Bonus: The Scarlet Turkey #25

Page 13

Mangetout Rodney, Mangetout!

ey’s guide The Scarlet Turk t so useful) no d to useful (an French phrases

Au Revoir. With hundreds of Reds heading overt to France this season, many of whom will have emptied their head of French at the end of school, we thought it only fair to lay on a quick crash course of the lingo… Please talk slowly, my French is piss poor. Parlez S’il vous plaît lentement, mon Français est des pauvres de pisse. Do you serve Joseph Holts or any other hand pulled real ales? Servez-vous Joseph Holts ou de autres vraies bières anglaises tirées par main? Excuse me waiter, can you guarantee that this chicken did not die of bird flu? Est-ce que le serveur, vous m’excusent peuvent garantir que ce poulet pas matrice de la grippe d’oiseau? Excuse me mate, where are the bogs in here? Est-ce que le compagnon, d’où les toilettes m’excusent sont dedans ici? Where is the rugby ground? Où est le rugby stade?

Wasn’t it a terrible shame that Stacey jones got injured at The Willows? N’était-il pas une honte terrible que Stacey Jones obtient blessé aux The Willows? Is there a chippy nearby? Y a-t-il un chippy près? Can we have the bill please? Pouvons-nous avoir la facture S’il vous plaît? That pass was miles forward Ce passage était des milles en avant Where is the railway station? Où est la gare? Of course it’s a real student card! Naturellement c’est une vraie carte d’étudiant! No, actually we are the original red devils. The French press gave us the nickname in 1934. Non, réellement nous sommes les diables rouges originaux. La pression fFançaise nous a donné le surnom en 1934. Is there an internet café round here where I can log onto scarletturkey.com? Y a-t-il un café d’Internet rond ici où je peux noter sur scarletturkey.com? We come from Salford, we come from Salford, we come from Salford, Lancashire Nous venons de Salford, nous venons de Salford, nous venons de Salford, Lancashire Oh my god, these Cadbury’s chocolates taste just like they do back home? Oh mon dieu, ces chocolats de Cadbury goûtent juste comme ils soutiennent à la maison? Excuse me steward, is there a designated area for us to hang banners? Est-ce que l’administrateur, là m’excusent sont un secteur indiqué pour qu’accrochent-nous des bannières? How ow on earth do you expect me to shit into that little hole? Comment diable vous attendez-vous à ce que je chie dans ce petit trou? Why are the pavements in this country covered in dog turd? Pourquoi les trottoirs dans ce pays sont-ils couverts dans des fèces de chien? Note: The Scarlet Turkey accepts no responsibility for the quality of these translations (blame google) and accepts no liability for loss incurred due to inappropriate use of these phrases (i.e if you get belted by a burly Frenchman then don’t blame is). Bonjour


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.