un Ospite di Venezia 19 2015

Page 1

IE

CH

O

EV

R

V I D’O IA

TR

ENE

Z

un

OSPITE di VENEZIA

a g u e s t i n v e n i c e

distribuzione gratuita - distribution free

anno 39 n. 19 • 9 - 30 novembre 2015 • www.unospitedivenezia.it • www.aguestinvenice.com

MANIFESTAZIONI - ORARI - COME E COSA FARE • EVENTS - TIMETABLES - WHAT TO DO AND HOW

A CURA DEI PORTIERI D’ALBERGO CHIAVI D’ORO DELLE TREVENEZIE - PUBLISHED BY THE HOTEL CONCIERGES GOLDEN KEYS OF VENICE


Nella fioreria il Giadino di Vetro vi offriamo l’opportunita di abbellire e rendere originale il vostro evento. Voi scegliete quello che piÚ vi piace, per il tempo che vi serve, al resto pensiamo noi San Marco (Campiello San Vidal) 2847/A - 30124 Venezia (Italy) www.zoradavenezia.com - zoradavenezia@libero.it - Tel. 331 81 45 981 aperto la domenica / Open Sunday - spediamo in tutto il mondo / shipping worldwide

Il Giardino di Vetro ZoraGallery


ZoraGallery Atelier di luce ed arte

San Marco, 2407 - Calle Cicogna, (Calle Larga XXII Marzo) - 30124 Venezia Tel/Fax +39 041 2770895 - www.zoradavenezia.com - zoradavenezia@libero.it


o

38

no an

Etro Aviu Kenzo Allegri Blugirl Repetto Raparo Orciani I c e b e r g Vic MatiĂŠ Blumarine Plein Sud G o l d s i g n B o r s a l i n o P. A. R. O. S. H . D S q u a r e d M M i s s o n i T o y W a t c h Michael Kors L e s H o m m e s D r o m e P e l l e A G u a r d i a n i M i c h e l e R o s s i H u d s o n J e a n s P h i l i p p P l e i n K a r l L a g e r f e l d A l b e r t o M o r e t t i F r a n k i e M o r e l l o C a b a n R o m a n t i c G i a c o m o M o r e l l i F a b i a n a F i l i p p i S t u a r t W e i t z m a n A r m a n i C o l l e z i o n i S i m o n e t t a R a v i z z a B r u n e l l o C u c i n e l l i Ve r s a c e C o l l e c t i o n Rober ta Di Camerino E d w a r d A c h o u r P a r i s

Open on Sunday S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2366 0415224243 - UOMO S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2414 0412960555 - DONNA PADOvA - vIA S. FERMO 61 0498754105

%

% %


D’O

un

OSPITE di VENEZIA a guest in venice

R

O

ANNO 39, NUMERO 19 • YEAR 39, NUMBER 19 9 - 30 novembre 2015 • 9th - 30thNovember 2015

IE

MANIFESTAZIONI - ORARI - COME E COSA FARE EVENTS - TIMETABLES - WHAT TO DO AND HOW

Edizione turistica bilingue • Tourist edition, bilingual magazine Distribuzione gratuita • Distribution free edita da • published by Cooperativa Chiavi d’oro delle Trevenezie S.c.r.l. ® 2010 - 2020 • Tutti i diritti riservati - All rights reserved

Z E EN

Redazione: San Marco 2406/A - 30124 Venezia • Tel. 041.522.08.48 - Fax 041.241.72.94 Stampa • Printers: Grafiche Veneziane s.r.l. - Cannaregio 4990 Venezia - Tel. 041.522.54.98 Traduzioni • Translations: Benedict School di Venezia - Tel. 041.52.24.034 Distribuzione • Distribution: Tore Trasporti - Via Torino 192 Mestre – Tel. 041 53.22.137 Agenzia per la pubblicità • Agency for Advertising: Business & Bus - Via Torre Belfredo 87 Mestre - Tel. 041 53.144.68 Fondatore: Franco Vinci Presidente: Gabriele Vianello Vice presidenti: Vittorio Talvacchia e Caterina Volpato Consigliere delegato: Gualtiero Scaramuzza Direttore responsabile: Damiano Rizzi Redazione: Giovanna Russo e Alberto Scaramuzza Reg. Trib. di Venezia n. 586, 1 Aprile 1977 Tiratura copie a numero - Printed Copies 10.000 Internet: www.unospitedivenezia.it • e-mail: info@unospitedivenezia.it

3


“Ithako bianco� 2007, marmo bianco di Carrara, cm 63x32,5x32

-


Sommario - Index manifestazioni

La Salute, rito caro alla città Musica e Lirica Teatro Cinema Incontri Culturali Visite guidate e itinerari Mostre d’arte Biennale Arte - Mostre Collaterali Mostre in gallerie e sedi associative Tradizioni e Sport Prossimi appuntamenti Gallerie d’Arte Musei Alberghi Agenzie di viaggio Teatri e Cinema Ore nel mondo Venezia di notte Luoghi di culto Banche e Consolati Associazioni e Circoli sportivi Parcheggi

luoghi

trasporti

Treni - partenze da Venezia Servizi pubblici di trasporto acqueo Actv Collegamenti ALILAGUNA aeroporto Venezia Servizi Taxi acqueo e Gondole Collegamenti ATVO aeroporto Venezia e Treviso Aerei - Operatori Venezia

notizie utili

Numeri Utili e prefissi internazionali Postali e Servizio Portabagagli Distanze chilometriche / Pesi e misure Farmacie di turno

In copertina: Antonio Canal detto il Canaletto: veduta di S. Maria della Salute dal Canal Grande (1727 circa). Musée des Beaux Arts de Strasbourg.

7 9 21 25 27 37 47 48 68 74 75

76 78 88 91 92 92 93 94 95 96 98

99 100 103 104 105 106

108 109 110 111

events

La Salute, a health rite dear to the city Music and Opera Theatre Cinema Cultural Meetings Guided Tours and Itineraries Art Exhibitions Biennale Arte - Collateral Events Exhibitions at Galleries and Ass. Venues Traditions and Sport Upcoming dates

sites

Art Galleries Museums Hotels Travel Agencies Theatres and Cinemas The time around the world Venice by Night Religious services Banks and Consulates Associations Garages

transport

Trains - departures from Venice Water transport services Actv Airport-Venice ALILAGUNA boat connections Taxi - Gondole Airport-Venice and Treviso ATVO bus connections Planes - Airline Legend Venice

useful information

Useful Numbers / International Telephone codes Mail - Porters Distance from Venice / Weights and Measures Chemists on-duty

Cover: Antonio Canal known as Canaletto: view of St. Maria della Salute from the Grand Canal (circa 1727). Musée des Beaux Arts de Strasbourg. 5


BE ENCHANTED

A touch of glamour, breathtaking panoramas and the passion of Executive Chef Davide Bisetto Welcome to the Oro Restaurant Reservations: (+39) 041 24 08 01

BELMOND.COM


La Salute, rito caro alla città

La Salute, a health rite dear to the city

Apriamo questo numero con una veduta settecentesca di Giovanni Antonio Canal detto il Canaletto rivolta al Canal Grande e più in particolare alla basilica della Salute. E’ il nostro doveroso omaggio alla tradizione che il 21 di novembre, da oltre tre secoli, lega la città alla Madonna chiamata appunto della Salute e alla chiesa che la raffigura. L’evento da cui nasce questa ricorrenza parte da uno dei momenti più drammatici della storia veneziana: la terribile epidemia di peste che spopolò letteralmente la città tra il 1630 e il 1631, dimezzandone in pratica la popolazione. Era il 22 ottobre del 1630 quando il Doge Nicolò Contarini con editto del Senato e sostegno di un voto popolare decise per la costruzione di un tempio dedicato alla Vergine Maria per chiedere intercessione nel porre fine alla pestilenza, che in effetti cessò nel novembre dell’anno seguente. L’incarico fu assegnato ad un giovanissimo architetto, l’allora trentaduenne Baldassarre Longhena che pensò ad un edificio grandioso in marmo bianco e pietra d’Istria, coronato da innumerevoli statue e da gonfie cupole simili a vele di vascello. L’interno, a pianta ottogonale, doveva presentare sull’altare, oltre alla Madonna, un gruppo di statue tra cui quella rappresentante una vecchia con le braccia alzate, raffigurazione della peste in fuga. La basilica fu definitivamente consacrata il 21 novembre 1687, data a partire dalla quale i veneziani ricordano la concessione ricevuta con un sentito pellegrinaggio. L’occasione oggi è naturalmente aperta a tutti e favorita dall’allestimento (già dal giorno precedente) di un ponte galleggiante lungo il Canal Grande che unisce la zona di San Marco (Giglio) con il sestiere di Dorsoduro e quindi con la Salute. Cadendo quest’anno la ricorrenza di sabato la Festa, che inizierà come tradizione il giorno precedente, sarà quest’anno prolungata fino alla domenica. In questi giorni la chiesa sarà aperta oltre che alla venerazione della Madonna, rappresentata da un’antica icona bizantina raffigurante una Madonna nera, anche in alcuni suoi spazi interni che permetteranno di scoprire tramite visite guidate alcune importanti opere d’arte. Rito immancabile della tradizione sarà l’accensione di una candela che i veneziani dedicheranno alla Madonna come ringraziamento, oltre che come richiesta di protezione dei propri cari. La visita della chiesa potrà essere completata da una passeggiata nei dintorni verso le suggestive fondamenta lungo il bacino San Marco e il Canale della Giudecca o tra gli affollatissimi banchetti della zona ricchi dei tradizionali prodotti della festa. Per gli amanti della cucina ricordiamo il piatto d’eccellenza del momento: la castradina, pietanza molto saporita a base di carne di montone, importata al tempo dalla vicina Dalmazia. Agli appassionati d’arte invece, segnaliamo il Venice Museum Mile un ideale itinerario che offre l’opportunità di visitare quattro importanti musei della zona: quelli di Punta della Dogana, della Collezione Peggy Guggenheim, di Palazzo Cini, delle Gallerie dell’Accademia. D.R.

We open with this eighteenth century view by Giovanni Antonio Canal, called the Canaletto, facing the Grand Canal and more particularly the Basilica of the Salute, or Health. It is our dutiful tribute to the tradition that has been linking the city to this Madonna, named for Health, on November 21 for over three centuries, and to this church which represents her. The event that led to this anniversary sprang from one of the most dramatic moments in the history of Venice: the terrible plague which literally depopulated the city between 1630 and 1631, virtually halving its population. It was 22 October 1630, when the Doge Nicolò Contarini decided with an edict of the Senate and the support of popular votes to build a temple dedicated to the Virgin Mary, to ask for her intercession in ending the plague, which in fact ceased the following year in November. The task was assigned to a very young architect, the then thirty-two year-old Baldassarre Longhena, who thought up a grandiose building in white marble and Istrian stone, crowned with countless statues and swelling domes like sails on a vessel. The octagonal plan interior was to present a group of statues on the altar in addition to the Madonna, including one depicting an old woman with her arms raised, representing the plague fleeing. The basilica was finally consecrated on 21 November 1687, the starting date for the Venetians’ remembrance of the boon they had received, with a heartfelt pilgrimage. The occasion nowadays is naturally open to everyone and favoured (from the day ahead) by building a floating bridge on the Grand Canal, which links the area of St. Mark (Giglio stop) with the Dorsoduro district and thus to the Salute. As the Fête anniversary, which traditionally starts the day before, falls on a Saturday this year, it will be extended until Sunday this time. The church will be open on these days also in some of its interior areas, allowing a discovery of some important works of art through guided tours, in addition to the worship of the Virgin Mary, represented by an ancient Byzantine icon depicting a black Madonna. An unfailing rite in this tradition is the lighting of a candle, which the Venetians will dedicate to the Madonna in gratitude, as well as requesting protection for their loved ones. One may take advantage of a visit to the church and its many religious services, to enjoy a walk in the neighbourhood towards the suggestive foundations along the Basin of St. Mark and the Giudecca Canal or amongst the crowded stalls in the area, packed with traditional festive products. For cuisine lovers, we may recall the dish par excellence at this time: the castradina, a very tasty dish based on mutton, imported at that time from nearby Dalmatia. Instead for art lovers, we may point out the Venice Museum Mile, an ideal itinerary offering the opportunity of visiting four major museums in the district: the one at the Punta della Dogana, at the Peggy Guggenheim Collection, at Palazzo Cini and at the Galleries of the Accademia. 7


XIII stagIone concertIstIca p XIIIth concert season gennaio january p dicembre december 2015

OmaggiO a

antOniO ViValdi A tribute

Le quattro stagIonI dI vIvaLdI VIValdI’s Four seasons

3 - 5 - 7 - 11 - 14 - 18 - 21 - 25 - 28 noVembre 2015 noVember p h. 8.30 p.m.

vIvaLdI e L’opera VIValdI and opera

2 - 4 - 6 - 13 - 20 - 27

noVembre 2015 noVember p h. 8.30 p.m.

ateneo di san basso info: +39 041 5282825

pIazza san marco • venezIa www.virtuosidivenezia.com • info@virtuosidivenezia.com


[manifestazioni

events]

MUSICA E LIRICA

MUSIC AND OPERA

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv – S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2 – S. Marco

STAGIONE LIRICA 2015-2016

2015-2016 OPERA SEASON

STAGIONE DI MUSICA DA CAMERA 2015/2016 NÒSTOS (RITORNO)

2015/2016 CHAMBER MUSIC SEASON NÒSTOS (RETURN)

GRAN TEATRO LA FENICE - SALE APOLLINEE Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv – S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE – APOLLONIAN ROOMS Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2 – S. Marco

EX NOVO MUSICA 2015 - XII EDIZIONE

2015 EX NOVO MUSICA – 12TH EDITION

VENETIAN CENTRE FOR BAROQUE MUSIC STAGIONE 2015-2016

VENETIAN CENTRE FOR BAROQUE MUSIC 2015-2016 SEASON

Idomeneo. La prima opera seria in lingua italiana di Wolfgang Amadeus Mozart. Il libretto, scritto dall’abate Giambattista Varesco, è tratto dall’omonimo libretto di Antoine Danchet per la Tragédie-lyrique Idoménée di André Campra. Direttore Jeffrey Tate, regia di Alessandro Talevi, Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti Spettacolo con nuovo allestimento a cura della Fondazione Teatro La Fenice: venerdì 20 novembre, ore 19.00; 22 e 29 novembre, ore 15.30; 24 e 26 novembre, ore 19.00. Biglietti per la serata inaugurale della stagione lirica (venerdì 20) da € 30,00 a € 500,00. Biglietti per le altre repliche da € 15,00 a € 220,00. A cura della Società Veneziana di Concerti. Jordi Savall direttore. L’Ensemble Hyperion esegue un repertorio di musica Armena: lunedì 30 novembre, ore 20.00. Platea: € 50,00. Palchi: da € 50,00 a € 20,00. Galleria e loggione: da € 20,00 a € 15,00. Posti di solo ascolto: € 10,00; giovani fino ai 30 anni (in tutti i settori escluso platea e palco centrale): € 10,00. Info: Società Veneziana di Concerti tel. 041.24.13.105. Sito internet: www.venicechambermusic.org I biglietti sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete VeneziaUnica (Ferrovia, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta, Mestre). Call center 041.24.24. Siti web: www.veneziaunica.it - www.teatrolafenice.it

Dalla luce alla luce. Musiche di Edison Denisov, Elena Firsova, Sofia Gubaidulina, Simone Movio eseguite dall’Ex Novo Ensemble: domenica 15 novembre, ore 20.00. Biglietti: posto unico € 20,00. Info: www.exnovoensemble.it Scherzi e Lamenti. L’ensemble Il Pomo d’oro diretta da Maxim Emelyanychev esegue un repertorio di musiche di Claudio Monteverdi, Francesco Cavalli, Luigi Rossi, Giovanni Felice Sances, e Giulio Caccini. Francesca Aspromonte soprano: domenica 29 novembre, ore 20.30. Biglietti: settore A € 24,00; settore B € 14,00. Info: www.vcbm.it

Idomeneus. The first opera seria in the Italian language by Wolfgang Amadeus Mozart. The libretto, written by abbot Giambattista Varesco, is drawn from Antoine Danchet’s one of the same name for André Campra’s Tragédie-lyrique Idoménée. Conductor Jeffrey Tate, directed by Alessandro Talevi, La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus maestro Claudio Marino Moretti Show with new stage-set by La Fenice Theatre Foundation: Friday 20 November, 7pm; 22 and 29 November, 3.30pm; 24 and 26 November, 7pm. Tickets for the opera season inaugural evening (Friday 20) from € 30.00 to € 500.00. Tickets for repeat shows from € 15.00 to € 220.00. By the Società Veneziana di Concerti. Jordi Savall conductor. The Hyperion Ensemble performs an Armenian music repertoire: Monday 30 November, 8pm. Stalls: € 50.00. Boxes: from € 50.00 to € 20.00. Balcony and gallery: from € 20.00 to € 15.00. Listening only seats: € 10.00; juniors up to 30 years (in all sectors excluding stalls and central box): € 10.00. Info: Società Veneziana di Concerti tel. 041.24.13.105. Website: www.venicechambermusic.org Tickets may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at VeneziaUnica network ticketoutlets (Railway Station, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta, Mestre). Call centre 041.24.24. Websites: www.veneziaunica.it - www.teatrolafenice.it

From light to light. Music by Edison Denisov, Elena Firsova, Sofia Gubaidulina, Simone Movio performed by Ex Novo Ensemble: Sunday 15 November, 8pm. Tickets: single-price seat € 20.00. Info: www.exnovoensemble.it Scherzos and Laments. Il Pomo d’oro ensemble, conducted by Maxim Emelyanychev, performs a repertoire with music by Claudio Monteverdi, Francesco Cavalli, Luigi Rossi, Giovanni Felice Sances, and Giulio Caccini. Francesca Aspromonte soprano: Sunday 29 November, 8.30pm. Tickets: A sector € 24.00; B sector € 14.00. Info: www.vcbm.it 9


orChestra e Cantanti in Costumi del Xviii seColo orchestrA And singers in XViii century Venice costumes

“...virtuosismi, bel canto e abiti d’epoca da sogno. Un appuntamento imperdibile...” “...virtuosos, great lirical singing and precious costumes. An unforgettable experience...”

baroccoeopera

p bAroqueandoPerA

3 - 5 - 7 - 10 - 14 - 17 - 21 - 24 - 28 novemBre 2015 noVember p h. 8.30 p.m. A. vivaldi

le quattro stagioni p

four seAsons

1 - 4 - 6 - 8 - 13 - 15 - 20 - 22 - 27 - 29 novemBre 2015 noVember p h. 8.30 p.m. ospiti nella prestigiosa p Performing in the prestigious

scuola grande di san teodoro Campo san salvador • rialto • venezia

www.imusiciveneziani.com •

39 041 521 0294 • www.musicaemusicasrl.com

inFo: +


[manifestazioni

events]

TEATRO MALIBRAN Campiello Malibran - Linea 1-2 Actv – Rialto

TEATRO MALIBRAN Campiello Malibran - Actv boat lines 1-2 – Rialto

VENEZIAINDANZA 2015 (8th edition)

2015 VENICEINDANCE (8th edition)

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - San Marco Linee 1 - 2 Actv, San Marco / San Zaccaria

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - St. Mark’s Actv boat lines 1-2 - San Marco / San Zaccaria

I CONCERTI DEI VIRTUOSI DI VENEZIA XIII STAGIONE CLASSICO – LIRICA 2015

CONCERTS BY THE VIRTUOSI DI VENEZIA 13TH CLASSICAL – OPERA SEASON 2015

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador - Linee 1 - 2 Actv, Rialto

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador - Actv boat lines 1 - 2, Rialto

I MUSICI VENEZIANI XIX STAGIONE CLASSICO – LIRICA 2015

THE MUSICI VENEZIANI 19TH CLASSIC – OPERA SEASON 2015

Notturni d’acqua. Spettacolo in prima assoluta a cura della Compagnia Točnadanza, coreografia e direzione artistica a cura di Michela Barasciutti: domenica 29 novembre, ore 17.30. Biglietti: interi € 20,00; ridotti € 18,00; residenti € 12,00. I biglietti sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete VeneziaUnica (Ferrovia, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta, Mestre). Call center 041.24.24. Siti web: www.veneziaunica.it - www.teatrolafenice.it

Le Quattro Stagioni di Vivaldi. Quattro concerti per violino ed archi che rappresentano le scene della natura in musica, ispirati ciascuno ad ogni stagione dell’anno. Il programma viene arricchito da altri due importanti concerti del grande compositore: 11-14-18-21-25-28 novembre, ore 20.30. Vivaldi e l’Opera. Arie d’opera e musiche di Verdi, Puccini, Haendel e Vivaldi: 13-20-27 novembre, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 28,00, ridotti € 22,00. Biglietteria presso la sede nei giorni dei concerti (1013/14-20.30) negli alberghi, nelle agenzie e nei Box Office autorizzati. Info: Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Sito internet: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

Opera-Concerto: Barocco & Opera. Concerto con orchestra in costume d’epoca, soprano, baritono e tenore. Musiche di Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 10-14-17-21-24-28 novembre, ore 20.30. Le Quattro Stagioni di A. Vivaldi. Musiche di Vivaldi, Pachelbel e Albinoni: 13-15-20-2227-29 novembre, ore 20.30. Biglietti: 1 settore interi € 38,00, ridotti € 32,00; 2 settore interi € 28,00; ridotti € 22,00. Informazioni: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Biglietteria presso la sede dei concerti, gli alberghi, le Agenzie e i Box Office. Web: www.imusiciveneziani.com Email: info@musicaemusicasrl.com

Water nocturnals. Absolute premiere for this show by the Točnadanza Company, choreographer and artistic director, Michela Barasciutti: Sunday 29 November, 5.30pm. Tickets: € 20.00; concessions € 18.00; residents € 12.00. Tickets may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at VeneziaUnica network ticketoutlets (Railway Station, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta, Mestre). Call centre 041.24.24. Websites: www.veneziaunica.it - www.teatrolafenice.it

The Four Seasons by Vivaldi. Four concerts for violin and strings representing scenes from nature in music, each inspired by every season of the year. The programme will also be enriched by two more important concerts by the great composer: 11-14-18-21-2528 November, 8.30pm. Vivaldi and Opera. Opera arias and music by Verdi, Puccini, Haendel and Vivaldi: 13-20-27 November, 8.30pm. Single price tickets € 28.00, concessions € 22.00. Ticket-office at the venue on performance day (10am1pm/2-8.30pm) and at authorised hotels, travel agencies and Ticket-Offices. Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Website: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

Opera-Concert: Baroque & Opera. Concert with orchestra in period costume, soprano, baritone and tenor. Music by Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 10-14-17-21-24-28 November, 8.30pm. The Four Seasons by A. Vivaldi. Music by Vivaldi, Pachelbel and Albinoni: 13-15-20-2227-29 November, 8.30pm. Tickets: 1st sector € 38.00, concessions € 32.00; 2nd sector € 28.00; concessions € 22.00. Information: The Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Ticket office at the concert venue, authorised hotels, Agencies and Ticket-Offices. Web: www.imusiciveneziani.com Email: info@musicaemusicasrl.com

www.unospitedivenezia.it 11



[manifestazioni

events]

BASILICA DELLA SALUTE Campo della Salute - Linea 1 Actv - Salute

BASILICA DELLA SALUTE Campo della Salute - Actv boat line 1 - Salute

VESPRI D’ORGANO.

ORGAN VESPERS.

CHIESA DI SAN ROCCO Campo San Rocco - Linea Actv 1- 2 Actv – San Tomà

CHIESA DI SAN ROCCO Campo San Rocco - Actv boat lines 1- 2– San Tomà

MUSICHE AL TEMPO DEI DOGI - VIII EDIZIONE 2015

MUSIC IN THE DOGES’ AGE - 8TH EDITION 2015

In Stile Italiano. Brani di Vivaldi e Bach eseguiti all’organo da Paola Talamini: dal lunedì al venerdì (fino al 13 novembre) alle ore 15.30 (Santa Messa alle ore 16.00). Ingresso libero. www.basilicasalutevenezia.it - www.seminariovenezia.it

In the Italian Style. Music by Vivaldi and Bach performed on organ by Paola Talamini: from Monday to Friday (until 13 November) at 3.30pm (Holy Mass at 4pm). Admission free. www.basilicasalutevenezia.it - www.seminariovenezia.it

Festival Internazionale di Musica Antica Veneziana e Veneta. Iniziativa di promozione e di valorizzazione dell’Identità Veneta. Direttore Artistico Claudio Gasparoni. Ave Maria. Concerto per la festività della Madonna della Salute, musiche di Monteverdi, Bach, Vivaldi, Gasperini eseguite da Rosemary Forbes–Butler soprano, Claudio Gasparoni viola da gamba e Michele Liuzzi organo: sabato 21 novembre, ore 17.00. Ingresso gratuito con offerta libera. Info: Associazione Culturale-Artistica ”Proposte Musicali” tel. 041.526.03.99-348.12.03.793; Arciconfraternita di San Rocco tel. 041.523.48.64.

International Ancient Venetian and Veneto Music Festival. Initiative for the promotion and enhancement of Veneto Identity. Artistic Director Claudio Gasparoni. Ave Maria. Concert for the Madonna of Health festivity, music by Monteverdi, Bach, Vivaldi, Gasperini performed by Rosemary Forbes–Butler soprano, Claudio Gasparoni viol and Michele Liuzzi organ: Saturday 21 November, 5pm. Admission free with free offers. Info: ”Proposte Musicali” Cultural-Artistic Association tel. 041.526.03.99-348.12.03.793; Archbrotherhood of St. Roch tel. 041.523.48.64.

MUSICA E SPIRITUALITÀ – gregoriano, polifonia, organo.

MUSIC AND SPIRITUALITY – Gregorian, polyphony, organ.

Direzione di Giuseppe Camilotto e Davide Zammattio. “Ad te levavi”. Canto gregoriano e polifonia di Avvento. Musiche di A. e G. Gabrieli, C. Monteverdi, A. Scarlatti ed altri autori eseguite da I Cantori di Santomio, diretti da Nicola Sella: domenica 29 novembre, ore 17.00. Ingresso libero.

Directed by Giuseppe Camilotto and Davide Zammattio. “Ad te levavi”. Gregorian chant and Advent polyphony. Music by A. and G. Gabrieli, C. Monteverdi, A. Scarlatti and other composers performed by I Cantori di Santomio, conducted by Nicola Sella: Sunday 29 November, 5pm. Admission free.

GIORNATE WAGNERIANE 2015

a cura dell’ASSOCIAZIONE RICHARD WAGNER DI VENEZIA

dedicate alla memoria di Giuseppe Pugliese a cinque anni dalla scomparsa

Wagner e Mozart: “Mostri e Miti” domenica 22 novembre, ore 18.30 CA’ VENDRAMIN CALERGI - Sale Richard Wagner “Venedig in seiner goldenen Zeit” Conferenza multimediale. Relatore: Dr. Oswald Georg Bauer

sabato 29 novembre – ore 15.30 TEATRO LA FENICE - Stagione Lirica 2015-16 Idomeneo di W. A. Mozart Dir:ettore Jeffrey Tate, regia: Alessandro Talevi

venerdì 27 novembre – ore 17.30 PALAZZO VENDRAMIN CALERGI Concerto dei Giovani Concertisti Musiche di R.Wagner e W.A. Mozart

PALAZZO ALBRIZZI (Ass. Culturale Italo Tedesca) Chiusura Mostra La Triennale 2015 Installazione Musicale su musiche di Richard Wagner e Wolfgang Amadeus Mozart. Giacomo di Tollo, pianista e compositore (Borsista Bayreuth 2015)

sabato 28 novembre – ore 9.00-13.00 PALAZZO VENDRAMIN CALERGI - Salone delle Feste Symposium Wagner e Mozart: Mostri e Miti Relatori: L. Zoppelli (UniversitéFribourg), L. Luetteken (Universiaet Zurich) Mauro Masiero (Università Ca’ Foscari di Venezia)

domenica 29 novembre – ore 11.00

Tutti gli eventi ARWV sono con ingresso ad invito e gratuito, fino ad esaurimento dei posti disponibili. Per informazioni: 338.416.4174. email: arwv@libero.it - www.arwv.it

13


MADE IN ITALY

Shirts & Ties . Venezia San Marco, 1279 Tel. +39 041.522.4948 belvest.com


[manifestazioni

events]

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal Linee 1 - 2 Actv, Accademia VIOLINI A VENEZIA - Orchestra Interpreti Veneziani. Concerto con musiche di Vivaldi, Mozart, Galuppi: 9-11-13 novembre, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi, Monn, De Falla: 1012-14 novembre, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi, de Sarasate: domenica 15 novembre, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi, Haydn, Fauré: 16-1820-23-27-30 novembre, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi, Bach, Respighi: 1719-21-24-26-28 novembre, ore 21.00. Biglietti interi € 28,00; ridotti € 23,00. Prevendita presso gli Alberghi, le Agenzie e la chiesa o sul sito internet: www.interpretiveneziani.com Info tel. 041.277.056 - info@interpretiveneziani.com

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal Actv boat lines 1 - 2, Accademia VIOLINS IN VENICE - Interpreti Veneziani Orchestra. Concert with music by Vivaldi, Mozart, Galuppi: 9-1113 November, 9pm. Concert with music by Vivaldi, Monn, De Falla: 10-1214 November, 9pm. Concert with music by Vivaldi, de Sarasate: Sunday 15 November, 9pm. Concert with music by Vivaldi, Haydn, Fauré: 16-18-2023-27-30 November, 9pm. Concert with music by Vivaldi, Bach, Respighi: 17-1921-24-26-28 November, 9pm. Tickets € 28.00; concessions € 23.00. Advance tickets at Hotels, Agencies and at the church or on the website: www.interpretiveneziani.com Info tel. 041.277.056 - info@interpretiveneziani.com

CHIESA DI SAN GIOVANNI ELEMOSINARIO Ruga Rialto, San Polo 480 Linee 1 - 2 Actv, Rialto

CHIESA DI SAN GIOVANNI ELEMOSINARIO Ruga Rialto, San Polo 480 Actv boat lines 1 - 2, Rialto

CONCERTI APERITIVO

APERITIF CONCERTS

GALLERIA FRANCHETTI ALLA CA’ D’ORO

FRANCHETTI GALLERY AT THE CA’ D’ORO

Cannaregio, 3932 Linea 1 Actv - Cà d’Oro

Cannaregio, 3932 Actv boat lines 1 - Cà d’Oro

Concerto con musiche di Bach, Mozart, Marcello, Albinoni, Pachelbel: venerdì 13 e 20 novembre, ore 20.45. Concerto con musiche di Vivaldi, Mozart, Pachelbel: 14-15-21-22 novembre, ore 20.45. Biglietti: intero € 26,00; ridotti € 23,00. Gli ospiti dovranno presentarsi alla sede del concerto muniti del voucher di prenotazione almeno 15 minuti prima dell’inizio. Biglietteria: presso la chiesa tutti i venerdì e sabato dalle 17.00; la domenica dalle 10.00. SALA DEGLI ARAZZI

Concert with music by Bach, Mozart, Marcello, Albinoni, Pachelbel: Friday 13 and 20 November, 8.45pm. Concert with music by Vivaldi, Mozart, Pachelbel: 1415-21-22 November, 8.45pm. Tickets: € 26.00; concessions € 23.00. Guests are required to arrive at the concert venue bearing their booking voucher at least 15 minutes prior to its beginning. Ticket-office: at the church every Friday and Saturday from 5pm; on Sunday from 10am. TAPESTRIES HALL

EVENTO MUSICALE D’ECCEZIONE

EXCEPTIONAL MUSICAL EVENT

CONSERVATORIO BENEDETTO MARCELLO Campiello Pisani (Santo Stefano) Linea 1- 2 Actv- Accademia

BENEDETTO MARCELLO CONSERVATOIRE Campiello Pisani (Santo Stefano) Actv boat lines 1- 2 - Accademia

EX NOVO MUSICA 2015 - XII EDIZIONE

2015 EX NOVO MUSICA – 12TH EDITION

“Quartetti per flauto” di W.A. Mozart. Concerto a cura de L’Offerta Musicale di Venezia, Claudi Arimay flauto solista: domenica 29 novembre, ore 16. Accesso gratuito con biglietto di ingresso al museo.

SIAE Classici di Oggi Progetto Musica Colta Contemporanea Visioni Elettroacustiche. Musiche di Claudio Ambrosini, Raphaèle Biston, Stefano Gervasoni, Vittorio Montalti, Luca Richelli, Corrado Rojac eseguite dall’Ex Novo Ensemble. Alvise Vidolin regia sonora: sabato 28 novembre, ore 18.00. Biglietti: posto unico € 20,00. Info: www.exnovoensemble.it

“Quartets for flute” by W.A. Mozart. Concert by L’Offerta Musicale of Venice, Claudi Arimay soloist flute: Sunday 29 November, 4pm. Free admission with museum ticket.

SIAE Today’s Classics Contemporary Cultured Music Project Electroacoustic Visions. Music by Claudio Ambrosini, Raphaèle Biston, Stefano Gervasoni, Vittorio Montalti, Luca Richelli, Corrado Rojac performed by the Ex Novo Ensemble. Alvise Vidolin sound director: Saturday 28 November, 6pm. Tickets: single-price seats € 20.00. Info: www.exnovoensemble.it 15


Gioielleria Nardi Venezia 路 Piazza San Marco 69 T +39 041 5225 733 F +39 041 5232 150 路 info@nardi-venezia.com


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio - Linea 2 Actv - San Giorgio

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio - Actv boat line 2 - San Giorgio

MUSICHE SULL‘ACQUA

MUSIC ON WATER

TEATRINO DI PALAZZO GRASSI Campo San Samuele Linea 2 Actv - San Samuele

TEATRINO AT PALAZZO GRASSI Campo San Samuele Actv boat line 2 - San Samuele

EX NOVO MUSICA 2015 - XII EDIZIONE

2015 EX NOVO MUSICA – 12TH EDITION

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo S.ta Margherita Linea 1 Actv, Ca’ Rezzonico

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo S.ta Margherita Actv boat line 1, Ca’ Rezzonico

MUSICA IN MASCHERA

MUSIC IN MASKS

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Linea 1 Actv, Giglio

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Actv boat line 1, Giglio

MUSICA A PALAZZO

MUSIC AT THE PALACE

Lacrime tra Ferrara e Venezia. Concerto di musica antica patrocinato dalla Fondazione August Pickhardt in collaborazione con la Fondazione Giorgio Cini ed eseguito dall’ensemble Concerto di Margherita. Il gruppo presenterà musiche di Monteverdi, Gabrieli, Strozzi, Kapsberger, Luzzaschi, Frescobaldi, de Wert, e Agostini: mercoledì 25 novembre, ore 18.30. Info: tel. 041.271.02.58 - musica.antica@cini.it

Verso il nuovo mondo. Concerto con musiche di Antonin Dvorák e Samuel Coleridge-Taylor eseguito dall’Ex Novo Ensemble. Appuntamento organizzato in collaborazione con Palazzo Grassi - François Pinault Foundation: sabato 21 novembre, ore 20.00. Biglietti: posto unico € 20,00. Info: www.exnovoensemble.it

Opera balletto. Musicisti e cantanti propongono le più belle arie d’opera impreziositi da costumi settecenteschi e maschere artigianali: sabato 14 e 21 novembre, alle ore 21.00. Biglietti da € 30,00 a € 50,00. Info: tel. 347.91.22.450. Sito internet: www.musicainmaschera.it

Serate musicali nell’atmosfera di un palazzo veneziano sul Canal Grande. La Traviata di Giuseppe Verdi: ogni lunedì, giovedì e sabato, alle ore 20.30. Rigoletto di G. Verdi: ogni venerdì, alle ore 20.30. Il Barbiere di Siviglia di Gioachino Rossini: ogni mercoledì e domenica, alle ore 20.30. Duetti d’Amore. I più bei duetti d’Amore tratti da La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: tutti i martedì alle ore 20.30. Biglietti: ingresso con carta sociale € 75,00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com

Tears between Ferrara and Venice. Concert with ancient music, under the August Pickhardt Foundation patronage in collaboration with the Giorgio Cini Foundation, performed by the Concerto di Margherita ensemble. The group will present music by Monteverdi, Gabrieli, Strozzi, Kapsberger, Luzzaschi, Frescobaldi, de Wert, and Agostini: Wednesday 25 November, 6.30pm. Info: tel. 041.271.02.58 - musica.antica@cini.it

Towards the new world. Concert with music by Antonin Dvorák and Samuel Coleridge-Taylor performed by the Ex Novo Ensemble. Rendez-vous organised in collaboration with Palazzo Grassi - François Pinault Foundation: Saturday 21 November, 8pm. Tickets: single-price tickets € 20.00. Info: www.exnovoensemble.it

Opera ballet. Musicians and singers offer the most beautiful opera arias embellished by 18th century costumes and handcrafted masks: Saturday 14 and 21 November, at 9pm. Tickets from € 30.00 to € 50.00. Info: tel. 347.91.22.450. Website: www.musicainmaschera.it

Musical evenings in the ambience of a Venetian palace overlooking the Grand Canal. La Traviata by G. Verdi: every Monday, Thursday and Saturday, at 8.30pm. Rigoletto by G. Verdi: every Friday, at 8.30pm. The Barber of Seville by Gioachino Rossini: every Wednesday and Sunday, at 8.30pm. Love Duets. The finest love duets from La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: every Tuesday at 8.30pm. Tickets: admission with membership card € 75.00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com

La redazione ha chiuso i testi martedì 27 ottobre. Si escludono responsabilità per variazioni avvenute dopo tale data. This edition’s listings deadline was Tuesday 27th October. Dates and places may have been changed after out deadline.

17


Calle del Bastion, dorsoduro 180/a +39 041 5236953 www.venetiastudium.com info@venetiastudium.com


[manifestazioni

events]

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 - Linea 1 - 2 Actv – San Zaccaria

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 - Actv boat lines 1 – 2 – San Zaccaria

STAGIONE 2015

2015 SEASON

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368 - Linea 1-2 Actv – San Tomà

San Polo 2368 - Actv boat lines 1-2 – San Tomà

Recital per pianoforte e voce recitante. Intervengono Rina Cellini pianoforte e Athos Tromboni voce recitante: mercoledì 11 novembre, ore 18.00. Recital per violino e pianoforte. Intervengono Daniele Sabatini violino e Simone Rugani pianoforte: sabato 14 novembre, ore 18.00. Recital per clavicordo a cura di Giovanni De Cecco: mercoledì 18 novembre, ore 18.00. Recital per flauto a cura di Claudio Montafia: sabato 21 novembre, ore 18.00. Ingresso libero. Info: tel 041.528.67.97. CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

Recital for pianoforte and reciting voice. Performers, Rina Cellini pianoforte and Athos Tromboni reciting voice: Wednesday 11 November, 6pm. Recital for violin and pianoforte. Performers, Daniele Sabatini violin and Simone Rugani pianoforte: Saturday 14 November, 6pm. Recital for clavichord by Giovanni De Cecco: Wednesday 18 November, 6pm. Recital for flute by Claudio Montafia: Saturday 21 November, 6pm. Admission free. Info: tel 041.528.67.97. CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

FESTIVAL ÉDOUARD LALO TRA FOLKLORE E WAGNERISMO

ÉDOUARD LALO FESTIVAL BETWEEN FOLKLORE AND WAGNERISM

CONCERTI FUORI FESTIVAL

EXTRA-FESTIVAL CONCERTS

FESTA NAZIONALE DELLA ROMANIA

ROMANIAN NATIONAL DAY

PALAZZO FLANGINI Campo San Geremia - Linea 1-2 Actv – Ferrovia

PALAZZO FLANGINI Campo San Geremia - Actv boat lines 1-2 – Ferrovia

THE MAGIC OF VENICE

THE MAGIC OF VENICE

Trii romantici. Musiche di Édouard Lalo, e Cécile Chaminade eseguite dal Trio Atos. Annette von Hehn violino, Stefan Heinemeyer violoncello, Thomas Hoppe pianoforte: martedì 10 novembre, ore 20.00. Omaggio Paul Dukas. Concerto in occasione del 150° anniversario della nascita di Paul Dukas. Musiche di Dubois, Mel Bonis, Paul Dukas; David Violi pianoforte: martedì 24 novembre, ore 20. Biglietti: intero € 15,00; ridotti € 5,00. Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com Concerto Enescu 60. Ultimo concerto della serie dedicata alla personalità e alla memoria del grande violinista, compositore e direttore d’orchestra romeno. Il recital sarà sostenuto dalla violonista Clara Cernat e dal pianista Thierry Huillet. In programma musiche di George Enescu, Gabriel Fauré, Camille Saint-Saëns, Thierru Huillet, Maurice Ravel e Hector Berlioz: venerdì 27 novembre 2015, ore 19.00. Ingresso libero su invito. Per informazioni tel. 041.52.42.309.

In Vino Veritas. Music - Dinner - Perlage. La serata, accompagnata dall’ensemble “I Pifari del Doge” con musiche del Sei e Settecento Veneziano presenterà, in una cornice storica sul Canal Grande, la storia e i vini biologici dell’azienda Perlage: 28 novembre, dalle ore 19.00. Per informazioni e prenotazioni: tel. 327.58.55.056; info@themagicofvenice.com Web: www.facebook.com/themagicofvenice

Romantic Trios. Music by Édouard Lalo and Cécile Chaminade performed by the Atos Trio. Annette von Hehn violin, Stefan Heinemeyer cello, Thomas Hoppe pianoforte: Tuesday 10 November, 8pm. Paul Dukas tribute. Concert for the occasion of the 150th birth anniversary of Paul Dukas. Music by Dubois, Mel Bonis, Paul Dukas; David Violi pianoforte: Tuesday 24 November, at 8pm. Tickets: € 15.00; concessions € 5.00. Info: tel. 041.52.11.005. Website: www.bru-zane.com Enescu 60 Concert. Last concert for the series dedicated to the personality and memory of this great Romanian violinist, composer and orchestra conductor. The recital will be performed by violinist Clara Cernat and by pianist Thierry Huillet. The programme features music by George Enescu, Gabriel Fauré, Camille Saint-Saëns, Thierry Huillet, Maurice Ravel and Hector Berlioz: Friday 27 November 2015, 7pm. Free admission by invitation. Info tel. 041.52.42.309.

In Vino Veritas. Music - Dinner - Perlage. This evening will present the history of the Perlage firm and its organic wines, accompanied by “I Pifari del Doge” ensemble with Venetian 1600-1700 music, in a historic setting on the Grand Canal: 28 November, from 7pm. For information and bookings: tel. 327.58.55.056; info@themagicofvenice.com Web: www.facebook.com/themagicofvenice 19


TRANSIT store - Calle dei Fabbri 4673 San Marco - VENICE - tel. +39 041 2770147 - venice@transit.it


[manifestazioni

events]

TEATRO

THEATRE

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro, San Luca - Linea 1-2 Actv - Rialto

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro, San Luca - Actv boat lines 1-2 - Rialto

STAGIONE DI PROSA 2015-2016

2015-2016 PROSE SEASON

DOMENICHE IN FAMIGLIA

FAMILY SUNDAYS

TEATRO A L’AVOGARIA Calle dell’Avogaria - Linea 2 Actv - San Basilio I “MARTEDÍ DELL’AVOGARIA” - Prima parte Guerriere. Spettacolo di e con Giorgia Gigia Mazzucato: martedì 10 novembre, ore 21.00. Apri la porta, signor matador! Spettacolo ispirato a “La Signorina Else” di Arthur Schnitzler, regia di Roberto Biebitz con Bertha Zigmondi: martedì 17 novembre, ore 21.00. Chi ama brucia. Discorsi al limite della frontiera. Ideazione e regia di Alice Conti, testo di Chiara Zingariello: martedì 24 novembre, ore 21.00. Ingresso su prenotazione. Prenotazioni telefoniche e informazioni: 041.099.19.67; cell. 335.372.889. Web: www.teatro-avogaria.it - email: avogaria@gmail.com

TEATRO A L’AVOGARIA Calle dell’Avogaria - Actv boat lines 2 - San Basilio “TUESDAYS AT L‘AVOGARIA” - First part Guerriere (Warrior women). Show by and with Giorgia Gigia Mazzucato: Tuesday 10 November, 9pm. Apri la porta, signor matador! (Open the door, Mr. Matador!). Show inspired by “Fräulein Else“ by Arthur Schnitzler, directed by Roberto Biebitz with Bertha Zigmondi: Tuesday 17 November, 9pm. Chi ama brucia (Who loves, burns). Talks at the frontier edge. Idea and directing by Alice Conti, text by Chiara Zingariello: Tuesday 24 November, 9pm. Admission by booking. Telephone booking and information: 041.099.19.67; cell. 335.372.889. Web: www.teatro-avogaria.it - email: avogaria@gmail.com

Jessica and me. Di e con Cristiana Morganti. In questo suo nuovo spettacolo l’attrice e danzatrice del Tanztheater Wuppertal di Pina Bausch si ferma a riflettere su se stessa e sul senso di fare teatro: 12 e 13 novembre, ore 20.30; sabato 14 novembre, ore 19.00 e domenica 15 novembre, ore 16.00. Magazzino 18. Di e con Simone Cristicchi. L’attore-cantautore porta in scena uno spettacolo ispirato all’esodo degli italiani dall’Istria e dalla Dalmazia, quando emigrarono portandosi dietro soltanto l’essenziale. Nello loro case lasciarono gli oggetti e le masserizie di cui ancora oggi c’è ampia traccia al Porto Vecchio di Trieste, nel Magazzino 18: 18 e 20 novembre, ore 20.30; 19 e 22 novembre, ore 16.00 e sabato 21 novembre, ore 19.00. Decamerone. Vizi, virtù, passioni. Spettacolo liberamente tratto dal Decamerone di Giovanni Boccaccio, adattamento teatrale e regia di Marco Baliani, con Stefano Accorsi: 25 e 27 novembre, ore 20.30; 26 e 29 novembre, ore 16.00 e sabato 28 novembre, ore 19.00. Platea: intero € 29,00; ridotto € 26,00; giovani € 17,00. 1° ordine: intero € 25; ridotto € 22; giovani € 14. 2° ordine: intero € 24; ridotto € 21; giovani € 13. 3°/4°ordine: intero € 18/12; ridotto € 15/10; giovani € 10/8. Arlecchino e il bragosso fantasma. Spettacolo di burattini ambientato a Venezia che prevede il gioioso coinvolgimento del pubblico dei bambini: domenica 15 novembre, ore 11.00. Ingresso: posto unico € 5,00. Orari biglietteria del Teatro: da lunedì a venerdì, dalle 10 alle 13 e dalle 15 alle 18.30; chiuso il giovedì pomeriggio. Nei giorni di rappresentazione la biglietteria aprirà un’ora prima dell’inizio di ogni spettacolo. Info tel. 041.240.20.11 - www.teatrostabileveneto.it

Jessica and me. By and with Cristiana Morganti. In this new show of hers, the actress and dancer from Pina Bausch’s Tanztheater Wuppertal pauses to reflect about herself and the sense of doing theatre: 12 and 13 November, 8.30pm; Saturday 14, 7pm and Sunday 15, 4pm. Magazzino 18. By and with Simone Cristicchi. The actor and singer is staging a show inspired by the exodus of Italians from Istria and Dalmatia, when they emigrated carrying only what was essential with them. They left their objects and chattels in their houses, still leaving substantial traces at the Old Port in Trieste, at Depot 18: 18 and 20 November, 8.30pm; 19 and 22 November, 4pm and Saturday 21 November, 7pm. Decameron. Vices, virtues, passions. Show freely drawn from the Decameron by Giovanni Boccaccio, theatre adaptation and directing by Marco Baliani, with Stefano Accorsi: 25 and 27 November, 8.30pm; 26 and 29 November, 4pm and Saturday 28 November, 7pm. Stalls: € 29.00; concessions € 26.00; juniors € 17.00. 1st tier: € 25; concessions € 22; juniors € 14. 2nd tier: € 24; concessions € 21; juniors € 13. 3rd /4th tier: € 18/12; concessions € 15/10; juniors € 10/8. Harlequin and the phantom boat. Puppet-show set in Venice, featuring a joyous involvement of the children in the audience: Sunday 15 November, 11am. Ticket: single-price seat € 5.00. Theatre ticket-office hours: from Monday to Friday, from 10am to 1pm and 3 to 6.30pm; closed on Thursday afternoon. On performance days the ticket-office will open one hour before the beginning of each show. Info tel. 041.240.20.11 - www.teatrostabileveneto.it

21


TRATTORIA DO FORNI “il Ristorante di Venezia”

San Marco - Calle Specchieri 468 - Tel. 041 5232148

Hotels 1 Gritti Palace 2 Bauer Grünwald 3 Danieli Royal 4 Luna 5 Monaco & Grand Canale 6 Europa 7 Cavalletto 8 Londra Palace 9 Savoia & Jolanda 10 Metropole 11 Saturnia

Il foyer del Do Forni - la cucina veneziana dell’Orient Express The Do Forni foyer - Venetian cuisine in an Orient Express atmosphere


[manifestazioni

events]

CASINÒ DI VENEZIA CA’ VENDRAMIN CALERGI Cannaregio 2040 - Linee Actv 1–2 - S. Marcuola

VENICE CASINO CA’ VENDRAMIN CALERGI Cannaregio 2040 - Actv boat lines 1 - 2 - S. Marcuola

INCONTRI A PREMI DI CHEMIN DE FER

CHEMIN DE FER PRIZE MEETINGS

CAMPIONATO ITALIANO DI CHEMIN DE FER

CHEMIN DE FER ITALIAN CHAMPIONSHIP

CA’ NOGHERA Via Paliaga 4/8 - Tessera Cooking Show con lo chef Alessandro Borghese: venerdì 13 novembre da mezzanotte. Al termine dello spettacolo DJ set e buffet gratuito per tutti. Apericena. Buffet gratuito, free drink aperitivo e dj set, venerdì 20 novembre dalle ore 20.00 alle 23.00. Ingresso con il biglietto da 10,00 euro, in omaggio gettone di benvenuto e l’invito all’apericena. Tutto il programma su: www.casinovenezia.it
 E’ inoltre operativo tutti i giorni un servizio gratuito di collegamento diretto fra Mestre, zona Stazione Ferroviaria e la sede di Ca’ Noghera.

CA’ NOGHERA Via Paliaga 4/8 - Tessera Cookery Show with chef Alessandro Borghese: Friday 13 November, from midnight. DJ set at the end of the show and free buffet for everyone. Aperi-dinner. Free buffet, free aperitif drink and dj set, Friday 20 November from 8pm to 11pm. Admission with 10 euro ticket, complimentary welcome chip and invitation to the aperi-dinner. Whole programme at: www.casinovenezia.it
 A free direct-connection shuttle service between Mestre, Railway Station area and the Ca’ Noghera venue is also operative every day.

Galà dei tulipani: 13-14 novembre, dalle ore 22 alle 02; domenica 15 novembre, dalle ore 18.00. I premio: 10.000,00 euro in fiches non convertibili. X Manche: venerdì 27 novembre, dalle 23 alle 02; sabato 28 novembre, dalle 22 alle 02 e domenica 29 novembre, dalle 18 alla conclusione di 3 taglie. I premio: 30.000,00 euro in fiches non convertibili. Tutti i giorni servizio navetta gratuito da Venezia, P.le Roma a Ca’ Noghera. Info, www.casinovenezia.it

The Tulips Gala: 13-14 November, from 10pm to 2am; Sunday 15 November, from 6pm. 1st prize: 10,000.00 euro in non-convertible fiches. 10th Manche: Friday 27 November, from 11pm to 2am; Saturday 28 November, from 10pm to 2am and Sunday 29 November, from 6pm to the end of 3 hands. 1st prize: 30,000.00 euro in non-convertible fiches. Free shuttle service from Venice P.le Roma every day to Ca’ Noghera. Info, www.casinovenezia.it

23


RISTORANTE RISTORANTE ANTICO ANTICO PIGNOLO PIGNOLO

RISTORANTE RISTORANTE ANTICO PIGNOLO

“Ristorante “Ristoranteveneziano”. veneziano”. SituaSituatotonel nelcentro centrostorico storicoeecommercommerciale della Città, vicino Piazza ciale della Città, vicino Piazza San San Marco, Marco, èè l’ideale l’ideale punto punto d’incontro d’incontro per per colazioni, colazioni, cene cene didi lavoro lavoro ee piacere piacere dove dove poter poter gustare i tradizionali piatti della gustare i tradizionali piatti della cucina cucina Veneziana Veneziana ed ed InterInternazionale, nazionale, accoppiati accoppiati aiai più più prestigiosi prestigiosi Vini, Vini, Spumanti Spumanti ee Champagnes dellemigliori Case Champagnes dellemigliori Case vinicole vinicole Nazionali Nazionali ee straniere, straniere, vanto vantodella della“Sua “SuaCantina”. Cantina”.

Lying Lying close close to to Saint Saint Mark’s Mark’s Square, Square, in in the the historic historic and and commercial heart of the town, mercial heart of the town, this Venetian Venetian restaurant restaurant isis the the ideal meeting meeting point point for for lunches lunches and dinners, dinners, for for business business or or pleasure. pleasure. You You can can savour savour the the traditional traditional dishes dishes of of Venetian Venetian and and internainternational tional cuisine, cuisine, accompanied accompanied by the the finest finest wines, wines, spumante spumante and champagne champagneby bythe thebest best Italian Italian and foreign foreign wineproducers, wineproducers, the the pride of ofits itsexcellently excellently supplied supplied cellar. cellar.

Calle CalleSpecchieri, Specchieri, 451 451 -- 30124 30124 VENEZIA VENEZIA (ITALIA) (ITALIA) Tel. 041 5228123 Fax 041 5209007


[manifestazioni

events]

CINEMA

CINEMA

CIRCUITO CINEMA DEL COMUNE DI VENEZIA

VENICE MUNICIPALITY CINEMA CIRCUIT

MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a Linee 1-2 Actv, Rialto Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

ROSSINI MULTIPLEX San Marco 3997/a Actv boat lines 1-2 – Rialto Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

LA GRANDE ARTE AL CINEMA

GREAT ART AT THE CINEMA

EVENTI

EVENTS

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 Actv boat line 1, Ca’ d’Oro Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

ANTEPRIME

PREMIERES

CINEMA MULTISALA ASTRA Via Corfù 12, LIDO Linee 1-5.1-5.2-6, Actv, Lido Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

ASTRA MULTIPLEX CINEMA Via Corfù 12, LIDO Actv boat lines 1-5.1-5.2-6, Lido Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

LA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 Linea 1 Actv, S. Stae

THE HOME OF CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 Actv boat line 1, S. Stae

RASSEGNE

SHOWCASES

ALTRI EVENTI

OTHER EVENTS

a cura dell’Ufficio Attività Cinematografiche. Info tel. 041.52.41.320. Programmi settimanalmente aggiornati al sito: www.comune.venezia.it/cinema

Teatro alla Scala – Il tempio delle meraviglie: 24 e 25 novembre, orari da definire. Biglietti: intero € 10,00, ridotto € 8,00. Il mago – L’incredibile vita di Orson Welles: lunedì 30 novembre e martedì 1 dicembre, orari e sala da definire. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

Ali di tela: lunedì 9 novembre, ore 20.30. Biglietto unico € 5,00. Kommunisten: mercoledì 11 novembre, orari da definire. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

Si fa presto a dire morti: 9-13-16-20 novembre, ore 17.30 e 20.30. Tribute to Ingrid: 10-12-17-19-24-26 novembre, ore 17.30 e 20.30. Bambini e guerra: 23-27-30 novembre, ore 17.30 e 20.30. Ingresso riservato Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata. Incontri con gli autori: mercoledì 11 e 18 novembre, ore 17. Omaggio a Eric Kubic: mercoledì 25 novembre, ore 17.30 e 20.30. Ingresso libero. Prenotazione consigliata.

by the Cinematographic Activities Office. Info tel. 041.52.41.320. Programmes updated weekly on website: www.comune.venezia.it/cinema

Teatro alla Scala – Temple of marvels: 24 and 25 November, times to be defined. Tickets: € 10.00, concessions € 8.00. The Magician – The incredible life of Orson Welles: Monday 30 November and Tuesday 1 December, times and venue to be defined. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

Canvas wings: Monday 9 November, 8.30pm. Single-price ticket € 5.00. Kommunisten: Wednesday 11 Nov. (times to be defined). Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

Calling them dead is hasty: 9-13-16-20 November, 5.30 and 8.30pm. Tribute to Ingrid: 10-12-17-19-24-26 November, 5.30 and 8.30pm. Children and war: 23-27-30 Nov., 5.30 and 8.30pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised. Meeting the authors: Wednesday 11 and 18 November, 5pm. Tribute to Eric Kubic: Wednesday 25 November, 5.30 and 8.30pm. Admission free. Booking advised. 25


PRESENT THIS MAP AT OUR ROCK SHOPS AND RECEIVE A COMPLIMENTARY HARD ROCK SOUVENIR WITH A 30€ PURCHASE. NOT VALID WITH ANY OFFER, ONE PER PERSON PER VISIT. OFFER EXPIRES 31/12/14. VALID ONLY AT VENICE LOCATION.

VENICE | BACINO ORSEOLO | SAN MARCO, 1192 | +39 04 152 296 65 VENICE ROCK SHOP | SAN MARCO, 5161 | +39 04 12410130 HARDROCK.COM JOIN HARDROCKREWARDS. COM

#THISISHARDROCK ©2014 Hard Rock International (USA), Inc. All rights reserved.


[manifestazioni

events]

INCONTRI CULTURALI E ALTRE INIZIATIVE

CULTURAL MEETINGS AND OTHER INITIATIVES

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio Linea 2 Actv- San Giorgio

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio Actv boat line 2 – San Giorgio

CONVEGNI ALLA FONDAZIONE CINI

MEETINGS AT THE CINI FOUNDATION

Elena Povoledo. Illusione scenica e pratica teatrale. Convegno internazionale di studi organizzato per ricordare la figura di Elena Povoledo, importante studiosa di teatro di cui il Centro Studi Teatro ha recentemente acquisito, su donazione dei nipoti, la biblioteca e l’intero archivio: 16-17 novembre. Seminario Teatro di avanguardia e composizione sperimentale per la scena in Italia: 1950-1975. Questo seminario è la prima tappa di un progetto triennale sulle sperimentazioni nel teatro musicale europeo. Nelle due giornate verranno presentati i risultati di ricerche condotte su compositori italiani: 27-28 novembre. Info: www.cini.it

Elena Povoledo. Stage illusion and theatre practice. International studies conference Studies to remember the figure of Elena Povoledo, an important theatre scholar, whose library and whole archive the Centre for Theatre Studies has recently acquired by her grandchildren’s bequest: 16-17 November. Avantgarde theatre and experimental composition for the stage in Italy: 1950-1975 Seminar. This seminar is the first part of a triennial project on experiments in European musical theatre. The results of research carried out on Italian composers will be presented during these two days: 27-28 November. Info: www.cini.it

TEATRINO DI PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Linea 2 Actv - San Samuele

TEATRINO AT PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Actv boat line 2 - San Samuele

CASA DELLE PAROLE – LETTERATURA

HOME OF WORDS– LITERATURE

GIORNATE DI STUDIO

STUDY DAYS

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368 - Linea 1 - 2 Actv – San Tomà

San Polo 2368 - Actv boat lines 1 - 2 – San Tomà

Ciclo di letture a tema di testi letterari provenienti da tutti i paesi del mondo. Ogni secondo martedì del mese i testi selezionati sono letti in lingua originale da lettori di madrelingua accompagnati dalla traduzione in italiano. Autunno: martedì 10 novembre, ore 18.30. Ingresso libero fino a esaurimento posti. Martial Raysse. Una serie di incontri permetteranno di esplorare l’opera di Martial Raysse, un artista multiforme: pittore, scultore, cineasta, poeta. Dalla Pop art alla pittura monumentale, Martial Raysse dialogherà con curatori e storici dell’arte: mercoledì 18 novembre alle ore 17.00. Slip of the Tongue. Due giornate di studio esploreranno diverse tematiche presenti nella mostra: il frammento, l’opera di Nancy Spero, il display, e coinvolgerà curatori e storici dell’arte, oltre ad artisti con cui Danh Vo ha creato un solido rapporto di collaborazione e di amicizie: 19 e 20 novembre. Conversazioni in francese con traduzione simultanea in italiano. Ingresso libero fino a esaurimento posti. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE INCONTRI AL PALAZZETTO BRU ZANE

Paul Dukas a 150 anni dalla nascita. Incontro con Marco Rapetti: giovedì 19 novembre, ore 18.00. Info e prenotazioni: tel. 041.52.11.005. Web: www.bru-zane.com email tickets@bru-zane.com

Cycle of themed readings of literary texts from all countries worldwide. Every second Tuesday of the month, selected texts are read in the original language by mother language speakers, accompanied by translations in Italian. Autumn: Tuesday 10 November, 6.30pm. Admission free until full capacity is reached. Martial Raysse. A series of meetings will permit an exploration of work by Martial Raysse, a multi-faceted artist: painter, sculptor, filmmaker, poet. Martial Raysse will converse with art curators and historians, from Pop Art to monumental painting: Wednesday 18 November at 5pm. Slip of the Tongue. Two study days will explore diverse themes present in the exhibition: a fragment, a work by Nancy Spero, a display, and will involve art curators and historians, besides artists with whom Danh Vo has created solid collaboration and friendship relations: 19 and 20 November. Conversations in French with simultaneous translation into Italian. Admission free until full capacity is reached. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE MEETINGS AT PALAZZETTO BRU ZANE

Paul Dukas 150 years from his birth. Meeting with Marco Rapetti: Thursday 19 November, 6pm. Info and bookings: tel. 041.52.11.005. Web: www.bru-zane.com email tickets@bru-zane.com 27


Venezia - San Marco, San Salvador 5114 (only 10 meters from the water-boat stop Rialto) ph. +39 041 522 92 42 - www.caberlottopellicce.com - info@caberlottopellicce.com


[manifestazioni

events]

PALAZZO CINI San Vio, Dorsoduro 864 Linee 1 - 2 Actv, Accademia

PALAZZO CINI San Vio, Dorsoduro 864 Actv boat lines 1 - 2, Accademia

CONVERSAZIONI D’ARTE

ART CONVERSATIONS

Ciclo autunnale di incontri con storici dell’arte, studiosi ed esperti per far conoscere meglio la casa-museo di Vittorio Cini e le mostre temporanee in essa allestite. Il disegno tiepolesco fra terra e cielo. Incontro con gli storici dell’arte Massimo Favilla e Ruggero Rugolo: mercoledì 11 novembre, ore 17.30. La partecipazione è gratuita e aperta a tutti, previa prenotazione all’indirizzo palazzocini@cini.it e acquisto del biglietto d’ingresso in Galleria. Info: www.palazzocini.it

Autumn cycle of meetings with art historians, scholars and experts, for making Vittorio Cini’s museum-home, and the temporary exhibitions displayed in it, better known. Tiepolo drawing between earth and sky. Meeting with art historians Massimo Favilla and Ruggero Rugolo: Wednesday 11 November, 5.30pm. Participation is free and open to everyone, subject to email booking on palazzocini@cini.it and purchasing a Gallery admission ticket. Info: www.palazzocini.it

GRAN TEATRO LA FENICE - SALE APOLLINEE Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv – S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE – APOLLONIAN ROOMS Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2 – S. Marco

PERCORSI DELLA DANZA

BALLET ITINERARIES

PALAZZO MOCENIGO Santa Croce 1992 - Linee Actv 1 – San Stae

PALAZZO MOCENIGO Santa Croce 1992 - Actv boat line 1 – San Stae

LABORATORIO DEL PROFUMO

PERFUMERY LABORATORY

Ciclo di conferenze tenute da Franco Bolletta, responsabile artistico e organizzativo delle attività di danza della Fondazione Teatro La Fenice, con proiezioni di video d’archivio e presentazioni di libri. L’arte del pas de deux. Conferenza con videoproiezioni: lunedì 23 novembre, ore 18.00. Pina Bausch. Una santa sui pattini a rotelle. Presentazione del libro di Leonetta Bentivoglio. Sarà presente l’autrice: mercoledì 25 novembre, ore 18.00. Appuntamenti ad ingresso libero fino ad esaurimento dei posti disponibili. Info: www.teatrolafenice.it

Corso di composizione dei profumi. Una programma promosso da Mavive e curato da specialisti del settore in collaborazione con Fondazione Musei Civici di Venezia propone a diverse fasce di pubblico una serie di corsi rivolti all’arte della profumeria: dalle nozioni base sulle composizioni fino alla creazione vera e propria di un profumo. Il corso della durata di 2 ore ha un costo di € 80,00 a partecipante compreso il Kit e il profumo. Il laboratorio si attiva su prenotazione per un minimo di sei partecipanti e può essere tenuto in lingua italiana, inglese o francese. Info e calendario: www.mocenigo.visitmuve.it

Cycle of conferences held by Franco Bolletta, artistic and executive head of ballet activities at La Fenice Theatre Foundation, with archive video-screenings and books presentations. The art of pas-de-deux. Conference with video-screenings: Monday 23 November, 6pm. Pina Bausch. Una santa sui pattini a rotelle. (Pina Bausch. A saint on rollerskates). Presentation of the book by Leonetta Bentivoglio. The author will attend: Wednesday 25 November, 6pm. Free admission rendez-vous until full capacity is reached. Info: www.teatrolafenice.it

Perfume-making course. A programme promoted by Mavive and held by specialists of the sector in collaboration with the Venice City Museums Foundation offers various ranges of the public a series of courses addressing the art of perfumery: from basis notions on compositions to the actual creation of a perfume. The course, lasting 2 hours, will cost € 80.00 per participant including the Kit and the perfume. The laboratory will be activated upon booking for a minimum of six participants and can be held in Italian, English or French. Info and calendar: www.mocenigo.visitmuve.it

PER LA VOSTRA PUBBLICITÀ nella rivista “Un Ospite di Venezia - a Guest in Venice” nella mappa della città nel sito “www.unospitedivenezia.it”

www.unospitedivenezia.it

rivolgetevi alla nostra redazione: San Marco 2406/a - tel. 041.52.20.848 email: adv@unospitedivenezia.it o al nostro agente pubblicitario: Business & Bus - tel 041.53.14.468 email: info@bussinessbus.it

29


LA CALCINA CALCINA LA HOTEL HOTEL

LA LA PISCINA PISCINA RISTORANTE RISTORANTE

La Calcina, 26 camere nell’affascinante La Calcina, 26 camere nell’affascinante cornice del Canale della Giudecca. cornice del Canale della Giudecca. La Piscina, tradizione ed originalità. La Piscina, tradizione ed originalità. Dorsoduro 780 Zattere, Venezia - Tel. 041 5206466 Dorsoduro 780 Zattere, Venezia - Tel. 041 5206466 info@lacalcina.com - www.lacalcina.com info@lacalcina.com - www.lacalcina.com


[manifestazioni

events]

CASA DI CARLO GOLDONI San Polo 2794 - Linea 1-2 Actv- San Tomà

CARLO GOLDONI HOUSE San Polo 2794 - Actv boat lines 1-2 - San Tomà

CONFERENZE E ILLUSTRAZIONI A CASA GOLDONI

CONFERENCES AND ILLUSTRATIONS AT GOLDONI’S HOUSE. Stage meetings “Emma Gramatica with Ven-

Incontri di palcoscenico “Emma Gramatica con Venezia nel cuore”. Incontro organizzato in occasione del cinquant’anni dalla morte di Emma Gramatica: martedì 10 novembre ore 17.20. Illustrazione “La vedova”. Film tratto dalla commedia di Renato Simoni, nella versione rimasterizzata del 2014. Regia di Goffredo Alessandrini: martedì 17 novembre ore 17.20. Ingresso su invito fino ad esaurimento dei posti disponibili. Info tel. 041.275.93.25 - www.carlogoldoni.visitmuve.it

ice in her heart”. Meeting organised for the occasion of Emma Gramatica‘s 50th death anniversary: Tuesday 10 November at 5.20pm. Illustration “La vedova (The widow)”. Film from the comedy by Renato Simoni, in the 2014 re-mastered version. Directed by Goffredo Alessandrini: Tuesday 17 November at 5.20pm. Admission by invitation until full seating capacity is reached. Tel. 041.275.93.25 - www.carlogoldoni.visitmuve.it

LIBRERIA SANSOVINIANA Piazzetta San Marco 13/a Linee Actv 1 - 2, San Marco

SANSOVINIAN LIBRARY Piazzetta San Marco 13/a Actv boat lines 1 - 2, San Marco

ALDO AL LETTORE...

ALDO TO THE READER...

Invito in Biblioteca Nazionale Marciana alla scoperta del mondo di Manuzio. Riprende il ciclo di incontri a cura di Tiziana Plebani in occasione delle celebrazioni per il 5. centenario della morte di Aldo Manuzio. Il mondo del libro ieri e oggi a confronto: editori, curatori, autori e lettori. Tavola rotonda con Mario Andreose, Cesare de Michelis, Tiziano Scarpa, Guido Guerzoni, coordina Alessandro Marzo Magno: mercoledì 25 novembre, ore 17.00. Info tel. 041.24.07.211 –www.marciana.venezia.sbn.it

Invitation at the National Marcian Library to discover Manuzio’s world. The cycle di meetings by Tiziana Plebani on the occasion of the celebrations for Aldo Manuzio’s 5th death centenary is resuming. The world of books yesterday and today compared: editors, curators, authors and readers. Round-table with Mario Andreose, Cesare de Michelis, Tiziano Scarpa, Guido Guerzoni, coordinated by Alessandro Marzo Magno: Wednesday 25 November, 5pm. Info tel. 041.24.07.211 –www.marciana.venezia.sbn.it

SAN MARCO, VENEZIA MAN Ramo dei Fuseri 1811/m FASHION Palazzo Regina Vittoria Home Ramo dei Fuseri 1810 Frezzeria 1820/m Tel. +39.041.5221332 Tel. +39 041 5201996 FASHION · HOME · MAN · LIFESTYLE · www.potpourri.it

31


CONTEST

16

17

5.2

18

19

MUR 4.1

lla

4.1

4.2

zia ba ll’A de

Colonna

5.1

Ca ter ina

5.2

ta

ant a

24

Aeroporto Marco Polo

Marghera

25

no

P

Burano

A

Sant’E

reasmo

Navagero

Cavalli

no

Fusina

12

4.1 4.2

4.1 4.2

Murano

4.1 4.2

11

26

Torcello

San Giulia

Museo 12

4.2

Faro

VENEZI

Ca’ Savio

A

P

Punta

Fo

Aeroporto Nicelli

nd

Sabbio

ni

B

am

en te

Lido di

12

N ov

eta

e

ch Ra

33

W de 18 AND HO C.lleRio TO DO TO DO AND HOW Pr iul TIMETABLES - WHAT S - WH- AT EVENTS i FARE • BLE E COSA - TIMETA 4.1 4.2 EVENTS MA 52 ANI NI - ORARI NIF E COSA FESTAZIO - COME TAZIO FARE • EVENTS NI - ES ORA - TIMETABLES - WHAT a RI - NI COM - OR Cimiter TOo DO AND HOW 7 E AR E COS I - CO A FAR ME EE • EVENTS Isola di li C .p o 4 S a n ti A p o s t o COSA Michele FARE TIMETABLES - S.WHA 4. Rio de Santi 10 1 4. • EVEN T TO DO 2 32 5. AND HOW TS - TIM 1 6I 5. 38 V D 2 I V A ’ ETABLE D A I O Rio I H ’ H S - WH diH Sa Cal AT TO le Lar 21 24 n Giova 9 26 ga DO nni

Venezia

1

4.

o zzi

do P

Ru ga

4.

2 12 1 5. 2 5. 1 4. 4.

Diventa anche tu il protagonista delle prossime copertine del magazine TE OS un PIunTPI OEunSP IT EIeT O S IPA A un Ospite di Venezia. O Z SZI di NENE ce iE EVE nI v e n i cv eP 2

C

No

Alberoni

il e

a

Z

J

19

Riprod

uzione

20

anche parzial e

DEI

PORT

IERI

ezia.it

.848

itario: 4.468 bus.it

A DEI

IAVI

D’OR

O DE

LLE

BERGO

DEI

I D’AL PORTIER

CHIAVI

DELLE D’ORO

BY LISHED

CIER 25

EL CON

THE HOT

ZIE - PUB

TREVENE

KEYS OF

VENICE

PUBL

ISH

ED

BY TH

TEL

CONC

IERGE

S GO

LDEN

AVI D’O

TS

- TI

MET

ABL

ES

-W

C

DO

AN

D HO

W

ve

ni

IONI

AV I D’

VE

T TO

ZIA

t i n

HI

HA

NEZ

ce

- OR AR

I - CO ME

un

IE

E CO SA FA RE

• EV EN

TS TIMETA

OSPI TE di V ENEZ BLES

a g ue

OF

IA

VENI

CE

- distrib

ution

free

KEYS

tuita

RO DEL

Aria

A CUR

A DEI

LE TRE

VENEZIE

- PUB

LISHED

BY THE

di prim

avera

...

PORTIER

I D’ALBE

HOTEL

RGO CHI

AVI D’O

CONCIER

GES GOL

R

RO DEL

LE TRE

VENEZIE

- PUB

LISHED

BY THE

HOTEL

CONCIE

RGES

GOLDEN

KEYS

OF VEN

ICE

26

Invia a concorsofotografico@unospitedivenezia.it una foto da te scattata che ritragga Venezia d’inverno* Follow us unospitedivenezia.aguestinvenice @aguestinvenice ospitedivenezia

- WH AT TO DO AN D

st i n v eni

ne gra buzio

I D’ALBE

ICE

DEN GES GOL

ENEZ

E HO

PORTIER

RGO CHI

24

TREV

IE -

S OF VEN

23

ague stinv enice .com

BERG

DEN KEY

22

ce

O

vietata .

21

HOW

D’AL

N

Q

A CURA

BLICITÀ

enezia

A CUR

- WH AT TO DO AN D

st in ven i

P

Aeroporto “Nicelli” e

uzione distrib

18

S.c.r.l.

Piazzale R. Ravà

free

Trevene zie

H

Venezia spiagg

n tributio a - dis gratuit

delle

OSPEDALE AL MARE

es

sett em bre 2015 BLES

Porto Lido Ovest

Aerostazione

UNZIO Venezia spiagg e

39 anno d’oro

CIMITERO LIDO

Piazza LUNGOMARE Pola G. D’ANN

gu

27 • 14 -

a g ue

RA

• EV

ESTAZ

OSPIT E di V ENEZ IA A CU

FARE

EN

a

distri

ro

Sa nd

V ia

PLANETARIO

Blue Moon

OSA

MANIF

TS - TIM ETA

O CH

distrib uzion e gratui ta - dis 17 tributi on fre e

nospite

w.u • ww

2015

aprile

1 - 12 n. 4 •

Piazzale Bucintoro

EC

OSP IT di V ENEE

ospite diven ezia.i t • ww w.

distribuzio ne gratuita

20

Des Bains

ME

• EV EN

M

anno 39

CH

I

IE

ice stinven

Rio

- distribution

2

free

1 5.

2 5.

Spiaggia

Maria

Gran Viale S. Maria Elisabetta

a S.

hi

CO

marzo 2015 • ww w.un

anno 39 n. 18 • 26 ottobre 8 novembre 2015

1 4.

4.

o

1

et

w.ague • ww

E N EZI

RI -

E

Ven

Rivier

Chiavi

MARCONI

zio Alberg

E

TR

io

zia.it

FARE

VENICE KEYS OF GOLDEN CIERGES GOLDEN KEYS OF VENICE CONCIERGES HOTEL EL CON BY THEHOT 10 14 1 2 5.1 TREVENEZIE - PUBLISHED 5.2 ED BY THE G allo HIAVI D’ORO DELLERugby Lido Pattinod- PUBLISH 14 5 TREVENEZIE romo CHIAVI D’ORO DELLE 40 E TREVENEZIE - PUBLISHED BY THE HOTEL CONCIERGE I D’OROVViaDELL CHI HIAV Sandr o Gallo S GOLDEN KEYS OF VENICE CHIA AVIVI D’O D’OR 17 Via S andro Gallo ROODEL DELLE TREV LE TRE ENEZIE PUBL VENEZI ARE GUGLIE A CURA DEI E - 20PUB ISHED BY THE HOTE PORTIERI D’ALBE LMO Elisa LIS MAR CON L CONCIERGE HED BY RGO CHIAVI betta I D’ORO DELLE S GOLDEN THE HOT TREVENEZIE Spiaggia KEYS OF VENIC Excelsior EL CON - PUBLISHED Piazzale E BY THE HOTEL 17 CIERGE Riviera San Nicolò del Casinò CONCIERGES Riviera San Nicolò ANTICO S GOLDEN Piazza GOLDEN KEYS CIMITERO LUNGOMARE Fiume KEYS OF Spiaggia OF VENICE EBRAICO 54 4 Fontane VENICE GUGLIELMO TIRO A SEGNO Consor

ZIA

EZI

RA

RO

or

divene

E CO SA

39

2

un

L

5.2

EN

-O

O

.com

I - CO ME

K

12

Vitt

SAN LAZZA DEGLI ARMERO NI

5.1

AV I D’

- ORAR

5.1

Stadio Pierluigi Penzo

Viale Piave

Campo Stringari

ice

Viale

ENTE

te del Redentore Il Lido ia uglio la spiaggia di Venez

IV

IONI

5.2

5.2

en in v

HI

E

na

5.1

20

LO

SAN CLEM

4.1 4.2

Sant’Ele

4.2

1

2

est a gu

SAN SERVO

SACCA SESSO (Isola delle LA Rose)

4.1

T

EVENE

lla i de din nnale Bie

14

un

D’O R

O

I AV

R

a Certosa

HOW

E OSPITENEZIA di V

OR ONI -

ESTAZI

MANIF

Giar

2

Isola di E• San Gio 7 SA FAR E CO 1 Maggiorergio COME ARI -

76

- TIMETA EVENTS

Isola dell

4.2

TR

1

20

4.1

ESTAZ

H e

in ven ic

RO

tiri

ar

San Giuseppe

AND TO DO - WHAT BLES

MANIF

a gues t

O

M

Zitelle

Secco Marina

29

59

San Piet ro di Castello

5.2

te

Set

delle Grazie

Fondam

12

delle

I

valle

dei

Canale

2 4.1

enta

NEZ

Campo Ruga

i

Rio e F.ta

5

VE

16

nta

a

Riv

Via Garibald

23

4.2

E

Rio della Tana

NI

un

anno

14

4.1 4.2 5.1

2

ZIO

free

4.

dist ribu tion

1

G

dist ribu zion e gr atui ta -

4.

C

1

OSPITE di VEN EZIA

E

ni

- What to do and hoW

ottob re 201 5 • www.u nospi tedive nezia.i t • www.a guestin venice .com

l’ Ar

d el

R io

vo

F

• 12 - 25

se n

ale

hia

co

S. Anna Calle

2

51

un

I I AV D’O

i F.ta Qu

Bacino di Sa n Ma r a

• www.unos pitedivene zia.it • www .aguestinve nice.com

10 1 2

a della Dogan

li S c

H

TR

deg

enal e

Riva

2 4.1 4.2 14

Darsen a Grande

dell’ Ars

2 20 5.1 5.2

28

nta

1

Cam Bandierapo e Mo ro

44

Cosa fare • events - tiMetables

RO

San Zaccaria

ntonin S. A

C.lle Vallaresso

10

15

Fon da me

o seol

30

a S. Moisè

Rio dei Greci

Or a Or

75

13

Piazza

11 S. Marco

Saliza da

n. 17

gio

na

degli Schiav

E

Vig

Bacini di Manifesta zioni - orar Carenaggi i - CoMe o e

S. Pie tro

lla

Cam po

de

V

ESTA

I AV I D

• w ww .uno spite dive nezi a.it

o

oni

22

Chioggia

’Elena

esc

4.2

Sant

nc

E

di

Fra

25

San Giorgio

49

48

San

34

51

21

di

C

77

rolo

ri Fabb

dell’O

ei le d Cal

aria Marz

6

4.1

Daniele

Rio

osa orm

63

5.2 5.1

CH

• 1 - 31

15

no

NIF

Pellestrin

5.2

Rio San

a t era

5.1

TRE

F aria

laT ettta a

4.2

• w ww .agu estin veni ce.c om

a

de

4.1

MA

HOW

Giu stin

di Sa nta

ri a d e l e Tol e

Giov anni L

O

.ta M

46

di San

R ’O

C .p o S

Rio

Ri o

Rio

Lio

n. 15

a de

e F.t

C iv

Ri o

al e

ed

C

O sp

37

Barba

E

AND

TE VEN VEVEZ NEENIA ZEIZA IA o S.S.Giov mp Ca

Mar ina

t ui ne s t i n di ea s g C ST a gu a digA ud e isEt Li L nO venice a gue a gs ut i n v e n CO i cArse est i n v e enale nice izad a San

D

e

Giovan ni Gris ostomo

N ov

S.ta

i e Paolo ann

TR

Salizada San

te

i

Rio

E

en

RO

es

Giac into Gal lina

o

am

O

RO

to po oment CamS.Giac

Gris ostom

nd

iM

Fo

en

dic

an

Apo stol i

ti

C • ww w.ague stinven icecom

v

V

13

lt o

Eia 32 C.p E V E o S.EBortZolomIio V E N EZI N9 Sal

19

39 n. 3

la

23

Mestre

4.1 4.2

4.1

en am S

22

ANO

4.2

Sacca Serene

ga Lon

21

VENEZIA D’INVERNO Venier

le C.l

20

anno

5.1

15

12

4

#OSPITEDINVERNO

aguestinvenice

*Regolamento e modalità di partecipazione: www.unospitedivenezia.it

ce

HOW


[manifestazioni

events]

ATENEO VENETO Campo San Fantin Linee 1- 2 Actv - San Marco

ATENEO VENETO Campo San Fantin Actv boat lines 1- 2 - San Marco

CONVEGNI E CONFERENZE

PANELS AND CONFERENCES

PRESENTAZIONE LIBRI

BOOKS PRESENTATION

PROGETTO POESIA

POETRY PROJECT

CONFERENZA - CONCERTO

CONFERENCE - CONCERT

ISOLA DI SAN SERVOLO Linea 20 Actv – San Servolo

ISLAND OF SAN SERVOLO Actv boat line 20 – San Servolo

DICONO DELL’ARTE 2015

2015 THEY TALK OF ART

Corso di Storia dell’Arte 2015: 9-18-26 novembre, ore 17.30. Commemorazione di Francesco Carnelutti a cinquant’anni dalla morte. Relatori: Claudio Consolo, Antonio Franchini, Maurizio Conti, Manlio Miele: martedì 10 novembre, ore 15.00. Mobilità lagunare - III incontro. Tavola rotonda: giovedì 12 novembre, ore 14.00. “S’il te plaît” disegnami un arazzo. Incontro con Valérie Robert Giurietto in occasione della mostra Cartons de tapisserie (AlVy) presso l’Alliance Française de Venise: lunedì 23 novembre, ore 17.30. Scenografie sull’acqua: Venezia e il suo impero effimero. Presentazione del libro di Lina Urban: mercoledì 11 novembre, ore 17.30. Per Cristo e Venezia. Il feldmaresciallo Johann Mathias von der Schulenburg al servizio della Serenissima. Presentazione del libro di Sibyl von der Schulenburg: lunedì 30 novembre, ore 17.00. Io non posso tacere. Presentazione del libro di Piero Tony: lunedì 30 novembre, ore 17.30. “S’il te plaît” disegnami un arazzo. Incontro con Valérie Robert Giurietto in occasione della mostra Cartons de tapisserie (AlVy) presso l’Alliance Française de Venise: lunedì 23 novembre, ore 17.30. Corso di Storia della Sanità 2015: giovedì 19 novembre, ore 17.30. Poesia e libertà di espressione: giovedì 12 novembre, ore 10.00. Il cuore musicale veneziano di Giulio Ruetta Fabbian. Incontro con Leopoldo Pietragnoli e Rita Vianello. Coordina Daniela Zamburlin. A seguire Ezio e Anna Lazzarini eseguono al pianoforte a quattro mani brani di Giulio Ruetta Fabbian, trascritti e rielaborati: mercoledì 25 novembre, ore 17.00. Info tel. 041.52.24.459. Sito internet: www.ateneoveneto.org e-mail: info@ateneoveneto.org

Incontri dedicati al mondo dell’arte contemporanea. Jobs Acting in Art. Lavoro e arte, studio e sviluppo sono i temi che saranno affrontati in questa giornata dedicata soprattutto ai giovani studenti: Convegno a cura del Collegio Internazionale Ca’ Foscari: sabato 14 novembre. Info: tel. 041.276.50.01. Web: www.sanservolo.provincia.venezia.it

2015 History of Art Course: 9-18-26 Nov., 5.30pm. Commemoration of Francesco Carnelutti, fifty years from his demise. Speakers: Claudio Consolo, Antonio Franchini, Maurizio Conti, Manlio Miele: Tuesday 10 November, 3pm. Lagoon mobility – 3rd meeting. Round-table: Thursday 12 November, 2pm. “S’il te plaît” draw me a tapestry. Meeting with Valérie Robert Giurietto for the occasion of the Cartons de tapisserie (AlVy) exhibition at the Alliance Française in Venice: Monday 23 Nov., 5.30pm. Scenographies on water: Venice and its ephemereal empire. Presentation of the book by Lina Urban: Wednesday 11 November, 5.30pm. For Christ and Venice. Field-Marshal Johann Mathias von der Schulenburg at the Serene Republic’s service. Presentation of the book by Sibyl von der Schulenburg: Monday 30 November, 5pm. I cannot stay quiet. Presentation of the book by Piero Tony: Monday 30 November, 5.30pm. “S’il te plaît” draw me a tapestry. Meeting with Valérie Robert Giurietto for the occasion of the Cartons de tapisserie (AlVy) exhibition at the Alliance Française in Venice: Monday 23 Nov., 5.30pm. 2015 Health History Course: Thursday 19 November, 5.30pm. Poetry and freedom of speech: Thursday 12 November, 10am. The Venetian musical heart of Giulio Ruetta Fabbian. Meeting with Leopoldo Pietragnoli and Rita Vianello. Coordinated by Daniela Zamburlin. To follow, Ezio and Anna Lazzarini will perform music by Giulio Ruetta Fabbian transcribed and elaborated, on four-hand pianoforte: Wednesday 25 November, 5pm. Info tel. 041.52.24.459. Website: www.ateneoveneto.org e-mail: info@ateneoveneto.org

Meetings dedicated al to the world of contemporary art. Jobs Acting in Art. Work and art, study and development are the themes that will be dealt with during this day dedicated particularly to young students: Conference by the Ca’ Foscari International College: Saturday 14 November. Info: tel. 041.276.50.01. Web: www.sanservolo.provincia.venezia.it 33


ri

Piazza S . Marco Chiesa di Procuratie S. Marco Nuove

RISTORANTE

Palazzo Reale Giustinian

fa

b Fab

zzo i Pala Rio d

rie rce Me

dei

Procuratie Vecchie

iuf

Palazzo Querini Stampalia

Chiesa di S. Zulian

C S

Palazzo Grimani

G ga Ru

rce rie a di vador

Chiesa di S.Maria Formosa

Rio di S.Lorenzo

Me

S. Lio Sali zad aS .Lio

Chiesa di S.Zaccaria

Campo S. Zaccaria Palazzo delle Prigioni

Rio dei Greci

S. Bortolomio

e di alto

Ch S. de C d

avoni

gli Schi Riva de

Palazzo Ducale

Palazzo della Zecca

Bacino di S. Marco

Al Giardinetto da Severino

RUGA GIUFFA CASTELLO 4928 TEL. 041 5285332 FAX 041 5238778 30122 VENEZIA

Le specialità della cucina tipica Veneziana servite in una caratteristica sala del ‘400 e in un ampio giardino del Palazzo Zorzi.

Chiuso il giovedì - Closed thursday

The Specialities of Venetian Typical Cusine served in a characteristic 15th century hall and in the garden of Palazzo Zorzi

VETRERIA ARTISTICA

VIVARINI MURANO

artistic glassware Fondamenta Serenella, 5/6 30141 Murano/Venezia Tel. +39 041 736077 Fax +39 041 5274275 www.vivarini.it - info@vivarini.it


[manifestazioni

events]

UNIVERSITÀ DI CA’ FOSCARI

UNIVERSITY OF CA’ FOSCARI

Dorsoduro 3484/d - Linee 1- 2 Actv - P.le Roma

Dorsoduro 3484/d - Actv boat lines 1- 2 - P.le Roma

PALAZZO MALCANTON-MARCORÀ

PALAZZO MALCANTON-MARCORÀ

IL MECCANISMO CINEMATOGRAFICO DEL PENSIERO

THE CINEMATOGRAPHIC MECHANISM OF THOUGHT.

PLANETARIO DEL LIDO Parco Ex Luna Park - Lungomare D’Annunzio Linee 1-2-5.1-5.2-6.1-6.2 Actv - Lido

PLANETARIUM AT THE LIDO Ex Luna Park - Lungomare D’Annunzio Actv boat lines 1-2-5.1-5.2-6.1-6.2 - Lido

GLI INCONTRI DEL PLANETARIO

MEETINGS AT THE PLANETARIUM

Ciclo di conferenze dedicato ad alcuni filosofi che hanno scritto e pensato il cinema nel Novecento. Maurice Merleau-Ponty. Un film non si pensa, ma si percepisce. Mauro Carbone dialoga con Luca Taddio: venerdì 20 novembre, ore 16.00. Info: email: dallagas@unive.it

Tra la terra e il sole. Un’analisi delle fondamentali relazioni che intercorrono tra il nostro pianeta e il Sole. Relatore Enrico Salvadori: domenica 15 novembre, ore 16. Il cielo all’osservatorio di Asiago. Attività di ricerca e divulgazione nel più grande Osservatorio astronomico d’Italia. Conferenza tenuta da Paolo Ochner (INAF, Osservatorio Astronomico di Padova): domenica 22 novembre, ore 16. Corpi celesti pericolosi per la terra. Considerazioni sulla possiilità di impatto sul nostro pianeta di corpi che popolano lo spazio interplanetario. Incontro a cura di Maurizio Eltri: domenica 29 novembre, ore 16.00. Tutte le conferenze saranno precedute dalla visione al Planetario del cielo del giorno. Ingresso libero. Info tel. 338.87.49.717 / 041.73.15.18 - www.astrovenezia.net

Cycle of conferences dedicated to some philosophers who have written and thought on Twentieth century cinema. Maurice Merleau-Ponty. A film is not mulled over, it is perceived. Mauro Carbone will converse with Luca Taddio: Friday 20 November, 4pm. Info: email: dallagas@unive.it

Between Earth and Sun. An analysis of the fundamental relations interacting between our planet and the Sun. Meeting by Enrico Salvadori: Sunday 15 November, 4pm. The sky at the observatory in Asiago. Research and dissemination activities at the largest astronomical Observatory in Italy. Conference held by Paolo Ochner (INAF, Padua Astronomical Obs.): Sunday 22 Nov., 4pm. Heavenly bodies dangerous for Earth. Considerations on the possibility of impact on our planet by bodies populating interplanetary space. Meeting by Maurizio Eltri: Sunday 29 November, 4pm. All the conferences will be introduced by a viewing of that day’s heavens on the Planetarium. Admission free. Info tel. 338.87.49.717 / 041.73.15.18 - www.astrovenezia.net

Dorsoduro 818-818/a info@laresidenza818.com (+39) 041 5234589 www.laresidenza818.com 35


ANTICA TRATTORIA

POSTE VECIE dal 1500 Ristorante storico d’Italia cucina tipica veneziana Historical restaurant of Italy Venetian cuisine

Antica Trattoria POSTE VECIE

Rialto pescheria ( Rialto fish market ) 1608 Venezia Tel. +39 041721822 Fax +39 041721037 Martedì chiuso / Closed Tuesday www.postevecie.com/.it info@postevecie.it


[manifestazioni

events]

VISITE GUIDATE E ITINERARI

GUIDED TOURS AND ITINERARIES

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco - Linee 1 - 2 Actv - S. Marco Gli itinerari segreti. Parte dai “Pozzi”, i terribili luoghi di detenzione della Serenissima, ora visitabili in seguito ad alcuni lavori di riqualificazione, il nuovo e suggestivo percorso nelle “stanze segrete”, dove si svolgevano importanti e delicate attività legate all’amministrazione, al potere e alla giustizia dello Stato veneziano. Visita guidata tutti i giorni su prenotazione per un minimo di 2 persone e un massimo di 25. Partenza fissata alle ore 9.30 e 11.10 in italiano; alle ore 9.55, e 11.35 in inglese; alle ore 10.20, 12.00 in francese. Percorso non agibile ai disabili motori, non consigliato alle donne in gravidanza e non consentito ai bambini fino ai 6 anni d’età. I tesori nascosti del Doge. A seguito dell’importante restauro conservativo che ne ha restituito l’originale splendore decorativo, i suggestivi ambienti della Chiesetta e dell’Antichiesetta del Doge diventano il fulcro di un inedito e affascinante itinerario storico-artistico. È possibile effettuare la visita della durata di circa un’ora e un quarto solo su prenotazione, per un minimo di 2 persone e un massimo di 10. Partenza fissa alle ore 11.00 in italiano; alle 11.45 in inglese e alle 12.30 in francese. Data la particolarità degli spazi il percorso non è adatto per visitatori con limitate capacità motorie. Ingresso € 20,00, ridotti € 14,00 (comprensivo di biglietto di ingresso a Palazzo Ducale). Prenotazioni da rete fissa tel. 848.082.000, da estero e da cellulari 041.42.73.08.92. Il biglietto del percorso “I tesori nascosti del Doge” dà diritto alla riduzione per l’ingresso alla Torre dell’Orologio. Il pagamento deve avvenire tramite call center con carta di credito possibilmente almeno 5 giorni prima della visita. Opportunità d’ingresso con pagamento in biglietteria il giorno stesso della visita previa richiesta telefonica e disponibilità di posti (tel. 041.271.59.11). Web: www.palazzoducale.visitmuve.it - info@fmcvenezia.it

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco - Actv boat lines 1-2 - S. Marco Secret Trails. This new and suggestive trip to the “secret chambers”, where important and delicate activities connected with the administration and rule of power and justice within the Venetian State took place, will depart from the “Pozzi” dungeons, the Serenissima’s terrible detention sites, which may now be visited following restoration work. Daily guided tour, by booking, for a minimum of 2 persons, and a maximum of 25. Fixed departure at 9.30am and 11.10 in Italian; at 9.55 and 11.35am in English; at 10.20am, 12.00 noon in French. Circuit unsuited to motor-disabled persons, not advised for pregnant women and not allowed for children up to 6 years of age. The Doge’s hidden treasures. Following the important conservative restoration work which returned their original decoration splendour, the suggestive areas of the Doge’s Chapel and Ante-chapel have become the core of a novel and charming historic and artistic itinerary. It is possible to carry out this tour, lasting about one hour and a quarter, only by booking, for a minimum of 2 persons and a maximum of 10. Fixed departure at 11am in Italian; at 11.45am in English and at 12.30pm in French. Due to the peculiarity of the locations, the circuit is not suitable for visitors with limited mobility. Tickets € 20, conc. € 14 (inclusive of admission to the Ducal Palace). Bookings via landline tel. 848.082.000, from abroad and mobile phones +39.041.42.73.08.92. The “Doge’s hidden treasures” circuit ticket offers a reduction for admission to the Clock Tower. Payment must be made by credit card via the call centre, preferably at least 5 days prior to the visit. Payment may also be made at the ticket office on visit day according to availability, if requested by telephone at the information office (tel. 041.271.59.11). Web: www.palazzoducale.visitmuve.it - info@fmcvenezia.it

MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE Piazza San Marco 52 - Linea 1 - 2 Actv – San Marco Sabato al Museo. Continua l’offerta di visite guidate grauite alle collezioni del Museo Archeologico a cura del personale del museo. Nel corso delle stesse verranno illustrate le collezioni, il cui nucleo è costituito dal lascito cinquecentesco della famiglia Grimani: tutti i sabato pomeriggio alle ore 15.30, su prenotazione la visita è possibile anche in inglese. Ingresso con biglietto di accesso al museo: biglietto unico del percorso integrato Musei di Piazza San Marco, (gratuito per i residenti e nati nel comune di Venezia). Punto d’incontro sala IX all’interno del Museo. Non è necessario prenotare. Info tel.: 041.29.67.663. Web: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

NATIONAL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM St. Mark’s Square 52 - Actv boat lines 1 – 2 – San Marco Saturday at the Museum. The offer of free guided tours around the Archaeological Museum collections by the Museum staff is continuing also in October. In the course of these tours, the collections will be illustrated, their nucleus is made up of a 16th century bequest by the Grimani family: every Saturday afternoon at 3.30pm, it will also be possible to have a tour in English by booking ahead. Admission with Museum ticket: St. Mark’s Square Museums integrated circuit through-ticket (free for Venice Municipality residents and natives). Meeting Point in Hall IX within the Museum. It is not necessary to book. Info tel.: 041.29.67.663. Website: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it 37


www.ditre.com

The top of the worldwide Chauffeur driven service

...ask only for the Best Cars & Service! Our Limousine Service provide for: Excursion - Meet & Convention Road Show - Shopping - Sightseeing - Sport Event - Tour & Transfers

FOUR SEASONS HOTEL PLATINUM

M Mi ilano MILAN

A F OUR S EASONS R EGENT H OTEL

VENICE

CORTINA D’AMPEZZO

HEAD OFFICE: P.le Roma n.496 VENEZIA (Italy) Phone ++39 041 523 0754 - Fax ++39 041 522 0773 internationallimousine.it - info@i-l-s.it


[manifestazioni

events]

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Linea 1-2 Actv - Rialto Visite guidate al Teatro. Un’iniziativa permette di visitare il teatro inaugurato la prima volta nel 1622 e intitolato al commediografo veneziano nel 1875, scoprendo la storia, le modifiche e i restauri che l’hanno portato all’aspetto attuale. Le visite, accompagnate dal personale del Teatro, possono essere effettuate solo su prenotazione, dal lunedì al venerdì dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 17.00 e in via eccezionale, previo accordo, anche il sabato. Prezzo del biglietto: intero € 7.00, ridotto € 5.00 (over 65 e under 26). Per gruppi di almeno 10 persone € 3.00. La visita dura circa 45 minuti. Info tel. 041.24.02.011 - www.teatrostabileveneto.it

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Actv boat lines 1-2 - Rialto Guided tours at the Theatre. It is possible to visit the theatre, inaugurated for the first time in 1622 and named after the Venetian playwright only in 1875, to discover its history, its changes and the restorations which brought it to its present state. The tours, accompanied by Theatre staff, may take place only by booking, from Monday to Friday from 10am to 1pm and from 3pm to 5pm and exceptionally, by appointment, also on Saturday. Ticket price: € 7.00, concessions € 5.00 (over 65s and under 26s). For groups of at least 10 persons € 3.00. The tour lasts about 45 minutes. Info tel. 041.24.02.011 - www.teatrostabileveneto.it

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368 Linea 1 - 2 Actv – San Tomà Visite guidate gratuite del Casino Zane. Ogni giovedì alle ore 14.30 in italiano, alle 15 in francese e alle 15.30 in inglese. Per gruppi superiori alle dieci persone prenotazione obbligatoria scrivendo a billetterie@bru-zane.com Ingresso16-10-2006 libero. CAM 16:23 Pagina 1 Prenotazione obbligatoria per gruppi di oltre 10 persone. Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com

San Polo 2368 Actv boat lines 1 - 2 – San Tomà Free guided tours at the Zane Casino. Every Thursday at 2.30pm in Italian, at 3pm in French and at 3.30pm in English. For groups over ten persons booking is required by writing to billetterie@bru-zane.com Admission free. Booking required for groups exceeding 10 persons. Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

VETRI D’ARTE

MURANO / VENEZIA / ITALY Piazzale Colonna 1/B tel. 041 739944 fax 041 739882 e-mail camvetri@tin.it www.cam-murano.com

39


Venetian Culinary Tradition Ristorante Canova, a pochi passi da Piazza San Marco, un

Canova Restaurant at Luna Hotel Baglioni

ambiente intimo ed elegante per assaporare le prelibate

San Marco,1243 - 30124 Venezia

specialitĂ Veneziane del nostro Chef. Aperto tutti i giorni per

Tel. + 39 041 5289840

pranzo dalle ore 12.30 alle ore 14.30 e per cena dalle ore 19.30 fino alle ore 22.30 Canova Restaurant, just a few steps from St. Mark’s Square. An intimate and elegant ambience to enjoy the best of Venetian culinary tradition. Open every day for lunch from 12.30 till 14.30 and for dinner from 19.30 till 22.30 pm.

WWW.BAGLIONIHOTELS.COM

THE COLLECTION: ITALY - FRANCE - UK


[manifestazioni

events]

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin Linea 1-2 Actv – San Marco Visite guidate al Teatro. Tra gli stucchi e gli ori delle prestigiose sale, la visita consente di scoprire i retroscena e i segreti del Teatro e dei suoi protagonisti, ripercorrendone la storia dalle origini fino ai nostri giorni. Il prezzo del biglietto comprende una guida audio, disponibile in 5 lingue (italiano, inglese, tedesco, francese e spagnolo): tutti i giorni dalle 9.30 alle 18.00, salvo impiego del teatro per altre attività. Biglietti: intero € 9,00; € 6,50 (per studenti e visitatori oltre i 65 anni). Ingresso gratuito fino a 6 anni. Per gruppi superiori a 12 persone è possibile effettuare visite con un accompagnatore esperto in italiano, inglese, francese e tedesco al prezzo di € 12,00 a persona. Info: tel. 041.78.66.75 - www.festfenice.com

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin Actv boat lines 1-2 – San Marco Guided tours at the Theatre. Among the plasterwork and gilding in the prestigious rooms, this tour permits the discovery of the backscene life and secrets of the Theatre and its protagonists, retracing their history from its origins to our days. Ticket prices include an audio guide, available in 5 languages (Italian, English, German, French and Spanish): every day from 9.30am to 6pm, unless the theatre is engaged in other activities. Tickets: € 9.00; € 6.50 (for students and visitors over 65 years). Admission free up to 6 years. For groups exceeding 10 people it is possible to carry out tours with an expert guide in Italian, English, French and German for a fee of € 12.00 per person. Info: tel. 041.78.66.75 - website: www.festfenice.com

MUSEO D’ARTE ORIENTALE - Ca’ Pesaro Santa Croce 2076 Linea 1 Actv, San Stae

ORIENTAL ART MUSEUM - Ca’ Pesaro Santa Croce 2076 Actv boat line 1, San Stae

NOVEMBRE 2015 - VISITE GUIDATE GRATUITE

NOVEMBER 2015 - FREE GUIDED TOURS

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio Linea 2 Actv - San Giorgio Visite guidate a San Giorgio Maggiore. Visite guidate ai luoghi più importanti del complesso monumentale, un tempo monastero benedettino. Durante il percorso, della durata di un’ora, si potranno ammirare il Chiostro Palladiano, il Chiostro dei Cipressi il Cenacolo Palladiano, lo Scalone del Longhena, la Nuova Manica Lunga, la Biblioteca del Longhena e il Labirinto Borges: ogni sabato e domenica in italiano alle ore 10.00, 12.00, 14.00, 16.00 e alle ore 11.00, 13.00, 15.00, in inglese o francese. Nei giorni feriali visite solo a gruppi di almeno 12 persone previa prenotazione. Biglietti: intero € 10,00;
ridotto € 8,00; gratuito per i bambini fino ai 14 anni accompagnati dai genitori e la domenica pomeriggio per i residenti del Comune di Venezia. Info: 
Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio Actv boat line 2 - San Giorgio Guided tours at San Giorgio Maggiore. Guided tours in the most important areas of this monumental complex, once a Benedictine monastery. During the circuit, lasting one hour, it is possible to admire the Palladian Cloister, the Cypresses Cloister, the Palladian Refectory, the great Staircase by Longhena, the Nuova Manica Lunga corridor, the Longhena Library and the Borges Labyrinth: every Saturday and Sunday in Italian at 10am, 12 noon, 2pm, 4pm and at 11am, 1pm, 3pm, in English or French. Guided tours on weekdays only for groups of at least 12 persons subject to booking. Tickets: € 10.00; concessions € 8.00; free for children under 14 years accompanied by parents and on Sunday afternoon for Venice Municipality residents. Info: 
Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

Autunno in Giappone. Allegorie stagionali nelle opere del Museo d’Arte Orientale. Visita guidata a cura di M. Palmese: sabato 21 novembre, ore 11.00. Un dipinto di Tosa Mitsuoki. Un raffinato esempio di scuola tradizionale tra i più antichi conservati nel deposito del Museo. Visita guidata a cura di di E. Riu: sabato 28 nov., ore 15. Il Museo d’Arte Orientale: la collezione del Principe Enrico di Borbone dall’Oriente a Venezia. Visita guidata a cura di S. Bortolato: domenica 29 novembre, ore 11.00. Si può partecipare alla visita con biglietto d’ingresso al museo. Info: tel. 041.52.41.173. Email: pm-ven.orientale@beniculturali.it

Autumn in Japan. Seasonal allegories in the artworks at the Oriental Art Museum. Guided tour by M. Palmese: Saturday 21 November, 11am. A painting by Tosa Mitsuoki. A refined example of the traditional school, among the most ancient held in the Museum vaults. Guided tour by E. Riu: Saturday 28 November, 3pm. The Oriental Art Museum: Prince Henry of Bourbon’s collection from the Orient to Venice. Guided tour by S. Bortolato: Sunday 29 November, 11am. The museum admission ticket permits access to the tours. Info: tel. 041.52.41.173. Email: pm-ven.orientale@beniculturali.it

41



Borsa n.o 2 “informale� colore rosso in vitello nappa e vitello stampato saffiano


Murano

Mazzega srl Fond.ta Da Mula 147 Murano Venezia tel. +39 041 736 888 e-mail: info@mazzega.it

Foto e grafica Studioimmagine Venezia

Mazzega


[manifestazioni

events]

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 - Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 - Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

CA’ FOSCARI TOUR

CA’ FOSCARI TOUR

Visite guidate all’Ateneo nel cuore di Venezia. Due nuovi itinerari permettono di scoprire Ca’ Foscari, palazzo tardo gotico veneziano che al suo interno custodisce gli interventi dell’architetto Carlo Scarpa con la suggestiva vista del Canal Grande in Aula Baratto e Ca’ Dolfin, celebre per l’Aula Magna decorata con affreschi del Settecento. TOUR DELLA SEDE STORICA DI CA’ FOSCARI: lunedì e mercoledì alle ore 14.15, martedì, giovedì e venerdì, alle ore 11.30. TOUR DI CA’ FOSCARI E CA’ DOLFIN: venerdì 27 novembre, alle ore 15.00 in inglese e alle ore 17.00 in italiano e sabato 28 novembre, alle ore 10.00 in inglese e alle ore 12.00 in italiano;. Biglietto € 5,50, ridotto € 4,50. Prenotazioni e biglietti: www.veneziaunica.it/cafoscaritour

Guided Tours to the University in the heart of Venice. Two new itineraries will permit the discovery of Ca’ Foscari, a late-Gothic Venetian palace which houses contributions by architect Carlo Scarpa within it, with a suggestive view of the Grand Canal from the Baratto Room and Ca’ Dolfin, famed for its Lecture Auditorium decorated with 18th century frescoes. TOUR OF THE HISTORIC CA’ FOSCARI VENUE: Monday and Wednesday at 2.15pm, Tuesday, Thursday and Friday, at 11.30am. TOUR OF CA’ FOSCARI AND CA’ DOLFIN: Friday 27 November, at 3pm in English and at 5pm in Italian and Saturday 28 November, at 10am in English and at 12 noon in Italian. Ticket € 5.50, concessions € 4.50. Tickets and bookings: www.veneziaunica.it/cafoscaritour

CA’ VENDRAMIN CALERGI SALE WAGNERIANE San Marcuola - Linee 1 - 2 Actv, San Marcuola Visite guidate alle Sale wagneriane. Visite su appuntamento all’appartamento di Richard Wagner a cura dell’ Associazione Richard Wagner di Venezia: ogni martedì e sabato alle ore 10.30, il giovedì alle ore 14.30. Prenotazioni entro il giorno precedente a quello di visita, tel. 338.416.41.74; fax 041.524.52.75.

CA’ VENDRAMIN CALERGI WAGNERIAN ROOMS San Marcuola - Actv boat lines 1 - 2 - San Marcuola Guided tours to the Wagnerian Rooms. Visits to Richard Wagner’s apartment only subject to booking, by the Richard Wagner Association of Venice: on Tuesday and on Saturday at 10.30am, on Thursday at 2.30pm. Bookings within the day prior to the visit, tel. 338.416.41.74; fax 041.524.52.75.

CHORUS ASSOCIAZIONE CHIESE VENEZIA Un’iniziativa propone ai visitatori della città la visita ad un insolito museo diffuso: le chiese della città, luoghi di culto, ma anche importanti scrigni di tesori d’Arte. Chorus Associazione Chiese di Venezia contribuisce alla conservazione e alla valorizzazione di questo immenso patrimonio e ne favorisce la conoscenza attraverso un percorso museale che unisce sedici tra i massimi esempi di architettura religiosa di Venezia. Le chiese che si possono visitare con un biglietto dedicato sono: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (I Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Biglietti: Chorus Pass intero € 12,00, ridotto € 8,00; Family € 24,00; ingresso singola chiesa € 3,00. Per partecipare è necessaria la prenotazione telefonando allo 041.275.04.62, da lunedì a venerdì dalle 10 alle 16. Info: Chorus tel. 041.275.04.62. Sito internet: www.chorusvenezia.org

CHORUS VENICE CHURCHES ASSOCIATION The initiative offers an unusual wide-ranging museum to the visitors of the lagoon town: the city churches, places of worship but also important art treasure containers. Chorus Venice Churches Association contributes to the conservation and enhancement of this immense heritage and favours its acquaintance through a museum circuit linking sixteen amongst the greatest examples of religious architecture in Venice. The churches which may be visited with a specific ticket are: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (The Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Tickets: Chorus Pass € 12.00, concessions € 8.00; Family € 24.00; single church tickets € 3.00. Booking is required in order to participate, by phoning 041.275.04.62, from Monday to Friday from 10am to 4pm. Info: Chorus tel. 041.275.04.62. Website: www.chorusvenezia.org

www.unospitedivenezia.it 45



[manifestazioni

events]

MOSTRE D’ARTE

ART EXHIBITIONS

GIARDINI DELLA BIENNALE SPAZI ARSENALE e altre sedi in città Linee 1, 4.1, 5.2 fermata Arsenale / Giardini Biennale

GIARDINI DELLA BIENNALE ARSENALE VENUES and other sites in town Boat lines 1, 2, 4.1, 5.2 Arsenale / Biennale Giardini stops

LA BIENNALE DI VENEZIA

THE VENICE BIENNALE

56. Esposizione Internazionale d’Arte. All the World’s Futures. Fino al 22 novembre 2015. Uno straordinario percorso espositivo snodato tra il Palazzo delle Esposizioni, i Padiglioni nazionali (siti all’interno e all’esterno dei Giardini) e gli spazi dell’Arsenale, presenta All the World’s Futures, cinquantaseiesima edizione della Biennale Arte di Venezia a centoventi anni dalla sua nascita, avvenuta nel lontano 1895. Curata dal critico e giornalista Okwui Enwezor (Nigeria, 1963) sotto l’egida della Biennale presieduta da Paolo Baratta, la grande esposizione a scadenza biennale, si presenta con la Mostra internazionale formata da lavori di 136 artisti. A questa si affiancano le mostre presentate (tra i tradizionali padiglioni ai Giardini e varie sedi in città) dagli 89 Paesi partecipanti alla rassegna tra cui, per la prima volta, Grenada, Mauritius, Mongolia, Mozambico e Seychelles. Fanno come tradizione da corollario alla grande Mostra gli “Eventi collaterali” promossi da istituzioni internazionali e diffusi presso vari spazi in città (vedi elenco nelle pagine a seguire). Un importante catalogo e una Guida all’esposizione sono per l’occasione realizzati da Marsilio Editori. Orario di apertura 10.00-18.00. Chiuso il lunedì (escluso lunedì 16 novembre). Biglietterie ai Giardini e all’Arsenale (campo della Tana) dalle ore 10.00 alle ore 17.30. Biglietti d’ingresso: intero special 2 days € 30,00, ridotto (under 26) € 22,00. Intero regular, € 25,00, ridotti € 22,00 / 20,00. Studenti (under 26) € 15,00. Permanent pass € 80,00 (€ 25,00 studenti under 26). Info tel. 041.521.88.28. Sito internet: www.labiennale.org

56th International Art Exhibition. All the World’s Futures. Until 22 November 2015. An extraordinary showcase itinerary, winding between the Exhibitions Palace and the national Pavilions, located inside and outside the Giardini and the Arsenale venues, presenting All the World’s Futures, the fiftysixth edition of the Venice Art Biennale, one hundred and twenty years from its birth, which took place in faraway 1895. With the curatorship of critic and journalist Okwui Enwezor (Nigeria, 1963), under the flag of the Biennale chaired by Paolo Baratta, this grand biennial exhibition presents the international Exhibition featuring works by 136 artists. This is flanked by exhibitions presented by the 89 Countries taking part in the showcase (at the traditional Giardini pavilions and various venues in town) with first-time attendance by Grenada, Mauritius, Mongolia, Mozambique and the Seychelles. The “collateral Events” promoted by international bodies and spread out in various venues in town, are a traditional corollary to this great Exhibition (see list in following pages). An important catalogue and an exhibition Guide are published for this occasion by Marsilio Editori. Open: 10am-6pm. Closed on Monday (excepting Monday 16 November). Ticket-offices at the Giardini and the Arsenale (campo della Tana) from 10am to 5.30pm. Admission tickets: full 2 days special € 30.00, concessions (under 26) € 22.. Full regular, € 25.00, concessions € 22.00 / 20.00. Students (under 26) € 15.00. Permanent pass € 80.00 (students under 26, € 25.00). Info tel. 041.521.88.28. Website: www.labiennale.org

Il Ristorante Grand Canal è frequentato da una clientela internazionale, ma anche dai veneziani stessi che scelgono questo elegante ristorante per l’eccellenza della sua cucina. As a testament to the quality of the dishes served, Venetians themselves choose the restaurant of the Hotel Monaco & Grand Canal for the excellence of its cuisine… and its magical view of the Grand Canal.

San Marco, calle Vallaresso 1332 - Tel: 041 52 00 211 Email: mailbox@hotelmonaco.it - homepage: www.hotelmonaco.it

47


LA BIENNALE DI VENEZIA

56. Esposizione Internazionale d’Arte EVENTI COLLATERALI* 001 Inverso Mundus. AES+F Magazzino del Sale n. 5, Dorsoduro, 262 (Fond. delle Zattere ai Saloni); Palazzo Nani Mocenigo, Dorsoduro, 960 Organizzazione: VITRARIA Glass + A Museum - www.vitraria.com - www.inversomundus.com Catalonia in Venice: Singularity Cantieri Navali,Castello, 40 (Calle Quintavalle) - Organizzazione: Institut Ramon Llull - www.llull.cat Conversion. Recycle Group Chiesa di Sant’Antonin, Castello (Campo Sant’Antonin) - Org.: Moscow Museum of Modern Art - www.mmoma.ru Country Gervasuti Foundation Foundamentalis, Cannaregio, 4998 (Calle Lunga Santa Caterina) Org.: Gervasuti Foundation - www.gervasutifoundation.com - www.project-australia.blogspot.com Dispossession Palazzo Donà Brusa, Campo San Polo, 2177 Org.: European Capital of Culture Wroclaw 2016 - http://wroclaw2016. Eredità e Sperimentazione Grand Hotel Hungaria & Ausonia, Viale Santa Maria Elisabetta, 28, Lido di Venezia Org.: Istituto Nazionale di BioArchitettura - Sezione di Padova www.bioarchitettura.it Frontiers Reimagined Palazzo Grimani, Castello, 4858 (Ramo Grimani) Organizzazione: Tagore Foundation International; Soprintendenza speciale per il patrimonio storico, artistico ed etnoantropologico e per il polo museale della città di Venezia - www.frontiersreimagined.org Glasstress Gotika Istituto Veneto di Scienze Lettere ed Arti, San Marco, 2847 (Campo Santo Stefano); Fondazione Berengo, Campiello della Pescheria, 15, Murano Organizzazione: The State Hermitage Museum - www.hermitagemuseum.org - www.glasstress.org Graham Fagen: Scotland + Venice 2015 Palazzo Fontana, Cannaregio, 3829 (Strada Nova). Org.: Scotland + Venice - www.scotlandandvenice.com Grisha Bruskin. An Archaeologist’s Collection ex Chiesa di Santa Caterina, Cannaregio, 4941-4942. Org.: Università Ca’ Foscari Venezia - www.unive.it/csar Helen Sear, ... The rest is smoke S. Maria Ausiliatrice, Castello, 450 (Fond. San Gioacchin). Org.: Cymru yn Fenis/Wales in Venice - www.walesinvenice.org.uk Highway to Hell Palazzo Michiel, Cannaregio, 4391/A (Strada Nova) Organizzazione: Hubei Museum of Art - www.hbmoa.com In the Eye of the Thunderstorm: Effervescent Practices from the Arab World & South Asia Dorsoduro, 417 (Zattere): fino al 15 novembre. Org.: ArsCulture - www.arsculture.org - www.eyethunderstorm.com Jaume Plensa: Together Basilica di San Giorgio Maggiore, Isola di San Giorgio Maggiore Organizzazione: Abbazia di San Giorgio Maggiore Benedicti Claustra Onlus - www.abbaziasangiorgio.it Jenny Holzer. War Paintings Museo Correr, San Marco, 52 (Piazza San Marco). Org.: The Written Art Foundation; Museo Correr, Fondazione Musei Civici di Venezia www.writtenartfoundation.com - www.correr.visitmuve.it Learn From Masters Palazzo Bembo, San Marco, 4793 (Riva del Carbon). Org.: Pan Tianshou Foundation - pantianshou.caa.edu.cn

48


[manifestazioni

events]

Path and Adventure Arsenale, Castello, 2126/A (Campo della Tana). Organizzazione: The Civic and Municipal Affairs Bureau; The Macao Museum of Art; The Cultural Affairs Bureau - www.iacm.gov.mo - www.mam.gov.mo - www.icm.gov.mo Patricia Cronin: Shrine for Girls, Venice Chiesa di S. Gallo, Sa.Marco, 1103 (Campo S. Gallo) Org.: Brooklyn Rail Curatorial Projects www. curatorialprojects.brooklynrail.org - www.shrineforgirls.org Roberto Sebastian Matta. Sculture Giardino di Palazzo Soranzo Cappello, Soprintendenza BAP per le Province di Venezia, Belluno, Padova e Treviso, Santa Croce, 770 (Fondamenta Rio Marin). Org.: Fondazione Echaurren Salaris - www.fondazioneechaurrensalaris.it Salon Suisse: S.O.S. Dada - The World Is A Mess Palazzo Trevisan degli Ulivi, Dorsoduro, 810 (Campo Sant’Agnese) 15 – 17 ottobre; 19 – 21 novembre. Organizzazione: Swiss Arts Council Pro Helvetia - www.prohelvetia.ch - www.biennials.ch Sean Scully: Land Sea Palazzo Falier, San Marco, 2906. Organizzazione: Fondazione Volume! - www.fondazionevolume.com Sepphoris - Alessandro Valeri Molino Stucky, interior atrium, Giudecca, 812 Org.: Ass. alla Cultura del Comune di Narni (TR); a Sidereal Space of Art; Satellite Berlin - www.sepphorisproject.org The Bridges of Graffiti Arterminal c/o Terminal San Basilio, Dorsoduro (Fondamenta Zattere al Ponte Lungo) Org.: Associazione Culturale Inossidabile - www.inossidabileac.com - www.thebridgesofgraffiti.com The Dialogue of Fire. Ceramic and Glass Masters from Barcelona to Venice Palazzo Tiepolo Passi, San Polo, 2774. Org.: Fundaciò Artigas; ArsCulture - www.fundacio-artigas.com - www.arsculture.org The Question of Beings Istituto Santa Maria della Pietà, Castello, 3701 (Riva degli Schiavoni) Organizzazione: Museum of Contemporary Art, Taipei (MoCA, Taipei): www.mocataipei.org.tw The Sound of Creation. Sound Paintings by Beezy Bailey and Brian Eno Conservatorio B. Marcello, Palazzo Pisani, San Marco, 2810 (Campo S. Stefano). Org. ArsCulture - www.arsculture.org The Union of Fire and Water Palazzo Barbaro, San Marco, 2840 (Campo Santo Stefano). Org.: YARAT Contemporary Art Organisation www.yarat.az Thirty Light Years - Staging Chinese Art Palazzo Rossini, San Marco, 4013 (Campo Manin). Org.: GAC Global Art Center Found.; The Guangdong Museum of Art www.globalartcenter.org - www.gdmoa.org Tsang Kin-Wah: The Infinite Nothing, Hong Kong in Venice Arsenale, Castello, 2126 (Campo della Tana). Org.: M+, West Kowloon Cultural District; Hong Kong Arts Development Council - www.westkowloon.hk/en/ mplus - www.hkadc.org.hk - www.venicebiennale.hk Ursula von Rydingsvard Giardino della Marinaressa, Castello (Riva dei Sette Martiri) Org.:Yorkshire Sculpture Park - www.ysp.co.uk We Must Risk Delight: Twenty Artists from Los Angeles Magazzino del Sale n. 3, Dorsoduro, 264 (Zattere) Organizzazione: bardoLA - www.bardoLA.org Wu Tien-chang: Never Say Goodbye Palazzo delle Prigioni, Castello, 4209 (S. Marco). Orga.: Taipei Fine Arts Museum of Taiwan- www.tfam.museum Xanadu by Nikunja Istituto di Santa Maria della Pietà, Calle della Pietà, 3701 (Riva Schiavoni). Org.: Dream Amsterdam Foundation - www.dreamamsterdam.nl - www.nikunja.org/xanadu

www.labiennale.org

49



[manifestazioni

events]

COLLEZIONE PEGGY GUGGENHEIM CA’ VENIER DEI LEONI San Gregorio, Dorsoduro 704 Linea 1 Actv, Salute, 1-2 Actv, Accademia JACKSON POLLOCK, Murale. Energia resa visibile. Fino al 16 novembre. Prima esposizione di una serie itinerante dedicata al monumentale Murale realizzato dall’artista tra l’estate e l’autunno 1943 per l’appartamento newyorkese di Peggy Guggenheim e oggi conservato presso University of Iowa Museum of Art. Con i suoi 6 metri di lunghezza l’opera, che ha esercitato un fortissimo impatto sull’arte americana dell’epoca, è la più grande mai realizzata dall’artista e quella che ha saputo introdurre nell’Espressionismo americano nuovi concetti di scala e di audacità. Nel contesto si inserisce, sempre del famoso artista statunitense, l’opera Alchimia, anch’essa risultato di un recente intervento di conservazione a cura dell’Opificio delle Pietre Dure di Firenze. Si affiancano inoltre opere della moglie, Lee Krasner, di David Smith e Robert Motherwell. Curata di David Anfam, la mostra si avvale di una pubblicazione edita da Thames & Hudson. V.S. GAITONDE Pittura come processo, pittura come vita. Fino al 10 gennaio 2016. Oltre 40 dipinti e opere su carta provenienti dalle più importanti istituzioni pubbliche e collezioni private rappresentanti tre continenti, presentano in un’inedita retrospettiva uno dei maggiori artisti moderni del Sudest asiatico: l’artista indiano Vasudeo Santu Gaitonde (1924–2001). La mostra offre un’opportunità senza precedenti di esplorare l’arte moderna indiana che caratterizzò i centri metropolitani di Bombay (oggi Mumbai) e New Delhi, a partire dalla seconda metà degli anni ’40 per arrivare alla fine del XX secolo.

PEGGY GUGGENHEIM COLLECTION CA’ VENIER DEI LEONI San Gregorio, Dorsoduro 704 Actv boat lines 1, Salute, 1-2, Accademia JACKSON POLLOCK, Mural. Energy made visible. Until 16 November. First exhibition in an itinerant series dedicated to the monumental Mural created between the summer and autumn of 1943 for Peggy Guggenheim’s New York apartment and now kept at the University of Iowa Museum of Art. With its 6 metres in length, the Mural, which had a stunning impact on American art at the time, is the largest work ever created by the artist and the one that was able to introduce new concepts in scale and boldness into American abstract Expressionism. The Alchemy artwork, always by this famous American artist, figures within this context as well and is also the result of recent conservation work by the Opificio delle Pietre Dure in Florence. Works by his wife, as well as Lee Krasner, David Smith and Robert Motherwell are also featured. The exhibition, by curator David Anfam, offers a catalogue published by Thames & Hudson. V.S. GAITONDE. Painting as a process, painting as life. Until 10 January 2016. Over 40 paintings and artworks on paper from the most important public institutions and private collections representing three continents, present one of the major modern artists from south-eastern Asia, Indian artist Vasudeo Santu Gaitonde (1924–2001) within a novel retrospective. The exhibition offers an unprecedented opportunity for exploring the modern Indian art which characterised the metropolitan centres of Bombay (now Mumbai) and New Delhi starting from the second part of the 1940s, up to the end of the 20th century.

Orario di apertura collezioni ed esposizioni temporanee dalle ore 10 alle 18 con chiusura biglietteria alle ore 17.30. Chiuso il martedì. Ingresso € 15,00, ridotto (convenzioni e over 65) € 12. Studenti (fino a 26 anni) € 9,00. Audioguide € 7,00. Servizi di Museum-Café e MuseumShop. Info tel. 041.240.54.40 - www.guggenheim-venice.it

Opening hours for collections and temporary exhibitions from 10am to 6pm with last tickets at 5.30pm. Closed on Tuesday. Tickets € 15.00, concessions (partners and over 65s) € 12. Students (up to 26 years) € 9.00. Audioguide € 7.00 Museum-Cafe and MuseumShop facilities. Info tel. 041.240.54.40 - www.guggenheim-venice.it

GALLERIA GIORGIO FRANCHETTI Ca’ d’Oro - Linea 1 Actv, Cà d’Oro

GIORGIO FRANCHETTI GALLERY Ca’ d’Oro - Actv boat line 1, Cà d’Oro

PLESSI. LIQUID LIFE.

PLESSI. LIQUID LIFE.

Il flusso della memoria 100 progetti. Fino al 22 novembre. La memoria è il filo conduttore che lega i mille progetti del noto artista (esposti per l’occasione nei due lunghi porteghi della Galleria) dell’opera Liquid Life, una sorta di sterminato diario personale, scritto in forma di disegni ed edito a margine del grande flusso di acqua elettronica della videoistallazione centrale, che ripercorre e racconta più di cinquant’anni della carriera dell’artista. A cura di Marco Tonelli. Lunedì 8.15 -14, da martedì a domenica 8.15-9.15 (biglietteria 18.45). Ingresso (mostra+museo) € 10,00/ 7,00. Internet: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

The flow of memory 100 projects. Until 22 November. Memory is the leading thread linking this well-known artist’s thousand projects (displayed here in the two long porticoes at the Gallery) for his work Liquid Life, a sort of endless personal diary written in the guise of drawings, and jotted down on the edge of the great electronic water river in the central video-installation, retracing and recounting over fifty years in the artist’s career. Curator, Marco Tonelli. Monday 8.15am - 2pm, from Tuesday to Sunday 8.15am – 7.15pm (last tickets at 6.45pm). Tickets (exhibition+museum) € 10.00 concessions € 7.00. Internet: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it 51


MURANO GLASS FACTORY Welcome to our glass factory you will find typical Venetian traditional welcome by family Signoretti during your visit

B.F. Signoretti - Murano glass factory tel. +39 041 52 74 294 • fax +39 041 73 69 41 Calle S. Cipriano, 48 - Murano, Venezia

www.signoretti.ru • www.signoretti.it • info@signoretti.it


[manifestazioni

events]

MUSEO CORRER - SALA DELLE 4 PORTE: Piazza San Marco - Linea 1-2 Actv, S. Marco-Vallaresso

MUSEO CORRER - SALA DELLE 4 PORTE: St. Mark’s Square - Boat lines 1-2, S. Marco-Vallaresso

SPLENDORI DEL RINASCIMENTO VENEZIANO.

SPLENDOURS OF THE VENETIAN RENAISSANCE.

Andrea Schiavone tra Tiziano, Tintoretto e Parmigianino. Dal 28 novembre al 10 aprile 2016. Una spettacolare mostra per numero e qualità delle opere esposte (oltre 140 tra dipinti, disegni e stampe, più un ricco nucleo di libri e documenti storici) riscopre nella prima retrospettiva a lui dedicata l’artista dalmata Andrea Meldolla noto come lo Schiavone (Zara, 1510-15 circa – Venezia, 1563), raffinatissimo disegnatore e incisore del Cinquecento veneziano. Affianco agli oltre ottanta lavori di questo artista affascinante e moderno e per la sua epoca contro corrente, vengono esposti un’importante serie di dipinti di artisti del suo tempo, punto per lui di riferimento. Tra questi quelli del suo ideale maestro, Parmigianino – presente con la grande “Madonna di San Zaccaria” proveniente dagli Uffizi – del suo compagno di scorribande giovanili, Jacopo Tintoretto, di Tiziano – di cui viene esposta la “Madonna Aldobrandini”, dalla National Gallery di Londra – e ancora, del Vasari, di Bassano, di Veronese, di Polidoro da Lanciano, di Lambert Sustris. Organizzata da Fondazione Musei Civici di Venezia in collaborazione con 24 Ore Cultura la mostra è curata da Enrico Dal Pozzolo e Lionello Puppi con la direzione scientifica di Gabriella Belli. Catalogo edito da 24 Ore Cultura. JENNY HOLZER.

Andrea Schiavone amongst Titian, Tintoretto and Parmigianino. From 28 November to 10 April 2016. A spectacular exhibition for the number and quality of its exhibits (over 140 amongst paintings, drawings and prints, plus a rich nucleus of books and historical documents), rediscovering Dalmatian artist Andrea Meldolla, known as the Schiavone (Zadar, 1510-15 circa – Venice, 1563), a superb Venetian Sixteenth century draughtsman and etcher, in the first retrospective dedicated to him. Important paintings by great artists of his age, a reference for him, are on display together with over eighty works by this fascinating and modern artist, a nonconformist for his time. Figuring among them are works by his ideal master Parmigianino – the large “Madonna of San Zaccaria” from the Uffizi – by the companion of his youthful forays, Jacopo Tintoretto, by Titian – whose “Madonna Aldobrandini” from the London National Gallery is displayed – and moreover, by Vasari, Bassano, Veronese, Polidoro da Lanciano and Lambert Sustris. Organised by the Venice City Museums Foundation in collaboration with 24 Cultura, the exhibition curators are Enrico Dal Pozzolo and Lionello Puppi, with scientific director Gabriella Belli. Catalogue published by 24 Cultura. JENNY HOLZER.

War Paintings. Fino al 22 novembre. Evento collaterale alla 56. Biennale Arte di Venezia, questa mostra presenta in collaborazione con la Written Art Foundation di Francoforte, la particolare ricerca dell’artista concettuale statunitense basata su lavori ricavati da documenti di guerra, desecretati nel tempo dal Governo degli Stati Uniti. Si tratta di una serie di dipinti di guerra realizzati dall’artista nel corso di dieci anni, e che rappresentano un importante mutamento di approccio rispetto alle ben più note opere a led luminosi. A cura di Thomas Kellein. Orario di apertura dalle 10.00 alle 17.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Ingresso (Musei di San Marco) € 18,00, ridotto € 11,00. Ingresso Splendori del Rinascimento non comunicato. Call Center, tel. 848.082.000 - www.correr.visitmuve.it

War Paintings. Until 22 November. A collateral event at the 56th Venice Art Biennale, this exhibition in collaboration with the Written Art Foundation in Frankfurt presents the American conceptual artist’s particular research, based on works drawn from war documents progressively unclassified by the United States Government. It features a series of war paintings created by the artist over ten years, which represent an important change in approach compared to her better-known works with luminous Leds. The exhibition curator is Thomas Kellein. Open 10am - 5pm. Ticket-office closes an hour earlier. Tickets (St. Mark’s Museums) € 18.00, conc. € 11. Ticket not definied for Splendours Venetian Renaissance. Call Centre, tel. 848.082.000 - www.correr.visitmuve.it

CA’ FOSCARI - CORTILE Dorsoduro 3246 - Linee 1-2 Actv San Tomà Dancing Solar Flowers – Alexandre Dang. Fino al 22 novembre. Un’installazione dell’artista, ingegnere e ambientalista francese, presenta il progetto sviluppato assieme allo staff di Ca’ Foscari Sostenibile: una grande aiuola con circa 400 fiori che, dall’alba al tramonto, dondoleranno/danzeranno, mossi solamente dall’energia ricavata dalla luce del sole. Orario: 10-18. Chiuso il martedì. Ingresso libero. Info tel. 041.234.83.68 - www.unive.it

CA’ FOSCARI - COURTYARD Dorsoduro 3246 - Actv boat lines 1-2 San Tomà Dancing Solar Flowers – Alexandre Dang. Until 22 November. An installation by the environmental French artist and engineer, presenting the project developed together with Sustainable Ca’ Foscari staff: a large flower-bed with about 400 flowers which will sway and dance from dawn to dusk, moved only by energy obtained from sunlight. Open: 10am - 6pm. Closed on Tuesday. Admission free. Info tel. 041.234.83.68 - www.unive.it 53


RRESTAURANT ESTAURANT

M MAARRTTI INNI I

AANNTTI ICCOO

since since 1720 1720

CC AMPIELLO AMPIELLODELLA DELLAFENICE FENICE , 2007 , 2007 VENEZIA VENEZIA PHONE PHONE+39 +39041 0415224121 5224121FAX FAX+39 +39041 0415289857 5289857

www.anticomartini.com www.anticomartini.com info@anticomartini.com info@anticomartini.com


STYLE HUNTERS

DESIGNER BRANDS AT 35-70% LESS. ALL YEAR ROUND.

McArthurGlen.it/NoventaDiPiave


FASHION FASHION

Alcott.......................................... Alcott.......................................... 147 147 Antony Antony Morato Morato ......................... ......................... 130 130

INGRESSO INGRESSO ENTRANCE ENTRANCE

Armani Armani .......................................... .......................................... 13 13 Armani Armani Jeans Jeans .............................76 .............................76

38

AtosAtos Lombardini Lombardini ........................97 ........................97

38

Pla 39 40

39

Bagatelle Bagatelle .....................................117 .....................................117 Bikkembergs Bikkembergs ................................51 ................................51 Blumarine Blumarine ..................................... ..................................... 8 8

40 42 41 41

42 43

43

35

35

Boggi Boggi ........................................... ........................................... 114 114 46

Boglioli Boglioli ........................................... ........................................... 4 4

45

46 48

48 49 49 50 50

Boxeur Boxeur Des Rues Des Rues – Malloy – Malloy ....... 77 ....... 77 Brioni Brioni .............................................1B .............................................1B Brooks Brooks Brothers Brothers ......................... ......................... 5 5

9

Burberry Burberry ................................19/85 ................................19/85 Calvin Calvin KleinKlein ............................... ............................... 100 100 ClassClass Roberto Roberto Cavalli Cavalli .............. .............. 89 89 Desigual Desigual .......................................151 .......................................151 Diesel Diesel .......................................... .......................................... 134 134 Dsquared2 Dsquared2 .................................. .................................. 88 88 Duvetica...................................... Duvetica...................................... 161 161

13

13 15

7

7

17

18

Escada Escada ............................................ ............................................ 3 3 Flavio Flavio Castellani Castellani ...................... ...................... 159 159 Fornarina Fornarina .................................... .................................... 40 40

57

57 58

5

5

19 34

4

4

59 61 60 61 59 60 119 121 12 119 120 58

19

34

3

3 2 1

16 161 160 5556 162 56 162

17 18

1

2 1B

1B 22

ErediEredi Pisano’...............................72 Pisano’...............................72 Fendi Fendi ............................................... ............................................... 11 11

51 52 52 53 53 55 54 54

117 118 11

16

16 15

6

6

Elena Elena MiròMirò .................................. .................................. 50 50 Elisabetta Elisabetta Franchi Franchi .....................95 .....................95

51

11

11 10

8

8

Cerruti Cerruti 1881 1881 ............................... ............................... 90 90

10 9

45

INGRESSO INGRESSO ENTRANCE ENTRANCE

33

33 32

25

32 31 31 30 30 29

29 28

27 28

26 27

22

66a 66a 62

62 63

63 64

6465

65

25

26

Gas ............................................... Gas ............................................... 48 48 GeoxGeox ........................................... ........................................... 149 149 Gucci Gucci ........................................... ........................................... 81b 81b Guess Guess ............................................55 ............................................55 Gutteridge Gutteridge .................................. .................................. 98 98 Hangar Hangar Eighteen...................... Eighteen...................... 144 144

Manila Manila Grace Grace ................................ ................................ 71 71

Harmont Harmont & Blaine & Blaine .................... .................... 156 156

MarcMarc Jacobs Jacobs .............................. .............................. 30 30

Historic Historic ...................................... ...................................... 125 125

Marni Marni .............................................. .............................................. 2 2

HugoHugo BossBoss .................................. .................................. 84 84

Massimo Massimo Rebecchi Rebecchi .................. .................. 126 126

Il Lanificio Il Lanificio ....................................65 ....................................65

MissMiss SixtySixty .....................................41 .....................................41

Ixos Ixos ..............................................127 ..............................................127

Napapijri Napapijri ......................................113 ......................................113

Jil Sander Jil Sander ...................................... ...................................... 9 9

Pal Zileri Pal Zileri ......................................29 ......................................29

JohnJohn Barritt Barritt .............................. .............................. 128 128

Patrizia Patrizia PepePepe ............................ ............................ 158 158

KitonKiton .............................................. .............................................. 31 31

PaulPaul Smith Smith ...................................27 ...................................27

La Bottega La Bottega Del Sarto Del Sarto .............. .............. 103 103

Philipp Philipp PleinPlein .................................81 .................................81

Lanificio Lanificio Angelico......................69 Angelico......................69

Pinko Pinko ........................................... ........................................... 60 60

................. Baldinini ......... Superdry Superdry .................................... .................................... 110 110 Baldinini ....................... ............... The The End.......................................122 End.......................................122 BallyBally

............. Borbonese ..... Timberland Timberland ................................ ................................ 142 142 Borbonese Veneta .. Bottega Vene Tommy Tommy Hilfiger Hilfiger ..........................35 ..........................35 Bottega

............. Braccialini ..... Trussardi Trussardi ....................................... ....................................... 7 7 Braccialini ................ Burberry ........ TwinTwin Set.......................................96 Set.......................................96 Burberry Pazolini ...... Pazolin Ugo Ugo Colella Colella .................................133 .................................133 CarloCarlo

................... Carpisa ........... United United Colors Colors of Benetton of Benetton ......39 ......39 Carpisa Church’s......... Versace Versace .......................................28 .......................................28 Church’s.................

............. Coccinelle ..... Zadig Zadig & Voltaire....................... & Voltaire....................... 136 136 Coccinelle Corso Roma ............ Corso Roma

SHOES SHOES ANDAND ACCESSORIES ACCESSORIES

Docksteps .............. Docksteps ......

Les Copains Les Copains ................................32 ................................32

Quiksilver Quiksilver ...................................123 ...................................123

Levi’s Levi’s .......................................... .......................................... 148 148

Replay Replay ....................................... ....................................... 155 155

Liviana Liviana ContiConti ..............................73 ..............................73

RifleRifle ...............................................61 ...............................................61

Fossil ...................... Fossil ..............

Liu•Jo Liu•Jo Uomo Uomo ............................. ............................. 46 46

Salvatore Salvatore Ferragamo Ferragamo ................18 ................18

A.Testoni A.Testoni ................................... ................................... 138 138 FurlaFurla ....................... ...............

LuisaLuisa Spagnoli Spagnoli ........................... ........................... 64 64

Sartoria Sartoria Leoni Leoni ........................... ........................... 49 49

Alberto Alberto Guardiani Guardiani .......................91 .......................91 Fratelli Rossetti ... Fratelli Rosse

Fornarina ............... Fornarina .......


Il Gufo ..........................................42 I Pinco Pallino............................53 K.I.D.S ..........................................43 Tommy Hilfiger Kids ............ 153a

INGRESSO ENTRANCE

INGRESSO ENTRANCE

United Colors of Benetton 0-12 .......................54

99 112

117

116

115 114

108 107 106 105 104 103 102

110

98

100

97

113

143

148 147 146 145 144

159 61 160

Calvin Klein .............................. 100

96

Gallo............................................143

95

18

158

155 154

156

La Perla .......................................15

93

149

151

Golden Lady Store ...................62

94 142

Yamamay ................................. 146

92

141

HOME

91 139

90

138 126

20 121 122 123

a

LINGERIE

Playground

127 128 129 130

132

133

131

124 125

69

70

136

89

137

Bellora ....................................... 107

88

Bialetti Industrie ......................56 Caleffi ..........................................70 85

78 71

134

72

73

74

76

80 81a 81b

77 79

Frette ..........................................57 Villeroy & Boch .........................118

82 83

84

67

JEWELLERY AND BEAUTY L’Occitane ................................ 160 Luxury Zone ........................... 124 Modus ........................................132 Pupa Outlet................................63 Swarovski ...................................131

FOOD AND DRINK

66a

...............................10

Gucci.......................................... 81b

La Perla ......................................42

Bonetti ..................................... DeCanto Wine Bar .................

33

DeCanto Caffetteria .............

34

L’Orto .......................................

45

..............................82

Geox........................................... 149

Pollini ........................................ 60

..............................119

Gutteridge ..................................116

Yamamay ................................ 180

eta .......................26

Loriblu ...................................... 120

..............................59

Michael Kors .............................139

............................. 85

Moreschi ....................................129

ni ......................... 80

Piquadro .....................................54

............................ 145

Saldarini 1882 ...........................58

.............................137

Sergio Rossi ................................ 17

..............................141

Tosca Blu .................................. 108

..............................93

Tumi ......................................... 106

..............................94

Watch&See.................................78

............................. 40

Calzedonia .........................94 – 95

............................ 102

Calvin Klein Underwear ........ 103

..............................83

Gallo............................................21b

etti .......................... 6

Golden Lady Store ................... 72

SPORTS AND FASHION

Motostore ..................................115 New Balance ............................ 154 Nike Factory Store ...................38 X-Bionic.......................................121

CHILDREN

Brums .........................................162 Harmont & Blaine Junior........112

Lindt .........................................

79

Rustichelli Mangione ............

105

Sutto Caffe..............................

99

Suttosteria ..............................

74


For the

LABEL LOVERS Close to the beautiful canals of Venice, find gorgeous designer pieces to take home at Noventa di Piave Designer Outlet. Fall in love with brands including Versace, Brioni, Class Roberto Cavalli for 35-70% less, all year round. With over 200 luxurious brands as well as cafés, restaurants and tax-free shopping, we’re the region’s must-visit destination for style hunters and label lovers.

Für die

LABEL LOVER Nicht weit von Venedigs wunderschönen Kanälen, im Noventa di Piave Designer Outlet, warten einzigartige Designerstücke darauf von Ihnen entdeckt zu werden. Erleben Sie Versace, Brioni und Class Roberto Cavalli und sparen Sie das ganze Jahr über zwischen 35-70%. Über 200 Luxusmarken, sowie Cafés und Restaurants in welchen Sie Steuerfrei einkaufen können, machen das Noventa di Piave Designer Outlet zu einem absoluten Must-See für alle Mode-und Markenliebhaber.

TREVISO

ANTONIO CANOVA A4

How to get there Via Marco Polo 1, 30020 Noventa di Piave (VE), Italy Telephone: +39 0421 5741 infonoventa@mcarthurglen.com

A27 MARCO POLO

VENICE

McArthurGlen.it/NoventaDiPiave Cannot be used with any other offer or sale.

*

A due passi dai bellissimi canali di Venezia, venite a scovare magnifici articoli da collezione firmati Brioni, Versace e Class Roberto Cavalli con prezzi scontati dal 35% al 70% tutto l’anno. Con oltre 200 brand di lusso, nonché bar, ristoranti e shopping tax-free a disposizione, non c’è da sorprendersi se siamo una tappa imperdibile per ogni fashion hunter che si rispetti.

ДЛЯ ТЕХ, КТО ОБОЖАЕТ БРЕНДЫ

Enjoy an extra 10% off Show this insertion at our information desk and redeem your Fashion Passport, which provides you with an extra 10% off * at selected stores.

Per gli

AMANTI DELLE GRIFFE

BIBIONE JESOLO CAORLE

Неподалеку от великолепных каналов Венеции в изайнерском аутлете в Новента-ди-Пьяве (Noventa di Piave Designer Outlet) вас ждут осхитительные сокровища, которые вы можете забрать с собой. Здесь вы влюбитесь в такие бренды, как Brioni, Versace и Class Roberto Cavalli, цены на которые руглый год снижены на 35-70%. Центр в Новента-ди-Пьяве, в котором представлены более 200 самых роскошных международных дизайнерских марок, а также кафе, рестораны и магазины беспошлинной торговли, является одним из самых популярных аутлетов среди охотников за стилем поклонников брендов.


[manifestazioni

events]

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 Linee 2 Actv, S. Samuele

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 Actv boat line 2, S. Samuele

MARTIAL RAYSSE.

MARTIAL RAYSSE.

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 Linea Actv 1, Salute Slip of the Tongue. Fino al 10 gennaio 2016. Un progetto espositivo inedito, curato dall’artista vietnamita Danh Vo in collaborazione con Caroline Bourgeois, presenta negli spettacolari spazi del museo posto tra il Canal Grande e il Canale della Giudecca, opere di una quarantina di artisti appartenenti al mondo contemporaneo ma anche al Novecento e al periodo classico. Il dialogo tra queste opere è stato permesso grazie al rapporto di collaborazione e sviluppo di sinergie avvenuto tra Palazzo Grassi-Punta della Dogana e due importanti istituzioni della città poste a poca distanza dalle due sedi di proprietà della Fondazione Pinault: l’Istituto di Storia dell’Arte della Fondazione Giorgio Cini e le Gallerie dell’Accademia. Le due sedi museali hanno per l’occasione offerto in prestito, la prima, una serie di preziose miniature datate tra il XIII e il XV secolo, la seconda, tre opere del Cinquecento. Catalogo edito da Marsilio. Orario: 10.00-19.00. Chiusura biglietterie ore 18.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00/15,00 cumulativo con Palazzo Grassi). Il biglietto è valido 3 giorni. Sito internet: www.palazzograssi.it Prenotazioni: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 Actv boat line 1, Salute Slip of the Tongue. Until 10 January 2016. A novel exhibition project whose curator is Vietnamese artist Danh Vo, in collaboration with Caroline Bourgeois, presenting works by about forty artists belonging to the contemporary world but also to the Twentieth century and the classical age, in the museum’s stunning venues between the Grand Canal and the Giudecca Canal. The dialogue between these works is possible thanks to the partnership and the development of synergies taking place between Palazzo Grassi-Punta della Dogana and two important institutions in town, not far from these two venues owned by the Pinault Foundation: the History of Art Institute at the Giorgio Cini Foundation and the Galleries of the Accademia. On this occasion, the first of these two museum bodies has offered a loan of a series of precious miniatures dated between the 13th and 15th century, the second, three 16th century works. Catalogue published by Marsilio. Open: 10am-7pm. Ticket-offices close at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 15.00, concessions € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Palazzo Grassi). The ticket is valid for 3 days. Website: www.palazzograssi.it Bookings: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it

Fino al 30 novembre 2015. Prima importante retrospettiva fuori dai confini francesi dedicata al pittore esponente del Nouveau Réalisme, movimento artistico d’Avanguardia noto anche come versione francese della Pop Art americana. L’esposizione, ideata da Caroline Bourgeois, raccoglie oltre 350 opere tra dipinti, sculture, neon e video, alcune delle quali inedite al pubblico e in buona parte non presenti alla grande esposizione di recente allestita al Centre Pompidou di Parigi. Dell’artista si presenta la produzione pittorica – dai ritratti colorati di donne realizzati durante il periodo Pop alle grandi composizioni più recenti ispirate ai grandi maestri del passato. Catalogo edito da Marsilio. Orario di apertura dalle ore 10 alle 19, con chiusura biglietterie alle ore 18.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Punta della Dogana). Sito internet: www.palazzograssi.it Prenotazioni: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it

Until 30 November 2015. First important retrospective beyond the French borders dedicated to this painter, an exponent of the Nouveau Réalisme avant-garde artistic movement, also known as the French version of American Pop Art. This exhibition, conceived by Caroline Bourgeois, gathers over 350 works among paintings, sculptures, neons and videos, some yet unseen by the public and mostly not present at the great exhibition dedicated to the artist at the Paris Centre Pompidou. The artist’s painting output is presented, from women’s coloured portraits created during the Pop period to large more recent compositions inspired by great masters of the past. Catalogue published by Marsilio. Opening hours from 10am to 7pm, with last tickets at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 15.00, concessions € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Punta della Dogana). Website: www.palazzograssi.it Bookings: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it

59



[manifestazioni

events]

NEGOZIO OLIVETTI Piazza San Marco, Procuratie vecchie Linee 1-2 Actv S. Marco/Vallaresso Gianni Berengo Gardin. Venezia e le Grandi Navi. Fino al 6 gennaio 2016. Un progetto espositivo curato dal FAI (Fondo Ambiente Italiano) in collaborazione con Fondazione Forma per la Fotografia e Contrasto presenta a Venezia dopo la precedente esposizione milanese del 2014, la provocatoria sequenza di immagini del noto fotografo italiano sul passaggio quotidiano delle grandi navi da crociera nella laguna di Venezia. La mostra ripropone alcuni dei celebri scatti esposti in quella sede con l’aggiunta di alcune fotografie meno recenti, comunque dedicate a Venezia. La mostra viene accompagnata da un libro edito da Contrasto. La sede oggi musealizzata, un tempo negozio di rappresentanza dell’importante azienda leader nel campo delle macchine da scrivere e da calcolo, è stata realizzata nel 1958 da Carlo Scarpa per Adriano Olivetti. Oggi lo spazio oltre a conservare alcune preziose testimonianze della produzione Olivetti è considerato tra i massimi esempi dell’opera di Scarpa, armonioso connubio tra modernità architettonica e tradizione veneziana. Orario di apertura dalle 10.00 alle 18.30. Chiuso il lunedì. Ingresso € 5,00 ridotto € 2,50 (audioguida gratuita in italiano). Info: 041.522.83.87 - www.negoziolivetti.it

OLIVETTI SHOP St. Mark’s Square, old Procuratie Actv boat lines 1-2 S. Marco/Vallaresso Gianni Berengo Gardin. Venice and Great Ships. Until 6 January 2016. An exhibition project in Venice by FAI (Italian Environment Fund) in collaboration with Fondazione Forma per la Fotografia and Contrasto, presenting this well-known Italian photographer’s provocative sequence of pictures on the daily passage of great cruise ships in the Venetian lagoon, following his previous showcase in Milan in 2014. This exhibition re-proposes some of the famous snapshots exhibited in that location, with the addition of some less recent photographs, also dedicated to Venice. The exhibition is accompanied by a book published by Contrasto. This venue, now a museum, and once a flagship shop for the important leading company in the field of typewriters and calculators, was built in 1958 by Carlo Scarpa for Adriano Olivetti. Nowadays, besides preserving some valuable relics regarding Olivetti production, the venue is considered amongst the top examples of Scarpa’s work, a harmonious blend of architectural modernity and Venetian tradition. Opening hours from 10am to 6.30pm . Closed on Monday. Tickets € 5.00, concessions € 2.50 (free audioguide in Italian). Info: 041.522.83.87 - www.negoziolivetti.it

PALAZZO MOCENIGO

PALAZZO MOCENIGO

Santa Croce 1992 Linea 1 Actv, S. Stae Rape of Venice. Andrea Morucchio. Fino al 22 novembre. Un progetto artistico a cura di Mavive Venezia presenta un’installazione multimediale basata sull’immagine, sul suono e sull’olfatto, dedicata al tema principale di EXPO 2015, ovvero quello della sostenibilità ambientale. Gli elementi, eterogenei per tecnica e linguaggio sono: una superficie stampata calpestabile che ricopre tutta la pavimentazione; una diffusione sonora; delle proiezioni video a cui si aggiunge la diffusione di una fragranza. La sinergia che ne scaturisce è una sorta di riflessione sulla condizione attuale della città di Venezia. La mostra è a cura di Vittorio Urbani e Matteo Bertelè. Orario museo e esposizioni 10-16. Chiusura biglietteria mezz’ora prima. Chiuso il lunedì. Ingresso museo € 8,00, ridotto € 5,50. Il biglietto consente la visita all’intero Palazzo. Tel. 848.082.000 - mocenigo.visitmuve.it - mavive.com

Santa Croce 1992 Actv boat line 1, S. Stae Rape of Venice. Andrea Morucchio. Until 22 November. An artistic project by Mavive Venezia, presenting a multi-medial installation based on images, sound and smell, dedicated to the main theme of EXPO 2015, that is, environmental sustainability. Its heterogeneous elements in technique and language, are a treadable printed surface covering the entire floor, sound broadcasts, video projections and the diffusion of a fragrance. The synergy springing from them is a sort of reflection on the present condition of the city of Venice. Exhibition curators, Vittorio Urbani and Matteo Bertelè. Museum hours and exhibitions 10am-4pm. Ticket-office closes an hour earlier. Closed on Monday. Museum ticket € 8.00, concessions € 5.50. The ticket allows access to the whole Palace. Tel. 848.082.000 - mocenigo.visitmuve.it - mavive.com

MUSEO E CENTRO STUDI DI STORIA DEL TESSUTO E DEL COSTUME

Alberghi con defibrillatore in dotazione a pag. 88, 89 e 90

MUSEUM AND STUDY CENTRE FOR THE HISTORY OF FABRICS AND COSTUMES

Hotels with first-aid defibrillators on pages 88, 89 and 90

61


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio Maggiore Linea 2 Actv, S. Giorgio Fulvio Bianconi alla Venini. Apertura al pubblico fino al 10 gennaio 2016. Prosegue con una mostra dedicata al designer italiano che negli anni Cinquanta ha segnato la storia della celebre fornace muranese, il ciclo espositivo promosso da Le Stanze del Vetro, progetto culturale pluriennale a cura di Fondazione Giorgio Cini e Pentagram Stiftung rivolto allo studio e alla valorizzazione dell’arte vetraria del Novecento. L’esposizione con oltre 300 pezzi - dal celebre vaso-fazzoletto del 1949 alle esili figurine della serie beat del 1967 - rivela la straordinaria curiosità e lo spirito innovativo di questo artista, caratterizzato da una forte attenzione alla policromia e da una ironica e giocosa creatività. La mostra, a cura di Marino Barovier, è completata da un catalogo edito da Skira. Orario 10 - 19 con ingresso libero. Chiuso mercoledì. Servizio di visite guidate i sabati e le domeniche, alle ore 11 in inglese e alle 15 in italiano senza obbligo di prenotazione (su appuntamento gli altri giorni). Per info e prenotazioni vedi www.lestanzedelvetro.it Il Serraglio delle Meraviglie. Il mosaico romano di Lod alla Fondazione Giorgio Cini. LE SALE DEL CONVITTO, fino al 10 gennaio 2016. Un’importante opportunità presenta nella sua unica tappa italiana lo straordinario mosaico romano risalente alla fine del terzo secolo dopo Cristo. Scoperto in Israele nel 1996 sta concludendo, prima di rientrare al nuovo museo di Lod, il tour che dal 2010 lo sta presentando nei più prestigiosi musei del mondo. Orario: dalle 11 alle 19; chiuso il mercoledì. Ingresso € 5,00, ridotto 4,00. Visite guidate gratuite su prenotazione a richiesta: artsystem@artsystem.it o tel. 800 662 477.

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of S. Giorgio Maggiore Actv boat line 2, S. Giorgio Fulvio Bianconi at Venini. Open to the public until 10 January 2016. The exhibiting cycle promoted by Rooms of Glass, the cultural project over several years by the Giorgio Cini Foundation and Pentagram Stiftung addressing the study and enhancement of 20th century glassmaking art, is continuing with a showcase dedicated to the Italian designer who left his mark in the 1950s in the history of this famous Murano furnace. With over 300 items – from his famed 1949 handkerchief-vase to the slender figurines in the 1967 beat series – this exhibition reveals the extraordinary curiosity and the innovative spirit of this artist, characterised by strong attention for polychromy and by ironical and playful creativity. The exhibition, by curator Marino Barovier, is accompanied by a catalogue published by Skira. Open 10 - 7pm with admission free. Closed Wednesday. Guided tours service on Saturdays and Sundays, at 11am in English and at 3pm in Italian with no need for booking (by appointment on other days). For info and bookings see www.lestanzedelvetro.it The Menagerie of Marvels. The Roman mosaic from Lod at the Giorgio Cini Foundation. CONVITTO HALLS, until 10 January 2016. An important opportunity, presenting this extraordinary Roman mosaic dating back to the end of the third century A.D., in its only display in Italy. Discovered in Israel in 1996, it is ending the tour which has been exhibiting it since 2010 at the most prestigious museums worldwide, before returning to the new museum in Lod. Open: from 11am to 7pm; closed on Wednesday. Tickets € 5.00, concessions 4.00. Free guided tours by requesting booking at: artsystem@artsystem.it or tel. 800 662 477.

HANS-JOACHIM STAUDE.

HANS-JOACHIM STAUDE.

Pittore europeo nella Firenze del Novecento. SALA PICCOLO TEATRO, dal 18 al 22 novembre. Una mostra e un convegno presentano alla luce di nuove interpretazioni e di alcuni scritti inediti, l’artista tedesco (Haiti 1904 – Firenze 1973), pittori tra i più interessanti della sua generazione, distinto nella Firenze del ‘900. 27 dipinti documentano la sua personale evoluzione artistica rivelando la sua precisa cifra artistica e la sua originalità che lo rendono uno dei più “italiani” fra i pittori tedeschi del XX secolo. Selezione a cura di Francesco Poli ed Elena Pontiggia. Il laboratorio dell’attrice. Copioni annotati di Eleonora Duse. Fino al 30 novembre. Una serie di testimonianze tratte dal ricco archivio della Fondazione offrono uno spaccato sulla personalità della famosa attrice italiana di inizio Novecento, simbolo del teatro moderno. Visita su prenotazione, info tel. 041.271.02.36 – teatromelodramma@cini.it 62

A European painter in Twentieth century Florence. PICCOLO TEATRO HALL, from 18 to 22 November. An exhibition and a seminar, presenting this distinguished German artist (Haiti 1904 – Florence 1973) in 20th century Florence, one of the most interesting painters of his generation, from the viewpoint of new interpretations and some unpublished texts. His personal artistic evolution is documented by 27 paintings, revealing his precise artistic style and his precise artistic style and his originality, which make him one of the “Italians” among 20th century German painters. Selection curators, Francesco Poli and Elena Pontiggia. The actress’s laboratory. Annotated scripts by Eleonora Duse. Until 30 November. A series of testimonials drawn from the Foundation’s rich archive, offering a glimpse into the personality of this famous early Twentieth century Italian actress, a symbol of modern theatre. Visits by booking, info tel. 041.271.02.36 – teatromelodramma@cini.it


[manifestazioni

events]

continua da FONDAZIONE CINI In Aedibus Cini. L’arte tipografica a Venezia ai tempi di Aldo Manuzio. Fino al 29 novembre. In occasione del V centenario della morte del celebre stampatore noto come il “principe” dei tipografi, un’esposizione presenta una serie di volumi del XV e XVI secolo proveniente dal Fondo antico della Fondazione Giorgio Cini. Tra i libri esposti anche l’”Opera omnia” di Angelo Poliziano e la celebre “Hypnerotomachia Poliphili” di Francesco Colonna. La mostra è visitabile da lunedì a venerdì, dalle ore 10 alle 17 con ingresso libero. Sabato e domenica solo tramite visite guidate da prenotare a segreteria@civitatrevenezie.it Hiroshi Sugimoto. “Glass Tea House Mondrian”. Fino al 30 novembre. Un padiglione temporaneo in legno di cedro realizzato in occasione della Biennale presenta a Venezia la prima realizzazione architettonica dell’artista e fotografo giapponese noto nel mondo per i suoi scatti in bianco e nero. L’opera che si compone di due elementi principali, uno allo scoperto e uno al coperto, è ispirata alla tradizione giapponese della cerimonia del tè, così come è stata riformata dal maestro Sen no Rikyû. Visite guidate gratuite su prenotazione su artsystem@ artsystem.it o tel. 800 662 477 (lunedì-venerdì 10-17). Orario di apertura 10 alle 19 con ingresso libero. Chiuso mercoledì. Info tel. 041.523.08.69 - www.cini.it

continues from FONDAZIONE CINI In Aedibus Cini. The art of printing in Venice in the age of Aldo Manuzio. Until 29 November. For the occasion of the 5th death centenary of this famed printer, known as the “prince” of typographers, an exhibition is presenting a series of 15th and 16th century volumes from the ancient Fund at the Giorgio Cini Foundation. Among the books on display there is also the ’”Opera omnia” by Angelo Poliziano and the famous “Hypnerotomachia Poliphili” by Francesco Colonna. The exhibition may be visited from Monday to Friday, 10am-5pm, with admission free. Saturday and Sunday only by means of guided tours, to be booked at segreteria@civitatrevenezie.it Hiroshi Sugimoto. “Glass Tea House Mondrian”. Until 30 November. A temporary cedar-wood pavilion, built in Venice for the occasion of the Biennale, presents the first architectural creation by this Japanese artist and photographer, known worldwide for his shots in black and white. The work, made up of two main elements, one outdoors and one indoors, is inspired by the Japanese tradition of the tea ceremony, the way it was reconfigured by master Sen no Rikyû. Free guided tours by booking at artsystem@artsystem.it or tel. 800 662 477 (Monday-Friday 10am-5pm). Opening hours 10am to 7pm with admission free. Closed Wednesday. Info tel. 041.523.08.69 - www.cini.it

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Presso campo S. Maria Formosa, Castello 5252 Linea 1-2 Actv, Rialto Paesaggi d’aria. Luigi Ghirri e Yona Friedman / Jean-Bap. Inaugurazione venerdì 20 novembre, ore 18 con proiezione del video di Luigi Vitale, (anticipa una conversazione tra Chiara Bertola e Giuliano Sergio alle ore 16). Apertura da sabato 21, fino al 21 febbraio 2016. Primo atto di un programma di ricerca legato al Fondo Ghirri di recente costituito presso la fondazione veneziana grazie al collezionista Roberto Lombardi. La mostra sviluppa una riflessione attorno al lavoro di due autori considerati tra i più originali innovatori nel campo della fotografia e dell’architettura. Tema e soggetto il paesaggio italiano, interpretato fuori dalla convenzione turistica attraverso gli scatti aerei di Luigi Ghirri e un documentario realizzato dal fotogiornalista e documentarista Luigi Vitale che racconta la nascita del Vigne Museum, libero museo del paesaggio concepito nei vigneti di Livio Felluga e le fasi della sua costruzione, concepiti da Yona Friedman e Jean Baptiste Decavèle. A cura di Chiara Bertola e Giuliano Sergio. Apertura museo ed esposizioni: da martedì a domenica dalle ore 10 alle 18. Chiuso il lunedì. Ingresso museo € 10,00 ridotto € 8,00. Info tel. 041.271.14.11 - www.querinistampalia.org

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Near campo S. Maria Formosa, Castello 5252 Actv boat lines 1-2, Rialto Air-scapes. Luigi Ghirri and Yona Friedman / Jean-Bap. Inauguration on Friday 20 November at 6pm, with a video screening by Luigi Vitale, (introduced by a conversation between Chiara Bertola and Giuliano Sergio at 4pm). Open from Saturday 21, until 21 February 2016. First act for a research programme linked to the Ghirri Fund, recently established at this Venetian foundation thanks to collector Roberto Lombardi. The exhibition develops reflections on the works of these two authors, considered among the most original innovators in the field of photography and architecture. The theme and topic is the Italian landscape, interpreted beyond tourist conventions, through the aerial shots taken by Luigi Ghirri and a documentary made by photojournalist and documentary-maker Luigi Vitale, which recounts the birth of the Vigne Museum, a free museum of landscape conceived in Livio Felluga’s vineyards and the stages of their construction, planned by Yona Friedman and Jean Baptiste Decavèle. Curators, C. Bertola and G. Sergio. Museum and exhibitions hours: from Tuesday to Sunday from 10am to 6pm. Closed on Monday. Museum ticket € 10.00 concessions € 8.00. Info tel. 041.271.14.11 - www.querinistampalia.org 63


[manifestazioni

events]

PALAZZO FORTUNY San Beneto - Linee 1 Actv S. Angelo, 2 S. Samuele PROPORTIO. Apertura fino al 22 novembre. Quarta mostra, di un ciclo iniziato nel 2007 grazie alla collaborazione tra Musei Civici di Venezia e Fondazione Axel and May Vervoordt, dedicato all’uomo e ai suoi rapporti con lo spazio e il tempo. Avvalendosi di un comitato scientifico internazionale composto da studiosi di diverse discipline l’esposizione “racconta” di quel valore universale che fu, fin dai tempi antichi, il numero della proporzione divina (o sezione aurea), noto come unità di misura capace di donare a tutte le cose la propria dimensione armonica. A cura di Daniela Ferretti, Axel Vervoordt. Orario 10 -18. Chiuso martedì. Ingresso € 12,00 / 10,00. Call center 848.082.000 - www.fortuny.visitmuve.it

PALAZZO FORTUNY San Beneto - Actv boat lines 1 S. Angelo, 2 S. Samuele PROPORTIO. Open until 22 November. Fourth exhibition for a cycle begun in 2007 thanks to a collaboration between Venice City Museums and the Axel and May Vervoordt Foundation, dedicated to man and his links with space and time. With an international scientific board made up by scholars from various disciplines, this exhibition “describes” that universal value which was, since ancient times, the divine proportion number (or golden section), known as a measure unit capable of conferring its harmonic dimension to all things. Curators, Daniela Ferretti, Axel Vervoordt. Open from 10am to 6pm. Closed Tuesday. Tickets € 12 /10. Call centre 848.082 0 - www.fortuny.visitmuve.it

MUSEO DI PALAZZO GRIMANI Ramo Grimani, Castello 4858 (Santa Maria Formosa) Linea 1 - 2 Rialto o San Zaccaria FRONTIERS REIMAGINED. Fino al 22 novembre. Oltre sessantacinque opere eseguite su diversi supporti da 44 artisti rappresentanti 25 paesi compongono questa collaterale della Biennale, ideale esplorazione sullo stato dell’arte. I due curatori, Sundaram Tagore e Marius Kwint, hanno scelto gli artisti in base alla loro condivisa prospettiva globale, tratta da un esperienza quotidiana di vita e di lavoro attraverso confini fisici che vanno dall’Occidente, all’Asia, all’Africa. Produzione Tagore Found. International, catalogo edito da Marsilio. Da martedì a domenica dalle 10-18 con ingresso libero. Info tel. 041.24.11.507 - www.frontiersreimagined.org www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

MUSEUM AT PALAZZO GRIMANI Ramo Grimani, Castello 4858 (Santa Maria Formosa) Actv boat lines 1 - 2 Rialto or San Zaccaria FRONTIERS REIMAGINED. Until 22 November. Over sixty-five works, executed on varying supports by 44 artists representing 25 countries, make up this Art Biennale collateral event, ideally exploring the state of art. The two curators, Sundaram Tagore and Marius Kwint, have selected these artists on the basis of their shared global perspective, drawn from everyday life and working experiences, throughout physical borders ranging from the West, to Asia, to Africa. A Tagore Foundation International production, catalogue published by Marsilio. From Tuesday to Sunday, 10am-6pm with admission free. Info tel. 041.24.11.507 - www.frontiersreimagined.org www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI Campo S. Stefano Linea 1 - 2 Actv, Accademia GLASSTRESS - GOTIKA 2015. Fino al 22 novembre. Un progetto nato dalla collaborazione tra State Hermitage Museum di San Pietroburgo e Berengo Studio di Venezia, inserito tra gli eventi collaterali di Biennale Arte 2015, presenta un’inedita esplorazione sull’effetto del Gotico e dei suoi concetti medievali sulla coscienza e sull’arte contemporanea. Nei saloni del palazzo, contraddistinto da un architettura neogotica, vengono esposte opere medievali in vetro e altri oggetti provenienti dalle collezioni del celebre museo russo mai o raramente esposti al pubblico. A questi si affiancano opere d’Arte contemporanea create in vetro nella fornace Berengo di Murano. L’esposizione, in parte ospitata presso l’antica fornace muranese della Fondazione Berengo, viene completata dalla personale dell’artista Mat Collishaw nella Chiesa della Visitazione alle Zattere e dal progetto site-specific dell’artista belga Koen Vanmechelen. Orario di apertura dalle 10 alle 18. Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00. Tel. 041.739.453- www.glasstress.org

PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI Campo S. Stefano Actv boat lines 1 - 2, Accademia GLASSTRESS - GOTIKA 2015. Until 22 November. A project born from the collaboration between the St. Petersburg State Hermitage Museum and Berengo Studio in Venice, taking place among the collateral events at the Art Biennale 2015, presenting a novel insight into the effect of the Gothic and its mediaeval concepts on conscience and contemporary art. Mediaeval works in glass and other objects from the famous Russian museum collections, that have never or rarely been displayed in public, are exhibited within the halls of this palace, characterised by neo-Gothic architecture. They are accompanied by contemporary artwork created in glass from the Berengo furnace in Murano. The exhibition, hosted in part at the ancient Murano furnace of the Berengo Foundation, is completed by artist Mat Collishaw’s solo show at the Visitazione Church at the Zattere and by the site-specific project by the Belgian artist Koen Vanmechelen. Opening hours from 10am to 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00. Tel. 041.739.453- www.glasstress.org

64


[manifestazioni

events]

CA’ PESARO

CA’ PESARO

Santa Croce 2076 - Linea 1 Actv, San Stae

Santa Croce 2076 - Actv boat line 1, San Stae

GALLERIA INTERNAZIONALE DI ARTE MODERNA E MUSEO d’ARTE ORIENTALE FERRUCCIO GARD.

INTERNATIONAL MODERN ART GALLERY AND ORIENTAL ART MUSEUM FERRUCCIO GARD.

Chromatism and optical Art. Fino al 6 dicembre 2015. Una mostra nell’ambito di Muve contemporaneo in affinità con la 56. Biennale Arte presenta lungo il percorso del museo, accanto ai capolavori dei maestri del Novecento, una dozzina di sorprendenti lavori dell’artista, considerato tra i maggiori esponenti della Optical art, movimento dell’arte astratta nato negli Stati Uniti attorno agli anni Sessanta e sviluppato nei seguenti anni Settanta. La mostra si completa con una selezione antologica di opere – in tutto una ventina – esposte nelle salette al piano terra del museo, che vanno dal periodo cinetico degli anni Settanta a quello geometrico, astratto e informale degli anni Novanta, fino ai dipinti astratti caratterizzati dalle celebri “macchie di colore” e alle opere di pop art antecedenti il 2015 dalle forti accensioni cromatiche. A cura di Gabriella Belli. “… ma un’estensione” Gastini, Icaro, Mattiacci, Spagnulo. Fino al 28 febbraio 2016. Inserita tra le proposte di Muve contemporaneo ideate da Fondazione Musei Civici di Venezia quale dialogo con Biennale Arte questa rassegna offre l’opportunità di un affascinante confronto dialettico tra le opere di quattro maestri dell’arte italiana contemporanea. Pur diversi per linguaggi e mondi espressivi i quattro artisti, legati da una pluriennale amicizia e da profonde affinità, intrecciano nell’occasione un inedito e intenso dialogo che coinvolge arte e vita. Direzione scientifica di Gabriella Belli.

Chromatism and optical Art. Until 6 December 2015. An exhibition within contemporary Muve, in affinity with la 56th Art Biennale, presenting a dozen surprising works by this artist, considered among the major exponents of Optical art, the abstract art movement born in the United States around the Sixties and developed over the following Seventies, throughout the museum circuit together with masterpieces by Twentieth century masters. The exhibition is completed by an anthology selection of works – about twenty in total – on display in the small rooms on the ground floor at the museum, going from the Seventies cinetic period to the geometric, abstract and informal one of the Nineties, up to the abstract paintings characterised by the famous “colour spots” and pop art artwork prior to 2015 with strong colour accents. Curator, Gabriella Belli. “… but an extension” Gastini, Icaro, Mattiacci, Spagnulo. Until 28 February 2016. Taking its place amongst the Muve contemporary proposals conceived by the Venice City Museums Foundation as a dialogue with the Art Biennale, this showcase offers the opportunity for a fascinating dialectic comparison among works by four masters of Italian contemporary art. Whilst differing in their languages and expressive fields, these four artists, who are linked by long-standing friendship and deep affinities, weave a novel and intense dialogue on this occasion, involving art and life. Scientific director, Gabriella Belli.

Delizie di vetro. Le opere di Enami e Konishi. Tradizione e creatività. MUSEO ORIENTALE. Fino al 29 novembre. In occasione delle Giornate del patrimonio indette dal Ministero dei Beni e delle Attività culturali vengono presentate una serie di creazioni in vetro dei due designer giapponesi realizzate ispirandosi alle opere del museo veneziano con la tecnica della murrina e della filigrana. Tra le opere esposte anche oggetti per la cerimonia del tè, che riprendono quelli tradizionali esposti in Museo, parte della collezione ottocentesca del principe Enrico di Borbone oltre alla ricostruzione di un vaso realizzata a partire dai frammenti di vetro veneziano del 1590, rinvenuti durante uno scavo al castello di Hachioji, alla periferia di Tokyo.

Delights in glass. Works by Enami and Konishi. Tradition and creativity. ORIENTAL MUSEUM. Until 29 November. A series of glass creations by these two Japanese designers are being presented, for the occasion of the Heritage Days implemented by the Ministry for Cultural Heritage and Activities, made by taking inspiration from works at this Venetian Museum with murrina and filigree technique. The items on display also feature objects for the tea ceremony, harking back to the traditional ones exhibited at the Museum, part of prince Henry of Bourbon’s 19th century collection, as well as the reconstruction of a vase, carried out starting from fragments of Venetian glass dated 1590, found during a dig at the castle of Hachioji, in the suburbs of Tokyo.

Orario museo ed esposizioni: 10-17. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso lunedì. Ingresso, € 10,00, ridotto € 7,50. Ingresso gratuito per residenti e nati nel Comune di Venezia. Call center 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

Museum and exhibition hours: 10am-5pm. Ticket-office closes an hour earlier. Closed Monday. Tickets, € 10.00, concessions € 7.50. Admission free for Venice Municipality residents and natives. Call centre 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it 65


[manifestazioni

events]

PALAZZO CINI San Vio, Dorsoduro 864 - Linea 1-2 Actv, Accademia PALAZZO CINI, La Galleria. Fino al 15 novembre. Riapertura stagionale della casa-museo, un tempo dimora del conte Vittorio Cini. Ai preziosi arredi e alle opere conservate (tra queste gli importanti nuclei di dipinti di Scuola toscana e ferrarese del Rinascimento) si aggiungono alcuni oggetti e una serie di opere provenienti sempre delle collezioni personali del mecenate veneziano. Alle collezioni si inseriscono ancora, per la stagione autunnale, due progetti espositivi: la presentazione di due ritratti di Daniele Barbaro capolavori di Tiziano e Veronese, prestati dal museo del Prado e dal Rijksmuseum (per la prima volta accostati in occasione delle celebrazioni per il Cinquecentenario dell’umanista veneziano) e una raccolta di disegni veneti del ‘700 proveniente dalle collezioni Cini, con fogli, tra gli altri, di Canaletto, Guardi, Tiepolo, Piazzetta. Orario di apertura dalle 11 alle 19 (ultimo ingresso 18.15). Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00. Tel. 041.521.07.55 - www.palazzocini.it

PALAZZO CINI San Vio, Dorsoduro 864 - Actv boat lines 1-2, Accademia PALAZZO CINI, The Gallery. Until 15 November. New seasonal opening for this museum-home, once the abode of count Vittorio Cini. The valuable furnishings and works housed (with the important groups of paintings from the Tuscany and Ferrara Renaissance Schools) are accompanied by objects and a series of artworks, also from the personal collections of this Venetian arts patron. Two showcase projects for the autumn season will also join the collections: the presentation of two portraits of Daniele Barbaro, masterpieces by Titian and Veronese, loaned by the Prado museum and the Rijksmuseum (paired for the first time, on the occasion of the Venetian humanist’s 500th anniversary celebrations); and a collection of 18th century Veneto drawings coming from the Cini collections, with folios by Canaletto, Guardi, Tiepolo, Piazzetta among others. Open from 11am to 7pm (last tickets at 6.15pm). Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00. Tel. 041.521.07.55 - www.palazzocini.it

PALAZZO DUCALE

PALAZZO DUCALE

Piazza San Marco 1 - Linea 1-2-5.1-5.2 Actv, San Marco Acqua e Cibo a Venezia. Storie della laguna e della città. Fino al 14 febbraio 2016. In concomitanza con EXPO 2015 e il suo tema portante “Nutrire il pianeta. Energia per la Vita”, la Fondazione Musei Civici di Venezia propone un’eterogenea mostra dedicata alla città e alla complessa rete di sistemi di sussistenza creata per il suo sviluppo nel corso dei secoli. Alle opere esposte, oltre un centinaio, provenienti per lo più dalle principali collezioni veneziane e dall’Istituto Storico di Cultura dell’Arma del Genio di Roma, si accompagna un apparato narrativo digitale di dipinti, videoproiezioni su modelli tridimensionali della laguna, ricostruzioni virtuali, elaborate dai laboratori dell’Università Iuav di Venezia che “immergono” il visitatore in un’esperienza altamente suggestiva e coinvolgente. La mostra, a cura di Gabriella Belli, presenta un catalogo edito da Marsilio. Orario esposizioni e museo dalle ore 10.00 alle 17.30. Chiusura biglietteria un’ora prima. Biglietto Musei di San Marco, € 18,00, ridotto € 11,00. Gratuito residenti e nati nel Comune di Venezia. Call Centre 848.082.000. Website: www.palazzoducale.visitmuve.it

St. Mark’s Square 1 - Actv boat lines 1-5.1-5.2, S. Marco Water and Food in Venice. Stories of the lagoon and the city. Until 14 February 2016. At the same time as EXPO 2015 and its main theme “Feeding the planet. Energy for Life”, the Venice City Museums Foundation is offering an assorted exhibition dedicated to the city and its complex network of subsistence systems, created over the centuries for its development. The over one-hundred works on display, mostly from the main Venetian collections and from the Historic Institute for Culture of the Arma del Genio in Rome, are accompanied by a digital narrative apparatus of paintings, video-screenings with tri-dimensional models of the lagoon and virtual reconstructions, elaborated by Venice Iuav University laboratories, plunging visitors into a highly suggestive and appealing experience. The exhibition, by curator Gabriella Belli, offers a catalogue published by Marsilio. Exhibitions and museum opening hours: from 10am to 5.30pm. Ticket-office closes an hour earlier. St. Mark’s Museums ticket, € 18.00, concessions € 11.00. Free for Venice Municipality residents and natives. Call Centre 848.082.000. Website: www.palazzoducale.visitmuve.it

APPARTAMENTO DEL DOGE

www.unospitedivenezia.it

66

DOGE’S APARTMENT


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

GALLERIA DI PIAZZA SAN MARCO

ST. MARK’S SQUARE GALLERY

PALAZZETTO TITO

PALAZZETTO TITO

MUSEO DIOCESANO Castello 4312 (nelle vicinanze di Ponte della Canonica) Linea 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria ANNA TZAREV. Celebration of Life. Fino al 22 novembre. La mostra raccoglie più di venticinque opere, tra pittura e scultura, realizzate dall’artista croata negli ultimi dieci anni: un emozionante inno alla vita trasmesso attraverso le coinvolgenti emozioni della natura. Orario del museo: 10-18. Chiusura biglietteria ore 17.30. Chiuso lunedì. Ingresso € 5,00; ridotto € 2,50. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it

DIOCESE MUSEUM Castello 4312 (near the Ponte della Canonica) Actv boat lines 1-5.1-5.2, San Zaccaria ANNA TZAREV. Celebration of Life. Until 22 November. The exhibition features over twenty-five works, between painting and sculpture, created by this Croatian artist in the past ten years: a heartfelt hymn to life conveyed through the engaging feelings stimulated by nature. Museum hours: 10am-6pm. Last tickets at 5.30pm. Closed Monday. Tickets € 5.00; concessions € 2.50. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it

CHIESA DI SANTA MARIA DELLA PIETA’ Castello 3710 - Linea 1, 5.1, 5.2 San Zaccaria

CHIESA DI SANTA MARIA DELLA PIETA’ Castello 3710 - Actv boat lines 1, 5.1, 5.2 San Zaccaria

AHMET GÜNESTEKIN.

AHMET GÜNESTEKIN.

Procuratie Nuove - linee 1-2 Actv, San Marco GARDENAL. Fino al 22 novembre. A cinquant’anni dai primi successi giovanili torna con una personale nella sede espositiva della fondazione il maestro mestrino formatosi a diretto contatto con i maestri della pittura moderna veneziana. Il percorso espositivo che raccoglie numerose opere perlopiù inedite dell’ultima produzione si articola su due livelli: dal piano terra dove vengono esposte le serie Laguna Sud e Venezia Venezia, con installazioni e opere tridimensionali, al piano superiore, dove si alternano dipinti di diverse dimensioni e tecniche. La mostra è supportata da un pregevole catalogo edito dalla Fondazione Bevilacqua La Masa. S. Barnaba, Dorsoduro 2826 - Linea 1, Ca’Rezzonico De l’ombre à la lumière. Fino al 15 novembre. Una mostra curata da Daniela Rosi e allestita nella sede istituzionale della fondazione veneziana presenta una serie di progetti realizzati da sei fotografi di differenti nazionalità che hanno lavorato in alcune realtà carcerarie in Francia, Italia, in Paesi dell’Est europeo e anche oltreoceano con approcci diversi tra loro, unendo attitudine artistica e sensibilità umana. Orario: dalle 10.30 alle 17.30. Chiuso lunedì e martedì. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it

Million Stone/Milion Tasi. Fino al 22 novembre. La mostra, curata da Matthew Drutt, noto editor, autore e curatore indipendente americano e commissionata da una delle cinque gallerie d’Arte più influenti al mondo – la Marlborough Gallery – presenta otto opere inedite e recenti di questo artista, autodidatta e poliedrico, che evocano simbolismi atavici e veicolano forti messaggi. Orario: 10.00-18.00. Ingresso libero. Sito internet: www.ahmetgunestekin.com

New Procuratie - Actv boat lines 1-2, San Marco GARDENAL. Until 22 November. Fifty years after his youthful successes, this master from Mestre, who trained in direct contact with masters of modern Venetian painting, is back with a solo show in the showcasing venue of the foundation. The exhibition circuit, which features numerous mainly novel works from his latest production, is laid out over two levels: from the ground floor with the Laguna Sud and Venezia Venezia series, with installations and tri-dimensional works, to the upper floor where paintings in different sizes and techniques alternate. The exhibition is supported by an admirable catalogue published by this Venetian Foundation. S. Barnaba, Dorsoduro 2826 – boat line 1, Ca’Rezzonico De l’ombre à la lumière. Until 15 November. An exhibition by curator Daniela Rosi, and laid out in the corporate venue of this Venetian foundation, presents a series of projects by six photographers of different nationalities who have worked in some prisons in France, Italy, countries in Eastern Europe and also overseas with different approaches amongst them, linking artistic attitude and human sensitivity. Open: from 10.30am to 5.30pm. Closed Monday and Tue. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it

Million Stone/Milion Tasi. Until 22 November. The exhibition, by curator Matthew Drutt, the wellknown independent American editor, author and curator, and commissioned by one of the five most influent art galleries in the world – the Marlborough Gallery – presents eight novel and recent works by this self-taught and polymath artist, which evoke ancestral symbolisms and carry strong messages. Open: 10am-6pm. Admission free. Website: www.ahmetgunestekin.com 67


[manifestazioni

events]

CHIESA DELLA MADONNA DELL’ORTO CHIOSTRO Cannaregio 3523 Linea 1 Actv, Orto EMILY YOUNG. Chiamata e risposta. Fino al 22 novembre. Una ventina di monumentali teste in pietra inserite nel suggestivo spazio del chiostro veneziano presentano l’artista considerata la più importante scultrice vivente del Regno Unito. Partendo da materie prime provenienti da cave vicine al suo studio, sulle colline toscane, la pratica artistica della Young coniuga principi classici di tecnica scultorea con un innovativo approccio verso i concetti di forma e composizione. Da martedì a sabato ore 11.00-18.00. Ingresso libero. The Fine Art Society, London, www.faslondon.com

CHIESA DELLA MADONNA DELL’ORTO CLOISTER Cannaregio 3523 Actv boat line 1, Orto EMILY YOUNG. Call and answer. Until 22 November. About twenty monumental stone heads installed within the suggestive space of this Venetian cloister, present the artist, considered the most important living sculptress in the United Kingdom. Starting from raw material arriving from quarries near her studio on the Tuscan hills, Young’s artistic method weds classical sculpting technique principles with an innovative approach regarding the concepts of form and composition. From Tuesday to Saturday 11am-6pm. Admission free. The Fine Art Society, London, www.faslondon.com

MOSTRE IN GALLERIE E SEDI ASSOCIATIVE

EXHIBITIONS AT GALLERIES AND ASS’N VENUES

GALLERIA D’ARTE CONTINI Calle Larga Via XXII Marzo - San Marco 2288 Linea 1 - 2 Actv - San Marco/Vallaresso Omaggio a IGOR MITORAJ. Fino al 30 novembre. Una vasta rassegna, omaggio della nota galleria d’Arte veneziana allo scultore di origine polacca di recente scomparso, presenta una selezione di pregiate produzioni storiche oltre a opere recenti in bronzo e marmo impreziosite da patine colorate. Disponibile per l’occasione il catalogo sull’artista. CARLA TOLOMEO: ti piacerebbe sedere su un’opera d’Arte? Fino al 30 novembre. Prosegue in laguna dopo la presentazione nella sede cortinese della galleria, la mostra della pittrice, scultrice e scrittrice nota per le sue particolarissime sediesculture realizzate con grande varietà di materiali e scelta di dettagli. I suoi rasi, i velluti froissé, i lampassi, le paillettes ed i tessuti indiani immergono lo spettatore in un’atmosfera incantata nella quale il recupero di un elemento antico, la sedia, è adoperato per una creazione artistica. Orario: 10.30-13.00 e 14.00-19.30. Ingresso libero. Info tel. 041.523.03.57 - www.continiarte.com

CONTINI ART GALLERY Calle Larga Via XXII Marzo - San Marco 2288 Actv boat lines 1 - 2 - San Marco/Vallaresso Tribute to IGOR MITORAJ. Until 30 November. A vast showcase, a tribute from the well-known Venetian art gallery to this sculptor with Polish origins who recently passed away, presenting a selection of worthy historical output as well as recent bronze and marble artworks, enhanced by coloured patinas. A catalogue on the artist is available for the occasion. CARLA TOLOMEO: would you like to sit on an Artwork? Until 30 November. Following the presentation at the gallery venue in Cortina, the exhibition by this painter, sculptress and writer known for her very particular sculpted chairs created with a great variety of materials and choice details, is continuing on the lagoon. Her satins, froissé velvets, her lampas fabrics, sequins and Indian cloths plunge the spectator into an enchanted atmosphere in which the retrieval of an ancient element, the chair, is used for an artistic creation. Open: 10.30am-1pm and 2-7.30pm. Admission free. Info tel. 041.523.03.57 - www.continiarte.com

IKONA GALLERY Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Linea 1 - 2 Actv - San Marcuola / Ferrovia La Fotografia. Fino al 22 novembre. Una mostra nella storica galleria veneziana dedicata alla fotografia presenta una serie di stampe originali firmate da famosi autori italiani e stranieri, tra questi Lisette Model, Helmut Newton, Barbara Morgan, William Klein, Dino Pedriali, John Batho. A cura di Ziva Kraus. Orario: 11 - 19; chiuso il sabato. Ingresso libero. Info tel. 041.528.93.87 - ikonavenezia@ikonavenezia.com

IKONA GALLERY Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Actv boat lines 1 - 2 - San Marcuola / Ferrovia Photography. Until 22 November. An exhibition in this historic Venetian gallery dedicated to photography, presents a series of original prints signed by famous Italian and foreign authors, among them Lisette Model, Helmut Newton, Barbara Morgan, William Klein, Dino Pedriali, John Batho. Curator, Ziva Kraus. Open: 11am – 7pm; closed on Saturday. Admission free. Info tel. 041.528.93.87 - ikonavenezia@ikonavenezia.com

68


[manifestazioni

events]

PALAZZO ALBRIZZI

PALAZZO ALBRIZZI

Cannaregio 4118 - Linea 1 Actv - Ca’ d’Oro

Cannaregio 4118 - Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro

ASS. CULTURALE ITALO-TEDESCA

ITALO-GERMAN CULTURAL ASS.

TRIENNALE DI VENEZIA 2015.

2015 VENICE TRIENNALE.

Natura nutrix - Homo vorax. Esposizione Internazionale per la Libertà nell’Arte. Fino al 24 novembre. Negli spazi espositivi dell’antica dimora veneziana una mostra presenta, sull’attuale tema del rapporto uomo-natura, una selezione di opere di artisti provenienti in questa terza parte da Austria, Brasile, Cina, Libano, Germania, Italia, Shangai, Singapore, Svezia, Stati Uniti d’America, Taiwan. Orario di apertura 10-18. Chiuso lunedì. Ingresso libero. ACIT tel. 041.522.54.75 - www.acitvenezia.eu

Natura nutrix - Homo vorax. International Exhibition for Freedom in Art. Until 24 November. This show in its second part, in the display venues of an ancient Venetian abode presents a selection of works on the topical theme of man-nature relationship by artists, coming in this third stage from Austria, Brazil, China, the Lebanon, Germany, Italy, Shanghai, Singapore, Sweden, the USA, Taiwan. Opening hours 10am-6pm. Closed Monday. Admission free. ACIT tel. 041.522.54.75 - www.acitvenezia.eu

AplusA GALLERY San Marco 3073 (zona campo San Samuele) Linea 1-2 Accademia, linea 2 S. Samuele SILVIA MARIOTTI. Dawn on a dark Sublime. Da sabato 14 novembre al 10 febbraio 2016. Un progetto artistico sfocia in un lavoro inedito presentato nella galleria veneziana frutto di due anni di ricerca e costituito da quindici opere tra sculture, fotografie, video e installazioni sonore. Un fenomeno naturale della zona del Carso: le foibe, caverne verticali, veri e propri abissi nelle viscere della terra, viene trasmesso al visitatore attraverso una duplice sublime percezione: la magnificenza della natura raffigurata e i fatti del terribile recente passato. UTTER. The violent necessity for the embodied presence of hope Jasa Mrevlje Pollak. Fino al 23 novembre 2015. La UGM / Galleria d’Arte di Maribor con il Ministero della Cultura della Repubblica di Slovenia e WEARE Production presentano un nuovo progetto di JAŠA, artista che rappresenta la Slovenia alla 56. Biennale di Venezia.

AplusA GALLERY San Marco 3073 (campo San Samuele district) Actv boat lines 1-2 Accademia, line 2 S. Samuele SILVIA MARIOTTI. Dawn on a dark Sublime. From Saturday 14 November to 10 February 2016. An artistic project morphs into a novel work presented at this Venetian Gallery, as a result of two years of research and made up of fifteen artworks among sculptures, photographs, videos and audio installations. A natural phenomenon in the Carso area, the vertical foibe caverns, veritable abysses in the bowels of the earth, is conveyed to the spectator through a twofold sublime perception: the magnificence of nature depicted and the facts of a terrible recent past. UTTER. The violent necessity for the embodied presence of hope Jasa Mrevlje Pollak. Until 23 November 2015. The UGM / Art Gallery of Maribor, together with the Culture Ministry of the Slovenian Republic and WEARE Production, present a new project by JAŠA, the artist representing Slovenia at the 56th Venice Biennale.

Orario: da martedì a sabato 11.00-18.00. Ingresso libero. Tel. 041.850.14.68 – www.aplusa.it - www.utter-project.net

Open: from Tuesday to Saturday 11am--6pm. Admission free. Tel. 041.850.14.68 – www.aplusa.it - www.utter-project.net

ARTLIFE for the WORLD Calle Racchetta - Cannaregio 3782/b Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro Zelijko Senecic. Fino al 13 novembre. Una serie di opere presenta nella sede veneziana l’artista croato (Zagabria, 1933) tra l’altro noto autore di romanzi e opere teatrali, scrittore, scenografo, regista di lungometraggi e documentari, tra cui l’ultimo, presentato recentemente a Venezia e dedicato alla fotografa croata surrealista Dora Maar. In collaborazione con la fabbrica del Vedere. Orario di apertura da martedì a venerdì dalle 15.30 alle 18.30 con ingresso libero. Sito internet: www.artlifefortheworld.it

ARTLIFE for the WORLD Calle Racchetta - Cannaregio 3782/b Actv boat line 1, Ca’ d’Oro Zelijko Senecic. Until 13 November. A series of works introducing this Croatian artist (Zagreb, 1933), also a well-known author of novels and theatre plays, writer, scenographer, director of feature films and documentaries, among which his latest one, recently presented in Venice and dedicated to surrealist Croatian photographer Dora Maar. In collaboration with La Fabbrica del Vedere. Opening hours from Tuesday to Friday from 3.30 to 6.30pm, with admission free. www.artlifefortheworld.it 69


[manifestazioni

events]

MAGAZZINI DEL SALE

MAGAZZINI DEL SALE

Fondamenta delle Zattere - Linea 1 Actv - Salute

Fondamenta delle Zattere - Actv boat line 1 - Salute

REALE SOCIETÀ BUCINTORO

001 INVERSO MUNDUS. AES+F.

BUCINTORO ROYAL SOCIETY

001 INVERSO MUNDUS. AES+F.

Fino al 22 novembre. Evento collaterale della 56. Biennale Arte. Un’interpretazione di AES+F (gruppo della Blavatnick Family Foundation) della celebre opera incisiva del Cinquecento, propone un’installazione, intreccio di fotografia, video, tecnologie digitali ma anche pittura e scultura tradizionale, narrazione visiva sulla cultura globale di oggi. A cura di Ewald Stasny. Orario: da martedì a domenica dalle 10.30 alle 18.30. Ingresso libero. www.inversomundus.com - www.bucintoro.org

Until 22 November. A 56th Art Biennale collateral event. An interpretation by AES+F (a Blavatnick Family Foundation group) of the famous cutting-edge Sixteenth century artwork, offers an installation, a circuit with photographs, videos, digital technologies but also traditional painting and sculpture, visual narration on today’s global culture. Curator, Ewald Stasny. From Tuesday to Sunday from 10.30am to 6.30pm. Admission free. www.inversomundus.com - www.bucintoro.org

VENICE ART HOUSE - CÀ ZANARDI, Calle del Ghetto o Loredan, Cannaregio 1863/c Linea 1-2 Actv, San Marcuola Venezia Misteriosa, fino al 22 novembre. Una mostra collettiva inserita nella manifestazione promossa dalla Regione Veneto “Veneto spettacoli di Mistero” e nata dalla collaborazione tra la sede, nuovo spazio espositivo per le arti contemporanee in città e l’associazione Art&forte, presenta dodici artisti, provenienti da vari paesi d’Europa che con le loro opere hanno esplorato il tema del mistero nelle sue più svariate sfumature. Si inseriscono alcune serate a tema. Curatore Andrea Chinellato. Orario di apertura da mercoledì a domenica ore 14.0019.00. Chiuso il lunedì e il martedì. Ingresso ibero. Info tel. 393.800.55.88. – www.venicearthouse.it

VENICE ART HOUSE - CÀ ZANARDI, Calle del Ghetto or Loredan, Cannaregio 1863/c Actv boat lines 1-2, San Marcuola Mysterious Venice, until 22 November. A collective exhibition within the “Veneto shows on Mystery” event promoted by the Veneto Region, born from the collaboration between this venue, a new showcasing space for the contemporary arts in town, and the Art&forte Association, presenting twelve artists, from various countries in Europe, who have explored the theme of mystery in its most diverse shades with their work. Themed evenings will also be featured. Curator, Andrea Chinellato. Opening hours from Wednesday to Sunday 2pm - 7pm. Closed on Monday and on Tuesday. Admission free. Info tel. 393.800.55.88. – www.venicearthouse.it

OFFICINA DELLE ZATTERE Dorsoduro 947, Fondamenta Nani Linea 2-4.1, 4.2, 5.1, 5.2 ARTEAMCUP. Fino al 22 novembre. Nel giorno di chiusura cerimonia di Finissage (dalle ore 16) con annuncio dei vincitori e premiazioni. Una mostra-concorso lanciata nello spazio espositivo veneziano dall’Associazione Arteam si pone come progetto di sostegno e promozione verso giovani artisti emergenti curando tanto il loro sviluppo artistico quanto il loro rapporto con le gallerie che ospiteranno i loro lavori. Nella categoria Under 30 i vincitori potranno esporre alla sede milanese di Banca Sistema, in quella Over 30 otterranno invece una mostra personale in una Galleria d’Arte o uno Spazio Pubblico, oltre che a un volume monografico che le documenterà. Altri dieci selezionati otterranno mostre personali o progetti curatoriali nell’anno 2016. Il lavoro sarà raccolto in un catalogo, disponibile al Finissage, con attenzione su tutti gli artisti selezionati per la competizione. Apertura da martedì a domenica dalle 10 alle 18. Ingresso libero. Info tel. 348.101.48.93, www.officinadellezattere.it

OFFICINA DELLE ZATTERE Dorsoduro 947, Fondamenta Nani Actv boat lines 2-4.1, 4.2, 5.1, 5.2 ARTEAMCUP. Until 22 November. Exhibition closure and Finissage ceremony (from 4pm) announcing the winners and awards. An exhibition-competition launched within this Venetian showcasing by the Arteam Association, acting as project for supporting and promoting young emerging artists, curating their artistic development as much as their relations with the galleries that will host their artworks. In the Under 30 category, the winners will be able to exhibit their work at the Milan venue of Banca Sistema, instead the Over 30s will obtain solo exhibitions in an Art Gallery or a Public Venue, as well as a monographic volume documenting them. A further selected ten will obtain solo exhibitions or curatorial projects in the year 2016. The work will be collected in a catalogue, available at the Finissage, focusing on all artists selected for the competition. Open from Tuesday to Sunday from 10am to 6pm. Admission free. Info tel. 348.101.48.93, www.officinadellezattere.it

70


[manifestazioni

events]

CA’ PISANI HOTEL Dorsoduro 979/a Linee 1-2 Actv, Accademia Ego e Universo. Opere di Mirella La Rosa. Fino al 29 novembre. Nel salone dell’albergo posto a pochi passi dalle gallerie dell’Accademia si presenta una scelta di immagini dell’artista veneziana che dall’uso della fotografica digitale sovrappone colori, pennelli e programmi elettronici di elaborazione immagini con l’intento di ampliare gli orizzonti della propria ispirazione creativa. Apertura al pubblico dalle ore 9 alle 19, tutti i giorni. Ingresso libero. Info: www.capisanihotel.it

CA’ PISANI HOTEL Dorsoduro 979/a Actv boat lines 1-2, Accademia Ego and Universe. Works by Mirella La Rosa. Until 29 November. A selection of pictures by this Venetian artist who overlays colours, paintbrushes and electronic image elaboration programmes onto digital photography, with the intention of broadening the horizons of her creative inspiration, will be presented within the salon of this hotel a few paces away from the galleries of the Accademia. Open to the public from 9am to 7pm, every day. Admission free. Info: www.capisanihotel.it

MOSTRE PERMANENTI

PERMANENT EXHIBITIONS

TEATRO LA FENICE Campo San Fantin Linea 1-2 Actv Rialto/San Marco/Giglio Maria Callas al Teatro La Fenice. Permanente. Voluta da Fondazione Teatro La Fenice e FeSt Fenice e Servizi Teatrali questa mostra rende omaggio alla grande regina della lirica, uno dei nomi più evocativi nella storia del teatro musicale. L’esposizione curata da Marianna Zannoni e allestita negli spazi della terza fila palchi del teatro, presenta un excursus sulla vita della grande artista, attraverso locandine, programmi di sala, contratti artistici, ma soprattutto fotografie di scena e istantanee del backstage, tutti materiali provenienti dall’archivio dello storico teatro veneziano. L’ingresso alla mostra viene consentito esclusivamente previo l’acquisto di un biglietto per una visita al teatro (vedi sezione visite guidate) o di un biglietto per un qualsiasi spettacolo in programma. Info: www.teatrolafenice.it

TEATRO LA FENICE Campo San Fantin Actv boat lines 1-2 Rialto/San Marco/Giglio Maria Callas at La Fenice Theatre. Permanent. Envisaged by La Fenice Theatre Foundation and FeStFenice and Theatrical Services, this tribute exhibition to the great queen of opera, one of the most evocative names in the history of musical theatre. The exhibition, by curator Marianna Zannoni and laid out in the third row of boxes area at the theatre, presents a journey into the great artiste’s life, through bill-posters, programmes, artistic contracts, but especially photographs from the stage and backstage snapshots, all material from the historic archive of this historic Venetian theatre. Admission to the exhibition is allowed exclusively subject to purchasing a ticket for visiting the theatre (see guided tours section) or of a ticket for any programmed performance. Info: www.teatrolafenice.it

CHIESA DI SAN MAURIZIO Campo S. Maurizio, S. Marco 2603 Linea 1 Actv, Giglio CHIESA DI SAN GIACOMETTO Campo San Giacometto, Rialto Linee 1 - 2 Actv Rialto

CHIESA DI SAN MAURIZIO Campo S. Maurizio, S. Marco 2603 Actv boat line 1, Giglio CHIESA DI SAN GIACOMETTO Campo San Giacometto, Rialto Actv boat lines 1 - 2 Rialto

IL MUSEO DELLA MUSICA.

THE MUSIC MUSEUM.

Collezione Artemio Versari. Strumenti musicali nei secoli. Permanente. Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa, un centinaio di strumenti musicali raccontano l’epoca aurea della liuteria.A cura degli Interpreti Veneziani, la rassegna rende omaggio ad una città come Venezia che ha reso grande il nome di numerosi compositori e che è legata indissolubilmente a uno dei geni della musica strumentale italiana, Antonio Vivaldi. Si affianca una piccola mostra di strumenti musicali del Settecento inserita negli spazi dell’antica Chiesa di San Giacomo. Orario: dalle 9.30 alle 18.00. Ingresso libero. Info tel. 041.277.05.61 - www.interpretiveneziani.com

Artemio Versari Collection. Musical instruments over the centuries. Permanent. A hundred or so musical instruments, exhibited within the evocative ambience of a church, recount the golden age of lute-making. This display by the Interpreti Veneziani renders tribute to a city like Venice, which has magnified the name of several composers and which is inextricably linked to one of the geniuses of Italian instrumental music, Antonio Vivaldi. It is accompanied by a small exhibition of Eighteenth century musical instruments in the venue of the ancient Church of San Giacomo. Open: from 9.30am to 6pm. Admission free. Info tel. 041.277.05.61 - www.interpretiveneziani.com 71


[manifestazioni

events]

CHIESA DI SAN BARNABA Campo San Barnaba Linea 1 Actv – Ca’ Rezzonico Le macchine di Leonardo. Permanente. Circa 40 modelli di varie dimensioni e tipi, fedelmente riprodotti da disegni originali, presentano una panoramica sul vastissimo repertorio di invenzioni leonardesche: dall’edilizia alla meccanica, dall’idraulica alle macchine da guerra, fino al volo. Con le “machine” (tutte interattive) sono esposti alcuni noti disegni di Leonardo e disponibili alcuni computer con cd-rom. Orario di apertura: 9.30 - 19.30. Ingresso € 8.00 ridotti € 5.00. Gruppi/scolaresche € 3. Info tel. 339.798.54.64 - www.macchinedileonardo.com

CHIESA DI SAN BARNABA Campo San Barnaba Actv boat line 1 – Ca’ Rezzonico Leonardo’s machines. Permanent. Some 40 models of different types and sizes faithfully reproduced from the original drawings present an overview of Leonardo’s numerous inventions - from building to mechanics, from hydraulics to war machinery, to flight. Together with the “machine” (all of them interactive) a number of well-known drawings by Leonardo are on display and computers with cd-roms are available. Opening hours: 9.30am - 7.30pm. Tickets € 8.00, concessions € 5.00. Groups/schools € 3. Info tel. 339.798.54.64 - www.macchinedileonardo.com

ALTRE ESPOSIZIONI NELLE ISOLE

OTHER EXHIBITIONS ON ISLANDS

MUSEO del VETRO Fond. Giustinian, MURANO Linee 3-4.1-4.2 Actv Luciano Vistosi. Scultore. Apertura prorogata al 10 gennaio 2016. In occasione della recente riapertura e riallestimento del museo, una mostra, allestita nello spazio delle Conterie (al piano terra) presenta una selezione di opere bianche e nere, tributo all’opera dello scultore muranese Luciano Vistosi. L’artista, scomparso nel 2010, noto in campo internazionale per le composizioni fortemente plastiche, dinamiche, imponenti, capaci soprattutto di catturare la luce. A cura di Chiara Squarcina. A.Ve.M. Arte vetraia Muranese. Sala Brandolini, fino al 31 gennaio 2016. Un articolato e importante nucleo novecentesco di oggetti in vetro provenienti dalla collezione Lutz Holtz che da anni raccoglie le opere più significative della produzione vetraria storica di Murano, racconta il percorso di A.V.E.M., Arte Vetraria Muranese, fondata negli anni Trenta, azienda che, attraverso artisti come Zecchin e Radi, ha contribuito ad introdurre il design nel mondo vetrario. La selezione composta da circa 90 esemplari viene esposta negli spazi del rinnovato museo del Vetro dedicata ai protagonisti del design. A cura di Chiara Squarcina e Lutz Holz.

MUSEUM OF GLASS Fond. Giustinian, MURANO Actv boat lines 3-4.1-4.2 Luciano Vistosi. Sculptor. Opening extended to 10 January 2016. For the occasion of the recent new opening and layout of the museum, this exhibition, set up in the Conterie area on the ground floor, presents a selection of black and white work, a tribute to the opus of Murano sculptor Luciano Vistosi. The artist, who died in 2010, was known internationally for his strongly plastic, dynamic, imposing compositions, particularly able to capture light. Curator, Chiara Squarcina. A.Ve.M. Murano Glass Art. Brandolini HALL, until 31 January 2016. A diversified and important twentieth century nucleus of glass objects from the Lutz Holtz collection, which has been gathering the most significant works in historic Murano glass production for years, explains the itinerary of A.V.E.M., Arte Vetraria Muranese, Murano Glass Art, the company founded in the Thirties, which contributed to introduce design into the world of glass through artists like Zecchin and Radi. The selection, made up of 90 items, is displayed in the areas dedicated to the protagonists of design in the renewed Museum of Glass. Curators, Chiara Squarcina and Lutz Holz.

Apertura museo dalle ore 10.00 alle 17.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Ingresso museo € 10,00, ridotto € 7,50. Biglietto speciale cumulativo con museo del Merletto di Burano € 12,00, ridotto € 8,00. Info tel. 848.082.000 - www.museovetro.visitmuve.it

Museum hours from 10am to 5pm. Ticket-office closes 60 minutes earlier. Museum ticket € 10.00, concessions € 7.50. Special through-ticket with Museum of Lace in Burano € 12.00, concessions € 8.00. Info tel. 848.082 0 - www.museovetro.visitmuve.it

www.unospitedivenezia.it 72


[manifestazioni

events]

CASA DEI TRE OCI - GIUDECCA Giudecca, 43 Linea 2-4.1-4.2 Actv, Zitelle

CASA DEI TRE OCI - GIUDECCA Giudecca, 43 Actv boat lines 2-4.1-4.2, Zitelle

SGUARDO DI DONNA.

A WOMAN’S VIEW.

MUSEO DEL MERLETTO - BURANO Piazza Galuppi 187 Linea 12 Actv da Fond.te Nove “Un merletto per Venezia”. Fino al 31 gennaio 2016. Una mostra indetta per la prima edizione del Concorso Un merletto per Venezia - organizzato in collaborazione con la Municipalità di Venezia, IRE Venezia e l’Associazione culturale Olivolo-Auser Venezia - presenta un centinaio di opere realizzate con la complessa tecnica ad ago e fuselli tipica della grande tradizione dell’isola. A cura di Chiara Squarcina.

MUSEUM OF LACE - BURANO Piazza Galuppi 187 Actv boat line 12 from Fond.te Nove “Lace for Venice”. Until 31 January 2016. An exhibition launched for the first edition of the Lace for Venice Competition - organised in collaboration with the Venice Municipality, IRE Venezia and the Olivolo-Auser Venice cultural Association - presents a hundred works in the complex technique of needlework and bobbins, typical of the great tradition of this island. By Chiara Squarcina.

IL PREMIO BURANO. 1946 -1956. Fino al 10 gennaio 2016. Le origini della scuola di Burano risalgono ad un secolo fa, quando l’isola divenne meta preferita delle vacanze di alcuni pittori “foresti” e veneziani che condivisero ambiente di lavoro e soggetti di ispirazione. Fu così denominata nel 1939 da Guido Piovene e, nell’immediato secondo dopoguerra, vide il riconoscimento ufficiale con quattro edizioni del Premio che dall’isola prese il nome, bandite fra il 1946 e il 1956. Di queste, oggi vengono esposte i dipinti e le opere grafiche vincitrici di alcuni noti maestri della veduta lagunare tra i quali Carlo Dalla Zorza, Fioravante Seibezzi, Virgilio Tramontin, Umberto Lilloni, Neno Mori.

THE BURANO PRIZE. 1946 -1956. Until 10 January 2016. The origins of the Burano school go back to a century ago, when the island became the favourite holiday destination of certain “foreigner” and Venetian painters who shared their workplace and topics of inspiration. It was thus named in 1939 by Guido Piovene, and just after the war it witnessed official recognition, with four editions of this Prize, which got its name from the island, taking place in 1946 and 1956. Paintings and draughtsmanship featuring lagoon views by some notable masters are now being displayed: Carlo Dalla Zorza, Fioravante Seibezzi, Virgilio Tramontin, Umberto Lilloni, Neno Mori.

Orario di apertura museo: dalle 10.00 alle 17.00. Chiusura biglietteria mezz’ora prima. Chiuso il lunedì. Ingresso museo € 5,00, ridotto € 3,50. Biglietto speciale cumulativo con museo del Vetro di Murano € 12,00, ridotto € 8,00. Info tel. 041.73.00.34. Sito internet: www.museomerletto.visitmuve.it

Museum hours: 10am-5pm. Ticket-office closes 30 minutes earlier. Closed on Monday. Museum ticket € 5.00, concessions € 3.50. Special through-ticket with the Museum of Glass in Murano € 12.00, concessions € 8.00. Info tel. 041.73 .34. Website: www.museomerletto.visitmuve.it

Da Diane Arbus a Letizia Battaglia, la passione e il coraggio. Fino al 10 gennaio 2016. A cura di Francesca Alfano Miglietti questa mostra raccoglie attraverso circa 250 fotografie di 25 autrici, altrettante storie e sguardi sul mondo rivolti a importanti temi dell’esistenza umana come la vita, la morte, la violenza, il corpo, la spiritualità, l’identità e la differenza, componendo così un itinerario di visioni che, grazie all’allestimento curato da Antonio Marras, trasporta in un territorio identitario, simbolico, erotico, politico e poetico. Un catalogo illustrato (in due lingue) a cura di Marsilio accompagna la mostra. Orario di apertura: 10.00-19.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 12,00, ridotto € 10,00 (studenti under 26 e senior over 65), € 8,00 (gruppi). Info tel. 041.241.23.32. Sito internet: www.treoci.org

From Diane Arbus to Letizia Battaglia, passion and courage. Until 10 January 2016. This exhibition, by curator Francesca Alfano Miglietti, gathers as many stories and viewpoints from the world through about 250 photographs by 25 women authors, featuring important themes about human existence like life, death, violence, the body, spirituality, identity and diversity, thus composing an itinerary of visions, which carry one into a territory that is identity, symbolic, erotic, political and poetic, thanks to its layout by curator Antonio Marras. An illustrated catalogue by Marsilio (in two languages) accompanies the display. Open 10am-7pm. Closed on Tuesday. Tickets € 12.00, concessions € 10.00 (students under 26 and seniors over 65), € 8.00 (groups). Info tel. 041.241.23.32. Website: www.treoci.org

73


[manifestazioni

events]

ALTRE ESPOSIZIONI:

OTHER EXHIBITIONS:

PADIGLIONE EXPO 2015 Via Ferrari 5, VENEZIA - MARGHERA Linee 2, 4, 4L, 6, 7 autobus da Piazzale Roma VENICE CHINA DAYS. Dal 27 al 29 novembre. Grazie alla partnership con la società italiana First Italy Ltd, da anni attiva nell’agevolare i contatti e le relazioni commerciali e culturali tra aziende e istituzioni italiane e cinesi, Expo Venice promuove tre giorni di esposizioni, convegni ed eventi dedicati al “Paese del Dragone”. L’evento seguirà due direttrici, una rivolta al grande pubblico, l’altra dedicata al business orientata su Agricoltura e Ambiente Il programma comprenderà oltre a mostre d’arte, sezioni dedicate al Rito del tè; a Cucina e Alimentazione, alle Produzioni agroalimentari tipiche; alla Medicina. L’evento aperto a tutti offrirà inoltre possibilità di degustazione e Show cooking. Orario non comunicato. Info: www.expovenice.it

PAVILION EXPO 2015 Via Ferrari 5, VENICE - MARGHERA Actv bus lines 2, 4, 4L, 6, 7 from Piazzale Roma VENICE CHINA DAYS. From 27 to 29 November. Thanks to its partnership with the First Italy Ltd Italian company, which has been active for years in facilitating commercial and cultural contacts and relations between Italian and Chinese companies and institutions, Expo Venice is promoting three days of exhibitions, conferences and events dedicated to the “Land of the Dragon”.This event will follow two strands, one addressing the broader public, the other dedicated to business, focusing on Agriculture and the Environment. The programme will include sections, besides art exhibitions, dedicated to the Tea Rite; to Cuisine and Nutrition, to typical food-farming Productions; to Medicine. The event, open to all, will also offer tasting possibilities and Show-cooking. Hours not communicated. Info: www.expovenice.it

TRADIZIONI

TRADITIONS

CHIESA DI SANTA MARIA DELLA SALUTE Linea 1 Actv, fermata Salute Festa della Madonna della Salute. Sabato 21 novembre. Tradizionale pellegrinaggio e festa popolare a ricordo di un voto della città rivolto alla Vergine Maria contro la terribile epidemia di peste del 1630. Un ponte di barche posato per l’occasione sul Canal Grande favorisce a partire da venerdì 20 il passaggio dalla zona di San Marco. In programma visite guidate alla chiesa e alle sue opere d’arte. Per l’occasione sono allestiti i tradizionali banchetti votivi e di specialità veneziane (vedi pag. 7). Venerdì 20: dal primo pomeriggio apertura ufficiale del pellegrinaggio cittadino. Sabato 21: 
Basilica aperta dalle 5.50 alle 22.15. SS. Messe dalle 6.00 alle 20.00
(ogni ora: 6-7-8-9-10-1112-13-14-15-16-17-18-19-20) ore 10.00. S. Messa presieduta dal Patriarca di Venezia Mons. Francesco Moraglia. Domenica 22 (basilica aperta dalle 8 alle 21). SS. Messe ore 9.00 - 10.00 - 11.00 - 12.00 - 15.00 - 16.00 - 17.30 - 18.30. Info presso ufficio parrocchiale, tel. 041.241.10.18.

CHIESA DI SANTA MARIA DELLA SALUTE Actv boat line 1, Salute stop Fête of the Madonna of Health. Saturday 21 November. Traditional pilgrimage and popular fête in remembrance of a vow made by the city to the Virgin Mary against the terrible plague epidemic of 1630. A boat of bridges laid over the Grand Canal for this occasion will aid crossing from the St. Mark area, starting from Friday 20. Programme with guided tours to the church and its works of art. Traditional votive stalls with Venetian specialities will be set up for the occasion (see page 7). Friday 20 From Afternoon solemn opening of the citizens’ pilgrimage. Saturday 21: Basilica open from 5.50am to 10.15pm. Holy Masses from 6am to 8pm (every hour: 6-7-8-9-1011am-12 noon -1-2-3-4-5-6-7-8pm); 10pm. Holy Mass held by the Venice Patriarch Mons. Francesco Moraglia at 10pm. Sunday 22: (basilica open from 8am to 9pm). Holy Masses 8.30am – 10am – 11am – 12 noon – 3pm – 4pm – 5.30pm – 6.30pm. Information from the parish office, tel. 041.241.10.18

SPORT

SPORT

STADIO COMUNALE PIERLUIGI PENZO Isola di Sant’Elena - Linea 1-5.2 e speciali Actv

PIERLUIGI PENZO MUNICIPAL STADIUM Island of Sant’Elena - Actv boat lines 1-52 and special runs

CALCIO:

SOCCER:

VENEZIA F.C. SRL SSD – ESTE SRL,

VENEZIA F.C. SRL SSD – ESTE SRL,

Campionato di serie D, girone C.

domenica 22 novembre, ore 14.30. Biglietteria presso lo stadio. www.veneziaunited.com 74

D League Championship, C division.

Sunday 22 November, 2.30pm. Ticket-office at the stadium. - www.veneziaunited.com


[manifestazioni

events]

PALASPORT TALIERCIO Via Vendramin 10, Mestre Linee 12 autobus Actv da Piazzale Roma BASKET: Campionato nazionale di Pallacanestro, serie A maschile.

TALIERCIO PALASPORT Via Vendramin 10, Mestre Actv bus line 12 from Piazzale Roma BASKETBALL: National Basketball Championship, male A-division.

Campionato nazionale di Pallacanestro, serie A femminile.

National Basketball Championship, female A-division.

UMANA REYER VENEZIA – GRISSIN BON REGGIO EMILIA, domenica 15 novembre, ore 18.15. UMANA REYER VENEZIA –PASTA REGGIA CASERTA, domenica 29 novembre, ore 18.15.

UMANA REYER VENEZIA – GRISSIN BON REGGIO EMILIA, Sunday 15 November, 6.15 pm. UMANA REYER VENEZIA – PASTA REGGIA CASERTA, Sunday 29 November, 6.15 pm.

UMANA REYER VENEZIA – GESAM GAS LUCCA, do-

UMANA REYER VENEZIA – GESAM GAS LUCCA,

PROSSIMI APPUNTAMENTI

UPCOMING DATES

Concerto di Capodanno. Gran Teatro La Fenice, 30, 31 dicembre e 1 gennaio. Tredicesima edizione del tradizionale concerto di fine anno coprodotto dalla Fondazione Teatro La Fenice e da Rai 1 con la collaborazione della Regione del Veneto e di Arte. Dirigerà il maestro americano James Conlon, direttore musicale della Los Angeles Opera. Servizio biglietteria: tel. 041.2424, Biglietteria online www.teatrolafenice.it

Concert for the New Year. La Fenice Grand Theatre, 30, 31 December and 1 January. Thirteenth edition for this traditional end-of-year concert, coproduced by La Fenice Theatre Foundation and by Rai 1 with the collaboration of the Veneto Region and Arte. American maestro James Conlon, music director at the Los Angeles Opera, will conduct. Ticket facilities: tel. 041.2424, Online ticket-office www.teatrolafenice.it

Il Carnevale di Venezia. Città e isole: dal 23 gennaio al 9 febbraio 2016. Annuale appuntamento con la manifestazione forse più famosa del calendario veneziano. Per tre settimane la città verrà animata da feste, spettacoli, sfilate di maschere e animazioni all’aperto, mostre d’arte e itinerari storico-artistici e culinari tutti accentrati sul tema del Carnevale, dalle sue origini alle più attuali forme contemporanee. A cura del Comune di Venezia e società Velaspa. Sito internet ufficiale: www.carnevale.venezia.it

The Venice Carnival. City and islands: from 23 January to 9 February 2016. Annual rendez-vous with this event, perhaps the most famous one in the Venetian calendar. For three weeks the city will be animated by parties, shows, processions with masks and open-air entertainment, art exhibitions plus historic, artistic and culinary itineraries, all revolving on the theme of Carnival, from its origins to the most current contemporary formats. By the Venice Municipality and Velaspa society. Official website: www.carnevale.venezia.it

Sigmar Polke (1941-2010). Palazzo Grassi, dal 17 aprile. Una vasta antologica, prima in Italia, ricorda il pittore e fotografo tedesco legato alla Pop Art in occasione del 75esimo anniversario della nascita dell’artista e del 30esimo anniversario della sua partecipazione alla Biennale di Venezia, riconosciuta con un Leone d’Oro. Info vedi: www.palazzograssi.it

Sigmar Polke (1941-2010). Palazzo Grassi, from 17 April. A vast anthological exhibition, the first in Italy, will recall this German painter and photographer linked to Pop Art for the occasion of the 75th anniversary of the artist’s birth and the 30th anniversary of his participation at the Venice Biennale, awarded by a Golden Lion. www.palazzograssi.it

Accrochage. Punta della Dogana, dal 17 aprile. Trenta artisti, tra cui diciannove per la prima volta presenti in una mostra della Collezione Pinault, saranno protagonisti con settanta lavori della prossima mostra presentata dalla prestigiosa sede veneziana dedicata all’arte contemporanea. Curata da Caroline Bourgeois l’esposizione affronta un tema minimalista che prende spunto da una ricerca sul vuoto. Info vedi: www.palazzograssi.it

Accrochage. Punta della Dogana, from 17 April. Thirty artists, among whom nineteen present for the first time in a display at the Pinault Collection with seventy artworks, will be the protagonists of the upcoming exhibition presented by this prestigious Venetian venue dedicated to contemporary art. By curator Caroline Bourgeois, the exhibition will feature a minimalist theme, taking its cue from an inquiry into the void. www.palazzograssi.it

menica 14 novembre, ore 20.30. Società Umana Reyer tel. 041.535.10.17. Biglietteria online: www.reyer.it

Sunday 14 November, 8.30pm. Umana Reyer Society tel. 041.535.10.17. Online ticket-office: www.reyer.it

75


[gallerie d’arte

art galleries]

SESTIERE DI SAN MARCO AplusA San Marco 3073 (zona campo Santo Stefano) tel. 041.277.04.66 - www.aplusa.it Arte Archè San Marco 3211 (zona San Samuele) . Tel e fax 041.522.43.72 - www.artearke.co Arte Moderna Contini San Marco 2765 (zona campo Santo Stefano) tel. 041.520.49.42 - www.continiarte.com San Marco 2288 (Calle larga XXII Marzo), tel. 041.523.03.57 -www.continiarte.com Arte Moderna Ravagnan Piazza S. Marco (Procuratorie Nuove), tel. 041.520.30.21 - www.ravagnangallery.com Arte III Millennio San Marco 1047, Rio Terà de le Colonne, Tel. 041.241.35.61 - www.galleriaterzomillennio.it Barovier Marina (vetri d’arte - antiquariato) San Marco 3202, (zona Palazzo Grassi), tel. 041.523.67.48 - www.barovier.it Bugno Art Gallery Campo San Fantin e Piscina di Frezzeria, tel. 041.523.13.05 - www.bugnoartgallery.it BVDS - Bonnet / Vander Sluis Gallery San Marco 2950, (campo Santo Stefano), tel. +31.613.197.753 - www.bvdsgallery.com Della Toffola (antiquariato) Frezzeria, San Marco 1567/69, tel. 041.522.78.14 - www.dellatoffolantiques.it Holly Snapp San Marco 3133 (zona Palazzo Grassi), tel. 041.296.08.24 - www.hollysnappgallery.com Il Capricorno San Marco 1994, tel. 041.520.69.20. E-mail: galleriailcapricorno@gmail.com Jarach San Marco 1997, campo S. Fantin (Teatro La Fenice) , Tel. 041.522.19.38 - www.jarachgallery.com La Galleria - Dorothea Van der Koelen San Marco 2566, calle dei Calegheri, tel. 041.520.74.15 - www.galerie.vanderkoelen.de Luce

Campiello della Fenice, San Marco, 1922/a, tel. 041.522.29.49 - www.gallerialuce.com

Novello San Marco, 2016/a (laterale Via XXII marzo) tel. 041.528.55.99 Rizzo Michela fondamenta Malvasia Vecchia, San Marco 2597 tel. 041.241.30.06 - www.galleriamichelarizzo.net Studio Lo Greco (studio d’artista) San Marco 2765/b - Calle dello Spezier (campo S. Stefano) tel. 041.521.25.82 - www.logreco.com Studio Arga (arte orientale - antiquariato) San Marco 3659/a (laterale Calle della Mandola), tel. 041.241.11.24. www.argainc.com Traghetto Santa Maria del Giglio, S. Marco 2543, tel. 041.522.11.88, www.galleriatraghetto.it Zanutto (antiquariato) Calle de la San Marco 2013, tel. 041.523.53.59, www.antichitazanutto.com 76


[gallerie d’arte

art galleries]

SESTIERE DI CANNAREGIO E CASTELLO ArtLife for the world Cannaregio 5000/a - Tel. 041.520.97.23 - www.artlifefortheworld.it Calcagno Art Gallery Campo del Ghetto Novo, Cannaregio 2918, tel. 041.524.60.39. E-mail: calcagnoartgallery@gmail.com Ikona Photo Gallery Campo del Ghetto Novo, Cannaregio 2909, tel. 041.528.93.87. E-mail: ikonavenezia@ikonavenezia.com San Vidal Scoletta San Zaccaria, campo San Zaccaria, Castello, tel. 041.523.46.02 - www.sanvidal.it ThaumArt 795 Ponte del Ghetto Vecchio, Cannaregio 1190 , tel. 340.879.83.27 - www.thaumart.com SESTIERE DI DORSODURO Antichità Pietro Scarpa (antiquariato) Dorsoduro 1023 (zona Accademia), tel. 041.522.26.97 . www.scarpa 1953.com Bac Art Studio San Vio, Dorsoduro 862 (zona Accademia) tel. 041.241.27.16 - www.bacart.com Butta Roberto Dorsoduro 2769, Campo San Barnaba tel. 340.246.89.48. www.robertobutta.it Ferruzzi Dorsoduro 523, (zona Collezione Guggenheim), tel. 347.956.13.28 Ikona Photo Gallery Dorsoduro 48 (zona Magazzini del Sale) tel. 041.528.93.87. E-mail: ikonavenezia@ikonavenezia.com L’ Occhio Dorsoduro 181-185 (zona Collezione Guggenheim), tel. 041.522.65.50 - www.gallerialocchio.net Marignana Arte Dorsoduro 41, tel. 041.522.73.60 - www.marignanaarte.it (martedì e mercoledì solo pomeriggio) Officina delle Zattere Fond. Nani, Dorsoduro 947 (zona squero San Trovaso) tel. 041.523.43.48 - www.officinadellezattere.it Totem - Il Canale Dorsoduro 878 (zona Ponte dell’Accademia) tel. 041.522.36.41 - www.totemilcanale.com Venice Projects Dorsoduro 868 tel. 041.241.31.89; www.veniceprojects.com ISOLE Giudecca 795 Art Gallery Fondamenta San Biagio 795, Giudecca, fermata Palanca, tel. 340.879.83.27 - www.giudecca795.com Mazzoleni Art Gallery spazio permanente presso JW Marriott Resort, Isola delle Rose, www.mazzoleniartgallery.net Studio Berengo - Murano (Vetro d’Arte) Fondamenta vetrai 109/a Murano, tel. 041.527.63.64, www. berengo.com Upp

Giudecca 282, Tel. 328.464.38.87 - www.galleriaupp.com 77


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it Gallerie dell’Accademia Accademia Linee 1-2 Actv - Accademia Call Center 041.520.03.45. Internet - web site: www.gallerieaccademia.org Tra i più importanti musei italiani, tappa fondamentale per la storia dell’arte dal XIV al XVIII secolo. Da martedì a domenica ore 8.15-19.15 (ultimo ingresso ore 18.30); lunedì ore 8.15-14 (13.15); venerdì apertura speciale dalle 20 alle 22 (chiusura biglietteria ore 21.15). Chiuso 1 gennaio, 1 maggio e 25 dicembre. Ingresso unico con Palazzo Grimani (+ mostra) € 11,00 / € 8,00 (ridotto per cittadini UE dai 18 anni ai 25 anni) Ingresso gratuito prima domenica del mese e ai cittadini della Comunità Europea fino ai 18 e oltre i 65 anni. One of the most important museums in Italy, essential for the study of 14th to 18th century art history. Tuesday-Sunday 8.15am-7.15pm; Monday 8.15am-2pm. Friday special opening 8-10pm. (Tickets 9.15pm). Closed 1 January, 1 May, 25 December Museum + Palazzo Grimani + exhibition € 11.00 (€ 8.00 for EU citizens ages from 18 to 25). The first Sunday of the each month admission free. Palazzo Grimani Ramo Grimani, Castello 4858 zona campo Santa Maria Formosa Linee 1-2 Actv - Rialto o San Zaccaria Call Center 041.52.00.345 Sito internet - web site: www. palazzogrimani.org Gioiello dell’architettura rinascimentale da poco integrato nel circuito del polo museale veneziano con collezioni di pittura e di archeologia greco e romana. Sede di mostre temporanee. Orario: 8.15 - 19.15; lunedì 8.15-14.00. Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso museo € 4,00/3,00 (€ 6,00/5,00 con esposizione). Ingresso con Gallerie Accademia € 11,00 / € 8,00. Ingresso gratuito prima domenica del mese. A jewel of Renaissance architecture that has recently become a Venetian civic museum. On view are also Greek and Roman paintings and archeological collections. Hosting temporary exhibitions. Open daily from 9am to 7pm. Monday 8.15am-2pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Ticket museum € 4.00/3.00 (€ 6.00/5.00 with exhibition). Museum + Gallerie Accademia € 11.00 / € 8.00. The first Sunday of the each month admission free. 78

Galleria Franchetti Ca’ d’Oro Ca’ d’ Oro, Cannaregio Linea 1 Actv - Ca’d’Oro Call Center 041.520.03.45 Internet - web site: www.cadoro.org

Collezione del Barone Franchetti in uno dei più alti esempi di architettura gotica a Venezia. Importante raccolta di sculture, bronzetti, dipinti (Mantegna, Giorgione, Tiziano, Guardi), arte fiamminga e olandese. Lunedì 8.15-14; altri giorni 8.15-19.15. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso € 6,00, ridotti € 3,00. (€ 9,50/6,50 con esposizione) Ingresso gratuito prima domenica del mese. Baron Franchetti’s collection on display in one of the finest examples of Gothic architecture in Venice. Important group of sculptures, bronzes, paintings (Mantegna, Giorgione, Tiziano) and Flemish and Dutch art. Monday 8.15am-2pm; other days 8.15am-7.15pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission museum, € 6.00, disc. € 3.00. (€ 9.50/6.50 with exhibition). The first Sunday of the each month admission free, Museo d’Arte Orientale di Ca’ Pesaro San Stae (linea 1 Actv) Tel. 041.524.11.73. Internet - web site: www.polomuseale.venezia.it

Collezione dedicata all’arte e alla cultura orientale: tessuti, vestiti, armature, porcellane. Orario di apertura: da novembre a marzo ore 10-17; da aprile ad ottobre 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì, 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso con Museo d’Arte Moderna: € 10,00 ridotti € 7,50. Ingresso gratuito prima domenica del mese. Display of Oriental art and culture: fabrics, clothing, armours, porcelains. Open: 10am-5pm; 10am-6pm from April to October. Last admission 4pm (5pm). Closed Monday, 25 December, 1 January, 1 May. Admission with Gallery of Modern Art € 10/€ 7.50. Free The first Sunday of the each month.


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO Museo Archeologico Nazionale Piazzetta San Marco, 17 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S Marco Tel. 041.522.59.78 Sito internet - web site: www.polomuseale.venezia. beniculturali.it Collezione di antichità greco-romane con sezioni egizie e assiro-babilonesi. Raccolte di camei e pietre preziose. Apertura tutti i giorni dalle 10.00 alle 17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo) e dalle 10.00 alle 19.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiusura biglietteria un’ora prima. Giorni di chiusura 1 gennaio, 25 dicembre. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Ingresso gratuito prima domenica del mese. Collection of Greek-Roman Antiquity alongside Egyptian and Assyrian-Babylonian sections. Series of cameos and precious stones. Open: 10am-5pm. (from 1 November to 31 March) and 10am-7pm. (from 1 April-31 October). Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission via Correr Museum with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 10.00. The first Sunday of the each month admission free.

ALTRI MUSEI E COLLEZIONI Sale Monumentali della Biblioteca Nazionale Marciana Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S. Marco Tel. 041.240.72.11 Sito internet - web site: marciana.venezia.sbn.it

Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti tra cui Veronese, Tiziano, Tintoretto. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Orario: dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-19.00; dal 1 novembre al 31 marzo 10.00-17.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Ingresso da Museo Correr con biglietto “Musei di San Marco”: € 16,00; ridotto € 10,00. Chiuso 1 gennaio, 25 dicembre. Ingresso gratuito prima domenica del mese. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. Open: from 1 April to 31 October 10am to 7pm; from 1 November to 31 March 10am to 5pm. Last admission 1 hour before closing. Admission via Correr Museum (Napoleonic Wing) with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 10.00. Closed 1 January and 25 December. The first Sunday of the each month admission free.

MUSEI DI PIAZZA SAN MARCO BIGLIETTI / TICKETS

FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA

SAN MARCO MUSEUMS - biglietto con validità 3 mesi - Ticket valid for 3 months.

Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana Il biglietto consente una sola entrata per museo. This ticket grants only one admission to each Museum. Biglietto Ticket € 17,00; ridotto concessions € 10,00. MUSEUM PASS - biglietto acquistabile tutto l’anno con validità di 6 mesi - Ticket valid for 6 months. Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana, Ca’ Rezzonico - Museo del ‘700 Veneziano, Palazzo Mocenigo, Casa di Carlo Goldoni, Ca’ Pesaro, Museo del Vetro di Murano, Museo del Merletto di Burano, Museo di Storia Naturale. Biglietto cumulativo per tutti i Musei Civici aperti e quelli collegati, consente una sola entrata in ogni Museo: Cumulative ticket for all the Civic Museums currently open and for those connected. This ticket grant only one admission to each Museum: Biglietto Ticket € 24,00, ridotto concession € 18,00. FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA: call center 848.08.2000 - www.visitmuve.it

79


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Palazzo Ducale Piazzetta S Marco 1 Linee 1-2 Actv San Marco / San Zaccaria. Tel. 041.271.59.11. Internet - Web site: www. palazzoducale.visitmuve.it Antica sede del Governo, della Giustizia e residenza del Doge dal IX secolo alla caduta della Repubblica. Importanti opere d’arte in saloni riccamente decorati. A richiesta visite guidate agli itinerari segreti. Dal 1 novembre al 31 marzo, ore 8.30-17.30. Dal 1 aprile al 31 ottobre, ore 8.30-19.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso con biglietto “Musei di San Marco” (vedi riquadro). Old seat of the government and law courts, and Doges’ residence from the 9th century to the fall of the Serenissima Republic. Important works of art set in richly decorated halls. Guided tours of secret trails upon request. Open: 1 November - 31 March 8.30am-5.30pm; From 1 April 8.30am-7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission with “Musei di Piazza San Marco”tickets: (see box). Museo Correr Piazza San Marco, Ala Napoleonica. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv Tel. 041.240.52.11. Sito internet - Web site: www.correr.visitmuve.it Il maggiore museo civico della città. Tra le raccolte, un importante quadreria con capolavori della pittura dal XIV al XVI secolo, una sezione neoclassica dedicata al Canova, una sezione storico-documentaria su istituzioni, vicende urbanistiche e vita quotidiana della città. Orari di apertura: 1 novembre - 31 marzo, ore 10.00-17.00; 1 aprile - 31 ottobre 10-19. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso con biglietto “Musei di San Marco” (vedi riquadro). The museum offers a compelling tour of Venetian history and art. Most noteworthy are the painting gallery, with 14th to 16th-century mainly Venetian masterpieces, Neoclassical section with collection of works by Canova, the precious historical institutional collections, studies of urban development and of everyday life. Open: 1 November - 31 March, 10am-5pm; 1 April - 31 October 10am- 7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission with “Musei di Piazza San Marco”tickets: (see box). 80

Ca’ Rezzonico Museo del Settecento Veneziano Pinacoteca Egidio Martini Collezione Mestrovich Linea 1 Actv - Ca’ Rezzonico Tel. 041.241.01.00. Internet - Web site: www. carezzonico.visitmuve.it Collezione di opere d’arte, mobili, oggetti d’arredo. Capolavori del Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. Al 3° piano importanti dipinti dal ‘400 al ‘900 di scuola veneziana appartenenti alla collezione Martini. Orario di apertura, dal 1 nov. al 31 marzo, 10.00-17.00, Dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il martedì, 1 gennaio, 25 dicembre, 1 maggio. Ingresso € 8.00/5.50 o con Museum Pass. Museum of the Venetian Settecento (18th century). Works of art, furniture, interior furnishings. Masterpieces by Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. On 3rd floor, important Venetian-school paintings from the 15th-to 20th-century, part of the Martini Collection. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Tuesdays. Closed 25 December, 1 January and 1 May. Admission € 8.00, discount € 5.50 (see Museum Pass). Ca’ Pesaro. Galleria internazionale d’Arte Moderna San Stae linea 1 Actv. Tel. 041.52.40.695. Sito internet - Web site: www.capesaro.visitmuve.it Importanti collezioni d’arte Ottocento e Novecento di pittura, scultura e grafica. Sede di mostre temporanee. Orario di apertura, dal 1 novembre al 31 marzo ore 10-17; dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 10,00 ridotti € 7,50. Modern Art Collection (19th and 20th centuries) of paintings, sculptures and design (from Italy and abroad). Hosting temporary exhibitions. Open: 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Monday. Admission € 10.00/€ 7.50.


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Museo Fortuny San Beneto, San Marco 3780 (laterale Calle della Mandola) Linee 1-2 Actv, S. Angelo o Rialto. Tel. 041.520.09.95. Sito internet - Web site: www.fortuny.visitmuve.it

Torre dell’Orologio Piazza San Marco. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv San Marco - San Zaccaria. Call center: Tel. 041.520.90.70. Internet - Web site: www. torreorologio.visitmuve.it

Raccolta di dipinti, tessuti, oggetti, tra cui le famose lampade, nel palazzo un tempo dimora di Mariano Fortuny. Ospita mostre temporanee. Orario 10-18 (biglietteria 17). Chiuso il martedì e 1 maggio. Apertura in occasione di mostre temporanee. Ingresso museo + mostra € 10,00, ridotto 8,00. Collection of paintings, fabrics and other objects, including the famous lamps, at the building that once was Mariano Fortuny’s residence, now hosting temporary exhibitions. Open: 10am-6pm. Closed on Tuesday and 1 May. Last admission 1 hour before closing. Opening only for temporary exhibitions. Admission, 10.00, discount € 8.00.

Percorso all’interno dell’antica torre cinquecentesca con Macchina dell’Orologio e terrazza panoramica dei Mori. Visita guidata in italiano, ore 12 e 16; in inglese, lun. mar. merc. ore 10 e 11; altri giorni ore 14 e 15; in francese, lun. mar. merc. ore 14 e 15; altri giorni ore 10 e 11. Ingresso (solo su prenotazione) € 12.00, ridotto € 7.00. Old 16th-century tower with clockwork and the Moors’ panoramic terrace. Visit in English: Mon. Tue. Wed. 10/11am; other days 2 /3pm; en Francais: Mon. Tue. Wed. 2/3pm; other days 10/11pm. Admission € 12.00, disc. € 7.00. Booking required: online or by phone, 041.520.90.70.

Museo di Storia Naturale Fondaco dei Turchi. Santa Croce 1730. Linea 1 Actv, Riva di Biasio. Tel. 041.275.02.06. Sito internet - Web site: www.msn.visitmuve.it Nuovo e suggestivo allestimento del museo dedicato alle scienze naturali con sezioni di paleontologia, esplorazione, naturalistica. Orario: dal 1 giugno al 31 ottobre, 10-18; dal 1 nov. al 31 maggio, da mart. a ven. 9-17; sab. e dom. 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso lunedì. Chiusura 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00 /5,50. Itinerari guidati a partenza fissa (in italiano) il mercoledì, il sabato e la domenica alle ore 10.30 e 11.30, su prenotazione, in italiano, inglese, francese, tedesco Prenotazioni: call-center 848082000. Museum reopens with 11 exhibition halls and a new extraordinary display. Sections dedicated to paleontology, explorations and nature. Open from 1 Jun. to 31 Oct. 10am6pm ; from 1 Nov. to 31 May: Tuesday- Friday 9am - 5pm; Saturday and Sunday 10am-6pm. Admission, € 8.00 disc. € 5.50. Guided itineraries with reservations, in English, French, German, call-center 848082000. Last admission 1 hour before closing.

Museo di Palazzo Mocenigo Centro Studi di Storia del Tessuto e del Costume San Stae, 1992 Linea 1 Actv Tel. 041.72.17.98 Sito internet - Web site: www.mocenigo.visitmuve.it Casa-museo di ambiente settecentesco con arredi, abiti e accessori, figurini, tessuti, libri di varie epoche. Nel percorso si inserisce una sezione che presenta la storia dell’arte profumatoria veneziana ed italiana, attraverso una collezione di oggetti , flaconi, strumenti ed una serie di “stazioni” olfattive. Orario: 10.00-16.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-17.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiuso lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50. Biblioteca: mar. e gio. 8.30-17; mer. e ven. 8.30- 13.30. Residence-museum: exquisite space with 18th-century interiors: collection of dresses and accessories, fabrics, books and figurines in various period costumes. A section will feature within the circuit, presenting the history of Venetian and Italian perfumery art, thanks to a collection of objects , vials, instruments and a series of scent “hubs”. Open 10am-4pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-5pm (from 1 April to 31 October). Closed Mondays, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 8,00, concession € 5.50. Library: Tue.-Thu. 8.30am-5pm; Wed.-Fri. 8.30am-1.30pm 81


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Casa di Carlo Goldoni Centro di Studi Teatrale San Polo 2794 Linea 1-2 Actv S. Tomà Tel. 041.244.03.17 Internet - Web site: www. carlogoldoni.visitmuve.it

Casa natale del celebre commediografo veneziano oggi museo, biblioteca e Centro di Studi Teatrali. Orario museo: 10-16; dal 1 aprile al 31 ottobre 10-17. Chiusura biglietteria 30 min. prima. Chiuso il mercoledi, 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso € 5,00/3,50. Centro di Studi Teatrali: 8.30-17.00 (martedì e giovedì); 8.30-13.30 (lunedì-mercoledì-venerdì). Birthplace of the famous Venetian playwright and now a musueum, library and theater studies center. Open 10am-4pm. From 1 April to 31 October 10am-5pm. Closed on Wednesday, 1 Jan., 1 May, 25 Dec. Admission € 5.00/€ 3.50. Theater Studies Center: 8.30am-5pm (Tuesday and Thursday); 8.30am-1.30pm (Monday-Wednesday-Friday).

Museo Storico Navale Ex Granai della Repubblica, Castello 2148, Arsenale Linea 1 Actv, Riva S. Biagio, Castello. Tel. 041.244.13.99. Sito internet - web site: www.visitmuve.it Raccolta di cimeli della Serenissima repubblica e della Marina Militare Italiana. Modelli in scala, memorie storiche dell’Arsenale, raccolta di uniformi e stendardi. Importante collezione di conchiglie donate dalla stilista Roberta di Camerino. Da lunedì a giovedì: 8.45-13.30, ven. e sabato 8.45-17.00. Domenica e festivi 10-17.00. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50, residenti € 1,55. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Collection of relics of the Venetian Serenissima Republic era and of the Italian Navy. Miniature models, Arsenale shipyard remembrances, collection of uniforms and standards. Seashell collection of designer Roberta di Camerino. From Monday to Thursday, 8.45am-1.30pm; Friday and Saturday 8.45am-5.00pm. Holidays and Sundays 10-5.00pm. Adm. € 5.00 / € 3.50 Closed 25 December, 1 January, 1 May. 82

Museo del Vetro - Murano Fondamenta Giustinian 8 fermata Museo, linea 5.2 Actv Tel. 041.73.95.86. Web site: www.museovetro.visitmuve.it Notevoli reperti romani tra il I e il III secolo dopo Cristo. Vasta rassegna storica del vetro muranese con importanti pezzi prodotti tra il Quattrocento e il Novecento, tra cui capolavori di rinomanza mondiale. Orario: 10.00-17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-18.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso € 10,00 ridotto € 7,50. Roman works dating from the 1st-3rd centuries AD. Largest historical collection of Murano glass in the world, with pieces dating from the fifteenth to the twentieth centuries, many of them world-famous masterpieces. Open 10am-5pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-6pm (from 1 April to 31 October). Ticket Office closes an hour earlier. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 10.00 discount ticket € 5.50. Museo del Merletto - Burano Piazza Galuppi 187, fermata Burano Linea circolare nord Actv, Tel. 041.73.00.34. Internet - Web site: www.museomerletto.visitmuve.it Il percorso espositivo, che si sviluppa al primo piano del Museo, attraverso gli oltre duecento rari e preziosi esemplari documenta l’evoluzione dell’arte del merletto a Venezia dal Cinquecento al Novecento. Orario: 10-17 (dal 1 novembre al 31 marzo); 10-18 (dal 1 aprile al 31 ottobre). La biglietteria chiude 30 minuti prima. Chiuso lunedì. 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Laid out on the first floor of the Museum, the collection comprises more than two hundred rare and precious pieces that chart the development of lacemaking in Venice from the sixteenth to the twentieth century. Display of the antique art of lacemaking. Open 10am-6pm from 1 April to 31 October. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; Ticket Office closes 30 minutes earlier. Closed on Monday, 25 Dec., 1 January, 1 May. Admission € 5.00/3.50. Planetario di Venezia - Lido Lungomare D’Annunzio (area ex Luna Park) Linee 1-2-5.1-5.2-6 Actv per Lido. Tel. 041.73.15.18. Sito internet - Web site: www.astrovenezia.net Una struttura ottica-meccanica, terza in Italia per grandezza e caratteristiche, riproduce in modo realistico la volta celeste. Incontri la domenica con ingresso libero. Optical-mechanical structure, third in Italy for size and features, realistically reproducing the heavenly vault. Meetings on Sunday with free admission.


[musei

museums] Palazzo Grassi Campo San Samuele, San Marco 3231 Linea 2 Actv, San Samuele, Tel.199.112.112. Sito internet - web site: www.palazzograssi.it

Collezione Peggy Guggenheim Ca’ Venier dei Leoni, San Gregorio, Dorsoduro 701 Linea 1 Actv, Salute - Tel. 041.240.54.11. Sito internet - web site: www.guggenheim-venice.it Celebre casa-museo della mecenate americana Peggy Guggenheim. Capolavori di artisti delle maggiori correnti ed avanguardie storiche del Novecento. Si aggiungono la Collezione Gianni Mattioli dedicata al Futurismo, il Giardino delle sculture Nasher, la collezione Schulhof, mostre temporanee. All’interno Museumshop e CaféMuseum. Apertura dalle 10 alle 18. Chiuso martedì e 25 dicembre. Ingresso intero € 15,00; ridotti € 12,00/11,00/8,00. Famous residence-museum of the U.S. patroness of the arts Peggy Guggenheim. Masterpieces by representatives of the main 20th-century art currents and avant-garde movements. Gianni Mattioli Collection (Futurism); Nasher Sculpture Garden; Schulhof Collection; temporary exhibitions. Museumshop and CaféMuseum. Open 10am-6pm. Admission € 15.00 (discount € 12/11/8). Closed on Tuesday and 25 December.

Centro d’arte contemporanea di Punta della Dogana Campo della Salute, Dorsoduro 2 Linea 1 Actv, Salute, Tel.199.112.112. Sito internet - web site: www.palazzograssi.it Centro espositivo delle opere facenti parte la Collezione Pinault, collezione tra le più rappresentative della produzione artistica contemporanea. Orario: 10 - 19 escluso il martedì e 25 dicembre. Chiusura delle biglietterie alle ore 18.00 Ingresso € 15,00; ridotto € 10,00 (€ 20,00 /15,00 biglietto cumulativo con Palazzo Grassi). Museum and exhibition centre for works from the François Pinault Collection, one of the most representative ones for contemporary artistic production. Open: 10am - 7pm excluding Tuesdays and 25 December. Ticket-offices close at 6pm. Tickets € 15.00; concessions € 10.00. (€ 20.00 /15.00 through-ticket with Palazzo Grassi).

Monumentale palazzo attribuito al Codussi, ultimo tra quelli costruiti prima del crollo della Repubblica. Già proprietà della famiglia Agnelli viene acquistato nel 2005 dal mecenate francese F. Pinault. Oggi è sede delle sue collezioni e di mostre temporanee. E’ affiancato da un piccolo teatro, oggi sede di eventi culturali. All’interno disponibili Museumshop e CaféMuseum. Apertura dalle 10 alle 18. Chiuso martedì e 25 dicembre. Ingresso intero € 14,00; ridotti € 12,00/11,00/8,00. A monumental palace attributed to Codussi, the last among the ones built before the fall of the Republic. Formerly owned by the Agnelli family, it was bought in 2005 by French patron F. Pinault. Nowadays it is the venue for his collections and temporary exhibitions. It is complemented by a small theatre which promotes cultural events. Museumshop and CaféMuseum available within. Open 10am-6pm. Admission € 14.00 (discount € 12/11/8). Closed on Tuesday and 25 December. Museo della Fondazione Scientifica Querini Stampalia Castello 5252 (vicinanze campo S. Maria Formosa) Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.271.14.11. Sito internet - web site: www.querinistampalia.it Casa-museo della famiglia Querini-Stampalia. Biblioteca, archivio, quadreria, arredi e supellettili dal XVI secolo. Area Carlo Scarpa. Museo e aree espositive: Apertura da martedì a domenica ore 10-18. Chiuso lunedì. Apertura straordinaria 25, 26, 31 dicembre e 1, 6 gennaio. Ingresso € 10,00 / 8,00. Biblioteca: da martedì a sabato ore 10-24; domenica, festivi ore 10-19. Chiuso i lunedì, 1 maggio, 25 dicembre e 1 gennaio. Apertura 24,26,31 dicembre e 6 gennaio Residence-museum of the Querini-Stampalia family. Library, archive, gallery, furniture and household objects from the 16th century. Important paintings by Bellini, Palma, Ricci, Tiepolo and Longhi. Carlo Scarpa Area. Gallery: Tuesday - Sunday 10am-6pm. Closed Monday. Admission € 10, discounts € 8. Open 1 May, 25, 26, 31 Decembre e 1, 6 January. Library: Tuesday-Saturday 10am-12pm; Sunday, holidays 10am-7pm. Closed Monday, 1 May 25 December. Open 24, 26,31 December and 6 January 83


[musei CHIESE - SCUOLE di DEVOZIONE - MUSEI SACRI: Basilica di San Marco - Pala d’Oro e Tesoro Basilica San Marco, Piazza San Marco Linee 1-2-5.1-5.2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Alto esempio di oreficeria veneto-bizantina e resti dell’antico tesoro della basilica: calici, coppe, testi sacri. Basilica di San Marco 9.45 - 17.00 (tutto l’anno). Apertura domenica e nei giorni festivi ore 14 -16 (14-17 da Pasqua a Novembre). Ingresso gratuito. Pala d’Oro 9.45 - 16 (9.45-17 da Pasqua a Novembre) Tesoro: 9.45 -16; fest. 14-16 (chiusura ore 17 da Pasqua a nov.) Ingresso: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Fine example of Byzantine-Veneto goldsmithery and what has remained of the old Basilica’s treasure: chalices, cups, religious texts. Basilica: 9.45am - 5pm. Holidays and Sundays 2pm 4pm. (2-5pm from Easter to November). Admission free. Pala d’Oro: 9.45am - 4pm. (9.45am-5pm. from Easter to November). Tesoro: 9.45am -4pm.; Sunday and Holidays 2-4pm (2-5pm from Easter to November). Admission: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Basilica di San Marco - Museo Piazza S. Marco. Linee 1-2 Actv S. Marco/S.Zaccaria Tel. 041.270.83.11. Web: www.basilicasanmarco.it Museo della basilica. Esposti i famosi cavalli bronzei e altre importanti opere d’arte. Orario: 9.45-16.45. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. On display are the famous bronze horses and other works of art. Open 9.45am - 4.45pm. Adm. € 5.00 € 2.50 groups). Basilica di San Marco - Palazzo Patriarcale San Marco, Piazzetta dei leoncini. Linee 1-2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Web site: www.veneziaupt.org Itinerario nel palazzo del Patriarca di Venezia. Sala del Tintoretto, Sala dei Papi, galleria dei Patriarchi. Visite guidate momentaneamente sospese. Tour of the Venice Patriarch’s Palace. Tintoretto Hall, Popes Hall, Patriarchs Gallery, and more. Guided tours (suspended). Basilica di San Marco - Campanile Piazza S. Marco Linee 1-2 Actv. Tel. 041.522.40.64 Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Vista panoramica dal più alto campanile della città. Dal mese di novembre a marzo ore 9.30 - 15.45. Aprile, maggio, giugno e ottobre ore 9.00-19. Da luglio a settembre ore 9.00-21.00. Ingresso € 8,00; bambini e gruppi € 4. Panoramic view from the city’s tallest belltower. Until March 9.30am-3.45pm. April, May, June and October 9.00am-7pm. from July to Sept. 9am-9pm. Admission, € 8; discounts (children and groups) € 4.00. 84

museums] Basilica dei Frari Frari - San Tomà, linea 1-2 Actv Tel. 041.272.86.11 Sito internet - web site: www.basilicadeifrari.it Alto esempio di gotico veneziano. All’interno importanti opere di Tiziano, Bellini e Donatello. Feriali 9.00 - 17.30. Festivi 13 - 17.30. Ingresso € 3,00. Fine example of Venetian Gothic architecture. On display are important works by Titian, Bellini, Donatello. Weekdays, 9am-5.30pm; holidays and Sundays, 1pm5.30pm. Admission, € 3.00. Basilica di SS. Giovanni e Paolo Campo SS. Giovanni e Paolo, Castello 6363, (Rialto, linea 1-2 Actv) Tel. 041.523.59.13 Internet - web: www.basilicasantigiovanniepaolo.it Considerato il Pantheon di Venezia per il gran numero di personaggi sepolti a partire dal Duecento. Tra i capolavori quelli di Bellini e Veronese. All’esterno il celebre monumento a Bartolomeo Colleoni del Verrocchio. Feriali 9.00-18.00. Festivi 12-18. Ingresso € 2,50. One of the finest religious buildings in the city, considered the Venetian Pantheon due to the great number of persons (many doges) buried here beginning from the 12th century. In the courtyard, the celebrated Bartolomeo Colleoni bronze monument, created by Verrocchio. Weekdays, 9am-6pm. Holidays and Sundays, 12am-6pm. Admission, € 2.50. Basilica di S. M. Assunta di Torcello - Campanile isola di Torcello Tel. 041.730.119. www.assap.provincia.venezia.it Preziosi mosaici nella più antica cattedrale della laguna. Cattedrale: da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre ore 10.30-17.30. Ingresso € 5,00 ridotti € 4,00. Campanile: Chiuso per restauro. Biglietto basilica+museo € 8,00, gruppi € 6,00; Precious mosaics in the oldest cathedral around the Lagoon. Cathedral: Nov. to Feb. 10am.-5pm; from March to October 10.30am-5.30pm. Adm. € 5.00/ 4.00. Belltower: Closed. Basilica+Museum € 8 (groups 6) Chiesa e Campanile di San Giorgio Maggiore S. Giorgio Maggiore linea 2 Actv. Tel. 041.522.78.27. Sito internet - web site: www.cini.it Importante chiesa benedettina progettata dal Palladio. Capolavori di Da Bassano, Ricci, Tintoretto e Carpaccio. Vista panoramica dal campanile. Orario: da ottobre a aprile 9.30-12.30 e 14.30-17.00; da maggio a settembre 9.30-12.30 e 14.30-18.00. Ingresso campanile € 6,00 / 4,00. Important Benedictine church designed by Andrea Palladio. Masterpieces by J. da Bassano, S. Ricci, Tintoretto and Carpaccio. Panoramic view of St. Mark’s Basin. Open: from October to April 9.30-12.30am / 2.30pm-5pm; from May to September: 9.30-12.30am / 2.30pm-6pm. Admission to belltower € 6.00 /4.00.


[musei Scuola Grande di San Rocco Frari - linea 1-2 Actv S. Tomà - Tel. 041.523.48.64. Sito internet - web site: www.scuolagrandesanrocco.it Fondamentale nucleo di opere di Jacopo Tintoretto. Cicli di Allegorie, Vita e Passione di Cristo, episodi dell’Antico e Nuovo Testamento. Apertura ore 9.30-17.30, tutto l’anno esclusi giorno di Natale, primo gennaio e domenica di Pasqua. Ingresso € 10,00, ridotti € 8.00, gruppi scolastici € 3,00. Prime group of works by Tintoretto. Cycles of allegories, Life and Passion of Christ, scenes from the Old and New Testaments. Open 9.30am-5.30pm. Except Christmas Day; New Year’s Day; Easter Day. Adm. € 10.00, disc. € 8.00/3,00. Scuola Grande di San Giovanni Evangelista S. Polo 2454, 1-2 Actv San Tomà Tel. 041.71.82.34. Sito internet - web site: www.scuolasangiovanni.it Visibili lo scalone monulmentale del Codussi, lo splendido salone di San Giovanni e l’Oratorio della Croce con il prezioso reliquiario. Apertura con calendario mensile (ore 9.30-17). Altri giorni su prenotazione telefonica (da lunedì a venerdì ore 9-13). Ingresso € 5,00/3,00 (con visita chiesa € 8,00/5,00). View Codussi’s monumental grand staircase, the splendid San Giovanni Salon and the Oratory of the Cross with its precious reliquary. Opening with monthly calendar (9.30am.-5pm.). Other days booking required (Monday-Friday 9am-1pm). Admission, € 5.00/3,00 (with visit church € 8,00/5,00). Scuola Dalmata di San Giorgio e Trifone Castello, Calle dei Furlani 3259/A Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.522.88.28. Famoso ciclo pittorico di Vittore Carpaccio dedicato alle vite dei Santi Giorgio, Trifone e Gerolamo. Dal martedì al sabato: ore 9.30-17.30; domenica e festivi ore 9.30-13.30; lunedi 13.30 - 17.30 Ingresso € 5,00 ridotti € 3,00. Famous painting cycle by Vittore Carpaccio depicting the lives of Saints George, Tryphon and Jerome. From Tuesday to Saturday: 9.30am - 5.30pm; Sunday and holiday 9.30am - 1.30pm. Monday 1.30pm - 5.30pm. Admission € 5.00; discounts € 3.00. Scuola Grande dei Carmini Dorsoduro 2617, Campo dei Carmini Ca’ Rezzonico linea 1 Actv. Tel. 041.528.94.20. www.scuolagrandecarmini.it Ciclo pittorico dedicato alla Madonna del Carmine. Tele del Tiepolo, di G.B. Piazzetta e del Padovanino. Tutto l’anno ore 11-16. Ingresso € 5,00/4,00. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Painting cycle dedicated to the Madonna del Carmine. Canvases by Tiepolo, G.B. Piazzetta and Padovanino. Every day 11am - 4pm. Admission € 5.00/4.00. Closed 25 December and 1 January

museums] Oratorio dei Crociferi Cannaregio 4905, Campo dei Gesuiti linea 1 Actv Tel. 041.532.29.20 - centro prenotazioni 041.271.90.12. Internet: www.scalabovolo.org Piccolo oratorio di fronte all’antico convento omonimo. Ciclo pittorico di Palma il Giovane. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60. Small oratory facing the old convent of the same name. Painting cycle by Palma the Younger. Open upon prior request only. Admission € 60.00. Museo Comunità Ebraica Cannaregio, 2902/b. Linee 1-2 Actv San Marcuola. Tel. 041.71.53.59. Siti internet - Web site: www.museoebraico.it Oggetti e opere connesse alla vita religiosa e sociale ebraica tra due sinagoghe cinquecentesche. Orario: 10-17.30 (10-19 da giugno a settembre). Chiuso sabato e festività ebraiche. Ingresso € 4,00, ridotti € 3,00. Visite gui­date alle Sinagoghe (dal museo) ogni ora: dalle 10.30 alle 16.30 (dal 1 giugno anche 17.30) in italiano e inglese. Visite guidate € 10,00, € 8,00 ridotto. Objects and works related to the religious and social Jewish life displayed in two 16th-century synagogues. Open 10am-5.30pm. (June to Sept. 10am-7pm). Closed Saturday and Jewish holidays. Admission ­€ 4.00 discounts € 3.00. Guided tours at sy­nagogues (from Museum): from 10.30am to 4.30pm, from 1 June 5.30pm (ItalianEnglish). Guided tours € 10.00, discounts € 8.00. Museo Dipinti Sacri Bizantini Istituto Ellenico Ponte dei Greci, Castello, 3412 . Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.522.65.81. Sito internet - web site: www.istitutoellenico.org Collezione di icone di scuola greca, cretese, veneta dal ‘300 al ‘700. Orario ore 9-16.30. Ingresso € 4,00, ridotto € 2,00. Collection of 14th- to 18th-century icons by the Greek, Cretan and Veneto schools. Open 9am-4.30pm. Admission € 4.00/2.00 Monastero Mekhitarista Isola di San Lazzaro degli Armeni partenza da S. Zaccaria linea 20 Actv ore 15.10. Tel. 041.526.01.04 Biblioteca e raccolta di opere, miniature e documenti di storia armena all’interno di un complesso di proprietà della Comunità armena dei Padri Mekhitaristi. Feriali e Festivi 15.25 con visita guidata. Ingresso € 6 , ridotti € 4,50 (bambini e studenti € 3). Library and collection of works, miniatures and documents of Armenian history. Weekdays, weekends, 3.25pm (guided visit). Adm. € 6.00 disc., € 4.50 / 3.00 (students and children). 85


[musei Museo Diocesano P.te della Canonica, Castello 4312. Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria.Tel. 041.522.91.66. Sito internet: www.patriarcatovenezia.it Arredi e oggetti sacri provenienti da chiese e conventi oggi soppressi. All’ esterno uno dei più suggestivi chiostri romanici della città. Orario: 10-18. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. Chiuso lunedì. Religious furniture and objects from now-abolished churches and convents. Nearby, one of the most appealling Romanesque cloisters in the city. Open 10am-6pm; closed Monday. Admission € 5.00 discount € 2.50. Convento di S. Francesco del Deserto S. Francesco del Deserto Tel. 041.528.68.63. www.isola-sanfrancescodeldeserto.it Antico convento francescano in una delle più suggestive isole della laguna. Orario: 9-11 e 15-17. Chiuso lunedì. Ingresso con offerta. Important Franciscan convent on one of the most beautiful lagoon islands. Open 9am-11am and 3pm-5pm. Closed Monday. Admission, free, with donation. ARCHIVI E BIBLIOTECHE: Biblioteca Nazionale Marciana Piazzetta San Marco, n. 7 linee 1-5.1-5.2 Actv, S. Zaccaria. Tel. 041.240.72.11. Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it La più importante raccolta libraria veneziana, tra le maggiori in Italia. Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti. Consultazione testi: da lunedì a venerdì ore 8.10-18.45; Sabato 8.10-13.30. Ingresso libero Most important Venetian collection of books. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. See MUSEI di SAN MARCO. Reading rooms, Monday-Friday 8.10am-6.45pm, Saturday 8.10am-1.30pm. Admission free. Archivio di Stato Frari, San Polo 3002 linee 1-2 Actv, S. Tomà Tel. 041.522.22.81. Sito internet - web site: www.beniculturali.it Uno dei maggiori complessi archivistici del mondo sito in un antico convento francescano. Manoscritti, testi, documenti sulla storia della Repubblica Serenissima. Consultazione testi: da lunedì a giovedì ore 8.10-17.50; venerdì e sabato ore 8.10-13.50. Ingresso libero. One of the largest archival complexes in the world, housed in an old Franciscan convent. Manuscripts, texts and documents related to the history of the Venetian Serenissima. Reading rooms, Monday to Thursday, 8.10am 5.50pm. Friday and Saturday 8.10am-1.50pm. Admission free. 86

museums] Biblioteca ASAC – Archivio Storico Arti Contemporanee della Biennale di Venezia Padiglione centrale, Castello (entrata laterale paludo di Sant’Antonio) - Tel. 041.521.89.39. Linea 1-2 Actv Castello - web site: www.labiennale.org Sede Vega, Marghera (Parco tecnologico) tel. 041.521.87.90. Apertura nel nuovo spazio ai Giardini della Biennale della biblioteca che conserva parte del patrimonio documentale della Biennale di Venezia e delle arti del Novecento, raccolto dal 1895 a oggi. Orario 10.00-17.00. Chiuso sabato,domenica e lunedì. Opening of the new annex at the Biennale Gardens of the great art archives where the Venice Biennale keeps documentary material related to its exhibitions and to 20thcentury art in general, from 1895 to today. Open 10am-5pm. Closed on Sat. Sunday and Monday. Nuova Manica Lunga della Fondazione Giorgio Cini Isola di San Giorgio. Linea 2 Actv, tel. 041.271.04.07. Sito internet - web site: www.cini.it Centro polifunzionale di consultazione, ricerca e conservazione ricavato in un antico dormitorio Benedettino. Cuore del complesso bibliotecario della Fondazione. Da lunedì a venerdì dalle ore 9 alle 16.30. Domenica accesso solo con visite guidate € 12,00; ridotto € 10.00. Multi-function center for consultation, research and conservation located in an old Benedictine dormitory. The heart of the Foundation’s library complex. Monday to Friday, 9am - 4.30 pm. Sunday only Guided tour, in English, French, € 12.00 discount € 10.00. Biblioteca Fond. Scientifica Querini Stampalia Vedi Museo della Fondazione. See Museum Foundation. CIMITERI MONUMENTALI Cimitero di San Michele Isola di San Michele. Linee 4.1-4.2 Actv per Murano. Tel. 041.729.28.11. www.significantcemeteries.net Nato su editto di Napoleone Bonaparte (1804) è oggi inserito nel circuito europeo dei cimiteri monumentali. Ore 7.30-16.30 (7.30-18 aprile-settembre). Ingresso libero. Established following Napoleon Bonaparte’s edict in 1804, and now part of the European circuit of monumental cemeteries. Open 7.30am-4.30pm (6pm from April to Sept.). Free. Antico Cimitero Ebraico - Lido Riviera San Nicolò, isola del Lido. Linee Actv 1-5.1-5.2-6 Lido. Tel. 041.715.359. Internet - web site: www.museoebraico.it Oltre mille lapidi databili tra il 1550 e il primo ‘700 Visite guidate domenica in italiano e inglese da maggio a ottobre su prenotazione. Over a thousand tombstones dating from 1550 to early 18th century. Guided visits Sunday from May to October ItalianEnglish. Booking required.


[musei ALTRI LUOGHI MUSEALI Telecom Italia Future Centre Campo S. Salvador, San Marco 4826. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.521.32.72. Sito internet - web site: www.telecomfuturecentre.it Centro Telecom dedicato alla tecnologia delle telecomunicazioni. Nel complesso monumentale, da visitare l’adiacente chiesa con importanti opere d’arte, il Refettorio (oggi moderna sala congressi) i chiostri rinascimentali, il piccolo museo che ripercorre l’evoluzione del telefono negli ultimi cento anni, la Sala “NGN2”. Apertura 10-18 (chiuso 25/12 e 1/1). Entrata libera. A center dedicated to technology and telecommunications. The building complex includes the adjacent church with important works of art, the Refectory (today a conference hall), Renaissance cloisters, and a small museum focusing on the evolution of the telephone in the last 100 years, NGN2 Hall. Every day from 10am to 6pm. (no 25.12 and 1.1). Free. Chiesa dell’Ospedaletto - Sala della Musica Castello 6691, Barbaria de le tole Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.27.19.012. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Luogo noto per la tradizione musicale dei cori delle fanciulle orfane. Affreschi di Jacopo Guarana, e di Agostino Mengozzi Colonna. Organo di Pietro Nacchini. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60,00. Church known in musical tradition for its orphan girls’ choirs. Frescoes by Jacopo Guarana and by Agostino Mengozzi Colonna. A Pietro Nacchini organ. Open only by calling for booking. Admission € 60.00. Scala Contarini del Bovolo Corte dei risi o del bovolo, San Marco 4299. linea 1-2 Actv, Rialto Tel. 041.532.29.20. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Chiusura per lavori di restauro. Closed for restauration. Palazzo Cini San Vio, Dorsoduro 864. Linea 1-2 Actv, Accademia. Tel. 041.521.07.55. Sito internet - web site: www.cini.it Casa-museo di Vittorio Cini. Collezione di pittura toscana e ferrarese del Quattro-Cinquecento, arredi d’epoca, argenti, avori, ceramiche. Visita su prenotazione. Residence-museum of Vittorio Cini. Collection of 15/16thcent. Tuscan and Ferrarese paintings, period furniture, and silver, ivory and ceramic objects. Reservations required. Palazzo Cavagnis Castello 5170. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.528.67.97 Internet: www.foresteriavenezia.it Palazzo settecentesco sede della Comunità valdese. Apertura tutti i giorni ore 10-13; Mostra storica permanente tutti i mercoledì ore 15-18. 18th-century building and seat of the Waldensian Community. Open 10am-1pm. Exhibition Wednesday 3-6pm.

museums] Museo della Musica Chiesa di San Maurizio, Campo di S. Maurizio Linee Actv 1 S.M. del Giglio - 1-2 Accademia Tel. 041.271.90.12. Web: www.interpretiveneziani.com Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa un centinaio di strumenti musicali e alcune opere appartenenti al barocco veneziano. Orario 9.30-18.30 (ingresso libero). On view at the beautiful church are a hundred-odd musical instruments and a few works of the Venetian Baroque period. Open 9.30am-7.00pm. Admission Free. Museo della Follia di San Servolo Isola di San Servolo - Linea 20 Actv, Tel. 041.276.50.01. Sito internet - Web: www.fondazionesanservolo.it Una raccolta di reperti dell’ex manicomio che ha caratterizzato la storia dell’isola. Apertura venerdì ore 15.30-17.30; sabato e domenica ore 11.30-17.30. Ingresso € 6,00; ridotti € 4,50. Visita guidata su prenotazione allo 041.524.01.19 dalle 9 alle 16. Info: www.coopculture.it A collection of articles from the former asylum that was part of the island’s history. Open Friday 3.30pm.5.30pm.; Saturday and Sunday 11.30am-5.30pm. Adm. € 6.00; conc. € 4.50. Free guided in tour the island, tel. 041.524.01.19 (9.30am - 5.30pm). www.coopculture.it Museo archeologico della Provincia - Torcello Palazzo del Consiglio, Torcello, Piazza Torcello Tel. 041.73.01.19. Linea 12 Actv, Torcello Sito internet - web site: www.sbmp.provincia.venezia.it Raccolta di antichità greco-romane, reperti archeologici dall’estuario di epoca paleoveneta e etrusca. Diplomi, codici, statuti torcellani. Apertura (tutti i giorni): da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre 10.30-17.30. Chiuso il lunedì. Ingresso museo € 3,00; +basilica € 8,00; + basilica e torre € 12,00. Collection of Greek-Roman Antiquity, archeological finds from the estuary from the Paleo-Veneto and Etruscan periods. Torcello certificates, codices and statutes. Weekdays and Sundays, November to February 10am-5pm; 10.30am-5.30pm from March to October. Closed on Monday. Museum € 3.00 + basilica € 8.00 + basilica and tower € 12.00. Museo della Fisica Anton Maria Traversi Liceo Marco Foscarini, Fondamenta Santa Caterina. Linea 1 Actv Ca’d’Oro. Tel. 522.48.45. Sito internet - Web: www.museoliceofoscarini.it Esposti oltre 200 strumenti sia d’uso didattico che appositamente costruiti per permettere la ricerca scientifica dei docenti di fisica che insegnarono nell’istituto nel XIX secolo. Visita guidata a cura degli studenti. Orario: 9.30-12.30; mercoledì 14-16. Chiuso agosto e festivi. Ingresso € 2,00/1,00. On view are some 200 instruments for both educational and practical use built to facilitate the scientific research conducted by physics teachers at the school since the 19th century. Guided tours led by students. Open 9.30-12.30am. Wednesday 2-4pm. Closed in August and Holidays. Admission € 2.00; disc € 1.00. 87


[alberghi

hotels]

Concierge Associato Chiavi d’Oro / Concierge Golden Keys Member

♥ Defibrillatore - Defibrillator

VENEZIA HHHHHL

♥ ♥

AMAN CANAL GRANDE VENICE Calle Tiepolo, 1364 Tel. 041.27.07.333 BAUER “Il Palazzo” San Marco, 1413/d-Tel. 041.520.70.22 CA’ SAGREDO HOTEL - Cannaregio, S. Sofia 4198 Tel. 041.241.31.11 CENTURION PALACE - Dorsoduro 173 - Tel. 041.34.281 CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel. 041.520.77.44 DANIELI - Riva Schiavoni 4196 - Tel. 041.522.64.80 GRITTI PALACE - S. Marco 2467 - Tel. 041.79.46.11 HILTON MOLINO STUCKY - Giudecca, 753 - Tel. 041.272.33.11 JW MARRIOTT VENICE RESORT & SPA - Isola delle Rose, Laguna di San Marco Tel. 041.296.81.11 LUNA BAGLIONI - Calle Vallaresso 1243 -Tel. 041.528.98.40 PALAZZO VENDRAMIN CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel.041.520.77.44 THE ST. REGIS VENICE SAN CLEMENTE PALACE - Isola di San Clemente n. 1 - Tel. 041.47.50.111

♥ ♥

♥ ♥

♥ ♥ ♥

HHHHH ♥

BAUER HOTEL - S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER CASANOVA- S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER PALLADIO HOTEL SPA - Giudecca, 33 - Tel. 041.520.70.22 EUROPA & REGINA - S. Marco 2159 - Tel. 041.240.00.01 GRAND HOTEL DEI DOGI - Cannaregio, 3500 Tel.041.220.81.11 METROPOLE - Riva Schiavoni 4149 - Tel. 041.520.50.44

♥ ♥ ♥ ♥

HHHH ♥

♥ ♥

♥ ♥

A LA COMMEDIA - San Marco 4596 - Tel. 041.27.70.235 AI DUE PRINCIPI - Castello 4971- Tel. 041.241.39.79 AI CAVALIERI DI VENEZIA - Castello 6108 - Tel. 041241.10.64 AI MORI D’ORIENTE - Cannaregio 3319- Tel. 041.71.10.01 AI REALI - Castello, Campo della Fava 5527 - Tel. 041.24.10.253 ALL’ANGELO - C.L.S. Marco, 403/410 - Tel. 041.520.92.99 AMADEUS - Lista di Spagna 227 - Tel. 041.22.06.000 BELLA VENEZIA - S. Marco,4701/11 - Tel. 041.52.88.779 BELLINI - Lista. di Spagna, 116 - Tel. 041.524.24.88 BONVECCHIATI - S. Marco, 4488 - Tel. 041.528.50.17 BUCINTORO - Castello, 2135/a - Tel. 041.528.99.09 CA’ DEI CONTI - Castello 4429 - Tel. 041.277.05.00 CA’ NIGRA LAGOON RESORT - Santa Croce, 927 Tel. 041.275.00.47 CA’ PISANI - Dorsoduro, 979/a - Tel. 041.24.01.411 CARLTON & G. CANAL - S. Simeone 578 - Tel. 041.2752200 CAVALLETTO & DOGE ORSEOLO - S. Marco 1107 Tel. 041.520.09.55 COLOMBINA - Castello 4416 Tel. 041.277.05.25, CONCORDIA - Calle Larga S. Marco 367 - Tel. 041.520.68.66

CONTINENTAL - Lista di Spagna 166 - Tel. 041.71.51.22 DEI DRAGOMANNI - S.Marco, 2712 - Tel. 041.277.13.00

88

DONA’ PALACE - San Marco, 391 - Tel. 041.274.35.11 DUODO PALACE - San Marco, 1887 - Tel. 041.52.03.329 FOSCARI PALACE - Cannaregio, 4200 - Tel. 041.529.76.11 GABRIELLI SANDWIRTH - Riva Schiavoni 4110 Tel. 041.523.15.80 GIORGIONE - S.S. Apostoli 4587 - Tel. 041.522.58.10 KETTE - S. Marco 2053 - Tel. 041.520.77.66 LA FENICE e DES ARTISTES - S. Marco, 1936 Tel. 041.523.23.33 LIASSIDI PALACE - Ponte dei Greci 3405 - Tel.041.520.56.58 LONDRA PALACE - Riva Schiavoni 4171 - Tel. 041.520.05.33 L’OROLOGIO - San Polo 1777 - Tel. 041-27.25.800 MANIN - S. Marco 3878/A - Tel. 041.2960650 MONACO & GRAND CANAL - Calle Vallaresso 1325 Tel. 041.520.02.11 - fax 041.520.05.01 PALACE BONVECCHIATI - S. Marco 4680 Tel. 041.296.31.11 PALAZZO ABADESSA - Cannaregio 4011 - Tel. 041 24.13.784 PALAZZO DEL GIGLIO - S. Marco 2462 - Tel. 041.271.91.11 PALAZZO GIOVANELLI & GRAND CANAL Santa Croce, San Stae 2070 - Tel. 041.52.56.040 PALAZZO PARUTA - San Marco, 3824 - Tel. 041.241.08.35 PALAZZO S. ANGELO - S. Marco 3878/B - Tel. 041.24.11.452 PAPADOPOLI ex sofitel - S. Croce, 245 - Tel. 041.71.04.00 PRINCIPE - L. di Spagna 146 - Tel. 041.22.04.000 RIALTO - S. Marco 5149 - Tel. 041.520.91.66 ROYAL S. MARCO - San Marco, 848 - Tel. 041.52.87.665 RUZZINI PALACE - S.Maria Formosa, - Tel. 041.29.60.477 S. MARCO PALACE - S. Marco, 875 -Tel. 041.2404311 S. MARINA - Castello 6068 - Tel. 041.523.92.02 SAN CASSIANO - S. Croce 2232 - Tel. 041.524.17.68 SANT’ELENA -S.Elena calle Buccari, 10 - Tel. 041.27.17.811 SATURNIA & INTERNATIONAL - Via XXII Marzo 2399 Tel. 041.520.83.77 SAVOIA & JOLANDA - Castello 4187 - Tel. 041.520.66.44 SPLENDID VENICE - San Marco 760 - Tel. 041.520.07.55 TORRE DELL’OROLOGIO San Marco, 202/a Tel. 041.241.01.111 UNA HOTEL VENEZIA - Cannaregio, 4173 - Tel. 041 24 42 711 VIVALDI - Riva Schiavoni 4152 - Tel. 041.277.04.77

HHH ♥

♥ ♥

ABBAZIA - Calle Priuli, 66/68 - Tel. 041.71.73.33 ACCADEMIA - Dorsoduro 1058 - Tel. 041.521.01.88 AI DUE FANALI - S. Croce 946 - Tel. 041.71.84.90 ALA - S. Maria del Giglio 2494 - Tel. 041.520.83.33 ALBERGO S. MARCO - S. Marco, 877 - Tel. 041.520.42.77 ALBORETTI - Dorsoduro, 882 - Tel. 041.523.00.58 AL NUOVO TESON - Calle Pescaria 3980 - Tel. 041.52.05.555 AL PIAVE - Ruga Giuffa, 4838 - Tel. 041.528.51.74 AL SOLE - Tolentini 136 - Tel. 041.24.40.328 AMBASSADOR TRE ROSE - S. Marco, 905 Tel. 041.522.24.90 AMERICAN - S. Vio 628 - Tel. 041.520.47.33 ANASTASIA - San Marco, 2141 - Tel. 041.27.70.776 ANTICHE FIGURE - S.Croce 686/7- Tel. 041.275.94.86 ANTICO PANADA - S. Marco 646 - Tel. 041.520.90.88 ARLECCHINO - F.ta delle Burchielle, 390 - Tel. 041.71.07.23


[alberghi

hotels]

HHH ♥

ATENEO - S. Fantin 1876 - Tel. 041.520.07.77 BASILEA - Rio Marin 817 - Tel. 041.71.84.77 BECHER - San Marco, 1857 - Tel. 041.522.12.53

BEL SITO - S. M. del Giglio 2517 - Tel. 041.522.33.65 BELLE ARTI - Dorsoduro 912 - Tel. 041.522.62.30 BELLE EPOQUE - Lista di Spagna, 127 Tel. 041.244.00.04 BISANZIO - Calle Pietà 3651 - Tel. 041.520.31.00 CA’ D’ORO - Cannaregio, 4604 - Tel. 041.24.11.212 CA’ FORMENTA - Castello 1650 - Tel. 041.52.85.494 CAMPIELLO - Castello 4647- Tel. 041.52.057.64 CANALE WALTER - S. Croce 553 - Tel. 041.523.84.8 CANALETTO - Castello S. Lio 5487 - Tel. 041.522.05.18 CAPRI - S. Croce 595 - Tel. 041.27.52.300 CASA VERARDO - Castello 4765 - Tel. 041 528.61.27 CASANOVA - Frezzeria 1284 - Tel. 041.520.68.55 CASTELLO - Castello 4365 - Tel. 041.523.02.17 CENTAURO - S. Marco, 4297/A Tel. 041.522.58.32 COMMERCIO- Castello, 4551/aTel. 041.520.79.22 CORTE CONTARINA - Castello 1931 - Tel. 041.277.85.33 DA BRUNO - Castello San Lio, 5726 - Tel 041.523.04.52 DE L’ALBORO - San Mrco, 3869/b - Tel. 041.520.69.77 DO POZZI - Via XXII Marzo 2373 - Tel. 041.520.78.55 DOGE - Santa Croce, 1222 -Lista Bari - Tel. 041 71.72.12 DOMINA GIUDECCA - Giudecca, 409/c - Tel. 041 296.01.68 EDEN - Cannaregio 2357 - Tel. 041.524.40.03-5 FIRENZE - S. Marco 1490 - Tel. 041.522.28.58 FLORA - Via XXII Marzo 2283/a - Tel. 041.520.58.44 GARDENA - S. Croce 239 - Tel. 041.22.05.000 GORIZIA A LA VALIGIA - Calle dei Fabbri 4696/A-4697 Tel. 041.522.37.37 GRASPO DE UA - Rialto 5094 - Tel. 041.520.56.44 LA CALCINA - Zattere 780 - Tel. 041.520.64.66

♥ ♥

LA FORCOLA - Cannaregio, 2353 - Tel.041.524.14.84 LISBONA - Via XXII Marzo 2153 - Tel. 041.528.67.74 LOCANDA CIPRIANI - Torcello 29 - Tel. 041.73.01.50 LOCANDA OVIDIUS- San Polo 677/a- Tel. 041.52.37.970 LOCANDA SAN BARNABA - Dorsoduro, 2785Tel. 041.241.12.33 LOCANDA STURION - San Polo, 679 - Tel. 041.523.62.43 LUX - Castello, 4541/42 - Tel. 041.520.10.44 MALIBRAN - Cannaregio 5864 - Tel. 041.522.80.28 MARCONI - S. Polo Riva del Vin 729 - Tel. 041.522.20.68 MONTECARLO - Calle Specchieri 463 - Tel. 041.520.71.44 NAZIONALE - L. di Spagna 158 - Tel. 041.71.61.33 OLIMPIA - P.le Roma 395/6 - Tel. 041.71.10.41 PAGANELLI - Riva degli Schiavoni 4182 - Tel. 041.522.43.24 PALAZZO VITTURI - Castello,5246 - Tel. 041.241.08.56 PANTALON - Dorsoduro 3942 - Tel. 041.71.08.96 PAUSANIA - Dorsoduro 2824 - Tel. 041.522.20.83 PENSIONE WILDNER - Castello 4161 - Tel. 041.522.74.63 PICCOLA FENICE - San Marco 3614 - Tel. 041.520.49.09 SAN GALLO - San Marco 1093/A - Tel. 041.522.73.11 SAN LUCA - San Marco 4671 - Tel. 041.296.08.33 SAN MOISÉ - S. Marco 2058 - Tel. 041.520.37.55 SAN ZULIAN - S. Marco 534/535 - Tel. 041.522.58.72 SANTA CHIARA - S. Croce 548 - Tel. 041.520.69.55 SANTO STEFANO - S. Marco 2957 - Tel. 041.520.01.66 SCANDINAVIA - Campo S.M. Formosa - Tel. 041.522.35.07 SPAGNA - Cannaregio 184 - Tel. 041.71.50.11 TINTORETTO - Cannaregio 2316 - Tel. 041.72.15.22 TIZIANO - Dorsoduro, 1873 Rielo - Tel. 041.275.00.71 TORINO - Calle delle Ostreghe 2356 - Tel. 041.520.52.22 TRE ARCHI - Cannaregio, 923 - Tel. 041.524.43.56 UNIVERSO & NORD - L. di Spagna 121 - Tel. 041.71.52.33 VILLA IGEA - Castello, 4684 - Tel. 041.24.10.956 VIOLINO d’ORO - S. Marco 2091 - Tel. 041.277.08.41

un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it Per essere informato:

Agenzie di viaggio - Consolati - Banche

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com

89


[alberghi

hotels]

LIDO DI VENEZIA HHHHHL EXCELSIOR - Lung. Marconi 41 - Tel. 041.526.02.01

HHHH

BIASUTTI - Via E. Dandolo 27/29 - Tel. 041.526.01.20 HUNGARIA PALACE- Gran Viale 28 - Tel. 041.24.20.060 LE BOULEVARD - Gran Viale S.M.E. 41 Tel. 041.526.19.90 PANORAMA- P.le S.M. Elisabetta, 1- Tel. 041.27.60.486 QUATTRO FONTANE - Via Quattro Fontane 16 Tel. 041.526.02.27 RUSSO PALACE HOTEL - Riviera S. Nicolò 11 Tel. 041.526.05.19 VILLA LAGUNA - Via Sandro Gallo 6 - Tel. 041.526.13.16 VILLA MABAPA - Riviera S. Nicolò 16 - Tel. 041.526.05.90 VILLA PANNONIA - Via Doge Michiel 48 - Tel. 041.526.01.62 VICTORIA PALACE - Riv. S. Nicolò 50 - Tel. 041.526.85.99

HHH

HHH

ATLANTA AUGUSTUS - Via Lepanto 15 Tel. 041.526.05.69-041.526.12.05 BELVEDERE - P.le S.M. Elisabetta 4 - Tel. 041.526.01.15 BIASUTTI (Villa Ada) - Via E. Dandolo 24 - Tel. 041.526.01.20 BYRON HOTEL - Via M. Bragadin 30 - Tel. 041.526.00.52 CASA PRADEL Riviera San Nicolò 15/a Tel. 041.526.05.90 GIARDINETTO - P.le S.M. Elisabetta 3 - Tel. 041.526.01.90 HELVETIA - Gran Viale 4/6 - Tel. 041.526.01.05 LA MERIDIANA - Via Lepanto 45 -Tel. 041.526.03.43 PETIT PALAIS - Lung. Marconi 54 - Tel. 041.526.40.30 RIGEL - Via E. Dandolo 13 - Tel. 041.526.88.10 RIVAMARE - Lung. G. Marconi 44 - Tel. 041.526.03.52 RIVIERA - Gran Viale 5 - Tel. 041.526.00.31 VENEZIA 2000 Res. Turistico Alberghiera Lungomare D’Annunzio 2 - Tel. 041.526.83.69 VILLA ALBERTINA - Via Vallaresso 1 - Tel. 041.526.08.79 VILLA BEATRICE - Via dei Villini, 4 - Tel. 041.73.10.72 VILLA CIPRO - Via Zara 2 - Tel. 041.73.15.38 VILLA DELLE PALME- Via E. Dandolo, 12 - Tel. 041.526.13.12 VILLA EDERA Via Negroponte, 13 Tel. 041.73.15.75 VILLA ORIO- Via Casa Rossa 10/14 - Tel. 041.526.24.81 VILLA PARCO - Via Rodi 1 - Tel. 041.526.00.15 VILLA TIZIANA - Via Andrea Gritti 3 - Tel. 041.526.11.52

MESTRE HHHH

90

ALBATROS - V.le Don Sturzo 32 - Tel. 041.61.10.00 ALEXANDER - Via Forte Marghera 193/C Tel. 041.531.82.88 AMBASCIATORI - C.so del Popolo 221 Tel. 041.531.06.99 ANTONY - Campalto - Via Orlanda, 182/B - Tel. 041.542.00.22 BOLOGNA & STAZIONE - Via Piave 214 - Tel. 041.93.10.00 COURTIYARD - MARRIOTT - Via Triestina, 170 Tel. 041.541.65.67 HILTON GARDEN INN - Via Orlanda, 1 - Tel. 041.54.55.901 LAGUNA PALACE - Via Torino, 105/f - Tel. 041.829.69.11

MICHELANGELO - Via F. Marghera -Tel. 041.98.66.00 N.H. LAGUNA PALACE - Viale Ancona, 2 - Tel. 041.829.69.11 NOVOTEL VENEZIA MESTRE - Via Ceccherini, 21 - Tel. 041.506.65.11 PARK HOTEL AI PINI - Via Miranese, 176 - Tel. 041.91.77.22 PARK HOTEL ANNIA - Via Triestina,161 - Tel.041.541.52.00 PLAZA - P.le Stazione 36 - Tel. 041.92.93.88 PRESIDENT - Via F. Marghera 99/a - Tel. 041.98.56.55 HOTEL DELFINO - C.so del Popolo 211 - Tel. 041.53.21.029 RUSSOTT - Via Orlanda 4 - Tel. 041.531.05.00 SIRIO - Via Circonvallazione 109 - Tel. 041.98.41.14 TRITONE - P.le Stazione 16 - Tel. 041.538.31.25 VENICE RESORT - Via Triestina, 135 - Tel. 041.541.68.26

AIRMOTEL 2 - Via Cecchenni 13 - Tel. 041.98.19.55 AL VIVIT - Piazza Ferretto, 73 - Tel. 041.95.13.85 ALLA GIUSTIZIA - Via Miranese, 111 - Tel. 041.544.14.21 ALTIERI - Via Altinia, 51 - Tel. 041.63.15.04 AMBASCIATA - Via Fagarè, 19 - Tel. 041.538.50.86 ARISTON - Via G. Bergamo, 12 - Tel. 041.98.55.77 AURORA - Piazzetta G. Bruno, 6 - 15 - Tel. 041.98.91.88 CENTRALE - Via P.le Donatori di Sangue, 14 - Tel. 041.98.55.22 CLUBHOTEL - Via Villafranca 1 - Tel. 041.95.77.22 DON STURZO Res. Turistico Alberghiera Via Don Sturzo 49 - Tel. 041.61.69.22 DUCALE - Via Triestina 5 - Tel. 041.63.14.44 ELITE Res. Turistico Alberghiera Via Forte Marghera 119/A Tel. 041.533.07.40 GARIBALDI - Viale Garibaldi 24 - Tel. 041.53.50.455 HOLIDAY - Via Essicatoio, 38 - Tel. 041.61.10.88 PIAVE - Via Col Moschin, 10 - Tel. 041.92.94.77 ROBERTA - Via Sernaglia, 21 - Tel. 041.92.93.55 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 TITIAN INN - Via Orlanda, 242 - Tel. 041.541.68.46 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 VENEZIA - Via Teatro Vecchio 5 - Tel. 041.98.55.33

MARGHERA HHHH HOLIDAY INN - Rotonda Romea 1 - Tel. 041.50.92.311 LUGANO TORRETTA - Via Rizzardi. 11- Tel. 041.92.01.11

HHH ALLA BIANCA - Via G. Cantore, 23 - Tel. 041.538.11.25 CA’ NOVA - Via Minotto, 2 - Tel. 041.538.55.50 COLOMBO - Via Paolucci, 5 - Tel. 041.92.07.11 LLOYD - Via Rizzardi, 11- Tel. 041.93.00.41 MONDIAL - Via Rizzardi, 21 - Tel. 041.93.00.99 NICE - Via Avesani, 21 - Tel. 041.93.60.41 PALLADIO - Via Malcontenta, 40 -Tel. 041.698.18.34 ROMA - Via Beccaria, 11 -Tel. 041.92.19.67 VENICE - Via Colombara, 213-Tel. 041.93.09.26 VIENNA - Via Rizzardi, 54 -Tel. 041.93.66.00 VILLA ADELE - V. Padre E. Gelain, 10 -Tel. 041.92.03.76 VILLA SERENA - V. Mezzacapo 2/B -Tel. 041.93.60.41


[agenzie di viaggio

travel agencies]

VENEZIA ACCADEMIA VIAGGI & TURISMO - San Marco, 4580/A ALBATRAVEL S.R.L.* - San Marco, 4538 BASSANI* - S. Marta - S. Basilio Fabbr. 17 BLITZEXCLUSIVE - Santa Croce, 522 BUCINTORO VIAGGI* - San Marco, 4267/C C.T.S. FORMULA QUATTRO - Dorsoduro, 3252 CASANOVA TOURS* - Castello, 4191 CLEMENTSON TRAVEL OFFICE* - Castello, 5313 DESTINATION VENICE* - San Marco - S. Luca, 4590 ENDAR - Centro Congressi* - Castello, 4966 FLYLAB - Castello 6384B GALEON VIAGGI E TURISMO - Cannaregio, 4594/A GRAN CANAL* - San Marco, 4759/4760 INTERNATIONAL LIMOUSINE SERVICE - Piazzale Roma, 496 I/L KELE & TEO * - San Marco, 5097/b KOMPAS ITALIA - San Marco, 1497 MARCO POLO* - San Marco - S. Luca, 4590 NEXA* - San Marco, 4571/C NOVOTOUR - Santa Croce, 496 F/G OLTREX 4M* - Castello, 4192 PARK VIAGGI - Dorsoduro, 3944 RADIO VISION* - Castello, 4975 R&T TRAVEL SERVICE - Castello, 3476 SANSOVINO TRAVEL OFFICE - Castello, 4306 SEREVÉ VIAGGI TURISMO - Castello, 4545 VENEZIA CONGRESSI* - San Marco, 4606 VENEZIA CONVENTION BUREAU* - Isola di San Giorgio Maggiore VENEZIASÌ HOTEL RESERVATIONS* - Giudecca 211/A VENICE EVENTS - San Marco, 1827 VIAGGI ARTE & STORIA - Santa Croce, 659 MEDOV - Zattere, 1473

tel. 041.523.82.60 tel. 041.521.01.23 tel 041.520.36.44 tel. 041.522.72.51 tel. 041.521.06.32 tel. 041.520.56.60 tel. 041.522.45.66 tel. 041.52.00.466 tel. 041.528.35.47 tel. 041.523.84.40 tel. 041.31.98.734 tel. 041.523.81.12 tel. 041.271.21.11 tel. 041.52.21.867 tel. 041.520.87.22 tel. 041.240.56.00 tel. 041.520.32.00 tel. 041.521.02.55 tel. 041.523.88.79 tel. 041.524.28.40 tel. 041.520.09.88 tel. 041.595.24.20 tel. 041.522.17.46 tel. 041.523.97.44 tel. 041.520.46.40 tel. 041.522.84.00 tel. 041.523.18.38 tel. 041. 522.22.64 tel. 041.523.99.79 tel. 041.524.02.32 tel. 041.520.36.00

LIDO NUOVA FANTASY TOUR TRIDENT

tel. 041.526.19.91 tel. 041.526.05.55

- Lido, Via Lepanto, 7 - Lido, Gran Viale, 2/D

MESTRE AIR FRANCE - Ag. Pass. Aero.to Marco Polo, prenotazioni tel. 848 88.44.66 ALIANTE TRAVEL - V.le Stazione, 24/28 tel. 041.92.67.00 CLIPPER VIAGGI VACANZE - Vic. Paccagnella, 11 tel. 041.09.91.355 DIREZIONE MONDO - Via Mestrina, 62 tel. 041.98.63.88 ETLI VIAGGI - Via Torre Belfredo,76 tel. 041.98.30.55 FELICITY VIAGGI E VACANZE - Riv. Magellano, 4 tel. 041.98.08.99 JONATHAN GULLIVER - Via Mestrina, 8 tel. 041.98.92.11 KELE & TEO * - Via Querini, 100 tel. 041.53.12.500 LA GIARA VIAGGI E VACANZE - Via S. Donà, 101 tel. 041.534.69.79 LAGUNA TRAVEL AGENCY - Via Cappuccina, 46/B tel. 041.97.57.00 LARVIAGGI - Via Querini, 12 tel. 041.95.88.88 LIBERTY TRAVEL - Via Stazione, 81, Mirano tel. 041.513.63.11 MIRCO SANTI VIAGGI - Via Torino, 151/B, tel. 041.25 89 665 OVERLAND * - Via Caneve, 71/A tel. 041.534.62.36 RALLO VIAGGI - P.zza Ferretto, 38 tel. 041.98.09.88 RENDEZ VOUS - Via Piave, 29 tel. 041.98.02.68 TOP TOURS - Viale Ancona, 26/13-b tel. 041 29.10.200 VENETO VIAGGI VACANZE 3V - Via Felisati, 19 tel. 041.95.15.83 VENTOUR VIAGGI VACANZE - Via San Pio X, 39 tel. 041.95.08.22 VENICE CONVENTION BUREAU* - Via Querini, 100 tel. 041.53.12.500 * ORGANIZZANO CONGRESSI - CONGRESS ORGANIZATION 91


[teatri e cinema TEATRI TEATRO LA FENICE S. Marco 1965, Campo San Fantin Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto / Vallaresso Info bigletteria HelloVenezia, Call Center tel. 041.24.24 Internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO MALIBRAN Cannaregio 5873, campo del Malibran, tel. 041.24.24. Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO STABILE DEL VENETO C. GOLDONI S. Marco 4650, Calle del Teatro, tel. 041.240.20.11/14 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrostabileveneto.it TEATRO A L’AVOGARIA Dorsoduro 1617, Calle dell’Avogaria, tel. 041.520.61.30. Sito internet - web: www.teatroavogaria.it TEATRO CA’ FOSCARI S. Marta - Dorsoduro 2137 - Tel. 041.23.48.962 Boat lines 5.1 Actv S. Marta - Sito internet - web: www.unive.it TEATRO FONDAMENTA NUOVE Cannaregio 5013, Fondamente Nove, tel. 041.522.44.98 Linee - Boat Lines 4.1-4.2-5.1-5.2 Actv, Fondamente Nove Sito internet - web: www.teatrofondamentanuove.it

theatres and cinemas] TEATRO JUNGHANS Giudecca 494/b, tel. 041.2411.974 Sito internet - web: www.teatrojunghans.it TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo, San Marco 1097 - Tel. 041.241.20.02 Linee - Lines 1-2 Actv, S. Marco - www.teatrosangallo.net TEATRO LA PERLA - Lido Piazzale del Casinò - tel. 041.242.00.38. Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido + Autobus

CINEMA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, San Stae 1990, tel. 041.524.13.20 Linea boat 1 Actv, San Stae - www.comune.venezia.it GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612, tel. 041.522.62.98 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.comune.venezia.it MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a - tel. 041.24.17.274 Linee - Boat Lines 1-2 Actv - Rialto MULTISALA ASTRA - Lido Via Corfù, Lido, tel. 041.52.65.736 Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido

Ore nelOre Mondo • •The time around the world nel Mondo The time around the world Ora solare - Mean Solar Time ORE 23.00 A: CANARY IS. - COTE D’IVOIRE - GHANA - GUINEA ICELAND - IRELAND - LIBERIA - MALI - MAURITANIA - MOROCCO PORTUGAL - SENEGAL - SIERRA LEONE - TOGO - UNITED KINGDOM ORE 22.00 A: AZORES - CAPE VERDE

22

ORE 21.00 A: BRAZIL

23

1

ORE 02.00 A: BAHRAIN - ETHIOPIA - GEORGIA - KENIA -

2

BERMUDA - BOLIVIA - BRAZIL - CANADA (A.T) - CHILE COLOMBIA - DOMINICAN REP. - GUYANA - MARTINIQUE - PUERTO RICO - TRINIDAD - VENEZUELA

KUWAIT - MADAGASCAR - RUSSIAN FED. SAUDI ARABIA - SOMALIA - TANZANIA - UGANDA YEMEN

3 VENEZIA

20

ORE 19.00 A: ANTIGUA - BARBADOS

CANADA (E.T.) - CUBA - ECUADOR HAITI JAMAICA - NICARAGUA PANAMA - PERU - USA (E.T)

ISRAEL - JORDAN - LEBANON - ROMANIA - SOUTH AFRICA SYRIA TURKEY - UKRAINE - ZAMBIA - ZINBABWE

24

21

ORE 20.00 A: ARGENTINA - BRAZIL

ORE 18.00 A: BAHAMAS - BRAZIL

ORE 01.00 A: BULGARIA - CYPRUS - EGYPT - FINLAND GREECE

- MAURITIUS - OMAN - RUSSIAN FEDERATION - UNITED ARAB EMIRATES

6

17

ORE16.00A: CANADA-MEXICO-U.S.A.(M.T.) ORE 15.00 A: CANADA (P.T.) - MEXICO

U.S.A. (P.T.) - CANADA - MEXICO - U.S.A. (M.T.)

ORE 14.00 A: GAMBIER IS. - ALEUTIAN IS.

- PAKISTAN - RUSSIAN FEDERATION - SRI LANKA - TURKMENISTAN - UZBEKISTAN

5

18

RICA EASTER IS. - EL SALVADOR GUATEMALA - HONDURAS - MEXICO (M.C.) NICARAGUA U.S.A. (C.T.)

ORE 04.00 A: KYRGYZSTAN - MALDIVES

4

19

ORE 17.00 A: CANADA (C.T.) COSTA

16

7 ALBANIA - ALGERIA - AUSTRIA BELGIUM - CENTRAL AFRICAN REP. - CONGO DENMARK - FRANCE - GERMANY - HUNGARY LUXENBOURG - NETHERLANDS NORWAY - POLAND - SPAIN SWEDEN - SWITZERLAND TUNISIA

15

8

9

14

ORE 13.00 A: COOK IS. - TAHITI GAMBIER IS. - ALEUTIAN IS.

13

12

11

10

ORE 05.00 A: BANGLADESH - INDIA NEPAL - KAZAKHSTAN - RUSSIAN FED.

ORE 06.00 A: CAMBODIA - INDIA INDONESIA (W Z) - RUSSIAN FED.THAILAND - VIET NAM ORE 07.00 A: AUSTRALIA (W) - CHINA - HONG KONG - INDONESIA (C.Z.) MALAYSIA -PHILIPPINES - RUSSIAN FEDERATION - SINGAPOOR - TAIWAN ORE 08.00 A: AUSTRALIA - INDONESIA

(EZ) - JAPAN FEDERATION

ORE

09.00

-

KOREA

-

RUSSIAN

A: AUSTRALIA (A.C.T.) -

MICRONESIA - PAPUA NEW GUINEA - RUSSIAN FEDERATION

ORE 10.00 A: LOYALTY IS. - MICRONESIA - NEW CALE-

DONIA - NORFOLK IS. - RUSSIAN FEDERATION - SOLOMON IS.

ORE 11.00 A: FIJI - MARSHALL IS. - NEW ZEALAND.- RUSSIAN FED. ORE 12.00 A:

ALEUTIAN IS. (U.S.A.) - MIDWAY IS. - PHOENIX - SAMOA

92

ORE 03.00 A: ARMENIA - AZERBAIJAN - IRAN


[venezia di notte

venice by night]

ANTICO MARTINI E VINOVINO WINE BAR Campiello della Fenice 2007 tel. 041.522.41.21. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con Terrazza. Caffetteria. Sempre aperto. Restaurant with terrace. Cafeteria. Always open. Orario: 10.00 - 0.00 - Open: 10am - 12pm. Sito internet - Web Site: www.anticomartini.com

HARD ROCK CAFE Bacino Orseolo, San Marco tel. 041.522.96.65 Sede veneziana del celebre locale dedicato alla musica. Ristorante, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. New Venetian branch of the celebrated music cafe. Dining Room, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. Sito internet - Web: www.hardrock.com

BBAR LOUNGE presso Bauer Hotel, San Marco 1459 Tel. 041.520.70.22. Aperto autunno-inverno a partire dalle 20.00 Intrattenimento con musica dal vivo & dj set ogni week-end. Open autumn and winter season from 8.00 pm. Live music in the evening & dj set at the week-end Sito internet - website: www.bauerhotels.com

HOTEL METROPOLE Riva Schiavoni 4149, tel. 041.520.50.44. Linee - Boat lines 1-2-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria Tutte le sere piano bar - ristorante - grande atmosfera. Every evening piano bar – restaurant – great atmosphere.

BISTROT DE VENISE Calle dei Fabbri, San Marco 4685, tel. 041.523.66.51 Bar à Vins - Restaurant. Incontri enogastronomici e culturali. Orario: dalle 10 a notte tarda. Cultural and enogastronomical meetings. Open: 10am - till late night. Sito internet - Web Site: www.bistrotdevenise.com CASINO’ DI VENEZIA

CA’ VENDRAMIN CALERGI

San Marcuola, tel. 041.529.71.11. Ingresso ai tavoli: (da domenica a giovedì) ore 15.30 -2.30; venerdì e sabato, ore 15 - 3.00. Sala Slot dalle ore 11. Admission to games room: Sunday to Thursday, 3.30pm2.30am; Friday and Saturday, 3pm - 3am. Slot Machine (ground floor) open from 11am. Sito internet - Web Site: www.casinovenezia.it CAFFÈ CENTRALE San Marco, Piscina Frezzeria, 1659/B Nuovo e moderno ristorante situato a Palazzo Cocco Molin New restaurant housed within Palazzo Cocco Molin Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto - San Marco orario: 18:00-01:00; sabato domenica e festivi: 12:0002:00 Open: 6pm-1am; Saturday, Sunday and holidays: noon-2am. Sito internet website: www.caffecentralevenezia.it CODROMA Dorsoduro, ponte del soccorso 2540, tel. 041-524.67.89. Vecchia osteria veneziana con giochi di società, musica dal vivo e mostre. Aperto fino all’una di notte. Chiuso la domenica e lunedì pomeriggio Traditional Venetian tavern with parlor games, live music. Open until 1am. Closed Sunday and Monday afternoon. ENOTECA MASCARETA Calle lunga S. Maria Formosa 5183, tel. 041.523.07.44. Locale sede della Confrerie du Sabre d’Or e dei Cavalieri dello Champagne. Cucina aperta fino all’una di notte. Wine bar, home to the Confrerie du Sabre d’Or and the Cavalieri dello Champagne. Kitchen open until 1am.

HOTEL MONACO Calle Vallaresso, S. Marco 1325, tel. 041.520.02.11. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con piano bar (vedi inserzione). Restaurant with Piano Bar (see page). Sito internet - Web: www.hotelmonaco.it IL CARAVELLINO - BAR San Marco 2397, Via XXII Marzo Linee - Boat lines 1-2 Actv, Vallaresso Apertura dalle 8.30 alle 24.00 from 8.30am to 00am Sito internet - Web: www.restaurantlacaravella.com IL PARADISO PERDUTO Cannaregio 2540 (Fdm. Misericordia), tel. 041.72.05.81. Ristorante con musica e spettacolidal vivo. Orario 19 - 2. Chiuso mercoledi. Restaurant with live music and shows. Open 7pm - 2 am. Closed Wednesday PICCOLO MONDO “El suk” Accademia, Dorsoduro 1056/a, tel. 041.520.03.71. Disco Bar e piccola discoteca. Orario 22.00 - 4.00 Disco Bar and small discotheque. Open: 10pm - 4am SKYLINE ROOFTOP BAR Giudecca 810, Venezia, tel. 041.27.23.311 Linee - Boat lines 2 Actv, Sacca Fisola Serate a tema, happy hour & dj set con finger food buffet Theme nights, happy hour & dj set with finger food buffet Tutti i giorni dalle 17:00 alle 01:00. All days from 5pm - 1am TORINO@NOTTE Campo S. Luca, S. Marco 459, tel. 041.522.39.14 Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto Bar con musica. Apertura 22-2.00. Chiuso domenica Bar with Music. Open: 10pm - 2am. Closed on Sunday. VENICE JAZZ CLUB Dorsoduro 3102, Venezia, tel. 041.52.32.056 Linee - Boat lines 1 Actv, Ca’ Rezzonico Tributi a compositori e musicisti che hanno fatto la storia del jazz. Tributes to composers and musicians that have made the ​​ history of jazz. Aperto: Lun. Merc. Ven. Sab. dalle 19:00 alle 23:00. Open Mon. Wed. Frid. Sat. - from 7pm to 11pm. 93


[luoghi di culto

religious services]

CULTI CATTOLICI - CATHOLIC SERVICES

ISOLE:

Orario festivo Sante Messe - Hours for Sunday Masses.

Chiesa del SS. REDENTORE Giudecca 195 - tel. 041.523.14.15: 18.30° - 10.00 - 18.30 Chiesa di S. GIORGIO MAGGIORE Isola di S. Giorgio Maggiore - Tel. 041.522.78.27 11.00 (Messa cantata in gregoriano) Chiesa di S. CROCE DEGLI ARMENI S. Marco 965/A S. Messa in rito armeno cattolico ogni 10.30 solo ultima domenica del mese Chiesa di S. LAZZARO DEGLI ARMENI Isola degli Armeni - tel. 041.526.01.04 11.00 (no ultima domenica del mese) Basilica di S. DONATO - Murano Isola di Murano - Tel. 041.73.90.56 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA ASSUNTA - Torcello Isola di Torcello - Tel. 041.73.00.84: 16.30° - 9.30 Chiesa di S.M. ELISABETTA - Lido Riviera Santa Maria Elisabetta - Tel. 041.526.00.72 estate 19.00° - 8.30 - 10.00 - 11.30 (no luglio/agosto) - 19.00 inverno 18.30° - 8.30 - 10.00 - 11.30 - 18.30 Chiesa di S. ANTONIO DA PADOVA - Lido Piazza Sant’Antonio - Lido - Tel. 041.526.13.86 (inverno) 18.30° - 8.00 - 10.00 - 11.30 (estate) 19.00° - 8.00 - 10.00 - 19.00 Chiesa di SANT’IGNAZIO DI LOYOLA - Lido Piazzale Gamba - Ca’ Bianca Lido - Tel. 041.526.14.80 Stagione invernale 18.00° - 8.00 - 10.30 - 18.00. Stagione estiva (dal 28/3) 18.30° - 8.00 - 10.30 - 18.30

A cura del Patriarcato di Venezia, tel. 041.270.24.21. °Messe del sabato e Vigilie. Basilica di SAN MARCO Piazza San Marco - Tel. 041.522.56.97. Fest.: 18.45° - 7.00-8.00-9.00-10.30 (solenne) - 12.00-18.45. Fer.: 7.00-8.00-9.00-10.00-11.00-12.00 (no luglio/agosto) - 18.45 Basilica di S. MARIA DELLA SALUTE (Madonna della Salute) Dorsoduro - Tel. 041.274.39.28 (messe con musiche d’organo) - Festivi 11.00 Basilica di SS. GIOVANNI E PAOLO C.po San Giovanni e Paolo 6363 - Castello - Tel. 041.523.59.13 18.30° - 8.30 - 11.00 - 18.30 Basilica di San PIETRO APOSTOLO (di Castello) Isola di San Pietro di Castello tel. 041-52.38.950 18.00° - 10.00 Chiesa di S. MOISE’ Campo San Moisé, San Marco - Tel. 041.528.58.40 19.00° - 11.30 Chiesa di S. SALVADOR Campo San Salvador - S. Marco - Tel. 041.523.67.17 19.00° - 10.30 - 19.30 Chiesa di S. STEFANO Campo S. Stefano 3825 - San Marco - Tel. 041. 522.23.62 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di SAN ZULIAN Campo San Zulian - S. Marco - Tel. 041.523.53.83 17.30° - 9.30 - 17.00. Chiesa di S. MARIA FORMOSA Campo Santa Maria Formosa - Castello - Tel. 041.523.46.45 18.00° 10.30 - 18.00 Chiesa di S. ZACCARIA C.po San Zaccaria 4693 - Castello - Tel. 041.522.12.57 18.30° - 10.00 - 12.00 - 18.30 Chiesa di SS. GEREMIA E LUCIA Campo San Geremia - Cannaregio - Tel. 041.71.61.81 18.00° - 10.00 - 18.00 (solo feriale) Chiesa di SAN SIMEON PICCOLO F.ta San Simeon Piccolo, S.ta Croce (fronte Ferrovia) Messa in latino cantata in gregoriano: domenica e festivi ore 11. Chiesa di SANTA MARIA DI NAZARETH (Scalzi) Cannaregio: 18.° - 9.30 - 10.00 - 11.00 Chiesa di S. NICOLA (dei Tolentini) Campo dei Tolentini 265 - S. Croce - Tel 041.522.58.06 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA GLORIOSA DEI FRARI Campo dei Frari 3072 S. Polo - Tel. 041. 272.86.11 18.30° - 9.00 - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei GESUATI Zattere - Dorsoduro - Tel. 041.523.06.25 18.30° - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei SERVI DI MARIA Sant’Elena, Campo Chiesa 3 - tel. 041.520.51.44 inverno 18° - 10 - 11.15 - 18; estate 18.30° - 8.30 - 10- 18

94

CULTI NON CATTOLICI / NON-CATHOLIC SERVICES SINAGOGA EBRAICA JEWISH SYNAGOGUE Ghetto vecchio - Tel. 041.71.50.12 Orario delle funzioni a richiesta (Tel 348.421.13.06). Chiesa EVANGELICA LUTERANA LUTHERAN EVANGELICAL CHURCH Campo SS. Apostoli, 4443 - Tel. 041.524.20.40 II e IV domenica del mese, ore 10.30 Chiesa EVANGELICA VALDESE e METODISTA Evangelical Waldesian and Methodist Church S. M. Formosa, 5170 - Tel. 041.522.75.49. Domenica ore 11 Chiesa dei GRECI ORTODOSSI GREEK ORTHODOX CHURCH Ponte dei Greci, 3412 - Tel. 041.52.39.569 Domenica e festività ore 9.30 - 10.30 (divina liturgia). Chiesa ANGLICANA ST. GEORGE’S ST. GEORGE’S ANGLICAN CHURCH Campo San Vio, Dorsoduro 729/a - Tel. 041.099.00.19 10.30 Messa cantata - 10.30am Sung Eucharist Chiesa di GESU’ CRISTO dei Santi degli ultimi giorni MORMONI (Mormons). Via Castellana 124/c Zelarino, Mestre tel. 041.90.81.81. Missionari tel. 041.97.05.50. dom. 9.00 - 12.00. MOSCHEA di VENEZIA Via C. Monzani, 11 - Marghera email: lamamin51@gmail.com


[banche e consolati BANCA D’ITALIA San Marco, 4799/A - Tel. 041.520.07.91 BANCA DEL VENEZIANO Castello, 1636 - Tel. 041.52.86.899 BANCO DI BRESCIA San Polo, 2033 - Tel. 041.524.61.22 BANCA GENERALI San Marco 4252 - Tel. 041.277.05.32 BANCA NAZIONALE DEL LAVORO San Marco 1118- Tel. 041.667511 Rio Terà Foscarini, 877/b - Tel. 041.522.50.03 BANCA POPOLARE DI VERONA San Marco, 1336 Tel. 041.520.53.44 BANCA POPOLARE DI VICENZA San Marco, 4403 Tel. 041.241.32.40 BANCO SAN MARCO (GRUPPO BANCO POPOLARE) San Marco, 383 - Tel. 041.529.37.11 Cannaregio, 122a Tel. 041.5241.515 San Leonardo, 1906 Tel. 041.72.03.33

banks and consulates] BANCA INTESA SANPAOLO San Marco, 4216 - Tel. 041.529.11.11 San Polo, 298 - Tel. 041. 52.89.330 CARIGE - CASSA RISPARMIO GENOVA Calle Goldoni - S. Marco, 4481 Tel. 041.53.69.511 DEUTSCHE BANK S.p.a. Via XXII Marzo 2216/17 Tel. 041.52.07.024 FRIULADRIA - CRÉDIT AGRICOLE Salizada San Luca, - Tel: 0412 / 406411 San Marco, 5281 - Tel. 041.20.04.25 MONTE DEI PASCHI DI SIENA S. Croce, 574 Tel. 041.272.39.11 S.Marco, 5400/5 Tel. 041.52.268.49 UNICREDIT BANCA 1473 S.p.A. Dorsoduro, 3714 - Tel. 041.86.40.408 Dorsoduro, 1387 - Tel. 041.86.40.403 S. Marco, 191 - Tel. 041.86.40.406 S. Marco, 3566/B - Tel. Tel. 86.40.400 S.M.Formosa, Castello, 5245 - Tel. 86.40.402 VENETO BANCA, San Marco 4233 - Tel. 041.241.19.03

Orario di apertura: 8.30 - 13.30 e 14.35 - 15.35. Chiuso sabato e domenica. Closed on Saturdays and Sunday

Consolati • Consulates AUSTRALIA* - Via Della Libertà, 12 335.237.494 AUSTRIA*- Santa Croce, 251 041.524.05.56 BELGIO*- Dorsoduro, 3464 041.524.29.44 BIELORUSSIA console onorario da nominare BOTSWANA* - Via Erizzo, 107 (TV) 0423.66.52.44 BULGARIA* - Via Appiani - Treviso 0422.26.36.01 CECA* (Rep.) - Cannaregio 5885/A 041.241.39.84 CILE* - Dorsoduro, 3539 041.523.39.70 CIPRO* - S.M. Elisabetta, 2 - Lido 041.810.67.24 COREA* - Riviera Paleocapa, 82 (Pd) 049.872.36.77 COSTAIRCA* - Santa Croce, 312/A 336.521.431 DANIMARCA* - S.Croce 466/g 041.520.08.22 DOMINICANA* (Rep.) - G.Pepe, 6 041.520.05.59 ESTONIA* -Via J. Salomonio, 3 041.509.02.70 FRANCIA* - Castello, 6140 041.522.43.19 FINLANDIA - S.M. Elisabetta, 2 Lido 041.526.15.50 GERMANIA* - Santa Croce 251 041.523.76.75 GRAN Bretagna* -Via A. Moro 47/B (Q.A.) 329.808.001.9 GRECIA - Castello, 4683/c 041.523.72.60 ISLANDA* - S. Marco, 1295 041.522.50.42 KAZAKIHSTAN* - Via Della Pila 13 041.98.30.58 LESOTHO* - S.M.Elisabetta, 2, - Lido 041.526.74.18 LITUANIA* - Santa Croce, 764 041.52.41.131 LUSSEMBURGO* - Castello, 5312 041.522.20.47 MACEDONIA - Via Linghindal, 5 Mestre 041.53.20.282 MALAYSIA* - Calle Miotti, 16 041.736.674

MALTA* - P.le L. da Vinci, 8 - Mestre 041.396.91.00 MESSICO* - S.ta Marta - P.to franco 041.271.26.42 MONACO* (Principato) - S. Polo, 747 041.522.37.72 NORVEGIA* - S. Croce, 466/b 041.523.13.45 PAESI BASSI* - S. Marco, 2888 041.528.34.16 PANAMA* - Via delle Industrie, 19/B 041.92.32.78 PARAGUAY* - P. S. Stefano, 1 (VI) 0444.23.51.89 PERU’* - Via S. Francesco, 10 - Trieste 040.37.04.69 POLONIA*- Via Temanza,1/a-26 (PD) 049.61.33.58 ROMANIA* - Via P. Bembo, 79 - Asolo 0423.95.20.55 RUSSIA* (Fed.) - S. Marco, 4718 041.241.188.79 S. MARINO* (Rep.) - Via Einaudi, 62 041.98.31.22 SERBIA*- Viale Appiani, 26 (Tv) 0423.49.86.60 SPAGNA* - S. Polo 2646 041.523.32.54 SVEZIA* - Cannaregio 166 041 522.54.89 SVIZZERA* - Dorsoduro, 810 041.522.59.96 TURCHIA* (Gen.) - S. Marta, P.to Franco 041.523.07.07 TAILANDIA* - San Marco 1808 041.2412370 UNGHERIA* - Santa Croce, 510 041.523.94.08 URUGUAY* - Riv. S. Benedetto 130 (PD) 049.872.23.84 U.S.A. Agenzia Consol. Aeroporto M. Polo 041.541.59.44 * Honorary CORPO CONSOLARE DI VENEZIA S. Polo - Corte Amaltea, 2646 - Tel 041.523.32.54 www.corpoconsolarevenezia.it 95


[associazioni

associations]

ASSOCIAZIONI CULTURALI AMICI DEI MUSEI E MONUMENTI VENEZIANI Palazzo Mocenigo, S. Stae 1992 - Tel. 041.244.00.10 www.amicideimuseivenezia.it AMICI DELLA FENICE S. Marco, 1897 - Tel. 041.522.77.37 www.amicifenice.it - info@amicifenice.it ASSOCIAZIONE ARCHIVIO LUIGI NONO ONLUS Giudecca 619-621 - Tel. /fax 041.520.97.13 www.luiginono.it - info@luiginono.it ASSOCIAZIONE CULTURALE ITALO-FRANCESE - ALLIANCE FRANÇAISE S. Marco, 4939 - Tel. 041.522.70.79 Fax 041-52.10.250 www.afvenezia.it

FONDAZIONE BRU CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE Palazzetto Bru Zane, San Polo 2368 Tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com FONDAZIONE CINI Isola di S. Giorgio Maggiore - Tel. 041.528.99.00 Sito internet - Web site: www.cini.it FONDAZIONE LA BIENNALE DI VENEZIA S. Marco (Palazzo Giustinian) - Tel. 041.52.18.711 www.labiennale.org FONDAZIONE UGO E OLGA LEVI S. Marco, 2893 - Tel. 041.78.67.11 www.fondazionelevi.it - info@fondazionelevi.it

ASSOCIAZIONE CULTURALE ITALO-TEDESCA Cannaregio, 4118 - Tel. 041.523.25.44 www.acitve.it

FOND. SCIENTIFICA QUERINI STAMPALIA Castello, 4778 - Tel. 041.271.14.11 www.querinistampalia.it

ASSOCIAZIONE CULTURALE ITALO-RUSSA DEL VENETO Via A. Costa, 14 Mestre - Tel. 041.986.783 www.italorussaveneto.webs.com

ISTITUTO ELLENICO DI STUDI Castello, 3412 - Tel. 041.522.65.81- 041.523.82.48 www.istitutoellenico.org - info@istitutoellenico.org

ASS. CULTURALE ARTE COMMUNICATIONS Via P. Orseolo II, 16/a - Lido - Tel. 041.526.45.46. www.artecommunications.com

ISTITUTO INTER. PER LA RICERCA TEATRALE S. Tomà (Casa Goldoni), S. Polo 2794 Tel. 041.523.63.53 www.istitutointernazionaleperlaricercateatrale.it

ASSOCIAZIONE ITALIA NOSTRA San Marco, 1260 - Tel./Fax 041.520.48.22 www.italianostra-venezia.org

ISTITUTO VENETO DI SCIENZE LETTERE ED ARTI Campo S. Stefano, 2945 - Tel. 041.24.07.711 www.istitutoveneto.it

ASS. RICHARD WAGNER VENEZIA Cà Vendramin Calergi, Cannaregio 2040 Tel. 041 2760407 - www.arwv.it - arwv@libero.it

ISTITUTO ROMENO DI CULTURA E RICERCA UMANISTICA S. Fosca, Cannaregio - Tel. 041.524.23.09 www.icr.ro/venezia

ASSOCIAZIONE CULTURALE SOCIETÀ VENEZIANA DI CONCERTI Dorsoduro 2693 B - tel. 041-2413105 www. venicechambermusic.org ATENEO VENETO Campo S. Fantin, San Marco 1897 - Tel. 041.522.44.59. www.ateneoveneto.org - info@ateneoveneto.org CHORUS - Associazione Chiese di Venezia S. Polo 2986 tel. 041.275.04.62 - www.chorusvenezia.org CIRCOLO ARTISTICO DI VENEZIA Prigioni Nuove, Castello 4209, tel. 041.522.57.07 www.circoloartisticodivenezia.it FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA San Marco, 4557 - Tel. 041.520.89.55 www.bevilacqualamasa.it 96

SOCIETE’ EUROPEENNE DE CULTURE Zitelle 54P (Villa Hériot) Tel. 041.523.02.10 - www.societaeuropeacultura.it info@societaeuropeacultura.it SAVE VENICE INC San Marco, 2888/A - Tel. 041 52.85.247 www.savevenice.org FONDAZIONE SVIZZERA PER LA CULTURA PRO HELVETIA Campo S. Agnese, tel. +39 041 241 18 10 www.prohelvetia.ch THE VENICE INTERNATIONAL FOUNDATION Fondamenta Rezzonico, Dorsoduro 3144 Tel./Fax: +39 041 277 48 40 www.venicefoundation.org - veniceinter@tin.it


[associazioni

associations]

ASSOCIAZIONI E CIRCOLI SPORTIVI

ALTRI CIRCOLI E CLUB

A.S.D. Dielleffescherma Venezia Cannaregio 3163 - tel. 041.71.79.60 - dlfven@virgilio.it

ARA - AMICI DELLA RILEGATURA D’ARTE presso Fondazione Querini Stampalia Castello 4778 - tel. 041.522.52.35

A.V.L. (Associazione Velica Lido) Via Anita Mezzalira 6/a, Lido - tel. 041.77.06.48 www.associazionevelicalido.com info@associazionevelicalido.com ASSOCIAZIONE VELA AL TERZO San Marco 555 - tel. 041. 524.21.10 www.velaalterzo.it - info@velaalterzo.it ASOLO GOLF CLUB Tel 0423.94.2211 - Fax 0423.543.226 informazioni c/o Hotel Monaco tel. 041.520.02.11

CIRCOLO ITALO - BRITANNICO c/o The University of Warwick in Venice - Palazzo Pesaro Papafava – Cannaregio, calle Racchetta, 3764. Incontri tutti i lunedì non festivi da ottobre a maggio (ore 18). GARDEN CLUB c/o Circolo Artistico di Venezia, Prigioni Nuove, S. Marco tel. 041.522.26.06. INNER WHEEL c/o Rotary Club, S. Marco, 4391 - tel. 041.522.91.12

ASSONAUTICA DI VENEZIA San Marco 2032, Zattere - tel/fax 041 5210274 www.assonauticavenezia.it

LIBERTANGO - tango argentino (Ass. culturale) Calle della Chiesa D.D.1540/c. tel. 329.101.35.35 www.libertangovenezia.it - libertangovenezia@yahoo.it

C.D.V. - COMPAGNIA DELLA VELA Segreteria: S. Marco Giardinetti, tel. 041.522.25.93 tel. 041.521.07.23; darsena - tel. 041.528.92.87 www.compvela.com

LIONS CLUB - VENEZIA HOST c/o Hotel Europa e Regina - Riunioni bimensili

CANOTTIERI FRANCESCO QUERINI Castello 6576 tel. 041.52.22.039 - www.canottieriquerini.it CIRCOLO DEL BRIDGE DI VENEZIA Campo Manin S. Marco 2473 tel. 041.522.53.37 CIRCOLO GOLF VENEZIA Via del Forte Alberoni, Lido - tel. 041.73.13.33. www.circologolfvenezia.it CIRCOLO IPPICO VENEZIA Ca’ Bianca, Lido COMPAGNIA ARCIERI DEL LEON Via Malamocco, 16 - tel. 041.276.02.23 D.V.V. - DIPORTO VELICO VENEZIANO Segreteria e porticcioli: S. Elena - tel. 041.523.19.27 FBC UNIONE VENEZIA CALCIO Via Gaspare Gozzi 55, Mestre STADIO PIERLUIGI PENZO Viale Sant’Elena 1 tel. 041.532.15.52 LEGA NAVALE ITALIANA Fabbricato 39, Rampa San Basilio, tel./fax 5334810-1 Darsena: Ponte Bassanallo - Malamocco - tel. 041.77.03.95 Sito internet: www.leganavale.it - venezia@leganavale.it REALE SOCIETA’ CANOTTIERI BUCINTORO Magazzino del Sale “Gardini” Dorsoduro 263, tel./fax 041.52.05.630 Sito internet: www.bucintoro.org

LIONS CLUB - VENEZIA A. PARTECIPAZIO c/o Ca’ Gottardi - Riunioni 1° e 3° martedì del mese LIONS CLUB - VENEZIA LIDO c/o Hotel Villa Mabapa, Lido di Venezia riunioni 2° e 4° martedì del mese PANATHLON CLUB tel. 041.521.02.66. Meeting 3° giovedì del mese ROTARY CLUB segreteria S. Marco 4410 - tel. 041.522.91.12 (9.00/12.00). Meeting tutti i martedì del mese. email: rotaryclubve@tin.it ROUND TABLE - n. 17 - Venezia Meeting 1° e 3° (5°) Giovedì  del mese - Trattoria “Antica Besseta” - Salizada de Cà Zusto - Santa Croce, 1395 SOCIETÀ DANTE ALIGHIERI (comitato di ve) Sant’Elena,Campo della Chiesa 3 - 041.523.45.90 www.ladantevenezia.it - info@venicedantealighieri.it Segreteria: Martedì e Venerdi dalle 9.30 alle 12.30 SOROPTIMIST INTERNATIONAL D’ITALIA Via Droma 82 - Alberoni Lido Venezia tel. 041.73.10.24 www.soroptimist.it - soroptimist.venezia@gmail.com THE INTERNATIONAL PROPELLER CLUB S. Marco 1093 - tel. 041.523.79.40 www.propellerclubportofvenice.eu WIGWAM CLUB GIARDINI STORICI VENEZIA Via Ca’ Rossa, 2/B - Mestre tel. 328.8416748 www.giardini-venezia.it - giardinistorici.ve@wigwam.it 97


[parcheggi

parking]

VENEZIA - PIAZZALE ROMA

MESTRE (ZONA FERROVIA)

Autorimessa Comunale ASM Venezia S. Croce 365/b, - tel. 041.2727301 - fax 041.723131 www.avmspa.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Solo autovetture con altezza inferiore o uguale a mt. 2,20. Tariffe valide 24 ore non frazionabili. Booking online with discount savings. For cars not higer than 2.20 meters. Parking fee for 24 hrs minimum.

Parcheggio Via Ca’ Marcello Via Ca’ Marcello - www.avmspa.it Solo per autovetture. Tariffe orarie. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. A pagamento solo nei giorni feriali dalle 8.00 alle 20.00. For cars only. Hourly rates. Open daily, 6am to midnight. Paid parking only on weekdays, 8am to 8pm. Parking Stazione - Saba Italia Viale Stazione 10 - tel. 041.938021 - www.sabait.it Tariffe orarie. Hourly rates. Parcheggio via Torino Via Torino - www.avmspa.it Solo per autovetture. Tariffe orarie e giornaliere. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. For cars only. Hourly and daily rates. Open daily, 6am to midnight.

Autopark Doge - P. Park srl S. Croce, 467 - tel. 041.52.02.489 - 24.10.865 www.cadoge.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Parcheggio S.Andrea S. Croce 461 - tel. 041.27.27.304 www.avmspa.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Parcheggio scoperto custodito per veicoli con altezza massima mt. 2,00. Tariffa bioraria. Aperto 24h. Booking online with discount savings. Guarded indoor parking for cars not higer than 2 meters. Hourly rates. Open 24 hr. Garage S. Marco spa Piazzale Roma 467/F - tel. 041.5232213 www.garagesanmarco.it - (prenotabile online). Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. 12-hour and 24-hour rates. No fractions.

VENEZIA - TRONCHETTO Venezia Tronchetto Parking srl Isola del Tronchetto - tel. 041.5207555 www.veniceparking.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Servizio veloce di collegamento TRONCHETTO <=> MARITTIMA <=> PIAZZALE ROMA ORARIO APERTURA IMPIANTO PERIODO FERIALE FESTIVO Invernale (nov.-mar.) 07:00-23:00 08:30-21:00 Estivo (aprile-ottobre) 07:00-23:00 08:00-22:00 Biglietto corsa semplice (solo in una direzione): € 1,50 Info: tel. 041-2727211; web: www.asmvenezia.it

TERMINAL San Giuliano:

San Giuliano Parking Località San Giuliano tel. 041.53.22.632 / 340.70.38.574 www.asmvenezia.it - Parcheggio Porta Gialla: parcheggio per auto, moto, camper, carrelli con imbarcazioni e altri tipi di rimorchio. Camper prenotazione obbligatoria. Aperto 24h. - Porta Rossa e Porta Blu: Parcheggio per auto e moto. Aperto dalle 6.00 alle 2.00. Tariffe orarie e giornaliere. - Yellow Gate Parking: Parking for cars, motorcycles, campers, boat trailers and other types of trailers. Booking required for campers. Open 24 hrs. - Red and Blue Gates: Parking for cars and motorcycles. Open 6am to 2am. Hourly and daily rates.

Fusina:

Terminal Fusina Venezia srl via Moranzani 77 bis - tel. 041.52.31.337 fax 041.54.70.160. www.terminalfusina.it Parcheggio per auto e moto. Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. Aperto 24h. Parking for cars and motorcycles. 12-hour and 24-hour rates. No fractions. Open 24 hrs.

Tessera:

Marco Polo Park srl (aeroporto) Viale Galilei 30 - tel. 041.5415913 - www.veniceairport.it Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates.

Punta Sabbioni:

ACI-Gestioni s.r.l. - Punta Sabbioni Via Fausta – Lungomare San Felice tel. 041.53.01.096 www.acivenice.com Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates. 98


[treni da venezia

trains leaving venice]

Treni principali in partenza da Venezia • Principal trains leaving Venice IC

Rv

Rv

Rv

Rv

Rv

ogni ora

VENEZIA p: - 06:41 07:41 09:41 10:41 12:41 MESTRE p: 05:50 06:53 07:53 09:53 10:53 12:53 < TRIESTE a: 07:46 08:46 09:46 11:46 12:46 14:46

Rv

IC

Rv

Rv

Rv FAAV IC

IC

FB

Rv

16:41 - 17:41 18:41 19:41 > 16:53 16:46 17:53 18:53 19:53 20:21 20:46 21:38 21:55 22:41 18:46 18:39 19:46 20:46 21:51 21:46 22:22 23:31 23:19 00:46

FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB EC FB FB FB FB FB FB 05:40 06:20 06:50 - 08:50 10:50 - 11:50 12:50 13:20 14:20 - 15:20 16:20 16:50 17:20 17:50 18:20 - 19:50 05:52 06:32 07:02 07:50 08:32 09:02 11:02 11:32 12:02 13:02 13:32 14:32 15:02 15:32 16:32 17:02 17:32 18:02 18:32 19:02 20:02 06:50 07:30 08:00 08:43 09:30 10:00 12:00 12:30 13:00 14:00 14:32 15:30 16:00 16:30 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 21:00 08:25 08:55 09:25 10:00 10:55 11:25 13:25 13:55 14:25 15:25 15:55 16:55 17:25 17:55 18:55 19:25 19:55 20:25 20:55 21:25 22:25 FRAV | FRAV | | FRAV | Rv FRAV | | FRAV | Rv FRAV | | FRAV Rv MILANO p. 09:05 09:10 11:05 11:10 11:40 14:05 14:10 15:18 16:05 16:10 17:10 18:05 18:10 19:15 19:45 20:06 21:10 22:12 23:18 TORINO a. 10.05 10:50 12:05 12:50 13:20 15:05 15:50 17:10 17:05 17:50 18:50 19:05 19:50 21:05 20:45 21:50 22:50 23:12 01:10

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA a. MILANO a.

FAAV Rv FB FAAV Rv VENEZIA p. 06:42 06:57 07:25 07:42 MESTRE p. 05:37 06:52 07:09 07:39 07:52 BOLOGNA a. 06:50 08:40 08:35 08:50 09:40 IC BOLOGNA p. 08:00 BARI a. 15:00

VENEZIA p. MESTRE p. BOLOGNA a. BOLOGNA p. FIRENZE a. ROMA a. ROMA p. NAPOLI a.

VENEZIA p. MESTRE p. PADOVA p. BOLOGNA p. FIRENZE p. ROMA Tib. a. ROMA Ter. a. NAPOLI a. SALERNO a.

FB IC 08:42 09:42 10:00 14:32 15:18 17:00

-

BARI p. 15:04 BRINDISI a. 16:23 LECCE a. 16:48

FAAV 07:25 07:37 08:50 | 08:53 09:30 11:10

FAAV 08:37 09:50 | 09:53 10:30 12:10

FAAV 09:25 09:37 10:50 | 10:53 11:30 13:10

FRAV

FRAV

FRAV

11:45 12:55

9981

9983

9985

6:35 6:47 7:03 8:03 8:48 10:08

08:55 9:07 9:23 10:23 11:08 12:28 12:40

12:55 13:07 13:23 14:23 15:08 16:30

11:25

-

14:36 15:22 15:34 16:12 16:00 16:40

-

FAAV 05:40 06:50 | 06:53 07:30 09:10 IC 09:26 11:29

FAAV Rv 08:37 08:42 09:25 08:51 08:52 09:37 09:50 10:40 10:50

12:45 13:55

9987/ 9989

15:55 16:07 16:23 17:23 18:08 19:30 19:40 17.43 21:00 21:54

13:45 14:55

-

<

>

FB FB FB FB 11:42 12:42 13:42 14:42 17:21 18:20 19:21 20:18 FAAV 17:25 18:52 19:25 20:22 18:17 19:48 20:17 21:14 18:43 20:12 20:43 21:40

FAAV 10:25 10:37 11:50 | 11:53 12:30 14:10

FAAV 11:25 11:37 12:50 | 12:53 13:30 15:10

FAAV 12:25 12:37 13:50 | 13:53 14:30 16:10

FAAV 13:25 13:37 14:50 | 14:53 15:30 17:10

FAAV 14:25 14:37 15:50 | 15:53 16:30 18:10

|

FRAV

FRAV

FAAV

FRAV

14:25 15:35

15:45 16:55

16:45 17:55

FAAV 19:25 19:37 20:50

ogni ora

17:30 18:43

18:45 19:55

FB FB FB 15:42 16:42 17:42 21:18 22:18 23:33

-

21:22 22:22 22:14 23:14 22:40 23:40

FAAV 15:25 15:37 16:50

FAAV 16:25 16:37 17:50

|

|

16:53 17:30 19:10

17:53 18:30 20:10

|

19:23 20:35

-

FAAV 16:35 16:47 18:00

FAAV 17:25 17:37 18:50 | | 18:03 18:53 18:40 19:30 20:20 21:10

FRAV

20:45 21:55

ICN ICN 22:00 23:10 06:19 06:44 06:41 06:48 08:47 08:02 09:15 08:30 FAAV 18:25 18:37 19:50 | 19:53 20:30 22:10

|

-

-

21:35 22:45

-

-

9991

17:55 18:07 18:23 19:23 20:08 21:30 21:42

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA p. INNSBRUCK p. MONACO a.

EC 86 EC 1288* 13:35 15:50 13:47 16:02 15:02 17:02 18:32 20:32 20:21 22:21

VENEZIA p. MESTRE p. UDINE p. VILLACH p. VIENNA Haupt. a.

EN 236 20:57 21.09 22.47 00:42 07:51

FAAV 19:25 19:37 20:50 | 20:53 21:30 23:10

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA p. MILANO p. PARIGI a.

EN 220 19:20 19:32 20:50 23:05 9:30

* solo il sabato e la domenica dal 29.03.2015 al 08.11.2015 /only Saturday and Sunday from 29.03.2015 to 02.11.2015

FB Freccia Bianca - FRAV - Freccia Rossa - FAAV Freccia Argento AV - EC Eurocity - IC Intercity - ICN Intercity notte - Rv Regionale Veloce - EN Euronight Call Center: 89.20.21 - www.trenitalia.it • Pronto Italo: 06.07.08 - www.italotreno.it • ÖBB in Italia +39 02 6747 9578 Gli orari possono essere soggetti a variazioni - Times can be subjet to some variations

99


[trasporti acquei

water transport]

Principali servizi di trasporto acqueo ACTV - ACTV Main water transport services

Per informazioni call center HelloVenezia Tel. 041.24.24 (tutti i giorni 7.30 - 20.00)

LINEA 1: P. Roma - Ferrovia -Rialto - San Marco - Lido e viceversa

LINEA 10 - solo feriale: Lido S.M.E “E” - San Zaccaria San Marco (Giardinetti) - Zattere e viceversa

P.LE ROMA - RIALTO - S. ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.01 - 5.21 - 5.41 - 6.01 dalle - from 6.21 alle - to 20.45 ai min. 9 - 21 - 33 - 45 - 57; alle - at 21.05 - 21.25 -21.45; dalle - from 22.01 alle to 23.41 ai min. 1 - 21 - 41.

Lido S.M.E “E” - San Marco Giardinetti - Zattere: 7.13 - 7.33 - 7.53 - 8.13 - 8.33° - 8.53° °limitato San Marco / *da lunedì a sabato

FERROVIA - RIALTO - SAN ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.04 - 5.24 - 5.44 - 6.04; dalle - from 6.24 alle - to 20.48 ai min. 12 - 24 - 36 - 48 - 0; alle - at 21.08 - 21.28 -21.48; dalle - from 22.04 alle to 23.44 ai min. 4 - 24 - 44. RIALTO - SAN ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.20 - 5.40 - 6.00 - 6.20; dalle - from 6.43 alle - to 21.07 ai min. 31 - 43 - 55 - 7 - 19; alle - at 21.27 - 21.47 -22.07; indi dalle - then from 22.20 alle to - 00.00 ai min. 0 - 20 - 40 SAN ZACCARIA (Danieli) - LIDO: 5.34 - 5.44 - 6.04 - 6.24 - 6.44 - 6.54 dalle from 7.10 - alle to 21.34 ai min. 58 - 10 - 22 - 34 - 46; alle - at 21.54 - 22.14 -22.34 indi dalle from 22.44 alle to 0.24 ai min. 4 - 24 - 44 LIDO (S.M.E.) - SAN ZACCARIA: alle - at 4.16 - 4.36 - 4.56 - 5.16 - 5.36 - 5.56 dalle - from 6.08 alle - to 21.08 ai minuti - minutes 8 - 20 - 32 - 44 - 56; dalle - from 21.26 alle - to 23.06 ai minuti - minutes 26 - 46 - 6 SAN ZACCARIA - RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.31 - 4.51 - 5.11 - 5.31 - 5.51 - 6.11 dalle - from 6.24 alle - to 21.24 ai minuti - minutes 24 - 36 - 48 - 0 - 12; dalle - from 21.41 alle - to 23.21 ai minuti - minutes 41 - 1 - 21 RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.55 - 5.15 - 5.35 - 5.55 - 6.15 - 6.35; dalle - from 6.51 alle - to 21.51 ai minuti - minutes 51 - 3 - 15 - 27 - 39; dalle - from 22.05 alle - to 23.45 ai minuti - minutes 5 - 25 - 45 LINEA N: Servizio notturno Lido - Canal Grande P.le Roma - Tronchetto - Canale Giudecca - San Zaccaria e viceversa LIDO (S.M.E) - SAN ZACCARIA (Danieli): 23.23 - 23.43 - 0.03 - 0.19 - 0.33 - 1.03 - 1.33 - 2.03 - 2.33 3.03 - 3.33 - 4.03 SAN ZACCARIA (Danieli) - RIALTO: 23.37 - 23.57 - 0.17 - 0.47 - 1.47 - 2.47 - 3.47 - 4.17. RIALTO - P. ROMA: 23.54 - 0.14 - 0.34 - 0.54 - 1.04 - 1.34 - 2.15 - 2.04 - 2.34 - 3.04 - 3.34 - 4.04 - 4.34 TRONCHETTO - (Via Canale Giudecca) - S. ZACCARIA (D): 0.17 - 0.37 - 0.57 - 1.57 - 2.57 - 3.57 - 4.57 S. ZACCARIA (D) - TRONCHETTO (Via Canale Giudecca): 23.30 - 23.50 - 0.10 - 0.30 - 1.00 - 1.30 - 2.30 - 3.30 - 4.30 P. ROMA (F) - RIALTO: 0.09 - 0.29 - 0.49 - 1.09 - 1.39 2.09 - 2.39 - 3.09 - 3.39 - 4.09 - 4.39 S. ZACCARIA - LIDO: 0.43 - 1.03 - 1.23 - 1.43 - 2.13 2.43 - 3.13 - 3.43 - 4.13 - 4.43 - 5.13

100

Zattere - Lido S.M.E. (diretto): 7.34 - 7.54 - 8.14 - 8.34 LINEA 12: F.te Nove - Murano Faro - Mazzorbo - (Torcello) Burano - Treporti - P.ta Sabbioni e viceversa F.TE NOVE - MURANO - MAZZORBO - TORCELLO BURANO - TREPORTI - PUNTA SABBIONI: alle - at 0.001 - 0.551° - 1.55°1 - 2.50* - 2.57•^° - 4.201* - 4.401° - 5.40° - 6.101 - 6.40° - 7.10 - 7.40 - 8.10 - 8.40*; dalle - from 9.10 alle - to 19.40 ai minuti - minutes 10 - 40*; 20.10* - 20.40 - 21.20 - 22.25 - 23.201°. *limitata Burano - °limitata Treporti •non ferma Torcello - 1ferma a Torcello su richiesta f: feriale - ^non ferma Burano PUNTA SABBIONI - TREPORTI - BURANO - TORCELLO - MAZZORBO - MURANO - F.TE NOVE “A”: alle - at 0.38•* - 1.081 - 1.48*• - 3.48*1 - 5.40*1 - 6.00*1f 6.40•* - 6.52•f - 7.52• - 8.52•; dalle - from 9.52 alle - to 19.52 - ai minuti - minutes 52; indi alle then at 21.25 - 22.05 - 22.41 - 23.411 *parte da Treporti - f: feriale •non ferma a Torcello 1ferma a Torcello su richiesta BURANO - TORCELLO - MAZZORBO - MURANO F.TE NOVE “A”: 0.50• - 1.331 - 2.00• - 3.30• - 4.001 - 05.001 - 05.561 - 06.161f dalle - from 6.56 alle - to 20.26 - ai minuti - minutes 56 - 26; indi alle to 21.111 - 21.56 - 22.36 - 23.11 - 0.111 •non ferma a Torcello 1ferma a Torcello su richiesta LINEA 14-15: San Zaccaria “A” - Lido S.M.E. “C” - P.ta Sabbioni e viceversa San Zaccaria Pietà “A” - Lido S.M.E. “C” - Punta Sabbioni 0.30* - 5.05 - 5.42f - 5.45 - 6.15f - 6.45 - 7.12f 7.15f; from 7.45 alle - to 16.15 ai minuti - minutes 15 - 45; indi alle then at 16.42f° - 16.45 - 17.15 - 17.42f° - 17.45 - 18.15- 18.15 18.42f°• - 18.45 - 19.15 - 19.45 - 20.15 - 21.15 - 22.00 - 23.00 - 23.45 Punta Sabbioni - Lido S.M.E. “C” - San Zaccaria Pietà “A” 1.10^ - 2.40^ - 3.50^ - 4.40* - 5.55 - 6.29f° - 6.30 - 6.59°f 7.00f - 7.30 -7.59f - 8.00f - dalle from 8.30 alle - to 17.00 ai minuti - minutes 0 - 30; indi alle at 17.29f° - 17.30 - 18.00 - 19.29f° - 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 - 21.54 - 22.41 - 23.41* - 0.20 ^limitato Lido - f: feriale °non ferma al Lido (linea 15) *parte/arriva a San Zaccaria Danieli “F” •lunedì-venerdì


[trasporti acquei LINEA 2: S. Zaccaria - S. Giorgio - Giudecca - Zattere - Tronchetto - P. Roma - Ferrovia - S. Marcuola (Casinò) - Rialto - S. Tomà - S. Samuele - Accademia - S. Marco S. ZACCARIA (M.V.E.) - TRONCHETTO: 4.55 - 5.15 - 5.35 - 5.55; dalle - from 6.15 alle - to 19.51 ai min. 15 - 27 - 39 - 51 - 3; 20.05 - 20.25 - 20.45- 21.05; dalle from 21.21 alle - to 23.01 ai min. 1 - 21 - 41 TRONCHETTO - RIALTO: 6.03 - 6.23; dalle - from 6.45 alle - to 20.33 ai minuti - minutes 9 - 21 - 33 - 45 - 57; 20.53 - 21.13 - 21.33; dalle - from 21.49 alle - to 23.29 ai minuti - minutes 9 - 29 - 49 P.LE ROMA - RIALTO: 6.13 - 6.33; dalle - from 6.55 alle - to 20.43 ai minuti - minutes 7 - 19 - 31 - 43 - 55; 21.03 - 21.23 - 21.43; dalle - from 21.59 alle - to 23.39 ai minuti - minutes 19 - 39 - 59

water transport] LINEA 4.1: San Zaccaria (Jolanda) - Arsenale - Giardini - S. Elena - S. Pietro di Castello - Bacini - Celestia - Ospedale - Fondamenta Nuove - Cimitero - Murano - Cimitero - Fondamenta Nuove - Orto - Sant’Alvise - Tre Archi - Guglie - Ferrovia - P.le Roma - S. Marta - Palanca - Redentore - Zitelle San Zaccaria FONDAMENTE NOVE - MURANO (Museo): 6.14- 6.34; dalle - from 6.54 alle - to 21.34 ai min. 14 - 34 - 54; indi alle - then at 21.42 - 22.02 - 22.22 - 22.42 - 23.02 - 23.22 MURANO (Museo) - MURANO (Colonna) - P. ROMA: dalle - from 6.32 alle - to 19.32 ai minuti - minutes 52 - 12 - 32; P. ROMA - REDENTORE - SAN ZACCARIA (Jolanda): 6.18 - 6.38 - 6.58, dalle 7.18 alle 20.18 ai min. 18 - 38 - 58

LINEA 2: S. Marco - Accademia- S. Samuele - S. Tomà - Rialto - S. Marcuola (Casinò) - Ferrovia - P. Roma - Tronchetto Zattere - Giudecca - S. Giorgio - S. Zaccaria (M.V.E.)

LINEA 4.2: San Zaccaria (Jolanda) - Zitelle - Redentore - Palanca Sacca Fisola - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Guglie Crea - S. Alvise - Orto - Fondamenta Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Serenella - Venier - Museo) - Cimitero - Fondamenta Nuove - Ospedale - Celestia - Bacini - S. Elena - Giardini - Arsenale - San Zaccaria

SAN MARCO - RIALTO: dalle - from 9.18 alle - to 17.06 ai minuti - minutes 18 - 30 42 -54 - 6; indi alle - then at 20.14

SAN ZACCARIA (Jolanda) - REDENTORE - P. ROMA: dalle - from 6.13 alle - to 22.33 ai minuti - minutes 13 - 33 - 53

RIALTO - SAN MARCO: dalle - from 8.59 alle - to 16.57 ai minuti - minutes 59 - 11 - 23 - 35 - 47

RIALTO - P. ROMA - TRONCHETTO: dalle - from 6.34 alle - to 19.58 ai minuti - minutes 10 - 22 - 34 - 46 - 58; dalle - from 20.08 alle - to 22.08 ai minuti minutes 8 - 28 - 48; 22.31 - 22.51 - 23.11 - 23.31 TRONCHETTO - S. ZACCARIA (Via Canale Giudecca): 5.12 - 5.32 - 5.52 - 6.12 - 6.32 - 6.52 dalle - from 7.00 alle - to 20.24 ai min. 0 - 12 - 24 - 36 - 48; dalle - from 20.32 alle - to 22.32 ai min. 12 - 32 - 52; 22.55 - 23.15 - 23.35 - 23.55

P. ROMA - FERROVIA - FONDAMENTE NOVE: 5.06 - 5.26 - 5.46 - 6.06 ; dalle - from 6.34 alle - to 20.54 ai minuti - minutes 14 - 34 - 54 F.TE NUOVE - MURANO (Colonna) - MURANO (Museo): 4.20 - 4.40 - 5.00 - 5.30 - 5.50; dalle - from 6.23 alle - to 21.23 ai minuti - minutes 19 - 39 - 59

LINEA 2/: (servizio solo feriale) P. Roma - Ferrovia - Rialto e viceversa

MURANO (Museo) - FOND. NUOVE - S. ZACCARIA: 4.37* - 4.57* - 5.17* - 5.27* - 5.47* - 6.07* - 6.27*; dalle - from 6.43 alle - to 20.23 ai minuti - minutes 3 - 23 - 43 ; 20.43 21.03* - 21.23* - 21.43* - 22.07* - 22.27* - 22.47* - 23.07* - 23.27* - 23.47* * limitato F.te Nove

P.LE ROMA - FERROVIA- RIALTO: Dalle - from 7.01 alle - to 9.49; dalle - from 12.25 alle - to 14.01 e dalle - from 16.01* alle - to 17.25* ai minuti - minutes 1 - 25 - 49; *lun./ven.

LINEA 5.1: Lido - S. Pietro - Bacini (a richiesta) - Celestia - Ospedale - Fondamente Nove - Orto - S. Alvise - Tre Archi - Guglie - Riva de Biasio - Ferrovia - P. Roma - S. Marta - Zattere - S. Zaccaria - Giardini - S. Elena - Lido

FERROVIA (SCALZI) - RIALTO Dalle - from 7.05 alle - to 9.53; dalle - from 12.17 alle - to 14.05, dalle - from 16.05* alle - to 17.29* ai minuti - minutes 5 - 17 - 29 - 41 - 53 *lun./ven.

FOND. NUOVE - GUGLIE - FERROVIA - P. ROMA: 4.34 - 4.51 - 5.14 - 5.34 - 5.54 - 6.04 - 6.24; dalle - from 6.44 alle - to 23.04 ai minuti - minutes 4 - 24 - 34

RIALTO - P. ROMA Dalle - from 7.28 alle - to 10.16, dalle - from 12.40 alle - to 14.28, dalle - from 16.28* alle - to 17.52* ai minuti - minutes 4 - 16 - 28 - 40 - 52 *lun./ven.

P. ROMA - ZATTERE - SAN ZACCARIA - LIDO: 5.15 - 5.38 - 5.58 - 6.08; dalle - from 6.28 alle - to 23.48 ai minuti - minutes 8 - 28 - 48; indi alle to 0.18 SAN ZACCARIA - LIDO: 5.35 - 5.58 - 6.18 - 6.28 - 6.48 - 7.08; dalle - from 7.28 alle - to 0.08 ai minuti - minutes 8 - 28 - 48 indi alle to 0.38

101


[trasporti acquei LINEA 5.2: Lido - S. Elena - Giardini - S. Zaccaria (Danieli) - Zattere - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Riva de Biasio - Guglie - Tre Archi - S. Alvise - Orto - Fondamente Nove - Ospedale - Celestia - Bacini (a richiesta) - S. Pietro - Lido LIDO - SAN ZACCARIA: dalle - from 5.52 alle - to 20.32 ai minuti - minutes 32 - 52 - 12; dalle - from 20.42 alle - to 0.22 ai minuti - minutes 42 - 2 - 22 SAN ZACCARIA - ZATTERE - P. ROMA: dalle - from 6.06 alle - to 20.46 ai minuti - minutes 6 - 26 - 46; dalle - from 20.56 alle - to 0.36 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 P. ROMA - GUGLIE - FONDAMENTE NOVE: dalle - from 6.24 alle - to 21.04 ai minuti - minutes 6 - 26 - 46; dalle - from 21.16 alle - to 23.16 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 LINEA 6: (solo feriale) P.le Roma - S. Marta - S. Basilio - Zattere - Giardini - S. Elena - Lido (S.M.E.) PIAZZALE ROMA - ZATTERE - LIDO (S.M.E): 6.25; dalle - from 6.40 alle - to 20.20 ai minuti - minutes 0 - 20 - 40

LIDO (S.M.E.) - ZATTERE - PIAZZALE ROMA: dalle - from 6.42 alle - to 20.02 ai minuti - minutes 2- 22 - 42

water transport] LINEA 9: Burano - Torcello BURANO - TORCELLO: dalle - from 7.05 alle - to 9.05 ai minuti - minutes 5-35 TORCELLO - BURANO: dalle - from 7.10 alle - to 9.10 ai minuti - minutes 10-40

LINEA 17: Ferry Boat Tronchetto - Lido e viceversa TRONCHETTO - LIDO (S. NICOLÒ): alle - at 0.10° - 0.40^ - 1.30° - 5.00 - 5.50* - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20° - 23.30*. LIDO (S. NICOLÒ) - TRONCHETTO: alle - at 0.10 - 0.50° - 5.00* - 5.50 - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20 °corsa effettuata nelle notti tra sabato e lunedì e tra una festività e il giorno seguente. ^corsa non effettuata nelle notti tra sabato e lunedì e tra una festività e il giorno seguente. *lun./ven.

GLI ORARI POSSONO SUBIRE VARIAZIONI - TIMES CAN BE SUBJECT TO SOME VARIATIONS

ACTV

Trasporto pubblico di navigazione Water Transport Services

Info tel. 041.24.24 - www.actv.it

BIGLIETTO SOLA ANDATA NAVIGAZIONE • ONE WAY WATER SERVICE TICKET € 7,50 Consente di viaggiare per 75 minuti dalla convalida, (escluse linee Alilaguna) con interscambio di linea nella stessa direttrice. In caso di imbarco senza titolo di viaggio, il biglietto deve essere richiesto al marinaio all’atto d’imbarco prima della salita a bordo. Nel prezzo è compreso un bagaglio la cui somma delle dimensioni non superi i cm. 150. Allows you the use of public transport for 75 minutes from the time you punch your ticket, (except Alilaguna lines) including transfers heading in the same direction. Return trip not included. In case you board a boat without a ticket, you must buy one from the on-board conductor upon boarding. Fares pay for a carry-on bag whose sum of dimensions does not exceed 150 cm. BIGLIETTO TURISTICO A TEMPO • TOURIST TRAVEL CARDS Consente un numero illimitato di viaggi (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo). La validità può essere di 12, 24, 36, 48 o 72 ore, a seconda della tariffa prescelta, dal momento della convalida. Allows you to take unlimited number of trips (except for journeys from or to M. Polo Airport). Possible valid periods are 12, 24, 36, 48 and 72 hours, measured from the time you first punch your ticket. biglietto 1 giorno / 1 day travelcard € 20,00 biglietto 3 giorni / 3 days travelcard € 40,00

biglietto 2 giorni / 2 days travelcard € 30,00 biglietto 7 giorni - 7 days travelcard € 60,00

BIGLIETTO UNICO 75 MINUTI • SINGLE TICKET WATERBORNE SERVICES € 1,50 Per i possessori di tessera IMOB abilitata per la navigazione - with CARTAVENEZIA only Consente di viaggiare per 75 minuti dalla convalida, con interscambio di linea nella stessa direttrice. Allows you to travel aboard public boat lines for 75 minutes from the time you punch your ticket, including transfer to another line in the same direction.

102


[trasporti acquei

water transport]

Servizio ALILAGUNA per aeroporto MARCO POLO - Venezia ALILAGUNA Transport to MARCO POLO - Venice airport www.alilaguna.it - tel. 041.523.57.75 LINEA BLU AEROPORTO - MURANO COLONNA - F.TE NOVE - OSPEDALE - BACINI - CERTOSA* - LIDO S.M.E. ARSENALE - S. ZACCARIA - S. MARCO - ZATTERE - GIUDECCA STUCKY - CRUISE TERMINAL 6.15^* - 7.15°* - 8.15°* - 9.00* - 9.30** - 10.00 - 10.30**- 11.00 - 11.30**- 12.00 - 12.30** - 13.00 - 13.30** - 14.00 14.30** - 15.00 - 15.30** - 16.00 **- 16.30** - 17.00** - 17.30∞ - 18.00∞ - 18.30∞ - 19.00∞ - 19.30∞* - 20.00∞* - 20.30∞* - 21.00∞* - 21.30∞* - 22.00∞* - 22.30∞* - 23.15∞* - 00.15∞* ^non ferma a Arsenale/San Zaccaria/Zattere/Giudecca Stucky/Cruise Terminal °non ferma a Arsenale/San Zaccaria/Giudecca Stucky *fermata a richiesta Certosa ∞non ferma a Giudecca Stucky/Terminal Crociere ** non ferma a Terminal Crociere TERMINAL CROCIERE - GIUDECCA STUCKY - ZATTERE - S. MARCO - S. ZACCARIA - ARSENALE - LIDO - CERTOSA* - BACINI - OSPEDALE - F.TE NOVE - MURANO COLONNA - AEROPORTO 03.50°* - 4.35^* - 5.35^* - 6.35^* - 7.05^* - 7.35^ - 8.05^ - 8.35^ - 8.56 - 9.35^ - 9.56 - 10.35^ - 10.56 - 11.35^ - 11.56 - 12.35^12.56 - 13.35^ - 13.56 - 14.35^ - 14.56 - 15.35^ - 15.56 - 16.35^ - 16.56 - 17.36^ - 18.10• - 18.40• 19.50° - 20.20° - 20.50° - 21.50° - 22.35° °Partenza da S. Marco ^partenza da Giudecca Stucky •Parte da Zattere *ferma a Certosa su richiesta LINEA ARANCIO AEROPORTO - F.TE NOVE - ORTO - GUGLIE - S. STAE - RIALTO - S. ANGELO - CA’ REZZONICO - GIGLIO - S. MARCO dalle 08.15 alle 20.15 ai minuti 15 - 45 (non fermano a F.te Nove) - 21.00- 22.00 - 23.00 - 0.00 S. MARCO - S. M. GIGLIO - CA’ REZZONICO - S.ANGELO - RIALTO - S. STAE - GUGLIE - ORTO AEROPORTO 5.58; dalle 6.58 alle 19.28 ai minuti 28 - 58 (partenza da S.M. Giglio); indi alle 20.28- 21.28 - 22.28 LINEA VERDE Linea dedicata alle escursioni turistiche alle isole di Murano, Burano e Torcello con durata di circa 4 ore. Tutti i giorni con servizio di guida a bordo in italiano, inglese, spagnolo, francese (ore 11.00), e tedesco (ore 14.00). Partenza da imbarcadero Alilaguna San Marco – Giardinetti (numero minimo di partecipanti: 4 persone). Dal 4/11/2015 fino al 24/03/2016 alle 11.00 e 14.00. Linea Verde is a collective excursion tour to the Venetian islands Murano, Burano and Torcello. Duration: about 4 hours. Daily. Languages: Italian, English, Spanish, French (at 11am) and German (at 2pm). Meeting point: Giardinetti Reali S.Marco. From 4/11/2015 to 24/03/2016 at 11am and 2pm. Aeroporto - Lido/Venezia/Cruise Terminal: € 15,00 - A/R € 27,00 / Return € 27.00 - Imob € 8,00. Aeroporto - Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Venezia: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Lido/Murano: € 10,00 - A/R € 18,00 / Return € 18.00 - Imob € 4,00. San Marco - Lido/Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Biglietti a tempo: 24 ore € 30,00 - 72 ore € 65,00 / Time tickets: 24h € 30.00 - 72h € 65.00. Il biglietto include il trasporto di 1 bagaglio pesante e 1 bagaglio a mano. Bagaglio extra € 3,00. Baggage: Ticket includes transportation of 1 suitcase and 1 hand luggage. Extra baggage € 3,00. LINEA VERDE: € 20,00 (gratuita acquistando il biglietto da 72 ore); € 20.00 (free with the Alilaguna 72h pass). 103


[trasporti acquei

water transport]

TAXI ACQUEI - WATER TAXIS

Tariffe Deliberazione di Giunta Comunale n. 227 del 19.05.2011 Rates set by City Council Resolution no. 227 of 19.05.2011 SERVIZI CENTRO STORICO A TASSAMETRO / HISTORICAL CENTRE SERVICES BY TAXIMETER

- Diritto fisso alla partenza / Fixed duty rate on departure € 15,00* - Percorsi urbani scatto al minuto / Urban routes unit cost per minute € 2,00* - Supplemento servizio su chiamata con prelevamento del cliente fuori degli stazi / Supplement for dial-call service, with customer pick-up beyond taxi ranks € 5,00* - Supplemento notturno (dalle ore 22.00 alle 6.00) - Night supplement (from 10pm to 6am) € 10,00* SERVIZI A TRATTA CON PARTENZE E ARRIVI SU STAZIO TAXI STAGE-SERVICES DEPARTING AND ARRIVING AT TAXI RANKS

Consultare il tariffario esposto all’interno del taxi stesso o presso lo stazio di partenza o al sito www.comune.venezia.it Please consult the rates displayed within the taxi itself or at the departure rank or on website www.comune.venezia.it Tariffa da stazi a ospedali o isola San Michele / Fares from various taxi ranks to hospitals or St. Michael Island € 40,00* Supplemento per prelevamento o destinazione fuori stazio / Supplement for pick-up or destinations beyond ranks € 5,00* Alle tariffe sono applicate i seguenti sovraprezzi / The following surcharges apply to the above rates - Per ogni bagaglio oltre ai primi 4 e oltre al numero di passeggeri / for each bag beyond the first 4 and exceeding the number of passengers € 3,00* - Per ogni persona oltre le 4 (compreso un bagaglio) / For every person exceeding a group of 4 (including one bag) € 5,00*/10,00* *sconto per residenti 20%

Stazi Taxi - Taxi Ranks RECAPITI TAXI ACQUEI CONSORZIO MOTOSCAFI VENEZIA 041.522.23.03 FERROVIA 041.71.62.86 P. ROMA - (S. Chiara) 041.71.69.22 RIALTO 041.72.31.12 LIDO 041.5222303 AEROPORTO - (Marco Polo) 041.541.50.84 COOP. SAN MARCO 041.522.23.03 COOP. VENEZIANA 041.71.61.24 COOP. SERENISSIMA 041.522.12.65 - 041.522.85.38

SOC. NARDUZZI SOLEMAR 041.520.08.38 SOC. MARCO POLO 041.96.61.70 SOC. SOTORIVA 041.520.95.86 SOC. SERENISSIMA 041.522.85.38 VENEZIA TAXI 041.72.30.09 TAXI PER DISABILI 041.274.73.32

RECAPITI TAXI TERRESTRI RADIO TAXI 041.59.64 RADIO TAXI Aeroporto M.Polo 041 93.62.22 TAXI LIDO DI VENEZIA 041.52.65.974

GONDOLE - GONDOLAS Tariffe a cura dell’Istituzione per la Conservazione della Gondola e la Tutela del Gondoliere - Comune di Venezia, tel. 041.528.50.75 (in vigore ai sensi della delibera comunale n. 291 del 23 giugno 2006). Rates are set by the Institute for the Conservation of the Gondola and for Gondoliers’ Rights, City of Venice, tel. 041.528.50.75 (Rates applied according to Regional Decree n° 291 23th June 2006). • per ogni 30 minuti fino a 6 persone - for the first 30 minutes up to 6 persons • per ogni 15 minuti dopo i primi 30 - for each additional 15 minutes • per il servizio di “nolo” e “corsa” notturno (dalle 19.00 alle 8.00) 35 minuti massimo 6 persone - night-time personalised and standard tour (from 7pm-to 8am) 35 minutes, maximum 6 people • per il servizio notturno per ogni 15 minuti (dopo i primi 35) - night-time service for each additional 15 minutes (after the first 35 minutes)

€ 80,00 € 40,00 € 100,00 € 50,00

Orario traghetto gondole “da parada” in Canal Grande Grand Canal gondola ferry service timetable

S. SOFIA feriale 7.30-19.00, festivo 9.00-19.00 CARBON (Rialto) sospeso S. TOMÁ feriale 7.30-19.00, festivo 8.30-19.00 SAN BARNABA sospeso 104

S. MARIA DEL GIGLIO 9.00-18.00 (tutti i giorni) DOGANA sospeso Biglietto € 2,00 (€ 0,70 residenti o titolari tessera IMOB) Ticket € 2.00 (€ 0.70 with IMOB card or resident)


[collegamenti aeroporti

airport connections]

ATVO Autobus Aeroporto MARCO POLO / ATVO Connections Bus airport MARCO POLO VENEZIA

5.00 10.20 15.20 20.20

5.40 10.50 15.50 20.50

6.20 11.20 16.20 21.10

6.50 11.50 16.50

7.20 12.20 17.20

7.50 12.50 17.50

8.20 13.20 18.20

8.50 13.50 18.50

9.20 14.20 19.20

9.50 14.50 19.50

TESSERA (Marco Polo)

7.50 13.00 f 18.20 23.20

8.20 13.50 18.50 23.50

8.50 14.20 19.20 00.20

9.20 8.50 10.20 10.50 14.50 15.20 15.50 16.20 19.50 20.20 20.50 21.20 f: solo feriale / working day

11.20 16.50 21.20

11.50 17.20 22.20

12.20 17.50 22.50

Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 8,00; A/R € 15,00. One-way ticket baggage included € 8.00; return € 15.00. Collegamento in soli 20 minuti / connections in just 20 minutes.

ATVO Autobus Aeroporto CANOVA Treviso / ATVO Connections Bus airport CANOVA - Treviso VENEZIA

5.30 12.10 19.30

6.00 12.40

7.10 13.30

7.40 14.00

8.10 14.30

9.10 15.00

10.00 16.00

10.30 16.30

11.00 18.30

11.40 19:00

TREVISO (Antonio Canova)

7.35 13.25 18.45

8.10 14.05 19.00

8.35 14.25 20.40

9.40 14.45 21.40

10.05 15.10

10.40 15.25

11.20 16.30

11.55 16.55

12,50 17.25

13.05 17.40

Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 10,00; A/R € 18,00. One-way ticket baggage included € 10.00; return € 18.00. Per maggiori dettagli visitare il sito ufficiale / More details on oficial Website.

105


[voli da venezia OPERATORI / AIRLINE 2M G9 4U 9U A5 AA AB AF AP AY AZ BA BT BV CZ DL DS DY EI EK F7 HV IB IG JU K2 KL L9 LG LH LS LX LZ MU NO OB OK OS OU OV OZ QR SE SK SN SU TK TP TS TU U2 UN V3 V5 V7 VY W6 WW XK ZB 106

Moldavian Air Arabia Germanwings Air Moldova Hop! American Airlines Air Berlin Air France Airone Finnair Alitalia British Airways Air Baltic Blue Panorama China Southern Delta Air Lines Easyjet Switzerland Norwegian Aer Lingus Emirates Darwin Airline Transavia France Iberia Meridiana Air Serbia Eurolot Klm Belle Air Europe Luxair Lufthansa Jet2.com Swiss Belle Air China Eastern Airlines Neos Blue Air CSA Czech Airlines Austrian Airlines Croatia Airlines Estonian Air Asiana Airlines Qatar Airways Star Airlines Skandinavian Brussels Airlines Aerflot Turkish Airlines Tap Air Portogual Air Transat Tunisair Easyjet Transaero Carpat Air Danube Wings Volotea Airlines Vuelving Wizzair Bmibaby Limited Ccm Airlines Monarch

flights from venice] TELEFONO

SITO WEB

+373 22 525 499 899 01 88 73 199 257 013 + 373 22 830 830 +33 (0)1 72 95 33 33 199 257 300 (*) 199 400 737 (*) 892 057 (*) 892 444 (*) 199 400 099 (*) 89 20 10 (*) 199 71 22 66 (*) +371 670 060 06 +39 06 98 95 66 66 +86 20 223 955 39 892 057(*) 199 201 840 (*) +47 21 49 00 15 + 353 18 86 85 05 +39 02 914 83 383 +39 06 89 970 42 2 899 009 901 (*) 199 101 191 89 29 28 (*) + 381 11 311 21 23 +39 02 43 45 83 47 +39 02 38 59 14 39 +39 345 72 83 894 +352 24 56 4242 199 400 044 (*) 199 404 023 (*) +39 026 968 2070 +39 041 26 980 13 +39 06 42 04 70 888 +39 0331 23 28 33 899 034 935 (*) +420 239 007 007 +39 02 89 63 42 96 39 06 5421 0021 +372 640 1162 +39 02 43458387 +39 02 67877801 +33 3 2219 2504 199 - 259 104 (*) 899 800 903 (*) +39 041 26 98 48 +39 041 26 98 190 +39 02 696 823 34 800 873 233 (*) +216 71 941 285 199 201 840 (*) +7 (495) 788 8080 +39 0236 006 676 +421 902 280 280 895 895 44 04 (*) 807 200 100 (*) 895 895 3322 (*) +39 02 69 63 36 02 +33 08 25 35 35 35 800 906 533

www.mdv.md www.airarabia.com www.germanwings.com www.airmoldova.md www.hop.fr www.americanairlines.it www.airberlin.com www.airfrance.it flyairone.com www.finnair.com www.alitalia.com www.britishairways.com www.airbaltic.com www.blue-panorama.it www.flychinasouthern.com it.delta.com www.easyjet.com www.norwegian.com www.aerlingus.com www.emirates.com www.flybaboo.com www.transavia.com www.iberia.com www.meridiana.it www.airserbia.com www.eurolot.com www.klm.com www.belleaireurope.eu www.luxair.it www.lufthansa.com www.jet2.com www.swiss.com www.belleair.it it.ceair.com www.neosair.it www.blueairweb.com www.czechairlines.it www.austrian.com www.croatiaairlines.com estonian-air.com http://us.flyasiana.com www.qatarairways.com www.xlairways.com www.flysas.com www.brusselsairlines.com www.aeroflot.ru www.turkishairlines.com www.flytap.com www.airtransat.it www.tunisair.com www.easyjet.com www.transaero.ru/en/ www.carpatair.com www.danubewings.eu www.volotea.com www.vueling.com www.wizair.com www.bmibaby.com www.aircorsica.com www.monarch.co.uk


[voli da venezia

flights from venice]

Voli Nazionali • Domestic Fligths ALGHERO BARI BRINDISI CAGLIARI CATANIA LAMEZIA TERME LAMPEDUSA

FR V7 - FR V7 - FR FR - V7 V7 - FR FR V7

NAPOLI OLBIA PALERMO PANTELLERIA ROMA TRAPANI

U2 V7 - IG V7 - FR V7 AZ - KL - TP FR

Voli Internazionali • International Fligths ABU DHABI AMBURGO AMSTERDAM ATENE BARCELLONA BASILEA BERLINO BILBAO BIRMINGHAM BORDEAUX BRISTOL BRUXELLES BUCHAREST BUDAPEST CASABLANCA CHARLEROI CHISINAU CLUJ COLONIA COPENAGHEN DOHA DUBAI DUBLINO DUBROVNIK DUSSELDORF EAST MIDLANDS EDINBURGO EINDHOVEN FRANCOFORTE GINEVRA GLASGOW HELSINKI IASI ISTANBUL LEEDS LIONE LISBONA

AZ 4U - U2 KL - DL - HV - AZ V7 - A3 VY - FR DS U2 - (AZ / TEGEL) V7 ZB V7 FR SN - FR W6 FR 3O FR 9U - W6 W6 4U SK QR EK EI - FR OU AB - 4U FR LS FR LH - FR DS - F7 BA DY - AY W6 TK LS - FR A5 - AF TP

LONDRA CITY AI LONDRA GATWICK LONDRA HEATHROW LONDRA LUTON LONDRA STANSTED LUSSEMBURGO MADRID MALTA MANCHESTER MONACO MONASTIR MONTREAL MOSCA NANTES NEW YORK JFK NIZZA OSLO PARIGI CHARLES DE GAULE PARIGI ORLY PARIGI BEAUVAIS PHILADELPHIA PRAGA SANTORINI SKOPJE SOUTHEND STOCCARDA STOCCOLMA TEL AVIV TIMISOARA TIRANA TORONTO TOULOUSE TUNISI VALENCIA VIENNA ZAKINTHOS ZURIGO

BA BA - U2 -ZB BA U2 FR LG IB ----FR LS - FR - ZB EN TU TS - AC SU - UN TO - V7 DL - AZ UA U2 DY AF - AZ - U2 - CZ - MU TO - U2 FR US V7 - W6 - OK V7 W6 U2 AB DY - FR - SK V7 - LY W6 AZ - BV TS - AC V7 - AF TU FR OS V7 LX

I voli eseguiti dalle compagnie RayanAir (FR) e WizzAir (W6) partono dall’aeroporto di Treviso The flights carried out by the airlines RayanAir (FR) and WizzAir (W6) depart from the airport of Treviso

Aeroporto Marco Polo - Tessera: tel. 041.260.61.11 - Ufficio informazioni tel. (+39) 041.260.92.60 - www.veniceairport.com Aeroporto di Treviso Canova – Aer Tre S.p.a. - Tel. (+39) 0422.315.111 - www.trevisoairport.it 107


[notizie utili

useful information]

Numeri utili • Useful Numbers CARABINIERI PRONTO INTERVENTO 112 POLIZIA SOCCORSO PUBBLICO 113 VIGILI DEL FUOCO 115 SOCCORSO ACI 803.116 GUARDIA DI FINANZA 117 EMERGENZA SANITARIA S.U.E.M. 118 SOCCORSO IN MARE (GUARDIA COSTIERA) 1530 AEROPORTO VENEZIA INFO VOLI 041.260.92.60 AEROPORTO UFF. OGGETTI SMARRITI 041.260.92.22 ASSOC. VOLONTARI DEL SOCCORSO 041.91.41.86 AUTORITÀ PORTUALE 041.53.34.111 CAPITANERIA DI PORTO DI VENEZIA 041.24.05.711 CARABINIERI - PIAZZALE ROMA 041.523.53.33 CENTRO MAREE 041.24.11.996 COMMISSARIATO PS - MESTRE 041.26.92.511 COMMISSARIATO PS - SAN MARCO 041.27.05.511 FERROVIE DELLO STATO INFO 89.20.21 GUARDIA MEDICA 041.238.56.48 MUNICIPIO 041.274.81.11 OGGETTI RINVENUTI (FERROVIA) 041.78.55.31 OSPEDALE VENEZIA (CENTRALINO) 041.52.94.111 OSPEDALE MESTRE (CENTRALINO) 041.260.71.11 POLIZIA - QUESTURA, S. CROCE 500 041.27.15.511 POLIZIA DI FRONTIERA - AEROPORTO 041.26.92.411 POLIZIA FERROVIARIA 041.54.45.111 POLIZIA MUNICIPALE - LIDO 041.526.03.95 POLIZIA MUNICIPALE - P. ROMA 041.522.45.76 POLIZIA MUNICIPALE - VENEZIA 041.274.73.32 POLIZIA MUNICIPALE PRONTO INT. 041.274.70.70 POLIZIA POSTALE 041.53.10.438 UFFICIO D’INFORMAZIONE TURISTICA 041.52.98.711 VENEZIA TERMINAL PASSEGGERI 041.240.30.00 VIGILI DEL FUOCO - LIDO 041.526.66.62 VIGILI DEL FUOCO - MESTRE 041.26.97.111 VIGILI DEL FUOCO - VENEZIA 041.257.47.00

CARABINIERI EMERGENCY CALLS POLICE EMERGENCY FIRE STATION ACI ROAD SERVICE TAX POLICE HEALT EMERGENCY COAST GUARD VENICE AIRPORT FLIGHT INFORMATION AIRPORT LOST AND FOUND VENICE HARBOR OFFICE CARABINIERI - PIAZZALE ROMA VOLUNTARY ASSISTANCE SOCIETY HARBOUR AUTHORITY INFORMATION ON TIDES PATROL POLICE - MESTRE PATROL POLICE - SAN MARCO RAILWAY INFORMATION DOCTOR ON DUTY TOWN HALL RAILWAY LOST PROPERTY VENICE HOSPITAL MESTRE HOSPITAL POLICE - S. CHIARA S. CROCE 500 CUSTOMS - TESSERA AIRPORT RAILWAY POLICE MUNICIPAL POLICE - LIDO MUNICIPAL POLICE - P. ROMA MUNICIPAL POLICE - VENICE MUNICIPAL POLICE EMERGENCY POSTAL SERVICE POLICE TOURIST BOARD OF VENICE VENICE PASSENGER TERMINAL FIRE STATION - LIDO FIRE STATION - MESTRE FIRE STATION - VENICE

112 113 115 803.116 117 118 1530 041.260.92.60 041.260.92.22 041.24.05.711 041.523.53.33 041.91.41.86 041.53.34.111 041.24.11.996 041.26.92.511 041.27.05.511 89.20.21 041.529.40.60 041.274.81.11 041.78.55.31 041.52.94.111 041.260.71.11 041.27.15.511 041.26.92.411 041.54.45.111 041.526.03.95 041.522.45.76 041.274.73.32 041.274.70.70 041.53.10.438 041.52.98.711 041.240.30.00 041.526.66.62 041.26.97.111 041.257.47.00

Prefissi Telefonici Internazionali • International Telephone Codes ALBANIA 00355 ALGERIA 00213 ARABIA SAUDITA 00966 ARGENTINA 0054 AUSTRALIA 0061 AUSTRIA 0043 BELGIO 0032 BOSNIA ERZEG. 00387 BRASILE 0055 BULGARIA 00359 CANADA 001 CINA 0086 CIPRO 00357 COLOMBIA 0057 COREA DEL SUD 0082 CROAZIA 00385 CUBA 0053 DANIMARCA 0045 ECUADOR 00593 EGITTO 0020 EMIRATI ARABI 00971 ETIOPIA 00251 FILIPPINE 0063 FINLANDIA 00358

108

FRANCIA 0033 GERMANIA 0049 GIAPPONE 0081 GIORDANIA 00962 GRAN BRETAGNA 0044 GRECIA 0030 HONG KONG 00852 INDIA 0091 INDONESIA 0062 IRAN 0098 IRAQ 00964 IRLANDA SUD 00353 ISLANDA 00354 ISRAELE 00972 KENYA 00254 KUWAIT 00965 LIBIA 00218 LUSSEMBURGO 00352 MALTA 00356 MAROCCO 00212 MESSICO 0052 NICARAGUA 00505 NORVEGIA 0047 OLANDA 0031

PANAMA 00507 PERU 0051 POLONIA 0048 PORTOGALLO 00351 PRINC. MONACO 003393 REP.CECA e SLOVACCA 0042 ROMANIA 0040 RUSSIA 007 SINGAPORE 0065 SLOVENIA 00386 SOMALIA 00252 SPAGNA 0034 SVEZIA 0046 SVIZZERA 0041 SUD AFRICA 0027 THAILANDIA 0066 TUNISIA 00216 TURCHIA 0090 UNGHERIA 0036 URUGUAY 00598 U.S.A. 001 VENEZUELA 0058 ZAMBIA 00260 ZIMBABWE 00263


[notizie utili

useful information]

POSTALI - POSTAL

POSTA ORDINARIA Lettera - Cartolina / Letter - Postcard (20 gr.) Lettera / Letter - ( fino a 50 gr.) POSTA RACCOMANDATA Raccomandata - Registered (fino a 20 gr.) Raccomandata - Registered (fino a 50 gr.)

Raccomandata - Registered (fino a 100 gr.)

ITALIA

EUROPA E BACINO MEDITERRANEO

ALTRI PAESI DELL’AFRICA ASIA E AMERICHE

OCEANIA

€ 0,95 € 2,55

€ 1,00 € 2,70

€ 2,20 € 3,70

€ 2,90 € 4,60

€ 4,00 € 5,20 € 5,50

€ 5,30 € 7,10 € 7,80

€ 6,20 € 8,10 € 8,90

€ 6,70 € 8,90 € 10,00

Le tariffe possono essere soggette ad eventuali cambiamenti - Tariffs may changed

UFFICI POSTALI IN CITTÀ E NELLE ISOLE POST OFFICES IN TOWN AND ON THE ISLANDS Venezia 10: Venezia Centro: Dorsoduro, Zattere Fond. al Ponte Longo 1507 San Marco, Sottoportico delle Acque 5016 Venezia 11: Venezia 1: Sant’Elena, Viale 4 Novembre 23/24 Cannaregio, Lista di Spagna 233 Venezia 12: Venezia 3: Santa Croce, Fondamenta Santa Chiara 511 San Polo, Campo San Polo 2012 Venezia 13: Venezia 4: Cannaregio, Calle de le Cooperative snc San Marco, Calle Larga de l’Ascension 1241 Murano: Fondamenta Navagero 48 Venezia 5: Castello, Calle Barbaria delle Tole 6674 Burano: Fondamenta Terranova 162 Venezia 8: Lido di Venezia: Giudecca, Fondamenta Sant’Eufemia 430 Via Doge Domenico Michiel 1 Venezia 9: Malamocco: Castello, Via Garibaldi 1641 Campo Chiesa 1

PORTABAGAGLI - PORTERAGE

COOPERATIVA TRASBAGAGLI tel. 041.71.37.19 Venezia Città

da 1 a 2 bagagli da 3 a 4 bagagli da 5 a 6 bagagli 7 bagagli successivi bagagli

Giudecca, San Giorgio Riva 7 Martiri

Lido, S. Elena, Giardini, S. Servolo, S. Clemente

Murano, Alberoni Malamocco

€ 25,00 € 40,00 € 50,00 € 60,00 € 35,00 € 50,00 € 60,00 € 80,00 € 45,00 € 60,00 € 70,00 € 90,00 € 55,00 € 70,00 € 85,00 € 100,00 I prezzi sono da concordare preventivamente / Prices must be agreed upon in advance.

Tariffe solo per consegne a domicilio alberghi / Rates apply only for delivery to hotels. In altri luoghi la contrattazione del prezzo è da concordare preventivamente. Tutti i prezzi sono I.V.A. esclusa. Rates for delivery to other places are to be agreed upon in advance. All rates do not include tax. Num. telefonici / Phone Numbers FERROVIA - tel. 041.71.52.72 - PIAZZALE ROMA - tel. - 041.522.35.90

Altri stazi portabagagli - Other porter stands S. MARCO - Campo della Guerra - tel. 347.867.54.91 S. MARCO - Calle Vallaresso - tel. 346.588.15.08 S. MARCO - Bacino Orseolo - tel. 328.26.96.025 ACCADEMIA - Sant’Angelo - tel. 366.376.07.57

S. ZACCARIA (Danieli) tel. 320.33.85.248 S. ZACCARIA (Jolanda) tel. 349.58.03.219 RIALTO - (Imbarcadero Actv Rialto linea 1 e 2) tel. 347.434.88.98 109


[notizie utili

useful information]

Distanze chilometriche da Venezia • Distances from Venice Ancona Aosta Bari Bologna Firenze Genova L’Aquila Milano Napoli Perugia Potenza Reggio C. Roma Torino Udine Venezia

AN AO

BA

BO

FI

GE

AQ

MI

NA

PG

PZ

637 462 226 275 520 189 440 443 139 464 902 302 558 490 380

462 1063 666 700 929 406 879 263 599 130 451 454 998 930 820

226 404 666 117 309 392 221 587 264 668 1064 396 338 265 158

275 500 700 117 230 363 317 473 150 607 950 282 435 387 277

520 247 929 309 230 602 140 712 389 846 1189 521 170 509 399

189 801 406 392 363 602 606 301 175 431 778 118 720 657 547

440 186 879 221 317 140 606 774 477 911 1251 583 141 383 280

443 946 263 587 473 712 301 774 373 158 497 227 893 844 734

139 622 599 264 150 389 175 447 373 512 849 180 570 521 411

464 1073 130 668 607 846 438 911 158 512 442 364 1030 981 871

637 1063 404 500 247 801 186 946 622 1073 1447 755 113 561 451

RC RM TO 902 1447 451 1064 950 1189 778 1251 497 849 442 704 1370 1321 1211

302 755 454 396 282 521 118 583 227 180 364 704 702 653 543

558 113 998 338 435 170 720 141 893 570 1030 1370 702 517 407

UD

VE

490 561 930 265 387 509 657 383 844 521 981 1321 653 517 135

380 449 820 158 277 399 547 280 734 411 871 1211 543 407 135 -

Pesi - Misure • Weights - Measures EQUIVALENZE METRICHE CONVERSION FACTORS FOR METRIC SYSTEM Lunghezza Units of length 1 pollice (inch) = 25,4 mm 1 piede (foot) = 30,48 cm 1 yard = 0,9144 m 1 miglio (mile) = 1,609 Km 1 cm = 0,0328 ft 1 m = 1,093 yards 1 Km = 0,62137 miglia (mile) Peso Units of mass 1 oncia(oz) = 28,349 g 1 pound (lb) = 0,4536 kg 1 stone = 6,350 kg 1 cwt = 50,80 kg 1 ton = 1016,04 Kg 1 grammo = 0,03527 once 1 Kg = 2,205 pounds 1 tonn. = 0,9842 tons

110

Superficie Units of area 1 pollice quadrato (sq. inch) = 6,4516 cm2 1 piede quadro (sq. ft) = 0,09290 m2 1 yarda quadra (sq. yard) = 0,8361 m2 1 miglio quadro (sq. mile) = 2,589 Km2 1 acre = 4047 m2 1 cm2 = 0,155 sq. inch 1 m2 10,764 piedi quadri (sq. ft) 1 m2 1,1960 sq. yards 1 Km2 = 0,386 sq. mile 1 ettaro = 10.000 m2 = 2,471 acres Volume Units of volume 1 pollice cubo = 16,387 cm3 1 pinta = 0,568 litri 1 imperial gallon = 4,546 litri 1 cm3 = 0,061 pollici cubi 1 litro = 1,76 pinte


[notizie utili

useful information]

ORDINE DEI FARMACISTI DELLA PROVINCIA DI VENEZIA (Via delle Industrie, 19/b int. 19 - 30175 - Marghera VE Tel. 041 53 85 506) Principali Farmacie del Centro Storico

www.farmacistivenezia.it

6 - 9 NOVEMBRE 2015 • 6th - 9th NOVEMBER 2015 SAN MARCO Navoni “Al Mondo” - Frezzeria, 1676 CANNAREGIO Salvadori “Ai sei Gigli” - Campo S. Leonardo,1339 GIUDECCA Comunale Risorta - Piazza Sagredo, 30 Sacca Fisola LIDO DI VENEZIA Ciccarello “Excelsior” - Via IV Fontane, 74 *CASTELLO Cimino “Al Lupo Coronato” - SS. Filippo e Giacomo, 4513 *MURANO Comunale Colleoni - Fond.ta Vetrai, 139

Tel. 041 5225813 Tel. 041 717356 Tel. 041 5204561 Tel. 041 5261587 Tel. 041 5220675 Tel. 041 739046

9 - 13 NOVEMBRE 2015 • 9th - 13rd NOVEMBER 2015 CASTELLO Cimino “Al Lupo Coronato” - SS. Filippo e Giacomo, 4513 DORSODURO Tacoli “Cerva d’Oro” - Angelo S.Raffaele, 2384 MURANO Comunale Colleoni - Fond.ta Vetrai, 139 LIDO DI VENEZIA Ciccarello “Excelsior” - Via IV Fontane, 74 CA’ SAVIO Zorzetto - Via Fausta n. 69

Tel. 041 5220675 Tel. 041 5246565 Tel. 041 739046 Tel. 041 5261587 Tel. 041 966349

13 - 16 NOVEMBRE 2015 CANNAREGIO SAN POLO LIDO DI VENEZIA CA’ BALLARIN *CANNAREGIO

• 13rd - 16th NOVEMBER 2015 Faro “Alle due Sirene” - Fond.ta Cannaregio, 1249 “Al Castoro” - San Polo n.482 Barettin “Ca’ Bianca” - Via S. Gallo, 211 Vrella “Del Litorale” - Via Fausta n.179 int.14 Benvenuti “Alla Gatta” - Fond.ta Ormesini, 2651

Tel. 041 716118 Tel. 041 5223025 Tel. 041 5267251 Tel. 041 5370877 Tel. 041 720153

16 - 20 NOVEMBRE 2015 CANNAREGIO SAN MARCO LIDO DI VENEZIA CA’ BALLARIN

• 16th - 20th NOVEMBER 2015 Benvenuti “Alla Gatta” - Fond.ta Ormesini, 2651 Londero “Antica S.Teodoro” - S. Stefano n.3467/3468 Barettin “Ca’ Bianca” - Via S. Gallo, 211 Vrella “Del Litorale” - Via Fausta n.179 int.14

Tel. 041 720153 Tel. 041 5223137 Tel. 041 5267251 Tel. 041 5370877

20 - 23 NOVEMBRE 2015 CASTELLO SANTA CROCE MURANO LIDO DI VENEZIA CAVALLINO *DORSODURO

• 20th - 23rd NOVEMBER 2015 Mantoan “Al Pellegrino” - Campo S. Lio, 5620 Ranaboldo “Ai due Ombrelli” - Calle Larga ai Bari, 969 Dezuanni - Ramo S. Salvador, 9 Sabbadin “S.Nicolò” - Via Tiro, 1 Comunale Al Cavallino - P.zza S.M. Elisabetta, 1 Candiani “S.Margherita” - S.Margherita n.3692

Tel. 041 5222635 Tel. 041 718447 Tel. 041 739478 Tel. 041 5269048 Tel. 041 968174 Tel. 041 5223872

23 - 27 NOVEMBRE 2015 CASTELLO DORSODURO LIDO DI VENEZIA CAVALLINO

• 23rd - 27th NOVEMBER 2015 Patrini “Croce di Malta” - Ponte S. Antonin, 3470 Candiani “S.Margherita” - S.Margherita n.3692 Sabbadin “S.Nicolò” - Via Tiro, 1 Comunale Al Cavallino - P.zza S.M. Elisabetta, 1

Tel. 041 5222653 Tel. 041 5223872 Tel. 041 5269048 Tel. 041 968174

27 - 30 NOVEMBRE 2015 CANNAREGIO SAN MARCO LIDO DI VENEZIA CA’ SAVIO *CASTELLO

• 27th - 30th NOVEMBER 2015 Chiaro “Al Re d’Italia” - S. Felice, 3823/A Della Vecchia e al Cedro Imperiale - S. Luca, 4598 Lauretta “Città Giardino” - Via S. Gallo,112/B Zorzetto - Via Fausta n. 69 Baldisserotto “Al Basilisco” - Via Garibaldi, 1778

Tel. 041 5225970 Tel. 041 5233400 Tel. 041 5261130 Tel. 041 966349 Tel. 041 5224109

*Sabato e Domenica dalle 9.00 alle 19.30 • Saturday and Sunday from 9am to 7.30pm

111


112


Merletti e Artigianato d’Arte Laces and Handicraft of Art Кружева и ремесленных искусств Encajes y Artesanía de Arte

G A L L E R Y via Ga lu p p i , 3 7 6 t e l . + 3 9 0 4 1 7 3 0 0 0 9 • f a x + 3 9 0 4 1 7 3 5 4 4 2 t he pe a r l @lib er o. i t • i nf o @ l a c e i n v e n i ce . co m • w ww.l acei nveni ce.co m

BURANO

l’incanto della laguna veneziana


BRING HISTORY HOME

I sola

della

G Iudecca 805

V enezIa 30133 +39 393 8257651 fortuny . com

o pen e Very d ay 10 am - 1 pm & 2 pm - 6 pm


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.