Un ospite di venezia n18 14 31 ottobre 2013

Page 1

IE

anno 37, n. 18 • 14 - 31 ottobre 2013 • www.unospitedivenezia.it • www.aguestinvenice.com

EV

O

TR

distribuzione gratuita - distribution free

V I D’O IA

R

CH

Manifestazioni - orari - CoMe e Cosa fare events - tiMetables - What to do and hoW

ENE

Z

un

OSPITE di VENEZIA a guest in venice

Suggestioni d’autunno A CURA DEI PORTIERI D’ALBERGO CHIAVI D’ORO DELLE TREVENEZIE - PUBLISHED BY THE HOTEL CONCIERGES GOLDEN KEYS OF VENICE



D’O

un

OSPITE di VENEZIA a g u e s t i n v e n i c e

R

O

Anno 37, nuMeRo 18 • YEAR 37, nuMBER 18 14 - 31 ottobre 2013 • 14th- 31st October 2013

MAnIFeSTAzIonI - oRARI - CoMe e CoSA FARe EVEnTs - TIMETABlEs - WhAT TO DO AnD hOW

IE

Edizione turistica bilingue • Tourist edition, bilingual magazine - Distribuzione gratuita • Distribution free edita da • published by Cooperativa Chiavi d’oro delle Trevenezie S.c.r.l. ® 2010 - 2020 • Tutti i diritti riservati - All rights reserved Stampa • Printers: Grafiche Veneziane s.r.l. - Cannaregio 4990 Venezia - Tel. 041.522.54.98 Traduzioni • Translations: Benedict School di Venezia - Tel. 041.52.24.034 Redazione: San Marco 2406/A - 30124 Venezia • Tel. 041.522.08.48 - Fax 041.241.72.94 Presidente fondatore: Franco Vinci Vice presidenti: Luciano Francescon e Gabriele Vianello Consigliere delegato: Gualtiero Scaramuzza Direttore responsabile: Damiano Rizzi Redazione: Giovanna Russo e Alberto Scaramuzza

Z E EN

Reg. Trib. di Venezia n. 586, 1 Aprile 1977 - Tiratura copie a numero - Printed Copies 10.000 Internet: www.unospitedivenezia.it • e-mail: info@unospitedivenezia.it

Il saluto del Sindaco

IL SINDACO

Venezia città ospitale. Per storia, per tradizione, per costume. Venezia è fatta per accogliere, perché dall’accoglienza nasce la sua ricchezza. Per molti secoli questa città è vissuta del rapporto con l’altro, con lo “straniero”, colui che portava la cultura di un altro paese. Ha beneficiato della conoscenza “dell’altro” che arrivava qui per il commercio e per lo scambio e lasciava un brandello della sua terra. Per questo Venezia è così bella, così metropolita nell’intimo e nell’estetica. Oggi è cambiato poco, se non la forma di questa accoglienza. Oggi i turisti, quasi venti milioni ogni anno, trovano in questa città la cultura dell’ospitalità, così com’era un tempo. E Venezia, così come un tempo, si arricchisce di questa cultura facendosi ancora più bella. Rivolgo dunque a tutti gli ospiti di questa città il mio più cordiale benvenuto. Giorgio Orsoni - Sindaco di Venezia

The Mayor’s greetings Venice is a city of hospitality. By history, by tradition, and by culture. Venice is made to provide a warm welcome, precisely because its prosperity depends on it. For many centuries our city has lived from its relations with the outside world, and with the “outsiders” who have brought the cultures of their own countries. In the past, Venice benefited greatly from the contribution of “outsiders” who came to trade and who left a trace of their own lands behind them. That is why Venice is so beautiful today, so intimately and aesthetically metropolitan. Only the way in which we offer our welcome has changed. Today, almost twenty million tourists come to Venice every year and enjoy the same culture of hospitality that we have always offered. And Venice is made richer and more beautiful by this influx of cultures today, just as in the past. I therefore offer my warmest welcome to all visitors to this city. Giorgio Orsoni - Mayor of Venice un OSPITE di VENEZIA

1



Sommario - Index manifestazioni

Ottobre in laguna Musica e Lirica Teatro e Danza Cinema Incontri Culturali Visite guidate e itinerari Mostre d’arte Biennale Arte - Mostre collaterali Altre esposizioni nelle isole Altri eventi espositivi Sport

luoghi

Alberghi Musei Teatri e Cinema Venezia di notte Luoghi di culto Agenzie di viaggio Parcheggi Banche e Consolati

trasporti

Servizi pubblici di trasporto acqueo Actv Collegamenti ALILAGUNA aeroporto Venezia Servizi Taxi acqueo e Gondole Collegamenti ATVO aeroporto Venezia e Treviso Aerei - Operatori Venezia Treni - partenze da Venezia

notizie utili

Postali e Servizio Portabagagli Numeri Utili e prefissi internazionali Farmacie di turno

In copertina: Tramonto a San Marco. Foto di Marco Del Maschio - foto@marcodelmaschio.it

events

October on the lagoon Music and Opera Theatre and Dance Cinema Cultural Meetings Guided Tours and Itineraries Art Exhibitions Art Biennale - Collateral Events Other exhibitions on the isles Other rendez-vous Sport

5 7 17 21 23 33 39 40 71 74 75

sites

Hotels Museums Theatres and Cinemas Venice by Night Religious services Travel Agencies Garages Banks and Consulates

77 83 94 95 96 97 98 99

100 103 104 105 106 108

109 110 111

transport

Water transport services Actv Airport-Venice ALILAGUNA boat connections Taxi - Gondole Airport-Venice and Treviso ATVO bus connections Planes - Airline Legend Venice Trains - departures from Venice

useful information

Mail - Porters Useful Numbers / International Telephone codes Chemists on-duty

Cover: Sunset over San Marco. Photo by Marco Del Maschio - foto@marcodelmaschio.it un OSPITE di VENEZIA

3


HOTEL MONACO & GRAND CANAL

Una cucina di grande qualitĂ degna della migliore tradizione veneziana ed italiana in una cornice calda e raffinata, con una vista incomparabile A great cousine made of Venetian and traditional dishes, in a warm and charming setting with a breathtaking view San Marco, calle Vallaresso 1332 - Tel: 041 52 00 211 Email: mailbox@hotelmonaco.it homepage: www.hotelmonaco.it


Ottobre in laguna

October on the lagoon

Dopo un’estate conclusa da uno spumeggiante mese di settembre, Venezia riprende con il periodo autunnale le atmosfere che più le competono, quelle di città romantica e quasi fuori dal tempo, esclusa dalle convulsioni del traffico e dei ritmi delle città moderne. La stagione fredda riduce di un po’ l’enorme massa di turisti che a volte sembra stritoli una città pensata e costruita a misura d’uomo. Ecco quindi con il calar del sole (il nostro simbolico tramonto di copertina) che la città riprende quella dimensione che per secoli ha conquistato il viaggiatore che l’ha conosciuta e, che ancor oggi, conquista chi riesce ad entrare nei suoi luoghi più intimi, meno battuti, come per esempio le isole, terre quasi perdute nel languido fascino della laguna. Ma ottobre non è poi solo suggestione. C’è il proseguio di una stagione straordinaria, quella dell’arte e dello spettacolo. Ecco quindi ancora accessibile La Biennale, ovvero “la mostra delle mostre”, appuntamento quasi imperdibile per chi è anche solo di passaggio in città. La sua Esposizione internazionale d’Arte continua infatti fino a quasi tutto novembre a dominare il campo dell’arte contemporanea. E’ dovunque, con sedi sparse in tutta la città. Il suo cuore è naturalmente immerso nel verde dei Giardini di Castello e tra “le acque” del bacino dell’antico Arsenale, luogo di eccezionale valenza storica e paesaggistica. Si affiancano le mostre promosse dalle altre grandi istituzioni: quella su Antony Caro presso il Museo Correr; su Rudolf Stingel a Palazzo Grassi; sulle avanguardie parigine di fine ‘800, alla Collezione Guggenheim; e ancora, quelle su Napoleone Martinuzzi alla Fondazione Cini; sulle collezioni Pinault a Punta della Dogana e Franchetti alla Ca’ d’Oro; su Tapiès a Palazzo Fortuny; su Leonardo Da Vinci alle Gallerie dell’Accademia… Dall’arte alla musica. Anche qui il panorama è di rilievo. In questa campo è La Fenice a fare la parte del leone con gli appuntamenti della seguitissima Stagione lirica. Di scena, in questa seconda parte del mese, ci sono addirittura tre opere: Madama Butterfly di Giacomo Puccini; L’Elisir d’Amore di Donizetti; la Carmen di Bizet. Tra i concerti segnaliamo invece quelli in calendario per il Festival Alkan, il pianoforte visionario, in programma a Palazzetto Bru Zane e per il Festival Galuppi, alle Sale Apollinee (Teatro la Fenice) e alla Scuola Grande di S. Rocco. C’è poi lo sport, con due classiche della stagione: Veleziana, un appuntamento tutto dedicato agli appassionati della vela, che si troveranno per una sorte di grande festa del mare (con regata in altura e raduno in bacino San Marco), e VeniceMarathon, la spettacolare maratona che dalla Riviera del Brenta giunge per il suo sprint finale in laguna, passando anch’essa da San Marco. Chiudiamo ricordando l’ultima importante occasione del mese. Si tratta di GUSTO. Biennale dei sapori e dei territori, nuova manifestazione che si pone come prestigiosa vetrina delle eccellenze enogastronomiche italiane con specifiche verso i territori e i loro prodotti tipici. Si affianca il “Premio Città di Venezia per la gastronomia”, dedicato quest’anno alla memoria di Ugo Tognazzi. D.R.

Following a summer ending with a sparkling month in September, Venice resumes the atmospheres that suit it most with the autumn period, becoming a romantic, almost timeless city, beyond the traffic convulsions and rhythms of modern towns. The cold season slightly reduces the huge mass of tourists, which sometimes seems to engulf a city conceived and built at man’s pace. Here then, with this sunset (our symbolic sunset on the cover-page) the town regains the dimension which has entranced those who have known it over centuries and particularly, those who have been able to delve into its most inner fabric, such as the less central districts or the islands, lands which are almost lost within the languid charm of the lagoon. But October is not only suggestiveness. There is the continuation of an extraordinary season in art and shows. Here then, the Art Biennale, or “the exhibition of exhibitions”, is still open, a practically unmissable rendez-vous even for those only passing through town. The international Art Exhibition will continue in fact almost until the end of November, dominating the world of contemporary art. It is everywhere, with venues spread out all over town. Its core is naturally set within the greenery at the Gardens of Castello and “the waters” at the ancient Arsenal, a venue with an exceptional historic and panoramic value. Exhibitions promoted by other big institutions run parallel with it: the one on Antony Caro at the Correr Museum; on Rudolf Stingel at Palazzo Grassi; on the Parisian avant-gardes of the late 1800s at the Guggenheim Collection and furthermore, on Napoleone Martinuzzi at the Cini Foundation; the Pinault collection at Punta della Dogana; the Franchetti collections at the Ca’ d’Oro; Tapiès at Palazzo Fortuny; Leonardo Da Vinci at the Accademia Galleries… From art to music: the scenario is remarkable here as well. In this field, La Fenice is the major player with its dates for the much-followed opera Season. In this second part of the month, a good three operas will be staged: Madama Butterfly by Giacomo Puccini; L’Elisir d’Amore by Donizetti; Carmen by Bizet. Among the concerts instead we’ll mention the ones on the calendar for the Alkan Festival, the visionary pianoforte, programmed at Palazzetto Bru Zane and the Galuppi Festival, at the Apollonian Rooms at the Fenice Theatre and at the Scuola Grande of San Rocco. Then there is sport, with two classics of the Venetian season: Veleziana, a date all dedicated to yachting lovers, who will meet for a sort of great celebration of the sea in the basin of St. Mark, and the VeniceMarathon, the spectacular marathon going from the Brenta Riviera to the lagoon in its final sprint, also passing along St. Mark’s. Finally, let us remind of a last important occasion this month featuring TASTE. Biennial of flavours and territories, a new event establishing itself as a prestigious showcase of Italian food and drink excellencies specifically regarding territories and their typical produce. It is accompanied by the “City of Venice Prize for gastronomy”, dedicated this year to the memory of Ugo Tognazzi. un OSPITE di VENEZIA

5



[manifestazioni

events]

MUSICA E LIRICA

MUSIC AND OPERA

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv – S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2– S. Marco

STAGIONE LIRICA 2012-2013

2012-2013 OPERA SEASON

GRAN TEATRO LA FENICE – Sale apollinee Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv, S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE – Apollonian Rooms Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2, S. Marco

FESTIVAL GALUPPI 2013

2013 GALUPPI FESTIVAL

L’elisir d’amore. Opera in due atti di Gaetano Donizetti su libretto di Felice Romani. Maestro concertatore e direttore Stefano Montanari, regia di Bepi Morassi. Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del coro Claudio Marino Moretti. Spettacolo con sopratitoli in italiano e in inglese: 15-30 ottobre, ore 19.00; sabato 19 ottobre, ore 15.30 e venerdì 25 ottobre, ore 17.00. Biglietti da € 15,00 a € 220,00. Carmen. Opéra-comique in quattro atti su libretto di Henri Meilhac e Ludovic Halevy tratto dalla novella omonima di Prosper Merimée. Musica di Georges Bizet. Prima rappresentazione assoluta a Parigi, Opéra-Comique, 3 marzo 1875. Maestro concertatore e direttore Diego Matheuz, regia Calixto Bieito, maestro del coro Claudio Marino Moretti, maestro del coro di voci bianche Diana D’Alessio. Orchestra e Coro del Teatro La Fenice e Piccoli Cantori Veneziani. Spettacolo in lingua originale con sopratitoli in italiano e in inglese in coproduzione con Gran Teatre de Liceu di Barcellona, Fondazione Teatro Massimo di Palermo e Fondazione Teatro Regio di Torino, con il contributo del Circolo Gran Teatro La Fenice: 16-18 ottobre, ore 19.00; sabato 26 ottobre, ore 15.30. Biglietti da € 15,00 a € 220,00. Madama Butterfly. Opera in tre atti di Giacomo Puccini, su libretto di Giuseppe Giacosa e Luigi Illica. Maestro concertatore e direttore Omer Meir Wellber, regia di Àlex Rigola. Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti. Nuovo allestimento Fondazione Teatro La Fenice, in collaborazione con la Biennale di Venezia. Evento speciale della 55. Esposizione Internazionale d’Arte con il sostegno del Circolo La Fenice: 17-24-29-31 ottobre, ore 19.00; domenica 20 e 27 ottobre, ore 15.30. Biglietti da € 15,00 a € 220,00. I biglietti sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete Hellovenezia (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call center 041.24.24. www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

Sonig Tchakerian violino, Stefania Redaelli pianoforte. In programma musiche di Prokofiev, Paganini, Ravel: sabato 19 ottobre, ore 20.00. Biglietti: intero € 24,00; ridotti € 18,00. Prevendite: Teatro La Fenice, uffici APT di Venezia e del Lido o nella sede dello spettacolo nel giorno in cui si svolge il concerto e nel giorno precedente. Info tel. 041.52.21.120 – cell. 348.76.57.154. Web: www.festivalgaluppi.it - email: info@festivalgaluppi.it

L’elisir d’amore. Opera in two acts by Gaetano Donizetti with libretto by Felice Romani. Maestro and conductor Stefano Montanari, stage director Bepi Morassi. La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus maestro Claudio Marino Moretti. Performance with surtitles in Italian and English: 15-30 October, 7pm; Saturday 19 October, 3.30pm and Friday 25 October, 5pm. Tickets from € 15.00 to € 220.00. Carmen. Opéra-comique in four acts with libretto by Henri Meilhac and Ludovic Halevy from the eponymous novel by Prosper Merimée. Music by Georges Bizet. Absolute first performance in Paris, Opéra-Comique, 3 March 1875. Maestro and conductor Diego Matheuz, stage director Calixto Bieito, Chorus maestro Claudio Marino Moretti, children’s Chorus maestro Diana D’Alessio. La Fenice Theatre Orchestra and Chorus and the Piccoli Cantori Veneziani. Performance in original language with surtitles in Italian and English in coproduction with the Gran Teatre de Liceu in Barcelona, Fondazione Teatro Massimo in Palermo and Fondazione Teatro Regio in Turin, and contribution by the Circolo Gran Teatro La Fenice: 16-18 October, 7pm; Saturday 26 October, 3.30pm. Tickets from € 15.00 to € 220.00. Madama Butterfly. Opera in three acts by Giacomo Puccini, with libretto by Giuseppe Giacosa and Luigi Illica. Maestro and conductor Omer Meir Wellber, stage director Àlex Rigola. La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus maestro Claudio Marino Moretti. New stage-set by La Fenice Theatre Foundation, in collaboration with the Venice Biennale. Special 55th International Art Exhibition event with the support of Circolo La Fenice: 17-24-29-31 October, 7pm; Sunday 20 and 27 October, 3.30pm. Tickets from € 15.00 to € 220.00. Tickets may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at Hellovenezia network ticketoutlets (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call centre 041.24.24. www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

Sonig Tchakerian violin, Stefania Redaelli pianoforte. Programme with music by Prokofiev, Paganini, Ravel: Saturday 19 October, 8pm. Tickets: € 24.00; concessions € 18.00. Advance tickets: La Fenice Theatre, APT offices in Venice and on the Lido or at the performance venue on concert day and the previous day. Info tel. 041.52.21.120 – cell. 348.76.57.154. Web: www.festivalgaluppi.it - email: info@festivalgaluppi.it un OSPITE di VENEZIA

7


orchestra e cantanti in costumi del XViii secolo orchestra and singers in XViii century Venice costumes

“...virtuosismi, bel canto e abiti d’epoca da sogno. un appuntamento imperdibile...” “...virtuosos, great lirical singing and precious costumes. an unforgettable experience...”

baroccoeopera p baroqueandoPera 1 - 3 - 6 - 8 - 10 - 13 - 15 - 17 - 20 - 22 - 24 - 27 - 29 - 31 ottoBre 2013 octoBer p h. 8.30 p.m.

a. ViValdi

le quattro stagioni p

four seasons

2 - 4 - 9- 11 - 16 - 18 - 23 - 25 - 30 ottoBre 2013 octoBer p h. 8.30 p.m.

g. Verdi

la traviata 5 - 12 - 19 - 26

ottoBre 2013 octoBer p h. 8.30 p.m. ospiti nella prestigiosa p Performing in the prestigious

scuola grande di san teodoro campo san salVador • rialto • Venezia

www.imusiciveneziani.com •

39 041 521 0294 • www.musicaemusicasrl.com

inFo: +


[manifestazioni

events]

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador Linee 1 - 2 Actv, Rialto

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador Actv boat lines 1-2 – Rialto

I MUSICI VENEZIANI

I MUSICI VENEZIANI

XVI Stagione Classico – Lirica 2013 Opera-Concerto: Barocco & Opera. Concerto con orchestra in costume d’epoca, soprano, baritono e tenore. Musiche di Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 15-17-20-22-24-27-29-31 ottobre, ore 20.30. Interi € 35,00 / € 25,00; ridotti € 30,00 / € 20,00. Le Quattro Stagioni di A. Vivaldi. Musiche di Vivaldi, Pachelbel e Albinoni: 16-18-23-2530 ottobre, ore 20.30. Interi € 35,00 / € 25,00; ridotti € 30,00 / € 20,00. La Traviata di Giuseppe Verdi. Opera in tre atti tratta dal libretto di Francesco Maria Piave con orchestra, cantanti, coro e scenografie: 19-26 ottobre, ore 20.30. Interi € 40,00/€ 30,00; ridotti € 35,00/€ 20,00. Informazioni: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Biglietteria presso la sede dei concerti, gli alberghi, le Agenzie e i Box Office autorizzati. Sito internet: www.imusiciveneziani.com email: info@musicaemusicasrl.com

16th Classical – Opera Season 2013 Opera-Concert: Baroque & Opera. Concert with orchestra in period costume, soprano, baritone and tenor. Music by Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 15-17-20-22-24-27-29-31 October, 8.30pm. Tickets € 35.00/€ 25.00; concessions € 30.00/€ 20.00. The Four Seasons by A. Vivaldi. Music by Vivaldi, Pachelbel and Albinoni: 16-18-23-2530 October, 8.30pm. Tickets € 35.00/€ 25.00; concessions € 30.00/€ 20.00. La Traviata by Giuseppe Verdi. Opera in three acts from the libretto by F.M. Piave with orchestra, singers, chorus and scenery: 19-26 October, 8.30pm. Tickets € 40.00/€ 30.00; concessions € 35.00/€ 20.00. Information: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Ticket office at the concert venue, authorised hotels, Agencies and Ticket-Offices. Website: www.imusiciveneziani.com email: info@musicaemusicasrl.com

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - San Marco Linee 1 - 2 Actv, San Marco / San Zaccaria

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - St. Mark’s Actv boat lines 1-2 - San Marco / San Zaccaria

I CONCERTI DEI VIRTUOSI DI VENEZIA

CONCERTS BY THE VIRTUOSI DI VENEZIA

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal - Linee 1 - 2 Actv, Accademia VIOLINI A VENEZIA - Orchestra Interpreti Veneziani. Concerto con musiche di Vivaldi, Bach, Mendelssohn: 14-16-18-21-23-25 ottobre, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi, Bach, Paganini: 15-1719-22-24-26 ottobre, ore 21. Concerto con musiche di Vivaldi, Dragonetti: domenica 20 e 27 ottobre, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi, Rossini, Albinoni: 2830 ottobre, ore 20.30. Concerto con musiche di Vivaldi, Corelli, Paganini: 2931 ottobre, ore 20.30. Prevendita presso gli Alberghi, le Agenzie e la chiesa. Info tel. 041.277.05.61. Web: www.interpretiveneziani.com E-mail: info@interpretiveneziani.com

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal - Actv boat lines 1-2 - Accademia VIOLINS IN VENICE - Interpreti Veneziani Orchestra. Concert with music by Vivaldi, Bach, Mendelssohn: 1416-18-21-23-25 October, 9pm. Concert with music by Vivaldi, Bach, Paganini: 15-17-1922-24-26 October, 9pm. Concert with music by Vivaldi, Dragonetti: Sunday 20 and 27 October, 9pm. Concert with music by Vivaldi, Rossini, Albinoni: 28-30 October, 8.30pm. Concert with music by Vivaldi, Corelli, Paganini: 29-31 October, 8.30pm. Advance tickets at Hotels, Agencies and at the church. Info tel. 041.277.05.61. Web: www.interpretiveneziani.com E-mail: info@interpretiveneziani.com

XI Stagione Classico – Lirica 2013 Le Quattro Stagioni di Vivaldi. Concerti di musica da camera: 15-17-19-22-24-26-29-31 ottobre, ore 20.30. Vivaldi e l’Opera. Arie d’opera e musiche di Verdi, Puccini, Haendel e Vivaldi: 14-16-18-21-23-25-28-30 ottobre, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 25,00, ridotti € 20,00. Biglietteria presso la sede nei giorni dei concerti (1013/14-20.30) negli alberghi, nelle agenzie e nei Box Office autorizzati. Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Info: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

10th Classical – Opera Season 2013 Vivaldi’s The Four Seasons. Chamber music concerts: 15-17-19-22-24-26-29-31 October, 8.30pm. Vivaldi and Opera. Opera arias and music by Verdi, Puccini, Haendel and Vivaldi: 14-16-18-21-23-25-28-30 October, 8.30pm. Single price tickets € 25.00, concessions € 20.00. Ticket office at the venue on performance day (10am1pm/2-8.30pm) and authorised hotels, travel agencies and Ticket-offices. Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Info: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

un OSPITE di VENEZIA

9


XI stagIone concertIstIca p XIth concert season gennaio january p dicembre december 2013

OmaggiO a

antOniO ViValdi A tribute

Le quattro stagIonI dI VIVaLdI VIValdI’s Four seasons

1 - 3 - 5 - 8 - 10 - 12 - 15 - 17 - 19 - 22 - 24 - 26 - 29 - 31 oTTobre 2013 october p h. 8.30 p.m.

VIVaLdI e L’opera VIValdI and opera

2 - 4 - 7 - 9 - 11 - 14 - 16 - 18 - 21 - 23 - 25 - 28 - 30 oTTobre 2013 october p h. 8.30 p.m.

aTeneo di san basso info: +39 041 5282825

pIazza san marco • VenezIa www.virtuosidivenezia.com • info@virtuosidivenezia.com


[manifestazioni

events]

SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 - Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 - Actv boat lines 1 - 2 - San Tomà

FESTIVAL ALKAN, IL PIANOFORTE VISIONARIO

ALKAN FESTIVAL, THE VISIONARY PIANOFORTE

OPERA HOUSE

OPERA HOUSE

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo Santa Margherita Linea 1 Actv, Ca’ Rezzonico

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo Santa Margherita Actv boat line 1, Ca’ Rezzonico

MUSICA IN MASCHERA

MUSIC IN MASKS

ATENEO VENETO Campo San Fantin - Linee 1- 2 Actv- San Marco In ricordo di Ernesto Rubin de Cervin. Concerto con musiche di J. S. Bach, E. Rubin de Cervin, M. Ravel eseguite da Giulio Giannelli Viscardi flauto – ottavino; Giuseppe Barutti violoncello; Elisabetta Bocchese pianoforte – cembalo; Emma Parmigiani violino; Pierpaolo Maurizzi pianoforte; Dženana Mustafić soprano: lunedì 14 ottobre, ore 18.30. “Musica e sogno: omaggio a Richard Wagner”. Concerto a cura di Agimus Venezia, in programma musiche di F. Chopin, C. Debussy, F. Liszt. Maurizio Moretti pianoforte: mercoledì 16 ottobre, ore 17.30. Info tel. 041.52.24.459; www.ateneoveneto.org; e-mail: info@ateneoveneto.org

ATENEO VENETO Campo San Fantin - Actv boat lines 1- 2 - San Marco In memory of Ernesto Rubin de Cervin. Concert with music by J. S. Bach, E. Rubin de Cervin, M. Ravel performed by Giulio Giannelli Viscardi flute – piccolo; Giuseppe Barutti cello; Elisabetta Bocchese pianoforte – harpsichord; Emma Parmigiani violin; Pierpaolo Maurizzi pianoforte; Dženana Mustafić soprano: Monday 14 October, 6.30pm. “Music and dreams: tribute to Richard Wagner”. Concert by Agimus Venezia, programme with music by F. Chopin, C. Debussy, F. Liszt. Maurizio Moretti pianoforte: Wednesday 16 October, 5.30pm. Info tel. 041.52.24.459; www.ateneoveneto.org; e-mail: info@ateneoveneto.org

Scoprire il pianoforte a pedaliera. In programma musiche di Boëly, Gounod e Alkan eseguite da Roberto Prosseda su pianoforte a pedaliera: domenica 20 ottobre ore 17.00. Biglietto ingresso singolo concerto: interi € 20,00, studenti e minori di 28 anni € 5,00. Prenotazione e acquisto presso la biglietteria del Palazzetto Bru Zane tel. 041.52.11.005 dal lunedì al venerdì dalle ore 14.30 alle ore 17.00 e nelle sedi degli concerti un’ora prima dell’inizio dello spettacolo. Acquisti biglietti online: www.bru-zane.com www.vivaticket.it o via email: billetterie@bru-zane.com La Traviata di Giuseppe Verdi. Opera in tre atti su libretto di Francesco Maria Piave: giovedì 17 ottobre, ore 20.30. Tosca di Giacomo Puccini. Opera lirica in tre atti su libretto di Giuseppe Giacosa e Luigi Illica: giovedì 24 ottobre, ore 20.30. Gran Galà dell’Opera. Arie d’opera per soprano, tenore e baritono: sabato 19 ottobre, ore 20.30. Ingresso: settore A € 35/30; settore B € 30/25. Biglietti in vendita presso la Scuola, tutti i giorni dalle 10 alle 18 e il giorno della rappresentazione dalle 10 alle 20.30. Info: tel. 041.42.66.559 - www.operahouse.it

Opera balletto. Musicisti e cantanti propongono le più belle arie d’opera impreziositi da costumi settecenteschi e maschere artigianali: ogni martedì e sabato, alle ore 21.00. Biglietti da € 30,00 a € 50,00. Info: tel. 347.91.22.450. Sito internet: www.musicainmaschera.it email: musicainmaschera@fastwebnet.it

Discovering the pedal-clavier piano. Programme with music by Boëly, Gounod and Alkan performed by Roberto Prosseda on pedal-clavier piano: Sunday 20 October 5pm. Single-concert tickets: € 20.00, € 25.00, students and under 28 years € 5.00. Booking and purchase at the Palazzetto Bru Zane ticketoffice tel. 041.52.11.005 from Monday to Friday from ore 2.30 to 5pm and at the concert venues one hour prior to show commencing. Online ticket purchase: www.bru-zane.com www.vivaticket.it or via email: billetterie@bru-zane.com La Traviata by Giuseppe Verdi. Opera in three acts with libretto by Francesco Maria Piave: Thursday 17 October, 8.30pm. Tosca by Giacomo Puccini. Opera in three acts with libretto by Giuseppe Giacosa and Luigi Illica: Thursday 24 October, 8.30pm. Opera Grand Gala. Opera arias for soprano, tenor and baritone: Saturday 19 October, 8.30pm. Tickets: sector A € 35/30; sector B € 30/25. Tickets for sale at the Scuola, every day from 10am to 6pm and on performance day from 10am to 8.30pm. Info: tel. 041.42.66.559 - www.operahouse.it

Opera ballet. Musicians and singers offer the most beautiful opera arias embellished by 18th century costumes and handcrafted masks: every Tuesday and Saturday, at 9pm. Tickets from € 30.00 to € 50.00. Info: tel. 347.91.22.450. Website: www.musicainmaschera.it email: musicainmaschera@fastwebnet.it

un OSPITE di VENEZIA

11


Un magico angolo di Venezia. Per un matrimonio da favola.

Hotel Cipriani - Giudecca 10, Venezia - Tel. 041 240 801 fb@hotelcipriani.it - www.hotelcipriani.it


[manifestazioni

events]

PALAZZO ZEN San Polo 2580 - Linee 1-2 Actv, San Tomà

PALAZZO ZEN San Polo 2580 - Actv boat lines 1-2, San Tomà

LA BELLE ÉPOQUE

LA BELLE ÉPOQUE Paris in the Belle Époque age.

Parigi al tempo della Belle Époque. Un concerto di Debussy, Ravel, Satie, Fauré riporta all’atmosfera della Parigi dei grandi cabaret: il Moulin Rouge e Chat Noir (il Gatto Nero), gli artisti Picasso, Renoir, Toulouse-Lautrec. Giovanna Bragadin contralto, Federica Lotti flauto, Nabila Chajai arpe. Appuntamento a cura dell’Associazione Culturale Musica Venezia in collaborazione con Alliance Française di Venezia. Il biglietto include una visita al Museo dei Costumi dell’Atelier Pietro Longhi: lunedì 28 ottobre alle ore 20.00. Biglietti: intero € 20,00; ridotto € 10,00 (fino ai 25 anni). Prevendite: Tempio della Musica, Rialto, 5368 S. Marco o presso Palazzo Zen un’ora prima del concerto. Info tel. 327 435 6536 - www.musicavenezia.org email: ass.musica.venezia@gmail.com

This concert with Debussy, Ravel, Satie, Fauré harks back to the atmosphere of the grand cabarets in Paris: the Moulin Rouge and Chat Noir (the Black Cat), artists Picasso, Renoir, Toulouse-Lautrec. Giovanna Bragadin contralto, Federica Lotti flute, Nabila Chajai harps. Rendez-vous by the Musica Venezia Cultural Association in collaboration with the Venice Alliance Française. The ticket includ a visit to the Costume Museum of Atelier Pietro Longhi in Palazzo Zen: Monday 28 October at 8 p.m. Tickets: € 20.00; concessions € 10.00 (up to 25 years). Advance tickets: Tempio della Musica, Rialto, 5368 S. Marco or at Palazzo Zen one hour prior to concert commencing. Info tel. 327 435 6536 - www.musicavenezia.org email: ass.musica.venezia@gmail.com

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368 - Linea 1 - 2 Actv – San Tomà

San Polo 2368 - Actv boat lines 1 - 2– San Tomà

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE FESTIVAL ALKAN, IL PIANOFORTE VISIONARIO

Schizzi. Musiche di Charles-Valentin Alkan eseguite al pianoforte da Justine Leroux: martedì 15 ottobre ore 20.00. Da una modernità all’altra. Musiche di Onslow, Alkan e Fauré a cura del Trio Arcadis: mercoledì 23 ottobre ore 20.00. Biglietto ingresso singolo concerto: interi € 15,00, studenti e minori di 28 anni € 5,00. Prenotazione e acquisto presso la biglietteria del Palazzetto Bru Zane tel. 041.52.11.005 dal lunedì al venerdì dalle ore 14.30 alle ore 17.00. Acquisti biglietti online: www.bru-zane.com www.vivaticket.it o via email: billetterie@bru-zane.com

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE ALKAN FESTIVAL, THE VISIONARY PIANOFORTE

Sketches. Music by Charles-Valentin Alkan performed on pianoforte by Justine Leroux: Tuesday 15 October 8pm. From one modernity to the next. Music by Onslow, Alkan and Fauré by the Arcadis Trio: Wednesday 23 October 8pm. Single-concert tickets: € 15.00, students and under 28 years € 5.00. Booking and purchase at the Palazzetto Bru Zane ticketoffice tel. 041.52.11.005 from Monday to Friday from ore 2.30 to 5pm. Online ticket purchase: www.bru-zane.com www.vivaticket.it or via email: billetterie@bru-zane.com

un OSPITE di VENEZIA

13


S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2254 • ☎ 041 5232754 • VENEZIA


[manifestazioni

events]

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 - Linea 1 - 2 Actv – San Zaccaria

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 - Actv boat lines 1 - 2– San Zaccaria

STAGIONE 2013 - 2014

2013 – 2014 SEASON

SCUOLA GRANDE DI SAN ROCCO San Polo, 3054 - Linea Actv 1 - 2, San Tomà FESTIVAL GALUPPI 2013 - Progetto: Voci sull’Acqua Orchestra Barocca di Bologna. In programma musiche di Hasse, Vivaldi: domenica 20 ottobre, ore 20.30. Interi € 24,00; ridotti € 18,00. Info tel. 041.52.21.120 – cell. 348.76.57.154. Web: www.festivalgaluppi.it email: info@festivalgaluppi.it

SCUOLA GRANDE DI SAN ROCCO San Polo, 3054 - Actv boat lines 1 - 2, San Tomà 2013 GALUPPI FESTIVAL - Project: Voices on Water Baroque Orchestra of Bologna. Programme with music by Hasse, Vivaldi: Sunday 20 October, 8.30pm. Tickets € 24.00; concessions € 18.00. Info tel. 041.52.21.120 – cell. 348.76.57.154. Web: www.festivalgaluppi.it email: info@festivalgaluppi.it

PALAZZO ALBRIZZI

PALAZZO ALBRIZZI

Cannaregio 4118 - Linea 1 Actv - Ca’ d’Oro

Cannaregio 4118 - Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro

Hommage to Alkan, Wagner, Verdi. Musiche eseguite al pianoforte da Thomasz Kamieniak: mercoledì 16 ottobre, ore 18.00. Tangos e Postludi. Concerto organizzato in collaborazione con l’Associazione Agimus – Padova: mercoledì 30 ottobre, ore 18.00. Ingresso libero. Info: tel 041.5286797 - www.foresteriavenezia.it

ASSOCIAZIONE CULTURALE ITALO-TEDESCA

Homage to Alkan, Wagner, Verdi. Music performed on pianoforte by Thomasz Kamieniak: Wednesday 16 October, 6pm. Tangos and Aftergames. Concert organised in collaboration with the Agimus Association – Padua: Wednesday 30 October, 6pm. Admission free. Info: tel 041.5286797 - www.foresteriavenezia.it

ITALO-GERMAN CULTURAL ASSOCIATION

POMERIGGI MUSICALI A PALAZZO ALBRIZZI 2013

MUSICAL AFTERNOONS AT PALAZZO ALBRIZZI 2013

Recital del pianista Matteo Costa. In programma musiche di F. Chopin, L. Van Beethoven, A. Skryabin: sabato 19 ottobre, ore 18.00. Recital di Adam Krzeszowiec violoncello e Anna Gburek pianoforte. In programma musiche di Beethoven, Martinu, Schostakovich, Piazzolla: sabato 26 ottobre, ore 18.00. Concerti con ingresso ad invito o con carta sociale. Info: ACIT, tel. 041.52.45.275. Web: www.acitve.com

Recital by pianist Matteo Costa. Programme with music by F. Chopin, L. Van Beethoven, A. Skryabin: Saturday 19 October, 6pm. Recital by Adam Krzeszowiec cello and Anna Gburek pianoforte. Programme with music by Beethoven, Martinu, Schostakovich, Piazzolla: Saturday 26 October, 6pm. Concert admission by invitation or with membership card. Info: ACIT, tel. 041.52.45.275. Web: www.acitve.com

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Linea 1 Actv, S. Maria del Giglio MUSICA A PALAZZO - Serate musicali nell’atmosfera di un palazzo veneziano sul Canal Grande. La Traviata di G. Verdi: martedì e domenica, ore 20.30. Rigoletto di Giuseppe Verdi: giovedì, ore 20.30. Il Barbiere di Siviglia di Gioachino Rossini: mercoledì e sabato, ore 20.30. Duetti d’Amore. I più bei duetti d’amore tratti da La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: tutti i lunedì e venerdì alle ore 20.30. Biglietti: ingresso con carta sociale € 60,00. Info tel. 340.971.72.72. - www.musicapalazzo.com

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Actv boat line 1, S. Maria del Giglio MUSIC AT THE PALACE - Musical evenings in the atmosphere of a Venetian palace overlooking the Grand Canal. La Traviata by G. Verdi: Tuesday and Sunday, 8.30pm. Rigoletto by Giuseppe Verdi: Thursday, 8.30pm. The Barber of Seville by Gioachino Rossini: Wednesday and Saturday, 8.30pm. Love Duets. The finest love duets from La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: every Monday and Friday, 8.30pm. Tickets: admission with membership card € 60.00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com

www.unospitedivenezia.it

www.aguestinvenice.com un OSPITE di VENEZIA

15


TRATTORIA DO FORNI “il Ristorante di Venezia”

San Marco - Calle Specchieri 468 - Tel. 041 5232148

Hotels 1 Gritti Palace 2 Bauer Grünwald 3 Danieli Royal 4 Luna 5 Monaco & Grand Canale 6 Europa 7 Cavalletto 8 Londra Palace 9 Savoia & Jolanda 10 Metropole 11 Saturnia

Il foyer del Do Forni - la cucina veneziana dell’Orient Express The Do Forni foyer - Venetian cuisine in an Orient Express atmosphere


[manifestazioni

events]

TEATRO E DANZA

THEATRE AND DANCE

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro - Linea 1- 2 Actv - Rialto

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro - Actv boat lines 1- 2 - Rialto

STAGIONE DI PROSA 2012-2013 • SALA IN.OFF

2012-2013 PROSE SEASON • IN.OFF HALL

Satyricon, una visione contemporanea. Spettacolo in cinque capitoli tratto dal Satyricon di Petronio: martedì 15 ottobre, ore 18.30. Idoli. Spettacolo messo in scena dalla compagnia Carrozzeria Orfeo: venerdì 18 ottobre , ore 20.30. La Merda di Cristian Ceresoli, con Silvia Gallerano: domenica 20 ottobre, ore 20.30. Antropolaroid di e con Tindaro Granata. Spettacolo a cura di Proxima Res: martedì 22 ottobre, ore 20.30. Raccontare, raccontare... Francesco. Spettacolo a cura del Comitato Regionale per le Celebrazioni del centenario della nascita di Francesco Pasinetti, dell’Associazione Culturale “Archivio Carlo Montanaro” e della Regione del Veneto: mercoledì 23 ottobre, ore 20.30. Ingresso libero. Gaber se fosse Gaber di Gaber-Luporini con Andrea Scanzi. Incontro-spettacolo a cura della Fondazione Giorgio Gaber: venerdì 25 ottobre, ore 20.30. Biglietti: posto unico: intero € 12,00, ridotto € 10,00; abbonati stagione di prosa 2012-2013 € 7,00; studenti € 5,00. Biglietteria presso il Teatro dal lunedì al venerdì 10.0013.00 e 15.00-18.30; o un’ora prima dello spettacolo o prenotando telefonicamente allo 041.24.02.019. Info tel. 041 2402011 - www.teatrostabileveneto.it

Satyricon, a contemporary vision. Show in five chapters from the Satyricon by Petronius: Tuesday 15 October, 6.30pm. Idols. Show staged by the Carrozzeria Orfeo company: Friday 18 October, 8.30pm. Shit by Cristian Ceresoli, with Silvia Gallerano: Sunday 20 October, 8.30pm. Antropolaroid by and with Tindaro Granata. Show by Proxima Res: Tuesday 22 October, 8.30pm. Talking, talking... about Francesco. Show by the Regional Committee for the birth centenary of Francesco Pasinetti Celebrations, by the “Carlo Montanaro Archive” Cultural Association and the Veneto Region: Wednesday 23 October, 8.30pm. Admission free. Gaber if he were Gaber by Gaber-Luporini with Andrea Scanzi. Rendez-vous-show by the Giorgio Gaber Foundation: Friday 25 October, 8.30pm. Tickets: single-price seats € 12.00, concessions € 10.00; 2012-2013 prose season-tickets € 7.00; students € 5.00. Ticket office at the Theatre from Monday to Friday 10am - 1pm and 3 - 6.30pm; or an hour before the show begins or booking by phone at 041.24.02.019. Info tel. 041 2402011 - www.teatrostabileveneto.it

un OSPITE di VENEZIA

17


VENETIA STVDIVM

Studio 1907 VENETIA STVDIVM S.r.l. Calle larga XXII Marzo San MarCo, 2403 30124 VenezIa Tel. + 39 041 5236953 . FaX +39 041 5227353 www.venetiastudium.com info@venetiastudium.com


[manifestazioni

events]

TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo Linea Actv 1 - 2, San Marco Linea Actv 1 - 2, Rialto

TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo Actv boat lines 1 - 2 San Marco Actv boat lines 1 - 2 Rialto

VENEZIA - THE STORY OF VENICE.

VENEZIA - THE STORY OF VENICE.

Venezia - the Show. Un coinvolgente spettacolo dedicato a Venezia con suggestive proiezioni che raccontano l’avvincente intreccio tra la storia e le leggende di questa città. Spettacolo in inglese con audioguide in sette lingue: italiano, francese, spagnolo, cinese, tedesco, giapponese e russo. Fino al 29 ottobre, alle ore 20.00; 30 e 31 ottobre, ore 19.00. Interi € 39,00/30,00/25,00/15,00. Pacchetto Show & dinner € 49,00; gruppi su richiesta. “The Serene Republic”. Proiezione del documentario della BBC di 30 minuti: tutti i giorni alle ore 19.00. Ingresso € 6,00. Info e prenotazioni tel. 041.241.20.02. Sito internet: www.teatrosangallo.net email: info@teatrosangallo.net Arlecchino, Arianna e il Minotauro. Spettacolo di Commedia dell’arte, per un canovaccio inedito ispirato al famoso Mito di Arianna e del Minotauro. A coronare l’atmosfera, una colonna sonora eseguita dal vivo con un cast di giovani attori non mancherà di sorprendere il pubblico. Una produzione Pantakin Progetto Giovani, regia e drammaturgia a cura di Michele Modesto Casarin: fino al 27 ottobre, tutti i sabati e le domeniche alle ore 15.00. Biglietti: intero € 25,00; ridotto € 15,00/10,00. Biglietteria presso il teatro da lunedì a domenica dalle 10.00 alle 20.00 e i presso i punti vendita della rete Hellovenezia in città (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call center 041.24.24. Info: tel. 338.50.77.079. Sito internet: www.pantakin.it email: distribuzione@pantakin.it

Venezia - the Show that helps you to understand the Venice behind the mask, and at the same time be thrilled, entertained and informed through the “great acting” of the live cast and the “stunning surround projections”. Show in English with audio-guides in Italian, French, Spanish, Chinese, Japanese, and Russian. Until 29 October at 8pm; 30 and 31 October 7pm. Tickets € 39.00/30.00/25.00/15.00. Show & Dinner Package € 49.00; groups on request. “The Serene Republic”. Screening of a 30 minute BBC documentary: every day at 12 noon and at 7pm. Tickets € 6.00. Information and bookings tel. 041.241.20.02 Website: www.teatrosangallo.net email: info @teatrosangallo.net Harlequin, Ariadne and the Minotaur. Commedia dell’arte performance, a novel plot inspired by the famous Myth of Ariadne and the Minotaur. Crowning this atmosphere, a soundtrack played completely live, with a cast of young actors that will not fail to amaze the audience. A Pantakin Progetto Giovani production, directing and script by Michele Modesto Casarin: until 27 October, every Saturday and Sunday of the month at 3 pm. Tickets: € 25.00; concessions € 15.00/10.00. Ticket-office at the theatre from Monday to Sunday from 10am to 8pm and at Hellovenezia network outlets in town (La Fenice Theatre, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call centre 041.24.24. Info: tel. 338.50.77.079. Website: www.pantakin.it email: distribuzione@pantakin.it

PERFORMANCE EVERY NIGHT at TEATRO SAN GALLO 7.00pm 30th Oct - 30th April. 8.00pm 1st May - 29th Oct

IN ENGLISH

A SHOW ABOUT THE HISTORY OF VENICE

with AUDIO GUIDES IN www.TEATRO SAN GALLO.net

SAN MARCO, 041 241 2002 tickets from theatre or hotel. un OSPITE di VENEZIA

19


o

36

no an

Etro Aviu Kenzo Allegri Blugirl Repetto Almala Raparo Arfango O r c i a n i I c e b e r g J B r a n d Plein Sud Borsalino P. A. R. O. S. H . D S q u a r e d G o l d s i g n e M M i s s o n i T o y W a t c h C o r t i g i a n i P i n o L e r a r i o L e s H o m m e s D r o m e P e l l e A G u a r d i a n i P h i l i p M o d e l R e d V a l e n t i n o A l b e r t o M o r e t t i G i e n c h i S h o e s F r a n k i e M o r e l l o G i a c o m o M o r e l l i I s a b e l B e n e n a t o S t u a r t W e i t z m a n A r m a n i C o l l e z i o n i S i m o n e t t a R a v i z z a B r u n e l l o C u c i n e l l i Ve r s a c e C o l l e c t i o n Rober ta Di Camerino E d w a r d A c h o u r P a r i s Open on Sunday

S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2366 - 0415224243 - UOMO S.MARCO-CALLELARGAXXIIMARZO2414- 0412960555-DONNA PADOvA -vIA S. FERMO 61 - 0498754105

☎ ☎


[manifestazioni

events]

CINEMA

CINEMA

Circuito Cinema del Comune di Venezia a cura dell’Ufficio Attività Cinematografiche Informazioni tel. 041.52.41.320. Programmi settimanalmente aggiornati al sito: www.comune.venezia.it/cinema

Venice Municipality Cinema Circuit by the Cinematographic Activities Office. Information tel. 041.52.41.320. Programmes updated weekly on website: www.comune.venezia.it/cinema

MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a - Linea 1-2 Actv, Rialto Prime visioni a tenitura libera con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

ROSSINI MULTIPLEX San Marco 3997/a - Actv boat lines 1-2– Rialto Free tenure premieres with new programming each week. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 - Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro Prime visioni a tenitura libera con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 - Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro Free tenure premieres with new programming each week. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

CINEMA MULTISALA ASTRA Via Corfù 12, LIDO - Linee 1-5.1-5.2-6, Actv, Lido Prime visioni a tenitura libera con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

ASTRA MULTIPLEX CINEMA Via Corfù 12, LIDO - Actv boat lines 1-5.1-5.2-6, Lido Free tenure premieres with new programming each week. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

LA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 - Linea 1 Actv, S. Stae Original Sound – Classici D’essai. Classici in versione originale sottotitolata: lunedì 14-2128 ottobre, ore 17.30 e 20.30. Ingresso Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata. TUTTOFELLINI / L’unico vero realista è il visionario: 15-17-22-23-24-29-30-31 ottobre, ore 10.30, 17.30 e 20.30. Ingresso riservato Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata. Incontri con gli autori – TUTTOFELLINI: mercoledì 16 ottobre, ore 17.00. Ingresso libero. Prenotazione consigliata. Second Life: 18-19-25-26 ottobre, dalle ore 17.30. Biglietti: intero € 6,00, ridotto € 5,00.

THE HOME OF CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 - Actv boat line 1 – S. Stae Original Sound – Essai classics. Classics in original version with subtitles: Monday 1421-28 October, 5.30 and 8.30pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised. TUTTOFELLINI / The only true realist is a visionary: 1517-22-23-24-29-30-31 October, 10.30am, 5.30 and 8.30pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised. Meeting the authors – TUTTOFELLINI: Wednesday 16 October, 5pm. Admission free. Booking advised. Second Life: 18-19-25-26 October, from 5.30pm. Tickets: € 6.00, concessions € 5.00.

TEATRINO DI PALAZZO GRASSI Campo San Samuele, Linea 2 Actv - San Samuele

TEATRINO AT PALAZZO GRASSI Campo San Samuele, Actv boat line 2 - San Samuele

ARCHIVES.

ARCHIVES.

Nuovo ciclo di proiezioni che si configura come un archivio di film documentari dedicati alle mostre d’arte contemporanea più significative dagli anni sessanta a oggi. “Summer of 1966: 33a Biennale di Venezia”: lunedì 14 ottobre, dalle ore 10 alle ore 19 ogni ora, proiezione del documentario (ultima proiezione alle ore 18). WAEL SHAWKY - “Cabaret Crusades: The Path to Cairo”. Proiezione ogni ora del video di Wael Shawky: mercoledì 30 ottobre, dalle ore 10 alle ore 18 (seguirà una conferenza a cura di Francesco Bonami) e giovedì 31 ottobre dalle ore 10 alle ore 19 (ultima proiezione alle ore 18). Ingresso libero fino a esaurimento posti. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

New cycle of screenings, configured as a film-archive for documentaries dedicated to the most significant contemporary art exhibitions from the Sixties to our days. “Summer of 1966: 33rd Venice Biennale”: Monday 14 October, from 10am to 7pm every hour, documentary screening (last screening at 6pm). WAEL SHAWKY - “Cabaret Crusades: The Path to Cairo”. Screening every hour for this video by Wael Shawky: Wednesday 30 October, from 10am to 6pm (a conference by Francesco Bonami will follow at 6pm) and Thursday 31 October from 10am to 7pm (last screening at 6pm). Admission free until full capacity is reached. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it un OSPITE di VENEZIA

21



[manifestazioni

events]

INCONTRI CULTURALI

CULTURAL MEETINGS

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio Linea 2 Actv – San Giorgio

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio Actv boat line 2– San Giorgio

LIBRI A SAN GIORGIO

BOOKS AT SAN GIORGIO

ALTRI APPUNTAMENTI ALLA FONDAZIONE

OTHER RENDEZ-VOUS AT THE FOUNDATION

ATENEO VENETO Campo San Fantin Linee 1-2 Actv - San Marco I Fori di Roma: genesi, assetti e funzioni. Relatore Paolo Morachiello: giovedì 17 ottobre, ore 17.30. La Ragione di Stato. Discussione in occasione dei 500 anni de “Il Principe” di Niccolò Machiavelli: venerdì 18 ottobre, ore 17.30. Wagner, Verdi: alla pari? Incontro a cura di Quirino Principe: giovedì 24 ottobre, ore 17.30. Seguirà la presentazione del CD della Sony Classical: “Wagner & Verdi (1813-2013) complete piano transcriptions by Tausig and Liszt” di Orazio Sciortino. Corso di Storia della Sanità 2013: 22-29 ottobre, ore 17.30. Psicologia e pediatria. Strumenti per le professioni socio-sanitarie. Presentazione del volume a cura di Pier Luigi Righetti, Lucio Santoro, Francesco Sinatora, Marco Ricca: venerdì 25 ottobre, ore 17.00. Prometeo. Presentazione del volume di Augusto Forti: mercoledì 30, ore 18.00. Celebrazioni del Terzo Centenario di Arcangelo Corelli. Appuntamento organizzato sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica: lunedì 28 ottobre, ore 18. Corso di Storia dell’Arte 2013: giovedì 31 ottobre, ore 17.30. Info tel. 041.52.24.459; www.ateneoveneto.org; e-mail: info@ateneoveneto.org

ATENEO VENETO Campo San Fantin Actv boat lines 1-2 - San Marco The Forums of Rome: genesis, layout and functions. Lecturer Paolo Morachiello: Thursday 17 October, 5.30pm. The Raison d’État. Debate on the occasion of the 500th anniversary of “The Prince” by Niccolò Machiavelli: Friday 18 October, 5.30pm. Wagner, Verdi: on a par? Meeting by Quirino Principe: Thursday 24 October, 5.30pm. To follow, presentation of the Sony Classical CD: “Wagner & Verdi (1813-2013) complete piano transcriptions by Tausig and Liszt” by Orazio Sciortino. History of Health Course 2013: 22-29 October, 5.30pm. Psychology and paediatrics. Instruments for social health professions. Presentation of the volume by Pier Luigi Righetti, Lucio Santoro, Francesco Sinatora, Marco Ricca: Friday 25 October, 5pm. Prometheus. Presentation of the volume by Augusto Forti: Wednesday 30, 6pm. Celebrations for the Third Centenary of Arcangelo Corelli. Meeting organised under the High Patronage of the President of the Republic: Monday 28 October, 6pm. History of Art Course 2013: Thursday 31 October, 5.30pm. Info tel. 041.52.24.459; www.ateneoveneto.org; e-mail: info@ateneoveneto.org

BIBLIOTECA NAZIONALE MARCIANA Piazzetta S. Marco, 7 - Linee Actv 1-2 San Marco

BIBLIOTECA NAZIONALE MARCIANA Piazzetta S. Marco, 7 - Actv boat lines 1-2 San Marco

MATRIMONIO: STORIA DI SENTIMENTI, INTERESSI E CONFLITTI

MARRIAGE: A STORY OF SENTIMENTS, INTERESTS AND CONFLICTS

Presentazioni delle novità editoriali della Fondazione Giorgio Cini. Opere del Novecento dalle raccolte d’arte della Fondazione Giorgio Cini. A cura di Giovanni Bianchi: martedì 15 ottobre. “In viva voce” 17 Polifonie Dong (Cina Meridionale). Seminario e concerto organizzato dall’Istituto Interculturale di Studi Musicali Comparati della Fondazione Giorgio Cini in collaborazione con l’Istituto Confucio di Venezia: martedì 15 ottobre (alle ore 16.00 si terrà il seminario di analisi e approfondimento e alle 18.00 il concerto del Gruppo polifonico tradizionale del villaggio di Dimen - Liping, Guizhou, Cina). La musica per l’insegnamento della lingua straniera (L2). Laboratorio didattico per insegnanti: 23-24 ottobre. Info: www.cini.it

Breve ciclo di incontri dedicati alla storia del matrimoni. Nell’età contemporanea. Relatrice Nadia Maria Filippini: martedì 29 ottobre, ore 17.00. Info tel. 041.2407238; e-mail bruni@marciana.venezia.sbn.it

Presentations of editorial releases by the Giorgio Cini Foundation. Twentieth century Works from art collections at the Giorgio Cini Foundation. Curator Giovanni Bianchi: Tuesday 15 October. “Live voices” 17 Dong Polyphonies (Southern China). Seminar and concert organised by the Giorgio Cini Foundation Intercultural Institute of Comparative Music Studies in collaboration with the Confucius Institute in Venice: Tuesday 15 October. A detailed analysis seminar will take place at 4pm and a concert by the traditional polyphonic Group of the Dimen village (Liping, Guizhou, China) at 6pm. Music for teaching foreign languages (L2). Teachers’ refresher didactic Laboratory: 23-24 October. Info: www.cini.it

Brief cycle of meetings dedicated to the history of marriages. In the contemporary age. Lecturer Nadia Maria Filippini: Tuesday 29 October, 5pm. Info tel. 041.2407238; e-mail bruni@marciana.venezia.sbn.it un OSPITE di VENEZIA

23


Piazza San Marco, 71/A - 30124 Venezia - Tel. +39 0415225733 www.mianardi.com


[manifestazioni

events]

TEATRINO DI PALAZZO GRASSI Campo San Samuele, Linea 2 Actv - San Samuele Anacronismi. I tempi plurali dell’immagine. Secondo appuntamento del ciclo di conferenze organizzate in collaborazione con l’Università IUAV di Venezia. Interviene Georges Didi-Huberman de l’Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales. È previsto un servizio di traduzione simultanea dal francese all’italiano: martedì 22 ottobre, ore 18.00. “Cabaret Crusades: The Path to Cairo”. Presentazione del video di Wael Shawky: martedì 29 ottobre, ore 18.00. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

TEATRINO AT PALAZZO GRASSI Campo San Samuele, Actv boat line 2 - San Samuele Anachronisms. The plural timing of images. Second rendez-vous for the cycle of conferences organised in collaboration with the IUAV University in Venice. Contributions by Georges Didi-Huberman from the Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales. Simultaneous translation service from French into Italian is foreseen: Tuesday 22 October, 6pm. “Cabaret Crusades: The Path to Cairo”. Presentation of the video by Wael Shawky: Tuesday 29 October, 6pm. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

GALLERIA GIORGIO FRANCHETTI (r Ca’ d’Oro - Linea 1 Actv, Cà d’Oro GALLERIE DELL’ACCADEMIA Campo della Carità - Dorsoduro Linee 1-2 Actv – Accademia “Una notte al Museo”. Un progetto a cura del Ministero dei Beni e le Attività Culturali e del Turismo prevede a Venezia l’apertura straordinaria, fuori orario, delle Gallerie dell’Accademia e la Galleria Giorgio Franchetti alla Ca’d’Oro: tutti gli ultimi sabati del mese, fino a dicembre 2013, dalle 20.00 alle 24.00 (con biglietto museo): sabato 26 ottobre. Info: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

GIORGIO FRANCHETTI GALLERY Ca’ d’Oro - Actv boat line 1, Cà d’Oro ACCADEMIA GALLERIES Campo della Carità, Dorsoduro 1050 Actv boat lines 1-2 – Accademia “A night at the Museum”. A project by the Ministry for Cultural Heritage and Activities and Tourism featuring an extraordinary out-ofhours opening in Venice of the Accademia Galleries and the Giorgio Franchetti Gallery at the Ca’d’Oro: every last Saturday of the month, until December 2013, from 8pm to midnight (with museum ticket): Saturday 26 October. Info: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

CA’ PESARO

MUSEO ORIENTALE GALLERIA INTERNAZIONALE DI ARTE MODERNA

Santa Croce 2076 - Linea 1 Actv, San Stae Ciclo di conferenze organizzate in occasione della mostra “La Grande Onda di Hokusai. Toccare il sentimento della forma”. I musei veneziani e le persone con minorazione visiva. Giornata di studio sulle iniziative e i progetti in corso: mercoledì 16 ottobre (ingresso su invito). Libri, stampe, paraventi e altro. I tesori di un Principe nei depositi del Museo d’Arte Orientale di Venezia. Incontro tenuto da Fiorella Spadavecchia: mercoledì 23 ottobre, ore 16.00. Vedute celebri: le stampe di Hiroshige al Museo d’Arte Orientale di Venezia. Incontro tenuto da Marta Boscolo Marchi: mercoledì 30 ottobre, ore 16.00. Ingresso gratuito fino ad esaurimento dei posti. Info: email: sspsae-ve.orientale@beniculturali.it “NE PARLIAMO A CA’ PESARO. 60 anni d’arte a Venezia” Ciclo di conversazioni “a più voci” sugli sviluppi dell’arte a Venezia negli ultimi sessant’anni. L’arte si comprende facendola o vedendola fare. L’Accademia di Belle Arti di Venezia - arte, teoria, didattica: giovedì 10 ottobre, ore 18.00. La fotografia e Venezia. È ancora “lingua viva”?: giovedì 24 ottobre, ore 18.00. Ingresso su invito, fino a esaurimento dei posti disponibili. Info e prenotazioni: tel. 041.52.41.173. Sito internet: www.capesaro.visitmuve.it

CA’ PESARO

ORIENTAL ART MUSEUM INTERNATIONAL MODERN ART GALLERY

Santa Croce 2076 - Linea 1 Actv, San Stae Cycle of conferences organised for the occasion of “The Great Wave by Hokusai. Touching the feelings of shape”. Venetian museums and sight-impaired persons. Day of studies on current initiatives and projects: Wednesday 16 October (admission by invitation). Books, prints, screens and more. Treasures of a Prince in the vaults of the Oriental Art Museum in Venice. Meeting held by Fiorella Spadavecchia: Wednesday 23 October, 4pm. Famous vistas: prints by Hiroshige at the Oriental Art Museum in Venice. Meeting held by Marta Boscolo Marchi: Wednesday 30 October, 4pm. Admission free until full capacity is reached. Info: email: sspsae-ve.orientale@beniculturali.it “WE’LL DISCUSS IT AT CA’ PESARO. 60 years of art in Venice” Cycle of “multiple voice” conversations on the development of art in Venice over the past sixty years. Art is understood doing it or seeing it done. Venice Academy of Fine Arts - art, theory, didactics: Thursday 10 October, 6pm. Photography and Venice. Is it still “living language”?: Thursday 24 October, 6pm. Admission by invitation, until full capacity is reached. Info and bookings: tel. 041.52.41.173. Website: www.capesaro.visitmuve.it un OSPITE di VENEZIA

25


Merletti e Artigianato d’Arte Laces and Handicraft of Art Кружева и ремесленных искусств Encajes y Artesanía de Arte

G A L L E R Y via G aluppi , 3 7 6 t e l . + 3 9 0 4 1 7 3 0 0 0 9 • f a x +39 041 735442 t he pe arl@li be ro . it • i n f o @ l a c e i n v e n i c e . c o m • w ww.l ac ein ven ic e.c om

BURANO

l’incanto della laguna veneziana


[manifestazioni

events]

CA’ REZZONICO Dorsoduro 3136 - Linea 1 Actv Ca’ Rezzonico CA’ PESARO Santa Croce 2076 - Linea 1 Actv, San Stae MUSEO CORRER Piazza San Marco - Linea 1-2 Actv, Vallaresso PALAZZO MOCENIGO Santa Croce, 1992 - Linea 1 Actv, San Stae

CA’ REZZONICO Dorsoduro 3136 - Actv boat line 1 Ca’ Rezzonico CA’ PESARO Santa Croce 2076 - Actv boat line 1, San Stae MUSEO CORRER St. Mark’s Square - Actv boat lines 1-2, Vallaresso PALAZZO MOCENIGO Santa Croce, 1992 - Actv boat line 1, San Stae

LIVE ON ART

LIVE ON ART

MUSEO DI STORIA NATURALE Santa Croce 1730 Linea 1 Riva di Biasio

NATURAL HISTORY MUSEUM Santa Croce 1730 Actv boat line 1 Riva di Biasio

MUSEO PER TUTTI 2013

2013 MUSEUM FOR ALL

Riprende il progetto, nato dalla collaborazione tra Fondazione Musei Civici di Venezia e Università Ca’ Foscari, per offrire al pubblico la possibilità di conoscere in modo nuovo e coinvolgente la straordinaria ricchezza del patrimonio artistico e culturale conservato nei Musei Civici di Venezia. Saranno gli studenti dell’Università, seguiti dai loro professori e dai conservatori delle collezioni a presentare un’opera selezionata a rotazione, mediante appuntamenti fissi settimanali. Palazzo Mocenigo I velluti nell’età aurea a Venezia: martedì 15 ottobre, ore 15.00. I damaschi nel XVIII secolo: martedì 22 ottobre, ore 15.00. Museo Correr Botteghe di Egitto o Siria, Due candelieri: mercoledì 16 ottobre, ore 15.00. Pieter Bruegel il Giovane (atelier), Adorazione dei Magi: mercoledì 23 ottobre, ore 15.00. Ca’ Pesaro Auguste Rodin, I borghesi di Calais: giovedì 17 ottobre, ore 15.00. Antonio Donghi, Donna al caffè: giovedì 24 ottobre, ore 15.00. Ca’ Rezzonico Giovanni Maria Morlaiter, Cristo deposto e la Fede: venerdì 18 ottobre, ore 15.00. Teiera della manifattura Vezzi: venerdì 25 ottobre, ore 15.00. Agli incontri si può assistere con il biglietto del museo, per i residenti a Venezia e per gli studenti di Ca’ Foscari è prevista la gratuità. Info e prenotazioni: Attività Educative e Relazioni con il Pubblico tel. 041.27.00.370. Web: www.visitmuve.it email: education@fmcvenezia.it

Bestiario Contemporaneo. Noti artisti contemporanei italiani della collezione ACACIA sono chiamati in questa innovativa mostra a dialogare con le raccolte naturalistiche del museo sul rapporto arte-scienza e arte-natura: sabato 19 ottobre 2013, ore 16.00 . Info e prenotazioni: Attività Educative e Relazioni con il Pubblico tel. 041.27.00.370. Web: www.visitmuve.it - email: education@fmcvenezia.it

The project born of the collaboration between the Venice City Museums Foundation and Ca’ Foscari University resumes, to offer the public the opportunity of getting to know the extraordinary wealth of artistic and cultural heritage preserved by the Venice City Museums in a new and engaging way. University students, led by their professors and by the collections conservators, will present a selected work in turn, over set weekly rendez-vous. Palazzo Mocenigo Velvets in the golden age in Venice: Tuesday 15 October, 3pm. Damasks in the 18th century: Tuesday 22 October, 3pm. Museo Correr Egypt or Syria workshops, Two candlesticks: Wednesday 16 October, 3pm. Pieter Bruegel the Younger (atelier) The adoration of the kings: Wednesday 23 October, 3pm. Ca’ Pesaro Auguste Rodin, Les Bourgeois de Calais: Thursday 17 October, 3pm. Antonio Donghi, Woman at the cafe: Thursday 24 October, 3pm. Ca’ Rezzonico Giovanni Maria Morlaiter, Christ deposed and Faith: Friday 18 October, 3pm. Vezzi factory Teapot: Friday 25 October, 3pm. It is possible to take part in the rendez-vous with a museum ticket, it will be free for Venice residents and for Ca’ Foscari students. Info and bookings: Educational Activites and Relations with the Public tel. 041.27.00.370. Web: www.visitmuve.it email: education@fmcvenezia.it

Contemporary Bestiary. Famed Italian contemporary artists from the ACACIA collection are called at this innovative exhibition to converse with the natural assets of the museum about art-science and art-nature relationships: Saturday 19 October 2013, 4pm . Info and bookings: Educational Activites and Relations with the Public tel. 041.27.00.370. Web: www.visitmuve.it - email: education@fmcvenezia.it un OSPITE di VENEZIA

27


Venezia San Marco XXII Marzo Calle delle Ostreghe 2359 Telefono 041 52 32 162 boutique.venezia@malo.it www.malo.it


[manifestazioni

events]

PALAZZO MOCENIGO Santa Croce, 1992 - Linea 1 Actv, San Stae

PALAZZO MOCENIGO Santa Croce, 1992 - Actv boat line 1, San Stae

BACKSTAGE

BACKSTAGE

GRAN TEATRO LA FENICE – Sale apollinee Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv, S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE – Apollonian rooms Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2, S. Marco

100 ANNI DE “LE SACRE DU PRINTEMPS”.

100 YEARS OF “LE SACRE DU PRINTEMPS”.

MUSEO DIOCESANO Castello 4312 (Ponte della canonica) Linea 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria Chiese tra culto e cultura. Convegno rivolto ad architetti, artisti e quanti operano nel settore dell’architettura e dell’arte per i luoghi di culto: 24-25 ottobre. Info tel. 041.277.17.02 - www.veneziaubc.org email: promozione@patriarcatovenezia.it

DIOCESE MUSEUM Castello 4312 (Canonica Bridge) Actv boat lines 1-5.1-5.2, San Zaccaria Churches between worship and culture. Conference for architects, artists and those working in the sector of architecture and art for places of worship: 24-25 October. Info tel. 041.277.17.02 - www.veneziaubc.org email: promozione@patriarcatovenezia.it

CAFFÈ FLORIAN Piazza San Marco - Linee 1 - 2 Actv - S. Marco LE STORIE SOTTO EL FÈLZE - XI edizione. Ciclo di incontri organizzati dall’associazione dei mestieri che contribuiscono alla costruzione della gondola. Peota dei Savoia, Scalè Reale: le grandi vecchie barche atipiche della nostra cantieristica. Incontro con Ugo Pizzarello architetto navale e Giovanni Caniato archivista: mercoledì 23 ottobre, ore 18.00. Tutti gli incontri sono ad ingresso libero. Info: tel. 041.52.25.699. Sito internet: www.elfelze.org

CAFFÈ FLORIAN St. Mark’s Square - Actv boat lines 1 - 2 - S. Marco STORIE UNDER EL FÈLZE – 11th edition. Cycle of meetings organised by the association of crafts that contribute to the building of gondolas. Peota of the Savoia, Royal Scalè: the great old atypical boats built in our boatyards. Meeting with Ugo Pizzarello naval architect and Giovanni Caniato archivist: Wednesday 23 October, 6pm. Admission to all meetings is free. Info: tel. 041.52.25.699. Website: www.elfelze.org

Nel mondo del tessuto e del costume. La moda del Settecento. Visite ai depositi di Palazzo Mocenigo ogni ultimo venerdì del mese. Un itinerario nel mondo della moda del Settecento, con la guida di operatori specializzati, porterà alla scoperta della ricchissima collezione di abiti, vesti, accessori e tessuti conservati nel museo. Per chi lo desidera, l’offerta si integra anche con la visita all’antica Tessitura Luigi Bevilacqua dove si producono tessuti artigianali, completamente realizzati a mano e con filati naturali, utilizzando modelli e telai originali del ‘700 e ‘800. La prenotazione è necessaria e deve essere effettuata entro il lunedì precedente la visita. Costo visita a Palazzo Mocenigo: € 12,00; costo visita a Tessitura Bevilacqua: € 8,00.

Ciclo di video-conferenze tenute da Franco Bolletta, responsabile artistico e organizzativo delle attività di danza del Teatro La Fenice, in occasione del centenario del debutto dell’opera musicale e coreografica che cambiò la storia della danza del ’900 nata dal connubio Stravinskij – Nijinsky. “Le Sacre du Printemps” - Stravinskij - Nijinski (29 Maggio 1913): martedì 29 ottobre, ore 16.30. “Le Sacre du Printemps” - Stravinskij - Béjart (8 Dicembre 1959): mercoledì 30 ottobre, ore 16.30. “Das Frühlingsopfer” - Stravinskij - Bausch (3 Dicembre 1975): giovedì 31 ottobre, ore 16.30 Ingresso libero. Info: www.teatrolafenice.it

In the world of textiles and costumes. Eighteenth-century fashion. Visits to the vaults at Palazzo Mocenigo every last Friday of the month. A tour in the world of Eighteenthcentury fashion, led by specialised guides, will lead to the discovery of the rich collection of garments, robes, accessories and textiles preserved at the museum. For those who wish it, this offer also envisages a visit to the ancient Tessitura Luigi Bevilacqua mill, where completely handcrafted artisan textiles are created with natural yarns, using original 1700 and 1800 models and looms. Booking is necessary and must be made by the Monday prior to the visit. Palazzo Mocenigo tour fee: € 12.00; Tessitura Bevilacqua tour fee: € 8.00.

Cycle of video-conferences held by Franco Bolletta, artistic and organising head of ballet activities at La Fenice Theatre, on the centenary of the debut of the musical and choreographic opera which changed the history of ballet in the 1900s, born of the Stravinskij – Nijinsky partnership. “Le Sacre du Printemps” - Stravinskij - Nijinski (29 May 1913): Tuesday 29 October, 4.30pm. “Le Sacre du Printemps” - Stravinskij - Béjart (8 December 1959): Wednesday 30 October, 4.30pm. “Das Frühlingsopfer” - Stravinskij - Bausch (3 December 1975): Thursday 31 October, 4.30pm Admission free. Info: www.teatrolafenice.it

un OSPITE di VENEZIA

29



[manifestazioni

events]

HOTEL FLORA San Marco 2283/A - Linea 1-2 Actv, S. Marco ”Meet the artist”. Un incontro in cui gli Ospiti hanno la possibilità di interagire con Leon, “un fattore di quadri”, come si definisce lui stesso, osservando da vicino la creazione dei suoi lavori, la tecnica, l’ispirazione, la luce e i colori, in un omaggio all’arte dei grandi maestri veneziani Tiepolo e Canaletto. L’artista offre dimostrazioni di disegno agli Ospiti del Hotel Flora ogni martedì dalle 17.00 alle 19.00. Info: tel. 333.99.32.086; e-mail: contact.raduleon@gmail.com Web: www.imagoars.com/leon.php - www.hotelflora.it

HOTEL FLORA San Marco 2283/A - Actv boat lines 1-2, S. Marco ”Meet the artist”. A meeting where Guests have the opportunity of interacting with Leon, “a picture-maker”, in his own words, observing the creation of his works at a close range, his technique, inspiration, light and colours, in a tribute to the great Venetian masters Tiepolo and Canaletto. The artist offers drawing demonstrations to Hotel Flora Guests every Tuesday from 5 to 7pm. Info: tel. 333.99.32.086; e-mail: contact.raduleon@gmail.com Web: www.imagoars.com/leon.php - www.hotelflora.it

PLANETARIO DEL LIDO Parco Ex Luna Park - Lungomare D’Annunzio Linee 1-2-5.1-5.2-6.1-6.2 Actv - Lido

LIDO PLANETARIUM. Parco Ex Luna Park - Lungomare D’Annunzio Actv boat lines 1-2-5.1-5.2-6.1-6.2 - Lido

GLI INCONTRI DEL PLANETARIO

MEETINGS AT THE PLANETARIUM

La silenziosa luna. Il paesaggio selenico nei suoi aspetti più caratteristici. Conferenza a cura di Salvatore Spampinato: domenica 20 ottobre, ore 16.00. Viaggio al primo meridiano. Come si determina la posizione geografica di un punto della superficie terrestre. Conferenza a cura di Enrico Salvadori: domenica 27 ottobre, ore 16.00. Tutte le conferenze saranno precedute dalla visione al Planetario del cielo del giorno. Ingresso libero. Info tel. 338.87.49.717 / 041.73.15.18. Web: www.astrovenezia.net - planetario@astrovenezia.net

The silent moon. The lunar scenario in its most characteristic aspects. Conference by Salvatore Spampinato: Sunday 20 October, 4pm. Trip to the first meridian. How to determine the geographical position of a spot on the Earth’s surface. Conference by Enrico Salvadori: Sunday 27 October, 4pm. All conferences will be introduced by a view of the sky that day on the Planetarium. Admission free. Info tel. 338.87.49.717 / 041.73.15.18. Web: www.astrovenezia.net - planetario@astrovenezia.net

Venezia Palazzo Regina Vittoria Ramo dei Fuseri 1810 San Marco Tel. +39.041.5221332 www.potpourri.it FASHION · HOME · LIFESTYLE · WEDDING

un OSPITE di VENEZIA

31



[manifestazioni

events]

VISITE GUIDATE e ITINERARI

GUIDED TOURS and ITINERARIES

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco - Linee 1 - 2 Actv - S. Marco Gli itinerari segreti. Parte dai “Pozzi”, i terribili luoghi di detenzione della Serenissima, ora visitabili in seguito ad alcuni lavori di riqualificazione, il nuovo e suggestivo percorso nelle “stanze segrete”, dove si svolgevano importanti e delicate attività legate all’amministrazione e all’esercizio del potere e della giustizia dello Stato veneziano. Visita guidata tutti i giorni su prenotazione: in italiano ore 9.30 e 11.10; in inglese, ore 9.55, e 11.35; in francese, ore 10.20, 12.00. Ingresso € 20,00, ridotti € 14,00 (comprensivo di biglietto di ingresso a Palazzo Ducale). Percorso non agibile ai disabili motori, non consigliato alle donne in gravidanza e non consentito ai bambini fino ai 6 anni d’età. Prenotazioni da rete fissa tel. 848.082.000, da estero e da cellulari 041.42.73.08.92. Il pagamento deve avvenire tramite call center con carta di credito possibilmente almeno 5 giorni prima dalla data della visita. Opportunità di ingresso con pagamento in biglietteria il giorno stesso della visita previa richiesta telefonica e disponibilità di posti (tel. 041.271.59.11). Si avvisano le persone disabili che a causa di lavori di ristrutturazione l’ascensore di Palazzo Ducale non sarà utilizzabile, mentre continueranno ad essere accessibili gli spazi al piano terra del Museo dove sarà possibile visitare il cortile interno e il Museo dell’Opera, recentemente rinnovato negli apparati didascalici. Web: www.palazzoducale.visitmuve.it

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco - Actv boat lines 1-2 - S. Marco Secret Trails. This new and suggestive trip to the “secret chambers”, where important and delicate activities connected with the administration and rule of power and justice within the Venetian State took place, will depart from the “Pozzi” dungeons, the Serenissima’s terrible detention sites, which may now be visited following restoration work. Daily guided tour, booking required: in Italian at 9.30am, 11.10am; English, 9.55 and 11.35am; in French, 10.20am, 12.00 noon. Tickets € 20.00, concessions € 14.00 (inclusive of admission to the Ducal Palace). Circuit unsuited to motordisabled persons, not advised for pregnant women and not allowed for children up to 6 years of age. Bookings via landline tel. 848.082.000, from abroad and mobile phones +39.041.42.73.08.92. Payment must be made by credit card via the call centre, preferably at least 5 days prior to the visit. Payment may also be made at the ticket office on the day of the visit according to availability, if requested by telephone at the information office (tel. 041.271.59.11). Disabled people are advised that due to restructuring and upgrading work, the lift at Palazzo Ducale will not be available, while the Museum ground floor venues, where it will be possible to visit the inner courtyard and the Opera Museum with recently renewed educational displays, will continue to be accessible. Web: www.palazzoducale.visitmuve.it

BASILICA DI SAN MARCO Piazza San Marco - Linea 1 - 2 Actv - San Marco Visita guidata gratuita con lettura biblica dei mosaici. Tutti i giorni su prenotazione (escluse domeniche e giorni festivi) in italiano, francese, tedesco, inglese e spagnolo. Info tel. 041.241.38.17 - www.basilicasanmarco.it

BASILICA DI SAN MARCO St. Mark’s Square - Actv boat lines 1 -2 - San Marco Free guided tour with biblical interpretation of the mosaics. Daily, by booking (excluding Sundays and holidays), in Italian, French, German, English and Spanish. Info tel. 041.241.38.17 - www.basilicasanmarco.it

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin, San Marco 1965 Linea 1-2 Actv – San Marco / S. M. del Giglio Visite guidate al Teatro. Tra gli stucchi e gli ori delle prestigiose sale, la visita consente di scoprire i retroscena e i segreti del Teatro e dei suoi protagonisti, ripercorrendone la storia dalle origini fino ai nostri giorni. Il prezzo del biglietto comprende una guida audio, disponibile in 5 lingue (italiano, inglese, tedesco, francese e spagnolo): tutti i giorni dalle 9.30 alle 18.00, salvo impiego del teatro per altre attività. Biglietti: intero € 8,50; € 6,00 (per studenti e visitatori oltre i 65 anni). Ingresso gratuito per i bambini fino a 6 anni. Per gruppi superiori a 10 persone è possibile effettuare visite con un accompagnatore esperto in italiano, inglese, francese e tedesco al prezzo di € 12,00 a persona. Info e prenotazioni: tel. 041.78.66.75 - visite@festfenice.com Sito internet: www.festfenice.com

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin, San Marco 1965 Actv boat lines 1-2– San Marco / S. M. del Giglio Guided tours at the Theatre. Amongst the plasterwork and gilding in the prestigious rooms, this tour permits the discovery of the back-scene life and secrets of the Theatre and its protagonists, retracing their history from its origins to our days. Ticket prices include an audio guide, available in 5 languages (Italian, English, German, French and Spanish): every day from9.30am to 6pm, unless the theatre is engaged in other activities. Tickets: € 8.50; € 6.00 (for students and visitors over 65 years). Admission free for children up to 6 years. For groups exceeding 10 people it is possible to carry out tours with an expert guide in Italian, English, French and German for a fee of € 12.00 per person. Info and bookings: tel. 041.78.66.75 - visite@festfenice.com Website: www.festfenice.com un OSPITE di VENEZIA

33



[manifestazioni MUSEO D’ARTE ORIENTALE A CA’ PESARO Santa Croce 2076 Linea 1 Actv – San Stae Visite guidate gratuite a cura del personale del Museo in occasione della mostra “La Grande Onda di Hokusai. Toccare il sentimento della forma”. Visita a cura di Michela Palmese: sabato 19 ottobre ore 11. Visita a cura di Elisa Giacomello: sabato 26 ottobre ore 15. Per informazioni e prenotazioni: tel. 041.52.41.173; email: sspsae-ve.orientale@beniculturali.it PALAZZETTO BRU ZANE

events] ORIENTAL ART MUSEUM AT CA’ PESARO Santa Croce 2076 Actv boat line 1– San Stae Free guided tours by Museum staff on the occasion of “The Great Wave by Hokusai. Touching the feelings in shape” exhibition. Tour by Michela Palmese: Saturday 19 October 11am. Tour by Elisa Giacomello: Saturday 26 October 3pm. For information and bookings: tel. 041.52.41.173; email: sspsae-ve.orientale@beniculturali.it PALAZZETTO BRU ZANE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

CHORUS ASSOCIAZIONE CHIESE VENEZIA Un’iniziativa propone ai visitatori della città lagunare la visita ad un insolito museo diffuso: le chiese della città, luoghi di culto, ma anche importanti scrigni di tesori d’arte. Chorus Associazione Chiese di Venezia contribuisce alla conservazione e alla valorizzazione di questo immenso patrimonio e ne favorisce la conoscenza attraverso un percorso museale che unisce sedici tra i massimi esempi di architettura religiosa di Venezia. Le chiese che si possono visitare con un biglietto dedicato di € 10,00 (Chorus Pass) sono: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (I Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. I volontari dell’Associazione Chorus propongono una serie di visite guidate gratuite ad alcuni edifici religiosi cittadini: Chiesa di San Polo: lunedì 14 ottobre, ore 15.00. Chiesa di S.M. del Rosario: mercoledì 16 ottobre, ore 15. Scuola di San Rocco: giovedì 17 ottobre, ore 15.00. Chiesa di S.M. Formosa: lunedì 21 ottobre, ore 15.00. Basilica di Santa Maria Gloriosa dei Frari: mercoledì 23 ottobre, ore 15.00. Basilica di San Pietro di Castello: lunedì 28 ottobre, ore 15.00. Per partecipare agli incontri è necessaria la prenotazione telefonando al numero 041 2750462 (da lunedì a venerdì dalle 10.00 alle 16.00). Sito internet: www.chorusvenezia.org

CHORUS VENICE CHURCHES ASSOCIATION The initiative offers an unusual wide-ranging museum to the visitors of the lagoon town: the city churches, places of worship but also important art treasure containers. Chorus Venice Churches Association contributes to the conservation and enhancement of this immense heritage and favours its acquaintance through a museum circuit linking sixteen amongst the greatest examples of religious architecture in Venice. The churches which may be visited with a specific € 10.00 ticket (Chorus Pass) are: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (The Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. The Chorus Association volunteers offer a series of free guided tours to certain holy buildings in town: Church of San Polo: Monday 14 October, 3pm. Church of S.M. del Rosario: Wednesday 16 October, 3pm. Scuola of San Rocco: Thursday 17 October, 3pm. Church of S.M. Formosa: Monday 21 October, 3pm. Basilica of Santa Maria Gloriosa dei Frari: Wednesday 23 October, 3pm. Basilica of San Pietro di Castello: Monday 28 October, 3pm. To take part in these meetings, booking is required by telephoning on number 041 2750462 (from Monday to Friday from 10am to 4pm). Website: www.chorusvenezia.org

San Polo 2368 Linea 1 - 2 Actv – San Tomà Visite guidate gratuite del Casino Zane: tutti i giovedì alle ore 14.30 in italiano, alle 15 in francese e alle 15.30 in inglese. Per gruppi superiori alle dieci persone prenotazione obbligatoria scrivendo a billetterie@bru-zane.com Informazioni: tel. 041.52.11.005. Sito internet: www.bru-zane.com

San Polo 2368 Actv boat lines 1 - 2– San Tomà Free guided tours at the Zane Casino: every Thursday at 2.30pm in Italian, at 3pm in French and at 3.30pm in English. For groups over ten persons booking is required by writing to billetterie@bru-zane.com Information: tel. 041.52.11.005. Website: www.bru-zane.com

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

35


Palazzo Reale

RISTORANTE

RUGA GIUFFA CASTELLO 4928 TEL. 041 5285332 FAX 041 5238778 30122 VENEZIA

Chiuso il giovedì - Closed thursday

Rio di S L

Palazzo delle Prigioni

Palazzo Ducale

Palazzo della Zecca

S d

avoni

gli Schi

Riva de

Bacino di S. Marco

Al Giardinetto da Severino

ffa

bri

zzo i Pala Rio d

rie

Fab

Piazza S . Marco Chiesa di Procuratie S. Marco Nuove

Giu

Chiesa di S.Zaccaria Campo S. Zaccaria

rce

Me

dei

Procuratie Vecchie

ga

Palazzo Querini Stampalia

Chiesa di S. Zulian

Ru

or

Le specialità della cucina tipica Veneziana servite in una caratteristica sala del ‘400 e in un ampio giardino del Palazzo Zorzi.

Palazzo Grimani

Rio dei Greci

Chiesa di S.Maria Formosa

Sali zad aS .Lio

The Specialities of Venetian Typical Cusine served in a characteristic 15th century hall and in the garden of Palazzo Zorzi


[manifestazioni

events]

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 - Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 - Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

CA’ FOSCARI TOUR: L’UNIVERSITÀ APRE IL PALAZZO.

CA’ FOSCARI TOUR:THE UNIVERSITY OPENS ITS PALACE.

MUSEO DEL VETRO Fondamenta Giustinian 8, Murano Linea Actv 3-4.1-4.2, Murano Museo SCUOLA DEL VETRO ABATE ZANETTI Calle Briati 8b, Murano Linea Actv 3-4.1-4.2 e DM-12, Murano Faro

MUSEUM OF GLASS Fondamenta Giustinian 8, Murano Actv boat lines 3-4.1-4.2-Murano Museo ABBOT ZANETTI GLASS SCHOOL Calle Briati 8b, Murano Actv boat lines 4.1-4.2-DM-12 Murano Faro

ITINERARI GUIDATI AL MUSEO DEL VETRO

GUIDED ITINERARIES AT THE GLASS MUSEUM

Visite guidate all’Ateneo nel cuore di Venezia. Un appassionante percorso tra arte e storia alla scoperta della sede storica dell’Università di Venezia sita nel famoso edificio affacciato sul Canal Grande, considerato tra i massimi esempi di gotico veneziano. Le visite guidate sono esclusivamente su prenotazione.Orario delle visite: lunedì-giovedì-venerdì alle ore 11.30 e tutti i pomeriggi dal lunedì al venerdì alle ore 14.15. La visita dura circa un’ora ed è disponibile in lingua italiana ed inglese. Biglietto € 4,50, ridotto € 3,50. Info, tel. 041.23.48.323. Web: www.unive.it - email: urp@unive.it

Guided tours at the University in the heart of Venice. A thrilling itinerary through art and history to discover the historic seat of Venice University, in a famous building overlooking the Grand Canal, considered among the finest examples of Venetian Gothic architecture. The guided tours are offered exclusively by booking. Tour times: Monday-Thursday-Friday at 11.30am and every afternoon Monday to Friday at 2.15pm. The visit lasts about one hour and is available in Italian and English. Tickets € 4.50, concessions € 3.50. Info, tel. 041.23.48.323. Web: www.unive.it - email: urp@unive.it

Glass in Action - dal Museo alla Fornace. Visite guidate, in tre tappe, organizzate dalla Fondazione Musei Civici di Venezia in collaborazione con la Scuola del Vetro “Abate Zanetti”. • Itinerario guidato al Museo sulla storia, le tecniche e i segreti della lavorazione del vetro. • Lavorazione del vetro presso la Scuola del Vetro. Dimostrazioni sulle caratteristiche fisico-chimiche della materia-vetro, sulle sue reazioni alle diverse temperature e al soffio, nonché sugli aspetti più tecnici della “coreografia” vetraria. • Proiezione del filmato L’histoire du verre, prodotto da Glassway con la collaborazione di maestri muranesi (in lingua italiana, inglese e francese). Gli itinerari vengono effettuati il martedì e giovedì con i seguenti orari: - visita al Museo alle ore 12 in italiano e alle ore 14.30 in inglese; - lavorazione del vetro alle ore 14 e alle ore 16. Ingresso al museo + itinerario guidato + lavorazione del vetro con proiezione € 18 (possessori Museum Pass € 10). Info e prenotazioni call center 848.082.000. Web: www.visitmuve.it - email: info@fmcvenezia.it

Glass in Action – from Museum to Furnace. Guided tours, in three parts, organised by the Venice City Museums Foundation in collaboration with the “Abbot Zanetti” Glass School. • Guided itinerary at the Museum on the history, techniques and secrets of glass creation. • Making glass at the Glass School. Demonstrations on physical and chemical properties of glass substance, on its reactions to different temperatures and to blowing, besides the more technical aspects of glassmaking “choreography”. • Screening of film L’histoire du verre, produced by Glassway with the collaboration of Murano masters (in Italian, English and French) . The tours take place on Tuesday and Thursday with the following schedule: - Museum visits at 12 noon in Italian and at 2.30pm in English; - glass-making at 2 and 4pm. Museum admission + guided tour + glassmaking with screening € 18.00 (Museum Pass holders € 10). Info and bookings call centre 848.082.000. Web: www.visitmuve.it - email: info@fmcvenezia.it

ALTRE INIZIATIVE

OTHER INITIATIVES

VIA GARIBALDI Castello, 1257 Linee Actv 1-2-4.1-4.2-5.1-5.2-6, Giardini Bochaleri ai Giardini 2013. Ai Giardini di Castello, di fronte alla serra, si terrà l’ultimo appuntamento con i “Bochaleri”, i ceramisti veneziani che sono soliti portare in mezzo alla gente i loro lavori per risvegliare la passione per un’arte dimenticata. Sono previsti laboratori e workshop di ceramica aperti a tutti: domenica 20 ottobre, dalle 10 alle 18. Info tel. 347.043.20.74 - www.bochaleri.it

VIA GARIBALDI Castello, 1257 Actv boat lines 1-2-4.1-4.2-5.1-5.2-6, Giardini Bochaleri at the Giardini 2013. The last of the meetings with the “Bochaleri”, the Venetian ceramic makers who usually take their wares among the people in order to reignite a long lost passion for this art. Featuring laboratories and ceramic workshops open to everyone: Sunday 20 October, from 10am to 6pm. Info tel. 347.043.20.74 - www.bochaleri.it un OSPITE di VENEZIA

37


ANTICA TRATTORIA

POSTE VECIE dal 1500 Ristorante storico d’Italia cucina tipica veneziana Historical restaurant of Italy Venetian cuisine

Antica Trattoria POSTE VECIE

Rialto pescheria ( Rialto fish market ) 1608 Venezia Tel. +39 041721822 Fax +39 041721037 Martedì chiuso / Closed Tuesday www.postevecie.com/.it info@postevecie.it


[manifestazioni

events]

MOSTRE d’ARTE

ART EXHIBITIONS

GIARDINI DELLA BIENNALE E ARSENALE Linee 1-2-4.1-5.1 Actv Arsenale / Giardini

GIARDINI OF THE BIENNALE AND ARSENALE Actv boat lines 1-2-5.2 Arsenale / Giardini

LA BIENNALE DI VENEZIA

THE VENICE BIENNALE

55. Esposizione Internazionale d’Arte. Il Palazzo EncIcloPEdIco. Fino al 24 novembre. Torna puntuale l’appuntamento più importante e atteso con l’arte contemporanea internazionale. La maxi-esposizione si sviluppa su due basi che hanno caratterizzato le ultime edizioni: le mostre per i Padiglioni nazionali, identificate ognuna da un proprio progetto e seguite dai relativi curatori e la Mostra internazionale curata dalla Biennale e quindi dal suo direttore, l’italiano Massimiliano Gioni. A questa edizione sono presenti 88 Paesi di cui 10 per la prima volta: Angola, Bahamas, Regno del Bahrain, Costa d’Avorio, Repubblica del Kosovo, Kuwait, Maldives, Paraguay, Tuvalu e la Santa Sede. Quest’ultima sarà rappresentata da una mostra allestita nelle Sale d’Armi, sede che la Biennale sta restaurando per destinarla a spazio permanente. Ancora nell’ambito della mostra sono il Padiglione Italia con il progetto vice versa, presentato dal curatore Bartolomeo Pietromarchi e il Padiglione Venezia con una mostra che rende omaggio all’arte soffice, la tessitura, attraverso sei artisti attivi tra l’Italia e l’Oriente. Si affiancano le cosidette Partecipazioni collaterali, quest’anno nel numero record di 48, proposte da enti e istituzioni internazionali no-profit che presentano le loro mostre e iniziative con il patrocinio Biennale di Venezia in vari luoghi della città (vedi a seguire). Catalogo Marsilio. Orario di apertura: 10.00-18.00. Chiuso il lunedì (escluso lunedì 18 novembre). Biglietterie: Arsenale, Giardini, e on-line. Il biglietto è valido per un ingresso in ciascuna sede espositiva (Arsenale e Giardini della Biennale. Biglietto intero Special 2 day € 30,00; intero € 25,00; ridotto € 22,00 (convenzioni); € 20,00 (over 65, militari, residenti Comune di Venezia). Studenti/giovani under 26, € 14,00. Formula Family € 50,00. Permanent Pass € 80,00. Servizi di infopoint, guardaroba, bar, ristorante, bookshop. Info e prenotazioni tel. 041.521.88.28 - www.labiennale.org

55th International Art Exhibition. ThE EncycloPaEdIc PalacE. Until 24 November. The most important and anticipated date with international contemporary art is back punctually. The maxi-showcase will develop along two tenets that defined the past editions: an exhibition for the national Pavilions, each of them identified by its own project and followed by the respective curators and the international Exhibition organised by the Biennale and thus by its curator, Italian Massimiliano Gioni. The 55th edition will feature a good 88 countries of which 10 for the first time: Angola, the Bahamas, Kingdom of Bahrain, Ivory Coast, Republic of Kosovo, Kuwait, Maldives, Paraguay, Tuvalu and the Holy See. The latter will be represented by an exhibition set up in the Sale d’Armi, a space the Biennale is restoring to use as permanent pavilions. Also within the exhibition framework are the Italia Pavilion with the Vice versa project, presented by curator Bartolomeo Pietromarchi and the Venezia Pavilion with an exhibition in tribute to the ”soft art”, weaving, through six artists working between Italy and the East. The so-called collateral Participations, numbering a record 48, will run parallel (see list in following pages), proposed by non-profit international bodies and institutions, presenting their displays and initiatives with Venice Biennale patronage in various locations in town (see following). Marsilio catalogue. Opening hours: 10.00am-6.00pm. Closed on Monday (except Monday 18 November). Ticket-offices: Arsenale, Giardini, and on-line. The ticket is valid for one entry in each exhibition venue (Arsenale and Giardini della Biennale). Full ticket Special 2 day € 30.00; full regular € 25.00; concessions € 22.00 (partners); € 20.00 (over 65s, military, Venice Municipality residents). Students/juniors under 26, € 14.00. Family Formula € 50.00. Permanent Pass € 80.00. Facilities: infopoint, wardrobe, bar, restaurant, bookshop. Info and bookings tel. 041.521.88.28 - www.labiennale.org

PALAZZO BEMBO Riva del Carbon, Rialto - Linea 1-2 Actv, Rialto PERSONAL STRUCTURES. Fino al 24 novembre. Nell’ambito degli Eventi Collaterali della Biennale Arte questa mostra presenta una combinazione di artisti affermati ed artisti il cui percorso è meno conosciuto. Sui temi Tempo, Spazio ed Esistenza, ciascun artista presenta lavori recenti, talvolta site-specific e quindi realizzati specificatamente per la mostra. A cura di Francesca Crudo, Sarah Gold, Carol Rolla e Valeria Romagnini. Orario di apertura 10-18. Chiuso il martedì. Ingresso libero. www.personalstructures.org www.globalartaffairs.org

PALAZZO BEMBO Riva del Carbon, Rialto - Actv boat lines 1-2, Rialto PERSONAL STRUCTURES. Until 24 November. Within the Art Biennale Collateral Events, this exhibition presents a combination of established artists and artists whose path is less known. Each artist will present recent, sometimes site-specific work, therefore made especially for this exhibition, on the themes of Time, Space and Existence. By curators Francesca Crudo, Sarah Gold, Carol Rolla and Valeria Romagnini. Opening hours 10am-6pm. Closed on Tuesday. Admission free. www.personalstructures.org www.globalartaffairs.org un OSPITE di VENEZIA

39


[manifestazioni

events]

la Biennale di Venezia 55. Esposizione Internazionale d’Arte - Il Palazzo EncIcloPEdIco eVenti Collaterali 25%: Catalonia at Venice. Cantieri naVali, Castello 40 (san Pietro di Castello): 1 giugno - 24 novembre. otto persone disoccupate sono state scelte per coprire il più ampio spettro sociale possibile: sono i soggetti attivi di questa mostra. Organizzazione: Institut Ramon Llull - www.llull.cat About Turn: Will Gill & Peter Wilkins, Terranova a Venezia. Galleria Ca’ rezzoniCo, dorsoduro 2793: 29 maggio - 24 novembre About Turn presenta nuovi corpi di opere di Will Gill e Peter Wilkins, artisti contemporanei che lavorano a terranova, in Canada. la mostra è stimolata da esplorazioni complementari di narrazioni sul mondo: include video, fotografia e pittura. Organizzazione: Terra Nova Art Foundation - www.tnaf.ca A Remote Whisper (Un Sussurro lontano). Palazzo Falier, san MarCo 2906: 29 maggio - 24 novembre un’installazione in uno spazio espositivo di 700 metri quadri presenta Pedro Cabrita reis, uno dei maggiori artisti portoghesi della sua generazione. Organizzazione: Direção-Geral das Artes - www.pedrocabritareis-palazzofalier.org Art and Knowledge - The spirit of the place in the Platonic Solids BiBlioteCa nazionale MarCiana, Piazza san MarCo: 29 maggio - 24 novembre nella sala Monumentale della prestigiosa Biblioteca lore Bert presenta 5 sculture di specchio in un ambiente di carta accanto a 11 opere di grande formato. Organizzazione: van der Koelen Found. for Arts and Sciente www.zkw.vanderkoelen.de Back to back to Biennial - Free expression. CaMPo sant’aGnese, dorsoduro 809 - Ca’ BonViCini, santa CroCe 2161: 1 giugno – 24 novembre un evento legato al movimento dei Writers, caratterizzato dalle libere performance che gli artisti eseguiranno, senza filtro curatoriale o tematico. Organizzazione: Associazione Arte Eventi - www.bb2biennale.com Bedwyr Williams: The Starry Messenger - il Messaggero Sidereo santa Maria ausiliatriCe (ludoteCa), Castello 450 (FondaMenta san GioaCChin): 1 giugno - 24 novembre un progetto e un lavoro ispirato da uno studio pubblicato da Galileo Galilei ripensa all’esplorazione dello spazio sia infinito che minuto. Organizzazione: Cymru yn Fenis / Wales in Venice - www.walesvenicebiennale.org.uk Breath arsenale di Venezia, torre di Porta nuoVa: 1 giugno - 24 novembre shirazeh houshiary presenta Breath (respiro), un video a quattro canali realizzato la prima volta nel 2003, ora rimasterizzato e parte di una nuova e unica installazione fissa. Org.: Solomon R. Guggenheim Museum and Foundation Culture?Mind?Becoming Palazzo Mora, strada nuoVa 3659 (san FeliCe) Palazzo Marcello, san Marco 3699: 1 giugno - 24 novembre È il progetto di un gruppo di eccellenti artisti cinesi sul tema della sovrapposizione dell’impatto culturale nella cultura cinese imposto dalla globalizzazione. Org.: Global Art Center Foundation - www.globalartcenter.org Glasstress, White Light / White Heat istituto Veneto di sCienze lettere ed arti, Palazzo CaValli FranChetti, CaMPo s. steFano 2847: 31 maggio - 24 novembre BerenGo Centre For ConteMPorary art and Glass, CaMPiello della PesCheria, Murano: 31 maggio - 24 novembre sCuola Grande ConFraternita di san teodoro, san MarCo 4810: 31 maggio - 24 novembre terza edizione dell’affermata esposizione che vede artisti confrontarsi con la materia vetro (vedi anche in “Mostre d’arte”. Organizzazione: LCF-London College of Fashion - www.fashion.arts.ac.uk

40

un OSPITE di VENEZIA


[manifestazioni

events]

I libri d’acqua. Monastero di san niColò, riViera san niColò 26, lido di Venezia: 1 giugno - 24 novembre Con questo progetto l’artista antonio nocera focalizza l’attenzione sul tema della migrazione come fenomeno sociale totale. i suoi libri sono taccuini di viaggio senza parole, libri che sembrano scaturire dall’acqua. Org.: EIUC–European Inter-University Centre For Human Rights and Democratisation - www.eiuc.org - www.ilibridacqua.it Imago Mundi. Fondazione Querini staMPalia, Castello 5252 (santa Maria ForMosa): 27 agosto - 27 ottobre una mostra raccoglie la collezione, costituita da più di un migliaio di opere, di piccoli quadri (tutti in formato10x12 centimetri) che luciano Benetton ha raccolto a partire dalle esperienze fatte nel corso dei viaggi che ha compiuto in ogni parte del mondo. Organizzazione: Fondazione Querini Stampalia onlus - www.querinistampalia.it Ink Brush Heart, XiShuangBanNa Chiesa di san stae, CaMPo san stae, santa CroCe: 1 giugno - 24 novembre una poetica esposizione scaturita dalla recente visita dell’artista alla foresta pluviale di XishuangBanna, nel sud della Cina. Organizzazione: Museo di Arte Contemporanea, Shanghai LAWRENCE WEINER: THE GRACE OF A GESTURE Palazzo BeMBo, san MarCo 4793, (riVa del CarBon): 2 giugno - 24 novembre un’opera d’arte di lawrence Weiner, costituisce il pezzo centrale di una mostra organizzata dalla Written art Foundation e presentata al pianterreno del palazzo e su cinque vaporetti, in cinque lingue diverse. organizzazione: Written art Foundation - www.writtenartfoundation.de Le Retour de l’enfui Gallerie dell’aCCadeMia, dorsoduro 1050: 1 giugno - 24 novembre la mostra si basa sulla tesi, formulata da aby Warburg, di un raccordo tra epoche differenti per un nuovo modello di temporalità denominato sopravvivenza rappresentato da opere d’arte primitiva, antica, moderna e contemporanea. Organizzazione: Espace 251 Nord - www.e2n.be “Love me, Love me not” Contemporary Art from Azerbaijan and its neighbours arsenale nord, tesa 111: 1 giugno - 24 novembre una esposizione presenta nuove prospettive sulle diverse e culturalmente ricche culture dell’azerbaijan e dei suoi vicini. Organizzazione: YARAT Contemporary Art Organisation www.loveme-lovemenot.com www.yarat.az Mind Beatine arsenale noVissiMo, sPazio thetis; Castello 925: 31 maggio – 24 novembre scopo di questa mostra è considerare la mente come un contenitore, ed estendere il tutto al sistema pensiero, esplorando le relazioni tra creazione visiva e mondo multidimensionale attraverso il “cuore”. Organizzazione: Nanjing Sanchuan Modern Art Museum - www.sanchuanmuseum.com Nell’acqua capisco ateneo Veneto, (CaMPo san Fantin) e ProCuratie VeCChie, Piazza s. MarCo 153/a: 1 giugno - 24 novembre l’acqua è la protagonista e filo conduttore di questa mostra per esprimere stati d’animo. un gruppo d’artisti hanno saputo con questo elemento creare un dialogo, mai scontato, a volte gioioso spesso doloroso, ma sempre riflessivo Organizzazione: CIAC – Centro Internazionale per l’Arte Contemporanea Castello Colonna; The Hart Foundation www.castello-colonna.it/ciac - www.the-hart-foundation.org Noise eX MaGazzini di san Cassian, santa CroCe 2254 (Calle della reGina, CaMPo san Cassian): 1 giugno – 20 ottobre a cent’anni da l’arte dei rumori di luigi russolo, noise propone una riflessione sul rumore quale condizione necessaria e parte integrante di ogni processo comunicativo. Organizzazione: De Arte Associazione - www.dearteassociazione.org OVERPLAY assoCiazione Culturale italo-tedesCa, Palazzo alBrizzi, CannareGio 4118: 1 giugno - 24 novembre oVerPlay focalizza in modo interdisciplinare il rapporto tra arte e crisi. Partendo da una ricognizione storica della storia dell’arte accompagna lo spettatore verso la “criticità del senso” presente nell’installazione di emiliano Bazzanella. Organizzazione: Associazione Culturale Italo-Tedesca - http://www.acitve.it

un OSPITE di VENEZIA

41


[manifestazioni

events]

Pabellon de la urgencia: rebuilding utopia teatro FondaMenta nuoVe, CannareGio 5013: 1 giugno - 10 novembre sono passati quarant’anni. Quando ha cominciato a cambiare il mondo? nel 1973? nel 1989? Quando è morta la “imagination au pouvoir”, nel 1968 o nel 2012? o solamente il 1° Gennaio 2013? Organizzazione: MAC (Museo de Arte Contemporaneo de Santiago de Chile); Fundacion CorpArtes; www.mac. uchile.cl - www.corpartes.cl - www.emergencypavilion.org Passaggio nella Storia: 20 Anni di Biennale di Venezia e Arte Contemporanea Cinese arsenale nord, naPPa 89: 1 giugno – 24 novembre un notevole cambiamento negli atteggiamenti accettati verso la cultura cinese e la sua identità internazionale nel mondo occidentale, come pure verso il contributo della Cina all’arte contemporanea, soprattutto nella pittura. e’ il tema di questa mostra a vent’anni dalla prima presenza ufficiale cinese alla Biennale. Organizzazione: Museum of Contemporary Art, Chengdu www.chengdumoca.org/en/index.php?do=show&id=261 PATO.MEN PAlace Theatre Of Memory ENcyclopaedic arsenale, Castello, 2126/a (CaMPo della tana): 1 giugno - 24 novembre un progetto-installazione essenzialmente in bianco-nero incoraggia una riflessione sulle informazioni e le conoscenze, la sua disposizione ordinata o meno, e la sua manipolazione. Org.: Civic and Municipal Affairs Bureau of Macao (IACM); The Macao Museum of Art (MAM) - www.iacm.gov.mo PERSONAL STRUCTURES Palazzo BeMBo, san MarCo 4793, (rialto, riVa del CarBon): 1 giugno - 24 novembre la mostra presenta una straordinaria combinazione di opere d’arte che offrono una vasta gamma di approcci individuali sui temi del tempo, dello spazio, dell’esistenza. Org.: GlobalArtAffairs Found. - www.personalstructures.org www.globalartaffairs.org - www.palazzobembo.org Perspectives by John Pawson isola di san GiorGio MaGGiore, BasiliCa di san GiorGio MaGGiore: 1 giugno – 24 novembre John Pawson rivela una nuova prospettiva della Basilica di san Giorgio Maggiore offrendo una vista unica sulla bellezza del capolavoro architettonico di andrea Palladio: è la combinazione tra un menisco di cristallo concavo swarovski e un emisfero riflettente. Org.: Swarovski Foundation - www.swarovskifoundation.org RHIZOMA (Generation in Waiting) MaGazzino del sale, dorsoduro 262 (FondaMenta delle zattere): 30 maggio - 24 novembre la mostra trae ispirazione da una generazione di artisti giovani congiungendo le arti visive alla filosofia naturale e alle scienze, presentando un network emergente di artisti all’interno dell’arabia saudita. Organizzazione: Edge of Arabia - www.edgeofarabia.com Scotland + Venice 2013 Sworn / Campbell / Tompkins Palazzo Pisani (santa Marina), CannareGio 6103 (Calle delle erBe): 1 giugno - 24 novembre. la mostra presenta i nuovi lavori di tre significativi artisti che operano oggi in scozia: sono le installazioni di Corin sworn, i film di duncan Campbell, gli oggetti dipinti di hayley tompkins. Org.: Scotland + Venice - www.scotlandandvenice.com Salon Suisse Palazzo treVisan deGli uliVi, dorsoduro 810 (CaMPo sant’aGnese): 17-19 ottobre; 21-23 novembre. il salon suisse, comprende dibattiti e letture pubbliche ma anche iniziative sperimentali come performance audiovisive, la ricostruzione di una mostra e conferenze-performance. Organizzazione: Swiss Arts Council Pro Helvetia - www.prohelvetia.ch - www.biennials.ch Steel-Lives, Still-Life Centro studi della Cultura arMena, loGGia del teManza, dorsoduro 1602 (Corte zaPPa): 1 giugno - 24 nov. un lavoro fotografico di norayr Kasper, lontano sia dalla nostalgia sia dal reportage fotografico: è una narrazione sulla donna messa tra parentesi in un luminoso contesto palladiano. Organizzazione: Centro Studi e Documentazione della Cultura Armena - www.steel-lives.com The Dream of Eurasia. 987 Testimonials. The Italian Attitude Palazzo BarBariGo Minotto, san MarCo 2504 (FondaMenta duodo o BarBariGo): 1 giugno - 24 novembre un’installazione condensa in sé due aspetti: il linguaggio artistico di omar Galliani che attinge alla grande tradizione rinascimentale italiana, e la capacità di instaurare un dialogo fra le culture europee e asiatiche. Per il progetto sono stati coinvolti 987 testimonial attraverso scatti fotografici e riprese video. Organizzazione: Fondazione Antonio Mazzottawww.eurasiadream.org - www.mazzotta-as.com

42

un OSPITE di VENEZIA


[manifestazioni

events]

The Grand Canal Museo dioCesano, sale esPositiVe, Castello 4312: 1 giugno - 24 novembre il Canal Grande di Cina, un patrimonio culturale vivente, è il tema di questa mostra collaterale. in questa sua esplorazione si evidenziano arte cinese contemporanea, storia, tradizione e mondo materiale. Organizzazione: National Youth Center of the Chinese Central Government Organs; China Grand Canal Applicationmfor World Heritage List Office in Yangzhou; West Lake International Artists Association; Jiangdu District Government of Yangzhou, Jiangsu Province (China) - www.grandcanalart.org The Joycean Society PunCh sPaCe, GiudeCCa 800/o: 30 maggio - 24 novembre dora Garcia, vincitrice del Premio internazionale di arte Contemporanea della Fondazione Principe Pierre di Monaco (PiaC), propone la realizzazione di un nuovo lavoro, the Joycean society (2012-2013). e’ una video installazione che trae ispirazione da gruppi di lettura e club letterari. org.: Fond. Prince Pierre de Monaco - www.fondationprincepierre.mc This Is Not A Taiwan Pavilion Palazzo delle PriGioni, san MarCo, Castello 4209 (san MarCo): 1 giugno - 24 novembre la mostra esprime, attraverso l’identità dello straniero, le preoccupazioni diffuse attorno ai 3 progetti realizzati da Bernd Behr, Chia-Wei hsu e Katerrina Šedá + BateŽo MiKilu. Questi colgono le relazioni di natura politica tra immaginazione e realtà, indagando sul tema pressante della coesistenza nel mondo odierno. Organizzazione: Taipei Fine Arts Museum of Taiwan - www.tfam.museum www.venicebiennaletaiwan.org Thomas Zipp - Comparative investigation about the disposition of the width of a circle Palazzo rossini-reVedin, san MarCo 4013 (CaMPo Manin): 1 giugno - 24 novembre le manifestazioni dell’inconscio sono il tema di questo progetto basato su due capisaldi: the Width of a Circle, brano composta da david Bowie nel 1970 come manifestazione del suo rapporto con il “demone della droga” e “l’arc de cercle”, metafora delle reazioni dei pazienti messi sotto ipnosi dallo psichiatra Jean-Maria Charcot (1825-1983). Organizzazione: Arthena Foundation: www.kaistrasse10.de United Cultural Nations Palazzo BaCChini delle PalMe, santa CroCe 1959-1961 (san stae): 1 giugno - 24 novembre united Cultural nations è una creazione di Mi Qiu. Questo termine deriva dal suo mantra quotidiano per momenti seri e momenti di divertimento. Organizzazione: Tongli Academic Exchange Center Foundation Voice of the Unseen Chinese Independent art 1979/today arsenale, tesa alle naPPe n. 91, tese di san CristoForo n. 92-93-94: 1 giugno - 24 novembre il progetto mette in luce la storia dell’arte cinese degli ultimi trent’anni attraverso il lavoro di oltre cento artisti che hanno creato, a partire dalla Post-avanguardia degli anni ’80-’90, il movimento dell’arte cinese non ufficiale, o indipendente. Organizzazione: Guangdong Museum of Art - www.gdmoa.org - www.voiceoftheunseen.org Who is Alice? sPazio liGht BoX, CannareGio 3831 (san FeliCe): 31 maggio - 24 novembre una mostra tematica speciale presenta la collezione permanente del Museo nazionale di arte Contemporanea in Corea. esposte 30 opere di 16 artisti coreani che trascendono le limitazioni dello spazio fisico e del tempo per coprire concetti e forme che attraversano i confini della realtà. Organizzazione: National Museum of Contemporary Art, Korea - www.moca.go.kr Woman’s Universe Museo storiCo naVale, (Calle san BiaGio/FondaMenta arsenale): 1 giugno - 24 novembre “la fisicità e il volume per la comprensione e la descrizione dell’anima delle donne”: è il il percorso su cui si sviluppa il tema della mostra di questo autore che a lungo ha lavorato per la Marina Militare. Organizzazione: Marina Militare - www.marina.difesa.it ‘You(you).’ - Lee Kit, Hong Kong arsenale, Castello 2126 (CaMPo della tana): 1 giugno - 24 novembre una analisi della realtà quotidiana vista attraverso il ricordo di momenti personali e collettivi: immagini in movimento, oggetti quotidiani e suono per suggerire le tracce di dialoghi resi immateriali. Org.: Museum for Visual Culture; Hong Kong Arts Devel. Council - www.venicebiennale.hk - www.wkcda.hk/en

un OSPITE di VENEZIA

43


presenta questo coupon e ricevi un souvenir hard rock con una spesa da 30€ present this voucher and receive a complimentary hard rock souvenir with a 30€ purchase

venezia ®

bacino orseolo, 1192 san marco +39 0415 229 665 • hardrock.com/venice /hardrockcafevenice

/hrcvenice

©2012 Hard Rock Cafe International (USA), Inc. All rights reserved.


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio Maggiore Linea 2 Actv, San Giorgio Napoleone Martinuzzi. Venini 1925-1931. Apertura al pubblico fino al 1 dicembre. Seconda rassegna del ciclo espositivo promosso da Le Stanze del Vetro - progetto culturale pluriennale avviato da Fondazione Giorgio Cini e Pentagram Stiftung per lo studio e la valorizzazione dell’arte vetraria del Novecento - dedicata alla storia della celebre manifattura veneziana. In mostra negli spazi dedicati circa 200 significative opere realizzate dalla vetreria grazie all’inventiva dello scultore muranese Napoleone Martinuzzi che con Paolo Venini realizzò splendidi oggetti, ispirati alla classicità ma con una forte componente innovativa per tecniche vetrarie e utilizzo delle paste vitree. Tra questi, quelli presentati alle Biennali di Venezia dal 1926 al 1930 e alle grandi manifestazioni di arti decorative, in particolare la Biennale e la Triennale di Monza. La mostra ripercorre cronologicamente tutta la produzione di Martinuzzi: dagli eleganti soffiati trasparenti alle opere dalla inedita tessitura opaca; dalle sperimentazioni con il vetro pulegoso e a fitte bollicine a quelle con il vetro opaco dalle intense e compatte colorazioni. Il catalogo, a cura di Marino Barovier, curatore della mostra è edito da Skira. Orario: 10-19. Chiuso il mercoledì. Ingresso libero. Tel. 041.523.08.69 - www.lestanzedelvetro.it - www.cini.it Gabrighisola. Il teatro di Eleonora Duse e Gabriele D’Annunzio. In occasione dei 150 anni dalla nascita di Gabriele D’Annunzio e nel contesto delle celebrazioni promosse dal Vittoriale degli Italiani, la Fondazione veneziana presenta con questo nuovo allestimento nello spazio della Stanza di Eleonora Duse, il legame professionale tra l’attrice e il Poeta, che lavorarono l’una al fianco dell’altro per la scrittura e la messa in scena di alcuni celebri drammi dannunziani. Gabrighisola, rimanda alla firma con cui Gabriele sottolineava la loro unione. “Ghisola” dal nome Dantesco Ghisolabella, è uno dei soprannomi che lui le aveva dato. La Stanza è visitabile su prenotazione e fino ad esaurimento posti. Info tel. 041.271.02.36 - teatromelodramma@cini.it.

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio Maggiore Actv boat line 2, San Giorgio Napoleone Martinuzzi. Venini 1925-1931. Open to the public until 1 December. Second showcase for the exhibition cycle promoted by Rooms of Glass - the pluriennial cultural project started by the Giorgio Cini Foundation and Pentagram Stiftung for the study and enhancement of Twentieth century glassmaking art - dedicated to the history of this famed Venetian factory. On display within dedicated venues, are 200 significant works created by the glass-factory thanks to the inventiveness of this Murano sculptor, who made splendid objects together with Paolo Venini, inspired by the classic but with a strong innovative drive in glassmaking techniques and the use of vitreous pastes. Among them, are those presented at the Venice Biennale from 1926 to 1930 and at great events on decorative arts, particularly the Biennale and the Triennale in Monza. The exhibition retraces all of Martinuzzi’s production chronologically: from his elegant transparent handblown items to work with a novel opaque texture; from experiments with pulegoso glass, packed with air-bubbles, to opaque glass with intense and compact colours. The catalogue, by exhibition curator Marino Barovier, is published by Skira. Open: 10am-7pm. Closed on Wednesday. Admission free. Tel. 041.523.08.69 - www.lestanzedelvetro.it - www.cini.it Gabrighisola. Theatre by Eleonora Duse and Gabriele D’Annunzio. For the occasion of Gabriele D’Annunzio’s 150th birth anniversary and within the context of the celebrations promoted by the Vittoriale degli Italiani, with this new showcase at Eleonora Duse’s Room the Venetian Foundation presents the professional relationship between the actress and the Poet, who worked side by side at the script and the staging of some famous plays by D’Annunzio. Gabrighisola is referred to the signature used by Gabriele to highlight their partnership. “Ghisola”, from the name Ghisolabella in Dante, was one of the nicknames he had bestowed on her. The Room may be visited by booking and subject to space capacity. Info tel. 041.271.02.36 - teatromelodramma@cini.it.

SCOLA dei BATTIORO e TIRAORO Campo San Stae - Linea 1 Actv - San Stae

SCOLA dei BATTIORO e TIRAORO Campo San Stae - Actv boat line 1 - San Stae

JUDI HARVEST.

Denatured: Honeybees + Murano. Fino al 31 ottobre. Un’installazione lunga sei metri composta da 90 sculture ispirate al miele è l’opera di apertura di questa personale dell’artista newyorkese, conosciuta a Venezia fin dal 1987. Si affiancano un gruppo di dipinti e sculture in vetro e un video sempre ispirati alla struttura dell’alveare. Le opere sono state realizzate grazie ai maestri soffiatori di Murano. Catalogo con testi di M. E. Vetrocq ed E. Di Martino. Orario 10-18. Chiuso il martedì. Ingresso libero. Info tel. 041.523.9315. www.studioantoniodelponte.it

JUDI HARVEST.

Denatured: Honeybees + Murano. Until 31 October. A six metre long installation made up of 90 sculptures inspired by honey, is the opening work for this solo show by the New York artist, well-known in Venice since 1987. A group of paintings and glass sculptures and a video, always inspired by a beehive structure, are also displayed. This work was created thanks to Murano glassblowing masters. Catalogue with texts by M. E. Vetrocq and E. Di Martino. Open: 10am-6pm. Closed on Tuesday. Admission free. Info tel. 041.523.9315. www.studioantoniodelponte.it un OSPITE di VENEZIA

45


TRANSIT store - Calle dei Fabbri 4673 San Marco - VENICE - tel. +39 041 2770147 - venice@transit.it


[manifestazioni COLLEZIONE PEGGY GUGGENHEIM

events] PEGGY GUGGENHEIM COLLECTION

CA’ VENIER DEI LEONI

CA’ VENIER DEI LEONI

CA’ CORNER DELLA REGINA

CA’ CORNER DELLA REGINA

Calle de Ca’Corner - S. Croce 2215 Linea 1 Actv, S. Stae When Attitudes Become Form. Bern 1969/Venice 2013. Apertura fino al 24 novembre. Il progetto ricostruisce, in un inedito e sorprendente rifacimento, la mostra ideata e realizzata da Harald Szeemann alla Kunsthalle di Berna nel 1969, e passata alla storia per il radicale approccio del curatore alla pratica espositiva, concepita come medium linguistico. La mostra, sottolineando ed evidenziando il passaggio tra passato e presente, si inserisce nello storico spazio architettonico del palazzo veneziano, arrivando ad inserire in scala 1:1 le stanze delimitate da superfici bianche della Kunsthalle. L’intento è ridare vita al processo espositivo con cui la storica esposizione venne realizzata, evitando la mediazione di documenti quali film e fotografie. Progetto della Fondazione Prada, a cura di Germano Celant. Pubblicazione Progetto Prada Arte. Orario di apertura: da mercoledì a lunedì, ore 10-18 (17.30 biglietteria). Chiuso il martedì. Ingresso unico € 10,00 (ingresso gratuito per i visitatori di età inferiore ai 18 anni e superiore ai 65 anni). Info: tel. 041.810.91.61. Sito internet: www.fondazioneprada.org

Calle de Ca’Corner - S. Croce 2215 Actv boat line 1, San Stae When Attitudes Become Form. Bern 1969/Venice 2013. Open until 24 November. In a novel and surprising remake, the project reconstructs an exhibition conceived and created by Harald Szeemann at the Kunsthalle in Bern in 1969, which made history due to the curator’s radical approach to exhibiting practices seen as a linguistic medium. Pinpointing and highlighting the passage between past and present, the exhibition fits into the historic architectural space at this Venetian palace, even setting the Kunsthalle rooms bordered by white surfaces inside it in a 1:1 scale. The intention is to give new life to the exhibiting process along which the historic show was organised, avoiding mediation through documents such as films and photographs. A Prada Foundation project, by curator Germano Celant. Progetto Prada Arte catalogue. Open: from Wednesday to Monday, 10am-6pm (last tickets 5.30pm). Closed on Tuesday. Single price ticket € 10.00 (admission free for visitors under 18 years of age and over 65 years). Info: tel. 041.810.91.61. Website: www.fondazioneprada.org

San Gregorio, Dorsoduro 704 Linea 1 Actv, Salute, 1-2 Actv, Accademia Le avanguardie parigine fin de Siècle. Signac, Bonnard, Redon e i loro contemporanei. Apertura fino al 6 gennaio 2014. Neo-impressionisti, Nabis, simbolisti sono gli interpreti di questa mostra focalizzata sulle maggiori avanguardie parigine di fine ‘800. Nelle sale espositive della nota collezione dedicata all’arte del Novecento vengono presentate un centinaio di opere tra dipinti, disegni, stampe e lavori su carta dei maggiori maestri dell’epoca, tra questi Paul Signac, Maximilien Luce, Maurice Denis, Pierre Bonnard, Félix Vallotton e Odilon Redon. I soggetti, gli stessi delle opere prodotte dai predecessori impressionisti, ma interpretati con tecniche diverse, sono paesaggi, vedute cittadine moderne, attività ricreative. A questi si aggiungono scene introspettive e visioni fantastiche. La mostra, corredata da un catalogo, è stata curata da Vivien Greene. Apertura mostre e collezioni permanenti dalle ore 10.00 alle 18.00. Chiusura biglietteria ore 17.30. Chiuso il martedì. Ingresso € 14,00, ridotto € 12,00. Senior over 65, € 11,00. Studenti € 8,00. Servizi di Museum-Café e MuseumShop. Info tel. 041.240.54.11 - www.guggenheim-venice.it FONDAZIONE PRADA

San Gregorio, Dorsoduro 704 Actv boat lines 1, Salute, 1-2, Accademia The fin de Siècle Parisian avant-gardes. Signac, Bonnard, Redon and their contemporaries. Open until 6 January 2014. Neo-impressionists, Nabis, symbolists are the topic of this exhibition, focusing on the major late 19th century Parisian avant-gardes The exhibition venues at the famed collection dedicated to Twentieth century art host about one hundred works between paintings, drawings, prints and works on paper by major masters of the age, among them Paul Signac, Maximilien Luce, Maurice Denis, Pierre Bonnard, Félix Vallotton and Odilon Redon. The topics, similar to those produced by their Impressionist predecessors, but rendered with differing techniques, are landscapes, modern city views, leisure pursuits, in addition to introspective scenes and fantasy visions. The exhibition, by curator Vivien Greene, is accompanied by a catalogue. Exhibitions and permanent collections hours from 10am to 6pm. Last tickets at 5.30pm. Closed on Tuesday. Tickets € 14.00, concessions € 12.00. Seniors over 65, € 11.00. Students € 8.00. CaféMuseum and MuseumShop facilities. Info tel. 041.240.54.11 - www.guggenheim-venice.it FONDAZIONE PRADA

un OSPITE di VENEZIA

47


CAM

Ceriello Venezia 16-10-2006

16:23

Castello, 4275 - 30122 Venezia - Tel. 041.5222062

Pagina 1

VETRI D’ARTE

MURANO / VENEZIA / ITALY Piazzale Colonna 1/B tel. 041 739944 fax 041 739882 e-mail camvetri@tin.it www.cam-murano.com


[manifestazioni

events]

PALAZZO DUCALE Piazza S. Marco 1 Linea 1-2-5.1-5.2 Actv, S. Zaccaria /Vallaresso Sala delle Quattro Porte Relazioni diplomatiche tra la Repubblica di Venezia e la Persia Safavide. Fino al 12 gennaio 2014. Una spettacolare tela, quella di Carlo e Gabriele Caliari, raffigurante Il doge Marino Grimani che riceve gli Ambasciatori persiani (1603), esposta nella Sala delle Quattro Porte, è lo spunto per questa mostra che presenta un corpus di documenti originali del XVII secolo, testimonianza delle ottime relazioni diplomatiche intercorse in età moderna tra la Serenissima e la Persia Safavide all’epoca di Shah Abbas I il Grande (1587-1629): comune intento, di queste, il contrasto alla minacciosa espansione ottomana. Orario museo: 8.30 – 19.00 (chiusura biglietteria ore 18). Biglietto musei di Piazza San Marco, € 16, ridotto € 8,00. Call Center 848.082.000. Info e prevendita tel. 041.852.01.54 www.ticket.it - www.palazzoducale.visitmuve.it

PALAZZO DUCALE St. Mark’s Square 1 Actv boat lines 1-2-5.1-5.2, San Zaccaria /Vallaresso Quattro Porte Salon Diplomatic relations between the Venetian Republic and Safavid Persia. Until 12 January 2014. A spectacular canvas by Carlo and Gabriele Caliari, depicting the doge Marino Grimani receiving Persian Ambassadors(1603), on display in the Quattro Porte Salon, is the cue for this exhibition presenting a group of original documents from the 17th century, a testimonial of the optimal diplomatic relations existing in the modern era between the Serenissima and Safavid Persia during the age of Shah Abbas I the Great (15871629): their common aim being to contrast the menacing Ottoman expansion. Museum hours: 8.30am – 7pm (last tickets at 6pm). St. Mark’s Square Museums ticket, € 16, concessions € 8.. Call Centre 848.082.000. Info and advance tickets tel. 041.852.01.54 www.ticket.it - www.palazzoducale.visitmuve.it

MUSEO CORRER Piazza San Marco Linea 1-2 Actv, S. Marco-Vallaresso ANTONY CARO. Sculture. Fino al 27 ottobre. Prima importante retrospettiva italiana dedicata ad uno dei massimi scultori viventi, l’inglese Antony Caro (New Malden, Surrey, 1924). Del versatile artista britannico sono presentate dalla Fondazione Musei Civici di Venezia, le famose opere astratte espresse in quel linguaggio plastico ricco di contenuti che lo ha consacrato, con David Smith, Mark Di Suvero, Richard Serra, figura cardine nello sviluppo della scultura del XX secolo. I suoi sono assemblaggi rivoluzionari, bidimensionali, in genere metallici, saldati e imbullonati, dipinti a colori vivaci e collocati sul pavimento, nello spazio dello spettatore. Curatori: Gabriella Belli e Gary Tinterow. Progetto espositivo Daniela Ferretti. Catalogo disponibile. Orario mostre e museo: 10.00-19.00. Biglietto solo mostra € 8,00. Biglietto mostra + musei di San Marco € 16,00; ridotto € 8,00. Call Center, tel. 848.082.000. Sito internet: www.correr.visitmuve.it

MUSEO CORRER St. Mark’s Square Actv boat lines 1-2, S. Marco-Vallaresso ANTONY CARO. Sculptures. Until 27 October. First important Italian retrospective dedicated to one of the top living sculptors, English Antony Caro (New Malden, Surrey, 1924). The famous abstract works by this versatile British artist, presented by the Venice City Museums Foundation, are expressed in the plastic language full of content which consecrated him with David Smith, Mark Di Suvero, Richard Serra, as a pivotal figure in the evolution of the 20th century. His are revolutionary, bidimensional, generally metallic assembled works, welded and bolted, painted in bright colours and placed on the floor, at the spectator’s level. Curators: Gabriella Belli and Gary Tinterow. Layout project Daniela Ferretti. Catalogue available. Exhibitions and museum hours 10am-7pm. Exhibition-only ticket € 8.00. Exhibition + St. Mark’s museums ticket € 16.00; concessions € 8.00 Call Centre, tel. 848.082.000. Website: www.correr.visitmuve.it

WUNDERkAMMER.

WUNDERkAMMER.

Studi, scoperte, restauri per il “Grande Correr”. Continua. Oltre 300 opere in gran parte inedite, provenienti dai depositi delle ricchissime collezioni civiche veneziane vengono con uno speciale allestimento curato da Andrea Bellieni esposte in nove sale del primo piano, all’interno del percorso espositivo del Museo. Orario mostre e museo: 10.00-19.00. Chiusura biglietteria ore 18.00. Call Center, tel. 848.082.000. Sito internet: www.correr.visitmuve.it

Studies, discoveries, restorations for the “Grand Correr”. Ongoing. Over 300 mostly unseen works, from the storerooms of the richly stocked Venetian city collections, arriving with a special display by curator Andrea Bellieni on show in nine rooms on the first floor, within the Museum’s showcasing circuit. Exhibitions and museum hours: 10am-7pm. Ticket office closes at 6pm. Call Centre, tel. 848.082.000. Website: www.correr.visitmuve.it un OSPITE di VENEZIA

49


RISTORANTE ANTICO PIGNOLO

RISTORANTE ANTICO PIGNOLO

“Ristorante veneziano”. Situato nel centro storico e commerciale della Città, vicino Piazza San Marco, è l’ideale punto d’incontro per colazioni, cene di lavoro e piacere dove poter gustare i tradizionali piatti della cucina Veneziana ed Internazionale, accoppiati ai più prestigiosi Vini, Spumanti e Champagnes dellemigliori Case vinicole Nazionali e straniere, vanto della “Sua Cantina”.

Lying close to Saint Mark’s Square, in the historic and commercial heart of the town, this Venetian restaurant is the ideal meeting point for lunches and dinners, for business or pleasure. You can savour the traditional dishes of Venetian and international cuisine, accompanied by the finest wines, spumante and champagne by the best Italian and foreign wineproducers, the pride of its excellently supplied cellar.

Calle Specchieri, 451 - 30124 VENEZIA (ITALIA) Tel. 041 5228123 Fax 041 5209007


[manifestazioni PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 - Linea Actv 1, Salute PrIma maTErIa. Fino al 31 dicembre 2013. Una selezione di un’ottantina di opere, dal 1960 ad oggi, realizzate da artisti della Collezione Pinault propone un dialogo tra movimenti storici - come il Mono-Ha e l’Arte Povera – e lavori monografici, quali quelli di Marlene Dumas, Llyn Foulkes e Mark Grotjahn. Nell’impianto espositivo è inclusa una serie di installazioni di artisti tra i quali Lizzie Fitch & Ryan Trecartin e Diana Thater, opere re-immaginate per gli spazi di Punta della Dogana. Si inseriscono alcuni nuovi lavori commissionati appositamente per la sede espositiva. Oltre la metà degli artisti e la quasi totalità delle opere esposte sono presentate per la prima volta nell’ambito di un’esposizione della Collezione Pinault. A cura di Caroline Bourgeois e Michael Govan. Catalogo edito da Electa. Orario: 10.00-19.00. Chiusura biglietterie ore 18.00. Chiuso il martedì. L’ingresso è valido 3 giorni. Ingresso € 15,00, ridotto: € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Palazzo Grassi). Prenotazioni e prevendite: Vivaticket (a pagamento) 899.666.805 - www.vivaticket.it Infoline - Booking: (a pagamento) 199.112.112.

events] PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 - Actv boat line 1, Salute PrIma maTErIa. Until 31 December 2013. A selection of about eighty works, from 1960 to the present, created by artists from the Pinault Collection, proposing a dialogue between historical movements – such as Mono-Ha and Poor Art – and monographic works, like those by Marlene Dumas, Llyn Foulkes and Mark Grotjahn. The display structure includes a series of installations by artists among whom Lizzie Fitch & Ryan Trecartin and Diana Thater, re-imagined for the Punta della Dogana venues, and some new works commissioned purposely for the gallery. Over half of the artists and almost all the works displayed are presented for the first time within a showcase of the Pinault Collection. Curators Caroline Bourgeois and Michael Govan. Catalogue published by Electa. Open: 10am-7pm. Last tickets at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets are valid 3 days. Tickets € 15.00, concessions: € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Palazzo Grassi). Bookings and advance tickets: Vivaticket (pay-dialling) 899.666.805 - www.vivaticket.it Infoline - Booking: (pay-dialling) 199.112.112.

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

GALLERIA - Piazza San Marco 71/c

GALLERY – St. Mark’s Square 71/c

Linea 1 - 2 Actv – S. Marco Vallaresso ludovIco dE luIgI. Mostra antologica. Da giovedì 31 ottobre. Fino al 1 dicembre. Una mostra in omaggio agli ottant’anni del noto artista veneziano racconterà il suo percorso artistico dai primi anni Sessanta ad oggi. Esposti nella principale sede della fondazione oltre trenta dipinti e alcune sculture rappresentazione di una Venezia onirica e surreale vista attraverso un ideale viaggio tra passato e futuro, tra l’apparente capriccio settecentesco e declinazioni formali di sapore pop e dissacrante. Ludovico De Luigi è stato tra i primi in Italia a scoprire le possibilità espressive nell’uso del computer nell’arte e, per questo, tra le sue definizioni c’è quella di “vedutista elettronico”. PALAZZETTO TITO, Dorsoduro 2826 Linea 1 Actv, Ca’ Rezzonico Unattained Landscape. Paesaggio Incompiuto. Apertura fino al 20 ottobre. Concepita dalla Japan Foundation in occasione della 55. Esposizione della Biennale Arte, questa mostra presenta la ricerca di artisti giapponesi e internazionali su vari fronti artistici: arte visiva, design, manga, letteratura, performance, sonoro e film. L’intento è quello di incoraggiare una maggiore comprensione globale della cultura giapponese, promuoverne la conoscenza e contribuire ad attività culturali internazionali. Catalogo & Design Grafico Zak Kyes/Zak Group. Orario mostre: 10.30 - 17.30. Chiuso lunedì e martedì. Galleria: ingresso libero. Palazzetto € 5,00 / € 3,00. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it

Actv boat lines 1 - 2– S. Marco Vallaresso ludovIco dE luIgI. Anthology exhibition. From Thursday 31 October. Until 1 December. An exhibition in tribute to the famed Venetian artist’s eightieth birthday, recounting his career from the early Sixties to our days. On view in the main venue of the foundation, over thirty paintings and some sculptures representing a dreamlike and surreal Venice, viewed through an ideal journey between past and future, between an apparent eighteenth-century-like capriccio and formal trends with a pop and irreverent flavour. Ludovico De Luigi was amongst the first in Italy to discover the expressive possibilities of using computers in art, and this is why, among other definitions, he is also described as an “electronic vedutista”. PALAZZETTO TITO, Dorsoduro 2826 Actv boat line 1, Ca’ Rezzonico Unattained Landscape. Unfinished Landscape. Open until 20 October. Conceived by the Japan Foundation for the occasion of the 55th Biennale Art Exhibition, this exhibition presents a research by Japanese and international artists on various artistic fronts: visual art, design, mangas, literature, performance, sound and film. The intent is to encourage an increased global comprehension of Japanese culture, to promote knowledge and contribute to international cultural activities. Catalogue & Graphic Design Zak Kyes/Zak Group. Exhibition hours: 10.30am - 5.30pm. Closed on Monday and Tuesday. Gallery: admission free. Palazzetto € 5 / € 3. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it un OSPITE di VENEZIA

51


RESTAURANT

ANTICO

MA R T I N I since 1720

CAMPIELLO DELLA FENICE, 2007 VENEZIA +39 041 5224121 FAX +39 041 5289857 www.anticomartini.com info@anticomartini.com PHONE


[manifestazioni PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 - Linea 2 Actv San Samuele RUDOLF STINGEL. Fino al 31 dicembre 2013. Una mostra diffusa in tutta la superficie espositiva del palazzo prosegue la serie di monografie di noti artisti contemporanei inaugurata nell’aprile 2012 con Urs Fischer, presentati in alternanza e complementarietà con le mostre tematiche della collezione. Rudolf Stingel, nato nel 1956, vive e lavora tra New York e Merano, sua città natale, la sua opera è stata al centro di mostre personali in molte istituzioni internazionali. L’esposizione curata dall’artista stesso con il coordinamento di Elena Geuna è accompagnata da un catalogo edito da Electa. Orario di apertura dalle ore 10 alle 19 con chiusura biglietterie ore 18. Chiuso il martedì. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Punta della Dogana). Audioguida € 6,00 / 4,00. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI

events] PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 - Actv boat line 2 San Samuele RUDOLF STINGEL. Until 31 December 2013. An exhibition throughout the showcase area of the palace, continuing the series of contemporary artists solo shows inaugurated in April 2012 with Urs Fischer, presented alternately and complementarily with the collection’s themed exhibitions. Rudolf Stingel, born in 1956, lives and works between New York and Merano, his city of birth, his work has been at the core of solo shows in many international institutions. Overseen by the artist himself, with coordination by Elena Geuna, this display is accompanied by a catalogue published by Electa. Opening times from 10am to 7pm with last tickets at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 15.00; concessions € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Punta della Dogana). Audioguide € 6.00 / 4.00. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI

ISTITUTO VENETO di SCIENZE, LETTERE ed ARTI

VENETO INSTITUTE for SCIENCE, LETTERS and ARTS

MUSEO FORTUNY San Beneto, San Marco 3780 Linee Actv 1 Sant’Angelo – 1-2 Rialto TÀPIES. Lo sguardo dell’artista. Fino 24 novembre. A un anno dalla scomparsa del geniale artista catalano (1923-2012) figura chiave dell’informale internazionale, la Fondazione Musei Civici di Venezia e la Vervoordt Foundation gli rendono omaggio con un’affascinante mostra. Esposte opere chiave del maestro assieme a un nucleo di oggetti, testimonianze e opere della sua collezione e ad una serie di lavori di alcuni tra i più noti artisti contemporanei chiamati appositamente a confrontarsi su temi e istanze dell’artista. Orario: 10-18 (biglietteria ore 17). Chiuso il martedì. Ingresso museo e mostre: € 10,00, ridotto € 8,00. Call Center, tel. 848.08.2000 - www.fortuny.visitmuve.it

MUSEO FORTUNY San Beneto, San Marco 3780 Actv boat lines 1 Sant’Angelo – 1-2 Rialto TÀPIES. The artist’s view. Until 24 November. A year after the demise of the brilliant Catalan artist (1923-2012), a key figure in international informal art, the Venice City Museums Foundation and the Vervoordt Foundation render tribute to him with a fascinating exhibition. Key works by the master are displayed as well as a nucleus of objects, testimonials and works from his collection and works of some of the best known contemporary artists, purposely asked to confront themselves on the artist’s themes and instances. Open: 10am-6pm (last tickets at 5pm). Closed on Tuesday. Exhibitions and museum ticket: € 10.00, concessions € 8.00. Call Centre, tel. 848.08.2000 - www.fortuny.visitmuve.it

Campo Santo Stefano San Marco 2847 Linea 1 - 2 Actv, Accademia GLASSTRESS 013. White Light / White Heat. Evento collaterale 55. Esposizione intern. d’Arte. Fino al 24 novembre. Terza edizione della affermata rassegna a cadenza biennale dedicata alle opere in vetro. Una selezione di artisti di prestigio internazionale presentano nella rinascimentale sede espositiva veneziana una scelta di lavori sul tema della luce e del calore, elementi primari per la composizione del vetro. La mostra, curata da Adriano Berengo e James Putnam si avvale di un ricco volume in lingua inglese. Orario di apertura 10-18. Ingresso € 10,00, ridotto € 8. Organizzazione: Berengo Centre for Contemporary Art and Glass e LCF-London College of Fashion. www.istitutoveneto.it - www.glasstress.org

Campo Santo Stefano San Marco 2847 Actv boat lines 1-2, Accademia GLASSTRESS 013. White Light / White Heat. 55th Intl. Art Exhibition collateral Event. Until 24 November. Third edition of the established biennial showcase dedicated to glass works. A selection of internationally prestigious artists presents a choice of themed works on light and heat, primary elements for the composition of glass, in the Renaissance halls of this Venetian exhibition venue. The exhibition, by curators Adriano Berengo and James Putnam, features an exhaustive volume in English. Opening hours 10am-6pm. Tickets € 10.00, concessions € 8. Organisation: Berengo Centre for Contemporary Art and Glass and LCF-London College of Fashion. www.istitutoveneto.it - www.glasstress.org

un OSPITE di VENEZIA

53


Murano

Mazzega srl Fond.ta Da Mula 147 Murano Venezia tel. +39 041 736 888 e-mail: info@mazzega.it

Foto e grafica Studioimmagine Venezia

Mazzega


[manifestazioni

events]

GALLERIA GIORGIO FRANCHETTI Ca’ d’Oro Linea 1 Actv, Cà d’Oro Da Giorgio Franchetti a Giorgio Franchetti. Apertura fino al 24 novembre. Una straordinaria occasione riunisce per la prima volta in una mostra i capolavori di due grandi collezionisti, nonno e nipote, esposti nella dimora che il primo, il barone Giorgio Franchetti, scelse per contenere i suoi tesori, oggi riuniti nel noto museo veneziano. Il percorso, che prende avvio dalla suggestiva corte interna del palazzo ove riposano le ceneri di Giorgio senior e prosegue al primo piano con una sezione tutta dedicata al fondatore del Museo, alla sua famiglia e alla munifica donazione della Ca’ d’Oro e della sua collezione allo Stato (nel 1916), si completa al portego del secondo piano con la non meno rara collezione di Giorgio junior, che documenta in modo esemplare il nuovo dell’arte italiana del secondo dopoguerra. A cura della Soprintendenza per il Polo Museale Veneziano, Claudia Cremonini e Flavio Fergonzi. Orario: lunedì 8.15 -14, domenica 10-18; altri giorni 8.15-19.15. Ingresso (museo) € 12,00 ridotto € 9,00 Info tel. 041.520.03.45. Sito internet: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

GIORGIO FRANCHETTI GALLERY Ca’ d’Oro Actv boat line 1, Cà d’Oro From Giorgio Franchetti to Giorgio Franchetti. Open until 24 November. An extraordinary occasion, gathering the masterpieces of two great collectors, grandfather and grandson, for the first time in an exhibition on display in the abode that the first, baron Giorgio Franchetti, chose to house his treasures, reunited today in this famed Venetian museum. The circuit, which starts from the suggestive inner courtyard of the palace where Giorgio Sr.’s ashes rest, and continues to the first floor with a section completely dedicated to the Museum founder, his family and the generous bequest of the Ca’ d’Oro and its collection to the State in 1916, ends in the portico on the second floor with the no lesser collection of Giorgio Jr., which exemplarily documents novelties in Italian art in the second post-war era. By the Superintendency for the Venetian Museums Hub, Claudia Cremonini and Flavio Fergonzi. Open: Monday 8.15am -2pm, Sunday 10am-6pm; other days 8.15am-7.15pm. Tickets (museum) € 12.00, concessions € 9.00. Info tel. 041.520.03.45. Website: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

MAGAZZINI DEL SALE - Zattere 266 * STUDIO VEDOVA - Zattere 51° Linea 1 Actv, Salute ROY LICHTENSTEIN Sculptor. * EMILIO VEDOVA … Cosidetti Carnevali… ° Fino al 24 novembre 2013. Due esposizioni curate da Germano Celant con Fabrizio Gazarri, proseguono il dialogo in parallelo instaurato dalla Fondazione tra l’opera del maestro veneziano e quella di alcuni grandi protagonisti dell’arte contemporanea. La prima mostra, dedicata alla produzione scultorea di uno dei massimi interpreti della pop art americana, presenta 45 opere tra disegni, collage, bozzetti, maquettes, modelli e sculture in bronzo realizzate tra il 1965 e il 1997, materiale per la prima volta presentato in Italia, proveniente in gran parte dalla Roy Lichtenstein Foundation e dall’Estate Roy Lichtenstein of New York. La seconda, raccoglie per la prima volta in maniera ampia e significativa opere di un insieme, realizzato tra il 1977 e il 1991, in parte inedito, frutto di un’inconsueta esperienza che testimonia la sorprendente e inesauribile forza poetica del maestro veneziano, considerato uno dei protagonisti più autorevoli dell’informale internazionale. Catalogo Marsilio Editore. Orario di apertura: 10.30 - 18.00. Chiuso martedì. Ingresso € 12,00, ridotti € 9,00 (€ 6,00 studenti). Info tel. 041.522.66.26. Sito internet: www.fondazionevedova.org

MAGAZZINI DEL SALE - Zattere 266 * VEDOVA STUDIO - Zattere 51° Actv boat line 1, Salute ROY LICHTENSTEIN Sculptor. * EMILIO VEDOVA … So-called Carnivals …” Until 24 November 2013. Two exhibitions by curator Germano Celant with Fabrizio Gazarri, continuing the concurrent dialogue initiated by the Foundation between the Venetian master’s work and that of some great protagonists in contemporary art. The first exhibition, dedicated to the sculpture production of one of the greatest exponents of American pop art, presents 45 works between drawings, collages, sketches, maquettes, models and sculptures in bronze created between 1965 and 1997, materials presented in Italy for the first time, mostly from the Roy Lichtenstein Foundation and the Roy Lichtenstein Estate of New York. The second gathers for the first time in a broad and significant way the partly unseen group works made between 1977 and 1991, the result of unusual experience testifying to the Venetian master’s surprising and inexhaustible poetic force, deemed one of the most authoritative protagonists in international informal art. Marsilio Editors catalogue. Opening hours: 10.30am to 6pm. Closed Tuesday. Tickets € 12.00, concessions € 9.00 (€ 6.00 students). Info tel. 041.522.66.26. Website: www.fondazionevedova.org un OSPITE di VENEZIA

55


The original factory. The original fabrics. The original Fortuny.

The only official Fortuny Showroom in Venice. 8 0 5 Giudecca, Venezia 3 012 3

+ 3 9 041 52 8 76 97

w w w . f o r t u n y. c o m


[manifestazioni CA’ PESARO

GALLERIA INTERNAZIONALE DI ARTE MODERNA MUSEO ORIENTALE

events] CA’ PESARO

INTERNATIONAL MODERN ART GALLERY ORIENTAL MUSEUM

Santa Croce 2076 Linea 1 Actv, San Stae La Collezione Sonnabend. Chiusura prorogata al 6 gennaio 2014. Un deposito a lungo termine concesso alla Fondazione Musei Civici di Venezia offre l’occasione per l’esposizione di 30 capolavori appartenenti alla Sonnabend Collection di New York, frutto della appassionata ricerca della collezionista e scopritrice di talenti americana Ileana Sonnabend (1914-2007). Queste opere di artisti oggi famosissimi (Andy Warhol, Richard Serra, Jeff Koons, Jasper Johns, Robert Rausberg, gli italiani Schifano, Anselmo e Zorio) sono espressione di linguaggi della più avanzata sperimentazione: dalla pop art alla minimal, dall’arte concettuale all’arte povera. La “Grande Onda” di Hokusai. Toccare il sentimento della forma. MUSEO ORIENTALE, fino al 3 novembre 2013. Esposta al pubblico la celebre xilografia di Katsushika Hokusai (1760-1849) nota come la “Grande Onda”, una delle stampe della serie delle 36 vedute del monte Fuji. L’opera, in prestito dal Museo Chiossone di Genova insieme al modello in gesso alabastrino del Museo tattile di pittura antica e moderna Anteros, Istituto dei Ciechi “Francesco Cavazza” di Bologna, sarà a disposizione per l’esplorazione tattile a tutti i visitatori. Si aggiunge in mostra il prototipo ridimensionato realizzato dai ricercatori giapponesi del National Institute of Special Needs Education (NISE). L’evento sarà inoltre occasione per presentare, per la prima volta al pubblico, ventiquattro libri a stampa di Hokusai e allievi conservati nei depositi del Museo veneziano. Orario mostre e museo: 10.00-18.00 (biglietteria ore 17). Chiuso lunedì. Ingresso museo, € 8,00, ridotto € 5,50. Call center 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

Santa Croce 2076 Actv boat line 1, San Stae The Sonnabend Collection. Closure postponed to 6 January 2014. A long-term deposit granted to the Venice City Museums Foundation, offers the opportunity for exhibiting 30 masterpieces belonging to the Sonnabend Collection of New York, the result of a passionate research by the American collector and talent scout Ileana Sonnabend (1914-2007). These works by artists who are top-famous today (Andy Warhol, Richard Serra, Jeff Koons, Jasper Johns, Robert Rausberg, Italians Schifano, Anselmo and Zorio) are the expression of the most advanced experimenting languages: from pop to minimal art, from conceptual art to poor art. The Great Wave by Hokusai. Touching the feelings in shape. ORIENTAL MUSEUM, until 3 November 2013. On display to the public, is the famed woodprint by Katsushika Hokusai (1760-1849) known as the Great Wave, one of the prints from the series of 36 views of Mount Fuji. The work, on loan from the Chiossone Museum in Genoa, together with the alabaster plaster model from the ancient and modern paintings Anteros tactile Museum, “Francesco Cavazza” Institute for the Blind in Bologna, will be available for touch exploration for all visitors. Additionally exhibited, is the scaled prototype created by Japanese researchers from the National Institute of Special Needs Education (NISE). The event will also be an occasion for presenting the public for the first time with 24 printed books by Hokusai and his pupils held by the Venetian Museum. Exhibitions and museum hours: 10am-6pm (last tickets at 5pm). Closed Monday. Museum ticket, € 8, conc. € 5.50. Call centre 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

MUSEO DI STORIA NATURALE Santa Croce 1730 Linea 1 Riva di Biasio Bestiario contemporaneo. Artisti contemporanei della Collezione ACACIA. Fino al 24 ottobre. Arte-scienza e arte-natura, antico e indissolubile rapporto. In occasione della Biennale 2013 i visitatori potranno contemplare assieme agli straordinari reperti museali un insieme di opere di affermati artisti della scena italiana e internazionale: da Maurizo Cattelan, che si presenta con i suoi ormai celebri Musicanti di Brema a Vanessa Beecroft, le cui performance sono tableaux vivants, fino al grande maestro Alighiero Boetti. Orario: 10.00-18.00 (biglietteria ore 17). Ingresso museo e mostre: € 8,00, ridotto € 5,50. Call Center, tel. 848.08.2000 - www.msn.visitmuve.it

NATURAL HISTORY MUSEUM Santa Croce 1730 Actv boat line 1 Riva di Biasio Contemporary bestiary. Contemporary artists from the ACACIA Collection. Until 24 October. Art-science and art-nature, an ancient and indissoluble relationship. For the occasion of the 2013 Biennale, visitors will be able to contemplate a collection of works by established artists on the Italian and international scene as well as extraordinary museum items: from Maurizo Cattelan, presented with his now famed Musicanti di Brema to Vanessa Beecroft, whose performances are tableaux vivants, up to the great master Alighiero Boetti. Open: 10am-6pm (last tickets at 5pm). Exhibitions and museum ticket: € 8.00, conc. € 5.50. Call Centre, tel. 848.08.2000 - www.msn.visitmuve.it un OSPITE di VENEZIA

57


LE MASCHERE e VECIA CAVANA I ristoranti di classe della cucina veneziana

San Marco, Mercerie 760 30124 Venezia T. e F. +39 041 5236791 marsilliservice@libero.it Splendid Venice Starhotels

Rio TerĂ SS.Aspostoli, 4624 30131 Venezia T. 041 5287106 F. 041 5238644 www.veciacavana.com info@veciacavana.com


[manifestazioni

events]

GALLERIE DELL’ACCADEMIA Campo della Carità, Dorsoduro 1050 Linee 1-2 Actv – Accademia Leonardo Da Vinci. L’uomo universale. Fino al 1 dicembre. 52 disegni di Leonardo (dieci di questi presentati in recto e verso) facenti parte un corpus esposto per l’ultima volta nel 1980, offrono al pubblico un excursus delle tappe della carriera dell’artista fino all’ultimo periodo francese. Il percorso, indicato dai fogli veneziani tra cui quello rappresentante il celeberrimo Uomo Vitruviano, è arricchito e completato da altri prestigiosi disegni di tematica affine e di qualità eccelsa, prestati da importanti musei italiani e stranieri, quali Biblioteca Reale di Torino e il Gabinetto Disegni e Stampe degli Uffizi di Firenze, le collezioni Reali di Windsor Castle, il British Museum di Londra, il Musée du Louvre, l’Ashmolean Museum di Oxford. A cura di Annalisa Perissa Torrini. Orario: da lunedì: 8.15 - 14.00 (ultimo ingresso ore 13.15). Da martedì a domenica: 8.15 - 19.15 (ultimo ingresso ore 18.45). Ingresso mostra + museo: € 15,00, ridotto € 12,00. Info e prenotazioni, tel. 041.522.22.47. Sito internet: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

ACCADEMIA GALLERIES Campo della Carità, Dorsoduro 1050 Actv boat lines 1-2– Accademia Leonardo Da Vinci. The universal man. Until 1 December. 52 drawings by Leonardo (ten of them presented on both sides), part of a collection displayed in 1980 the last time, offering the public an overview of the stages of the artist’s career up to his last French period. The circuit, indicated by the Venetian plates, amongst which is the one depicting the famed Vitruvian Man, is enriched and completed by other prestigious drawings with similar themes and of exceptional quality, on loan from important Italian and foreign museums, such as the Royal Library in Turin and the Drawings and Prints Cabinet at the Uffizi in Florence, the Windsor Castle Royal Collections, the British Museum in London, the Musée du Louvre, the Ashmolean Museum in Oxford. Curator Annalisa Perissa Torrini. Open: Monday: 8.15am – 2pm (last admission at 1.15pm). From Tuesday to Sunday: 8.15am - 7.15pm (last admission at 6.45pm). Exhibition + museum ticket: € 15.00, concessions € 12.00. Info and bookings, tel. 041.522.22.47. Website: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA S. M. Formosa, Castello 5252 Linea 1-2 Actv Rialto Imago Mundi. Apertura al pubblico fino al 27 ottobre. Un mostra inserita tra gli Eventi collaterali della 55. Esposizione Internazionale d’Arte presenta negli spazi restaurati da Carlo Scarpa, la collezione di quadri che Luciano Benetton ha raccolto o commissionato durante i suoi viaggi in giro per il mondo. La collezione-archivio, vero e proprio “diario di viaggio”, è formato da oltre 700 opere in formato ridotto (10x12 cm.) provenienti da ogni parte del mondo. In questa prima tappa della mostra sono presentati per la prima volta le collezioni raccolte negli Stati Uniti, in Giappone, India, Corea del Sud e Australia (arte aborigena). Si tratta di oltre 200 opere di ciascun Paese, raggruppate sulla base della nazionalità, delle regioni e dei continenti, per presentare la collezione, oltre che per gli intrinsechi significati dei lavori, come il racconto, attraverso il filtro dell’arte, dei viaggi compiuti da Luciano Benetton nel mondo. Progetto a cura di Francesco Dal Co. Allestimento di Tobia Scarpa. Orario: da martedì a domenica ore 10-18. Ingresso libero. Ingresso museo € 10,00 ridotto € 8,00. Info tel. 041.523.7116 – www.querinistampalia.org

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA S. M. Formosa, Castello 5252 Actv boat lines 1-2 Rialto Imago Mundi. Open to the public until 27 October. An exhibition set among the collateral Events of the 55th International Art Exhibition, presenting the collection of paintings that Luciano Benetton collected or commissioned during his travels worldwide, in the venues restored by Carlo Scarpa. The collection-archive, a true “travel diary”, is formed by over 700 small sized works (10x12 cm) from every part of the world. In this first stage of the exhibition, the collections gathered in the United States, in Japan, India, South Korea and Australia (aboriginal art) are presented for the first time. It features over 200 works, from every country, grouped according to their nationality, the regions and continents, so as to present the collection as a tale through the filter of art about Luciano Benetton’s travels throughout the world, in addition to the intrinsic significance of its works. Project by Francesco Dal Co. Layout by Tobia Scarpa. Open: from Tuesday to Sunday 10am-6pm. Admission free. Museum tickets € 10.00 concessions € 8.00. Info tel. 041.523.7116 – www.querinistampalia.org

Alberghi con defibrillatore in dotazione a pag. 77, 79 e 81

Hotels with first-aid defibrillators on pages 77, 79 and 81

un OSPITE di VENEZIA

59


S. Marco, Calle Goldoni 4412 - Venezia - Tel. 041 5234758 - Open on sunday


[manifestazioni

events]

GALLERIA D’ARTE CONTINI Calle Larga Via XXII Marzo, San Marco Linea 1-2 Actv, San Marco - Vallaresso MIKAIL BARYSHNIKOV. Dance this Way. Fino al 30 ottobre. Una mostra fotografica si inserisce nella vasta esposizione di opere presentata in questo periodo dalla maggiore galleria d’arte veneziana. Si tratta di un corpus di 34 fotografie scattate del noto artista lettone (Riga 1948), frutto della ricerca degli ultimi anni. Mikail Baryshnikov è noto oltre che nel mondo della danza per aver fondato a Manhattan l’affermato Baryshnikov Art Center (BAC), casa creativa composta da 4 grandi studi-teatro per artisti, sia giovani che affermati. Catalogo disponibile in galleria. Apertura tutti i giorni dalle 10.30 alle 13.00 e dalle 14.00 alle 19.30. Ingresso libero. Info tel. 041.523.03.57 - www.continiarte.com

CONTINI ART GALLERY Calle Larga Via XXII Marzo, San Marco Actv boat lines 1-2, San Marco - Vallaresso MIKAIL BARYSHNIKOV. Dance this Way. Until 30 October. A photography exhibition within the vast display of work presented in this period by the largest Venetian art gallery. It features a corpus of 34 photographs taken by the well-known Latvian artist (Riga 1948), a result of research in the past years. Besides being known in the world of ballet, Mikail Baryshnikov has founded the established Baryshnikov Art Center (BAC) in Manhattan, a creative house. Catalogue available at the gallery. Open every day from 10.30am to 1pm and from 2 to 7.30pm. Admission free. Info tel. 041.523.03.57 - www.continiarte.com

CA’ FOSCARI - Cortile Dorsoduro 3246 Linee 1-2 Actv San Tomà The Garbage Patch State Venice. Fino al 24 novembre. In concomitanza con la Biennale Arte, Maria Cristina Finucci presenta a Venezia la sua speciale installazione Wasteland dedicata al cosiddetto Stato delle Immondizie formatosi negli ultimi anni nell’emisfero australe. La sua trasposizione è una marea di tappi di plastica colorata, imbrigliati da reti che dal padiglione trapassano verso il Gran Canal, metafora e immagine dello straripare della plastica e dei rifiuti in tutti i mari e gli oceani del pianeta. All’interno del padiglione, la sua video-opera “ Dentro”, proiettata a 360°, darà allo spettatore la sensazione di essere immerso in un mare di plastica. Orario di apertura dalle 10 alle 18. Chiuso il martedì. Ingresso libero. Sito internet: www.thegarbagepatchstate.org

CA’ FOSCARI - Courtyard Dorsoduro 3246 Actv boat lines 1-2 San Tomà The Garbage Patch State Venice. Until 24 November. At the same time as the Art Biennale, Maria Cristina Finucci will present her special installation Wasteland in Venice, dedicated to the so-called Garbage State which has formed in recent years in the southern hemisphere. Her rendering is a tide of coloured bottle-tops, held in nets crossing from the pavilion towards the Grand Canal, a metaphor and image of plastic’s flooding and of the garbage in every sea and ocean on the planet. Within the pavilion, her video-work “Inside”, screened at 360°, will give the spectator the feeling of being immersed in a sea of plastic. Open 10am to 6pm. Closed on Tuesday. Admission free. Website: www.thegarbagepatchstate.org

ARMANI JEANS VENEZIA - Calle Goldoni - S. Marco 4485 - Tel. 041 5236948

un OSPITE di VENEZIA

61


www.ditre.com

The top of the worldwide Chauffeur driven service

...ask only for the Best Cars & Service! Our Limousine Service provide for: Excursion - Meet & Convention Road Show - Shopping - Sightseeing - Sport Event - Tour & Transfers

FOUR SEASONS HOTEL PLATINUM

M Mi ilano MILAN

A F OUR S EASONS R EGENT H OTEL

VENICE

CORTINA D’AMPEZZO

HEAD OFFICE: P.le Roma n.496 VENEZIA (Italy) Phone ++39 041 523 0754 - Fax ++39 041 522 0773 internationallimousine.it - info@i-l-s.it


[manifestazioni CA’REZZONICO

events] CA’REZZONICO

MUSEO DEL 700 VENEZIANO

MUSEUM OF THE VENETIAN 18TH CENTURY

MUSEO DIOCESANO Castello 4312 (Ponte della canonica) Linea 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria

DIOCESE MUSEUM Castello (Canonica Bridge) Actv boat lines 1 5.1, San Zaccaria

ANA TZAREV.

ANA TZAREV.

Dorsoduro 3136 - Linea 1 Actv Ca’ Rezzonico A Very light Art. Fino al 24 novembre. A Very light Art è una mostra che si propone come interfaccia tra opera d’arte e oggetto d’uso comune. E’ una riflessione sul design e uno studio sul ruolo dell’artista nella storia in relazione all’ambiente architettonico. Una riflessione che trae spunto e stimolo dagli ambienti superlativi di questo museo scelto come luogo della contaminazione e del confronto. Sette gli artisti di fama internazionale selezionati dalla curatrice della mostra Cornelia Lauf, con la direzione scientifica di Gabriella Belli, chiamati per la loro straordinaria sensibilità verso i materiali dell’alto artigianato italiano e il contesto storico del palazzo: Mario Airò, Stefano Arienti, Flavio Favelli, Luigi Ontani, Gabriel Orozco, Cerith Wyn Evans e Heimo Zobernig. Orario di apertura dalle 10 alle 18. Chiuso il martedì. Ingresso museo, € 8,00, ridotto € 5,50. Call center 848.082.000. Sito internet: www.carezzonico.visitmuve.it

Love & Peace. The life of flowers. Fino al 24 novembre. In occasione della Biennale Arte la nota pittrice croata presenta a Venezia l’ultimo capitolo della sua campagna globale Love & Peace: un’enorme scultura in fibra di vetro raffigurante un papavero. Si affiancano sculture floreali su scala ridotta in foglia di bronzo e oro, nonché una selezione di dipinti floreali nell’inconfondibile stile dell’artista. Orario: 10-18. Chiuso il martedì. Ingresso gratuito. Info tel. 041.523.9315. www.studioantoniodelponte.it MADONNE. Permanente. Nuovamente esposta al pubblico la preziosa collezione ( XIII - XIX secolo) di “Madonne vestite” del museo diocesano di Venezia. Restituite alla loro originaria bellezza grazie al recente restauro della ditta Sansovino e al contributo dell’8xmille alla Chiesa Cattolica rappresentano oggi importante testimonianza di fede e pietà popolare, dimenticate nel culto attuale, ma ancora vive nella tradizione. Orario del museo: 10-17.30. Ingresso € 5,00; ridotto € 2,50. Chiuso il lunedì. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it

Dorsoduro 3136 - Actv boat line 1 - Ca’ Rezzonico A Very light Art. Until 24 November. A Very Light Art is an exhibition proposing itself as an interface between works of art and commonly used objects. It is a reflection on design and a study on the artist’s role in history in relation to architectural ambience. A reflection drawing inspiration and stimulation from the superlative venues in this museum, chosen as a location for contaminations and comparisons. Seven internationally famed artists selected by the exhibition curator Cornelia Lauf, under Gabriella Belli’s scientific directorship, called due to their extraordinary sensitivity towards top Italian craftmanship materials and the historical context of the palace: Mario Airò, Stefano Arienti, Flavio Favelli, Luigi Ontani, Gabriel Orozco, Cerith Wyn Evans and Heimo Zobernig. Opening hours from 10am to 6pm. Closed on Tuesday. Museum ticket, € 8.00, concessions € 5.50. Call centre 848.082.000. Website: www.carezzonico.visitmuve.it

Love & Peace. The life of flowers. Until 24 November. For the occasion of the Art Biennale, the well-known Croatian painter will present the last chapter of her global campaign Love & Peace in Venice: a huge fibreglass sculpture depicting a poppy. In addition, small sized flower sculptures in bronze and gold-leaf, as well as a selection of flower paintings in the artist’s unmistakeable style. Open: 10am-6pm. Closed on Tuesday. Admission free. Info tel. 041.523.9315. www.studioantoniodelponte.it MADONNAS. Permanent. This precious collection (13th – 19th century) of “robed Madonnas” belonging to the Venice diocese museum is on display to the public once again. Restored to their original beauty thanks to recent restoration by the Sansovino firm and 8/1000 tax contributions for the Catholic Church, nowadays they represent an important testimonial on popular faith and piety, forgotten in present-day worship, but still living on within tradition. Museum hours: 10am-5.30pm. Tickets € 5.00; concessions € 2.50. Closed on Monday. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it

La redazione ha chiuso i testi martedì 1 ottobre. Si escludono responsabilità per variazioni avvenute dopo tale data. This edition’s listings deadline was Tuesday 1 October Dates and places may have been changed after out deadline.

un OSPITE di VENEZIA

63


® A R T

O F

G L A S S E S

Foto: Stefano De Grandis

UNIQUE STORE: VENEZIA SAN MARCO, SANTA MARIA DEL GIGLIO, 2436 TEL&FAX:(+39) 041/2960765 SHOW ROOM: CAMPO SAN MAURIZIO - PALAZZO MOLIN 2758

IN THE HEART OF VENICE WE CREATE...

...THE WORLD’S LIGHTEST FRAME AND THE MOST EXCLUSIVE... CUSTOM MADE FOR YOU IN GOLD. TITANIUM AND NATURAL HORN. OUR INTERNATIONAL PATENT www.micromegaottica.com/e-mail: info@micromegaottica.com


[manifestazioni

events]

PALAZZO BONVICINI Santa Croce 2161 Linea 1 Actv San Stae Crystal Suitcases di Martin Romero. Fino al 20 ottobre. Aperta in occasione della Notte europea dei ricercatori questa videoistallazione composta da una serie di valige in vetroresina rappresenta la più recente fase di una ricerca che ha come fulcro l’idea del viaggio. L’autore Martin Romero è l’ideatore di Toolkit Festival, una manifestazione che dal 2011 porta in laguna gli esperimenti più all’avanguardia nel campo dell’arte interattiva. L’esposizione è stata realizzata in collaborazione con l’Officina delle Zattere, la Fondazione Bevilacqua La Masa e XAC Centro Sperimentale per le Arti e la Comunicazione. Il contributo critico è a cura di Marco Tagliaferro. Orario: da martedì a domenica 10-18, chiuso il lunedì. Ingresso libero. Info: tel. 347.256.31.14 - www.martinromero.com

PALAZZO BONVICINI Santa Croce 2161 Actv boat lines 1 San Stae Crystal Suitcases by Martin Romero. Until 20 October. Opened for the occasion of the Notte europea dei ricercatori, this video-installation composed of a series of suitcases in fibre-glass represents the most recent phase of a research focusing on the idea of travel. Its author Martin Romero is the creator of Toolkit Festival, an event which has been bringing the most avant-garde experiments in the field of interactive art to the lagoon since 2011. The exhibition was organised in collaboration with the Officina delle Zattere, the Bevilacqua La Masa Foundation and XAC Centro Sperimentale per le Arti and la Comunicazione. Critical contributions by Marco Tagliaferro. Open: from Tuesday to Sunday 10am-6pm, closed on Monday. Admission free. Info: tel. 347.256.31.14 - www.martinromero.com

SCUOLA GRANDE DI SAN ROCCO Campo San Rocco, San Polo Linea 1-2 Actv P. Roma

SCUOLA GRANDE DI SAN ROCCO Campo San Rocco, San Polo Actv boat lines 1-2 Piazzale Roma

VEDOVA-TINTORETTO.

VEDOVA-TINTORETTO.

CA’ CAPPELLO Università di Ca’Foscari San Polo 2035 - Linea 1-2 Actv San Tomà Un Golfo, uno Stretto, un Mare (Iran 1975-95). Fino al 15 ottobre. Esposti 36 scatti di paesaggi e luoghi storici della regione compresa fra lo Stretto di Hormoz e il Mare di Oman, lungo le coste meridionali dell’Iran e quelle di altri paesi arabi. Completano la mostra una raccolta di brani musicali, un video, un’antologia di poesie Shamsoddin Mohammad Hâfez, il più importante poeta lirico di lingua persiana. Fotografie di Riccardo Zipoli, immagini di Bandar-e ‘Abbâs, Qeshm, Hormoz e Châh-Bahâr. A cura del dipartimento di Studi sull’Asia e sull’Africa Mediterranea. Da lunedì a venerdì ore 9.00-19.00; sabato 9.00-12.00. Ingresso libero. Sito internet: www.unive.it

CA’ CAPPELLO University of Ca’ Foscari San Polo 2035 - Actv boat lines 1-2 San Tomà A Gulf, a Strait, a Sea (Iran 1975-1995). Until 15 October. A display of 36 shots of landscapes and historic places of the region between the Strait of Hormuz and Sea of Oman, along the southern coasts of Iran and other Arab countries. The exhibition is completed by a collection of music pieces, a video, an anthology of poems by Shamsoddin Mohammad Hâfez, the most important Persian language lyrical poet. Photographs by Riccardo Zipoli, pictures of Bandar-e‘ Abbâs, Qeshm, Hormoz and Châh-Bahâr. By the department of Studies on Asia and Mediterranean Africa. Open Monday to Friday 9am–7pm; Saturday 9am–12 noon. Admission free. Website: www.unive.it

San Rocco contemporaneo, in dialogo con Tintoretto. Fino al 3 novembre. Un progetto mette in relazione cinque grandi artisti del Novecento con l’opera del grande maestro del manierismo. Il primo appuntamento di questo ciclo è dedicato alla figura di Emilio Vedova. Per la prima volta saranno esposte le opere che testimoniano il profondo legame che il giovane Vedova sentiva verso l’opera di Tintoretto, fino alla maturità dei lavori più recenti. La mostra è realizzata in collaborazione con Fondazione Emilio e Annabianca Vedova. Catalogo Marsilio. Da lunedì a domenica ore 9.30 – 17.30 (chiusura biglietteria ore 17). Ingresso museo € 8,00; ridotto € 6,00. Info tel. 041.52.34.864 - www.scuolagrandesanrocco.it

Contemporary San Rocco, in a dialogue with Tintoretto. Until 3 November. This project relates five great Twentieth century artists with work by the great master of Mannerism. The first rendez-vous for this cycle is dedicated to the figure of Emilio Vedova. Works testifying to the deep relationship felt by the youthful Vedova for Tintoretto’s work, up to the maturity of his more recent works, will be on display for the first time. The exhibition is organised in partnership with the Emilio and Annabianca Vedova Foundation. Marsilio catalogue. From Monday to Sunday 9.30am – 5.30pm (last tickets at 5pm). Museum ticket € 8.00; concessions € 6.00. Info tel. 041.52.34.864 - www.scuolagrandesanrocco.it

un OSPITE di VENEZIA

65


w w w. p a l z i l e r i . c o m

Venezia S. Marco 4928 - Mercerie del Capitello - Tel. 0415229020 - E-mail: venezia@palzileri.com Marco Polo Airport Venezia - Departure Area - Tel. 0412698162 - E-mail: marcopoloPZ@palzileri.com


[manifestazioni IKONA GALLERY

events] IKONA GALLERY

INTERNATIONAL SCHOOL OF PHOTOGRAPHY

INTERNATIONAL SCHOOL OF PHOTOGRAPHY

SPAZIO Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909

Linea 1 - 2 Actv - San Marcuola / Ferrovia Iconography. Fino al 27 ottobre. Visioni di città, persone, corpi, memorie… negli scatti di noti fotografi italiani e stranieri: Berenice Abbott, John Batho, Larry Clark, Robert Doisneau, Gisèle Freund, Lisette Model, Dino Pedriali, Caroline Rose, Ferdinando Scianna, Martine Franck, Barbara Morgan. SPAZIO Zattere Dorsoduro 48 Linea 1 Actv - Salute ZIVA KRAUS. Au bord de l’eau. Fino al 27 ottobre. Una raccolta di disegni e pastelli esposti negli spazi usati da sempre come studio dalla nota artista-gallerista veneziana ci racconta la “città vissuta” di Živa Kraus. Si tratta di Venezia, città con la quale l’artista mantiene da molti anni uno speciale legame affettivo. Orario mostre: dalle 11 alle 19; chiuso il martedì (mostra Iconography chiusa sabato). Ingresso libero. Eventi a cura di Živa Kraus. Info tel. 041.528.93.87. Zattere, tel. 041 520.58. 54. E-mail: ikonavenezia@ikonavenezia.com

SPACE Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Actv boat lines 1 - 2 - San Marcuola / Ferrovia Iconography. Until 27 October. Visions of cities, people, bodies, memories … in snapshots by well-known Italian and foreign photographers: Berenice Abbott, John Batho, Larry Clark, Robert Doisneau, Gisèle Freund, Lisette Model, Dino Pedriali, Caroline Rose, Ferdinando Scianna, Martine Franck, Barbara Morgan. SPACE Zattere Dorsoduro 48. Actv boat line 1 - Salute ZIVA KRAUS. Au bord de l’eau. Until 27 October. Inside suggestive spaces at the ancient Magazzini, a collection of drawings and pastels telling us about a “livedin city” by noted Venetian gallerist Živa Kraus. They feature Venice, the town for which the artist has felt a special fondness for many years. Exhibition hours: from 11am to 7pm; closed on Tuesday (Iconography exhibition closed on Saturday). Admission free. Events by Živa Kraus. Info tel. 041.528.93.87. Zattere, tel. 041 520.58. 54. E-mail: ikonavenezia@ikonavenezia.com

CAFFE’ FLORIAN Piazza San Marco 56, procuratie Nuove Linee 1-2 Actv- San Marco/Vallaresso Gianni Berengo Gardin al Florian. Fino al 27 ottobre. Cinquanta fotografie in bianco/nero scattate dal noto fotografo raccontano una settimana trascorsa nello sale dello storico caffè. Si tratta di immagini inedite che ritraggono turisti, innamorati, clienti abituali, ma anche musicisti e camerieri intenti nel loro lavoro. Si aggiungono alcuni scatti “storici”, realizzati dallo stesso autore circa quarant’anni fa. Catalogo Marsilio. Orario dalle ore 9.00 alle ore 24.00. Ingresso libero. Sito inetrnet: www.caffeflorian.com

CAFFE’ FLORIAN St. Mark’s Square 56, procuratie Nuove Actv boat lines 1-2 - San Marco/Vallaresso Gianni Berengo Gardin at the Florian. Until 27 October. Fifty black/white photographs taken by this famed photographer, showing a week spent in the rooms of the historic cafe. They feature unpublished pictures depicting tourists, lovers, regular customers, but also musicians and waiters intent on their work, in addition to some “historic” shots taken by the same author around forty years ago. Marsilio catalogue. Open from 9am to midnight. Admission free. Website: www.caffeflorian.com

MUSEO EBRAICO Campo del Ghetto Novo Linea 1-2 Actv, San Marcuola Vite spinata di Debra Werblud e Sukkà di Francesco Trevisan Gheller. Fino al 30 novembre. In occasione della Giornata della Cultura ebraica il museo veneziano presenta l’opera di Debra Werblud: una vite spinata che prende vita, torcendosi, ad ogni passo del visitatore. Si affianca l’installazione di Francesco Trevisan Gheller, interpretazione simbolica della tradizionale festa ebraica del Sukkot. Orario del museo, 10-17.30. Chiuso sabato e festività ebraiche. Ingresso € 3,00 ridotti € 2,00. Info: tel. 041.71.53.59 – www.museoebraico.it

JEWISH MUSEUM Campo del Ghetto Novo Actv boat lines 1-2, San Marcuola Thorny vine by Debra Werblud and Sukkà by Francesco Trevisan Gheller. Until 30 November. For the occasion of the Day of Jewish Culture the Venetian museum presents work by Debra Werblud, a thorny vine that comes alive, twisting, with each step made by visitors. It is accompanied by Francesco Trevisan Gheller’s installation, a symbolic interpretation of the traditional Jewish Sukkot celebration. Museum hours, 10am-5.30pm. Closed Saturday and Jewish holidays. Tickets € 3.00 concessions € 2.00. Info tel. 041.71.53.59 – www.museoebraico.it un OSPITE di VENEZIA

67


Venetian Culinary Tradition Ristorante Canova, a pochi passi da Piazza San Marco, un ambiente intimo ed elegante per assaporare le prelibate specialità Veneziane del nostro Chef. Aperto tutti i giorni per pranzo dalle ore 12.30 alle ore 14.30 e per cena dalle ore 19.30 fino alle ore 22.30 Canova Restaurant, just a few steps from St. Mark’s Square. An intimate and elegant ambience to enjoy the best of Venetian culinary tradition. Open every day for lunch from 12.30 till 14.30 and for dinner from 19.30 till 22.30 pm. w w w. b a g l ion i hot el s . c o m

Canova Restaurant at Luna Hotel Baglioni San Marco,1243 - 30124 Venezia Tel. + 39 041 5289840

t h e c ol l e c t ion : i ta ly - fr a nc e - uk


[manifestazioni OFFICINA DELLE ZATTERE Fondamenta Nani, Dorsoduro 947 Linee 2 – 5.1 – 5.2 Actv, Zattere Gino Baffo. Geometrie astratte: Burano. Fino al 20 ottobre. Veneziano di antica discendenza, Gino Baffo lavora nella sua amata laguna, di cui conosce gli aspetti più insoliti, tipici e sconosciuti. Il suo laboratorio è una chiesa sconsacrata ubicata nell’isola di San Andrea. Di quest’artista l’Officina presenta una serie di opere con soggetto l’isola di Burano vista secondo un’originale interpretazione ottenuta da addensamenti materici e linee geometriche. A cura di Barbara Vincenzi. Supernatural. Padiglione nazionale del Bangladesh. Fino al 24 novembre. Francesco Elisei e Fabio Anselmi presentano 8 fra gli artisti contemporanei più importanti del Bangladesh, appartenenti al gruppo Chhakka. Evento ufficiale Biennale Arte. Metamorphoses of the virtual. 100 years of art and freedom. Fino al 31 ottobre. Una mostra a celebrazione dei 100 anni del suffragio femminile in Norvegia, presenta il percorso di quattro artisti, Pia MYrvoLD, ORLAN, Miguel Chevalier e Anne Senstad con opere fra architettura, installazione, video e scultura. A cura di Roberta Semeraro. Zhong Biao. L’universo dell’Irrealtà.

events] OFFICINA DELLE ZATTERE Fondamenta Nani, Dorsoduro 947 Actv boat lines 2 – 5.1 – 5.2, Zattere Gino Baffo. Abstract geometries: Burano. Until 20 October. A Venetian of ancient lineage, Gino Baffo works in his beloved lagoon, in familiarity with its most unusual, typical and unknown aspects. His laboratory is a deconsecrated church on the island of Sant’Andrea. The Officina presents a series of works by this artist centred on the island of Burano, viewed through an original interpretation obtained by thickened substances and geometric lines. Curator Barbara Vincenzi. Supernatural. Bangladesh National Pavilion. Until 24 November. Francesco Elisei and Fabio Anselmi present eight of the most important Bangladesh contemporary artists, belonging to the Chhakka group. Official Art Biennale event. Metamorphoses of the virtual. 100 years of art and freedom. Until 31 October. An exhibition to celebrate 100 years of female voting in Norway, presenting the work of four artists, Pia MYrvoLD, ORLAN, Miguel Chevalier and Anne Senstad with works between architecture, installations, video and sculpture. Curator Roberta Semeraro. Zhong Biao. The Universe of Unreality.

CHIESA di SANTA MARIA DELLA VISITAZIONE

CHURCH of SANTA MARIA DELLA VISITAZIONE

CASA DI CARLO GOLDONI San Polo 2794 - Linee 1-2 Actv, San Tomà non solo gIusEPPE vErdI. Gli inediti di Francesco Maria Piave. Fino al 7 gennaio 2014. Esposti in occasione del bicentenario della nascita del maestro di Busseto una ventina di libretti autografi di Francesco Maria Piave (Murano 1810 – Milano 1876) preziosa e inedita raccolta, tassello fondamentale del legame culturale, ma anche umano e politico intercorso tra i due uomini. A cura di Barbara Poli e Chiara Squarcina. Orario museo: dalle 10 alle 17 (biglietteria ore 16.30). Chiuso mercoledì. Ingresso € 5,00 / € 3,50. Info tel. 848.082.000 - www.carlogoldoni.visitmuve.it

CARLO GOLDONI HOUSE San Polo 2794 - Actv boat lines 1-2, Rialto noT only gIusEPPE vErdI. Unreleased Francesco Maria Piave works. Until 7 January 2014. For the occasion of the Busseto maestro’s birth bicentenary, around twenty autograph librettos by Francesco Maria Piave (Murano 1810 – Milan 1876) are on display, a yet unreleased and valuable collection, a fundamental milestone in the cultural, but also human and political link between these two men. Curators Barbara Poli and Chiara Squarcina. Museum hours: from 10am to 5pm (last tickets at 4.30pm). Closed Wednesday. Tickets € 5.00/ € 3.50. Info tel. 848.082.000 - www.carlogoldoni.visitmuve.it

Fino al 1 novembre. Uno dei migliori artisti iper-realisti cinesi, illustra in questa mostra la relazione tra la realtà e le segrete energie del mondo, mediante i legami che vi figurano tra tempo, spazio, universo e individuo. A cura di Gary Xu. Aperture da martedì a domenica, 10-18. Ingresso libero. Info tel. 041.523.43.48 - www.officinadellezattere.it

Until 1 November. One of the best hyper-realist Chinese artists, illustrating the relationship between reality and the secret energies of the world, by means of the links present between time, space, universe and individual in this exhibition. Curator Gary Xu. Open from Tuesday to Sunday, 10am to 6pm. Admission free. Info tel. 041.523.43.48 - www.officinadellezattere.it

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

69


BLACK WATCH campo San Luca - San Marco, 4594

l’eleganza...

tel. +39.041.523.19.45

è un mantello che non si può comprare...

y, Ralph Lauren, Attolini, FEDELI, Longhi, John Lobb, Orian, Charly, Allegri, O. Luciano, Aquascutum


[manifestazioni

events]

CA’ GIUSTINIAN - PORTEGO Calle del Ridotto, San Marco Linea 1-2 Actv - San Marco Vallaresso

CA’ GIUSTINIAN - LOBBY Calle del Ridotto, San Marco 1364 Actv boat lines 1 - 2 - Vallaresso

AMARCORD.

AMARCORD.

PALAZZO ALBRIZZI

PALAZZO ALBRIZZI

Cannaregio 4118 Linea 1 Actv - Ca’ d’Oro Bernard Bouin. Also sprach Zarathustra. Fino al 5 novembre. Un’esposizione presenta un’interpretazione pittorica dell’artista Bernard Bouin ispirata dal celebre libro del filosofo tedesco Friedrich Nietzsche, composto in quattro parti fra il 1883 e il 1885. Orario d’apertura tutti i giorni dalle 10.00-18.00. Chiuso lunedì. Ingresso libero. ACIT tel. 041.522.54.75 - www.acitve.com

Cannaregio 4118 Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro Bernard Bouin. Also sprach Zarathustra. Until 5 November. This exhibition presents a pictorial interpretation by artist Bernard Bouin inspired by the German philosopher Friedrich Nietzsche’s famous book, drafted in four parts between 1883 and 1885. Open daily from 10am-6pm. Closed Monday. Admission free. ACIT tel. 041.522.54.75 - www.acitve.com

Frammenti di memoria dall’Archivio Storico della Biennale. Continua fino al 24 novembre. Prosegue il ciclo espositivo realizzato della Biennale con documenti conservati nell’Archivio storico delle Arti Contemporanee. La mostra racconta, attraverso un corpo documentario costituito da lettere, fotografie, articoli di giornale, alcuni episodi della vita, dell’organizzazione, delle partecipazioni degli artisti e dei curatori all’Esposizione Internazionale d’Arte, lungo un arco di tempo dal 1895 al 1999. Si affiancano disegni, stampe, fotografie e manifesti commissionate dalla Biennale e donate dagli artisti. A cura di Massimiliano Gioni. Orario di apertura: 9.00-19.00. Ingresso gratuito. Info tel. 041.521.88.20 - www.labiennale.org ASS. CULTURALE ITALO-TEDESCA

Fragments of memory from the Biennale Historic Archive. Ongoing until 24 November. The cycle of exhibitions organised by the Biennale with documents preserved at its Historic Archive of Contemporary Arts continues. This exhibition shows some episodes in the life, organisation, and attendance of artists and curators at the International Art Exhibition, over a period of time from 1895 to 1999, though a documentary corpus made up of letters, photographs, news articles, accompanied by drawings, prints, photographs and posters commissioned by the Biennale and donated by the artists. Curator Massimiliano Gioni. Open: 9am-7pm. Admission free. Info tel. 041.521.88.20 - www.labiennale.org ITALO-GERMAN CULTURAL ASS.

STUDIO BAROZZI - Casa Gardella Dorsoduro 401 Linea 5.1-5.2 Actv, Zattere, Linea 1 Salute Gli artisti del nostro tempo. Ritratti di Maria Mulas. Continua. La mostra, che fa parte di un ciclo di appuntamenti con l’arte e di un progetto a lungo termine a cura di Paolo Barozzi, presenta una selezione recente di questa artista nota per le sue fotografie-ritratti. Ingresso libero su appuntamento. Tel. 041.52.31.331 – www.paolobarozzi.com

STUDIO BAROZZI - Casa Gardella Dorsoduro 401 Actv boat lines 5.1-5.2 Zattere, line 1 Salute Artists of our time. Portraits by Maria Mulas. Continuing. The exhibition, part of a cycle of dates with art and a long term project by curator Paolo Barozzi, presents a recent selection by this artist, known for her photoportraits. Admission free by appointment. Tel. 041.52.31.331 – www.paolobarozzi.com

ALTRE ESPOSIZIONI NELLE ISOLE

OTHER EXHIBITIONS ON THE ISLANDS

MUSEO del VETRO Fondamenta Giustinian, MURANO Linee 3-4.1-4.2 Actv – Museo

MUSEUM of GLASS Fond. Giustinian, MURANO Actv boat lines 3-4.1-4.2– Museo

ANNA SKIBSKA.

ANNA SKIBSKA.

Metamorfosi delle forme. Fino al 1 dicembre. L’artista polacca ama raccontare la metamorfosi delle forme utilizzando le tecniche della lavorazione del vetro. Questa mostra presenta i suoi lavori frutto di una tecnica personale da cui impercettibili trame di vetro formano vere e proprie ragnatele geometriche fonte di luce e colore.

Metamorphosis in shapes. Until 1st December. The Polish artist loves to recount the metamorphosis of shapes using glass-working techniques. This exhibition presents her works, the result of a personal technique in which subtle glass wefts materially form true geometric webs, a source of light and colour. un OSPITE di VENEZIA

71


HOTEL

LA CALCINA

RISTORANTE BAR

LA PISCINA

La Calcina, dove si incontrano storia e charme‌

Hotel La Calcina - Ristorante Bar La Piscina Dorsoduro 780 Zattere, Venezia - Tel. 041 5206466 info@lacalcina.com - www.lacalcina.com


[manifestazioni

events]

continua MUSEO DEL VETRO

MUSEO DEL VETRO continued

ERALDO MAURO. Diapositive.

Fino al 31 dicembre. Il progetto artistico “SLIDES / diapositive”, di Eraldo Mauro, iniziato a Venezia e poi presentato in importanti musei e gallerie nazionali e straniere, si basa sul potere evocativo della percezione del colore e sul comune filo che lega l’alchimia, il vetro e la diapositiva. La sua installazione ricrea l’interno di un laboratorio fotografico in cui sono esposti lavori inediti oltre ad alcune opere create per l’occasione. Orario di apertura museo e mostre, dalle ore 10.00 alle 18.00. Chiusura biglietteria 30 minuti prima. Ingresso museo € 8,00, ridotto € 5,50. Info tel. 848.082.000 - www.museovetro.visitmuve.it

ERALDO MAURO. Slides. Until 31 December. The “SLIDES / diapositive” artistic project, by Eraldo Mauro, begun in Venice and then presented in important national and foreign museums and galleries, is based on the evocative power of colour perception and on the common thread linking alchemy, glass and photo-slides. His installation recreates the interior of a photography laboratory where new work is displayed as well as a few works created for this occasion. Museum and exhibitions hours from 10am to 6pm. Ticket-office closes 30 minutes earlier. Museum tickets € 8.00, concessions € 5.50. Info tel. 848.082.000 - www.museovetro.visitmuve.it

MUSEO DEL MERLETTO - BURANO Piazza Galuppi 187 Linea 12 Actv da Fond. Nove Flora Viale. Frammenti sacri. Fino al 5 gennaio 2014. L’antica arte dei merletti continua ad affascinare gli artisti: è il caso di Flora Viale, artista italo-statunitense che in occasione della Biennale Arte presenta nel piccolo ma prezioso museo nell’isola di Burano, una serie di “frammenti”, fulcro del suo atto creativo, carichi di significati e quesiti cui dare risposta. Orario museo: 10-18, (chiusura biglietteria ore 17.30). Chiuso il lunedì. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Info tel. 041.73.00.34 - www.museomerletto.visitmuve.it

MUSEUM OF LACE - BURANO Piazza Galuppi 187 Actv boat line 12 from Fond. Nove Flora Viale. Sacred fragments. Until 5 January 2014. The ancient lace-making art continues to charm artists: it is the case of Flora Viale, an Italo-American artist who is presenting a series of “fragments”, the core of her creative action, full of significance and questions to answer, in the small but precious museum on the island of Burano, for the occasion of the Art Biennale. Museum hours: 10am-6pm, (last tickets at 5.30pm). Closed on Monday. Tickets € 5.00, concessions € 3.50. Info tel. 041.73.00.34 - www.museomerletto.visitmuve.it

un OSPITE di VENEZIA

73


[manifestazioni

events]

CASA DEI TRE OCI Isola della Giudecca, 43 - Linea 2, 4.1 e 4.2 Actv, Zitelle Graziella Vigo. KARABAGH. Il giardino segreto. Da mercoledì 16 ottobre; fino al 10 novembre. Una mostra racconta attraverso l’obbiettivo della nota fotografa indipendente, la bellezza, la cultura, la storia di un popolo e di un paese straordinario, oggi non ufficialmente riconosciuto, posto tra gli stati di Armenia e Azerbaijian. Un lungo viaggio in questa quasi sconosciuta regione arroccata tra le montagne del Caucaso ha colpito l’autrice che ha saputo cogliere i valori primari di questa terra attraverso la realtà della sua gente, della sua fede, dei suoi paesaggi. A complemento della mostra è presentato un volume in cinque lingue edito da Marsilio Editori e realizzato come la mostra, fortemente voluta da Joseph Oughourlian, con il sostegno di Amber Capital. Apertura al pubblico da martedì a domenica, dalle ore 10.00 alle 18.00. Chiuso martedì. Ingresso libero. Info tel. 041.241.23.32 - www.treoci.org

CASA DEI TRE OCI Giudecca Island, 43 - Actv boat lines 2, 4.1 and 4.2, Zitelle Graziella Vigo. KARABAGH. The secret garden. From Wednesday 16 October; until 10 November. An exhibition recounting the beauty, the culture, the history of a people and of an extraordinary country, the non-officially recognised state of Nagorno Karabagh, between Armenia and Azerbaijian, through the lenses of a well-known independent photographer. A long trip in this almost unknown region towering within the Caucasus mountains struck the author, who was able to capture the primeval worth of this land through the reality of its people, its faith, its landscapes. Complementing the exhibition, a volume in five languages published by Marsilio Editori will be presented and produced, like the exhibition, strongly promoted by Joseph Oughourlian, with support from Amber Capital. Exhibition hours from Tuesday to Sunday from 10am to 6pm. Closed on Tuesday. Admission free. Info tel. 041.241.23.32 - www.treoci.org

ISOLA DI SAN SERVOLO Linea 20 Actv – San Servolo Henry Hargreaves, No Seconds. Comfort Food e Fotografia. Fino al 24 novembre. Un inedito evento ideato da Mauro Zardetto e curato da Chiara Casarin unisce fotografia e cucina d’alto livello, con il proposito di coinvolgere gli appassionati di entrambe le arti. L’autore Henry Hargreaves, fotografo neozelandese affascinato da ciò che è insolito, conosciuto per gli scatti dei suoi IPhone e IPad fritti, presenta questa prima personale europea, nella speciale sede del Museo della Follia nell’Isola di San Servolo. Un inedito percorso espositivo prende le mosse da serie come Deep Fried Gadgets per culminare, attraverso le scelte delle pop star di Band Riders, in una riflessione su cibo e reclusione in No Seconds, celebri scatti dedicati all’ultima cena dei condannati a morte negli Stati Uniti. Catalogo Terraferma edizioni. Apertura al pubblico sabato e domenica, dalle 10.00 alle 18.30. Ingresso gratuito. Ingresso libero. Tel. 041.276.50.01 - www.sanservolo.provincia.venezia.it

ISLAND OF SAN SERVOLO Actv boat line 20– San Servolo Henry Hargreaves, No Seconds. Comfort Food and Photography. Until 24 November. A novel event conceived by Mauro Zardetto and curator Chiara Casarin, linking photography and haute cuisine, with the aim of drawing in the lovers of both arts . Author Henry Hargreaves, a New Zealander photographer fascinated by all that is unusual, and known for the snapshots of his fried IPhone and IPad, presents his first European solo show within this special venue at the Mental Health Museum on the island of San Servolo. A novel showcasing circuit moves along from series like Deep Fried Gadgets to culminate, through Band Riders pop-star selections, in a reflection on food and detention in No Seconds, the famous shots dedicated to death-row inmates’ last dinners in the United States. Catalogue by Terraferma editions. Open to the public Saturday and Sunday, from 10am to 6.30pm. Admission free. Tel. 041.276.50.01 - www.sanservolo.provincia.venezia.it

ALTRI EVENTI ESPOSITIVI

OTHER RENDEZ-VOUS

VENEZIA TERMINAL PASSEGGERI Stazione Marittima - People Mover da Piazzale Roma GUSTO. Biennale dei sapori e dei territori. Da sabato 26 a martedì 29 ottobre. Un ricco programma di eventi, conferenze, convegni, laboratori e showcooking distinguono il percorso della fiera, composto da circa 150 espositori. Con questa prima edizione che vede come testimonial Gianmarco Tognazzi, prende il via anche il “Premio Città di Venezia per la gastronomia” dedicato per il 2013 alla memoria di Ugo Tognazzi. Apertura al pubblico dalle 10.00 alle 19.00. Ingresso € 15.00; residenti comune di Venezia € 7,50. Info: www.biennaledelgusto.it - info@ biennaledelgusto.it

VENICE PASSENGERS TERMINAL Stazione Marittima -People Mover from Piazzale Roma TASTE. Biennial of flavours and territories. From Saturday 26 to Tuesday 29 October. A programme packed with events, conferences, panels, laboratories and show-cooking will characterize the layout of the fair, comprising about 150 exhibitors. This first edition with Gianmarco Tognazzi as a testimonial also features the first “City of Venice Prize for gastronomy”, dedicated for 2013 to the memory of Ugo Tognazzi. Open to the public from 10am to 7pm. Tickets € 15.00; Venice Municipality residents € 7.50. Info: www.biennaledelgusto.it - info@ biennaledelgusto.it

74

un OSPITE di VENEZIA


[manifestazioni

events]

SPORT

SPORT

BACINO SAN MARCO e litorale Linee 1-2 Actv - San Marco Veleziana, domenica 20 ottobre, partenza ore 11.00. Sesta edizione della spettacolare regata velica nata come festa del mare a ideale chiusura della stagione velica veneziana. Il percorso si snoderà dal mare aperto fino al cuore del Bacino San Marco, dove si affacciano la vecchia e la nuova sede della Compagnia della Vela, prestigioso e ultracentenario club veneziano. Farà da prologo alla regata l’incontro di tutti gli equipaggi nella sede di San Giorgio, il sabato precedente la gara. Le iscrizioni dovranno pervenire entro le ore 18.00 di giovedì 17 ottobre presso la segreteria regate. Quote da 40 a 100 euro a seconda della categoria. Compagnia della Vela di Venezia, tel. 041.520.08.84. Sito internet: www.compvela.com

BASIN OF ST. MARK and coastline Actv boat lines 1-2 - San Marco Veleziana, Sunday 20 October, departure 11am. Sixth edition of this spectacular sailing regatta, born as a sea fête in an ideal ending of the Venetian yachting season. The circuit will wind along from the open sea to the heart of St. Mark’s Basin, overlooked by the old and new seats of the Compagnia della Vela, the prestigious and ultra-centenarian Venetian club. A meeting for all crews at the venue of San Giorgio will act as a prologue to the regatta, on the Saturday before the race. Registrations must reach the regattas secretariat by 6pm on Thursday 17 October. Fees from 40 to 100 euro according to participation category. Compagnia della Vela di Venezia, tel. 041.520.08.84. Website: www.compvela.com

STRA-RIVIERA DEL BRENTA-VENEZIA vEnIcEmaraThon. Domenica 27 ottobre. Ventottesima edizione di una delle più affermate maratone italiane che vede gareggiare sulla distanza olimpica di 42,195 km circa 8.000 concorrenti tra cui i più forti rappresentanti della specialità. Il tracciato: Dalla suggestiva Riviera del Brenta e dai passaggi dei centri di Marghera e Mestre, il percorso attraversa il Parco di San Giuliano per raggiungere Venezia lungo il Ponte della Libertà. Qui gli atleti passeranno per le fondamenta delle Zattere (a fianco del Canale della Giudecca) per raggiungere Punta della Dogana, dove attraverseranno il Canal Grande su un ponte galleggiante appositamente costruito. Transitando per Piazza San Marco, il percorso raggiunge il traguardo fissato in Riva Sette Martiri. Sul percorso saranno presenti punti di ristoro con acqua ogni 5 chilometri. A partire dal ristoro del km 20 saranno disponibili anche sports-drink e cibi solidi (frutta, biscotti, ecc.). Il programma: Ore 9.20, prime partenze da Piazza Marconi, Strà. Ore 11.35 primi arrivi in Riva Sette Martiri a Venezia. Ore 13.00 Cerimonia di premiazione. eventi collaterali Exposport. Annuale appuntamento con la fiera mercato dedicata allo sport e al tempo libero: Parco San Giuliano (Porta Rossa), giovedì 24 (ore 15-20); venerdì 25 (ore 10-20); sabato 26 ottobre (ore 9-20). Family Run Mestre. Gara non competitiva di 3,5 km dedicata a ragazzi e famiglie all’insegna della salute, del divertimento e della solidarietà: Parco di San Giuliano: sabato 26, partenza ore 10.

STRA- BRENTA RIVIERA -VENICE vEnIcEmaraThon. Sunday 27 October. Twenty-eighth edition of one of the most important Italian marathons, featuring around 8,000 contestants racing over the 42,195 km Olympic distance, with the strongest representatives of this speciality among them. The circuit: From the suggestive Riviera of the Brenta and passing through the centres of Marghera and Mestre, the racecourse will cross the Park of San Giuliano, reaching Venice along the Libertà Bridge. Here athletes will run on the Zattere quaysides (alongside the Giudecca Canal), reaching Punta della Dogana, where they will cross the Grand Canal over a purposely-built floating bridge. Going by St. Mark’s Square, the track will reach the finishing line, set at the Riva Sette Martiri. Refreshment hubs with water will be present along the circuit every 5 kilometres. From the hub at km 20, sports drinks and solid food will also be available (fruit, biscuits, etc.). The programme: 9.20am, first departures from Piazza Marconi, Strà. 11.35am first arrivals in Riva Sette Martiri in Venice. 1pm awards Ceremony. collateral events Exposport. Annual rendez-vous with the market-fair dedicated to sport and leisure time: San Giuliano Park (Porta Rossa), Thursday 24 (3pm-8pm); Friday 25 (10am-8pm); Saturday 26 October (9am-8pm). Mestre Family Run. Non-competitive 3.5 km race dedicated to children, families and all those who wish to spend a day featuring fitness, amusement and solidarity: San Giuliano Park: Saturday 26, departure at 10am.

Iscrizione Family Run € 3,00. Venice-Marathon Club, tel. 041.523.18.71. Sito internet: www.venicemarathon.it

Family Run registration € 3.00. Venice-Marathon Club, tel. 041.523.18.71. Website: www.venicemarathon.it un OSPITE di VENEZIA

75



♥ Defibrillatore - Defibrillator

[alberghi

hotels]

Concierge Associato Chiavi d’oro / Concierge Golden Keys Member

VenezIA HHHHHL

AMAn CAnAL GRAnDe VenICe Calle Tiepolo, 1364 Tel. 041.27.07.333 BAueR “Il Palazzo” San Marco, 1413/d-Tel. 041.520.70.22 CenTuRIon PALACe - Dorsoduro 173 - Tel. 041.34.281 CIPRIAnI - Giudecca, 10 - Tel. 041.520.77.44 DAnIeLI - Riva Schiavoni 4196 - Tel. 041.522.64.80 HILTon MoLIno STuCKY - Giudecca, 753 - Tel. 041.272.33.11 GRITTI PALACe - S. Marco 2467 - Tel. 041.79.46.11 LunA BAGLIonI - Calle Vallaresso 1243 -Tel. 041.528.98.40 PALAzzo VenDRAMIn CIPRIAnI - Giudecca, 10 Tel.041.520.77.44 CA’ SAGReDo HoTeL - Cannaregio, S. Sofia 4198 Tel. 041.241.31.11

♥ ♥ ♥ ♥

♥ ♥ ♥

HHHHH ♥

BAueR HoTeL - S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAueR CASAnoVA- S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAueR PALLADIo HoTeL SPA - Giudecca, 33 - Tel. 041.520.70.22 euRoPA & ReGInA - S. Marco 2159 - Tel. 041.240.00.01 GRAnD HoTeL DeI DoGI - Cannaregio, 3500 Tel.041.220.81.11 MeTRoPoLe - Riva Schiavoni 4149 - Tel. 041.520.50.44

HHHH ♥

♥ ♥

A LA CoMMeDIA - San Marco 4596 - Tel. 041.27.70.235 AI ReALI - Castello, Campo della Fava 5527 - Tel. 041.24.10.253 AI Due PRInCIPI - Castello 4971- Tel. 041.241.39.79 AI MoRI D’oRIenTe - Cannaregio 3319- Tel. 041.71.10.01 ALL’AnGeLo - C.L.S. Marco, 403/410 - Tel. 041.520.92.99 AMADeuS - Lista di Spagna 227 - Tel. 041.22.06.000 BeLLA VenezIA - S. Marco,4701/11 - Tel. 041.52.88.779 BeLLInI - Lista. di Spagna, 116 - Tel. 041.524.24.88 BonVeCCHIATI - S. Marco, 4488 - Tel. 041.528.50.17 BuCInToRo - Castello, 2135/a - Tel. 041.528.99.09 CA’ DeI ConTI - Castello 4429 - Tel. 041.277.05.00 CA’ nIGRA LAGoon ReSoRT - Santa Croce, 927 Tel. 041.275.00.47 CA’ PISAnI - Dorsoduro, 979/a - Tel. 041.24.01.411 CARLTon & G. CAnAL - S. Simeone 578 - Tel. 041.2752200 CAVALLeTTo & DoGe oRSeoLo - S. Marco 1107 Tel. 041.520.09.55 CoLoMBInA - Castello 4416 Tel. 041.277.05.25, ConCoRDIA - Calle Larga S. Marco 367 - Tel. 041.520.68.66

ConTInenTAL - Lista di Spagna 166 - Tel. 041.71.51.22

DeI DRAGoMAnnI - S.Marco, 2712 - Tel. 041.277.13.00 DonA’ PALACe - San Marco, 391 - Tel. 041.274.35.11 DuoDo PALACe - San Marco, 1887 - Tel. 041.52.03.329 FoSCARI PALACe - Cannaregio, 4200 - Tel. 041.529.76.11 GABRIeLLI SAnDWIRTH - Riva Schiavoni 4110 Tel. 041.523.15.80

♥ ♥ ♥ ♥

GIoRGIone - S.S. Apostoli 4587 - Tel. 041.522.58.10 KeTTe - S. Marco 2053 - Tel. 041.520.77.66 LA FenICe e DeS ARTISTeS - S. Marco, 1936 Tel. 041.523.23.33 LIASSIDI PALACe - Ponte dei Greci 3405 - Tel.041.520.56.58 LonDRA PALACe - Riva Schiavoni 4171 - Tel. 041.520.05.33 MAnIn - S. Marco 3878/A - Tel. 041.2960650 MonACo & GRAnD CAnAL - Calle Vallaresso 1325 Tel. 041.520.02.11 - fax 041.520.05.01 PALACe BonVeCCHIATI - S. Marco 4680 Tel. 041.296.31.11 PALAzzo DeL GIGLIo - S. Marco 2462 - Tel. 041.271.91.11 PALAzzo GIoVAneLLI & GRAnD CAnAL Santa Croce, San Stae 2070 - Tel. 041.52.56.040 PALAzzo PARuTA - San Marco, 3824 - Tel. 041.241.08.35 PALAzzo S. AnGeLo - S. Marco 3878/B - Tel. 041.24.11.452 PAPADoPoLI ex sofitel - S. Croce, 245 - Tel. 041.71.04.00 PRInCIPe - L. di Spagna 146 - Tel. 041.22.04.000 RIALTo - S. Marco 5149 - Tel. 041.520.91.66 RoYAL S. MARCo - San Marco, 848 - Tel. 041.52.87.665 RuzzInI PALACe - S.Maria Formosa, - Tel. 041.29.60.477 S. MARCo PALACe - S. Marco, 875 -Tel. 041.2404311 S. MARInA - Castello 6068 - Tel. 041.523.92.02 SAn CASSIAno - S. Croce 2232 - Tel. 041.524.17.68 SAnT’eLenA -S.Elena calle Buccari, 10 - Tel. 041.27.17.811 SATuRnIA & InTeRnATIonAL - Via XXII Marzo 2399 Tel. 041.520.83.77 SAVoIA & JoLAnDA - Castello 4187 - Tel. 041.520.66.44 SPLenDID VenICe - San Marco 760 - Tel. 041.520.07.55 ToRRe DeLL’oRoLoGIo San Marco, 202/a Tel. 041.241.01.111 unA HoTeL VenezIA - Cannaregio, 4173 - Tel. 041 24 42 711 VIVALDI - Riva Schiavoni 4152 - Tel. 041.277.04.77

HHH

♥ ♥

ABBAzIA - Calle Priuli, 66/68 - Tel. 041.71.73.33 ACCADeMIA - Dorsoduro 1058 - Tel. 041.521.01.88 AI Due FAnALI - S. Croce 946 - Tel. 041.71.84.90 ALBoReTTI - Dorsoduro, 882 - Tel. 041.523.00.58 AL PIAVe - Castello 4838/40 - Tel. 041.528.51.74 AL SoLe - Tolentini 136 - Tel. 041.24.40.328 ALA - S. Maria del Giglio 2494 - Tel. 041.520.83.33 ALBeRGo S. MARCo - S. Marco, 877 - Tel. 041.520.42.77 AMBASSADoR TRe RoSe - S. Marco, 905 Tel. 041.522.24.90 AMeRICAn - S. Vio 628 - Tel. 041.520.47.33 AnASTASIA - San Marco, 2141 - Tel. 041.27.70.776 AnTICHe FIGuRe - S.Croce 686/7- Tel. 041.275.94.86 AnTICo PAnADA - S. Marco 646 - Tel. 041.520.90.88 ARLeCCHIno - F.ta delle Burchielle, 390 - Tel. 041.71.07.23 ATeneo - S. Fantin 1876 - Tel. 041.520.07.77 BASILeA - Rio Marin 817 - Tel. 041.71.84.77

un OSPITE di VENEZIA

77


disponibile presso

ELITE San Marco 284, Venezia, Tel. +39 041 5230145


[alberghi

hotels]

HHH BeCHeR - San Marco, 1857 - Tel. 041.522.12.53

BeL SITo - S. M. del Giglio 2517 - Tel. 041.522.33.65 BeLLe ARTI - Dorsoduro 912 - Tel. 041.522.62.30 BeLLe ePoQue - Lista di Spagna, 127 Tel. 041.244.00.04 BISAnzIo - Calle Pietà 3651 - Tel. 041.520.31.00 CA’ D’oRo - Cannaregio, 4604 - Tel. 041.24.11.212 CA’ FoRMenTA - Castello 1650 - Tel. 041.52.85.494 CAMPIeLLo - Castello 4647- Tel. 041.52.057.64 CAnALe WALTeR - S. Croce 553 - Tel. 041.523.84.8 CAnALeTTo - Castello S. Lio 5487 - Tel. 041.522.05.18 CAPRI - S. Croce 595 - Tel. 041.27.52.300 CASA VeRARDo - Castello 4765 - Tel. 041 528.61.27 CASAnoVA - Frezzeria 1284 - Tel. 041.520.68.55 CASTeLLo - Castello 4365 - Tel. 041.523.02.17 CenTAuRo - S. Marco, 4297/A Tel. 041.522.58.32 CoMMeRCIo- Castello, 4551/aTel. 041.520.79.22 CoRTe ConTARInA - Castello 1931 - Tel. 041.277.85.33 DA BRuno - Castello San Lio, 5726 - Tel 041.523.04.52 De L’ALBoRo - San Mrco, 3869/b - Tel. 041.520.69.77 Do PozzI - Via XXII Marzo 2373 - Tel. 041.520.78.55 DoGe - Santa Croce, 1222 -Lista Bari - Tel. 041 71.72.12 DoMInA GIuDeCCA - Giudecca, 409/c - Tel. 041 296.01.68 eDen - Cannaregio 2357 - Tel. 041.524.40.03-5 FIRenze - S. Marco 1490 - Tel. 041.522.28.58 FLoRA - Via XXII Marzo 2283/a - Tel. 041.520.58.44 GARDenA - S. Croce 239 - Tel. 041.22.05.000 GoRIzIA A LA VALIGIA - Calle dei Fabbri 4696/A-4697 Tel. 041.522.37.37 GRASPo De uA - Rialto 5094 - Tel. 041.520.56.44 LA CALCInA - Zattere 780 - Tel. 041.520.64.66 LA FoRCoLA - Cannaregio, 2353 - Tel.041.524.14.84

♥ ♥

LISBonA - Via XXII Marzo 2153 - Tel. 041.528.67.74 LoCAnDA CIPRIAnI - Torcello 29 - Tel. 041.73.01.50 LoCAnDA oVIDIuS- San Polo 677/a- Tel. 041.52.37.970 LoCAnDA SAn BARnABA - Dorsoduro, 2785Tel. 041.241.12.33 LoCAnDA STuRIon - San Polo, 679 - Tel. 041.523.62.43 LuX - Castello, 4541/42 - Tel. 041.520.10.44 MALIBRAn - Cannaregio 5864 - Tel. 041.522.80.28 MARConI - S. Polo Riva del Vin 729 - Tel. 041.522.20.68 MonTeCARLo - Calle Specchieri 463 - Tel. 041.520.71.44 nAzIonALe - L. di Spagna 158 - Tel. 041.71.61.33 oLIMPIA - P.le Roma 395/6 - Tel. 041.71.10.41 PAGAneLLI - Riva degli Schiavoni 4182 - Tel. 041.522.43.24 PALAzzo VITTuRI - Castello,5246 - Tel. 041.241.08.56 PAnTALon - Dorsoduro 3942 - Tel. 041.71.08.96 PAuSAnIA - Dorsoduro 2824 - Tel. 041.522.20.83 PenSIone WILDneR - Castello 4161 - Tel. 041.522.74.63 PICCoLA FenICe - San Marco 3614 - Tel. 041.520.49.09 SAn GALLo - San Marco 1093/A - Tel. 041.522.73.11 SAn LuCA - San Marco 4671 - Tel. 041.296.08.33 SAn MoISÉ - S. Marco 2058 - Tel. 041.520.37.55 SAn zuLIAn - S. Marco 534/535 - Tel. 041.522.58.72 SAnTA CHIARA - S. Croce 548 - Tel. 041.520.69.55 SAnTo STeFAno - S. Marco 2957 - Tel. 041.520.01.66 SCAnDInAVIA - Campo S.M. Formosa - Tel. 041.522.35.07 SPAGnA - Cannaregio 184 - Tel. 041.71.50.11 TInToReTTo - Cannaregio 2316 - Tel. 041.72.15.22 TIzIAno - Dorsoduro, 1873 Rielo - Tel. 041.275.00.71 ToRIno - Calle delle Ostreghe 2356 - Tel. 041.520.52.22 TRe ARCHI - Cannaregio, 923 - Tel. 041.524.43.56 unIVeRSo & noRD - L. di Spagna 121 - Tel. 041.71.52.33 VILLA IGeA - Castello, 4684 - Tel. 041.24.10.956 VIoLIno d’oRo - S. Marco 2091 - Tel. 041.277.08.41

un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it Per essere informato:

Agenzie di viaggio - Consolati - Banche

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com

un OSPITE di VENEZIA

79



[alberghi

hotels]

LIDo DI VenezIA HHHHHL eXCeLSIoR - Lung. Marconi 41 - Tel. 041.526.02.01

HHHH

BIASuTTI - Via E. Dandolo 27/29 - Tel. 041.526.01.20 HunGARIA PALACe- Gran Viale 28 - Tel. 041.24.20.060 Le BouLeVARD - Gran Viale S.M.E. 41 Tel. 041.526.19.90 PAnoRAMA- P.le S.M. Elisabetta, 1- Tel. 041.27.60.486 QuATTRo FonTAne - Via Quattro Fontane 16 Tel. 041.526.02.27 RuSSo PALACe HoTeL - Riviera S. Nicolò 11 Tel. 041.526.05.19 VILLA LAGunA - Via Sandro Gallo 6 - Tel. 041.526.13.16 VILLA MABAPA - Riviera S. Nicolò 16 - Tel. 041.526.05.90 VILLA PAnnonIA - Via Doge Michiel 48 - Tel. 041.526.01.62 VICToRIA PALACe - Riv. S. Nicolò 50 - Tel. 041.526.85.99

HHH

HHH

ATLAnTA AuGuSTuS - Via Lepanto 15 Tel. 041.526.05.69-041.526.12.05 BeLVeDeRe - P.le S.M. Elisabetta 4 - Tel. 041.526.01.15 BIASuTTI (Villa Ada) - Via E. Dandolo 24 - Tel. 041.526.01.20 BYRon HoTeL - Via M. Bragadin 30 - Tel. 041.526.00.52 CASA PRADeL Riviera San Nicolò 15/a Tel. 041.526.05.90 GIARDIneTTo - P.le S.M. Elisabetta 3 - Tel. 041.526.01.90 HeLVeTIA - Gran Viale 4/6 - Tel. 041.526.01.05 LA MeRIDIAnA - Via Lepanto 45 -Tel. 041.526.03.43 PeTIT PALAIS - Lung. Marconi 54 - Tel. 041.526.40.30 RIGeL - Via E. Dandolo 13 - Tel. 041.526.88.10 RIVAMARe - Lung. G. Marconi 44 - Tel. 041.526.03.52 RIVIeRA - Gran Viale 5 - Tel. 041.526.00.31 VenezIA 2000 Res. Turistico Alberghiera Lungomare D’Annunzio 2 - Tel. 041.526.83.69 VILLA ALBeRTInA - Via Vallaresso 1 - Tel. 041.526.08.79 VILLA BeATRICe - Via dei Villini, 4 - Tel. 041.73.10.72 VILLA CIPRo - Via Zara 2 - Tel. 041.73.15.38 VILLA DeLLe PALMe- Via E. Dandolo, 12 - Tel. 041.526.13.12 VILLA eDeRA Via Negroponte, 13 Tel. 041.73.15.75 VILLA oRIo- Via Casa Rossa 10/14 - Tel. 041.526.24.81 VILLA PARCo - Via Rodi 1 - Tel. 041.526.00.15 VILLA TIzIAnA - Via Andrea Gritti 3 - Tel. 041.526.11.52

MeSTRe HHHH

ALBATRoS - V.le Don Sturzo 32 - Tel. 041.61.10.00 ALeXAnDeR - Via Forte Marghera 193/C Tel. 041.531.82.88 AMBASCIAToRI - C.so del Popolo 221 Tel. 041.531.06.99 AnTonY - Campalto - Via Orlanda, 182/B - Tel. 041.542.00.22 BoLoGnA & STAzIone - Via Piave 214 - Tel. 041.93.10.00 CAPIToL PALACe - Via Orlanda 1 - Tel. 041.531.24.47 CouRTIYARD - MARRIoTT - Via Triestina, 170 - Tel. 041.541.65.67 HILTon GARDen Inn - Via Orlanda, 1 - Tel. 041.54.55.901 LAGunA PALACe - Via Torino, 105/f - Tel. 041.829.69.11

MICHeLAnGeLo - Via F. Marghera -Tel. 041.98.66.00 n.H. LAGunA PALACe - Viale Ancona, 2 - Tel. 041.829.69.11 noVoTeL VenezIA MeSTRe - Via Ceccherini, 21 - Tel. 041.506.65.11 PARK HoTeL AI PInI - Via Miranese, 176 - Tel. 041.91.77.22 PARK HoTeL AnnIA - Via Triestina,161 - Tel.041.541.52.00 PLAzA - P.le Stazione 36 - Tel. 041.92.93.88 PReSIDenT - Via F. Marghera 99/a - Tel. 041.98.56.55 HoTeL DeLFIno - C.so del Popolo 211 - Tel. 041.53.21.029 RuSSoTT - Via Orlanda 4 - Tel. 041.531.05.00 SIRIo - Via Circonvallazione 109 - Tel. 041.98.41.14 TRITone - P.le Stazione 16 - Tel. 041.538.31.25 VenICe ReSoRT - Via Triestina, 135 - Tel. 041.541.68.26

AIRMoTeL 2 - Via Cecchenni 13 - Tel. 041.98.19.55 AL VIVIT - Piazza Ferretto, 73 - Tel. 041.95.13.85 ALLA GIuSTIzIA - Via Miranese, 111 - Tel. 041.544.14.21 ALTIeRI - Via Altinia, 51 - Tel. 041.63.15.04 AMBASCIATA - Via Fagarè, 19 - Tel. 041.538.50.86 ARISTon - Via G. Bergamo, 12 - Tel. 041.98.55.77 AuRoRA - Piazzetta G. Bruno, 6 - 15 - Tel. 041.98.91.88 CenTRALe - Via P.le Donatori di Sangue, 14 - Tel. 041.98.55.22 CLuBHoTeL - Via Villafranca 1 - Tel. 041.95.77.22 Don STuRzo Res. Turistico Alberghiera Via Don Sturzo 49 - Tel. 041.61.69.22 DuCALe - Via Triestina 5 - Tel. 041.63.14.44 eLITe Res. Turistico Alberghiera Via Forte Marghera 119/A Tel. 041.533.07.40 GARIBALDI - Viale Garibaldi 24 - Tel. 041.534.93.62 HoLIDAY - Via Essicatoio, 38 - Tel. 041.61.10.88 PIAVe - Via Col Moschin, 10 - Tel. 041.92.94.77 RoBeRTA - Via Sernaglia, 21 - Tel. 041.92.93.55 SAn GIuLIAno Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 TITIAn Inn - Via Orlanda, 242 - Tel. 041.541.68.46 SAn GIuLIAno Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 VenezIA - Via Teatro Vecchio 5 - Tel. 041.98.55.33

MARGHeRA HHHH HoLIDAY Inn - Rotonda Romea 1 - Tel. 041.50.92.311 LuGAno ToRReTTA - Via Rizzardi. 11- Tel. 041.92.01.11

HHH ALLA BIAnCA - Via G. Cantore, 23 - Tel. 041.538.11.25 CA’ noVA - Via Minotto, 2 - Tel. 041.538.55.50 CoLoMBo - Via Paolucci, 5 - Tel. 041.92.07.11 LLoYD - Via Rizzardi, 11- Tel. 041.93.00.41 MonDIAL - Via Rizzardi, 21 - Tel. 041.93.00.99 nICe - Via Avesani, 21 - Tel. 041.93.60.41 PALLADIo - Via Malcontenta, 40 -Tel. 041.698.18.34 RoMA - Via Beccaria, 11 -Tel. 041.92.19.67 VenICe - Via Colombara, 213-Tel. 041.93.09.26 VIennA - Via Rizzardi, 54 -Tel. 041.93.66.00 VILLA ADeLe - V. Padre E. Gelain, 10 -Tel. 041.92.03.76 VILLA SeRenA - V. Mezzacapo 2/B -Tel. 041.93.60.41 un OSPITE di VENEZIA

81


Easy Easy as as1-2-3 1-2-3 Global Blue’s Tax Free Shopping service saves you money when you shop in Global Blue’s Tax Free Shopping service saves you money when you shop in over 270,000 stores across the world, as it allows you to buy items without over 270,000 stores across the world, as it allows you to buy items without paying the tax on them. To claim the VAT back when you bring your purchases paying the tax on them. To claim the VAT back when you bring your purchases home, just follow the simple steps below. home, just follow the simple steps below.

1. 1.GET GETITIT Once you’ve to ask askthe the Once you’vefound foundthat thatperfect perfectitem, item, remember remember to shop staff for a Tax Free Form when you’re paying for it. shop staff for a Tax Free Form when you’re paying for it.

STAMPITIT 2.2.STAMP When you’re leavingthe thecountry countryto tohead head home home or to When you’re leaving to continue continue your journey, take your purchases and passport to your journey, take your purchases and passport to the the customs desktotoget getyour yourTax TaxFree FreeForm Form stamped. stamped. If customs desk If you’re you’re travelling with the EU, get the stamp on your Tax Free travelling with the EU, get the stamp on your Tax FreeForm Form your final pointofofdeparture departurefrom fromthe the EU. EU. atat your final point

CASHITIT 3.3.CASH

Finally, show your stamped Tax Free Form, passport and Finally, show your stamped Tax Free Form, passport and credit card to our staff at Global Blue Customer Services or credit card to our staff at Global Blue Customer Services or one of our partner refund points and they’ll issue your refund one of our partner refund points and they’ll issue your refund immediately. You can either get the refund put back on your immediately. can either the refund put back on your card, or youYou can collect it in get cash. card, or you can collect it in cash. Spend a minimum of 154,94 EUR in the same day and in the same shop, and save up to 15,0% of the purchase price. Please observe the EUR final refund you receive will of the VAT total, minus administration fee. price. Spend a minimum ofthat 154,94 in the same day and inconsist the same shop, and save up toan15,0% of the purchase Contact: Please observe that the final refund you receive will consist of the VAT total, minus an administration fee. taxfree.it@global-blue.com Contact: +421 232 111 111, Toll free number only from Italy – 800018415 taxfree.it@global-blue.com +421 232 111 111, Toll free number only from Italy – 800018415


[musei

museums]

MuSeI del PoLo MuSeALe VenezIAno - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it Gallerie dell’Accademia Accademia Linee 1-2 Actv - Accademia Call Center 041.520.03.45. Internet - web site: www.gallerieaccademia.org

Tra i più importanti musei italiani, tappa fondamentale per la storia dell’arte dal XIV al XVIII secolo. Da martedì a domenica ore 8.15-19.15 (ultimo ingresso ore 18.30); lunedì ore 8.15-14 (13.15). Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso museo + Pal. Grimani € 9,00; ridotto € 6,00. Gratuito ai cittadini della Comunità Europea fino ai 18 e oltre i 65 anni. One of the most important museums in Italy, essential for the study of 14th to 18th century art history. Tuesday-sunday 8.15am-7.15pm; Monday 8.15am-2pm. Closed 1 January, 1 May, 25 December. Admission (+ Palazzo Grimani): € 9.00 (disc. € 6.00). Free for Eu citizens ages 18 or younger and ages 65 or older. Palazzo Grimani Ramo Grimani, Castello 4858 zona campo Santa Maria Formosa Linee 1-2 Actv - Rialto o San Zaccaria Call Center 041.52.00.345 Sito internet - web site: www.palazzogrimani.org

Gioiello dell’architettura rinascimentale da poco integrato nel circuito del polo museale veneziano con collezioni di pittura e di archeologia greco e romana. Sede di mostre temporanee. Orario di apertura: 8.15 - 19.15; lunedì 8.15-14.00. Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso museo € 4,00 / € 3,00. Ingresso con Gallerie Accademia € 14,00 / € 11,00. A jewel of Renaissance architecture that has recently become a Venetian civic museum. On view are also Greek and Roman paintings and archeological collections. hosting temporary exhibitions. Open daily from 9am to 7pm. Monday 8.15am-2pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Tickets: museum + exhibition € 4.00; conc. € 3.00. Museum + Gallerie Accademia € 14.00 / € 11.00.

Galleria Franchetti Ca’ d’oro Ca’ d’ Oro, Cannaregio Linea 1 Actv - Ca’d’Oro Call Center 041.520.03.45 Internet - web site: www.cadoro.org

Collezione del Barone Franchetti in uno dei più alti esempi di architettura gotica a Venezia. Importante raccolta di sculture, bronzetti, dipinti (Mantegna, Giorgione, Tiziano, Guardi), arte fiamminga e olandese. Lunedì 8.15-14; domenica 10-18, altri giorni 8.15-19.15. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso € 8, ridotti € 6 (comprensivo mostre temporanee). Baron Franchetti’s collection on display in one of the finest examples of Gothic architecture in Venice. Important group of sculptures, bronzes, paintings (Mantegna, Giorgione, Tiziano) and Flemish and Dutch art. Monday 8.15am-2pm; sunday 10am-6pm; other days 8.15am-7.15pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission, € 8.00, disc. € 6.00. Museo d’ Arte orientale di Ca’ Pesaro San Stae (linea 1 Actv) Tel. 041.524.11.73. Internet - web site: www.polomuseale.venezia.it

Collezione dedicata all’arte e alla cultura orientale: tessuti, vestiti, armature, porcellane. Orario di apertura: da novembre a marzo ore 10-17; da aprile ad ottobre 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso € 8,00 ridotti € 5,50. Display of Oriental art and culture: fabrics, clothing, armours, porcelains. Open: 10am-5pm; 10am-6pm from April to October. last admission 4pm (5pm). Closed Monday. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 8.00/€ 5.50. un OSPITE di VENEZIA

83


[musei

museums]

MuSeI del PoLo MuSeALe VenezIAno

ALTRI MuSeI e CoLLezIonI

Museo Archeologico nazionale Piazzetta San Marco, 17 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S Marco Tel. 041.522.59.78 Sito internet - web site: www.polomuseale.venezia. beniculturali.it Collezione di antichità greco-romane con sezioni egizie e assiro-babilonesi. Raccolte di camei e pietre preziose. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro) con orario dalle 10.00 alle 18.00 con chiusura biglietteria un’ora prima. Dalle 8.15 alle 10.00 e dalle 17.00 alle 19.00 (tutto l’anno) con ingresso museo (civico 17) e biglietto di € 4, ridotto € 2. Collection of Greek-Roman Antiquity alongside Egyptian and Assyrian-Babylonian sections. series of cameos and precious stones. Entry through the Correr Museum, with an integrated ticket for the st. Mark’s square Museums (see page). Open: 10am-6pm. last admission 1 hour before closing. From 8.15am to 10am and 5pm to 7pm (year-round), entry through the museum (number 17). Admission, € 4.00; discounted, € 2.00. FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA

Sale Monumentali della Biblioteca nazionale Marciana Piazzetta S. Marco 7 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S. Marco Tel. 041.240.72.11 Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti tra cui Veronese, Tiziano, Tintoretto. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Orario: dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-19.00; dal 1 novembre al 31 marzo 10.00-17.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Ingresso da Museo Correr con biglietto “Musei di San Marco”: € 16,00; ridotto € 8,00. Building designed by sansovino. Ornaments and other works by notable artists. Entry through the Correr Museum, with an integrated ticket for the st. Mark’s square Museums (see page). Open: from 1 April to 31 October 10am to 7pm; from 1 november to 31 March 10am to 5pm. last admission 1 hour before closing. Admission via Correr Museum (napoleonic Wing) with “Musei di Piazza san Marco”tickets: € 16.00; concessions € 8.00.

MuSeI DI PIAzzA SAn MARCo BIGLIeTTI / TICKETs

SAn MARCo MuSeuMS - biglietto con validità 3 mesi - Ticket valid for 3 months.

Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana Il biglietto consente una sola entrata per museo. This ticket grants only one admission to each Museum. Biglietto Ticket € 16,00; ridotto concessions € 8,00. MuSeuM PASS - biglietto acquistabile tutto l’anno con validità di 6 mesi - Ticket valid for 6 months. Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana, Ca’ Rezzonico - Museo del ‘700 Veneziano, Palazzo Mocenigo, Casa di Carlo Goldoni, Ca’ Pesaro, Museo del Vetro di Murano, Museo del Merletto di Burano, Museo di Storia Naturale. Biglietto cumulativo per tutti i Musei Civici aperti e quelli collegati, consente una sola entrata in ogni Museo: Cumulative ticket for all the Civic Museums currently open and for those connected. This ticket grant only one admission to each Museum: Biglietto Ticket € 24,00, ridotto concession € 18,00. FonDAzIone MuSeI CIVICI DI VenezIA: call center 848.08.2000 - www.visitmuve.it

84

un OSPITE di VENEZIA


[musei

museums]

MuSeI della FonDAzIone MuSeI CIVICI DI VenezIA - www.visitmuve.it Palazzo Ducale Piazzetta S Marco 1 Linee 1-2 Actv San Marco / San Zaccaria. Tel. 041.271.59.11. Internet - Web site: www. palazzoducale.visitmuve.it Antica sede del Governo, della Giustizia e residenza del Doge dal IX secolo alla caduta della Repubblica. Importanti opere d’arte in saloni riccamente decorati. A richiesta visite guidate agli itinerari segreti. Dal 1 novembre al 31 marzo, ore 8.30-17.30. Dal 1 aprile al 31 ottobre, ore 8.30-19.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso vedi Musei di San Marco (riquadro a lato). Old seat of the government and law courts, and Doges’ residence from the 9th century to the fall of the serenissima Republic. Important works of art set in richly decorated halls. Guided tours of secret trails upon request. Open: 1 november - 31 March 8.30am-5.30pm; From 1 April 8.30am-7pm. last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Tickets see st. Mark’s Museums. Museo Correr Piazza San Marco, Ala Napoleonica. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv Tel. 041.240.52.11. Sito internet - Web site: www.correr.visitmuve.it Il maggiore museo civico della città. Tra le raccolte, un importante quadreria con capolavori della pittura dal XIV al XVI secolo, una sezione neoclassica dedicata al Canova, una sezione storico-documentaria su istituzioni, vicende urbanistiche e vita quotidiana della città. Orari di apertura: 1 nov. - 31 marzo, ore 10.00-17.00; 1 aprile - 31 ottobre 10-19. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso vedi Musei di San Marco (riquadro a lato). The museum offers a compelling tour of Venetian history and art. Most noteworthy are the painting gallery, with 14th to 16th-century mainly Venetian masterpieces, neoclassical section with collection of works by Canova, the precious historical institutional collections, studies of urban development and of everyday life. Open: 1 november - 31 March, 10am-5pm; 1 April - 31 October 10am- 7pm. last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Info tickets see st. Mark’s Museums.

Ca’ Rezzonico Museo del Settecento Veneziano Pinacoteca egidio Martini Collezione Mestrovich Linea 1 Actv - Ca’ Rezzonico Tel. 041.241.01.00. Internet - Web site: www. carezzonico.visitmuve.it Collezione di opere d’arte, mobili, oggetti d’arredo. Capolavori del Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. Al 3° piano importanti dipinti dal ‘400 al ‘900 di scuola veneziana appartenenti alla collezione Martini. Orario di apertura, dal 1 nov. al 31 marzo, 10.00-17.00, Dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il martedì, 1 gennaio, 25 dicembre, 1 maggio. Ingresso € 8.00/5.50 o con Museum Pass. Museum of the Venetian settecento (18th century). Works of art, furniture, interior furnishings. Masterpieces by Guardi, Canaletto, Tiepolo, longhi. On 3rd floor, important Venetian-school paintings from the 15th-to 20th-century, part of the Martini Collection. Open 10am-5pm from 1 november to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. last admission 1 hour before closing. Closed Tuesdays. Closed 25 December, 1 January and 1 May. Admission € 8.00, discount € 5.50 (see Museum Pass). Ca’ Pesaro. Galleria internazionale d’Arte Moderna San Stae linea 1 Actv. Tel. 041.52.40.695. Sito internet - Web site: www.capesaro.visitmuve.it Importanti collezioni d’arte Ottocento e Novecento di pittura, scultura e grafica. Sede di mostre temporanee. Orario di apertura, dal 1 novembre al 31 marzo ore 10-17; dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00 ridotti € 5,50. Modern Art Collection (19th and 20th centuries) of paintings, sculptures and design (from Italy and abroad). hosting temporary exhibitions. Open: 10am-5pm from 1 november to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. last admission 1 hour before closing. Closed Monday. Admission € 8.00/€ 5.50. un OSPITE di VENEZIA

85


[musei

museums]

MuSeI della FonDAzIone MuSeI CIVICI DI VenezIA - www.visitmuve.it Museo Fortuny San Beneto, San Marco 3780 (laterale Calle della Mandola) Linee 1-2 Actv, S. Angelo o Rialto. Tel. 041.520.09.95. Sito internet - Web site: www.fortuny.visitmuve.it

Torre dell’orologio Piazza San Marco. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv San Marco - San Zaccaria. Call center: Tel. 041.520.90.70. Internet - Web site: www. torreorologio.visitmuve.it

Raccolta di dipinti, tessuti, oggetti, tra cui le famose lampade, nel palazzo un tempo dimora di Mariano Fortuny. Ospita mostre temporanee. Orario 10-18 (biglietteria 17). Chiuso il martedì e 1 maggio. Apertura in occasione di mostre temporanee. Ingresso museo + mostra € 10,00, ridotto 8,00. Collection of paintings, fabrics and other objects, including the famous lamps, at the building that once was Mariano Fortuny’s residence, now hosting temporary exhibitions. Open: 10am-6pm. Closed on Tuesday and 1 May. last admission 1 hour before closing. Opening only for temporary exhibitions. Admission, 10.00, discount € 8.00.

Percorso all’interno dell’antica torre cinquecentesca con Macchina dell’Orologio e terrazza panoramica dei Mori. Visita guidata in italiano, ore 12 e 16; in inglese, lun. mar. merc. ore 10 e 11; altri giorni ore 14 e 15; in francese, lun. mar. merc. ore 14 e 15; altri giorni ore 10 e 11. Ingresso € 12.00, ridotto € 7.00. Old 16th-century tower with clockwork and the Moors’ panoramic terrace. Visit in English: Mon. Tue. Wed. 10/11am; other days 2 /3pm; en Francais: Mon. Tue. Wed. 2/3pm; other days 10/11pm. Admission € 12.00, disc. € 7.00. Booking required: online or by phone, 041.520.90.70.

Museo di Storia naturale Fondaco dei Turchi. Santa Croce 1730. Linea 1 Actv, Riva di Biasio. Tel. 041.275.02.06. Sito internet - Web site: www.msn.visitmuve.it Nuovo e suggestivo allestimento del museo dedicato alle scienze naturali con sezioni di paleontologia, esplorazione, naturalistica. Orario: dal 1 giugno al 31 ottobre, 10-18; dal 1 nov. al 30 maggio, da mart. a ven. 9-17; sab. e dom. 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso lunedì. Chiusura 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00 /5,50. Itinerari guidati a partenza fissa (in italiano) il mercoledì, il sabato e la domenica alle ore 10.30 e 11.30, su prenotazione, in italiano, inglese, francese, tedesco Prenotazioni: call-center 848082000. Museum reopens with 11 exhibition halls and a new extraordinary display. sections dedicated to paleontology, explorations and nature. Open from 1 Jun. to 31 Oct. 10am6pm ; from 1 nov. to 31 May: Tuesday- Friday 9am - 5pm; saturday and sunday 10am-6pm. Admission, € 8.00 disc. € 5.50. Guided itineraries with reservations, in English, French, German, call-center 848082000. last admission 1 hour before closing. 86

un OSPITE di VENEZIA

Casa di Carlo Goldoni Centro di Studi Teatrale San Polo 2794 Linea 1-2 Actv S. Tomà Tel. 041.244.03.17 Internet - Web site: www. carlogoldoni.visitmuve.it

Casa natale del celebre commediografo veneziano oggi museo, biblioteca e Centro di Studi Teatrali. Orario museo: 10-16; dal 1 aprile al 31 ottobre 10-17. Chiusura biglietteria 30 min. prima. Chiuso il mercoledi, 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso € 5,00/3,50. Centro di Studi Teatrali: 8.30-17.00 (martedì e giovedì); 8.30-13.30 (lunedì-mercoledì-venerdì). Birthplace of the famous Venetian playwright and now a musueum, library and theater studies center. Open 10am-4pm. From 1 April to 31 October 10am-5pm. Closed on Wednesday, 1 Jan., 1 May, 25 Dec. Admission € 5.00/€ 3.50. TheaTer STudieS CenTer: 8.30am-5pm (Tuesday and Thursday); 8.30am-1.30pm (Monday-Wednesday-Friday).

www.visitmuve.it


[musei

museums]

MuSeI della FonDAzIone MuSeI CIVICI DI VenezIA - www.visitmuve.it Museo di Palazzo Mocenigo Centro Studi di Storia del Tessuto e del Costume San Stae, 1992 Linea 1 Actv Tel. 041.72.17.98 Sito internet - Web site: www.mocenigo.visitmuve.it chiusura museo fino al closed until 01/11/2013

Casa-museo di ambiente settecentesco con arredi, abiti e accessori, figurini, tessuti, libri di varie epoche. Orario: 10.00-17.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Orario: 10.00-16.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Chiuso lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Biblioteca: mar. e gio. 8.30-17; mer. e ven. 8.30- 13.30. Residence-museum: exquisite space with 18th-century interiors: collection of dresses and accessories, fabrics, books and figurines in various period costumes. Open 10am-4pm (from 1 november to 31 March). Open 10am-5pm (from 1 April to 31 October). Closed Mondays, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 5.00/3.50. Library: Tue.-Thu. 8.30am-5pm; Wed.-Fri. 8.30am-1.30pm Museo del Vetro Murano Fondamenta Giustinian 8 fermata Museo, linea 5.2 Actv Tel. 041.73.95.86. Internet - Web site: www. museovetro.visitmuve.it

Notevoli reperti romani tra il I e il III secolo dopo Cristo. Vasta rassegna storica del vetro muranese con importanti pezzi prodotti tra il Quattrocento e il Novecento, tra cui capolavori di rinomanza mondiale. Orario: 10.00-17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-18.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiusura biglietteria mezz’ora prima. Chiuso 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50. Roman works dating from the 1st-3rd centuries AD. largest historical collection of Murano glass in the world, with pieces dating from the fifteenth to the twentieth centuries, many of them world-famous masterpieces. Open 10am-5pm (from 1 november to 31 March). Open 10am-6pm (from 1 April to 31 October). Ticket Office closes half an hour earlier. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 8.00, discount € 5.50.

Museo del Merletto Burano Piazza Galuppi 187 fermata Burano Linea circolare nord Actv Tel. 041.73.00.34. Internet - Web site: www. museomerletto.visitmuve.it Il percorso espositivo, che si sviluppa al primo piano del Museo, attraverso gli oltre duecento rari e preziosi esemplari documenta l’evoluzione dell’arte del merletto a Venezia dal Cinquecento al Novecento. Orario: 10-17 (dal 1 novembre al 31 marzo); 10-18 (dal 1 aprile al 31 ottobre). La biglietteria chiude 30 minuti prima. Chiuso lunedì. 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. laid out on the first floor of the Museum, the collection comprises more than two hundred rare and precious pieces that chart the development of lacemaking in Venice from the sixteenth to the twentieth century. Display of the antique art of lacemaking. Open 10am-6pm from 1 April to 31 October. Open 10am-5pm from 1 november to 31 March; Ticket Office closes 30 minutes earlier. Closed on Monday, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 5.00/3.50. Planetario di Venezia Lido Lungomare D’Annunzio (area ex Luna Park) Linee 1-2-5.1-5.2-6 Actv per Lido. Tel. 041.73.15.18. Sito internet - Web site: www.astrovenezia.net

Una struttura ottica-meccanica, terza in Italia per grandezza e caratteristiche, riproduce in modo realistico la volta celeste. Incontri la domenica con ingresso libero. Optical-mechanical structure, third in Italy for size and features, realistically reproducing the heavenly vault. Meetings on sunday with free admission. un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com un OSPITE di VENEZIA

87



[musei AlTRI MusEI E COllEZIOnI: Collezione Peggy Guggenheim Ca’ Venier dei Leoni, San Gregorio, Dorsoduro 701 Linea 1 Actv, Salute - Tel. 041.240.54.11. Sito internet - web site: www.guggenheim-venice.it Celebre casa-museo della mecenate americana Peggy Guggenheim. Capolavori di artisti delle maggiori correnti ed avanguardie storiche del Novecento. Si aggiungono la Collezione Gianni Mattioli dedicata al Futurismo, il Giardino delle sculture Nasher, la collezione Schulhof, mostre temporanee. Museumshop e CaféMuseum. Apertura dalle 10 alle 18. Chiuso martedì e 25 dicembre. Ingresso intero € 14,00; ridotti € 12,00/11,00/8,00. Famous residence-museum of the u.s. patroness of the arts Peggy Guggenheim. Masterpieces by representatives of the main 20th-century art currents and avant-garde movements. Gianni Mattioli Collection (Futurism); nasher sculpture Garden; schulhof Collection; temporary exhibitions. Museumshop and CaféMuseum. Open 10am-6pm. Admission € 14.00 (discount € 12/11/8). Closed on Tuesday and 25/12. Museo della Fondazione Scientifica Querini Stampalia Castello 5252 (vicinanze campo S. Maria Formosa) Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.271.14.11. Sito internet - web site: www.querinistampalia.it Casa-museo della famiglia Querini-Stampalia. Biblioteca, archivio, quadreria, arredi e supellettili dal XVI secolo. Pinacoteca: Orario: da martedì a domenica ore 10-18. Chiuso lunedì. Ingresso € 10,00 / 8,00. Biblioteca: da martedì a sabato ore 10-24; domenica, festivi ore 10-19. Chiuso lunedì, 25-26 dicembre e 1 gennaio. Residence-museum of the Querini-stampalia family. library, archive, gallery, furniture and household objects from the 16th century. Important paintings by Bellini, Palma, Ricci, Tiepolo and longhi. Gallery: Tuesday - sunday 10am-6pm. Closed Monday. Admission € 10, discounts € 8. Open 25-26-31 Dec. 1-6 Jan., 1 May. library: Tuesday-saturday 10am-12pm; sunday, holidays 10am-7pm. Closed Monday, 25-26 December 1 January. Palazzo Cini San Vio, Dorsoduro 864. Linea 1-2 Actv, Accademia. Tel. 041.521.07.55. Sito internet - web site: www.cini.it Casa-museo di Vittorio Cini. Collezione di pittura toscana e ferrarese del Quattro-Cinquecento, arredi d’epoca, argenti, avori, ceramiche. Su prenotazione. Residence-museum of Vittorio Cini. Collection of 15th and 16th-century Tuscan and Ferrarese paintings, period furniture, and silver, ivory and ceramic objects. Phone reservations required.

museums] Centro d’arte contemporanea di Punta della Dogana Dorsoduro 2, Linea 1 Actv, Salute, tel.199.112.112. Sito internet - web site: www.palazzograssi.it Centro museale ed espositivo delle opere della Collezione François Pinault, collezione tra le più rappresentative della produzione artistica contemporanea. Orario: 10 - 19 escluso il martedì e 24 dicembre. Chiusura delle biglietterie alle ore 18. Ingresso € 15,00; ridotti € 10,00 (€ 20,00 /15,00 biglietto cumulativo con Palazzo Grassi). Museum and exhibition centre for works from the François Pinault Collection, one of the most representative ones for contemporary artistic production. Open: 10am - 7pm excluding Tuesdays and 24 December. Ticket-offices close at 6pm. Tickets € 15.00; concessions € 10.00 (€ 20.00 /15.00 through-ticket with Palazzo Grassi). Museo Storico navale Ex Granai della Repubblica, Castello 2148, Arsenale Linea 1 Actv, Castello. Tel.041.244.13.99. Sito internet - web site: www.marina.difesa.it Raccolta di cimeli della Serenissima repubblica e della Marina Militare Italiana. Modelli in scala, memorie storiche dell’Arsenale, raccolta di uniformi e stendardi. Importante collezione di conchiglie donate dalla stilista Roberta di Camerino. Giorni feriali: 8.45-13.30, sabato 8.45-13. Chiuso domenica e festivi. Ingresso € 1,55. Collection of relics of the Venetian serenissima Republic era and of the Italian navy. Miniature models, Arsenale shipyard remembrances, collection of uniforms and standards. seashell collection of designer Roberta di Camerino. Weekdays, 8.45am-1.30pm; saturday 8.45am-1pm. Closed holidays and sundays. Admission, € 1.55. Museo archeologico della Provincia - Torcello Palazzo del Consiglio, Torcello, Piazza Torcello Tel. 041.73.07.61. linea 12 Actv, Torcello Sito internet - web site: www.sbmp.provincia.venezia.it Raccolta di antichità greco-romane, reperti archeologici dall’estuario di epoca paleoveneta e etrusca. Diplomi, codici, statuti torcellani. Apertura (tutti i giorni): da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre 10.30-17.30. Ingresso museo € 3,00/1,50; museo+basilica € 8,00, ridotto € 6,00. Collection of Greek-Roman Antiquity, archeological finds from the estuary from the Paleo-Veneto and Etruscan periods. Torcello certificates, codices and statutes. Weekdays and sundays, november to February 10am-5pm; 10.30am-5.30pm from March to October. Museum € 3.00 (discount € 1.50); Museum+basilica € 8.00; dis. € 6.00. un OSPITE di VENEZIA

89


[musei ChIEsE - sCuOlE di DEVOZIOnE - MusEI sACRI: Basilica di San Marco - Pala d’oro e Tesoro Basilica San Marco, Piazza San Marco Linee 1-2-5.1-5.2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Alto esempio di oreficeria veneto-bizantina e resti dell’antico tesoro della basilica: calici, coppe, testi sacri. Basilica di San Marco 9.45 - 17.00 (tutto l’anno). Apertura domenica e nei giorni festivi ore 14 -16 (14-17 da Pasqua a Novembre). Ingresso gratuito. Pala d’Oro 9.45 - 16 (9.45-17 da Pasqua a Novembre) Tesoro: 9.45 -16; fest. 14-16 (chiusura ore 17 da Pasqua a nov.) Ingresso: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Fine example of Byzantine-Veneto goldsmithery and what has remained of the old Basilica’s treasure: chalices, cups, religious texts. BaSiliCa: 9.45am - 5pm. holidays and sundays 2pm 4pm. (2-5pm from Easter to november). Admission free. Pala d’OrO: 9.45am - 4pm. (9.45am-5pm. from Easter to november). TeSOrO: 9.45am -4pm.; sunday and holidays 2-4pm (2-5pm from Easter to november). Admission: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Basilica di San Marco - Museo Piazza S. Marco. Linee 1-2 Actv S. Marco/S.Zaccaria Tel. 041.270.83.11. Web: www.basilicasanmarco.it Museo della basilica. Esposti i famosi cavalli bronzei e altre importanti opere d’arte. Orario: 9.45-16.45. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. On display are the famous bronze horses and other works of art. Open 9.45am - 4.45pm. Adm. € 5.00 € 2.50 groups). Basilica di San Marco - Palazzo Patriarcale San Marco, Piazzetta dei leoncini. Linee 1-2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Web site: www.veneziaupt.org Itinerario nel palazzo del Patriarca di Venezia. Sala del Tintoretto, Sala dei Papi, galleria dei Patriarchi. Visite guidate momentaneamente sospese. Tour of the Venice Patriarch’s Palace. Tintoretto hall, Popes hall, Patriarchs Gallery, and more. Guided tours (suspended). Basilica di San Marco - Campanile Piazza S. Marco Linee 1-2 Actv. Tel. 041.522.40.64 Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Vista panoramica dal più alto campanile della città. Dal mese di novembre a marzo ore 9.30 - 15.45. Aprile, maggio, giugno e ottobre ore 9.00-19. Da luglio a settembre ore 9.00-21.00. Ingresso € 8,00; bambini e gruppi € 4. Panoramic view from the city’s tallest belltower. until March 9.30am-3.45pm. April, May, June and October 9.00am-7pm. from July to sept. 9am-9pm. Admission, € 8; discounts (children and groups) € 4.00. 90

un OSPITE di VENEZIA

museums] Basilica dei Frari Frari - San Tomà, linea 1-2 Actv Tel. 041.272.86.11 Sito internet - web site: www.basilicadeifrari.it Alto esempio di gotico veneziano. All’interno importanti opere di Tiziano, Bellini e Donatello. Feriali 9.00 - 17.30. Festivi 13 - 17.30. Ingresso € 3,00. Fine example of Venetian Gothic architecture. On display are important works by Titian, Bellini, Donatello. Weekdays, 9am-5.30pm; holidays and sundays, 1pm5.30pm. Admission, € 3.00. Basilica di SS. Giovanni e Paolo Campo SS. Giovanni e Paolo, Castello 6363, (Rialto, linea 1-2 Actv) Tel. 041.523.59.13 Internet - web: www.basilicasantigiovanniepaolo.it Considerato il Pantheon di Venezia per il gran numero di personaggi sepolti a partire dal Duecento. Tra i capolavori quelli di Bellini e Veronese. All’esterno il celebre monumento a Bartolomeo Colleoni del Verrocchio. Feriali 9.00-18.00. Festivi 12-18. Ingresso € 2,50. One of the finest religious buildings in the city, considered the Venetian Pantheon due to the great number of persons (many doges) buried here beginning from the 12th century. In the courtyard, the celebrated Bartolomeo Colleoni bronze monument, created by Verrocchio. Weekdays, 9am-6pm. holidays and sundays, 12am-6pm. Admission, € 2.50. Basilica di S. M. Assunta di Torcello - Campanile isola di Torcello Tel. 041.730.119. www.assap.provincia.venezia.it Preziosi mosaici nella più antica cattedrale della laguna. Cattedrale: da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre ore 10.30-17.30. Ingresso € 5, ridotti € 4. Campanile: Chiuso per restauro. Biglietto basilica+museo € 8,00, gruppi € 6,00; Precious mosaics in the oldest cathedral around the lagoon. CaThedral: nov. to Feb. 10am.-5pm; from March to October 10.30am-5.30pm. Admission € 5 / 4 BellTOwer: Closed. Basilica+Museum € 8 (groups 6) Chiesa e Campanile di San Giorgio Maggiore S. Giorgio Maggiore linea 2 Actv. Tel. 041.522.78.27. Sito internet - web site: www.cini.it Importante chiesa benedettina progettata dal Palladio. Capolavori di Da Bassano, Ricci, Tintoretto e Carpaccio. Vista panoramica dal campanile. Orario: 9.30-12.30 e 14.30-17 (da maggio a settembre chiusura e campanile ore 18). Ingresso campanile € 5,00 / 3,00. Important Benedictine church designed by Andrea Palladio. Masterpieces by J. da Bassano, s. Ricci, Tintoretto and Carpaccio. Panoramic view of st. Mark’s Basin. Open 9.30-12.30am and 2.30pm-5.00pm (May-september 6.30pm). Admission to belltower € 5.00 /3.00.


[musei Scuola Grande di San Rocco Frari - linea 1-2 Actv S. Tomà - Tel. 041.523.48.64. Sito internet - web site: www.scuolagrandesanrocco.it Fondamentale nucleo di opere di Jacopo Tintoretto. Cicli di Allegorie, Vita e Passione di Cristo, episodi dell’Antico e Nuovo Testamento. Apertura ore 9.30-17.30, tutto l’anno esclusi giorno di Natale, primo gennaio e domenica di Pasqua. Ingresso € 8,00, ridotti € 6.00, gruppi scolastici € 3,00. Sala del Tesoro + € 1,00. Prime group of works by Tintoretto. Cycles of allegories, life and Passion of Christ, scenes from the Old and new Testaments. Open 9.30am-5.30pm. Except Christmas Day; new Year’s Day; Easter Day. Adm. € 8.00, disc. € 6.00/3,00. Treasury hall.+ € 1.00. Scuola Grande di San Giovanni evangelista S. Polo 2454, 1-2 Actv San Tomà Tel. 041.71.82.34. Sito internet - web site: www.scuolasangiovanni.it Visibili lo scalone monulmentale del Codussi, lo splendido salone di San Giovanni e l’Oratorio della Croce con il prezioso reliquiario. Apertura occasionale con calendario mensile (ore 9.3017). Altri giorni ingresso su prenotazione telefonica (da lunedì a venerdì ore 9-13). Ingresso € 5,00. View Codussi’s monumental grand staircase, the splendid san Giovanni salon and the Oratory of the Cross with its precious reliquary. Occasional opening with monthly calendar (9.30am.5pm.). Other days booking required (Monday-Friday 9am-1pm). Admission, € 5.00. Scuola Dalmata di San Giorgio e Trifone Castello, Calle dei Furlani 3259/A Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.522.88.28. Famoso ciclo pittorico di Vittore Carpaccio dedicato alle vite dei Santi Giorgio, Trifone e Gerolamo. Dal martedì al sabato: ore 9.15-13.00 e 14.15 - 18.00; domenica ore 9.15-13.00; lunedi 14.15 - 18.00 Ingresso € 5,00 ridotti € 3,00. Famous painting cycle by Vittore Carpaccio depicting the lives of saints George, Tryphon and Jerome. From Tuesday to saturday: 9.15am - 1.00pm. - 2.30-6pm. sunday 9.15am - 1.00pm. Monday 2.45pm - 6pm. Admission € 5.00; discounts € 3.00. Scuola Grande dei Carmini Dorsoduro 2617(presso campo Santa Margherita) Ca’ Rezzonico linea 1 Actv. Tel. 041.528.94.20. www.scuolagrandecarmini.it Ciclo pittorico dedicato alla Madonna del Carmine. Tele del Tiepolo e del Padovanino. Tutto l’anno ore 11-16. Ingresso € 5,00/4,00. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Painting cycle dedicated to the Madonna del Carmine. Canvases by Tiepolo and Padovanino. Every day 11am - 4pm. Admission € 5.00/4.00. Closed 25 December and 1 January

museums] oratorio dei Crociferi Cannaregio 4905, Campo dei Gesuiti linea 1 Actv Tel. 041.532.29.20 - centro prenotazioni 041.271.90.12. Internet: www.scalabovolo.org Piccolo oratorio di fronte all’antico convento omonimo. Ciclo pittorico di Palma il Giovane. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60. small oratory facing the old convent of the same name. Painting cycle by Palma the Younger. Open upon prior request only. Admission € 60.00. Museo Comunità ebraica Cannaregio, 2902/b. Linee 1-2 Actv San Marcuola. Tel. 041.71.53.59. Siti internet - Web site: www.museoebraico.it Oggetti e opere connesse alla vita religiosa e sociale ebraica tra due sinagoghe cinquecentesche. Orario: 10-17.30 (10-19 da giugno a settembre). Chiuso sabato e festività ebraiche. Ingresso € 3,00, ridotti € 2,00. Visite guidate alle Sinagoghe (dal museo) ogni ora: dalle 10.30 alle 16.30 (dal 1 giugno anche 17.30) in italiano e inglese. Visite guidate € 8,50, € 7,00 ridotto. Objects and works related to the religious and social Jewish life displayed in two 16th-century synagogues. Open 10am-5.30pm. (June to sept. 10am-7pm). Closed saturday and Jewish holidays. Admission € 3.00 discounts € 2.00. Guided tours at synagogues (from Museum): from 10.30am to 4.30pm, from 1 June 5.30pm (ItalianEnglish). Guided tours € 8.50, discounts € 7.00. Museo Dipinti Sacri Bizantini Istituto ellenico Ponte dei Greci, Castello, 3412 . Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.522.65.81. Sito internet - web site: www.istitutoellenico.org Collezione di icone di scuola greca, cretese, veneta dal ‘300 al ‘700. Orario ore 9-16.30. Ingresso € 4,00, ridotto € 2,00. Collection of 14th- to 18th-century icons by the Greek, Cretan and Veneto schools. Open 9am-4.30pm. Admission € 4.00/2.00 Monastero Mekhitarista Isola di San Lazzaro degli Armeni partenza da S. Zaccaria linea 20 Actv ore 15.10. Tel. 041.526.01.04 Biblioteca e raccolta di opere, miniature e documenti di storia armena all’interno di un complesso di proprietà della Comunità armena dei Padri Mekhitaristi. Feriali e Festivi 15.25 con visita guidata. Ingresso € 6 , ridotti € 4,50 (bambini e studenti € 3). library and collection of works, miniatures and documents of Armenian history. Weekdays, weekends, 3.25pm (guided visit). Adm. € 6.00 disc., € 4.50 / 3.00 (students and children). un OSPITE di VENEZIA

91


[musei Museo Diocesano P.te della Canonica, Castello 4312. Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria.Tel. 041.522.91.66. Sito internet: www.patriarcatovenezia.it Arredi e oggetti sacri provenienti da chiese e conventi oggi soppressi. All’ esterno uno dei più suggestivi chiostri romanici della città. Orario: 10-17. Ingresso € 4, ridotti € 2,50. Chiuso mercoledì Religious furniture and objects from now-abolished churches and convents. nearby, one of the most appealling Romanesque cloisters in the city. Open 10am-5pm; closed Wednesday. Admission € 4.00 discount € 2.50. Convento di S. Francesco del Deserto S. Francesco del Deserto Tel. 041.528.68.63. www.isola-sanfrancescodeldeserto.it Antico convento francescano in una delle più suggestive isole della laguna. Orario: 9-11 e 15-17. Chiuso lunedì. Ingresso con offerta. Important Franciscan convent on one of the most beautiful lagoon islands. Open 9am-11am and 3pm-5pm. Closed Monday. Admission, free, with donation. ARChIVI E BIBlIOTEChE: Biblioteca nazionale Marciana Piazzetta San Marco, n. 7 linee 1-5.1-5.2 Actv, S. Zaccaria. Tel. 041.240.72.11. Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it La più importante raccolta libraria veneziana, tra le maggiori in Italia. Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti. Consultazione testi: da lunedì a venerdì ore 8.10-18.45; Sabato 8.10-13.30. Ingresso libero Most important Venetian collection of books. Building designed by sansovino. Ornaments and other works by notable artists. see MusEI di sAn MARCO. Reading rooms, Monday-Friday 8.10am-6.45pm, saturday 8.10am-1.30pm. Admission free. Archivio di Stato Frari, San Polo 3002 linee 1-2 Actv, S. Tomà Tel. 041.522.22.81. Sito internet - web site: www.beniculturali.it Uno dei maggiori complessi archivistici del mondo sito in un antico convento francescano. Manoscritti, testi, documenti sulla storia della Repubblica Serenissima. Consultazione testi: da lunedì a giovedì ore 8.10-17.50; venerdì e sabato ore 8.10-13.50. Ingresso libero. One of the largest archival complexes in the world, housed in an old Franciscan convent. Manuscripts, texts and documents related to the history of the Venetian serenissima. Reading rooms, Monday to Thursday, 8.10am 5.50pm. Friday and saturday 8.10am-1.50pm. Admission free. 92

un OSPITE di VENEZIA

museums] Biblioteca ASAC – Archivio Storico Arti Contemporanee della Biennale di Venezia Padiglione centrale, Castello (entrata laterale paludo di Sant’Antonio) - Tel. 041.521.89.39. Linea 1-2 Actv Castello - web site: www.labiennale.org Sede Vega, Marghera (Parco tecnologico) tel. 041.521.87.90. Apertura nel nuovo spazio ai Giardini della Biennale della biblioteca che conserva parte del patrimonio documentale della Biennale di Venezia e delle arti del Novecento, raccolto dal 1895 a oggi. Orario 10.00-17.00. Chiuso sabato,domenica e lunedì. Opening of the new annex at the Biennale Gardens of the great art archives where the Venice Biennale keeps documentary material related to its exhibitions and to 20thcentury art in general, from 1895 to today. Open 10am-5pm. Closed on sat. sunday and Monday. nuova Manica Lunga della Fondazione Giorgio Cini Isola di San Giorgio. Linea 2 Actv, tel. 041.271.04.07. Sito internet - web site: www.cini.it Centro polifunzionale di consultazione, ricerca e conservazione ricavato in un antico dormitorio Benedettino. Cuore del complesso bibliotecario della Fondazione. Da lunedì a venerdì dalle ore 9 alle 16.30. Domenica accesso solo con visite guidate € 12,00; ridotto € 10.00. Multi-function center for consultation, research and conservation located in an old Benedictine dormitory. The heart of the Foundation’s library complex. Monday to Friday, 9am - 4.30 pm. sunday only Guided tour, in English, French, € 12.00 discount € 10.00. Biblioteca Fond. Scientifica Querini Stampalia Vedi Museo della Fondazione. see Museum Foundation. CIMITERI MONUMENTALI Cimitero di San Michele Isola di San Michele. Linee 4.1-4.2 Actv per Murano. Tel. 041.729.28.11. www.significantcemeteries.net Nato su editto di Napoleone Bonaparte (1804) è oggi inserito nel circuito europeo dei cimiteri monumentali. Ore 7.30-16.30 (7.30-18 aprile-settembre). Ingresso libero. Established following napoleon Bonaparte’s edict in 1804, and now part of the European circuit of monumental cemeteries. Open 7.30am-4.30pm (6pm from April to sept.). Free. Antico Cimitero ebraico - Lido Riviera San Nicolò, isola del Lido. Linee Actv 1-5.1-5.2-6 Lido. Tel. 041.715.359. Internet - web site: www.museoebraico.it Oltre mille lapidi databili tra il 1550 e il primo ‘700 Visite guidate domenica in italiano e inglese da maggio a ottobre su prenotazione. Over a thousand tombstones dating from 1550 to early 18th century. Guided visits sunday from May to October ItalianEnglish. Booking required.


[musei AlTRI luOGhI MusEAlI Telecom Italia Future Centre Campo S. Salvador, San Marco 4826. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.521.32.72. Sito internet - web site: www.telecomfuturecentre.it Centro Telecom dedicato alla tecnologia delle telecomunicazioni. Nel complesso monumentale, da visitare l’adiacente chiesa con importanti opere d’arte, il Refettorio (oggi moderna sala congressi) i chiostri rinascimentali, il piccolo museo che ripercorre l’evoluzione del telefono negli ultimi cento anni, la Sala “NGN2”. Tutti i giorni dalle 10 alle 18 (chiuso Natale e Capodanno) Entrata libera. A center dedicated to technology and telecommunications. The building complex includes the adjacent church with important works of art, the Refectory (today a conference hall), Renaissance cloisters, and a small museum focusing on the evolution of the telephone in the last 100 years, nGn2 hall. Every day from 10am to 6pm. (no 25.12 and 1.1). Free. Chiesa dell’ospedaletto - Sala della Musica Castello 6691, Barbaria de le tole Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.532.29.20. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Luogo noto per la tradizione musicale dei cori delle fanciulle orfane. Affreschi di Jacopo Guarana, e di Agostino Mengozzi Colonna. Organo di Pietro Nacchini. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60,00. Church known in musical tradition for its orphan girls’ choirs. Frescoes by Jacopo Guarana and by Agostino Mengozzi Colonna. A Pietro nacchini organ. Open only by calling for booking. Admission € 60.00. Scala Contarini del Bovolo Corte dei risi o del bovolo, San Marco 4299. linea 1-2 Actv, Rialto Tel. 041.532.29.20. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Torre cilindrica traforata da archeggiature ascendenti, tra ipiù singolari esempi dell’architettura veneziana di transizione dallo stile gotico a quello rinascimentale. Salita con belvedere sulla città. Chiusura temporanea per lavori di restauro. A cylindrical tower with a spiraling series of arches, among the most characteristic examples of Venetian architecture in the period of transition from Gothic to Renaissance styles. stair climbing with great panoramic view of the city. Closed for restauration. Palazzo Cavagnis Castello 5170. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.528.67.97 Internet: www.foresteriavenezia.it Palazzo settecentesco sede della Comunità valdese. Apertura tutti i giorni ore 10-13; Mostra storica permanente tutti i mercoledì ore 15-18. 18th-century building and seat of the Waldensian Community. Open 10am-1pm. Exhibition Wednesday 3-6pm.

museums] Museo della Musica Chiesa di San Maurizio, Campo di S. Maurizio (nei pressi di campo Santo Stefano) Linee Actv 1 S.M. del Giglio - 1-2 Accademia Tel. 041.271.90.12. Web: www.interpretiveneziani.com Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa un centinaio di strumenti musicali e alcune opere appartenenti al barocco veneziano Orario 9.30-18.30 con ingresso libero. On view at the beautiful church are a hundred-odd musical instruments and a few works of the Venetian Baroque period. Open 9.30am-7.00pm. Admission Free. Museo del Manicomio di San Servolo Isola di San Servolo Linea 20 Actv, Tel. 041.276.50.01. Sito internet - Web: www.fondazionesanservolo.it Una raccolta di reperti dell’ex manicomio che ha caratterizzato la storia dell’isola. Visita guidata inserita nel percorso dell’isola, su prenotazione chiamando lo 041.524.01.19 dalle 9.30 alle 17.30 o consultando il sito www.codesscultura.it A collection of articles from the former asylum that was part of the island’s history. Free guided in tour the island, tel. 041.524.01.19 (9.30am - 5.30pm). Visit the website: www.codesscultura.it Museo della Fisica Anton Maria Traversi Liceo Marco Foscarini, Fondamenta Santa Caterina. Linea 1 Actv Ca’d’Oro. Tel. 522.48.45. Sito internet - Web: www.museoliceofoscarini.it Esposti oltre 200 strumenti (su un totale di 465) sia d’uso didattico che appositamente costruiti per permettere la ricerca scientifica dei docenti di fisica che insegnarono nell’istituto nel XIX secolo. Visita guidata a cura degli studenti. Orario: 9.30 - 12.30; mercoledì 14-16. Chiuso agosto e festivi. Ingresso € 2,00; ridotti € 1,00. On view are some 225 instruments (out of a collection of 465) for both educational and practical use built to facilitate the scientific research conducted by physics teachers at the school since the 19th century. Guided tours led by students. Open 9.30-12.30am. Wednesday 2-4pm. Closed in August and holidays. Admission € 2.00; disc € 1.00. Casa di Corto Maltese Rio Terà dei biri 5394 (vicinanze chiesa dei Miracoli) Linea 1-2 Actv Rialto Tel. 523.33.25. Casa-museo dedicata al celebre personaggio creato dalla mente geniale di Hugo Pratt. Temporaneamente chiuso. house-museum dedicated to the famous character created by the genius mind of hugo Pratt. Closed temporarily. un OSPITE di VENEZIA

93


[teatri e cinema

theatres and cinemas]

TeATRI

TeATRo JunGHAnS Giudecca 494/b, tel. 041.2411.974 Sito internet - web: www.teatrojunghans.it TeATRo SAn GALLo Campo San Gallo, San Marco 1097 - Tel. 041.241.20.02 Linee - lines 1-2 Actv, S. Marco - www.teatrosangallo.net TeATRo LA PeRLA - Lido Piazzale del Casinò - tel. 041.242.00.38. Linee - Boat lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido + Autobus

TeATRo LA FenICe S. Marco 1965, Campo San Fantin Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto / Vallaresso Info bigletteria HelloVenezia, Call Center tel. 041.24.24 Internet - web: www.teatrolafenice.it TeATRo MALIBRAn Cannaregio 5873, campo del Malibran, tel. 041.24.24. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrolafenice.it TeATRo STABILe DeL VeneTo C. GoLDonI S. Marco 4650, Calle del Teatro, tel. 041.240.20.11/14 Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrostabileveneto.it TeATRo A L’AVoGARIA Dorsoduro 1617, Calle dell’Avogaria, tel. 041.520.61.30. Sito internet - web: www.teatroavogaria.it TeATRo CA’ FoSCARI S. Marta - Dorsoduro 2137 - Tel. 041.23.48.962 Boat lines 5.1 Actv S. Marta - Sito internet - web: www.unive.it TeATRo FonDAMenTA nuoVe Cannaregio 5013, Fondamente Nove, tel. 041.522.44.98 Linee - Boat lines 4.1-4.2-5.1-5.2 Actv, Fondamente Nove Sito internet - web: www.teatrofondamentanuove.it

CIneMA CASA DeL CIneMA Palazzo Mocenigo, San Stae 1990, tel. 041.524.13.20 Linea boat 1 Actv, San Stae - www.comune.venezia.it GIoRGIone MoVIe D’eSSAI Cannaregio 4612, tel. 041.522.62.98 Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.comune.venezia.it MuLTISALA RoSSInI San Marco 3997/a - tel. 041.24.17.274 Linee - Boat lines 1-2 Actv - Rialto MuLTISALA ASTRA - Lido Via Corfù, Lido, tel. 041.52.65.736 Linee - Boat lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido

Ore nelore nel Mondo • The Mondo • The time time around the world around the world Ora solare - Mean Solar Time ORE 23.00 A: CANARY IS. - COTE D’IVOIRE - GHANA - GUINEA

ORE 01.00 A: BULGARIA - CYPRUS - EGYPT - FINLAND GREECE

ICELAND - IRELAND - LIBERIA - MALI - MAURITANIA - MOROCCO PORTUGAL - SENEGAL - SIERRA LEONE - TOGO - UNITED KINGDOM

ORE 22.00 A: AZORES - CAPE VERDE

22

ORE 21.00 A: BRAZIL

1

ORE 02.00 A: BAHRAIN - ETHIOPIA - GEORGIA - KENIA -

2

BERMUDA - BOLIVIA - BRAZIL - CANADA (A.T) - CHILE COLOMBIA - DOMINICAN REP. - GUYANA - MARTINIQUE - PUERTO RICO - TRINIDAD - VENEZUELA

KUWAIT - MADAGASCAR - RUSSIAN FED. SAUDI ARABIA - SOMALIA - TANZANIA - UGANDA YEMEN

3 VENEZIA

20

ORE 19.00 A: ANTIGUA - BARBADOS

CANADA (E.T.) - CUBA - ECUADOR HAITI JAMAICA - NICARAGUA PANAMA - PERU - USA (E.T)

23

21

ORE 20.00 A: ARGENTINA - BRAZIL

ORE 18.00 A: BAHAMAS - BRAZIL

ISRAEL - JORDAN - LEBANON - ROMANIA - SOUTH AFRICA SYRIA TURKEY - UKRAINE - ZAMBIA - ZINBABWE

24

ORE 15.00 A: CANADA (P.T.) - MEXICO

U.S.A. (P.T.) - CANADA - MEXICO - U.S.A. (M.T.)

ORE 14.00 A: GAMBIER IS. - ALEUTIAN IS.

- PAKISTAN - RUSSIAN FEDERATION - SRI LANKA - TURKMENISTAN - UZBEKISTAN

5 6

17

ORE16.00A: CANADA-MEXICO-U.S.A.(M.T.)

ORE 04.00 A: KYRGYZSTAN - MALDIVES

4

18

RICA EASTER IS. - EL SALVADOR GUATEMALA - HONDURAS - MEXICO (M.C.) NICARAGUA U.S.A. (C.T.)

16

7 ALBANIA - ALGERIA - AUSTRIA BELGIUM - CENTRAL AFRICAN REP. - CONGO DENMARK - FRANCE - GERMANY - HUNGARY LUXENBOURG - NETHERLANDS NORWAY - POLAND - SPAIN SWEDEN - SWITZERLAND TUNISIA

15

8

9

14

ORE 13.00 A: COOK IS. - TAHITI GAMBIER IS. - ALEUTIAN IS.

13

12

11

10

ORE 05.00 A: BANGLADESH - INDIA NEPAL - KAZAKHSTAN - RUSSIAN FED.

ORE 06.00 A: CAMBODIA - INDIA INDONESIA (W Z) - RUSSIAN FED.THAILAND - VIET NAM ORE 07.00 A: AUSTRALIA (W) - CHINA - HONG KONG - INDONESIA (C.Z.) MALAYSIA -PHILIPPINES - RUSSIAN FEDERATION - SINGAPOOR - TAIWAN ORE 08.00 A: AUSTRALIA - INDONESIA

(EZ) - JAPAN FEDERATION

ORE

09.00

-

KOREA

-

RUSSIAN

A: AUSTRALIA (A.C.T.) -

MICRONESIA - PAPUA NEW GUINEA - RUSSIAN FEDERATION

ORE 10.00 A: LOYALTY IS. - MICRONESIA - NEW CALE-

DONIA - NORFOLK IS. - RUSSIAN FEDERATION - SOLOMON IS.

ORE 11.00 A: FIJI - MARSHALL IS. - NEW ZEALAND.- RUSSIAN FED. ORE 12.00 A:

ALEUTIAN IS. (U.S.A.) - MIDWAY IS. - PHOENIX - SAMOA

un OSPITE di VENEZIA

- MAURITIUS - OMAN - RUSSIAN FEDERATION - UNITED ARAB EMIRATES

19

ORE 17.00 A: CANADA (C.T.) COSTA

94

ORE 03.00 A: ARMENIA - AZERBAIJAN - IRAN


[venezia di notte

venice by night]

AnTICo MARTInI e VInoVIno WIne BAR Campiello della Fenice 2007 tel. 041.522.41.21. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con Terrazza. Caffetteria. Sempre aperto. Restaurant with terrace. Cafeteria. Always open. Orario: 10.00 - 0.00 - Open: 10am - 12pm. Sito internet - Web site: www.anticomartini.com

HARD RoCK CAFe Bacino Orseolo, San Marco tel. 041.522.96.65 Sede veneziana del celebre locale dedicato alla musica. Ristorante, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. new Venetian branch of the celebrated music cafe. Dining Room, Vibrant Café, Memorabilia, Rock shop. Sito internet - Web: www.hardrock.com

BBAR LounGe presso Bauer Hotel, San Marco 1459 Tel. 041.520.70.22. Aperto autunno-inverno a partire dalle 20.00 Intrattenimento con musica dal vivo & dj set ogni week-end. Open autumn and winter season from 8.00 pm. live music in the evening & dj set at the week-end Sito internet - website: www.bauerhotels.com

HoTeL MeTRoPoLe Riva Schiavoni 4149, tel. 041.520.50.44. Linee - Boat lines 1-2-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria Tutte le sere piano bar - ristorante - grande atmosfera. Every evening piano bar – restaurant – great atmosphere.

BISTRoT De VenISe Calle dei Fabbri, San Marco 4685, tel. 041.523.66.51 Bar à Vins - Restaurant. Incontri enogastronomici e culturali. Orario: dalle 10 a notte tarda. Cultural and enogastronomical meetings. Open: 10am - till late night. Sito internet - Web site: www.bistrotdevenise.com CASIno’ DI VenezIA

CA’ VENDRAMIN CALERGI

San Marcuola, tel. 041.529.71.11. Ingresso ai tavoli: (da domenica a giovedì) ore 15.30 -2.30; venerdì e sabato, ore 15 - 3.00. Sala Slot dalle ore 11. Admission to games room: sunday to Thursday, 3.30pm2.30am; Friday and saturday, 3pm - 3am. slot Machine (ground floor) open from 11am. Sito internet - Web site: www.casinovenezia.it CAFFè CenTRALe San Marco, Piscina Frezzeria, 1659/B Nuovo e moderno ristorante situato a Palazzo Cocco Molin new restaurant housed within Palazzo Cocco Molin Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto - San Marco orario: 18:00-01:00; sabato domenica e festivi: 12:0002:00 Open: 6pm-1am; Saturday, Sunday and holidays: noon-2am. Sito internet website: www.caffecentralevenezia.it CoDRoMA. Dorsoduro, ponte del soccorso 2540, tel. 041-524.67.89. Vecchia osteria veneziana con giochi di società, musica dal vivo e mostre. Aperto fino all’una di notte. Chiuso la domenica e lunedì pomeriggio Traditional Venetian tavern with parlor games, live music. Open until 1am. Closed sunday and Monday afternoon. enoTeCA MASCAReTA Calle lunga S. Maria Formosa 5183, tel. 041.523.07.44. Locale sede della Confrerie du Sabre d’Or e dei Cavalieri dello Champagne. Cucina aperta fino all’una di notte. Wine bar, home to the Confrerie du sabre d’Or and the Cavalieri dello Champagne. Kitchen open until 1am.

HoTeL MonACo Calle Vallaresso, S. Marco 1325, tel. 041.520.02.11. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con piano bar (vedi inserzione). Restaurant with Piano Bar (see page). Sito internet - Web: www.hotelmonaco.it IL PARADISo PeRDuTo Cannaregio 2540 (Fdm. Misericordia), tel. 041.72.05.81. Ristorante con musica e spettacolidal vivo. Orario 19 - 2. Chiuso mercoledi. Restaurant with live music and shows. Open 7pm - 2 am. Closed Wednesday PICCoLo MonDo “el suk” Accademia, Dorsoduro 1056/a, tel. 041.520.03.71. Disco Bar e piccola discoteca. Orario 22.00 - 4.00 Disco Bar and small discotheque. Open: 10pm - 4am SKYLIne RooFToP BAR Giudecca 810, Venezia, tel. 041.27.23.311 Linee - Boat lines 2 Actv, Sacca Fisola Serate a tema, happy hour & dj set con finger food buffet Theme nights, happy hour & dj set with finger food buffet Tutti i giorni dalle 17:00 alle 01:00. All days from 5pm - 1am ToRIno@noTTe Campo S. Luca, S. Marco 459, tel. 041.522.39.14 Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto Bar con musica. Apertura 22-2.00. Chiuso domenica Bar with Music. Open: 10pm - 2am. Closed on sunday. VenICe JAzz CLuB Dorsoduro 3102, Venezia, tel. 041.52.32.056 Linee - Boat lines 1 Actv, Ca’ Rezzonico Tributi a compositori e musicisti che hanno fatto la storia del jazz. Tributes to composers and musicians that have made the history of jazz. Aperto: Lun. Merc. Ven. Sab. dalle 19:00 alle 23:00. Open Mon. Wed. Frid. sat. - from 7pm to 11pm. 947 CLuB Castello 4337, tel. 340 4773693 Linee - Boat lines 1-2 Actv, San Zaccaria dalle 19:00 alle 00:00 from 7pm to 00am chiuso martedì - Closed Tuesday un OSPITE di VENEZIA

95


[luoghi di culto

religious services]

CuLTI CATToLICI - CaTholiC SERViCES

ISOLE:

orario festivo Sante Messe - hours for Sunday Masses.

Chiesa del SS. ReDenToRe Giudecca 195 - tel. 041.523.14.15: 18.30° - 10.00 - 18.30 Chiesa di S. GIoRGIo MAGGIoRe Isola di S. Giorgio Maggiore - Tel. 041.522.78.27 11.00 (Messa cantata in gregoriano) Chiesa di S. CRoCe DeGLI ARMenI S. Marco 965/A S. Messa in rito armeno cattolico ogni 10.30 solo ultima domenica del mese Chiesa di S. LAzzARo DeGLI ARMenI Isola degli Armeni - tel. 041.526.01.04 11.00 (no ultima domenica del mese) Basilica di S. DonATo - Murano Isola di Murano - Tel. 041.73.90.56 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA ASSunTA - Torcello Isola di Torcello - Tel. 041.73.00.84: 16.30° - 9.30 Chiesa di S.M. eLISABeTTA - Lido Riviera Santa Maria Elisabetta - Tel. 041.526.00.72 estate 19.00° - 8.30 - 10.00 - 11.30 (no luglio/agosto) - 19.00 inverno 18.30° - 8.30 - 10.00 - 11.30 - 18.30 Chiesa di S. AnTonIo DA PADoVA - Lido Piazza Sant’Antonio - Lido - Tel. 041.526.13.86 (inverno) 18.30° - 8.00 - 10.00 - 11.30 (estate) 19.00° - 8.00 - 10.00 - 19.00 Chiesa di SAnT’IGnAzIo DI LoYoLA - Lido Piazzale Gamba - Ca’ Bianca Lido - Tel. 041.526.14.80 Stagione invernale 18.00° - 8.00 - 10.30 - 18.00. Stagione estiva (dal 28/3) 18.30° - 8.00 - 10.30 - 18.30

A cura del Patriarcato di Venezia, tel. 041.270.24.21. °Messe del sabato e Vigilie. Basilica di SAn MARCo Piazza San Marco - Tel. 041.522.56.97. Fest.: 18.45° - 7.00-8.00-9.00-10.30 (solenne) - 12.00-18.45. Fer.: 7.00-8.00-9.00-10.00-11.00-12.00 (no luglio/agosto) - 18.45 Basilica di S. MARIA DeLLA SALuTe (Madonna della Salute) Dorsoduro - Tel. 041.274.39.28 (messe con musiche d’organo) - Festivi 11.00 Basilica di SS. GIoVAnnI e PAoLo C.po San Giovanni e Paolo 6363 - Castello - Tel. 041.523.59.13 18.30° - 8.30 - 11.00 - 18.30 Basilica di San PIeTRo APoSToLo (di Castello) Isola di San Pietro di Castello tel. 041-52.38.950 18.00° - 10.00 Chiesa di S. MoISe’ Campo San Moisé, San Marco - Tel. 041.528.58.40 19.00° - 11.30 Chiesa di S. SALVADoR Campo San Salvador - S. Marco - Tel. 041.523.67.17 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di S. STeFAno Campo S. Stefano 3825 - San Marco - Tel. 041. 522.23.62 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di SAn zuLIAn Campo San Zulian - S. Marco - Tel. 041.523.53.83 17.30° - 9.30 - 11.30 (Messa in inglese) - 17.00. Chiesa di S. MARIA FoRMoSA Campo Santa Maria Formosa - Castello - Tel. 041.523.46.45 18.30° - 21.00° - 10.00 - 11.30 - 18.30 Chiesa di S. zACCARIA C.po San Zaccaria 4693 - Castello - Tel. 041.522.12.57 18.30° - 10.00 - 12.00 - 18.30 Chiesa di SS. GeReMIA e LuCIA Campo San Geremia - Cannaregio - Tel. 041.71.61.81 18.00° - 10.00 - 18.00 (solo feriale) Chiesa di SAn SIMeon PICCoLo F.ta San Simeon Piccolo, S.ta Croce (fronte Ferrovia) Messa in latino cantata in gregoriano: domenica e festivi ore 11. Chiesa di SAnTA MARIA DI nAzAReTH (Scalzi) Cannaregio: 18.° - 8.00 - 9.30 - 10.30 - 11.30 - 18.00. Chiesa di S. nICoLA (dei Tolentini) Campo dei Tolentini 265 - S. Croce - Tel 041.522.58.06 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA GLoRIoSA DeI FRARI Campo dei Frari 3072 S. Polo - Tel. 041. 272.86.11 18.30° - 9.00 - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei GeSuATI Zattere - Dorsoduro - Tel. 041.523.06.25 18.30° - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei SeRVI DI MARIA Sant’Elena, Campo Chiesa 3 - tel. 041.520.51.44 inverno 18.00° - 10.00 - 11.15 - 18; estate 18.30° - 8.30 - 10- 18

96

un OSPITE di VENEZIA

CuLTI non CATToLICI / NoN-CaTholiC SERViCES SInAGoGA eBRAICA JEWIsh sYnAGOGuE Ghetto vecchio - Tel. 041.71.50.12 Orario delle funzioni a richiesta (Tel 348.421.13.06). Chiesa eVAnGeLICA LuTeRAnA luThERAn EVAnGElICAl ChuRCh Campo SS. Apostoli, 4443 - Tel. 041.524.20.40 II e IV domenica del mese, ore 10.30 Chiesa eVAnGeLICA VALDeSe e MeToDISTA Evangelical Waldesian and Methodist Church S. M. Formosa, 5170 - Tel. 041.522.75.49. Domenica ore 11 Chiesa dei GReCI oRToDoSSI GREEK ORThODOX ChuRCh Ponte dei Greci, 3412 - Tel. 041.522.54.46 Domenica e festività ore 9.30 - 10.30 (divina liturgia). Chiesa AnGLICAnA ST. GeoRGe’S sT. GEORGE’s AnGlICAn ChuRCh Campo San Vio, Dorsoduro 729/a - Tel. 041.520.05.71 10.30 Messa cantata - 10.30am Sung Eucharist Chiesa di GeSu’ CRISTo dei Santi degli ultimi giorni - MORMONI (Mormons). Via Castellana 124/c Zelarino, Mestre tel. 041.90.81.81. Missionari tel. 041.97.05.50. dom. 9.00 - 12.00. MoSCHeA di VenezIA Via C. Monzani, 11 - Marghera email: lamamin51@gmail.com


[agenzie di viaggio

travel agencies]

VenezIA ACCADeMIA VIAGGI & TuRISMo - San Marco, 4580/A ALBATRAVeL S.R.L.* - San Marco, 4538 BASSAnI* - S. Marta - S. Basilio Fabbr. 17 BLITzeXCLuSIVe - Santa Croce, 522 BuCInToRo VIAGGI* - San Marco, 4267/C C.T.S. FoRMuLA QuATTRo - Dorsoduro, 3252 CASAnoVA TouRS* - Castello, 4191 CLeMenTSon TRAVeL oFFICe* - Castello, 5313 DeSTInATIon VenICe* - San Marco - S. Luca, 4590 enDAR - Centro Congressi* - Castello, 4966 FLYLAB - Castello 6384B GALeon VIAGGI e TuRISMo - Cannaregio, 4594/A GRAn CAnAL* - San Marco, 4759/4760 InTeRnATIonAL LIMouSIne SeRVICe - Piazzale Roma, 496 I/L KeLe & Teo * - San Marco, 5097/b KoMPAS ITALIA - San Marco, 1497 MARCo PoLo* - San Marco - S. Luca, 4590 neXA* - San Marco, 4571/C noVoTouR - Santa Croce, 496 F/G oLTReX 4M* - Castello, 4192 PARK VIAGGI - Dorsoduro, 3944 RADIo VISIon* - Castello, 4975 R&T TRAVeL SeRVICe - Castello, 3476 SAnSoVIno TRAVeL oFFICe - Castello, 4306 SeReVÉ VIAGGI TuRISMo - Castello, 4545 VenezIA ConGReSSI* - San Marco, 4606 VenezIA ConVenTIon BuReAu* - Isola di San Giorgio Maggiore VenezIASì HoTeL ReSeRVATIonS* - Giudecca 211/A VenICe eVenTS - San Marco, 1827 VIAGGI ARTe & SToRIA - Santa Croce, 659 MeDoV - Zattere, 1473

tel. 041.523.82.60 tel. 041.521.01.23 tel 041.520.36.44 tel. 041.522.72.51 tel. 041.521.06.32 tel. 041.520.56.60 tel. 041.522.45.66 tel. 041.52.00.466 tel. 041.528.35.47 tel. 041.523.84.40 tel. 041.31.98.734 tel. 041.523.81.12 tel. 041.271.21.11 tel. 041.52.21.867 tel. 041.520.87.22 tel. 041.240.56.00 tel. 041.520.32.00 tel. 041.521.02.55 tel. 041.522.09.57 tel. 041.524.28.40 tel. 041.520.09.88 tel. 041.595.24.20 tel. 041.522.17.46 tel. 041.523.97.44 tel. 041.520.46.40 tel. 041.522.84.00 tel. 041.523.18.38 tel. 041. 522.22.64 tel. 041.523.99.79 tel. 041.524.02.32 tel. 041.520.36.00

LIDo nuoVA FAnTASY TouR TRIDenT

tel. 041.526.19.91 tel. 041.526.05.55

- Lido, Via Lepanto, 7 - Lido, Gran Viale, 2/D

MeSTRe AIR FRAnCe - Ag. Pass. Aero.to Marco Polo, prenotazioni ALIAnTe TRAVeL - V.le Stazione, 24/28 CLIPPeR VIAGGI VACAnze - Vic. Paccagnella, 11 DIRezIone MonDo - Via Mestrina, 62 eTLI VIAGGI - Via Torre Belfredo,76 FeLICITY VIAGGI e VACAnze - Riv. Magellano, 4 JonATHAn GuLLIVeR - Via Mestrina, 8 KeLe & Teo * - Via Querini, 100 LA GIARA VIAGGI e VACAnze - Via S. Donà, 101 LAGunA TRAVeL AGenCY - Via Cappuccina, 46/B LARVIAGGI - Via Querini, 12 LIBeRTY TRAVeL - Via Stazione, 81, Mirano MIRCo SAnTI VIAGGI - Via Torino, 151/B, oVeRLAnD * - Via Caneve, 71/A RALLo VIAGGI - P.zza Ferretto, 38 RenDez VouS - Via Piave, 29 ToP TouRS - Viale Ancona, 26/13-b VeneTo VIAGGI VACAnze 3V - Via Felisati, 19 VenTouR VIAGGI VACAnze - Via San Pio X, 39 VenICe ConVenTIon BuReAu* - Via Querini, 100 * ORGANIZZANO CONGRESSI - CONGRESS ORGANIZATION

tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel.

848 88.44.66 041.92.67.00 041.09.91.355 041.98.63.88 041.98.30.55 041.98.08.99 041.98.92.11 041.53.12.500 041.534.69.79 041.97.57.00 041.95.88.88 041.513.63.11 041.25 89 665 041.534.62.36 041.98.09.88 041.98.02.68 041 29.10.200 041.95.15.83 041.95.08.22 041.53.12.500

un OSPITE di VENEZIA

97


[parcheggi

parking]

VenezIA - PIAZZALE ROMA

MeSTRe (ZONA FERROVIA)

Autorimessa Comunale ASM Venezia S. Croce 365/b, - tel. 041.2727301 - fax 041.723131 www.asmvenezia.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Solo autovetture con altezza inferiore o uguale a mt. 2,20. Tariffe valide 24 ore non frazionabili. Booking online with discount savings. For cars not higer than 2.20 meters. Parking fee for 24 hrs minimum.

Parcheggio Via Ca’ Marcello Via Ca’ Marcello - www.asmvenezia.it Solo per autovetture. Tariffe orarie. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. A pagamento solo nei giorni feriali dalle 8.00 alle 20.00. For cars only. hourly rates. Open daily, 6am to midnight. Paid parking only on weekdays, 8am to 8pm. Parking Stazione - Saba Italia Viale Stazione 10 - tel. 041.938021 - www.sabait.it Tariffe orarie. hourly rates. Parcheggio via Torino Via Torino - www.asmvenezia.it Solo per autovetture. Tariffe orarie e giornaliere. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. For cars only. hourly and daily rates. Open daily, 6am to midnight.

Autopark Doge - P. Park srl S. Croce, 467 - tel. 041.52.02.489 - 24.10.865 www.cadoge.it Tariffe orarie e giornaliere. hourly and daily rates. Parcheggio S.Andrea S. Croce 461 - tel. 041.27.27.304 www.asmvenezia.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Parcheggio scoperto custodito per veicoli con altezza massima mt. 2,00. Tariffe orarie. Aperto 24h. Booking online with discount savings. Guarded indoor parking for cars not higer than 2 meters. hourly rates. Open 24 hr. Garage S. Marco spa Piazzale Roma 467/F - tel. 041.5232213 www.garagesanmarco.it/ (prenotabile online). Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. 12-hour and 24-hour rates. no fractions.

VenezIA - TRONCHETTO Venezia Tronchetto Parking srl Isola del Tronchetto - tel. 041.5207555 www.veniceparking.it Tariffe orarie e giornaliere. hourly and daily rates. Servizio veloce di collegamento TRONCHETTO <=> MARITTIMA <=> PIAZZALE ROMA ORARIO APERTURA IMPIANTO PERIODO FERIALE FESTIVO Invernale (nov.-mar.) 06:00-23:00 08:30-21:00 Estivo (aprile-ottobre) 06:00-23:00 08:00-22:00 Biglietto corsa semplice (solo in una direzione): € 1,00 Info: tel. 041-2727211; e-mail: peoplemover@asmvenezia.it

TeRMInAL San Giuliano:

San Giuliano Parking Località San Giuliano tel. 041.53.22.632 / 340.70.38.574 www.asmvenezia.it - Parcheggio Porta Gialla: parcheggio per auto, moto, camper, carrelli con imbarcazioni e altri tipi di rimorchio. Camper prenotazione obbligatoria. Aperto 24h. - Porta Rossa e Porta Blu: Parcheggio per auto e moto. Aperto dalle 6.00 alle 2.00. Tariffe orarie e giornaliere. - Yellow Gate Parking: Parking for cars, motorcycles, campers, boat trailers and other types of trailers. Booking required for campers. Open 24 hrs. - Red and Blue Gates: Parking for cars and motorcycles. Open 6am to 2am. hourly and daily rates.

Fusina:

Terminal Fusina Venezia srl via Moranzani 77 bis - tel. 041.52.31.337 fax 041.54.70.160. www.terminalfusina.it Parcheggio per auto e moto. Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. Aperto 24h. Parking for cars and motorcycles. 12-hour and 24-hour rates. no fractions. Open 24 hrs.

Tessera:

Marco Polo Park srl (aeroporto) Viale Galilei 30 - tel. 041.5415913 - www.veniceairport.it Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. hourly and daily rates.

Punta Sabbioni:

ACI-Gestioni s.r.l. - Punta Sabbioni Via Fausta – Lungomare San Felice tel. 041.53.01.096 www.acivenice.com Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. hourly and daily rates. 98

un OSPITE di VENEZIA


[banche e consolati BAnCA D’ITALIA San Marco, 4799/A - Tel. 041.520.07.91 BAnCA DeL VenezIAno San Marco, 1732 - Tel. 041.52.85.179 Dorsoduro, 2773 - Tel. 041.52.38.154 Castello, 1636 - Tel. 041.52.86.899 BAnCA DI RoMA S.p.a. San Marco, 191 - Tel. 041.240.33.11 BAnCo DI BReSCIA San Polo, 2033 - Tel. 041.524.61.22 BAnCo DI SICILIA S.p.a. San Polo, 1095 - Tel. 041.240.28.11 BAnCA nAzIonALe DeL LAVoRo San Marco 1118- Tel. 041.667511 Rio Terà Foscarini, 877/b - Tel. 041.522.50.03 BAnCA PoPoLARe DI VeRonA San Marco, 1336 Tel. 041.520.53.44 BAnCA PoPoLARe DI VICenzA San Marco, 4403 Tel. 041.241.32.40

banks and consulates] BAnCo SAn MARCo (GRuPPo BAnCo PoPoLARe) San Marco, 383 - Tel. 041.529.37.11 CASSA DI RISPARMIo DI VenezIA San Marco, 4216 - Tel. 041.529.11.11 San Marco 2188 Via XXII Marzo - Tel. 041.529.68.11 CARIGe - CASSA RISPARMIo GenoVA Calle Goldoni - S. Marco, 4481 Tel. 041.53.69.511 DeuTSCHe BAnK S.p.a. Via XXII Marzo 2216/17 Tel. 041.520.73.43 FRIuLADRIA Bacino Orseolo - S. Marco, 1126 Tel. 041.240.64.11 San Marco, 5281 - Tel. 041.20.04.25 MonTe DeI PASCHI DI SIenA S. Croce, 574 Tel. 041.272.39.11 unICReDIT BAnCA 1473 S.p.A. S. Marco, 4586 - Tel. 041.528.57.44 S.M.Formosa, Castello, 5245 - Tel. 041.520.03.01 VeneTo BAnCA, San Marco 4233 - Tel. 041.241.19.03

orario di apertura: 8.30 - 13.30 e 14.35 - 15.35. Chiuso sabato e domenica. Closed on Saturdays and Sunday

Consolati • Consulates AuSTRALIA - Via Della Libertà, 12 041.509.30.61 AuSTRIA*- Santa Croce, 251 041.524.05.56 BeLGIo*- Dorsoduro, 3464 041.524.29.44 BIeLoRuSSIA - Via Manzoni 6 (VI) 0444.831.25.3 BoTSWAnA - Via Erizzo, 107 - Crocetta (TV) 0423.66.52.44 BuLGARIA* - Via Appiani - Treviso 0422.26.36.01 CAnADA - R.ra Ruzzante, 25 - Padova 049.87.64.833 CeCA (Rep.) - Cannaregio 3821 041.241.39.84 CILe* - Cannaregio, 5665 041.099.44.38 CIPRo - S.M. Elisabetta, 2 - Lido 041.810.67.24 CoReA Riviera Paleocapa, 82 - Padova 049.872.36.77 DoMInICAnA (Rep.) - G.Pepe 6 041.520.05.59 DAnIMARCA S.Croce 466/g 041.520.08.22 FInLAnDIA - S.M. Elisabetta, 2, - Lido 041.526.15.50 GeRMAnIA* - Santa Croce 251 041.523.76.75 GReCIA - Castello, 4683/c 041.523.72.60 ISLAnDA* - S. Marco, 1295 041.522.50.42 KAzAKIHSTAn* - Via Della Pila 13 041.98.30.58 LeSoTHo* - S.M.Elisabetta, 2, - Lido 041.526.74.18 LITuAnIA*- Santa Croce, 764 041.52.41.131 LuSSeMBuRGo* - Castello, 5312 041.522.20.47 MALTA* - P.le L. da Vinci, 8 - Mestre 041.396.91.00 MeSSICo* - S.ta Marta - Punto franco 041.271.26.42 MonACo* (Principato) - S. Polo, 747 041.522.37.72 noRVeGIA* - S. Croce, 466/b 041.523.13.45

PAeSI BASSI* - S. Marco, 2888 041.528.34.16 PARAGuAY* - P. S. Stefano, 1 - Vicenza 0444.23.51.89 PeRu’* - Via S. Francesco, 10 - Trieste 040.37.04.69 PoLonIA*- Via Temanza,1/a-26 - Padova 049.61.33.58 PoRToGALLo* - S. Marco, 1757 041.522.34.46 ReGno unITo - Via San Paolo, 7 - Milano 02.72.30.01 RoMAnIA - Via P. Bembo, 79 - Asolo 0423.95.20.55 RuSSIA (Fed.) - S. Marco, 4718 041.241.188.79 S. MARIno (Rep.)* - Via Einaudi 62 Mestre 041.98.31.22 SeRBIA*- Via Barberia, 9 - Treviso 0422.41.97.65 SPAGnA* - S. Polo 2646 041.523.32.54 STATI unITI - Largo Donegani, 1 - (MI) 02.29.03.51 u.S. Agenzia Consol. Aeroporto M. Polo 041.541.59.44 SVezIA* - Cannaregio 166 041 522.54.89 SVIzzeRA - Viale Veneto 26/28 - (PD) 049.879.14.90 TuRCHIA* (Gen.) - S. Marta, P.to Franco 041.523.07.07 TAILAnDIA Castello 4419 041.2412370 unGHeRIA* - Santa Croce, 510 041.523.94.08 uRuGuAY - Riv. S. Benedetto 130 - (PD) 049.872.23.84 * Honorary CORPO CONSOLARE DI VENEZIA S. Polo - Corte Amaltea, 2646 - Tel 041.523.32.54 www.corpoconsolarevenezia.it

un OSPITE di VENEZIA

99


[trasporti acquei

water transport]

Principali servizi di trasporto acqueo ACTV - ACTV Main water transport services

Per informazioni call center HelloVenezia Tel. 041.24.24 (tutti i giorni 7.30 - 20.00)

LINEA 1: P. Roma - Ferrovia -Rialto - San Marco - Lido e viceversa

LINEA 10: Lido S.M.E “D” - San Marco Giardinetti - Zattere - Lido

PIAZZALE ROMA - RIALTO - S. ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.01 - 5.21 - 5.41 - 6.01 dalle - from 6.21 alle - to 22.01 ai minuti - minutes 1 - 11 - 21 - 31 - 41 - 51 - dalle - from 22.21 alle to 23.41 ai minuti - minutes 1 - 21 - 41.

Lido S.M.E “D” - San Marco Giardinetti - Zattere: 7.13 - 7.33 - 7.53 - 8.13 - 8.33° - 8.53° °limitato San Marco

FERROVIA - RIALTO - SAN ZACCARIA: alle - at 5.04 - 5.24 - 5.44 - 6.04; dalle - from 6.24 alle - to 22.04 ai minuti - minutes 4 - 14 - 24 - 34 - 44 - 54; dalle from 22.24 alle to 23.44 ai minuti - minutes 4 - 24 - 44. RIALTO - SAN ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.20 - 5.40 - 6.00 - 6.20; dalle - from 6.40 alle - to 22.20 ai minuti - minutes 0 - 10 - 20 - 30 - 40 - 50; indi dalle then from 22.40 alle to - 00.00 ai minuti - minutes 0 - 20 - 40 SAN ZACCARIA (Danieli) - LIDO: dalle from 5.34 alle to 22.44 ai minuti minutes 4 - 14 - 24 - 34 - 44 - 54; indi dalle from 23.04 alle to 0.24 ai minuti minutes 4 - 24 - 44 LIDO (S.M.E.) - SAN ZACCARIA: alle - at 4.16 - 4.36 - 4.56 - 5.16 - 5.36 dalle - from 5.56 alle - to 21.26 ai minuti - minutes 6 - 16 - 26 - 36 - 46 - 56 indi alle - then at 21.46 - 22.06 - 22.26 - 22.46 - 23.06 SAN ZACCARIA - RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.31 - 4.51 - 5.11 - 5.31 - 5.51 dalle - from 6.11 alle - to 21.21 ai minuti - minutes 1 - 11 - 21 - 31 - 41 - 51; indi alle - then at 21.41 - 22.01 - 22.21 - 22.41 - 23.01 - 23.21. RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.55 - 5.15 - 5.35 - 5.55 - 6.15 - dalle - from 6.35 alle - to 21.45 ai minuti - minutes 5 - 15 - 25 - 35 - 45 - 55; indi alle - then at 22.05 - 22.25 - 22.45 -23.05 - 23.25 - 23.45 LINEA N: Servizio notturno Lido - Canal Grande P.le Roma - Tronchetto - Canale Giudecca - San Zaccaria e viceversa LIDO (S.M.E) - SAN ZACCARIA (Danieli): 23.26 - 23.46 - 0.06 - 0.26 - 0.46 - 1.06 - 1.26 - 1.46 - 2.06 2.26 - 2.46 - 3.06 - 3.26 - 3.46 - 4.06 SAN ZACCARIA (Danieli) - RIALTO: 23.38 - 23.58 - 0.18 - 0.38 - 1.18 - 1.58 - 2.38 - 3.18 - 3.58. RIALTO - P. ROMA: 23.55 - 0.15 - 0.35 - 0.55 - 1.15 1.35 - 1.55 - 2.15 - 2.35 - 2.55 - 3.15 - 3.35 - 3.55 - 4.15 - 4.35 TRONCHETTO - (Via Canale Giudecca) - S. ZACCARIA (Jolanda): 0.19 - 0.39 - 1.19 - 1.59 - 2.39 - 3.19 - 3.59 - 4.39 S. ZACCARIA (Jolanda) - (Canale Giudecca) - TRONCHETTO: 23.30 - 23.50 - 0.10 - 0.50 - 1.30 - 2.10 - 2.50 - 3.30 - 4.10 P. ROMA (S. Chiara) - RIALTO: 0.09 - 0.29 - 0.49 - 1.09 1.29 - 1.49 - 2.09 - 2.29 - 2.49 - 3.09 - 3.29 - 3.49 - 4.09 - 4.29 - 4.49 S. ZACCARIA - LIDO (S.M.E.): 0.41 - 1.01 - 1.21 - 1.41 - 2.01 - 2.21 - 2.41 - 3.01 - 3.21 - 3.41 - 4.01 - 4.21 - 4.41 - 5.01 - 5.21

100

Zattere - Lido S.M.E. (diretto): 7.34 - 7.54 - 8.14 - 8.34; LINEA 12: F.te Nove - Murano Faro - Mazzorbo - (Torcello) Burano - Treporti - P.ta Sabbioni e viceversa Venezia (F.te Nove) - Murano - Mazzorbo - (Torcello) Burano - Treporti - Punta Sabbioni: alle - at 0.001 - 4.201* - 4.40°1 - 5.101f - 5.40°1 - 6.10 - 6.40° - 7.10 - 7.40 - 8.10 - 8.40 dalle - from 7.10 alle - to 19.40 ai minuti - minutes 10 - 40; indi alle then at 20.10* - 20.40 21.25 - 22.25 - 23.20°1 *limitata Burano - °limitata Treporti f: feriale - •ferma a Torcello 1ferma a Torcello su richiesta Punta Sabbioni - Treporti - Burano - (Torcello) - Mazzorbo - Murano - Venezia (Fondamente Nove) “A”: alle - at 1.081 - 3.301 - 5.401-2 - 6.001-2f - 6.402 - 6.56f - 7.402 dalle - from 7.56 alle - to 20.261 - ai minuti - minutes 26 - 56; indi alle then at 21.00• - 21.55• - 22.41• - 23.411 *limitata Burano °limitata Treporti f: feriale - •ferma a Torcello 1ferma a Torcello su richiesta - 2parte da Treporti LINEA 14 - 14L - 15: San Zaccaria “A” - Lido S.M.E. “C” - P.ta Sabbioni e viceversa San Zaccaria Pietà “A” - Lido S.M.E. “C” - Punta Sabbioni 0.28* - 5.05 - 5.45 - 6.12°f - 6.15f - 6.45 - 7.12°f - 7.15f - 7.42° - 7.45; from 8.15 alle - to 16.15 ai minuti - minutes 15 - 45; indi alle then at - 16.44° - 16.45° - 17.15 - 17.45° - 18.14° 18.15° - 18.45° 19.15° - 19.44° - 19.45 - 20.15 - 20.19° - 21.10 - 21.55° - 22.00 - 23.00 - 23.45 Punta Sabbioni - Lido S.M.E. “C” - San Zaccaria Pietà “A” 1.10^ - 2.40^ - 3.50^ - 4.40* - 5.55 - 6.29°f - 6.30 - 6.59°f 7.00f - 7.30 - 7.59°f - 8.00f - 8.29°; dalle from 8.30 alle - to 17.30 ai minuti - minutes 0 - 30; indi alle then at 17.35^ 18.00 - 18.05^ - 18.30 - 18.35^ - 19.00 - 19.05^ - 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 - 21.54 - 22.41 - 23.41 - 0.20° ^limitato Lido - f: feriale °non ferma al Lido (linea 15) *parte/arriva a San Zaccaria Danieli “F”

un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com


[trasporti acquei LINEA 2 - verso 1: S. Zaccaria - S. Giorgio - Giudecca - Zattere - Tronchetto - P. Roma - Ferrovia - S. Marcuola (Casinò) - Rialto - S. Tomà - S. Samuele - Accademia - S. Marco - Lido S. ZACCARIA (M.V.E.) - TRONCHETTO: (Via Canale Giudecca): 4.59 - 5.19 - 5.39 - 5.49° - 5.59- 6.09° - 6.19 - 6.29° - 6.39 6.49° - 6.59 - 7.09° - 7.19 - 7.29° - 7.39 - 7.49° - 7.59 - 8.09° 8.19 - 8.29° - 8.39 - 8.49°; dalle - from 8.59 alle - to 20.29 ai minuti - minutes 9 - 19 - 29 - 39 - 49 - 59 dalle - from 20.49 alle - to 23.09 ai minuti - minutes 09 - 29 - 49 °lun.-ven. TRONCHETTO - RIALTO: 5.27° - 5.47° - 6.07 - 6.27 - 6.37* - 6.47 - 6.57* - 7.07 - 7.17* 7.27 - 7.37* - 7.47 - 7.57* - 8.07 - 8.17; dalle - from 8.27 alle - to 20.17 ai minuti - minutes 7 - 17 - 27 - 37 - 47 - 57; dalle - from 20.37 alle - to 23.37 ai minuti - minutes 17 - 37 - 57 °limitata Ferrovia * lun.-ven. P.LE ROMA - RIALTO: 6.17 - 6.27° - 6.37 - 6.47° - 6.57 - 7.07° - 7.17 - 7.27° - 7.37 7.47° - 7.57 - 8.07° - 8.17 - 8.27°; dalle - from 8.37 alle - to 20.27 ai minuti - minutes 7 - 17 - 27 - 37 - 47 - 57; dalle - from 20.47 alle - to 23.47 ai minuti - minutes 7 - 47 - 27 °feriale RIALTO - SAN MARCO: dalle from 9.01 alle - to 20.01 ai minuti - minutes 1 - 11 - 21 - 31 - 41- 51 LINEA 2 - verso 2: Lido - S. Marco - Accademia- S. Samuele - S. Tomà - Rialto - S. Marcuola (Casinò) - Ferrovia - P. Roma - Tronchetto - Zattere - Giudecca - S. Giorgio - S. Zaccaria (M.V.E.) SAN MARCO - RIALTO: dalle - from 9.18 alle - to 20.18 ai minuti - minutes 8 - 18 - 28 - 38 - 48 - 58 RIALTO - P. ROMA - TRONCHETTO: 6.32° - 6.42 - 6.52° - 7.02 - 7.12° - 7.22 - 7.32° - 7.42 - 7.52° - 8.02 - 8.12° - 8.22 - 8.32° - 8.42 - 8.52°; dalle - from 9.02 alle - to 20.12 ai minuti - minutes 2 - 12 - 22 - 32 - 42 - 52; dalle - from 20.32 alle - to 23.32 ai minuti - minutes 12 32 - 52 °lun-ven TRONCHETTO - S. ZACCARIA (Via Canale Giudecca): 5.16 - 5.36 - 5.56 - 6.16 - 6.26° - 6.36 - 6.46 - 6.56°- 7.06 7.16° - 7.26 - 7.36° - 7.46 - 7.56°; dalle from 8.06 alle - to 20.36 ai minuti - minutes 36 - 46 - 56 - 6 - 16 - 26; dalle - from 20.56 alle - to 23.56 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 °lun-ven GLI oRARI PoSSono SuBIRe VARIAzIonI TiMES CaN bE SubjECT To SoME VaRiaTioNS info tel. 041.24.24. www.hellovenezia.com - www.actv.it

water transport] LINEA 4.1: San Zaccaria (Jolanda) - Arsenale - Giardini - S. Elena S. Pietro di Castello - Bacini - Celestia - Ospedale - Fond. Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Museo - da Mula - Venier) - Cimitero - F. Nuove - Orto Sant’Alvise - Tre Archi - Guglie - Ferrovia - P.le Roma - S. Marta - Palanca - Redentore - Zitelle - S. Zaccaria FONDAMENTE NOVE - MURANO (Museo): dalle - from 6.14 alle - to 21.34 ai minuti - minutes 14 - 34 - 54; indi alle - then at 21.42 - 22.02 - 22.22 - 22.42 - 23.02 - 23.22 MURANO (Museo) - MURANO (Colonna) - P. ROMA: dalle - from 6.32 alle - to 19.32 ai minuti - minutes 32 - 52 - 12; dalle - from 19.52* alle - to 21.52* ai minuti - minutes 12 - 32 - 52 * limitata F. Nuove P. ROMA - REDENTORE - SAN ZACCARIA (Jolanda): dalle - from 6.18 alle - to 20.18 ai minuti - minutes 18 - 38 - 58 LINEA 4.2: San Zaccaria (Jolanda) - Zitelle - Redentore - Palanca Sacca Fisola - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Guglie Crea - S. Alvise - Orto - Fond. Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Serenella - Venier - Museo) - Cimitero - Fond. Nuove - Ospedale - Celestia - Bacini - S. Elena - Giardini - Arsenale - San Zaccaria SAN ZACCARIA (Jolanda) - REDENTORE - P. ROMA: dalle - from 6.13 alle - to 20.33 ai minuti - minutes 33-53-13 P. ROMA - FERROVIA - FONDAMENTE NOVE: 5.06 - 5.26 - 5.46 - 6.06 - 6.36; dalle - from 6.56 alle - to 20.56 ai minuti - minutes 36 - 56 - 16 F.TE NUOVE - MURANO (Colonna) - MURANO (Museo): 4.20 - 4.40 - 5.00 - 5.10 - 5.30 - 5.50 - 6.10; dalle - from 6.23 alle - to 21.23 ai minuti - minutes 3 - 23 - 43 MURANO (Museo) - FOND. NUOVE - S. ZACCARIA: 4.37* - 4.57* - 5.17* - 5.27* - 5.47* - 6.07* - 6.27*; dalle - from 6.43 alle - to 20.23 ai minuti - minutes 23 - 43 - 3 20.43* - 21.03* - 21.23* - 21.43* - 22.07* - 22.27* - 22.47* - 23.07* - 23.27* - 23.47* * limitato Fondamente Nove LINEA 5.1: (circolare antioraria) Lido - S. Pietro - Bacini (a richiesta) - Celestia - Ospedale - Fondamente Nove - Orto - S. Alvise - Tre Archi - Guglie - Riva de Biasio - Ferrovia - P. Roma - S. Marta - Zattere - S. Zaccaria - Giardini - S. Elena - Lido FOND. NUOVE - GUGLIE - FERROVIA - P. ROMA: 4.34 - 4.54 - 5.14 - 5.34 - 5.44 - 6.04 dalle - from 6.24 alle - to 23.04 ai minuti - minutes 4 - 24 - 44 P. ROMA - ZATTERE - SAN ZACCARIA - LIDO: 5.18 - 5.38 - 5.58 dalle - from 6.08 alle - to 23.48 ai minuti minutes 8 - 28 - 48; indi alle - then at 0.18 LIDO - OSPEDALE - FONDAMENTE NOVE: dalle - from 6.20 alle - to 20.20 ai minuti - minutes 20-40-0 SAN ZACCARIA - LIDO: 5.38 - 5.58 - 6.18 dalle - from 6.28 alle - to 0.08 ai minuti minutes 28 - 48 - 8; indi alle - then at 0.38 un OSPITE di VENEZIA

101


LINEA 5.2: (Circolare oraria) Lido - S. Elena - Giardini - S. Zaccaria (Danieli) - Zattere - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Riva de Biasio - Guglie - Tre Archi - S. Alvise - Orto - Fondamente Nove - Ospedale - Celestia - Bacini (a richiesta) - S. Pietro - Lido LIDO - SAN ZACCARIA: dalle - from 5.52 alle - to 20.32 ai minuti - minutes 32 - 52 - 12; dalle - from 20.42 alle - to 0.22 ai minuti - minutes 42 - 2 - 22 SAN ZACCARIA - ZATTERE - P. ROMA: dalle - from 6.06 alle - to 20.46 ai minuti - minutes 6 - 26 - 46; dalle - from 20.56 alle - to 0.36 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 P. ROMA - GUGLIE - FONDAMENTE NOVE: dalle - from 6.26 alle - to 21.06 ai minuti - minutes 6 - 26 - 46; dalle - from 21.16 alle - to 23.16 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 LINEA 6: P.le Roma - S. Marta - S. Basilio - Zattere - Giardini - S. Elena - Lido (S.M.E.) PIAZZALE ROMA - ZATTERE - LIDO (S.M.E): dalle - from 6.19 alle - to 20.19 ai minuti - minutes 19 - 39- 59

LIDO (S.M.E.) - ZATTERE - PIAZZALE ROMA: dalle - from 6.42 alle - to 20.02 ai minuti - minutes 2- 22 - 42

ACTV

LINEA 9: Burano - Torcello BURANO - TORCELLO: dalle - from 7.05 alle - to 20.35 ai minuti - minutes 5-35 TORCELLO - BURANO: dalle - from 6.40 alle - to 20.10 ai minuti - minutes 10-40

LINEA 17: Ferry Boat Tronchetto - Lido e viceversa TRONCHETTO - LIDO (S. NICOLò): alle - at 0.10 - 1.00° - 1.40 - 5.50* - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20. LIDO (S. NICOLò) - TRONCHETTO: alle - at 0.10° - 0.55 - 5.00* - 5.50 - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20. °corsa effettuata nelle notti tra sabato e lunedì e tra una festività e il giorno seguente. - *corsa solo feriale. VAPORETTO DELL’ARTE: P. Roma - Ferrovia - S. Stae - Ca’ d’Oro - S. Samuele - Accademia - Salute - San Marco - San Giorgio - Biennale Info su orari e percorsi: Hellovenezia tel. 041-2424

Trasporto pubblico di navigazione Water Transport Services

Info tel. 041.24.24 - www.actv.it

BIGLIETTO SOLA ANDATA NAVIGAZIONE • ONE WAY WATER SERVICE TICKET € 7,00 Consente di viaggiare per 60 minuti dalla convalida, (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo) con interscambio di linea nella stessa direttrice. In caso di imbarco senza titolo di viaggio, il biglietto deve essere richiesto al marinaio all’atto d’imbarco prima della salita a bordo. Nel prezzo è compreso un bagaglio la cui somma delle dimensioni non superi i cm. 150. Allows you the use of public transport for 60 minutes from the time you punch your ticket, (except for journeys from or to M. Polo Airport) including transfers heading in the same direction. Return trip not included. In case you board a boat without a ticket, you must buy one from the on-board conductor upon boarding. Fares pay for a carry-on bag whose sum of dimensions does not exceed 150 cm. BIGLIETTO TURISTICO A TEMPO • TOURIST TRAVEL CARDS Consente un numero illimitato di viaggi (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo). La validità può essere di 12, 24, 36, 48 o 72 ore, a seconda della tariffa prescelta, dal momento della convalida. Allows you to take unlimited number of trips (except for journeys from or to M. Polo Airport). Possible valid periods are 12, 24, 36, 48 and 72 hours, measured from the time you first punch your ticket. biglietto 12 ore / 12 - hour travelcard € 18,00 biglietto 24 ore / 24 - hour travelcard € 20,00 biglietto 36 ore / 36 - hour travelcard € 25,00 biglietto 48 ore / 48 - hour travelcard € 30,00 biglietto 72 ore / 72 - hour travelcard € 35,00 biglietto 7 giorni - 7 days travelcard € 50,00 BIGLIETTO UNICO 75 MINUTI • SINGLE TICKET WATERBORNE SERVICES € 1,30 Per i possessori di tessera IMOB abilitata per la navigazione - with CARTAVENEZIA only Consente di viaggiare per 75 minuti dalla convalida, con interscambio di linea nella stessa direttrice. Allows you to travel aboard public boat lines for 75 minutes from the time you punch your ticket, including transfer to another line in the same direction. I seguenti biglietti non sono validi per le linee Alilaguna, Clodia, Fusina, Vaporetto dell’Arte. The following tickets are not valid for the Alilaguna, Clodia and Fusina lines, Vaporetto dell’Arte. BIGLIETTO VAPORETTO DELL’ARTE Biglietto intero con validità 24 ore dal momento della prima validazione € 24,00, ridotto € 15,00/10,00 Standard ticket valid for 24 hours from validation € 24.00, concessions € 15.00/10.00


[trasporti acquei

water transport]

Servizio ALILAGunA per aeroporto MARCo PoLo - Venezia AlIlAGunA Transport to MARCO POlO - Venice airport www.alilaguna.it - tel. 041.523.57.75 Orari in vigore Timetable valid dal from 6 novembre 2012

LIneA BLu AeRoPoRTo - MuRAno CoLonnA - F.Te noVe - oSPeDALe** - BACInI** - LIDo S.M.e. - ARSenALe - S. zACCARIA - S. MARCo - zITeLLe - zATTeRe - GIuDeCCA STuCKY - TeRMInAL CRoCIeRe 06.10^ - 07.10^ - 08.10^ - 08.45 - 09.15 - 09.45 - 10.15 - 10.45 - 11.15 - 11.45 - 12.15 - 12.45 - 13.15 - 13.45 - 14.15 14.45 - 15.15 - 15.45 - 16.15 - 16.45 - 17.15 - 17.45 - 18.15* - 18.45* - 19.15*° - 19.45*° - 20.15*° - 21.15*° - 22.15*° - 23.15*°- 00.15*° ** fermate su richiesta/are request stop ^non ferma a Ospedale/Bacini/Arsenale/San Zaccaria/Zitelle/Giudecca Stucky -*limitate Giudecca Stucky °Ferma a Certosa su rischiesta TeRMInAL CRoCIeRe - GIuDeCCA STuCKY - zATTeRe - zITeLLe - S. MARCo - S. zACCARIA - ARSenALe - LIDo - BACInI** - oSPeDALe** - F.Te noVe - MuRAno CoLonnA - AeRoPoRTo. 03.40*^ - 04.35•^ - 05.35•^ - 06.35•^ - 07.05•^ - 07.35•^ - 07.50 - 08.20 - 08.50 - 09.20 - 09.50 - 10.20 - 10.50 - 11.20 - 11.50 - 12.20 - 12.50 - 13.20 - 13.50 - 14.20 - 14.50 - 15.20 - 15.50 - 16.20 - 16.50 - 17.20 - 18.01• - 18.31•° - 19.31•° 20.01•° - 21.35*° - 22.35*° ** fermate su richiesta/are request stop *Partenza da S. Marco - ^non ferma a Zitelle/Bacini - •Partenza da Giudecca Stucky - °Ferma a Certosa su rischiesta LIneA ARAnCIo AeRoPoRTo - oRTo - GuGLIe - S. STAe - RIALTo - S. AnGeLo - CA’ RezzonICo - GIGLIo 08.00 - 08.30 - 09.00 - 09.30 - 10.00 - 10.30 - 11.00 - 11.30 - 12.00 - 12.30 - 13.00 - 13.30 - 14.00 - 14.30 - 15.00 15.30 - 16.00 - 16.30 - 17.00 - 17.30 - 18.00 - 18.30 - 19.00 - 19.30°- 20.00° - 20.45*° - 21.45*° - 22.45*° - 23.45*° *Ferma a Fond. Nove - °Arriva a San Marco GIGLIo - CA’ RezzonICo - S.AnGeLo - RIALTo - S. STAe - GuGLIe - oRTo - AeRoPoRTo 5.48 - 06.48 - 07.18 - 07.48 - 08.18 - 08.48- 09.18 - 09.48 - 10.18 - 10.48 - 11.18 - 11.48 - 12.18 - 12.48 - 13.18 13.48 - 14.18 - 14.48 - 15.18 - 15.48 - 16.18 - 16.48 - 17.18 - 17.48 - 18.18 - 18.48 - 19.15* - 20.15* - 21.15* - 22.15* *Partenza da San Marco LIneA RoSSA AeRoPoRTo – MuRAno MuSeo – CeRToSA* – LIDo S.M.e. – SAn MARCo 10.30 - 11.30 - 12.30 - 13.30 - 14.30 - 15.30 - 16.30 - 17.30 - 18.30 *fermata a richiesta - request stop. SAn MARCo – LIDo S.M.e. – CeRToSA* - MuRAno MuSeo – AeRoPoRTo 9.05 - 10.05 - 11.05 - 12.05 - 13.05 - 14.05 - 15.05 - 16.05 - 17.05 *fermata a richiesta - request stop. LIneA VeRDe Linea dedicata alle escursioni turistiche alle isole di Murano, Burano e Torcello con durata di circa 4 ore. Tutti i giorni con servizio di guida a bordo in italiano, inglese, francese, spagnolo e tedesco. Partenza da imbarcadero Alilaguna San Marco – Giardinetti (numero minimo di partecipanti: 4 persone). Dal 28/3/2013 al 4/6/2013 e dal 1/10/2013 al 3/11/2013: alle 9.30-11.00-14.30. Dal 5/6/2013 al 30/9/2013: alle 9.30-11.00-14.30-15.30. Dal 4/11/2013 al 27/3/2014: alle 11.00-14.00. linea Verde is a collective excursion tour to the Venetian islands Murano, Burano and Torcello. Duration: about 4 hours. Daily. languages: English, French,German, spanish. Meeting point: Giardinetti Reali s.Marco. From 28/3/2013 to 4/6/2013 and from 1/10/2013 to 3/11/2013: at 9-11am and 2.30pm. From 5/6/2013 to 30/9/2013: at 9.30am-11am-2.30pm-3.30pm. From 4/11/2013 to 27/3/2014: at 11am-2pm. Aeroporto - Lido/Venezia/Terminal Crociere: € 15,00 - A/R € 27,00 / Return € 27.00 - Imob € 8,00. Aeroporto - Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Venezia: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Lido/Murano: € 10,00 - A/R € 18,00 / Return € 18.00. San Marco - Lido/Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Biglietti a tempo: 72 ore € 65,00 - 24 ore € 30,00 / Time tickets: 72h € 65.00 - 24h € 30.00. LIneA VeRDe: € 20,00 (gratuita acquistando il biglietto da 72 ore); € 20.00 (free with the Alilaguna 72h pass) un OSPITE di VENEZIA

103


[trasporti acquei

water transport]

TAXI ACQueI - WATER TAXIs

Tariffe Deliberazione di Giunta Comunale n. 227 del 19.05.2011 Rates set by City Council Resolution no. 227 of 19.05.2011 SeRVIzI CenTRo SToRICo A TASSAMeTRo / hiSToRiCal CENTRE SERViCES bY TaXiMETER

- Diritto fisso alla partenza / Fixed duty rate on departure € 15,00* - Percorsi ubani scatto al minuto / urban routes unit cost per minute € 2,00* - Supplemento servizio su chiamata con prelevamento del cliente fuori degli stazi / supplement for dial-call service, with customer pick-up beyond taxi ranks € 5,00* - Supplemento notturno (dalle ore 22.00 alle 6.00) - night supplement (from 10pm to 6am) € 10,00* SeRVIzI A TRATTA Con PARTenze e ARRIVI Su STAzIo TAXI STaGE-SERViCES DEPaRTiNG aND aRRiViNG aT TaXi RaNKS

Consultare il tariffario esposto all’interno del taxi stesso o presso lo stazio di partenza o al sito www.comune.venezia.it Please consult the rates displayed within the taxi itself or at the departure rank or on website www.comune.venezia.it Tariffa da stazi a ospedali o isola San Michele / Fares from various taxi ranks to hospitals or st. Michael Island € 40,00* Supplemento per prelevamento o destinazione fuori stazio / supplement for pick-up or destinations beyond ranks € 5,00* Alle tariffe sono applicate i seguenti sovraprezzi / The following surcharges apply to the above rates - Per ogni bagaglio oltre ai primi 4 e oltre al numero di passeggeri / for each bag beyond the first 4 and exceeding the number of passengers € 3,00* - Per ogni persona oltre le 4 (compreso un baglaglio) / For every person exceeding a group of 4 (including one bag) € 5,00*/10,00* *sconto per residenti 20%

Stazi Taxi - Taxi Ranks RECAPITI TAXI ACQUEI ConSoRzIo MoToSCAFI VenezIA 041.522.23.03 FeRRoVIA 041.71.62.86 P. RoMA - (S. Chiara) 041.71.69.22 RIALTo 041.72.31.12 LIDo 041.5222303 AeRoPoRTo - (Marco Polo) 041.541.50.84 CooP. SAn MARCo 041.522.23.03 CooP. VenezIAnA 041.71.61.24 CooP. SeRenISSIMA 041.522.12.65 - 041.522.85.38

SoC. nARDuzzI SoLeMAR SoC. MARCo PoLo SoC. SoToRIVA SoC. SeRenISSIMA VenezIA TAXI TAXI PeR DISABILI

041.520.08.38 041.96.61.70 041.520.95.86 041.522.85.38 041.72.30.09 041.274.73.32

RECAPITI TAXI TERRESTRI PIAzzALe RoMA RADIo TAXI LIDo

041.52.37.774 041.93.61.37 041.52.65.974

GonDoLe - GOnDOlAs Tariffe a cura dell’Istituzione per la Conservazione della Gondola e la Tutela del Gondoliere - Comune di Venezia, tel. 041.528.50.75 (in vigore ai sensi della delibera comunale n. 291 del 23 giugno 2006). Rates are set by the Institute for the Conservation of the Gondola and for Gondoliers’ Rights, City of Venice, tel. 041.528.50.75 (Rates applied according to Regional Decree n° 291 23th June 2006). • per ogni 40 minuti fino a 6 persone - for the first 40 minutes up to 6 persons • per ogni 20 minuti dopo i primi 40 - for each additional 20 minutes • per il servizio di “nolo” e “corsa” notturno (dalle 19.00 alle 8.00) 40 minuti massimo 6 persone - night-time personalised and standard tour (from 7pm-to 8am) 40 minutes, maximum 6 people • per il servizio notturno per ogni 20 minuti (dopo i primi 40) - night-time service for each additional 20 minutes (after the first 40 minutes)

€ 80,00 € 40,00 € 100,00 € 50,00

orario traghetto gondole “da parada” in Canal Grande Grand Canal gondola ferry service timetable

S. SoFIA feriale 7.30-20.00, festivo 8.45-19.00 CARBon (Rialto) 8.00-12.30 (solo feriale) S. ToMÁ feriale 7.30-20.00, festivo 8.30-19.30 SAn BARnABA 7.45-12.30 (solo feriale) 104

S. MARIA DeL GIGLIo 9.00-18.00 (tutti i giorni) DoGAnA 9.00-14.00 (tutti i giorni) Biglietto € 2,00 (€ 0,70 residenti o titolari tessera IMOB) Ticket € 2.00 (€ 0.70 with IMOB card or resident)


[collegamenti aeroporti

airport connections]

Autobus ATVo per aeroporto MARCo PoLo - Venezia ATVO Bus to MARCO POlO - Venice airport www.atvo.it - tel. 0421.594.671

Orario Timetable dal from 31/03/2013 al to 26/10/2013 PIAzzALe RoMA - AeRoPoRTo: 5.00 - 5.40 - 6.20 - 6.50 - 7.20 - 7.50 - 8.20 - 8.50 - 9.20 - 9.50 - 10.20 - 10.50 - 11.20 - 11.50 - 12.20 - 12.50 - 13.20 13.50 - 14.20 - 14.50 - 15.20 - 15.50 - 16.20 - 16.50 - 17.20 - 17.50 - 18.20 - 18.50 - 19.20 - 19.50 - 20.20 - 20.50 - 21.10 AeRoPoRTo - PIAzzALe RoMA: 7.50 - 8.20 - 8.50 - 9.20 - 9.50 - 10.20 - 10.50 - 11.20 - 11.50 - 12.20 - 12.50 - 13.00* - 13.20 - 13.50 - 14.20 - 14.50 15.20 - 15.50 - 16.20 - 16.50 - 17.20 - 17.50 - 18.20 - 18.50 - 19.20 - 19.50 - 20.20 - 20.50 - 21.20 - 21.50 - 22.20 - 22.50 - 23.20 - 23.50 - 0.20 *feriale - weekday Collegamento in soli 20 minuti - connections in just 20 minutes Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 6,00; A/R € 11,00 One-way ticket baggage included € 6.00; return € 11.00

Collegamenti ATVo con aeroporto CAnoVA (Treviso) ATVO Connections to CAnOVA (Treviso) airport www.atvo.it - tel. 0421.594.671

SeRVIzIo AuToBuS - Orario in vigore Timetable valid dal from 01.09.2013 al to 26.10.2013 giorni / days VenezIA

26 5.00

1234567 5.30

234567 6.00

1267 6.40

1234567 7.10

1235 7.40

13 9.10

12346 10.00

giorni / days VenezIA

1 11.00

6 11.40

123456 12.10

5 12.40

7 13.00

1367 13.30

24567 14.00

134567 14.30

123567 10.30 247 15.00

giorni / days VenezIA

34 16.00

46 16.30

12367 17.30

123457 18.00

1234567 18.30

124567 19.00

1234567 19.30

2457 8.35

12367 9.05

156 9.35

234567 9.55

1235 10.25

4 10.35

13 11.55

giorni / days 1234567 1234567 7.45 8.15 TReVISo giorni / days TReVISo giorni / days TReVISo giorni / days TReVISo

467 12.35

123457 12.45

123567 13.05

23 13.20

1 13.45

6 14.00

3 14.25

1456 14.55

5 15.05

1 15.15

7dal 8.09 16.40

23467 16.15

127 16.25

567 16.40

134567 17.15

247 17.45

34 18.50

46 19.15

123 19.55

34567 20.30

12 20.55

1234567 21.20

124567 21.45

2457 22.00

123467 22.25

7 22.45

1 = Lunedì Monday / 2 = Martedì Tuesday / 3 = Mercoledì Wednesday 4 = Giovedì Thursday / 5 = Venerdì Friday 6 = Sabato saturday / 7 = Domenica / sunday Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 10,00; A/R € 18,00 (valido 7 giorni) One-way ticket baggage included € 10,00; return € 18,00 (7 days validity) I voli in anticipo o ritardo modificano l’orario delle partenze dall’aeroporto - le corse saranno sospese in caso di cancellazione dei voli - Flights arriving early or late can affect the time of departure from the airport - services will be suspended in the event of cancellation of flights un OSPITE di VENEZIA

105


[voli da venezia oPeRAToRI / AIRLIne 2M 3o 4u 9u AA AB AF AP AY Az BA BT Cz DL DS DY eI eK F7 IB IG KL L9 LG LH LS LX Lz no oB oK oS oV QR Se SK Sn Su TK To TP TS Tu u2 un V3 V5 V7 VY WW XK zB

Moldavian Airabia Germanwings Air Moldova American Airlines Air Berlin Air France Airone Finnair Alitalia British Airways Air Baltic China Southern Delta Air Lines Easyjet Switzerland Norwegian Aer Lingus Emirates Darwin Airline Iberia Meridiana Klm Belle Air Europe Luxair Lufthansa Jet2.com Swiss Belle Air Neos Blue Air CSA Austrian Airlines Estonian Air Qatar Airways XI Aiways France Skandinavian Brussels Airlines Aerflot Turkish Airlines Transavia France Tap Air Portogual Air Transat Tunisair Easyjet transaero Carpat Air Danube Wings Volotea Airlines Vuelving Bmibaby Limited Ccm Airlines Monarch

flights from venice] TeLeFono

SITo WeB

+373 22 525 499 899 01 88 73 199 257 013 + 373 22 830 830 199 257 300 (*) 199 400 737 (*) 892 057 (*) 892 444 (*) 199 400 099 (*) 89 20 10 (*) 199 71 22 66 (*) +371 670 060 06 +86 20 223 955 39 892 006 (*) 199 201 840 (*) +47 21 49 00 15 + 353 18 86 85 05 +39 02 914 83 383 +39 06 89 970 42 2 199 101 191 89 29 28 (*) +39 02 38 59 14 39 +39 345 72 83 894 +352 24 56 4242 199 400 044 (*) 199 404 023 (*) +39 026 968 2070 +39 041 26 980 13 +39 0331 23 28 33 899 034 935 (*) +420 239 007 007 +39 02 89 63 42 96 +372 640 1162 +39 02 67877801 +33 3 2219 2504 199 - 259 104 (*) 899 800 903 (*) +39 041 26 98 48 +39 041 26 98 190 899 009 901 (*) +39 02 696 823 34 800 873 233 (*) +216 71 941 285 199 201 840 (*) +7 (495) 788 8080 +39 0236 006 676 +421 902 280 280 895 895 44 04 (*) 807 200 100 (*) +39 02 69 63 36 02 +33 08 25 35 35 35 800 906 533

www.mdv.md www.airarabia.com www.germanwings.com www.airmoldova.md www.americanairlines.it www.airberlin.com www.airfrance.it flyairone.com www.finnair.com www.alitalia.com www.britishairways.com www.airbaltic.com www.flychinasouthern.com it.delta.com www.easyjet.com www.norwegian.com www.aerlingus.com www.emirates.com www.flybaboo.com www.iberia.com www.meridiana.it www.klm.com www.belleaireurope.eu www.luxair.it www.lufthansa.com www.jet2.com www.swiss.com www.belleair.it www.neosair.it www.blueairweb.com www.czechairlines.it www.austrian.com estonian-air.com www.qatarairways.com www.xlairways.com www.flysas.com www.brusselsairlines.com www.aeroflot.ru www.turkishairlines.com www.transavia.com www.flytap.com www.airtransat.it www.tunisair.com www.easyjet.com www.transaero.ru/en/ www.carpatair.com www.danubewings.eu www.volotea.com www.vueling.com www.bmibaby.com www.aircorsica.com www.monarch.co.uk

*Numerazione a tariffazione speciale, contattare il proprio gestore telefonico per i costi 106

un OSPITE di VENEZIA


[voli da venezia

flights from venice]

Voli nazionali • Domestic Fligths DESTINAZIONI / DESTINATION

OPERATORI / AIRLINE

DESTINAZIONI / DESTINATION

OPERATORI / AIRLINE

ALGHeRo BARI BRInDISI CAGLIARI CATAnIA CRoTone LAMezIA TeRMe

V7 AZ - KL - TP AZ - AP - V7 V7 AZ - AP - IV V7 AZ - KL

LAMPeDuSA nAPoLI oLBIA PALeRMo PAnTeLLeRIA ReGGIo CALABRIA RoMA

V7 AZ - U2 V7 AZ - AP - V7 V7 V7 AZ - KL - TP - SU - U2

Voli Internazionali • international Fligths DESTINAZIONI / DESTINATION

OPERATORI / AIRLINE

DESTINAZIONI / DESTINATION

OPERATORI / AIRLINE

AMBuRGo AMSTeRDAM ATene ATLAnTA BARCeLLonA BASILeA BeRLIno BILBAo BIRMInGHAM BoRDeAuX BRuXeLLeS BuCHAReST CASABLAnCA CHISInAu CoLonIA CoPenAGHen CoRFù DoHA DoMoDeDoVo DuBAI DuBLIno DuBRoVnIK DuSSeLDoRF eDIMBuRGo eInDHoVen FRAnCoFoRTe GIneVRA GLASGoW HAnnoVeR HeLSInKI HeRAKLIon ISTAnBuL IBIzA KoS KuYBYSHeV LeeDS LILLe LIone LISBonA

AB - 4U AZ - KL - DL AP - AZ - TP DL - AZ VY - IB - AP DS U2 -AB -DS V7 ZB V7 SN 0B 3O V3 4U SK - AP - DY V7 QR UN EK EI OU AB LS HV LH - AB F7 - LX - AZ BA 4U DY - AY V7 TK U2 - P2 - JN V7 AP - AZ LS TO AF - AZ - U2 TP - U2

LonDRA City Ai BA LonDRA Gatwick BA - U2 -ZB LonDRA Heathrow BA - AA LuSSeMBuRGo HV MADRID IB - AA - LA MAnCHeSTeR ZB AF - AZ MARSIGLIA MIKonoS V7 MonACo LH - EN MonTReAL TS SU - UN MoSCA nAnTeS V7 - TO neW YoRK AZ - DL neWCASTLe LS nIzzA AF - U2 - AZ oSLo SK -DY PARIGI Charles de gauleAF - CZ - MU - AZ - U2 PARIGI orly DS PHILADeLPHIA US PRAGA AP PRISTInA L9 RIGA BT RoDI V7 SAn PIeTRoBuRGo AP - AZ SAnToRInI V7 SKIATHoS V7 STuTTGART AB SouTHenD U2 SPALATo V7 STRASBuRGo AF - AZ SToCCoLMA DY TIMISoARA V3 - AZ TIRAnA LZ - AP - L9 TS - AC ToRonTo TouLouSe AF - AZ - U2 TunISI TU VARSAVIA AZ - AP OS VIennA LX zuRIGo

Aeroporto Marco Polo - Tessera: tel. 041.260.61.11 - Ufficio informazioni tel. 041.260.92.60 - www.veniceairport.com un OSPITE di VENEZIA

107


[treni da venezia

trains leaving venice]

Treni principali in partenza da Venezia • Principal trains leaving Venice

ICn Rv VenezIA p. - 07:34 MeSTRe p. 05:32 07:46 TRIeSTe a. 07:28 09:42

VenezIA p. MeSTRe p. VeRonA a. MILAno a.

BoLoGnA p. BARI a. BARI p. BRInDISI a. LeCCe a.

Rv FB Rv Rv Rv 09:48 - 12:09 13:09 14:11 10:00 10:24 12:21 13:21 14:23 11:53 12:08 14:16 15:20 16:16

Rv 15:11 15:23 17:19

Rv 16:11 16:23 18:16

Rv 17:11 17:23 19:16

Rv 18:11 18:23 20:16

Rv FB FB FB 19:45 19:57 19:45 20:45 21:59 21:49 21:20 22:29 23:58

Rv 22:57 23:05 01:20

Rv 00:21 00:32 02:55

FB FB FB FB FB FB FB Rv FB FB FB FB FB FB eC FB FB FB FB FB 05:20 06:20 06:50 07:50 - 08:50 10:50 11:03 - 12:50 13:20 14:20 14:50 15:20 16:20 17:20 17:20 18:20 - 19:50 05:32 06:32 07:02 08:02 08:32 09:02 11:02 11:16 11:32 13:02 13:32 14:32 15:02 15:32 16:32 17:32 17:32 18:32 19:02 20:02 06:43 07:30 08:00 09:00 09:30 10:00 12:00 12:45 12:30 14:00 14:32 15:30 16:00 16:30 17:30 18:30 18:30 19:03 20:00 21:00 08:25 08:55 09:25 10:25 10:55 11:25 13:25 14:35 13:55 15:25 15:55 16:55 17:25 17:55 18:55 19:55 19:55 20:55 21:25 22:25 FRAV | | FRAV Rv | FRAV | | Fb | Rv FRAV | | Rv Rv |

MILAno p. ToRIno a.

VenezIA p. MeSTRe p. BoLoGnA a.

Rv 09:11 09:23 11:16

09:10

10:50 FAAV 06:27 06:39 08:08 | 08:18 14:08 | 14:12 15:11 15:33

FB VenezIA p. 06:43 MeSTRe p. 06:55 BoLoGnA a. 08:40 FRAV

BoLoGnA p. 09:33* FIRenze a. 10.10 RoMA a. 11.39 | RoMA p. 11.42 nAPoLI a. 12.50

11:45* 11:10 11:40 14:05*15:18* 14:10 16:05* 16:10 17:08 18:05* 18:10 19:15*20:13* 20:08 21:10 22:18*23:18*

11:40 12:50 13:20 15:05 17:10 15:50 17:05 17:50 18:55 19:05 19:50 21:05 21:10 21:50 22:50 00:10 01:10

FAAV 07:39 08:50 Fb* 09:42 15:18 | 15:22 16:12 16:40

Rv 07:43 07:55 09:40 iC* 10:00 17:00

FAAV 09:25 09:37 10:50 Fb* 11:42 17:18 | 17:22 18:12 18:40

FAAV 10:25 10:37 11:50 Fb* 12:42 18:20

FAAV FAAV FAAV FAAV FAAV 08:35 09:25 10:25 11:25 07:39 08.47 09:37 10:37 11:37 08:50 10.00 10:50 11:50 12:50 FRAV FRAV FRAV | FRAV 09:33* 10.18* 11:18* 11.53 13:18* 10.10 10.55 11:55 12.30 13:55 11.39 12.30 12.30 14.05 15:30 | | | | | 11.42 12.45 12.45 14.20 15.45 12.50 13.55 14.55 15.30 16.55

FAAV 11:25 11:37 12:50 Fb* 13:42 19:18 | 19:22 20:14 20:40

FAAV 12:25 12:37 13:50 Fb* 14:42 20:18 | 20:22 21:14 22:40

FAAV FAAV FAAV 12:25 13:25 14:35 12:37 13:37 14.47 13:50 14:50 16.00 FRAV | FRAV 14:18* 14.53 16.18* 14:55 15.30 16.55 16:30 17.05 18.30 | FAAV | 16.45 17:30 18.45 17.55 18.43 19.55

FAAV 13:25 13:37 14:50 Fb* 15:42 21:18 | 21:22 22:14 22:40

FB 14:57 15:09 16:35 | 16:42 22:18 | 22.22 23:14 23:40

FAAV 15:25 15:37 16:50 Fb* 17:42 23:33

FAAV 19:43 19:55 21:40 iCN* 23:10 06:44 | 06:48 08:02 08:30

FAAV FAAV FAAV FAAV 15:25 16:35 17:25 18:25 15:37 16.47 17:37 18:37 16.50 18.00 18.50 19:50 | FRAV FRAV | 16:53 18.18* 19:18* 19:53 17:30 18.55 19.55 20:30 19:05 20.30 21.30 22:05 | | | 19:20 20.45 21.45 20:30 21.55 22.55 -

ICn 00:08 00:21 02:12 | 02:17 06:35 -

*Cambio Treno VenezIA MeSTRe PADoVA BoLoGnA FIRenze RoMA Tib. RoMA ost. nAPoLI SALeRno

p. p. p. p. p. a. a. a. a.

7:55 8:07 8:23 9:23 10:08 11:30 11:50

09:55 10:07 10:23 11:23 12:08 13:30 13:50

12:55 13:07 13:23 14:23 15:08 16:30 16:50

15:55 16:07 16:23 17:23 18:08 19:30 20:45 21:45

18:55 19:07 19:23 20:23 21:08 22:37 22:50

VenezIA MeSTRe VeRonA InnSBRuCK MonACo

p. p. p. p. a.

EC 13.34 13.47 15.02 18.36 20:14

VenezIA MeSTRe uDIne TARVISIo VIennA

p. p. p. p. a.

EN 20.57 21.09 22.47 00.20 08:08

VenezIA MeSTRe VeRonA MILAno PARIGI

p. p. p. p. a.

EN 20.01 20.13 21.24 23.38 09:30

FB Freccia Bianca - FRAV - Freccia Rossa - FAAV Freccia Argento AV - EC Eurocity - iC intercity - ICn intercity notte Rv Regionale Veloce - en Euronight Call Center: 89.20.21 - www.trenitalia.it • Pronto Italo: 06.07.08 - www.italotreno.it Gli orari possono essere soggetti a variazioni - Times can be subjet to some variations

108

un OSPITE di VENEZIA


[notizie utili

useful information]

PoSTALI - POsTAl

PoSTA PRIoRITARIA Lettera - Cartolina / letter - Postcard (20 gr.) Lettera / letter - ( fino a 50 gr.) PoSTA RACCoMAnDATA Raccomandata - Registered (fino a 20 gr.) Raccomandata - Registered (fino a 50 gr.)

Raccomandata - Registered (fino a 100 gr.)

ITALIA

EUROPA E BACINO MEDITERRANEO

ALTRI PAESI DELL’AFRICA ASIA E AMERICHE

OCEANIA

€ 0,70 € 1,90

€ 0,85 € 2,60

€ 2,00 € 3,50

€ 2,50 € 4,50

€ 3,60 € 4,65 € 4,95

€ 4,80 € 6,40 € 7,00

€ 5,60 € 7,30 € 8,00

€ 6,00 € 8,00 € 9,00

Le tariffe possono essere soggette ad eventuali cambiamenti - Tariffs may changed

uFFICI PoSTALI In CITTÀ e neLLe ISoLe POsT OFFICEs In TOWn AnD On ThE IslAnDs Venezia 10: Venezia Centro: Dorsoduro, Zattere Fond. al Ponte Longo 1507 San Marco, Sottoportico delle Acque 5016 Venezia 11: Venezia 1: Sant’Elena, Viale 4 Novembre 23/24 Cannaregio, Lista di Spagna 233 Venezia 12: Venezia 3: Santa Croce, Fondamenta Santa Chiara 511 San Polo, Campo San Polo 2012 Venezia 13: Venezia 4: Cannaregio, Calle de le Cooperative snc San Marco, Calle Larga de l’Ascension 1241 Murano: Fondamenta Navagero 48 Venezia 5: Castello, Calle Barbaria delle Tole 6674 Burano: Fondamenta Terranova 162 Venezia 8: Lido di Venezia: Giudecca, Fondamenta Sant’Eufemia 430 Via Doge Domenico Michiel 1 Venezia 9: Malamocco: Castello, Via Garibaldi 1641 Campo Chiesa 1

PoRTABAGAGLI - PORTERAGE

CooPeRATIVA TRASBAGAGLI tel. 041.71.37.19 Venezia Città

da 1 a 2 bagagli da 3 a 4 bagagli da 5 a 6 bagagli 7 bagagli successivi bagagli

Giudecca, San Giorgio Riva 7 Martiri

Lido, S. Elena, Giardini, S. Servolo, S. Clemente

Murano, Alberoni Malamocco

€ 25,00 € 40,00 € 50,00 € 60,00 € 35,00 € 50,00 € 60,00 € 80,00 € 45,00 € 60,00 € 70,00 € 90,00 € 55,00 € 70,00 € 85,00 € 100,00 I prezzi sono da concordare preventivamente / Prices must be agreed upon in advance.

Tariffe solo per consegne a domicilio alberghi / Rates apply only for delivery to hotels. In altri luoghi la contrattazione del prezzo è da concordare preventivamente. Tutti i prezzi sono I.V.A. esclusa. Rates for delivery to other places are to be agreed upon in advance. All rates do not include tax. num. telefonici / Phone Numbers FeRRoVIA - tel. 041.71.52.72 - PIAzzALe RoMA - tel. - 041.522.35.90

Altri stazi portabagagli - Other porter stands S. MARCo - Campo della Guerra - tel. 347.867.54.91 S. MARCo - Calle Vallaresso - tel. 346.588.15.08 S. MARCo - Bacino Orseolo - tel. 328.26.96.025 S. MARCo - Sant’Angelo - tel. 340.638.22.87

S. zACCARIA (Danieli) tel. 320.33.85.248 S. zACCARIA (Jolanda) tel. 349.58.03.219 RIALTo - (Imbarcadero Actv Rialto linea 1 e 2) tel. 347.434.88.98 109


[notizie utili

useful information]

numeri utili • useful numbers CARABINIERI PRONTO INTERVENTO 112 POLIZIA SOCCORSO PUBBLICO 113 VIGILI DEL FUOCO 115 SOCCORSO ACI 803.116 GUARDIA DI FINANZA 117 EMERGENZA SANITARIA S.U.E.M. 118 SOCCORSO IN MARE (GUARDIA COSTIERA) 1530 AEROPORTO VENEZIA INFO VOLI 041.260.92.60 AEROPORTO UFF. OGGETTI SMARRITI 041.260.92.22 ASSOC. VOLONTARI DEL SOCCORSO 041.91.41.86 AUTORITà PORTUALE 041.53.34.111 CAPITANERIA DI PORTO DI VENEZIA 041.24.05.711 CARABINIERI - PIAZZALE ROMA 041.523.53.33 CENTRO MAREE 041.24.11.996 COMMISSARIATO PS - MESTRE 041.26.92.511 COMMISSARIATO PS - SAN MARCO 041.27.05.511 FERROVIE DELLO STATO INFO 89.20.21 GUARDIA MEDICA 041.238.56.48 MUNICIPIO 041.274.81.11 OGGETTI RINVENUTI (FERROVIA) 041.78.55.31 OSPEDALE VENEZIA (CENTRALINO) 041.52.94.111 OSPEDALE MESTRE (CENTRALINO) 041.260.71.11 POLIZIA - QUESTURA, S. CROCE 500 041.27.15.511 POLIZIA DI FRONTIERA - AEROPORTO 041.26.92.411 POLIZIA FERROVIARIA 041.54.45.111 POLIZIA MUNICIPALE - LIDO 041.526.03.95 POLIZIA MUNICIPALE - P. ROMA 041.522.45.76 POLIZIA MUNICIPALE - VENEZIA 041.274.73.32 POLIZIA MUNICIPALE PRONTO INT. 041.274.70.70 POLIZIA POSTALE 041.53.10.438 UFFICIO D’INFORMAZIONE TURISTICA 041.52.98.711 VENEZIA TERMINAL PASSEGGERI 041.240.30.00 VIGILI DEL FUOCO - LIDO 041.526.66.62 VIGILI DEL FUOCO - MESTRE 041.26.97.111 VIGILI DEL FUOCO - VENEZIA 041.257.47.00

CARABINIERI EMERGENCY CALLS POLICE EMERGENCY FIRE STATION ACI ROAD SERVICE TAX POLICE HEALT EMERGENCY COAST GUARD VENICE AIRPORT FLIGHT INFORMATION AIRPORT LOST AND FOUND VENICE HARBOR OFFICE CARABINIERI - PIAZZALE ROMA VOLUNTARY ASSISTANCE SOCIETY HARBOUR AUTHORITY INFORMATION ON TIDES PATROL POLICE - MESTRE PATROL POLICE - SAN MARCO RAILWAY INFORMATION DOCTOR ON DUTY TOWN HALL RAILWAY LOST PROPERTY VENICE HOSPITAL MESTRE HOSPITAL POLICE - S. CHIARA S. CROCE 500 CUSTOMS - TESSERA AIRPORT RAILWAY POLICE MUNICIPAL POLICE - LIDO MUNICIPAL POLICE - P. ROMA MUNICIPAL POLICE - VENICE MUNICIPAL POLICE EMERGENCY POSTAL SERVICE POLICE TOURIST BOARD OF VENICE VENICE PASSENGER TERMINAL FIRE STATION - LIDO FIRE STATION - MESTRE FIRE STATION - VENICE

112 113 115 803.116 117 118 1530 041.260.92.60 041.260.92.22 041.24.05.711 041.523.53.33 041.91.41.86 041.53.34.111 041.24.11.996 041.26.92.511 041.27.05.511 89.20.21 041.529.40.60 041.274.81.11 041.78.55.31 041.52.94.111 041.260.71.11 041.27.15.511 041.26.92.411 041.54.45.111 041.526.03.95 041.522.45.76 041.274.73.32 041.274.70.70 041.53.10.438 041.52.98.711 041.240.30.00 041.526.66.62 041.26.97.111 041.257.47.00

Prefissi Telefonici Internazionali • International Telephone Codes ALBANIA ALGERIA ARABIA SAUDITA ARGENTINA AUSTRALIA AUSTRIA BELGIO BOSNIA ERZEG. BRASILE BULGARIA CANADA CINA CIPRO COLOMBIA COREA DEL SUD CROAZIA CUBA DANIMARCA ECUADOR EGITTO EMIRATI ARABI ETIOPIA FILIPPINE FINLANDIA

110

un OSPITE di VENEZIA

00355 00213 00966 0054 0061 0043 0032 00387 0055 00359 001 0086 00357 0057 0082 00385 0053 0045 00593 0020 00971 00251 0063 00358

FRANCIA GERMANIA GIAPPONE GIORDANIA GRAN BRETAGNA GRECIA HONG KONG INDIA INDONESIA IRAN IRAQ IRLANDA SUD ISLANDA ISRAELE KENYA KUWAIT LIBIA LUSSEMBURGO MALTA MAROCCO MESSICO NICARAGUA NORVEGIA OLANDA

0033 0049 0081 00962 0044 0030 00852 0091 0062 0098 00964 00353 00354 00972 00254 00965 00218 00352 00356 00212 0052 00505 0047 0031

PANAMA PERU POLONIA PORTOGALLO PRINC. MONACO REP.CECA e SLOVACCA ROMANIA RUSSIA SINGAPORE SLOVENIA SOMALIA SPAGNA SVEZIA SVIZZERA SUD AFRICA THAILANDIA TUNISIA TURCHIA UNGHERIA URUGUAY U.S.A. VENEZUELA ZAMBIA ZIMBABWE

00507 0051 0048 00351 003393 0042 0040 007 0065 00386 00252 0034 0046 0041 0027 0066 00216 0090 0036 00598 001 0058 00260 00263


[farmacie di turno

chemists on-duty]

oRDIne DeI FARMACISTI DeLLA PRoVInCIA DI VenezIA (Via delle Industrie, 19/b int. 19 - 30175 - Marghera VE Tel.. 041.53 85 506) www.farmacistivenezia.it 11 - 14 OTTOBRE 2013 DORSODURO CASTELLO LIDO DI VENEZIA *SAN POLO

• 11th - 14th OCTOBER 2013 Tacoli “Cerva d’Oro” - Angelo S.Raffaele, 2384 Cimino “Al Lupo Coronato” - SS. Filippo e Giacomo, 4513 Ciccarello “Excelsior” - Via IV Fontane, 74 Dellapasqua “Al Castoro” - San Polo n.482

Tel. 041 5246565 Tel. 041 5220675 Tel. 041 5261587 Tel. 041 5223025

14 - 18 OTTOBRE 2013 SAN POLO CANNAREGIO LIDO DI VENEZIA

• 14th - 18th OCTOBER 2013 Dellapasqua “Al Castoro” - San Polo n.482 Faro “Alle due Sirene” - Fond.ta Cannaregio, 1249 Ciccarello “Excelsior” - Via IV Fontane, 74

Tel. 041 5223025 Tel. 041 716118 Tel. 041 5261587

18 - 21 OTTOBRE 2013 SAN MARCO CANNAREGIO LIDO DI VENEZIA *SANTA CROCE

• 18th - 21st OCTOBER 2013 Londero “Antica S.Teodoro” - S. Stefano n.3467/3468 Benvenuti “Alla Gatta” - Fond.ta Ormesini, 2651 Barettin “Ca’ Bianca” - Via S. Gallo, 211 Ranaboldo “Ai due Ombrelli” - Calle Larga ai Bari, 969

Tel. 041 5223137 Tel. 041 720153 Tel. 041 5267251 Tel. 041 718447

21 - 25 OTTOBRE 2013 SANTA CROCE CASTELLO LIDO DI VENEZIA

• 21st - 25th OCTOBER 2013 Ranaboldo “Ai due Ombrelli” - Calle Larga ai Bari, 969 Mantoan “Al Pellegrino” - Campo S. Lio, 5620 Barettin “Ca’ Bianca” - Via S. Gallo, 211

Tel. 041 718447 Tel. 041 5222635 Tel. 041 5267251

25 - 28 OTTOBRE 2013 CASTELLO DORSODURO LIDO DI VENEZIA * SAN MARCO

• 25th - 28th OCTOBER 2013 Perdibon “Croce di Malta” - Ponte S. Antonin, 3470 Candiani “S.Margherita” - S.Margherita n.3692 Sabbadin “S.Nicolò” - Via Tiro, 1 Della Vecchia e al Cedro Imperiale - S. Luca, 4598

Tel. 041 5222653 Tel. 041 5223872 Tel. 041 5269048 Tel. 041 5233400

28 OTTOBRE - 1 NOVEMBRE 2013 • 28th OCTOBER 2013 - 1st NOVEMBER 2013 CANNAREGIO Chiaro “Al Re d’Italia” - S. Felice, 3823/A SAN MARCO Della Vecchia e al Cedro Imperiale - S. Luca, 4598 LIDO DI VENEZIA Sabbadin “S.Nicolò” - Via Tiro, 1

Tel. 041 5225970 Tel. 041 5233400 Tel. 041 5269048

*Sabato e Domenica dalle 9.00 alle 19.30 • Saturday and Sunday from 9am to 7.30pm Parafarmacia Paradiso in Pillole Dott.ssa A. Liberati e Dott.ssa L. Raccanelli - Castello, 5742 - tel. 041 52.32.484 Aperto da lunedì a sabato dalle 9.30 alle 19.30 - domenica e festivi dalle 11.00 alle 16.00 Open from Monday to Saturday 9.30am/7.30pm - Sunday and holiday 11am/4pm

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com

tutti gli appuntamenti in città ora anche su smartphone e tablet un OSPITE di VENEZIA

111



28 september 2013

Palazzo Venier dei Leoni, Dorsoduro 701, Venezia guggenheim-venice.it

6 January 2014

With the support of

In collaboration with Media partner

Become a member of the Peggy Guggenheim Collection and visit our exhibitions for free guggenheim-venice.it/inglese/membership ThĂŠo Van Rysselberghe, Le canal en Flandre par temps triste.1894. Private collection

Thanks to


Zora , atelier per la tavol a e per gli eventi

Zora Gallery

San Marco 2407 (Calle Larga XXII Marzo) - 30124 Venezia / Italy Tel / Fax +39 041 2770895 www.zoradavenezia.com zoradavenezia@libero.it


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.