Un ospite di venezia 38 anno n.1_ 01_ 31 gennaio 2014

Page 1

IE

CH

O

EV

R

V I D’O IA

TR

ENE

Z

un

OSPITE di VENEZIA a guest in venice

distribuzione gratuita - distribution free

anno 38, n. 1 • 1 - 31 gennaio 2014 • www.unospitedivenezia.it • www.aguestinvenice.com

Manifestazioni - orari - Come e cosa fare Events - Timetables - What to do and how

A CURA DEI PORTIERI D’ALBERGO CHIAVI D’ORO DELLE TREVENEZIE - PUBLISHED BY THE HOTEL CONCIERGES GOLDEN KEYS OF VENICE



D’O

un

OSPITE di VENEZIA a guest in venice

R

O

Anno 38, numero 1 • Year 38, number 1 1 - 31 gennaio 2014 • 1st - 31st January 2014

Manifestazioni - orari - Come e cosa fare Events - Timetables - What to do and how

IE

Edizione turistica bilingue • Tourist edition, bilingual magazine - Distribuzione gratuita • Distribution free edita da • published by Cooperativa Chiavi d’oro delle Trevenezie S.c.r.l. ® 2010 - 2020 • Tutti i diritti riservati - All rights reserved Stampa • Printers: Grafiche Veneziane s.r.l. - Cannaregio 4990 Venezia - Tel. 041.522.54.98 Traduzioni • Translations: Benedict School di Venezia - Tel. 041.52.24.034 Redazione: San Marco 2406/A - 30124 Venezia • Tel. 041.522.08.48 - Fax 041.241.72.94 Presidente fondatore: Franco Vinci Vice presidenti: Luciano Francescon e Gabriele Vianello Consigliere delegato: Gualtiero Scaramuzza Direttore responsabile: Damiano Rizzi Redazione: Giovanna Russo e Alberto Scaramuzza

Z E EN

Reg. Trib. di Venezia n. 586, 1 Aprile 1977 - Tiratura copie a numero - Printed Copies 10.000 Internet: www.unospitedivenezia.it • e-mail: info@unospitedivenezia.it

Il saluto del Sindaco

IL SINDACO

Venezia città ospitale. Per storia, per tradizione, per costume. Venezia è fatta per accogliere, perché dall’accoglienza nasce la sua ricchezza. Per molti secoli questa città è vissuta del rapporto con l’altro, con lo “straniero”, colui che portava la cultura di un altro paese. Ha beneficiato della conoscenza “dell’altro” che arrivava qui per il commercio e per lo scambio e lasciava un brandello della sua terra. Per questo Venezia è così bella, così metropolita nell’intimo e nell’estetica. Oggi è cambiato poco, se non la forma di questa accoglienza. Oggi i turisti, quasi venti milioni ogni anno, trovano in questa città la cultura dell’ospitalità, così com’era un tempo. E Venezia, così come un tempo, si arricchisce di questa cultura facendosi ancora più bella. Rivolgo dunque a tutti gli ospiti di questa città il mio più cordiale benvenuto. Giorgio Orsoni - Sindaco di Venezia

The Mayor’s greetings Venice is a city of hospitality. By history, by tradition, and by culture. Venice is made to provide a warm welcome, precisely because its prosperity depends on it. For many centuries our city has lived from its relations with the outside world, and with the “outsiders” who have brought the cultures of their own countries. In the past, Venice benefited greatly from the contribution of “outsiders” who came to trade and who left a trace of their own lands behind them. That is why Venice is so beautiful today, so intimately and aesthetically metropolitan. Only the way in which we offer our welcome has changed. Today, almost twenty million tourists come to Venice every year and enjoy the same culture of hospitality that we have always offered. And Venice is made richer and more beautiful by this influx of cultures today, just as in the past. I therefore offer my warmest welcome to all visitors to this city. Giorgio Orsoni - Mayor of Venice un OSPITE di VENEZIA

1


HOTEL MONACO & GRAND CANAL

Una cucina di grande qualitĂ degna della migliore tradizione veneziana ed italiana in una cornice calda e raffinata, con una vista incomparabile A great cousine made of Venetian and traditional dishes, in a warm and charming setting with a breathtaking view San Marco, calle Vallaresso 1332 - Tel: 041 52 00 211 Email: mailbox@hotelmonaco.it homepage: www.hotelmonaco.it


Sommario - Index manifestazioni

Venezia d’inverno Musica e Lirica Teatro e Danza Cinema Incontri Culturali Visite guidate e itinerari Mostre d’arte Altre esposizioni in terraferma e nelle isole Riaperture musei Tradizioni / Sport e tempo libero Appuntamenti 2014 in città

luoghi

Alberghi Musei Teatri e Cinema Venezia di notte Luoghi di culto Agenzie di viaggio Parcheggi Banche e Consolati

trasporti

Servizi pubblici di trasporto acqueo Actv Collegamenti ALILAGUNA aeroporto Venezia Servizi Taxi acqueo e Gondole Collegamenti ATVO aeroporto Venezia e Treviso Aerei - Operatori Venezia Treni - partenze da Venezia

notizie utili

Postali e Servizio Portabagagli Numeri Utili e prefissi internazionali Farmacie di turno

In copertina: Ippolito Caffi (1809 - 1866). Neve e nebbia sul Canal Grande, 1840 (particolare). Museo d’Arte moderna di Ca’ Pesaro, Venezia.

events

Venice in the Winter Music and Opera Theatre and Dance Cinema Cultural Meetings Guided Tours and Itineraries Art Exhibitions Other exhibitions on the mainland and the islands Museums reopening Traditions / Sport and Leisure Time 2014 Upcoming dates

5 7 21 25 29 35 43 61 64 65 66

sites

Hotels Museums Theatres and Cinemas Venice by Night Religious services Travel Agencies Garages Banks and Consulates

72 76 86 87 88 89 90 91

92 95 96 97 98 100

101 102 103

transport

Water transport services Actv Airport-Venice ALILAGUNA boat connections Taxi - Gondole Airport-Venice and Treviso ATVO bus connections Planes - Airline Legend Venice Trains - departures from Venice

useful information

Mail - Porters Useful Numbers / International Telephone codes Chemists on-duty

Cover: Ippolito Caffi (1809 - 1866). Snow and fog on the Grand Canal, 1840 (detail). Modern Art Gallery, Ca’ Pesaro, Venice. un OSPITE di VENEZIA

3


Un magico angolo di Venezia. Per un matrimonio da favola.

Hotel Cipriani - Giudecca 10, Venezia - Tel. 041 240 801 fb@hotelcipriani.it - www.hotelcipriani.it


Venezia d’inverno

Venice in the winter

Affascinante, intima, coinvolgente… così ci appare Venezia da questa splendida veduta ottocentesca, e probabilmente così Ippolito Caffi nel 1840 ce la voleva descrivere. Neve e nebbia sul Canal Grande, opera oggi conservata presso il museo di arte moderna di Ca’Pesaro, ci raffigura magistralmente quella Venezia invernale fatta di atmosfere e di emozioni, le stesse, che nella sua lunga storia hanno fatto innamorare artisti, scrittori, poeti… e che ancor oggi non mancano di ammaliare il visitatore - vorremmo dire il viaggiatore - che sceglie questo momento. La Venezia invernale è una Venezia per pochi, per spiriti romantici, ma anche per chi semplicemente vuole staccare dalla frenesie della normale vita quotidiana. Ma c’è anche qualcosa di più tangibile. Il mese di gennaio, notoriamente di stasi per quanto riguarda la grande programmazione, offre comunque un panorama di manifestazioni adatte ad ogni richiesta di pubblico: musica, prosa, arte, per esempio, possono rappresentare l’ideale complemento al ricchissimo panorama monumentale e museale della città. Il mese parte con l’atteso concerto di Capodanno, promosso dal Teatro La Fenice, in coproduzione con Rai 1. L’apertura sarà tutta per Ludwig van Beethoven e la su a7. Sinfonia, poi gli italiani, con Rossini, Bellini, Donizetti, Puccini, Mascagni, fino alla gran chiusura con Va’ pensiero e Libiam ne’ lieti calici, dal Nabucco e La traviata di Verdi. La programmazione lirico-sinfonica prosegue poi nel mese con due opere di Rossini e Mozart e tre concerti. Per la prosa c’è invece il Teatro Goldoni con l’Hedda Gabler di Ibsen; Sogno di una notte di mezza estate per corpi e ombre tratto da A midsummer night’s dream di Mendelssohn-Bartholdy e L’ispettore generale di Nikolaj Vasil’evič Gogol. Teatro e danza contemporanei completano infine la scena alle “Fondamenta Nuove” con le rappresentazioni di Oval, Martin Romeo e Versilia Danza. Alla pagina dello spettacolo si affianca quella dell’arte e più precisamente delle mostre temporanee. Fino al 6 gennaio consigliamo di non perdere Le avanguardie parigine fin de Siècle presso gli spazi della Collezione Peggy Guggenheim; la mostra Martinuzzi-Venini, dedicata al design del Vetro, ospitata presso la Fondazione Giorgio Cini; la vasta antologica sull’artista contemporaneo Rudolf Stingel, allestita a Palazzo Grassi. Proseguono invece per tutto il mese, le mostre dedicate al settecentesco Pietro Bellotti, nipote di Canaletto, a Ca’Rezzonico e, per la fotografia, a Romeo Martinez e alla rivista Camera, a Ca’ Pesaro. Per gli appassionati di arte antica consigliamo infine un passaggio a Palazzo Grimani. Qui, nella splendida scena rinascimentale dell’edificio, oggi sotto l’egida del Polo museale di Venezia, si possono ammirare, ancora per poco, due straordinari capolavori cinquecenteschi: la Bella del Tiziano e il San Giovannino di Ubeda opera, da recenti studi, attribuita a Michelangelo. D.R.

Fascinating, intimate, appealing… this is how Venice appears to us in this splendid nineteenth century view, and probably this is how Ippolito Caffi wanted to depict it for us in 1840. Snow and mist on the Grand Canal, a painting held today at the modern art museum at Ca’ Pesaro, masterfully showing a wintery Venice made of atmospheres and emotions, the same ones that made artists, writers, poets in history fall in love with it, … and which cannot help entrancing the visitors– or rather the travellers – who choose this period, even today. Venice in winter is a Venice for few, for romantic souls, but also for those who simply wish to detach themselves from frenetic normal everyday life. But there is also something more tangible. The month of January, notoriously static as regards great programming, offers a scenario of events in any case, suited for all requirements on the part of the public: music, prose, art, for example, can represent the ideal complement to the rich monument and museum panorama in the city. The month starts with the anticipated New Year concert, promoted by La Fenice Theatre, in coproduction with Rai 1. The opening will all be for Ludwig van Beethoven and his 7th Symphony, followed by the Italians, with Rossini, Bellini, Donizetti, Puccini, Mascagni, up to the grand finale with Va’ pensiero and Libiam ne’ lieti calici, from Verdi’s Nabucco and La Traviata. The Opera and Symphony programme will then continue during the month, with two operas by Rossini and Mozart and three concerts. For prose, the Theatre Goldoni will feature Hedda Gabler by Ibsen; A midsummer night’s dream for bodies and shadows taken from A midsummer night’s dream by Mendelssohn-Bartholdy and The government inspector by Nikolaj Vasil’evič Gogol. Theatre and contemporary ballet will finally complete the scene at the “Fondamenta Nuove” with performances by Oval, Martin Romeo and Versilia Danza. This entertainment agenda accompanies the one on art and more precisely the temporary exhibitions. We advise not to miss The fin de siècle Parisian avant-gardes at the Peggy Guggenheim Collection venues; the Martinuzzi-Venini exhibition, dedicated to design in Glass, hosted by the Giorgio Cini Foundation; the vast anthological one on contemporary artist Rudolf Stingel, set up at Palazzo Grassi, all until 6 January. Continuing instead throughout the month, are exhibitions dedicated to eighteenth century Pietro Bellotti, nephew of Canaletto, at Ca’ Rezzonico and for photography, to Romeo Martinez and the Camera magazine at Ca’ Pesaro. Finally, we suggest a visit at Palazzo Grimani to ancient art lovers. Here, in the splendid Renaissance scenery of the building, under the label of the museums Hub for Venice, it is still possible for a short period of time to admire two extraordinary sixteenth century masterpieces: La Bella by Titian and the San Giovannino of Ubeda, a work attributed to Michelangelo, according to recent studies. un OSPITE di VENEZIA

5


orChestra e Cantanti in CostUmi del XViii seColo orcheStra and SingerS in Xviii century venice coStumeS

“...virtuosismi, bel canto e abiti d’epoca da sogno. Un appuntamento imperdibile...” “...virtuosos, great lirical singing and precious costumes. an unforgettable experience...”

1 gennaio 2014 january p

h 5.30 p. m. La traviata - Special performance of g. verdi

barocco e opera p baroque and opera 4 - 25 gennaio 2014 january p h. 8.30 p.m. a. ViValdi

Le quattro stagioni p four SeaSonS 3 - 5 - 26 gennaio 2014 january p h. 8.30 p.m. ospiti nella prestigiosa p performing in the prestigious

scuoLa grande di san teodoro Campo san salVador • rialto • Venezia

www.imusiciveneziani.com •

39 041 521 0294 • www.musicaemusicasrl.com

inFo: +


[manifestazioni

events]

MUSICA E LIRICA

MUSIC AND OPERA

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin Linea 1-2 Actv – S. Marco Linea 1 Actv – Giglio

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin Actv boat lines 1-2– S. Marco Actv boat lines 1– Giglio

CONCERTO DI CAPODANNO

NEW YEAR CONCERT

STAGIONE LIRICA E DI BALLETTO 2013-2014

2013-2014 OPERA AND BALLET SEASON

Diego Matheuz dirigerà il Concerto di Capodanno giunto sua alla undicesima edizione. Accanto a lui il soprano Carmen Giannattasio e il tenore americano Lawrence Brownlee, uno dei più apprezzati interpreti internazionali del repertorio belcantistico. La prima parte del concerto sarà, come d’abitudine, esclusivamente orchestrale, con l’Orchestra del Teatro La Fenice impegnata nella Sinfonia n. 7 in la maggiore op. 92 di Ludwig van Beethoven. La seconda parte, che vedrà anche la partecipazione dei solisti e del coro, sarà invece dedicata al melodramma e si concluderà, come è tradizione dei Concerti di Capodanno della Fenice, con il coro «Va’ pensiero» dal Nabucco e il brindisi «Libiam ne’ lieti calici» dalla Traviata di Giuseppe Verdi. La seconda parte del concerto sarà trasmessa in diretta da Rai 1, Arte, ZDF, WDR, Radio France e da varie emittenti dell’Europa dell’Est: mercoledì 1 gennaio alle ore 11.15. Biglietti da € 30,00 a € 300,00. La clemenza di Tito. Opera seria in due atti di Wolfgang Amadeus Mozart - ultimo lavoro del genio salisburghese - musicata su libretto di Caterino Mazzolà a sua volta basato su un melodramma del 1734 di Pietro Metastasio. La prima rappresentazione si tenne al Teatro degli Stati di Praga il 6 settembre 1791 in occasione dei festeggiamenti per l’incoronazione di Leopoldo II a re di Boemia. Direttore Ottavio Dantone, regia di Ursel Herrmann; scene e costumi a cura di Karl-Ernst Herrmann, allestimento del Teatro Real di Madrid: 24-28-30 gennaio, ore 19.00 e domenica 26 gennaio e sabato 1 febbraio, ore 15.30. Biglietti da € 15,00 a € 220,00. I biglietti per tutti gli spettacoli del Teatro sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete Hellovenezia (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call center 041.24.24. Siti web: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

Diego Matheuz will conduct the New Year’s eve concert, now reaching its eleventh edition. With him are the soprano Carmen Giannattasio and the American tenor Lawrence Brownlee, one of the most appreciated international performers of belcanto repertoire. The first part of the concert will customarily be exclusively instrumental, with La Fenice Theatre Orchestra engaging in the Symphony n. 7 in A major op. 92 by Ludwig van Beethoven. The second part, which will also feature the participation of the soloists and the chorus, will be dedicated instead to melodrama and will end, as traditional for La Fenice New Year Concerts, with the «Va’ pensiero» chorus from Nabucco and the «Libiam ne’ lieti calici» toast from Traviata, by Giuseppe Verdi. The second part of the concert will be broadcast live on Rai Uno, Arte, ZDF, WDR, Radio France and by various stations in Eastern Europe: Wednesday 1 January at 11.15am. Tickets da € 30.00 a € 300.00. La clemenza di Tito. Opera seria in two acts by Wolfgang Amadeus Mozart, the Salzburg genius’s last work – with music for the libretto by Caterino Mazzolà, in its turn based on a 1734 melodrama by Pietro Metastasio. The first performance took place at the State Theatre in Prague on 6 September 1791 for the occasion of the celebrations for the crowning of Leopoldo II as king of Bohemia. Conductor Ottavio Dantone, directed by Ursel Herrmann; scenes and costumes by Karl-Ernst Herrmann, Teatro Real of Madrid stage-set: 24-28-30 January 7pm, and Sunday 26 January and Saturday 1 February, 3.30pm. Tickets from € 15.00 to € 220.00. Tickets for all shows at the Theatre may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at Hellovenezia network ticket-outlets (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call centre 041.24.24. Websites: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

www.unospitedivenezia.it

www.aguestinvenice.com un OSPITE di VENEZIA

7


XII stagIone concertIstIca p XIIth concert season gennaio january p dicembre december 2014

­OmaggiO­a

antOniO­ViValdi A tribute

1 gennaIo 2014 january - h 8:30 p.m.

concerto dI capodanno - new year’s ConCert

Le quattro stagIonI dI VIVaLdI VIValdI’s Four seasons 4 - 8 - 12 - 15 - 19 - 22 - 25 - 29 gennaio 2014 january p h. 8.30 p.m.

VIVaLdI e L’opera

VIValdI and opera 2-11-18-24-31 gennaio 2014 january p h. 8.30 p.m.

ateneo di san basso pIazza san marco • VenezIa info: +39 041 5282825 www.virtuosidivenezia.com • info@virtuosidivenezia.com


[manifestazioni

events]

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin Linea 1-2 Actv – S. Marco / Linea 1 Actv – Giglio

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin Actv boat lines 1-2, S. Marco / Actv boat line 1– Giglio

STAGIONE SINFONICA 2013-2014

2013-2014 SYMPHONIC SEASON

STAGIONE DI MUSICA DA CAMERA 2013/2014 ALLEGRO CON FUOCO

2013/2014 CHAMBER MUSIC SEASON ALLEGRO WITH FIRE

Alessandro De Marchi direttore Il programma prevede l’esecuzione dei seguenti brani: “E si com’io bevesse al fondo Lethe...” di Luigi Sammarchi, “Gabrieliana” per piccola orchestra di Gian Francesco Malipiero, il Concerto per archi di Nino Rota, il Concerto per orchestra da camera in mi bemolle maggiore “Dumbarton Oaks” di Igor Stravinskij e Antiche danze ed arie per liuto. Suite n. 3 libera trascrizione per orchestra d’archi di Ottorino Respighi. Orchestra del Teatro La Fenice: venerdì 10 gennaio, ore 20.00 e domenica 12 gennaio, ore 17.00. Biglietti da € 15,00 a € 70,00. Diego Matheuz direttore. In programma musiche di Luciano Berio (Quattro versioni originali della Ritirata notturna di Madrid di Luigi Boccherini sovrapposte e trascritte per orchestra), Ottorino Respighi (Passacaglia in do minore, interpretazione orchestrale della Passacaglia per organo BWV 582 di Johann Sebastian Bach), Anton Webern (Passacaglia op. 1) e Franz Schubert (Sinfonia n. 4 in do minore D 417 Tragica). Orchestra del Teatro La Fenice: venerdì 31 gennaio, ore 20.00 e domenica 2 febbraio, ore 17.00. Biglietti da € 15,00 a € 70,00. A cura della Società Veneziana di Concerti. Herbert Schuch pianoforte. Concerto organizzato in collaborazione con il Teatro La Fenice, in programma musiche di Schubert e Janchek: martedì 7 gennaio, ore 20.00. Pietro Borgonovo direttore. Gli Strumentisti dell’Orchestra del Teatro La Fenice eseguiranno musiche di Maderna, Dallapiccola, Malipiero, Stravinskij. Concerto organizzato in collaborazione con il Teatro La Fenice: sabato 25 gennaio, ore 20.00. Platea: € 50,00. Palchi: da € 50,00 a € 20,00. Galleria e loggione: da € 20,00 a € 15,00. Posti di solo ascolto: € 10,00; studenti fino ai 26 anni (in tutti i settori escluso platea e palco centrale): € 10,00. Info: Società Veneziana di Concerti tel. 041.24.13.105. Sito internet: www.societavenezianaconcerti.it I biglietti per tutti gli spettacoli del Teatro sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete Hellovenezia (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call center 041.24.24. Siti web: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

Alessandro De Marchi conductor. The programme will feature the performance of the following music: “E si com’io bevesse al fondo Lethe...” by Luigi Sammarchi, “Gabrieliana” for small orchestra by Gian Francesco Malipiero, the Strings Concerts by Nino Rota, the Chamber Orchestra concert in E flat major “Dumbarton Oaks” by Igor Stravinskij and Ancients Dances and Arias for Lute. Suite n. 3 free transcription for string orchestra by Ottorino Respighi. La Fenice Theatre Orchestra: Friday 10 January, 8pm and Sunday 12 January, 5pm . Tickets from € 15.00 to € 70.00. Diego Matheuz conductor. Programme with music by Luciano Berio (Four original versions of the Madrid Night Retreat by Luigi Boccherini superimposed and transcribed for orchestra), Ottorino Respighi (Passacaglia in E minor, orchestral rendering of the Passacaglia for organ BWV 582 by Johann Sebastian Bach), Anton Webern (Passacaglia op. 1) and Franz Schubert (Tragic Symphony n. 4 in E minor D 417). La Fenice Theatre Orchestra: Friday 31 January, 8pm and Sunday 2 February, 5pm. Tickets from € 15.00 to € 70.00. By the Società Veneziana di Concerti Herbert Schuch pianoforte. Concert organised in collaboration with La Fenice Theatre, programme with music by Schubert and Janchek: Tuesday 7 January, 8pm. Pietro Borgonovo conductor. The instrumentalists of La Fenice Theatre Orchestra will perform music by Maderna, Dallapiccola, Malipiero, Stravinskij. Concert organised in collaboration with La Fenice Theatre: Saturday 25 January, 8pm. Stalls: € 50.00. Boxes: from € 50.00 to € 20.00. Balcony and gallery: from € 20.00 to € 15.00. Listening only seats: € 10.00; students up to 26 years (in all sectors excluding stalls and central box): € 10.00. Info: Società Veneziana di Concerti tel. 041.24.13.105. Website: www.societavenezianaconcerti.it Tickets for all shows at the Theatre may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at Hellovenezia network ticket-outlets (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call centre 041.24.24. Websites: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

9


o

37

no an

Etro Aviu Kenzo Allegri Blugirl Repetto Raparo Orciani I c e b e r g Vic Matié Blumarine Plein Sud Borsalino P. A. R. O. S. H . D S q u a r e d G o l d s i g n e M M i s s o n i T o y W a t c h Michael Kors L e s H o m m e s D r o m e P e l l e A G u a r d i a n i H u d s o n J e a n s K a r l L a g e r f e l d A l b e r t o M o r e t t i P h i l i p p e P l e i n F r a n k i e M o r e l l o G i a c o m o M o r e l l i F a b i a n a F i l i p p i S t u a r t W e i t z m a n A r m a n i C o l l e z i o n i S i m o n e t t a R a v i z z a B r u n e l l o C u c i n e l l i Ve r s a c e C o l l e c t i o n Rober ta Di Camerino E d w a r d A c h o u r P a r i s Open on Sunday

S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2366 - 0415224243 - UOMO S.MARCO-CALLELARGAXXIIMARZO2414- 0412960555-DONNA PADOvA -vIA S. FERMO 61 - 0498754105

☎ ☎


[manifestazioni

events]

TEATRO MALIBRAN Campiello Malibran - Linea 1 - 2 Actv – Rialto

TEATRO MALIBRAN Campiello Malibran - Actv boat lines 1 - 2– Rialto

STAGIONE LIRICA E DI BALLETTO 2013-2014

2013-2014 OPERA AND BALLET SEASON

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador - Linee 1 - 2 Actv, Rialto

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador - Actv boat lines 1-2 – Rialto

I MUSICI VENEZIANI

I MUSICI VENEZIANI

La scala di seta. Musica di Gioachino Rossini. Lo spettacolo rientra nel progetto «Atelier della Fenice al Teatro Malibran» con la regia di Bepi Morassi, scene e costumi a cura dell’Accademia di Belle Arti di Venezia; direttore Alessandro De Marchi, nuovo allestimento Fondazione Teatro La Fenice: 17-21-23 gennaio, ore 19.00; 19 e 25 gennaio, ore 15.30. Biglietti da € 15,00 a € 130,00. I biglietti sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete Hellovenezia (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call center 041.24.24. Siti web: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

La scala di seta. Music by Gioachino Rossini. The show is part of the «La Fenice Atelier at the Malibran Theatre » project, directed by Bepi Morassi, scenes and costumes by the Venice Academy of Fine Arts; conductor Alessandro De Marchi, new stage-set by La Fenice Theatre Foundation stage-set: 17-21-23 January, 7pm; 19 and 25 January, 3.30pm. Tickets from € 15.00 to € 130.00. Tickets can be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at Hellovenezia network ticketoutlets (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call centre 041.24.24. Websites: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

XVI Stagione Classico – Lirica 2013 Special Perfomance of La Traviata di Giuseppe Verdi: mercoledì 1 gennaio, ore 17.30. Interi € 41,00/€ 31,00; ridotti € 36,00/€ 26,00. Opera-Concerto: Barocco & Opera. Concerto con orchestra in costume d’epoca, soprano, baritono e tenore. Musiche di Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 4-25 gennaio, ore 20.30. Interi € 36,00 / € 26,00; ridotti € 31,00 / € 21,00. Le Quattro Stagioni di A. Vivaldi. Musiche di Vivaldi, Pachelbel e Albinoni: 3-5-26 gennaio, ore 20.30. Interi € 36,00 / € 26,00; ridotti € 31,00 / € 21,00. Informazioni: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Biglietteria presso la sede dei concerti, gli alberghi, le Agenzie e i Box Office autorizzati. Sito internet: www.imusiciveneziani.com email: info@musicaemusicasrl.com

16th Classical – Opera Season 2013 Special Pefomance of La Traviata by Giuseppe Verdi: Wednesday 1 January, 5.30pm. Tickets € 41.00/€ 31.00; concessions € 36.00/€ 26.00. Opera-Concert: Baroque & Opera. Concert with orchestra in period costume, soprano, baritone and tenor. Music by Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 4-25 January, 8.30pm. Tickets € 36.00 / € 26.00; concessions € 31.00 / € 21.00. The Four Seasons by A. Vivaldi. Music by Vivaldi, Pachelbel and Albinoni: 3-5-26 January, 8.30pm. Tickets € 36.00 / € 26.00; concessions € 31.00 / € 21.00. Information: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Ticket office at the concert venue, authorised hotels, Agencies and Ticket-Offices. Website: www.imusiciveneziani.com email: info@musicaemusicasrl.com

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal - Linee 1 - 2 Actv, Accademia VIOLINI A VENEZIA - Orchestra Interpreti Veneziani. Concerto di Capodanno con musiche di Vivaldi, Merula, Falconieri, Bach: mercoledì 1 gennaio, ore 16.30 e 20.30. Concerto con musiche di Vivaldi, Pachelbel, Haendel: giovedì 2 gennaio, ore 20.30. Concerto con musiche di Vivaldi, Lully, Marais: 3 e 4 gennaio, ore 20.30. Concerto con musiche di Vivaldi, Mozart, Turina: 5-916-21-23-30 gennaio, ore 20.30. Concerto con musiche di Vivaldi, Cimarosa: 7-11-1418-21-25 gennaio, ore 20.30. Concerto con musiche di Vivaldi, Mozart, Bazzini: martedì 28 gennaio, ore 20.30. Prevendita presso gli Alberghi, le Agenzie e la chiesa. Info tel. 041.277.05.61 - www.interpretiveneziani.com E-mail: info@interpretiveneziani.com

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal - Actv boat lines 1 - 2, Accademia VIOLINS IN VENICE - Interpreti Veneziani Orchestra. Concert for New Year with music by Vivaldi, Merula, Falconieri, Bach: Wednesday 1 January, 4.30pm and 8.30pm. Concert with music by Vivaldi, Pachelbel, Haendel: Thursday 2 January, 8.30pm. Concert with music by Vivaldi, Lully, Marais: 3 and 4 January, 8.30pm. Concert with music by Vivaldi, Mozart, Turina: 5-916-21-23-30 January, 8.30pm. Concert with music by Vivaldi, Cimarosa: 7-11-14-1821-25 January, 8.30pm. Concert with music by Vivaldi, Mozart, Bazzini: Tuesday 28 January, 8.30pm. Advance tickets at Hotels, Agencies and at the church. Info tel. 041.277.05.61 - www.interpretiveneziani.com E-mail: info@interpretiveneziani.com

un OSPITE di VENEZIA

11


S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2254 • ☎ 041 5232754 • VENEZIA


[manifestazioni

events]

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - San Marco Linee 1 - 2 Actv, San Marco / San Zaccaria

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - St. Mark’s Actv boat lines 1-2 - San Marco / San Zaccaria

I CONCERTI DEI VIRTUOSI DI VENEZIA

CONCERTS BY THE VIRTUOSI DI VENEZIA

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368
 Linea 1 - 2 Actv – San Tomà

San Polo 2368
 Actv boat lines 1 - 2– San Tomà

XI Stagione Classico – Lirica 2013 Concerto di Capodanno. Seguiranno brani per archi e basso continuo di A. Vivaldi (Concerto FXI n. 48 in Do maggiore, Concerto FXI n. 21 in Sol minore): mercoledì 1 gennaio, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 25,00, ridotti € 20,00. Le Quattro Stagioni di Vivaldi. Quattro concerti per violino ed archi che rappresentano le scene della natura in musica, ispirati ciascuno ad ogni stagione dell’anno. Il programma è inoltre arricchito da altri due importanti concerti del grande compositore: 4-8-12-15-19-22-25-29 gennaio, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 25,00, ridotti € 20,00. Vivaldi e l’Opera. Arie d’opera e musiche di Verdi, Puccini, Haendel e Vivaldi: 2-11-18-24-31 gennaio, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 26,00, ridotti € 21,00. Biglietteria presso la sede nei giorni dei concerti (1013/14-20.30) negli alberghi, nelle agenzie e nei Box Office autorizzati. Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Info: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

CONCERTI FUORI FESTIVAL

Tra Francia e Germania. Musiche di Ludwig van Beethoven e Théodore Dubois eseguite dal Quartetto di Cremona: giovedì 16 gennaio, ore 20.00. Dopo il concerto seguirà un brindisi per chiacchierare e prolungare le emozioni insieme ai musicisti del Quartetto di Cremona. Il Salotto Romantico. Musiche di Camille Saint-Saëns eseguite da Luigi Piovano violoncello e Konstantin Lifschitz pianoforte: sabato 25 gennaio ore 17.00. Biglietto ingresso singolo concerto: interi € 15,00, studenti e minori di 28 anni € 5,00. Prenotazione e acquisto presso la biglietteria del Palazzetto Bru Zane tel. 041.52.11.005 dal lunedì al venerdì dalle ore 14.30 alle ore 17.00. Acquisti biglietti online: www.bru-zane.com www.vivaticket.it o via email: billetterie@bru-zane.com

10th Classical – Opera Season 2012 Concert for New Year. Featuring music for strings and figured bass by A. Vivaldi (Concert FXI n. 48 in C major, Concert FXI n. 21 in G minor): Wednesday 1 January, 8.30pm. Single price tickets € 25.00, concessions € 20.00. The Four Seasons by Vivaldi. Four concerts for violin and strings representing scenes in nature in music, each inspired by every season of the year. The programme will also feature two more important concerts by the great composer: 4-812-15-19-22-25-29 January, 8.30pm. Single price tickets € 25.00, concessions € 20.00. Vivaldi and Opera. Opera arias and music by Verdi, Puccini, Haendel and Vivaldi: 2-11-18-24-31 January, 8.30pm. Single price tickets € 26.00, concessions € 21.00. Ticket office at the venue on performance day (10am1pm/2-8.30pm) and authorised hotels, travel agencies and Ticket-offices. Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Info: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

AFTER-FESTIVAL CONCERTS

Between France and Germany. Music by Ludwig van Beethoven and Théodore Dubois performed by the Quartetto di Cremona: Thursday 16 January, 8pm. The concert will be followed by a toast and conversation with the Quartetto di Cremona musicians to prolong the visitors’ enjoyment. The Romantic Salon. Music by Camille Saint-Saëns performed by Luigi Piovano cello and Konstantin Lifschitz pianoforte: Saturday 25 January 5pm. Single-concert tickets: € 15.00, students and under 28 years € 5.00. Booking and purchase at the Palazzetto Bru Zane ticket-office tel. 041.52.11.005 from Monday to Friday from 2.30 to 5pm. Online ticket purchase: www.bru-zane.com www.vivaticket.it o via email: billetterie@bru-zane.com

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

13


VENETIA STVDIVM

Studio 1907 VENETIA STVDIVM S.r.l. Calle larga XXII Marzo San MarCo, 2403 30124 VenezIa Tel. + 39 041 5236953 . FaX +39 041 5227353 www.venetiastudium.com info@venetiastudium.com


[manifestazioni

events]

PALAZZO GRIMANI Campo Santa Maria Formosa Linee 1 – 2 Actv, San Marco, San Zaccaria

PALAZZO GRIMANI Campo Santa Maria Formosa Actv boat lines 1 – 2, San Marco, San Zaccaria

GIORNO DELLA MEMORIA

MEMORY DAY

TEATRO FONDAMENTA NUOVE Cannaregio, 5013 Linee Actv 4.1,4.2,5.1,5.2 - Fondamenta Nove

TEATRO FONDAMENTA NUOVE Cannaregio, 5013 Actv boat lines 4.1,4.2,5.1,5.2 - Fondamenta Nove

FILE : UNDER : MUSIC

FILE : UNDER : MUSIC

Brundibar di Hans Krasa. Una opera per bambini originariamente rappresentata dai bambini del Campo di concentramento di Theresienstadt: una favola musicale per ricordare la Shoah. Coro Piccola Harmonia, Nicola Ardolino direttore; Laboratorio d’Orchestra di Venezia, Paola Fasolo direttore, Michele Liuzzi, pianoforte. Appuntamento curato dall’Associazione Culturale Musica Venezia, direttore artistico Roberta Reeder: domenica 26 gennaio, alle ore 20.00. Ingresso libero. Info: tel. (+39) 327.435.65.36. Web: www. musicavenezia.org Email: info.musicavenezia@gmail.com

Oval. Markus Popp, in arte Oval, una leggenda dell’elettronica europea degli ultimi vent’anni, è stato uno dei pionieri nell’esplorazione della cosiddetta glitch music. Nel corso degli anni ha maturato una sensibilità unica e inconfondibile, fatta di traiettorie multimediali raffinate e tessiture ritmiche ipnotiche che porterà lo spettatore in un viaggio sonoro magico e irripetibile: sabato 18 gennaio, ore 21.00. Biglietti: intero € 15,00; ridotti € 12,00/10,00/8,00/2,50 Info: tel. 041.52.24.498 Sito internet: www.teatrofondamentanuove.it email: info@teatrofondamentanuove.it

Brundibar by Hans Krasa. An opera for children originally performed by the children interned at the concentration Camp in Theresienstadt, a musical fable for remembering the Shoah. Piccola Harmonia Chorus, Nicola Ardolino conductor; Venice Orchestra Laboratory, Paola Fasolo director, Michele Liuzzi, pianoforte. Rendez-vous by the Musica Venezia Cultural Association, artistic director Roberta Reeder: Sunday 26 January, at 8pm. Admission free. Info: tel. (+39) 327.435.65.36. Web: www. musicavenezia.org Email: info.musicavenezia@gmail.com

Oval. Markus Popp, art-name Oval, a legend in European electronics over the past twenty years, was one of the pioneers of exploration in the so-called glitch music. In the course of the years he has matured a unique and unmistakeable sensibility, made of refined multimedial trajectories and hypnotic rhythmic wefts, taking the audience along a magical and one-off journey through sound: Saturday 18 January, 9pm. Tickets: € 15.00; concessions € 12.00/10.00/8.00/2.50 Info: tel. 041.52.24.498 Website: www.teatrofondamentanuove.it email: info@teatrofondamentanuove.it

un OSPITE di VENEZIA

15


18 kt. gold, enamel “Rose” ring with colored sapphire

NARDI PIAZZA SAN MARCO, 69 – 30124 VENEZIA – TEL. +39 0415225733 WWW.NARDI-VENEZIA.COM


[manifestazioni

events]

CONSERVATORIO BENEDETTO MARCELLO Campiello Pisani (Santo Stefano) Linea 1- 2 Actv- Accademia

BENEDETTO MARCELLO CONSERVATOIRE Campiello Pisani (Santo Stefano) Actv boat lines 1- 2 - Accademia

TRE ANNIVERSARI… QUATTRO CONCERTI

THREE ANNIVERSARIES… FOUR CONCERTS

PALAZZO ALBRIZZI

PALAZZO ALBRIZZI

Cannaregio 4118 - Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro

Cannaregio 4118 - Actv boat line 1, Ca’ d’Oro

Concerto con musiche di Paul Hindemith, Francis Jean Marcel Poulenc e Edward Benjamin Britten: lunedì 20 gennaio, ore 20.30. Info: www.conseve.net ASSOCIAZIONE CULTURALE ITALO-TEDESCA POMERIGGI MUSICALI A PALAZZO ALBRIZZI

Concert with music by Paul Hindemith, Francis Jean Marcel Poulenc and Edward Benjamin Britten: Monday 20 January, 8.30pm. Info: www.conseve.net ITALO-GERMAN CULTURAL ASSOCIATION

MUSICAL AFTERNOONS AT PALAZZO ALBRIZZI

Recital di Enzo Caroli flauto, Francesca Vidal pianoforte in occasione dell’inaugurazione della mostra “Emozioni”. Musiche di R. Schumann, F. Chopin, S. Rachmaninov, F. Kreisler, F. Schubert, F. Poulenc: lunedì 6 gennaio, ore 17.30. “Sonata, Valzer e Variazioni”. Recital pianistico a cura di Evelyne Berezovsky (Russia). Musiche di R. Schumann, M. Ravel, S. Rachmaninoff. Concerto realizzato in collaborazione con la Fondazione “KEYBOARD TRUST” di Londra e Agimus Padova: sabato 11 gennaio, ore 17.30. “La Scuola Pianistica Georgiana”. Recital pianistico a cura di Vashakidze Irina e Tskipurishvili Eteri (Georgia). Musiche di F. Liszt, S. Rachmanionoff, R. Lagidze, L. V. Beethoven, F. Liszt, C. Debussy. Concerto realizzato in collaborazione con Agimus Padova: sabato 25 gennaio, ore 17.30. Concerti con ingresso ad invito o con carta sociale. Info: ACIT, tel. 041.52.45.275. Web: www.acitve.com

Recital by Enzo Caroli lute, Francesca Vidal pianoforte for the occasion of the inauguration of the “Emotions” exhibition. Music by R. Schumann, F. Chopin, S. Rachmaninov, F. Kreisler, F. Schubert, F Poulenc: Monday 6 January, 5.30pm. “Sonata, Waltz and Variations”. Piano recital by Evelyne Berezovsky (Russia). Music by R. Schumann, M. Ravel, S. Rachmaninoff. Concert organised in collaboration with the “KEYBOARD TRUST” Foundation of London and Agimus Padova: Saturday 11 January, 5.30pm. “The Georgian Piano School”. Piano recital by Vashakidze Irina and Tskipurishvili Eteri (Georgia). Music by F. Liszt, S. Rachmaninoff, R. Lagidze, L. V. Beethoven, F. Liszt, C. Debussy. Concert organised in collaboration with Agimus Padova: Saturday 25 January, 5.30pm. Concert admission by invitation or membership card. Info: ACIT, tel. 041.52.45.275. Web: www.acitve.com

SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

OPERA HOUSE

OPERA HOUSE

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo Santa Margherita Linea 1 Actv, Ca’ Rezzonico

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo Santa Margherita Actv boat line 1, Ca’ Rezzonico

MUSICA IN MASCHERA

MUSIC IN MASKS

Gran Galà dell’Opera. Arie d’opera per soprano, tenore e baritono: mercoledì 1 gennaio, ore 17.00. Ingresso: settore A € 35/30; settore B € 30/25. Biglietti in vendita presso la Scuola, tutti i giorni dalle 10 alle 18 e il giorno della rappresentazione dalle 10 alle 20.30. Informazioni e prenotazioni: tel. 041.42.66.559. Sito internet: www.operahouse.it

Opera balletto. Musicisti e cantanti propongono le più belle arie d’opera impreziositi da costumi settecenteschi e maschere artigianali: 2-5-18-25 gennaio, alle ore 21.00. Biglietti da € 30,00 a € 50,00. Informazioni e prenotazioni: tel. 347.91.22.450 Sito internet: www.musicainmaschera.it

Opera Grand Gala. Opera arias for soprano, tenor and baritone: Wednesday 1 January, 5pm. Tickets: sector A € 35/30; sector B € 30/25. Tickets for sale at the Scuola, every day from 10am to 6pm and on performance day from 10am to 8.30pm. Information and bookings: tel. 041.42.66.559. Website: www.operahouse.it

Opera ballet. Musicians and singers offer the most beautiful opera arias embellished by 18th century costumes and handcrafted masks: 2-5-18-25 January, at 9pm. Tickets from € 30.00 to € 50.00. Information and bookings: tel. 347.91.22.450 Website: www.musicainmaschera.it

un OSPITE di VENEZIA

17


Venezia San Marco XXII Marzo Calle delle Ostreghe 2359 Telefono 041 52 32 162 boutique.venezia@malo.it www.malo.it


[manifestazioni

events]

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 - Linea 1 - 2 Actv – San Zaccaria

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 - Actv boat lines 1 - 2– San Zaccaria

STAGIONE 2013 - 2014

2013 – 2014 SEASON

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Linea 1 Actv, S. Maria del Giglio MUSICA A PALAZZO - Serate musicali nell’atmosfera di un palazzo veneziano sul Canal Grande. La Traviata di G. Verdi: lunedì, giovedì e sabato, ore 20.30. Rigoletto di Giuseppe Verdi: venerdì, ore 20.30. Il Barbiere di Siviglia di Gioachino Rossini: mercoledì e domenica, ore 20.30. Duetti d’Amore. I più bei duetti d’amore tratti da La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: tutti i martedì alle ore 20.30. Biglietti: ingresso con carta sociale € 60,00. Info tel. 340.971.72.72. - www.musicapalazzo.com

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Actv boat line 1, S. Maria del Giglio MUSIC AT THE PALACE - Musical evenings in the atmosphere of a Venetian palace overlooking the Grand Canal. La Traviata by G. Verdi: Mon. Thu. and Sat. 8.30pm. Rigoletto by Giuseppe Verdi: Friday, 8.30pm. The Barber of Seville by Gioachino Rossini: Wednesday and Sunday, 8.30pm. Love Duets. The finest love duets from La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: every Tuesday at 8.30pm. Tickets: admission with membership card € 60.00. Info tel. 340.971.72.72. - www.musicapalazzo.com

EL SBARLEFO SAN PANTALON Dorsoduro 3757 - Linee Actv 1-2 San Tomà

EL SBARLEFO SAN PANTALON Dorsoduro 3757 - Actv boat lines 1-2 San Tomà

GLI EVENTI DI GENNAIO

EVENTS IN JANUARY

“Giuia”. Concerto di musica iraniana eseguito da Kamran Khacheh: sabato 4 gennaio, ore 18.00. Le sonate nel repertorio violinistico. Concerto tenuto da Desmond Hugh: mercoledì 8 gennaio, ore 18.00. Concerto per duo sax e pianoforte eseguito da Fabio Reggio e Paola Orazio: sabato 11 gennaio, ore 18.00. La Musica da Camera di Gaetano Donizetti: 13-19 gennaio. Salotto in musica. Concerto di musica lirica: mercoledì 15 gennaio, ore 18.00. La musica da camera italiana dell’ottocento. Conferenza a cura di Vincenzo Sagona: sabato 18 gennaio, ore 18. Concerto. Serata musicale conclusiva della Masteclass di Musica da Camera: domenica 19 gennaio, ore 18.00. La vena giusta del cristallo. Recital pianistico a cura di Federico Longo: mercoledì 22 gennaio, ore 18.00. Recital pianistico di Vladana Perovic: sabato 25 gennaio, ore 18.00. La Scuola Pianistica Georgiana” con Vashakidze Irina e Tskipurishvili Eteri: mercoledì 29 gennaio, ore 18.00. Ingresso libero. Info: tel 041.528.67.97.

Macroradio (Cantautorato): venerdi 3 gennaio, ore 20.30. Enduo (Jazz/Pop): sabato 4 gennaio, ore 20.30. Tommaso Genovesi & Francesca Viaro (Jazz): mercoledi 8 gennaio, ore 20.30. Ara Duo (Jazz/Bossanova): venerdi 10 gennaio, ore 20.30. Ingrid D’Este & Diego Vio (Jazz): 11 gennaio, ore 20.30. Jazz: mercoledi 15 e 29 gennaio, ore 20.30. Gerardo Balestrieri & Bebo (Cantautorato): venerdi 17 gennaio, ore 20.30. Duo Baffo feat. Giamba (Swing/Jazz): sabato 18 gennaio, ore 20.30. Paolo Notargiacomo (Piano solo): mercoledi 22 gennaio, ore 20.30. Two Man in soul. Tiozzo & Volpato (Jazz/Rock/Blues): venerdi 24 gennaio, ore 20.30. Ingrid Trio (Jazz): sabato 25 gennaio, ore 20.30. Blues Boat (Jazz) venerdi 31 gennaio, ore 20.30. Info: tel. 041.52.46.650.

“Giuia”. Concert with Iranian music performed by maestro Kamran Khacheh: Saturday 4 January, 6pm. Sonatas in the violin repertoire. Concert held by maestro Desmond Hugh: Wednesday 8 January, 6pm. Concert for sax and pianoforte duo performed by Fabio Reggio and Paola Orazio: Saturday 11 January, 6pm. Chamber Music by Gaetano Donizetti: 13-19 January. Salon in music. Concert with opera music: Wednesday 15 January, 6pm. Italian 19th century chamber music. Conference – debate by Vincenzo Sagona: Saturday 18 January, 6pm. Concert. Final musical evening for the Chamber Music Masterclasses: Sunday 19 January, 6pm. The good vein in crystal. Piano recital by Federico Longo: Wednesday 22 January, 6pm. Piano recital by Vladana Perovic: Saturday 25 January, 6pm. “The Georgian Piano School” with Vashakidze Irina and Tskipurishvili Eteri: Wednesday 29 January, 6pm. Admission free. Info: tel 041.528.67.97.

Macroradio (Auteur Songs): Friday 3 January, 8.30pm. Enduo (Jazz/Pop): Saturday 4 January, 8.30pm. Tommaso Genovesi & Francesca Viaro (Jazz): Wednesday 8 January, 8.30pm. Ara Duo (Jazz/Bossanova): Friday 10 January, 8.30pm. Ingrid D’Este & Diego Vio (Jazz): 11 January, 8.30pm. Jazz: Wednesday 15 and 29 January, 8.30pm. Gerardo Balestrieri & Bebo (Auteur Songs): Friday 17 January, 8.30pm. Baffo Duo, feat. Giamba (Swing/Jazz): Saturday 18 January, 8.30pm. Paolo Notargiacomo (solo Piano): Wednesday 22 January, 8.30pm. Two Man in soul. Tiozzo & Volpato (Jazz/Rock/ Blues): Friday 24 January, 8.30pm. Ingrid Trio (Jazz): Saturday 25 January, 8.30pm. Blues Boat (Jazz) Friday 31 January, 8.30pm. Info: tel. 041.52.46.650. un OSPITE di VENEZIA

19


Merletti e Artigianato d’Arte Laces and Handicraft of Art Кружева и ремесленных искусств Encajes y Artesanía de Arte

G A L L E R Y via G a l u p p i , 3 7 6 t e l . + 3 9 0 4 1 7 3 0 0 0 9 • f a x +39 041 735442 thepea r l @ l i b e r o . i t • i n f o @ l a c e i n v e n i c e . c o m • w ww.laceinvenice.com

BURANO

l’incanto della laguna veneziana


[manifestazioni

events]

TEATRO E DANZA

THEATRE AND DANCE

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Linea 1-2 Actv - Rialto

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Actv boat lines 1-2 - Rialto

STAGIONE DI PROSA 2013-2014

2013-2014 PROSE SEASON

Hedda Gabler di Henrik Ibsen. Spettacolo messo in scena dal Teatro Stabile del Friuli Venezia Giulia e dalla Compagnia Enfi Teatro, con Manuela Mandracchia e Luciano Roman. Regia Antonio Calenda: 8-10-11 gennaio, ore 20.30; 9-12 gennaio, ore 16.00. Sogno di una notte di mezza estate per corpi e ombre. Spettacolo tratto da A Midsummer Night’s Dream di Félix Mendelssohn-Bartholdy, messo in scena da Teatro gioco vita e Imperfect Dancers, con Veronica Bracaccini, Mattia De Salve, Maria Focaraccio, Julio-Cesar Quintanilla, Armando Rossi. Coreografie a cura di Walter Matteini, regia e scene di Fabrizio Montecchi: 22-24 gennaio, ore 20.30; giovedì 23 gennaio, ore 16.00. L’ispettore generale di Nikolaj Vasil’evicˇ Gogol’. Spettacolo messo in scena dal Teatro Stabile del Veneto, regia e adattamento drammaturgico di Damiano Michieletto: 29-31 gennaio e sabato 1 febbraio, ore 20.30; giovedì 30 gennaio e domenica 2 febbraio, ore 16.00. Platea: interi € 29.00, ridotti € 26.00, giovani € 17.00. Galleria 1 ordine: € 26,00 ridotti € 24,00 giovani € 15. Galleria 2 ordine: € 24,00, ridotti € 22,00, giovani € 13. Galleria 3 ordine: € 13, giovani € 11. Galleria 4 ordine: € 8. Orari biglietteria del Teatro: da lunedì a venerdì, dalle 10 alle 13 e dalle 15 alle 18.30; chiuso il giovedì pomeriggio. Nei giorni di rappresentazione la biglietteria aprirà un’ora prima dell’inizio di ogni spettacolo. Info presso Teatro Goldoni, tel. 041.240.20.11. Sito internet: www.teatrostabileveneto.it email: ufficiopromozione@teatrogoldonive.it

Hedda Gabler by Henrik Ibsen. Show staged by the Friuli Venezia Giulia Resident Theatre and by the Enfi Teatro Company, with Manuela Mandracchia and Luciano Roman. Director Antonio Calenda: 8-10-11 January, 8.30pm; 9-12 January, 4pm. A midsummer night’s dream for bodies and shadows. Show taken from A Midsummer Night’s Dream by Félix Mendelssohn-Bartholdy, staged by Teatro gioco vita and Imperfect Dancers, with Veronica Bracaccini, Mattia De Salve, Maria Focaraccio, Julio-Cesar Quintanilla, Armando Rossi. Choreographies by Walter Matteini, directing and stage set by Fabrizio Montecchi: 22-24 January, 8.30pm; Thursday 23 January, 4pm. The government inspector by Nikolaj Vasil’evič Gogol’. Show staged by the Veneto Resident Theatre, directing and dramatic adaptation by Damiano Michieletto: 29-31 January and Saturday 1 February, 8.30pm; Thursday 30 January and Sunday 2 February, 4pm. Stalls: € 29.00, concessions € 26.00, juniors € 17.00. Gallery 1st tier: € 26.00 conc. € 24.00, juniors € 15.00. Gallery 2nd tier: € 24.00, conc. € 22.00, juniors € 13.00. Gallery 3rd tier: € 13, juniors € 11. Gallery 4th tier: € 8. Ticket office at the Theatre: from Monday to Friday 10am - 1pm and 3 - 6.30pm; closed on Thursday afternoon. The ticket office will open on performance days an hour before each show begins. Info at the Goldoni Theatre, tel. 041.240.20.11. Website: www.teatrostabileveneto.it email: ufficiopromozione@teatrogoldonive.it

CIRCO TEATRO

CIRCUS THEATRE

FRAGILE XXL. Circo teatro per clown, acrobati, scatole e note musicali. Un evento ideato e curato da Associazione Culturale Pantakin / Eventi con la direzione artistica di Emanuele Pasqualini. Spettacolo per la regia di Ted Keijser, con Benoit Roland, Emanuele Pasqualini, Emmanuelle Annoni, Pol Casademunt. Musiche originali eseguite dal vivo dal Maestro Costa: mercoledì 1 gennaio 2014, ore 17.00. Biglietti platea, 1° ordine e 2° ordine: intero € 20,00; ridotto € 16,00. 3° e 4° ordine: posto unico € 16,00. Per tutti gli ordini di posto ridotto ragazzi € 10,00. Info: Pantakin tel. 041.52.21.740 Web: www.pantakin.it - email: distribuzione@pantakin.it

FRAGILE XXL. Circus theatre with clowns, acrobats, boxes and musical notes. An event conceived and organised by Pantakin/Events Cultural Association, artistic director Emanuele Pasqualini. Show directed by Ted Keijser,with Benoit Roland, Emanuele Pasqualini, Emmanuelle Annoni, Pol Casademunt. Original music performed live by Maestro Costa: Wednesday 1 January 2014, 5pm. Stalls tickets, 1st tier and 2nd tier: € 20.00; concessions € 16.00. 3rd and 4th tier: single price seats € 16.00. Juniors concessions for all orders and tiers € 10.00. Info: Pantakin tel. 041.52.21.740 Web: www.pantakin.it - email: distribuzione@pantakin.it

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

21


Fernando Botero “La Cornada� 1986, oLio su teLa, Cm 175x157

aperto tutti i giorni/open daily: 10:30 a.m. - 7:30 p.m. tel. +39 041 5230357 - www.continiarte.com - galleriavenezia2@continiarte.com


[manifestazioni

events]

TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo Linea Actv 1 - 2, San Marco Linea Actv 1 - 2, Rialto

TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo Actv boat lines 1 - 2 San Marco Actv boat lines 1 - 2, Rialto

VENEZIA - THE STORY OF VENICE.

VENEZIA - THE STORY OF VENICE.

TEATRO CA’ FOSCARI A SANTA MARTA Dorsoduro 2137 Linea Actv 4.1-4.2-5.1-5.2, Santa Marta

TEATRO CA’ FOSCARI AT SANTA MARTA Dorsoduro 2137 Actv boat lines 4.1-4.2-5.1-5.2, Santa Marta

Venezia - the Show. Un coinvolgente spettacolo dedicato a Venezia con suggestive proiezioni che raccontano l’avvincente intreccio tra la storia e le leggende di questa città. Spettacolo in inglese con audioguide in sette lingue: italiano, francese, spagnolo, cinese, tedesco, giapponese e russo. Tutti i giorni alle ore 19.00. Interi € 39,00/30,00/25,00/15,00. Pacchetto Show & dinner € 49,00; gruppi su richiesta. “The Serene Republic”. Proiezione del documentario della BBC di 30 minuti: tutti i giorni alle ore 19.00. Ingresso € 6,00. Info e prenotazioni tel. 041.241.20.02. Sito internet: www.teatrosangallo.net email: info@teatrosangallo.net

MOLECOLE

Anche per il 2013/2014 Teatro Ca’ Foscari continua a sostenere le attività libere degli studenti interessati a presentare un progetto di messinscena, completamente autonomo dall’ideazione alla realizzazione. Il calapranzi. Spettacolo tratto da The Dumb Waiter di Harold Pinter, progetto e regia di Alessandra Giuriola: martedì 28 gennaio, ore 20.30. Ingresso libero. Per informazioni e prenotazioni tel. 041.23.48.962. Sito internet: www.unive.it/teatrodicafoscari

Venezia - the Show that helps you to understand the Venice behind the mask, and at the same time be thrilled, entertained and informed through the “great acting” of the live cast and the “stunning surround projections”. Show in English with audio-guides in Italian, French, Spanish, Chinese, Japanese, and Russian. Every day at 7pm. Tickets € 39.00/30.00/25.00/15.00. Show & Dinner Package € 49.00; groups on request. “The Serene Republic”. Screening of a 30 minute BBC documentary: every day at 12 noon and at 7pm. Tickets € 6.00. Information and bookings tel. 041.241.20.02. Website: www.teatrosangallo.net email: info@teatrosangallo.net

MOLECULES

Ca’ Foscari Theatre will continue in 2013/2014 to support free activities by students interested in presenting a completely autonomous theatre project from its conception to its staging. The Dumb Waiter. Show taken from The Dumb Waiter di Harold Pinter, project and directing by Alessandra Giuriola: Tuesday 28 January, 8.30pm. Admission free. For information and bookings tel. 041.23.48.962. Website: www.unive.it/teatrodicafoscari

PERFORMANCE EVERY NIGHT at TEATRO SAN GALLO 7.00pm 30th Oct - 30th April. 8.00pm 1st May - 29th Oct

IN ENGLISH

A SHOW ABOUT THE HISTORY OF VENICE

with AUDIO GUIDES IN www.TEATRO SAN GALLO.net

SAN MARCO, 041 241 2002 tickets from theatre or hotel. un OSPITE di VENEZIA

23


TRANSIT store - Calle dei Fabbri 4673 San Marco - VENICE - tel. +39 041 2770147 - venice@transit.it


[manifestazioni

events]

TEATRO A L’AVOGARIA Calle dell’Avogaria Linea 2 Actv - San Basilio

TEATRO A L’AVOGARIA Calle dell’Avogaria Actv boat line 2 - San Basilio

FESTIVITA’ NATALIZIE AL TEATRO A L’AVOGARIA

CHRISTMAS FESTIVITIES AT A L’AVOGARIA THEATRE

CINEMA

CINEMA

Circuito Cinema del Comune di Venezia a cura dell’Ufficio Attività Cinematografiche Informazioni tel. 041.52.41.320. Programmi settimanalmente aggiornati al sito: www.comune.venezia.it/cinema

Venice Municipality Cinema Circuit by the Cinematographic Activities Office. Information tel. 041.52.41.320. Programmes updated weekly on website: www.comune.venezia.it/cinema

LA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 - Linea 1 Actv, S. Stae Original Sound – Classici D’essai: lunedì 13-20-27 gennaio, ore 17.30 e 20.30. Ingresso Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata.

THE HOME OF CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 - Actv boat line 1 – S. Stae Original Sound – Essai classics: Monday 13-20-27 January, 5.30pm and 8.30pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised.

IL CINEMA OLTRE IL CINEMA.

CINEMA BEYOND CINEMA.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 - Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro Prime visioni a tenitura libera. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 - Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro Free tenure premieres. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

Bricola e Regina. Due personaggi nati dalla creatività e dalle radici veneziane di due attori, Giorgio Bertan ed Eleonora Fuser. Dopo circa vent’anni dalla loro invenzione, queste due maschere intratterranno ancora con rinnovate e esilaranti trovate e momenti di intimità comico-grotteschi, conditi da un linguaggio popolare ormai quasi estinto. In questo spettacolo i due protagonisti seduti sulla panchina di un campiello, tra temi universali e vita quotidiana, dialogano ai margini della società sul difficile mondo della terza età... e sono pronti a ragionarci sopra con chiunque, all’insegna di un grande amore per la vita: domenica 5 gennaio e lunedì 6 gennaio ore 18.00. Prenotazioni telefoniche e informazioni: 041.099.19.67; 041.52.06.130; cell. 335.372.889. Web: www.teatro-avogaria.it - email: avogaria@gmail.com

Omaggio a Carlo Lizzani: 9-14-16-21-23-28-30 gennaio, ore 17.30/20.30. Ingresso Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata. Incontri con gli autori: mercoledì 8-15-22-29 gennaio, ore 17.00. Ingresso libero. Prenotazione consigliata. Prime Off: 10-11 gennaio, dalle 17.30. Biglietti: intero € 6,00, ridotto € 5,00. Prime Off/Per la Giornata della Memoria: venerdì 31 gennaio e martedì 1 febbraio, dalle 17.30. Biglietti: intero € 6,00, ridotto € 5,00.

Bricola and Regina. Two characters born of the creativity and Venetian roots of two actors, Giorgio Bertan ed Eleonora Fuser. About twenty years after their invention, these two masks will entertain us again with renewed and exhilarating jokes and moments of comical and grotesque familiarity, laced with a popular jargon which is almost extinct by now. In this show, the two characters seated on a bench in a small square, converse on the margin of society about the difficult world of senior age, and are ready to reason about it with anyone, with a great zest for life, among universal and everyday life topics: Sunday 5 January and Monday 6 at 6pm. Telephone booking and information: 041.099.19.67; 041.52.06.130; cell. 335.372.889. Web: www.teatro-avogaria.it - email: avogaria@gmail.com

Tribute to Carlo Lizzani: 9-14-16-21-23-28-30 January, 5.30pm/8.30pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised. Meeting the authors: Wednesday 8-15-22-29 January, 5pm. Admission free. Booking advised. Prime Off: 10-11 January, from 5.30pm. Tickets: € 6.00, concessions € 5.00. Prime Off/For Memory Day: Friday 31 January and Tuesday 1 February, from 5.30pm. Tickets: € 6.00, concessions € 5.00.

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

25


TRATTORIA DO FORNI “il Ristorante di Venezia”

San Marco - Calle Specchieri 468 - Tel. 041 5232148

Hotels 1 Gritti Palace 2 Bauer Grünwald 3 Danieli Royal 4 Luna 5 Monaco & Grand Canale 6 Europa 7 Cavalletto 8 Londra Palace 9 Savoia & Jolanda 10 Metropole 11 Saturnia

Il foyer del Do Forni - la cucina veneziana dell’Orient Express The Do Forni foyer - Venetian cuisine in an Orient Express atmosphere


[manifestazioni MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a Linee 1-2 Actv, Rialto Prime visioni a tenitura libera. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00. IL CINEMA RITROVATO. AL CINEMA

events] ROSSINI MULTIPLEX San Marco 3997/a Actv boat lines 1-2– Rialto Free tenure premieres. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00. REDISCOVERED CINEMA. AT THE CINEMA

Ninotchka: mercoledì 15 gennaio Biglietti: intero € 6,00; ridotto € 5,00.

Ninotchka: Wednesday 15 January. Tickets: 6 euro, concessions 5 euro.

CINEMA MULTISALA ASTRA Via Corfù 12, LIDO Linee 1-5.1-5.2-6, Actv, Lido Prime visioni a tenitura libera. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

ASTRA MULTIPLEX CINEMA Via Corfù 12, LIDO Actv boat lines 1-5.1-5.2-6, Lido Free tenure premieres. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

TEATRINO DI PALAZZO GRASSI Campo San Samuele Linea 2 Actv - San Samuele

TEATRINO AT PALAZZO GRASSI Campo San Samuele Actv boat line 2 - San Samuele

Nuovo ciclo di proiezioni che si configura come un archivio di film documentari dedicati alle mostre d’arte contemporanea più significative dagli anni sessanta a oggi.

New cycle of screenings, configured as a film-archive for documentaries dedicated to the most significant contemporary art exhibitions from the Sixties to our days.

ARCHIVES.

Wang Jianwei

Symptom (2007-2008, 32’) di Wang Jianwei. Il video l’artista cinese sarà proiettato da mercoledì 18 dicembre a lunedì 6 gennaio, dalle 10.00 alle 19.00 (inizio ultima proiezione alle ore 18). Ingresso libero fino a esaurimento posti. Infoline tel. 199.139.139. Sito internet: www.palazzograssi.it

ARCHIVES.

Wang Jianwei

Symptom (2007-2008, 32’) by Wang Jianwei. The video by the Chinese artist will be screened from Wednesday 18 December to Monday 6 January, from 10am to 7pm (last screening at 6pm). Admission free until full capacity is reached. Infoline tel. 199.139.139. Website: www.palazzograssi.it

un OSPITE di VENEZIA

27



[manifestazioni

events]

INCONTRI CULTURALI

CULTURAL MEETINGS

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio Linea 2 Actv – San Giorgio Scuola per Librai Umberto e Elisabetta Mauri. XXXI Seminario di Perfezionamento 2014 promosso da Messaggerie Italiane S.p.A., Messaggerie Libri S.p.A., Associazione Librai Italiani, Associazione Italiana Editori: 28-31 gennaio. Info: Fondazione Giorgio Cini, tel. 041.27.10.231, fax 041.27.10.215; e-mail: carla.bono@cini.it XIX Seminario internazionale di etnomusicologia. Living music: case studies and new research prospects Seminario di studi organizzato dall’Istituto Interculturale di Studi Musicali Comparati: 30 gennaio - 1 febbraio. Ingresso libero. Info: www.cini.it

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio Actv boat line 2– San Giorgio Umberto and Elisabetta Mauri Booksellers School. 31st Specialisation Seminar 2014 promoted by Messaggerie Italiane S.p.A., Messaggerie Libri S.p.A., Italian Booksellers Association, Italian Editors Association: 28-31 January. Info: Giorgio Cini Foundation, tel. 041.27.10.231, fax 041.27.10.215; e-mail: carla.bono@cini.it 19th International ethnomusicology seminar. Living music: case studies and new research prospects. Study seminar organised by the Intercultural Institute of Comparative Music Studies: 30 January - 1 February. Admission free. Info: www.cini.it

FONDAZIONE UGO E OLGA LEVI S. Marco, 2893 Linea 1-2 Actv, Accademia La lezione del Professor d’organi Gaetano Callido. Convegno di studi inserito nel programma delle Celebrazioni Callidiane, organizzate in occasione dei 200 anni dalla morte del celebre organista veneziano: 1112 gennaio. Ingresso libero a tutte le manifestazioni. Info: tel. 041.78.67.77 - www.fondazionelevi.it

FONDAZIONE UGO E OLGA LEVI S. Marco, 2893 Actv boat lines 1-2, Accademia Organ professor Gaetano Callido’s lesson. Studies conference within the Callido Celebrations Programme, organised for the occasion of the 200th death anniversary of the famous Venetian organist: 11-12 January. Admission free to all events. Info: tel. 041.78.67.77 - www.fondazionelevi.it

GRAN TEATRO LA FENICE – Sale Apollinee Campo San Fantin Linea 1-2 Actv – S. Marco / Linea 1 Actv – Giglio Premio veneziano dell’Anno 2013. Quest’anno l’ambito premio assegnato dall’associazione Settemari, verrà riconosciuto all’archeologo Ernesto Tito Canal che con il suo lavoro, ha consentito di riscrivere la storia delle origini di Venezia: domenica 12 gennaio, ore 10.30. Ingresso su invito. Info: www.settemari.com - informazioni@settemari.com

GRAN TEATRO LA FENICE –Apollonian Rooms Campo San Fantin Actv boat lines 1-2– S. Marco / Line 1 – Giglio Venetian Prize of the Year 2013. This coveted prize conferred by the Settemari association will be awarded this year to archaeologist Ernesto Tito Canal, who has made it possible through his work to rewrite the history of the origins of Venice: Sunday 12 January, 10.30am. Admission by invitation. Info: www.settemari.com - informazioni@settemari.com

CONSERVATORIO BENEDETTO MARCELLO Campiello Pisani (Santo Stefano) Linea 1- 2 Actv- Accademia

BENEDETTO MARCELLO CONSERVATOIRE Campiello Pisani (Santo Stefano) Actv boat lines 1- 2 - Accademia

INCONTRI CON LA STAGIONE SINFONICA

MEETINGS WITH THE SYMPHONIC SEASON

Conferenze introduttive alla Stagione sinfonica 20132014 del Teatro La Fenice organizzate dall’Associazione Amici del Conservatorio Benedetto Marcello Franco Rossi introdurrà il concerto diretto da Alessandro De Marchi il 10 e il 12 gennaio: mercoledì 8 gennaio, ore 17.30. Massimo Contiero introdurrà il concerto diretto da Diego Matheuz il 31 gennaio e il 2 febbraio: mercoledì 29 gennaio, ore 17.30 Tutti gli incontri avranno luogo presso la sala 17 (piano terra) del Conservatorio e sono ad ingresso libero.

Introduction conferences for La Fenice Theatre 20132014 Symphonic Season organised by the Friends of the Benedetto Marcello Conservatoire Association. Franco Rossi will introduce the concert conducted by Alessandro De Marchi on 10 and on 12 January: Wednesday 8 January, 5.30pm. Massimo Contiero will introduce the concert conducted by Diego Matheuz on 31 January and on 2 February: Wednesday 29 January, 5.30pm. All meetings will take place in room num.17 (ground floor) at the Conservatoire and admission is free. un OSPITE di VENEZIA

29


High quality furs

Venezia - San Marco, San Salvador 5114 (only 10 meters from the water-boat stop Rialto) ph./fax +39 041 5229242 - caberfurs@alice.it


[manifestazioni

events]

ATENEO VENETO Campo San Fantin - Linee 1-2 Actv - San Marco

ATENEO VENETO Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2 - San Marco

PROGRAMMA DI GENNAIO

PROGRAMME FOR JANUARY

IST. VENETO DI SCIENZE, LETTERE ED ARTI Campo S. Stefano, 2945 - Linee Actv 1, 2 - Accademia Genti, storie e culture: studiosi a confronto con la produzione storiografica di Gherardo Ortalli. Giornata di studio: martedì 24 gennaio, ore 14.30. Info tel. 04.240.77.11 - www.istitutoveneto.it

VENETO INST. FOR SCIENCE, LETTERS AND ARTS Campo S. Stefano, 2945 - Actv boat lines 1, 2 - Accademia Peoples, histories and cultures: scholars exchange on Gherardo Ortalli’s storiographic production. Study day: Tuesday 24 January, 2.30pm. Info tel. 04.240.77.11 - www.istitutoveneto.it

TEATRINO DI PALAZZO GRASSI Campo San Samuele Linea 2 Actv - San Samuele

TEATRINO AT PALAZZO GRASSI Campo San Samuele Actv boat line 2 - San Samuele

CASA DELLE PAROLE - LETTERATURA

HOME OF WORDS - LITERATURE

Serie di incontri, convegni, giornate di studio, corsi e presentazione libri tenuti nella sede della prestigiosa istituzione culturale veneziana. Calendario eventi sul sito internet: www.ateneoveneto.org Info tel. 041.52.24.459 - e-mail: info@ateneoveneto.org

Ciclo di letture a tema di testi letterari provenienti da tutti i paesi del mondo e organizzato dalla Casa delle parole. “Fatalità”. (As luck would have it) I testi sono letti in lingua originale da lettori di madrelingua, accompagnati dalla traduzione in italiano: martedì, 14 gennaio, ore 18.30. Ingresso libero fino a esaurimento posti. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

Series of meetings, conferences, days of study, courses and book presentations at the venue of this prestigious Venetian cultural institution. Events calendar on the website: www.ateneoveneto.org Info tel. 041.52.24.459 - e-mail: info@ateneoveneto.org

Cycle of themed readings of literary texts from all countries worldwide and organised by the Home of words. “Fatality”. (As luck would have it) Texts are read in original language by mother-language readers, accompanied by a translation in Italian. Tuesday, 14 January, 6.30pm. Admission free until full capacity is reached. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

Venezia Palazzo Regina Vittoria Ramo dei Fuseri 1810 San Marco Tel. +39.041.5221332 www.potpourri.it FASHION · HOME · LIFESTYLE · WEDDING

un OSPITE di VENEZIA

31


Chiesa di S.Zaccaria Campo S. Zaccaria

zzo i Pala Rio d

rie

rce bri Fab dei

Procuratie Vecchie

Piazza S . Marco Chiesa di Procuratie S. Marco Nuove

RISTORANTE

Palazzo Reale Giustinian

fa iuf

Me

Chiesa di S. Zulian

aG

Palazzo Querini Stampalia

C S

Palazzo Grimani

g Ru

rce rie a di vador

Chiesa di S.Maria Formosa

Rio di S.Lorenzo

Me

S. Lio Sali zad aS .Lio

Palazzo delle Prigioni

Rio dei Greci

S. Bortolomio

e di alto

Ch S. de C d

avoni

gli Schi Riva de

Palazzo Ducale

Palazzo della Zecca

Bacino di S. Marco

Al Giardinetto da Severino

RUGA GIUFFA CASTELLO 4928 TEL. 041 5285332 FAX 041 5238778 30122 VENEZIA

Le specialità della cucina tipica Veneziana servite in una caratteristica sala del ‘400 e in un ampio giardino del Palazzo Zorzi.

Chiuso il giovedì - Closed thursday

The Specialities of Venetian Typical Cusine served in a characteristic 15th century hall and in the garden of Palazzo Zorzi


[manifestazioni

events]

PALAZZO MOCENIGO Santa Croce, 1992 Linea 1 Actv, San Stae

PALAZZO MOCENIGO Santa Croce, 1992 Actv boat line 1, San Stae

BACKSTAGE

BACKSTAGE

ALTRE INIZIATIVE

OTHER INITIATIVES

ISOLE DI BURANO, MAZZORBO, TORCELLO Linea 12 Actv da Fondamenta Nuove Festività natalizie in isola. Un’iniziativa nata dal Consorzio Venezia Nativa offre l’occasione di scoprire per tre domeniche la magia delle feste natalizie in laguna, proponendo eventi, degustazioni emozionali, visite guidate a laboratori, musei, mostre fotografiche, e offrendo la possibilità di assistere a tradizionali lavorazioni artigianali e di acquistare prodotti a prezzi agevolati. Il Museo di Torcello, il museo del Merletto a Burano, i famosi laboratori di Pasticceria di Burano, i cantieri navali… faranno parte delle svariate occasioni: domenica 5 gennaio. Tra le esperienze enogastronomiche ci saranno quelle a Mazzorbo, proposte da Tenuta Venissa, con un programma che comprende una proiezione, ed il tasting emozionale di Venissa 2011, vino di eccellenza prodotto nell’isola. Info sul programma: www.venezianativa.it - www.parcodellalaguna.it - www.venissa.it Info e prenotazioni per l’evento proposto da Tenuta Venissa: tel. 041.527.22.81 – info@venissa.it

ISLANDS OF BURANO, MAZZORBO, TORCELLO Actv boat line 12 from Fondamenta Nuove Christmas festivities on the islands. An iniziative born of the Consorzio Venezia Nativa offers the opportunity of discovering the magic of Christmas festivities in the lagoon over three Sundays, suggesting events, sensorial tastings, guided tours at laboratories, museums, photography exhibitions, and offering the opportunity of seeing traditional artisan creation and purchasing artefacts at favourable prices. The Museum at Torcello, the Lace Museum at Burano, the famed Pastry laboratories of Burano, naval shipyards… will feature in the various occasions: Sunday 5 January. Amongst the food and wine experiences there wll be those at Mazzorbo, offered by Tenuta Venissa, with a programme including a screening, and sensorial tasting of Venissa 2011, a wine of excellence produced on the island. Info on the programme: www.venezianativa.it - www. parcodellalaguna.it - www.venissa.it Info and bookings for the event offered by Tenuta Venissa: tel. 041.527.22.81 – info@venissa.it

Nel mondo del tessuto e del costume.
 La moda del Settecento. Visite ai depositi di Palazzo Mocenigo ogni ultimo venerdì del mese in italiano e inglese con partenza alle 11.00 e alle 14.00. Un itinerario nel mondo della moda del Settecento, con la guida di operatori specializzati, porterà alla scoperta della ricchissima collezione di abiti, vesti, accessori e tessuti conservati nel museo. Per chi lo desidera, l’offerta si integra anche con la visita, alle ore 11.00, all’antica Tessitura Luigi Bevilacqua dove si producono tessuti artigianali, completamente realizzati a mano e con filati naturali, utilizzando modelli e telai originali del ‘700 e ‘800. La prenotazione è necessaria e deve essere effettuata entro il lunedì precedente la visita. Costo visita a Palazzo Mocenigo: € 12,00; costo visita a Tessitura Bevilacqua: € 8,00.

In the world of textiles and costumes.
 Eighteenth-century fashion. Visits to the vaults at Palazzo Mocenigo every last Friday of the month in Italian and in English starting at 11am and 2pm. A tour in the world of Eighteenthcentury fashion, led by specialised guides, will lead to the discovery of the rich collection of garments, robes, accessories and textiles preserved at the museum. For those who wish it, this offer also envisages a visit, at 11am, to the ancient Tessitura Luigi Bevilacqua mill, where completely handcrafted artisan textiles are created with natural yarns, using original 1700 and 1800 models and looms. Booking is necessary and must be made by the Monday prior to the visit. Palazzo Mocenigo tour fee: € 12.00; Tessitura Bevilacqua tour fee: € 8.00.

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com

un OSPITE di VENEZIA

33


ANTICA TRATTORIA

POSTE VECIE dal 1500 Ristorante storico d’Italia cucina tipica veneziana Historical restaurant of Italy Venetian cuisine

Antica Trattoria POSTE VECIE

Rialto pescheria ( Rialto fish market ) 1608 Venezia Tel. +39 041721822 Fax +39 041721037 Martedì chiuso / Closed Tuesday www.postevecie.com/.it info@postevecie.it


[manifestazioni

events]

VISITE GUIDATE e ITINERARI

GUIDED TOURS and ITINERARIES

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco Linee 1 - 2 Actv - S. Marco Gli itinerari segreti. Parte dai “Pozzi”, i terribili luoghi di detenzione della Serenissima, ora visitabili in seguito ad alcuni lavori di riqualificazione, il nuovo e suggestivo percorso nelle “stanze segrete”, dove si svolgevano importanti e delicate attività legate all’amministrazione e all’esercizio del potere e della giustizia dello Stato veneziano. Visita guidata tutti i giorni su prenotazione: in italiano ore 9.30 e 11.10; in inglese, ore 9.55, e 11.35; in francese, ore 10.20, 12.00. Ingresso € 20,00, ridotti € 14,00 (comprensivo di biglietto di ingresso a Palazzo Ducale). Percorso non agibile ai disabili motori, non consigliato alle donne in gravidanza e non consentito ai bambini fino ai 6 anni d’età. Prenotazioni da rete fissa tel. 848.082.000, da estero e da cellulari 041.42.73.08.92. Il pagamento deve avvenire tramite call center con carta di credito possibilmente almeno 5 giorni prima dalla data della visita. Opportunità di ingresso con pagamento in biglietteria il giorno stesso della visita previa richiesta telefonica e disponibilità di posti (tel. 041.271.59.11). Si avvisano le persone disabili che a causa di lavori di ristrutturazione l’ascensore di Palazzo Ducale non sarà utilizzabile, mentre continueranno ad essere accessibili gli spazi al piano terra del Museo dove sarà possibile visitare il cortile interno e il Museo dell’Opera, recentemente rinnovato negli apparati didascalici. Web: www.palazzoducale.visitmuve.it

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco Actv boat lines 1 - 2 - S. Marco Secret Trails. This new and suggestive trip to the “secret chambers”, where important and delicate activities connected with the administration and rule of power and justice within the Venetian State took place, will depart from the “Pozzi” dungeons, the Serenissima’s terrible detention sites, which may now be visited following restoration work. Daily guided tour, booking required: in Italian at 9.30am, 11.10am; English, 9.55 and 11.35am; in French, 10.20am, 12.00 noon. Tickets € 20.00, concessions € 14.00 (inclusive of admission to the Ducal Palace). Circuit unsuited to motor-disabled persons, not advised for pregnant women and not allowed for children up to 6 years of age. Bookings via landline tel. 848.082.000, from abroad and mobile phones +39.041.42.73.08.92. Payment must be made by credit card via the call centre, preferably at least 5 days prior to the visit. Payment may also be made at the ticket office on the day of the visit according to availability, if requested by telephone at the information office (tel. 041.271.59.11). Disabled people are advised that due to restructuring and upgrading work, the lift at Palazzo Ducale will not be available, while the Museum ground floor venues, where it will be possible to visit the inner courtyard and the Opera Museum with recently renewed educational displays, will continue to be accessible. Web: www.palazzoducale.visitmuve.it

BASILICA DI SAN MARCO Piazza San Marco Linea 1 - 2 Actv - San Marco Visita guidata gratuita con lettura biblica dei mosaici. Tutti i giorni su prenotazione (escluse domeniche e giorni festivi) in italiano, francese, tedesco, inglese e spagnolo. Info tel. 041.241.38.17 - www.basilicasanmarco.it

BASILICA DI SAN MARCO St. Mark’s Square Actv boat lines 1 - 2 - San Marco Free guided tour with biblical interpretation of the mosaics. Daily, by booking (excluding Sundays and holidays), in Italian, French, German, English and Spanish. Info tel. 041.241.38.17 - www.basilicasanmarco.it

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro - Linea 1-2 Actv - Rialto Visite guidate al Teatro Goldoni. È possibile visitare il teatro, inaugurato la prima volta nel 1622 e intitolato al commediografo veneziano solo nel 1875 scopriranno la storia, le modifiche e i restauri che l’hanno portato all’aspetto attuale. Le visite accompagnate dal personale del Teatro possono essere effettuate solo su prenotazione, dal lunedì al venerdì dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 17.00 e in via eccezionale, previo accordo, anche il sabato. Prezzo del biglietto: intero € 7.00, ridotto € 5.00 (over 65 e under 26). Per gruppi di almeno 10 persone € 3.00 La visita dura circa 45’. Info e prenotazioni tel. 041.24.02.011.

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro - Actv boat lines 1-2 - Rialto Guided tours at the Goldoni Theatre. It is possible to visit the theatre, inaugurated for the first time in 1622 and named after the Venetian playwright only in 1875, to discover its history, its changes and the restorations which brought it to its present state. The tours, accompanied by Theatre staff, may take place only by booking, from Monday to Friday from 10am to 1pm and from 3pm to 5pm and exceptionally, by appointment, also on Saturday. Ticket cost: € 7.00, concessions € 5.00 (over 65s and under 26s). For groups of at least 10 persons € 3.00. The tour lasts about 45’. Info and bookings tel. 041.24.02.011.

un OSPITE di VENEZIA

35


presenta questo coupon e ricevi un souvenir hard rock con una spesa da 30€ present this voucher and receive a complimentary hard rock souvenir with a 30€ purchase

venezia ®

bacino orseolo, 1192 san marco +39 0415 229 665 • hardrock.com/venice /hardrockcafevenice

/hrcvenice

©2012 Hard Rock Cafe International (USA), Inc. All rights reserved.


[manifestazioni GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin, San Marco 1965 Linea 1-2 Actv – San Marco / S. M. del Giglio Visite guidate al Teatro. Tra gli stucchi e gli ori delle prestigiose sale, la visita consente di scoprire i retroscena e i segreti del Teatro e dei suoi protagonisti, ripercorrendone la storia dalle origini fino ai nostri giorni. Il prezzo del biglietto comprende una guida audio, disponibile in 5 lingue (italiano, inglese, tedesco, francese e spagnolo): tutti i giorni dalle 9.30 alle 18.00, salvo impiego del teatro per altre attività. Biglietti: intero € 8,50; € 6,00 (per studenti e visitatori oltre i 65 anni). Ingresso gratuito per i bambini fino a 6 anni. Per gruppi superiori a 10 persone è possibile effettuare visite con un accompagnatore esperto in italiano, inglese, francese e tedesco al prezzo di € 12,00 a persona. Info: tel. 041.78.66.75 - visite@festfenice.com Sito internet: www.festfenice.com PALAZZETTO BRU ZANE

events] GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin, San Marco 1965 Actv boat lines 1-2– San Marco / S. M. del Giglio Guided tours at the Theatre. Amongst the plasterwork and gilding in the prestigious rooms, this tour permits the discovery of the backscene life and secrets of the Theatre and its protagonists, retracing their history from its origins to our days. Ticket prices include an audio guide, available in 5 languages (Italian, English, German, French and Spanish): every day from9.30am to 6pm, unless the theatre is engaged in other activities. Tickets: € 8.50; € 6.00 (for students and visitors over 65 years). Admission free for children up to 6 years. For groups exceeding 10 people it is possible to carry out tours with an expert guide in Italian, English, French and German for a fee of € 12.00 per person. Info: tel. 041.78.66.75 - visite@festfenice.com Website: www.festfenice.com PALAZZETTO BRU ZANE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio Linea 2 Actv - San Giorgio Visite guidate a San Giorgio Maggiore. Visite guidate ai luoghi più importanti del complesso monumentale, un tempo monastero benedettino. Durante il percorso, della durata di un’ora, si potranno ammirare il Chiostro Palladiano, il Chiostro dei Cipressi il Cenacolo Palladiano, lo Scalone del Longhena, la Nuova Manica Lunga, la Biblioteca del Longhena e il Labirinto Borges: sabato e domenica in italiano alle ore 10, 12, 14, 16 e alle ore 11, 13, 15, in inglese o francese. Nei giorni feriali le visite guidate solo su prenotazione. Biglietti: intero € 10,00;
ridotto € 8,00; gratuito per i bambini fino ai 14 anni accompagnati dai genitori e la domenica pomeriggio per i residenti del Comune di Venezia. Info: 
Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio Actv boat line 2 - San Giorgio Guided tours at San Giorgio Maggiore. Guided tours for the most important areas of this monumental complex, once a Benedictine monastery. During the circuit, lasting one hour, it is possible to admire the Palladian Cloister, the Cypresses Cloister, the Palladian Refectory, the great Staircase by Longhena, the Nuova Manica Lunga corridor, the Library by Longhena and the Borges Labyrinth: Saturday and Sunday in Italian at 10am, 12 noon, 2pm, 4pm and at 11am, 1pm, 3pm, in English or French. On weekdays, guided tours only by booking. Tickets: € 10.00; concessions € 8.00; free for children under 14 years accompanied by parents and on Sunday afternoon for Venice Municipality residents. Info: Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

San Polo 2368 - Linea 1 - 2 Actv – San Tomà Visite guidate gratuite del Casino Zane: tutti i giovedì alle ore 14.30 in italiano, alle 15 in francese e alle 15.30 in inglese. Per gruppi superiori alle dieci persone prenotazione obbligatoria scrivendo a billetterie@bru-zane.com Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com

San Polo 2368 - Actv boat lines 1 - 2– San Tomà Free guided tours at the Zane Casino: every Thursday at 2.30pm in Italian, at 3pm in French and at 3.30pm in English. For groups over ten persons booking is required by writing to billetterie@bru-zane.com Info: tel. 041.52.11am5 - www.bru-zane.com

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

37


RISTORANTE ANTICO PIGNOLO

RISTORANTE ANTICO PIGNOLO

“Ristorante veneziano”. Situato nel centro storico e commerciale della Città, vicino Piazza San Marco, è l’ideale punto d’incontro per colazioni, cene di lavoro e piacere dove poter gustare i tradizionali piatti della cucina Veneziana ed Internazionale, accoppiati ai più prestigiosi Vini, Spumanti e Champagnes dellemigliori Case vinicole Nazionali e straniere, vanto della “Sua Cantina”.

Lying close to Saint Mark’s Square, in the historic and commercial heart of the town, this Venetian restaurant is the ideal meeting point for lunches and dinners, for business or pleasure. You can savour the traditional dishes of Venetian and international cuisine, accompanied by the finest wines, spumante and champagne by the best Italian and foreign wineproducers, the pride of its excellently supplied cellar.

Calle Specchieri, 451 - 30124 VENEZIA (ITALIA) Tel. 041 5228123 Fax 041 5209007


[manifestazioni

events]

CHORUS ASSOCIAZIONE CHIESE VENEZIA Un’iniziativa propone ai visitatori della città lagunare la visita ad un insolito museo diffuso: le chiese della città, luoghi di culto, ma anche importanti scrigni di tesori d’arte. Chorus Associazione Chiese di Venezia contribuisce alla conservazione e alla valorizzazione di questo immenso patrimonio e ne favorisce la conoscenza attraverso un percorso museale che unisce sedici tra i massimi esempi di architettura religiosa di Venezia. Le chiese che si possono visitare con un biglietto dedicato sono: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (I Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Biglietti: Chorus Pass intero € 10,00, ridotto € 7,00; Family € 20,00; ingresso singola chiesa € 3,00. Sito internet: www.chorusvenezia.org

CHORUS VENICE CHURCHES ASSOCIATION The initiative offers an unusual wide-ranging museum to the visitors of the lagoon town: the city churches, places of worship but also important art treasure containers. Chorus Venice Churches Association contributes to the conservation and enhancement of this immense heritage and favours its acquaintance through a museum circuit linking sixteen amongst the greatest examples of religious architecture in Venice. The churches which may be visited with a specific € 10.00 ticket (Chorus Pass) are: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, Madonna dell’Orto, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (The Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Tickets: Chorus Pass € 10.00, concessions € 7.00; Family € 20.00; single church tickets € 3.00. Website: www.chorusvenezia.org

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 - Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 - Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

CA’ FOSCARI TOUR: L’UNIVERSITÀ APRE IL PALAZZO.

CA’ FOSCARI TOUR: THE UNIVERSITY OPENS ITS PALACE.

CA’ VENDRAMIN CALERGI - Sale Wagneriane San Marcuola Linee 1 - 2 Actv - San Marcuola Visite guidate alle Sale wagneriane. Visite solo su appuntamento all’appartamento di Richard Wagner a cura dell’ Associazione Richard Wagner di Venezia: il martedì e il sabato alle 10.30, il giovedì alle 14.30. Prenotazioni entro il giorno precedente a quello di visita, tel. 338.416.41.74; fax 041.524.52.75.

CA’ VENDRAMIN CALERGI - Wagnerian Halls San Marcuola Actv boat lines 1-2 - San Marcuola Guided tours to the Wagnerian Halls. Visits to Richard Wagner’s apartment only subject to prior booking, by the Richard Wagner Association of Venice: on Tuesday and Saturday at 10.30am, on Thursday at 2.30pm. Bookings within the day prior to visiting, tel. 338.416.41.74; fax 041.524.52.75.

Visite guidate all’Ateneo nel cuore di Venezia. Un appassionante percorso tra arte e storia alla scoperta della sede storica dell’Università di Venezia sita nel famoso edificio affacciato sul Canal Grande, considerato tra i massimi esempi di gotico veneziano. Le visite guidate sono esclusivamente su prenotazione. Orario delle visite: martedì, mercoledì e giovedì alle ore 11.30; lunedì e mercoledì alle ore 14.15. La visita con prenotazione obbligatoria dura circa un’ora ed è disponibile in lingua italiana ed inglese. Biglietto € 4,50, ridotto € 3,50. Info, tel. 041.23.48.323. Web: www.unive.it - email: urp@unive.it

Guided tours at the University in the heart of Venice. A thrilling itinerary through art and history to discover the historic seat of Venice University, in a famous building overlooking the Grand Canal, considered among the finest examples of Venetian Gothic architecture. The guided tours are offered exclusively by booking. Tour times: Tuesday, Wednesday and Thursday at 11.30am; Monday and Wednesday at 2.15pm. The visit must be booked and lasts about one hour, and is available in Italian and English. Tickets € 4.50, concessions € 3.50. Info, tel. 041.23.48.323. Web: www.unive.it - email: urp@unive.it

www.unospitedivenezia.it

www.aguestinvenice.com un OSPITE di VENEZIA

39


CAM

Ceriello Venezia 16-10-2006

16:23

Castello, 4275 - 30122 Venezia - Tel. 041.5222062

Pagina 1

VETRI D’ARTE

MURANO / VENEZIA / ITALY Piazzale Colonna 1/B tel. 041 739944 fax 041 739882 e-mail camvetri@tin.it www.cam-murano.com


[manifestazioni

events]

MUSEO DEL VETRO Fondamenta Giustinian 8, Murano Linea Actv 3-4.1-4.2, Murano Museo SCUOLA DEL VETRO ABATE ZANETTI Calle Briati 8b, Murano Linea Actv 3 - 4.1 - 4.2 -12, Murano Faro

MUSEUM OF GLASS Fondamenta Giustinian 8, Murano Actv boat lines 3-4.1-4.2-Murano Museo ABBOT ZANETTI GLASS SCHOOL Calle Briati 8b, Murano Actv boat lines 4.1-4.2-DM-12 Murano Faro

ITINERARI GUIDATI AL MUSEO DEL VETRO

GUIDED ITINERARIES AT THE GLASS MUSEUM

Glass in Action - dal Museo alla Fornace. Visite guidate, in tre tappe, organizzate dalla Fondazione Musei Civici di Venezia in collaborazione con la Scuola del Vetro “Abate Zanetti”. • Itinerario guidato al Museo sulla storia, le tecniche e i segreti della lavorazione del vetro. • Lavorazione del vetro presso la Scuola del Vetro. Dimostrazioni sulle caratteristiche fisico-chimiche della materia-vetro, sulle sue reazioni alle diverse temperature e al soffio, nonché sugli aspetti più tecnici della “coreografia” vetraria. • Proiezione del filmato L’histoire du verre, prodotto da Glassway con la collaborazione di maestri muranesi (in lingua italiana, inglese e francese). Gli itinerari vengono effettuati il martedì e giovedì con i seguenti orari: - visita al Museo alle ore 12 in italiano e alle ore 14.30 in inglese; - lavorazione del vetro alle ore 14 e alle ore 16. Ingresso al museo + itinerario guidato + lavorazione del vetro con proiezione € 18 (possessori Museum Pass € 10). Info e prenotazioni call center 848.082.000. Web: www.visitmuve.it - email: info@fmcvenezia.it

OSPITE di VENEZIA a guest in venice

IE

O

TR

EV

R

CH

un

V I D’O IA

Glass in Action – from Museum to Furnace. Guided tours, in three parts, organised by the Venice City Museums Foundation in collaboration with the “Abbot Zanetti” Glass School. • Guided itinerary at the Museum on the history, techniques and secrets of glass creation. • Making glass at the Glass School. Demonstrations on physical and chemical properties of glass substance, on its reactions to different temperatures and to blowing, besides the more technical aspects of glassmaking “choreography”. • Screening of film L’histoire du verre, produced by Glassway with the collaboration of Murano masters (in Italian, English and French). The tours take place on Tuesday and Thursday with the following schedule: - Museum visits at 12 noon in Italian and at 2.30pm in English; - glass-making at 2 and 4pm. Museum admission + guided tour + glassmaking with screening € 18.00 (Museum Pass holders € 10). Info and bookings call centre 848.082.000. Web: www.visitmuve.it - email: info@fmcvenezia.it

ENE

Z

www.unospitedivenezia.it

fare W Cosa Me e and ho i - Co do - orar at to zioni les - Wh esta ab Manifts - tiMet even

un

D’O R

ce.com estinveni www.agu a.it • CH I divenezi .unospite • www 2013 embre 30 nov • 1 ZI n. 19 E

O

I AV

PER LA VOSTRA PUBBLICITà

E OSPITENEZIA di V e a gu

ce

veni st in

• nella rivista “Un Ospite di Venezia” • nella mappa della città • nel nostro sito “www.unospitedivenezia.it”

on free distributi

37, anno

EVENE

uita ione grat distribuz

T

R

E

OF VENIC

DEN KEYS

RGES GOL

EL CONCIE

Y THE HOT

BLISHED B NEZIE - PU

LLE TREVE

D’ORO DE

GO CHIAVI

A CURA D

EI PO

LBER RTIERI D’A

rivolgetevi alla nostra redazione San Marco 2406/a - tel. 041.52.20.848 o inviateci una mail al seguente indirizzo adv@unospitedivenezia.it

un OSPITE di VENEZIA

41


HOTEL

LA CALCINA

RISTORANTE BAR

LA PISCINA

La Calcina, dove si incontrano storia e charme‌

Hotel La Calcina - Ristorante Bar La Piscina Dorsoduro 780 Zattere, Venezia - Tel. 041 5206466 info@lacalcina.com - www.lacalcina.com


[manifestazioni

events]

MOSTRE d’ARTE

ART EXHIBITIONS

COLLEZIONE PEGGY GUGGENHEIM

PEGGY GUGGENHEIM COLLECTION

San Gregorio, Dorsoduro 704 Linea 1 Actv, Salute, 1-2 Actv, Accademia Le avanguardie parigine fin de Siècle. Signac, Bonnard, Redon e i loro contemporanei. Apertura fino al 6 gennaio 2014. Neo-impressionisti, Nabis, simbolisti sono gli interpreti di questa mostra focalizzata sulle maggiori avanguardie parigine di fine ‘800. Nelle sale espositive della nota collezione dedicata all’arte del Novecento vengono presentate un centinaio di opere tra dipinti, disegni, stampe e lavori su carta dei maggiori maestri dell’epoca, tra questi Paul Signac, Maximilien Luce, Maurice Denis, Pierre Bonnard, Félix Vallotton e Odilon Redon. I soggetti, gli stessi delle opere prodotte dai predecessori impressionisti, ma interpretati con tecniche diverse, sono paesaggi, vedute cittadine moderne, attività ricreative. A questi si aggiungono scene introspettive e visioni fantastiche. La mostra, corredata da un ricco catalogo, è stata curata da Vivien Greene. All’esposizione si affiancano la collezione personale di Peggy Guggenheim, i capolavori della Collezione Hannelore B. e Rudolph B. Schulhof, della Collezione Gianni Mattioli, oltre alle opere del Giardino delle sculture Nasher. Apertura mostra e collezioni dalle ore 10 alle 18. Chiusura biglietteria ore 17.30. Chiuso il martedì. Mercoledì 1 gennaio la Collezione aspetta alle ore 12 i suoi visitatori per festeggiare assieme l’anno nuovo con un benaugurante brindisi offerto da Aperol. Ingresso € 14,00, ridotto € 12,00. Senior over 65, € 11,00. Studenti € 8,00. Servizi di Museum-Café e MuseumShop. Info tel. 041.240.54.11 - www.guggenheim-venice.it

San Gregorio, Dorsoduro 704 Actv boat lines 1, Salute, 1-2, Accademia The fin de Siècle Parisian avant-gardes. Signac, Bonnard, Redon and their contemporaries. Open until 6 January 2014. Neo-impressionists, Nabis, symbolists are the topic of this exhibition, focusing on the major late 19th century Parisian avant-gardes. The exhibition venues at the famed collection dedicated to Twentieth century art host about one hundred works between paintings, drawings, prints and works on paper by major masters of the age, among them Paul Signac, Maximilien Luce, Maurice Denis, Pierre Bonnard, Félix Vallotton and Odilon Redon. The topics, similar to those produced by their Impressionist predecessors, but rendered with differing techniques, are landscapes, modern city views, leisure pursuits, in addition to introspective scenes and fantasy visions. The exhibition, by curator Vivien Greene, is accompanied by an exhaustive catalogue. The exhibition is flanked by Peggy Guggenheim’s personal collection, the masterpieces in the Hannelore B. and Rudolph B. Schulhof Collection, the Gianni Mattioli Collection, besides works in the Nasher sculptures Garden. Exhibitions and permanent collections hours from 10am to 6pm. Last tickets at 5.30pm. Closed on Tuesday. On Wednesday 1 January the Collection will expect its visitors at 12 noon to celebrate the New Year together with a goodwill toast offered by Aperol. Tickets € 14.00, concessions € 12.00. Seniors over 65, € 11.00. Students € 8.00. CaféMuseum and MuseumShop facilities. Info tel. 041.240.54.11 - www.guggenheim-venice.it

CA’ VENIER DEI LEONI

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA GALLERIA - Piazza San Marco 71/c Linea 1 - 2 Actv – S. Marco Vallaresso 97. Collettiva Giovani Artisti & i Borsisti della 96. Collettiva. Apertura fino 19 gennaio 2014. Una selezione di giovani artisti e grafici emergenti sono i protagonisti dell’annuale rassegna di fine anno indetta dalla storica istituzione veneziana dedicata all’arte giovanile. Alla mostra - la collettiva d’arte contemporanea italiana che vanta il maggior numero di edizioni - si affianca la tradizionale esposizione dedicata alle opere degli artisti vincitori delle borse di studio messe a disposizione dall’istituzione nata nei primi anni del Novecento grazie alla volontà della duchessa Felicita Bevilacqua. Orario apertura esposizioni dalle 10.30 alle 17.30. Chiuso lunedì, martedì e 1 gennaio. Ingresso libero. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it

CA’ VENIER DEI LEONI

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA GALLERY – St. Mark’s Square 71/c Actv boat lines 1 - 2– S. Marco Vallaresso 97th Young Artists Collective & The 96th Collective Scholars. Open until 19 January 2014. A selection of young emerging artists and designers are the protagonists of the annual end-of-year showcase promoted by this historic Venetian institution dedicated to young art. This exhibition – the Italian contemporary art that boasts the largest number of editions – flanks the traditional display dedicated to the works of artists who won the scholarships made available by this institution, born in the early Twentieth century thanks to a wish of the duchess Felicita Bevilacqua. Exhibition opening hours 10.30am to 5.30pm. Closed Monday, Tuesday and 1st January. Free. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it un OSPITE di VENEZIA

43


RESTAURANT

ANTICO

MA R T I N I since 1720

CAMPIELLO DELLA FENICE, 2007 VENEZIA +39 041 5224121 FAX +39 041 5289857 www.anticomartini.com info@anticomartini.com PHONE


[manifestazioni FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio Maggiore Linea 2 Actv, San Giorgio Napoleone Martinuzzi. Venini 1925-1931. Apertura prorogata fino al 6 gennaio 2014. Seconda rassegna del ciclo espositivo promosso da Le Stanze del Vetro - progetto culturale pluriennale avviato da Fondazione Giorgio Cini e Pentagram Stiftung per lo studio e la valorizzazione dell’arte vetraria del Novecento - dedicata alla storia della celebre manifattura veneziana. In mostra negli spazi dedicati circa 200 significative opere realizzate dalla vetreria grazie all’inventiva dello scultore muranese Napoleone Martinuzzi che con Paolo Venini realizzò splendidi oggetti, ispirati alla classicità ma con una forte componente innovativa per tecniche vetrarie e utilizzo delle paste vitree. Tra questi, quelli presentati alle Biennali di Venezia dal 1926 al 1930 e alle grandi manifestazioni di arti decorative, in particolare la Biennale e la Triennale di Monza. La mostra ripercorre cronologicamente tutta la produzione di Martinuzzi: dagli eleganti soffiati trasparenti alle opere dalla inedita tessitura opaca; dalle sperimentazioni con il vetro pulegoso e a fitte bollicine a quelle con il vetro opaco dalle intense e compatte colorazioni. Il catalogo, a cura di Marino Barovier, curatore della mostra è edito da Skira. Orario di apertura dalle 10.00 alle 19.00. Chiuso il mercoledì. Ingresso libero. Ulteriori informazioni, tel. 041.523.08.69. Sito internet: www.lestanzedelvetro.it - www.cini.it Gabrighisola. Il teatro di Eleonora Duse e Gabriele D’Annunzio. Fino al 28 febbraio. In occasione dei 150 anni dalla nascita di Gabriele D’Annunzio e nel contesto delle celebrazioni promosse dal Vittoriale degli Italiani, la Fondazione veneziana presenta con questo nuovo allestimento nello spazio della Stanza di Eleonora Duse, il legame professionale tra l’attrice e il Poeta, che lavorarono l’una al fianco dell’altro per la scrittura e la messa in scena di alcuni celebri drammi dannunziani. Gabrighisola, rimanda alla firma con cui Gabriele sottolineava la loro unione. “Ghisola” dal nome Dantesco Ghisolabella, è uno dei soprannomi che lui le aveva dato. La Stanza è visitabile su prenotazione e fino ad esaurimento posti. Info tel. 041.271.02.36 - teatromelodramma@cini.it Sito internet: www.cini.it

events] FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio Maggiore Actv boat line 2, San Giorgio Napoleone Martinuzzi. Venini 1925-1931. Opening extended to 6 January 2014. Second showcase for the exhibition cycle promoted by Rooms of Glass - the pluriennial cultural project started by the Giorgio Cini Foundation and Pentagram Stiftung for the study and enhancement of Twentieth century glassmaking art - dedicated to the history of this famed Venetian factory. On display within dedicated venues, are 200 significant works created by the glass-factory thanks to the inventiveness of this Murano sculptor, who made splendid objects together with Paolo Venini, inspired by the classic but with a strong innovative drive in glassmaking techniques and the use of vitreous pastes. Among them, are those presented at the Venice Biennale from 1926 to 1930 and at great events on decorative arts, particularly the Biennale and the Triennale in Monza. The exhibition retraces all of Martinuzzi’s production chronologically: from his elegant transparent handblown items to work with a novel opaque texture; from experiments with pulegoso glass packed with air-bubbles, to opaque glass with intense and compact colours. The catalogue, by exhibition curator Marino Barovier, is published by Skira. Open: 10am-7pm. Closed on Wednesday. Admission free. Further information, tel. 041.523.08.69. Website: www.lestanzedelvetro.it - www.cini.it Gabrighisola. Theatre by Eleonora Duse and Gabriele D’Annunzio. Until 28 February. For the occasion of Gabriele D’Annunzio’s 150th birth anniversary and within the context of the celebrations promoted by the Vittoriale degli Italiani, with this new showcase at Eleonora Duse’s Room, the Venetian Foundation presents the professional relationship between the actress and the Poet, who worked side by side at the script and the staging of some famous plays by D’Annunzio. Gabrighisola refers to the signature used by Gabriele to highlight their partnership. “Ghisola”, from the name Ghisolabella in Dante, was one of the nicknames he had bestowed on her. The Room may be visited by booking and subject to space capacity. Info tel. 041.271.02.36 - teatromelodramma@cini.it Website: www.cini.it

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

45


Murano

Mazzega srl Fond.ta Da Mula 147 Murano Venezia tel. +39 041 736 888 e-mail: info@mazzega.it

Foto e grafica Studioimmagine Venezia

Mazzega


[manifestazioni

events]

PALAZZO DUCALE Piazza San Marco 1 Linea 1-2-5.1-5.2 Actv, S. Zaccaria /Vallaresso Appartamento del Doge Dogi e dogaresse al tempo della Serenissima. Dal 10 gennaio al 30 giugno 2014. Una mostra approfondisce con opere e documenti una parte della lunga storia della Repubblica Serenissima vista dalla sua istituzione più importante, quella della figura del doge, supremo magistrato dello Stato e della meno conosciuta dogaressa, sua consorte. Organizzazione Fondazione Musei Civici di Venezia, a cura di Camillo Tonini. Progetto espositivo di Daniela Ferretti. Sala dello Scrutinio

PALAZZO DUCALE St. Mark’s Square 1 Actv boat lines 1-2-5.1-5.2, San Zaccaria /Vallaresso Doge’s Apartment Doges and dogaresse in the time of the Serenissima. From 10 January to 30 June 2014. An exhibition delving with works and documents into a part of the long history of the Serenissima Republic, seen from its most important institution, the doge’s figure, the supreme magistrate of the State and the less-known dogaressa, his consort. Venice City Museums Foundation organisation, by curator Camillo Tonini. Exhibition project by Daniela Ferretti. Scrutinio Hall

Relazioni diplomatiche tra la Repubblica di Venezia e la Persia Safavide. Fino al 12 gennaio 2014. Una spettacolare tela, quella di Carlo e Gabriele Caliari, raffigurante Il doge Marino Grimani che riceve gli Ambasciatori persiani (1603), esposta nella Sala delle Quattro Porte, è lo spunto per questa mostra che presenta un corpus di documenti originali del XVII secolo, testimonianza delle ottime relazioni diplomatiche intercorse in età moderna tra la Serenissima e la Persia Safavide all’epoca di Shah Abbas I il Grande (1587-1629): comune intento, di queste, il contrasto alla minacciosa espansione ottomana. Orario museo: 8.30 – 17.30 (biglietteria ore 16.30). Biglietto musei di Piazza San Marco, € 16,00 ridotto € 8,00. Chiuso 1 gennaio. Call Center 848.082.000. Prevendita tel. 041.852.01.54. www.ticket.it - www.palazzoducale.visitmuve.it

tian Republic and Safavid Persia. Until 12 January. A spectacular canvas by Carlo and Gabriele Caliari, depicting the doge Marino Grimani receiving Persian Ambassadors (1603), on display in the Quattro Porte Salon, is the cue for this exhibition presenting a group of original documents from the 17th century, a testimonial of the optimal diplomatic relations existing in the modern era between the Serenissima and Safavid Persia during the age of Shah Abbas I the Great (1587-1629): their common aim being to contrast the menacing Ottoman expansion. Museum hours: 8.30am – 5.30pm (last tickets at 4.30pm). St. Mark’s Square Museums ticket, € 16.00, concessions € 8.00. Closed 1st January. Call Centre 848.082.000. Booking tel. 041.852.01.54. www.ticket.it - www.palazzoducale.visitmuve.it

BIBLIOTECA NAZIONALE MARCIANA Sale monumentali Piazza San Marco (entrata museo Correr) Linea 1-2 Actv - San Marco /Vallaresso Vita e libri della Biblioteca Marciana tra 1920 e 1948 durante la direzione di Luigi Ferrari. Fino al 9 febbraio. Una mostra documentaria illustra un un periodo poco conosciuto della storia della Marciana gli anni di Luigi Ferrari (1878-1949), direttore della Biblioteca dal 1920 al 1948. Il visitatore avrà l’occasione di vedere per la prima volta documenti che testimoniano l’impatto di alcuni avvenimenti dell’epoca sulla vita della Biblioteca: un telegramma dell’allora ministro Benedetto Croce sugli scioperi che accompagnarono la fine dell’Italia liberale; circolari (per esempio una “velina”) dell’epoca fascista che impose il censimento degli ebrei in vista delle leggi razziali del 1938. Saranno inoltre esposti libri e periodici che esemplificano alcuni aspetti della stampa veneziana di quegli anni, oltre a varie pubblicazioni dell’epoca. Orario di apertura: tutti i giorni dalle 10.00 alle 17.00 (chiusura biglietteria ore 16.00). Chiuso 1 gennaio. Ingresso con biglietto dei Musei di San Marco, € 16,00, ridotti € 8,00. Sito internet: www.marciana.venezia.sbn.it

BIBLIOTECA NAZIONALE MARCIANA Monumental Halls St. Mark’s Square (entry from Correr Museum) Actv boat lines 1-2 - San Marco /Vallaresso Marciana Library life and books between 1920 and 1948 during Luigi Ferrari’s management. Until 9 February A documentary exhibition illustrating a little-known period in the Marciana history: the years of Luigi Ferrari (1878-1949), the Library director from 1920 to 1948. For the first time, visitors will have the opportunity of seeing documents testifying the impact of certain facts of the age on the life of the Library: a telegram from the minister of the time Benedetto Croce on the strikes that accompanied the end of liberal Italy; circulars (for instance a “propaganda paper”) from Fascist times imposing a Jewish census in view of the 1938 racial laws. Books and periodicals will also be displayed, explaining certain aspects of Venetian press in those years, as well as various publications of that time. Opening hours: daily from 10am to 5pm (last tickets at 4pm). Closed 1st January. Admission with St. Mark’s Square Museums ticket, € 16.00, concessions € 8.00. Website: www.marciana.venezia.sbn.it

I DONI DI SHAH ABBAS IL GRANDE ALLA SERENISSIMA.

SHAH ABBAS THE GREAT’S GIFTS TO THE SERENE REPUBLIC. Diplomatic relations between the Vene-

un OSPITE di VENEZIA

47


LE MASCHERE e VECIA CAVANA I ristoranti di classe della cucina veneziana

San Marco, Mercerie 760 30124 Venezia T. e F. +39 041 5236791 marsilliservice@libero.it Splendid Venice Starhotels

Rio TerĂ SS.Aspostoli, 4624 30131 Venezia T. 041 5287106 F. 041 5238644 www.veciacavana.com info@veciacavana.com


[manifestazioni

events]

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 Linea 2 Actv San Samuele

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 Actv boat line 2 San Samuele

Rudolf Stingel.

Rudolf Stingel.

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 - Linea Actv 1, Salute Prima materia. Fino al 31 dicembre 2014. Una selezione di un’ottantina di opere, dal 1960 ad oggi, realizzate da artisti della Collezione Pinault propone un dialogo tra movimenti storici - come il MonoHa e l’Arte Povera – e lavori monografici, quali quelli di Marlene Dumas, Llyn Foulkes e Mark Grotjahn. Nell’impianto espositivo è inclusa una serie di installazioni di artisti tra i quali Lizzie Fitch & Ryan Trecartin e Diana Thater, opere re-immaginate per gli spazi di Punta della Dogana. Si inseriscono alcuni nuovi lavori commissionati appositamente per la sede espositiva. Oltre la metà degli artisti e la quasi totalità delle opere esposte sono presentate per la prima volta nell’ambito di un’esposizione della Collezione Pinault. A cura di Caroline Bourgeois e Michael Govan. Catalogo edito da Electa. Orario: 10.00-19.00. Chiusura biglietterie ore 18.00. Chiuso il martedì. L’ingresso è valido 3 giorni. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Palazzo Grassi). Prenotazioni e prevendite: Vivaticket (a pagamento) 899.666.805 - www.vivaticket.it Infoline - Booking: (a pagamento) 199.112.112.

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 - Actv boat line 1, Salute Prima materia. Until 31 December 2014. A selection of about eighty works, from 1960 to the present, created by artists from the Pinault Collection, proposing a dialogue between historical movements – such as Mono-Ha and Poor Art – and monographic works, like those by Marlene Dumas, Llyn Foulkes and Mark Grotjahn. The display structure includes a series of installations by artists among whom Lizzie Fitch & Ryan Trecartin and Diana Thater, re-imagined for the Punta della Dogana venues, and some new works commissioned purposely for the gallery. Over half of the artists and almost all the works displayed are presented for the first time within a showcase of the Pinault Collection. Curators Caroline Bourgeois and Michael Govan. Catalogue published by Electa. Open: 10am-7pm. Last tickets at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets are valid 3 days. Tickets € 15.00, concessions € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Palazzo Grassi). Bookings and advance tickets: Vivaticket (pay-dialling) 899.666.805 - www.vivaticket.it Infoline - Booking: (pay-dialling) 199.112.112.

Fino al 6 gennaio 2014. Una mostra diffusa in tutta la superficie espositiva del palazzo prosegue la serie di monografie di noti artisti contemporanei inaugurata nell’aprile 2012 con Urs Fischer, presentati in alternanza e complementarietà con le mostre tematiche della collezione. Rudolf Stingel, nato nel 1956, vive e lavora tra New York e Merano, sua città natale, la sua opera è stata al centro di mostre personali in molte istituzioni internazionali. L’esposizione curata dall’artista stesso con il coordinamento di Elena Geuna è accompagnata da un catalogo edito da Electa. Orario di apertura dalle ore 10 alle 19 con chiusura biglietterie ore 18. Chiuso il martedì. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Punta della Dogana). Audioguida € 6,00 / 4,00. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

Until 6 January 2014. An exhibition throughout the showcase area of the palace, continuing the series of contemporary artists solo shows inaugurated in April 2012 with Urs Fischer, presented alternately and complementarily with the collection’s themed exhibitions. Rudolf Stingel, born in 1956, lives and works between New York and Merano, his city of birth, his work has been at the core of solo shows in many international institutions. Overseen by the artist himself, with coordination by Elena Geuna, this display is accompanied by a catalogue published by Electa. Opening times from 10am to 7pm with last tickets at 6 pm. Closed on Tuesday. Tickets € 15.00; concessions € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Punta della Dogana). Audioguide € 6.00 / 4.00. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

www.unospitedivenezia.it

www.aguestinvenice.com

un OSPITE di VENEZIA

49


S. Marco, Calle Goldoni 4412 - Venezia - Tel. 041 5234758 - Open on sunday


[manifestazioni

events]

MUSEO DIOCESANO Castello 4312 (nelle vicinanze di Ponte della Canonica) Linea 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria MADONNE. Continua. Nuovamente esposta al pubblico la preziosa collezione ( XIII - XIX secolo) di “Madonne vestite” del museo diocesano di Venezia. Restituite alla loro originaria bellezza grazie al recente restauro della ditta Sansovino e al contributo dell’8xmille alla Chiesa Cattolica rappresentano oggi importante testimonianza di fede e pietà popolare, dimenticate nel culto attuale, ma ancora vive nella tradizione. Orario del museo: 10-18 (chiusura biglietteria ore 17.30). Ingresso € 5,00; ridotto € 2,50. Chiuso il lunedì. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it

DIOCESE MUSEUM Castello 4312 (near the Ponte della Canonica) Actv boat lines 1-5.1-5.2, San Zaccaria MADONNAS. Permanent. This precious collection (13th – 19th century) of “robed Madonnas” belonging to the Venice diocese museum is on display to the public once again. Restored to their original beauty thanks to recent restoration by the Sansovino firm and 8/1000 tax contributions for the Catholic Church, nowadays they represent an important testimonial on popular faith and piety, forgotten in present-day worship, but still living on within tradition. Museum hours: 10am-6pm (last tickets at 5.30pm). Tickets € 5.00; concessions € 2.50. Closed on Monday. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it

CA’REZZONICO

CA’REZZONICO

Dorsoduro 3136 - Linea 1 Actv Ca’ Rezzonico PIETRO BELLOTTI. Un altro Canaletto. Fino al 28 Aprile 2014. Un’iniziativa presenta al pubblico alcuni aspetti e protagonisti meno noti di uno dei generi più amati della pittura del Settecento veneziano. Il primo appuntamento ha come protagonista Pietro Bellotti nipote di Antonio Canal, detto il Canaletto e fratello minore di Bernardo Bellotti. L’esposizione ripercorre la lunga attività del pittore riunendo, accanto alle poche opere conservate in collezioni pubbliche, come quelle del Yale Center for British Art o della Mauritshuis de L’Aia, una quarantina di dipinti. Apertura dalle 10 alle 17 (biglietteria ore 16.00). Chiuso i martedì e primo gennaio. Ingresso museo, € 8,00, ridotto € 5,50. Call center 848.082.000 - www.carezzonico.visitmuve.it

Dorsoduro 3136 - Actv boat line 1 - Ca’ Rezzonico PIETRO BELLOTTI. Another Canaletto. Until 28 April 2014. This initiative presents the public with certain less wellknown aspects and protagonists of one of the most beloved genres in Eighteenth century Venetian painting. The first date sees Pietro Bellotti as protagonist, the nephew of Antonio Canal, called Canaletto, and the younger son of Bernardo Bellotti. The exhibition retraces the painter’s long activity, assembling about forty paintings, together with the few held by public collections, like the Yale Centre for British Art or the Mauritshuis at The Hague. Opening hours from 10am to 5pm (last tickets at 4pm). Closed on Tuesdays and 1st January. Museum ticket, € 8.00, concessions € 5.50. Call Centre 848.082.000 - www.carezzonico.visitmuve.it

MUSEO DEL 700 VENEZIANO

MUSEUM OF THE VENETIAN 18TH CENTURY

ARMANI JEANS VENEZIA - Calle Goldoni - S. Marco 4485 - Tel. 041 5236948

un OSPITE di VENEZIA

51


The original factory. The original fabrics. The original Fortuny.

The only official Fortuny Showroom in Venice. 8 0 5 Giudecca, Venezia 3 012 3

+ 3 9 041 52 8 76 97

w w w . f o r t u n y. c o m


MURANO

GlASS

FACTORY

Own production of XVIII century style Rezzonico Chandeliers and unique blown glass objects

B.F. Signoretti Calle S.Cipriano,48 30141 Murano-Venezia-Italy tel.+39 041 5274294 fax +39 041 736941 www.signoretti.it www.signoretti.ru info@signoretti.it

Foto Stefano De Grandis

un OSPITE di VENEZIA

53


www.ditre.com

The top of the worldwide Chauffeur driven service

...ask only for the Best Cars & Service! Our Limousine Service provide for: Excursion - Meet & Convention Road Show - Shopping - Sightseeing - Sport Event - Tour & Transfers

FOUR SEASONS HOTEL PLATINUM

M Mi ilano MILAN

A F OUR S EASONS R EGENT H OTEL

VENICE

CORTINA D’AMPEZZO

HEAD OFFICE: P.le Roma n.496 VENEZIA (Italy) Phone ++39 041 523 0754 - Fax ++39 041 522 0773 internationallimousine.it - info@i-l-s.it


[manifestazioni

events]

CA’ PESARO

CA’ PESARO

Santa Croce 2076 - Linea 1 Actv, San Stae CAMERA 1953/1964. Gli anni di Romeo Martinez. Fino al 16 febbraio. La rivista “Camera”, pubblicata a partire dai primi anni ‘20 in Svizzera, diventa negli anni ‘50 e ‘60 un punto di riferimento internazionale per la fotografia, grazie all’impegno di Romeo Martinez (1911-1990), che la dirige, dal 1953 al 1964. Negli spazi del museo un percorso ricostruito attraverso i numeri più significativi della rivista e una ricca documentazione fotografica, ripercorre i momenti salienti dell’attività del suo autore con riferimenti specifici alla sua presenza in città, anche attraverso materiali provenienti dal suo archivio privato. La sua importanza e unicità sono legate soprattutto al ruolo di sostegno e promozione della fotografia europea in un periodo in cui industria, pubblicità e moda ricorrono massicciamente all’impiego strategico dell’immagine. Martinez è tra l’altro noto a Venezia per le “Biennali Internazionali della Fotografia” da lui organizzate tra il 1957 e il 1965. A cura di Francesca Dolzani e Silvio Fuso. Orario mostre e museo: 10.00-17.00. Chiusura biglietteria ore 16.00. Chiuso lunedì. Ingresso, € 10,00, ridotto € 7,50, gratuito per residenti e nati nel Comune di Venezia. Call center 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

Santa Croce 2076 - Actv boat line 1, San Stae CAMERA 1953/1964. The years of Romeo Martinez. Open until 16 February. The “Camera” magazine, published starting from the early 1920s in Switzerland, became an international reference hub in the 1950s and 1960s for photography, thanks to Romeo Martinez’s commitment (19111990), and who directed it from 1953 to 1964. A circuit reconstructed within the museum venues from the most significant issues of the magazine and rich photographic documentation, retraces the meaningful moments of its author’s activity with specific reference to his presence in town, also through material from his private archive. Its importance and uniqueness are especially linked to its supporting and promoting role for European photography in a period in which the industry, publicity and fashion were massively recurrent in a strategic use of pictures. Martinez was also known in Venice for the “International Photography Biennials” he organised between 1957 and 1965. Curators Francesca Dolzani and Silvio Fuso. Exhibitions and museum hours: 10am -5pm. Last tickets at 4pm. Closed Monday. Tickets, € 10.00, concessions € 7.50, free for Venice Municipality residents and natives. Call Centre 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

GALLERIA INTERNAZIONALE DI ARTE MODERNA

IKONA GALLERY

INTERNATIONAL SCHOOL OF PHOTOGRAPHY

Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Linea 1 - 2 Actv - San Marcuola / Ferrovia Ikonography II.

Dieci anni di IKONA VENEZIA nel campo del Ghetto Novo. Fino al 19 gennaio. Seconda mostra tributo ai dieci anni di presenza nella sede del campo del Ghetto Novo della nota galleria di fotografia fondata da Ziva Kraus a Venezia nel 1979. Per l’occasione una serie di immagini di fotografi di fama internazionale offrono un ulteriore lettura del lavoro di questi anni ripercorrendo il tragitto finora percorso attraverso segni passati, ma sempre attuali di John Batho (1939), Robert Doisneau (1912 – 1994), Franco Fontana (1933), Martine Franck (1938 – 2012), Chuck Freedman (1945), Gisèle Freund (1908 – 2000), Erich Hartmann (1922 – 1999), Adolphe de Meyer (1868 – 1949), Lisette Model (1901 – 1983), Barbara Morgan (1900 – 1992), Ferdinando Scianna (1943). Orario di apertura: dalle 11 alle 19; chiuso il sabato. Ingresso libero. Info tel. 041.528.93.87, ikonavenezia@ikonavenezia.com

Alberghi con defibrillatore in dotazione a pag. 72, 73 e 75

INTERNATIONAL MODERN ART GALLERY

IKONA GALLERY

INTERNATIONAL SCHOOL OF PHOTOGRAPHY

Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Actv boat lines 1 - 2 - San Marcuola / Ferrovia Ikonography II.

Ten years of IKONA VENEZIA in the Ghetto Novo square. Until 19 January. Second tribute-exhibition to ten years of presence at the address in Ghetto Novo square for this well-known photography gallery, founded by Ziva Kraus in Venice in 1979. For this occasion, a series of photographs by internationally known artists will offer a further insight into their work of these years, retracing their path so far through past, but always topical signs by John Batho (1939), Robert Doisneau (1912 – 1994), Franco Fontana (1933), Martine Franck (1938 – 2012), Chuck Freedman (1945), Gisèle Freund (1908 – 2000), Erich Hartmann (1922 – 1999), Adolphe de Meyer (1868 – 1949), Lisette Model (1901 – 1983), Barbara Morgan (1900 – 1992), Ferdinando Scianna (1943). Opening hours: from 11am to 7pm; closed on Sunday. Admission free. Info tel. 041.528.93.87 - ikonavenezia@ikonavenezia.com

Hotels with first-aid defibrillators on pages 72, 73 and 75

un OSPITE di VENEZIA

55


® A R T

O F

G L A S S E S

Foto: Stefano De Grandis

UNIQUE STORE: VENEZIA SAN MARCO, SANTA MARIA DEL GIGLIO, 2436 TEL&FAX:(+39) 041/2960765 SHOW ROOM: CAMPO SAN MAURIZIO - PALAZZO MOLIN 2758

IN THE HEART OF VENICE WE CREATE...

...THE WORLD’S LIGHTEST FRAME AND THE MOST EXCLUSIVE... CUSTOM MADE FOR YOU IN GOLD. TITANIUM AND NATURAL HORN. OUR INTERNATIONAL PATENT www.micromegaottica.com/e-mail: info@micromegaottica.com


[manifestazioni

events]

MUSEO EBRAICO Campo del Ghetto, Cannaregio 2902 Linea 1-2 San Marcuola/Ferrovia ATTRAVERSO LA MEMORIA di Angelo Zennaro. Fino al 31 gennaio 2014. Una mostra in occasione delle attività commemorative per il Giorno della Memoria presenta al pubblico l’esposizione dell’artista veneziano replicando quel connubio di Arte e Shoah, già in altre occasioni proposto, che offre ai visitatori un approccio ad un tema ricco di stimoli e riflessioni alternative. La mostra intende valorizzare tutti gli aspetti che contribuiscono a varcare la soglia della speranza trovando nella luce, nel colore e nella forma, la sintesi di valori condivisi. Orario di apertura dalle 10 alle 17.30 (17 biglietteria). Ingresso museo € 4,00, ridotti € 3,00 (€ 10,00 / € 8,00 con visita guidata alle sinagoghe, in italiano ed inglese, con partenza ogni ora dalle 10.30 alle 16.30). Tel. 041.715.359. www.museoebraico.it

JEWISH MUSEUM Campo del Ghetto, Cannaregio 2902 Actv boat lines 1-2 San Marcuola/Ferrovia THROUGH MEMORY by Angelo Zennaro. Until 31 January 2014. An exhibition for the occasion of the commemorative activities for Memory Day, presenting this Venetian artist’s exhibition to the public and replicating that bond between Art and Shoah already suggested on other occasions, offering visitors an approach to a theme full of alternative stimulation and reflections. The exhibition intends to highlight all the aspects that contribute to cross the threshold of hope, finding a synthesis of common values in light, colour and form. Museum opening hours from 10am to 5.30pm (last tickets at 5pm). Tickets € 4.00, conc. € 3.00 (€ 10.00 / € 8.00 with synagogues guided tour, in Italian and English, leaving every hour from 10.30am to 4.30pm). Tel. 041.715.359. www.museoebraico.it

PALAZZO GRIMANI Ramo Grimani, Castello 4858 (Santa Maria Formosa) Linea 1 - 2 Rialto o San Zaccaria La Bella del Tiziano a Palazzo Grimani. Fino al 26.01. Un’esposizione straordinaria presenta al pubblico nella splendida sede rinascimentale, dal 2008 museo statale, uno dei capolavori della ritrattistica del maestro cadorino, recentemente restaurato dall’Opificio delle Pietre Dure di Firenze e custodito nella Galleria palatina di Palazzo Pitti. L’opera, giunta a Venezia grazie ad uno scambio di opere d’arte tra istituzioni pubbliche museali, è accompagnata dalla presentazione di materiali illustrativi dell’intervento di restauro e dai materiali d’indagine prodotti per l’occasione. Il San Giovannino di Ubeda. Un capolavoro ritrovato. Fino al 23 febbraio. Torna visibile al pubblico dopo i gravi danneggiamenti riportati nel corso della guerra civile spagnola, che ne provocarono la riduzione in numerosi pezzi, un capolavoro della scultura fiorentina della fine del Quattrocento, opera, da studi recenti, attribuita a Michelangelo Buonarroti. La statua, ricostruita grazie ad un complesso lavoro di restauro curato dall’Opificio delle Pietre Dure di Firenze, rientrerà a seguire di questa esposizione nella sede originaria: l’altare della cappella funeraria di Francisco de Los Cobos de El Salvador di Úbeda (Andalusia). Francisco de Los Cobos, coltissimo e appassionato collezionista che ricevette l’opera in dono da Cosimo I de Medici, fu personaggio chiave della politica e della diplomazia imperiale spagnola in Italia al tempo di Carlo I. Orario: da martedì a domenica dalle 8.15 alle 19.15. Lunedì dalle 8.15 alle 14 (chiusura biglietteria 45 minuti prima). Chiuso 1 gennaio. Ingresso € 6,00 / € 5,00. Ingresso cumulativo con Gallerie Accademia € 15,00, ridotto € 12,00. Ingresso libero under 18 e over 65. Tel. 041.24.11.507. Sito internet: www.palazzogrimani.it

PALAZZO GRIMANI Ramo Grimani, Castello 4858 (Santa Maria Formosa) Actv boat line 1 - 2 Rialto or San Zaccaria La Bella by Titian at Palazzo Grimani. Until 26.01. An extraordinary exhibition presenting one of the portrait masterpieces by the master from Cadore to the public in this splendid recently restored Renaissance museum venue, belonging to the State since 2008, recently restored by the Opificio delle Pietre Dure in Florence and preserved at the Palatine Gallery of Palazzo Pitti. The painting, in Venice thanks to a works of art exchange between public museum institutions, is accompanied by the presentation of material illustrating the restoration work and by research material produced for this occasion. San Giovannino of Ubeda. A rediscovered masterpiece. Until 23 February. A masterpiece of late Fifteenth century Florentine sculpture work, attributed to Michelangelo Buonarroti by recent studies, is visible again for the public following the dire damage it suffered during the Spanish civil war, which caused it to be reduced into many pieces. Rebuilt thanks to complex restoration work overseen by the Opificio delle Pietre Dure in Florence, following this exhibition the statue will return to its place of origin: the altar of the funerary chapel of Francisco de Los Cobos de El Salvador in Úbeda (Andalusia). Francisco de Los Cobos, a highly educated and passionate collector who received the work as a gift from Cosimo I de Medici, was a key character in imperial Spanish politics and diplomacy in Italy in the age of Carlos I. Open: from Tuesday to Sunday from 8.15am to 7.15pm. Monday from 8.15am to 2pm (ticket-office closes 45 minutes earlier). Closed 1st January. Ticket € 6.00 / 5.00. Through-ticket with Accademia Galleries € 15 / 12. Admission free under 18 and over 65 years. Tel. 041.24.11.507.. Webside: www.palazzogrimani.it un OSPITE di VENEZIA

57


SPECIALE CANNAREGIO Non solo una bottega, non solo vintage, ma un vero e proprio armadio di idee. Immerso in una Venezia romantica e seducente, si scorge un pò nascosto l'ingresso dell'Armadio di Coco. Una tazza di the tra un vestito e l'altro. Un contenitore di idee, dove abiti vintage e pezzi creati da designer emergenti danno vita ad un mondo tutto da scoprire. Not just a shop. Not only vintage: a wardrobe of ideas. Set in a romantic and attractive Venice, you can sight the access to ‘L’Armadio di Coco’. A cup of tea while You fit some dresses. A container of ideas, where vintage clothes and pieces realized by young designers create a world to discover. Open everyday, from 10.30 am to 7.30 pm.

Dal 1885 continua un'autentica tradizione veneziana, il tutto in un ambiente raccolto e soffuso. La cucina dell'Ostaria-Enoteca Giorgione, si basa sulla freschezza dei prodotti, scelti accuratamente ogni mattina al mercato di Rialto da Dario e Fabio. La classica cucina veneziana, a base principalmente di pesce, ma anche dei sapori delle verdure coltivate negli orti della laguna, viene interpretata con un tocco di avanguardia dalla cucina dell’“Ostaria“.

Cannaregio 4582/A - Venezia - Tel. 041 5221725 - www.osteriagiorgione.it - info@osteriagiorgione.it - Chiuso il lunedì

Taverna al Remer - CANNAREGIO 5701 - 30121 Venezia Alla Taverna al Remer potete apprezzare una cucina locale in una tipica atmosfera Veneziana, situata in un Campiello nascosto che si affaccia sul Canal Grande. I nostri Clienti per pranzo possono scegliere tra in nostro famoso Buffet o il nostro menù alla Carta. Happy Hour al Remer è diventato ormai una tradizione veneziana da non perdere. Cena alla Carta e cocktail possono essere gustati ogni sera con un sottofondo di musica dal vivo. At Taverna al Remer you can enjoy a local cousin a typical venetian atmosphere located in a hidden Campiello on the Gran Canal. Our Guest for lunch can choose between our famous Buffet or Menu a la Cart. Happy Hour at Remer has become a Venetian tradition not to be missed. Dinner a la Cart and Cocktails can be enjoyed every evening to the sound of live Music.

giorno di chiusura: Mercoledi / Closed on Wednesday – TEL 041/5228789 – www.alremer.it


[manifestazioni

events]

GALLERIA GIORGIO FRANCHETTI Ca’ d’Oro - Linea 1 Actv, Cà d’Oro Tesori del Ghetto di Venezia, restaurati da Venetian Heritage. Chiusura prorogata al 6 gennaio 2014. In collaborazione con la Comunità Ebraica di Venezia e grazie al prezioso contributo finanziario e organizzativo di Venetian Heritage e della Maison Vhernier, la Soprintendenza Speciale per il Polo museale veneziano ha promosso e diretto il restauro dei “Tesori del Ghetto di Venezia”, una collezione di importantissimi oggetti liturgici settecenteschi in argento, recentemente ritrovati nel Ghetto di Venezia. Per l’occasione, l’importante raccolta viene esposta nelle sale espositive del museo. Orario: lunedì 8.15 -14.00. Altri giorni 8.15-19.15. Ingresso (museo) € 12,00 ridotto € 9,00. Tel. 041.520.03.45 - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

GIORGIO FRANCHETTI GALLERY Ca’ d’Oro – Actv boat line 1, Cà d’Oro Treasures of the Venice Ghetto, restored by Venetian Heritage. Closure postponed to 6 January 2014. In collaboration with the Jewish Community in Venice and thanks to the valuable financial and organising contribution of Venetian Heritage and the Maison Vhernier, the Special Superintendency for the Venetian museums Hub has promoted and directed the restoration of the “Treasures of the Venice Ghetto”, a collection of very important eighteenth century liturgical objects in silver, recently recovered in the Venice Ghetto. For this occasion, the important collection is shown in the display halls at the museum. Open: Monday 8.15am - 2pm. Other days 8.15am7.15pm. Tickets (museum) € 12.00 concessions € 9.00. Tel. 041.520.03.45 - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

CASA DI CARLO GOLDONI San Polo 2794 - Linee 1-2 Actv, San Tomà Non solo Giuseppe Verdi. Gli inediti di Francesco Maria Piave. Fino al 7 gennaio 2014. Esposti in occasione del bicentenario della nascita del maestro di Busseto una ventina di libretti autografi di Francesco Maria Piave (Murano 1810 – Milano 1876) preziosa e inedita raccolta, tassello fondamentale del legame culturale, ma anche umano e politico intercorso tra i due uomini. A cura di Barbara Poli e Chiara Squarcina. La natura delle cose. Installazione di Anna Moro Lin. Fino al 25 febbraio. L’artista veneziana presenta il suo ultimo lavoro: un’installazione che racconta il divenire della vita, il dinamismo del mondo animato ed inanimato, quel moto spontaneo che va dall’ordine al disordine e che in termini scientifici si chiama entropia. Orario museo: dalle 10 alle 16 (biglietteria ore 15.30). Chiuso mercoledì e 1 gennaio. Ingresso € 5,00 / € 3,50 (gratuito per residenti nel Comune di Venezia). Info tel. 848.082.000 - www.carlogoldoni.visitmuve.it

CARLO GOLDONI HOUSE San Polo 2794 - Actv boat lines 1-2, Rialto Not only Giuseppe Verdi. Unreleased Francesco Maria Piave works. Until 7 January 2014. For the occasion of the Busseto maestro’s birth bicentenary, around twenty autograph librettos by Francesco Maria Piave (Murano 1810 – Milan 1876) are on display, a yet unreleased and valuable collection, a fundamental milestone in the cultural, but also human and political link between these two men. Curators Barbara Poli and Chiara Squarcina. The nature of things. Installation by Anna Moro Lin. Until 25 February. This Venetian artist presents her latest work: an installation that recounts the flow of life, the dynamism of animated and inanimate worlds, spontaneous motion going from order to disorder and which is called entropy in scientific terms. Museum hours: from 10am to 4pm (last tickets at 3.30pm). Closed Wednesday and 1st January. Tickets € 5.00 / € 3.50 (free for Venice Municipality residents). Info tel. 848.082.000 - www.carlogoldoni.visitmuve.it

PALAZZO MOCENIGO Santa Croce 1992 - Linea 1 Actv, San Stae Mini Art Textil. Dal 10 gennaio al 9 marzo 2014. Tradizionale appuntamento con questa rassegna d’Arte contemporanea, capace di proporre la migliore produzione artistica internazionale nell’ambito della Textile Art o Fiber Art, settore che riprende antiche nozioni tessili rivoluzionandone, tuttavia, schemi e materiali. Orario di apertura dalle 10.00 alle 16.00 (chiusura biglietteria 15.30). Chiuso i lunedì e primo gennaio. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50 (gratuito residenti e nati nel Comune di Venezia). Call Center tel. 848.082.000. Sito internet: www.mocenigo.visitmuve.it

PALAZZO MOCENIGO Santa Croce 1992 - Actv boat lines 1, San Stae Mini Art Textil. From 10 January to 9 March 2014. Traditional rendez-vous with this contemporary Art showcase, able to offer the best international artistic production within Textile Art or Fiber Art, a sector which takes up ancient textile notions, albeit revolutionising patterns and materials. Opening hours from 10am to 4pm (last tickets at 3.30pm). Closed on Monday and 1st January. Tickets € 8.00, concessions € 5.50 (free for Venice Municipality natives and residents). Call Centre tel. 848.082.000. Website: www.mocenigo.visitmuve.it un OSPITE di VENEZIA

59


Venetian Culinary Tradition Ristorante Canova, a pochi passi da Piazza San Marco, un ambiente intimo ed elegante per assaporare le prelibate specialità Veneziane del nostro Chef. Aperto tutti i giorni per pranzo dalle ore 12.30 alle ore 14.30 e per cena dalle ore 19.30 fino alle ore 22.30 Canova Restaurant, just a few steps from St. Mark’s Square. An intimate and elegant ambience to enjoy the best of Venetian culinary tradition. Open every day for lunch from 12.30 till 14.30 and for dinner from 19.30 till 22.30 pm. w w w. b a g l ion i hot el s . c o m

Canova Restaurant at Luna Hotel Baglioni San Marco,1243 - 30124 Venezia Tel. + 39 041 5289840

t h e c ol l e c t ion : i ta ly - fr a nc e - uk


[manifestazioni

events]

PALAZZO ALBRIZZI

PALAZZO ALBRIZZI

Cannaregio 4118 Linea 1 Actv - Ca’ d’Oro Emozioni. Fino al 6 febbraio 2014. Una mostra internazionale di pittura in occasione del periodo natalizio si inserisce negli spazi espositivi della suggestiva dimora veneziana. Sono trenta opere vincitrici del Concorso “Artisti in Vetrina 2013” (2° Edizione) realizzato in collaborazione con l’Assessorato Commercio e Attività Produttive, Tutela del consumatore e Qualità urbana, Rapporti con le Associazioni europee degli enti locali del Comune di Venezia. Orario d’apertura ore 10-13 e 15-18. Chiuso domenica e festività. Chiuso lunedì. Ingresso libero. ACIT tel. 041.522.54.75 - www.acitve.com

Cannaregio 4118 Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro Emotions. Until 6 February 2014. An international painting exhibition for the occasion of the Christmas period takes its place within the exhibiting areas of this suggestive Venetian dwelling. They are twenty winning works from the “Artists on Display 2013” Competition (2nd Edition) organised in collaboration with the Department for Commerce and Productive Activities, Consumer Protection and Urban Quality, Relations with European Associations for local authorities of the Venice Municipality. Open 10am-1pm and 3-6pm. Closed Sunday and holidays. Closed Monday. Admission free. ACIT tel. 041.522.54.75 - www.acitve.com

ASS. CULTURALE ITALO-TEDESCA

ITALO-GERMAN CULTURAL ASS.

ALTRE ESPOSIZIONI IN TERRAFERMA AND NELLE ISOLE

OTHER EXHIBITIONS ON THE MAINLAND AND THE ISLANDS

CENTRO CULTURALE CANDIANI Piazzale Candiani – MESTRE Linee Autobus da Piazzale Roma 8 ½. Il viaggio di Fellini. Fotografie di Gideon Bachmann. Fino al 19 gennaio 2014. A vent’anni dalla morte di Federico Fellini e a cinquanta dall’uscita del suo capolavoro, il Centro Culturale mestrino dedica al grande maestro una serie di iniziative, tra queste una mostra con circa 3000 immagini scattate sul set di 8 ½, la celebre pellicola divenuta subito un classico. Lo sguardo esperto di Bachmann – oltre ai corpi e ai luoghi che sono giunti a noi come “felliniani” per antonomasia – ha saputo cogliere e descrivere chiaramente l’atmosfera da caravanserraglio che ha animato il set, l’andirivieni di visite, il super attivismo del regista demiurgo, restituendoci un ritratto inusuale di uno dei più significativi maestri del Cinema. Dal mercoledì alla domenica, ore 16.00 - 20.00. Aperto lunedì 6 gennaio. Ingresso libero. Info: www.centroculturalecandiani.it

CANDIANI CULTURAL CENTRE Piazzale Candiani – MESTRE Bus lines from Piazzale Roma 8 ½. Fellini’s Journey. Photographs by Gideon Bachmann. Until 19 January 2014. Twenty years from Federico Fellini’s demise and fifty from the release of his masterpiece, the Cultural Centre in Mestre is dedicating a series of initiatives to the great master, among them an exhibition with around 3000 pictures taken on the set of 8 ½, the acclaimed film which became a classic at once. The expert eye of Bachmann has been able to capture and clearly describe the caravanseray atmosphere that animated the set – in addition to the bodies and the places which have come down to us a being “Fellinian” par excellence – the coming and going of visitors, the creative director’s super-activity, giving us back an unusual portrait of one of the most significant masters of Cinema. Opening hours from Wednesday to Sunday, 4pm - 8pm. Special opening Monday 6 January. Admission free. Info: www.centroculturalecandiani.it

MUSEO DEL MERLETTO - BURANO Piazza Galuppi 187 - Linea 12 Actv da Fond. Nove Flora Viale. Frammenti sacri. Fino al 5 gennaio 2014. L’antica arte dei merletti continua ad affascinare gli artisti: è il caso di Flora Viale, artista italo-statunitense che in occasione della Biennale Arte presenta nel piccolo ma prezioso museo nell’isola di Burano, una serie di “frammenti”, fulcro del suo atto creativo, carichi di significati e quesiti cui dare risposta. Orario museo: 10-17, (chiusura biglietteria ore 17.30). Chiuso il lunedì e 1 gennaio. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Info tel. 041.73.00.34 - www.museomerletto.visitmuve.it

MUSEUM OF LACE - BURANO Piazza Galuppi 187 - Actv boat line 12 from Fond. Nove Flora Viale. Sacred fragments. Until 5 January 2014 The ancient lace-making art continues to charm artists: it is the case of Flora Viale, an Italo-American artist who is presenting a series of “fragments”, the core of her creative action, full of significance and questions to answer, in the small but precious museum on the island of Burano, for the occasion of the Art Biennale. Museum hours: 10am-5pm, (last tickets at 4.30pm). Closed on Monday. Closed 1st January. Tickets € 5.00, concessions € 3.50. Info tel. 041.73.00.34 - www.museomerletto.visitmuve.it un OSPITE di VENEZIA

61


BLACK WATCH campo San Luca - San Marco, 4594

l’eleganza...

tel. +39.041.523.19.45

è un mantello che non si può comprare...

y, Ralph Lauren, Attolini, FEDELI, Longhi, John Lobb, Orian, Charly, Allegri, O. Luciano, Aquascutum


[manifestazioni

events]

CASA DEI TRE OCI Isola della Giudecca, 43 Linea 2, 4.1 e 4.2 Actv, Zitelle

CASA DEI TRE OCI Giudecca Island, 43 Actv boat lines 2, 4.1 and 4.2, Zitelle

TRE OCI / TRE MOSTRE. GIUDECCA FOTOGRAFIA.

TRE OCI / THREE EXHIBITIONS. GIUDECCA PHOTOGRAPHY. Until 19 January 2014.

Fino al 19 gennaio 2014. Il vento folle della fotografia. Un inedito percorso fotografico ideato e curato da Italo Zannier. Suggestioni capresi. 100 anni dopo Diefenbach. Fotografie di Francesco Jodice e Olivo Barbieri. Time. Mostra sociale del Circolo La Gondola. Persone. Ritratti dall’Archivio del Circolo La Gondola. L’immagine sospesa. Vincitori del Portfolio 2013. Ritorna per la seconda edizione il modello espositivo presentato dal Centro veneziano dedicato alla fotografia: un percorso visivo che mette a confronto i linguaggi contemporanei con la grande tradizione della fotografia veneziana con l’obiettivo di proseguire le riflessioni sui generi fotografici. L’esposizione prende il via al pianterreno della novecentesca dimora veneziana di recente restaurata, con la proposta curata dallo storico, fotografo e critico della fotografia italiana Italo Zannier. Prosegue nei saloni del piano nobile con la mostra di due artisti contemporanei chiamati dalla Fondazione Capri per produrre una missione fotografica sull’isola, a partire dalle grandi tele dell’artista tedesco Karl Wilhelm Diefenbach. Chiudono il percorso espositivo, al secondo piano, tre mostre curate dal più noto sodalizio fotografico della città, il Circolo La Gondola che, come ogni fine anno, presenta le opere dei propri soci accompagnando la mostra sociale con altre due esposizioni e, come di consueto, con alcuni scatti di un famoso fotografo, quest’anno Joe Oppedisano. Apertura al pubblico dalle ore 10.00 alle 18.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,00 (per studenti, anziani e residenti in città). Info tel. 041.241.23.32 - www.treoci.org

The mad wind of photography. A novel photography circuit conceived by curator Italo Zannier. Capri suggestions. 100 years after Diefenbach. Photographs by Francesco Jodice and Olivo Barbieri. Time. Club exhibition by La Gondola Circle. Persons. Portraits from La Gondola Circle historic Archive. Suspended images. Winners of the 2013 Portfolio. Back for its second edition, this showcase model is presented by the Venetian Centre dedicated to photography: a visual itinerary comparing contemporary languages with the great tradition of Venetian photography, aiming at a continuation of its reflections on photography genres. The exhibition starts on the ground floor of this recently restored twentieth century Venetian residence, with an offer by the curator, historian, photographer and Italian photography critic Italo Zannier; it continues through the salons on the noble floor with an exhibition by two contemporary artists asked by the Capri Foundation to carry out a photography mission on the island, beginning from the big canvases by German artist Karl Wilhelm Diefenbach. The exhibition circuit ends on the second floor, with three exhibitions curated by the most well-known photography club in town, La Gondola Circle, which presents work by its members every year, accompanying its club exhibition for this year with two more showcases, and as usual, with some pictures by a famous photographer, Joe Oppedisano this time. Open to the public from 10am to 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 5.00, concessions € 3.00 (for students, seniors and city residents). Info tel. 041.241.23.32 - www.treoci.org

MUSEO del VETRO Fondamenta Giustinian, MURANO Linee 3-4.1-4.2 Actv – Museo

MUSEUM of GLASS Fond. Giustinian, MURANO Actv boat lines 3-4.1-4.2– Museo

ERALDO MAURO.

ERALDO MAURO.

Diapositive. Fino al 31gennaio 2014. Il progetto artistico “SLIDES / diapositive”, di Eraldo Mauro, iniziato a Venezia e poi presentato in importanti musei e gallerie nazionali e straniere, si basa sul potere evocativo della percezione del colore e sul comune filo che lega l’alchimia, il vetro e la diapositiva. La sua installazione ricrea l’interno di un laboratorio fotografico in cui sono esposti lavori inediti oltre ad alcune opere create per l’occasione.

Slides. Until 31 January 2014. The “SLIDES / diapositive” artistic project by Eraldo Mauro, begun in Venice and then presented in important national and foreign museums and galleries, is based on the evocative power of colour perception and on the common thread linking alchemy, glass and photo-slides. His installation recreates the interior of a photography laboratory where new work is displayed as well as a few works created for this occasion. un OSPITE di VENEZIA

63


[manifestazioni continua da MUSEO DEL VETRO ANNA SKIBSKA. Metamorfosi delle forme.

events] MUSEO DEL VETRO continued ANNA SKIBSKA. Metamorphosis in shapes.

Fino al 31gennaio 2014. L’artista polacca ama raccontare la metamorfosi delle forme utilizzando le tecniche della lavorazione del vetro. Questa mostra presenta i suoi lavori frutto di una tecnica personale da cui impercettibili trame di vetro formano vere e proprie ragnatele geometriche fonte di luce e colore. Apertura museo e mostre, dalle ore 10.00 alle 17.00. Chiusura biglietteria 30 minuti prima. Chiuso il primo gennaio. Ingresso museo € 8,00, ridotto € 5,50. Info tel. 848.082.000 - www.museovetro.visitmuve.it

Until 31 January 2014. The Polish artist loves to recount the metamorphosis of shapes using glass-working techniques. This exhibition presents her works, the result of a personal technique in which subtle glass wefts materially form true geometric webs, a source of light and colour. Museum and exhibitions hours from 10am to 5pm. Ticket-office closes 30 minutes earlier. Closed 1st January. Museum tickets € 8.00, concessions € 5.50. Info tel. 848.082.000 - www.museovetro.visitmuve.it

RIAPERTURE

MUSEUMS

PALAZZO MOCENIGO Santa Croce 1992 - Linea 1 Actv, San Stae Riapertura Museo. Permanente. Si ripresenta al pubblico con una nuova veste e un affascinante percorso museale il palazzo sede del Centro Studi di Storia del Tessuto e Costume, oggi appartenente al nucleo dei Musei civici veneziani. Un radicale intervento di restyling, recupero e ampliamento dei percorsi espositivi realizzato sotto la preziosa guida e le geniali intuizioni del maestro Pier Luigi Pizzi - architetto, regista, scenografo e costumista di fama internazionale, lo ripresentano al pubblico nel suo originario aspetto di residenza nobiliare veneziana del XVIII secolo. Al percorso si affianca una straordinaria e inedita sezione dedicata alla storia del profumo e delle essenze, in collaborazione con Mavive. Orario di apertura dalle 10.00 alle 16.00 (chiusura biglietteria 15.30). Chiuso i lunedì e il primo gennaio. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50 (gratuito residenti e nati nel Comune di Venezia). Call Center tel. 848.082.000. Sito internet: www.mocenigo.visitmuve.it

PALAZZO MOCENIGO Santa Croce 1992 - Actv boat line 1, San Stae Museum reopening. Permanent. Re-presented to the public with a new image and a fascinating museum itinerary, the palace, today the seat of the Centre for Studies on the History of Textiles and Costumes, belongs to the Venetian city Museums hub. A radical operation in restyling, reclamation and increase of its display space, carried out under the worthy leadership and brilliant ideas of maestro Pier Luigi Pizzi – the internationally renowned architect, director, art-director and costume designer, presenting it once more to the public in its original guise as a noble 18th century Venetian residence. The layout will be flanked by an extraordinary and novel section dedicated to the history of perfume and essences. Opening hours from 10am to 4pm (last tickets at 3.30pm). Closed on Mondays and 1st January. Tickets € 8.00, concessions € 5.50 (free for Venice Municipality residents and natives). Call Centre tel. 848.082.000. Website: www.mocenigo.visitmuve.it

PESCHERIA di RIALTO Linea 1-2 Actv - Rialto Mercatino del piccolo antiquariato. Ogni seconda domenica e lunedì del mese: 5-6 gennaio 2014. Al coperto, sotto la suggestiva loggia sede dell’attuale mercato del pesce, si raccoglie una piccola ma fascinosa mostra-mercato dedicata ad appassionati e collezionisti di antiquariato. Apertura continuata. Ingresso libero. Info presso la sede.

PESCHERIA di RIALTO Actv boat lines 1-2 - Rialto Minor Antiques Market. Every second Sunday and Monday of the month: 5-6 January 2014. Under the roof of the suggestive loggia housing the current fish-market, a small but fascinating exhibition-market dedicated to antiques lovers and collectors. Open all day. Admission free. Info at the venue.

La redazione ha chiuso i testi martedì 17 dicembre. Si escludono responsabilità per variazioni avvenute dopo tale data. This edition’s listings deadline was Tuesday 17th December Dates and places may have been changed after out deadline.

64

un OSPITE di VENEZIA


[manifestazioni

events]

TRADIZIONI e SPORT

TRADITIONS and SPORT

SPIAGGIA BLUE MOON (in via di conferma) Isola del Lido – Linea 1-5.2 Actv Lido. Auguri di Capodanno. Raduno degli ibernisti. Primo gennaio 2014, dalle ore 11. Tradizionale incontro a carattere informale sulla spiaggia del Lido: primo bagno in mare con musiche, rinfresco, e brindisi in omaggio al nuovo anno. Info presso uffici APT e IAT - www.turismovenezia.it

BLUE MOON BEACH (to be confirmed) Island of the Lido – Actv boat lines 1-5.2 Lido New Year Greetings. Hibernists rally. First of January 2014, from 11am. Traditional informal meeting on the beach at the Lido: first dip in the sea, with music, refreshments and toasts to welcome in the new year. Info from APT and IAT offices - www.turismovenezia.it

PALASPORT TALIERCIO Via Vendramin 10, Mestre Linea 12 da Piazzale Roma Campionato nazionale di Pallacanestro, serie A. Umana Reyer Venezia – Victoria Libertas Pesaro, domenica 12 gennaio, ore 18.15. Umana Reyer Venezia – Pasta Reggia Juve Caserta, lunedì 19 gennaio, ore 18.15. Società Umana Reyer tel. 041.535.10.17 – www.reyer.it

TALIERCIO PALASPORT Via Vendramin 10, Mestre Actv bus line 12 from Piazzale Roma A-division National Basketball Championship. Umana Reyer Venezia – Victoria Libertas Pesaro, Sunday 12 January, 6.15pm. Umana Reyer Venezia – Pasta Reggia Juve Caserta, Monday 19 January, 6.15pm. Umana Reyer Society tel. 041.535.10.17 – www.reyer.it

STADIO COMUNALE P. PENZO Isola di Sant’Elena - Linea 1-5.2 e speciali Actv CALCIO. Campionato di Lega Pro. Unione Venezia – FeralpiSalò, 5 gennaio, ore 14.30. Unione Venezia – V. Entella, 19 gennaio ore 14.30. Biglietteria presso lo stadio un’ora prima della partita. Info tel. 041.532.15.52. Sito internet: www.fbcunionevenezia.com

P. PENZO MUNICIPAL STADIUM Island of Sant’Elena - boat lines 1-5.2 and special runs SOCCER Pro-League Championship. Unione Venezia – FeralpiSalò, 5 January, 2.30pm. Unione Venezia – V. Entella, 19 January 2.30pm. Ticket-office at the stadium an hour before the match. Info tel. 041.532.15.52. Website: www.fbcunionevenezia.com

un OSPITE di VENEZIA

65


[manifestazioni

events]

RIVA DEL VIN - RIALTO Linea 1-2 Actv Rialto 34. Regata delle befane. Canal Grande, Rialto, lunedì 6 gennaio 2014. Divertente regata in maschera su imbarcazioni tipiche veneziane, promossa da Reale Società Canottieri Bucintoro 1882. Programma: ore 9.30, Magazzini del Sale, presso sede Bucintoro partenza degli equipaggi per il Canal Grande. ore 10.30, Riva del Vin, Rialto: concerto corale con canti e musiche della tradizione veneziana. A seguire esposizione della Calza gigante sul Ponte di Rialto con vin brulé, tea, cioccolata calda e dolci per tutti; festa dei bambini con le befane, vendita biglietti della lotteria. Ore 11, Palazzo Balbi (San Tomà), partenza della regata con arrivo presso il ponte di Rialto. Segue incoronazione della befana e premiazione dei concorrenti. Ore 13, Festa delle Befane presso la sede di Bucintoro con estrazione lotteria. Coordinamento Società Canottieri Bucintoro, tel. 041.520.56.30 - www.bucintoro.org

RIVA DEL VIN - RIALTO Linea Actv boat lines 1,2 Rialto 34TH Befane Regatta. Grand Canal, Rialto, Monday 6 January 2014. Amusing masquerade regatta on typical Venetian boats, promoted by the Reale Società Canottieri Bucintoro 1882. Programme: 9.30am, Magazzini del Sale, at the Bucintoro premises, crews’ departure towards the Grand Canal. 10.30am, Riva del Vin, Rialto: choral concert with traditional Venetian songs and music. To follow, display of giant Sock on Rialto Bridge, with mulled wine, tea, hot chocolate and confectionery for all; children’s fête with the befane, lottery tickets sale. 11am, Palazzo Balbi (San Tomà), regatta-start with finishing-line at Rialto Bridge. To follow, crowning of the befana and contestants’ awards. 1pm, Befane Fête at the Bucintoro venue with lottery draw. Coordination by Bucintoro Rowing Society, tel. 041.520.56.30 - www.bucintoro.org

CAMPO SAN POLO Linea 1-2 Actv, San Tomà / Rialto Pattinaggio sul Ghiaccio. Una pista di pattinaggio su ghiaccio nel cuore del centro storico veneziano assieme ad alcuni stand di prodotti tipici, farà da scenario natalizio per spettacoli e intrattenimenti dedicati a veneziani e visitatori della città. Info: www.hellovenezia.it

CAMPO SAN POLO Actv boat lines 1-2, San Tomà / Rialto Ice skating. An ice-skating rink in the heart of the Venetian historic centre, together with stalls of typical produce, will be a Christmas scenario for shows and entertainment dedicated to Venetians and visitors in town. Info: www.hellovenezia.it

APPUNTAMENTI IN CITTA’ 2014

2014 UPCOMING DATES

Temi e Variazioni. L’impero della luce. Peggy Guggenheim Collection, 1 febbraio – 14 aprile. Quarta edizione di una formula espositiva mirata alla scoperta di opere, note e meno note della prestigiosa collezione veneziana, attraverso il dialogo tra i lavori di maestri storici e di artisti contemporanei provenienti da altre collezioni. A cura di Luca Massimo Barbero. Info tel. 041.240.54.11 - www.guggenheim-venice.it

Themes and Variations. The empire of light. Peggy Guggenheim Collection, 1 February – 14 April. Fourth edition for an exhibition formula aiming at the discovery of famed and less famed works from the prestigious Venetian collection, through dialogue between historic masters and contemporary artists from other collections. Curator Luca Massimo Barbero. Info tel. 041.240.54.11 - www.guggenheim-venice.it

La collezione Panza. Ca’ Pesaro, 1 febbraio – 4 maggio 2014. Una mostra-omaggio ad uno dei più importanti protagonisti del collezionismo internazionale del XX secolo, Giuseppe Panza di Biumo, noto per la vasta raccolta dedicata alla pittura americana del secondo dopoguerra. www.capesaro.visitmuve.it

The Panza collection. Ca’ Pesaro, 1 February – 4 May 2014. A tribute-exhibition to one of the most important international collector protagonists of the 20th century, Giuseppe Panza of Biumo, famed for his vast collection dedicated to American post-WWII paintings. www.capesaro.visitmuve.it

Fernand Lèger. La città contemporanea. Museo Correr, 8 febbraio – 18 maggio. Una mostra dedicata al pittore francese della prima metà del Novecento che con Braque e Picasso diede vita allo stile cubista. In collaborazione con The Philadelphia Museum of Art, a cura di Anna Vallye www.correr.visitmuve.it

Fernand Lèger. The contemporary City. Correr Museum, 8 February – 18 May. An exhibition dedicated to this French painter from the first half of the Twentieth century, who gave life to the Cubist style together with Braque and Picasso. In collaboration with The Philadelphia Museum of Art, curator Anna Vallye. www.correr.visitmuve.it

66

un OSPITE di VENEZIA


[manifestazioni

events]

Il Carnevale di Venezia. La natura fantastica. Città e isole: dal 15 febbraio al 4 marzo 2014. Tradizionale appuntamento con il divertimento, lo spettacolo, la cultura. La natura vista dal suo lato fantastico e fiabesco come metafora narrativa della vita, sarà il tema dominante dell’edizione 2014. A cura del Comune di Venezia e società Vela spa. Direttore Davide Rampello. Sito internet ufficiale: www.carnevale.venezia.it

The Venice Carnival. Fantastic Nature. City and islands: from 15 February to 4 March 2014. Traditional rendez-vous with excitement, entertainment, culture. Nature, viewed from its fantasy and faery aspects as a narrative metaphor on life, will be the dominant theme of the 2014 edition. By the Venice Municipality and Vela spa society. Director Davide Rampello. Official website: www.carnevale.venezia.i

La Biennale di Venezia 5. Carnevale internazionale dei Ragazzi. Giardini della Biennale e Spazi in città, 22 febbraio – 4 marzo 2014. Importante programma a cura della Biennale di Venezia con attività di laboratorio e iniziative rivolte al fare creativo, destinate alle Scuole di ogni ordine e grado e a un pubblico di bambini, ragazzi, famiglie e adulti. www.labiennale.org

La Biennale di Venezia 5th international Children’s Carnival. Giardini della Biennale and Venues in town, 22 February – 4 March 2014. Important programme by the Venice Biennale, with laboratory activities and initiatives addressing creative manufacturing, destined to Schools of all order and level and to children, youngsters, families and adult audiences. www.labiennale.org

13. Salone Nautico Internazionale di Venezia. Parco San Giuliano, 4-6 e 11-13 aprile 2014. Annuale edizione dell’affermata manifestazione italiana dedicata al mondo della nautica e del mare in genere: mostra-mercato, eventi sportivi, convegni. Expo Venice, tel. 041.535.24.34. Sito internet: www.festivaldelmare.com

13th Venice International Nautical Salon. San Giuliano Park, 4-6 and 11-13 April 2014. Annual edition of this established Italian event dedicated to the nautical world and the sea in general: exhibition-market, sports events, conferences. Expo Venice, tel. 041.535.24.34. Website: www.festivaldelmare.com

Le Stanze del Vetro. Laura de Santillana e Alessandro Diaz de Santillana. Fondazione Giorgio Cini, 5 aprile – 3 agosto 2014. La mostra che prosegue l’iniziativa pluriennale per lo studio e la valorizzazione dell’arte vetraria veneziana del Novecento presenta il lavoro dei due fratelli, tracciando due traiettorie distinte che si intrecciano con esiti profondamente e singolarmente originali. www.cini.it - www.lestanzedelvetro.it

Rooms of Glass. Laura de Santillana and Alessandro Diaz de Santillana. Giorgio Cini Foundation, 5 April – 3 August 2014. This exhibition, continuing the initiative spaced out over several years for the study and enhancement of Venetian glassmaking art of the Twentieth century, presents work by the two siblings, tracing two distinct interweaving trajectories, with deeply and singularly original results. www.cini.it - www.lestanzedelvetro.it

L’Illusione della luce. Palazzo Grassi, atrio e primo piano, dal 13 aprile. Curata da Caroline Bourgeois, questa mostra presenta al pubblico circa quaranta opere inedite della collezione Pinault sul tema della luce, dell’illuminazione, del riflesso, considerati nella loro dimensione metaforica, simbolica, visibile o invisibile. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

The Illusion of light. Palazzo Grassi, lobby and first floor, from 13 April. By curator Caroline Bourgeois, this exhibition presents around forty novel works from the Pinault collection to the public, on the theme of light, lighting, reflection, considered in their metaphorical, symbolic, visible or invisible dimension. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

Irving Peng. Palazzo Grassi, secondo piano, dal 13 aprile. 150 fotografie della collezione Pinault, costituiscono la prima grande mostra dedicata in Italia a questo maestro dell’immagine e la prima esposizione della collezione Pinault dedicata alla fotografia: nature morte e ritratti realizzate tra gli anni quaranta e gli anni ottanta del Novecento. Infoline tel. 199.139.139 Sito internet: www.palazzograssi.it

Irving Peng. Palazzo Grassi, second floor, from 13 April. 150 photographs from the Pinault collection, making up the first great exhibition in Italy dedicated to this master of images and the first showcase by the Pinault collection dedicated to photography: still-lives and portraits created over the years between the Forties and the Eighties of the Twentieth cent. Infoline tel. 199.139.139 Website: www.palazzograssi.it un OSPITE di VENEZIA

67


[manifestazioni

events]

Open Air EXPO - Nature. Parco San Giuliano, 25-27 aprile 2014. Seconda edizione della fiera del naturale e del benessere dedicata alla cura del corpo, alla sana alimentazione, allo sport e al tempo libero. L’esposizione si snoda in aree espositive e ludiche su una superficie espositiva di 20.000 mq. A cura di Expo Venice. www.openairexpo.it

Open Air EXPO - Nature. San Giuliano Park, 25-27 April 2014. Second edition for the nature and wellbeing fair dedicated to body care, healthy nutrition, sport and leisure time. This exhibition will wind throughout display and games areas, over a showcasing space of 20,000 sqm. By Expo Venice. www.openairexpo.it

Festa della Sensa. San Nicolò del Lido, 31 maggio- 1 giugno 2014. Tradizionale ricorrenza nel giorno dell’Ascensione a ricordo dell’antica cerimonia conosciuta come lo “Sposalizio con il mare”: messa solenne, regata e altri eventi. Web: www.comune.venezia.it

Fête of the Sensa. San Nicolò at the Lido, 31 May- 1 June 2014. Traditional celebration on Ascension day in remembrance of the ancient rite known as “Wedding the Sea”: solemn Mass, regatta and other events. Web: www.comune.venezia.it

14. Mostra Internazionale di Architettura. Giardini della Biennale e Arsenale, 7 giugno -23 novembre 2014. Importante esposizione a scadenza biennale dedicata all’architettura e in particolar modo all’attività progettuale e sperimentale contemporanea. Direttore Rem Koolhaas. A cura della Biennale di Venezia. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

14th International Architecture Exhibition. Giardini della Biennale and Arsenal, 7 June -23 November 2014. Important biennial exhibition dedicated to architecture and in particular to planning and experimental contemporary activity. Director Rem Koolhaas. By the Venice Biennale. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

40. Vogalonga. Bacino San Marco e laguna nord: 8 giugno 2014. La più popolare regata non competitiva dell’anno, nota come la maratona remiera della laguna. Ideata nel 1974 da un gruppo di amici a difesa della città si snoda lungo un circuito di circa 30 chilometri attraversando i luoghi più suggestivi della laguna di Venezia. Sito internet: www.vogalonga.com

40th Vogalonga. St. Mark’s Basin and northern lagoon: 8 June 2014. The most popular non competitive regatta of the year, known as the rowing marathon in the lagoon. Conceived by a group of friends in 1974 to defend the city, it winds along a circuit of about 30 kilometre, crossing the most suggestive locations in the Venetian lagoon. Website: www.vogalonga.com

La Biennale di Venezia. 9. Festival Internazionale di Danza contemporanea Spazi La Biennale, 19- 29 giugno 2014. Prosegue con la nona edizione il programma a respiro triennale ideato da Virgilio Sieni e intitolato Abitare il mondo - trasmissione e pratiche, che presenterà i suoi prossimi capitoli nel 2014 e nel 2015. A cura de La Biennale di Venezia. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

La Biennale di Venezia. 9th International contemporary Dance Festival. La Biennale Sites, 19- 29 June 2014. The three-year plan conceived by Virgilio Sieni and titled Living the world - transmission and practices continues with its ninth edition, which will present its next chapters in 2014 and in 2015. By the Venice Biennale. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

Festa del Redentore. Bacino San Marco e isola della Giudecca, 19-20 luglio. Tradizionale festa in omaggio al Redentore e ad un antico voto sulla peste: pellegrinaggio su ponte di barche, messa solenne, festa sull’acqua con spettacolo pirotecnico, manifestazioni collaterali e regate. www.hellovenezia.com

Fête of the Redeemer. St. Mark’s Basin and Giudecca Island, 19-20 July. Traditional fête in homage of the Redeemer and an ancient vow on the plague: pilgrimage over a boatbridge, solemn Mass, water fête with fireworks show, collateral events and regattas. www.hellovenezia.com

Biennale College Teatro. Spazi Biennale, 26 luglio – 9 agosto 2014. Nuova edizione di Biennale College - Teatro, diretta da Àlex Rigola. Un progetto ideato con lo spirito di un laboratorio scientifico con spazi aperti all’incontro e alla sperimentazione. A cura de La Biennale di Venezia. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

Biennale College Theatre. Biennale venues, 26 July – 9 August 2014. New edition for Biennale College - Theatre, directed by Àlex Rigola. A project conceived in the spirit of a scientific laboratory with spaces open to meetings and experimenting. By the Venice Biennale. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

68

un OSPITE di VENEZIA


[manifestazioni

events] 71st International Venice Film Festival. Cinema Palace at the Lido: 27 August - 6 September. Annual edition of the most prestigious Italian showcase dedicated to international cinema. A Venice Biennale production. Info tel. 041.521.87.11 – www.labiennale.org

52. Premio Campiello Letteratura Confindustria Veneto. Teatro La Fenice, primi settembre. Serata di gala e cerimonia di consegna dell’ambito riconoscimento letterario dedicato alla narrativa contemporanea. La serata sarà anticipata da un incontro aperto al pubblico dove saranno premiati i cinque finalisti. Info tel. 041.251.75.21 - www.premiocampiello.org

52nd Campiello Literature Prize. Veneto Confindustria. La Fenice Theatre, early September. Gala evening and awards ceremony for the coveted literary prize dedicated to contemporary narrative. The evening will be heralded by a meeting with the finalists open to the public. Info tel. 041.251.75.21 - www.premiocampiello.org

Regata Storica. Canal Grande, domenica 7 settembre 2014. La più spettacolare manifestazione acquea veneziana conosciuta universalmente per il corteo storico e le accese competizioni remiere. Web: www.comune.venezia.it

Historic Regatta. Grand Canal, Sunday 7 September 2014. The most spectacular Venetian water event, universally known for its historical pageant and passionate rowing competitions. Web: www.comune.venezia.it

I Dialoghi di San Giorgio. Fondazione Cini, dall’8 all’11 settembre 2014. Tornano gli incontri di alta cultura promossi dalla prestigiosa Fondazione veneziana. Il tema, Arti digitali, filologia, universi di conoscenza approfondirà questioni cruciali riguardanti l’organizzazione della conoscenza nel presente, nel passato e nel futuro. Info, tel. 041 271.02.80, www.cini.it

Dialogues at San Giorgio. Cini Foundation, from 8 to 11 September 2014. The high-culture meetings promoted by the prestigious Venetian Foundation are resuming again. Theme, Digital arts, philology, universes of knowledge, for delving into crucial issues regarding the organisation of knowledge in the present, the past and the future. Info, tel. 041 271.02.80, www.cini.it

58. Festival Internazionale di Musica Contemporanea. Spazi Biennale: 3-12 ottobre 2014. Annuale rassegna promossa dalla Biennale di Venezia dedicata alla ricerca e alle nuove tendenze della musica contemporanea, con la partecipazione di ensembles ed interpreti del panorama internazionale e italiano. Direttore Ivan Fedele. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

58th International Contemporary Music Festival. Biennale venues: 3-12 October 2014. Annual showcase promoted by the Venice Biennale, dedicated to research and new tendencies in contemporary music with the participation of ensembles and performers from the international and Italian panorama. Director Ivan Fedele. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

29. Venice-Marathon. Riviera del Brenta) - Venezia: domenica 26 ottobre. Annuale appuntamento con la maratona di Venezia, definita come la grande classica d’autunno. Info tel. 041.94.06.44. Sito internet: www.venicemarathon.it

29th Venice-Marathon. Stra (Brenta Riviera) - Venice: Sunday 26 October. Annual meeting with the Venetian marathon, defined the grand autumn classic. Info tel. 041.94.06.44. Website: www.venicemarathon.it

V I D’O IA

IE

O

TR

EV

R

CH

71. Mostra internazionale d’Arte Cinematografica. Palazzo del Cinema del Lido: 27 agosto - 6 settembre. Annuale edizione della più prestigiosa rassegna italiana dedicata al cinema internazionale. Produzione La Biennale di Venezia. Info tel. 041.521.87.11 – www.labiennale.org

ENE

Z

un

OSPITE di VENEZIA a guest in venice

www.unospitedivenezia.it

www.aguestinvenice.com un OSPITE di VENEZIA

69


9

te 4.1 4.2

S.Zan

lo

co eo

Ca’Pesaro

E

C

Nuo12 5.15.2 ve4.1 4.2

4.1

4.1 4.2

uiti

Cimitero

M U R A N O  BY THE 12  HOTEL B u r a n o - To CO r c eNCI l l o ERG ES GOLD EN K

4.1

Navagero

4.2

12 4.2

sque

C. d.

ale delle

Gale azze

PORTIERI D ’ALBERGO CHIAVI D’OR  PUBLISHED O DELLE TR  BY THE HO TEL CONCIE EVENEZIE s .c.r.l. - GOLD RGES  www.unospi EN KEYS OF tedivenezia.  VENICE s.c it  -  www.ag .r.l. uestinvenice .com

4.2

l’

del

Rio

C

G

4.1 5.2 5.1

Chiesa di S. Pietro

H

S. Pietro di Castello 5.1

Canale di S.Pietro

A

C

so

rova

di S.T

Rio

R

Calle S.Anna

BA

5.2

Campo S. Pietro di Castello

4.1 4.2

DE

a emi

LLA

colo te Pic

Fondame

o

Teatro Verde

5.1

4.2

nt’Elena

S. Elena

4.1

Campo Stringari

2

Via

le

Rio

G i u d e c c a

K Chiesa di S.Elena

5.2

L

5.1

Vit

tor

1 5.1io

Ve

5.2 4.1 4.2

20

ne

to

SAN SERVOLO

M

FERRY

11

dr o

Chiesa S. I. Loyola

co

Chiesa S. Antonio

Galoppatoio

Pattinodromo

Rugby Lido

LUNGOMARE

GUGLIELMO

MARCON

3

4

5

6

7

8

© - Copyright “Un

9

Ospite di Venezia

10

- a Guest in Venice©

11

R

E

Pianta della Città

12

A

- City Map”.

Tutti i diritti

13

riservati alla

D

Cooperativa

14

R

Chiavi d’oro

15

I

Gallo

20

Chiesa S.M. Elisabetta

delle Trevenezie

T

I

S.c.r.l. Riproduzione

16

C

Punta

P

Sab unta

bion

Sabbioni

N

i

FERRY BOAT PER VENEZIA E PUNTA SABBIONI

abe

17

tta Riviera San Nicolò

ANTICO CIMITERO EBRAICO

Riviera San Nicolò TIRO A SEGNO CIMITERO LIDO

PLANETARIO

LUNGOMARE Piazza G. Pola D’ANNUNZIO

Blue Moon

A

5.2

P.le S. Maria Elisabetta

Elis

Palazzo del Cinema Piazzale del Casinò Piazza Fiume Spiaggia 4 fontane LUNGOMARE GUGLIEL MO MARCONI Piazzale Conso rzio alberghi Bucintoro Spiaggia Des Bains

I

Spiaggia Excelsior

A

5.1 5.2

ria

Via Sandro

Via Sandro Gallo

M U R A Z Z I

M

2

Ma

Via Sandro Gallo

Cimitero Malamocco

10 14 1

Gran Viale S. Maria Elisabetta

Via Malamocco

Lungomare Alberoni

San Camillo

Spiaggia Alberoni

R

Gal l o

S.

H

San

Lungomare Alberoni

Pineta Alberoni

Campi Sportivi

Via Malamoc

iera

Q

Chiesa di S.M. Assunta

Riv

Circolo Golf Venezia

5.1

SAN LAZZARO DEGLI ARMENI

MALAMOCCO

Vi a

Porto di Malamocco

1

20

ALBERON I Faro

2

5.2

1

Croce

Chiesa della Croce

Elena

d e l l a

Giardini della Biennale Internazionale d’Arte

Isola di S. Giorgio Maggiore

e

Fond

della

Chiesa del Fonda Redentore

del

Pon

menta

Zitell nta delle ame Chiesa delle Zitelle

A

4.1 4.2

nta S.Giacom

te Lun

Pon

2

2

C GIUDEC

lo

l

4.2

BOAT PER S. PIETRO PELLESTRINA IN VOLTA -CHIOGGIA

11

P

1

di Sa

LE

e Picco

Rio

di S . Eu f

4.2

nta Pont

o de

J 4.1

tivo Campo Spor

L I D O

ISOLA DEL

O

4.1

ame

Ri

Giorgio Cini

Rio

2

Fond

Chiesa di S.Cosmo

I s o l a

ROMA

4.2 4.1

Canale di S. Viale Piave

Ex Monastero della Maddalena

LINEE STAGION ALI LINEA TRONCH ETTO - PIAZZAL E

People Mover

17

go

n Sa Rio

Sacca S. Biagio

N

NA

Croce

Can

nta S. Chiesa Eufemia di S.Eufemia

Rio della

ale

Bia

gio

d

ei Lav

ran

eri

Rio

Rio della Fornace

di S.V

io

O

ame

delle Grazie

M

CA

Fond

I

Isola della Certos a

Canale

io

F

A CURA DEI

Bacini di Carenaggio

Arsenale

Rio San Daniele

L N A

Valaresso

S.Biag

D

ina

Rio di Palazzo

ria

zze

Fre

Sacca

VENICE

E

Rio di S.Giust

D A N

Can

R

G

uca

Canale

C EYS OF

Isola di

Men dica nti

Testa

Chiesa dei Frari

bri

FU S I NA

A B

S. Michele

Palazzo Corner Mocenigo

Chiesa di S. Rocco

zad

rie

DI

©

E

MAP

4.2

ale

c

ta

rce

a

en

26 A

a GUEST in VENIC

AGUNA - LAGUNA

Calle

Chiesa S.Giovanni Evangelistadi

Sali

di S.L

CANALE

25  di VENEZI

PIANTA DELLA L

BLISHED

Al Faro

4.2

12

am

Scuola Grande S. Giovanni Evangelista

Chiesa dei Tolentini

Fab

K L

24

un OSPITE

I

Isola di

Chiesa

PIetro ZIE S.martire - PU 4.1

nd

Palazzo Fontana Rezzonico Str ada Chiesa No di S.Sofia va Chiesa dei 1 Ca’D’OroSS.Apostoli Ca’ Sagredo Rio dei

Rio

C

REVENE

Fo Chiesa dei Gesuiti terin a

di S.Ca

Me

S

Chiesa di S.Maria Mater Domini

VENEZ

dei

Sim

S

d.

Campo S. Giacomo dell’Orio

I I AV D’O

Chiesa SS. Maria e Donato

4.1 4.2

Alla Colonna

Rio

le dei

l e

D

23 H

na to

Museo Vetrario

d i M u r a no

5.1 5.2

Chiesa di S.Caterina

Cal

4.2 4.1 5.2 5.1

Chiesa della Misericordia

4.1

N

4.1 Venier 4.2

Arsen

r a e

.

Palazzo Emo Diedo

Giardino Papadopoli

enta dam Fon Rossa

a

A

Chiesa di S.Stae

Do

n

Palazzo da Mula

Serenella RO DELLE T

4.2 4.1

Fo del nda l’Ab me baz nta ia

Palazzo Diedo

Sacca Serenella

CHIAVI D’O

Rio di S.Lorenzo

M z n e m

le

re

o

Burchiel

Maggio

n

R

LBERGO

Palazzo Mastelli o del Cammello

Rio dei Greci

OLO

M ne io az

(Calatrava)

2

Piazzale Roma

Rio delle

Rio di S.Maria

St

Garage Comunale P

Fondamenta dei Tre Ponti

DI

ar

LE VA

NT

itti m a

E

TE N EN PO DI

Garage S. Marco

5.2

5.1

rin Ma

1

4.2 5.2

RI

4.2 4.1

Fon

4.1

GE

Rio

EG

Rio

Nuovo

OLO

Ponte della Costituzione

sca

Chiesa della Maddalena

1

Ca’ Tron

Chiesa di S. Zan Degolà

Chiesa di S.Simeon Grande Palazzo Foscarini Contarini Chiesa di Chiesa di S. Giacomo dell’Orio S.Simeon Piccolo

di S.Fo

G

Ca

IERI D’A

4.1 4.2

Orto

Palazzo Erizzo Chiesa ale di Palazzo Soranzo S.Fosca di No Piovene Rio Chiesa Palazzo di S.Felice Gussoni

1

Fondaco dei T urchi

n Pic

1 5.1

Rio Palazzo Vendramin Calergi

1 2

C A N A Casinò L

1

EI PORT

a dell’

Campo dei Mori

Mise ricor dia Chiesa dei Servi

Tempio Israelitico

5.2

5.1 Ponte delle Guglie Rio Terà di S. Leonardo Chiesa di Palazzo S.Ma rcuola Palazzo Correr Contarini

Riva di Biasio

A CURA D

Mad

onn

sa

de la

PU

LL MA

N

he tto

IO

TO

GG

ET

HE RC

ON

PA

TR RA GE GA

de lT

ro nc

CH

2

4.2

Sen

Palazzo Corner della Regina 4.1 Ospedale 5.1 4.2 Chiesa di Civile 5.2 S.Cancian H S.Lazzaro Case del dei Mendicanti 1 XIII secolo Chiesa di Scuola Grande C.Larg Chiesa dei a G. S. Cassiano Rio di S.Marco Chiesa di Gallina Miracoli di S.G SS. Giovanni Palazzo e Paolo S. Giacometto iova Civran Monumento Chiesa di S.Giovanni Chiesa di nni Colleoni Elemosinario Criso Chiesa S.Giovanni Campo stomo SS. di S.Maria Crisostomo Chiesa di Palazzi . Giovanni e P aolo Palazzo dei del Pianto S. Aponal dell’Ospedaletto Dieci Savi 4.1 Campo Soranzo Chiesa di 5.1 4.2 Campo S. Polo 5.2 Chiesa di S. Francesco Rio di S. Silvestro S. Bor tolomio Chiesa di 2 Palazzo S. 4.2 della Vigna Donà Giova S. Lio Chiesa di Ponte di Palazzo 4.1 5.1 5.2 Scuola Grande 4.1 4.2 a S.P nni Latera della Madonetta Papadopoli 5.2 Celestia Chiesa di S. Polo 1Palazzo 5.1 anta di S.Rocco Sal Rialto no lon iza Dolfin Manin S.Maria Formosa Rio di da 1 Scuola dei Chiesa di Me S.L S. Franc Rio Palazzo Palazzo Rio rce Casa del io Municipio Calegheri S.Lorenzo del

esco Bernard rie Palazzo Nuo la Fre Ca’ LoredanBembo Goldoni Palazzo vo Chiesa di Pisani Grimani sca Chiesa di 2 Campo Chiesa di S. Giovanni Moretta S. Salvador da Procuratie Querini E Palazzo Corner Ca’ Farsetti S.Pantalon S. Tomà di Malta Rio delle Stampalia Campo S.Luca 1 Palazzo CornerContarini dei Cavalli Chiesa di Rio Palazzo San Giorgio Palazzo Zorzi 1 2 di Ca‘ Spinelli S. Zulian Balbi degli Schiavoni Palazzo Case del Campo Manin Fos Regione Basilica di Fortuny XIV sec. Campo car Veneto Palazzi Mocenigo Chiesa di S. Marco i dola Scala del Palazzo Contarini Scuola Grande di S. Margherita Man Bovolo S.Giorgio delle Figure della Palazzo Erizzo Nani S.Maria dei Carmini Università Chiesa di dei Greci Mocenigo Calle Chiesa delle T erese Scuola dei Ca’ Foscari S.Zaccaria Palazzo Duodo Palazzo Grassi erita Campo Campo Varotari Chiesa argh Darsena Chiesa di Bandiera Palazzo S. Angelo Scuola Grande Chiesa Chiesa Ca’ Rezzonico Chiesa di dei Carmini di S.M di S.Samuele Chiesa di Chiesa di S.Nicolò di S. Fantin S. e Moro Rio delle Prigioni Piazza della Pietà S. Mar tino Fantin Grande Palazzo Malipiero S. Marco S.Stefano dei Mendicoli Chiesa 2 Chiesa di 1 Rio di S. Barnaba S. Zaccar ia S.Giovanni in Bragora Chiesa di R i va dell’Angelo Teatro colò Palazzo Loredan Campo Chiesa di deg Palazzo Ducale 5.2 20 Raffaele S.Moisè Barnaba di S.Ni li S 2 5.1 2 14 4.1 4.2 Calle lunga S. La Fenice S.Stefano S. Barnaba 1 Rio chi Palazzo Giustinian Calle Larga a v Ca’ rzo Palazzo Reale Chiesa di 1 XXII Ma o n di Dio Chiesa Palazzo Pisani S.Maria di Ca’ Giustinian i S. Sebastiano Chiesa degli Scuola Grande di del Giglio La Biennale Palazzo Ca’ Corner 1 Ognissanti S.Maria della Carità 1 2 Campo Campo 1 2 10 4.1 Ferro Fini Museo Prefettura Stazione Mar 4.2 Ruga S. Basegio Regione Chiesa di ittima Provincia Navale e l l a Ta n a 2 Veneto San Basilio Ponte della Rio d 1 S. Trovaso Gallerie 5.1 Chiesa di 5.2 CI NO DI SAN dell’Accademi Accademia a MA S.Francesco di Paola 2 2 Guggenheim Chiesa S.Maria 1 Via Garibaldi Campo Palazzo Palazzo Riv Punta Zatte della Visitazione a de re al S. Vio Venier Dogana Dario Chiesa Pont i Se e Lung dei Gesuati dei Leoni Palazzo Chiesa di 2 4.1 4.2 tte o Ma Barbaro San Gregorio rtir Chiesa di Mulino Chiesa Zatte 5.1 i re ai 2 Sacca Fisola 5.1 Gesu S.Agnese Stucky della Salute 5.2 Chiesa di 5.2 Marina ati 4.1 Secco Chiesa dello 4.2 2 S.Giorgio ni Spirito 20 Santo Zatte seppe re allo 5.2 ai Salo Rio di S.GiuChiesa di Fon ere Spirit 5.1 dam Zatt o Sant S. Giuseppe 10 enta o 1 di Castello S. 2 Bia 14 gio Fondazione 17

PASS

Chiesa S. Andrea

M

4.1

Rio della

ame nta della

e

Palazzo Nani

Chiesa di Labia na S.Geremia

ag

di Sp

Ponte 5.2 degli Scalzi

4.2 4.1

enta

E

SALA

17

ov er

dam

Fond

5.1

M

Fon

Chiesa degli Angeli

nd

ini

Palazzo Priuli Manfrin

ta

sa

mes

4.2

Chiesa della Madonna dell’Or to

Gr a

i Or

Palazzo Savorgnan

Lis

Sen

degl

4.1

H

.

enta

re g Palazzo Testa i o

Chiesa degli Scalzi

ella

dam

LO

Stazione FF.SS. di S. Lucia

d

Fon

22

Cimitero

5.1 5.2

Fatebenefratelli

e

Is ola

Rio

Rio del Bat tello Palazzo Surian Bellotto o di Ca nn a

21

E

al

Ri

4.2

20

Campo sportivo

Chiesa di S.Alvise Ospedale

di S.Al

vise

mo

2

2

19

e

le S

Ponte dei Tre Archi

le

17

Rio

di S.G

irola

P

2

I

18

VE N E Z IA

4.2

Ges

Rio

op

J

17

t in v enic

Ca n a

Chiesa delle Penitenti

Pe

FERRY BOAT PER LIDO

16

D I

ro

4.1

ORT ME OFR RCA UTT TO ICO

a gu es

5.1 5.2

4.1

r

5.1 5.2

G

15

LAG U N A

OSPITE di VE NEZIA

Rio

e

Chiesa di S.Giobbe

H

14

un

I

TR

ib

D E

5.1 5.2

a L

F

13

dei

ll

12

NEZ

RO

e

11

Rio

d

C

H

10

San ti Apo sto li

n

8

Malv asia

o

7

della

P

VE

C

6

A

Manif even estazioni ts - ti Metab- orari - Co les What Me e Cosa fa to do and hore W

AV I D’O

E

5

distribuzi one gra tuita - dist ribution free

4

Calle

3

VENEZI

Rio di

2

B

TR

1 A

E

HI

RO

anno 37, n. 19 • 1 - 30 nov embre 201 3 • ww w.unospite divenezia .it • ww w.aguestin venice.co m

www.unospitedivenezia.it

Spiaggia comunale

OSPEDALE AL MARE

H

O

Chiesa di S. Nicolò

Aerostazione

Aeroporto “Nicelli”

Piazzale R. Ravà

P

Porto di Lido Ovest

Spiaggia comunale

O

Q anche parziale

17

vietata.

18

19

20

21

22

23

R 24

25

26

PER LA VOSTRA PUBBLICITà • nella rivista “Un Ospite di Venezia - a Guest in Venice” • nella mappa della città • nel nostro sito “www.unospitedivenezia.it” rivolgetevi alla nostra redazione San Marco 2406/a - tel. 041.52.20.848 o inviateci una mail al seguente indirizzo adv@unospitedivenezia.it


[gallerie d’arte

art galleries]

A+A - Centro Espositivo Sloveno San Marco 3073 (San Samuele) tel. 041.277.04.66 - www.aplusa.it Art Gallery Bugno e Cube Gallery Campo San Fantin e Piscina di Frezzeria, tel. 041.523.13.05 - www.bugnoartgallery.it Arte Moderna Contini San Marco 2765-2769 (c/o Santo Stefano) tel. 041.520.49.42 - www.continiarte.com San Marco 2288, (Calle larga XXII Marzo), tel. 041.520.49.42 -www.continiarte.com Arte Moderna Ravagnan Piazza S. Marco, tel. 041.520.30.21 - www.ravagnangallery.com Arte Archè San Samuele, San Marco 3211. Tel e fax 041.522.43.72 - www.artearke.com ArtLife for the world Campiello S. Maria Nova, Cannaregio 6024 - Tel. 041.520.97.23 - www.artlifefortheworld.it Arte III Millennio San Marco 1047, Rio Terà de le Colonne, Tel. 041.241.35.61 - www.galleriaterzomillennio.it Bac Art Studio San Vio, Dorsoduro 862, tel. 041.241.27.16 - www.bacart.com Giudecca 795 Fondamenta San Biagio 795, Giudecca, fermata Palanca, tel. 340.879.83.27 - www.giudecca795.com Holly Snapp San Marco 3133 (zona Palazzo Grassi), tel. 041.296.08.24 - www.hollysnappgallery.com Il Capricorno San Marco 1994, tel. 041.520.69.20. E-mail: galleriailcapricorno@gmail.com Jarach campo S. Fantin, San Marco 1997, Tel. 041.522.19.38 - www.jarachgallery.com La Galleria - Dorothea Van der Koelen San Marco 2566, calle dei Calegheri, tel. 041.520.74.15 - www.galerie.vanderkoelen.de L’ Occhio Dorsoduro 181-185, tel. 041.522.65.50 - www.gallerialocchio.net Luce Campiello della Fenice, San Marco, 1922/a, tel. 041.522.29.49 - www.gallerialuce.com Rizzo (Michela) fondamenta Malvasia Vecchia, San Marco 2597 tel. 041.241.30.06 - www.galleriamichelarizzo.net San Vidal Scoletta San Zaccaria, campo San Zaccaria, Castello, tel. 041.523.46.02 - www.sanvidal.it Studio Lo Greco San Marco 2765/b - Calle dello Spezier (campo S. Stefano) tel. 041.521.25.82 - www.logreco.com Totem - Il Canale Accademia 878, Dorsoduro, tel. 041.522.36.41 - www.totemilcanale.com Traghetto Santa Maria del Giglio, S. Marco 2543, tel. 041.522.11.88, www.galleriatraghetto.it Upp Giudecca 282, Tel. 328.464.38.87 - www.galleriaupp.com Venice Projects Dorsoduro 868 tel. 041.241.31.89; www.veniceprojects.com Gli ingressi a tutte le mostre sono liberi. Admission to all shows is free of charge. un OSPITE di VENEZIA

71


[alberghi

hotels]

Defibrillatore - Defibrillator Concierge Associato Chiavi d’Oro / Concierge Golden Keys Member

VENEZIA HHHHHL

AMAN CANAL GRANDE VENICE Calle Tiepolo, 1364 Tel. 041.27.07.333 BAUER “Il Palazzo” San Marco, 1413/d-Tel. 041.520.70.22 Centurion PALACE - Dorsoduro 173 - Tel. 041.34.281 CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel. 041.520.77.44 DANIELI - Riva Schiavoni 4196 - Tel. 041.522.64.80 HILTON MOLINO STUCKY - Giudecca, 753 - Tel. 041.272.33.11 GRITTI PALACE - S. Marco 2467 - Tel. 041.79.46.11 LUNA BAGLIONI - Calle Vallaresso 1243 -Tel. 041.528.98.40 PALAZZO VENDRAMIN CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel.041.520.77.44 CA’ SAGREDO HOTEL - Cannaregio, S. Sofia 4198 Tel. 041.241.31.11

♥ ♥ ♥ ♥

♥ ♥ ♥

HHHHH ♥

BAUER HOTEL - S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER CASANOVA- S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER PALLADIO HOTEL SPA - Giudecca, 33 - Tel. 041.520.70.22 EUROPA & REGINA - S. Marco 2159 - Tel. 041.240.00.01 GRAND HOTEL DEI DOGI - Cannaregio, 3500 Tel.041.220.81.11 METROPOLE - Riva Schiavoni 4149 - Tel. 041.520.50.44

HHHH ♥

♥ ♥

A la CoMmedia - San Marco 4596 - Tel. 041.27.70.235 AI REALI - Castello, Campo della Fava 5527 - Tel. 041.24.10.253 AI DUE PRINCIPI - Castello 4971- Tel. 041.241.39.79 AI MORI D’ORIENTE - Cannaregio 3319- Tel. 041.71.10.01 ALL’ANGELO - C.L.S. Marco, 403/410 - Tel. 041.520.92.99 AMADEUS - Lista di Spagna 227 - Tel. 041.22.06.000 BELLA VENEZIA - S. Marco,4701/11 - Tel. 041.52.88.779 Bellini - Lista. di Spagna, 116 - Tel. 041.524.24.88 BONVECCHIATI - S. Marco, 4488 - Tel. 041.528.50.17 BUCINTORO - Castello, 2135/a - Tel. 041.528.99.09 CA’ DEI CONTI - Castello 4429 - Tel. 041.277.05.00 CA’ NIGRA LAGOON RESORT - Santa Croce, 927 Tel. 041.275.00.47 CA’ PISANI - Dorsoduro, 979/a - Tel. 041.24.01.411 CARLTON & G. CANAL - S. Simeone 578 - Tel. 041.2752200 CAVALLETTO & DOGE ORSEOLO - S. Marco 1107 Tel. 041.520.09.55 COLOMBINA - Castello 4416 Tel. 041.277.05.25, CONCORDIA - Calle Larga S. Marco 367 - Tel. 041.520.68.66

CONTINENTAL - Lista di Spagna 166 - Tel. 041.71.51.22

DEI DRAGOMANNI - S.Marco, 2712 - Tel. 041.277.13.00 DONA’ PALACE - San Marco, 391 - Tel. 041.274.35.11 DUODO PALACE - San Marco, 1887 - Tel. 041.52.03.329 FOSCARI PALACE - Cannaregio, 4200 - Tel. 041.529.76.11 GABRIELLI SANDWIRTH - Riva Schiavoni 4110 Tel. 041.523.15.80

72

un OSPITE di VENEZIA

♥ ♥ ♥ ♥

GIORGIONE - S.S. Apostoli 4587 - Tel. 041.522.58.10 KETTE - S. Marco 2053 - Tel. 041.520.77.66 LA FENICE e DES ARTISTES - S. Marco, 1936 Tel. 041.523.23.33 Liassidi PALACE - Ponte dei Greci 3405 - Tel.041.520.56.58 LONDRA PALACE - Riva Schiavoni 4171 - Tel. 041.520.05.33 MANIN - S. Marco 3878/A - Tel. 041.2960650 MONACO & GRAND CANAL - Calle Vallaresso 1325 Tel. 041.520.02.11 - fax 041.520.05.01 PALACE BONVECCHIATI - S. Marco 4680 Tel. 041.296.31.11 PALAZZO DEL GIGLIO - S. Marco 2462 - Tel. 041.271.91.11 PALAZZO GIOVANELLI & GRAND CANAL Santa Croce, San Stae 2070 - Tel. 041.52.56.040 PALAZZO PARUTA - San Marco, 3824 - Tel. 041.241.08.35 PALAZZO S. ANGELO - S. Marco 3878/B - Tel. 041.24.11.452 PAPADOPOLI ex sofitel - S. Croce, 245 - Tel. 041.71.04.00 PRINCIPE - L. di Spagna 146 - Tel. 041.22.04.000 RIALTO - S. Marco 5149 - Tel. 041.520.91.66 ROYAL S. MARCO - San Marco, 848 - Tel. 041.52.87.665 RUZZINI PALACE - S.Maria Formosa, - Tel. 041.29.60.477 S. MARCO PALACE - S. Marco, 875 -Tel. 041.2404311 S. MARINA - Castello 6068 - Tel. 041.523.92.02 SAN CASSIANO - S. Croce 2232 - Tel. 041.524.17.68 SANT’ELENA -S.Elena calle Buccari, 10 - Tel. 041.27.17.811 SATURNIA & INTERNATIONAL - Via XXII Marzo 2399 Tel. 041.520.83.77 SAVOIA & JOLANDA - Castello 4187 - Tel. 041.520.66.44 SPLENDID VENICE - San Marco 760 - Tel. 041.520.07.55 TORRE DELL’OROLOGIO San Marco, 202/a Tel. 041.241.01.111 UNA HOTEL VENEZIA - Cannaregio, 4173 - Tel. 041 24 42 711 VIVALDI - Riva Schiavoni 4152 - Tel. 041.277.04.77

HHH

♥ ♥

ABBAZIA - Calle Priuli, 66/68 - Tel. 041.71.73.33 ACCADEMIA - Dorsoduro 1058 - Tel. 041.521.01.88 AI DUE FANALI - S. Croce 946 - Tel. 041.71.84.90 ALBORETTI - Dorsoduro, 882 - Tel. 041.523.00.58 AL PIAVE - Castello 4838/40 - Tel. 041.528.51.74 AL SOLE - Tolentini 136 - Tel. 041.24.40.328 ALA - S. Maria del Giglio 2494 - Tel. 041.520.83.33 ALBERGO S. MARCO - S. Marco, 877 - Tel. 041.520.42.77 AMBASSADOR TRE ROSE - S. Marco, 905 Tel. 041.522.24.90 AMERICAN - S. Vio 628 - Tel. 041.520.47.33 ANASTASIA - San Marco, 2141 - Tel. 041.27.70.776 ANTICHE FIGURE - S.Croce 686/7- Tel. 041.275.94.86 ANTICO PANADA - S. Marco 646 - Tel. 041.520.90.88 ARLECCHINO - F.ta delle Burchielle, 390 - Tel. 041.71.07.23 ATENEO - S. Fantin 1876 - Tel. 041.520.07.77 BASILEA - Rio Marin 817 - Tel. 041.71.84.77


[alberghi

hotels]

HHH BECHER - San Marco, 1857 - Tel. 041.522.12.53

BEL SITO - S. M. del Giglio 2517 - Tel. 041.522.33.65 BELLE ARTI - Dorsoduro 912 - Tel. 041.522.62.30 BELLE EPOQUE - Lista di Spagna, 127 Tel. 041.244.00.04 BISANZIO - Calle Pietà 3651 - Tel. 041.520.31.00 CA’ D’ORO - Cannaregio, 4604 - Tel. 041.24.11.212 CA’ FORMENTA - Castello 1650 - Tel. 041.52.85.494 CAMPIELLO - Castello 4647- Tel. 041.52.057.64 CANALE WALTER - S. Croce 553 - Tel. 041.523.84.8 CANALETTO - Castello S. Lio 5487 - Tel. 041.522.05.18 CAPRI - S. Croce 595 - Tel. 041.27.52.300 CASA VERARDO - Castello 4765 - Tel. 041 528.61.27 CASANOVA - Frezzeria 1284 - Tel. 041.520.68.55 CASTELLO - Castello 4365 - Tel. 041.523.02.17 CENTAURO - S. Marco, 4297/A Tel. 041.522.58.32 COMMERCIO- Castello, 4551/aTel. 041.520.79.22 CORTE CONTARINA - Castello 1931 - Tel. 041.277.85.33 DA BRUNO - Castello San Lio, 5726 - Tel 041.523.04.52 DE L’ALBORO - San Mrco, 3869/b - Tel. 041.520.69.77 DO POZZI - Via XXII Marzo 2373 - Tel. 041.520.78.55 DOGE - Santa Croce, 1222 -Lista Bari - Tel. 041 71.72.12 DOMINA GIUDECCA - Giudecca, 409/c - Tel. 041 296.01.68 EDEN - Cannaregio 2357 - Tel. 041.524.40.03-5 FIRENZE - S. Marco 1490 - Tel. 041.522.28.58 FLORA - Via XXII Marzo 2283/a - Tel. 041.520.58.44 GARDENA - S. Croce 239 - Tel. 041.22.05.000 GORIZIA A LA VALIGIA - Calle dei Fabbri 4696/A-4697 Tel. 041.522.37.37 GRASPO DE UA - Rialto 5094 - Tel. 041.520.56.44 LA CALCINA - Zattere 780 - Tel. 041.520.64.66 LA FORCOLA - Cannaregio, 2353 - Tel.041.524.14.84

♥ ♥

LISBONA - Via XXII Marzo 2153 - Tel. 041.528.67.74 LOCANDA CIPRIANI - Torcello 29 - Tel. 041.73.01.50 LOCANDA OVIDIUS- San Polo 677/a- Tel. 041.52.37.970 LOCANDA SAN BARNABA - Dorsoduro, 2785Tel. 041.241.12.33 LOCANDA STURION - San Polo, 679 - Tel. 041.523.62.43 LUX - Castello, 4541/42 - Tel. 041.520.10.44 MALIBRAN - Cannaregio 5864 - Tel. 041.522.80.28 MARCONI - S. Polo Riva del Vin 729 - Tel. 041.522.20.68 MONTECARLO - Calle Specchieri 463 - Tel. 041.520.71.44 NAZIONALE - L. di Spagna 158 - Tel. 041.71.61.33 OLIMPIA - P.le Roma 395/6 - Tel. 041.71.10.41 PAGANELLI - Riva degli Schiavoni 4182 - Tel. 041.522.43.24 PALAZZO VITTURI - Castello,5246 - Tel. 041.241.08.56 PANTALON - Dorsoduro 3942 - Tel. 041.71.08.96 PAUSANIA - Dorsoduro 2824 - Tel. 041.522.20.83 PENSIONE WILDNER - Castello 4161 - Tel. 041.522.74.63 PICCOLA FENICE - San Marco 3614 - Tel. 041.520.49.09 SAN GALLO - San Marco 1093/A - Tel. 041.522.73.11 SAN LUCA - San Marco 4671 - Tel. 041.296.08.33 SAN MOISÉ - S. Marco 2058 - Tel. 041.520.37.55 SAN ZULIAN - S. Marco 534/535 - Tel. 041.522.58.72 SANTA CHIARA - S. Croce 548 - Tel. 041.520.69.55 SANTO STEFANO - S. Marco 2957 - Tel. 041.520.01.66 SCANDINAVIA - Campo S.M. Formosa - Tel. 041.522.35.07 SPAGNA - Cannaregio 184 - Tel. 041.71.50.11 TINTORETTO - Cannaregio 2316 - Tel. 041.72.15.22 TIZIANO - Dorsoduro, 1873 Rielo - Tel. 041.275.00.71 TORINO - Calle delle Ostreghe 2356 - Tel. 041.520.52.22 TRE ARCHI - Cannaregio, 923 - Tel. 041.524.43.56 UNIVERSO & NORD - L. di Spagna 121 - Tel. 041.71.52.33 VILLA IGEA - Castello, 4684 - Tel. 041.24.10.956 VIOLINO d’ORO - S. Marco 2091 - Tel. 041.277.08.41

un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it Per essere informato:

Agenzie di viaggio - Consolati - Banche

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com

un OSPITE di VENEZIA

73



[alberghi

hotels]

LIDO DI VENEZIA HHHHHL EXCELSIOR - Lung. Marconi 41 - Tel. 041.526.02.01

HHHH

BIASUTTI - Via E. Dandolo 27/29 - Tel. 041.526.01.20 HUNGARIA PALACE- Gran Viale 28 - Tel. 041.24.20.060 LE BOULEVARD - Gran Viale S.M.E. 41 Tel. 041.526.19.90 PANORAMA- P.le S.M. Elisabetta, 1- Tel. 041.27.60.486 QUATTRO FONTANE - Via Quattro Fontane 16 Tel. 041.526.02.27 RUSSO PALACE HOTEL - Riviera S. Nicolò 11 Tel. 041.526.05.19 VILLA LAGUNA - Via Sandro Gallo 6 - Tel. 041.526.13.16 VILLA MABAPA - Riviera S. Nicolò 16 - Tel. 041.526.05.90 VILLA PANNONIA - Via Doge Michiel 48 - Tel. 041.526.01.62 VICTORIA PALACE - Riv. S. Nicolò 50 - Tel. 041.526.85.99

HHH

HHH

ATLANTA AUGUSTUS - Via Lepanto 15 Tel. 041.526.05.69-041.526.12.05 BELVEDERE - P.le S.M. Elisabetta 4 - Tel. 041.526.01.15 BIASUTTI (Villa Ada) - Via E. Dandolo 24 - Tel. 041.526.01.20 BYRON Hotel - Via M. Bragadin 30 - Tel. 041.526.00.52 CASA PRADEL Riviera San Nicolò 15/a Tel. 041.526.05.90 GIARDINETTO - P.le S.M. Elisabetta 3 - Tel. 041.526.01.90 HELVETIA - Gran Viale 4/6 - Tel. 041.526.01.05 LA MERIDIANA - Via Lepanto 45 -Tel. 041.526.03.43 PETIT PALAIS - Lung. Marconi 54 - Tel. 041.526.40.30 RIGEL - Via E. Dandolo 13 - Tel. 041.526.88.10 RIVAMARE - Lung. G. Marconi 44 - Tel. 041.526.03.52 RIVIERA - Gran Viale 5 - Tel. 041.526.00.31 VENEZIA 2000 Res. Turistico Alberghiera Lungomare D’Annunzio 2 - Tel. 041.526.83.69 VILLA ALBERTINA - Via Vallaresso 1 - Tel. 041.526.08.79 VILLA BEATRICE - Via dei Villini, 4 - Tel. 041.73.10.72 VILLA CIPRO - Via Zara 2 - Tel. 041.73.15.38 VILLA DELLE PALME- Via E. Dandolo, 12 - Tel. 041.526.13.12 VILLA EDERA Via Negroponte, 13 Tel. 041.73.15.75 VILLA ORIO- Via Casa Rossa 10/14 - Tel. 041.526.24.81 VILLA PARCO - Via Rodi 1 - Tel. 041.526.00.15 VILLA TIZIANA - Via Andrea Gritti 3 - Tel. 041.526.11.52

MESTRE HHHH

ALBATROS - V.le Don Sturzo 32 - Tel. 041.61.10.00 ALEXANDER - Via Forte Marghera 193/C Tel. 041.531.82.88 AMBASCIATORI - C.so del Popolo 221 Tel. 041.531.06.99 ANTONY - Campalto - Via Orlanda, 182/B - Tel. 041.542.00.22 BOLOGNA & STAZIONE - Via Piave 214 - Tel. 041.93.10.00 CAPITOL PALACE - Via Orlanda 1 - Tel. 041.531.24.47 COURTIYARD - MARRIOTT - Via Triestina, 170 Tel. 041.541.65.67 HILTON GARDEN INN - Via Orlanda, 1 - Tel. 041.54.55.901 LAGUNA PALACE - Via Torino, 105/f - Tel. 041.829.69.11

MICHELANGELO - Via F. Marghera -Tel. 041.98.66.00 N.H. LAGUNA PALACE - Viale Ancona, 2 - Tel. 041.829.69.11 NOVOTEL VENEZIA MESTRE - Via Ceccherini, 21 - Tel. 041.506.65.11 PARK HOTEL AI PINI - Via Miranese, 176 - Tel. 041.91.77.22 PARK HOTEL ANNIA - Via Triestina,161 - Tel.041.541.52.00 PLAZA - P.le Stazione 36 - Tel. 041.92.93.88 PRESIDENT - Via F. Marghera 99/a - Tel. 041.98.56.55 HOTEL DELFINO - C.so del Popolo 211 - Tel. 041.53.21.029 RUSSOTT - Via Orlanda 4 - Tel. 041.531.05.00 SIRIO - Via Circonvallazione 109 - Tel. 041.98.41.14 TRITONE - P.le Stazione 16 - Tel. 041.538.31.25 VENICE RESORT - Via Triestina, 135 - Tel. 041.541.68.26

AIRMOTEL 2 - Via Cecchenni 13 - Tel. 041.98.19.55 AL VIVIT - Piazza Ferretto, 73 - Tel. 041.95.13.85 ALLA GIUSTIZIA - Via Miranese, 111 - Tel. 041.544.14.21 ALTIERI - Via Altinia, 51 - Tel. 041.63.15.04 AMBASCIATA - Via Fagarè, 19 - Tel. 041.538.50.86 ARISTON - Via G. Bergamo, 12 - Tel. 041.98.55.77 AURORA - Piazzetta G. Bruno, 6 - 15 - Tel. 041.98.91.88 CENTRALE - Via P.le Donatori di Sangue, 14 - Tel. 041.98.55.22 CLUBHOTEL - Via Villafranca 1 - Tel. 041.95.77.22 DON STURZO Res. Turistico Alberghiera Via Don Sturzo 49 - Tel. 041.61.69.22 DUCALE - Via Triestina 5 - Tel. 041.63.14.44 ELITE Res. Turistico Alberghiera Via Forte Marghera 119/A Tel. 041.533.07.40 GARIBALDI - Viale Garibaldi 24 - Tel. 041.534.93.62 HOLIDAY - Via Essicatoio, 38 - Tel. 041.61.10.88 PIAVE - Via Col Moschin, 10 - Tel. 041.92.94.77 ROBERTA - Via Sernaglia, 21 - Tel. 041.92.93.55 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 TITIAN INN - Via Orlanda, 242 - Tel. 041.541.68.46 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 VENEZIA - Via Teatro Vecchio 5 - Tel. 041.98.55.33

MARGHERA HHHH HOLIDAY INN - Rotonda Romea 1 - Tel. 041.50.92.311 LUGANO TORRETTA - Via Rizzardi. 11- Tel. 041.92.01.11

HHH ALLA BIANCA - Via G. Cantore, 23 - Tel. 041.538.11.25 CA’ Nova - Via Minotto, 2 - Tel. 041.538.55.50 COLOMBO - Via Paolucci, 5 - Tel. 041.92.07.11 LLOYD - Via Rizzardi, 11- Tel. 041.93.00.41 MONDIAL - Via Rizzardi, 21 - Tel. 041.93.00.99 NICE - Via Avesani, 21 - Tel. 041.93.60.41 PALLADIO - Via Malcontenta, 40 -Tel. 041.698.18.34 ROMA - Via Beccaria, 11 -Tel. 041.92.19.67 VENICE - Via Colombara, 213-Tel. 041.93.09.26 VIENNA - Via Rizzardi, 54 -Tel. 041.93.66.00 VILLA ADELE - V. Padre E. Gelain, 10 -Tel. 041.92.03.76 VILLA SERENA - V. Mezzacapo 2/B -Tel. 041.93.60.41 un OSPITE di VENEZIA

75


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it Gallerie dell’Accademia Accademia Linee 1-2 Actv - Accademia Call Center 041.520.03.45. Internet - web site: www.gallerieaccademia.org

Tra i più importanti musei italiani, tappa fondamentale per la storia dell’arte dal XIV al XVIII secolo. Da martedì a domenica ore 8.15-19.15 (ultimo ingresso ore 18.30); lunedì ore 8.15-14 (13.15) Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso museo + mostra + Pal. Grimani € 15,00; ridotto € 12.00. Gratuito ai cittadini della Comunità Europea fino ai 18 e oltre i 65 anni. One of the most important museums in Italy, essential for the study of 14th to 18th century art history. Tuesday-Sunday 8.15am-7.15pm; Monday 8.15am-2pm. Closed 1 January, 1 May, 25 December. Admission museum + exhibition + Palazzo Grimani): € 15.00 (discount € 12.00). Free for EU citizens ages 18 or younger and ages 65 or older. Palazzo Grimani Ramo Grimani, Castello 4858 zona campo Santa Maria Formosa Linee 1-2 Actv - Rialto o San Zaccaria Call Center 041.52.00.345 Sito internet - web site: www.palazzogrimani.org

Gioiello dell’architettura rinascimentale da poco integrato nel circuito del polo museale veneziano con collezioni di pittura e di archeologia greco e romana. Sede di mostre temporanee. Orario di apertura: 8.15 - 19.15; lunedì 8.15-14.00. Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso museo € 4,00 / € 3,00. Ingresso con Gallerie Accademia € 15,00 / € 12,00. A jewel of Renaissance architecture that has recently become a Venetian civic museum. On view are also Greek and Roman paintings and archeological collections. Hosting temporary exhibitions. Open daily from 9am to 7pm. Monday 8.15am-2pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Tickets: museum + exhibition € 4.00; conc. € 3.00. Museum + Gallerie Accademia € 15.00 / € 12.00. 76

un OSPITE di VENEZIA

Galleria Franchetti Ca’ d’Oro Ca’ d’ Oro, Cannaregio Linea 1 Actv - Ca’d’Oro Call Center 041.520.03.45 Internet - web site: www.cadoro.org

Collezione del Barone Franchetti in uno dei più alti esempi di architettura gotica a Venezia. Importante raccolta di sculture, bronzetti, dipinti (Mantegna, Giorgione, Tiziano, Guardi), arte fiamminga e olandese. Lunedì 8.15-14; domenica 10-18, altri giorni 8.15-19.15. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso € 8, ridotti € 6 (€ 12 / 9 comprensivo mostre temporanee). Baron Franchetti’s collection on display in one of the finest examples of Gothic architecture in Venice. Important group of sculptures, bronzes, paintings (Mantegna, Giorgione, Tiziano) and Flemish and Dutch art. Monday 8.15am-2pm; Sunday 10am-6pm; other days 8.15am-7.15pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission museum, € 8.00, disc. € 6.00 + exhibition 12,00 (9,00 discount). Museo d’ Arte Orientale di Ca’ Pesaro San Stae (linea 1 Actv) Tel. 041.524.11.73. Internet - web site: www.polomuseale.venezia.it

Collezione dedicata all’arte e alla cultura orientale: tessuti, vestiti, armature, porcellane. Orario di apertura: da novembre a marzo ore 10-17; da aprile ad ottobre 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso € 8,00 ridotti € 5,50. Display of Oriental art and culture: fabrics, clothing, armours, porcelains. Open: 10am-5pm; 10am-6pm from April to October. Last admission 4pm (5pm). Closed Monday. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 8.00/€ 5.50.


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO

ALTRI MUSEI E COLLEZIONI

Museo Archeologico Nazionale Piazzetta San Marco, 17 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S Marco Tel. 041.522.59.78 Sito internet - web site: www.polomuseale.venezia. beniculturali.it Collezione di antichità greco-romane con sezioni egizie e assiro-babilonesi. Raccolte di camei e pietre preziose. Apertura tutti i giorni dalle 10.00 alle 17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo) e dalle 10.00 alle 19.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Giorni di chiusura 1 gennaio, 25 dicembre. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Collection of Greek-Roman Antiquity alongside Egyptian and Assyrian-Babylonian sections. Series of cameos and precious stones. Open: 10am-5pm. (from 1 November to 31 March) and 10am-7pm. (from 1 April-31 October). Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission via Correr Museum with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 8.00.

Sale Monumentali della Biblioteca Nazionale Marciana Piazzetta S. Marco 7 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S. Marco Tel. 041.240.72.11 Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti tra cui Veronese, Tiziano, Tintoretto. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Orario: dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-19.00; dal 1 novembre al 31 marzo 10.00-17.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Ingresso da Museo Correr con biglietto “Musei di San Marco”: € 16,00; ridotto € 8,00. Chiuso 1 gennaio, 25 dicembre. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. Open: from 1 April to 31 October 10am to 7pm; from 1 November to 31 March 10am to 5pm. Last admission 1 hour before closing. Admission via Correr Museum (Napoleonic Wing) with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 8.00. Closed 1 January and 25 December.

MUSEI DI PIAZZA SAN MARCO FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA

BIGLIETTI / TICKETS

San Marco MuseumS - biglietto con validità 3 mesi - Ticket valid for 3 months.

Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana Il biglietto consente una sola entrata per museo. This ticket grants only one admission to each Museum. Biglietto Ticket € 16,00; ridotto concessions € 8,00. Museum Pass - biglietto acquistabile tutto l’anno con validità di 6 mesi - Ticket valid for 6 months. Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana, Ca’ Rezzonico - Museo del ‘700 Veneziano, Palazzo Mocenigo, Casa di Carlo Goldoni, Ca’ Pesaro, Museo del Vetro di Murano, Museo del Merletto di Burano, Museo di Storia Naturale. Biglietto cumulativo per tutti i Musei Civici aperti e quelli collegati, consente una sola entrata in ogni Museo: Cumulative ticket for all the Civic Museums currently open and for those connected. This ticket grant only one admission to each Museum: Biglietto Ticket € 24,00, ridotto concession € 18,00. FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA: call center 848.08.2000 - www.visitmuve.it

un OSPITE di VENEZIA

77


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Palazzo Ducale Piazzetta S Marco 1 Linee 1-2 Actv San Marco / San Zaccaria. Tel. 041.271.59.11. Internet - Web site: www. palazzoducale.visitmuve.it Antica sede del Governo, della Giustizia e residenza del Doge dal IX secolo alla caduta della Repubblica. Importanti opere d’arte in saloni riccamente decorati. A richiesta visite guidate agli itinerari segreti. Dal 1 novembre al 31 marzo, ore 8.30-17.30. Dal 1 aprile al 31 ottobre, ore 8.30-19.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso Musei di San Marco (vedi riquadro a pag. 77). Old seat of the government and law courts, and Doges’ residence from the 9th century to the fall of the Serenissima Republic. Important works of art set in richly decorated halls. Guided tours of secret trails upon request. Open: 1 November - 31 March 8.30am-5.30pm; From 1 April 8.30am-7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Tickets see St. Mark’s Museums (see page 77). Museo Correr Piazza San Marco, Ala Napoleonica. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv Tel. 041.240.52.11. Sito internet - Web site: www.correr.visitmuve.it Il maggiore museo civico della città. Tra le raccolte, un importante quadreria con capolavori della pittura dal XIV al XVI secolo, una sezione neoclassica dedicata al Canova, una sezione storico-documentaria su istituzioni, vicende urbanistiche e vita quotidiana della città. Orari di apertura: 1 novembre - 31 marzo, ore 10.00-17.00; 1 aprile - 31 ottobre 10-19. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso Musei di San Marco (vedi riquadro a pag. 77). The museum offers a compelling tour of Venetian history and art. Most noteworthy are the painting gallery, with 14th to 16th-century mainly Venetian masterpieces, Neoclassical section with collection of works by Canova, the precious historical institutional collections, studies of urban development and of everyday life. Open: 1 November - 31 March, 10am-5pm; 1 April - 31 October 10am- 7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Info tickets see St. Mark’s Museums (see page 77). 78

un OSPITE di VENEZIA

Ca’ Rezzonico Museo del Settecento Veneziano Pinacoteca Egidio Martini Collezione Mestrovich Linea 1 Actv - Ca’ Rezzonico Tel. 041.241.01.00. Internet - Web site: www. carezzonico.visitmuve.it Collezione di opere d’arte, mobili, oggetti d’arredo. Capolavori del Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. Al 3° piano importanti dipinti dal ‘400 al ‘900 di scuola veneziana appartenenti alla collezione Martini. Orario di apertura, dal 1 nov. al 31 marzo, 10.00-17.00, Dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il martedì, 1 gennaio, 25 dicembre, 1 maggio. Ingresso € 8.00/5.50 o con Museum Pass. Museum of the Venetian Settecento (18th century). Works of art, furniture, interior furnishings. Masterpieces by Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. On 3rd floor, important Venetian-school paintings from the 15th-to 20th-century, part of the Martini Collection. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Tuesdays. Closed 25 December, 1 January and 1 May. Admission € 8.00, discount € 5.50 (see Museum Pass). Ca’ Pesaro. Galleria internazionale d’Arte Moderna San Stae linea 1 Actv. Tel. 041.52.40.695. Sito internet - Web site: www.capesaro.visitmuve.it Importanti collezioni d’arte Ottocento e Novecento di pittura, scultura e grafica. Sede di mostre temporanee. Orario di apertura, dal 1 novembre al 31 marzo ore 10-17; dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00 ridotti € 5,50. Modern Art Collection (19th and 20th centuries) of paintings, sculptures and design (from Italy and abroad). Hosting temporary exhibitions. Open: 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Monday. Admission € 8.00/€ 5.50.


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Museo Fortuny San Beneto, San Marco 3780 (laterale Calle della Mandola) Linee 1-2 Actv, S. Angelo o Rialto. Tel. 041.520.09.95. Sito internet - Web site: www.fortuny.visitmuve.it

Torre dell’Orologio Piazza San Marco. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv San Marco - San Zaccaria. Call center: Tel. 041.520.90.70. Internet - Web site: www. torreorologio.visitmuve.it

Raccolta di dipinti, tessuti, oggetti, tra cui le famose lampade, nel palazzo un tempo dimora di Mariano Fortuny. Ospita mostre temporanee. Orario 10-18 (biglietteria 17). Chiuso il martedì e 1 maggio. Apertura in occasione di mostre temporanee. Ingresso museo + mostra € 10,00, ridotto 8,00. Collection of paintings, fabrics and other objects, including the famous lamps, at the building that once was Mariano Fortuny’s residence, now hosting temporary exhibitions. Open: 10am-6pm. Closed on Tuesday and 1 May. Last admission 1 hour before closing. Opening only for temporary exhibitions. Admission, 10.00, discount € 8.00.

Percorso all’interno dell’antica torre cinquecentesca con Macchina dell’Orologio e terrazza panoramica dei Mori. Visita guidata in italiano, ore 12 e 16; in inglese, lun. mar. merc. ore 10 e 11; altri giorni ore 14 e 15; in francese, lun. mar. merc. ore 14 e 15; altri giorni ore 10 e 11. Ingresso € 12.00, ridotto € 7.00. Old 16th-century tower with clockwork and the Moors’ panoramic terrace. Visit in English: Mon. Tue. Wed. 10/11am; other days 2 /3pm; en Francais: Mon. Tue. Wed. 2/3pm; other days 10/11pm. Admission € 12.00, disc. € 7.00. Booking required: online or by phone, 041.520.90.70.

Museo di Storia Naturale Fondaco dei Turchi. Santa Croce 1730. Linea 1 Actv, Riva di Biasio. Tel. 041.275.02.06. Sito internet - Web site: www.msn.visitmuve.it Nuovo e suggestivo allestimento del museo dedicato alle scienze naturali con sezioni di paleontologia, esplorazione, naturalistica. Orario: dal 1 giugno al 31 ottobre, 10-18; dal 1 nov. al 30 maggio, da mart. a ven. 9-17; sab. e dom. 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso lunedì. Chiusura 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00 /5,50. Itinerari guidati a partenza fissa (in italiano) il mercoledì, il sabato e la domenica alle ore 10.30 e 11.30, su prenotazione, in italiano, inglese, francese, tedesco Prenotazioni: call-center 848082000. Museum reopens with 11 exhibition halls and a new extraordinary display. Sections dedicated to paleontology, explorations and nature. Open from 1 Jun. to 31 Oct. 10am6pm ; from 1 Nov. to 31 May: Tuesday- Friday 9am - 5pm; Saturday and Sunday 10am-6pm. Admission, € 8.00 disc. € 5.50. Guided itineraries with reservations, in English, French, German, call-center 848082000. Last admission 1 hour before closing.

Casa di Carlo Goldoni Centro di Studi Teatrale San Polo 2794 Linea 1-2 Actv S. Tomà Tel. 041.244.03.17 Internet - Web site: www. carlogoldoni.visitmuve.it

Casa natale del celebre commediografo veneziano oggi museo, biblioteca e Centro di Studi Teatrali. Orario museo: 10-16; dal 1 aprile al 31 ottobre 10-17. Chiusura biglietteria 30 min. prima. Chiuso il mercoledi, 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso € 5,00/3,50. Centro di Studi Teatrali: 8.30-17.00 (martedì e giovedì); 8.30-13.30 (lunedì-mercoledì-venerdì). Birthplace of the famous Venetian playwright and now a musueum, library and theater studies center. Open 10am-4pm. From 1 April to 31 October 10am-5pm. Closed on Wednesday, 1 Jan., 1 May, 25 Dec. Admission € 5.00/€ 3.50. Theater Studies Center: 8.30am-5pm (Tuesday and Thursday); 8.30am-1.30pm (Monday-Wednesday-Friday).

www.visitmuve.it un OSPITE di VENEZIA

79


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Museo di Palazzo Mocenigo Centro Studi di Storia del Tessuto e del Costume San Stae, 1992 Linea 1 Actv Tel. 041.72.17.98 Sito internet - Web site: www.mocenigo.visitmuve.it Casa-museo di ambiente settecentesco con arredi, abiti e accessori, figurini, tessuti, libri di varie epoche. Orario: 10.00-16.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-17.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiuso lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50. Biblioteca: mar. e gio. 8.30-17; mer. e ven. 8.30- 13.30. Residence-museum: exquisite space with 18th-century interiors: collection of dresses and accessories, fabrics, books and figurines in various period costumes. Open 10am-4pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-5pm (from 1 April to 31 October). Closed Mondays, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 8.00 / 5.50. Library: Tue.-Thu. 8.30am-5pm; Wed.-Fri. 8.30am-1.30pm Museo del Vetro Murano Fondamenta Giustinian 8 fermata Museo, linea 5.2 Actv Tel. 041.73.95.86. Internet - Web site: www. museovetro.visitmuve.it

Notevoli reperti romani tra il I e il III secolo dopo Cristo. Vasta rassegna storica del vetro muranese con importanti pezzi prodotti tra il Quattrocento e il Novecento, tra cui capolavori di rinomanza mondiale. Orario: 10.00-17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-18.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiusura biglietteria mezz’ora prima. Chiuso 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50. Roman works dating from the 1st-3rd centuries AD. Largest historical collection of Murano glass in the world, with pieces dating from the fifteenth to the twentieth centuries, many of them world-famous masterpieces. Open 10am-5pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-6pm (from 1 April to 31 October). Ticket Office closes half an hour earlier. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 8.00, discount € 5.50. 80

un OSPITE di VENEZIA

Museo del Merletto Burano Piazza Galuppi 187 fermata Burano Linea circolare nord Actv Tel. 041.73.00.34. Internet - Web site: www. museomerletto.visitmuve.it Il percorso espositivo, che si sviluppa al primo piano del Museo, attraverso gli oltre duecento rari e preziosi esemplari documenta l’evoluzione dell’arte del merletto a Venezia dal Cinquecento al Novecento. Orario: 10-17 (dal 1 novembre al 31 marzo); 10-18 (dal 1 aprile al 31 ottobre). La biglietteria chiude 30 minuti prima. Chiuso lunedì. 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Laid out on the first floor of the Museum, the collection comprises more than two hundred rare and precious pieces that chart the development of lacemaking in Venice from the sixteenth to the twentieth century. Display of the antique art of lacemaking. Open 10am-6pm from 1 April to 31 October. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; Ticket Office closes 30 minutes earlier. Closed on Monday, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 5.00/3.50. Planetario di Venezia Lido Lungomare D’Annunzio (area ex Luna Park) Linee 1-2-5.1-5.2-6 Actv per Lido. Tel. 041.73.15.18. Sito internet - Web site: www.astrovenezia.net

Una struttura ottica-meccanica, terza in Italia per grandezza e caratteristiche, riproduce in modo realistico la volta celeste. Incontri la domenica con ingresso libero. Optical-mechanical structure, third in Italy for size and features, realistically reproducing the heavenly vault. Meetings on Sunday with free admission. un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com


[musei ALTRI MUSEI E COLLEZIONI: Collezione Peggy Guggenheim Ca’ Venier dei Leoni, San Gregorio, Dorsoduro 701 Linea 1 Actv, Salute - Tel. 041.240.54.11. Sito internet - web site: www.guggenheim-venice.it Celebre casa-museo della mecenate americana Peggy Guggenheim. Capolavori di artisti delle maggiori correnti ed avanguardie storiche del Novecento. Si aggiungono la Collezione Gianni Mattioli dedicata al Futurismo, il Giardino delle sculture Nasher, la collezione Schulhof, mostre temporanee. Museumshop e CaféMuseum. Apertura dalle 10 alle 18. Chiuso martedì e 25 dicembre. Ingresso intero € 14,00; ridotti € 12,00/11,00/8,00. Famous residence-museum of the U.S. patroness of the arts Peggy Guggenheim. Masterpieces by representatives of the main 20th-century art currents and avant-garde movements. Gianni Mattioli Collection (Futurism); Nasher Sculpture Garden; Schulhof Collection; temporary exhibitions. Museumshop and CaféMuseum. Open 10am-6pm. Admission € 14.00 (discount € 12/11/8). Closed on Tuesday and 25 December. Museo della Fondazione Scientifica Querini Stampalia Castello 5252 (vicinanze campo S. Maria Formosa) Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.271.14.11. Sito internet - web site: www.querinistampalia.it Casa-museo della famiglia Querini-Stampalia. Biblioteca, archivio, quadreria, arredi e supellettili dal XVI secolo. Museo e aree espositive: Apertura da martedì a domenica ore 10-18. Chiuso lunedì. Aperto 25,26,31 dicembre e 1 gennaio. Ingresso € 10 / 8. Biblioteca: da martedì a sabato ore 10-24; domenica, festivi ore 10-19. Chiuso i lunedì, 25 dicembre e 1-6 gennaio. 24, 26, 31 dicembre apertura con orario festivo. Residence-museum of the Querini-Stampalia family. Library, archive, gallery, furniture and household objects from the 16th century. Important paintings by Bellini, Palma, Ricci, Tiepolo and Longhi. Gallery: Tuesday - Sunday 10am-6pm. Closed Monday. Admission € 10, discounts € 8. Open 25-26-31 December and 1,6 January. Library: Tuesday-Saturday 10am-12pm; Sunday, holidays 10am-7pm. Closed Monday, 25-December and 1, 6 January. 24, 26, 31 December open 10am-7pm. Palazzo Cini San Vio, Dorsoduro 864. Linea 1-2 Actv, Accademia. Tel. 041.521.07.55. Sito internet - web site: www.cini.it Casa-museo di Vittorio Cini. Collezione di pittura toscana e ferrarese del Quattro-Cinquecento, arredi d’epoca, argenti, avori, ceramiche. Su prenotazione. Residence-museum of Vittorio Cini. Collection of 15/16thcent. Tuscan and Ferrarese paintings, period furniture, and silver, ivory and ceramic objects. Reservations required.

museums] Centro d’arte contemporanea di Punta della Dogana Dorsoduro 2, Linea 1 Actv, Salute, tel.199.112.112. Sito internet - web site: www.palazzograssi.it Centro museale ed espositivo delle opere della Collezione François Pinault, collezione tra le più rappresentative della produzione artistica contemporanea. Orario: 10 - 19 escluso il martedì e 25 dicembre. Chiusura delle biglietterie alle ore 18. Ingresso € 15,00; ridotti € 10,00 (€ 20,00 /15,00 biglietto cumulativo con Palazzo Grassi). Museum and exhibition centre for works from the François Pinault Collection, one of the most representative ones for contemporary artistic production. Open: 10am - 7pm excluding Tuesdays and 25 December. Ticket-offices close at 6pm. Tickets € 15.00; concessions € 10.00 (€ 20.00 /15.00 through-ticket with Palazzo Grassi). Museo Storico Navale Ex Granai della Repubblica, Castello 2148, Arsenale Linea 1 Actv, Castello. Tel.041.244.13.99. Sito internet - web site: www.marina.difesa.it Raccolta di cimeli della Serenissima repubblica e della Marina Militare Italiana. Modelli in scala, memorie storiche dell’Arsenale, raccolta di uniformi e stendardi. Importante collezione di conchiglie donate dalla stilista Roberta di Camerino. Giorni feriali: 8.45-13.30, sabato 8.45-13. Chiuso domenica e festivi. Ingresso € 1,55. Collection of relics of the Venetian Serenissima Republic era and of the Italian Navy. Miniature models, Arsenale shipyard remembrances, collection of uniforms and standards. Seashell collection of designer Roberta di Camerino. Weekdays, 8.45am-1.30pm; Saturday 8.45am-1pm. Closed holidays and Sundays. Admission, € 1.55. Museo archeologico della Provincia - Torcello Palazzo del Consiglio, Torcello, Piazza Torcello Tel. 041.73.01.19. Linea 12 Actv, Torcello Sito internet - web site: www.sbmp.provincia.venezia.it Raccolta di antichità greco-romane, reperti archeologici dall’estuario di epoca paleoveneta e etrusca. Diplomi, codici, statuti torcellani. Apertura (tutti i giorni): da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre 10.30-17.30. Ingresso museo € 3,00/1,50; museo+basilica € 8,00, ridotto € 6,00. Collection of Greek-Roman Antiquity, archeological finds from the estuary from the Paleo-Veneto and Etruscan periods. Torcello certificates, codices and statutes. Weekdays and Sundays, November to February 10am-5pm; 10.30am-5.30pm from March to October. Museum € 3.00 (discount € 1.50); Museum+basilica € 8.00; dis. € 6.00. un OSPITE di VENEZIA

81


[musei CHIESE - SCUOLE di DEVOZIONE - MUSEI SACRI: Basilica di San Marco - Pala d’Oro e Tesoro Basilica San Marco, Piazza San Marco Linee 1-2-5.1-5.2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Alto esempio di oreficeria veneto-bizantina e resti dell’antico tesoro della basilica: calici, coppe, testi sacri. Basilica di San Marco 9.45 - 17.00 (tutto l’anno). Apertura domenica e nei giorni festivi ore 14 -16 (14-17 da Pasqua a Novembre). Ingresso gratuito. Pala d’Oro 9.45 - 16 (9.45-17 da Pasqua a Novembre) Tesoro: 9.45 -16; fest. 14-16 (chiusura ore 17 da Pasqua a nov.) Ingresso: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Fine example of Byzantine-Veneto goldsmithery and what has remained of the old Basilica’s treasure: chalices, cups, religious texts. Basilica: 9.45am - 5pm. Holidays and Sundays 2pm 4pm. (2-5pm from Easter to November). Admission free. Pala d’Oro: 9.45am - 4pm. (9.45am-5pm. from Easter to November). Tesoro: 9.45am -4pm.; Sunday and Holidays 2-4pm (2-5pm from Easter to November). Admission: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Basilica di San Marco - Museo Piazza S. Marco. Linee 1-2 Actv S. Marco/S.Zaccaria Tel. 041.270.83.11. Web: www.basilicasanmarco.it Museo della basilica. Esposti i famosi cavalli bronzei e altre importanti opere d’arte. Orario: 9.45-16.45. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. On display are the famous bronze horses and other works of art. Open 9.45am - 4.45pm. Adm. € 5.00 € 2.50 groups). Basilica di San Marco - Palazzo Patriarcale San Marco, Piazzetta dei leoncini. Linee 1-2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Web site: www.veneziaupt.org Itinerario nel palazzo del Patriarca di Venezia. Sala del Tintoretto, Sala dei Papi, galleria dei Patriarchi. Visite guidate momentaneamente sospese. Tour of the Venice Patriarch’s Palace. Tintoretto Hall, Popes Hall, Patriarchs Gallery, and more. Guided tours (suspended). Basilica di San Marco - Campanile Piazza S. Marco Linee 1-2 Actv. Tel. 041.522.40.64 Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Vista panoramica dal più alto campanile della città. Dal mese di novembre a marzo ore 9.30 - 15.45. Aprile, maggio, giugno e ottobre ore 9.00-19. Da luglio a settembre ore 9.00-21.00. Ingresso € 8,00; bambini e gruppi € 4. Panoramic view from the city’s tallest belltower. Until March 9.30am-3.45pm. April, May, June and October 9.00am-7pm. from July to Sept. 9am-9pm. Admission, € 8; discounts (children and groups) € 4.00. 82

un OSPITE di VENEZIA

museums] Basilica dei Frari Frari - San Tomà, linea 1-2 Actv Tel. 041.272.86.11 Sito internet - web site: www.basilicadeifrari.it Alto esempio di gotico veneziano. All’interno importanti opere di Tiziano, Bellini e Donatello. Feriali 9.00 - 17.30. Festivi 13 - 17.30. Ingresso € 3,00. Fine example of Venetian Gothic architecture. On display are important works by Titian, Bellini, Donatello. Weekdays, 9am-5.30pm; holidays and Sundays, 1pm5.30pm. Admission, € 3.00. Basilica di SS. Giovanni e Paolo Campo SS. Giovanni e Paolo, Castello 6363, (Rialto, linea 1-2 Actv) Tel. 041.523.59.13 Internet - web: www.basilicasantigiovanniepaolo.it Considerato il Pantheon di Venezia per il gran numero di personaggi sepolti a partire dal Duecento. Tra i capolavori quelli di Bellini e Veronese. All’esterno il celebre monumento a Bartolomeo Colleoni del Verrocchio. Feriali 9.00-18.00. Festivi 12-18. Ingresso € 2,50. One of the finest religious buildings in the city, considered the Venetian Pantheon due to the great number of persons (many doges) buried here beginning from the 12th century. In the courtyard, the celebrated Bartolomeo Colleoni bronze monument, created by Verrocchio. Weekdays, 9am-6pm. Holidays and Sundays, 12am-6pm. Admission, € 2.50. Basilica di S. M. Assunta di Torcello - Campanile isola di Torcello Tel. 041.730.119. www.assap.provincia.venezia.it Preziosi mosaici nella più antica cattedrale della laguna. Cattedrale: da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre ore 10.30-17.30. Ingresso € 5,00 ridotti € 4,00. Campanile: Chiuso per restauro. Biglietto basilica+museo € 8,00, gruppi € 6,00; Precious mosaics in the oldest cathedral around the Lagoon. Cathedral: Nov. to Feb. 10am.-5pm; from March to October 10.30am-5.30pm. Admission € 5 / 4 Belltower: Closed. Basilica+Museum € 8 (groups 6) Chiesa e Campanile di San Giorgio Maggiore S. Giorgio Maggiore linea 2 Actv. Tel. 041.522.78.27. Sito internet - web site: www.cini.it Importante chiesa benedettina progettata dal Palladio. Capolavori di Da Bassano, Ricci, Tintoretto e Carpaccio. Vista panoramica dal campanile. Orario: 9.30-12.30 e 14.30-17 (da maggio a settembre chiusura e campanile ore 18). Ingresso campanile € 5,00 / 3,00. Important Benedictine church designed by Andrea Palladio. Masterpieces by J. da Bassano, S. Ricci, Tintoretto and Carpaccio. Panoramic view of St. Mark’s Basin. Open 9.30-12.30am and 2.30pm-5.00pm (May-September 6.30pm). Admission to belltower € 5.00 /3.00.


[musei Scuola Grande di San Rocco Frari - linea 1-2 Actv S. Tomà - Tel. 041.523.48.64. Sito internet - web site: www.scuolagrandesanrocco.it Fondamentale nucleo di opere di Jacopo Tintoretto. Cicli di Allegorie, Vita e Passione di Cristo, episodi dell’Antico e Nuovo Testamento. Apertura ore 9.30-17.30, tutto l’anno esclusi giorno di Natale, primo gennaio e domenica di Pasqua. Ingresso € 10,00, ridotti € 8.00, gruppi scolastici € 3,00. Sala del Tesoro + € 1,00. Prime group of works by Tintoretto. Cycles of allegories, Life and Passion of Christ, scenes from the Old and New Testaments. Open 9.30am-5.30pm. Except Christmas Day; New Year’s Day; Easter Day. Adm. € 10.00, disc. € 8.00/3,00. Treasury Hall.+ € 1.00. Scuola Grande di San Giovanni Evangelista S. Polo 2454, 1-2 Actv San Tomà Tel. 041.71.82.34. Sito internet - web site: www.scuolasangiovanni.it Visibili lo scalone monulmentale del Codussi, lo splendido salone di San Giovanni e l’Oratorio della Croce con il prezioso reliquiario. Apertura occasionale con calendario mensile (ore 9.3017). Altri giorni ingresso su prenotazione telefonica (da lunedì a venerdì ore 9-13). Ingresso € 5,00. View Codussi’s monumental grand staircase, the splendid San Giovanni Salon and the Oratory of the Cross with its precious reliquary. Occasional opening with monthly calendar (9.30am.5pm.). Other days booking required (Monday-Friday 9am-1pm). Admission, € 5.00. Scuola Dalmata di San Giorgio e Trifone Castello, Calle dei Furlani 3259/A Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.522.88.28. Famoso ciclo pittorico di Vittore Carpaccio dedicato alle vite dei Santi Giorgio, Trifone e Gerolamo. Dal martedì al sabato: ore 9.15-13.00 e 14.15 - 18.00; domenica ore 9.15-13.00; lunedi 14.15 - 18.00 Ingresso € 5,00 ridotti € 3,00. Famous painting cycle by Vittore Carpaccio depicting the lives of Saints George, Tryphon and Jerome. From Tuesday to Saturday: 9.15am - 1.00pm. - 2.30-6pm. Sunday 9.15am - 1.00pm. Monday 2.45pm - 6pm. Admission € 5.00; discounts € 3.00. Scuola Grande dei Carmini Dorsoduro 2617(presso campo Santa Margherita) Ca’ Rezzonico linea 1 Actv. Tel. 041.528.94.20. www.scuolagrandecarmini.it Ciclo pittorico dedicato alla Madonna del Carmine. Tele del Tiepolo e del Padovanino. Tutto l’anno ore 11-16. Ingresso € 5,00/4,00. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Painting cycle dedicated to the Madonna del Carmine. Canvases by Tiepolo and Padovanino. Every day 11am - 4pm. Admission € 5.00/4.00. Closed 25 December and 1 January

museums] Oratorio dei Crociferi Cannaregio 4905, Campo dei Gesuiti linea 1 Actv Tel. 041.532.29.20 - centro prenotazioni 041.271.90.12. Internet: www.scalabovolo.org Piccolo oratorio di fronte all’antico convento omonimo. Ciclo pittorico di Palma il Giovane. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60. Small oratory facing the old convent of the same name. Painting cycle by Palma the Younger. Open upon prior request only. Admission € 60.00. Museo Comunità Ebraica Cannaregio, 2902/b. Linee 1-2 Actv San Marcuola. Tel. 041.71.53.59. Siti internet - Web site: www.museoebraico.it Oggetti e opere connesse alla vita religiosa e sociale ebraica tra due sinagoghe cinquecentesche. Orario: 10-17.30 (10-19 da giugno a settembre). Chiuso sabato e festività ebraiche. Ingresso € 4,00, ridotti € 3,00. Visite gui­date alle Sinagoghe (dal museo) ogni ora: dalle 10.30 alle 16.30 (dal 1 giugno anche 17.30) in italiano e inglese. Visite guidate € 10,00, € 8,00 ridotto. Objects and works related to the religious and social Jewish life displayed in two 16th-century synagogues. Open 10am-5.30pm. (June to Sept. 10am-7pm). Closed Saturday and Jewish holidays. Admission ­€ 4.00 discounts € 3.00. Guided tours at sy­nagogues (from Museum): from 10.30am to 4.30pm, from 1 June 5.30pm (ItalianEnglish). Guided tours € 10.00, discounts € 8.00. Museo Dipinti Sacri Bizantini Istituto Ellenico Ponte dei Greci, Castello, 3412 . Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.522.65.81. Sito internet - web site: www.istitutoellenico.org Collezione di icone di scuola greca, cretese, veneta dal ‘300 al ‘700. Orario ore 9-16.30. Ingresso € 4,00, ridotto € 2,00. Collection of 14th- to 18th-century icons by the Greek, Cretan and Veneto schools. Open 9am-4.30pm. Admission € 4.00/2.00 Monastero Mekhitarista Isola di San Lazzaro degli Armeni partenza da S. Zaccaria linea 20 Actv ore 15.10. Tel. 041.526.01.04 Biblioteca e raccolta di opere, miniature e documenti di storia armena all’interno di un complesso di proprietà della Comunità armena dei Padri Mekhitaristi. Feriali e Festivi 15.25 con visita guidata. Ingresso € 6 , ridotti € 4,50 (bambini e studenti € 3). Library and collection of works, miniatures and documents of Armenian history. Weekdays, weekends, 3.25pm (guided visit). Adm. € 6.00 disc., € 4.50 / 3.00 (students and children). un OSPITE di VENEZIA

83


[musei Museo Diocesano P.te della Canonica, Castello 4312. Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria.Tel. 041.522.91.66. Sito internet: www.patriarcatovenezia.it Arredi e oggetti sacri provenienti da chiese e conventi oggi soppressi. All’ esterno uno dei più suggestivi chiostri romanici della città. Orario: 10-18. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. Chiuso lunedì. Religious furniture and objects from now-abolished churches and convents. Nearby, one of the most appealling Romanesque cloisters in the city. Open 10am-6pm; closed Monday. Admission € 5.00 discount € 2.50. Convento di S. Francesco del Deserto S. Francesco del Deserto Tel. 041.528.68.63. www.isola-sanfrancescodeldeserto.it Antico convento francescano in una delle più suggestive isole della laguna. Orario: 9-11 e 15-17. Chiuso lunedì. Ingresso con offerta. Important Franciscan convent on one of the most beautiful lagoon islands. Open 9am-11am and 3pm-5pm. Closed Monday. Admission, free, with donation. ARCHIVI E BIBLIOTECHE: Biblioteca Nazionale Marciana Piazzetta San Marco, n. 7 linee 1-5.1-5.2 Actv, S. Zaccaria. Tel. 041.240.72.11. Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it La più importante raccolta libraria veneziana, tra le maggiori in Italia. Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti. Consultazione testi: da lunedì a venerdì ore 8.10-18.45; Sabato 8.10-13.30. Ingresso libero Most important Venetian collection of books. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. See MUSEI di SAN MARCO. Reading rooms, Monday-Friday 8.10am-6.45pm, Saturday 8.10am-1.30pm. Admission free. Archivio di Stato Frari, San Polo 3002 linee 1-2 Actv, S. Tomà Tel. 041.522.22.81. Sito internet - web site: www.beniculturali.it Uno dei maggiori complessi archivistici del mondo sito in un antico convento francescano. Manoscritti, testi, documenti sulla storia della Repubblica Serenissima. Consultazione testi: da lunedì a giovedì ore 8.10-17.50; venerdì e sabato ore 8.10-13.50. Ingresso libero. One of the largest archival complexes in the world, housed in an old Franciscan convent. Manuscripts, texts and documents related to the history of the Venetian Serenissima. Reading rooms, Monday to Thursday, 8.10am 5.50pm. Friday and Saturday 8.10am-1.50pm. Admission free. 84

un OSPITE di VENEZIA

museums] Biblioteca ASAC – Archivio Storico Arti Contemporanee della Biennale di Venezia Padiglione centrale, Castello (entrata laterale paludo di Sant’Antonio) - Tel. 041.521.89.39. Linea 1-2 Actv Castello - web site: www.labiennale.org Sede Vega, Marghera (Parco tecnologico) tel. 041.521.87.90. Apertura nel nuovo spazio ai Giardini della Biennale della biblioteca che conserva parte del patrimonio documentale della Biennale di Venezia e delle arti del Novecento, raccolto dal 1895 a oggi. Orario 10.00-17.00. Chiuso sabato,domenica e lunedì. Opening of the new annex at the Biennale Gardens of the great art archives where the Venice Biennale keeps documentary material related to its exhibitions and to 20thcentury art in general, from 1895 to today. Open 10am-5pm. Closed on Sat. Sunday and Monday. Nuova Manica Lunga della Fondazione Giorgio Cini Isola di San Giorgio. Linea 2 Actv, tel. 041.271.04.07. Sito internet - web site: www.cini.it Centro polifunzionale di consultazione, ricerca e conservazione ricavato in un antico dormitorio Benedettino. Cuore del complesso bibliotecario della Fondazione. Da lunedì a venerdì dalle ore 9 alle 16.30. Domenica accesso solo con visite guidate € 12,00; ridotto € 10.00. Multi-function center for consultation, research and conservation located in an old Benedictine dormitory. The heart of the Foundation’s library complex. Monday to Friday, 9am - 4.30 pm. Sunday only Guided tour, in English, French, € 12.00 discount € 10.00. Biblioteca Fond. Scientifica Querini Stampalia Vedi Museo della Fondazione. See Museum Foundation. CIMITERI MONUMENTALI Cimitero di San Michele Isola di San Michele. Linee 4.1-4.2 Actv per Murano. Tel. 041.729.28.11. www.significantcemeteries.net Nato su editto di Napoleone Bonaparte (1804) è oggi inserito nel circuito europeo dei cimiteri monumentali. Ore 7.30-16.30 (7.30-18 aprile-settembre). Ingresso libero. Established following Napoleon Bonaparte’s edict in 1804, and now part of the European circuit of monumental cemeteries. Open 7.30am-4.30pm (6pm from April to Sept.). Free. Antico Cimitero Ebraico - Lido Riviera San Nicolò, isola del Lido. Linee Actv 1-5.1-5.2-6 Lido. Tel. 041.715.359. Internet - web site: www.museoebraico.it Oltre mille lapidi databili tra il 1550 e il primo ‘700 Visite guidate domenica in italiano e inglese da maggio a ottobre su prenotazione. Over a thousand tombstones dating from 1550 to early 18th century. Guided visits Sunday from May to October ItalianEnglish. Booking required.


[musei ALTRI LUOGHI MUSEALI Telecom Italia Future Centre Campo S. Salvador, San Marco 4826. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.521.32.72. Sito internet - web site: www.telecomfuturecentre.it Centro Telecom dedicato alla tecnologia delle telecomunicazioni. Nel complesso monumentale, da visitare l’adiacente chiesa con importanti opere d’arte, il Refettorio (oggi moderna sala congressi) i chiostri rinascimentali, il piccolo museo che ripercorre l’evoluzione del telefono negli ultimi cento anni, la Sala “NGN2”. Tutti i giorni dalle 10 alle 18 (chiuso Natale e Capodanno) Entrata libera. A center dedicated to technology and telecommunications. The building complex includes the adjacent church with important works of art, the Refectory (today a conference hall), Renaissance cloisters, and a small museum focusing on the evolution of the telephone in the last 100 years, NGN2 Hall. Every day from 10am to 6pm. (no 25.12 and 1.1). Free. Chiesa dell’Ospedaletto - Sala della Musica Castello 6691, Barbaria de le tole Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.532.29.20. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Luogo noto per la tradizione musicale dei cori delle fanciulle orfane. Affreschi di Jacopo Guarana, e di Agostino Mengozzi Colonna. Organo di Pietro Nacchini. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60,00. Church known in musical tradition for its orphan girls’ choirs. Frescoes by Jacopo Guarana and by Agostino Mengozzi Colonna. A Pietro Nacchini organ. Open only by calling for booking. Admission € 60.00. Scala Contarini del Bovolo Corte dei risi o del bovolo, San Marco 4299. linea 1-2 Actv, Rialto Tel. 041.532.29.20. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Torre cilindrica traforata da archeggiature ascendenti, tra ipiù singolari esempi dell’architettura veneziana di transizione dallo stile gotico a quello rinascimentale. Salita con belvedere sulla città. Chiusura temporanea per lavori di restauro. A cylindrical tower with a spiraling series of arches, among the most characteristic examples of Venetian architecture in the period of transition from Gothic to Renaissance styles. Stair climbing with great panoramic view of the city. Closed for restauration. Palazzo Cavagnis Castello 5170. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.528.67.97 Internet: www.foresteriavenezia.it Palazzo settecentesco sede della Comunità valdese. Apertura tutti i giorni ore 10-13; Mostra storica permanente tutti i mercoledì ore 15-18. 18th-century building and seat of the Waldensian Community. Open 10am-1pm. Exhibition Wednesday 3-6pm.

museums] Museo della Musica Chiesa di San Maurizio, Campo di S. Maurizio (nei pressi di campo Santo Stefano) Linee Actv 1 S.M. del Giglio - 1-2 Accademia Tel. 041.271.90.12. Web: www.interpretiveneziani.com Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa un centinaio di strumenti musicali e alcune opere appartenenti al barocco veneziano Orario 9.30-18.30 con ingresso libero. On view at the beautiful church are a hundred-odd musical instruments and a few works of the Venetian Baroque period. Open 9.30am-7.00pm. Admission Free. Museo del Manicomio di San Servolo Isola di San Servolo Linea 20 Actv, Tel. 041.276.50.01. Sito internet - Web: www.fondazionesanservolo.it Una raccolta di reperti dell’ex manicomio che ha caratterizzato la storia dell’isola. Visita guidata inserita nel percorso dell’isola, su prenotazione chiamando lo 041.524.01.19 dalle 9.30 alle 17.30 o consultando il sito www.codesscultura.it A collection of articles from the former asylum that was part of the island’s history. Free guided in tour the island, tel. 041.524.01.19 (9.30am - 5.30pm). Visit the website: www.codesscultura.it Museo della Fisica Anton Maria Traversi Liceo Marco Foscarini, Fondamenta Santa Caterina. Linea 1 Actv Ca’d’Oro. Tel. 522.48.45. Sito internet - Web: www.museoliceofoscarini.it Esposti oltre 200 strumenti (su un totale di 465) sia d’uso didattico che appositamente costruiti per permettere la ricerca scientifica dei docenti di fisica che insegnarono nell’istituto nel XIX secolo. Visita guidata a cura degli studenti. Orario: 9.30 - 12.30; mercoledì 14-16. Chiuso agosto e festivi. Ingresso € 2,00; ridotti € 1,00. On view are some 225 instruments (out of a collection of 465) for both educational and practical use built to facilitate the scientific research conducted by physics teachers at the school since the 19th century. Guided tours led by students. Open 9.30-12.30am. Wednesday 2-4pm. Closed in August and Holidays. Admission € 2.00; disc € 1.00. Casa di Corto Maltese Rio Terà dei biri 5394 (vicinanze chiesa dei Miracoli) Linea 1-2 Actv Rialto Tel. 523.33.25. Casa-museo dedicata al celebre personaggio creato dalla mente geniale di Hugo Pratt. Temporaneamente chiuso. House-museum dedicated to the famous character created by the genius mind of Hugo Pratt. Closed temporarily. un OSPITE di VENEZIA

85


[teatri e cinema

theatres and cinemas]

Teatri

TEATRO JUNGHANS Giudecca 494/b, tel. 041.2411.974 Sito internet - web: www.teatrojunghans.it TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo, San Marco 1097 - Tel. 041.241.20.02 Linee - Lines 1-2 Actv, S. Marco - www.teatrosangallo.net TEATRO LA PERLA - Lido Piazzale del Casinò - tel. 041.242.00.38. Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido + Autobus

TEATRO LA FENICE S. Marco 1965, Campo San Fantin Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto / Vallaresso Info bigletteria HelloVenezia, Call Center tel. 041.24.24 Internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO MALIBRAN Cannaregio 5873, campo del Malibran, tel. 041.24.24. Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO STABILE DEL VENETO C. GOLDONI S. Marco 4650, Calle del Teatro, tel. 041.240.20.11/14 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrostabileveneto.it TEATRO A L’AVOGARIA Dorsoduro 1617, Calle dell’Avogaria, tel. 041.520.61.30. Sito internet - web: www.teatroavogaria.it TEATRO CA’ FOSCARI S. Marta - Dorsoduro 2137 - Tel. 041.23.48.962 Boat lines 5.1 Actv S. Marta - Sito internet - web: www.unive.it TEATRO FONDAMENTA NUOVE Cannaregio 5013, Fondamente Nove, tel. 041.522.44.98 Linee - Boat Lines 4.1-4.2-5.1-5.2 Actv, Fondamente Nove Sito internet - web: www.teatrofondamentanuove.it

Cinema CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, San Stae 1990, tel. 041.524.13.20 Linea boat 1 Actv, San Stae - www.comune.venezia.it GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612, tel. 041.522.62.98 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.comune.venezia.it MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a - tel. 041.24.17.274 Linee - Boat Lines 1-2 Actv - Rialto MULTISALA ASTRA - Lido Via Corfù, Lido, tel. 041.52.65.736 Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido

Ore nelOre Mondo • The time around the world nel Mondo • The time around the world Ora solare - Mean Solar Time ORE 23.00 A: CANARY IS. - COTE D’IVOIRE - GHANA - GUINEA

ORE 01.00 A: BULGARIA - CYPRUS - EGYPT - FINLAND GREECE

ICELAND - IRELAND - LIBERIA - MALI - MAURITANIA - MOROCCO PORTUGAL - SENEGAL - SIERRA LEONE - TOGO - UNITED KINGDOM

ORE 22.00 A: AZORES - CAPE VERDE

22

ORE 21.00 A: BRAZIL

1

ORE 02.00 A: BAHRAIN - ETHIOPIA - GEORGIA - KENIA -

2

BERMUDA - BOLIVIA - BRAZIL - CANADA (A.T) - CHILE COLOMBIA - DOMINICAN REP. - GUYANA - MARTINIQUE - PUERTO RICO - TRINIDAD - VENEZUELA

KUWAIT - MADAGASCAR - RUSSIAN FED. SAUDI ARABIA - SOMALIA - TANZANIA - UGANDA YEMEN

3 VENEZIA

20

ORE 19.00 A: ANTIGUA - BARBADOS

CANADA (E.T.) - CUBA - ECUADOR HAITI JAMAICA - NICARAGUA PANAMA - PERU - USA (E.T)

23

21

ORE 20.00 A: ARGENTINA - BRAZIL

ORE 18.00 A: BAHAMAS - BRAZIL

ISRAEL - JORDAN - LEBANON - ROMANIA - SOUTH AFRICA SYRIA TURKEY - UKRAINE - ZAMBIA - ZINBABWE

24

ORE 15.00 A: CANADA (P.T.) - MEXICO

U.S.A. (P.T.) - CANADA - MEXICO - U.S.A. (M.T.)

ORE 14.00 A: GAMBIER IS. - ALEUTIAN IS.

- PAKISTAN - RUSSIAN FEDERATION - SRI LANKA - TURKMENISTAN - UZBEKISTAN

5 6

17

ORE16.00A: CANADA-MEXICO-U.S.A.(M.T.)

ORE 04.00 A: KYRGYZSTAN - MALDIVES

4

18

RICA EASTER IS. - EL SALVADOR GUATEMALA - HONDURAS - MEXICO (M.C.) NICARAGUA U.S.A. (C.T.)

16

7 ALBANIA - ALGERIA - AUSTRIA BELGIUM - CENTRAL AFRICAN REP. - CONGO DENMARK - FRANCE - GERMANY - HUNGARY LUXENBOURG - NETHERLANDS NORWAY - POLAND - SPAIN SWEDEN - SWITZERLAND TUNISIA

15

8

9

14

ORE 13.00 A: COOK IS. - TAHITI GAMBIER IS. - ALEUTIAN IS.

13

12

11

10

ORE 05.00 A: BANGLADESH - INDIA NEPAL - KAZAKHSTAN - RUSSIAN FED.

ORE 06.00 A: CAMBODIA - INDIA INDONESIA (W Z) - RUSSIAN FED.THAILAND - VIET NAM ORE 07.00 A: AUSTRALIA (W) - CHINA - HONG KONG - INDONESIA (C.Z.) MALAYSIA -PHILIPPINES - RUSSIAN FEDERATION - SINGAPOOR - TAIWAN ORE 08.00 A: AUSTRALIA - INDONESIA

(EZ) - JAPAN FEDERATION

ORE

09.00

-

KOREA

-

RUSSIAN

A: AUSTRALIA (A.C.T.) -

MICRONESIA - PAPUA NEW GUINEA - RUSSIAN FEDERATION

ORE 10.00 A: LOYALTY IS. - MICRONESIA - NEW CALE-

DONIA - NORFOLK IS. - RUSSIAN FEDERATION - SOLOMON IS.

ORE 11.00 A: FIJI - MARSHALL IS. - NEW ZEALAND.- RUSSIAN FED. ORE 12.00 A:

ALEUTIAN IS. (U.S.A.) - MIDWAY IS. - PHOENIX - SAMOA

un OSPITE di VENEZIA

- MAURITIUS - OMAN - RUSSIAN FEDERATION - UNITED ARAB EMIRATES

19

ORE 17.00 A: CANADA (C.T.) COSTA

86

ORE 03.00 A: ARMENIA - AZERBAIJAN - IRAN


[venezia di notte

venice by night]

ANTICO MARTINI E VINOVINO WINE BAR Campiello della Fenice 2007 tel. 041.522.41.21. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con Terrazza. Caffetteria. Sempre aperto. Restaurant with terrace. Cafeteria. Always open. Orario: 10.00 - 0.00 - Open: 10am - 12pm. Sito internet - Web Site: www.anticomartini.com

Hard ROck CafE Bacino Orseolo, San Marco tel. 041.522.96.65 Sede veneziana del celebre locale dedicato alla musica. Ristorante, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. New Venetian branch of the celebrated music cafe. Dining Room, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. Sito internet - Web: www.hardrock.com

BBAR LOUNGE presso Bauer Hotel, San Marco 1459 Tel. 041.520.70.22. Aperto autunno-inverno a partire dalle 20.00 Intrattenimento con musica dal vivo & dj set ogni week-end. Open autumn and winter season from 8.00 pm. Live music in the evening & dj set at the week-end Sito internet - website: www.bauerhotels.com

HOTEL METROPOLE Riva Schiavoni 4149, tel. 041.520.50.44. Linee - Boat lines 1-2-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria Tutte le sere piano bar - ristorante - grande atmosfera. Every evening piano bar – restaurant – great atmosphere.

BISTROT DE VENISE Calle dei Fabbri, San Marco 4685, tel. 041.523.66.51 Bar à Vins - Restaurant. Incontri enogastronomici e culturali. Orario: dalle 10 a notte tarda. Cultural and enogastronomical meetings. Open: 10am - till late night. Sito internet - Web Site: www.bistrotdevenise.com CASINO’ DI VENEZIA

CA’ VENDRAMIN CALERGI

San Marcuola, tel. 041.529.71.11. Ingresso ai tavoli: (da domenica a giovedì) ore 15.30 -2.30; venerdì e sabato, ore 15 - 3.00. Sala Slot dalle ore 11. Admission to games room: Sunday to Thursday, 3.30pm2.30am; Friday and Saturday, 3pm - 3am. Slot Machine (ground floor) open from 11am. Sito internet - Web Site: www.casinovenezia.it Caffè Centrale San Marco, Piscina Frezzeria, 1659/B Nuovo e moderno ristorante situato a Palazzo Cocco Molin New restaurant housed within Palazzo Cocco Molin Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto - San Marco orario: 18:00-01:00; sabato domenica e festivi: 12:0002:00 Open: 6pm-1am; Saturday, Sunday and holidays: noon-2am. Sito internet website: www.caffecentralevenezia.it Codroma. Dorsoduro, ponte del soccorso 2540, tel. 041-524.67.89. Vecchia osteria veneziana con giochi di società, musica dal vivo e mostre. Aperto fino all’una di notte. Chiuso la domenica e lunedì pomeriggio Traditional Venetian tavern with parlor games, live music. Open until 1am. Closed Sunday and Monday afternoon. ENOTECA MASCARETA Calle lunga S. Maria Formosa 5183, tel. 041.523.07.44. Locale sede della Confrerie du Sabre d’Or e dei Cavalieri dello Champagne. Cucina aperta fino all’una di notte. Wine bar, home to the Confrerie du Sabre d’Or and the Cavalieri dello Champagne. Kitchen open until 1am.

HOTEL MONACO Calle Vallaresso, S. Marco 1325, tel. 041.520.02.11. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con piano bar (vedi inserzione). Restaurant with Piano Bar (see page). Sito internet - Web: www.hotelmonaco.it IL PARADISO PERDUTO Cannaregio 2540 (Fdm. Misericordia), tel. 041.72.05.81. Ristorante con musica e spettacolidal vivo. Orario 19 - 2. Chiuso mercoledi. Restaurant with live music and shows. Open 7pm - 2 am. Closed Wednesday PICCOLO MONDO “El suk” Accademia, Dorsoduro 1056/a, tel. 041.520.03.71. Disco Bar e piccola discoteca. Orario 22.00 - 4.00 Disco Bar and small discotheque. Open: 10pm - 4am Skyline Rooftop Bar Giudecca 810, Venezia, tel. 041.27.23.311 Linee - Boat lines 2 Actv, Sacca Fisola Serate a tema, happy hour & dj set con finger food buffet Theme nights, happy hour & dj set with finger food buffet Tutti i giorni dalle 17:00 alle 01:00. All days from 5pm - 1am Torino@nottE Campo S. Luca, S. Marco 459, tel. 041.522.39.14 Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto Bar con musica. Apertura 22-2.00. Chiuso domenica Bar with Music. Open: 10pm - 2am. Closed on Sunday. Venice Jazz Club Dorsoduro 3102, Venezia, tel. 041.52.32.056 Linee - Boat lines 1 Actv, Ca’ Rezzonico Tributi a compositori e musicisti che hanno fatto la storia del jazz. Tributes to composers and musicians that have made ​​the history of jazz. Aperto: Lun. Merc. Ven. Sab. dalle 19:00 alle 23:00. Open Mon. Wed. Frid. Sat. - from 7pm to 11pm. 947 Club Castello 4337, tel. 340 4773693 Linee - Boat lines 1-2 Actv, San Zaccaria dalle 19:00 alle 00:00 from 7pm to 00am chiuso martedì - Closed Tuesday un OSPITE di VENEZIA

87


[luoghi di culto

religious services]

Culti cattolici - Catholic SERVICES

ISOLE:

Orario festivo Sante Messe - Hours for Sunday Masses.

Chiesa del SS. REDENTORE Giudecca 195 - tel. 041.523.14.15: 18.30° - 10.00 - 18.30 Chiesa di S. GIORGIO MAGGIORE Isola di S. Giorgio Maggiore - Tel. 041.522.78.27 11.00 (Messa cantata in gregoriano) Chiesa di S. Croce degli Armeni S. Marco 965/A S. Messa in rito armeno cattolico ogni 10.30 solo ultima domenica del mese Chiesa di S. Lazzaro degli Armeni Isola degli Armeni - tel. 041.526.01.04 11.00 (no ultima domenica del mese) Basilica di S. DONATO - Murano Isola di Murano - Tel. 041.73.90.56 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA ASSUNTA - Torcello Isola di Torcello - Tel. 041.73.00.84: 16.30° - 9.30 Chiesa di S.M. ELISABETTA - Lido Riviera Santa Maria Elisabetta - Tel. 041.526.00.72 estate 19.00° - 8.30 - 10.00 - 11.30 (no luglio/agosto) - 19.00 inverno 18.30° - 8.30 - 10.00 - 11.30 - 18.30 Chiesa di S. ANTONIO DA PADOVA - Lido Piazza Sant’Antonio - Lido - Tel. 041.526.13.86 (inverno) 18.30° - 8.00 - 10.00 - 11.30 (estate) 19.00° - 8.00 - 10.00 - 19.00 Chiesa di SANT’IGNAZIO DI LOYOLA - Lido Piazzale Gamba - Ca’ Bianca Lido - Tel. 041.526.14.80 Stagione invernale 18.00° - 8.00 - 10.30 - 18.00. Stagione estiva (dal 28/3) 18.30° - 8.00 - 10.30 - 18.30

A cura del Patriarcato di Venezia, tel. 041.270.24.21. °Messe del sabato e Vigilie. Basilica di SAN Marco Piazza San Marco - Tel. 041.522.56.97. Fest.: 18.45° - 7.00-8.00-9.00-10.30 (solenne) - 12.00-18.45. Fer.: 7.00-8.00-9.00-10.00-11.00-12.00 (no luglio/agosto) - 18.45 Basilica di S. MARIA DELLA SALUTE (Madonna della Salute) Dorsoduro - Tel. 041.274.39.28 (messe con musiche d’organo) - Festivi 11.00 Basilica di SS. GIOVANNI E PAOLO C.po San Giovanni e Paolo 6363 - Castello - Tel. 041.523.59.13 18.30° - 8.30 - 11.00 - 18.30 Basilica di San PIETRO APOSTOLO (di Castello) Isola di San Pietro di Castello tel. 041-52.38.950 18.00° - 10.00 Chiesa di S. MOISE’ Campo San Moisé, San Marco - Tel. 041.528.58.40 19.00° - 11.30 Chiesa di S. SALVADOR Campo San Salvador - S. Marco - Tel. 041.523.67.17 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di S. STEFANO Campo S. Stefano 3825 - San Marco - Tel. 041. 522.23.62 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di SAN ZULIAN Campo San Zulian - S. Marco - Tel. 041.523.53.83 17.30° - 9.30 - 11.30 (Messa in inglese) - 17.00. Chiesa di S. MARIA FORMOSA Campo Santa Maria Formosa - Castello - Tel. 041.523.46.45 18.30° - 21.00° - 10.00 - 11.30 - 18.30 Chiesa di S. ZACCARIA C.po San Zaccaria 4693 - Castello - Tel. 041.522.12.57 18.30° - 10.00 - 12.00 - 18.30 Chiesa di SS. GEREMIA E LUCIA Campo San Geremia - Cannaregio - Tel. 041.71.61.81 18.00° - 10.00 - 18.00 (solo feriale) Chiesa di San Simeon Piccolo F.ta San Simeon Piccolo, S.ta Croce (fronte Ferrovia) Messa in latino cantata in gregoriano: domenica e festivi ore 11. Chiesa di SANTA MARIA DI NAZARETH (Scalzi) Cannaregio: 18.° - 8.00 - 9.30 - 10.30 - 11.30 - 18.00. Chiesa di S. NICOLA (dei Tolentini) Campo dei Tolentini 265 - S. Croce - Tel 041.522.58.06 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA GLORIOSA DEI FRARI Campo dei Frari 3072 S. Polo - Tel. 041. 272.86.11 18.30° - 9.00 - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei GESUATI Zattere - Dorsoduro - Tel. 041.523.06.25 18.30° - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei SERVI DI MARIA Sant’Elena, Campo Chiesa 3 - tel. 041.520.51.44 inverno 18.00° - 10.00 - 11.15 - 18; estate 18.30° - 8.30 - 10- 18

88

un OSPITE di VENEZIA

Culti non cattolici / NON-Catholic SERVICES SINAGOGA EBRAICA JEWISH SYNAGOGUE Ghetto vecchio - Tel. 041.71.50.12 Orario delle funzioni a richiesta (Tel 348.421.13.06). Chiesa EVANGELICA LUTERANA LUTHERAN EVANGELICAL CHURCH Campo SS. Apostoli, 4443 - Tel. 041.524.20.40 II e IV domenica del mese, ore 10.30 Chiesa EVANGELICA VALDESE e METODISTA Evangelical Waldesian and Methodist Church S. M. Formosa, 5170 - Tel. 041.522.75.49. Domenica ore 11 Chiesa dei GRECI ORTODOSSI GREEK ORTHODOX CHURCH Ponte dei Greci, 3412 - Tel. 041.522.54.46 Domenica e festività ore 9.30 - 10.30 (divina liturgia). Chiesa ANGLICANA ST. GEORGE’S ST. GEORGE’S ANGLICAN CHURCH Campo San Vio, Dorsoduro 729/a - Tel. 041.520.05.71 10.30 Messa cantata - 10.30am Sung Eucharist Chiesa di GESU’ CRISTO dei Santi degli ultimi giorni MORMONI (Mormons). Via Castellana 124/c Zelarino, Mestre tel. 041.90.81.81. Missionari tel. 041.97.05.50. dom. 9.00 - 12.00. MOSCHEA di VENEZIA Via C. Monzani, 11 - Marghera email: lamamin51@gmail.com


[agenzie di viaggio

travel agencies]

VENEZIA ACCADEMIA VIAGGI & TURISMO - San Marco, 4580/A ALBATRAVEL S.R.L.* - San Marco, 4538 BASSANI* - S. Marta - S. Basilio Fabbr. 17 BLITZEXCLUSIVE - Santa Croce, 522 BUCINTORO VIAGGI* - San Marco, 4267/C C.T.S. FORMULA QUATTRO - Dorsoduro, 3252 CASANOVA TOURS* - Castello, 4191 CLEMENTSON TRAVEL OFFICE* - Castello, 5313 DESTINATION VENICE* - San Marco - S. Luca, 4590 ENDAR - Centro Congressi* - Castello, 4966 FLYLAB - Castello 6384B GALEON VIAGGI E TURISMO - Cannaregio, 4594/A GRAN CANAL* - San Marco, 4759/4760 INTERNATIONAL LIMOUSINE SERVICE - Piazzale Roma, 496 I/L KELE & TEO * - San Marco, 5097/b KOMPAS ITALIA - San Marco, 1497 MARCO POLO* - San Marco - S. Luca, 4590 NEXA* - San Marco, 4571/C NOVOTOUR - Santa Croce, 496 F/G OLTREX 4M* - Castello, 4192 PARK VIAGGI - Dorsoduro, 3944 RADIO VISION* - Castello, 4975 R&T Travel Service - Castello, 3476 SANSOVINO TRAVEL OFFICE - Castello, 4306 SEREVÉ VIAGGI TURISMO - Castello, 4545 VENEZIA CONGRESSI* - San Marco, 4606 VENEZIA CONVENTION BUREAU* - Isola di San Giorgio Maggiore VeneziaSì Hotel Reservations* - Giudecca 211/A VENICE EVENTS - San Marco, 1827 VIAGGI ARTE & STORIA - Santa Croce, 659 MEDOV - Zattere, 1473

tel. 041.523.82.60 tel. 041.521.01.23 tel 041.520.36.44 tel. 041.522.72.51 tel. 041.521.06.32 tel. 041.520.56.60 tel. 041.522.45.66 tel. 041.52.00.466 tel. 041.528.35.47 tel. 041.523.84.40 tel. 041.31.98.734 tel. 041.523.81.12 tel. 041.271.21.11 tel. 041.52.21.867 tel. 041.520.87.22 tel. 041.240.56.00 tel. 041.520.32.00 tel. 041.521.02.55 tel. 041.522.09.57 tel. 041.524.28.40 tel. 041.520.09.88 tel. 041.595.24.20 tel. 041.522.17.46 tel. 041.523.97.44 tel. 041.520.46.40 tel. 041.522.84.00 tel. 041.523.18.38 tel. 041. 522.22.64 tel. 041.523.99.79 tel. 041.524.02.32 tel. 041.520.36.00

LIDO NUOVA FANTASY TOUR TRIDENT

tel. 041.526.19.91 tel. 041.526.05.55

- Lido, Via Lepanto, 7 - Lido, Gran Viale, 2/D

MESTRE AIR FRANCE - Ag. Pass. Aero.to Marco Polo, prenotazioni tel. 848 88.44.66 ALIANTE TRAVEL - V.le Stazione, 24/28 tel. 041.92.67.00 CLIPPER VIAGGI VACANZE - Vic. Paccagnella, 11 tel. 041.09.91.355 Direzione Mondo - Via Mestrina, 62 tel. 041.98.63.88 ETLI VIAGGI - Via Torre Belfredo,76 tel. 041.98.30.55 FELICITY VIAGGI E VACANZE - Riv. Magellano, 4 tel. 041.98.08.99 Jonathan Gulliver - Via Mestrina, 8 tel. 041.98.92.11 Kele & Teo * - Via Querini, 100 tel. 041.53.12.500 LA GIARA VIAGGI E VACANZE - Via S. Donà, 101 tel. 041.534.69.79 LAGUNA TRAVEL AGENCY - Via Cappuccina, 46/B tel. 041.97.57.00 LARVIAGGI - Via Querini, 12 tel. 041.95.88.88 Liberty Travel - Via Stazione, 81, Mirano tel. 041.513.63.11 MIRCO SANTI VIAGGI - Via Torino, 151/B, tel. 041.25 89 665 OVERLAND * - Via Caneve, 71/A tel. 041.534.62.36 RALLO VIAGGI - P.zza Ferretto, 38 tel. 041.98.09.88 RENDEZ VOUS - Via Piave, 29 tel. 041.98.02.68 Top Tours - Viale Ancona, 26/13-b tel. 041 29.10.200 VENETO VIAGGI VACANZE 3V - Via Felisati, 19 tel. 041.95.15.83 Ventour Viaggi Vacanze - Via San Pio X, 39 tel. 041.95.08.22 VENICE CONVENTION BUREAU* - Via Querini, 100 tel. 041.53.12.500 * ORGANIZZANO CONGRESSI - CONGRESS ORGANIZATION un OSPITE di VENEZIA

89


[parcheggi

parking]

VENEZIA - PIAZZALE ROMA

MESTRE (ZONA FERROVIA)

Autorimessa Comunale ASM Venezia S. Croce 365/b, - tel. 041.2727301 - fax 041.723131 www.asmvenezia.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Solo autovetture con altezza inferiore o uguale a mt. 2,20. Tariffe valide 24 ore non frazionabili. Booking online with discount savings. For cars not higer than 2.20 meters. Parking fee for 24 hrs minimum.

Parcheggio Via Ca’ Marcello Via Ca’ Marcello - www.asmvenezia.it Solo per autovetture. Tariffe orarie. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. A pagamento solo nei giorni feriali dalle 8.00 alle 20.00. For cars only. Hourly rates. Open daily, 6am to midnight. Paid parking only on weekdays, 8am to 8pm. Parking Stazione - Saba Italia Viale Stazione 10 - tel. 041.938021 - www.sabait.it Tariffe orarie. Hourly rates. Parcheggio via Torino Via Torino - www.asmvenezia.it Solo per autovetture. Tariffe orarie e giornaliere. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. For cars only. Hourly and daily rates. Open daily, 6am to midnight.

Autopark Doge - P. Park srl S. Croce, 467 - tel. 041.52.02.489 - 24.10.865 www.cadoge.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Parcheggio S.Andrea S. Croce 461 - tel. 041.27.27.304 www.asmvenezia.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Parcheggio scoperto custodito per veicoli con altezza massima mt. 2,00. Tariffe orarie. Aperto 24h. Booking online with discount savings. Guarded indoor parking for cars not higer than 2 meters. Hourly rates. Open 24 hr. Garage S. Marco spa Piazzale Roma 467/F - tel. 041.5232213 www.garagesanmarco.it/ (prenotabile online). Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. 12-hour and 24-hour rates. No fractions.

VENEZIA - TRONCHETTO Venezia Tronchetto Parking srl Isola del Tronchetto - tel. 041.5207555 www.veniceparking.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Servizio veloce di collegamento TRONCHETTO <=> MARITTIMA <=> PIAZZALE ROMA ORARIO APERTURA IMPIANTO PERIODO FERIALE FESTIVO Invernale (nov.-mar.) 06:00-23:00 08:30-21:00 Estivo (aprile-ottobre) 06:00-23:00 08:00-22:00 Biglietto corsa semplice (solo in una direzione): € 1,00 Info: tel. 041-2727211; e-mail: peoplemover@asmvenezia.it

TERMINAL San Giuliano:

San Giuliano Parking Località San Giuliano tel. 041.53.22.632 / 340.70.38.574 www.asmvenezia.it - Parcheggio Porta Gialla: parcheggio per auto, moto, camper, carrelli con imbarcazioni e altri tipi di rimorchio. Camper prenotazione obbligatoria. Aperto 24h. - Porta Rossa e Porta Blu: Parcheggio per auto e moto. Aperto dalle 6.00 alle 2.00. Tariffe orarie e giornaliere. - Yellow Gate Parking: Parking for cars, motorcycles, campers, boat trailers and other types of trailers. Booking required for campers. Open 24 hrs. - Red and Blue Gates: Parking for cars and motorcycles. Open 6am to 2am. Hourly and daily rates.

Fusina:

Terminal Fusina Venezia srl via Moranzani 77 bis - tel. 041.52.31.337 fax 041.54.70.160. www.terminalfusina.it Parcheggio per auto e moto. Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. Aperto 24h. Parking for cars and motorcycles. 12-hour and 24-hour rates. No fractions. Open 24 hrs.

Tessera:

Marco Polo Park srl (aeroporto) Viale Galilei 30 - tel. 041.5415913 - www.veniceairport.it Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates.

Punta Sabbioni:

ACI-Gestioni s.r.l. - Punta Sabbioni Via Fausta – Lungomare San Felice tel. 041.53.01.096 www.acivenice.com Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates. 90

un OSPITE di VENEZIA


[banche e consolati Banca D’italia San Marco, 4799/A - Tel. 041.520.07.91 Banca DEL VENEZIANO Castello, 1636 - Tel. 041.52.86.899 Banca Di Roma S.p.a. San Marco, 191 - Tel. 041.240.33.11 Banco Di Brescia San Polo, 2033 - Tel. 041.524.61.22 Banco Di Sicilia S.p.a. San Polo, 1095 - Tel. 041.240.28.11 BANCA GENERALI San Marco 4252 - Tel. 041.277.05.32 Banca Nazionale Del Lavoro San Marco 1118- Tel. 041.667511 Rio Terà Foscarini, 877/b - Tel. 041.522.50.03 Banca Popolare Di Verona San Marco, 1336 Tel. 041.520.53.44 Banca Popolare Di VICENZA San Marco, 4403 Tel. 041.241.32.40

banks and consulates] Banco San Marco (Gruppo banco popolare) San Marco, 383 - Tel. 041.529.37.11 Cannaregio, 122a Tel. 041.5241.515 San Leonardo, 1906 Tel. 041.72.03.33 Cassa Di Risparmio Di Venezia San Marco, 4216 - Tel. 041.529.11.11 carige - cassa risparmio genova Calle Goldoni - S. Marco, 4481 Tel. 041.53.69.511 Deutsche Bank S.p.a. Via XXII Marzo 2216/17 Tel. 041.520.73.43 FRIULADRIA - CRéDIT AGRICOLE Bacino Orseolo - S. Marco, 1126 Tel. 041.240.64.11 San Marco, 5281 - Tel. 041.20.04.25 Monte Dei Paschi Di Siena S. Croce, 574 Tel. 041.272.39.11 UNICREDIT Banca 1473 S.p.A. S. Marco, 4586 - Tel. 041.528.57.44 S.M.Formosa, Castello, 5245 - Tel. 041.520.03.01 VENETO BANCA, San Marco 4233 - Tel. 041.241.19.03

Orario di apertura: 8.30 - 13.30 e 14.35 - 15.35. Chiuso sabato e domenica. Closed on Saturdays and Sunday

Consolati • Consulates AUSTRALIA - Via Della Libertà, 12 041.509.30.61 AUSTRIA*- Santa Croce, 251 041.524.05.56 BELGIO*- Dorsoduro, 3464 041.524.29.44 BIELORUSSIA - Via Manzoni 6 (VI) 0444.831.25.3 BOTSWANA - Via Erizzo, 107 - Crocetta (TV) 0423.66.52.44 BULGARIA* - Via Appiani - Treviso 0422.26.36.01 CANADA - R.ra Ruzzante, 25 - Padova 049.87.64.833 CECA (Rep.) - Cannaregio 3821 041.241.39.84 CILE* - Cannaregio, 5665 041.099.44.38 CIPRO - S.M. Elisabetta, 2 - Lido 041.810.67.24 COREA Riviera Paleocapa, 82 - Padova 049.872.36.77 DOMINICANA (Rep.) - G.Pepe 6 041.520.05.59 DANIMARCA S.Croce 466/g 041.520.08.22 FINLANDIA - S.M. Elisabetta, 2, - Lido 041.526.15.50 GERMANIA* - Santa Croce 251 041.523.76.75 GRECIA - Castello, 4683/c 041.523.72.60 ISLANDA* - S. Marco, 1295 041.522.50.42 KAZAKIHSTAN* - Via Della Pila 13 041.98.30.58 LESOTHO* - S.M.Elisabetta, 2, - Lido 041.526.74.18 LITUANIA*- Santa Croce, 764 041.52.41.131 LUSSEMBURGO* - Castello, 5312 041.522.20.47 Malta* - P.le L. da Vinci, 8 - Mestre 041.396.91.00 MESSICO* - S.ta Marta - Punto franco 041.271.26.42 MONACO* (Principato) - S. Polo, 747 041.522.37.72 NORVEGIA* - S. Croce, 466/b 041.523.13.45

PAESI BASSI* - S. Marco, 2888 041.528.34.16 PARAGUAY* - P. S. Stefano, 1 - Vicenza 0444.23.51.89 PERU’* - Via S. Francesco, 10 - Trieste 040.37.04.69 POLONIA*- Via Temanza,1/a-26 - Padova 049.61.33.58 PORTOGALLO* - S. Marco, 1757 041.522.34.46 REGNO UNITO - Via San Paolo, 7 - Milano 02.72.30.01 ROMANIA - Via P. Bembo, 79 - Asolo 0423.95.20.55 RUSSIA (Fed.) - S. Marco, 4718 041.241.188.79 S. MARINO (Rep.)* - Via Einaudi 62 Mestre 041.98.31.22 SERBIA*- Via Barberia, 9 - Treviso 0422.41.97.65 SPAGNA* - S. Polo 2646 041.523.32.54 STATI UNITI - Largo Donegani, 1 - (MI) 02.29.03.51 U.S. Agenzia Consol. Aeroporto M. Polo 041.541.59.44 SVEZIA* - Cannaregio 166 041 522.54.89 SVIZZERA - Viale Veneto 26/28 - (PD) 049.879.14.90 TURCHIA* (Gen.) - S. Marta, P.to Franco 041.523.07.07 TAILANDIA Castello 4419 041.2412370 UNGHERIA* - Santa Croce, 510 041.523.94.08 URUGUAY - Riv. S. Benedetto 130 - (PD) 049.872.23.84 * Honorary CORPO CONSOLARE DI VENEZIA S. Polo - Corte Amaltea, 2646 - Tel 041.523.32.54 www.corpoconsolarevenezia.it

un OSPITE di VENEZIA

91


[trasporti acquei

water transport]

Principali servizi di trasporto acqueo ACTV - ACTV Main water transport services

Per informazioni call center HelloVenezia tel. 041.24.24 (tutti i giorni 7.30 - 20.00)

LINEA 1: P. Roma - Ferrovia -Rialto - San Marco - Lido e viceversa

LINEA 10: (solo feriale) Lido S.M.E “E” - San Marco Giardinetti - Zattere - Lido

P.le Roma - Rialto - S. Zaccaria - Lido: alle - at 5.01 - 5.21 - 5.41 - 6.01 dalle - from 6.21 alle - to 21.45 ai minuti - minutes 9 - 21 -33 -45 - 57 dalle - from 22.01 alle to 23.41 ai minuti - minutes 1 - 21 - 41.

Lido S.M.E “E” - San Marco Giardinetti - Zattere: 7.13 - 7.33 - 7.53 - 8.13 - 8.33° - 8.53° °limitato San Marco

Ferrovia - Rialto - San Zaccaria - Lido: alle - at 5.04 - 5.24 - 5.44 - 6.04; dalle - from 6.24 alle - to 21.48 ai minuti - minutes 12 - 24 - 36 - 48 - 0; dalle - from 22.04 alle to 23.44 ai minuti - minutes 4 - 24 - 44. Rialto - San Zaccaria - Lido: alle - at 5.20 - 5.40 - 6.00 - 6.20; dalle - from 6.43 alle - to 22.07 ai minuti - minutes 31 - 43 - 55 - 7 - 19; indi dalle - then from 22.20 alle to - 00.00 ai minuti - minutes 0 - 20 - 40 San Zaccaria (Danieli) - Lido: 5.44 - 6.04 - 6.24 - 6.44 - 6.54 dalle from 7.10 - alle to 22.34 ai minuti minutes 58 - 10 - 22 - 34 - 46; indi dalle from 22.44 alle to 0.24 ai minuti minutes 4 - 24 - 44 Lido (S.M.E.) - San Zaccaria: alle - at 4.16 - 4.36 - 4.56 - 5.16 - 5.36 - 5.56 dalle - from 6.08 alle - to 21.08 ai minuti - minutes 8 - 20 - 32 - 44 - 56; dalle - from 21.26 alle - to 23.06 ai minuti - minutes 26 - 46 - 6 San Zaccaria - Rialto - Piazzale Roma: alle - at 4.31 - 4.51 - 5.11 - 5.31 - 5.51 - 6.11 dalle - from 6.24 alle - to 21.24 ai minuti - minutes 24 - 36 - 48 - 0 - 12; dalle - from 21.41 alle - to 23.21 ai minuti - minutes 41 - 1 - 21 Rialto - Piazzale Roma: alle - at 4.55 - 5.15 - 5.35 - 5.55 - 6.15 - 6.35; dalle - from 6.51 alle - to 21.51 ai minuti - minutes 51 - 3 - 15 - 27 - 39; dalle - from 22.05 alle - to 23.45 ai minuti - minutes 5 - 25 - 45 LINEA N: Servizio notturno Lido - Canal Grande P.le Roma - Tronchetto - Canale Giudecca - San Zaccaria e viceversa LIDO (S.M.E) - SAN ZACCARIA (Danieli): 23.26 - 23.46 - 0.06 - 0.26 - 0.46 - 1.06 - 1.26 - 1.46 - 2.06 2.26 - 2.46 - 3.06 - 3.26 - 3.46 - 4.06 SAN ZACCARIA (Danieli) - RIALTO: 23.38 - 23.58 - 0.18 - 0.38 - 1.18 - 1.58 - 2.38 - 3.18 - 3.58. RIALTO - P. ROMA: 23.55 - 0.15 - 0.35 - 0.55 - 1.13 1.35 - 1.53 - 2.15 - 2.33 - 2.55 - 3.13 - 3.35 - 3.53 - 4.15 - 4.33 TRONCHETTO - (Via Canale Giudecca) - S. ZACCARIA (D): 0.19 - 0.39 - 1.19 - 1.59 - 2.39 - 3.19 - 3.59 - 4.39 S. ZACCARIA (D) - TRONCHETTO (Via Canale Giudecca): 23.30 - 23.50 - 0.10 - 0.50 - 1.30 - 2.10 - 2.50 - 3.30 - 4.10 P. ROMA (Parisi) - RIALTO: 0.09 - 0.29 - 0.49 - 1.09 - 1.29 - 1.49 - 2.09 - 2.29 - 2.49 - 3.09 - 3.29 - 3.49 - 4.09 - 4.29 - 4.49 S. ZACCARIA - LIDO: 0.41 - 1.01 - 1.21 - 1.41 - 2.01 2.21 - 2.41 - 3.01 - 3.21 - 3.41 - 4.01 - 4.21 - 4.41 - 5.01 - 5.21

92

un OSPITE di VENEZIA

Zattere - Lido S.M.E. (diretto): 7.34 - 7.54 - 8.14 - 8.34 San Marco Giardinetti - San Zaccaria - Lido 16.0 - 17.10 - 17.50 - 18.30 LINEA 12: F.te Nove - Murano Faro - Mazzorbo - (Torcello) Burano - Treporti - P.ta Sabbioni e viceversa F.TE NOVE - Murano - Mazzorbo - (Torcello) - Burano - Treporti - (Punta Sabbioni): alle - at 0.001 - 0.551 1.551 - 2.50*- 2.55 - 4.201* - 4.401 - 5.001f - 5.401 - 6.10f - 6.40 - 7.10 - 7.40 - 8.10 - 8.40f; dalle - from 9.10 alle - to 19.40 ai minuti - minutes 10 - 40; indi alle then at 20.10* - 20.40 - 21.20 - 23.201 *limitata Burano - f: feriale - •ferma a Torcello 1ferma a Torcello su richiesta Treporti - Burano - (Torcello) - Mazzorbo Murano - F.te Nove “A”: alle - at 0.13* - 0.38 - 1.181 - 1.48 - 2.48* - 3.42* - 3.481 5.401 - 6.001f; dalle - from 6.40 alle - to 20.10 - ai minuti - minutes 10 - 40; indi alle then at 20.551 - 21.40• - 22.20• - 22.55• - 23.551 *limitata Burano °limitata Treporti f: feriale - •ferma a Torcello - 1ferma a Torcello su richiesta LINEA 14-14L-15: San Zaccaria “A” - Lido S.M.E. “C” - P.ta Sabbioni e viceversa San Zaccaria Pietà “A” - Lido S.M.E. “C” - Punta Sabbioni 0.28* - 5.05 - 5.42 - 6.15°f - 6.45 - 7.12°f - 7.15f - 7.45; from 8.15 alle - to 16.15 ai minuti - minutes 15 - 45; indi alle then at - 16.42°f - 16.45 - 17.15 - 17.42°f - 17.45 - 18.15 - 18.42°f - 18.45 - 19.15° - 19.45 - 20.15 - 21.10 - 22.00 - 23.00 - 23.45 Punta Sabbioni - Lido S.M.E. “C” - San Zaccaria Pietà “A” 1.10^ - 2.40^ - 3.50^ - 4.40* - 5.55 - 6.29°f - 6.30 - 6.59°f 7.00f - 7.30 - 7.59°f - 8.00f; dalle from 8.30 alle - to 17.00 ai minuti - minutes 0 - 30; indi alle then at 17.29°f - 17.30 18.00 - 18.29°f - 18.30 - 19.00 - 19.29°f - 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 - 21.54 - 22.41 - 23.41 - 0.20° ^limitato Lido - f: feriale - °non ferma al Lido (linea 15) *parte/arriva a San Zaccaria Danieli “F”

un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com


[trasporti acquei LINEA 2: S. Zaccaria - S. Giorgio - Giudecca - Zattere - Tronchetto - P. Roma - Ferrovia - S. Marcuola (Casinò) - Rialto - S. Tomà - S. Samuele - Accademia - S. Marco - Lido S. Zaccaria (M.V.E.) - Tronchetto: (via Canale Giudecca): 4.59 - 5.19 - 5.39 - 5.59; dalle from 6.19 alle - to 19.55 ai minuti - min. 7 - 19 - 31 - 43 - 55; dalle - from 20.09 alle - to 23.09 ai minuti - min. 09 - 29 - 49 Tronchetto - Rialto: 5.27° - 5.47° - 6.07 - 6.27; dalle - from 6.49 alle - to 20.37 ai minuti - minutes 37 - 49 - 1 - 13 - 25; dalle - from 20.57 alle to 23.37 ai minuti - minutes 17 - 37 - 57 °limitata P.le Roma P.LE ROMA - Rialto: 6.17 - 6.37; dalle - from 6.59 alle - to 20.47 ai minuti - minutes 47 - 59 - 11 - 23 - 35; dalle - from 21.07 alle - to 23.47 ai minuti - minutes 7 - 27 - 47 Rialto - SAN MARCO: dalle - from 9.03 alle - to 16.51 ai minuti - min. 3 - 15 - 27 -39 - 51 LINEA 2: Lido - S. Marco - Accademia- S. Samuele - S. Tomà - Rialto - S. Marcuola (Casinò) - Ferrovia - P. Roma - Tronchetto - Zattere - Giudecca - S. Giorgio - S. Zaccaria (M.V.E.) SAN MARCO - RIALTO: dalle - from 9.22 alle - to 17.10 ai minuti - minutes 22 - 34 - 46 -58 - 10 Rialto - P. Roma - Tronchetto: dalle - from 6.38 alle - to 20.02 ai minuti - minutes 38 - 50 - 2 - 14 - 26; dalle - from 20.12 alle - to 23.22 ai minuti minutes 12 - 32 - 52 Tronchetto - S. ZaccaRIA (via Canale Giudecca): 5.16 - 5.36 - 5.56 - 6.16 - 6.36 - 6.56 dalle - from 7.04 alle - to 20.28 ai minuti - minutes 4 - 16 - 28 - 40 - 52; dalle - from 20.36 alle - to 23.56 ai minuti - minutes 36 - 56 - 16 LINEA 2/: P. Roma - Ferrovia - Rialto e viceversa P.LE ROMA - RIALTO: 7.05 - 7.17 - 7.29 - 7.53° - 8.05° - 8.29° - 8.53° - 9.05° - 9.29° 9.53° - 12.29° - 12.53° - 13.05° - 13.29° - 13.53° - 14.05° - dalle - from 16.05* alle - to 19.29* ai minuti - minutes 5 - 29 - 53 FERROVIA (SCALZI) - Rialto dalle - from 7.05° alle - to 9.57° ai minuti - minutes 45 - 57 - 9 - 21 - 33; dalle - from 12.21° alle - to 14.09° ai minuti - minutes 21 - 33 - 45 - 57 - 9; dalle - from 16.09* alle - to 19.33* ai minuti - minutes 21 - 33 - 45 - 57 - 9; Rialto - P. Roma 7.32 - 7.44 - 7.56; dalle - from 8.08° alle - to 10.20° ai minuti - minutes 8 - 20 - 32 - 44 - 56; dalle - from 12.44° alle - to 14.32° ai minuti - minutes 44 - 56 - 8 - 20 - 32; dalle - from 16.32* alle - to 19.56* ai minuti - min. 32 - 44 - 56 - 8 - 20 °feriale - *dal lunedì al venerdì

water transport] LINEA 4.1: San Zaccaria (Jolanda) - Arsenale - Giardini - S. Elena S. Pietro di Castello - Bacini - Celestia - Ospedale - Fond. Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Museo - da Mula - Venier) - Cimitero - F. Nuove - Orto Sant’Alvise - Tre Archi - Guglie - Ferrovia - P.le Roma - S. Marta - Palanca - Redentore - Zitelle - S. Zaccaria FONDAMENTE NOVE - MURANO (Museo): dalle - from 6.14 alle - to 21.34 ai minuti - minutes 14 - 34 - 54; indi alle - then at 21.42 - 22.02 - 22.22 - 22.42 - 23.02 - 23.22 MURANO (Museo) - MURANO (Colonna) - P. ROMA: dalle - from 6.32 alle - to 19.32 ai minuti - minutes 32 - 52 - 12; dalle - from 19.52* alle - to 21.52* ai minuti - minutes 12 - 32 - 52 * limitata F. Nuove P. ROMA - REDENTORE - SAN ZACCARIA (Jolanda): dalle - from 6.18 alle - to 20.18 ai minuti - minutes 18 - 38 - 58 LINEA 4.2: San Zaccaria (Jolanda) - Zitelle - Redentore - Palanca Sacca Fisola - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Guglie Crea - S. Alvise - Orto - Fond. Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Serenella - Venier - Museo) - Cimitero - Fond. Nuove - Ospedale - Celestia - Bacini - S. Elena - Giardini - Arsenale - San Zaccaria SAN ZACCARIA (Jolanda) - REDENTORE - P. ROMA: dalle - from 6.13 alle - to 20.33 ai minuti - minutes 33-53-13 P. ROMA - FERROVIA - FONDAMENTE NOVE: 5.06 - 5.26 - 5.46 - 6.06 - 6.36; dalle - from 6.56 alle - to 20.56 ai minuti - minutes 36 - 56 - 16 F.TE NUOVE - MURANO (Colonna) - MURANO (Museo): 4.20 - 4.40 - 5.00 - 5.10 - 5.30 - 5.50 - 6.10; dalle - from 6.23 alle - to 21.23 ai minuti - minutes 3 - 23 - 43 MURANO (Museo) - FOND. NUOVE - S. ZACCARIA: 4.37* - 4.57* - 5.17* - 5.27* - 5.47* - 6.07* - 6.27*; dalle - from 6.43 alle - to 20.23 ai minuti - minutes 23 - 43 - 3 20.43* - 21.03* - 21.23* - 21.43* - 22.07* - 22.27* - 22.47* - 23.07* - 23.27* - 23.47* * limitato Fondamente Nove LINEA 5.1: (circolare antioraria) Lido - S. Pietro - Bacini (a richiesta) - Celestia - Ospedale - Fondamente Nove - Orto - S. Alvise - Tre Archi - Guglie - Riva de Biasio - Ferrovia - P. Roma - S. Marta - Zattere - S. Zaccaria - Giardini - S. Elena - Lido FOND. NUOVE - GUGLIE - FERROVIA - P. ROMA: 4.34 - 4.54 - 5.14 - 5.34 - 5.44 - 6.04 dalle - from 6.24 alle - to 23.04 ai minuti - minutes 4 - 24 - 44 P. ROMA - ZATTERE - SAN ZACCARIA - LIDO: 5.18 - 5.38 - 5.58 dalle - from 6.08 alle - to 23.48 ai minuti minutes 8 - 28 - 48; indi alle - then at 0.18 LIDO - OSPEDALE - FONDAMENTE NOVE: dalle - from 6.20 alle - to 20.20 ai minuti - minutes 20-40-0 SAN ZACCARIA - LIDO: 5.38 - 5.58 - 6.18 dalle - from 6.28 alle - to 0.08 ai minuti minutes 28 - 48 - 8; indi alle - then at 0.38 un OSPITE di VENEZIA

93


[trasporti acquei LINEA 5.2: (Circolare oraria) Lido - S. Elena - Giardini - S. Zaccaria (Danieli) - Zattere - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Riva de Biasio - Guglie - Tre Archi - S. Alvise - Orto - Fondamente Nove - Ospedale - Celestia - Bacini (a richiesta) - S. Pietro - Lido LIDO - SAN ZACCARIA: dalle - from 5.52 alle - to 20.32 ai minuti - minutes 32 - 52 - 12; dalle - from 20.42 alle - to 0.22 ai minuti - minutes 42 - 2 - 22 SAN ZACCARIA - ZATTERE - P. ROMA: dalle - from 6.06 alle - to 20.46 ai minuti - minutes 6 - 26 - 46; dalle - from 20.56 alle - to 0.36 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 P. ROMA - GUGLIE - FONDAMENTE NOVE: dalle - from 6.26 alle - to 21.06 ai minuti - minutes 6 - 26 - 46; dalle - from 21.16 alle - to 23.16 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 LINEA 6: P.le Roma - S. Marta - S. Basilio - Zattere - Giardini - S. Elena - Lido (S.M.E.)

water transport] LINEA 9: Burano - Torcello Burano - Torcello: dalle - from 6.50 alle - to 20.35 ai minuti - minutes 20-35-50-5 Torcello - Burano: dalle - from 6.40 alle - to 20.25 ai minuti - minutes 55-10-25-40

LINEA 17: Ferry Boat Tronchetto - Lido e viceversa Tronchetto - Lido (S. Nicolò): alle - at 0.10 - 1.00° - 1.40 - 5.50* - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20. Lido (S. Nicolò) - Tronchetto: alle - at 0.10° - 0.55 - 5.00* - 5.50 - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20. °corsa effettuata nelle notti tra sabato e lunedì e tra una festività e il giorno seguente. - *corsa solo feriale.

PIAZZALE ROMA - ZATTERE - LIDO (S.M.E): dalle - from 6.19 alle - to 20.19 ai minuti - minutes 19 - 39- 59

LIDO (S.M.E.) - ZATTERE - PIAZZALE ROMA: dalle - from 6.42 alle - to 20.02 ai minuti - minutes 2- 22 - 42

ACTV

Trasporto pubblico di navigazione Water Transport Services

Info tel. 041.24.24. www.hellovenezia.com - www.actv.it

Info tel. 041.24.24 - www.actv.it

BIGLIETTO SOLA ANDATA NAVIGAZIONE • ONE WAY WATER SERVICE TICKET € 7,00 Consente di viaggiare per 60 minuti dalla convalida, (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo) con interscambio di linea nella stessa direttrice. In caso di imbarco senza titolo di viaggio, il biglietto deve essere richiesto al marinaio all’atto d’imbarco prima della salita a bordo. Nel prezzo è compreso un bagaglio la cui somma delle dimensioni non superi i cm. 150. Allows you the use of public transport for 60 minutes from the time you punch your ticket, (except for journeys from or to M. Polo Airport) including transfers heading in the same direction. Return trip not included. In case you board a boat without a ticket, you must buy one from the on-board conductor upon boarding. Fares pay for a carry-on bag whose sum of dimensions does not exceed 150 cm. BIGLIETTO TURISTICO A TEMPO • TOURIST TRAVEL CARDS Consente un numero illimitato di viaggi (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo). La validità può essere di 12, 24, 36, 48 o 72 ore, a seconda della tariffa prescelta, dal momento della convalida. Allows you to take unlimited number of trips (except for journeys from or to M. Polo Airport). Possible valid periods are 12, 24, 36, 48 and 72 hours, measured from the time you first punch your ticket. biglietto 12 ore / 12 - hour travelcard € 18,00 biglietto 24 ore / 24 - hour travelcard € 20,00 biglietto 36 ore / 36 - hour travelcard € 25,00 biglietto 48 ore / 48 - hour travelcard € 30,00 biglietto 72 ore / 72 - hour travelcard € 35,00 biglietto 7 giorni - 7 days travelcard € 50,00 BIGLIETTO UNICO 75 MINUTI • SINGLE TICKET WATERBORNE SERVICES € 1,30 Per i possessori di tessera IMOB abilitata per la navigazione - with CARTAVENEZIA only Consente di viaggiare per 75 minuti dalla convalida, con interscambio di linea nella stessa direttrice. Allows you to travel aboard public boat lines for 75 minutes from the time you punch your ticket, including transfer to another line in the same direction. I seguenti biglietti non sono validi per le linee Alilaguna, Clodia, Fusina, Vaporetto dell’Arte. The following tickets are not valid for the Alilaguna, Clodia and Fusina lines, Vaporetto dell’Arte.

94

un OSPITE di VENEZIA


[trasporti acquei

water transport]

Servizio ALILAGUNA per aeroporto MARCO POLO - Venezia ALILAGUNA Transport to MARCO POLO - Venice airport www.alilaguna.it - tel. 041.523.57.75 Orari in vigore dal Timetable valid from 23 novembre 2013 LINEA BLU AEROPORTO - MURANO COLONNA - F.TE NOVE - OSPEDALE** - BACINI** - CERTOSA - LIDO S.M.E. ARSENALE - S. ZACCARIA - S. MARCO - ZITELLE - ZATTERE 06.10^ - 07.10^ - 08.10^ - 08.45 - 09.15 - 09.45 - 10.15 - 10.45 - 11.15 - 11.45 - 12.15 - 12.45 - 13.15 - 13.45 - 14.15 - 14.45 - 15.15 - 15.45 - 16.15 - 16.45 - 17.15 - 17.45 - 18.15 - 18.45 - 19.15 - 19.45 - 20.15° - 21.15° - 22.15° - 23.15° - 00.15° ** fermate su richiesta/are request stop ^non ferma a Ospedale/Bacini/Arsenale/Certosa/San Zaccaria/Zitelle/Zattere °Ferma a Certosa su richiesta ZATTERE - ZITELLE - S. MARCO - S. ZACCARIA - ARSENALE - LIDO - CERTOSA - BACINI** OSPEDALE** - F.TE NOVE - MURANO COLONNA - AEROPORTO. 03.40* - 04.50* - 05.50* - 06.50* - 07.20* - 07.40 - 08.05 - 08.35 - 09.05 - 09.35 - 10.05 - 10.35 - 11.05 - 11.35 - 12.05 - 12.35 - 13.05 - 13.35 - 14.05 - 14.35 - 15.05 - 15.35 - 16.05 - 16.35 - 17.05 - 17.35 - 18.05 - 18.35° - 19.35° - 20.05° 21.35* - 22.35* ** fermate su richiesta/are request stop *Partenza da S. Marco ^non ferma a Zitelle/Bacini °Ferma a Certosa su rischiesta LINEA ARANCIO AEROPORTO - F.TE NOVE - GUGLIE - S. STAE - RIALTO - S. ANGELO - ca’ rezzonico - GIGLIO - SAN MARCO 08.00* - 08.30* - 09.00* - 09.30* - 10.00* - 10.30* - 11.00* - 11.30* - 12.00* - 12.30* - 13.00* - 13.30* - 14.00* - 14.30* - 15.00* - 15.30* - 16.00* - 16.30* - 17.00* - 17.30* - 18.00* - 18.30* - 19.00* - 19.30° - 20.00° - 20.45 21.45 - 22.45 - 23.45 *Non ferma a Fond. Nove e a San Marco °non ferma a Fond. Nove GIGLIO - ca’ rezzonico - S.ANGELO - RIALTO - S. STAE - GUGLIE - ORTO - AEROPORTO 05.48 - 06.48 - 07.18 - 07.48 - 08.18 - 08.48 - 09.18 - 09.48 - 10.18 - 10.48 - 11.18 - 11.48 - 12.18 - 12.48 - 13.18 13.48 - 14.18 - 14.48 - 15.18 - 15.48 - 16.18 - 16.48 - 17.18 - 17.48 - 18.18 - 18.48 - 19.18* - 20.18* - 21.18* - 22.18* *Partenza da San Marco 3 minuti prima / Departures from San Marco 3 minutes before. LINEA VERDE Linea dedicata alle escursioni turistiche alle isole di Murano, Burano e Torcello con durata di circa 4 ore. Tutti i giorni con servizio di guida a bordo in italiano, inglese, francese, spagnolo e tedesco. Partenza da imbarcadero Alilaguna San Marco – Giardinetti (numero minimo di partecipanti: 4 persone). Dal 28/3/2013 al 4/6/2013 e dal 1/10/2013 al 3/11/2013: alle 9.30-11.00-14.30. Dal 5/6/2013 al 30/9/2013: alle 9.30-11.00-14.30-15.30. Dal 4/11/2013 al 27/3/2014: alle 11.00-14.00. Linea Verde is a collective excursion tour to the Venetian islands Murano, Burano and Torcello. Duration: about 4 hours. Daily. Languages: English, French,German, Spanish. Meeting point: Giardinetti Reali S.Marco. From 28/3/2013 to 4/6/2013 and from 1/10/2013 to 3/11/2013: at 9-11am and 2.30pm. From 5/6/2013 to 30/9/2013: at 9.30am-11am-2.30pm-3.30pm. From 4/11/2013 to 27/3/2014: at 11am-2pm. Aeroporto - Lido/Venezia/Terminal Crociere: € 15,00 - A/R € 27,00 / Return € 27.00 - Imob € 8,00. Aeroporto - Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Venezia: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Lido/Murano: € 10,00 - A/R € 18,00 / Return € 18.00. San Marco - Lido/Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Biglietti a tempo: 72 ore € 65,00 - 24 ore € 30,00 / Time tickets: 72h € 65.00 - 24h € 30.00. LINEA VERDE: € 20,00 (gratuita acquistando il biglietto da 72 ore); € 20.00 (free with the Alilaguna 72h pass) un OSPITE di VENEZIA

95


[trasporti acquei

water transport]

Taxi acquei - Water TaxiS

Tariffe Deliberazione di Giunta Comunale n. 227 del 19.05.2011 Rates set by City Council Resolution no. 227 of 19.05.2011 SERVIZI CENTRO STORICO A TASSAMETRO / HISTORICAL CENTRE SERVICES BY TAXIMETER

- Diritto fisso alla partenza / Fixed duty rate on departure € 15,00* - Percorsi urbani scatto al minuto / Urban routes unit cost per minute € 2,00* - Supplemento servizio su chiamata con prelevamento del cliente fuori degli stazi / Supplement for dial-call service, with customer pick-up beyond taxi ranks € 5,00* - Supplemento notturno (dalle ore 22.00 alle 6.00) - Night supplement (from 10pm to 6am) € 10,00* SERVIZI A TRATTA CON PARTENZE E ARRIVI SU STAZIO TAXI STAGE-SERVICES DEPARTING AND ARRIVING AT TAXI RANKS

Consultare il tariffario esposto all’interno del taxi stesso o presso lo stazio di partenza o al sito www.comune.venezia.it Please consult the rates displayed within the taxi itself or at the departure rank or on website www.comune.venezia.it Tariffa da stazi a ospedali o isola San Michele / Fares from various taxi ranks to hospitals or St. Michael Island € 40,00* Supplemento per prelevamento o destinazione fuori stazio / Supplement for pick-up or destinations beyond ranks € 5,00* Alle tariffe sono applicate i seguenti sovraprezzi / The following surcharges apply to the above rates - Per ogni bagaglio oltre ai primi 4 e oltre al numero di passeggeri / for each bag beyond the first 4 and exceeding the number of passengers € 3,00* - Per ogni persona oltre le 4 (compreso un bagaglio) / For every person exceeding a group of 4 (including one bag) € 5,00*/10,00* *sconto per residenti 20%

Stazi Taxi - Taxi Ranks Recapiti Taxi Acquei CONSORZIO MOTOSCAFI VENEZIA 041.522.23.03 FERROVIA 041.71.62.86 P. ROMA - (S. Chiara) 041.71.69.22 RIALTO 041.72.31.12 LIDO 041.5222303 AEROPORTO - (Marco Polo) 041.541.50.84 COOP. SAN MARCO 041.522.23.03 COOP. VENEZIANA 041.71.61.24 COOP. SERENISSIMA 041.522.12.65 - 041.522.85.38

SOC. NARDUZZI SOLEMAR Soc. Marco Polo Soc. Sotoriva Soc. SERENISSIMA VENEZIA TAXI TAXI PER DISABILI

041.520.08.38 041.96.61.70 041.520.95.86 041.522.85.38 041.72.30.09 041.274.73.32

Recapiti Taxi Terrestri Piazzale Roma Radio Taxi LIDO

041.52.37.774 041.93.61.37 041.52.65.974

Gondole - Gondolas Tariffe a cura dell’Istituzione per la Conservazione della Gondola e la Tutela del Gondoliere - Comune di Venezia, tel. 041.528.50.75 (in vigore ai sensi della delibera comunale n. 291 del 23 giugno 2006). Rates are set by the Institute for the Conservation of the Gondola and for Gondoliers’ Rights, City of Venice, tel. 041.528.50.75 (Rates applied according to Regional Decree n° 291 23th June 2006). • per ogni 40 minuti fino a 6 persone - for the first 40 minutes up to 6 persons • per ogni 20 minuti dopo i primi 40 - for each additional 20 minutes • per il servizio di “nolo” e “corsa” notturno (dalle 19.00 alle 8.00) 40 minuti massimo 6 persone - night-time personalised and standard tour (from 7pm-to 8am) 40 minutes, maximum 6 people • per il servizio notturno per ogni 20 minuti (dopo i primi 40) - night-time service for each additional 20 minutes (after the first 40 minutes)

€ 80,00 € 40,00 € 100,00 € 50,00

Orario traghetto gondole “da parada” in Canal Grande Grand Canal gondola ferry service timetable

S. SOFIA feriale 7.30-20.00, festivo 8.45-19.00 CARBON (Rialto) 8.00-12.30 (solo feriale) S. TOMÁ feriale 7.30-20.00, festivo 8.30-19.30 SAN BARNABA 7.45-12.30 (solo feriale) 96

un OSPITE di VENEZIA

S. MARIA DEL GIGLIO 9.00-18.00 (tutti i giorni) DOGANA 9.00-14.00 (tutti i giorni) Biglietto € 2,00 (€ 0,70 residenti o titolari tessera IMOB) Ticket € 2.00 (€ 0.70 with IMOB card or resident)


[collegamenti aeroporti

airport connections]

Autobus ATVO per aeroporto MARCO POLO (Venezia) - da Piazzale Roma ATVO Bus to MARCO POLO (Venice airport) - from Piazzale Roma www.atvo.it - tel. 0421.594.671

Orario Timetable dal / from 27/10/2013 al / to 29/03/2014 PIAZZALE ROMA - AEROPORTO: 5.00 - 5.40 - 6.20 - 6.50 - 7.20 - 7.50 - 8.20 - 8.50 - 9.20 - 9.50 - 10.20 - 10.50 - 11.20 - 11.50 - 12.20 - 12.50 - 13.20 13.50 - 14.20 - 14.50 - 15.20 - 15.50 - 16.20 - 16.50 - 17.20 - 17.50 - 18.20 - 18.50 - 19.20 - 19.50 - 20.20 - 20.50 - 21.10 AEROPORTO - PIAZZALE ROMA: 7.50 - 8.20 - 8.50 - 9.20 - 9.50 - 10.20 - 10.50 - 11.20 - 11.50 - 12.20 - 12.50 - 13.00* - 13.20 - 13.50 - 14.20 - 14.50 15.20 - 15.50 - 16.20 - 16.50 - 17.20 - 17.50 - 18.20 - 18.50 - 19.20 - 19.50 - 20.20 - 20.50 - 21.20 - 21.50 - 22.20 - 22.50 23.20 - 23.50 - 00.20 *feriale - weekday Collegamento in soli 20 minuti - connections in just 20 minutes Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 6,00; A/R € 11,00, One-way ticket baggage included € 6.00; return € 11.00

Collegamenti ATVO da Piazzale Roma (Venezia) per aeroporto CANOVA (Treviso) ATVO Connections from Piazzale Roma (Venezia) to CANOVA (Treviso) airport

www.atvo.it - tel. 0421.594.671 SERVIZIO AUTOBUS - Orario in vigore Timetable valid dal from 27.10.2013 al to 22.12.2013 26 1234567 giorni / days 5.30 VENEZIA 5.00 3 giorni / days 1 fino 9/11 9.10 VENEZIA 9.10 1 256 da 8/11 giorni / days 11.00 VENEZIA 11.00 67 15 fino 4/11 giorni / days 14.00 VENEZIA 14.00 3 giorni / days 1 da 11/11 17.00 VENEZIA 16.30 giorni / days 7 da 10/11 23457 19.30 VENEZIA 19.00

giorni / days TREVISO giorni / days TREVISO giorni / days TREVISO giorni / days TREVISO giorni / days TREVISO giorni / days TREVISO

123456 7.45 5 fino 8/11 10.05 3567 13.15 27 da 10/11 16.05 135 da 6/11 17.40 3 20.40

2456 137 da 6/11 7 6.00 6.00 6.40 56 da 8/11 15 34 da 7/11 9.10 9.40 9.40 3 da 9/11 1246 fino 5/11 15 11.40 12.10 12.40 4 solo 7/11 2 da 12/11 1357 14.00 14.00 14.30 12 fino 5/11 4 da 14/11 26 fino 5/11 17.00 17.00 17.30 16 fino 4/11 19.30

134567 2456 13 da 6/11 8.15 8.35 8.35 35 fino 1/11 5 da 8/11 5 da 8/11 10.25 10.55 11.25 24 fino 5/11 1 256 da 8/11 13.15 13.45 13.45 237 fino 5/11 6 157 fino 4/11 16.20 16.40 16.40 7 256 da 8/11 7 fino 3/11 18.00 18.00 18.15 24567 fino 5/11 15 4 solo 2/11 20.40 21.00 21.00

12346 7.10 26 10.00 37 da 6/11 12.40 2 15.00 1356 18.00

5 fino 8/11 135 fino 4/11 5 da 8/11 5 da 8/11 7.10 7.40 8.10 8.40 137 fino 8/11 13567 24 fino 5/11 4 solo 15/12 10.00 10.30 10.30 10.30 4 da 14/11 57 da 8/11 367 fino 3/11 2 12.40 13.00 13.30 13.30 47 fino 3/11 16 da 9/11 7 5 da 8/11 15.00 15.00 15.30 15.30 47 fino 3/11 12457 36 12356 18.00 18.30 18.30 19.00

5 solo 1/11 1236 fino 4/11 7 156 fino 4/11 8.50 9.15 9.15 9.35 13 56 da 8/11 12356 4 da 7/11 12.05 12.05 12.45 12.45 26 da 9/11 1246 fino 5/11 1 fino 4/11 135 14.20 14.50 15.05 15.35 1257 da 8/11 4 solo 7/11 37 145 fino 4/11 16.55 16.55 17.20 17.20 1 da 11/11 3 da 11/11 4 da 14/11 123 fino 5/11 19.25 19.40 19.40 19.55 67 da 8/11 21.00

2 solo 5/11 12346 9.35 10.05 7 fino 3/11 1236 fino 5/11 12.45 13.05 7 da 10/11 4 da 14/11 15.35 15.35 7 24 fino 5/11 17.40 17.40 6 solo 2/11 57 da 8/11 20.15 20.15

1 = Lunedì Monday / 2 = Martedì Tuesday / 3 = Mercoledì Wednesday 4 = Giovedì Thursday / 5 = Venerdì Friday 6 = Sabato Saturday / 7 = Domenica / Sunday - Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 10,00; A/R € 18,00 (valido 10 giorni), One-way ticket baggage included € 10,00; return € 18,00 (10 days validity) I voli in anticipo o ritardo modificano l’orario delle partenze dall’aeroporto - le corse saranno sospese in caso di cancellazione dei voli Flights arriving early or late can affect the time of departure from the airport - services will be suspended in the event of cancellation of flights un OSPITE di VENEZIA

97


[voli da venezia Operatori / Airline 2M G9 4U 9U AA AB AF AP AY AZ BA BT CZ DL DS DY EI EK F7 IB IG KL L9 LG LH LS LX LZ NO OB OK OS OV QR SE SK SN SU TK TO TP TS TU U2 UN V3 V5 V7 VY WW XK ZB

Moldavian Air Arabia Germanwings Air Moldova American Airlines Air Berlin Air France Airone Finnair Alitalia British Airways Air Baltic China Southern Delta Air Lines Easyjet Switzerland Norwegian Aer Lingus Emirates Darwin Airline Iberia Meridiana Klm Belle Air Europe Luxair Lufthansa Jet2.com Swiss Belle Air Neos Blue Air CSA Czech Airlines Austrian Airlines Estonian Air Qatar Airways Star Airlines Skandinavian Brussels Airlines Aerflot Turkish Airlines Transavia France Tap Air Portogual Air Transat Tunisair Easyjet transaero Carpat Air Danube Wings Volotea Airlines Vuelving Bmibaby Limited Ccm Airlines Monarch

flights from venice] Telefono

Sito Web

+373 22 525 499 899 01 88 73 199 257 013 + 373 22 830 830 199 257 300 (*) 199 400 737 (*) 892 057 (*) 892 444 (*) 199 400 099 (*) 89 20 10 (*) 199 71 22 66 (*) +371 670 060 06 +86 20 223 955 39 892 006 (*) 199 201 840 (*) +47 21 49 00 15 + 353 18 86 85 05 +39 02 914 83 383 +39 06 89 970 42 2 199 101 191 89 29 28 (*) +39 02 38 59 14 39 +39 345 72 83 894 +352 24 56 4242 199 400 044 (*) 199 404 023 (*) +39 026 968 2070 +39 041 26 980 13 +39 0331 23 28 33 899 034 935 (*) +420 239 007 007 +39 02 89 63 42 96 +372 640 1162 +39 02 67877801 +33 3 2219 2504 199 - 259 104 (*) 899 800 903 (*) +39 041 26 98 48 +39 041 26 98 190 899 009 901 (*) +39 02 696 823 34 800 873 233 (*) +216 71 941 285 199 201 840 (*) +7 (495) 788 8080 +39 0236 006 676 +421 902 280 280 895 895 44 04 (*) 807 200 100 (*) +39 02 69 63 36 02 +33 08 25 35 35 35 800 906 533

www.mdv.md www.airarabia.com www.germanwings.com www.airmoldova.md www.americanairlines.it www.airberlin.com www.airfrance.it flyairone.com www.finnair.com www.alitalia.com www.britishairways.com www.airbaltic.com www.flychinasouthern.com it.delta.com www.easyjet.com www.norwegian.com www.aerlingus.com www.emirates.com www.flybaboo.com www.iberia.com www.meridiana.it www.klm.com www.belleaireurope.eu www.luxair.it www.lufthansa.com www.jet2.com www.swiss.com www.belleair.it www.neosair.it www.blueairweb.com www.czechairlines.it www.austrian.com estonian-air.com www.qatarairways.com www.xlairways.com www.flysas.com www.brusselsairlines.com www.aeroflot.ru www.turkishairlines.com www.transavia.com www.flytap.com www.airtransat.it www.tunisair.com www.easyjet.com www.transaero.ru/en/ www.carpatair.com www.danubewings.eu www.volotea.com www.vueling.com www.bmibaby.com www.aircorsica.com www.monarch.co.uk

*Numerazione a tariffazione speciale, contattare il proprio gestore telefonico per i costi 98

un OSPITE di VENEZIA


[voli da venezia

flights from venice]

Voli Nazionali • Domestic Fligths DESTINAZIONI / DESTINATION

OPERATORI / Airline

DESTINAZIONI / DESTINATION

OPERATORI / Airline

BARI

AP - V7

BRINDISI

AP - V7

CAGLIARI

AP - V7

cataniA

AP - V7

LAMEZIA TERME NAPOLI PALERMO Reggio calabria ROMA

AP - V7 AZ - U2 - AP AP - V7 V7 AZ - KL - TP

Voli Internazionali • International Fligths DESTINAZIONI / DESTINATION

OPERATORI / Airline

DESTINAZIONI / DESTINATION

OPERATORI / Airline

AMSTERDAM

KL - DL - hv - AZ

LONDRA HEATHROW

BA

BARCELLONA

VY - IB

MADRID

IB - AA

BASILEA

DS

MANCHESTER

ZB - U2

BERLINO

DS - U2 - AB

MARSIGLIA

AF

BILBAO

V7 - VY

MONACO

EN

BORDEAUX

V7

MOSCA

SU - UN

BRUXELLES

SN

NANTES

V7

CASABLANCA

3O

NIZZA

U2

CHISINAU

V3 - 9U

PARIGI CHARLES DE GAULE AF - AZ - U2 - 5O

COLONIA

4U

PARIGI ORLY

TO - U2

COPENAGHEN

SK

PHILADELPHIA

US

DOHA

QR

PRAGA

AP

DUBAI

EK

PRISTINA

L9

DUBLINO

EI

SAN PIETROBURGO

AP

DUSSELDORF

AB - IG

SOUTHEND

U2

FRANCOFORTE

LH

STUTTGART

AB

GINEVRA

DS

TEL AVIV

LY

ISTANBUL

TK

TIRANA

LZ - AP

LISBONA

TP - AZ

TOULOUSE

AF

LONDRA CITY AI

BA

TUNISI

TU

LONDRA GATWICK

BA - U2 -ZB

VIENNA

OS

LONDRA LUTON

U2

ZURIGO

LX

Aeroporto Marco Polo - Tessera: tel. 041.260.61.11 - Ufficio informazioni tel. 041.260.92.60 - www.veniceairport.com un OSPITE di VENEZIA

99


[treni da venezia

trains leaving venice]

Treni principali in partenza da Venezia • Principal trains leaving Venice IC

Rv

Rv

Rv

FB

Rv

ogni ora

VENEZIA p: - 06:41 07:41 09:41 10:41 MESTRE p: 05:50 06:53 07:53 09:53 10:20 10:53 < TRIESTE a: 07:46 08:46 09:46 11:46 12:08 12:46 FB 06:20 06:32 07:30 08:55 FRAV | MILANO p. 09:05 09:10 TORINO a. 10:05 10:50 VENEZIA p. MESTRE p. VERONA a. MILANO a.

FB 05:40 05:52 06:50 08:25

FB 06:50 07:02 08:00 09:25

-

-

BARI p. BRINDISI a. LECCE a.

-

VENEZIA p. MESTRE p. BOLOGNA a. BOLOGNA p. FIRENZE a. ROMA a. ROMA p. NAPOLI a.

VENEZIA p. MESTRE p. PADOVA p. BOLOGNA p. FIRENZE p. ROMA Tib. a. ROMA Ost. a. NAPOLI a. SALERNO a.

FB 07:50 08:02 09:00 10:25

FB 08:32 09:30 10:55

FB 08:50 09:02 10:00 11:25

FB 10:50 11:02 12:00 13:25

FB 11:32 12:30 13:55

FRAV

|

|

FRAV

|

FB 06:57 07:09 08:35

FAAV 07:25 07:39 08:50

FAAV 08:37 08:51 09:50

FB 08:42 09:42 14:32 15:18

FB 11:50 12:02 13:00 14:25

FB 12:50 13:02 14:00 15:25

Rv

Rv

Rv

FB 13:20 13:32 14:32 15:55

FB 14:20 14:32 15:30 16:55

FB 15:02 16:00 17:25

FB 15:20 15:32 16:30 17:55

|

|

FRAV

|

Rv FRAV

14:36 15:22 15:34 16:12 16:00 16:40

FB FAAV IC

IC

FAAV 08:37 09:50 | 09:53 10:30 12:10

FAAV 09:25 09:37 10:50 | 10:53 11:30 13:10

FRAV

FRAV

FRAV

FRAV

12:45 13:55

13:45 14:55

FB

EC 16:20 16:32 17:30 18:55

FB 16:50 17:02 18:00 19:25

FB 17:20 17:32 18:30 19:55

Rv FRAV

FB 17:50 18:02 19:00 20:25

Rv

|

FRAV Rv

21:10 22:12 23:18 22:50 23:12 01:10

<

FAAV 19:25 19:37 20:50

> FB FB FB 15:42 16:42 17:42 21:18 22:18 23:33

-

FAAV 12:25 12:37 13:50 | 13:53 14:30 16:10

FAAV FAAV FAAV 13:25 14:25 15:25 13:37 14:437 15:37 14:50 15:50 16:50 | | | 14:53 15:53 16:53 15:30 16:30 17:30 17:10 17:10 19:10

FAAV 16:35 16:47 18:00

|

FRAV

FRAV

FAAV

FRAV

16:45 17:55

17:30 18:43

-

21:22 22:22 22:14 23:14 22:40 23:40

FAAV 11:25 11:37 12:50 | 12:53 13:30 15:10 15:45 16:55

FB FB - 19:50 19:02 20:02 20:00 21:00 21:25 22:25

|

FAAV 10:25 10:37 11:50 | 11:53 12:30 14:10 14:25 15:35

FB 18:20 18:32 19:30 20:55

ogni ora

FB FB FB FB 11:42 12:42 13:42 14:42 17:21 18:20 19:21 20:18 FAAV 17:25 18:52 19:25 20:22 18:17 19:48 20:17 21:14 18:43 20:12 20:43 21:40

-

FAAV 07:25 07:37 08:50 | 08:53 09:30 11:10 11:45 12:55

Rv FAAV 08:42 09:25 08:52 08:47 09:37 10:40 10:00 10:50 -

FAAV 05:37 06:50 | 06:53 07:30 09:10 09:20 10:28

IC

11:05 11:10 11:40 14:05 14:10 15:18 16:05 16:10 17:10 18:05 18:10 19:15 19:45 20:08 12:05 12:50 13:20 15:05 15:50 17:10 17:05 17:50 18:50 19:05 19:50 21:05 20:45 21:50

FAAV Rv VENEZIA p. 06:42 MESTRE p. 05:37 06:52 BOLOGNA a. 06:50 08:40 BOLOGNA p. BARI a.

Rv

16:41 - 17:41 18:41 19:41 > 16:53 16:46 17:53 18:53 19:53 19:49 20:21 20:46 21:38 21:55 22:41 18:46 18:39 19:46 20:46 21:46 21:22 21:46 22:22 23:31 23:19 00:46

FRAV

18:45 19:55

|

19:23 20:35

|

18:03 18:40 20:08 20:45 21:55

FAAV 17:25 17:37 18:50 | 18:53 19:30 21:10

ICN ICN 22:00 23:10 06:19 06:44 06:41 06:48 08:47 08:02 09:15 08:30 FAAV 18:25 18:37 19:50 | 19:53 20:30 22:10

FAAV 19:25 19:37 20:50 | 20:53 21:30 23:10

|

-

-

21:35 22:45

-

-

9981 9983 9985 9987 9991

6:25 09:55 12:55 15:55 18:55 6:37 10:07 13:07 16:07 19:07 6:53 10:23 13:23 16:23 19:23 8:03 11:23 14:23 17:23 20:23 8:40 12:08 15:08 18:08 21:08 10:08 13:30 16:30 19:30 22:37 10:25 13:50 16:50 - 22:50 20:45 21:37

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA p. INNSBRUCK p. MONACO a.

EC 86 EC 1288* 13:35 15:50 13:47 16:02 15:02 17:02 18:32 20:32 20:21 22:21

VENEZIA p. MESTRE p. UDINE p. VILLACH p. VIENNA a.

EN 236 20.57 21.09 22.47 00:42 08:10

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA p. MILANO p. PARIGI a.

EN 220 19:20 19:32 21:50 22:55 09:30/10:11**

* solo il sabato e la domenica dal 29.03.2014 al 02.11.2014 /only Saturday and Sunday from 29.03.2014 to 02.11.2014 **verificare nel calendario ufficiale di Thello, in alcune date gli orari possono essere diversi/check the official website of “Thello”,on some dates the schedule may be different

FB Freccia Bianca - FRAV - Freccia Rossa - FAAV Freccia Argento AV - EC Eurocity - IC Intercity - ICN Intercity notte - Rv Regionale Veloce - EN Euronight Call Center: 89.20.21 - www.trenitalia.it • Pronto Italo: 06.07.08 - www.italotreno.it • ÖBB in Italia +39 02 6747 9578 Gli orari possono essere soggetti a variazioni - Times can be subjet to some variations

100

un OSPITE di VENEZIA


[notizie utili

useful information]

Postali - Postal

POSTA PRIORITARIA Lettera - Cartolina / Letter - Postcard (20 gr.) Lettera / Letter - ( fino a 50 gr.) POSTA raccomandata Raccomandata - Registered (fino a 20 gr.) Raccomandata - Registered (fino a 50 gr.)

Raccomandata - Registered (fino a 100 gr.)

ITALIA

EUROPA E BACINO MEDITERRANEO

ALTRI PAESI DELL’AFRICA ASIA E AMERICHE

OCEANIA

€ 0,70 € 1,90

€ 0,85 € 2,60

€ 2,00 € 3,50

€ 2,50 € 4,50

€ 3,60 € 4,65 € 4,95

€ 4,80 € 6,40 € 7,00

€ 5,60 € 7,30 € 8,00

€ 6,00 € 8,00 € 9,00

Le tariffe possono essere soggette ad eventuali cambiamenti - Tariffs may changed

UFFICI POSTALI IN CITTÀ E NELLE ISOLE POST OFFICES IN TOWN AND ON THE ISLANDS Venezia 10: Venezia Centro: Dorsoduro, Zattere Fond. al Ponte Longo 1507 San Marco, Sottoportico delle Acque 5016 Venezia 11: Venezia 1: Sant’Elena, Viale 4 Novembre 23/24 Cannaregio, Lista di Spagna 233 Venezia 12: Venezia 3: Santa Croce, Fondamenta Santa Chiara 511 San Polo, Campo San Polo 2012 Venezia 13: Venezia 4: Cannaregio, Calle de le Cooperative snc San Marco, Calle Larga de l’Ascension 1241 Murano: Fondamenta Navagero 48 Venezia 5: Castello, Calle Barbaria delle Tole 6674 Burano: Fondamenta Terranova 162 Venezia 8: Lido di Venezia: Giudecca, Fondamenta Sant’Eufemia 430 Via Doge Domenico Michiel 1 Venezia 9: Malamocco: Castello, Via Garibaldi 1641 Campo Chiesa 1

Portabagagli - Porterage

COOPERATIVA TRASBAGAGLI tel. 041.71.37.19 Venezia Città

da 1 a 2 bagagli da 3 a 4 bagagli da 5 a 6 bagagli 7 bagagli successivi bagagli

Giudecca, San Giorgio Riva 7 Martiri

Lido, S. Elena, Giardini, S. Servolo, S. Clemente

Murano, Alberoni Malamocco

€ 25,00 € 40,00 € 50,00 € 60,00 € 35,00 € 50,00 € 60,00 € 80,00 € 45,00 € 60,00 € 70,00 € 90,00 € 55,00 € 70,00 € 85,00 € 100,00 I prezzi sono da concordare preventivamente / Prices must be agreed upon in advance.

Tariffe solo per consegne a domicilio alberghi / Rates apply only for delivery to hotels. In altri luoghi la contrattazione del prezzo è da concordare preventivamente. Tutti i prezzi sono I.V.A. esclusa. Rates for delivery to other places are to be agreed upon in advance. All rates do not include tax. Num. telefonici / Phone Numbers FERROVIA - tel. 041.71.52.72 - PIAZZALE ROMA - tel. - 041.522.35.90

Altri stazi portabagagli - Other porter stands S. MARCO - Campo della Guerra - tel. 347.867.54.91 S. MARCO - Calle Vallaresso - tel. 346.588.15.08 S. MARCO - Bacino Orseolo - tel. 328.26.96.025 S. MARCO - Sant’Angelo - tel. 340.638.22.87

S. Zaccaria (Danieli) tel. 320.33.85.248 S. Zaccaria (Jolanda) tel. 349.58.03.219 RIALTO - (Imbarcadero Actv Rialto linea 1 e 2) tel. 347.434.88.98 101


[notizie utili

useful information]

Numeri utili • Useful Numbers Carabinieri pronto intervento 112 Polizia soccorso pubblico 113 Vigili del fuoco 115 Soccorso ACI 803.116 Guardia di finanza 117 Emergenza sanitaria s.u.e.m. 118 Soccorso in mare (guardia costiera) 1530 Aeroporto VENEZIA INFO voli 041.260.92.60 Aeroporto uff. Oggetti smarriti 041.260.92.22 Assoc. Volontari del soccorso 041.91.41.86 Autorità portuale 041.53.34.111 Capitaneria di porto di venezia 041.24.05.711 Carabinieri - piazzale roma 041.523.53.33 Centro maree 041.24.11.996 Commissariato ps - mestre 041.26.92.511 Commissariato ps - san marco 041.27.05.511 Ferrovie dello stato info 89.20.21 Guardia medica 041.238.56.48 Municipio 041.274.81.11 Oggetti rinvenuti (ferrovia) 041.78.55.31 Ospedale venezia (centralino) 041.52.94.111 Ospedale mestre (centralino) 041.260.71.11 Polizia - questura, s. Croce 500 041.27.15.511 Polizia di frontiera - aeroporto 041.26.92.411 Polizia ferroviaria 041.54.45.111 Polizia municipale - lido 041.526.03.95 Polizia municipale - p. Roma 041.522.45.76 Polizia municipale - venezia 041.274.73.32 Polizia municipale pronto int. 041.274.70.70 Polizia postale 041.53.10.438 Ufficio d’informazione turistica 041.52.98.711 Venezia terminal passeggeri 041.240.30.00 Vigili del fuoco - lido 041.526.66.62 Vigili del fuoco - mestre 041.26.97.111 Vigili del fuoco - venezia 041.257.47.00

Carabinieri emergency calls Police emergency Fire station Aci road service Tax police healt emergency Coast guard VENICE Airport flight information Airport lost and found Venice harbor office Carabinieri - piazzale roma Voluntary assistance society Harbour authority Information on tides Patrol police - mestre Patrol police - san marco Railway information Doctor on duty Town hall Railway lost property Venice hospital Mestre hospital Police - s. Chiara s. Croce 500 Customs - tessera airport Railway police MUNICIPAl police - lido MUNICIPAl police - p. Roma MUNICIPAl police - venice MUNICIPAl police emergency Postal service police Tourist board of venice Venice passenger terminal Fire station - lido Fire station - mestre Fire station - venice

112 113 115 803.116 117 118 1530 041.260.92.60 041.260.92.22 041.24.05.711 041.523.53.33 041.91.41.86 041.53.34.111 041.24.11.996 041.26.92.511 041.27.05.511 89.20.21 041.529.40.60 041.274.81.11 041.78.55.31 041.52.94.111 041.260.71.11 041.27.15.511 041.26.92.411 041.54.45.111 041.526.03.95 041.522.45.76 041.274.73.32 041.274.70.70 041.53.10.438 041.52.98.711 041.240.30.00 041.526.66.62 041.26.97.111 041.257.47.00

Prefissi Telefonici Internazionali • International Telephone Codes ALBANIA ALGERIA ARABIA SAUDITA ARGENTINA AUSTRALIA AUSTRIA BELGIO BOSNIA ERZEG. BRASILE BULGARIA CANADA CINA CIPRO COLOMBIA COREA DEL SUD CROAZIA CUBA DANIMARCA ECUADOR EGITTO EMIRATI ARABI ETIOPIA FILIPPINE FINLANDIA

102

un OSPITE di VENEZIA

00355 00213 00966 0054 0061 0043 0032 00387 0055 00359 001 0086 00357 0057 0082 00385 0053 0045 00593 0020 00971 00251 0063 00358

FRANCIA GERMANIA GIAPPONE GIORDANIA GRAN BRETAGNA GRECIA HONG KONG INDIA INDONESIA IRAN IRAQ IRLANDA SUD ISLANDA ISRAELE KENYA KUWAIT LIBIA LUSSEMBURGO MALTA MAROCCO MESSICO NICARAGUA NORVEGIA OLANDA

0033 0049 0081 00962 0044 0030 00852 0091 0062 0098 00964 00353 00354 00972 00254 00965 00218 00352 00356 00212 0052 00505 0047 0031

PANAMA PERU POLONIA PORTOGALLO PRINC. MONACO REP.CECA e SLOVACCA ROMANIA RUSSIA SINGAPORE SLOVENIA SOMALIA SPAGNA SVEZIA SVIZZERA SUD AFRICA THAILANDIA TUNISIA TURCHIA UNGHERIA URUGUAY U.S.A. VENEZUELA ZAMBIA ZIMBABWE

00507 0051 0048 00351 003393 0042 0040 007 0065 00386 00252 0034 0046 0041 0027 0066 00216 0090 0036 00598 001 0058 00260 00263


[farmacie di turno

chemists on-duty]

ORDINE DEI FARMACISTI DELLA PROVINCIA DI VENEZIA (Via delle Industrie, 19/b int. 19 - 30175 - Marghera VE Tel. 041 53 85 506)

www.farmacistivenezia.it

30 dicembre 2013 - 3 GENNAIO 2014 • 30th DECEMBER - 3rd JANUARY 2014 CASTel.LO S.Elena - Riviera 4 Novembre, 28 SAN MARCO Morelli - Campo S.Bartolomeo n.5310 LIDO DI VENEZIA Coriolani “S.Sebastiano” - Via Malamocco n.37/F °CANNAREGIO Griggio - Cannaregio n.1825 3 - 6 gennaio 2014 • 3rd - 6th january 2014 SAN MARCO Lodi “Internazionale” - Via XXII Marzo, 2067 CANNAREGIO Griggio - Cannaregio, 1825 LIDO DI VENEZIA Ciccarello “Excelsior” - Via IV Fontane, 74 *CANNAREGIO Brasi “Alle due Colonne” - Campo S. Canciano, 6045 6 - 10 gennaio 2014 • 6th - 10th january 2014 SAN POLO Venara “Ai due S.Marchi” - Campo S. Stin, 2498 CANNAREGIO Brasi “Alle due Colonne” - Campo S. Canciano, 6045 LIDO DI VENEZIA Ciccarello “Excelsior” - Via IV Fontane, 74 ^CANNAREGIO Buccetti “S.Lucia” - Lista di Spagna 122/E 10 - 13 gennaio 2014 • 10th - 13th january 2014 SAN MARCO Mautone “Italo-Inglese” - Calle della Mandola, 3717 CANNAREGIO Buccetti “Santa Lucia” - Cannaregio n.122/E LIDO DI VENEZIA Barettin “Ca’ Bianca” - Via S. Gallo, 211 CASTel.LO Polito “S.Biagio” - Via Garibaldi, 1792 13 - 17 gennaio 2014 • 13th - 17th january 2014 CANNAREGIO Perissinotto “Alla Fama” - SS. Apostoli, 4437 CASTel.LO Polito “S.Biagio” - Via Garibaldi, 1792 LIDO DI VENEZIA Barettin “Ca’ Bianca” - Via S. Gallo, 211 *CANNAREGIO Buccetti “S.Lucia” - Lista di Spagna 122/E 17 - 20 gennaio 2014 • 17th - 20th january 2014 SAN POLO Burati San Polo Alla Colonna e Mezza - Campo S. Polo, 2012 CASTel.LO Di Martino “Dell’Orso” - Campo S.Maria Formosa, 6127 LIDO DI VENEZIA Sabbadin “S.Nicolò” - Via Tiro, 1 - Tel. 041 5269048 *SAN MARCO Navoni “Al Mondo” - Frezzeria, 1676 *GIUDECCA Risorta - Piazza Sagredo, 30 Sacca Fisola 20 - 24 gennaio 2014 • 20th - 24th january 2014 CANNAREGIO Salvadori "Ai sei Gigli" - Campo S. Leonardo,1339 SAN MARCO Navoni "Al Mondo" - Frezzeria, 1676 LIDO DI VENEZIA Sabbadin "S.Nicolò" - Via Tiro, 1 24 - 27 gennaio 2014 • 24th - 27th january 2014 DORSODURO Tacoli “Cerva d’Oro” - Angelo S.Raffaele, 2384 CASTel.LO Cimino “Al Lupo Coronato” - SS. Filippo e Giacomo, 4513 LIDO DI VENEZIA Lauretta “Città Giardino” - Via S. Gallo,112/B *CANNAREGIO Faro “Alle due Sirene” - Fond.ta Cannaregio, 1249 27 - 31 gennaio 2014 • 27th - 31th january 2014 SAN POLO Dellapasqua “Al Castoro” - San Polo n.482 CANNAREGIO Faro “Alle due Sirene” - Fond.ta Cannaregio, 1249 LIDO DI VENEZIA Lauretta “Città Giardino” - Via S. Gallo,112/B

Tel. 041 5225468 Tel. 041 5224196 Tel. 041 770128 Tel. 041 720622 Tel. 041 5222311 Tel. 041 720622 Tel. 041 5261587 Tel. 041 5225411 Tel. 041 5225865 Tel. 041 5225411 Tel. 041 5261587 Tel. 041 716332 Tel. 041 5224837 Tel. 041 716332 Tel. 041 5267251 Tel. 041 5224015 Tel. 041 5224239 Tel. 041 5224015 Tel. 041 5267251 Tel. 041 716332 Tel. 041 5223527 Tel. 041 2960470 Tel. 041 5267251 Tel. 041 5225813 Tel. 041 5204561 Tel. 041 717356 Tel. 041 5225813 Tel. 041 5269048 Tel. 041 5246565 Tel. 041 5220675 Tel. 041 5261130 Tel. 041 716118 Tel. 041 5223025 Tel. 041 716118 Tel. 041 5261130

*Sabato e Domenica dalle 9.00 alle 19.30 • Saturday and Sunday from 9am to 7.30pm °1 gennaio 2014 dalle ore 9 alle ore 19,30 • 1st January 2014 from 9am to 7.30pm ^6 gennaio 2014 dalle ore 9 alle ore 19,30 • 6th January 2014 from 9am to 7.30pm un OSPITE di VENEZIA

103



SUrF Art guggenheim-venice.it peggyg.mobi

foto Matteo De Fina

LONG LIVE Art! Dorsoduro 701, Venice Tel +39 041.2405.411 Opening hours 10am–6pm Closed Tuesdays


Zora , atelier per la tavol a e per gli eventi

Zora Gallery

San Marco 2407 (Calle Larga XXII Marzo) - 30124 Venezia / Italy Tel / Fax +39 041 2770895 www.zoradavenezia.com zoradavenezia@libero.it


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.