Discover Germany, Issue 60, March 2018

Page 1

Issue 60 | March 2018

NIKEATA THOMPSON DANCING I S FREEDOM

PLUS

DEDICATED TO ARCHITECTURE CULTURE HIGHLIGHTS SWITZERLAND CONFERENCE & EVENT LOCATIONS DESIGN, TRAVEL & BUSINESS

T H E M AG A Z I N E P R O M OT I N G G E R M A N Y, S W I T Z E R L A N D & A U ST R I A


Your Shortcut to Germany Bergen

NORWAY

Oslo Stockholm Bromma

SWEDEN Aalborg bo org g

UNITED KINGDOM DENMARK K

G enburg Goth

Aarh A rhu us us

Billund Manchester

London City

Brussels

BELGIUM BE

Düsseldorf

GERMANY

Munich

WINNER OF DANISH TRAVEL AWARD 2012 “BEST EUROPEAN AIRLINE”

Snacks

Me al s

ba.com

Dr inks

Pap ers

Lounges

Smiles


Discover Germany  |  Contents

Contents MARCH 2018

18 Photo: © Kevin Gonzalez

86

54

Behnisch, Behnisch & Partner, Photo: © Roland Halbe

Photo: © Österreich Werbung, Peter Burgstaller

COVER FEATURE 18 Nikeata Thompson Professional dancer and choreographer Nikeata Thompson is best known for her appearances in Germany’s Next Topmodel and Got To Dance and has worked with the likes of Tom Hanks and Sean Paul. She speaks to Discover Germany about fitness tips, her milestone projects and much more.

SPECIAL THEMES 26 Cultural Spotlight on Austrian Museums In this special theme, we take a closer look at Austria’s enchanting museum scene and introduce some of the country’s top ones. Get inspired! 30 Culture Highlights Switzerland – Top Cultural Offerings 2018 Switzerland’s cultural heritage is as diverse as the country itself. Here, visitors can look forward to a variety of interesting and extraordinary museums, top-notch art galleries and much more. We have collected some of the country’s best cultural offerings. 54 Best of South Tyrol Wellness 2018 South Tyrol is known for its natural beauty, breathtaking mountain sceneries and overall serenity. Because of this, we introduce some of the region’s best wellness hotels and spa temples. 58 Germany’s Conference, Meeting and Event Locations Looking for a suitable venue for your next conference or business meeting? Look no further. In this special theme, we have handpicked some of Germany’s best locations that will meet any needs.

72 Dedicated to Architecture 2018 Germany has a rich and diverse architectural history which ranges from the Carolingian renaissance to contemporary architecture. Thus, in this theme, we take a closer look at some of Germany’s best architects and their impressive projects to find out more about the art of architecture.

FEATURES 22 Pass the Mustard, Please! In Germany, mustard is not simply mustard as the many varieties of this condiment range from sweet to scorching. Our writer Wibke Carter finds out more. 24 Restaurant of the Month Sustainable, regional, organic: the award-winning, Berlin-based restaurant einsunternull impresses with exquisite cuisine, using simple ingredients and achieving rather special dishes. 42 Star Interview: Sandra Steinbach German actress Sandra Steinbach is best known for playing the prosecutor in Saarbrücken’s Tatort and has also been an integral part of Berlin’s Kriminal Theatre. She speaks to Discover Germany about the beauty of Berlin, Germany’s fascination for Tatort and more. 44 Attraction of the Month In the coming season, guests to Germany’s largest theme park, the Europa-Park, can look forward to a range of new attractions. We find out more. 48 Hotel of the Month Nestled in magical countryside, located in the heart of Peenetal Nature Park and situated in a 19th century manor house. No wonder Gutshaus Stolpe is our Hotel of the Month.

50

Destination of the Month As a unique spa destination, the attractions of Bad Nauheim are manifold – and often tickle the visitor’s sense of exploration. We find out more.

68 Where Hardware Professionals Meet Around 2,700 exhibitors from over 50 countries will flock to the EISENWARENMESSE – International Hardware Fair Cologne 2018 in Cologne from 4 to 7 March.

REGULARS & COLUMNS 8

Dedicated to Design Whether you are searching for great design items in Pantone’s trend colour ‘ultra violet’, design highlights made in Switzerland or the latest trends for spring and summer, be sure to take a look at our design section.

64

Business Our business section is filled with exclusive business profiles from the DACH region, expert engineers and much more. Furthermore, our columnist Gregor Kleinknecht takes on the interesting topic of the ‘Day of the Endangered Lawyer’.

97

The Delights of the German Vocabulary In our new monthly column, British author Adam Jacot de Boinod explores the weird and wonderful world of German vocabulary and finds some rather interesting terms.

98

Culture Calendar Discover Germany’s culture calendar is your perfect guide to what not to miss in March.

102 Barbara Geier Column This month, our columnist Barbara Geier, an old-school language lover, digs deep into Germany’s ‘soundwriting’ experiment and finds out more.

Issue 60  |  March 2018  |  3


Dear Reader, Our March issue is here!

Discover Germany Issue 60, March 2018 Published 03.2018 ISSN 2051-7718

Ina Frank Jessica Holzhausen Silke Henkele Sonja Irani Wibke Carter

Published by Scan Magazine Ltd.

Cover Photo © Kordula Kohlschmitt

Print Liquid Graphic Ltd.

Sales & Key Account Managers Emma Fabritius Nørregaard Laura Hummer Noura Draoui Sophie Blecha Audrey Bardzik

Executive Editor Thomas Winther Creative Director Mads E. Petersen Editor Nane Steinhoff Assistant Editor Marilena Stracke Copy-Editor Karl Batterbee Graphic Designer Mercedes Moulia Contributors Adam Jacot de Boinod Barbara Geier Cornelia Brelowski Gregor Kleinknecht

Publisher: SCAN GROUP Scan Magazine Ltd. 15B Bell Yard Mews Bermondsey Street London SE1 3YT United Kingdom Phone: +44 (0)870 933 0423 Fax: +44 (0)870 933 0421   Email: info@discovergermany.com For further information please visit www.discovergermany.com

And this means that spring is almost here too. After all, 20 March marks the official astronomic start of this muchawaited season. But did you know that it is scientifically proven that spring has some positive effects on humans? With the increasing light intensity, increasing serotonin and dopamine levels can be found in members of indigenous groups that spend most time outdoors. Serotonin and dopamine are said to foster general wellbeing and cause mild euphoria. But regardless of scientifically proven facts, it can definitely be said that nature lovers, hikers and the general public all flock outside in spring to cherish the year’s first warm sun rays, the blossoming plants and trees, and also the fresh nature. To get you excited for spring, we spoke to professional dancer and choreographer Nikeata Thompson, famous from Germany’s Next Topmodel and Got To Dance. She speaks to us about fitness tips, her milestone projects and much more. Maybe this inspiring feature will make dancing a top priority on your springtime to-do list this year? If you want to give your home a fresh style, be sure to check out our design pages where we focus on Pantone’s colour of the year: ‘ultra violet’. Furthermore, we give your wardrobe an overhaul with this season’s hottest spring and summer trends from the world’s catwalks. As spring is approaching, it is probably also time for your next trip. To get you inspired, take a look at our travel section where we collect great destinations, hotels, wellness temples and attractions for the upcoming months. If you are interested in culture and museums, we have got you covered too. Other exciting topics this month are enchanting architects, inspiring event locations, an interview with actress Sandra Steinbach and much more. Sit back, relax and thanks for reading.

Nane Steinhoff, Editor

© All rights reserved. Material contained in this publication may not be reproduced, in whole or in part, without prior permission of Scan Group – a trading name of Scan Magazine Ltd. This magazine contains advertorials/promotional articles.

4  |  Issue 60  |  March 2018


Industrie 4.0 meets Logistics 4.0 23 – 27 April 2018 Hannover ▪ Germany cemat-hannovermesse.com #HM18 #CeMAT

D I G I TA L TR A N S FO R M ATI O N

P L AT F O R M S

MAN-MACHINE MACHINE LEARNING S M A R T S U P P LY

Get new technology first


Discover Germany  |  Design  |  Fashion Finds

Fashion Finds Astronomically, spring starts on 20 March in the northern hemisphere. Thus, we thought this month’s Fashion Finds would be a great platform to showcase this year’s best spring and summer trends that the big labels from the DACH region have to offer. Find out what should not be missing from your wardrobe this season! EDITOR’S PICKS  I  PRESS IMAGES

A gorgeous outfit by CINQUE – a label that has its headquarters in Mönchengladbach, Germany. It shows that mixing patterns can indeed look very good this summer. Blouse ‘CITRIP’ £71, pants ‘CISLEEP’ £125, bag ‘CICLARISA’ £89. www.cinquestore.de

Stripes were big last year and this year they are back. This cute strap dress by Marc O’Polo does not only look totally summery, but will also be your airy companion throughout the year’s hottest days. £125. www.marc-o-polo.com

6  |  Issue 60  |  March 2018


This spring, trench coats are yet again a huge trend on the world’s catwalks. If you are looking for one that will stand out, then be sure to choose this one by German label Hallhuber. £160. www.hallhuber.com

Cool espadrilles are a staple for spring and summer. They practically go with everything and keep your feet cool. This pair is from Marc O’Polo. £89. www.marc-o-polo.com

The Germany-based fashion label CINQUE stands for Italian lifestyle and contemporary, casual clothes with love for intricate detail – as can be seen in this stylish summer outfit. Coat ‘CIJASPER’ £223, dress ‘CIEGO’ £116, bag ‘CITABEA’ £89. www.cinquestore.de

Issue 60  |  March 2018  |  7


Discover Germany  |  Design  |  Dedicated to Design

Dedicated to Design… At the beginning of December, Pantone announced their colour of the year for 2018: ‘ultra violet’. While in 2017, ‘greenery’ accompanied interior and living trends, we can look forward to a vivid purple in 2018. As Laurie Pressman, vice president of the Pantone Colour Institute, states: “A dramatically provocative and thoughtful purple shade, PANTONE 18-3838 Ultra Violet communicates originality, ingenuity, and visionary thinking that points us toward the future.” BY: NANE STEINHOFF  I  PRESS IMAGES

1. Looking for flowers that will not ever wilt? Look no further. The eye-catching Purple Rain Bouquet has been created by BRIDGMAN to resemble real flowers. You would not have thought that it actually consists of faux flowers, right? £109. www.bridgman.co.uk

1

2. Bring some subtle violet colour into your home with this Purple Crocus cushion cover by Becca Textile. It is handpainted, the fabric is made out of linen and cotton, and it can be used on both sides. Around £20. en.dawanda.com 3. Perfect for summer drinks of all sorts, this carafe is a true eye-catcher and its removable top can be used as a drinking glass at the same time. It holds 500 millilitres. £23. www.desiary.de 4. This cute sofa is inspired by Scandinavian design and is both comfortable and stylish. Shown here is the colour ‘Paloma Beet Red’ but the sofa is available in many different variations. £2,069. www.ekornes.de/stressless-sofas 5. This paperweight is not only practical, but also very stylish. Made out of glass, it is a unique decoration piece in every living room and can also be used as bookend, for example. £44,50. www.desiary.de

2

4 3

8  |  Issue 60  |  March 2018

5


60,00 Euro Herren Herren T-Shirt T-Shirt

100,00 Euro Herren Herren Kapuzenshirt Kapuzenshirt

60,00 Euro Damen Damen Shirt Shirt

Herren T-Shirt 60,00 Euro

Herren Kapuzenshirt 100,00 Euro

Damen Shirt 60,00 Euro

60,00 Euro

Damen Kapuzenshirt 120,00 euro

100,00 Euro

®

®

60,00 Euro

Herren Sweatshirt Wendejacke 160,00 Euro

Unsere Philosophie fußt auf der heimischen Herstellung von hochwertigen Kleidungsstücken. Jedes einzelne Kleidungsstück wird von uns selbst entworfen und anschließend ausschließlich in Deutschland hergestellt.

Damen Kapuzenshirt Herren Sweatshirt ® Wendejacke HAGEN FRIEDRICH 120,00 euro 160,00 Euro

Exclusive Mode 100% Made in Germany

www.hagen-friedrich.com | Yachtweg 2A | 17492 Greifswald

®

any n100% gi|se Gleiches D Made -rethincGermany o Vater-Sohn-Design T-rettuM | Gleiches sehcieVater-Sohn-Design lG || tBeste ätilauq deutsche skre|wBeste dna Handwerksqualität H deutsche ehcstuHandwerksqualität ed etseB || n Gleiches gise| D Gleiches -nh Mutter-Tochter-Design oS-Mutter-Tochter-Design retaV sehcielG | ynam

160,00 Euro Herren Sweatshirt Wendejacke

120,00 euro Damen Kapuzenshirt


Luftbefeuchter und Luftreiniger Der ZirbenLüfter® verteilt die natürlichen und wertvollen Wirkstoffe der Zirbe leicht angefeuchtet und belebend im Raum. Zudem geschieht durch die Verwirbelung der Luft in Verbindung mit dem Wasser eine wirksame Reinigung der Raumluft. www.ZirbenLuefter.com news@zirbenluefter.com +43 (0)6245 87494 1


Discover Germany  |  Design  |  chic.mic GmbH

Der SlideCup.

Ein umweltfreundlicher Design-Becher für das Heißgetränk unterwegs In der Mittagspause oder auf dem Weg zum Bahnhof, nicht selten führt der Weg zunächst in das Lieblingscafé um die Ecke, um sich noch schnell einen Kaffee zu holen. Pappbecher und Plastikdeckel verursachen dabei jedes Mal unnötigen Müll. Dabei gibt es bessere Alternativen: Das Frankfurter Unternehmen chic.mic GmbH entwickelt hochwertige Trinkbecher aus Bambus und Edelstahl, mit einem ausgeklügelten Deckel und außergewöhnlichem, besonderem Design. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  FOTOS: CHIC.MIC GMBH

Mit dem BambooCup setzte chic.mic 2016 einen Trend. „Nachhaltigkeit ist für uns ein wichtiger Aspekt“, sagt chic.mic Geschäftsführer und Firmengründer Ali K. Hossini. Bambus ist ein umweltfreundliches und vielseitiges Material. Ist der Bambus abgeerntet, dauert es gerade einmal drei Jahre bis er genauso hoch und dicht nachgewachsen ist. Das unterscheidet Bambus von vielen anderen Rohstoffen. Der zweite Vorteil von Bambus ist, dass er eine große Designvarianz erlaubt. Die verarbeiteten Bambusfasern und die daraus gefertigten Becher haben eine hell-beige Farbe, lassen sich aber mit den unterschiedlichsten Mustern und Designs bedrucken. Den klassischen chic.mic BambooCup gibt es inzwi-

schen mit 53 unterschiedlichen Motiven. Mit dem SlideCup hat chic.mic inzwischen eine luxuriösere Variante des Bechers entwickelt. Der SlideCup verbindet zwei Materialen mit sehr unterschiedlichen Eigenschaften: Der äußere Becher ist auch hier aus Bambus gefertigt. Der innere Becher des SlideCup ist aus Edelstahl, einem Material, das nicht nur stabil, sondern auch geruchs- und geschmacksneutral ist. Der SlideCup fasst 400 Milliliter, ist spülmaschinenfest und perfekt geeignet für unterwegs. Den SlideCup gibt es derzeit in sechs unterschiedlichen Designs – von botanischen Pflanzen, über eine antike Karte bis hin zum Totenkopf oder farbenfrohem Blütenmuster.

Der US-amerikanische Designer Karim Rashid, ein Star in der Designwelt, hat den Deckel des SlideCup entwickelt. „Man muss den Deckel nur antippen und er verschiebt sich bis zur Hälfte, so dass man trinken kann. Tippt man ihn erneut an, gleitet er zurück und der Becher ist zu 100 Prozent auslaufsicher“, beschreibt Ali K. Hossini das System. Hossini hat das Familienunternehmen chic.mic GmbH 2010 zusammen mit seiner Frau gegründet. „Wir haben ein tolles Team und bringen immer wieder besondere Produkte auf den Markt“, so erklärt er die Firmenphilosophie. Das Unternehmen ist im Bereich Design zuhause und startete zunächst mit exklusiven Papeterie-Artikeln, nahm dann Geschenkartikel mit in das Sortiment auf, darunter den klassischen chic.mic BambooCup und den SlideCup. Inzwischen ist das Unternehmen im Bereich der Bambusbecher Marktführer. www.chicmic.de Issue 60  |  March 2018  |  11


SPECIAL THEME: DESIGN HIGHLIGHTS SWITZERLAND 2018

The latest design icons from the mountain country Switzerland has been known for high quality and great design skills for a while now. Thus, if you need a fresh style for your home this year, look no further. We have handpicked some of the country’s most innovative designers and their great products on the next pages to get you inspired. PHOTOS: PIXABAY

12  |  Issue 60  |  March 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Design Highlights Switzerland 2018

Personalised prints on exceptional concrete products “Concrete means passion to me,” Christoph Arnold says. In his small manufacturing premises in Central Switzerland, he creates imprinted concrete products with individual designs. TEXT: INA FRANK  |  PHOTOS: FABIAN SCHÖNENBERGER

“Already as a little chap I loved to be creative and invented the craziest things,” Christoph Arnold recounts. During his studies in the Swiss city Lucerne, he started enthusing about the material concrete – and never got rid of this excitement. “One day a close friend of mine was looking for an individual memento for the birth of his third child. When strolling through my atelier, he discovered the exhibits for my latest exhibition – a composition of concrete cubes. I suggested imprinting one of those cubes.” It took a long time to figure out the intricacies of such a task, as Arnold recalls, but it was well worth it. Through his label beton-en, he now offers imprinted photo concrete. The photo concrete is available in

NEW NEEDS – NJU PRODUCTS IDEAS FOR THE NEW NORMAL

W W W. N J U S T U D I O . C O M

the form of a ‘flat’ picture on the wall and a cube. The special feature is the customisability: “I can print any given motif on the concrete,” Arnold declares. All products are handmade by Arnold himself, and they can easily be installed on a wall, as they are not too heavy. As well as individual

designs, customers can also get pictures or cubes with motifs of old Swiss postcards, like the capital Bern, or Lucerne and the Alps. “With my photo concrete I want to give the opportunity to capture special moments. People’s memories should be given more emphasis,” the artist explains. Changes and innovations are an important part of the label beton-en. A bigger and more impressive concrete cube and new formats of pictures will be available soon. www.beton-en.ch

The photo concrete’s customisable collection.

Printable concrete cubes, one of the many products of the label beton-en.


Discover Germany  |  Special Theme  |  Design Highlights Switzerland 2018

STADLER RAIL, Giruno: exterior design clay model.

A nose ahead:

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: NOSE DESIGN EXPERIENCE

Nose Design Experience The Zurich-based Design agency Nose Design Experience is certainly a place where design is lived on a daily basis. With a focus on 3D-subjects such as product, interior and exhibition design the Swiss creatives are simply ‘a nose ahead’. And why the agency is actually called Nose is also revealed. The agency Nose was founded in 1991 by initially three partners. Owners Christian Harbeke und Ruedi Müller are sill on board today. While product designer Christian Harbeke has a background as a trained engineer, graphic designer Ruedi Müller brings additional experience from his years as an industrial and interior designer in San Francisco and New York. Ruedi Müller remembers the early days: “We met while we were all working at a company specialised in corporate identity in Zurich. Back then we realised that the subject corporate identity focused mainly on the graphic aspects of a company and the 3-dimensional parts such as product, 14  |  Issue 60  |  March 2018

interior and exhibition design came second. We saw a big potential in focusing on 3D and we think product and industrial design are the most important components when it comes to making a brand successful.” The company name Nose was initially a joke as all three founders had significant noses. But the temporary title stuck. “We didn’t want a list of our individual names, which is how it was usually done in our business. Instead we were looking for a term you only need to hear once and already have it stuck in your head, as well as it working internationally,” explains Ruedi Müller with a grin.

“Nose also has many positive associations such as ‘A nose ahead’ or ‘Having a nose for something’, and even more in the German language. Hence our agency name established itself in a positive way very quickly, even before we started properly. Nose with the addition of ‘Design Experience’ means on the one hand that we have extensive design experience and on the other that we view design holistically regarding an overall customer experience,”Ruedi Müller adds. This is also reflected in their entire approach. Müller explains that good design includes all aspects of a corporate design, from product to communication, architecture, web presence and much more. All touch-points with the public are to be considered. “Today all those facets have a particular impact in the emotional area. We merge these emotional factors clever-


Discover Germany  |  Special Theme  |  Design Highlights Switzerland 2018

Die Nase vorn:

Nose Design Experience Die Züricher Design-Agentur Nose Design Experience ist ganz klar ein Ort, an dem Design täglich gelebt wird. Mit einem Fokus für 3D-Themen, wie Produktdesign, Innenarchitektur und Exhibition Design, sind die Schweizer Kreativköpfe einfach eine Nasenlänge voraus. Und warum die Agentur eigentlich Nose heißt, wird auch verraten. Die Firma Nose wurde 1991 ursprünglich von drei Partnern gegründet von denen heute die zwei Firmeninhaber Christian Harbeke und Ruedi Müller geblieben sind. Produktgestalter Christian Harbeke hat einen Background als studierter Maschinen-Ingenieur, während Ruedi Müller Grafik-Designer ist, der zusätzliche Erfahrungen aus seiner mehrjähriger Tätigkeit als Industrial- und Interior Designer in San Francisco und New York mitbringt. Ruedi Müller erinnert sich an die Anfangstage zurück: „Wir haben uns kennengelernt, als wir alle bei einer auf Corporate Identity spezialisierten Firma in Zürich tätig waren. Damals haben wir erkannt, dass das Thema Corporate Identity stark auf die grafischen Aspekte

STADLER RAIL, Giruno: Außenansicht.

eines Unternehmens fokussiert war und die 3-dimensionalen Themen wie das Produktdesign, Innenarchitektur und Exhibition Design eher zweitrangig bearbeitet wurden. Wir erkannten ein großes Potenzial, uns auf diese 3-D Themen zu konzentrieren. Insbesondere dem Produkt- beziehungsweise Industrial Design messen wir die wichtigste Komponente zu, eine Marke zum Erfolg zu bringen.” Der Firmenname Nose war ursprünglich ein kleiner Scherz, da alle drei Gründer sehr ausgeprägte Nasen haben. Der provisorische Titel blieb dann allerdings bestehen. „Wir wollten bewusst keine Aufzählung unserer individuellen Namen, wie das so in der Branche üblich war, sondern einen Begriff, den man einmal

SWISS Lounge.

hört und gleich behalten kann, sowie auch international verstanden wird“, erklärt Ruedi Müller mit einem Schmunzeln. „Nose, also zu Deutsch Nase, beinhaltet außerdem viele positive Assoziationen wie zum Beispiel ‚Die Nase vorn haben‘ oder ,Einen guten Riecher für Trends haben‘. Entsprechend hat sich unser Arbeitstitel in unserem Umfeld sehr schnell im positiven Sinne etabliert, bevor wir richtig losgelegt hatten. Nose mit dem Zusatz ‚Design Experience‘ bedeutet einerseits, dass wir viel Design-Erfahrung besitzen, und andererseits, dass wir Design ganzheitlich betrachten im Sinne einer umfassenden Customer Experience“, fügt Ruedi Müller hinzu. Das reflektiert auch die gesamte Herangehensweise der Agentur. Müller erklärt, dass gutes Design sämtliche Aspekte einer Unternehmensidentität vom Produkt über Kommunikation, Architektur, Web-Auftritt und vieles mehr umfasst. Sämtliche Touchpoints, mit dem

SWISS Signage.

Exterior Livery für SWISS.

Issue 60  |  March 2018  |  15


Discover Germany  |  Special Theme  |  Design Highlights Switzerland 2018

ly with all technical and economic components to an overall success.”

user, who will judge the image of a brand or company and spread it further.”

expertise Nose brings, speaks for itself in the international rail-market.

The heart of the agency is the big workshop, where new ideas are being developed from dawn till dusk. The designteam is as diverse as their work and clients, with whom they stand in close dialogue. It is evident, that at Nose the passion for design and the genuine fun is a huge motivation. Happy clients only spur the team on further and thus Nose never stops developing.

The Swiss design agency has a lot of experience in the area of transportation. For many years Nose was responsible for the design aspects of the renowned Swiss International Airline and designed anything from cabin interiors to clothes, airport lounges and the current logo.

For Stadler Rail Nose designed the new barrier-free high-speed train Giruno, which already won the Design Leadership Prize during the Designpreis Switzerland 2017.

The range of design services is equally varied: from industrial, graphic, service and interaction design to interior and exhibition design. Clients come from all kinds of sectors. “With any client we always place the focus on their final customer,” says Ruedi Müller. “We call that ‘user-centred design’, because no matter what sector our projects are based in, it is always the final

“For another Lufthansa-daughter, the Edelweiss Air, we completely re-decorated the airplanes to give them a brand-new fresh identity,” tells Ruedi Müller. “All objects that were used on the planes, even the specially programmed light atmosphere, created an entirely new brand experience.” Nose is also at the front in the international railway sector. Over the years the team designed over 50 trains in different countries. Whether it is in Switzerland or China: the

“We are particularly proud of the Designpreis Switzerland because we were able to influence this project in all aspects and also because the result is widely appreciated by the general public,” reveals Ruedi Müller. “The design touches everyone.” With competence, expertise and love for their craft the Nose-team makes it possible to experience a brand or product in a unique way and the clients value that highly. Ruedi Müller smiles: “In 27 years we have won well over a hundred design awards but the recognition by our happy clients and their customers is the real reward.” STADLER RAIL, Giruno: interior design of the restaurant.

16  |  Issue 60  |  March 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Design Highlights Switzerland 2018 EDELWEISS AIR, A340: Innenausstattungs-Skizzen.

EDELWEISS AIR, A340: Eingang.

EDELWEISS AIR, A340: Innenausstattung.

die Öffentlichkeit in Berührung kommt, sind zu berücksichtigen. „All diese Facetten wirken heutzutage vor allem im emotionalen Bereich. Diese emotionalen Faktoren verschmelzen wir geschickt mit allen technischen und betriebswirtschaftlichen Komponenten zu einem erfolgreichen Ganzen“, ergänzt er. Das Herzstück der Agentur ist die große Werkküche, in der von früh bis spät an Ideen getüftelt wird. Dabei ist das Design-Team genauso facettenreich wie ihre Arbeit und Kunden, mit denen sie in engem Dialog stehen. Es wird schnell klar, dass bei Nose die Leidenschaft für Design und der ehrliche Spaß an der Sache ein großer Motivator ist. Die glücklichen Kunden spornen das noch an und so entwickelt sich Nose immer erfolgreich weiter. Die angebotenen Design-Leistungen sind dementsprechend vielfältig: Von Industrie-, Grafik-, Service- und Interaction-Design bis hin zu Interieur und Exhibition Design. Zum Kundenstamm gehören Marken und Unternehmen aus verschiedenen Sparten. „In allen Fällen legen wir aber immer den Fokus auf den Endkunden“, sagt Ruedi Müller. „Bei uns heißt das ‚User-Centered Design‘, denn ganz gleich

EDELEDELWEISS AIR, A340: Lichtkonzept.

in welchem Bereich unsere Projekte angesiedelt sind, es ist immer der Endkunde, der das Image einer Marke oder eines Unternehmens beurteilt und dieses weiter verbreitet.“ Viel Erfahrung hat die Schweizer Design Agentur im Bereich Transportation. Für die renommierte Swiss International Airline war Nose jahrelang für alle Design-Aspekte verantwortlich, von Strategieberatung über Kabineninterieur, Bekleidung, Airport Lounges bis hin zum heutigen Markenlogo. „Für eine weitere Lufthansa-Tochter, die Edelweiss Air haben wir die Flugzeuge völlig neu ausgestattet, um dem Ferienflieger eine neue, frische Identität zu verleihen“, erzählt Ruedi Müller. „Alle im Flugzeug eingesetzten Objekte und sogar die eigens programmierte Lichtatmosphäre wurden von uns zu einem völlig neuen Flug- beziehungsweise Markenerlebnis orchestriert.” Auch im Bereich Bahn liegt Nose Design international vorn. Im Laufe der Zeit hat das Team schon mehr als 50 Züge für verschiedene Länder gestaltet. Ob in der heimatlichen Schweiz oder in China: das fundierte Know-

how von Nose hat sich auf dem internationalen Railway-Markt herumgesprochen. Im Auftrag der Stadler Rail hat Nose den neuen, barrierefreien Hochgeschwindigkeitszug Giruno gestaltet, der bereits im Rahmen des Designpreis Schweiz 2017 mit dem Design Leadership Prize im Fokusthema Aging Society ausgezeichnet wurde. „Auf den Designpreis Schweiz sind wir besonders stolz, weil wir dieses komplexe Projekt in allen Facetten beeinflussen konnten und weil das Resultat in einer sehr breiten Öffentlichkeit Anerkennung findet“, verrät Ruedi Müller. „Das Design lässt niemanden unberührt.” Mit Kompetenz, Fachwissen und Liebe zur Materie macht das Nose-Team Marken und Produkte auf einzigartige Weise erlebbar. Das wissen ihre Kunden zu schätzen und Ruedi Müller lächelt: „Designpreise haben wir in den 27 Jahren schon mehr als 100 gewonnen, aber die Anerkennung unserer Kunden und deren Kunden bedeutet uns schlussendlich mehr als die Designpreise.” www.nose.ch Issue 60  |  March 2018  |  17


Discover Germany  |  Cover Feature  |  Nikeata Thompson

Photo: © Darrell Hunter/Modehunter

18  |  Issue 60  |  March 2018


Discover Germany  |  Cover Feature  |  Nikeata Thompson

Nikeata Thompson

‘Dancing is freedom’ “Dancing is freedom, it is a connection with one’s inner core. While dancing, you can process negative and positive experiences and you find your way back to your centre. It’s a kind of therapy.” This is what Nikeata Thompson feels when pursuing her passion of dancing. The professional dancer and choreographer best known for her appearances in Germany’s Next Topmodel or Got To Dance speaks to Discover Germany about fitness tips, her milestone projects and much more. TEXT: NANE STEINHOFF

Born in 1980 in Birmingham, Nikeata has Jamaican roots, moved to Germany in her early childhood and now calls Berlin her home. “Home is everywhere where I feel comfortable, where I have friends and where I can work. Thus, my home is not a place but rather a feeling. It could be anywhere in this world and somehow this thought is also beautiful. I like to travel to new places, to discover new cultures. We simply venture out too little from our comfort zones, but we should actually always have it with us,” she says. What many might not think when seeing her intricate moves is that dancing wasn’t Nikeata’s first career aspiration. “It was more of a coincidence that I became a professional dancer,” she smiles. After all, until she was 18, she participated in various competitions and became multiple German champion in pentathlon, heptathlon and hurdle race. Nikeata continues: “Dancing crossed my path when I wanted to qualify for the Olympics. When I think about it

now it sounds really crazy, but back then I simply followed my instinct and dropped the Olympics to tour through Europe with SEEED. Coincidence or fate? I don’t know, but apparently it was just the right thing!” In fact, it seemed more than simply the right thing. Since Nikeata pursued professional dancing at the young age of 19, she has become one of the most successful star and stage choreographers of our time. She worked with some of the most credible Hip Hop artists and became the go-to dancer and choreographer for cutting edge dancing in Germany. Multiple tours, videos, stage coachings and TV appearances followed. She has worked with directors for movies and commercials – in front of and also behind the camera. Examples include working with Tom Hanks on choreography for A Hologram for the King, on music videos with Sean Paul or Felix Jaehn, and on the impressive ECHO performance of Robin Schulz in 2014. Furthermore, the likes of Leerdammer,

adidas, H&M, Reebok and many more worked with Nikeata for different projects and commercials. Today, she is especially famous for her jury participation in popular TV shows like Got To Dance or Got To Dance Kids and her role as head of choreography and stage coach for The Voice of Germany. Furthermore, she is part of Heidi Klum’s latest Germany’s Next Topmodel season this year. Like last year, she will play a significant role in choosing the candidates as the catwalk coach. “All of my projects are an important part of me because I only do projects that I personally like and am able to represent. Germany’s Next Topmodel is a new, great challenge and The Voice of Germany is almost like a family reunion. But Got To Dance was a real breakthrough – not only for me in front of the camera, but rather for Germany’s dance scene. I loved and lived this format, just like anyone that saw the show could see,” Nikeata laughs. Milestone projects One of the dancer’s most favored successes, however, is the foundation of her own dance agency, the NT Dance Agency. “It was a milestone for me and the start to the life that I live today. A life where I’m not only a dancer but also get taken seriously as choreographer and entrepreneur,” Nikeata says, and adds: “When founding Issue 60  |  March 2018  |  19


Discover Germany  |  Cover Feature  |  Nikeata Thompson

Photo: © Kevin Gonzalez

the agency, my vision was to bring more structure into the initially very chaotic dancer booking process. I wanted to achieve reasonable salaries for my colleagues and I, and that we get taken seriously. Just like people accepted music as art, dance should also be an important part of TV and music video productions. Even though we are nowhere near achieving what I would like to achieve, much has changed in the last seven years since the agency’s formation. And when I was able to contribute just a little bit towards this, I’m very happy about it.” Another project that Nikeata Thompson brought to life is the Urban Dance School – an online coaching platform that teaches Germany how to dance.“After Got To Dance, many people asked me whether I had my own dance school. Back then, I gave workshops all across Germany and I taught up to six classes on the weekends which simply wasn’t doable in the long-run. I never wanted a dance school because my personal expectations were too high. I would have wanted to give courses there myself often, but with so many other jobs on the side this simply wouldn’t have been possible. So we thought about an online platform. I simply 20  |  Issue 60  |  March 2018

loved the thought that everyone, regardless of previous experience or location, would be able to train with me! Dancing might not be a big part of German culture, but wouldn’t it be great if it would become a part sometime in the future?” To further achieve this, Nikeata also has some tips and tricks for aspiring dancers: “Always stay in motion. Dare to try different styles, push your boundaries, visit different countries and courses and most of all, create your own style! Be your own brand. Don’t try to perfectly copy every dance but rather dance freely and observe yourself and your body. If you want to successfully and professionally dance then this is probably the best tip I can give.”She adds: “However, first and foremost, you need to understand that you won’t always have a rosy life as a dancer. It’s difficult to be noticed and taken seriously. You really need to work hard to make a living. But regardless, dance is one of the world’s most beautiful art forms.” On fitness tips and future plans Adorning the covers of the likes of Women’s Health magazine and trying to

push at least three to four workout sessions that include endurance, strength and dance training into her busy weekly schedule, Nikeata is the go-to person when it comes to fitness tips. “I believe that every person has their own valve – one likes to box, the next prefers meditating – finding the most suitable for oneself is important,” she smiles and adds: “We actually know that we should eat well and start doing some sport. This is only a question of attitude. Everyone can achieve this with a small portion of willpower!” And what does Nikeata want to achieve in 2018? “I want to plan more time for rest, I want to travel more and get to know the world. Giving something back to people that might not have as much and putting the focus back onto my own well-being which I myself determine and not others.” She concludes: “Furthermore, I’m currently seen in the new season of Germany’s Next Topmodel and I’m still the brand ambassador for PUMA which is exciting. But what you guys can expect beyond that is a small secret. I definitely want to develop myself further and I will do that this year!”


Discover Germany  |  Cover Feature  |  Nikeata Thompson

Photo: © Darrell Hunter

Issue 60  |  March 2018  |  21


Discover Germany  |  Wine & Dine  |  Feature

BBQ sauce, mustard, mayonnaise. Photo: © Engin Akyurt

Pass the mustard, please! If you travel to Germany and reach for mustard on the supermarket shelf, you will not find an equivalent to ‘English mustard’. The many German varieties of this popular condiment range from süß (sweet) to extra scharf (scorching) to Düsseldorfer – but what exactly makes ‘senf’?

Bavarian Sweet Mustard− Süßer Senf, Bayerischer or Weißwurstsenf

TEXT: WIBKE CARTER

When people think of mustard, they commonly envision some yellow sauce coating a sausage, but there are hundreds of kinds in the world. Mustard was already cultivated in Asia in 1800 BC, a long time before the Romans experimented with the preparation of mustard. They mixed unfermented grape juice (the must) with ground mustard seeds to make ‘burning must’, mustum ardens — hence ‘must ard’. Dijon became a recognized centre for mustard making by the 13th century, and the early use as a condiment in England is attested from the year 22  |  Issue 60  |  March 2018

in the south, the milder and sweeter varieties prevail. To help you pair your next bratwurst perfectly, here are some of the most popular German styles:

1390 in the book The Forme of Cury which was written by King Richard II’s master cooks. In Germany, mustards range from smooth to grainy and are called ’senf’ or sometimes ’mostrich’ or ’mostert’. Germans have had a taste for mustard since the Middle Ages when it was sold at pharmacies for medical and culinary uses. Today, there are five basic types: mild, medium hot, hot, extra hot and sweet. Whereas spicier types of mustard are most popular in Northern and Western Germany,

Bavarian style mustards are made from coarsely ground and roasted mustard seeds mixed with vinegar and honey, sugar or applesauce as a sweetener. They are the only ones worthy to grace a pair of ’weißwürste’, those minced veal and pork bacon sausages, traditionally eaten as a snack between breakfast and lunch. Medium-Spicy Mustard − Mittelscharfer or Delikatess Senf This is made with a combination of yellow and brown mustard seeds and is the most


Discover Germany  |  Wine & Dine Feature  |  Pass the Mustard, Please!

popular style in Germany. Milder German mustards are paired with meat pâtés and fish dishes. In the Eastern German states and Austria, ‘mittelscharfer senf’ is sometimes mixed with horseradish and called ’meerrettich senf’. Sharp or Spicy Mustard − Scharfer Senf or Extra Scharf This mustard style has a higher percentage of brown mustard seeds than the medium-spicy one and is therefore hotter. As a condiment, spicy-hot German mustards are used as a garnish for cold cuts, grilled sausages like the famous Thuringian bratwurst, and smoked meats. Düsseldorfer Germany’s first mustard factory opened in 1726 in Düsseldorf, and the city is still a centre of mustard production. Düsseldorf mustards are more like Dijon, but tend to be hotter, and darker in colour. Well-known brands include Koops and Löwensenf.

Mustard is made from the seeds of mustard plants which are primarily cultivated in North America as well as in Southern Europe and the Mediterranean region. The whole, ground, cracked, or bruised mustard seeds are mixed with water, vinegar, lemon juice, wine or other liquids, salt, and often other flavourings and spices, to create a paste or sauce ranging in colour from bright yellow to dark brown. The mustard’s spiciness depends on the colour of the seed used with the lightest seeds creating the mildest tastes. Germans buy their mustards at grocery stores in three different forms. ‘Senfkörner’, whole seeds, are used in cooking and canning, for flavouring pickled vegetables and sweet-sour fruit condiments. A number of German recipes like the ’senfgurken’ (mustard gherkins) call for whole mustard seeds, which are mild and even nutty tasting. ‘Senfpulver’ is a dry powder from crushed and ground seeds that is

Mustard field. Photo: © Don Vikro

often used in cooking and easily mixable with other ingredients. ‘Senf’, the premixed mustard paste, is the most common form consumed in Germany. Prepared mustard can contain a variety of other flavours such as mango, orange, curry, lemon or chili peppers. In Germany, ’senf’ is sold in plain glass jars, small glass beer mugs, decorated drinking glasses, ceramic pots, rustic stoneware crocks, and even in tubes like toothpaste. Many of the mustard containers have become collectible souvenirs and can also be found in locals’ kitchens where they function as juice glasses or coffee mugs. Particular to Düsseldorf mustard is the dish that it is served in, called a ’mostertpöttche’. In restaurants nationwide, mustard is often served at the table in a small stoneware pot with a tiny wooden spoon in it, and you can rest assured that the match between your meat dish and German mustard will be ‘senfational’! Mustard flower. Photo: © HP Gruesen

Mustard seeds. Photo: © Ron H Vass

Weisswurst, pretzel and mustard jar. Photo: © Rita E

Löwensenf mustard. Photo: © Löwensenf

Issue 60  |  March 2018  |  23


Discover Germany  |  Wine & Dine  |  Restaurant of the Month

R E S TA U R A N T O F T H E M O N T H

A place that transports you

Left: First floor with view of open kitchen. Photo: Till Schuster, © einsunternull Top right: Champignon bread and garlic flowers. Right: Salad: vinegar and oil (dessert). Bottom: Chef Andreas Rieger and sous-chef Karsten Kötter. Photo: Johannes Conradi, © einsunternull

The Berlin-based einsunternull restaurant offers a cosmos of taste, where scents and flavours can take you to an entirely different place.

plans for opening a restaurant completely based on our mutual values.”

TEXT: CORNELIA BRELOWSKI  |  PHOTOS: RENÉ RIIS, © EINSUNTERNULL

Offering “casual gourmet foods” in the form of both plant-based creations as well as considerately prepared fish and meat dishes, einsunternull will keep their focus on actively co-creating and manifesting a new culinary identity. “We engage in the products that our immediate environment and the countryside around Berlin has to offer,” Ivo Ebert says, “By exploring unique and limitless variations, we create a universe of flavors which is only possible right here. This is a wholly new take on German cuisine.”

Taking great care about both the origin of the ingredients and the preparation process itself, the einsunternull team knows all about the connected values of time, mindfulness and nourishment. “Today, everything has to go fast, even eating,” says founder and owner Ivo Ebert. “The idea behind einsunternull is therefore to offer a space where people can ground themselves. The restaurant is like a home for us and that is the feeling we want to share with our guests. An honest and warm hospitality is what we are striving for.” The mushroom dish for example takes you away from the everyday hustle and bustle, inspiring thoughts of a walk in the forest while sitting right in the heart of Berlin. Chef Andreas Rieger explains the product-oriented process which creates 24  |  Issue 60  |  March 2018

the magic at einsunternull: “I am developing a cuisine using the products I grew up with. Obviously, I have a completely different connection to the foods I know from childhood – say, the apples from my grandmother’s garden. By exploring the aromatic universe connected with such a basic ingredient, cooking as well as tasting becomes an exciting endeavor. In a way, this results in expanding the taste dimensions of not only a product but also of the entire regional and national cuisine.”

www.restaurant-einsunternull.de Ivo Ebert and Andreas Rieger met at the Reinstoff (‘real stuff’) restaurant, where Ebert was restaurant manager at the time. He recalls meeting the chef, then still sous-chef, for the first time: “Here was someone who meant every word he said. So much honesty, directness and value – that’s something you don’t often come across these days. We soon started making


The only thing repeated here is great taste. 100% ED C E R T IFI L E NAB SUS TA I A CO CO

www.ritter-sport.com


Museum der Moderne Salzburg. Photo: © Österreich Werbung, kriskulakova

S P E C I A L T H E M E : C U LT U R A L S P O T L I G H T O N A U S T R I A N M U S E U M S

All eyes on Austria’s museum scene If you have ever been to Vienna you have probably visited the famous Museum Quarter where many museums, exhibitions and other cultural offerings are accumulated. However, Austria has far more to offer when it comes to enchanting museums. Therefore, we introduce some of the best ones on the following pages.

Walk along the park of the Museum of Fine Arts. Photo: © Österreich Werbung, Peter Burgstaller

26  |  Issue 60  |  March 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Cultural Spotlight on Austrian Museums

Top left: Haris Epaminonda, VOL. XXIII, exhibition view Secession 2018, Courtesy Rodeo, London; Casey Kaplan, New York; Galleria Massimo Minini, Brescia. Photo: © Sophie Thun. Top middle: Photo: © Ed Ruscha. Courtesy of the artist. Right: Rudolf Polanszky, Überlagerungs / Schleifenskulptur, 2015, Secession 2018. Photo: © Peter Mochi. Bottom left: Exterior Vienna Secession. Photo: © Jorit Aust. Middle: Beethoven Frieze. Photo: © Oliver Ottenschläger, Secession 2013. TEXT: MARILENA STRACKE

“To every time its art. To art its freedom.”

„Der Zeit ihre Kunst. Der Kunst ihre Freiheit.”

The Vienna Secession is the oldest independent exhibition house worldwide that is entirely dedicated to contemporary art. The international programme follows the legendary credo, which still decorates the façade today.

Die Wiener Secession ist das weltweit älteste unabhängige und ausdrücklich der zeitgenössischen Kunst gewidmete Ausstellungshaus. Das international ausgerichtete Programm folgt dem legendären Motto, welches die Fassade schmückt.

For its 120-year anniversary the Secession building will present itself renewed and shiny. Aside from the permanent presentation of Gustav Klimt’s Beethoven Frieze (1902), this summer a sample field of Koloman Moser’s fresco Reigen der Kranzträgerinnen (1898), which was originally decorating the back of the building, will be displayed. “We have initiated a fresh round of measures to rehabilitate and modernise the heritage-protected building,” says spokesperson Karin Jaschke.“To help the dome to its former shiny glory, we are running a fundraising campaign. For a donation of 100 euros one of the 2,500 laurel leaves can be restored and gold-plated.”

Zu seinem 120-jährigen Jubiläum wird das Secessionsgebäude in neuem Glanz erstrahlen. Neben der permanenten Präsentation von Gustav Klimts Beethovenfries (1902) wird ab Sommer 2018 temporär ein Musterfeld zu Koloman Mosers Fresko Reigen der Kranzträgerinnen (1898) gezeigt, das ursprünglich die rückseitige Fassade geschmückt hat. „Die erneute Sanierung und Modernisierung des denkmalgeschützten Baus wird jetzt in Angriff genommen“, sagt Pressesprecherin Karin Jaschke. „Damit die Kuppel bald wieder strahlen kann, haben wir eine Fundraising-Kampagne gestartet. Mit einer Unterstützung von 100 Euro kann eines der 2,500 Lorbeerblätter restauriert und vergoldet werden.“

The current exhibition is by Viennese artist Rudolf Polansky. He looks at prime numbers, fundamental themes in mathematics, epistemology and more. Using materials such as acrylic glass, metal, mirror foil, synthetic resin, wire, and plastic foam Polansky creates new perceptions. The focus of the other on-going exhibition is young Cyprian artist Haris Epaminonda, who shows pieces from nature in dialogue with fragments of historic materials.“The exhibition by Ed Ruscha this autumn will certainly be a highlight as he is one of the most important representatives of American conceptual art,” reveals Jaschke. “Since the 1950s, his ground-breaking work has shaped the development of art in America and hence today’s understanding of contemporary art.”

Aktuell läuft die Ausstellung des Wiener Künstlers Rudolf Polanszky. Er beschäftigt sich unter anderem mit Primzahlen, Grundthemen der Mathematik und der Erkenntnistheorie und wandelt dies mit Materialien wie Plexiglas, Metall, Spiegelfolie, Kunstharz, Draht und Schaumstoff in neue Wahrnehmungen. Haris Epaminonda, eine junge zypriotische Künstlerin, ist im Fokus der anderen aktuellen Ausstellung, die Stücke aus der Natur im Dialog mit Fragmenten historischer Materialien zeigt. „Die Ausstellung von Ed Ruscha im Herbst 2018 wird sicher ein Highlight, zählt er doch zu den wichtigsten Vertretern der amerikanischen Konzeptkunst“, verrät Jaschke. „Ruscha prägte ab den 1950er-Jahren die Kunstentwicklung in den USA und mit ihr das aktuelle Verständnis von Gegenwartskunst.” www.secession.at Issue 60  |  March 2018  |  27


Discover Germany  |  Special Theme  |  Cultural Spotlight on Austrian Museums Mozart’s birthplace. Photo: © ISM Alex Hoerner

Exhibition at Mozart’s birthplace, third floor. Photo: © Stiftung Mozarteum

Dance Master’s Hall at Mozart residence. Photo: © Christian Schneider

Main building Mozarteum Foundation. Photo: © Christian Schneider

TEXT: MARILENA STRACKE

The Mozart-Museums in Salzburg

Die Mozart-Museen in Salzburg

Two of the most interesting places in lovely Salzburg are without a doubt Mozart’s birthplace and the Mozart Residence. Both buildings give a deep insight into Mozart’s life and the 18th century.

Zwei der interessantesten Stätten im wunderschönen Salzburg sind zweifelsohne Mozarts Geburtshaus und das Mozart-Wohnhaus. Beide Häuser geben tiefe Einblicke in Mozarts Leben und gleichzeitig auch ins 18. Jahundert.

Mozart was born on 27 January 1756 at Getreidegasse 9. Today his three-story birthplace is one of the most visited museums worldwide. “Nowhere else are Wolfgang Amadé Mozart and his music as vividly palpable as here,” says museum director Gabriele Ramsauer.

Mozart wurde am 27. Januar 1756 in der Getreidegasse 9 geboren und sein dreistöckiges Geburtshaus ist heute eines der meistbesuchten Museen der Welt. „Nirgendwo sonst werden der Mensch Wolfgang Amadé Mozart und seine Musik so lebendig spürbar wie hier“, sagt die Museumsdirektorin Gabriele Ramsauer.

Visitors gain a unique insight into Mozart’s family, his living conditions and his passion for the opera. Many exciting documents, original portraits, memorabilia and rarities such as Mozart’s childhood violin and his clavichord complete the visit. A true highlight is the probably most famous portrait of Mozart, painted by his brother-in-law Joseph Lange two years before Mozart’s death.

Besucher bekommen einen einzigartigen Einblick in Mozarts Familie, seine Lebensumstände und seine Opern-Leidenschaft. Viele spannende Dokumente, Originalportraits, Erinnerungsstücke und Raritäten wie Mozarts Kindergeige und sein Clavichord runden den Besuch ab. Ein echtes Highlight ist das vermutlich berühmteste Mozart-Portrait, welches von seinem Schwager Joseph Lange zwei Jahre vor Mozarts Tod gemalt wurde.

At Markplatz 8 is the Mozart Residence, formerly known as the ‘Dance-Master’s House’. Mozart inhabited these spacious rooms until the end of 1780. In a lively way the museum documents Mozart’s compositional work during his Salzburg years and the family’s social surrounding. “Special attractions are Mozart’s original pianoforte and the well-known family portrait in the ‘Dance-Master’s Salon’,” Ramsauer adds. From June to September the Foundation Mozarteum Salzburg holds chamber concerts in its two concert halls (Great Hall and Viennese Hall). The Mozart Week is held from 24 January to 3 February 2019, for the first time under the artistic direction of Rolando Villazón.

Weiter geht es zum Mozart-Wohnhaus am Marktplatz 8, ehemals bekannt als ‚Tanzmeisterhaus’. In den weitläufigen Räumen lebte Mozart bis Ende 1780. Das Museum dokumentiert Mozarts kompositorisches Schaffen während seiner Salzburger Jahre, sowie das gesellschaftliche und familiäre Umfeld auf sehr lebendige Art und Weise. „Besondere Anziehungspunkte sind Mozarts Original-Hammerklavier und das bekannte Familienbild im ‚Tanzmeistersaal“, fügt Ramsauer hinzu. Neben den zwei Mozart-Museen veranstaltet die Stiftung Mozarteum Salzburg von September bis Juni Kammerkonzerte in den beiden Konzertsälen (Großer Saal und Wiener Saal) des Mozarteums. Vom 24. Januar bis 3. Februar 2019 findet die Mozartwoche statt, erstmals unter der Intendanz von Rolando Villazón. www.mozarteum.at

28  |  Issue 60  |  March 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Cultural Spotlight on Austrian Museums

TEXT: MARILENA STRACKE

Top left: Ydessa Hendeles, From her wooden sleep…, 2013, Installation view: The Milliner’s Daughter, 2017, The Power Plant, Toronto. © Ydessa Hendeles, Courtesy: the artist, Photo: Robert Keziere Below left: Olaf Nicolai, La Lotta, 2006, Sammlung Sander. Courtesy: Galerie EIGEN + ART Leipzig/ Berlin, Photo: Uwe Frauendorf / Uwe Walter Right: Exterior of Kunsthalle Wien. © Kunsthalle Wien, 2014, Photo: Stephan Wyckoff

An urban space for contemporary art from all over the world

Ein urbaner Raum für zeitgenössische Kunst aus der ganzen Welt

The Kunsthalle Wien showcases international contemporary art in its grand diversity and sees itself as an open institution for everyone. This is also reflected in their programme, which is innovative, critical and sophisticated with a wide range.

Die Kunsthalle Wien zeigt internationale Gegenwartskunst in ihrer ganzen Vielfalt und versteht sich als offene Institution für alle. Dies reflektiert auch das Programm: innovativ, breit gefächert, kritisch und qualitativ anspruchsvoll.

“As an open forum, the Kunsthalle Wien does not collect but is equally a place for the already established and a discussion ground for topical subjects and future developments,” explains director Nicolaus Schafhausen. “At the Kunsthalle Wien visitors can explore exciting international artists and their works during solo shows.” According to Schafhausen the grand themed exhibitions act as a catalyst for socio-political processes and show connections to our own realities. This year’s themed exhibition is a group one called Antarctica. An Exhibition about Alienation, which opens in autumn.

„Als offenes Forum sammelt die Kunsthalle Wien nicht, sondern ist gleichermaßen Ort für das Etablierte, wie Verhandlungsstätte aktueller Themen und zukünftiger Entwicklungen“, erklärt Direktor Nicolaus Schafhausen. „Alle Besucher/innen können in der Kunsthalle Wien spannende internationale Künstler/innen und deren Werk in Einzelpräsentationen entdecken.“ Die großen Themenausstellungen wirken, laut Schafhausen, als Katalysator für gesellschaftspolitische Prozesse und zeigen Verbindungslinien zu unseren eigenen Lebensrealitäten auf. In diesem Jahr ist es die große Gruppenschau Antarktika. Eine Ausstellung über Entfremdung, welche im Herbst anläuft.

A true highlight is the first European retrospective of Canadian artist Ydessa Hendeles, which has just started. “In her extensive installation, which connects found and often historic objects and artefacts, the artist deals with the idea of ‘Home’,” says Schafhausen.“She questions what this could mean in a world of globalisation, which not only connects people but also separates them through involuntary migration.”

Ein absolutes Highlight ist die bereits eröffnete erste umfassende Retrospektive der kanadischen Künstlerin Ydessa Hendeles in Europa. „Die Künstlerin beschäftigt sich in ihren raumgreifenden Installationen, in denen sie gefundene, häufig historische Objekte und Artefakte miteinander in Beziehung setzt, mit Vorstellungen von ,Heimat‘“, erläutert Schafhausen. „Sie hinterfragt, was diese in einer globalisierten Gegenwart bedeuten können, die Menschen nicht nur miteinander vernetzt, sondern gleichermaßen durch unfreiwillige Migration voneinander trennt.“

More exciting solo exhibitions for example by Kate Newby, Olaf Nicolai, Saâdane Afif or Peter Friedl complement this year’s vivid programme at Kunsthalle Wien.

Weitere spannende Soloshows, unter anderem von Kate Newby, Olaf Nicolai, Saâdane Afif oder Peter Friedl, vervollständigen das Jahresprogramm der Kunsthalle Wien. www.kunsthallewien.at Issue 60  |  March 2018  |  29


The Engadin Symphony Orchestra. Photo: © ENGADIN St. Moritz, swiss-image.ch/Rahpaël Vergeres

SP E C IAL THEME: CULTURE HI GHLI GH T S S W IT Z E R L A N D − T O P CU LT U R A L O F F E R ING S 2 0 1 8

Get your culture fix this year Switzerland’s cultural heritage is as diverse as the country itself. Here, visitors can look forward to a variety of interesting and extraordinary museums, top-notch art galleries and much more. We have collected some of the country’s best cultural offerings in 2018 on the following pages. Get inspired! Art exhibition in Lugano’s ‘Arte e Cultura’. Photo: © Switzerland Tourism, swiss-image.ch/Lauschsicht

30  |  Issue 60  |  March 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Culture Highlights Switzerland – Top Cultural Offerings 2018

Experience.

Old factory.

Maison Cailler façade.

TEXT: NANE STEINHOFF  I  PHOTOS: NESTLÉ

A memorably delicious experience

Ein unvergesslich leckeres Erlebnis

In picturesque Broc, in Switzerland’s Gruyère region, visitors can follow the tracks of the original milk chocolate recipe. Here, one finds the wonderful world of Cailler chocolate Switzerland’s oldest, still existing chocolate brand.

Im malerischen Broc, im Greyerzerland in der Schweiz, können Besucher auf den Spuren vom originalen Milchschokoladenrezept wandeln. Hier befindet sich nämlich die wunderbare Welt der Cailler Schokolade - der ältesten heute noch bestehenden Schokoladenmarke der Schweiz.

Maison Cailler, situated between Bern and Lausanne, is Switzerland’s second most visited tourist attraction. That does not come as a surprise as the tradition-steeped history of the famous chocolate brand comes alive here in magnificent ways. Cailler fans can, for example, get close to their favourite treat on an interactive adventure tour during which visitors can learn more about the almost 200-year tradition of the brand Cailler and thereby, interactively experience chocolate’s history of origins with all five senses.

Das Maison Cailler liegt zwischen Bern und Lausanne und ist die zweit meist besuchte Touristen-Attraktion der Schweiz. Kein Wunder, denn hier wird die traditionsreiche Geschichte der beliebten Schokoladenmarke lebendig. Zum Beispiel können Cailler-Fans im Maison Cailler ihrer Lieblingsleckerei durch einen interaktiven Erlebnisrundgang näherkommen, auf dem die Besucher die fast 200-jährige Tradition der Marke Cailler näher kennenlernen und dabei die Entstehung von Schokolade auf interaktive Weise mit allen fünf Sinnen erleben.

Beim multimedialen Kino-Erlebnis freuen sich Besucher auf ein At the multimedia cinema experience, visitors look forward to Schokoladen-Quiz, historische Werbung und eine tolle Lichtshow und bei der a chocolate quiz, historic advertisement and a great light show. Degustation erleben Besucher die Aromen von bestem Kakao, frischer AlpenDuring a chocolate tasting session, one can experience first hand milch und edlen Zutaten hautnah. Oder wie wäre es damit, dein persönliches the aromas of high-quality cacao, fresh Alpine milk and exquisite Schokoladenkunstwerk im Atelier du Chocolat zu kreieren? Auf Reservatiingredients. Or how about creating your own personal chocolate on führen Chocolatiers Besucher hier in verschiedenen Atelierkursen in die artwork in the Atelier du Chocolat? With a reservation, chocoSchokoladenkunst ein. Nach einem ereignisreichen Tag sollte man dann in latiers introduce visitors to chocolate art in several der Boutique vorbeischauen, wo die leckeren SchokolaSustainability and highest quality courses. After an eventful day, one should pay the denkreationen in der Cailler Confiserie verkauft werden. All cocoa beans that are used at boutique a visit where the Cailler Confiserie sells Maison Cailler have come from the the tasty chocolate creations. Das Maison Cailler ist gut mit dem Auto oder dem Nestlé Cocoa Plan since 2013. Thus, the chocolate is UTZ certified. Schokoladenzug aus Montreux zu erreichen. Furthermore, the milk has always Maison Cailler is easy to reach by car or the come from the immediate region. chocolate train from Montreaux. www.cailler.ch/de/maison-cailler/la-chocolaterie-suisse Issue 60  |  March 2018  |  31


Discover Germany  |  Special Theme  |  Culture Highlights Switzerland – Top Cultural Offerings 2018

Experiencing the world of witches, magic and crazy cures Since 2009, the Hexenmuseum Schweiz – the museum of witchcraft in Switzerland – lets visitors discover all areas of witchcraft: the history of traditions, magic spells and much more. With over 1,000 objects about the subject, it is the only museum of its kind in the German-speaking part of Europe. This spring, the museum has moved to the castle Liebegg in Graenichen, AG. TEXT: INA FRANK  I  PHOTOS: HEXENMUSEUM SCHWEIZ

Lightning stones and dragon tongues, what might that be? Why are mistletoes useful when one feels dizzy? And why do many people think that black cats bring misfortune? The museum of witchcraft can answer all of these questions. The exhibition presents the trials against witches in Switzerland and all over Europe, the impacts of those on modern times and the history of superstition. Myths are explained, as well as the use of amulets and medicinal plants. Another part of the exhibition deals with aspects like tarot cards, astrology, crystal balls and reading coffee grounds. The roots of customs can be discovered as well. Many

traditions are cultivated until today, but often people do not know where these traditions come from. For example, do

you know what the real reason behind toasting with glasses is? The museum of witchcraft is open on Wednesday and Thursday afternoons and on every first and third Sunday of the month from 2 to 6pm, and in nights of a full moon from 8pm until midnight. Children are allowed to enter aged eleven and older. www.hexenmuseum.ch

Left: A part of the section ‘Modern witches’, with ritual items from Cornwall. Middle: The entrance of the museum of witchcraft. Right: The tarot artist Elisabeth Alba has created and painted a tarot card specifically for the museum of witchcraft. Photo: © Elisabeth Alba

Bringing art into society with exhibitions that touch upon contemporary problems The museum and art gallery Kunsthaus Baselland, a unique building with industrial architecture, organises group shows factoring in contemporary social discourses and questions in art, as well as solo exhibitions. As a place of inspiration it brings together local and international artists. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: KUNSTHAUS BASELLAND

“I think it is important to not only use the potential of a place, city or region, but to truly promote it,“ says Ines Goldbach, Kunsthaus Baselland’s director. “In regularly presenting local and international artists of different ages in joint exhibitions, artists clash and thus challenge and encourage each other.” Kunsthaus Baselland enables a dialogue between very different artists, inspiring not only the local art scene but spreading ideas into the world. For Ines Goldbach it is important to bring a younger generation into contact with art, Kunsthaus Baselland for example 32  |  Issue 60  |  March 2018

cooperates with local universities and schools. “We often forget that art not only makes a rainy Sunday more substantial, but that the interaction with art – in its novelty, in questioning present times with all its relevant topics, in irritating, in opening up

Ines Goldbach, Kunsthaus Baselland’s director. Photo: Nils Fisch

new ways of thinking – can give answers and be an inspiration for everyday life,” explains Goldbach. At the moment, the Basel based artist Esther Hunziker shows in her exhibition, how social media instead of creating a community often leads to isolation and loss of identity. In future, Ines Goldbach hopes more groups and companies will also hold meetings in the Kunsthaus Baselland, surrounded and inspired by art. www.kunsthausbaselland.ch


Discover Germany  |  Special Theme  |  Culture Highlights Switzerland – Top Cultural Offerings 2018

Top left: Hermann Hesse. Spring evening in Montagnola, around 1933. Photo: © Hermann Hesse-Editionsarciv, Offenbach am Main Middle: Museo Hermann Hesse Montagnola. Photo: Remy Steinegger, © Fondazione Hermann Hesse Montagnola Right: Museum Hermann Hesse Montagnola. Photo: Roberto Pellegrini, © Fondazione Hermann Hesse Montagnola

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN

A special museum dedicated to the writer Hermann Hesse

Ein besonderes Museum, dem Schriftsteller Hermann Hesse gewidmet

The Museum Hermann Hesse Montagnola near Lugano is one of the most popular museums in the Swiss canton Tessin. The museum not only captivates visitors through a permanent exhibition worth seeing, but also through its outstanding atmosphere and themed special exhibitions. The Nobel Prize winning writer Hermann Hesse had chosen Montagnola as his adopted home and lived there for 43 years.

Das Museum Hermann Hesse Montagnola bei Lugano zählt zu den beliebtesten Museen im Schweizer Kanton Tessin. Es besticht nicht nur durch eine sehenswerte Dauerausstellung, sondern auch durch eine besondere Atmosphäre und themenspezifische Sonderausstellungen. Der Nobelpreisträger und Schriftsteller Hermann Hesse hatte Montagnola zu seiner Wahlheimat gemacht und dort 43 Jahre seines Lebens verbracht.

The opulent nature around the village of Montagnola fascinates its visitors until today. It inspired Hermann Hesse not only to write some of his most famous novels like Siddhartha, but also to create watercolour paintings. From 1 April 2018 to 13 January 2019 the Museum Hermann Hesse Montagnola shows the special exhibition From Beneath the Wheel to Zen – Hermann Hesse and Japan. As early as 1909 the first translation of Hesse’s books was published in Japan and soon found a wide readership. In the 1930s Hesse had become so famous, an 18-volume complete edition of his works was released.“Most popular were his early works that broached the subjects happiness and sorrow, wanderlust and amorous desire, idylls and the observation of nature,”says curator Regina Bucher. Hesse himself was inspired by Japanese zen-buddhism. This unique relationship between Hesse and Japan is the special exhibition’s main topic.

Die üppige Natur rund um den Ort Montagnola fasziniert bis heute seine Besucher. Hermann Hesse ließ sich von ihr nicht nur für seine Romane wie Siddhartha inspirieren, sondern auch zur Aquarellmalerei. Vom 1. April 2018 bis zum 13. Januar 2019 zeigt das Museum Hermann Hesse Montagnola die Sonderausstellung Von Unterm Rad bis Zen – Hermann Hesse und Japan. Bereits 1909 erschienen die ersten Übersetzungen von Hesses Büchern in Japan und fanden schnell eine Leserschaft. In den 1930ern war Hesse in Japan schon so populär, dass eine 18-bändige Gesamtausgabe publiziert wurde. „Besonders beliebt war sein Frühwerk, das das Glück und Leid der Jugend, Fernweh und Liebessehnsucht, Idylle und Naturbetrachtungen thematisiert“, sagt Kuratorin Regina Bucher. Hesse selbst war vom japanischen Zen-Buddhismus inspiriert. Das besondere Verhältnis zwischen Hermann Hesse und Japan steht im Fokus der Sonderausstellung.

Culture and relaxation, these two words describe the museum best. About 16 per cent of its visitors are recurring guests. Next to the exhibitions the museum offers readings, concerts, guided hiking tours or exciting lectures. On 2 June, for example, the Japanologist Dr Ulrike Schlack gives an “Introduction into Japanese everyday culture for Europeans – From sushi to common errors”. A detailed program can be found on the museum’s website.

Kultur und Entspannung, mit diesen zwei Schlagworten könnte man die Besonderheit des Museums zusammenfassen. Rund 16 Prozent der Besucher sind wiederkehrende Gäste. Neben den Ausstellungen bietet das Museum verschiedene Lesungen, Konzerte, geführte Wanderungen oder spannende Vorträge. Am 2. Juni zum Beispiel liefert die Japanologin Dr. Ulrike Schlack eine „Einführung in die japanische Alltagkultur für Europäer – Von Sushi bis ‚Fettnäpfchen‘“. Details zum Jahresprogramm finden sich auf der Museums-Webseite. www.hessemontagnola.ch Issue 60  |  March 2018  |  33


Discover Germany  |  Special Theme  |  Culture Highlights Switzerland – Top Cultural Offerings 2018

Fondazione Gabriele e Anna Braglia in Lugano. Photo: © Roberto Pellegrini

Braglia Foundation

Love at first sight for outstanding pieces of international art Founded by Anna and Gabriele Braglia in 2014, the Braglia Foundation in Switzerland’s Lugano is home to an astonishing art collection and is also a marvellous testimony of this incredible collector couple’s sincere love for and true dedication to art. TEXT: MARILENA STRACKE

Anna and Gabriele Braglia have always shared a great passion and love for art and the foundation brings their instinctive choices when it comes to collecting pieces of art, both from national and international artists, to life. Put simply, it was often love at first sight and the decision-making of which new piece to acquire could have almost been seen as being fairly spontaneous, from the outside. But in fact, the Braglias showed great expertise and knowledge for their shared passion. What started with a Christmas gift in 1957 – a tempera painting by Mario Sironi from Gabriele to his young wife Anna – turned into almost six decades of exploring art of the twentieth century from 34  |  Issue 60  |  March 2018

Picasso to Balla and Modigliani and thus building an outstanding collection. In 2014, the Braglias decided to share their passion and hence promote art itself to a wider audience through a large exhibition space. This space is fully equipped with state-of-the-art technologies for the preservation and display of this important collection, that now includes well over 200 pieces. That is how the Braglia Foundation was finally born. The Braglia sons, Riccardo and Enrico, were also on board with this heartfelt family mission, and still support the Foundation to this day. It should come as no surprise that after just a few years, the Braglia Foundation has firmly established itself in today’s Swiss art scene.

It contains the biggest collection of Italian-Slovenian artist, Anton Zoran Music, whom Anna and Gabriele Braglia were personally acquainted with. Over 40 art works by Zoran Music are part of the collection, including oil paintings, drawings and 20 watercolours. The German expressionism collection is also of particular importance. During the mid-1980s, the Braglias visited the Art Basel and almost coincidentally noticed works by Paul Klee. Love at first sight, this marked the beginning of their ongoing passion for German expressionism. As a result, they continuously visited many exhibitions focusing on works of this art movement and bought a large number of important pieces. The couple’s dedication to German expressionism is reflected in this special part of their collection, which provides an overview of the artworks by prestigious artists of the ‘Munich and Murnau group’, better


Discover Germany  |  Special Theme  |  Culture Highlights Switzerland – Top Cultural Offerings 2018

known as the ‘Der Blaue Reiter’ group. Vibrant expressions of colours, lights and feelings are the trademark of this period. Overall, the collection of the Braglia Foundation includes artworks by major influential artists including Klee, Kandinsky, von Jawlensky, Macke, Marc, Münter, Nolde and von Werefkin to name but a few. At the end of March the Foundation reopens its doors again, after the winter break, with the showcase POT-POURRI from Picasso to Valdés. Paintings, drawings and sculptures from Italian and International artists of the 20th century are presented in a thematically organised way. From Balla, Boccioni, Morandi, Fontana, and Sironi to Doig, Picasso, Magritte, Miró, Valdés, and Warhol – this is certainly worth a visit. The Braglia Foundation also hosts additional exciting exhibitions as artistic director Gaia Regazzoni Jaeggli points out. This

autumn the exhibition From Kandinsky to Nolde will be open to the public until December. “This new exhibition will present almost 70 works of art of outstanding quality from the period of German expressionism. It will incorporate works of art collected partly by Anna and Gabriele Braglia as well as by Renate and Friedrich Johenning, a couple from Germany whose private collection will be seen for the first time by the general public,” explains Regazzoni Jaeggli. She continues: “This dialogue between the Braglia Collection and the Foundation Renate und Friedrich Johenning in Düsseldorf represents an important cultural encounter and exchange between the north (Germany) and the South (Italian Switzerland) through a common shared passion: the love for German expressionist art of the early 20th century.” The idea of bringing together these two similar collections for the first time is to be attributed to

a long-time adviser and friend of both collectors, Michael Beck of Beck & Eggeling, who is an integral part of the realisation of this ambitious project. From Kandinsky to Nolde will certainly be a true highlight for any lovers of German expressionism and those who would like to discover it. Thanks to the temporary merge of the two collections, visitors will gain a comprehensive and somewhat unique insight into this fascinating and vibrant art period. The Braglia Foundation not only showcases remarkable and important art works but also adds a certain personal flavour and atmosphere. The spirit of the founders Gabriele Braglia and his late wife Anna fills this special place and the collection is a celebration of both the art and their inspirational passion for it. www.fondazionebraglia.ch

Top left: Wassily Kandinsky, Murnau - Zwei Häuser, 1908, Oil on board, 32.5 x 44.5 cm, Courtesy Fondazione Gabriele e Anna Braglia, Lugano. Photo: © Christoph Münstermann. Bottom left: Emil Nolde, Familienbild, 1947, Oil on canvas, 68 x 88.5 cm, Courtesy Stiftung Renate und Friedrich Johenning. Photo: © Nolde Stiftung Seebüll. Right: Anna and Gabriele Braglia in 2015, Courtesy Fondazione Gabriele e Anna Braglia, Lugano. Photo: © Lorenzo Palmieri

Issue 60  |  March 2018  |  35


Competent guides show visitors the historical machines.

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: BALLYANA

An exciting tale about Swiss industrial history:

From ribbon weaving to shoe fabrication A region’s history is often closely connected with the history of a single family or a local industrial sector. This is also the case in the Swiss village Schönenwerd, where the shoe manufacturer Bally has its origins. A foundation and related museum collect and exhibit historical objects – machines, products, pictures or diaries – to make history more tangible for visitors. The Ballyana Industrial Heritage museum offers visitors an authentic atmosphere and industrial history to touch: It is allowed to hold and touch many of the objects and the exhibition addresses all senses. “Leather also smells very good,” says Philipp Abegg about the raw material Bally used for decades to fabricate shoes. Abegg is the president of a foundation that was established in 2000, and runs the museum. Old industrial machinery is rattling in the background, because here machines are not only exhibited, but staff members also demonstrate how they work.“This is why we don’t have excessive opening times. Somebody always has to be there who knows how to handle the machinery,” Philipp Abegg explains. 36  |  Issue 60  |  March 2018

The collection opens every first and third Sunday of the month between 2pm and 5pm. Pre-booked guided tours are possible at any time. Industrial, company and family history are closely connected here. Even though Bally today is mainly known for its shoes, originally the company started as weaving mill and for the first 50 years exclusively produced ribbons. Shoes only came into focus after 1851. The Bally family originates in the Austrian Vorarlberg. The first Bally moved to Switzerland around 1760 and started trading with ribbons. The family settled in Schönenwerd

and slowly expanded the business. With a ribbon weaving mill and shoe factory they laid the foundation for an industrial empire and a world-renowned brand. The company and family history is presented in all its facets. After originally fabricating shoes to supply other retail shops, from 1910 onwards the company systematically opened its own shops. At that point Bally already existed for more than 100 years and was led in the fourth generation. This was accompanied by excessive advertising, as Philipp Abegg explains: “Posters, packages and promotional gifts are part of the exhibition and give an interesting historical context.”The strategy later proved successful: After the end of World War I, Bally shops could be found in Switzerland, England, Germany and the United States. Still today, Bally stands for luxurious bags, shoes and accessories.


Discover Germany  |  Special Theme  |  Culture Highlights Switzerland – Top Cultural Offerings 2018

Schweizer Industriegeschichte spannend erzählt:

Von der Bandweberei zur Schuhfabrikation Die Geschichte einer Region ist häufig eng verbunden mit der Geschichte einzelner Familien oder eines lokalen Industriezweigs. So ist das auch in Schönenwerd in der Schweiz, wo der Schuhfabrikant Bally seinen Ursprung hat. Eine Stiftung und ein dazu gehörendes Museum sammeln die Zeugnisse dieser Geschichte – Maschinen, Produkte, Bilder oder Tagebücher – und machen Industriekultur so für Besucher greifbar. Die Ballyana Sammlung Industriekultur bietet Besuchern eine authentische Atmosphäre und Industriegeschichte zum anfassen: Viele Gegenstände dürfen in die Hand genommen werden und die Ausstellung spricht alle Sinne an. „Leder riecht ja auch gut“, sagt Philipp Abegg über das Rohmaterial, aus dem Bally jahrzehntelang Schuhe fertigte. Abegg ist Präsident der im Jahr 2000 gegründeten Stiftung, die das Museum betreibt. Im Hintergrund rattern historische Industriemaschinen, die im Museum nicht nur ausgestellt sind, sondern die dem Besucher auch vorgeführt und erklärt werden. „Deshalb haben wir auch nicht so exzessive Öffnungszeiten. Es muss auch immer jemand da sein, der die Maschinen bedienen kann“, erklärt Philipp Abegg. Die Sammlung ist jeden ersten und dritten Sonntag des Monats zwischen 14 und 17

Uhr geöffnet. Führungen sind nach Voranmeldung jederzeit möglich. Industrie-, Firmen- und Familiengeschichte sind hier eng miteinander verbunden. Auch wenn das Unternehmen Bally heute vor allem für Schuhe bekannt ist, startete es ursprünglich als Weberei und fertigte in den ersten fast 50 Jahren ausschließlich Bänder. Schuhe standen erst nach 1851 im Fokus. Die Familie Bally stammte ursprünglich aus dem österreichischen Vorarlberg. Der erste Schweizer Bally wanderte um 1760 ein und begann einen Handel mit Bändern. Die Familie wurde in Schönenwerd sesshaft und erweiterte den Betrieb nach und nach. Mit der industriellen Bandweberei und der Schuhfab-

rikation legte sie die Wurzeln für ein Industrieimperium und eine Marke von Weltrang. Die Geschichte des Unternehmens und der Familie präsentiert sich facettenreich. Hatte Bally ursprünglich Schuhe nur fabriziert und andere Detailverkaufsgeschäfte beliefert, eröffnete das Unternehmen ab 1910 systematisch eigene Läden. Da bestand Bally bereits über 100 Jahre und wurde von der vierten Generation geführt. Einher ging das mit exzessiver Werbung, wie Philipp Abegg darlegt: „Plakate, Verpackungen oder Werbegeschenke liefern als Teil der Ausstellung einen interessanten geschichtlichen Kontext.“ Die Strategie zahlte sich später aus: Nach dem Ende des Ersten Weltkriegs fanden sich Bally-Läden neben der Schweiz auch in England, Deutschland und den USA. Bis heute steht Bally für luxuriöse Taschen, Schuhe und Accessoires. www.ballyana.ch Eindrücke aus der Ausstellung Ballyana Sammlung Industriekultur.

Issue 60  |  March 2018  |  37


Discover Germany  |  Special Theme  |  Culture Highlights Switzerland – Top Cultural Offerings 2018

Main image: Habsburg Castle. Photo: © Aargau Tourismus. Top middle: Scenic guided tour. Top right: Interactive breakfast table. Middle: Restaurant. Right: Habsburg Castle.

TEXT: NANE STEINHOFF  I  PHOTOS: MUSEUM AARGAU

In the footsteps of the Habsburgs

Auf den Spuren der Habsburger

In the Middle Ages, the Habsburgs built an empire from Habsburg Castle. Today, adults and children can experience this unique history at the original site in the Canton of Aargau.

Von Schloss Habsburg aus schufen die Habsburger im Mittelalter ein Weltreich. Heute können Erwachsene und Kinder diese einzigartige Geschichte am Originalschauplatz im Kanton Aargau erleben.

Habsburg Castle majestically towers above the landscape and already denotes power and dominance with its appearance. In this castle the noble gentlemen lived with their servants, and here their rise to become a world dynasty began.

Majestätisch überragt Schloss Habsburg die Landschaft und markiert schon mit seiner Erscheinung Macht und Dominanz. Auf diesem Schloss lebten die adligen Herrschaften mit ihren Bediensteten, und hier begann ihr Aufstieg zu einer Weltdynastie.

Today, visitors can immerse themselves into this history at Habsburg Castle. They can visit the large tower’s viewpoint, learn more about topics like diet or water supply in an exhibition, or gain insights into the castle residents’ lives on scenic guided tours. In 2018 one can even join the breakfast table of the crowned heads. Audio installations reveal who exactly sits at the table and why the Austrian emperor and the Russian czar were welcomed as guests around 1815.

Heute können Besucher auf Schloss Habsburg in diese Geschichte eintauchen. Wer will, kann den Aussichtspunkt im grossen Turm erklimmen, in einer Ausstellung Wissenswertes zu Themen wie Ernährung oder Wasserversorgung erfahren, oder auf szenischen Rundgängen Einblicke in das Leben der Schlossbewohner erhalten. In der Saison 2018 darf man sich sogar zu den gekrönten Häuptern an den Frühstückstisch setzen. Über Audioinstallationen erfährt man, wer da mit am Tisch sitzt und weshalb um 1815 der österreichische Kaiser und der russische Zar gern gesehene Gäste waren.

Those who literally want to follow the Habsburgs’ history should follow Habsburg’s ‘Königsweg’ path. In and around the castle six audio stations reveal facts at the touch of a button, about the Habsburgs and their rise to become a global power; an experience for the entire family. Furthermore, fireplaces on the castle’s premises are inviting for picnics, and the restaurant treats its guests with regional delicacies. Last but not least, Habsburg Castle is situated amidst a beautiful hiking region and thus, is perfect for afternoon trips. How about the almost two-hour-long hike to nearby castle Wildegg, for example?

Wer der Geschichte der Habsburger im wahrsten Sinne des Wortes nachgehen will, folgt dem Habsburger Königsweg. In und um das Schloss werden an sechs Audiostationen auf Knopfdruck Hörspiele vom Geschlecht der Habsburger und ihrem Aufstieg zur Weltmacht erzählt – ein Erlebnis für die ganze Familie. Auf dem Schloss-Gelände laden ausserdem Feuerstellen zu einem Picknick ein, das Restaurant verwöhnt die Gäste mit regionalen Spezialitäten. Darüber hinaus liegt Schloss Habsburg in einem schönen Wandergebiet und eignet sich daher ideal für Nachmittags-Ausflüge. Wie wäre es zum Beispiel mit der knapp zweistündigen Wanderung zum nahe gelegenen Schloss Wildegg? www.schlosshabsburg.ch

38  |  Issue 60  |  March 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Culture Highlights Switzerland – Top Cultural Offerings 2018

Experience where Albert Einstein single handedly changed our understanding of physics Today Albert Einstein is recognized as one of the most important scientists of all time. But when he came to Bern he was still at the beginning of his research, struggling to make ends meet while working on pioneering papers. Einstein’s former apartment in the Kramgasse 49, Bern, is today a site to remember this breakthrough in 1905. It is open to the public.

in three different areas of physics. Among them were The existence and size of atoms, The special theory of relativity and the later Nobel-Prize-winning The light quantum hypothesis.

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: EINSTEINHAUS

www.einstein-bern.ch

Albert Einstein spent an essential period of his life in Bern: In February 1902 he moved there after applying for a position at the Federal Patent Office. Still unemployed until June 1902, he survived as private tutor for physics and mathematics. When he finally had a steady income, he married his girlfriend Mileva Maric in early January 1903. The apartment on the second floor, where Einstein, his wife and later their first son lived, is today open to visitors. It is furnished like it would have been during Einstein’s time and still has the same aura. The third floor houses an accompanying exhibition about Einstein’s life and work in Bern.

Even before moving to Bern, Albert Einstein engaged with the most fundamental questions of physics. This period – an incubation time, in retrospect – erupted in 1905: Even though Albert Einstein worked 48 hours a week at the office, in only six months he finished five pioneering papers

Albert Einstein wrote his groundbreaking papers while living in this apartment.

Albert Einstein’s fomer home in Bern, Kramgasse 49.

Issue 60  |  March 2018  |  39


Discover Germany  |  Special Theme  |  Culture Highlights Switzerland – Top Cultural Offerings 2018

Left: Kunstmuseum Liechtenstein with the Hilti Art Foundation. Photo: © Stefan Altenburger Middle: Current exhibition (Reservoir Moderne) at the Kunstmuseum: Latifa Echakhch, Derives 60, 2015. Right: Current exhibition at the Hilti Art Foundation: Wassily Kandinsky, Entre Deux, 1934.

TEXT: MARILENA STRACKE

An open mind, dialogue and contemporary art

Offenheit, Dialog und zeitgenössische Kunst

The Kunstmuseum Liechtenstein with the Hilti Art Foundation offers a diverse programme of contemporary and modern art.

Das Kunstmuseum Liechtenstein mit Hilti Art Foundation bietet ein facettenreiches Programm der zeitgenössischen und modernen Kunst.

The impressive black cube right in Vaduz provides spacious exhibition rooms on two floors. Two years ago the three-story white exhibition building of the Hilti Art Foundation was added and today visitors are invited two explore both places.

Der ausdruckstarke schwarze Kubus mitten in Vaduz bietet weitläufige Ausstellungsräume auf zwei Etagen. Vor zwei Jahren kam das dreistöckige, weiße Ausstellungsgebäude der Hilti Art Foundation hinzu, so dass heute gleich zwei Museumsorte zum Entdecken einladen.

“The profile of the collection of Kunstmuseum Liechtenstein, which is at the same time the state art collection of the Principality of Liechtenstein, is specifically defined by three-dimensional artworks: sculptures, installations and objects,” explains curator Christiane Meyer-Soll. “A particular emphasis is on Arte Povera and post-minimal art. The collection is showcased in temporary presentations accompanying the major changing exhibitions of international twentieth and twenty-first century art.”

„Die Sammlung des Kunstmuseums Liechtenstein, zugleich staatliche Kunstsammlung des Fürstentums Liechtenstein, erhält ihr Profil besonders durch dreidimensionale Kunstwerke: Skulpturen, Installationen und Objekte“, erklärt Konservatorin Christiane Meyer-Stoll. „Arte Povera und Post-Minimal Art bilden inhaltliche Schwerpunkte. Gezeigt wird die Sammlung in temporären Präsentationen, begleitend zu den großen Wechselausstellungen zur internationalen Kunst des 20. und 21. Jahrhunderts.“

The current exhibition Reservoir Moderne showcases works by Saâdane Afif, Marcel Duchamp, Latifa Echakhch, Mario García-Torres, Dmitry Gutov, Mai-Thu Perret und Rosemarie Trockel amongst many others.“The artists examine the conceptual, programmatic and formal traditions of the early twentieth century that have become established as parameters,” Meyer-Stoll adds. “They search for traces that help to identify alternative modes of reception, thus opening up avenues for an unexpected positioning in the history of art: they rediscover modernism.” The Hilti Art Foundation is currently running the multifaceted exhibition Kirchner, Léger, Scully & more with 36 selected paintings and sculptures from its distinguished permanent collection. 40  |  Issue 60  |  March 2018

Aktuell läuft die Ausstellung Reservoir Moderne, welche unter anderem Werke von Saâdane Afif, Marcel Duchamp, Latifa Echakhch, Mario García-Torres, Dmitry Gutov, Mai-Thu Perret und Rosemarie Trockel zeigt. „Die Künstler befragen konzeptionelle, programmatische und formale Traditionen des frühen 20. Jahrhunderts, die sich als Parameter festgeschrieben haben“, fügt Meyer-Stoll hinzu. „Sie suchen nach Spuren, die alternative Rezeptionsweisen erschließen, und eröffnen so Wege für eine ungeahnte Verortung in der Kunstgeschichte: Sie entdecken die Moderne neu.” Die Hilti Art Foundation hingegen zeigt momentan die vielseitige Ausstellung Kirchner, Léger, Scully & mehr mit 36 ausgewählten Gemälden, Plastiken und Skulpturen aus ihrer exzellenten privaten Kunstsammlung. www.kunstmuseum.li


DIGITAL TECHNOLOGY SINCE 1884.

Discover the historical timepiece in our museum.

IWC Tribute to Pallweber Edition “150 Years”. Ref. 5050: The digital age began in Schaffhausen back in 1884. That was the year IWC manufactured its first Pallweber pocket watches, as they were known. These revolutionary timepieces displayed the hours and minutes in digital format with large numerals on

rotation discs. For the Jubilee Year, the company acknowledged this pioneering achievement with the IWC Tribute to Pallweber Edition “150 Years”. The sight of the display discs jumping instantaneously to the next position in no less fascinating a spectacle that it was back in 1884. IWC . E N G I N E E R E D FO R M E N .

IWC Schaffhausen, Switzerland · Germany: +49 89 55 984 282 · Switzerland: +41 52 235 73 63 · Austria: +43 1 532 05 800 · www.iwc.com FOLLOW US ON:

I W C WAT C H E S

I W C WAT C H E S

I W C WAT C H E S

I W C WAT C H E S

IWC


42  |  Issue 60  |  March 2018


Discover Germany  |  Star Interview  |  Sandra Steinbach

Sandra Steinbach On Tatort, Berlin and Christian Morgenstern German actress Sandra Steinbach is best known for playing the prosecutor in Saarbrücken’s Tatort and has also been an integral part of Berlin’s Kriminal Theatre for a while. She speaks to Discover Germany about the beauty of Berlin, Germany’s fascination for Tatort and much, much more. TEXT: NANE STEINHOFF  I  PHOTO: URBAN RUTHS

You were born in Speyer and grew up there too. At the moment you live in Berlin. Why is that city your chosen home? What’s so special about Berlin? S. Steinbach: Berlin never sleeps, especially my neighborhood – Prenzlauer Berg. The city’s cultural offerings are simply fantastic. For example, I still haven’t managed to visit every theatre and I sometimes still wander through the streets agape, impressed by the city’s beauty, diversity and constant change. But just like in every metropolis, there are less beautiful corners. But the city also lives through its contrasts. You are known as the prosecutor Nicole Dubois in Saarbrücken’s Tatort. What do you love about this specific role? S. Steinbach: This figure permanently offers situations of conflict and makes this role interesting for me. As a prosecutor, she isn’t essentially equipped with a sympathy bonus and she is often caught between crossfires. However, I really like the fact that she can be courageous and a fighter in exactly these moments. Why has Tatort been an integral part of German life for decades? What

makes Tatort so fascinating in your opinion? S. Steinbach: I think that the dominical TV evening, that usually has over nine million Tatort viewers, has become a nice tradition for many. Crime story fans meet up to collectively solve the ‘who is the perpetrator’ riddle – and that not only in Germany, but also in Austria and Switzerland. Even during the broadcast, one can already see a lively exchange on social networks. We currently have around 20 teams that couldn’t be more different and this is also the guarantor for the diversity Tatort is able to offer the audience. You are also often seen at Berlin’s Kriminal Theatre. Tatort, Kriminal Theatre – it seems as if thrillers and crime stories are your favourite genre. How do you choose your roles? S. Steinbach: Yes, but it only seems so. At the Kriminal Theatre in Berlin, I currently play in Außer Kontrolle which is a comedy. The audience enjoy it immensely and roar with laughter every time. I love to see the viewers’ cheerful, happy faces during applause. This is the major difference to filming. Here, you only know whether the audience actually likes it after broadcasting. The many TV series that are based on

crime stories show that this genre is really popular on German TV and that it reaches a large proportion of the total production volume. Of course, I’m happy that I was part of some of these already. But in general, I think that the roles choose me. What can we look forward to in 2018? S. Steinbach: Maybe a role in a different genre! Does the one, absolute dream role exist for you? S. Steinbach: I’m really interested in historical topics, immersing myself in a different era is always very fascinating. However, I’m also interested in contemporary history and roles that are able to act in romantic surroundings. I’m an actress and thus, being open for each and every role is in the nature of things. But playing a doctor, perhaps in a series, would be a pleasure for me – maybe also because I originally wanted to study medicine and taking care of others is somehow in my blood too. What wishes and dreams does Sandra Steinbach still have? S. Steinbach: Thanks for asking, but the space wouldn’t be enough for this here. I believe that we should never stop dreaming and wishing and that we thereby and while realising our dreams, should never let ourselves be intimidated. I would like to conclude this with Christian Morgenstern: “Feeling the pulse of one’s own heart. Peace on the inside, peace on the outside. Learn to breathe again, that is it.” Issue 60  |  March 2018  |  43


AT T R A C T I O N O F T H E M O N T H

Europa-Park:

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: EUROPA-PARK

The French themed area shines with new splendour In the coming season, guests of Germany’s largest theme park can look forward to a range of new attractions. From the redesigned French themed area and the renewed ‘Eurosat – CanCan Coaster’ rollercoaster, to the cuddly Paddington for whom a whole ice show is dedicated to, there is plenty to explore. This year Europa-Park presents a variety of new developments and structural changes. “The refurbishment work has primarily focussed on the 45-metres high dark rollercoaster ‘Eurosat’,”explains spokesperson Daniel Westermann. “The tracks, technical aspects and theming will be completely renewed and revised by the summer. From then on, the new ‘Eurosat – CanCan Coaster’ not only awaits its passengers to travel in newer, larger and more comfortable cars, but also offers a significantly improved riding experience. There will also be an additional virtual reality experience from MackMedia. In order to make the innovative ride experience ‘Eurosat Coastiality’ possible, a separate station with its own trains and track switches will be in44  |  Issue 60  |  March 2018

tegrated. This means there will be two attractions in one ride.” Another novelty is the world of ‘Madame Freudenreich Curiosités’, which will showcase in a typical half-timbered style. In addition to the entrance area to the redesigned coaster, visitors can look forward to various scenarios in the ‘House of the Great Dinosaur Fans’ and discover plenty of relics from the giants of the past. The two-story floating bistro boat on the lake invites visitors to recharge whilst watching a spectacular water fountain show, which runs several times per hour accompanied by French music. This winter season, Paddington has made himself at home at Europa-Park. On ‘Al-

penexpress Coastiality’ in Austria, guests can travel with the popular bear and actively influence the journey by moving their heads. “This spring, there will also be plenty to discover in the English themed area when it comes to this cute stuffed animal,” Westermann adds. “The beloved bear will also welcome visitors to Europa-Park as the main character in the new ice show ‘Surpr’Ice – Paddington on Ice’. The 30-minute-long energetic and interactive show in the Greek themed area puts the cuddly bear and his favourite dish, the marmalade sandwich, in the centre, and ensures superb entertainment.” With over 100 attractions on 95 hectares and over 23 hours of shows every day, this is a place for the whole family. And once the 15 European themed areas have been explored, five park-owned themed hotels invite guests to relax.


Discover Germany  |  Travel  |  Attraction of the Month

Europa-Park:

Französischer Themenbereich erstrahlt in neuem Glanz In der kommenden Saison dürfen sich die Besucher von Deutschlands größtem Freizeitpark auf eine ganze Menge neuer Attraktionen freuen. Vom umgestalteten Französischen Themenbereich, über die erneuerte Dunkel-Achterbahn‚Eurosat – CanCan Coaster‘ bis hin zum kuscheligen Paddington, der sogar Hauptfigur einer ganzen Eisshow ist, gibt es für Groß und Klein viel zu entdecken. In diesem Jahr hat der Europa-Park eine ganze Reihe bauliche Veränderungen und Neuheiten zu präsentieren. „Im Fokus der Sanierungsarbeiten steht die 45 Meter hohe DunkelAchterbahn ‚Eurosat – CanCan Coaster‘“, erzählt Pressereferent Daniel Westermann. „Sowohl die Schienen als auch alle technischen Aspekte und die Thematisierung werden bis zum Sommer gänzlich erneuert und überarbeitet. Ab dann erwartet die Familienachterbahn von Mack Rides ihre Fahrgäste nicht nur mit neuen Zügen mit komfortableren und größeren Fahrzeugen, sondern bietet auch ein erheblich verbessertes Fahrgefühl. Darüber hinaus dürfen sich die Besucher im Rahmen der Umgestaltung auf ein zusätzliches Virtual Reality-Erlebnis von MackMedia freuen. Um das innovative Fahrvergnügen ‚Eurosat Coastiality‘ zu ermöglichen, wird erstmals ein separater Bahnhof mit Drehwei-

che und eigenen Zügen in die Darkride-Achterbahn integriert. Somit existieren künftig zwei Attraktionen in einem Fahrgeschäft.“ Eine weitere Neuheit ist die Welt von ‚Madame Freudenreich Curiosités‘, die in einer typischen Fachwerkhaus-Optik erstrahlt. Neben dem Eingang zum umgestalteten Coaster können Groß und Klein auf verschiedene Szenarien im ‚Haus des großen Dinosaurier-Fans‘ gespannt sein und jede Menge Relikte von den Giganten der Vorzeit erblicken. Das schwimmenden Bistro-Boot auf dem See lädt auf zwei Etagen zur Stärkung mit ausgezeichnetem Blick auf die spektakuläre Wasser-Fontänen-Show ein, welche mehrmals pro Stunde zu französischer Musik startet. Bereits seit der Wintersaison ist Paddington in Deutschlands größtem Freizeitpark zu Hause.

Auf dem ‚Alpenexpress Coastiality‘ im österreichischen Themenbereich können die Gäste nicht nur gemeinsam mit der beliebten Kinderbuchfigur unterwegs sein, sondern die Fahrt auch aktiv durch Kopfbewegungen beeinflussen. „Darüber hinaus gibt es ab Frühjahr vieles rund um das süße Kuscheltier mit den großen Knopfaugen im Englischen Themenbereich zu entdecken“, fügt Westermann hinzu. „Außerdem ist der beliebte Bär die Hauptfigur in der neuen Eisshow ‚Surpr´Ice – Paddington on Ice‘. Die 30-minütige, lebhafte und interaktive Vorführung im Griechischen Themenbereich rückt den kuscheligen Bären und besonders seine Leibspeise, das OrangenmarmeladenSandwich, in den Mittelpunkt und sorgt für beste Unterhaltung.“ Mit über 100 Attraktionen auf 95 Hektar und mehr als 23 Stunden Showprogramm täglich, ist für die ganze Familie etwas dabei. Und nachdem die 15 europäischen Themenbereiche erkundet wurden, laden fünf parkeigenen Erlebnishotels zum Entspannen ein. www.europapark.de

Issue 60  |  March 2018  |  45


Discover Germany  |  Travel  |  Landhotel Voshövel GmbH

Höchste Zeit für eine Auszeit Wohlfühlen, entschleunigen und einfach mal Zeit für sich zu haben: Das ist im Landhotel Voshövel in Schermbeck am Niederrhein ‚Alltag‘. Das familiengeführte vier Sterne Superior Hotel mit 80 exklusiven Suiten und Themenzimmern, einem kreativen Gourmetangebot sowie einem preisgekrönten SPA-Bereich und Tagungszentrum legt viel Wert darauf, dass sich die Gäste hier rundum wohlfühlen. Getreu dem Hotelmotto „die Kunst zu überraschen“ gibt es hier immer wieder Neues zu entdecken... TEXT: SONJA IRANI  I  FOTOS: LANDHOTEL VOSHÖVEL

Das Landhotel Voshövel in Schermbeck ist anders als herkömmliche Hotels. Das wussten schon die Urgroßeltern von Werner und Carmen Klump, die das Hotel heute gemeinsam mit Tochter Katharina und Sohn Christopher als Junior-Manager führen. Hier, in der flachen Umgebung des Niederrheins nahe der Grenze zu den Niederlanden errichteten sie im Jahre 1872 auf dem Fuchshügel (Niederrheinisch: Voshövel) eine Ausflugsgaststätte.

Im Inneren des Hotels hat sich allerdings viel getan. Dank kontinuierlichen und innovativen Investitionen hat sich das Landhotel Voshövel inzwischen zu einem mehrfach ausgezeichneten vier Sterne Superior Hotel entwickelt, das seinen Gästen neben einem außergewöhnlich großen SPA-Bereich ein modernes Konferenzcenter sowie 80 exklusive Suiten, Stil- und Themenzimmer bietet.

Golf, Wandern und Fahrradfahren – die schöne Natur vor den Toren des Ruhrgebiets ist immer noch zu jeder Jahreszeit eine Reise wert. Heute führt sogar die längste Radroute Deutschlands durch das flache, endlos weite Land.

Der Grundgedanke jedoch ist immer noch der gleiche: Im familiengeführten Hotel wird der Sinn für das Besondere, das überraschend Andere, seit jeher großgeschriebenen. „Wir nennen es das Voshövel-Feeling“, heißt es von Seiten

46  |  Issue 60  |  March 2018

Die Kunst zu überraschen

der Hotelführung. Wo sonst kann man beispielsweise im Hotelzimmer Golf oder Basketball spielen oder in einer Brautsuite nächtigen, die komplett im Stil des Kultfilms Breakfast at Tiffany’s eingerichtet ist? Auch die Küche des Gourmethotels, die ausschließlich frische, regionale Produkte aus der Umgebung verwendet, überrascht die Gäste gerne immer wieder aufs Neue. Getreu dem Hotelmotto „Die Kunst zu überraschen“, überzeugt das junge Küchenteam mit kreativen Interpretationen von traditionellen, niederrheinischen Rezepten. Herzstück Livingroom SPA Das absolute Highlight des Hotels ist allerdings der einzigartige SPA Bereich, der mit der Hilfe eines österreichischen Teams von Wellness-Fachleuten geplant und designed wurde. Im sogenannten Livingroom SPA bietet die 2,500 Quadratmeter große Wellnesswelt jede Menge Platz zum Relaxen und Entschleunigen. Hier können sich die Gäste auf zwei Außensaunen, zwei Innensaunen, ein Rhassoulbad, ein Activcen-


Discover Germany  |  Travel  |  Landhotel Voshövel

ter und jeweils ein Innen- und Außenpool freuen. Eine weitläufige Gartenanlage, ein Whirlpool sowie mehrere stilvoll eingerichtete Ruhe- und Behandlungsräume runden das Wohlfühl-Angebot ab. Und auch hier findet sich das Hotelmotto „Die Kunst zu überraschen“ wieder: Zu den speziellen Wellness-Behandlungen des Hotels gehören zum Beispiel das erholsame Audrey Hepburn-Bad – ein ganz besonderes Vergnügen für Körper und Geist. Die Investition in die weitläufige Wohlfühlwelt, bei der etwa 60 lokal ansässige Unternehmen beteiligt waren, hat sich gelohnt: Bei der Wahl zum Wellness Aphrodite Award 2016 konnte sich das Landhotel Voshövel in der Kategorie ‚Spa Design‘ gegen drei renommierte österreichische Hotel-Mitbewerber behaupten. Die Begründung: die Investition von acht Millionen Euro habe einen attraktiven und innovativen SPA Bereich sowie eine dazugehörige Gartenlandschaft hervorgebracht, mit dem sich „das Landhotel am Niederrhein an die Spitze der Wellnessund Freizeithotels katapultiert hat“.

Ein Veranstaltungsort zum Wohlfühlen Neben der perfekten Wohlfühloase zum Erholen und Regenerieren bietet das Hotelmanagement auch die Organisation von Partys und Feiern an, die je nach individuellem Geschmack der Auftraggeber zugeschnitten und vorbereitet werden. Von Firmenjubiläen bis hin zu Hochzeiten, Weihnachtsfeiern und Silvesterpartys – jede Art von Feier und jede Größe kann hier gebucht werden. Für Konferenzen und Tagungen stehen darüber hinaus 11 flexible, vielseitig ausgestattete Tagungsräume, hochwertige Tagungstechnik und ein interessantes Rahmenprogramm zur Verfügung. Das besondere Voshövel-Feeling ist auch hier zu spüren, schließlich hat das Landhotel Voshövel im Jahr 2017 den ersten Platz in NRW bei dem Grand Prix der Tagungshotellerei gewonnen. Neues Jahr, neue Investitionen Obwohl das Hotel bereits viel erreicht hat: Stillstand ist ein Fremdwort für die Familie Klump. Daher wurde auch im Jahr

2017 wieder kräftig in das Hotel-Angebot investiert. Hinzu kamen ein Salzluftraum namens ‚Düne 7‘, mehrere neue Behandlungsräume inklusive eines Paarbehandlungsraums, eine neue Panoramasauna, eine neue Kräuterlichtsauna sowie ein neues Soledampfbad. „Somit haben wir mit dem Bestand von vorher nun insgesamt vier Saunen und zwei Dampfbäder“, erklärt Marketingdirektorin Jana Krusdick und fügt hinzu: „In 2018 ist unsere Hotelhalle renoviert worden, die bereits fertig ist. Außerdem sind wir gerade dabei eine neue Hotelbar zu bauen. Diese ist Ende Februar fertig und lädt dann zu gemütlichen Abenden ein.“ Egal, ob Sie nun also nach einer geeigneten Location für eine Hochzeit oder Konferenz suchen, sich aktiv in der schönen Umgebung des Niederrheins oder im hauseigenen SPA erholen möchten: Das Landhotel Voshövel garantiert Ihnen zu jeder Jahreszeit das wohl wertvollste Gut, das es gibt: Zeit für Erholung, die ganz allein Ihnen gehört. www.landhotel.de

Issue 60  |  March 2018  |  47


Discover Germany  |  Travel  |  Hotel of the Month

Stimmungsvolles Interieur.

Privat im Restaurant.

Ein Ort mit Geschichte.

HOTEL OF THE MONTH

Entschleunigte Umgebung – einzigartige Natur Das Gutshaus Stolpe im Naturpark Peenetal bietet naturnahe Erholung mitten im Herzen Mecklenburg-Vorpommerns.

Stolper Schleppjagd und die beliebte Küchenparty statt, zu der regelmäßig befreundete Gastköche eingeladen werden.

TEXT: CORNELIA BRELOWSKI  I  FOTOS: GUTSHAUS STOLPE

Mit Biber, Kranich & Co. als Nachbarn und unweit von der Insel Usedom gelegen, bietet der lauschige Ort die Vorzüge von Ostsee-Nähe in Kombination mit vollkommener Ruhe. „Viele unserer Gäste sind beruflich sehr eingebundene Menschen, die die Ruhe und Natur auf Stolpe schätzen weil einen dieser Ort vom ersten Moment an in Entspannung versetzt“, erklärt Direktorin Franziska Grimm. Das herrschaftliche Haus thront erhaben über dem urwüchsigen Fluss Peene, auch ‚Amazonas des Nordens‘ genannt. Als einer der letzten unverbauten Flüsse Deutschlands bildet die Peene einen der fischartenreichsten Flüsse Deutschlands. Fast das gesamte Peenetal ist zudem Europäisches Vogelschutzgebiet. Im traditionellen Ambiente des Gutshauses, liebevoll ergänzt durch paneuropäisch geprägtes Innen-Design, lässt es sich beim 48  |  Issue 60  |  March 2018

Lesen am Kamin oder in einem der geräumigen Landhauszimmer in Ruhe entspannen. Der riesige Gutshaus-Park mit seinem alten Baumbestand lädt zum Flanieren ein und in den Sommer-Monaten lässt es sich beispielsweise am hauseigenen Steg gut picknicken. In Stolpe wurde übrigens bereits im 12. Jahrhundert das erste Kloster Vorpommerns gegründet. Die Ruinen des Klosters sind heute Teil des Gutshausgeländes und werden gern als stimmungsvolle Location, so zum Beispiel an Weihnachten, genutzt. Franziska Grimm leitet das Haus seit September letzten Jahres und ist stolz auf die vielfältigen Angebote: „Neben den Konzerten im Rahmen der Festspiele Mecklenburg-Vorpommern haben wir unser Programm der Kochkurse erweitert – und demnächst wird es zudem erstmals ein Yoga-Retreat auf Stolpe geben.“ Außerdem finden auch 2018 wieder die traditionelle

Mit persönlichem und herzlichem Service und vielen kleinen liebenswürdigen Details wird der Urlaub im denkmalgeschützten Gutshaus Stolpe zum unvergesslichen Erlebnis, sowohl für Kulturfans als auch für Genießer: Die einen möchten die vielen verschiedenen Veranstaltungen im Rahmen der Festspiele Mecklenburg-Vorpommern wahrnehmen, die anderen kommen wegen der regionalen Delikatessen, die im mit 1-Michelin Stern ausgezeichneten Gourmetrestaurant zelebriert werden. Und natürlich lädt das Peenetal zu allen erdenklichen Natur-bezogenen Aktivitäten ein, von Wanderung über Kanufahren bis hin zur Vogelbeobachtung. „Der Gast kann bei uns wirklich entschleunigen“, erklärt Franziska Grimm. „Wer einmal den Weg nach Stolpe gefunden hat, der kommt immer wieder.“ www.gutshaus-stolpe.de


Discover Germany  |  Travel  |  Hotel Pabst

Strand auf Juist. Foto: © Wilma Eilts

Das Tecaldarium. Foto: © Große

Hotel Pabst. Foto: © Ronaldo Sahm

Tradition und Moderne 130 Jahre Hotel Know-How auf Juist Nur wenige Schritte vom Hauptbadestrand entfernt, im Herzen der autofreien Insel Juist, liegt das legendäre Vier-Sterne-Superior Hotel Pabst. Als moderner Familienbetrieb über mehrere Generationen gilt es als eine der besten Adressen der wunderschönen Nordseeinsel. TEXT: MARILENA STRACKE

Es ist klar, dass die ostfriesische Insel Juist im niedersächsischen Wattenmeer immer eine Reise wert ist. Keine Autos bedeutet nicht nur bessere Luft mit Meeresaroma, sondern auch viel Ruhe und eine große Portion Gelassenheit. Auf Juist geht alles gemütlicher zu, eben mit Pferdekutsche anstatt Diesel. Das UNESCO-Weltnaturerbe Wattenmeer, endlose Sandstrände und gesunder Seewind sprechen für sich. Um die Insel in vollen Zügen genießen zu können, sollte auch die Unterkunft stimmen. Das Hotel Pabst, welches erstmals im Jahr 1884 Gäste empfing, zählt auch heute zu den Häusern, wo Qualität, Service und Herzlichkeit an erster Stelle stehen. Das top Ferien-, Urlaubs- und Wellnesshotel hat bei all seiner Modernität den traditionellen Inselcharme behalten. Das Zimmerangebot umfasst sowohl komfortable

Einzelzimmer, Doppelzimmer und Suiten, sowie Eltern-Kind-Appartements und Familiensuiten. „Wir haben als Hauptzielgruppen Familien und Wellnessgäste. Die Insel ist aber durch ihr besonderes Klima und die geographische Lage für Asthmatiker und Naturfreunde besonders interessant“, erklärt Hotelsprecher Benjamin Kammerer. „Außerdem verfolgt die Insel Juist einen besonderen Nachhaltigkeitsgedanken. Des Weiteren ist Juist Thalasso zertifiziert. Auch wir als Hotel sind vom Europäischen Prüfinstitut Wellness & SPA zertifiziert.“ Der großzügige SPA & Wellnessbereich des Hotels lässt keine Wünsche offen. Verschiedene Saunen, Dampfbad, Tecaldarium und ein herrlich designter Ruheraum laden zum relaxen ein. Außerdem gibt

es ein modernes Hallenbad mit 75m² Schwimmfläche und integrierter Gegenstromanlage, sowie Nackendusche und Whirlpool. Von dort geht es auf das Sonnendeck und zum hauseigenen Töwerbad. Eine vielfältige Auswahl von Kosmetikbehandlungen, Massagen und Thalassoanwendungen rundet das Angebot ab. Der Dünengarten ist ebenfalls ein echtes Highlight um einfach mal die Seele richtig baumeln zu lassen. Und damit man rundum verwöhnt ist, gehört natürlich auch ein reichhaltiges kulinarisches Angebot dazu. Im hauseigenen Restaurant ‚An der Düne‘ zeigt Küchenchef Rüdiger Wanke seine erlesene Kochkunst. Für Abwechslung sorgt das Gourmet-Restaurant ‚Rüdiger’s‘, wo Gäste a lá carte wählen können. Den Abend lässt man am Besten mit einem Glass erlesenen Weins oder einem schmackhaften Pabst Töwerland Bier in der Hotelbar ‚Quelle‘ ausklingen. Nachhaltiger kann rundum Erholung nicht sein. www.hotelpabst.de Issue 60  |  March 2018  |  49


D E S T I N AT I O N O F T H E M O N T H

Sprudelhof Art Deco ensemble.

Historical merits Bad Nauheim is a spa town rich in tradition As a unique spa destination, the attractions of Bad Nauheim are manifold – and often tickle the visitor’s sense of exploration. The town’s grand flair is most perceptible around the famous historical spa quarter: An attractive boulevard and expansive parks invite for pleasant strolls while unique architectural monuments as well as theatres, galleries and a museum entice with cultural delights. TEXT: CORNELIA BRELOWSKI  I  PHOTOS: BAD NAUHEIM STADTMARKETING UND TOURISMUS GMBH

Situated at the heart of Germany, the highly accessible spa town is within easy reach from all directions. As of late, it has become a stage of the brand-new ‘Luther Trail’, an evangelical counterpart of the Jakobsweg. Bad Nauheim has welcomed many famous visitors in its history: Sisi, Empress Elisabeth of Austria, for example, took a strengthening cure here in 1898. Most famously, Elvis Presley became a Bad 50  |  Issue 60  |  March 2018

Nauheim resident during the period of his military service at the US army base of Friedberg from 1958 to 1960. Together with his entourage, he resided both at the Villa Grunewald hotel and a private villa. At Villa Grunewald, the king of rock ‘n’ roll occupied an entire floor, which is again available to guests and fans after a recent reopening in 2017. The spa town has also welcomed the Dalai Lama as well as King Ibn Saud I. But the

healing powers of the mineral baths at Bad Nauheim are not reserved for royalty, or appointed royalty, only! Curative waters and art nouveau Bad Nauheim’s landmark, the ‘Sprudelhof’ (fountain court) forms the largest art nouveau building ensemble of Europe. The combination of architecture, art and gardens impressively represents the art nouveau principle of creating a synthesis between fine and decorative arts. Spa guests enjoy the curative powers of the healing waters in original surroundings and interiors. Formerly used for classic bathing cures, natural mineral saline today is mostly used for wellness-applications as a new expression of health awareness. The bath-


Discover Germany  |  Travel  |  Destination of the Month

house No.3 at the Sprudelhof is a place where you can enjoy a bubbling warm bath ‘just like 100 years ago’ and enjoy the soothing effects of the mineral waters. Original furniture from the beginning of the 20th century surrounds the tubs made of African afzelia wood. The art nouveau Trinkkuranlage (mineral water complex) bears witness to Bad Nauheim’s reputation as a world spa destination. The impressive architectural heritage honours the healing powers of the water through its splendid interior and loving attention to detail. Crowned with a golden dome, the counter with waters from the Kur-, Karls- and Ludwig springs forms the centrepiece of the ensemble. Rose village There is a saying about tulips stemming from Amsterdam, and roses stemming from Bad Nauheim. The Steinfurth part of town houses the oldest rose village in Germany. Here, everything revolves around the history and cultivation of the ‘queen of flowers’. At the museum café, there is even a rose tart on offer! A history of wealth and wellness Without its ‘white gold’, Bad Nauheim would not have developed into the Original art nouveau interiors at bath house No.3.

At the historical spring counter.

Villa Grunewald.

Issue 60  |  March 2018  |  51


Discover Germany  |  Travel  |  Destination of the Month

Art Nouveau Festival.

sought-after destination it is today. Over time, the hot mineral springs turned the town into a wealthy place of significance. While the salty springs were discovered and used by Celtic settlers already, Franconian colonisers re-established salt extraction from 700 onwards at a medieval settlement with 13 salt boiling units. The ’söder’ (salters) were already aware of the natural springs’ healing powers. Originally built to enhance salinity levels, five graduation buildings with a total stretch of 650 metres reach ten metres high. Water was absorbed from the brine trickling down from the large surface of blackthorn walls. The Nauheim graduation works count as the oldest of their kind in Germany. Nauheim‘s change from a ’söder’ village to a spa town began during the first half of the 19th century. The first saline baths 52  |  Issue 60  |  March 2018

opened in 1835 and the village received the legal status of a town and health resort by 1854. In the following decades, Bad Nauheim grew into a renowned spa for cardiac and vascular diseases for prominent guests of the European nobility as well as the national and international bourgeoisie. When the whole of Europe was seized by a reform movement at the dawn of the 20th century, the art nouveau – or ‘Jugendstil’ as it was called in Germany – broke with the traditions of European architecture and arts and crafts that had been rigid for decades. Health-conscious thinking became part of the life reform in society. Between 1905 and 1912, the architect Wilhelm Jost and members of the Darmstadt artists‘ colony shaped the new face of the town of Bad Nauheim, including the entire Sprudelhof ensemble.

By merging nature and architecture, they created an urban masterpiece in the spirit of the modern age. Colorful events draw colorful crowds Due to both its early and recent history, Bad Nauheim draws a diverse crowd of spa guests, families, art nouveau enthusiasts and rockabilly fans, as well as rose lovers. This year, the Steinfurth rose village will host a special event titled ‘150 Jahre Rosen aus Steinfurth’ (9 and 10 June), honoring Heinrich Schultheis who brought the art of rose cultivation back home from a trip to England in 1868. A jubilee exhibition at the rose museum, running from 27 April to 30 November will accompany the event. In July, the Rose Festival (13 to 16 July) will attract thousands of visitors again with a rose parade, rose exhibition, rose


Discover Germany  |  Travel  |  Destination of the Month

market and a fantastic firework display as its brilliant finale. During the 17th European Elvis Festival (17 to 19 August), the spirit of the legendary ‘King’ will once more take over the whole town. Cover bands, cinema sessions and an Oldtimer Parade will turn Elvis Presley’s ‘European Home’ once more into a mecca for rockabillies. Last but not least, the Art Nouveau Festival (7 to 9 September) will take visitors back to the grand old times: Transported to the turn of the 20th century, spa guests and art lovers alike can admire the wide repertoire of art nouveau craftsmanship at the artisan and restorers market, visit exhibits and lectures on the movement, or enjoy a ride in a hackney carriage amidst penny-farthing cyclists. www.bad-nauheim.com

Steinfurth Rose Museum.

Fountain of Insight.

Issue 60  |  March 2018  |  53


Discover Germany  |  Special Theme  |  Best of South Tyrol Wellness 2018

Mountain Resort Feuerberg. Photo: © Österreich Werbung, Peter Burgstaller

SPECIAL THEME: BEST OF SOUTH TYROL WELLNESS 2018

Relax in beautiful surroundings South Tyrol is known for its natural beauty, breathtaking mountain sceneries and overall serenity. Because of this, it seems no wonder that many wellness hotels and spa temples call the region their home. To pamper you this year, we have handpicked some of South Tyrol’s best wellness offerings in the following special theme.

Photo: © Österreich Werbung, Hotel Post Bezau-Gnädinger

54  |  Issue 60  |  March 2018

Photo: © Österreich Werbung, Hotel Post Bezau-Gnädinger


Discover Germany  |  Special Theme  |  Best of South Tyrol Wellness 2018

TEXT: NANE STEINHOFF  I  PHOTOS: ANDREUS RESORTS

Relax, refuel, enjoy

Ausspannen, auftanken, geniessen

In the Passeier valley near Meran, amidst South Tyrol’s untouched nature and its imposing mountain world, one can find the five-star Andreus Golf & Spa Resort and the newly opened Golf Lodge. With their extensive relaxation, wellness and leisure offerings both hotels are a place for all those that love the exceptional.

Inmitten der unberührten Natur und der imposanten Bergwelt von Südtirol, im Passeiertal bei Meran, liegt das Fünf Sterne Andreus Golf & Spa Resort und die neu eröffnete Golf Lodge. Die Hotels mit ihrem umfangreichen Erholungs-, Wellness- und Freizeitprogramm sind ein Ort für alle, die das Besondere lieben.

High comfort, unique design, personal service and a sustainable orientation are part of the hotels’ basic standards – no wonder that guests immediately feel at home here. Additionally, both are situated next to the 18-hole golf course Passeier.Meran and offer picturesque views of the Passeier valley.

Hoher Komfort, einzigartiges Design, persönlicher Service und eine nachhaltige Ausrichtung gehören zur Grundausstattung der Hotels – kein Wunder, dass sich Gäste hier sofort wohlfühlen. Ausserdem liegen beide am 18-Loch Golfplatz Passeier.Meran und bieten einen malerischen Ausblick auf das Passeiertal.

In the Andreus Resort, wellness enthusiasts can look forward to a large sauna area with 11 different saunas and show infusions from the infusion world champion Helli Haller and team. Furthermore, a large sports pool, an indoor and outdoor pool that is heated all year, a swimming lake and an outdoor-panorama whirlpool are part of the 7,000-square-metre-large spa and wellness area. A novelty is the Fitness and Energy Tower which houses a gym, a cardio room and a meditation-yoga temple. The adults only relax zone on the roof terrace offers a relaxation room and an infinity brine pool with mountain views. The tennis sand courts and a riding stable round off the hotel’s extensive offering.

Wellnessliebhaber lockt im Andreus Resort ein grosser Sauna-Bereich mit 11 verschiedenen Saunen und Show-Aufgüssen vom AufgussWeltmeister Helli Haller und Team. Ausserdem befinden sich im 7,000 Quadratmeter grossen Spa- und Wellness-Areal ein langes Sportbecken, ein ganzjährig beheizter Indoor- und Outdoorpool, ein Badeteich und ein Outdoor-Panorama-Whirlbecken. Eine Neuheit ist der Fitness und Energy Tower, in dem sich ein Kraftraum, ein Cardioraum und ein Meditations-Yoga Tempel befindet. Die adults only relax zone auf der Dachterrasse bietet einen Ruheraum und einen Infinity Solepool mit Blick auf die Bergwelt. Diverse Tennissandplätze und ein Reitstall runden das breitgefächerte Angebot des Hotels ab.

In the five-star Gold Lodge visitors can look forward to 30 suites, a large wellness and spa area, a Mediterranean garden world, a natural swimming lake with integrated infinity pool, the Nature Sauna World and great food. A highlight is the panorama meditation temple on the roof terrace for yoga or pilates with mountain views.

Special offers: Book four nights, get one for free (valid from 3 April until 19 May). Book seven nights, get one for free (valid from 16 May until 15 July).

In der Fünf Sterne Golf Lodge freuen sich Besucher auf 30 Suiten, einen grossen Wellness und Spa Bereich, eine mediterrane Gartenwelt, einen Naturbadesee mit integriertem Infinity-Pool, die Nature Sauna World und tolles Essen. Highlight ist der Panorama-Meditationstempel auf der Dachterrasse für Yoga oder Pilates mit Bergblick. www.andreus-resorts.it Issue 60  |  March 2018  |  55


Discover Germany  |  Special Theme  |  Best of South Tyrol Wellness 2018

In bester Lage: Naturhotel Rainer.

Kraft schöpfen, direkt aus der Natur Das Naturhotel Rainer im Jaufertal bietet Ruhe und Erholung in familiärer Atmosphäre, mit ganzheitlich orientierter Bewirtung und Verwöhnung durch Produkte aus eigener Herstellung.

Hier wandern wir einmal in der Woche hin und zeigen unseren Gästen, wie wir unsere Tiere halten und die Alm bewirtschaften. Wir machen dort auch Grillfeiern.“

TEXT: CORNELIA BRELOWSKI  I  FOTOS: NATURHOTEL RAINER

„Träumer und Narren all jene, die nicht aufgeweckt und offen genug sind, die vielen Reichtümer zu sehen, die uns die heimische Natur zu schenken bereit ist”, sagte Paracelsus. Dieser kluge Satz wird im Naturhotel Rainer hochgehalten. Deswegen wird ein Aufenthalt bei den Rainers auch schnell zum ganzheitlichen Erlebnis – von basischer Gourmet-Küche mit selbst erzeugten und regionalen Zutaten über Wanderungen zur hofeigenen Alm bis hin zu Wellness-Behandlungen mit rein natürlichen Produkten. All dies wird von den verschiedenen Familienmitgliedern der Familie Rainer professionell und 56  |  Issue 60  |  March 2018

in gemütlicher Atmosphäre gewährleistet. Gäste können zudem im hofeigenen Naturkostladen einzigartige Produkte aus eigener Herstellung erwerben. Auf die Alm Das Jaufertal bietet eine Unzahl erquicklicher Aktivitäten vor der Tür, zu jeder Jahreszeit. Im Winter kann man bei den Rainers nicht nur direkt am Haus Skifahren und Rodeln, auch Langlaufen und Schneeschuhwandern werden zwei Mal die Woche angeboten. Hannes Rainer, Chefkoch und Sohn des Hauses, verrät: “Etwas ganz Besonderes ist unsere Alm.

Gourmetküche mit gesunder, natürlicher Ernährung Hannes Rainer war nach seiner Lehre im Vier-Sterne Wellnesshotel Burggräflerhof in Meran tätig, bevor er die Küche im familieneigenen Hotel übernahm. Der Chefkoch gilt als einer der besten Gourmetköche im Eisacktal und kreiert für die Gäste des Naturhotels kulinarische Genüsse mit regionalen Zutaten: „In unserer Küche arbeiten wir ausschließlich mit Produkten von unserem Hof und aus der direkten Umgebung, das ist dann unsere Natur-Gourmetküche. Die Kräuter ziehen wir selbst in unserem Kräutergarten und auf der Ontrattalm. Gemüse und


Discover Germany  |  Special Theme  |  Best of South Tyrol Wellness 2018

Fleisch stammen von einheimischen Bauern und vom eigenen Bauernhof.“ Auch das Wild stammt von der Jagd im Jaufertal und die Eier kommen vom Biobauern, aus artgerechter Freilandhaltung. Für alles weitere verwenden die Rainers soweit möglich ebenfalls nur Südtiroler Qualitätsprodukte. Gesunde Ernährung wird dabei großgeschrieben: „Für diese Jahr haben wir uns vorgenommen, unsere Gäste ‚Basisch’ zu betreuen, das heißt also abgesehen vom äußeren Wohlfühlen auch etwas für das innere Wohlbefinden zu tun. Wir bieten das in unserem Wellnessbereich – und in der Küche wird ebenfalls darauf geachtet.“ Natürliche Produkte im Hotel-Spa Auch im Day-Spa ‚Naturbadl‘ kommen ausschließlich Alpine Produkte zur Anwendung. Wellness kann man im Naturhotel übrigens nicht nur drinnen genießen; den Gästen wird auch ein schöner Außenbereich mit Sauna und Ruhelounge angeboten, im Garten und am Wasser. Schwiegertochter Kathrin Rainer ist die Wellnesstrainerin: „Immer mehr Gäste unseres Wellnesshotels interessieren sich für Körper, Geist und Seele und versuchen eine gesunde und natürliche Lebensweise zu praktizieren.“ Kathrin Rainer hat sich deswegen auf diesem Gebiet spezialisiert Authentizität pur: Die Alm.

und die zweijährige WellnesstrainerAusbildung in Meran absolviert. Als einzige Wellnesstrainerin in der näheren Umgebung und dem Eisacktal besitzt sie weitreichende, fachbezogene Kenntnisse zum Thema Wellness und Gesundheit. Nicht nur Massage und Sport, auch Naturheilkunde und Ganzheitlichkeit stehen hier ganz oben: „Unsere klugen Vorfahren wussten schon in der Antike und besonders im Mittelalter um die großen Kräfte, die Pflanzen und Steinen innewohnen”, so die Wellness-Fachfrau. Mit der Kraft von acht Edelsteinen erleben Gäste des Naturhotels zum Beispiel bei der ‚MeineBase’ - Anwendung eine beeindruckende Behandlung mit vielen Varianten, die unter anderem ein fühlbar weichere, gut durchblutete Haut, sowie ein gesteigertes Wohlbefinden bewirkt. Wandlung zum Naturhotel „Wir haben schon vor zehn Jahren begonnen, unser Hotel als Naturhotel umzustrukturieren”, erklärt Hannes Rainer. „Seitdem benutzen wir bei Umbauten vor allem Naturholz, Stein und Glas.“ Das Naturhotel wird mit Biomasse beheizt und verfügt über ein Blockheizkraftwerk. Strom wird aus den Wasserkraftwerken vom Tal bezogen. Die Rainers verfügen auch über eine eigene ElektroTankstelle und bieten sowie Tesla-

Elektroautos als auch E-Bikes für umweltfreundliche Touren durch das Jaufertal an. Als Dorfgasthaus ‚zum Wirt‘ bereits 1911 gegründet, blickt das Haus auf eine lange Tradition zurück: Von Hannes Rainers Großeltern bereits 1934 übernommen, wurde es durch seine Eltern Hans Rainer und dessen Frau Marialuise 1978 zum Hotel umgebaut. Mittlerweile führen Sohn Hannes und seine Frau Kathrin den traditionsreichen Betrieb erfolgreich mit den Eltern zusammen. Neues Außenkleid 2018 wird das Hotel eine neue Hülle aus Lärchen- und Fichtenholz erhalten. Damit alles zu einer Einheit wird, werden auch gleich das alte Gasthaus und das dazugehörige Bauernhaus renoviert. Des Weiteren kommt für das Naturhotel Rainer ein Ruhe- und Massageraum im Garten hinzu, und auch der Eingangsbereich wird neu gestaltet, mit Rezeption, Barlounge und einer neuen Gin-Bar. „Ruhe und Zeit nur für sich ist Luxus”, erklärt Hannes Rainer. „Wir bieten diesen Luxus zu einem fairen Preis. Ruhige Stunden und familiäres Ambiente sind das, was unsere Gäste suchen und genau bei uns finden.“ www.hotel-rainer.it

Zimmer mit Ausblick: Adlerhorstsuite.

Natur-Gourmetküche mit Chefkoch Hannes Rainer.

Issue 60  |  March 2018  |  57


S P E C I A L T H E M E : G E R M A N Y ’ S C O N F E R E N C E , M E E T I N G A N D E V E N T L O C AT I O N S

Finding the perfect setting Looking for a suitable venue for your next conference, business meeting or large-scale event? Look no further. In the following special theme, we have handpicked some of Germany’s best locations that will meet any needs. PHOTOS: PIXABAY

58  |  Issue 60  |  March 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Germany’s Conference, Meeting and Event Locations

The Rheinloft offers limitless design possibilities.

The Rheinloft Cologne at night.

The 360° roof garden overlooking Cologne.

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: RHEINLOFT COLOGNE

Celebrating in style

Exklusiv feiern

Above the rooftops of Cologne

Über den Dächern Kölns

The Rheinloft is the number one event location in Cologne. Right by the Rhine with fantastic views of the Rhine-skyline and the Cologne cathedral, the Rhineloft Cologne makes event dreams come true.

Das Rheinloft Cologne ist die Nummer eins unter den Kölner Eventlocations. Direkt am Rhein gelegen mit Blick auf die Rheinskyline und den Kölner Dom lässt das Rheinloft EventTräume wahr werden.

The Rheinloft Cologne has anything the heart of the event organiser or attendee could desire, from the roof garden to the cooking studio. The modern design with Mediterranean flair offers the perfect setting for top parties.

Das Rheinloft Cologne bietet tatsächlich alles, was das Event-Herz begehrt, vom Dachgarten bis zum Kochatelier. Modern designt mit einem mediterranen Flair, lässt sich hier stilvoll feiern.

“With our 600-square-metre roof garden, the 250-square-metre loft, a 60-square-metre seminar room and a cooking studio divided into two areas with a total of 140 square metres, this location offers unlimited possibilities for fascinating events,” says managing director Jürgen Wippermann. “Behind the Rheinloft Cologne operates a full-service agency, which ensures a custom-made event-format for each client.” Thanks to the structure and spaciousness, the location is extremely versatile. It is equally ideal for business events, big anniversaries, Christmas parties or weddings. “The roof garden with its Mediterranean design, the view of the Rhine-skyline and the Cologne Cathedral, all invite the desire to linger. Equipped with two professional barbeques, the setting is perfect for relaxed evening events,” Wippermann adds. “The seminar room with integrated projector is great for workshops, seminars, bigger meetings or press conferences. In the two cooking studios with professional equipment, team-building events or live cooking shows can take place.” The Rheinloft also runs public events. For example the ‘Lights of Cologne’-party on 21 July this year, which promises a spectacular view of the fireworks, or the business viewings with well-known experts during the World Cup football tournament.

„Mit dem 600 Quadratmeter großen Dachgarten, dem 250 Quadratmeter Loft, einem 60 Quadratmeter Tagungsraum und einem Kochatelier, aufgeteilt in zwei Kochareas mit insgesamt 140 Quadratmetern Größe, bietet diese Miet- und Eventlocation unbegrenzte Möglichkeiten für faszinierende Events“, sagt Managing Director Jürgen Wippermann. „Hinter dem Rheinloft Cologne steht eine Full-Service-Agentur die jedem Kunden ein auf ihn zugeschnittenes Veranstaltungsformat ermöglicht.” Die Location ist durch Schnitt und Weitläufigkeit sehr wandelbar. Sie ist genauso ideal für Businessveranstaltungen jeder Art, wie für große Jubiläen, Weihnachts- oder Hochzeitsfeiern. „Der mediterran gestaltete Dachgarten mit Blick auf die Rheinskyline und den Kölner Dom lädt zum Verweilen ein. Ausgestattet mit zwei Profi-Barbecuegrills können hier entspannte Abendveranstaltungen möglich gemacht werden“, fügt Wippermann hinzu. „Der Tagungsraum eignet sich mit integriertem Beamer für Workshops, Tagungen, große Besprechungen oder Pressekonferenzen. In den beiden Kochateliers mit Profieinbauten können Teambuildingmaßnahmen oder Live-Cooking-Events stattfinden.” Auch öffentliche Events finden im Rheinloft statt. So zum Beispiel die Kölner Lichter Party am 21 Juli 2018, die einen spektakulären Blick auf das Feuerwerk verspricht oder aber die Business-Viewings zur Fußball WM mit prominent besetzten Expertentalks. www.rheinloft-cologne.de Issue 60  |  March 2018  |  59


Discover Germany  |  Special Theme  |  Germany’s Conference, Meeting and Event Locations

Sturmfreie Kreativität

TEXT: SILKE HENKELE  I  FOTOS: STURMFREIE BUDE

Räumlichkeiten tragen oft entscheidend zum Erfolg einer Veranstaltung bei. Sturmfreie Bude vermietet Event Locations, die jede Veranstaltung zu einem echten, kreativen Erlebnis werden lassen. Als Marketeer wußte Carolina Brunke, wie inspirierend ein kreatives Umfeld sein kann - und wie sehr diese Räume oft fehlen. „Was wir, meine beiden Mitgründer und ich, selbst vermissten, wollten wir mit unserem Konzept Sturmfreie Bude umsetzen. Business as unusual, sozusagen. Wir schufen kreative Umgebungen mit unkonventionellem Interieur für inspirierende Veranstaltungen. In unseren Sturmfreien Buden finden unsere Kunden alles vorbereitet, was sie für ihr Event benötigen: Von der hochwertigen technischen Ausrüstung über das leckere Angebot des regionalen Cateringdiensts bis hin zu den tollen Dachterrassen unserer Buden, von denen man einen phantastischen Blick auf Hamburg hat- all dies steht unseren Kunden zur freien Verfügung. In unseren Buden können sich unsere Gäste wohl-

fühlen und austoben - und gleichzeitig die Gewissheit haben, dass wir hinter den Kulissen für den reibungslosen Ablauf ihres Events sorgen“, erklärt Brunke, Mitinhaberin von Sturmfreie Bude. Sturmfreie Budes Konzept des sorglosen, kreativen Freiraums geht auf! „In unseren Räumen werden nicht nur klassische Workshops und Seminare abge-

Industrie 4.0 meets Logistics 4.0

halten, sondern auch PR-, Blogger- oder Koch-Events, Werbeshootings oder sogar Hochzeiten. Mittlerweile gibt es in München und Frankfurt die Partnerlocations OutOfOffice und seit letztem Jahr eine weitere Sturmfreie Bude in Düsseldorf“, freut sich Brunke. Sturmfreie Bude bietet Ihnen den Freiraum, den Sie suchen. Toben Sie sich aus – um den Rest kümmert sich liebevoll Carolina Brunke und ihr Team. www.sturmfreiebu.de

D I G I TA L TR A N S FO R M ATI O N

23 – 27 April 2018 Hannover ▪ Germany cemat-hannovermesse.com #HM18 #CeMAT

MAN-MACHINE

P L AT F O R M S S M A R T SU P P LY

MACHINE LEARNING

Get new technology first 60  |  Issue 60  |  March 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Germany’s Conference, Meeting and Event Locations

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN

A versatile event location in the heart of Munich

Wandelbare Eventlocation im Herzen von München

The Isarpost in Munich is a unique event location, which cannot be compared with any other in the city. With space for up to 800 people and a comprehensive service it offers the right atmosphere for every event – from a festive gala dinner to conferences, from concerts to book readings.

Die Isarpost in München ist eine einzigartige Eventlocation, die sich mit keiner anderen in München vergleichen lässt. Mit Platz für bis zu 800 Personen und einem Rundum-Service findet sich hier das richtige Ambiente für jede Veranstaltung – vom festlichem Gala-Dinner zu Firmentagungen, von Konzerten zu Lesungen.

The historic Isarpost with its rather diverse and complex history is a listed building and has the according charm. At the same time the Isarpost provides up-to-date event technology. “All three rooms and the exterior can be set up and used according to our clients’ wishes,” says Niklas Böhl, who is responsible for the venue and emphasises the location’s versatility.

Das historische Gebäude mit seiner vielschichtigen und wechselhaften Geschichte ist denkmalgeschützt und hat einen entsprechenden Charme. Zeitgleich aber verfügt die Isarpost über modernste Veranstaltungstechnik. „Alle drei Räume und der Außenbereich können je nach Wunsch des Kunden aufgebaut und genutzt werden“, sagt Niklas Böhl als Verantwortlicher und betont die Vielseitigkeit der Location.

The event hall with space for up to 350 people captivates through contemporary design and clear lines, while the foyer and the opulent banqueting hall combine historic window façade, ceiling and columns with a modern ambience. The banqueting hall offers space for up to 400 people. The Isarpost Eventlocation team also functions as an event agency that advises and supports customers from the first planning stages until the end of an event. “We offer a full service package that includes food and drinks, entertainment, technology, staff, decoration and a good deal more,” says Böhl.

Die Eventhalle für bis zu 350 Personen beispielsweise besticht durch zeitgemäßes Design und klare Linien, während das Foyer und der opulente Festsaal historische Fensterfront, Decken und Säulen mit einem modernen Ambiente verbinden. Der Festsaal bietet Platz für 400 Personen. Das Team der Isarpost Eventlocation fungiert gleichzeitig als Agentur, die Kunden von der ersten Kontaktaufnahme bis zum Ende der eigentlichen Veranstaltung kompetent begleitet und berät. „Somit stellen wir ein Rundum-Sorglos-Paket zur Verfügung. Hierzu gehören Speisen- und Getränkecatering, Entertainment, Technik, Personal, Dekoration und vieles mehr“, sagt Böhl.

Because all three rooms are interconnected, they offer the possibility to combine different topics and setups: Champagne reception in the foyer, a festive dinner in the banqueting hall and afterwards music and dancing in the event hall.

Dadurch, dass alle drei Räume miteinander verbunden sind, besteht zudem die Möglichkeit verschiedene Inhalte und Aufbauten miteinander zu verbinden: Sektempfang im Foyer, Festbankett im Saal und anschließend auf die Tanzfläche in der Eventhalle. www.isarpost-eventlocation.de Issue 60  |  March 2018  |  61


Discover Germany  |  Special Theme  |  Germany’s Conference, Meeting and Event Locations

The gentlemen in their office - the atrium during the German Emperor’s reign. Modernity meets tradition - the newly designed entrance at the Französische Straße.

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: DEUTSCHE TELEKOM

An exceptional event location: Right where German telecommunication originated Situated in the middle of the German capital Berlin, between Gendarmenmarkt und Stadtschloss, the representative Telekom building is a unique place for events and celebrations of all kind – from conferences to galas or political events. The building impressively connects history with modern times: The old façade, built during the German Empire, was complemented with a new glass building and an atrium flooded with light. “We connect people – virtually and personally. With our Berlin Representative Office, the Deutsche Telekom offers a forum that inspires discussions and enables room to showcase visions about the future of culture, politics, science, economy, technology and society itself,” says Werner Bierwirth, head of event management, about the building’s atmosphere that skilfully combines old and new. The Deutsche Telekom Representative Office in Berlin Mitte allows the opportunity to take a step back in time and to the origins of telecommunication: It is the oldest building that still exists in the German capital from the early times of telecommunication. Between 1861 and 62  |  Issue 60  |  March 2018

1863, the new central telegraph station and headquarters of the government agency for telecommunication was erected, which after merging with the post in 1876 became the so-called ‘Kaiserliches Haupttelegraphenamt’. Even during that time the building featured the newest technology, like a pneumatic post that allowed sending messages through the building – fast and effectively. Contemporary critics praised the extension building that opened a short time later for its architecture and the overall elegant effect. The building was heavily damaged during the Second World War, so that only parts of the original building still exist today, like the classy atrium. Originally built as a representative operating room with

300 telegraphic machines, the atrium today functions as a likewise representative and unique venue. For more than 100 years now, the building has been a monument to technological innovations. The light-flooded atrium is a flexible venue with a large, free-floating LED screen and flexible stage elements, as well as state of the art sound and light technology. The event hall can be adjusted to individual requirements and the light can be changed so it is appropriate for the event – Telekom-Magenta, neutral or according to the client’s own corporate design. Energy-saving LED strips are fixed above the windows and 70 additional design lamps create an atmospheric lighting mood. The Deutsche Telekom Representative Office in Berlin offers space for up to 1,200 people. The office’s team supports event organisers during the whole process of organising and planning, from the first idea to the actual event.


Discover Germany  |  Special Theme  |  Germany’s Conference, Meeting and Event Locations

Eine außergewöhnliche Event-Location: Am Ursprungsort deutscher Telekommunikation Mitten im Herzen von Berlin, gelegen zwischen Gendarmenmarkt und Stadtschloss, ist die Hauptstadtrepräsentanz der Telekom ein außergewöhnlicher Ort für Veranstaltungen und Feiern aller Art – von Konferenzen hin zu GalaVeranstaltungen oder politischen Events. Das Gebäude verknüpft eindrucksvoll Geschichte und Moderne: Die historische Fassade aus der Kaiserzeit wurde ergänzt durch einen gläsernen Neubau und ein lichtdurchflutetes Atrium. „Menschen aktiv vernetzen – virtuell, wie persönlich: Mit der Hauptstadtrepräsentanz bietet die Deutsche Telekom ein Forum, das Diskussionen inspiriert und Visionen zur Zukunft von Kultur, Politik, Wissenschaft, Ökonomie, Technik und Gesellschaft Raum gibt“, sagt Werner Bierwirth, Leiter des Eventmanagements über die Atmosphäre, die gekonnt Alt und Neu kombiniert. Die heutige Hauptstadtrepräsentanz der Deutschen Telekom in Berlin Mitte erlaubt einen Schritt zurück in der Geschichte und zu den Ursprüngen der Telekommunikation: Es ist das älteste und größte noch erhaltene Gebäude aus der Anfangszeit der Telekommunikation in der deutschen Hauptstadt. Zwischen 1861 und 1863 entstand hier die neue Zentraltelegraphenstation als Sitz der obersten Telegraphenbehörde, die nach Zusammenschluss mit der Post 1876 in ‚Kaiserliches Haupttelegraphenamt‘ umbenannt wurde. Schon damals war das Gebäude mit neuester Technik ausgestattet, wie einer Rohrpost, die es erlaubte, schnell und effektiv Nachrichten innerhalb des Gebäudes zu verschicken. Den kurz darauf eröffneten Er-

weiterungsbau lobten Zeitgenossen für die Architektur und den so entstandenen „ungemein vornehmen Eindruck“. Das Gebäude wurde im Zweiten Weltkrieg stark beschädigt, so dass nur noch Teile des Originals erhalten sind, wie der architektonisch elegante Lichthof. Ursprünglich genutzt als repräsentativer Betriebsraum mit über 300 telegraphischen Apparaten, ist der Lichthof heute eine ebenso repräsentative, wie außergewöhnliche Veranstaltungshalle. Für mehr als 100 Jahre steht das Gebäude inzwischen für technische Innovation: Das lichtdurchflutete Atrium ist ein flexibler Veranstaltungssaal Innovative Lichtinstallation im Atrium. Darstellbar in individueller Farbgestaltung.

Konferenzen und Tagungen mit moderner Medien- und Bühnentechnik im tageslichtdurchfluteten Atrium.

mit großem, im Raum schwebenden LED-Screen und flexiblen Podesten, sowie integrierter State of the Art Ton- und Lichttechnik. Der Veranstaltungssaal lässt sich schnell den individuellen Bedürfnisse und Veranstaltungen anpassen. Selbst das Farbkonzept und die Beleuchtung lässt sich entsprechend der Veranstaltung ändern – Telekom-Magenta, neutral oder entsprechend des Corporate Auftritts der Kunden. Oberhalb der Fenster sind energiesparende LED-Leisten angebracht, 70 zusätzliche Designleuchten sorgen für eine atmosphärische Lichtstimmung. Die Deutsche Telekom Hauptstadtrepräsentanz bietet Platz für bis zu 1,200 Personen. Das Team der Telekom Hauptstadtrepräsentanz unterstützt Veranstalter bei der Organisation und Planung, von der ersten Idee bis hin zum eigentlichen Event. www.telekom-hauptstadtrepraesentanz.com Historische Fassade der Telekom Hauptstadtrepräsentanz in der Jägerstraße/Werderscher Markt.

Der Lichthof – mit wiederhergestelltem TarazzoBoden. ‚Der Ort‘ für beeindruckende Veranstaltungen.

Issue 60  |  March 2018  |  63


EXCLUSIVE BUSINESS PROFILES

The DACH region’s innovators On the following pages, find out what the countries of the DACH region can offer on the business front this month. PHOTOS: PIXABAY

64  |  Issue 60  |  March 2018


Discover Germany  |  Exclusive Business Profiles  |  KML VISION

Philipp Kainz (CTO) and Michael Mayrhofer (CEO). Photo: © GK artworks

Web Platform IKOSA. Photo: © KML VISION

Microscopic Samples. Photo: © GK artworks

KML VISION: Automatic image analysis for life sciences Various areas, ranging from research for medical purposes, to water and air analyses, require a close study of a vast number of images, often of microscopic nature. Not only is an expert required to correctly analyse said images, but the process to finish this comprehensive task also takes many hours. Thanks to the Austrian High Tech company KML VISION there is now an automatised solution.

and on-demand. This means customers only pay for images that have actually been analysed. IKOSA has a modular structure, making it easy to add individual solutions and use them immediately.”

TEXT: MARILENA STRACKE

The platform is accessible either through a standard web browser or a defined interface. This approach allows for flexibility and easy integration into existing tools such as microscopes or viewing software, to name but a few. Making state-of-the-art technologies for automation available in such a straightforward way is absolutely unique in the market.

The two founders Michael Mayrhofer and Philipp Kainz were dedicating themselves to researching automatic image analysis at the Medical University of Graz, when they realised that there was a huge demand for this field of application in a wide range of various industries, such as the biomedical field of tissue analysis. Here, enlarged images have to be scanned for any abnormalities or specific cells, often still extremely small and hard to spot. It is a complex and tiring task, that requires the trained eye of a costly specialist and still by default makes it prone to mistakes. To solve these issues Mayrhofer and Kainz founded KML VISION in 2016. Since then it has been their heartfelt mis-

sion to provide the newest innovations in the field of automatic image analysis, artificial intelligence and deep learning to all life science sectors. “KML VISION develops automatic image analysis applications for its customers and makes them available through a web platform called IKOSA,” says Michael Mayrhofer. “With our applications, images can be analysed faster, more precisely, reproducibly and cost-effectively.” The web platform IKOSA ensures easy access to high-precision applications, as Mayrhofer explains: “Images of any size can be analysed with this Software-as-aService (SaaS) from anywhere, any time

Aside from IKOSA, which can be licensed for on-premise deployment as well, KML VISION also offers consulting and feasibility studies for their clients to ensure the most efficient use of their services. To find out more, please visit the following websites. www.kmlvision.com www.ikosa.ai Issue 60  |  March 2018  |  65


Discover Germany  |  Exclusive Business Profiles  |  Science Park Graz

Thinking space: roof terrace at SPG

Martin Mössler, SPG and ESA BIC Austria Manager

Science Park Graz: startup office

Insights: ESA BIC Austria at SPG

TEXT: CORNELIA BRELOWSKI  |  PHOTOS: SCIENCE PARK GRAZ, CHRISTIAN JUNGWIRTH

For the benefit of humanity Im Sinne der Menschheit As one of Europe’s oldest and most powerful high-tech business incubators, Science Park Graz is now setting an additional focus on the Balkans.

Als eines der ältesten und stärksten High Tech-Gründerzentren Europas wird der Science Park Graz sich nun vermehrt der Balkan-Region zuwenden.

With more than 20 successful foundings per year, Science Park Graz is not only the strongest business incubator in its field but has also been around since 2002. The motor behind successful tech brands such as the audio start-up USound, the worldwide provider for robot-assisted rehabilitation Tyromotion, and the SunnyBAG solar rucksack manufacturer, is now also heading in the SouthEast European direction.

Mit über 20 Gründungen pro Jahr ist der Science Park Graz nicht nur führend in seinem Bereich, es gibt dieses Gründerzentrum zudem bereits seit 2002. Als Motor hinter erfolgreichen Unternehmen wie dem Audio-Startup USound, dem weltweit aktiven Anbieter für robotergestützte Rehabilitation Tyromotion, und dem Solarrucksack-Hersteller SunnyBAG, bewegt sich der SPG nun in die Süd-Osteuropäische Richtung.

Supported by industrial, public and regional funding bodies as well as by the European Space Agency ESA, the Austrian incubator forms the backbone for visionary founders with global ambitions. Startups with highly innovative business ideas and the skills to promptly implement them are the most important players at Science Park Graz on its road to success. Deeply rooted within the economic and scientific power region of Styria, the incubator also benefits from a strong network of corporate and industrial partners. In 2016, the Austrian ESA Business Incubation Center (BIC) opened its headquarters at the SPG, with the objective of making space-related technology available for the industrial sector. Since then, SPG has doubled its performance. “For the immediate future,” says Martin Mössler, managing director and ESA ambassador, “SPG aims at becoming the strongest incubator of South-East Europe.” With its powerful network, 16 years of experience and a fresh take on academically based startup ideas, SPG will carry on bringing successful inventions to life, thus helping to actively solve some of the most critical problems of our times. 66  |  Issue 60  |  March 2018

Unterstützt von industriellen, regionalen und öffentlichen Fördergebern sowie der Europäischen Weltraumorganisation ESA, bildet der SPG das Backbone für visionäre Gründer mit Weltmarkt-Ambitionen. Startups mit hoch innovativen Geschäftsideen und der Fähigkeit, diese schnell umzusetzen, zählen zu den wichtigsten Akteuren des Science Park Graz auf dessen Erfolgsweg. Wesentlich für das in der forschungs- und entwicklungsstarken Steiermark fest verwurzelte Gründerzentrum ist auch das starke Netzwerk von Partnern aus Industrie und Wirtschaft. 2016 eröffnete das Business Incubation Center (BIC) der ESA seinen österreichischen Hauptsitz am SPG, mit dem Ziel der industriellen oder beispielsweise auch medizinischen Anwendung von Innovationen innerhalb der Weltraumtechnik. Seither hat der SPG seine Leistung verdoppelt. „In naher Zukunft“, sagt Martin Mössler, Geschäftsführer und ESA Botschafter, „soll der Science Park Graz zum einflussreichsten High Tech-Inkubator in Süd-Ost-Europa werden.“ Mit seinem starken Netzwerk, dem gesammelten Erfahrungsschatz aus 16 Jahren und einem frischen Ansatz für den akademischen Startup-Markt wird der SPG weiterhin erfolgreich Ideen in Innovationen verwandeln und somit aktiv zur Lösung zentraler Probleme unserer Zeit beitragen. www.sciencepark.at www.esa-bic.at


Apply Now!

Âť Driving ideas into innovative startups throughout the CEE region is at the heart of what Science Park Graz and ESA BIC Austria stand for. Through funding, coaching and strong international network support, our team works hard to trigger your full entrepreneurial potential. So apply now! ÂŤ

Science Park Graz GmbH, Stremayrgasse 16 / IV, 8010 Graz - Austria + 43 316 873 9101 | info@sciencepark.at | sciencepark.at | esa-bic.at


Photo: © Koelnmesse GmbH, Harald Fleissner

Where hardware professionals meet Around 2,700 exhibitors from over 50 countries will flock to Cologne from 4 to 7 March to showcase their innovative products, services and innovations at the EISENWARENMESSE – International Hardware Fair Cologne 2018. Here, international trade visitors will be able to examine the innovations and new products of the hardware industry. TEXT: NANE STEINHOFF, EISENWARENMESSE

The International Hardware Fair Cologne is a must for anyone that is interested in the latest developments from the tools, industrial supply, fasteners and fixings, fittings as well as home improvement segments. 80 per cent of the exhibitors come from abroad. “The event is virtually fullybooked, all famous manufacturers are represented,” states Katharina C. Hamma, chief operating officer of Koelnmesse 68  |  Issue 60  |  March 2018

GmbH. “The booking level of EISENWARENMESSE – International Hardware Fair Cologne 2018 has once again increased by five per cent compared to the same period of the last event. This underlines the significance of the trade fair for the entire international hardware industry once more.” The fair is rounded off by networking events and a diversified event programme. An important theme here is digitalisation, which will confront the hardware industry with big challeng-

es. EISENWARENMESSE – International Hardware Fair Cologne is dedicating the dSummit, a two-day format, to this theme. The tools segment will once again make up the core competence of the trade fair. Around 1,650 exhibitors including Gedore, Hazet, Stahlwille, Wera and Witta Werkzeuge will be presenting their innovations and latest developments from hand-held tools through to machine tools in Halls 1 to 4 and in Hall 10. Parallel to this, the industrial supply segment will also be accommodated in Hall 4. The offer of pneumatic tools, high-pressure cleaners, welding and soldering equipment, workshop equipment, shop and warehouse equipments, ladders and scaffolding as well as everything on the


Discover Germany  |  Business Feature  |  Where Hardware Professionals Meet

theme of work protection, covers the entire industrial supply section. The fasteners and fixings/fittings segment is once again the focus of Hall 5.2. Here, not only around 350 exhibitors will be showing their presence – new products and key themes focusing on the segment will also be presented and discussed in lectures and discussions on the Forum Stage. As usual, the who’s who of the home improvement segment will be meeting up at the stands of around 250 exhibitors in Hall 5.1 on all four days of the trade fair. Last but not least, there is going to be a further new ‘field of energy’ in the form of a start-up village too. In cooperation with fediyma, the European Manufacturers Association, EISENWARENMESSE – International Hardware Fair Cologne is offering fresh contacts here and the opportunity of collaborations between the traditional companies and the digital ‘new starters’.

Photo: © Koelnmesse GmbH, Thomas Klerx

Photo: © Koelnmesse GmbH, Harald Fleissner

Issue 60  |  March 2018  |  69


Discover Germany  |  Business  |  SW-Stahl

Pneumatic tools.

Exhibition booth.

The Z3705-SOUND.

Induction heaters.

30 years of constant innovation in tools Since 1987, SW-Stahl has offered hand tools and special tools for the automotive sector. The product range includes more than 8,500 articles and is continuously growing. TEXT: INA FRANK  |  PHOTOS: SW-STAHL

“SW-Stahl combines simply the best: Construction and design from Germany – modern production around the world,” Heiner Tilly, managing director, says, being asked to describe SW-Stahl in one sentence. An experienced team of technicians, motor mechanics and marketing and sales experts creates innovative tools, especially for the automotive sector. However, SW-Stahl has now broadened 70  |  Issue 60  |  March 2018

its offer and created inventive tools for the handicraft range. Those will be presented at the International Hardware Fair in Cologne in March. “The ‘hardware traders’ are very qualityoriented customers – this suits our own goals,” Tilly adds. SW-Stahl therefore is the right, up-to-date partner for this sector as well. Already in 2015, SW-Stahl

has taken over the brand SAUER. The 60-year-old established brand launches into the future with new products as well, like induction heaters with many possible uses in the industry. Inspired by their clients’ feedback, SW-Stahl keeps working on improving their products. This year, the focus lies on user-friendly pneumatic tools for many fields of application. From a small and handy belt grinder to a heavy impact wrench – there is much to come that customers of SW-Stahl can look forward to. www.swstahl.de


Discover Germany  |  Business  |  Germany’s Expert Engineer

GERMANY’S EXPERT ENGINEER

Die Matthäi-Gruppe

Links: Asphaltarbeiten A27, Achim. Oben rechts: Sieben Floating Homes am Victoriakai-Ufer, Hamburg.

Das Bauunternehmen Matthäi wurde in den 1930er-Jahren von den Brüdern Hermann und Rudolf Matthäi gegründet. Lag damals noch der Schwerpunkt auf den Bereichen Tief- und Straßenbau, erstreckt sich der Wirkungsbereich der Gruppe inzwischen auf sämtliche Disziplinen der Bauwirtschaft. TEXT: MATTHÄI BAUUNTERNEHMEN, KATARINA BREVES  I  FOTOS: MATTHÄI BAUUNTERNEHMEN GMBH & CO. KG

Gerhard Matthäi, der Sohn des Firmengründers, hatte seit den 1970er-Jahren kontinuierliche Aufbauarbeit geleistet. Unter seiner Führung hat sich das Unternehmen zu einem der größten Baudienstleister der Bundesrepublik entwickelt. Derzeit sind mehr als 2,000 Mitarbeiter an über 40 Standorten bei Matthäi beschäftigt.

die gesamte Gruppe mit einer Stimme zu sprechen und einem von allen Mitarbeitern geteilten Wertesystem zu folgen: Zusammengehörigkeit, Loyalität, Sicherheit und Vertrauen und der unbedingte Glaube an die gruppeneigenen Standards bezüglich Qualität, Leistungsfähigkeit und Arbeitseinsatz.

Unter den heutigen Geschäftsführern Andreas Höttler und Bernd Afflerbach sowie derzeit acht Gesellschaftern wurde die Erfolgsgeschichte des Unternehmens in den vergangenen Jahren weitergeschrieben. So wurde es möglich, die Umsatzbasis zu verbreitern und neue Geschäftsfelder zu etablieren. Ein aktueller Fokus liegt auf dem Bereich der digitalen Baustelle.

Dem sozialen Bereich fühlt sich das Unternehmen besonders verpflichtet. So unterstützt die Gerhard-Matthäi-Stiftung zahlreiche Initiativen zur Ausbildung junger Menschen an Schulen und Fachhochschulen.

Bis heute kennzeichnend für die Identität der Gruppe ist Gerhard Matthäis Leitmotiv „Das Unternehmen soll dem Unternehmen gehören“. Dies bezieht sich zum einen auf die Unabhängigkeit von Konzernen als auch auf den Anspruch, über

Erlebbar wird der Gedanke der Unabhängigkeit und der Qualität insbesondere durch den Anspruch, für Projekte möglichst regionale Rohstoffe aus eigener Produktion zu verwenden. So betreibt Matthäi unter anderem mehrere Steinbrüche in Europa sowie eigene Produktionen für Beton und Asphalt in Deutschland. Der Rückgriff auf eigene Fuhr- und Ma-

Rechts: Powerbaustelle Gleisbauarbeiten Hauptbahnhof, Bremen.

schinenparks macht die Gruppe schnell, schlagkräftig und logistisch selbstbestimmt, da die umfangreiche eigene Infrastruktur pünktliche Lieferung und Leistung selbst bei zeitkritischen Projekten mit engsten Terminplänen garantiert. Die Kundenstruktur der Matthäi-Gruppe umfasst heute neben kommunalen Auftraggebern wie Städten und Gemeinden auch öffentlich-private Partnerschaften, Privatpersonen und Privatunternehmen. Im Rahmen dieser Partnerschaften werden zahlreiche Großprojekte realisiert, unter anderem in den Bereichen Flughafenbau, Brückenbau, Deponiebau sowie Projekte in sensiblen Bauumgebungen wie in Küstenbereichen oder an Binnengewässern. Das strategische Ziel der Matthäi-Gruppe liegt auf einem moderaten, kontinuierlichen Wachstum. Die Verantwortung gegenüber Mitarbeitern und Partnern genießt klaren Vorrang gegenüber einem ausschließlich expansiven Geschäftsansatz. Ein bedeutendes Nahziel ist die Fertigstellung der neuen Unternehmenszentrale am Hauptsitz in Verden. Diese soll bereits im Sommer 2018 fertiggestellt sein. www.matthaei.de Issue 60  |  March 2018  |  71


The famous Gehry buildings in Düsseldorf.

S P E C I A L T H E M E : D E D I C AT E D T O A R C H I T E C T U R E 2 0 1 8

About the art of architecture Germany has a rather rich and diverse architectural history which ranges from the Carolingian renaissance to contemporary architecture. Through this, a very heterogeneous picture arose throughout Germany and visitors can find substantial architectural differences from city to city, as well as impressive buildings throughout the country. We take a closer look at four of these extraordinary buildings. TEXT: NANE STEINHOFF  I  PHOTOS: PIXABAY

72  |  Issue 60  |  March 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

University library in Cottbus.

The Gehry buildings in Düsseldorf

The Phaeno in Wolfsburg

Visitors can look forward to three beautifully crooked buildings in Düsseldorf’s media harbour. Designed by the CanadianAmerican architect Frank O. Gehry, who is known for his deconstructionist architectural style, the buildings are situated on the Rhine and are made out of different materials. The left building is smoothly plastered, the right one has a brick façade, and the small tower in the middle is covered with silver stainless steel sheets. Since its completion in 1999, the buildings have been a famous landmark of Düsseldorf.

The british newspaper The Guardian once called the Phaeno in Wolfsburg one of the world’s most important modern buildings. Opened in 2005, it houses the city’s science museum. Its special design, created by star architect Zaha Hadid, is in itself worth a visit. Here, angular shapes and rough parts meet soft and flowing elements.

University library in Cottbus Another rather distinctive building can be found in Cottbus: the information, communication and media centre of the the city’s Technical University. With a height of 32 metres and its curved shape, it is a real eyecatcher. The steel construction which is surrounded by a double glass façade, was designed by the Swiss architects Jacques Herzog and Pierre de Meuron.

In the following special theme, we take a closer look at some of Germany’s best architects and their impressive projects to find out more about the art of architecture.

The ‘Waldspirale’ in Darmstadt.

The ‘Waldspirale’ in Darmstadt What looks like it could be placed in Barcelona instead, can be found in Darmstadt. Here, the ‘Waldspirale’, a residential building complex, combines art and architecture in a colourful and playful way. Designed by the Austrian artist Friedensreich Hundertwasser, in collaboration with the architects Josef Krawina, Peter Pelikan and Heinz M. Springmann, the building comprises 105 flats and 12 levels. It does not have any right angles and no straight lines. Colourful pillars, spirals and onion domes characterise the building. Issue 60  |  March 2018  |  73


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

Living at Frankfurter Tor, lobby, entrance to the student flats and serviced apartment. Photos: © GBP Architekten, Anastasia Hermann TEXT: MARILENA STRACKE

Quality architecture with a love for detail Berlin-based architecture firm GBP Architekten develops innovative, custom-made design solutions for a wide range of national and international construction projects. Founder Gunter Bürk worked over 20 years for Perkins+Will Architects in Washington DC, USA, first as an employee and later as Senior Vice President Design. He returned to Germany in 1991 and became partner and CEO at J.S.K. / Perkins+Will. In 2013 Bürk founded GBP Architekten with his daughter Nicola Medrow-Bürk and since then it has successfully continued as an architecture firm offering a large spectrum of architectural planning services. Today a team of 60 professionals work together in order to meet state of the art design requirements and to emphasise each project’s unique features. GBP Architekten is particularly known for its smooth interaction of sophisticated architectural concepts, functionality and design concepts, developed in close dialogue with their clients. 74  |  Issue 60  |  March 2018

“With our key focuses on architecture, engineering, interior design and competitions, we are currently designing projects for developers in the areas of student housing and micro flats, hotels, offices and revitalisation,” explains Gunter Bürk. “We always work innovatively, practically and reliably without losing sight of our holistic quality standard.” The finished projects speak for themselves, such as the project ‘Living at Frankfurter Tor’ in Berlin-Friedrichshain. The ensemble of student flats and micro apartments includes a total of 567 living units arranged around a landscaped courtyard, in between typical Berlin tenements. The office building Arena Boulevard and the design concepts for the innovative OfficeLab-Campus Ad-

lershof and the Campus-Hotel Adlershof in Berlin are also impressive testimonies for the architects’ design skills. The Soho House Berlin, Private Members’ Club and Hotel, is a striking creative oasis and shows what is possible regarding hotel design and revitalisation with GBP Architekten. Current revitalisation projects are the ‘Rödingsmarkt’ Hamburg and the ‘Victoriahöfe’ Berlin, listed landmarks which are brought back to life and modernised with a great deal of sensitivity to avoid losing their unique historic charm. GBP Architekten stands out through a flexible way of thinking and hands-on approach. A genuine love for their planning profession together with their down-toearth personal side, valued very highly here, completes the expertise of GBP Architekten perfectly.


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

Hochwertige Architektur mit viel Liebe zum Detail Das Berliner Architekturbüro GBP Architekten erarbeitet gekonnt innovative, maßgeschneiderte Designlösungen für vielfältige nationale und internationale Bauvorhaben.

Lab-Campus Adlershof und das Campus-Hotel Adlershof in Berlin zeigen eindrucksvoll das fundierte Know-how von GBP Architekten.

„Mit unseren Leistungsschwerpunkten Architektur, Innenarchitektur, Generalplanung und Wettbewerbe/Gutachten bearbeiten wir derzeit überwiegend Projekte für Projektentwickler in den Bereichen Studentenwohnungen und Mikroapartments, Hotels, Büros und Revitalisierung von Gebäuden“, erklärt Gunter Bürk. „Dabei arbeiten wir immer innovativ, praxisbewusst und verlässlich mit einem ganzheitlichem Qualitätsanspruch.”

Das Soho House Berlin, Private Members‘ Club und Hotel, ist eine beeindruckende kreative Oase und veranschaulicht, was in den Bereichen Revitalisierung und Hoteldesign mit GBP Architekten alles möglich ist. Aktuelle Revitalisierungsprojekte des Architekturbüros sind das Projekt Rödingsmarkt Hamburg und die Victoriahöfe Berlin – denkmalgeschützte Gebäude, die mit viel Feingefühl modernisiert und wieder zum Leben erweckt werden, ohne ihren unvergleichlichen historischen Charme zu verlieren.

Gründer Gunter Bürk sammelte mehr als 20 Jahre Erfahrung bei Perkins+Will Architekten in Washington D.C., USA, zuerst als Mitarbeiter und später als Senior Vice President Entwurf. 1991 kehrte er nach Deutschland zurück und wurde Gesellschafter und Geschäftsführer bei J.S.K./Perkins+Will. Mit seiner Tochter Nicola Medrow-Bürk gründete Bürk 2013 das Büro GBP Architekten, das seither die erfolgreiche Arbeit in einem breiten Spektrum von architektonischen Planungsaufgaben fortsetzt. Heute arbeitet ein 60-köpfiges Team daran, höchsten Gestaltungsansprüchen gerecht zu werden und die Einzigartigkeit jedes Projekts hervorzuheben. Das reibungslose Zusammenspiel von hochwertigen Architekturentwürfen, Designkonzepten und Funktionalität, welches in engem Dialog mit dem jeweiligen Bauherrn erarbeitet wird, zeichnet GBP Architekten besonders aus.

Die abgeschlossenen Projekte sprechen für sich. So zum Bespiel das Objekt Wohnen am Frankfurter Tor in Berlin-Friedrichshain: Das Wohnungsensemble von Studentenwohnungen und Mikroapartments umfasst insgesamt 567 Wohneinheiten, die sich um einen attraktiv gestalteten Innenhof gruppieren, und das inmitten typischer Berliner Mietshäuser. Auch das Bürogebäude Arena Boulevard sowie die aktuellen Entwürfe für den innovativen Office-

Campus-Hotel Adlershof. Visualisierung: GBP Architekten

Victoriahöfe. Visualisierung: GBP Architekten

Das Team bei GBP Architekten zeichnet sich durch flexibles Denken und praxisbewusstes Handeln aus. Die Leidenschaft für den planerischen Beruf zusammen mit der unkomplizierten menschlichen Seite, auf die hier viel Wert gelegt wird, ergänzen die Kompetenz von GBP Architekten dabei wunderbar. www.gbp-architekten.de

Arena Boulevard, Foto: © Linus Lintner

Soho House Berlin. Foto: © Soho House Berlin

Rödingsmarkt. Visualisierung: GBP Architekten

Issue 60  |  March 2018  |  75


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

Karl Dudler (right) and Ortner & Ortner (left).

TEXT: BENJAMIN PFEIFER, TRANSLATION: JONATHAN BRACKETT  I  PHOTOS: LISA FARKAS

A successful collaboration

– How three architecture firms redefine the urban environment

Frankfurt-Ostend, about two kilometres from Frankfurt’s historic city centre and the famous ‘Römer’ city hall. The glass façade of the European Central Bank’s towers are within the range of vision. Here, a disused railway area is the site of a new residential quarter constructed by Max Baum Immobilien. Three architecture firms have been tasked with realising the project. Such a collaboration between the firms may have seemed like a novelty to some in the architecture world when Frankfurt-based Karl Dudler Architekten and Stefan Forster Architekten as well as Ortner & Ortner Baukunst from Berlin set up ‘Schwedler Carré’ as a joint venture. The idea: collective urban development, individual architecture. 76  |  Issue 60  |  March 2018

The springboard for the venture was the question of how to create liveable cities. Cities with fully-functioning areas in which people cannot only live but also work, shop and spend their free time, where children can play and communities grow – providing a strong case for city planning to become the prime focus of architecture. Consequently, the collective

design of an urban development framework forms the cornerstone of the new quarter’s transformation. “Those who look around the newly-built areas of our time are quickly overcome by the greyness: limitless urban spaces, monotonous grid-like façades, low-quality architecture everywhere,” explains Stefan Forster summing up a large majority of the criticism made about building construction today. And the solution? The collaboration between the three firms aims to respond to the current failings of urban planning projects by returning to tried and tested


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

Lob der Kooperation

– Wie drei Architekturbüros Stadt entwerfen Frankfurt-Ostend, rund zwei Kilometer vom historischen Stadtzentrum und dem berühmten Rathaus ‚Römer‘ entfernt. In Sichtweite befindet sich der kristalline Neubau der Europäischen Zentralbank mit seinen gläsernen Doppeltürmen. Hier, auf einem ehemaligen, seit Jahren brachliegenden Bahngelände, realisieren drei Architekturbüros im Auftrag von Max Baum Immobilien ein neues Wohnquartier. Als Novum in der Architekturszene kann die Kooperation der beteiligten Büros bezeichnet werden – Karl Dudler Architekten und Stefan Forster Architekten aus Frankfurt gründeten zusammen mit Ortner & Ortner Baukunst aus Berlin die Arbeitsgemeinschaft ‚Schwedler Carré‘. Die Idee: Gemeinsamer Städtebau, individuelle Architektur. Den Ausgangspunkt bildete die Frage, wie man heute lebenswerte Städte schaffen kann – mit funktionsfähigen Quartieren, in denen Menschen nicht nur wohnen, sondern auch arbeiten, einkaufen, ihre Freizeit verbringen,

Stefan Forster Architekten.

in denen Kinder spielen und sich Nachbarschaften bilden. Übertragen auf die Architektur folgt daraus ein klares Plädoyer für den Städtebau als urbane Leitdisziplin. Der gemeinsame Entwurf eines städtebaulichen Rahmenplans bildet folglich den Dreh- und Angelpunkt bei der Entwicklung des neuen Quartiers. „Wer sich in den Neubauvierteln unserer Zeit umschaut, den packt schnell das Grauen: ungefasste Stadträume, monoton wirkende Rasterfassaden, qualitätslose Architektur allerorten“, erzählt Stefan Forster und bringt damit die weithin geäußerte Kritik am gegenwärtigen Bauen auf den Punkt.

Was also tun? Die Arbeitsgemeinschaft der drei Büros reagiert auf das Scheitern gegenwärtiger Stadtentwicklung mit dem – grundsätzlich naheliegenden – Rückgriff auf bewährte Methoden. Zunächst wurde die Baumasse in 14 Parzellen zergliedert, um einen baulichen Zusammenhang der unterschiedlichen Architekturen herzustellen. Das bewährte Prinzip der Blockrandbebauung ermöglicht die Trennung von repräsentativer Vorder- und privater Rückseite – die Bedingung für das Entstehen von öffentlichem Raum. Schließlich wurden verbindliche Standards für die Gestaltung der einzelnen Häuser vereinbart. Ein massiver Sockel vermittelt Wertigkeit, durchgehende Gesimse und Staffelgeschosse gliedern die Fassaden, identische Traufhöhen betonen die Kompaktheit des Areals. Großer Wert wurde auf dauerhafte, nachaltige Materialien gelegt. Bei aller visuellen und architektonischen Eigenständigkeit der

Ortner & Ortner Baukunst.

Issue 60  |  March 2018  |  77


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

methods – a seemingly obvious solution. First of all, the building project was divided up into 14 plots enabling the different architects to combine and link their designs. The established principle of perimeter development allows the team to separate the front-facing aspect of the buildings from the more private façade at the back – a pre-requisite when creating public spaces. Finally, mandatory standards for the design of the individual buildings were agreed. An extensive construction base produces a higher quality impression, continuous cornices and penthouse apartments give the façade structure and the uniform height of the eaves highlight the compact design of the area. A high value has been placed on durable and sustainable materials. For all the visual and architectural individuality of the buildings, the quality of the design concept is depicted in recurring themes – from the diverse façades and the generously-sized entrance halls to the consistent use of reddish and beige bricks. Soft pastel colours promote trust and tranquillity.

Qualities which continue within. The apartments offer loggias and balconies and in some cases roof terraces, all of which provide generous open areas; those living on the raised ground floor have direct access to private gardens and the common area in the courtyard. Almost 400 apartments and a day-care centre complete the ‘Schwedler Carré’. For a number of years Max Baum, a third-generation building contractor and investor, has been developing the plot with a view to the long term. It began in 2007 with the construction of a new supermarket with a multi-storey carpark, before adding several office blocks and a day nursery in 2009. It is, however, only with the construction of the apartments that his goal of creating an urban quarter has been truly realised. “In the last few years Ostend has been dramatically transformed from an industrial zone into a new business quarter and an established residential and office location,” according to Max Baum, who sees

Karl Dudler Architekten.

78  |  Issue 60  |  March 2018

Stefan Forster Architekten.

himself more often as an architect than an investor. Looking back on the project, converting this brownfield site has been a blessing for the city of Frankfurt which, like many densely-populated cities, suffers from a lack of housing. In order to counter this problem ‘Schwedler Carré’ provides apartments to those from different social classes with different requirements and a mix of social and private rented housing as well as freeholds – all of which facilitate a heterogeneous social structure. A recipe for success which not only Max Baum is looking to follow. “The collaboration offers additional benefits which go far beyond the individual buildings,” says a convinced Karl Dudler. A collaboration with prospects: in the coming year a further section will be added and finished in the west part of the quarter. Once again apartments will be built in the latest area and once again planned and realised by the three firms from the ‘Schwedler Carré’ group.


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

Stefan Forster Architekten.

Häuser zeigt sich die Qualität des Gestaltungskonzepts in immer wiederkehrenden Motiven – vom differenzierten Fassadenaufbau über die großzügigen Eingänge bis zur durchgehenden Verwendung von rötlichen und beigefarbenen Klinkern. Abgetönte, ins pastellfarbene spielende Farben vermitteln Ruhe und Vertrautheit. Qualitäten, die sich im Inneren fortsetzen. Die Wohnungen verfügen durchweg über großzügige Freibereiche in Form von Loggien und Balkonen beziehungsweise von Dachterrassen; im als Hochparterre ausgebildeten Erdgeschoss haben die Bewohner direkten Zugang zu ihren Privatgärten und dem gemeinschaftlich genutzten Innenhof. Mit den knapp 400 Wohnungen und einer Kindertagesstätte wird das ‚Schwedler Carré‘ komplettiert. Max Baum, der mittlerweile in dritter Generation als Bauherr und Investor tätig ist, entwickelt das Areal in langfristiger Perspektive seit vielen Jahren. Den Anfang machte 2007 der

Neubau eines Supermarkts mit Parkhaus, 2009 schließlich ergänzt um mehrere Bürogebäude und eine zentrale Kita. Erst mit den Wohnungen wird jedoch das Ziel erreicht, ein wirklich urbanes Quartier zu schaffen. „In den letzten zehn Jahren hat sich das Ostend dynamisch vom Industrieviertel über ein ‚New-Business-Quartier‘ zum etablierten Wohn- und Bürostandort entwickelt“, so Max Baum, der sich selbst oft eher als Architekt denn als Investor sieht. Die Umnutzung einer Brachfläche stellt sich im Rückblick als Glücksfall für die Stadt Frankfurt dar, die wie viele Ballungszentren unter dem zunehmenden Mangel an Wohnraum leidet. Um diesem Problem zu begegnen, bietet das ‚Schwedler Carré‘ Wohnungen für unterschiedliche soziale Schichten und Bedürfnisse und ermöglicht mit einer Mischung von gefördertem und freiem Mietwohnungsbau in Verbindung mit Eigentumswohnungen eine heterogene Sozialstruktur. Ein Erfolgsprinzip an dem nicht nur Max Baum festhalten möchte. „Die Zusammenarbeit

bietet einen Mehrwert, der über das einzelne Gebäude hinausweist“, zeigt sich Karl Dudler überzeugt. Eine Kooperation mit Perspektive: Im kommenden Jahr wird das Quartier im Westen um einen weiteren Abschnitt ergänzt und abgeschlossen. Geplant sind auf dem letzten Abschnitt wiederum Wohnungen – geplant und realisiert wiederum von den drei Büros der Arbeitsgemeinschaft ‚Schwedler Carré‘. www.sfa.de www.karldudler.de www.ortner-ortner.de Schwedler Carré (Frankfurt am Main): Number of apartments: 392, living space: 30,330 square metres, parking spaces: 452, contractor: Max Baum Immobilien GmbH. Architecture: Karl Dudler Architekten, Ortner & Ortner Baukunst, Stefan Forster Architekten. Completion: 2017/2018

Issue 60  |  March 2018  |  79



Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

Creating innovative worlds in architecture and design LABOR WELTENBAU is an internationally acclaimed architecture and design firm based in Stuttgart that has now existed for more than 18 years and boasts a wide portfolio. Next to architecture, retail design and creating brand worlds are an important part of LABOR WELTENBAU’s work: Edgy, emotional, unconventional and free-spirited – spaces and products just like the architects’ mind-set. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN

Architect and founder Elmar Gauggel is a creative person and as designer it is important for him to sometimes look outside the box. Gauggel is committed to the idea of interdisciplinary exchange between media, design and architecture. Very early on, LABOR WELTENBAU embraced new trends and technologies, exploring the cyberspace before it became mainstream. Their architecture was inspired by the ultimate freedom they found online and the team modelled and designed a future vision of cities, buildings and scenarios using computer technology. Architecture and design always coexisted in this unique laboratory in Stuttgart and so it does not come as a surprise that architecture, brand development and design still play an equal role today.

In March, for example, ZEISS releases a collection of glasses Elmar Gauggel has designed: “What might be the most interesting aspect here is that it is called the ARCHITEKT KOLLEKTION and every pair of glasses bears the first name of a famous architect.” LABOR WELTENBAU has also worked successfully on brand architecture, for example the Leica Showroom in Solms or the Telefonica booth at the Cebit 2017. Elmar Gauggel is the worldwide leadarchitect for two brands: LABOR WELTENBAU develops the retail concepts for ZEISS (VISION CARE) and for Degussa Goldhandel (GmbH) and was also responsible for all their retail spots around the globe.

Main image: ZEISS Vision Center by Puyi Optical.  Photo: © Puyi Optical Top right: Telefonica, Cebit 2017. Photo: © Oliver Kern Middle right: Leica Showroom Solms. Photo: © Oliver Kern Below right: German Monument to Freedom and Unity. Bottom: Elmar Gauggel for ZEISS Eyewear.  Photo: © BURKart Fotografie

ferent scales, from product design to the full concept for major projects. Even though it might seem a bit strange, the composition and principles of order are very similar in product design and architecture. Especially at the beginning of a design phase, many topics can be scaled from small to big and vice versa.” As the golden cut, for example, shows, the ratio and not the size defines what we find aesthetically pleasing.“We are fascinated and inspired by this tension: To first design a collection of glasses and then a 1,000-metre-high skyscraper in northern Africa,” concludes the award-winning architect Elmar Gauggel. www.laborweltenbau.de

In the end it is always a question of scaling: “Here in our office, we work with very difIssue 60  |  March 2018  |  81


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

Villa in the Taunus area: The transparent side of the house faces the garden. Photo: Gregor Schuster, © Hollin + Radoske

TEXT: SILKE HENKELE

Places of well-being designed by Hollin + Radoske Successful, sophisticated architecture and designs very much depend on the quality of their conceptions. Here, architectural and design office Hollin + Radoske in Frankfurt am Main pioneer with thoroughly thought-out design concepts of private and public spaces alike. The two architects Bernd Hollin and Alexander Radoske knew early on that they would establish their own architectural office after finishing their university studies. “Considering the architectural concepts at the end of the last millennium, we particularly missed the devotion to holistic designs that embraced users and their interests,” Bernd Hollin, one of two founders and owners of the architectural office Hollin + Radoske, reminisces about the office’s beginnings in 1997. Indeed, the two architects’ innovative thinking met with a changing zeitgeist. 82  |  Issue 60  |  March 2018

“At the beginning of the new millennium, design and lifestyle became an integral part of our clients’ lives - not only in public spaces but also in their own homes. Here, our concept held the right answers for our customers’ newly posed question,” Hollin further explains the great success of their architectural office. Yet how are Hollin + Radoske’s projects best described? “Similar to the cooperation in our team, our concepts are all about the human being. What are our customers like, what do they need, what suits them? The keyword here is authen-

ticity. We aim at buildings that express their residents’ personality; buildings that match people and vice versa. We carefully consider those manifold aspects that make up the personality of our customers - and in doing this even take the liberty to tell them if we think that, for example, certain materials or designs do not match their type,” Hollin elucidates. The team at Hollin + Radoske consists of 20 members and together they design more than mere architectural solutions. By incorporating emotional topics from the very beginning, their plans go far beyond the mere construction process.“Our holistic approach entails considering topics like materials, colours, light, surfaces and facilities from a very early stage. This gives our projects a very emotional touch


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

Wohlfühlorte - geschaffen von Hollin + Radoske Hochwertige, ausgereifte Raum- und Gebäudekonzeptionen sind das A und O für erfolgreiche Architektur und Designs. Das Design- und Architekturbüro Hollin + Radoske in Frankfurt am Main hat hier eine Vorreiterrolle eingenommen und überzeugt mit durchdachten Gestaltungskonzepten sowohl privater als auch öffentlicher Räume. Den beiden Architekten Bernd Hollin und Alexander Radoske war schnell klar, dass sie nach ihrem Architekturstudium an der TU Darmstadt ein eigenes Architekturbüro eröffnen werden. „Was wir an der Architektur des ausgehenden Jahrtausends besonders vermissten, war die Hinwendung zur holistischen Gestaltung, die sowohl die Nutzer als auch deren Anliegen in die Planung einbezieht”, erinnert sich Bernd Hollin, einer der beiden Eigentümer und Gründer des Architekturbüros Hollin + Radoske, die Anfänge des Büros im Jahre 1997. Tatsächlich trafen die beiden Architekten mit ihrem Denken genau den Zeitgeist. „Anfang der Nullerjahre wurde für unsere Bauherrn Boss Store Osaka: Die Fassade prägt den Strassenraum. Foto: © Hugo Boss

Gestaltung und Lifestyle immer wichtiger – nicht nur im öffentlichen Raum, sie holten ihn sich nach Hause, in ihre eigenen vier Wände. Wir waren mit unserem Konzept zur richtigen Zeit am richtigen Ort”, erklärt Hollin den großen Erfolg ihres Architekturbüros. Wie aber lässt sich Hollin + Radoskes Arbeit am besten beschreiben? „Nicht nur in unserem Team, sondern auch in unseren Konzepten geht es zuallererst um den Menschen! Wie tickt er, was sind seine Anliegen, was passt zu ihm? Hier ist das Stichwort Authentizität von größter Wichtigkeit. Wir möchten, dass das Gebäude Ausdruck der Persönlichkeit seines Bewohners wird, sprich, dass das Gebäude zum Menschen passt und umgekehrt. Wir be-

trachten die vielfältigen Aspekte, die die Persönlichkeit unserer Kunden ausmachen – und nehmen uns tatsächlich auch die Freiheit, einen Kunden darauf hinzuweisen, wenn wir der Meinung sind, dass beispielsweise bestimmte Materialien oder Gestaltungslösungen nicht zu ihm passen”, führt Hollin weiter aus. Das Team von Hollin + Radoske arbeitet mit seinen 20 Mitarbeitern nicht nur architektonische Lösungen aus, sondern bezieht über den Bauprozess hinaus emotionale Themen in die Planungen von Anfang an mit ein. „Unser holistischer Ansatz bedeutet, dass wir bereits in den sehr frühen Planungsphasen Themen wie Materialien, Farben, Licht, Oberflächen und Ausstattung überdenken. Damit geben wir unseren Projekten einen sehr emotionalen Anstrich, der sich äußerst positiv auf das Planungs- bzw. letztendlich das Bauergebnis auswirkt.“ Hollin + Radoskes Konzept einer holistischen Architektur geht voll auf. „Wir haben Boss Flagship Store New York, Columbus Circle. Foto: © Hugo Boss

Spannender Kontrast: feuerverzinkte Decke, rosafarbener Estrich und grüne Bar. Foto: Steve Herud, © Stanley Diamond

Issue 60  |  March 2018  |  83


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

that has an extremely positive influence on the planning and, ultimately, the resulting building.” Hollin + Radoske’s holistic architectural solutions absolutely hit the mark.“We designed Lufthansa’s First Class Terminal at Frankfurt Airport. Passengers using this terminal are normally frequent flyers. Our idea was to treat them to a break and to whisk them off to another, relaxing, world - making ‘hospitality’ the overarching topic of this project,” Hollin exemplifies.

Lufthansa, First Class Terminal: Bathroom - Spacious private bathrooms with exquisite facilities invite to linger. Photo: © Hollin + Radoske

Restaurant Stanley Diamond: A real eye-catcher: green, walls full height Italian marble. Photo: Steve Herud, © Stanley Diamond

In addition to their holistic approach it is especially the sustainability of their designs that renders Hollin + Radoske’s plans so unusual. “Designs are subjected to trends and therefore often very shortlived. With our projects we want to bridge the gap between contemporary and sustainable designs. Our designs tell a story - and thereby become integral in producing a unique design experience.” Hollin + Radoske has been working internationally for a long time and counts big players like Hugo Boss or Deutsche Lufthansa, hotels, gastronomy but also private clients to its many satisfied customers. “The fact that we have so many returning and longtime customers commissioning us for their building projects makes us very proud. Last year, for example, we have finished building an exclusive villa in the Taunus area. Its architectural concept is characterised by a minimalistic, cubist design language. The villa’s open layout and its generous, partially roofed exterior transform the building into a perfect private retreat. This year, amongst others, we are looking forward to the finishing of a luxurious residential building in Sachsenhausen, which has already been widely praised. This project clearly bears our signature and constitutes a successful synthesis between traditional, grown culture and modern zeitgeist, which seamlessly blends in with Sachsenhausen’s traditional atmosphere,” Hollin concludes. Hollin + Radoske - an architectural office that thinks further. www.hollinradoske.com

84  |  Issue 60  |  March 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

Villa im Taunus: Zur Strasse zeigt sich das Haus mit der weißen Kalksteinfassade introvertiert. Foto: Gregor Schuster, © Hollin + Radoske

Gründer und Eigentümer von Hollin + Radoske: Die beiden Architekten Bernd Hollin (links) und Alexander Radoske (rechts). Foto: © Hollin + Radoske

beispielsweise das First Class Terminal der Lufthansa am Flughafen Frankfurt am Main konzipiert. Die Passagiere, die dieses Terminal nutzen, sind meist absolute Vielflieger. Wir hatten die Idee, ihnen eine wunderbare Pause zu gönnen, sie in eine andere, erholsame Welt zu führen. So haben wir ‚Hospitality‘ zum übergreifenden Thema des Terminals gemacht”, veranschaulicht Hollin. Neben dem holistischen Ansatz ist es vor allem die Nachhaltigkeit des Designs, das Projekte des Architekturbüros Hollin + Radoske so ungewöhnlich machen. „Designs sind Moden unterworfen und damit oftmals recht kurzlebig. Unsere Projekte hingegen möchten den Spagat schaffen zwischen zeitgemäßem und nachhal-

Der grüne, italienische Marmor wurde raumhoch verarbeitet. Foto: Steve Herud, © Stanley Diamond

tigem Design, sie erzählen eine Geschichte – und tragen damit fraglos zu einem einmaligen Designerlebnis bei”, führt Hollin weiter aus. Das Architekturbüro Hollin + Radoske ist seit vielen Jahren international tätig und zählt große Firmen wie beispielsweise Hugo Boss oder die Deutsche Lufthansa, Hotels und Gastronomie, aber auch Privatkunden zu seinen zufriedenen Kunden. „Wir sind stolz darauf, dass wir viele Kunden über Jahre hinweg bei verschiedenen Bau- und Designvorhaben begleiten dürfen. Letztes Jahr beispielsweise haben wir eine exklusive Villa im Taunus fertiggestellt. Bei diesem Projekt überwiegt eine reduzierte, kubistische Formsprache. Mit seinem offenen Grundriss und den großzügigen,

teilweise überdachten Außenbereichen ist die Villa der perfekte Rückzugsort. Dieses Jahr freuen wir uns unter anderem auf die Fertigstellung eines luxuriösen Wohngebäudes in Frankfurt Sachsenhausen, für das wir bereits jetzt viel positives Feedback bekommen. Dieses Projekt trägt die klare Handschrift unseres Architekturbüros und stellt damit eine Synthese zwischen traditioneller, gewachsener Kultur und modernem Zeitgeist dar, das sich nahtlos in die traditionelle Atmosphäre Sachsenhausens einfügt”, schließt Hollin. Hollin + Radoske - ein Architekturbüro, das weiterdenkt. www.hollinradoske.com Issue 60  |  March 2018  |  85


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

Norddeutsche Landesbank, Hannover Behnisch, Behnisch & Partner, Foto: © Roland Halbe

TEXT: CORNELIA BRELOWSKI

Constant learning “Ever-changing assignments ask for a flexible adaptation of both thinking and work patterns,” states architect Stefan Behnisch. Behnisch Architekten reach unique architectural solutions resulting from the communication between team and client. In the course of the process, the team gathers and applies useful facts and information about the client as well as the future inhabitants. Working together on the best possible outcome, the two sides learn from each other. While developing an architecture based on content rather than a specific formal language or corporate identity, climate-awareness and a geopolitical context mark the architectural outline of Behnisch Architekten in the same way as cultural and topographical aspects. 86  |  Issue 60  |  March 2018

The architects feel inspired by topics concerning societies nowadays such as the design of public spaces, urban densification, responsibility for resources, as well as new ideas on how to create a perfect work and living environment. Sustainability has also been of high priority to Stefan Behnisch ever since the early 90s: “This topic, so crucial to all of us, is still in its beginnings, and its potential is far from being exhausted.” Beginnings and development Behnisch Architekten started out as a branch office of Behnisch & Partner in the centre of Stuttgart in 1989. Behnisch, whose late father gained worldwide at-

tention for designing the 1972 Munich Olympics’ facilities, admits: “Becoming an architect – a career generally expected of me – wasn’t really my goal at first.” He therefore started his own path by initially studying philosophy and economics. After completing his architectural studies, Stefan Behnisch eventually worked with his father and the duo started the city branch office in Stuttgart together. The new office soon became more and more independent and was later followed by a branch of its own in the United States. Father and son split the two Behnisch offices in 2002. Stefan Behnisch, who had already opened the LA branch in 1999, expanded to Boston and Munich. While being led by partners independently, the various branch offices are


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

Ein konstanter Lernprozess „In der ständigen Wandlung unserer Aufgaben müssen wir auch unser Denken und Schaffen anpassen”, erklärt Architekt Stefan Behnisch. Behnisch Architekten schaffen einzigartige architektonische Lösungen, die das Ergebnis einer ständigen Kommunikation zwischen Auftraggebern und Design-Team sind. Während des Prozesses sammelt das Team nötige Fakten und Informationen sowohl über die Bauherrn als auch die zukünftigen Nutzer. Indem beide Seiten zusammenarbeiten, lernen sie so voneinander. Für eine Architektur, die sich mehr an den Inhalten und weniger an einer spezifischen Formsprache oder ‚Corporate Identity‘ orientiert, stehen Klimabewusstsein und ein geopolitischer Kontext für Behnisch Architekten genauso im Vordergrund wie kulturelle und topographische Aspekte. ‚Haus im Haus‘, Handelskammer Hamburg Behnisch Architekten, Foto: © Jürgen Landes

Die Architekten fühlen sich durch Themen inspiriert, die unsere heutige Gesellschaft bewegen: Zum Beispiel die Gestaltung des öffentliche Raums, Nachverdichtung, Ressourcen-Verantwortung und nicht zuletzt neue Ideen zur Schaffung einer perfekten Arbeitsund Lebensumwelt. Nachhaltigkeit steht bei Stefan Behnisch bereits seit Beginn der 90er Jahre ganz oben auf der Prioritätenliste: „Dieses für uns alle so wichtige Thema steht erst am Anfang seiner Entwicklung, und sein Potential ist noch lange nicht ausgeschöpft.“

Anfänge und Entwicklung Behnisch Architekten wurde als Zweigstelle von Behnisch & Partner 1989 in der Stuttgarter Innenstadt eröffnet. Stefan Behnisch,

dessen Vater Günter 1972 als Architekt des Münchner Olympiaparks internationale Bekanntheit erlangte, gibt zu: „Eigentlich wollte ich nicht Architekt werden, da es jeder von mir erwartet hatte.“ Ein Philosophie- und ein Wirtschaftsstudium waren in der Folge deshalb zunächst der Beginn des eigenen Weges. Nach einem weiteren Abschluss als Architekt arbeitete Stefan Behnisch für eine Weile zusammen mit dem Vater und beide eröffneten das Zweigbüro in der Stuttgarter Innenstadt gemeinsam. Dieses sollte bald immer unabhängiger werden, bis hin zur Eröffnung einer ersten eigenen Zweigstelle 1999 in den USA. Vater und Sohn teilten die Büros 2002 auf und Stefan Behnisch, der bereits das Büro in LA gegründet hatte, expandierte nun weiter nach Boston und dann nach München. Die verschiedenen Büros werden heute unabhängig vonei-

Nationales Centrum für Tumorerkrankungen, Heidelberg Behnisch Architekten, Foto: © Adam Mørk

The Donnelly Center for Cellular and Biomolecular Research, Toronto Behnisch Architekten mit architectsAlliance, Foto: © Tom Arban

Issue 60  |  March 2018  |  87


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

Nationales Centrum für Tumorerkrankungen, Heidelberg Behnisch Architekten, Foto: © Adam Mørk

The Metropolitan Sheptytsky Center, Ukrainian Catholic University Lviv Behnisch Architekten mit AVR Development, Foto: © Oleg Babenchuk

The Donnelly Centre for Cellular and Biomolecular Research, Toronto Behnisch Architekten mit architectsAlliance, Foto: © Tom Arban

still closely connected today, enjoying a constant exchange of ideas. Competition-based acquisition Behnisch Architekten gain most of their projects through competitions in Germany and France, the US as well as Austria and Switzerland. “It is important for us to face competitive challenges this way,” says the architect.“But of course, this kind of acquisition also defines the nature of our assignments, mostly stemming from the public sector or private clients who prefer the tendering process.”Thus, universities, cities and municipalities are to be found on the Behnisch Architekten clients’ list as well as private owners. The architect emphasises: “In any case, the contact to the user who will live and work in the new buildings is also a most important contact.” Within the US and North America, Behnisch Architekten often work for major public and private universities such as Berkley, Yale, Princeton, Portland State and the University of Toronto. Currently, 88  |  Issue 60  |  March 2018

they are planning projects for Harvard and Baltimore. All of these assignments have been acquired through competitions and application procedures of either open or anonymous natures respectively. The concept of constant learning Asked about initial future plans, the answer closely relates to the numerous Behnisch projects for major universities: “Learning!” says the architect. The architect feels that apart from finding the best possible solutions for the clients and boosting innovation, the big advantage of the profession is to meet and work with new people all the time and thus being closely connected to the latest developments in research, the organisation of big institutions and enterprises through to new educational concepts. While, for example, a new speed skating hall at Inzell has raised the teams’ awareness of the complexities of professional sport, the work on two cancer research centers in Lausanne and Heidelberg, both

recognised as 'Comprehensive Cancer Centers', has allowed the architects deep insights into the state of research, just like in the case of the Toronto-based CCBR research laboratory and the Paulsen School of Engineering at Harvard. “Of course, state of the art technology is a term that can be defined in many different ways, due to the variety of regulations and procedures in different countries. This poses a constant, welcome challenge for the architects,” explains Stefan Behnisch.“For example, we have designed a library for the Catholic University in Liviv, Ukraine. Being in a new country for the first time, we had to free ourselves from anything we think we know – and start learning from scratch. This process of learning and understanding topics, procedures and organisational structures concerning our clients is a challenge that I want to keep facing. It is a process which in turn motivates our offices to promote their own topics as well. – Essentially, our plan for the future is to keep learning.”


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

nander von Partnern geleitet, erfreuen sich aber eines regen Austausches an Ideen.

Wettbewerbs-basierte Akquisition Behnisch Architekten generieren die Mehrzahl ihrer Aufträge durch Wettbewerbe in Deutschland, Frankreich, den USA sowie in Österreich und der Schweiz. „Für uns ist es wichtig, uns dem Wettbewerb in solchen Verfahren zu stellen”, so der Architekt. „Allerdings sind viele unserer Aufgaben auf Grund dieses AkquiseVerfahrens entweder Projekte der öffentlichen Hand oder aber Projekte für Bauherren, die den Weg eines Wettbewerbes gehen.“ So finden sich Universitäten, Städte und Gemeinden bei Behnisch Architekten ebenso unter den Kunden wie private Bauherrn. „Wichtige Ansprechpartner für uns sind in diesem Zusammenhang auch die Nutzer, die später in diesen Gebäuden leben und arbeiten”, betont Stefan Behnisch. Innerhalb der USA und Nordamerika arbeiten Behnisch Architekten oft für große private und öffentliche Universitäten wie zum Beispiel UC Berkley, Princeton, Yale, Portland State und die Universität von Toronto. Derzeit sind Projek-

te für Harvard und Baltimore in der Planung. Alle Aufträge wurden über teils offene, teils anonyme Wettbewerbe und Bewerbungsverfahren generiert.

Konzept des konstanten Lernens Die Antwort auf die Frage nach Zukunftsplänen steht in engem Verhältnis zu den vielen Behnisch-Projekten im Bildungssektor: „Lernen!“ sagt der Architekt. Abgesehen von dem Ziel, bestmögliche Lösungen für Kunden zu finden und dabei die Innovation voranzutreiben, sieht Stefan Behnisch einen immensen Vorteil seines Berufsstandes darin, kontinuierlich mit neuen Menschen zu tun zu haben. Dabei gewinnen die Architekten Erkenntnisse über die neuesten Entwicklungen innerhalb der Wissenschaft, die Organisation großer Institutionen und Firmen bis ihn zu Einblicken in neue pädagogische Konzepte. Während dem Team beispielsweise der Bau einer Eisschnelllauf-Halle in Inzell zu Einblicken in die Komplexität des Profisports verholfen hat, gewährte die Arbeit an zwei Krebsforschungs-Zentren in Lausanne und Heidelberg,

beide ‚Comprehensive Cancer Centers‘, tiefe Einsichten in den letzten Stand der Forschung, wie auch im Falle des CCBR Forschungslabors in Toronto und der Paulsen School of Engineering für Harvard. „Natürlich ist der unterschiedlich definierte ‚Stand der Technik‘ bei Projekten in verschiedenen Ländern durch die unterschiedlichen Regularien und Verfahren eine immerwährende Herausforderung”, erklärt Stefan Behnisch. „So haben wir zum Beispiel im ukrainischen Lwiw eine Bibliothek für die Katholische Universität geplant. Bei solchen Aufgaben, zumal beim ersten Mal in einem neuen Land, müssen wir uns befreien von dem was wir meinen alles zu wissen – und anfangen, neu zu lernen. Dieses ständige Lernen und Verstehen der Themen, Verfahren und Organisation unserer Bauherren ist eine Herausforderung, die ich weiterhin annehmen möchte und die unsere Büros motiviert, ebenfalls unsere eigenen Themen voran zu bringen. – Unsere Pläne kann man kurz zusammenfassen: Weiterhin lernen.“ www.behnisch.com

The Metropolitan Sheptytsky Center, Ukrainian Catholic University Lviv Behnisch Architekten mit AVR Development, Foto: © Oleg Babenchuk

Issue 60  |  March 2018  |  89


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

Form follows fun:

Swarovski: ‘Heaven is a place on Earth’. Photo: © Thomas Schüpping

Architecture and design language for the 21st century With an outstanding sense for design and purpose, Dr. Regina Dahmen-Ingenhoven manages to turn effortlessly from high-end concept stores to nurseries or private residences, and delivers nothing but excellence. What sets her designs apart is their aim to have a subtle positive effect on our overall well-being. TEXT: MARILENA STRACKE

Just from looking at the various different projects realised by Düsseldorf-based design agency reginadahmeningenhoven, you get a sense of the vast possibilities that interior design and architecture present. Author and designer Dr. Regina Dahmen-Ingenhoven finds the essence of a brand or company and brings it to life through clever, sometimes poetic design choices merged with expertise. 90  |  Issue 60  |  March 2018

She probably inherited the passion for her craft from her father, who is an architect and hence Dahmen-Ingenhoven grew up in that creative environment. “I also had wonderful teachers in Aachen, where I did my doctoral thesis ‘Form follows fun’ – still an absolute favourite subject of mine.” It should come as no surprise that the design awards keep coming in and the

designer is happy that it means public recognition for her team, but naturally that is not what drives Dahmen-Ingenhoven. Architecture is her life and if it were up to her, our daily environment would be completely re-designed to give us a boost of positivity. Something we would certainly benefit from in this fast-paced world. As a mother of five, Dahmen-Ingehoven remembers spending hours at the doctors: “The interiors were just so negative and especially with sick kids a cheerful environment can make all the difference. Back then when my children were little, I focused on smaller manageable projects, which still play a major role in our daily lives.”


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

Although she has since then realised fantastical larger-than-life projects such as the ‘Heaven is a place on Earth’- Curtain for Swarowski, or the dreamy ‘Allude Espace’ store in Kitzbühel, Dahmen-Ingehoven always pays attention to daily-life architecture. “Through form, colour and material, I always aim to give everyday architecture an appealing, soothing and healthy atmosphere. This goes for all projects: be it the paediatrician practice with a happy, vibrant interior that is not too overwhelming, the factory building hidden behind a fairy-tale curtain, or the sophisticated knitwear store which presents its colourful collection hung on a large metal mesh chandelier.” A central question seems to be: ‘What do we surround ourselves with and what impact does it actually have on us?’ This goes from the question of how to incorporate a zebra-crossing in a more sophisticated way, to interior design for private residences such as the refurbishment of Casa Marieposella, where subtle colours and an uplifting poetic image language put you in a relaxed mood as soon as you open the door. The design of Casa Marieposella touches all senses and has a very special flair, reminiscent of Alice in Wonderland. There

is a natural flow, which connects space and appliances effortlessly. With mirrored walls to add the illusion of more space, sliding doors and the incorporation of tasteful flower images, this is a comforting home. The well-known photographer Clemens Zahn created the image of the different shades of blue. For Dahmen-Ingenhoven, design almost becomes a person with its own character. Hence the interior design of Casa Marieposella tells a story, one of flowers, warmth and perhaps the ever-changing possibilities life brings. In the words of Dahmen-Ingenhoven it is like ‘a third protective skin, a safe place for its residents’. A stunning example of a place we often expect to have no particularly exciting design is the space of a Munich-based pharmacy, which Dahmen-Ingenhoven completely re-invented. Following the motto ‘Water is Life’ the pharmacy with its deep blues, round surfaces and flowing light installations has become an oasis of pure calm. Dahmen-Ingenhoven adds: “The pharmacy turned into a space that does not reflect illness but health, and it brings up associations of healing springs or the ocean.”

The agency’s client base is extremely diverse as Dahmen-Ingenhoven points out: “For me there is not just the one target group of clients. It is more about inspiring the building developer so that we can design appealing, creative and inspirational architecture together.” Generally Dahmen-Ingenhoven is refreshingly modest but there is one award she is particularly proud of, the ‘Female Designer of the Year 2016’ by Build Women in Architecture. In the often male-dominated creative field there is still a lack of recognition for women, and having been able to keep her design work going - and extremely successfully at that - whilst raising five kids, is an achievement in its own right. With a seemingly limitless imagination, solid expertise and an open mind, Dahmen-Ingenhoven manages to bridge the gap between larger-than-life designs and everyday architecture. We are excited to see her next project. www.drdi.de Left, middle and right: Casa Marieposella. Photos:   © Holger Knauf, Drawing: Clemes Zahn, Graphic: Beate Steil Bottom left: reginadahmeningenhoven agency.   Photo: © Thomas Schüpping Bottom right: ‘Heaven is a place on Earth’.   Photo: © Holger Knauf

Issue 60  |  March 2018  |  91


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

Aimer Lingerie Factory: more than a factory but a place for people to work.

TEXT: CORNELIA BRELOWSKI  |  PHOTOS: XIA ZHI, YANG CHAOYING, MATJAŽ TANCIC, DONG HAO, GE CHANG, © CROSSBOUNDARIES

Putting people front and centre Together with a truly international staff originating from and trained in Asia, Europe and North America, Crossboundaries works on enhancing global social awareness and sustainability on a local basis. With their main office in Beijing and a partner office in Frankfurt, architects and founders Binke Lenhardt and DONG Hao strive to implement their vision within both the Chinese and the German context. Their people-centred practice does not focus on architecture alone, as Binke Lenhardt explains, but on putting social responsibility into action. A good example for the couple’s work ethics is the Aimer Fashion factory. Rethinking the future of the rapidly growing Chinese lingerie brand, the fields of production 92  |  Issue 60  |  March 2018

and brand building were combined with the well-being of the employees. Aimer had first approached Crossboundaries in 2004, when the company requested a factory compound of 14,000 square-metres gross-floor area that would house conventional storage and manufacturing as well as a 300-people dormitory. Roughly a decade later, the leadership foresaw the importance to upgrade its operation, shifting from a production-focused business to a genuine fashion brand. In order to reinforce the Aimer brand image and adapt to a maturing economy, Crossboundaries

was therefore asked to add research and development offices, a 23,000 squaremetre distribution centre, and spaces to showcase the company’s products. To optimise the site, Crossboundaries gathered all business functions under one roof, resulting in a rectangular, standalone building that presents strength and authority to the public. Vast open spaces and recreational areas ensure that the individual employee can identify with both building and brand as they see their needs recognised and reflected in the design. The layout shows an organic void meandering through the structure, creating the inner landscape. A doubled public space on both ground floor and the deck benefits from the


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

Der Mensch im Mittelpunkt Mit einem internationalen Team von Mitarbeitern aus Asien, Europa und den USA arbeiten Crossboundaries gemeinsam an ihrer lokal angewandten, globalen Vision von nachhaltigen und sozialen Werten. Die Verbindung vom Hauptbüro in Peking mit dem Frankfurter Partner-Büro erlaubt den Gründern Binke Lenhardt and DONG Hao, ihre Vision sowohl im Chinesischen als auch im Deutschen Kontext zu verwirklichen. Der Ansatz ‚nah am Menschen‘ zeigt sich in einer brückenschlagenden Architektur, die als gestalterisches Mittel vor allem dazu dient, soziale Verantwortung in die Tat umzusetzen, erläutert Architektin Binke Lenhardt. Ein Beispiel für die Crossboundaries-Vision ist das Aimer Fashion Factory-Projekt. Beim Entwurf eines gesamtheitlichen Konzepts für den rapide wachsenden chinesische Lingerie Marke wurden die Bereiche Produktion und

Markenbildung mit der wichtigen Komponente des Wohlergehens der Angestellten in Einklang gebracht. Aimer war bereits 2004 bezüglich der Umsetzung eines 14,000 Quadratmeter großen Fabrikkomplexes auf Crossboundaries zugekommen, der abgesehen von den üblichen Lager- und Produktionshallen auch die Unterkunft für 300 Mitarbeiter beinhalten sollte. Knapp ein Jahrzehnt später sah das Management den richtigen Zeitpunkt gekommen, aus dem bisher rein Produktions-orientierten Unternehmen eine Modemarke erwachsen zu lassen, mit einem entsprechendem Upgrade der Produktionsstätte. Crossboundaries wurden

beauftragt, dem Gebäude-Komplex ein Forschungs- und Entwicklungsbüro, ein 23,000 Quadratmeter großes Distributionszentrum sowie repräsentative Räumen hinzuzufügen. Um die Anlage zu optimieren, ordnete Crossboundaries alle Funktionsbereiche unter einem Dach an. Realisiert wurde ein rechteckiges, alleinstehendes Gebäude, welches nach außen hin Autorität und Stärke reflektiert, während weitläufige, offene Erholungsflächen für eine positive Verlinkung der Mitarbeiter sorgen, die sich und ihre Bedürfnisse im Design gespiegelt sehen. Somit ist eine Identifikation der Angestellten sowohl mit dem Gebäude als auch mit der Marke selbst möglich. Der Grundriss zeigt einen organisch geschwungenen Einschnitt, der sich durch den gesamten Komplex zieht und eine Art innerer Gebäude-Landschaft kreiert. Ein gedoppel-

Aimer Lingerie Factory: Die Außenfassade präsentiert das Unternehmen als Einheit.

Crossboundaries Büro: Begegnungsbereich und Veranstaltungsort.

BMW Museum: Sammlerstücke in Peking.

Caochang Hutong: Mehr Lebensqualität im Alltag.

Issue 60  |  March 2018  |  93


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

air circulating both horizontally and vertically along the curved inner facade. Windows for the latter meanwhile maximise the amount of natural light shining into the manufacturing and office areas. “We have to break away from the imprisoning working environment, moving from disciplining workers to engaging communication and breathing within the factories,” partner DONG Hao states. The groundbreaking project won several awards, among them the 2015 Beijing Exploration & Design/Excellent Project Design Award (First Prize), the Architizer A+Award (Finalist) in 2016 and, just recently, the German Design Award 2018 in the Winner category. Founder-directors Binke Lenhardt and DONG Hao met each other during their studies at the Pratt Institute, NY. After working in Beijing on various projects, they got their first commission in 2004 and consequently decided to open an office, starting out with one employee in 2005. Having grown organically over the years, the Beijing office today counts a staff of around 20, with additional interns joining the team during the summer months. The couple believe in sharing knowledge on a daily basis, something that is not necessarily a given at

Chinese companies. By inspiring a constant exchange, the architects make sure that the expertise of one employee will benefit the whole team. The Frankfurt office is set up as a partnership with architect Antje Voigt, working locally. It is rather independent while applying the same overall vision that forms Crossboundaries architecture: a people-centered practice, based on a rich well of shared knowledge.

link our international design vision with a thorough knowledge of Chinese culture,” says Binke Lenhardt. As a truly socially responsible company, this bridge-building dialogue has proven successful for projects ranging from the business sector to childcare facilities, school campuses through to cultural complexes.

Lately, the ‘Live with Less’ (LWL) project, a communal swapping event initiated by Crossboundaries, has raised much attention in Beijing. It highlights the architects’ vision of a more sustainable world and at the same time introduces a topic that many Chinese citizens are as yet unfamiliar with: sustainability in everyday life. “We need to live what we believe in,” Binke Lenhardt explains. Crossboundaries is working with curious and visionary clients from both China and Germany and endorses interaction and investment in both directions. In close exchange with their clients, the architects identify the essential questions as well as the given conditions and then jointly create pragmatic solutions. “We

Caochang Hutong: Future of living installation for Beijing Design Week.

Crossboundaries team in their Beijing office.

94  |  Issue 60  |  March 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Dedicated to Architecture 2018

Partners beim German Design Award, links nach rechts: DONG Hao, Binke Lenhardt, Antje Voigt.

Live With Less: Werte in die Gemeinschaft tragen.

BMW Museum: Stoff-Bahnen heben und senken sich in Anlehnung an die symbolische Geste des roten Tors.

tes öffentliches Areal im Erdgeschoss und auf der Dachterrasse profitiert von der horizontalen und vertikalen Luftzirkulation entlang der kurvigen inneren Fassade. Zudem ist für eine maximale Ausnutzung des natürlichen Lichts gesorgt, welches über Tag frei in die Produktions-und Büroräume strömt. „Wir müssen uns vom einsperrenden, disziplinierenden Arbeitsumfeld wegbewegen, hin zu einer kommunikativen und atmenden Atmosphäre innerhalb der Fabriken“, erläutert Architekt DONG Hao. Das wegweisende Projekt wurde mehrfach ausgezeichnet, unter anderem mit dem Beijing Exploration & Design/Excellent Project Design Award (First Prize), dem Architizer A+Award (Finalist) in 2016 – und gerade kürzlich mit dem German Design Award 2018 in der Winner Kategorie.

auf 20 Mitarbeiter angewachsen, mit zusätzlichen Praktikanten, die das Team während der Sommermonate ergänzen. Binke Lenhardt und DONG Hao glauben an einen konstanten Erfahrungs- und Wissensaustausch; ein Ansatz, der in der chinesischen Kultur nicht unbedingt zur Standard-Firmenphilosophie gehört. Dieser macht jedoch nach Ansicht der Architekten einen Mehrwert für die Arbeit des gesamten Teams aus und so werden die Mitarbeiter täglich dazu animiert, ihre Expertise und Ideen mit den anderen zu teilen. Das Frankfurter Büro, als Partnerschaft aufgesetzt, wird von der Architektin Antje Voigt geleitet, die permanent vor Ort ist. Es verfolgt ebenfalls die umfassende Crossboundaries-Vision einer Menschen-orientierten Umsetzung, basierend auf reichen, gemeinsamen Erfahrungswerten.

Die beiden Gründer Binke Lenhardt und DONG Hao trafen sich während ihres Studiums am Pratt Institute in New York. Nachdem das deutsch-chinesische Paar in Peking zunächst frei an verschiedenen Projekten gearbeitet hatte, wurde 2004 mit dem ersten gemeinsamen Auftrag die Gründung des eigenen Büros geplant. Crossboundaries ist seither

Neuerdings hat das von Crossboundaries entwickelte ‚Live with Less‘ (LWL) - Projekt, eine lokale, vierteljährliche Tauschbörse in Peking auf sich aufmerksam gemacht. Ausdruck der Crossboundaries-Ideologie von einer ökonomisch und sozial nachhaltig denkenden Gemeinschaft, öffnet das Projekt den Blick für die Pekinger dafür, wie man den Begriff der

Nachhaltigkeit leicht in das tägliche Leben integrieren kann: „Wir müssen vorleben, woran wir glauben“, erklärt Binke Lenhardt. Crossboundaries arbeiten mit neugierigen und visionären Kunden aus China und Deutschland und ermutigen zu Interaktion und Investition zwischen den Ländern. Im engen Austausch mit ihren Bauherren identifizieren und analysieren sie zunächst die grundlegenden Fragen und Problemstellungen um dann gemeinsam an einer kreativen Lösung zu arbeiten. „Wir verbinden eine internationale gestalterische Vision mit fundiertem Wissen um die Chinesische Kultur“, formuliert Binke Lenhardt. Für das wahrhaft verantwortlich denkende Architektenbüro hat sich dieser Brückenschlag bereits in vielen Projekten im Geschäfts-Sektor, über Kindertagesstätten und Schulen bis hin zu kulturellen Einrichtungen als erfolgreich erwiesen. www.crossboundaries.com Facebook: CROSSBOUNDARIES.INTERNATIONAL LinkedIn: company/9502630 Instagram: crossboundaries_beijing

Issue 60  |  March 2018  |  95


Discover Germany  |  Business  |  Solicitor Column

Hug a lawyer TEXT & PHOTO: GREGOR KLEINKNECHT

Well, maybe not literally, but pause for a moment and spare a thought for what they do. Lawyer bashing is obviously a popular pastime in the press and in the pub – until those who do the bashing need one themselves. But around the world, lawyers and other members of the legal profession are at the forefront of efforts to uphold human rights, combat corruption, and protect access to justice and fair and impartial court hearings. In many parts of the world, these lawyers (and their staff and families) risk intimidation, harassment, threats, smear campaigns, reprisals, assaults, torture, prosecution, imprisonment or even disappearance and death for doing their job. According to organisations such as Human Rights Watch and Amnesty International, the situation is also getting worse rather than better in many parts of the world. So, since the event was launched in 2010 by a foundation established in The Netherlands, 24 January of every year has become the ‘Day of the Endangered Lawyer’. The event originally commemorated the murder on 24 January 1977 of four lawyers and a co-worker in Madrid during the 96  |  Issue 60  |  March 2018

transitional political period after Franco’s death in 1975. Four others were badly injured but survived the attack. Today, the event is a time to reflect on the personal and professional safety of lawyers and highlights their plight not only generally but also in a specific designated country every year (including recently Iran, Turkey, the Basque Country, Columbia, the Philippines, Honduras, China and Egypt) and is supported by the Law Society of England and Wales, the Bar Council and the American Bar Association amongst many other lawyers’ professional organisations worldwide. An independent legal profession underpins political, social and economic stability. Lawyers must be allowed to carry out their professional duties without interference and should never be identified with their clients or their clients’ causes. Here in the UK, we have come to take a lot for granted and are very lucky for being able to do so but it is very easy to forget how important it is to uphold fundamental human rights and the rule of law and who strives to do so for you and for all of us every day.

Gregor Kleinknecht LM MCIArb is a German Rechtsanwalt and English solicitor, and a partner at Hunters Solicitors, a leading law firm in Central London. Hunters Solicitors, 9 New Square, Lincoln’s Inn, London WC2A 3QN, E-mail: gjk@hunters-solicitors.co.uk www.hunters-solicitors.co.uk


Discover Germany  |  Culture  |  Language Column

Someone or somebody – the delights of the German and Italian vocabulary In this column, author Adam Jacot de Boinod explores the weird and wonderful world of German and Italian vocabulary and discovers some rather interesting terms. Let us look at what he found. TEXT: ADAM JACOT DE BOINOD  |  PHOTO: DREAMSTIME

The German vocabulary has a healthy range for the generic types that we have all encountered at some stage: - Krawattenmuffel: someone who does not like wearing ties - Zechpreller: someone who leaves without paying the bill - Spesenritter: somebody who shows off by paying the bill on the firm’s money (literally, an expense knight) - Klatschbase: someone who always gossips (literally, a whacking aunt) - Schürzenjaeger: somebody who chases after women (literally, a hunter of aprons) - Nestbeschmutzer: someone ruining the reputation of the family or community (literally, someone who puts dirt on the nest)

- Radfahrer: somebody who flatters superiors and browbeats subordinates (literally, a cyclist) - Sitzriese: somebody who is actually quite short but looks tall when they are sitting down (literally, a sitting giant) - hemdsärmelig: someone who behaves and acts very rustically (literally, shirtsleeved) - krüsch: (northern German) somebody who dislikes a lot of foods (and is therefore difficult to cook for) - Erbsenzähler: someone concerned with small things (literally, a counter of peas) - Mäusemelker: somebody who eagerly concentrates on the nitty-gritty rather than the bigger picture (literally, someone who milks mice) - Schnarchnase: someone who is slow in acting (literally, a snoring nose)

- Zeit totschlagen: somebody who has free time but does not know what to do, so does something senseless (literally, to beat time to death) - Leisetreter: somebody who does not want to be noticed, lurker (literally, a quiet kicker) A life of crime Italian offers a rich vocabulary for different types of crime and criminal. Smonta, for example, is a theft carried out on a bus or train from which the perpetrator gets off as soon as possible, while scavalco (literally, climbing over) is a robbery carried out via a window or balcony. A nighttime burglary is a serenata (literally, a serenade) which may well involve an orchestra, or a gang of thieves and possibly be accompanied by a palo, an accomplice who acts as lookout.

Adam Jacot de Boinod worked on the first series of the BBC panel game QI for Stephen Fry. He is a British author having written three books about unusual words with Penguin Press.

Issue 60  |  March 2018  |  97


Discover Germany  |  Culture  |  Culture Calendar

Culture Calendar Spring is finally around the corner and March promises to be an event-packed month, finishing with the Easter holiday right at the end. But before that there is a lot to do: From wine tastings and jazz festivals, to final skiing adventures and classical music extravaganzas – there certainly is the right event for everyone this month. Off you go! TEXT: MARILENA STRACKE

18th International Weinmesse Innsbruck (1 – 3 March) This trade fair dedicated to wine is one of the three largest in Austria and an absolute must for any wine connoisseurs. Around 1,500 different wines from 30 national and international wine regions can be tasted. What is not to like? www.cmw.at 98  |  Issue 60  |  March 2018

49th International Galzig Cup, St. Anton am Arlberg (4 March) As long as there is snow there will be skiing. Set in the beautiful Arlberg-region, this skiing contest invites amateurs and professionals alike. It is not too late to book a cheeky weekend in the snow. www.skiarlberg.at

ITB, International Travel and Trade Show, Berlin (7 – 11 March) The ITB Berlin is the world’s largest travel trade fair. It is a great opportunity to learn about different countries and regions in one place. The trade show welcomes around 10,000 exhibitors from more than 180 countries on 150,000 square metres. This is a great event not just for travel buffs but also to get an insight into different cultures and traditions. www.itb-berlin.de

Man’s World, Zurich (9 – 11 March) From whisky to cars, from barber stands to grill utensils. This is a trade show dedicated


Discover Germany  |  Culture  |  Culture Calendar to all things society associates with men. But this would not be a modern 21st century trade show if it were not open to everyone. And let us be honest: who does not like a fancy car and a glass of quality gin? www.mansworld.com

Freeride World Tour, tour stop in Fieberbrunn/ Pillersee Tal (9 – 15 March) This competition is fairly extreme and not for the faint-hearted. The ever-growing freerider community stops in Fieberbrunn (Kietzbüheler Alps) every year to face the Big Mountain. It is the only stop of the World Cup in a Germanspeaking region and draws big crowds to cheer the athletes on. www.kitzbueheler-alpen.com

Bad Gastein where the Snow Jazz Gastein is held. Photo: © Gasteinertal Tourismus GmbH

17th Snow Jazz Gastein, Salzburgerland (9 – 18 March) Over the course of ten days the whole valley of Gastein turns into a big jazz festival. This year’s theme is Great songs and other big things. Listen to soulful music whilst enjoying the breath-taking views of the glistening mountains or maybe even hear the jazzy sounds from the skiing slopes. www.gastein.com

International Jazz Festival, Bern (12 March – 19 May) Over 200 single jazz, blues and soul concerts draw more than 30,000 visitors to Bern each year. Now in its 49th edition, the jazz festival presents a variety of international jazz icons

Man’s World founders Daniel Rasumowsky and Karim Debabe. Photo: © Man’s World

18th International Weinmesse Innsbruck. Photo: © Reinhard Thrainer

Issue 60  |  March 2018  |  99


Discover Germany  |  Culture  |  Culture Calendar and is firmly established in the jazz scene of Switzerland. www.jazzfestivalbern.ch

Diagonale Festival of Austrian Film, Graz (13 – 18 March) This film festival is dedicated to Austrian film productions. It views itself as a forum for discussion and the filmmakers take centre stage here. Around 30,000 visitors come to Graz each year to enjoy a variety of new films made in Austria. It is also a wonderful meeting point for emerging talent and those fancying a chat with local filmmakers. www.diagonale.at

MaerzMusik, Berlin (16 – 25 March) This festival is organised by the Berliner Festspiele and focuses on contemporary music. It is dedicated to exploring the phenomenon of time in its socio-political, philosophical and artistic dimension. A truly exciting musical mission not to be missed. www.berlinerfestspiele.de

Garden & Ambient Bodensee. Photo: © Messe Friedrichshafen

Night of the Museum, Bern. Photo: © Nelly Rodriguez

Night of the Museum, Bern (16 March) From 6pm to 2am various institutions open their doors to culture-loving night owls and give an interesting peek behind the scenes. A vibrant and diverse programme across the city accompanies the long night of the museums and ensures there is the right event for everyone, from the youngsters to the oldies. www.museumsnacht-bern.ch

Liszt Festival, Raiding (16 March – 21 October) This month the annual Liszt Festival kicks off in his birthplace, Raiding, and is of course dedicated to Franz Liszt and his legendary virtuosity. Visitors will have the opportunity to experience the music of Franz Liszt and other composers performed by some of the best interpreters in the world, all in the authentic birthplace of this brilliant artist. www.lisztfestival.at

Lucerne Easter Festival, Luzern (17 – 25 March) Each year over 100,000 visitors come to the city to enjoy the world’s top classical musicians 100  |  Issue 60  |  March 2018


Discover Germany  |  Culture  |  Culture Calendar play. The festival includes ten concerts during three weeks per year; this one is the Easter edition. There is no better way to get into the Easter spirit than with these beautiful sounds in such a marvellous setting. www.lucernefestival.ch

Garden & Ambient Bodensee, Friedrichshafen (21 – 25 March) It is officially spring now and what better way to start the season than by doing some gardening and bringing your little jungle up to speed. The garden trade show offers anything a gardener’s heart desires. From decoration and plants to lawn mowers and even swimming pools. The sky is the limit. www.gartenambientebodensee.info

Whisky Festival, Radebeul (24 – 25 March) This is a lovely festival in a very relaxed environment. Around 30 exhibitors offer tastings of international whisky as well as other spirits, exclusive wines, selected cigars and delicate chocolates. Seminars about whisky making, live music and culinary surprises complete the festival programme. www.whisky-festival.com

Team Man’s World 2017. Photo: © Mile Stévic

Skiing at Gasteinertal. Photo: © Gasteinertal Tourismus GmbH

Issue 60  |  March 2018  |  101


Discover Germany  |  Culture  |  Barbara Geier Column

Old-school language lover versus the ‘soundwriting’ experiment TEXT & PHOTO: BARBARA GEIER

Here’s the thing: I’m old-school when it comes to writing, spelling, grammar. All that. Might have to do with what I do for a living, not sure. I just think that it makes sense to know how to write (and spell). Not surprisingly, I was suitably outraged then when I heard that, already for years now, German primary school children up and down the country have been taught how to write based on the ‘Schreiben lernen nach Gehör’ method, i.e., just write it as you hear it. The introduction of this new German teaching style somehow passed me by here on this island up north. However, I know now that kids in their first couple of years of primary school were allowed to, for example, write ‘Buta’ instead of ‘Butter’ (yes, same word as in English, just uppercase b, important!) or ‘Toa’ instead of ‘Tor’, meaning ‘gate’ or ‘goal’, as in the football goal, depending on context. Okaaayyyy (misspelt, I know!). Who had this idea? Which also encouraged parents not to correct their offspring because the little ones might otherwise lose courage or their enthusiasm for learning. Okaaayyyy (again). Well, as it turns out, the children, once they were out of the ‘don’t correct them’ phase during their first years of primary school somehow didn’t then miraculously learn how to write correctly and, the latest, got into trouble when entering the secondary school phase. Surprise, surprise. Apparently, more and more ‘Bundesländer’ (federal states) are now putting an end to the days of ‘writing by ear’ in their primary schools or have already done so. However, the results can still be felt, or rather, read. Tests assessing the educational level in Germany and recent studies on education show that standards have gone down. For 102  |  Issue 60  |  March 2018

years, philologists have been lamenting that German students’ spelling is not what it used to be, and a certain Wolfgang Steinig, professor for German philology, found out that while pupils in 2012 had a more creative writing style than their predecessors in 1972, they also made more than double the amount of spelling mistakes. Moving on to university, the problem persists. The Institute for German Philology at the University of Duisburg-Essen, for example, reports that students studying to become German teachers display considerable deficits when it comes to spelling and grammar. To remedy that, the university has initiated special projects to help those future teachers with their language skills. The thing is, I don’t understand the reason for this whole ‘soundwriting’ experiment in the first place. I mean why was it necessary? If one argument was to make it easier for children to learn how to write and avoid discouraging them, then just imagine how discouraging it all becomes five, ten or 15 years down the line, when it all catches up with you. Who wants to learn how to write properly at university? Or send a lovingly composed work email full of v’s and d’s where there should be f’s and t’s to your superior who was schooled in the old method? I also can’t recall that it was that difficult or traumatic to learn how to write and spell (and I can recall my primary school days very well). Unlike English, which is full of words that display no match between spelling and pronunciation whatsoever (just listen to German tourists asking for ‘Gloucester Road’ or ‘Leicester Square’ in London, joy!), German words are, by and large, spelt how they’re pronounced. Yes, there are some tricky bits, not least the whole issue with

upper and lowercase letters. However, it’s not that bad, and I think that all those oh so clever grown-ups should, in general, simply have a bit more confidence in children and stop compulsively removing every perceived obstacle and problem that maybe only exists in their heads …. Ok then, rant over. I mentioned it at the beginning: I’m an old-school language lover so felt compelled to write a few words here. Still – and to avoid any misunderstandings – I’m all for being creative and free with language, which includes making up new words or deliberately misspelling them. Languages change all the time. That’s just fine, let alone really fascinating. However, if we don’t get a grip on our language first, we can never really work with it. And German, as rigid and inflexible it might sometimes be, is a very rewarding language to work with. So, let’s respect it. Barbara Geier is a London-based freelance writer, translator and communications consultant. She is also the face behind www.germanyiswunderbar.com, a German travel and tourism guide and blog that was set up together with UK travel writer Andrew Eames in 2010.



YOUR PARTNER FOR PROFESSIONAL TOOLS

Your perfect partner for hand and specialist tools SW-Stahl offers: ▪ more than 8.500 high-quality tools for several applications ▪ innovative range of automotive special tools and hand tools ▪ trade partners in 20 European countries ▪ TOOLIS tool database ▪ the SAUER brand offers a wide range of premium special tools and powerful induction heaters ▪ an experienced team of technicians, sales and marketing experts develops innovative solutions for the automotive aftermarket, industry and handicraft sector

VISIT US IN COLOGNE:

HALL 10.2 BOOTH G-011 4 - 7 MARCH SW-Stahl GmbH An der Hasenjagd 3 42897 Remscheid Germany

Sales: Service: Accounting: Fax:

+49 (0) 21 91 - 4 64 38 - 45 +49 (0) 21 91 - 4 64 38 - 55 +49 (0) 21 91 - 4 64 38 - 35 +49 (0) 21 91 - 4 64 38 - 40


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.