Un ospite di venezia n. 16 2014/15 - 28 Settembre 2014

Page 1

EV

IE

CH

O

anno 38 n. 16 • 15 - 28 settembre 2014 • www.unospitedivenezia.it • www.aguestinvenice.com

R

V I D’O IA

TR

distribuzione gratuita - distribution free

MANIFESTAZIONI - ORARI - COME E COSA FARE EVENTS - TIMETABLES - WHAT TO DO AND HOW

ENE

Z

un

OSPITE di VENEZIA a guest in venice

VERSO LE ISOLE...

A CURA DEI PORTIERI D’ALBERGO CHIAVI D’ORO DELLE TREVENEZIE - PUBLISHED BY THE HOTEL CONCIERGES GOLDEN KEYS OF VENICE



D’O

OSPITE di VENEZIA

un

a guest in venice

R

O

ANNO 38, NUMERO 16 • YEAR 38, NUMBER 16 15 - 28 Settembre 2014 • 15th - 28th September 2014

MANIFESTAZIONI - ORARI - COME E COSA FARE EVENTS - TIMETABLES - WHAT TO DO AND HOW

IE

Edizione turistica bilingue • Tourist edition, bilingual magazine - Distribuzione gratuita • Distribution free edita da • published by Cooperativa Chiavi d’oro delle Trevenezie S.c.r.l. ® 2010 - 2020 • Tutti i diritti riservati - All rights reserved Stampa • Printers Printers:: Grafiche Veneziane s.r.l. - Cannaregio 4990 Venezia - Tel. 041.522.54.98 Traduzioni • Translations: Benedict School di Venezia - Tel. 041.52.24.034 Distribuzione • Distribution: Tore Trasporti - Via Torino 192 Mestre – Tel. 041 53.22.137 Redazione: San Marco 2406/A - 30124 Venezia • Tel. 041.522.08.48 - Fax 041.241.72.94

Z E EN

www.unospitedivenezia.it

D’O R

E OSPITENEZIA di V

un

e a gu

ZI

E

CH

I

I AV

R

EVENE

veni st in

PER LA VOSTRA PUBBLICIT PUBBLICITÀ

ce

w.a it • ww enezia.

guestin

com venice.

fare Cosa hoW and Co ari - at to do ni - or azio ables - Wh fest Mani ts - tiMet even

T

4 bre 201

pitediv w.unos • ww

• nella rivista “Un Ospite di Venezia” • nella mappa della città • nel nostro sito “www.unospitedivenezia.it” “ settem - 28 • 15 n. 16 anno

38

rivolgetevi alla nostra redazione San Marco 2406/a - tel. 041.52.20.848 o inviateci una mail al seguente indirizzo adv@unospitedivenezia.it

tion free

...

isole

EN KEYS

zione

grat

o le

Vers

distribu

ly) ezia (Ita 24 Ven di Venezia ) - 301 o ero.it I Marzo - 30126 - Lid zia@lib ga XXI 41 avene lle Lar Marconi, - zorad re na, (Ca Cicog - Lungoma ezia.com Calle elsior daven 407 Exc ora Hotel 5 - www.z a c/o 277089 9 041

distribu uita -

s e

Reg. Trib. di Venezia n. 586, 1 Aprile 1977 - Tiratura copie a numero - Printed Copies 10.000 Internet: www.unospitedivenezia.it • e-mail: info@unospitedivenezia.it

O

Gallery

Fondatore: Franco Vinci Presidente: Gabriele Vianello Vice presidenti: Vittorio Talvacchia e Caterina Volpato Consigliere delegato: Gualtiero Scaramuzza Direttore responsabile: Damiano Rizzi Redazione: Giovanna Russo e Alberto Scaramuzza

A CURA

ENEZIE

E TREV

O DELL

VI D’OR

O CHIA

BERG TIERI D’AL

ISHED

- PUBL

BY THE

HOTEL

CE

OF VENI

GES GOLD

CONCIER

DEI POR

un OSPITE di VENEZIA

1


ORO RESTAURANT

A touch of glamour, breathtaking panoramas and the passion of Executive Chef Davide Bisetto Welcome to the new Oro Restaurant Reservations: (+39) 041 24 08 01

BELMOND.COM


Sommario - Index manifestazioni

Isole, magia di settembre Musica e Lirica Teatro e Danza Cinema Incontri Culturali Visite guidate e itinerari Mostre d’arte Mostre nelle isole Altre esposizioni - Biennale Architettura Tradizioni, Sport e Tempo libero Prossimi Appuntamenti

luoghi

Alberghi Musei Teatri e Cinema Ore nel mondo Venezia di notte Luoghi di culto Agenzie di viaggio Parcheggi Banche e Consolati

trasporti

Servizi pubblici di trasporto acqueo Actv Collegamenti ALILAGUNA aeroporto Venezia Servizi Taxi acqueo e Gondole Collegamenti ATVO aeroporto Venezia e Treviso Aerei - Operatori Venezia Treni - partenze da Venezia

notizie utili

Postali e Servizio Portabagagli Numeri Utili e prefissi internazionali Farmacie di turno In copertina: Per i canali della città.. Foto di Alberto Scaramuzza.

events

Islands, September magic Music and Opera Theatre and Dance Cinema Cultural Meetings Guided Tours and Itineraries Art Exhibitions Islands Exhibitions Other Exhibitions - Biennale Architettura Traditions, Sport and Leisure Time Upcoming dates

5 7 21 21 23 27 41 65 73 75 77

sites

Hotels Museums Theatres and Cinemas The time around the world Venice by Night Religious services Travel Agencies Garages Banks and Consulates

79 84 94 94 95 96 97 98 99

100 103 104 105 106 108

109 110 111

transport

Water transport services Actv Airport-Venice ALILAGUNA boat connections Taxi - Gondole Airport-Venice and Treviso ATVO bus connections Planes - Airline Legend Venice Trains - departures from Venice

useful information

Mail - Porters Useful Numbers / International Telephone codes Chemists on-duty

Cover: Around the city’s canals... Photo by Alberto Scaramuzza. un OSPITE di VENEZIA

3


FESTIVAL DELLE ISOLE FESTIVAL DELLE ISOLE FESTIVAL DELLE DI ISOLE DELLA LAGUNA VENEZIA DELLA LAGUNA DI VENEZIA DELLA LAGUNA DI VENEZIA

ESCURSIONI IN BARCA ESCURSIONI IN BARCA GITE NATURALISTICHE ESCURSIONI IN BARCA GITE NATURALISTICHE VISITE STORICO-NATURALISTICHE GITE NATURALISTICHE VISITE STORICO-NATURALISTICHE ATTIVITÀ LUDICO-DIDATTICHE VISITE STORICO-NATURALISTICHE ATTIVITÀ LUDICO-DIDATTICHE MOSTRE, LUDICO-DIDATTICHE INCONTRI E SPETTACOLI ATTIVITÀ MOSTRE, INCONTRI E SPETTACOLI MOSTRE, INCONTRI E SPETTACOLI

isoleinrete2014.wordpress.com isoleinrete2014.wordpress.com isoleinrete2014.wordpress.com


Isole, magia di settembre

Islands, September magic

La prua di una barca scivola tra i canali della città, la vela, ripiegata sull’albero a riposo, attende con ansia di rigonfiarsi alla prima tenue folata di vento. “Armare” la propria barca, che sia a remi, a vela, o a motore è un rito al quale ancora i veneziani non sanno rinunciare. La direzione è sempre quella, la laguna e le sue isole. E’ una mèta amata forse, perché qui ogni veneziano ritrova, in fondo, le sue origini, quelle della grande tradizione del mare, e quelle, forse ancor più intime, della vita lagunare, dove tutto è nato. Ma perché parliamo di questo, la nostra vocazione è turistica e chi ci legge ha sete, a ragione, di informazioni, non certo di approfondimenti. Eccoci quindi al punto. La conoscenza della città deve sì, passare per i luoghi celebrati dalla storia, dall’arte e dall’architettura, ma non può mancare di ricercare altri valori, magari più intimi, insiti proprio lì, nei punti dove la grande pressione del turismo batte meno. Le isole e la laguna in genere, sono forse tra questi punti. Pur ricercate in ambito turistico, restano ancora, proprio per il certo distacco con cui vivono il grande fermento (e movimento) del centro cittadino, un mondo a parte. Per immergersi in questa realtà basta poco. Dagli imbarcaderi di Fondamente nove, posti all’estremità nord della città, non molto lontani dal centro di Rialto (circa una ventina di minuti a piedi) ci si può imbarcare con i mezzi del servizio pubblico (Actv, linea 12) verso le isole della Laguna nord. Man mano, appariranno sulla linea d’acqua le isole di San Michele, suggestiva sede del cimitero monumentale della città, voluto, alla caduta della Serenissima Repubblica, da Napoleone; di Murano, celebre per le sue fornaci (attive fin dal 1300) da cui nasce la preziosa produzione vetraria esportata in tutto il mondo; di Sant’Erasmo, seconda isola per estensione della laguna, conosciuta per le sue coltivazioni, tanto da essere definita “l’orto di Venezia”; di Mazzorbo, nota per la sua vigna murata, oggi inserita nella Tenuta Venissa, parco agricolo-ambientale, da cui si ricava un vino bianco da collezione; di Burano, “l’altra Venezia”, per antonomasia, l’isola del colore, amata dai pittori e ricercata da chi vuol gustare, anche solo per pochi attimi, quello spirito e quel fascino che solo una piccola isola può dare; di San Francesco del Deserto, oasi di pace circondata dal verde dei cipressi immersa nella pace surreale della laguna; di Torcello, l’antica “capitale”, con i suoi muti testimoni di pietra: la cattedrale di Sant’Assunta, la basilica di Santa Fosca, il trono di Attila, il ponte del Diavolo… Le isole delle laguna sono visitabili sempre, in qualsiasi periodo dell’anno. Il loro fascino è però ulteriormente accresciuto in stagioni come questa, caratterizzata dalla dolcezza del clima e da una luce che valorizza la percezione visiva. Non a caso, nel terzo fine settimana del mese, da qualche anno, si svolge un Festival chiamato Isole in Rete. Sarà protagonista del terzo fine settimana del mese (20-21) con due giornate aperte a tutti, presentando una serie di eventi ed iniziative alla scoperta di un patrimonio naturale ed ambientale unico al mondo. D.R.

The prow of a boat slides among the canals in town, its “resting” sail, folded against the mast, is eagerly waiting to swell at the first mild breeze of the wind. “Arming” one’s boat, be it a rowing, sailing, or motorboat, is a rite the Venetians are not yet ready to give up. The direction is always the same, the lagoon… and its islands. It is a beloved destination, perhaps, because deep down, every Venetian finds his origins in the great seafaring tradition and in the maybe more intimate one of life in the lagoon, where everything began… However, why are we talking about this, our vocation is for tourism and readers rightly thirst mostly for information, certainly not for insights. So let’s come to the point. Getting to know the city does have to go through the places celebrated by history, art and architecture, but it cannot dispense with searching for other values, perhaps more intimate ones, located right there, in the areas where the big pressure of tourism strikes les strongly. The islands, and the lagoon in general, are maybe among such areas. Although they are sought after within a tourist ambit, they still remain a world apart, exactly due to that certain detachment with which they experience the great hubbub (and movement) of the city centre. It does not take much to delve into this reality. It is possible to embark on public transport boats (Actv, line 12) towards the islands in the northern Lagoon from the boatstops at the Fondamente Nove, located on the northern side of town, not very far from the centre in Rialto. Slowly, the water horizon will show the islands of San Michele, the suggestive home to the city monumental cemetery, envisaged by Napoleon when the Serene Republic fell; of Murano, famed for its furnaces (working since the 1300s) which produce the valuable glass goods exported worldwide; of Sant’Erasmo, the second for size in the lagoon, known for its farming, to the point of being named “the orchard of Venice”; of Mazzorbo, known for its brick-enclosed vineyard, now part of the Venissa Estate, an agricultural eco-park yielding a white collectors’ wine; of Burano, “the other Venice”, par excellence, the island of colour, loved by painters and sought by those who wish to savour the spirit and charm that only a small island can offer, even for a short time; of San Francesco del Deserto, an oasis of peace surrounded by the greenery of cypresses and immersed in the surreal peace of the lagoon; of Torcello, the ancient capital, with its ancient stone testimonials, the cathedral of Sant’Assunta, the basilica of Santa Fosca, Attila’s throne, the Devil’s bridge… The islands in the lagoon may always be visited, in any period of the year. Nevertheless, their charm is further heightened in seasons like the current one, characterised by the mildness of the climate and by a light that enhances visual perception. It is not by chance that a Festival called Isole in Rete (Islands Network) has been taking place for some years now in the third weekend of this month. It will be a protagonist, with two days open to everybody over the third weekend of the month (20-21), by presenting a series of events and initiatives for discovering a natural and environmental heritage that is unique in the world. un OSPITE di VENEZIA

5


HOTEL MONACO & GRAND CANAL

Una cucina di grande qualitĂ degna della migliore tradizione veneziana ed italiana in una cornice calda e raffinata, con una vista incomparabile A great cousine made of Venetian and traditional dishes, in a warm and charming setting with a breathtaking view San Marco, calle Vallaresso 1332 - Tel: 041 52 00 211 Email: mailbox@hotelmonaco.it homepage: www.hotelmonaco.it


[manifestazioni

events]

MUSICA E LIRICA

MUSIC AND OPERA

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin Linea 1-2 Actv – S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin Actv boat lines 1-2 – S. Marco

STAGIONE LIRICA E BALLETTO 2013/2014

2013/2014 OPERA AND BALLET SEASON

La traviata. Opera in tre atti di Giuseppe Verdi su libretto di Francesco Maria Piave, tratto dalla pièce teatrale di Alexandre Dumas (figlio) La signora delle camelie. Prima rappresentazione al Teatro La Fenice di Venezia il 6 marzo 1853. Maestro concertatore e direttore Daniele Rustioni; regia a cura di Robert Carsen, scene e costumi di Patrick Kinmonth; Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti. Spettacolo con sopratitoli in italiano e in inglese su allestimento Fondazione Teatro La Fenice: 19-25 settembre, ore 19.00. Biglietti da € 70,00 a € 220,00 (+ diritti di prevendita). Il trovatore. Dramma in quattro parti e otto quadri su libretto di Salvadore Cammarano, tratto dal dramma El Trovador di Antonio García Gutiérrez. Musica di Giuseppe Verdi. Prima rappresentazione assoluta il 19 gennaio 1853 al Teatro Apollo di Roma. Maestro concertatore e direttore Daniele Rustioni, regia Lorenzo Mariani; Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti. Spettacolo con sopratitoli in italiano e in inglese, su allestimento Fondazione Teatro La Fenice in coproduzione con la Fondazione Teatro Regio di Parma: 1724-26 settembre, ore 19.00; 20-28 settembre, ore 15.30. Biglietti da € 60,00 a € 220,00 (+ diritti di prevendita). L’inganno felice. Farsa per musica in un atto su libretto di Giuseppe Maria Foppa, tratto dal libretto omonimo di Giuseppe Palomba per Giovanni Paisiello; musica di Gioachino Rossini. Prima rappresentazione assoluta Venezia, Teatro Giustiniani l’8 gennaio 1812. Maestro concertatore e direttore Stefano Montanari, regia di Bepi Morassi. Orchestra del Teatro La Fenice, maestro al fortepiano Roberta Ferrari. Spettacolo con sopratitoli in italiano e in inglese, allestimento Fondazione Teatro La Fenice, progetto Atelier della Fenice al Teatro Malibran: 18-23 settembre, ore 19.00; 21-27 settembre, ore 15.30. Biglietti da € 50,00 a € 80,00 (+ diritti di prevendita). I biglietti sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete Hellovenezia (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call center 041.24.24. Siti web: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

Alberghi con defibrillatore in dotazione a pag. 79, 81 e 83

La Traviata. Opera in three acts by Giuseppe Verdi with libretto by Francesco Maria Piave, from the theatre play by Alexandre Dumas (son) La dame aux camélias. First performance at La Fenice Theatre in Venice on 6 March 1853. Maestro and conductor Daniele Rustioni; directed by Robert Carsen, scenery and costumes by Patrick Kinmonth; La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus director Claudio Marino Moretti. Performance with surtitles in Italian and in English with La Fenice Theatre Foundation stage-set: 19-25 September, 7pm. Tickets from € 70.00 to € 220.00 (+ presales fee). Il Trovatore. Drama in four parts and eight tableaux with libretto by Salvadore Cammarano, from the play El Trovador by Antonio García Gutiérrez. Music by Giuseppe Verdi. First performance premiere on 19 January 1853 at the Apollo Theatre in Rome. Maestro and conductor Daniele Rustioni, directed by Lorenzo Mariani; La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus director Claudio Marino Moretti. Performance with surtitles in Italian and in English with La Fenice Theatre Foundation stage-set in coproduction with the Teatro Regio Foundation of Parma: 17-24-26 September 7pm; 20-28 September, 3.30pm. Tickets from € 60.00 to € 220.00 (+ presales fee). The fortunate deception. Musical farce in one act with libretto by Giuseppe Maria Foppa, from Giuseppe Palomba’s libretto of the same name for Giovanni Paisiello; music by Gioachino Rossini. First performance premiere in Venice, Giustiniani Theatre on 8 January 1812. Maestro and conductor Stefano Montanari, directed by Bepi Morassi. La Fenice Theatre Orchestra, maestro on fortepiano Roberta Ferrari. Performance with surtitles in Italian and in English, La Fenice Theatre Foundation stage-set, Atelier project by La Fenice at the Malibran Theatre: 18-23 September, 7pm; 21-27 September, 3.30pm. Tickets from € 50.00 to € 80.00 (+presales fee). Tickets may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at Hellovenezia network ticketoutlets (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call centre 041.24.24. Websites: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

Hotels with first-aid defibrillators on pages 79, 81 and 83

un OSPITE di VENEZIA

7


orChestra e Cantanti in CostUmi del Xviii seColo orchestrA And singers in XViii century Venice costumes

“...virtuosismi, bel canto e abiti d’epoca da sogno. Un appuntamento imperdibile...” “...virtuosos, great lirical singing and precious costumes. An unforgettable experience...”

baroccoeopera

p bAroqueandoPerA

2 - 4 - 6 - 9 - 11 - 13 - 16 - 18 - 20 - 23 - 25 - 27 - 30 settemBre 2014 sePtember p h. 8.30 p.m. a. vivaldi

le quattro stagioni

p four seAsons

3 - 5 - 7 - 10 - 12 - 14 - 17 - 19 - 21 - 24 - 26 - 28 settemBre 2014 sePtember p h. 8.30 p.m. ospiti nella prestigiosa p Performing in the prestigious

scuola grande di san teodoro Campo san salvador • rialto • venezia

www.imusiciveneziani.com •

39 041 521 0294 • www.musicaemusicasrl.com

inFo: +


[manifestazioni

events]

GRAN TEATRO LA FENICE – SALE APOLLINEE Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv – S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE –APOLLONIAN ROOMS Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2 – S. Marco

EX NOVO ENSEMBLE

EX NOVO ENSEMBLE

TEATRO PICCOLO ARSENALE
 Linee 1 - 2 Actv - Arsenale

TEATRO PICCOLO ARSENALE
 Actv boat lines 1 - 2 - Arsenale

58. FESTIVAL INT.LE DI MUSICA CONTEMPORANEA

58TH INT. CONTEMPORARY MUSIC FESTIVAL

TEATRO ALLE TESE
 Linee 1 Actv - Arsenale

TEATRO ALLE TESE
 Actv boat line 1 - Arsenale

58. FESTIVAL INT.LE DI MUSICA CONTEMPORANEA

58. FESTIVAL INT.LE DI MUSICA CONTEMPORANEA

BASILICA DI S.M.GLORIOSA DEI FRARI Campo ai Frari Linea 1- 2 Actv – San Tomà

BASILICA DI S.M.GLORIOSA DEI FRARI Campo ai Frari Actv boat lines 1- 2– San Tomà

FESTIVAL GALUPPI 2014

2014 GALUPPI FESTIVAL

Son perduto ormai al mondo Musiche di Robert Schumann, Felix Mendelssohn Bartholdy, Albert Roussel, Frank Martin eseguite da Monica Bacelli mezzosoprano, Daniele Ruggeri flauto, Mario Paladin viola, Carlo Teodoro violoncello, Aldo Orvieto pianoforte: sabato 20 settembre, ore 20.00. Biglietti posto unico € 20,00. Info: www.teatrolafenice.it - www.exnovoensemble.it

La manifestazione promossa dalla Biennale di Venezia e diretta da Ivan Fedele, si aprirà con un omaggio a Steve Reich, Leone d’oro alla carriera per la Musica, e proseguirà la sua programmazione dal 3 al 12 ottobre. Eco Ensemble. Concerto con musiche di Franck Bedrossian, Cindy Cox, John MacCallum, Edmund Campion: sabato 20 settembre, ore 20.00. Concerto con musiche di John Adams, Philippe Leroux, Steve Reich, Aaron Einbond: domenica 21 settembre, ore 17.00. Informazioni e biglietteria: tel. 041.52.188.28. Web: www.labiennale.org

Leone d’Oro alla Carriera a Steve Reich. Cerimonia di consegna del premio al musicista e compositore statunitense che con la sua musica originale ha saputo conquistare un pubblico sempre più vasto. A seguire verranno eseguiti, dall’ Orchestra del Teatro Petruzzelli di Bari, due tra i suoi più celebrati lavori: City Life del 1995, per ensemble amplificato e Triple Quartet del 1998, per quartetto d’archi amplificato e nastro preregistrato: domenica 20 settembre, ore 20.00. Informazioni e biglietteria: tel. 041.52.188.28. Web: www.labiennale.org

Requiem di J.S. Mayr. Prima esecuzione in tempi moderni a cura dell’Orchestra Barocca San Marco di Pordenone e l’Ensemble Vocale l’Orologio. Concerto organizzato in occasione della conclusione delle celebrazioni per il centenario della morte di Papa Pio X. Direttore Davide De Lucia: domenica 21 settembre, ore 20.30. Biglietti: interi € 24,00 ridotti € 18,00. Info tel. 041.52.21.120 – cell. 348.76.57.154. Web: www.festivalgaluppi.it - info@festivalgaluppi.it

I am since lost to the world. Music by Robert Schumann, Felix Mendelssohn Bartholdy, Albert Roussel, Frank Martin performed by Monica Bacelli mezzosoprano, Daniele Ruggeri flute, Mario Paladin viola, Carlo Teodoro cello, Aldo Orvieto pianoforte: Saturday 20 September, 8pm. Single price tickets € 20.00. Info: www.teatrolafenice.it - www.exnovoensemble.it

This showcase promoted by the Venice Biennale and directed by Ivan Fedele, will open with a tribute to Steve Reich, the Golden Lion lifetime achievement awardee for Music, continuing its programme from 3 to 12 October. Eco Ensemble. Concert with music by Franck Bedrossian, Cindy Cox, John MacCallum, Edmund Campion: Saturday 20 September, 8pm. Concert with music by John Adams, Philippe Leroux, Steve Reich, Aaron Einbond: Sunday 21 September, 5pm. Information and ticket-office: tel. 041.52.188.28. Web: www.labiennale.org

Lifetime achievement Golden Lion to Steve Reich. Award ceremony for the American musician and composer who has been able to win over an ever widening public with his original music. To follow, the Petruzzelli Theatre Orchestra from Bari will perform two pieces from his most celebrated works, City Life from 1995, for amplified ensemble and Triple Quartet from 1998, for amplified string quartet and pre-recorded tape: Sunday 20 September, at 8pm. Information and ticket-office: tel. 041.52.188.28. Web: www.labiennale.org

Requiem by J.S. Mayr. First performance in modern times, by the San Marco Baroque Orchestra from Pordenone and the Orologio Vocal Ensemble. Concert organised for the occasion of the end of the celebrations for the death centenary of Pope Pius X. Conductor Davide De Lucia: Sunday 21 September, 8.30pm. Tickets: € 24.00 concessions € 18.00. Info tel. 041.52.21.120 – cell. 348.76.57.154. Web: www.festivalgaluppi.it - info@festivalgaluppi.it un OSPITE di VENEZIA

9


XI stagIone concertIstIca p XIIth concert season gennaio january p dicembre december 2014

­OmaggiO­a

antOniO­ViValdi A tribute

Le quattro stagIonI dI vIvaLdI VIValdI’s Four seasons

2 - 4 - 6 - 9 - 11 - 13 - 16 - 18 - 20 - 23 - 25 - 27 - 30 settembre 2014 sePtember p h. 8.30 p.m.

vIvaLdI e L’opera VIValdI and oPera

1 - 3 - 5 - 8 - 10 - 12 - 15 - 17 - 19 - 22 - 24 - 26 - 29 settembre 2014 sePtember p h. 8.30 p.m.

ateneo di san basso pIazza san marco • venezIa info: +39 041 5282825 www.virtuosidivenezia.com • info@virtuosidivenezia.com


[manifestazioni

events]

BASILICA DELLA SALUTE Punta della Salute - Linea 1 Actv - Salute

BASILICA DELLA SALUTE Punta della Salute - Actv boat line 1 - Salute

VESPRI D’ORGANO

ORGAN VESPERS

BASILICA DI SAN GIORGIO Isola di San Giorgio - Linea Actv 2, San Giorgio

BASILICA DI SAN GIORGIO Island of San Giorgio - Actv boat line 2, San Giorgio

VESPRI D’ORGANO

ORGAN VESPERS

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador - Linee 1 - 2 Actv, Rialto

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador - Actv boat lines 1-2, Rialto

I MUSICI VENEZIANI

I MUSICI VENEZIANI

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - San Marco Linee 1 - 2 Actv, San Marco / San Zaccaria

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - St. Mark’s Actv boat lines 1-2 - San Marco / San Zaccaria

I CONCERTI DEI VIRTUOSI DI VENEZIA

CONCERTS BY THE VIRTUOSI DI VENEZIA

Concerti per organo. Musiche di J. S. Bach e A. Vivaldi eseguite dall’organista Paola Talamini su Organo Dacci (1782–83): dal lunedì al venerdì alle ore 15.30 (Santa Messa alle ore 16.00). Ingresso libero.

Corale Officium Consort. Patrizia Avon direttore, Claudio Zinutti organo: domenica 28 settembre, ore 18.00. Seguirà alle ore 19.00 la celebrazione dei Vespri cantati con la comunità monastica dei Padri Benedettini. Ingresso libero.

XVIII Stagione Classico – Lirica 2014 Opera-Concerto: Barocco & Opera. Concerto con orchestra in costume d’epoca, soprano, baritono e tenore. Musiche di Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 16-18-20-23-25-27-30 settembre, ore 20.30. Interi € 36,00 / € 26,00; ridotti € 31,00 / € 21,00. Le Quattro Stagioni di A. Vivaldi. Musiche di Vivaldi, Pachelbel e Albinoni: 17-19-21-2426-28 settembre, ore 20.30. Interi € 36,00 / € 26,00; ridotti € 31,00 / € 21,00. Informazioni: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Biglietteria presso la sede dei concerti, gli alberghi, le Agenzie e i Box Office autorizzati. Sito internet: www.imusiciveneziani.com email: info@musicaemusicasrl.com

XII Stagione Classico – Lirica 2014 Le Quattro Stagioni di Vivaldi. Quattro concerti per violino ed archi che rappresentano le scene della natura in musica, ispirati ciascuno ad ogni stagione dell’anno. Il programma è inoltre arricchito da altri due importanti concerti del grande compositore: 16-18-20-23-25-27-30 settembre, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 26,00, ridotti € 21,00. Vivaldi e l’Opera. Arie d’opera e musiche di Verdi, Puccini, Haendel e Vivaldi: 15-17-19-22-24-26-29 settembre, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 26,00, ridotti € 21,00. Biglietteria presso la sede nei giorni dei concerti (1013/14-20.30) negli alberghi, nelle agenzie e nei Box Office autorizzati. Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Info: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

Concerts for organ. Music by J. S. Bach and A. Vivaldi performed by organist Paola Talamini on a Dacci Organ (1782–83): from Monday to Friday at 3.30pm (Holy Mass at 4pm). Admission free.

Officium Consort Choral. Patrizia Avon conductor, Claudio Zinutti organ: Sunday 28 September, 6pm. To follow at 7pm, Vespers service sung with the monastic community of the Benedictine Fathers. Admission free.

18th Classical – Opera Season 2014 Opera-Concert: Baroque & Opera. Concert with orchestra in period costume, soprano, baritone and tenor. Music by Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 16-18-20-23-25-27-30 September, 8.30pm. Tickets € 36.00 / € 26.00; concessions € 31.00 / € 21.00. The Four Seasons by A. Vivaldi. Music by Vivaldi, Pachelbel and Albinoni: 17-19-21-2426-28 September, 8.30pm. Tickets € 36.00 / € 26.00; concessions € 31.00 / € 21.00. Information: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Ticket office at the concert venue, authorised hotels, Agencies and Ticket-Offices. Website: www.imusiciveneziani.com email: info@musicaemusicasrl.com

12th Classical – Opera Season 2014 The Four Seasons by Vivaldi. Four concerts for violin and strings representing scenes in nature in music, each inspired by every season of the year. The programme will also feature two more important concerts by the great composer: 16-18-20-2325-27-30 September, 8.30pm. Single price tickets € 26.00, concessions € 21.00. Vivaldi and Opera. Opera arias and music by Verdi, Puccini, Haendel and Vivaldi: 15-17-19-22-24-26-29 September, 8.30pm. Single price tickets € 26.00, concessions € 21.00. Ticket office at the venue on performance day (10am1pm/2-8.30pm) and authorised hotels, travel agencies and Ticket-offices. Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Info: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

un OSPITE di VENEZIA

11


TRATTORIA DO FORNI “il Ristorante di Venezia”

San Marco - Calle Specchieri 468 - Tel. 041 5232148

Hotels 1 Gritti Palace 2 Bauer Grünwald 3 Danieli Royal 4 Luna 5 Monaco & Grand Canale 6 Europa 7 Cavalletto 8 Londra Palace 9 Savoia & Jolanda 10 Metropole 11 Saturnia

Il foyer del Do Forni - la cucina veneziana dell’Orient Express The Do Forni foyer - Venetian cuisine in an Orient Express atmosphere


[manifestazioni

events]

CHIESA DI S. MARIA DEI MIRACOLI Cannaregio - Linee Actv 2 - Rialto - 1 Actv Ca’ Doro Concerto a cura dell’Ensemble I Buccinisti e dell’Ensemble orchestrale e coro La Partita di Zurigo. Jeannine Camenzind soprano, Simone Strohmeier & Muriel Furchner violino, Corinna Meienberg & Corinne Raymont violino, Cécile Lino violoncello. Il programma prevede l’esecuzione del “Credo” di A. Vivaldi, del Mottetto “O Jesu Meins Lebens Licht” di J. S. Bach, del “Laudate Dominum” di W.A. Mozart, e brani di altri autori: sabato 27 settembre, ore 20.30. Ingresso € 20,00, ridotti € 15,00. Prevendita nei migliori alberghi. Info tel. 347.14.93.582.

CHIESA DI S. MARIA DEI MIRACOLI Cannaregio - Actv boat lines 2 - Rialto - 1 Ca’ Doro Concert by I Buccinisti Ensemble and La Partita Ensemble orchestra and chorus from Zurich. Jeannine Camenzind soprano, Simone Strohmeier & Muriel Furchner violins, Corinna Meienberg & Corinne Raymont violins, Cécile Lino cello. The programme features the performance of the “Credo” by A. Vivaldi, the Motet “O Jesu Meins Lebens Licht” by J. S. Bach, the “Laudate Dominum” by W.A. Mozart, and pieces by other composers: Saturday 27 September, 8.30pm. Tickets € 20.00, concessions € 15.00. Advance sales in top hotels. Info tel. 347.14.93.582.

CHIESA DI SAN GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 - Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

CHIESA DI SAN GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 - Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

VENICE MUSIC PROJECT

VENICE MUSIC PROJECT

Magic and Fire – Baroque Masterpieces. In programma brani di Haendel, Albinoni e Vivaldi eseguiti da Venetia Antique Ensemble: 19-21-26 settembre, ore 19.00. Biglietti: interi € 20,00, ridotti € 10,00, studenti € 5,00. Bambini fino 12 anni gratis se accompagnati da un adulto. Vendita biglietti direttamente presso la Chiesa di San Giovanni Evangelista mezz’ora prima dell’inizio del concerto, presso la Scuola Grande di San Giovanni Evangelista, negli hotel e nei migliori negozi di Venezia. Info tel. 345.79.11.948 - www.venicemusicproject.it Email: booking@venicemusicproject.it

Magic and Fire – Baroque Masterpieces. Programme with music by Haendel, Albinoni and Vivaldi performed by Venetia Antique Ensemble: 1921-26 September, 7pm. Tickets: € 20.00, concessions € 10.00, students € 5.00. Children up to 12 years free when accompanied by an adult. Tickets for sale directly at the Church of San Giovanni Evangelista half an hour before the concert begins, at the Scuola Grande di San Giovanni Evangelista, at hotels and in top shops in Venice. Info tel. 345.79.11.948 - www.venicemusicproject.it Email: booking@venicemusicproject.it

un OSPITE di VENEZIA

13


S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2254 • ☎ 041 5232754 • VENEZIA


[manifestazioni

events]

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal Linee 1 - 2 Actv, Accademia VIOLINI A VENEZIA - Orchestra Interpreti Veneziani. Concerto con musiche di Vivaldi, Lully, Geminiani: 1517-19-22-24-26 settembre, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi e J. S. Bach/R. Schumann: 16-18-20-23-25-27settembre, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi, Albinoni, Boccherini: domenica 28 settembre, ore 21.00. Prevendita presso gli Alberghi, le Agenzie e la chiesa. Info tel. 041.277.05.61. Sito internet: www.interpretiveneziani.com Email: info@interpretiveneziani.com

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal Actv boat lines 1 - 2, Accademia VIOLINS IN VENICE - Interpreti Veneziani Orchestra. Concert with music by Vivaldi, Lully, Geminiani: 15-1719-22-24-26 September, 9pm. Concert with music by Vivaldi and J. S. Bach/R. Schumann: 16-18-20-23-25-27 September, 9pm. Concert with music by Vivaldi, Albinoni, Boccherini: Sunday 28 September, 9pm. Advance tickets at Hotels, Agencies and at the church. Info tel. 041.277.05.61. Website: www.interpretiveneziani.com Email: info@interpretiveneziani.com

CHIESA DI SANTA MARIA DELLA PIETA’ Riva degli Schiavoni Linee 1-5.1-5.2-4.1-4.2 Actv - San Zaccaria

CHIESA DI SANTA MARIA DELLA PIETA’ Riva degli Schiavoni Actv boat lines 1-5.1-5.2-4.1-4.2 - San Zaccaria

I CONCERTI DEI VIRTUOSI ITALIANI

CONCERTS BY THE VIRTUOSI ITALIANI

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo S.ta Margherita Linea 1 Actv, Ca’ Rezzonico

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo S.ta Margherita Actv boat line 1, Ca’ Rezzonico

MUSICA IN MASCHERA

MUSIC IN MASKS

SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

OPERA HOUSE

OPERA HOUSE

I Virtuosi Italiani, Alberto Martini maestro di concerto al violino: 19-20-28 settembre, ore 20.30. I Virtuosi Italiani, Antonio Ajello maestro di concerto al violino: 16-18 settembre, ore 20.30. I Virtuosi Italiani, Glauco Bertagnin maestro di concerto al violino: 17-21-24 settembre, ore 20.30. I Virtuosi Italiani, Carlo Menozzi maestro di concerto al violino: 23-26-27 settembre, ore 20.30. Biglietto posto unico intero € 25,00; ridotto € 20,00. Biglietteria e prenotazioni presso gli uffici di promozione turistica in città (Piazzale Roma, San Marco, Giardini Reali, Lido) o direttamente presso la sede del concerto. Informazioni presso I Virtuosi Italiani tel. 041.52.21.120, cell. 348.76.57.154. Internet: www.chiesavivaldi.it - www.ivirtuosiitaliani.it Mail: info@chiesavivaldi.it

Opera balletto. Musicisti e cantanti propongono le più belle arie d’opera impreziositi da costumi settecenteschi e maschere artigianali: 16-20-23-27-30 settembre, alle ore 21.00. Biglietti da € 30,00 a € 50,00. Info: tel. 347.91.22.450 - www.musicainmaschera.it

Gran Galà dell’Opera. Arie d’opera per soprano, tenore e baritono: sabato 2027 settembre, ore 20.30. Ingresso: settore A € 35/30; settore B € 30/25. Biglietti in vendita presso la Scuola, tutti i giorni dalle 10 alle 18 e il giorno della rappresentazione dalle 10 alle 20.30. Info: tel. 041.42.66.559. Sito web: www.operahouse.it

The Virtuosi Italiani, Alberto Martini concert maestro on violin: 19-20-28 September, 8.30pm. The Virtuosi Italiani, Antonio Ajello concert maestro on violin: 16-18 September, 8.30pm. The Virtuosi Italiani, Glauco Bertagnin concert maestro on violin: 17-21-24 September, 8.30pm. The Virtuosi Italiani, Carlo Menozzi concert maestro on violin: 23-26-27 September, 8.30pm. Single price tickets € 25.00, concessions € 20.00. Ticket offices and bookings at tourist promotion agencies in town (Piazzale Roma, San Marco, Giardini Reali, Lido) or directly at the concert venue. Information from The Virtuosi Italiani tel. 041.52.21.120, cell. 348.76.57.154. Internet: www.chiesavivaldi.it - www.ivirtuosiitaliani.it Mail: info@chiesavivaldi.it

Opera ballet. Musicians and singers offer the most beautiful opera arias embellished by 18th century costumes and handcrafted masks: 16-20-23-27-30 September, at 9pm. Tickets from € 30.00 to € 50.00. Info: tel. 347.91.22.450 - www.musicainmaschera.it

Opera Grand Gala. Opera arias for soprano, tenor and baritone: Saturday 20-27 September, 8.30pm. Tickets: sector A € 35/30; sector B € 30/25. Tickets for sale at the Scuola, every day from 10am to 6pm and on performance day from 10am to 8.30pm. Info: tel. 041.42.66.559. Web: www.operahouse.it un OSPITE di VENEZIA

15


o

37

no an

Etro Aviu Kenzo Allegri Blugirl Repetto Raparo Orciani I c e b e r g Vic MatiĂŠ Blumarine Plein Sud G o l d s i g n B o r s a l i n o P. A. R. O. S. H . D S q u a r e d M M i s s o n i T o y W a t c h Michael Kors L e s H o m m e s D r o m e P e l l e A G u a r d i a n i M i c h e l e R o s s i H u d s o n J e a n s P h i l i p p P l e i n K a r l L a g e r f e l d A l b e r t o M o r e t t i F r a n k i e M o r e l l o C a b a n R o m a n t i c G i a c o m o M o r e l l i F a b i a n a F i l i p p i S t u a r t W e i t z m a n A r m a n i C o l l e z i o n i S i m o n e t t a R a v i z z a B r u n e l l o C u c i n e l l i Ve r s a c e C o l l e c t i o n Rober ta Di Camerino E d w a r d A c h o u r P a r i s

Open on Sunday S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2366 0415224243 - UOMO S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2414 0412960555 - DONNA PADOvA - vIA S. FERMO 61 0498754105

%

% %


[manifestazioni

events]

SCUOLA GRANDE DI SAN ROCCO Campo ai Frari - Linea Actv 1-2 – San Tomà

SCUOLA GRANDE DI SAN ROCCO Campo ai Frari - Actv boat lines 1-2 – San Tomà

FESTIVAL MONTEVERDI VIVALDI 2014

2014 MONTEVERDI VIVALDI FESTIVAL

PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Linea 2 Actv - San Samuele

PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Actv boat line 2 - San Samuele

CARTE BLANCHE A… MICHEL PORTAL

CARTE BLANCHE TO… MICHEL PORTAL

Il sesto libro dei madrigali di Claudio Monteverdi. Concerto eseguito da Les Arts Florissants, Paul Agnew tenore e direzione. Miriam Allan, Maud Gnidzaz e Hannah Morrison soprani, Lucile Richardot contralto, Sean Clayton tenore, Cyril Costanzo basso, Massimo Moscardo e Jonathan Rubin tiorbe, Florian Carré clavicembalo, Nanja Breedijk arpa: sabato 20 settembre, ore 21.00. Concerto trasmesso in diretta su Arte Concert e Mezzo. Info: tel. 041.522.63.72
- www.vcbm.it

The sixth madrigals book by Claudio Monteverdi. Concert performed by Les Arts Florissants, Paul Agnew tenor and conducting. Miriam Allan, Maud Gnidzaz and Hannah Morrison sopranos, Lucile Richardot contralto, Sean Clayton tenor, Cyril Costanzo bass, Massimo Moscardo and Jonathan Rubin theorbos, Florian Carré harpsichord, Nanja Breedijk harp: Saturday 20 September, 9pm. Concert broadcast live on Arte Concert e Mezzo. Info: tel. 041.522.63.72
- www.vcbm.it

Il grande musicista francese inaugura una nuova rassegna, organizzata in collaborazione con il Teatro Fondamenta Nuove, di spettacoli e performance inedite tra arte, musica e teatro. Performance di Michel Portal nelle sale della mostra “L’illusione della luce” con clarinetti, sax soprano e bandoneon. Seguirà un incontro con il pubblico moderato dal musicologo Veniero Rizzardi: venerdì 26 settembre, ore 16.00. Iniziativa accessibile a tutti i visitatori delle mostre “L’illusione della luce” e “Irving Penn, Resonance”.

This great French musician will inaugurate a new event with novel shows and performances in art, music and theatre, organised in collaboration with the Fondamenta Nuove Theatre. Performance by Michel Portal in “The illusion of light” exhibiting venues with clarinets, soprano sax and bandoneon. To follow, a meeting with the public moderated by musicologist Veniero Rizzardi: Friday 26 September, 4pm. Initiative open to all visitors of “The illusion of light” and “Irving Penn, Resonance” exhibitions.

TEATRINO DI PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Linea 2 Actv - San Samuele

TEATRINO AT PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Actv boat line 2 - San Samuele

CARTE BLANCHE A… MICHEL PORTAL

CARTE BLANCHE TO… MICHEL PORTAL

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368
- Linea 1 - 2 Actv – San Tomà

San Polo 2368
- Actv boat lines 1 - 2– San Tomà

Concerto di Michel Portal e Benoit Delbecq. Un duetto all’insegna dell’incrocio tra mondi sonori, quello del jazz, della libera improvvisazione, delle suggestioni folkloriche, ma anche quello della musica contemporanea. Michel Portal clarinetti, sax soprano, bandoneon; Benoît Delbecq pianoforte: sabato 27 settembre, alle 21.00. Ingresso libero. La prenotazione è consigliata: 041.24.01.304. CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE ROMANTICISMO TRA GUERRA E PACE (1789 -1918)

Nei salotti di Carlo X. In programma musiche di Kreutzer, Baillot, Jadin eseguite da i Quatuor Mosaïques: sabato 27 settembre, ore 20.00. Au pays où se fait la guerre. Il programma del concerto prevede l’esecuzione di musiche di Bonis, Offenbach, Chaminade, Fauré, Donizetti, Godard, Duparc, Debussy, Hahn, Boulanger, Dubois: domenica 28 settembre, ore 17.00. Biglietto ingresso singolo concerto: interi € 15,00, studenti e minori di 28 anni € 5,00. Prenotazione e acquisto presso la biglietteria del Palazzetto Bru Zane tel. 041.52.11.005 dal lunedì al venerdì dalle ore 14.30 alle ore 17.00. Acquisti biglietti online: www.bru-zane.com www.vivaticket.it o via email: billetterie@bru-zane.com

Concert by Michel Portal and Benoit Delbecq. A duet under the aegis of a crossroads between the sound worlds of jazz, of free improvisation, of folklore suggestions, but also those of contemporary music. Michel Portal clarinets, soprano sax, bandoneon; Benoît Delbecq pianoforte: Saturday 27 September, at 9pm. Admission free. Booking is advised: 041.24.01.304. CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE ROMANTICISM BETWEEN WAR AND PEACE (1789 -1918)

In Charles X’s salons. Programme with music by Kreutzer, Baillot, Jadin performed by the Quatuor Mosaïques: Saturday 27 September, 8pm. Au pays où se fait la guerre. The concert programme features the performance of music by Bonis, Offenbach, Chaminade, Fauré, Donizetti, Godard, Duparc, Debussy, Hahn, Boulanger, Dubois: Sunday 28 September, 5pm. Single concert tickets: € 15.00, students and under 28 years € 5.00. Booking and purchase at the Palazzetto Bru Zane ticket-office tel. 041.52.11.005 from Monday to Friday from 2.30pm to 5pm. Online tickets purchase: www.bru-zane.com www.vivaticket.it or via email: billetterie@bru-zane.com

un OSPITE di VENEZIA

17


Via XXII Marzo Calle delle Ostreghe 2359 Tel 041 5232162 boutique.venezia@malo.it www.malo.it


[manifestazioni

events]

PALAZZO CONTARINI POLIGNAC
 Dorsoduro 875 Linea Actv 1-2 Accademia

PALAZZO CONTARINI POLIGNAC
 Dorsoduro 875 Actv boat lines 1-2 Accademia

FESTIVAL MONTEVERDI VIVALDI 2014

2014 MONTEVERDI VIVALDI FESTIVAL

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 Linea 1 - 2 Actv – San Zaccaria

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 Actv boat lines 1 - 2– San Zaccaria

STAGIONE 2014-2015

2014-2015 SEASON

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 Linea 1 Actv, S. Maria del Giglio

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 Actv boat line 1, S. Maria del Giglio

MUSICA A PALAZZO

MUSIC AT THE PALACE

PALAZZO ALBRIZZI

PALAZZO ALBRIZZI

Cannaregio 4118 Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro

Cannaregio 4118 Actv boat line 1, Ca’ d’Oro

Il clavicembalo alla veneziana. Rinaldo Alessandrini al clavicembalo
esegue musiche di Vivaldi, Bach, B. Marcello, Storace, F. Couperin, Rameau. Concerto realizzato con il sostegno dei proprietari del palazzo: domenica 28 settembre ore 21.00. Info: tel. 041.522.63.72
- www.vcbm.it

Recital pianistico. A cura di Elia Cecino e Giovanni Zago: mercoledì 17 settembre, ore 18.00.
 Effetto Doppler. Concerto per flauto, pianoforte e violoncello a cura del Quartetto Doppler: sabato 20 settembre, 
ore 18.00.
 Recital pianistico.
Intervengono Alessandra Signoretto e Antonio Caputo: mercoledì 24 settembre, ore 18. Concerto per Duo Pianistico.
 Intervengono Beatrice ed Eleonora Dall’Agnese: sabato 27 settembre, ore 18.00. Ingresso libero. Info: tel 041.528.67.97.

Serate musicali nell’atmosfera di un palazzo veneziano sul Canal Grande. La Traviata di Giuseppe Verdi: ogni lunedì, giovedì e sabato, alle ore 20.30. Rigoletto di Giuseppe Verdi: ogni venerdì, alle ore 20.30. Il Barbiere di Siviglia di Gioachino Rossini: ogni mercoledì e domenica, alle ore 20.30. Duetti d’Amore. I più bei duetti d’amore tratti da La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: tutti i martedì alle ore 20.30. Biglietti: ingresso con carta sociale € 70,00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com ASSOCIAZIONE CULTURALE ITALO-TEDESCA

POMERIGGI MUSICALI A PALAZZO ALBRIZZI

Il “Quartetto Doppler”. Enzo Caroli e Anna Tonini al flauto, Rita Covre al pianoforte e Francesco Dalla Libera al violoncello eseguono brani di F.Doppler, J.Haydn, F.Doppler, J.Haydn: venerdì 19 settembre, ore 17.30. Concerti con ingresso ad invito o con carta sociale. Info: ACIT, tel. 041.52.45.275. Web: www.acitve.com

Venetian style Harpsichord. Rinaldo Alessandrini on harpsichord performs music by Vivaldi, Bach, B. Marcello, Storace, F. Couperin, Rameau. Concert organised thanks to the palace owners support: Sunday 28 September 9pm. Info: tel. 041.522.63.72
- www.vcbm.it

Piano recital. By Elia Cecino and Giovanni Zago: Wednesday 17 September, 6pm. Doppler effect. Concert for flute, pianoforte and cello by the Doppler Quartet: Saturday 20 September, 6pm. Piano recital. Featuring Alessandra Signoretto and Antonio Caputo: Wednesday 24 September, 6pm. Piano Duo concert. Featuring Beatrice and Eleonora Dall’Agnese: Saturday 27 September, 6pm. Admission free. Info: tel 041.528.67.97.

Musical evenings in the ambience of a Venetian palace overlooking the Grand Canal. La Traviata by G. Verdi: every Monday, Thursday and Saturday, at 8.30pm. Rigoletto by Giuseppe Verdi: every Friday, at 8.30pm. The Barber of Seville by Gioachino Rossini: every Wednesday and Sunday, at 8.30pm. Love Duets. The finest love duets from La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: every Tuesday at 8.30pm. Tickets: admission with membership card € 70.00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com ITALO-GERMAN CULTURAL ASSOCIATION

MUSICAL AFTERNOONS AT PALAZZO ALBRIZZI

The “Doppler Quartet”. Enzo Caroli and Anna Tonini on flute, Rita Covre on pianoforte and Francesco Dalla Libera on cello perform music by F.Doppler, J.Haydn, F.Doppler, J.Haydn: Friday 19 September, 5.30pm. Concerts with admission by invitation or membership card. Info: ACIT, tel. 041.52.45.275. Web: www.acitve.com

un OSPITE di VENEZIA

19


18 kt. gold, enamel “Rose” ring with colored sapphire

NARDI PIAZZA SAN MARCO, 69 – 30124 VENEZIA – TEL. +39 0415225733 WWW.NARDI-VENEZIA.COM


[manifestazioni

events]

TEATRO E DANZA

THEATRE AND DANCE

TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo Linea Actv 1 - 2, San Marco / Linea Actv 1 - 2, Rialto

TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo Actv boat lines 1 - 2, San Marco / Actv lines 1 - 2, Rialto

VENEZIA - THE STORY OF VENICE.

VENEZIA - THE STORY OF VENICE.

CINEMA

CINEMA

Circuito Cinema del Comune di Venezia a cura dell’Ufficio Attività Cinematografiche Informazioni tel. 041.52.41.320. Programmi settimanalmente aggiornati al sito: www.comune.venezia.it/cinema

Venice Municipality Cinema Circuit by the Cinematographic Activities Office. Information tel. 041.52.41.320. Programmes updated weekly on website: www.comune.venezia.it/cinema

LA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 - Linea 1 Actv, S. Stae ORIGINAL SOUND – CLASSICI D’ESSAI. Brechtiana: lunedì 15-22 settembre, ore 17.30 e 20.30. Ingresso Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata. Lezioni di Scola: 16-18-23-25 settembre, ore 17.30/20.30. Ingresso Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata. Incontri con gli autori: mercoledì 17-24 settembre, alle ore 17.00. Ingresso libero. Prenotazione consigliata.

THE HOME OF CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 - Actv boat line 1, S. Stae ORIGINAL SOUND – ESSAI CLASSICS. Brechtiana: Monday 15-22 September, 5.30 and 8.30pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised. Scola Lectures: 16-18-23-25 September, 5.30 and 8.30pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised. Meeting the authors: Wednesday 17-24 September, at 5pm. Admission free. Booking advised.

TILDA, THE MAYBE

TILDA, THE MAYBE

MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a - Linee 1-2 Actv, Rialto Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

ROSSINI MULTIPLEX San Marco 3997/a - Actv boat lines 1-2– Rialto Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 - Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 - Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

CINEMA MULTISALA ASTRA Via Corfù 12, LIDO - Linee 1-5.1-5.2-6, Actv, Lido Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

ASTRA MULTIPLEX CINEMA Via Corfù 12, LIDO - Actv boat lines 1-5.1-5.2-6, Lido Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

Venezia - the Show. Un coinvolgente spettacolo dedicato a Venezia con suggestive proiezioni che raccontano l’avvincente intreccio tra la storia e le leggende di questa città. Spettacolo in inglese con audioguide in sette lingue: italiano, francese, spagnolo, cinese, tedesco, giapponese e russo. Tutte le sere alle ore 20.00. Interi € 39,00/30,00/25,00/15,00. Pacchetto Show & dinner € 49,00; gruppi su richiesta. “The Serene Republic”. Proiezione del documentario della BBC di 30 minuti: tutti i giorni alle ore 18.00. Ingresso € 6,00. Info e prenotazioni tel. 041.241.20.02. Web: www.teatrosangallo.net - info@teatrosangallo.net

Omaggio a Tilda Swinton: venerdì 19-26 settembre, ore 17.30/20.30. Ingresso Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata.

Venezia - the Show that helps you to understand the Venice behind the mask, and at the same time be thrilled, entertained and informed through the “great acting” of the live cast and the “stunning surround projections”. Show in English with audio-guides in Italian, French, Spanish, Chinese, Japanese, and Russian. Every evening at 8pm. Tickets € 39.00/30.00/25.00/15.00. Show & Dinner Package € 49.00; groups on request. “The Serene Republic”. Screening of a 30 minute BBC documentary: every day at 6pm. Tickets € 6.00. Info and bookings tel. 041.241.20.02. Web: www.teatrosangallo.net - info@teatrosangallo.net

Tribute to Tilda Swinton: Friday 19-26 September, 5.30 and 8.30pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised.

un OSPITE di VENEZIA

21


TRANSIT store - Calle dei Fabbri 4673 San Marco - VENICE - tel. +39 041 2770147 - venice@transit.it


[manifestazioni

events]

INCONTRI CULTURALI

CULTURAL MEETINGS

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio- Linee 2 Actv, San Giorgio

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio - Actv boat line 2, San Giorgio

INCONTRI IN FOTOTECA

MEETINGS AT THE PHOTOTHEQUE

IL FUTURO DELLA SCIENZA

THE FUTURE OF SCIENCE

Raccolta fotografica Van Marle-Ventura. Conferenza tenuta da Lionello Puppi e dedicata alla raccolta appartenuta all’illustre storico dell’arte olandese Raimond Van Marle: giovedì 18 settembre. Info: tel. 041.271.02.30; - e-mail arte@cini.it Lo sradicamento della fame. Decima Conferenza Mondiale promossa da Fondazione Umberto Veronesi, Fondazione Giorgio Cini e Fondazione Tronchetti Provera che affronterà le problematiche relative all’accesso al cibo e all’acqua che sono considerati diritti universali: 18-20 settembre. GIORNATE DI STUDIO STRAVINSKIJ IN ITALIA

In ricordo di Roman Vlad. La ricezione italiana della musica di Igor Stravinskij sarà il tema di due giornate di studio, coordinate da Angela Carone, Massimiliano Locanto e Gianfranco Vinay: 22-23 settembre. Web: www.cini.it

Van Marle-Ventura photography collection. Conference held by Lionello Puppi and dedicated to this collection owned by the famed Dutch art historian Raimond Van Marle: Thursday 18 September. Info: tel. 041.271.02.30; - e-mail arte@cini.it The eradication of hunger. Tenth World Conference promoted by the Umberto Veronesi Foundation, the Giorgio Cini Foundation and the Tronchetti Provera Foundation, facing the issues concerning access to food and water, which is considered a universal right: 18-20 September. STUDIES DAY ON STRAVINSKIJ IN ITALY

In memory of Roman Vlad. Italian receptiveness to Igor Stravinskij’s music wil be the theme of two studies days, coordinated by Angela Carone, Massimiliano Locanto and Gianfranco Vinay: 22-23 September. Web: www.cini.it

TEATRINO DI PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Linea 2 Actv - San Samuele

TEATRINO AT PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Actv boat line 2 - San Samuele

STREAM LECTURES

STREAM LECTURES

Il Teatrino ospita una serie di conferenze in cui universitari, artisti, scienziati si riuniscono per affrontare questioni che stanno alla base dell’architettura e dell’urbanistica di domani. Figurazioni degli spazi urbani. Michel Lussault, Pierre Musso e Philippe Chiambaretta parleranno delle mutazioni del modo in cui rappresentiamo e sfruttiamo gli spazi urbani: martedì 23 settembre, ore 18.00. Ingresso libero fino a esaurimento posti. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

The Teatrino wil host a series of conferences in which academics, artists and scientists will gather to face issues that are at the base of tomorrow’s architecture and urban planning. Figuring of urban spaces. Michel Lussault, Pierre Musso and Philippe Chiambaretta will talk of changes in the manner in which we depict and exploit urban spaces: Tuesday 23 September, 6pm. Admission free until full capacity is reached. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

PERFORMANCE EVERY NIGHT at TEATRO SAN GALLO 7.00pm 30th Oct - 30th April. 8.00pm 1st May - 29th Oct

IN ENGLISH

A SHOW ABOUT THE HISTORY OF VENICE

with AUDIO GUIDES IN www.TEATRO SAN GALLO.net

SAN MARCO, 041 241 2002 tickets from theatre or hotel. un OSPITE di VENEZIA

23


RISTORANTE ANTICO PIGNOLO

RISTORANTE ANTICO PIGNOLO

“Ristorante veneziano”. Situato nel centro storico e commerciale della Città, vicino Piazza San Marco, è l’ideale punto d’incontro per colazioni, cene di lavoro e piacere dove poter gustare i tradizionali piatti della cucina Veneziana ed Internazionale, accoppiati ai più prestigiosi Vini, Spumanti e Champagnes dellemigliori Case vinicole Nazionali e straniere, vanto della “Sua Cantina”.

Lying close to Saint Mark’s Square, in the historic and commercial heart of the town, this Venetian restaurant is the ideal meeting point for lunches and dinners, for business or pleasure. You can savour the traditional dishes of Venetian and international cuisine, accompanied by the finest wines, spumante and champagne by the best Italian and foreign wineproducers, the pride of its excellently supplied cellar.

Calle Specchieri, 451 - 30124 VENEZIA (ITALIA) Tel. 041 5228123 Fax 041 5209007


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA S. Maria Formosa, Castello 5252 Linee 1-2 Actv, Rialto

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA S. Maria Formosa, Castello 5252 Actv boat lines 1-2, Rialto

GLI APPUNTAMENTI ALLA FONDAZIONE “LEGGERE IN GIARDINO”

RENDEZ-VOUS AT THE FOUNDATION “READING IN THE GARDEN”

ISTITUTO VENETO DI SCIENZE LETTERE ED ARTI Campo Santo Stefano - Linee 1- 2 Actv- Accademia Vendita straordinaria delle pubblicazioni dell’Istituto Veneto di Scienze Lettere ed Arti. L’istituzione veneziana promuove una vendita straordinaria, delle proprie pubblicazioni edite negli ultimi anni. Nell’atrio di Palazzo Loredan sarà possibile scegliere tra l’ampia varietà di pubblicazioni di carattere storico, artistico, letterario e scientifico: fino al 5 ottobre, dal lunedì al venerdì dalle 9.30 alle 12.30; sabato 27 e domenica 28 settembre, dalle 10 alle 18. Info: tel. 041.240.77.11 - www.istitutoveneto.it

VENETO INST. OF SCIENCE LETTERS AND ARTS Campo Santo Stefano - Actv boat lines 1- 2 - Accademia Extraordinary sale of Veneto Institute for Science Letters and Arts publications. The Venetian institution is promoting an extraordinary sale of the publications it printed over the past years. It will be possible to choose amongst the broad variety of historic, artistic, literary and scientific kinds of publications in the lobby of Palazzo Loredan: until 5 October, from Monday to Friday from 9.30am to 12.30pm; Saturday 27 and Sunday 28 September, from 10am to 6pm. Info: tel. 041.240.77.11 - www.istitutoveneto.it

CASA DI CARLO GOLDONI San Polo 2794 - Linea 1- 2 Actv- San Tomà

CARLO GOLDONI HOUSE San Polo 2794 - Actv boat lines 1- 2 - San Tomà

CONFERENZE E ILLUSTRAZIONI

CONFERENCES AND ILLUSTRATIONS

TENUTA VENISSA Isola di Mazzorbo - Linea 12 Actv - Mazzorbo Premio giornalistico Paolo Rizzi. Cerimonia di consegna della quinta edizione del riconoscimento rivolto alla “carta stampata” dedicato al giornalista e critico d’arte veneziano. Nell’occasione sarà consegnato al giornalista Francesco Jori il Premio “alla Carriera”. Presidente di Giuria Vittorio Pierobon. Terna finalista: Maurizio Bait, Silvia Ferrari, Francesca Visentin. Un evento promosso da Associazione culturale Paolo Rizzi, in collaborazione con Ordine dei giornalisti del Veneto: sabato 20 settembre, ore 11.00. Ingresso ad invito. Info: premiogiornalismo@paolorizzi.it

TENUTA VENISSA Island of Mazzorbo - Actv boat line 12 - Mazzorbo Paolo Rizzi journalism award. Awards ceremony for the fifth edition of the prize for “newsprint” dedicated to the Venetian journalist and art critic. On this occasion, the Paolo Rizzi “Lifetime achievement” Award will be given to journalist Francesco Jori. Jury President Vittorio Pierobon. Finalist three: Maurizio Bait, Silvia Ferrari, Francesca Visentin. An event promoted by the Paolo Rizzi cultural Association, in collaboration with the Veneto Journalists Association: Saturday 20 September, 11pm. Admission by invitation. Info: premiogiornalismo@paolorizzi.it

Ciclo di letture a cura di Margherita Stevanato, attrice, regista e lettrice veneziana, dedicata alla letteratura di viaggio. “Orsù, andiamo...”. Viaggi avventurosi in terre lontane e vicine, per abbattere le distanze e condividere resoconti curiosi. Appuntamento per adulti, introdotto da Daria Perocco, docente presso l’Università Ca’ Foscari di Venezia: giovedì 25 settembre, ore 17.00. Ingresso libero fino a esaurimento posti. Prenotazione obbligatoria allo 041.27.11.432 o via email: manifestazioni@querinistampalia.org Sito internet: www.querinistampalia.org

Tra Shakespeare e Pirandello. Ciclo di conferenze, letture e illustrazioni organizzate in occasione del 450° anniversario della nascita di William Shakespeare (1564-1616) e del 145° Anniversario della nascita di Luigi Pirandello (1867-1936). ILLUSTRAZIONE: “Sei personaggi in cerca d’autore”. Regia di Giorgio De Lullo, allestimento scenico Pier Luigi Pizzi: martedì 16 settembre, ore 17.20. Ingresso su invito fino a esaurimento dei posti disponibili. Info: www.carlogoldoni.visitmuve.it

Cycle of readings by Venetian actress, director and reader Margherita Stevanato, dedicated to travel literature. “Come on, let’s go...”. Adventurous journeys to far and close lands, to demolish distances and share curious reports. Rendez-vous for adults, introduced by Daria Perocco, professor at Venice Ca’ Foscari University: Thursday 25 September, 5pm. Admission free until full capacity is reached. Booking required by calling 041.27.11.432 or via email: manifestazioni@querinistampalia.org Website: www.querinistampalia.org

Between Shakespeare and Pirandello. Cycle of conferences, readings and illustrations organised for the occasion of the 450th birth anniversary of William Shakespeare (1564-1616) and the 145th birth anniversary of Luigi Pirandello (1867-1936). ILLUSTRATION: “Six characters in search of an author”. Directed by Giorgio De Lullo, stage-set by Pier Luigi Pizzi: Tuesday 16 September, 5.20pm. Admission by invitation until full capacity is reached. Info: www.carlogoldoni.visitmuve.it

un OSPITE di VENEZIA

25


Best and wider Murano Glass selection in Venice sanmarcoglassmurano.com - facebook.com/MuranoGlassArt

La San Marco Vetri d’Arte

Calle delle Rasse, Castello 4528 30122 VENEZIA Tel. e Fax +39 041 5222334 lasanmarcovetridarte@gmail.com

Mercerie 711, San Marco 30124 VENEZIA - Italy Tel. e Fax +39 041 2411226 muranoinvenice@gmail.com


[manifestazioni

events]

VISITE GUIDATE e ITINERARI

GUIDED TOURS AND ITINERARIES

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco Linee 1 - 2 Actv - S. Marco Gli itinerari segreti. Parte dai “Pozzi”, i terribili luoghi di detenzione della Serenissima, ora visitabili in seguito ad alcuni lavori di riqualificazione, il nuovo e suggestivo percorso nelle “stanze segrete”, dove si svolgevano importanti e delicate attività legate all’amministrazione e all’esercizio del potere e della giustizia dello Stato veneziano. Visita guidata tutti i giorni su prenotazione: in italiano ore 9.30 e 11.10; in inglese, ore 9.55, e 11.35; in francese, ore 10.20, 12.00. Ingresso € 20,00, ridotti € 14,00 (comprensivo di biglietto di ingresso a Palazzo Ducale). Percorso non agibile ai disabili motori, non consigliato alle donne in gravidanza e non consentito ai bambini fino ai 6 anni d’età. Prenotazioni da rete fissa tel. 848.082.000, da estero e da cellulari 041.42.73.08.92. Il pagamento deve avvenire tramite call center con carta di credito possibilmente almeno 5 giorni prima della visita. Opportunità di ingresso con pagamento in biglietteria il giorno stesso della visita previa richiesta telefonica e disponibilità di posti (tel. 041.271.59.11). Web: www.palazzoducale.visitmuve.it

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco Actv boat lines 1-2 - S. Marco Secret Trails. This new and suggestive trip to the “secret chambers”, where important and delicate activities connected with the administration and rule of power and justice within the Venetian State took place, will depart from the “Pozzi” dungeons, the Serenissima’s terrible detention sites, which may now be visited following restoration work. Daily guided tour, booking required: in Italian at 9.30am, 11.10am; English, 9.55 and 11.35am; in French, 10.20am, 12.00 noon. Tickets € 20.00, concessions € 14.00 (inclusive of admission to the Ducal Palace). Circuit unsuited to motordisabled persons, not advised for pregnant women and not allowed for children up to 6 years of age. Bookings via landline tel. 848.082.000, from abroad and mobile phones +39.041.42.73.08.92. Payment must be made by credit card via the call centre, preferably at least 5 days prior to the visit. Payment may also be made at the ticket office on the day of the visit subject to request by phone and according to availability (tel. 041.271.59.11). Web: www.palazzoducale.visitmuve.it

MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE Piazza San Marco 52 Linea 1 - 2 Actv – San Marco Visite guidate gratuite. Continua l’offerta di visite guidate alle collezioni del Museo Archeologico a cura del personale del museo. Nel corso delle stesse verranno illustrate le collezioni, il cui nucleo è costituito dal lascito cinquecentesco della famiglia Grimani: tutti i sabato pomeriggio alle ore 15.30. Ingresso con biglietto di accesso al museo: biglietto unico del percorso integrato Musei di Piazza San Marco, (gratuito per i residenti e nati nel comune di Venezia). Punto d’incontro sala IX all’interno del Museo. Non è necessario prenotare. Info tel.: 041.29.67.663. Sito internet: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

NATIONAL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM St. Mark’s Square 52 Actv boat lines 1 - 2– San Marco Free guided tours. The offer of guided tours around the Archaeological Museum collections by the Museum staff is continuing throughout the summer. In the course of these tours, the collections will be illustrated, their nucleus being made up of a 16th century bequest by the Grimani family: every Saturday afternoon at 3.30pm. Admission with Museum ticket: St. Mark’s Square Museums integrated circuit through-ticket (free for Venice Municipality residents and natives). Meeting Point in Hall IX within the Museum. It is not necessary to book. Info tel.: 041.29.67.663. Website: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

BASILICA DI SAN MARCO Piazza San Marco - Linea 1 - 2 Actv - San Marco Visita guidata gratuita con lettura biblica dei mosaici che si estendono per oltre 8.500 mq di superficie. Tutti i giorni, da aprile ad ottobre alle ore 11 (escluse domeniche e giorni festivi) in italiano, francese, tedesco, inglese e spagnolo. Gruppi solo su prenotazione. Info tel. 041.241.38.17. Sito internet: www.basilicasanmarco.it

BASILICA DI SAN MARCO St. Mark’s Square - Actv boat lines 1 -2 - San Marco Free guided tour with biblical interpretation of the mosaics, which extend to a surface of over 8,500 sqm. Daily, from April to October at 11am (excluding Sundays and holidays), in Italian, French, German, English and Spanish. Groups only by booking. Info tel. 041.241.38.17. Website: www.basilicasanmarco.it

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

27


MADE IN ITALY

Cambio di stagione. Primavera Estate 2014.

Shirts & Ties . Venezia San Marco, 1279 Tel. +39 041.522.4948 belvest.com


[manifestazioni

events]

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Linea 1-2 Actv - Rialto Visite guidate al Teatro. È possibile visitare il teatro, inaugurato la prima volta nel 1622 e intitolato al commediografo veneziano solo nel 1875, scoprendo la storia, le modifiche e i restauri che l’hanno portato all’aspetto attuale. Le visite, accompagnate dal personale del Teatro, possono essere effettuate solo su prenotazione, dal lunedì al venerdì dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 17.00 e in via eccezionale, previo accordo, anche il sabato. Prezzo del biglietto: intero € 7.00, ridotto € 5.00 (over 65 e under 26). Per gruppi di almeno 10 persone € 3.00. La visita dura circa 45 minuti. Info tel. 041.24.02.011.

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Actv boat lines 1-2 - Rialto Guided tours at the Theatre. It is possible to visit the theatre, inaugurated for the first time in 1622 and named after the Venetian playwright only in 1875, to discover its history, its changes and the restorations which brought it to its present state. The tours, accompanied by Theatre staff, may take place only by booking, from Monday to Friday from 10am to 1pm and from 3pm to 5pm and exceptionally, by appointment, also on Saturday. Ticket cost: € 7.00, concessions € 5.00 (over 65s and under 26s). For groups of at least 10 persons € 3.00. The tour lasts about 45’. Info tel. 041.24.02.011.

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin, San Marco 1965 Linea 1-2 Actv – San Marco Visite guidate al Teatro. Tra gli stucchi e gli ori delle prestigiose sale, la visita consente di scoprire i retroscena e i segreti del Teatro e dei suoi protagonisti, ripercorrendone la storia dalle origini fino ai nostri giorni. Il prezzo del biglietto comprende una guida audio, disponibile in 5 lingue (italiano, inglese, tedesco, francese e spagnolo): tutti i giorni dalle 9.30 alle 18.00, salvo impiego del teatro per altre attività. Biglietti: intero € 8,50; € 6,00 (per studenti e visitatori oltre i 65 anni). Ingresso gratuito fino a 6 anni. Per gruppi superiori a 10 persone è possibile effettuare visite con un accompagnatore esperto in italiano, inglese, francese e tedesco al prezzo di € 12,00 a persona. Info: tel. 041.78.66.75 - visite@festfenice.com Sito internet: www.festfenice.com

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin, San Marco 1965 Actv boat lines 1-2 – San Marco Guided tours at the Theatre. Amongst the plasterwork and gilding in the prestigious rooms, this tour permits the discovery of the back-scene life and secrets of the Theatre and its protagonists, retracing their history from its origins to our days. Ticket prices include an audio guide, available in 5 languages (Italian, English, German, French and Spanish): every day from 9.30am to 6pm, unless the theatre is engaged in other activities. Tickets: € 8.50; € 6.00 (for students and visitors over 65 years). Admission free up to 6 years. For groups exceeding 10 people it is possible to carry out tours with an expert guide in Italian, English, French and German for a fee of € 12.00 per person. Info: tel. 041.78.66.75 - visite@festfenice.com Website: www.festfenice.com

IST. VENETO DI SCIENZE LETTERE ED ARTI Campo Santo Stefano Linee 1- 2 Actv- Accademia Visite guidate a palazzo Loredan. Il percorso delle visite, durante le quali si è accompagnati da personale dell’Istituto, inizia nell’atrio con la collezione di busti in marmo del “Panteon Veneto” di memoria risorgimentale, per procedere poi con la visita di biblioteche e sale settecentesche decorate con stucchi e affreschi. In particolare, si potranno ammirare lo scalone monumentale, l’affresco ottocentesco rappresentante Napoleone Bonaparte, la Sala delle adunanze con un’opera di Jacopo Tintoretto, la Sala degli stucchi allestita in occasione dell’elezione a doge di Francesco Loredan: sabato 27 settembre, ore 09.00. Le visite possono essere prenotate al numero 041.240.77.11, fino ad esaurimento dei posti disponibili. Info: www.istitutoveneto.it

VENETO INS. OF SCIENCE LETTERS AND ARTS Campo Santo Stefano Actv boat lines 1- 2 - Accademia Guided tours at palazzo Loredan. The tours circuit, during which Institute staff will be the accompaniers, starts from the lobby with the “Veneto Pantheon” marble busts collection with Risorgimento connections, then proceeding with a visit at the eighteenth century libraries and halls decorated with stuccoes and frescos. In particular, it will be possible to admire the monumental staircase, the nineteenth century fresco depicting Napoleon Bonaparte, the Sala delle Adunanze with a work by Jacopo Tintoretto, the Sala degli Stucchi created for the occasion of doge Francesco Loredan’s election: Saturday 27 September, 9am. Tours may be booked on the phone by calling 041 2407711, until full capacity is reached. Info: www.istitutoveneto.it

www.aguestinvenice.com un OSPITE di VENEZIA

29


VENETIA STVDIVM

Studio 1907 VENETIA STVDIVM S.r.l. Calle larga XXII Marzo San MarCo, 2403 30124 VenezIa Tel. + 39 041 5236953 . FaX +39 041 5227353 www.venetiastudium.com info@venetiastudium.com


[manifestazioni

events]

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368 - Linea 1 - 2 Actv – San Tomà Visite guidate gratuite del Casino Zane: tutti i giovedì alle ore 14.30 in italiano, alle 15 in francese e alle 15.30 in inglese. Per gruppi superiori alle dieci persone prenotazione obbligatoria scrivendo a billetterie@bru-zane.com Info: tel. 041.52.11.005. Sito internet: www.bru-zane.com

San Polo 2368 - Actv boat lines 1 - 2– San Tomà Free guided tours at the Zane Casino: every Thursday at 2.30pm in Italian, at 3pm in French and at 3.30pm in English. For groups over ten persons booking is required by writing to billetterie@bru-zane.com Info: tel. 041.52.11.005. Website: www.bru-zane.com

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio - Linea 2 Actv - San Giorgio Visite guidate a San Giorgio Maggiore. Visite guidate ai luoghi più importanti del complesso monumentale, un tempo monastero benedettino. Durante il percorso, della durata di un’ora, si potranno ammirare il Chiostro Palladiano, il Chiostro dei Cipressi il Cenacolo Palladiano, lo Scalone del Longhena, la Nuova Manica Lunga, la Biblioteca del Longhena e il Labirinto Borges: ogni sabato e domenica in italiano alle ore 10.00, 12.00, 14.00, 16.00 e alle ore 11.00, 13.00, 15.00 e 17.00, in inglese o francese. Nei giorni feriali le visite guidate solo su prenotazione. Biglietti: intero € 10,00;
ridotto € 8,00; gratuito per i bambini fino ai 14 anni accompagnati dai genitori e la domenica pomeriggio per i residenti del Comune di Venezia. Info: 
Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio - Actv boat line 2 - San Giorgio Guided tours at San Giorgio Maggiore. Guided tours in the most important areas of this monumental complex, once a Benedictine monastery. During the circuit, lasting one hour, it is possible to admire the Palladian Cloister, the Cypresses Cloister, the Palladian Refectory, the great Staircase by Longhena, the Nuova Manica Lunga corridor, the Longhena Library and the Borges Labyrinth: every Saturday and Sunday in Italian at 10am, 12 noon, 2pm, 4pm and at 11am, 1pm, 3pm and 5pm, in English or French. On weekdays, guided tours only by booking. Tickets: € 10.00; concessions € 8.00; free for children under 14 years accompanied by parents and on Sunday afternoon for Venice Municipality residents. Info: 
Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

Venezia Palazzo Regina Vittoria Ramo dei Fuseri 1810 San Marco Tel. +39.041.5221332 www.potpourri.it FASHION · HOME · LIFESTYLE · WEDDING

un OSPITE di VENEZIA

31



[manifestazioni

events]

BASILICA SS. GIOVANNI E PAOLO Castello, SS. Giovanni e Paolo Linea 1 - 2 Actv, Rialto Linee 5.1-5.2-4.1-4.2 Ospedale Salviamo la Grande Vetrata. Visite guidate gratuite per la raccolta di donazioni in favore del restauro della Grande Vetrata, a cura dell’Associazione Culturale Venezia Arte: tutti i giovedì alle ore 16.30 per le visite in lingua italiana e alle 17.30 per quelle in lingua inglese. Info: www.venezia-arte.com - venezia.arte@gmail.com

BASILICA SS. GIOVANNI & PAOLO Castello, SS. Giovanni & Paolo Actv boat lines 1- 2, Rialto Lines 5.1-5.2-4.1-4.2 Ospedale Let’s save the Great Window. Free guided tours by the Venezia Arte Cultural Association for gathering donations in favour of the restoration of the Great Window: every Thursday at 4.30pm for tours in Italian and at 5.30pm for the ones in English. Info: www.venezia-arte.com - venezia.arte@gmail.com

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 - Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 - Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

CA’ FOSCARI TOUR: L’UNIVERSITÀ APRE IL PALAZZO

CA’ FOSCARI TOUR: THE UNIVERSITY OPENS ITS PALACE.

Visite guidate all’Ateneo nel cuore di Venezia. Un appassionante percorso tra arte e storia alla scoperta della sede storica dell’Università di Venezia sita nel famoso edificio affacciato sul Canal Grande, considerato tra i massimi esempi di gotico veneziano. Le visite guidate sono esclusivamente su prenotazione. Orario delle visite: martedì, mercoledì e giovedì alle ore 11.30; lunedì e mercoledì alle ore 14.15. La visita con prenotazione obbligatoria dura circa un’ora ed è disponibile in lingua italiana ed inglese. Biglietto € 4,50, ridotto € 3,50. Info, tel. 041.23.48.323. Web: www.unive.it - email: urp@unive.it

Guided tours at the University in the heart of Venice. A thrilling itinerary through art and history to discover the historic seat of Venice University, in a famous building overlooking the Grand Canal, considered among the finest examples of Venetian Gothic architecture. The guided tours are offered exclusively by booking. Tour times: Tuesday, Wednesday and Thursday at 11.30am; Monday and Wednesday at 2.15pm. The visit must be booked and lasts about one hour, and is available in Italian and English. Tickets € 4.50, concessions € 3.50. Info, tel. 041.23.48.323. Web: www.unive.it - email: urp@unive.it

Venetian Culinary Tradition Ristorante Canova, a pochi passi da Piazza San Marco, un ambiente intimo ed elegante per assaporare le prelibate specialità Veneziane del nostro Chef. Aperto tutti i giorni per pranzo dalle ore 12.30 alle ore 14.30 e per cena dalle ore 19.30 fino alle ore 22.30 Canova Restaurant, just a few steps from St. Mark’s Square. An intimate and elegant ambience to enjoy the best of Venetian culinary tradition. Open every day for lunch from 12.30 till 14.30 and for dinner from 19.30 till 22.30 pm. w w w. b a g l ion i hot el s . c o m

Canova Restaurant at Luna Hotel Baglioni San Marco,1243 - 30124 Venezia Tel. + 39 041 5289840

t h e c ol l e c t ion : i ta ly - fr a nc e - uk

un OSPITE di VENEZIA

33


Venezia - San Marco, San Salvador 5114 ( only 10 meters from the water-boat stop Rialto ) ph. +39 041 5229242 - www.caberlottopellicce.com - info@caberlottopellicce.com


[manifestazioni

events]

CHORUS ASSOCIAZIONE CHIESE VENEZIA Un’iniziativa propone ai visitatori della città lagunare la visita ad un insolito museo diffuso: le chiese della città, luoghi di culto, ma anche importanti scrigni di tesori d’arte. Chorus Associazione Chiese di Venezia contribuisce alla conservazione e alla valorizzazione di questo immenso patrimonio e ne favorisce la conoscenza attraverso un percorso museale che unisce sedici tra i massimi esempi di architettura religiosa di Venezia. Le chiese che si possono visitare con un biglietto dedicato sono: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (I Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Biglietti: Chorus Pass intero € 10,00, ridotto € 7,00; Family € 20,00; ingresso singola chiesa € 3,00. Sito internet: www.chorusvenezia.org

CHORUS VENICE CHURCHES ASSOCIATION The initiative offers an unusual wide-ranging museum to the visitors of the lagoon town: the city churches, places of worship but also important art treasure containers. Chorus Venice Churches Association contributes to the conservation and enhancement of this immense heritage and favours its acquaintance through a museum circuit linking sixteen amongst the greatest examples of religious architecture in Venice. The churches which may be visited with a specific ticket are: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (I Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Tickets: Chorus Pass € 10.00, concessions € 7.00; Family € 20.00; single church tickets € 3.00. Website: www.chorusvenezia.org

MUSEO DEL VETRO Fondamenta Giustinian 8, Murano Linea Actv 4.1-4.2, Murano Museo SCUOLA DEL VETRO ABATE ZANETTI Calle Briati 8b, Murano Linea Actv 4.1 - 4.2 -12, Murano Faro

MUSEUM OF GLASS Fondamenta Giustinian 8, Murano Actv boat lines 3-4.1-4.2-Murano Museo ABBOT ZANETTI GLASS SCHOOL Calle Briati 8b, Murano Actv boat lines 4.1-4.2-DM-12 Murano Faro

ITINERARI GUIDATI AL MUSEO DEL VETRO

GUIDED ITINERARIES AT THE GLASS MUSEUM

Glass in Action - dal Museo alla Fornace. Visite guidate, in tre tappe, organizzate dalla Fondazione Musei Civici di Venezia in collaborazione con la Scuola del Vetro “Abate Zanetti”. Gli itinerari vengono effettuati il martedì e giovedì con i seguenti orari: visita al Museo alle ore 12 in italiano e alle ore 14.30 in inglese; lavorazione del vetro alle ore 14 e alle ore 16. Ingresso € 18,00 (possessori Museum Pass € 10,00). Info e prenotazioni call center 848.082.000. Web: www.visitmuve.it - email: info@fmcvenezia.it

Glass in Action – from Museum to Furnace. Guided tours, in three parts, organised by the Venice City Museums Foundation in collaboration with the “Abbot Zanetti” Glass School. The tours take place on Tuesday and Thursday with the following schedule: Museum visits at 12 noon in Italian and at 2.30pm in English; - glass-making at 2 and 4pm. Admission € 18.00 (Museum Pass holders € 10.00). Info and bookings call centre 848.082.000. Web: www.visitmuve.it - email: info@fmcvenezia.it

How to discover the taste of Venetian Cooking

Castello 3417/3447 - Venice Ph.+39 041 52 22 170

www.olivanera.com

Closed on Wednesdays Reservation required

un OSPITE di VENEZIA

35


ri abb

Piazza S . Marco Chiesa di Procuratie S. Marco Nuove

Palazzo Reale

RISTORANTE

RUGA GIUFFA CASTELLO 4928 TEL. 041 5285332 FAX 041 5238778 30122 VENEZIA

Chiuso il giovedì - Closed thursday

Rio di S L

Chiesa di S.Zaccaria Campo S. Zaccaria Palazzo delle Prigioni

Palazzo Ducale

Palazzo della Zecca

S d

avoni

gli Schi

Riva de

Bacino di S. Marco

Al Giardinetto da Severino

fa

e

zzo i Pala Rio d

eri

rc Me

F dei

Procuratie Vecchie

iuf

Palazzo Querini Stampalia

Chiesa di S. Zulian

G ga Ru

or

Le specialità della cucina tipica Veneziana servite in una caratteristica sala del ‘400 e in un ampio giardino del Palazzo Zorzi.

Palazzo Grimani

Rio dei Greci

Chiesa di S.Maria Formosa

Sali zad aS .Lio

The Specialities of Venetian Typical Cusine served in a characteristic 15th century hall and in the garden of Palazzo Zorzi


[manifestazioni

events]

CASA DI CARLO GOLDONI San Polo 2794 - Linea 1-2 Actv- San Tomà Di sabato, ospiti a Casa Goldoni. Un itinerario guidato gratuito della durata di 2 ore intende avvicinare il pubblico alla conoscenza di uno tra i più affascinanti e preziosi spazi museali della città: tutti i sabati alle ore 11.00. Il solo costo, per i visitatori non residenti, sarà il biglietto d’ingresso al museo. E’ consigliata la prenotazione allo 041.275.93.25 dal lunedì al venerdì, dalle 10.00 alle 15.00.

CARLO GOLDONI HOUSE San Polo 2794 - Actv boat lines 1- 2 - San Tomà On Saturday, guests at Casa Goldoni. A free guided tour lasting 2 hours, aiming at bringing the public closer to knowing one of the most fascinating and worthwhile museum venues in town: every Saturday at 11am. The only cost for non resident visitors will be the museum admission ticket. Booking is advised by calling 041.275.93.25 from Monday to Friday, from 10am to 3pm.

OASI WWF DELLE DUNE DEGLI ALBERONI Strada Bagni Comunali - Alberoni Linee autobus Lido A e B - Alberoni I nostri amici alati. Sessione di inanellamento per uccelli migratori: domenica 21 settembre, ore 10.30. Borgo antico di Malamocco. Visita guidata: domenica 28 settembre, ore 11.00. Info tel 348.26.86.472 - www.dunealberoni.it

ALBERONI DUNES WWF OASIS Strada Bagni Comunali - Alberoni Lido bus lines A and B - Alberoni Our winged friends. Ring-tagging session for migratory birds: Sunday 21 September, at 10.30am. Ancient hamlet of Malamocco. Guided tour: Sunday 28 September, 11am. Info tel 348.26.86.472 - www.dunealberoni.it

ISOLA DEL LAZZARETTO NUOVO Linea 13 Actv da Fondamente Nove per S. Erasmo La Venezia del Cinquecento e un avamposto naturalistico su un ecosistema in via d’estinzione. L’itinerario, della durata di circa un’ora, si sviluppa in un percorso storico-archeologico interno alla cinta muraria, fra gli edifici monumentali, le scritte, il museo, gli scavi, e con una passeggiata naturalistica esterna lungo le barene. Le visite guidate si effettuano sabato e domenica da aprile a ottobre, alle ore 9.45 e alle ore 16.30. In altri giorni e altri orari, per gruppi, su prenotazione. Info tel. 041.24.44.011. Web: www.lazzarettonuovo.com

LAZZARETTO NUOVO ISLAND Actv boat line 13 from Fondamente Nove to Sant’Erasmo Sixteenth century Venice and a natural outpost on a threatened natural ecosystem. The hour long historical and archaeological itinerary winds through the walled perimeter among monumental buildings, inscriptions, the museum and the excavations, together with a nature walk outdoors along the salt marshes. The guided tours take place on Saturday and Sunday, from April to October, at 9.45am and 4.30pm. Other days and other times, for groups, subject to booking. Info tel. 041.24.44.011. Web: www.lazzarettonuovo.com

ISOLA DI SAN SERVOLO Linea 20 Actv – San Servolo Visita guidata all’isola che fu per oltre un millennio sede monastica e quindi luogo di ricovero, fino al 1978, per malati psichiatrici. Nell’itinerario è compreso il Museo della Follia e la Spezieria settecentesca. Visite solo su prenotazione. Biglietti: interi € 3,00, (per minimo di 5 persone nei giorni feriali e minimo 2 nei festivi); ridotti (studenti, anziani over 65, e gruppi superiori alle 20 persone) € 2,00; gratuito per le scuole. Per prenotare la visita telefonare dalla domenica al venerdì (dalle ore 9 alle 16 dal lunedì al venerdì) allo 041.52.40.119. Web: www.coopculture.it - sanservolo@coopculture.it

ISLAND OF SAN SERVOLO Actv boat line 20 – San Servolo Guided tour of the island which was occupied by a monastery for over a millennium, then served as a mental hospital until 1978. The itinerary includes the Mental Asylum Museum and the 18th century Spicery. Booking required. Tickets € 3.00, (minimum 5 persons on weekdays and minimum 2 on holidays); concessions (students, seniors over 65, and groups of 20 persons or more) € 2.00; free for schools. Book a tour by calling 041.52.40.119 between Sunday and Friday (from 9am to 4pm from Monday to Friday). Web: www.coopculture.it - sanservolo@coopculture.it

VIA GARIBALDI Castello, 1257 - Linee Actv 1-4.1-4.2-5.1-5.2-6, Giardini Bochaleri ai Giardini 2014. Ai Giardini di Castello, di fronte alla serra, piccolo gioiello liberty recentemente restaurato, si terrà la dodicesima manifestazione dei “Bochaleri”, i ceramisti veneziani che sono soliti portare in mezzo alla gente i loro lavori per risvegliare la passione per un’arte dimenticata. Sono previsti laboratori e workshop di ceramica aperti a tutti: domenica 28 settembre, dalle 10 alle 18. Info tel. 347.043.20.74 - www.bochaleri.it

VIA GARIBALDI Castello, 1257 - Actv boat lines 1-4.1-4.2-5.1-5.2-6, Giardini Bochaleri at the Giardini 2014. The twelfth “Bochaleri” showcase will take place in front of the glasshouse at the Giardini of Castello, a small recently restored Art Nouveau gem: these Venetian ceramic makers usually take their wares among the people in order to reignite a long lost passion for this art. Featuring laboratories and ceramic workshops open to everyone: Sunday 28 September, from 10am to 6pm. Info tel. 347.043.20.74 - www.bochaleri.it un OSPITE di VENEZIA

37


PRESENT THIS MAP AT OUR ROCK SHOPS AND RECEIVE A COMPLIMENTARY HARD ROCK SOUVENIR WITH A 30€ PURCHASE. NOT VALID WITH ANY OFFER, ONE PER PERSON PER VISIT. OFFER EXPIRES 31/12/14. VALID ONLY AT VENICE LOCATION.

VENICE | BACINO ORSEOLO | SAN MARCO, 1192 | +39 04 152 296 65 VENICE ROCK SHOP | SAN MARCO, 5161 | +39 04 12410130 HARDROCK.COM JOIN HARDROCKREWARDS. COM

#THISISHARDROCK ©2014 Hard Rock International (USA), Inc. All rights reserved.


[manifestazioni

events]

CASINÒ DI VENEZIA

VENICE CASINO

CA’ VENDRAMIN CALERGI Cannaregio 2040 Linee Actv 1 - 2 - S. Marcuola

CA’ VENDRAMIN CALERGI Cannaregio 2040 Actv boat lines 1 - 2 - S. Marcuola

CAMPIONATO ITALIANO DI CHEMIN DE FER

ITALIAN CHEMIN DE FER CHAMPIONSHIP

Per il calendario e le informazioni: www.casinovenezia.it Servizio navetta gratuito da P.le Roma a Ca’ Vendramin Calergi e viceversa, dalle 14.50 alla chiusura delle sale da gioco.

For the calendar and information: www.casinovenezia.it Free shuttle service from P.le Roma to Ca’ Vendramin Calergi and viceversa, from 2.50pm to gaming halls closing time.

CA’ NOGHERA Via Paliaga 4/8 - Tessera Poker Hour. Tornei giornalieri. Apertura della nuova Poker Room di Texas Hold’em Poker. Calendario dei tornei e buy-in all’indirizzo www.casinovenezia.it o presso la sede di Ca’ Noghera.

CA’ NOGHERA Via Paliaga 4/8 - Tessera Poker Hour. Daily tournaments. Opening of the brandnew Texas Hold’em Poker Room. Calendar for tournaments and buy-in on website www.casinovenezia.it or at the Ca’ Noghera venue.

Tutte le info: www.casinovenezia.it www.facebook.com/casinovenezia Tutti i giorni servizio navetta gratuito da Venezia, P.le Roma a Ca’ Noghera. E’ inoltre operativo tutti i giorni un servizio gratuito di collegamento diretto fra Mestre, zona Stazione Ferroviaria e la sede di Ca’ Noghera.

All info: www.casinovenezia.it www.facebook.com/casinovenezia Daily free shuttle service from Venice, P.le Roma to Ca’ Noghera. A free direct-connection shuttle service between Mestre, Railway Station area and the Ca’ Noghera venue is also operative every day.

VII manche: 26 e 27 settembre, dalle ore 23 alle 02; domenica 28 settembre, dalle ore 18 alla conclusione di 3 taglie. I premio: 30.000,00 euro in fiches non convertibili

7th manche: 26 and 27 September, from 11pm to 2am; Sunday 28 September, from 6pm to the end of three cuts. 1st prize: 30,000.00 euro in non-convertible fiches

un OSPITE di VENEZIA

39



[manifestazioni

events]

MOSTRE d’ARTE

ART EXHIBITIONS

SI APRONO:

OPENING:

COLLEZIONE PEGGY GUGGENHEIM CA’ VENIER DEI LEONI - S. Gregorio, Dorsoduro 704 Linea 1 Actv, Salute, 1-2 Actv, Accademia Azimut/H. Continuità e nuovo. Apertura al pubblico da sabato 20 settembre; fino al 19 gennaio 2015. Una mostra negli spazi espositivi della nota collezione dedica alla galleria e alla rivista, fondate a Milano nel 1959 da Piero Manzoni ed Enrico Castellani, un prezioso tributo a quel contesto, oggi molto attuale, offerto dalle neoavanguardie. L’esposizione intende restituire al pubblico il ruolo fondante che Azimut/h ebbe nel panorama artistico italiano e internazionale di quegli anni. Azimut/h fu uno dei grandi catalizzatori della cultura visiva e concettuale italiana ed europea dell’epoca, ponte ideale tra una nuova generazione rivoluzionaria, ironica e cruciale, e la più stretta contemporaneità. In mostra, oltre ai lavori dei maestri Manzoni e Castellani, trovano spazio le opere degli artisti che ruotarono intorno alla galassia di Azimut/h: da Lucio Fontana ad Alberto Burri, Jasper Johns, Robert Rauschenberg, Yves Klein, Jean Tinguely, Heinz Mack, Otto Piene e Günther Uecker, e altri. Accompagnano la mostra un’esaustiva pubblicazione edita da Marsilio Editori, in doppia edizione italiana e inglese e una serie di letture trasversali con saggi critici, tra gli altri, del curatore Luca Massimo Barbero. Orario di apertura collezioni ed esposizioni temporanee: ore 10.00-18.00 con chiusura biglietteria alle ore 17.30. Chiuso il martedì. Ingresso € 14,00, ridotto (convenzioni e over 65) € 12. Studenti (fino a 26 anni) € 8,00. Audioguide € 7,00. Servizi di Museum-Café e MuseumShop. Info tel. 041.240.54.40 - www.guggenheim-venice.it

PEGGY GUGGENHEIM COLLECTION CA’ VENIER DEI LEONI - S. Gregorio, Dorsoduro 704 Actv boat line 1, Salute, 1-2, Accademia Azimut/H. Continuity and novelty. Open to the public from Saturday 20 September; until 19 January 2015. This exhibition within the showcasing venues of the well-known collection dedicates a valuable tribute, on the highly topical context offered nowadays by neoavantgardes, to the gallery and magazine founded in Milan in 1959 by Piero Manzoni and Enrico Castellani. The exhibition intends to present to the public once more the founding role Azimut/h had in the Italian and international artistic panorama of those years. Azimut/h was one of the great catalysts of Italian and European visual and conceptual culture at the time, an ideal bridge between a new revolutionary, ironical and crucial generation, and the strictest contemporaneity. In addition to works by the masters Manzoni and Castellani, works by the artists who circled around the Azimut/h galaxy also find their place in the exhibition: from Lucio Fontana to Alberto Burri, Jasper Johns, Robert Rauschenberg, Yves Klein, Jean Tinguely, Heinz Mack, Otto Piene and Günther Uecker, and others. The exhibition is accompanied by an exhaustive catalogue published by Marsilio Editors, in a double Italian and English edition and a series of transversal texts with critical essays, by curator Luca Massimo Barbero Opening hours for collections and temporary exhibitions: 10am-6pm with last tickets at 5.30pm. Closed on Tuesday. Tickets € 14.00, concessions (partners and over 65s) € 12. Students (up to 26 years) € 8.00. Audioguide € 7.00. Museum-Cafe and MuseumShop facilities. Info tel. 041.240.54.40 - www.guggenheim-venice.it

CONTINUANO:

ONGOING:

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

Bocca di Piazza, San Marco 71/c Linea 1-2 Actv, S. Marco-Vallaresso AXEL HÜTTE. Fantasmi e Realtà. Apertura fino al 5 ottobre. Inserita nel programma che la fondazione dedica alla città di Venezia e ai suoi fenomeni culturali, questa mostra presenta un nucleo di nuovi lavori che l’artista ha realizzato a Venezia, rendendo omaggio all’austera bellezza dei nobili palazzi della città. Nella serie, le immagini raffigurate sono stampate su vetro, montato a sua volta su uno specchio retrostante che arricchisce l’immagine di nuovi, inquietanti e misteriosi riflessi. Axel Hütte è oggi considerato tra i più interessanti fotografi tedeschi contemporanei.

Bocca di Piazza, San Marco 71/c Actv boat lines 1-2, S. Marco-Vallaresso AXEL HÜTTE. Ghosts and Reality. Open until 5 October. A part of the programme the foundation is dedicating to the town of Venice and its cultural and artistic events, this exhibition presents a nucleus of new works created in Venice by the artist, as a tribute to the austere beauty of the noble palaces of the city. In this series, the images depicted are printed on glass, mounted in turn onto a mirror behind them, which enhances the image with novel, disquieting and mysterious reflections. Axel Hütte is currently considered among the most interesting contemporary German photographers.

GALLERIA DI PIAZZA SAN MARCO

ST.MARK’S SQUARE GALLERY

un OSPITE di VENEZIA

41


ANTICA TRATTORIA

POSTE VECIE dal 1500 Ristorante storico d’Italia cucina tipica veneziana Historical restaurant of Italy Venetian cuisine

Antica Trattoria POSTE VECIE

Rialto pescheria ( Rialto fish market ) 1608 Venezia Tel. +39 041721822 Fax +39 041721037 Martedì chiuso / Closed Tuesday www.postevecie.com/.it info@postevecie.it


[manifestazioni

events]

segue da FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA PALAZZETTO TITO

continued FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA PALAZZETTO TITO

Orario di apertura sedi: dalle 10.30 alle 17.30. Chiuso lunedì e martedì. Ingresso, € 5,00, ridotto € 3,00. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it

Venues opening hours: from 10.30am to 5.30pm. Closed Monday and Tuesday. Ticket, € 5.00, conc. € 3.00. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 - Linea Actv 1, Salute Prima materia. Fino al 31 dicembre 2014. Una selezione di un’ottantina di opere, dal 1960 ad oggi, realizzate da artisti della Collezione Pinault propone un dialogo tra movimenti storici - come il MonoHa e l’Arte Povera – e lavori monografici, quali quelli di Marlene Dumas, Llyn Foulkes e Mark Grotjahn. Nell’impianto espositivo è inclusa una serie di installazioni di artisti tra i quali Lizzie Fitch & Ryan Trecartin e Diana Thater, opere re-immaginate per gli spazi di Punta della Dogana. Si inseriscono alcuni nuovi lavori commissionati appositamente per la sede espositiva. Oltre la metà degli artisti e la quasi totalità delle opere esposte sono presentate per la prima volta nell’ambito di un’esposizione della Collezione Pinault. A cura di Caroline Bourgeois e Michael Govan. Catalogo Electa. Wade Guyton. Secondo intervento, dopo quello di Zeng Fanzhi, dedicato allo spazio del Cubo nell’ambito della mostra Prima Materia. L’artista statunitense presenta con una singolare installazione che delega il gesto pittorico ad una stampante, il suo ultimo progetto, da cui ha preso vita un libro pubblicato da Walther Koenig.

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 - Actv boat line 1, Salute Prima materia. Until 31 December 2014. A selection of about eighty works, from 1960 to the present, created by artists from the Pinault Collection, proposing a dialogue between historical movements – such as Mono-Ha and Poor Art – and monographic works, like those by Marlene Dumas, Llyn Foulkes and Mark Grotjahn. The display structure includes a series of installations by artists among whom Lizzie Fitch & Ryan Trecartin and Diana Thater, re-imagined for the Punta della Dogana venues, and some new works commissioned purposely for the gallery. Over half of the artists and almost all the works displayed are presented for the first time within a Pinault Collection showcase. Curators Caroline Bourgeois and Michael Govan. Electa catalogue. Wade Guyton. Second contribution, after the one by Zeng Fanzhi, dedicated to the Cube space within the Prima Materia exhibition. The American artist will present his latest project, a singular installation delegating painting gestures to a printer, which has given life to a book published by Walther Koenig.

Orario: 10.00-19.00. Chiusura biglietterie ore 18.00. Chiuso il martedì. L’ingresso è valido 3 giorni. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Palazzo Grassi) Sito internet: www.palazzograssi.it Prenotazioni: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it

Open: 10am-7pm. Last tickets at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets are valid 3 days. Tickets € 15.00, concessions € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Palazzo Grassi) Website: www.palazzograssi.it Bookings: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it

San Barnaba, Dorsoduro 2826 Linea 1 Actv, Ca’Rezzonico Modern Times. HIROSHI SUGIMOTO. Apertura fino al 12 ottobre. In anteprima mondiale, la storica fondazione veneziana presenta questa personale dell’artista giapponese (Tokyo 1948) realizzata in occasione della 14. Mostra internazionale di Architettura. Allestita negli eleganti spazi di Palazzetto Tito, permette di ammirare in via esclusiva undici fotografie che l’artista ha realizzato ad alcune icone dell’architettura mondiale: dal Johnson Wax Building di Frank Lloyd Wright alla Torre Einstein di Erich Mendelsohn, fino a due luoghi sacri dell’arte contemporanea mondiale, la Serpentine Gallery di Londra e il Museum of Modern Art di New York.

San Barnaba, Dorsoduro 2826 Actv boat line 1, Ca’Rezzonico Modern Times. HIROSHI SUGIMOTO. Open until 12 October. For its world premiere, the historic Venetian foundation presents a solo show by this Japanese artist (Tokyo 1948), assembled for the occasion of the 14th international Architecture Exhibition. Set up in the elegant space at Palazzetto Tito, it makes it possible on an esclusive basis to admire eleven photographs of some world architecture icons shot by the artist: from the Johnson Wax Building by Frank Lloyd Wright to the Einstein Tower by Erich Mendelsohn, to two hallowed locations in worldwide contemporary architecture, the London Serpentine Gallery and the New York Museum of Modern Art.

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

43


HOTEL

LA CALCINA

RISTORANTE BAR

LA PISCINA

La Calcina, dove si incontrano storia e charme‌

Hotel La Calcina - Ristorante Bar La Piscina Dorsoduro 780 Zattere, Venezia - Tel. 041 5206466 info@lacalcina.com - www.lacalcina.com


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di S. Giorgio Maggiore Linea 2 Actv, S. Giorgio

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of S. Giorgio Maggiore Actv boat line 2, S. Giorgio

LE STANZE DEL VETRO TOMMASO BUZZI ALLA VENINI.

ROOMS OF GLASS TOMMASO BUZZI AT VENINI.

Orario: 10 - 19 con ingresso libero. Chiuso il mercoledì. Info tel. 041.523.08.69 – www.cini.it Info tel. 041 522 9138 - www.lestanzedelvetro.it

Open: 10am - 7pm with admission free. Closed on Wednesday. Info tel. 041.523.08.69 – www.cini.it Info tel. 041 522 9138 - www.lestanzedelvetro.it

Apertura fino al 11 gennaio 2015. Prosegue con questa mostra dedicata all’architetto lombardo, esponente di spicco del Neoclassicismo milanese , considerato tra i più importanti creatori del gusto italiano degli anni ‘30, il vasto progetto pluriennale dedicato allo studio e alla valorizzazione dell’arte vetraia veneziana del Novecento. L’esposizione, a cura di Marino Barovier, ripercorre la breve ma fruttuosa collaborazione dell’architetto, amico di Gio Ponti, con la famosa vetreria Venini. Attraverso circa 200 opere selezionate, ma anche disegni originali e progetti inediti, viene approfondita la forte impronta sperimentale dell’autore sia verso la forma che i materiali, carattere che ha portato a creazioni diventate famose come quella del vetro incamiciato a più strati di colore, con applicazioni di foglia d’oro. In occasione della mostra, verrà pubblicato il primo catalogo ragionato sull’opera in vetro di Tomaso Buzzi, pubblicato da Skira. GLASS TEA HOUSE MONDRIAN, by Hiroshi Sugimoto. GIARDINO: prosegue fino al 23 novembre. Nell’ambito delle attività organizzate da Le Stanze del Vetro e in occasione della mostra internazionale di Architettura, un padiglione temporaneo realizzato dal noto artista e fotografo giapponese presenta un progetto architettonico ispirato alla tradizione giapponese della cerimonia del tè, così com’è stata riformata dal maestro Sen no Rikyû. Il padiglione si compone di due elementi principali, uno allo scoperto e uno al coperto. La struttura, allo scoperto, si snoda attraverso un percorso che comprende una vasca d’acqua e che conduce il visitatore all’interno di un cubo di vetro (2,5 mq) dove, a cadenza regolare, viene officiata una cerimonia del tè giapponese. Il cubo di vetro accoglierà con il maestro cerimoniere, due visitatori alla volta, mentre il pubblico potrà assistere e prendere parte alla cerimonia raccogliendosi ai lati del cubo di vetro. HEINZ MACK. The Sky Over Nine Columns. Fino al 23 novembre. Nella cornice dell’isola di San Giorgio un’installazione dell’artista tedesco Heinz Mack, curata dallo storico dell’arte Robert Fleck e realizzata in collaborazione con la Fondazione Giorgio Cini, presenta, in concomitanza con la Biennale di Architettura, una spettacolare struttura composta da nove colonne simmetriche – alte più di sette metri e ornate da mosaici dorati - sostegno ideale del cielo sovrastante.

Open until 11 January 2015. This vast project spanning several years, dedicated to the study and enhancement of Twentieth century Venetian glass art, continues with an exhibition dedicated to the Lombardy architect, a prominent exponent of Neoclassicism in Milan, considered among the most important creators of Italian taste in the 1930s. This exhibition by Marino Barovier retraces the brief but fruitful collaboration of the architect, a friend of Gio Ponti, with the famous Venini glassworks. The author’s strong experimental trend both regarding form and substance, which led to creations that became famous such as glass incorporating several coloured layers, with gold leaf applied, is explored through about 200 selected works, but also original drawings and unpublished plans. For the occasion of this exhibition, the first annotated catalogue on Tomaso Buzzi’s glasswork will be published by Skira. GLASS TEA HOUSE MONDRIAN, by Hiroshi Sugimoto. GARDEN: continuing until 23 November. Within the framework of activities organised by Rooms of Glass and for the occasion of the International Architecture Exhibition, a temporary pavilion created by this well-known Japanese artist and photographer presents an architectural project inspired by the Japanese tea ceremony tradition, as it was redrawn by master Sen no Rikyû. The pavilion is made up of two main elements, one outdoors and one indoors. The outdoor structure winds through a circuit which includes a water pool and leads visitors into a cube of glass (2.5 sqm) where a Japanese tea ceremony is held with regular frequency. The glass cube may welcome two visitors at a time together with the master of ceremonies, while the public will be able to watch and take part in the ritual by gathering around the sides of the glass cube. HEINZ MACK. The Sky Over Nine Columns. Until 23 November. Framed by the island of San Giorgio, this installation by German artist Heinz Mack, with the curatorship of art historian Robert Fleck and organised in collaboration with the Giorgio Cini Foundation, running concurrently with the Architecture Biennale, presents a spectacular structure made up of nine symmetrical pillars over seven metres high decorated with golden mosaics, as an ideal support for the sky above.

un OSPITE di VENEZIA

45


“HOPE, gold/red” 2009, alluminio dipinto, cm 45,7x45,7x22,9

ROBERT INDIANA CORTINA D’AMPEZZO

VENEZIA

Piazza Silvestro Franceschi, 1 Via Roma, 2 Tel. 0436 867400 cortinaitalia@continiarte.com

Calle Larga XXII Marzo, 2288 San Marco, 2765 Tel. 041 5230357 galleriavenezia2@continiarte.com

www.continiarte.com


[manifestazioni

events]

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 Linee Actv: 2 San Samuele - 1 Sant’Angelo L’Illusione della luce. The Illusion of Light. ATRIO E PIANO NOBILE: fino al 31 dicembre 2014. La luce come illusione, ma anche come esplorazione e ricerca di aspetti diversi: è il tema proposto dalla curatrice Caroline Bourgeois e offerto da un nucleo di opere inedite della collezione Pinault quale indagine sulla visione contemporanea della luce, dell’illuminazione, del riflesso, considerati nella loro dimensione metaforica, simbolica, visibile o invisibile. Tra le opere, quella site-specific del californiano Douglas Wheeler (che occupa l’intero atrio del palazzo), di Robert Irwin, di Dan Flavin, ispirato al costruttivismo russo, di Vidya Gastaldon, di Julio Le Parc, di Claire Tabouret, la più giovane artista in mostra, con un dipinto evocazione di Paolo Uccello e del Rinascimento; e ancora, di Frank Stella, di David Clearbout, di Latifa Echakhch, di Danh Vo, con un allestimento di grande impatto nella grande sala centrale del piano nobile. IRVING PENN. Resonance. SECONDO PIANO: fino al 31 dicembre 2014. Centocinquanta fotografie della collezione Pinault costituiscono la prima grande mostra dedicata in Italia a questo maestro dell’immagine e la prima esposizione della stessa, dedicata alla fotografia. La rassegna ripercorre i grandi temi cari al fotografo statunitense (1917-2009): dalla serie dei “piccoli mestieri” prodotta in Francia, negli Stati Uniti e in Inghilterra negli anni Cinquanta a quella dei ritratti dedicati ai grandi protagonisti del mondo della pittura, del cinema e della letteratura - tra questi Pablo Picasso, Truman Capote, Marcel Duchamp, Marlene Dietrich realizzata dal 1950 al 1970. Orario di apertura esposizioni dalle ore 10 alle 19, con chiusura biglietterie alle ore 18.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Punta della Dogana). Ingresso gratuito per residenti del Comune di Venezia ogni mercoledì. Prenotazioni e visite guidate: www.vivaticket.it Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 Actv boat lines: 2 San Samuele - 1 Sant’Angelo L’Illusione della luce. The Illusion of Light. LOBBY AND FIRST FLOOR: until 31 December 2014. Light as an illusion, but also as an exploration and research of differing aspects. It is the theme suggested by curator Caroline Bourgeois and offered by a nucleus of unseen works from the Pinault collection in an inquiry on the contemporary vision of light, illumination, reflection, considered in their metaphorical, symbolic, visible or invisible dimension. Amongst the works, the site-specific one by Californian Douglas Wheeler (occupying the entire palace lobby), ones by Robert Irwin, by Dan Flavin, inspired by Russian constructivism, by Vidya Gastaldon, by Julio Le Parc, by the youngest artist in the exhibition Claire Tabouret, with a painted evocation of Paolo Uccello and the Renaissance, and again, by Frank Stella, by David Clearbout, by Latifa Echakhch, by Danh Vo, with a stunning layout in the large central hall on the main floor. IRVING PENN. Resonance. SECOND FLOOR: until 31 December 2014. One hundred and fifty photographs from the Pinault collection make up the first great exhibition dedicated in Italy to this visual master and its first showcase dedicated to photography. The showcase retraces the United States photographer’s (1917-2009) fondest themes: from the series on “small crafts” produced in France, in the United States and in England in the 1950s to the one on portraits dedicated to the great protagonists of the world of painting, cinema and literature created from 1950 to 1970, among them are Pablo Picasso, Truman Capote, Marcel Duchamp, Marlene Dietrich. Exhibitions opening hours from 10am to 7pm, with last tickets at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 15.00, concessions € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Punta della Dogana). Admission free for Venice Municipality residents each Wednesday. Bookings and guided tours: www.vivaticket.it Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

IKONA GALLERY

IKONA GALLERY

Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Linea 1 - 2 Actv - San Marcuola / Ferrovia

Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Actv boat lines 1 - 2 - San Marcuola / Ferrovia

INTERNATIONAL SCHOOL OF PHOTOGRAPHY

GIOVANNI CHIARAMONTE.

Gerusalemme. Dove salgono i popoli. Fino al 26 ottobre. Gerusalemme, città fondamentale della cultura, del mondo e della civiltà mediterranea: la ricerca visiva del fotografo italiano attraversa le città e si dirige verso il centro che ad essa ha dato origine, fondamento e destino. Un evento a cura di Ziva Kraus. Orario di apertura dalle 11 alle 19; chiuso il sabato. Ingresso libero. Info tel. 041.528.93.87, ikonavenezia@ikonavenezia.com

INTERNATIONAL SCHOOL OF PHOTOGRAPHY

GIOVANNI CHIARAMONTE.

Jerusalem. Where peoples rise. Until 26 October. Jerusalem, the fundamental city in the culture of the Mediterranean world and civilization: the Italian photographer’s visual research crosses the town towards the core which gave it its origins, foundations and destiny. An event by Ziva Kraus. Opening hours from 11am to 7pm; closed on Saturday. Admission free. Info tel. 041.528.93.87, ikonavenezia@ikonavenezia.com un OSPITE di VENEZIA

47


RESTAURANT

ANTICO

MA R T I N I since 1720

CAMPIELLO DELLA FENICE, 2007 VENEZIA +39 041 5224121 FAX +39 041 5289857 www.anticomartini.com info@anticomartini.com PHONE


[manifestazioni

events]

CA’ CORNER DELLA REGINA

CA’ CORNER DELLA REGINA

Calle de Ca’Corner - S. Croce 2215 Linea 1 Actv, S. Stae ART OR SOUND. Apertura fino al 3 novembre. Tra passato e presente, questa mostra propone un’inedita analisi sul rapporto esistente tra arte e suono cogliendo i molteplici aspetti e riferimenti esistenti tra arte visiva, strumento musicale e artista musicista. Il percorso prende il via con una serie di strumenti musicali seicenteschi realizzati con inusuali e preziosi materiali e con automi musicali del Settecento creati da orologiai svizzeri, prosegue con le sperimentazioni delle avanguardie storiche del futurista Luigi Russolo e Giacomo Balla, per arrivare a strumenti ed opere di artisti degli anni Sessanta, quali gli spartiti originali di John Cage, le scatole sonore di Robert Morris, Bruce Nauman e Nam June Paik, le sculture cinetiche di Takis e Stephen von Heune e, ancora, le installazioni sonore di Robert Rauschenberg. Il percorso si sviluppa lungo gli straordinari spazi del palazzo fino al secondo piano nobile, per la prima volta riaperto al pubblico dopo l’importante piano di recupero messo in atto dal 2011 dalla Fondazione Prada. Progetto Fondazione Prada, a cura di Germano Celant. Pubblicazione-catalogo edito da Progetto Prada Arte. Orario: 10-18 (17.30 biglietteria). Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00. Info: tel. 041.810.91.61 - www.fondazioneprada.org

Calle de Ca’Corner - S. Croce 2215 Actv boat line 1, S. Stae ART OR SOUND. Open until 3 November. This exhibition offers a novel insight on the relationship existing between art and sound, between past and present, pinpointing the many aspects and the references existing between visual art, musical instruments and the musician artist. Its itinerary begins with a series of 17th century musical instruments made of unusual and valuable materials and with 18th century musical automatons created by Swiss watchmakers, continuing with experiments by the historic avant-gardes of futurists Luigi Russolo and Giacomo Balla, coming up to instruments and works by 1960s artists, like original scores by John Cage, soundboxes by Robert Morris, Bruce Nauman and Nam June Paik, cinetic sculptures by Takis and Stephen von Heune and, furthermore, sound installations by Robert Rauschenberg. The circuit develops along the stunning space in the palace up to the second main floor, just open again to the public after the important recovery plan implemented since 2011 by the Prada Foundation. Prada Foundation project, curator Germano Celant. Catalogue published by Progetto Prada Arte. Open: 10am-6pm (last tickets at 5.30pm). Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00. Info: tel. 041.810.91.61 - www.fondazioneprada.org

FONDAZIONE PRADA

FONDAZIONE PRADA

CA’ PESARO

CA’ PESARO

Santa Croce 2076 Linea 1 Actv, San Stae

Santa Croce 2076 Actv boat line 1, San Stae

GALLERIA INT. DI ARTE MODERNA

DA RAUSCHENBERG A JEFF KOONS.

Lo sguardo di Ileana Sonnabend. Fino al 4 gennaio 2015. Torna protagonista a Venezia, dopo il successo della mostra che il MoMA di New York le ha dedicato, la grande collezionista d’arte “ambasciatrice” dell’arte contemporanea, con Peggy Guggenheim la più importante talent scout della seconda metà del Novecento. La sua collezione, già in parte presente nel prestigioso museo veneziano grazie ad una concessione a lungo termine, viene in questa nuova occasione presentata con una selezione di settanta lavori di artisti che Ileana scoprì e valorizzò in mostre memorabili nelle sue gallerie, dando spazio ai linguaggi della più avanzata sperimentazione: dal Neo Dada alla Pop Art, dalla Minimal Art all’Arte Povera, dal Concettuale al Neo Espressionismo, fino all’arte fotografica contemporanea. La mostra, a cura di Antonio Homem e Gabriella Belli con la collaborazione della Sonnabend Collection Foundation, presenta inoltre un nucleo di opere d’arte povera italiana, ben rappresentata nella collezione da artisti oggi divenuti famosi. Orario 10-18 (biglietteria ore 17.00). Chiuso il lunedì. Ingresso, € 10,00, ridotto € 7,50. Call center 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

INT. MODERN ART GALLERY

FROM RAUSCHENBERG TO JEFF KOONS.

Ileana Sonnabend’s regard. Until 4 January 2015. This great art collector, an “ambassador” of contemporary art, together with Peggy Guggenheim the most important talent scout of the second half of the Twentieth century, returns to Venice as a protagonist, following the success of the exhibition dedicated to her by the New York MoMA. Her collection, already partially present in this prestigious Venetian museum thanks to a longterm concession, is presented on this new occasion with a selection of seventy works by artists that Ileana discovered and put in the limelight in memorable displays in her galleries, making space for the most advanced of experimental languages: from Neo Dada to Pop Art, from Minimal Art to Poor Art, from the Conceptual to Neo Expressionism, up to contemporary photography art. The exhibition, by curators Antonio Homem and Gabriella Belli with the Sonnabend Collection Foundation collaboration, also presents a nucleus of Poor Italian artworks, well represented within the collection by now famous artists. Open 10am - 6pm (last tickets at 5pm). Closed on Monday. Tickets, € 10.00, concessions € 7.50. Call centre 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it un OSPITE di VENEZIA

49



[manifestazioni

events]

PALAZZO CINI San Vio, Dorsoduro 864 Linea 1-2 Actv, Accademia PALAZZO CINI, la Galleria. Capolavori toscani e ferraresi dalla collezione di Vittorio Cini. Fino al 2 novembre. Riapertura straordinaria del palazzo, un tempo dimora del conte Vittorio Cini e delle sue preziose collezioni, in occasione dei sessant’anni dell’Istituto di Storia dell’Arte della Fondazione Giorgio Cini. Nelle sale del primo piano nobile, arredate con mobili e oggetti d’arte che riflettono il carattere originario dell’abitazione e il gusto personale del grande collezionista, sono esposti una trentina di dipinti di Scuola toscana, donati da Yana Cini alla Fondazione Giorgio Cini nel 1984, insieme alla parte del Palazzo che li ospita. Accanto alle opere pittoriche, tra cui un nucleo di dipinti di scuola ferrarese del Rinascimento, sono raccolti alcuni significativi esempi di arti applicate, tra questi, porcellane, oggetti in avorio, smalti rinascimentali, oreficerie, sculture in terracotta, credenze, cassapanche. Un ospite a Palazzo: l’Adorazione dei pastori di Lorenzo Lotto: dal 4 settembre. L’opera, capolavoro della maturità del grande pittore cinquecentesco, proveniente dalla raccolta della Pinacoteca Tosio Martinengo di Brescia, ora conservata presso il Museo di Santa Giulia, si accosta per l’occasione, alle raccolte della casa-museo veneziana grazie alla collaborazione promossa dall’Istituto di Storia dell’Arte della Fondazione Cini e la Fondazione Brescia Musei.

PALAZZO CINI San Vio, Dorsoduro 864 Actv boat lines 1-2, Accademia PALAZZO CINI, the Gallery. Masterpieces from Tuscany and Ferrara from Vittorio Cini’s collection. Until 2 November. Special new opening for the palace, once the abode of count Vittorio Cini and his precious collections, for the occasion of the sixtieth anniversary of the Giorgio Cini Foundation History of Art Institute. Around thirty paintings after the Tuscan school, bequeathed by Yana Cini together with the part of the Palace hosting them, to the Giorgio Cini Foundation in 1984, are on display in the noble floor halls, furnished with furniture and artworks reflecting the original character of the dwelling and the great collector’s personal taste. In addition to the paintings, among which is a nucleus of paintings after the Ferrara Renaissance school, is a gathering of some significant examples of applied arts, including porcelains, ivory objects, Renaissance enamels, goldsmithy, sculptures in terracotta, cabinets, chests. A guest at the Palace: The shepherds’ worship by Lorenzo Lotto: from 4 September. This work from the collection at the Tosio Martinengo Art Gallery in Brescia, a masterpiece of the great sixteenth century painter’s mature years, held by the Santa Giulia Museum, is now flanking the collections at this Venetian museum-home thanks to a partnership promoted by the Cini Foundation History of Art Institute and the Brescia Museums Foundation.

Orario di apertura dalle ore 11.00 alle 19.00, con chiusura biglietterie alle ore 18.15. Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00. Info: tel. 041.521.07.55. Sito internet: www.cini.it

Opening hours from 11am to 7pm, with last tickets at 6.15pm. Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00. Info: tel. 041.521.07.55. Website: www.cini.it

SPAZIO OLIVETTI Piazza San Marco, Procuratie vecchie Linee 1-2 Actv S. Marco/Vallaresso Scarpa_Viani_Deluigi. Dialogo tra arti. Dialogo tra artisti. Fino al 23 novembre. Un progetto espostivo curato dalla Delegazione FAI (Fondo Ambiente Italiano) di Venezia intende far conoscere al grande pubblico questo spazio, noto come Negozio Olivetti, in cui la collaborazione di tre grandi artisti creò un’opera unica e di eccellenza assoluta. All’interno del “negozio”, oggi musealizzato, realizzato nel 1958 da Carlo Scarpa per Adriano Olivetti, sono esposte in un dialogo reciproco opere dei tre artisti: vetri, mosaici, bronzi, quadri, fotografie, realizzati sia autonomamente che in collaborazione. Orario di apertura (fino a ottobre) dalle 11.00 alle 18.30. Chiuso il lunedì. Ingresso € 5,00 ridotto € 2,50. Info: 041.522.83.87 - fainegoziolivetti@fondoambiente.it

OLIVETTI SPACE St.Mark’s Square, old Procuratie Actv boat lines 1-2 S. Marco/Vallaresso Scarpa_Viani_Deluigi. Dialogue between arts. Dialogue between artists. Until 23 November. An exhibition project with curatorship by the FAI Delegation (Italian Environment Fund) of Venice, aiming at making the wider public aware of this space, known as the Olivetti Shop, in which the collaboration of three great artists created a unique result of absolute excellence. Within the “shop”, today a museum, created in 1958 by Carlo Scarpa for Adriano Olivetti, works by the three artists are displayed in mutual dialogue: glass, mosaics, bronzes, paintings, photographs, produced singly as well as in collaboration. Opening hours (until October) from 11am to 6.30pm. Closed on Monday. Tickets € 5.00 concessions € 2.50. Info: 041.522.83.87 - fainegoziolivetti@fondoambiente.it un OSPITE di VENEZIA

51


LE MASCHERE e VECIA CAVANA I ristoranti di classe della cucina veneziana

San Marco, Mercerie 760 30124 Venezia T. e F. +39 041 5236791 marsilliservice@libero.it Splendid Venice Starhotels

Rio TerĂ SS.Aspostoli, 4624 30131 Venezia T. 041 5287106 F. 041 5238644 www.veciacavana.com info@veciacavana.com


[manifestazioni

events]

MAGAZZINO DEL SALE Zattere 266 - Linea 1 Actv, Salute VEDOVA IN TONDO. Fino al 2 novembre 2014. Prosegue dopo i precedenti accostamenti con Louise Bourgeois, Anselm Kiefer, Aldo Rossi e Roy Lichtenstein il ciclo espositivo dedicato al maestro veneziano. Questa nuova mostra, improntata esclusivamente sulla sua figura, presenta al pubblico un aspetto determinante della sua ricerca artistica: il passaggio alla pittura e alla scultura circolare, sviluppatosi negli anni dal 1984 al 1987. Cinque grandi Tondi del 1985-87 appesi alle pareti del Magazzino e un Disco del ciclo “Non Dove 86” a pavimento, dialogano con una selezione di “Oltre” e grandi teleri degli anni Ottanta, molti inediti, movimentati dalla straordinaria macchina espositiva progettata da Renzo Piano per lo spazio della grande navata cinquecentesca, sede dell’esposizione. Orario di apertura: 10.30 - 18.00. Chiuso martedì. Ingresso € 8,00, ridotto € 6,00; studenti € 4,00. Info tel. 041.522.66.26 - www.fondazionevedova.org

MAGAZZINO DEL SALE Zattere 266 - Actv boat line 1, Salute ALL-ROUND VEDOVA. Until 2 November 2014. The exhibition cycle dedicated to the Venetian master continues, following previous links with Louise Bourgeois, Anselm Kiefer, Aldo Rossi and Roy Lichtenstein. This new exhibition, focusing exclusively on his own figure, presents the public with a determining aspect of his artistic research: his passage to rounded painting and sculpture, which developed in the years from 1984 to 1987. Five large Roundels from 1985-87 hanging on the walls of the Magazzino and a Disc from the “Non Dove 86” cycle on the floor, dialogue with a selection from “Oltre” and great 1980s teleri canvases, many of them unseen, animated by the extraordinary showcasing machine planned by Renzo Piano for the space of the grand Sixteenth century nave, housing the display. Opening hours: 10.30am - 6pm. Closed Tuesday. Tickets € 8.00, concessions € 6.00; students € 4.00. Info tel. 041.522.66.26 - www.fondazionevedova.org

PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI

PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI

Campo S. Stefano - Linea 1 - 2 Actv, Accademia

Campo Santo Stefano - Actv boat lines 1 - 2, Accademia

ISTITUTO VENETO di SCIENZE, LETTERE ed ARTI

VENETO INSTITUTE for SCIENCE, LETTERS and ARTS

OPERE DI ADRIAN TUCHEL.

WORKS BY ADRIAN TUCHEL.

PIAZZA SAN MARCO ed il SESTIERE di DORSODURO.

ST. MARK’S SQUARE and the DISTRICT of DORSODURO.

Fino a domenica 28 settembre. In occasione di Biennale Architettura, la “The NEW EUROPE Society” di Cambridge in collaborazione con la “Reale Societa’ Canottieri Bucintoro 1882” di Venezia, presenta due mostre di Adrian Tuchel. Sulle orme di Canaletto e Turner. E’ una proposta che comprende un “Omaggio agli Architetti Veneziani” con disegni e schizzi di diverse dimensioni, in un percorso nel cuore della città che, attraverso la vita quotidiana, i bar, i negozi, le attività artigiane, mette in risalto i lavori di prestigio dei maestri locali. Ritratto di un mitico Albergo. In seguito ad una specifica commissione per un lavoro artistico, l’albergo ha permesso la scoperta di dettagli architettonici che l’artista ripresenta nelle sue opere: il percorso inizia dalla terrazza panoramica all’ultimo piano, con la vista sulla Chiesa della Salute e del Canal Grande. Orario: 10.00 – 19.00 tutti i giorni. Ingresso libero. Info tel. 333.706.68.85 - www.adriantuchel.gallery.it Genius Loci. Spirit of Place. Fino al 23 novembre. Lisson Gallery, nota galleria con sedi a Londra, New York, Singapore, Milano e Berengo Studio, galleria veneziana impegnata da anni nel campo del vetro d’arte, presentano questa mostra con modelli, sculture, disegni e progetti di 19 artisti, tra questi, Anish Kapoor, Ai Weiwei, Daniel Buren, Lawrence Weiner, Shirazeh Houshiary e Lee Ufan che hanno offerto un contributo significativo ad opere d’arte inserite in contesti pubblici. L’iniziativa è curata da Greg Hilty, Curatorial Director, Lisson Gallery e Patrizia Spadafora, direttore di Berengo Foundation. Orario: 10.00 - 18.00. Ingresso € 10,00; ridotto € 8,00 (over 65). Info: www.lissongallery.com - www.berengo.com

Until Sunday 28 September. For the occasion of the Architecture Biennale, “The NEW EUROPE Society” from Cambridge presents two exhibitions by Adrian Tuchel in collaboration with the “Reale Societa’ Canottieri Bucintoro 1882” of Venice.

In the footsteps of Canaletto and Turner. This offer features a “Tribute to Venetian Architects”, with drawings and sketches in varying sizes, along a circuit through the heart of the city that highlights the prestigious work of local masters, through everyday life, the bars, shops and the artisan crafts. Portrait of a legendary Hotel. Following a specific commission for artwork, the hotel allowed the discovery of architectural details which the artist represents in his works: the itinerary starts from the panoramic terrace on the last floor with a view on the Church of the Salute and the Grand Canal. Open: 10am – 7pm daily. Admission free. Info tel. 333.706.68.85 - www.adriantuchel.gallery.it Genius Loci. Spirit of Place. Until 23 November. The Lisson Gallery, a well-known gallery with branches in London, New York, Singapore, Milan and Berengo Studio, a Venetian gallery engaged for years in the field of art glass, present this exhibition with models, sculptures, drawings an projects by 19 artists, among them, Anish Kapoor, Ai Weiwei, Daniel Buren, Lawrence Weiner, Shirazeh Houshiary and Lee Ufan, who have offered a significant contribution to artwork placed in public settings. The initiative curators are Curatorial Director Greg Hilty, the Lisson Gallery and the Berengo Foundation Director Patrizia Spadafora. Open: 10am - 6pm. Tickets € 10.00; conc. € 8.00 (over 65). Info: www.lissongallery.com - www.berengo.com un OSPITE di VENEZIA

53


Murano

Mazzega srl Fond.ta Da Mula 147 Murano Venezia tel. +39 041 736 888 e-mail: info@mazzega.it

Foto e grafica Studioimmagine Venezia

Mazzega


[manifestazioni

events]

ESPACE LOUIS VUITTON VENEZIA Calle del Ridotto, 1353 Linee 1-2 Actv, Vallaresso Mariano Fortuny - Jiro Taniguchi. Sguardi incrociati a Venezia. Fino al 18 novembre. In occasione di Biennale Architettura, lo Spazio cultura della celebre griffe presenta un confronto tra due artisti e due epoche: l’artista contemporaneo giapponese Taniguchi e il pittore, fotografo e scenografo spagnolo dei primi del Novecento, Mariano Fortuny. I trenta disegni originali di Jiro Taniguchi in mostra sono una selezione tratta dal Manga che verrà pubblicato nel nuovo Travel Book Louis Vuitton dedicato alla città di Venezia. Li affianca una selezione di 25 fotografie di Venezia scattate da Fortuny, parte della collezione privata di Palazzo Fortuny restaurata da Louis Vuitton. Orario: 10.00 (10.30 la domenica) 19.30. Ingresso libero. Info: Servizio Clienti, tel. 800308980 - www.louisvuitton.it

LOUIS VUITTON VENICE SPACE Calle del Ridotto, 1353 Actv boat lines 1-2, Vallaresso Mariano Fortuny - Jiro Taniguchi. Crossing glances in Venice. Until 18 November. For the occasion of the Architecture Biennale, the cultural Space of this famous brand presents a comparison between two artists and two ages: the contemporary Japanese artist Taniguchi and the Spanish painter, photographer and scenographer of the early Twentieth century, Mariano Fortuny. The 30 original drawings by Taniguchi on display are a selection from the Manga that will be published in the new Louis Vuitton Travel Book dedicated to the city of Venice. They are accompanied by a selection of 25 photographs of Venice shot by Fortuny, a part of the Palazzo Fortuny private collection restored by Louis Vuitton. Open: 10am (10.30am on Sunday) to 7.30pm. Admission free. Info: Customer Service, tel. 800308980 - www.louisvuitton.it

CA’ GIUSTINIAN - PORTEGO Calle del Ridotto, San Marco Linea 1 - 2 Actv - Vallaresso Merce Cunnigham, Steve Paxton, Julian Beck, Meredith Monk e Simone Forti dall’Archivio della Biennale ‘60/’76. Fino a novembre. Prosegue il ciclo espositivo a spiccato carattere di ricerca realizzato dalla Biennale di Venezia con documenti conservati nel proprio Archivio storico delle Arti Contemporanee. Frutto di una selezione curata dal Direttore del Settore Danza Virgilio Sieni, la mostra presenta una selezione di fotografie, video, manifesti sul tema delle differenti esperienze del corpo, metafore di altrettante aperture della città al corpo. Il materiale documenta attraverso quattro importanti personaggi, esperienze fondamentali avvenute fuori dai teatri, e che portano l’attenzione di performer e spettatori sull’urbanistica e sulla geografia dei luoghi della città. Orario di apertura: 9.00-21.00. Ingresso gratuito. Info tel. 041.521.88.20 - www.labiennale.org

CA’ GIUSTINIAN - LOBBY Calle del Ridotto, San Marco Actv boat lines 1 - 2 - Vallaresso THE IDEA OF BODY. Merce Cunnigham, Steve Paxton, Julian Beck, Meredith Monk and Simone Forti from the ‘60/’76 Biennale Archive. Until November. The showcase cycle organised by the Venice Biennale with a decided research slant to it continues, with documents held by its historic Archive of Contemporary Arts. The result of a selection by the Dance Department Director Virgilio Sieni, this exhibition presents a selection of photographs, videos, posters on the theme of differing body experiences, metaphors of as many openings by the city towards the body. This material documents fundamental experiences happening outside theatres through four important figures, drawing performers’ and spectators’ attention on urban planning and the geography of city locations. Opening hours: 9am-9pm. Admission free. Info tel. 041.521.88.20 - www.labiennale.org

PALAZZO ALBRIZZI

PALAZZO ALBRIZZI

Cannaregio 4118 Linea 1 Actv - Ca’ d’Oro Margherita Mauro. Atmosfere cromatiche. Fino al 11 ottobre. Una serie di dipinti, installazioni, sculture presentano questa artista, creatrice eclettica, che lega il suo poliedrico excursus artistico ad un denominatore comune: la poesia. Margherita Mauro, soprano lirico di professione, ha collaborato in campo lirico con nomi illustri quali Renata Scotto, Gabriella Ravazzi ed Andrea Genovese. Orario d’apertura ore 10-13 e 15-18. Chiuso domenica e festività. Ingresso libero. ACIT tel. 041.522.54.75 - www.acitve.com

Cannaregio 4118 Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro Margherita Mauro. Chromatic Atmospheres. Until 11 October. A series of paintings, installations and sculptures present this artist, an eclectic creator, who links her multifaceted artistic career to a common denominator: poetry. Margherita Mauro, an opera soprano by trade, has collaborated in the field of opera with illustrious names such as Renata Scotto, Gabriella Ravazzi and Andrea Genovese. Opening hours 10am-1pm and 3-6pm. Closed Sunday, Monday and holidays. Admission free. ACIT tel. 041.522.54.75 - www.acitve.com

L’IDEA DEL CORPO.

ASS. CULTURALE ITALO-TEDESCA

ITALO-GERMAN CULTURAL ASS.

un OSPITE di VENEZIA

55


The original factory. The original fabrics. The original Fortuny.

The only official Fortuny Showroom in Venice. 8 0 5 Giudecca, Venezia 3 012 3

+ 3 9 041 52 8 76 97

w w w . f o r t u n y. c o m


MURANO

GlASS

FACTORY

Own production of XVIII century style Rezzonico Chandeliers and unique blown glass objects

B.F. Signoretti Calle S.Cipriano,48 30141 Murano-Venezia-Italy tel.+39 041 5274294 fax +39 041 736941 www.signoretti.it www.signoretti.ru info@signoretti.it

Foto Stefano De Grandis

un OSPITE di VENEZIA

57


Ceriello Venezia

Castello, 4275 - 30122 Venezia - Tel. 041.5222062


[manifestazioni

events]

PALAZZO MOCENIGO - MUSEO E CENTRO STU-

PALAZZO MOCENIGO - MUSEUM AND STUDIES

Santa Croce 1992 - Linea 1 Actv, S. Stae Little Big Things. Capolavori della collezione Storp. Fino al 6 gennaio 2015. La collezione della famiglia bavarese Storp, fondatrice nel 1911 a Monaco di Baviera della Drom Fragrances, è una delle maggiori raccolte al mondo di flaconi di profumeria con oltre 3000 pezzi, datati a partire dal 2500 a.C. ad oggi. Grazie ad un’importante collaborazione tra Musei Civici di Venezia, MAVIVE e la casa essenziera tedesca Drom, un centinaio di questi pezzi, unici per rarità e bellezza, sono esposti nell’androne a piano terra del rinnovato museo veneziano del Costume noto anche per il suo particolare percorso dedicato al profumo. Questi piccoli ma preziosi contenitori dalle soluzioni stilistiche originali ed esclusive, in diversi materiali, fatture e provenienze, celebrano un’antichissima arte diffusasi in Medio Oriente e poi approdata in Grecia e a Roma. L’esposizione è a cura di Chiara Squarcina. Apertura dalle 10 alle 17 (biglietteria 16.30). Chiuso lunedì. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50. Il biglietto consente la visita all’intero Palazzo. Call Center tel. 848.082.000 - www.mocenigo.visitmuve.it

Santa Croce 1992 - Actv boat line 1, San Stae Little Big Things. Masterpieces of the Storp collection. Until 6 January 2015. The collection of the Bavarian Storp family, the founder of Drom Fragrances in 1911 in Munich, is one of the major ones worldwide of perfumery vials, with over 3000 items, dating from 2500 b.C. to our days. Thanks to an important collaboration among the Venice City Museums, MAVIVE and the German Drom perfume company, one hundred of these items, unique for their rarity and beauty, are displayed in the ground floor lobby of the restyled Venetian museum of Costume, also famed for its distinctive circuit dedicated to perfume. These small but precious vials with their original and exclusive trends in style, of differing materials, makes and origins, celebrate an ancient art which spread throughout the Middle East and then reached Greece and Rome. The exhibition curator is Chiara Squarcina. Open from 10am to 5pm (last tickets at 4.30pm). Closed Monday. Tickets € 8.00, concessions € 5.50. Tickets allow a tour of the whole Palace. Call Centre tel. 848.082.000 - www.mocenigo.visitmuve.it

DI DI STORIA DEL TESSUTO E DEL COSTUME

CENTRE FOR FABRIC AND COSTUME HISTORY

MUSEO DIOCESANO Castello 4312 (nelle vicinanze di Ponte della Canonica) Linea 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria Andate in Pace. Fino al 23 novembre. 23 fotografie in diversi formati, un’installazione video, oltre a una selezione di stampe tratte dagli archivi dell’ICCD, (Istituto Centrale per il Catalogo e la Documentazione del MiBACT), presentano una ricognizione delle architetture ecclesiastiche italiane postconciliari, riprese al loro interno alla presenza dei fedeli. Le immagini di Giorgio Barrera e Niccolò Rastrelli realizzate in numerose città italiane, includono opere di celebri architetti quali Massimiliano Fuksas, Giovanni Michelucci, Paolo Portoghesi, Mario Botta, Gio Ponti, Ignazio Gardella. Accompagna la mostra, curata da Daniele De Luigi, un volume edito da Postcart/ICCD. Orario del museo: 10-18. Chiusura biglietteria ore 17.30. Chiuso lunedì. Ingresso € 5,00; ridotto € 2,50. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it

DIOCESE MUSEUM Castello 4312 (near the Ponte della Canonica) Actv boat lines 1-5.1-5.2, San Zaccaria Go in Peace. Until 23 November. 23 photographs in varying formats, a video installation, as well as a selection of prints from the ICCD archives, (Central Institute for MiBACT Catalogues and Documentation), present a reconnoitring of post-council Italian ecclesiastical architecture, depicted in its interiors with the faithful attending. These pictures shot in several Italian cities by Giorgio Barrera and Niccolò Rastrelli, include works by famed architects such as Massimiliano Fuksas, Giovanni Michelucci, Paolo Portoghesi, Mario Botta, Gio Ponti, Ignazio Gardella. This showcase, by curator Daniele De Luigi, is accompanied by a volume published by Postcart/ICCD. Museum hours: 10am-6pm. Ticket-office closes at 5.30pm. Closed Monday. Tickets € 5.00; concessions € 2.50. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it

CA’ PISANI HOTEL Dorsoduro 979/a, zona Accademia Linee 1-2 Actv, Accademia Marco Scali. V.I.P. Very Important Puppet. Apertura al pubblico da giovedì 25 settembre, fino al 28 ott. Una curiosa esposizione inserita negli intimi ambienti dell’albergo veneziano, a due passi dalle note Gallerie dell’Accademia, presenta l’ultima opera del creativo torinese Marco Scali. Sono soggetti nati da una serie di personaggi giocosi e divertenti dipinti per il marchio Baci di cotone. Apertura dalle 9 alle 20, tutti i giorni con ingresso libero. Info: www.capisanihotel.it

CA’ PISANI HOTEL Dorsoduro 979/a, Accademia district Actv boat lines 1-2, Accademia Marco Scali. V.I.P. Very Important Puppet. Open from Thursday 25 September, until 28 October. A curious display ensconced in the intimate ambience of this Venetian hotel, a few steps away from the famed Accademia Galleries, presenting the latest work by creative Marco Scali from Turin. They are subjects born of a series of playful and amusing characters, painted for the Baci di cotone brand. Open from 9am to 8pm, every day, with free admission. Info: www.capisanihotel.it un OSPITE di VENEZIA

59


MichelĂŚ De Fina venezia

Borsa n.o 1

venetian style italian quality

SAN MARCO 318/A CALLE DELLA CANONICA 30124 VENEZIA www.micheledefina.it san marco 318/a 318/a calle della canonica 30124 venezia


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Presso campo S. Maria Formosa, Castello 5252 Linea 1-2 Actv, Rialto Nel segno di Carlo Scarpa. Fino al 23 novembre. Questa esposizione racconta la relazione-contaminazione fra il maestro veneziano e architetti e artisti contemporanei che negli anni hanno interpretato lo spazio Carlo Scarpa sviluppato all’interno della Fondazione: Margarita Andreu, Ivana Franke, Candida Höfer, Giulio Paolini, Michelangelo Pistoletto, Remo Salvadori e, da ultima, Haris Epaminonda. A queste interpretazioni si affiancano quelle della coreografa Sasha Waltz, del compositore Atsuhiko Gondai con il violoncellista Mario Brunello, della fotografa Alessandra Chemollo e del regista Riccardo De Cal. Queste testimonianze sono simbolicamente radunate accanto al nucleo di schizzi e disegni, appartenenti all’Archivio della Fondazione, che documentano la fase di concepimento di quegli stessi ambienti da parte del grande architetto, facendo così risaltare la fecondità del segno di Scarpa e il lavorio creativo nel segno di Scarpa. A cura di Yuko Hasegawa e Chiara Bertola. Orario: da martedì a domenica ore 10-18. Ingresso museo € 10,00 ridotto € 8,00. Info tel. 041.271.14.11. Sito internet: www.querinistampalia.org

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Near campo S. Maria Formosa, Castello 5252 Actv boat lines 1-2, Rialto Under the sign of Carlo Scarpa. Until 23 November. The exhibition shows relations and contaminations over the years between the Venetian master and contemporary architects and artists who interpreted this space by Carlo Scarpa developed within the Foundation: Margarita Andreu, Ivana Franke, Candida Höfer, Giulio Paolini, Michelangelo Pistoletto, Remo Salvadori and, latterly, Haris Epaminonda. These interpretations are accompanied by the ones by choreographer Sasha Waltz, composer Atsuhiko Gondai with celloist Mario Brunello, photographer Alessandra Chemollo and filmmaker Riccardo De Cal. These contributions gather symbolically about the nucleus of sketches and drawings, belonging to the Foundation Archive, documenting the stages in the conception of those same spaces on the part of this great architect, thus highlighting proficiency under the sign of Scarpa and the creative work under his aegis. Curators Yuko Hasegawa and Chiara Bertola. Open: from Tuesday to Sunday 10am-6pm. Museum ticket € 10.00 concessions € 8.00. Info tel. 041.271.14.11. Website: www.querinistampalia.org

PALAZZO DUCALE

PALAZZO DUCALE

Piazza San Marco 1 Linea 1-2-5.1-5.2 Actv, San Marco Il serenissimo principe. Storie di dogi e dogaresse. Fino al 15 febbraio 2015. Una mostra approfondisce con opere e documenti una parte della lunga storia della Repubblica Serenissima vista dalla sua istituzione più importante, quella della figura del doge, supremo magistrato dello Stato e della meno conosciuta dogaressa, sua consorte. L’esposizione narra - attraverso opere provenienti dalle prestigiose raccolte del Museo Correr, della sua Biblioteca e dei suoi Gabinetti di disegni, stampe e numismatica – l’evoluzione di questo simbolo che ritorna in dipinti, sculture, codici miniati, monete, medaglie e nelle insegne tradizionali del potere, a memoria della vicenda straordinaria di un mondo crollato nel 1797 e poi eternato nella dimensione del mito. A cura di Camillo Tonini. Progetto di Daniela Ferretti. Orario museo: 8.30 – 19.00 (biglietteria ore 18.00). Ingresso con biglietto dei Musei di Piazza San Marco, € 16,00, ridotto € 8,00. Call Center 848.082.000. Sito internet: www.visitmuve.it

St. Mark’s Square 1 Actv boat lines 1-2-5.1-5.2, San Marco The most serene prince. Stories of Doges and Dogaresse. Until 15 February 2015. An exhibition delving with works and documents into a part of the long history of the Serenissima Republic, seen from its most important institution, the doge’s figure, the supreme magistrate of the State and the lessknown dogaressa, his consort. The exhibition recounts the evolution of this recurring symbol in paintings, sculptures, illuminated codes, coins, medals and the traditional trappings of power - through works from the prestigious collections in the Correr Museum, in its Library and in its drawings, prints and coins Cabinets – in memory of the extraordinary events of a world which crumbled in 1797 and then became eternal within a mythical dimension. Curator Camillo Tonini. Project by Daniela Ferretti. Museum hours: 8.30am – 7pm (last tickets at 6pm). St. Mark’s Square Museums ticket, € 16.00, concessions € 8.00. Call Centre 848.082.000. Website: www.visitmuve.it

APPARTAMENTO DEL DOGE

DOGE’S APARTMENT

La redazione ha chiuso i testi lunedì 1 settembre. Si escludono responsabilità per variazioni avvenute dopo tale data. This edition’s listings deadline was Monday 1st September. Dates and places may have been changed after out deadline.

un OSPITE di VENEZIA

61


Michelæ De Fina venezia

Collezione “Bamboo”

venetian style italian quality

SAN MARCO 318/A CALLE DELLA CANONICA 30124 VENEZIA www.micheledefina.it

www.micheledefina.it


[manifestazioni

events]

CA’ FOSCARI – ESPOSIZIONI Dorsoduro 3246 - Linee 1-2 Actv San Tomà

CA’ FOSCARI – EXHIBITIONS Dorsoduro 3246 - Actv boat lines 1-2 San Tomà

EVENTO COLLATERALE 14. MOSTRA INTERNAZIONALE DI ARCHITETTURA MIKHAIL ROGINSKY. Through the Red Door.

COLLATERAL EVENT 14TH INTERNATIONAL ARCHITECTURE EXHIBITION MIKHAIL ROGINSKY. Through the Red Door.

CA’REZZONICO - MUSEO DEL 700 VENEZIANO Dorsoduro 3136 - Linea 1 Actv Ca’ Rezzonico Le porcellane di Marino Nani Mocenigo. Fino al 30 novembre 2014. Il conte Marino Nani Mocenigo, una figura emblematica di collezionista, aveva dedicato la propria esistenza a riunire oggetti in porcellana: un’ossessione che gli avrebbe valso presso i concittadini l’affettuoso epiteto di “conte cicara” (conte tazzina). Oggi, per desiderio della famiglia, le porcellane del conte saranno esposte nelle sale del museo veneziano: si tratta di 338 pezzi riferibili alle più importanti manifatture europee tra queste, quella veneziana, con esemplari di Vezzi, due rare caffettiere di Hewelcke, gruppi figurati realizzati dalle manifattura di Pasquale Antonibon a Nove e da quella di Geminiano Cozzi a Venezia, alla quale appartiene il Geografo, l’opera oggi forse più nota della collezione. Apertura dalle 10 alle 18 (biglietteria ore 17.00). Chiuso il martedì. Ingresso museo € 8,00, ridotto € 5,50. Call center 848.082.000 - www.carezzonico.visitmuve.it

CA’REZZONICO - MUSEUM OFTHEVENETIAN 18TH CENT. Dorsoduro 3136 - Actv boat line 1 – Ca’ Rezzonico Marino Nani Mocenigo’s porcelains. Until 30 November 2014. Count Marino Nani Mocenigo, an emblematic collector figure, dedicated his existence to gathering porcelain objects; an obsession which would earn him the affectionate nickname of “conte cicara” (teacup count) from his fellow citizens. Now, due to the wish of the family, the count’s porcelains will be on display in the halls of this Venetian museum: they feature 343 items from the most important European factories, among them, the Venetian one with items by Vezzi, two rare coffee-pots by Hewelcke, groups of figures made by Pasquale Antonibon’s manufacturing plant in Nove and by Geminiano Cozzi’s one in Venice, where the Geographer came from, perhaps the best-known work today in the collection. Open from 10am to 6pm (last tickets at 5pm). Closed on Tuesday. Museum ticket € 8, concessions € 5.50. Call centre 848.082.000 - www.carezzonico.visitmuve.it

FRANÇOISE CALCAGNO ART STUDIO Campo del Ghetto Novo, Cannaregio 2918 Linea 1-2 Actv San Marcuola/Ferrovia RICORDATI DI ME. Permanente. Sedici artisti di varie nazionalità si confrontano in una forma di showroom d’arte contemporanea autogestito in un esperimento di condivisione permanente all’interno del nuovo spazio espositivo veneziano. Le opere, di piccolo o medio formato, offrono un ricco e interessante spaccato sulla produzione artistica attuale. Da martedì a sabato ore 10-14 e 15.30-19.30. Ingresso libero. Info tel. 041.524.60.39 - www.calcagnoartstudio.com

FRANÇOISE CALCAGNO ART STUDIO Campo del Ghetto Novo, Cannaregio 2918 Actv boat lines 1-2 San Marcuola/Ferrovia REMEMBER ME. Permanent. Sixteen artists of various nationalities confront each other in a sort of self-managed contemporary art showroom, in a permanent sharing experiment, within this new Venetian exhibiting venue. The works, in small to medium format, offer a rich and interesting view on current artistic production. Open: from Tuesday to Saturday 10am-2pm and 3.307.30pm. Admission free. Info tel. 041.524.60.39 - www.calcagnoartstudio.com

Apertura fino al 23 novembre 2014. Prima mostra in Italia dedicata all’artista franco-russo Mikhail Roginsky (1931-2004) conosciuto come il “padre della pop art russa”. L’esposizione, focalizzata sulle opere della maturità (1978-2003), arco di anni in cui l’artista visse a Parigi, presenta in un percorso scandito da 8 sezioni con 120 opere affiancate da un ampio corredo di immagini fotografiche e video, di cui molti inediti. Curata da Elena Rudenko, la mostra prende avvio da un’opera precedente alla stagione parigina, la “Porta rossa” (1965), lavoro del periodo sovietico, tra le creazioni più famose ma anche più ermetiche dell’artista. Organizzazione: Fondazione Mikhail Roginsky. Orario di apertura dalle 10 alle 18. Chiuso il martedì. Ingresso libero. Info tel. 041.234.83.68, www.unive.it - www.roginsky.ru

Open until 23 November 2014. First exhibition in Italy dedicated to the French-Russian artist Mikhail Roginsky (1931-2004) known as the “father of Russian pop art”. This exhibition, focusing on his mature works (19782003) spanning the years in which the artist lived in Paris, presents 120 works, accompanied by a broad extent of photo and video images, including many unpublished ones, over an layout articulated in 8 sections. By curator Elena Rudenko, the exhibition kicks off with a work predating his season in Paris, the “Red Door” (1965), a Soviet period work among the most famous but also most hermetic creations by the artist. Organisation: Mikhail Roginsky Foundation. Open from 10am to 6pm. Closed on Tuesday. Admission free. Info tel. 041.234.83.68, www.unive.it - www.roginsky.ru

un OSPITE di VENEZIA

63


original murano glass

e n i l s s a gl

Mercerie, 714 San Marco 30124 Venezia - Italy Ponte dei Frati, 3537 Sant’Angelo - S. Marco Venezia - Italy E-mail: lyravenice@tin.it Phone: +39 041 2410879

lyra glass line


[manifestazioni

events]

AplusA - CENTRO ESPOSITIVO SLOVENO San Marco 3073 (zona campo Santo Stefano) Linea Actv 1-2 - Accademia, linea 2 - San Samuele Il problema della navigazione dello spazio. Apertura al pubblico fino al 23 novembre. Nel suo passato la tradizione slovena annovera un illustre pioniere dell’architettura dello spazio, l’ingegnere Herman Potočnik Noordung, che nel 1928 pubblica la ricerca: “Il problema della navigazione dello spazio – Il motore a reazione”. La sua visione dell’architettura viene espressa attraverso oggetti e fabbricati culturali (comprese le strutture architettoniche) che consentirebbero la sopravvivenza umana in caso di pericolo, persino nelle mortali condizioni di gravità zero.
 L’idea di architettura per lo spazio di Potočnik è presentata dal gruppo sloveno in collaborazione con Yuri A. Gagarin, cosmonauta del centro di addestramento di Star City. Il progetto è organizzato da KSEVT in collaborazione con la Biennale di Venezia. Da martedì a sabato: mattina ore 11/14, pomeriggio ore 15/18. Ingresso libero. Info tel. 041.850.14.68 – www.aplusa.it

AplusA - SLOVENIAN EXHIBITION CENTRE San Marco 3073 (campo Santo Stefano district) Actv boat lines 1-2 Accademia, line 2 San Samuele The problem of navigation in space. Open to the public until 23 November. Slovenian tradition numbers an illustrious pioneer of space architecture in its past, engineer Herman Potočnik Noordung, who published a research in 1928: “The problem of navigation in space – The jet engine”. His vision of architecture is expressed through cultural objects and constructions (including architectural structures) which would allow human survival in the case of danger, even in mortal conditions of zero gravity.
 Potočnik’s idea of architecture for outer space is presented by the Slovenian group in collaboration with the Star City training centre cosmonaut Yuri A. Gagarin. The project is organised by KSEVT in collaboration with the Venice Biennale. From Tuesday to Saturday: morning 11am/2pm, afternoon 3/6pm. Admission free. Info tel. 041.850.14.68 – www.aplusa.it

EX CHIESA DI SANTA MARTA Santa Croce (nei pressi di Piazzale Roma) Linee Actv 4.1-4.2-5.1-5.2 - Santa Marta The Night Of Wonders. Venezia 15 luglio, 1989-2014. Fino al 26 ottobre 2014. Una selezione di 150 scatti, cimeli, immagini proiettate su un grande schermo, video clip, testimonianze di personaggi famosi e non, con un’ampia rassegna stampa dell’epoca italiana e straniera, raccontano quello che negli anni resta probabilmente il concerto più memorabile di musica pop a Venezia, tenuto dal celebre gruppo dei Pink Floyd, il 15 luglio 1989. Completano la rassegna alcune opere come i famosi Martelli di Lodola, le Sculture Vestite di Bressani e le opere vincitrici del concorso on-line, creato e ideato dalla scultrice-pittrice Grazia Marino in arte Dadagabem. La mostra è a cura di Fran Tomasi, ideatore e organizzatore dello storico evento. In occasione della mostra sarà possibile ricevere un’annullo filatelico concesso da Poste italiane. Tutti i giorni dalle 10 alle 18.00. Ingresso € 10. Info: press office@world-view.it - www.floydseum.org

EX CHURCH OF SANTA MARTA Santa Croce (near Piazzale Roma) Actv boat lines 4.1-4.2-5.1-5.2 - Santa Marta The Night Of Wonders. Venice 15 July, 1989-2014. Until 26 October 2014. A selection of 150 pictures, artefacts and images projected on a large screen, video clips, testimonials by celebrities and non, and a great Italian and foreign vintage press collection recounting what is still probably the most memorable pop music concert in Venice in years, held by the famed Pink Floyd band, on 15 July 1989. The display is completed by some works like the famous Hammers by Lodola, the Dressed Sculptures by Bressani and the winners of the online competition created and conceived by painter and sculptor Grazia Marino, known as Dadagabem. The exhibition is by Fran Tomasi, the planner and organiser of that historic event. On the occasion of this display it will be possible to obtain a special stamp granted by the Italian Post Office. Opening hours: daily from 10am to 6pm. Tickets € 10. Info: press office@world-view.it - www.floydseum.org

MOSTRE NELLE ISOLE

ISLANDS EXHIBITIONS

MUSEO DEL MERLETTO - BURANO Piazza Galuppi 187 - Linea 12 Actv da Fond.te Nove Maria Grazia Rosin. Merletto frattale. Apertura fino al 23 novembre. Prendendo spunto dal suggestivo paesaggio aereo offerto dalle barene, tipici terreni dalla forma a reticolo che caratterizzano la laguna veneta, l’artista presenta, in questa opera progettuale, l’interessante similitudine tra espressione naturalistica e il virtuoso intrecciarsi del merletto ad ago, manifattura tipica dell’isola di Burano. Orario di apertura museo: 10-18, (chiusura biglietteria ore 17.30). Chiuso il lunedì. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Info tel. 041.73.00.34 - www.museomerletto.visitmuve.it

MUSEUM OF LACE- BURANO Piazza Galuppi 187 - Actv boat line 12 from Fond.te Nove Maria Grazia Rosin. Fractal lace. Open until 23 November. Taking inspiration from the suggestive bird’s eye view offered by sandbanks, the typical network of lands characterising the Venetian lagoon, in this work project the artist presents the interesting similitude between a natural expression and the virtuous interlacing of needlepoint lace, the typical Burano island artefact. Museum hours: 10am-6pm (ticket-office closes at 5.30pm). Closed on Monday. Tickets € 5.00, conc. € 3.50. Info tel. 041.73.00.34 - www.museomerletto.visitmuve.it un OSPITE di VENEZIA

65


ARTE • EVENTI • SPETTACOLI

Negozio Olivetti Piazza San Marco

Un’icona del ‘900 diventata museo A 20th century’s landmark has become a museum evento in corso

SCARPA_VIANI_DELUIGI Dialogo tra arti. Dialogo tra artisti.

da martedì a domenica dalle 11.00 alle 18.30 / from Tuesday to Sunday 11am - 6.30 pm

100 95 75

25 5 0

Visit the Synagogues and the Jewish Museum of the most ancient ghetto of Europe. Visitate le sinagoghe del più antico ghetto d'Europa e il museo ebraico. Campo di ghetto novo 2902/b VENEZIA - T. +39 041715359

prenotazioni.mev@coopculture.it www.museoebraico.it


[manifestazioni CASA DEI TRE OCI - GIUDECCA Isola della Giudecca, 43 Linea Actv 2-4.1-4.2 Actv, Zitelle Venezia si difende. Fino al 8 dicembre 2014. A cent’anni dall’inizio del primo conflitto mondiale una mostra frutto dell’intesa tra Fondazione Venezia e Fondazione Musei Civici di Venezia atta a valorizzare e promuovere il patrimonio museale veneziano, propone, in una sorta di racconto, oltre 350 immagini originali provenienti dall’archivio Storico Fotografico di Palazzo Fortuny. Si vuole così rappresentare l’insolita situazione della città all’epoca della Grande Guerra, colpita da 42 incursioni che scaricarono sulla città un migliaio di bombe (300 solo durante la notte tra il 26 e 27 febbraio 1918) provocando oltre ad ingenti danni, 52 morti e 84 feriti. Il percorso si articola virtualmente in quattro sezioni illustrando varie fasi di quel terribile periodo tra cui l’attività di protezione dei monumenti, le trasformazioni di luoghi civili in postazioni antiaeree, l’oscuramento, i rifugi, gli ospedali, i palloni frenanti, la rimozione delle macerie… Lewis Hine. Building a Nation. Fino al 8 dicembre 2014. Questa mostra presenta per la prima volta una serie di opere originali provenienti dalla collezione della famiglia Rosenblum di New York, il più consistente fondo archivistico privato di stampe vintage di Lewis Hine, considerato tra i padri della “fotografia sociale” e noto per la commissione del processo di costruzione dell’Empire State Building. 60 immagini propongono i cicli più conosciuti dell’artista: dai famosi operai dell’Empire State Building agli immigrati di Ellis Island, dal reportage di Pittsburgh, al lavoro minorile in Pennsylvania, North Carolina e Virginia, da sempre suoi “cavalli di battaglia”. Il grande pubblico potrà così ammirare la maestria e l’umanità di quest’artista e collegare alla sua esperienza alcuni dei valori più alti della generazione successiva, rappresentata per esempio dalla Photo League. Apertura dalle ore 10.00 alle 18.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00 (per studenti, anziani e residenti in città). Info tel. 041.241.23.32. Sito internet: www.treoci.org

CHIA

ice.

ZIE

ven

ve

n t i

ni

ce

bre

201

4

ww

w.u

nos

pite

div

ene

zia.

ww it •

w.a

gue

stin

es

gu

a

em - 28 15 • n. 16 o 38 ribu

tion

free

ann

CE

- dist

rso

le

GES

uita e grat

KEYS

OF

VENI

GOL

CIER

EL CON

ED

IE -

BY

THE

HOT

LISH

PUB

ENEZ

E TREV

O DELL

zion

VI D’OR

GO

ribu

ly) a (Itaezia ezi Ven di Ven ro.it 24 o be @li 301 - Lid )zia rzo 30126 ne ave I Ma XXI ni, 41 zorad ga Lar Marco om lle re a.c , (Ca ma ezi na Lungo ven og da Cic ior ora els lle Ca Exc - www.z 7tel 5 , 240c/o Ho 089 rco Ma dita 041 277 ven San to +39 Pun / Fax . Tel

DEN

le...

iso

Ve

CHIA

BER

I D’AL

TIER

dist

G

s glas s s in stone he nc tural rldwide bu pe in na s wo Gra llery item Jewe ique ... un

EVEN

www.unospitedivenezia.it

ITE EZIA OSPdiVEN

un

D’O R O

TR

sett

Zora

allery

CASA DEI TRE OCI - GIUDECCA Giudecca Island, 43 Actv boat lines 2-4.1-4.2, Zitelle Venice defends itself. Until 8 December 2014. One hundred years after the start of the first world conflict, this exhibition, the result of a partnership between the Fondazione Venezia and the Venice City Museums Foundation for enhancing and promoting the Venetian museum heritage, offers over 350 original pictures from the Historic Photography archive of Palazzo Fortuny, as a sort of tale. It is a way of representing the unusual situation of the city at the time of the Great War, when it was hit by 42 incursions that dropped a thousand bombs on the town (300 only during the night between 26 and 27 February 1918), resulting in 52 deaths and 84 casualties besides great damage. The circuit winds virtually over four sections, illustrating various stages of that terrible period, including protection measures for monuments, the transformation of civilian areas into antiaircraft hubs, the blackout, shelters, hospitals, barrage balloons, rubble removal … Lewis Hine. Building a Nation. Until 8 December 2014. This exhibition presents a series of original works for the first time, from the collection of the Rosenblum family in New York, the most consistent private archive fund of vintage prints by Lewis Hine, considered among the fathers of “social photography” and known for his commission in the building process of the Empire State Building. 60 pictures feature the artist’s best known cycles: from the famous workmen at the Empire State Building to the immigrants at Ellis Island, from reporting at Pittsburgh, to underage labour in Pennsylvania, North Carolina and Virginia, his mainstay “forte”. The wider public may thus admire the skill and humanity of this father of “social photography” and connect some of the highest values of the subsequent generation, represented for instance by the Photo League, to his own experience. Open from 10am to 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00 (for students, seniors and city residents). Info tel. 041.241.23.32. Website:www.treoci.org

E

com

re fa sa hoW e Coand Me do Co i - at to ar - ors - Wh ioni le az etab st nife - tiM Ma ents ev VI

events]

A DEI

POR

A CUR

un OSPITE di VENEZIA

67


LU I S A S E M E N Z AT O PELLICCERIA • ANTIQUARIATO

Mercerie San Zulian - San Marco, 732 - Venezia Tel e Fax 041 5220693 - Tel 041 5231412 luisasemenzato@libero.it


[manifestazioni ISOLA DEL LIDO E DI SAN SERVOLO Linee 1-2-5.1-5.2-6 Actv - Lido Linea 20 Actv – San Servolo OPEN 17. Esposizione Internazionale di Sculture ed Installazioni. Apertura fino al 28 settembre. Annuale edizione dell’affermata rassegna all’aperto parallela alla Mostra internazionale d’Arte Cinematografica. Il binomio scultura-ambiente, tema essenziale della mostra, sarà affrontato da una trentina di artisti rappresentanti 12 paesi tra Europa, America latina ed Asia con interventi site-specific inseriti in aree pubbliche tra le due adiacenti isole del Lido e di San Servolo. Tra le partecipazioni vengono confermate le collaborazioni curatoriali con Chang Tsong-zung per la Cina, Ebadur Rahman per il Bangladesh e Yang Wen-i per Taiwan che presenterà i giovani artisti della National Taiwan University of Arts con un progetto di didattica che realizzerà un workshop rivolto a bambini di età compresa tra i 4 e i 10 anni. Nel corso dell’esposizione curata da Paolo De Grandis e Carlotta Scarpa, sarà indetta la quinta edizione del Premio Speciale Arte Laguna, riconoscimento rivolto ad un giovane artista selezionato dalla giuria del Premio Arte Laguna. L’esposizione è aperta gratuitamente al pubblico e visibile tutti i giorni. Info tel. 041.526.45.46. Sito internet: www.artecommunications.com

events] ISLANDS OF THE LIDO AND OF SAN SERVOLO Actv boat lines 1-2-5.1-5.2-6 - Lido Actv boat line 20– San Servolo OPEN 17. International Sculptures and Installations Exhibition. Open until 28 September. Annual edition of this established open-air event running parallel to the Venice International Film Festival. The association of sculpture and environment, the essential theme of this exhibition, will feature around thirty artists representing 12 countries between Europe, Latin America and Asia, with site-specific exhibits fitting into public areas between the two nearby islands of the Lido and San Servolo. Among the participants, cultural partnerships are confirmed with Chang Tsong-zung for China, Ebadur Rahman for Bangladesh and Yang Wen-i for Taiwan, which will bring the young artists of the National Taiwan University of Arts with an educational project that will organise a workshop addressed to children between 4 and 10 years of age. The fifth edition of the Special Arte Laguna Prize will take place during this exhibition by curators Paolo De Grandis and Carlotta Scarpa, the award going to a young artist selected by the Arte Laguna Prize jury. The exhibition is open to the public for free and may be viewed every day. Info tel. 041.526.45.46. Website: www.artecommunications.com

un OSPITE di VENEZIA

69



[manifestazioni

events]

SPAZIO CENTRO CULTURALE HUGO PRATT Via Sandro Gallo 136/b – LIDO Linee 1, 2, 5.1, 5.2, 6 Actv, Lido Omaggio a Riccardo Licata. Fino al 19 settembre. Una mostra-omaggio presso lo spazio lidense, in collaborazione con il Centro Internazionale della Grafica di Venezia, ricorda il maestro recentemente scomparso con una scelta di opere incise e realizzate con tecniche diverse rappresentative di un percorso creativo e di una continuità durata un trentennio, dagli anni Settanta al Duemila. Orari di apertura: lunedì, mercoledì e venerdì, dalle 9.00 alle 14.30; martedì e giovedì dalle 9.00 alle 18.00. Ingresso libero. Info tel. 348.464.25.25. Sito internet: www.comune.venezia.it

HUGO PRATT CULTURAL CENTRE SPACE Via Sandro Gallo 136/b – LIDO Actv boat lines 1, 2, 5.1, 5.2, 6, Lido Tribute to Riccardo Licata. Until 19 September. A tribute-exhibition recalling the recently departed master at this Lido venue, in collaboration with the International Centre for Graphics in Venice, with a selection of engraved works carried out with diverse techniques, representing a creative itinerary and a continuity spanning thirty years, from the 1970s to the 2000s. Opening hours: Monday-Wednesday-Friday, from 9am to 2.30pm; Tuesday and Thursday from 9am to 6pm. Admission free. Info tel. 348.464.25.25. Website: www.comune.venezia.it

AEROPORTO G. NICELLI – LIDO Zona San Nicolò Linee 1-2-5.1-5.2 Actv per Lido Fotografie di Pier Giorgio Bonassin. Fino al 28 settembre. Una selezione di immagini del fotografo veneziano presentano, all’interno della stessa, la piccola ma suggestiva aerostazione, un tempo primo aeroporto di Venezia, sviluppato in una superficie ai lembi dell’isola del Lido, tra mare e laguna. Ingresso libero. Web: www.piergiorgiobonassin.it

G. NICELLI AIRPORT– LIDO San Nicolò district Actv boat lines for Lido 1-2-5.1-5.2 Photographs by Pier Giorgio Bonassin. Until 28 September. A selection of pictures by the Venetian photographer, presenting this small but appealing airport within its interiors, once the first airport in Venice, spread over an area on the edge of the Lido island, between sea and lagoon. Admission free. Web: www.piergiorgiobonassin.it

MOSTRE PERMANENTI

PERMANENT EXHIBITIONS

CHIESA DI SAN MAURIZIO Campo S. Maurizio, S. Marco 2603 Linea 1 Actv, Giglio CHIESA DI SAN GIACOMETTO Campo San Giacometto, Rialto linea 1 - 2 Actv Rialto

CHIESA DI SAN MAURIZIO Campo S. Maurizio, S. Marco 2603 Actv boat line 1, Giglio CHIESA DI SAN GIACOMETTO Campo San Giacometto, Rialto Actv boat lines 1 - 2 Rialto

IL MUSEO DELLA MUSICA.

THE MUSIC MUSEUM.

Collezione Artemio Versari. Strumenti musicali nei secoli. Permanente. Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa, un centinaio di strumenti musicali raccontano l’epoca aurea della liuteria.A cura degli Interpreti Veneziani, la rassegna rende omaggio ad una città come Venezia che ha reso grande il nome di numerosi compositori e che è legata indissolubilmente a uno dei geni della musica strumentale italiana, Antonio Vivaldi. Tra gli strumenti esposti alcuni oboe, una chitarra decorata del 1825, una ghironda con tastiera, un salterio del ‘600 e un contrabbasso settecentesco di Nicolò Amati. Si affianca una piccola mostra di strumenti musicali del Settecento inserita negli spazi dell’antica Chiesa di San Giacomo a Rialto. Orario: dalle 9.30 alle 18.00. Ingresso libero. Info tel. 041.277.05.61. Web: www.interpretiveneziani.com

Artemio Versari Collection. Musical instruments over the centuries. Permanent. A hundred or so musical instruments, exhibited within the evocative ambience of a church, recount the golden age of lute-making. This display by the Interpreti Veneziani renders tribute to a city like Venice, which has magnified the name of several composers and which is inextricably linked to one of the geniuses of Italian instrumental music, Antonio Vivaldi. Amongst the instruments on display are a few oboes, a decorated 1825 guitar, a hurdy-gurdy with a keyboard, a 17th century psaltery and an 18th century doublebass by Nicolò Amati. A small exhibition of Eighteenth century musical instruments is also offered in the space of the ancient Church of San Giacomo at Rialto. Open from 9.30am to 6pm. Admission free. Info tel. 041.277.05.61. Web: www.interpretiveneziani.com un OSPITE di VENEZIA

71


[manifestazioni

events]

LA BIENNALE DI VENEZIA Fundamentals

14. Mostra Internazionale

di

Architettura

Mostre collaterali infoarchitettura@labiennale.org - www.labiennale.org Across Chinese Cities – Beijing Arsenale Nord, Tesa 100: 7 giugno – 23 novembre. Adaptation Palazzo Zen, Cannaregio, 4924 (Gesuiti): 7 giugno – 23 novembre. Fundamentally Hong Kong? DELTA FOUR 1984 – 2044 Arsenale, Castello, 2126 (Campo della Tana): 7 giugno – 23 novembre. Gotthard Landscape: The Unexpected View Palazzo Trevisan degli Ulivi, Dorsoduro, 810 (Campo San Agnese): 7 settembre – 5 ottobre Grafting Architecture. Catalonia at Venice - Innestare Cantieri Navali, Castello, 40 (San Pietro di Castello): 7 giugno – 23 novembre. “Happiness Forecourt” = “Largo da Felicidade” Arsenale, Castello, 2126/A (Campo della Tana): 7 giugno – 23 novembre Lifting The Curtain: Central European Architectural Networks Officina delle Zattere, Dorsoduro 919 (Fond. delle Zattere): 7 giugno – 23 novembre. M9 / Transforming the City Fondazione di Venezia, Dorsoduro, 3488/U (Rio Novo): 7 giugno – 23 novembre. Moskva: urban space Santa Maria della Pietà, Castello, 3701: 7 giugno – 23 novembre. Mikhail Roginsky. Through the Red Door. Ca’ Foscari Esposizioni, Dorsoduro, 3246: 7 giugno – 23 novembre Once upon a time in Liechtenstein Palazzo Trevisan degli Ulivi, Dorsoduro, 810 (Campo S. Agnese): 18 – 26 ottobre. Planta Conservatorio Benedetto Marcello, S. Marco 2810 (S. Stefano): 7 giugno-31 ottobre. Salon Suisse: The next 100 Years - Scenarios for an Alpine City State Palazzo Trevisan degli Ulivi, Dorsoduro, 810 (Campo Sant’Agnese): 7 giugno, 4 - 6 settembre, 9-11 ottobre, 30 ottobre - 1 novembre, 20-22 novembre. Time Space Existence Palazzo Bembo, San Marco, 4793 (Riva del Carbon); Palazzo Mora, Cannaregio, 3659 (San Felice, Strada Nova): 7 giugno – 23 novembre. The Yenikapı Project Zuecca Project Space, Complesso delle Zitelle, Giudecca, 32: 5 giugno – 23 novembre. Township of Domestic Parts: Made in Taiwan Palazzo delle Prigioni, Castello, 4209 (San Marco): 7 giugno – 23 novembre

72

un OSPITE di VENEZIA


[manifestazioni

events]

ALTRE ESPOSIZIONI

OTHER EXHIBITIONS

LA BIENNALE DI VENEZIA:

THE VENICE BIENNALE:

GIARDINI DELLA BIENNALE SPAZI ARSENALE e altre sedi in città Linee Actv 1-4.1-4.2 – Arsenale Linee Actv 1-2-4.1-4.2-5.1-5.2-6 – Giardini Fundamentals. 14. MOSTRA INTERNAZIONALE DI ARCHITETTURA Apertura al pubblico fino al 23 novembre 2014. Quattordicesima edizione della maxi-rassegna promossa dalla Biennale di Venezia, quest’anno rivolta alla storia della modernità nell’architettura di questi ultimi cento anni e ai suoi sviluppi più recenti. Tre manifestazioni complementari, ideate e curate dall’olandese Rem Koolhaas, direttore della mostra, accolgono lo spettatore:

GIARDINI DELLA BIENNALE ARSENALE VENUES and other venues in town Actv boat lines 1-4.1-4.2 – Arsenale Actv boat lines 1-2-4.1-4.2-5.1-5.2-6 – Giardini Fundamentals.

- Absorbing Modernity 1914-2014, presentata dai singoli padiglioni nazionali inseriti tra i Giardini, l’Arsenale e vari luoghi in città; - Elements of Architecture, dedicata agli elementi fondamentali che compongono i nostri edifici e sviluppata al Padiglione centrale; - Monditalia, con esposizioni, rappresentazioni teatrali ed eventi che coinvolgeranno tutti i vari settori della Biennale e che interesseranno oltre che l’architettura, anche la politica, l’economia, la religione, la tecnologia, l’industria. Quest’edizione si avvale di 65 partecipazioni nazionali con 10 Paesi al debutto (Costa d’Avorio, Costa Rica, Repubblica Dominicana, Emirati Arabi Uniti, Indonesia, Kenya, Marocco, Mozambico, Nuova Zelanda, Turchia) e una ventina di mostre collaterali (vedi elenco a seguire). Il Padiglione Italia, allestito all’Arsenale e organizzato dal Ministero per i Beni e le attività culturali, è curato da Cino Zucchi. Tra le iniziative nell’ambito della mostra: le attività Educational rivolte a singoli e gruppi di studenti, il progetto per le Università Biennale Session e Meeting on Architecture, programma di conferenze, workshop, spettacoli e dibattiti sul tema. Il catalogo e la Guida all’esposizione sono realizzati da Marsilio. Orario: 10.00-18.00 (10.00-20.00, sede Arsenale, per i giorni di venerdì e sabato, fino al 27 settembre). Chiuso il lunedì (escluso lunedì 17 novembre). Biglietterie Giardini e Arsenale (campo della Tana) ore 10,00-17.30. Biglietti d’ingresso: intero special 2 days € 30,00, ridotto (under 26) € 22,00. Intero regular, € 25,00, ridotti € 22,00 / 20,00. Studenti (under 26) € 15,00. Permanent pass € 80,00. Prenotazioni e informazioni, tel. 041.521.88.28. Info: www.labiennale.org

- Absorbing Modernity 1914-2014, presented by the individual national pavilions located between the Giardini, the Arsenale and various places in town; - Elements of Architecture, dedicated to the fundamental elements which compose our buildings and developed within the central Pavilion; - Monditalia, with exhibitions, theatre shows and events involving all the various departments of the Biennale and which will feature politics, economy, religion, technology, industry as well as architecture. This edition will include 65 national participations, with 10 debuting Countries (Ivory Coast, Costa Rica, Dominican Republic, United Arab Emirates, Indonesia, Kenya, Morocco, Mozambique, New Zealand, Turkey) and around twenty collateral shows (please see following list). The Italia Pavilion, set up at the Arsenale and organised by the Ministry for Cultural Heritage and Activities, is by curator Cino Zucchi. The exhibition initiatives feature Educational activities addressed to individuals and groups of students, the Biennale Session project for Universities and Meeting on Architecture, a programme of conferences, workshops, shows and themed debates. The exhibition catalogue and Guide are published by Marsilio. Open: 10am-6pm (10am-8pm, Arsenale venue, on the days of Friday and Saturday, until 27 September). Closed on Monday (except Monday 17 November). Ticket-offices at Giardini and Arsenale (campo della Tana) 10am-5.30pm. Tickets: 2 days special € 30.00, concessions (under 26) € 22.00. Regular ticket, € 25.00, concessions € 22.00 / 20.00. Students (under 26) € 15.00. Permanent pass € 80.00. Bookings and information, tel. 041.521.88.28. Info: www.labiennale.org

14TH INTERNATIONAL ARCHITECTURE EXHIBITION.

Open to the public until 23 November 2014. Fourteenth edition for this maxi-showcase promoted by the Venice Biennale, focusing this year on the history of modernity in architecture over the past hundred years and its more recent developments. Three complementary events, conceived and curated by the Dutch exhibition director Rem Koolhaas, will welcome spectators:

un OSPITE di VENEZIA

73


BLACK WATCH campo San Luca - San Marco, 4594

l’eleganza...

tel. +39.041.523.19.45

è un mantello che non si può comprare...

y, Ralph Lauren, Attolini, FEDELI, Longhi, John Lobb, Orian, Charly, O. Luciano, CAMAllegri, 16-10-2006 16:23 Aquascutum Pagina 1

VETRI D’ARTE

MURANO / VENEZIA / ITALY Piazzale Colonna 1/B tel. 041 739944 fax 041 739882 e-mail camvetri@tin.it www.cam-murano.com


[manifestazioni

events]

ANTIQUARIATO:

ANTIQUES

CAMPO SAN MAURIZIO San Marco (pressi di Campo Santo Stefano) Linea 1 Actv, S. Maria del Giglio Mercatino dell’Antiquariato. Apertura da venerdì 19 a domenica 21 settembre. Tradizionale appuntamento settembrino con il mondo del piccolo antiquariato a cura dell’Associazione Espositori di campo San Maurizio. Una cinquantina di antiquari provenienti da varie regioni italiane presentano nell’atmosfera di un elegante campo veneziano oggetti in stile Liberty e Novecento oltre a collezioni di numismatica, filatelia, stampe d’epoca, porcellane, bronzi, curiosità. Orario dalle 9.00 alle 19.00 con ingresso libero. Associazione Espositori di Venezia, tel. 333.965.99.94. Sito internet: www.mercatinocamposanmaurizio.it

CAMPO SAN MAURIZIO San Marco (near Campo Santo Stefano) Actv boat line 1, S. Maria del Giglio Antiques Street-market. Open from Friday 19 to Sunday 21 September. Traditional September rendez-vous with the world of antiques by the Venice Exhibitors Association of San Maurizio. Around fifty antiquarians from various Italian regions present objects in Art Nouveau and 20th century styles, as well as collections of coins, stamps, vintage prints, porcelain, bronzes, curios in the atmosphere of this suggestive Venetian square. Open from 9am to 7pm, admission free. Associazione Espositori di Venezia, tel. 333.965.99.94. Website: www.mercatinocamposanmaurizio.it

TRADIZIONI, SPORT, TEMPO LIBERO

TRADITIONS, SPORT, LEISURE TIME

LAGUNA NORD Linea 12 Actv e speciali navetta Isole in rete 2014_il Festival della laguna. 20-21 settembre. Quarta edizione di una manifestazione dedicata alla laguna e alle sue isole con gite, attività sportive tipiche lagunari, escursioni naturalistiche in barca, in bicicletta, incontri, teatro, musica e intrattenimento, visite guidate in aree archeologiche. Vedi anche a pag. 5. Info: www.parcolagunavenezia.it

NORTHERN LAGOON Actv boat lines 12 and special Islands network 2014_ The lagoon Festival. 20-21 September. Fourth edition for this event dedicated to the lagoon and its islands, with field-trips, typical lagoon sports activities, nature excursions by boat and cycling, meetings, theatre, music and entertainment, guided tours to archaeological sites. Please also see editorial on page 5. Info: www.parcolagunavenezia.it

ISOLA DI BURANO Linea 12 e 14/15 da Fondamenta Nuove e da imbarco Pietà presso Riva degli Schiavoni

ISLAND OF BURANO Actv boat lines 12 and 14/15 from Fondamenta Nuove and from Pietà stop at Riva degli Schiavoni

REGATA DI BURANO.

REGATTA OF BURANO.

Domenica 21 settembre. Ultima regata della stagione ufficiale veneziana dedicata alla voga, considerata per tradizione rivincita della “Storica”. In programma: ore 16.00 - Giovanissimi su pupparini a due remi; ore 16.45 - Donne su mascarete a due remi; ore 17.30 - Campioni su gondole a due remi. A seguire premiazioni e festeggiamenti. Comune di Venezia, ufficio regate, tel. 041.274.77.37. Sito internet: www.comune.venezia.it

Sunday 21 September. Last regatta for the official Venetian season dedicated to rowing, traditionally considered the return match on the “Historic Regatta”. Programme: 4pm – Juniors on twin-oared pupparini; 4.45pm - Women on twin-oared mascarete; 5.30pm - Champions on twin-oared gondolas. To follow, awards and revelries. Venice Municipality, regattas office, tel. 041.274.77.37. Website: www.comune.venezia.it

CIRCOLO GOLF VENEZIA Alberoni, Lido Linee di navigazione per Lido e Autobus per Alberoni; Linea 17 Actv ferry boat da Tronchetto Lord Golf Cup, venerdì 19 settembre. 2. Sernavimar Cup, domenica 21 settembre. The big one Golf Challenge, e Gran Premio Smart Golf Race to Catalogna: venerdì 26 settembre. Trofeo BNL – Il golf Pro Telethon, gara benefica: dom. enica 28 settembre. Info, tel. 041.731.333 - www.circologolfvenezia.it

VENICE GOLF CLUB Alberoni, Lido Boat lines for Lido and Buses for Alberoni; Actv ferryboat line 17 from Tronchetto Lord Golf Cup, Friday 19 September. 2nd Sernavimar Cup, Sunday 21 September. The big one Golf Challenge, and Smart Golf Race to Catalonia Grand Prix: Friday 26 September. BNL Trophy–Pro Telethon Golf, charity contest: Sunday 28 September. Info, tel. 041.731.333 - www.circologolfvenezia.it un OSPITE di VENEZIA

75


[manifestazioni AEROPORTO NICELLI Zona San Nicolò – Lido Linee 1-51-52-17 Actv, Lido Fly Venice 2014. 19-20-21 settembre. Una manifestazione dedicata all’aviazione leggera e sportiva riprende i trascorsi fasti dello storico aeroporto lidense scenario dell’attività aerea veneziana fino agli anni ’60 e sede di importanti meeting internazionali negli anni ’80. Il programma si snoderà in tre giornate aperte al pubblico con presentazione di aeromobili, esibizione di acrobazia aerea, voli per il pubblico. Venerdì 19: ore 10-12 voli dimostrativi; ore 15-18, voli di allenamento piloti acrobatici e team; ore 18-19, partenza veicoli visitatori. Sabato 20: ore 10.45-11, inaugurazione evento; dalle ore 11 alle 13.30, (HANGAR) Workshop; ore 11- 12.30 Amici del Nicelli (1.piano); ore 12.30-13 esibizione aerei storici; dalle ore 14.30, lanci paracadutisti; ore 14-16, voli dimostrativi; ore 16.30-18, Trofeo Reggiani (acrobazia aerea); ore 18-19, partenze veivoli visitatori; ore 20.30, cena di gala in aerostazione. Domenica 21: ore 10.30-13 voli dimostrativi; ore 11 convegno “La paura di volare”; ore 12.30 presentazione libro di Simone Bianchi “Vola che ti passa”; dalle ore 14.00, lanci di paracadutisti; ore 15 intervento SAR di simulazione; ore 15.30 airshow acrobatico; ore 17-19 partenza veivoli visitatori. Orari di apertura al pubblico dalle ore 10 alle 19. Ingresso euro 3,00. Sito internet: www.aeroportonicelli.it

76

un OSPITE di VENEZIA

events] NICELLI AIRPORT San Nicolò district– Lido Actv boat lines 1-2-51-52-17, Lido Fly Venice 2014. 19-20-21 September. An event dedicated to light and sports aviation, retracing past glories of this historic airport on the Lido, the backdrop for Venetian flight activity up to the 1960s and the venue for important international meetings in the 1980s. The programme will feature three days open to the public with presentations of aircraft and displays of flight acrobatics. Friday 19: 10am-12 noon, demonstration flights; 3-6pm, test flights for acrobatic pilots and teams; 6-7pm, visiting vehicles departure. Saturday 20: 10.45-11am, event inauguration; from 11am to 1.30pm (HANGAR) Workshop; 11am- 12.30pm Friends of the Nicelli (1st floor); 12.30-1pm historic planes exhibition; from 2.30pm, parachuting; 2-4pm, demonstration flights; 4.30-6pm, Reggiani Trophy (flight acrobatics); 6-7pm, visiting vehicles departures; 8.30pm, gala dinner at the airport. Sunday 21: 10.30am-1pm demonstration flights; 11am seminar on “flying phobia”; 12.30pm presentation of Simone Bianchi’s book “Vola che ti passa”; from 2pm, parachuting; 3pm SAR foray simulation; 3.30-5.30pm, acrobatic Airshow; 5-7pm visiting vehicles departures. Open to the public from 10am to 7pm. Tickets euro 3.00. Website: www.aeroportonicelli.it


[manifestazioni

events]

IN CITTA’ - Linee 1-2 Actv Ferrovia NORDICWALKINVENICE4. Tra ponti, calli e campielli. Domenica 21 settembre, ritrovo dalle ore 8 presso Piazzale della Ferrovia. Sabato 20, open day (dalle 10 alle 18) presso Parco San Giuliano. Torna per la sua quarta edizione veneziana questo appuntamento aperto a tutti e dedicato in particolare agli appassionati di questo genere - la camminata con i bastoncini - nato nelle distese nordiche della Scandinavia e oggi diventato sinonimo di stile di vita sano e di attività all’aria aperta. Tra le novità di quest’anno i partecipanti potranno a richiesta essere seguiti da istruttori e guide attraverso due percorsi di 17 e 10 km: due itinerari atipici che permetteranno di scoprire una dimensione diversa della città. Il percorso toccherà, tra le altre zone, l’isola di Sant’Elena e l’Arsenale. Info: www.nordicwalkingvenice.com

IN TOWN - Actv boat lines 1-2 Ferrovia NORDICWALKINVENICE4. Among bridges, alleys and squares. Sunday 21 September, meeting from 8am at the Railway Station Square. Saturday 20, open day (from 10am to 6pm) at San Giuliano Park. This rendez-vous open to all is back for its fourth Venetian edition and is dedicated in particular to lovers of this walking specialty with poles, which started in the northern stretches of Scandinavia and is now a synonym for a healthy lifestyle and open-air activity. Among this year’s novelties, participants may ask to be followed by coaches and guides through the two 17 km and 10 km circuits: two non-typical itineraries which will allow the discovery of a different dimension of the town. The itinerary will touch the island of Sant’Elena and the Arsenale. Further info: www.nordicwalkingvenice.com

PROSSIMI APPUNTAMENTI

UPCOMING DATES

58. Festival Internazionale di Musica Contemporanea. Spazi Biennale: 20-21 settembre e 3-12 ottobre 2014. Annuale rassegna promossa dalla Biennale di Venezia dedicata alla ricerca e alle nuove tendenze della musica contemporanea, con la partecipazione di ensembles ed interpreti del panorama internazionale e italiano. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

58th International Contemporary Music Festival. Biennale venues: 20-21 September and 3-12 October 2014. Annual showcase promoted by the Venice Biennale, dedicated to research and new tendencies in contemporary music with the participation of ensembles and performers from the international and Italian panorama. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

Veleziana. Bacino San Marco e litorale, 19 ottobre. Settima edizione della spettacolare regata velica organizzata dalla Compagnia della Vela di Venezia nata come festa del mare a ideale chiusura della stagione velica. Info tel. 041.520.08.84. Sito internet: www.compvela.com

Veleziana. St. Mark’s Basin and coastline, 19 October. Seventh edition of this spectacular sailing regatta organised by the Compagnia della Vela of Venice, born as a marine fête as an ideal closure of the sailing season. Info tel. 041.520.08.84. Website: www.compvela.com

29. Venice-Marathon. (Riviera del Brenta) - Venezia: domenica 26 ottobre. Annuale appuntamento con la maratona di Venezia, definita come la grande classica d’autunno. Info tel. 041.94.06.44 - www.venicemarathon.it

29th Venice-Marathon. (Brenta Riviera) - Venice: Sunday 26 October. Annual meeting with the Venetian marathon, known as the grand autumn classic. Info tel. 041.94.06.44 - www.venicemarathon.it

un OSPITE di VENEZIA

77



[alberghi ♥

Defibrillatore - Defibrillator Concierge Associato Chiavi d’Oro / Concierge Golden Keys Member

VENEZIA HHHHHL

AMAN CANAL GRANDE VENICE Calle Tiepolo, 1364 Tel. 041.27.07.333 BAUER “Il Palazzo” San Marco, 1413/d-Tel. 041.520.70.22 CA’ SAGREDO HOTEL - Cannaregio, S. Sofia 4198 Tel. 041.241.31.11 CENTURION PALACE - Dorsoduro 173 - Tel. 041.34.281 CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel. 041.520.77.44 DANIELI - Riva Schiavoni 4196 - Tel. 041.522.64.80 HILTON MOLINO STUCKY - Giudecca, 753 - Tel. 041.272.33.11 GRITTI PALACE - S. Marco 2467 - Tel. 041.79.46.11 LUNA BAGLIONI - Calle Vallaresso 1243 -Tel. 041.528.98.40 PALAZZO VENDRAMIN CIPRIANI - Giudecca, 10 Tel.041.520.77.44 THE ST. REGIS VENICE SAN CLEMENTE PALACE Isola di San Clemente n. 1 - Tel. 041.47.50.111

HHHHH ♥

BAUER HOTEL - S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER CASANOVA- S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER PALLADIO HOTEL SPA - Giudecca, 33 - Tel. 041.520.70.22 EUROPA & REGINA - S. Marco 2159 - Tel. 041.240.00.01 GRAND HOTEL DEI DOGI - Cannaregio, 3500 Tel.041.220.81.11 METROPOLE - Riva Schiavoni 4149 - Tel. 041.520.50.44

HHHH ♥

♥ ♥

A LA COMMEDIA - San Marco 4596 - Tel. 041.27.70.235 AI REALI - Castello, Campo della Fava 5527 - Tel. 041.24.10.253 AI DUE PRINCIPI - Castello 4971- Tel. 041.241.39.79 AI MORI D’ORIENTE - Cannaregio 3319- Tel. 041.71.10.01 ALL’ANGELO - C.L.S. Marco, 403/410 - Tel. 041.520.92.99 AMADEUS - Lista di Spagna 227 - Tel. 041.22.06.000 BELLA VENEZIA - S. Marco,4701/11 - Tel. 041.52.88.779 BELLINI - Lista. di Spagna, 116 - Tel. 041.524.24.88 BONVECCHIATI - S. Marco, 4488 - Tel. 041.528.50.17 BUCINTORO - Castello, 2135/a - Tel. 041.528.99.09 CA’ DEI CONTI - Castello 4429 - Tel. 041.277.05.00 CA’ NIGRA LAGOON RESORT - Santa Croce, 927 Tel. 041.275.00.47 CA’ PISANI - Dorsoduro, 979/a - Tel. 041.24.01.411 CARLTON & G. CANAL - S. Simeone 578 - Tel. 041.2752200 CAVALLETTO & DOGE ORSEOLO - S. Marco 1107 Tel. 041.520.09.55 COLOMBINA - Castello 4416 Tel. 041.277.05.25, CONCORDIA - Calle Larga S. Marco 367 - Tel. 041.520.68.66

hotels] FOSCARI PALACE - Cannaregio, 4200 - Tel. 041.529.76.11 GABRIELLI SANDWIRTH - Riva Schiavoni 4110 Tel. 041.523.15.80 GIORGIONE - S.S. Apostoli 4587 - Tel. 041.522.58.10 ♥ KETTE - S. Marco 2053 - Tel. 041.520.77.66 LA FENICE e DES ARTISTES - S. Marco, 1936 Tel. 041.523.23.33 LIASSIDI PALACE - Ponte dei Greci 3405 - Tel.041.520.56.58 ♥ LONDRA PALACE - Riva Schiavoni 4171 - Tel. 041.520.05.33 MANIN - S. Marco 3878/A - Tel. 041.2960650 ♥ MONACO & GRAND CANAL - Calle Vallaresso 1325 Tel. 041.520.02.11 - fax 041.520.05.01 ♥ PALACE BONVECCHIATI - S. Marco 4680 Tel. 041.296.31.11 PALAZZO DEL GIGLIO - S. Marco 2462 - Tel. 041.271.91.11 PALAZZO GIOVANELLI & GRAND CANAL Santa Croce, San Stae 2070 - Tel. 041.52.56.040 PALAZZO PARUTA - San Marco, 3824 - Tel. 041.241.08.35 ♥ PALAZZO S. ANGELO - S. Marco 3878/B - Tel. 041.24.11.452 ♥ PAPADOPOLI ex sofitel - S. Croce, 245 - Tel. 041.71.04.00 ♥ PRINCIPE - L. di Spagna 146 - Tel. 041.22.04.000 RIALTO - S. Marco 5149 - Tel. 041.520.91.66 ROYAL S. MARCO - San Marco, 848 - Tel. 041.52.87.665 RUZZINI PALACE - S.Maria Formosa, - Tel. 041.29.60.477 S. MARCO PALACE - S. Marco, 875 -Tel. 041.2404311 ♥ S. MARINA - Castello 6068 - Tel. 041.523.92.02 ♥ SAN CASSIANO - S. Croce 2232 - Tel. 041.524.17.68 SANT’ELENA -S.Elena calle Buccari, 10 - Tel. 041.27.17.811 ♥ SATURNIA & INTERNATIONAL - Via XXII Marzo 2399 Tel. 041.520.83.77 ♥ SAVOIA & JOLANDA - Castello 4187 - Tel. 041.520.66.44 SPLENDID VENICE - San Marco 760 - Tel. 041.520.07.55 TORRE DELL’OROLOGIO San Marco, 202/a Tel. 041.241.01.111 UNA HOTEL VENEZIA - Cannaregio, 4173 - Tel. 041 24 42 711 VIVALDI - Riva Schiavoni 4152 - Tel. 041.277.04.77

HHH ♥

♥ ♥

CONTINENTAL - Lista di Spagna 166 - Tel. 041.71.51.22 DEI DRAGOMANNI - S.Marco, 2712 - Tel. 041.277.13.00 DONA’ PALACE - San Marco, 391 - Tel. 041.274.35.11 DUODO PALACE - San Marco, 1887 - Tel. 041.52.03.329

ABBAZIA - Calle Priuli, 66/68 - Tel. 041.71.73.33 ACCADEMIA - Dorsoduro 1058 - Tel. 041.521.01.88 AI DUE FANALI - S. Croce 946 - Tel. 041.71.84.90 ALBORETTI - Dorsoduro, 882 - Tel. 041.523.00.58 AL PIAVE - Castello 4838/40 - Tel. 041.528.51.74 AL SOLE - Tolentini 136 - Tel. 041.24.40.328 ALA - S. Maria del Giglio 2494 - Tel. 041.520.83.33 ALBERGO S. MARCO - S. Marco, 877 - Tel. 041.520.42.77 AMBASSADOR TRE ROSE - S. Marco, 905 Tel. 041.522.24.90 AMERICAN - S. Vio 628 - Tel. 041.520.47.33 ANASTASIA - San Marco, 2141 - Tel. 041.27.70.776 ANTICHE FIGURE - S.Croce 686/7- Tel. 041.275.94.86 ANTICO PANADA - S. Marco 646 - Tel. 041.520.90.88 ARLECCHINO - F.ta delle Burchielle, 390 - Tel. 041.71.07.23 ATENEO - S. Fantin 1876 - Tel. 041.520.07.77 BASILEA - Rio Marin 817 - Tel. 041.71.84.77

un OSPITE di VENEZIA

79


www.ditre.com

The top of the worldwide Chauffeur driven service

...ask only for the Best Cars & Service! Our Limousine Service provide for: Excursion - Meet & Convention Road Show - Shopping - Sightseeing - Sport Event - Tour & Transfers

FOUR SEASONS HOTEL PLATINUM

M Mi ilano MILAN

A F OUR S EASONS R EGENT H OTEL

VENICE

CORTINA D’AMPEZZO

HEAD OFFICE: P.le Roma n.496 VENEZIA (Italy) Phone ++39 041 523 0754 - Fax ++39 041 522 0773 internationallimousine.it - info@i-l-s.it


[alberghi

hotels]

HHH BECHER - San Marco, 1857 - Tel. 041.522.12.53

BEL SITO - S. M. del Giglio 2517 - Tel. 041.522.33.65 BELLE ARTI - Dorsoduro 912 - Tel. 041.522.62.30 BELLE EPOQUE - Lista di Spagna, 127 Tel. 041.244.00.04 BISANZIO - Calle Pietà 3651 - Tel. 041.520.31.00 CA’ D’ORO - Cannaregio, 4604 - Tel. 041.24.11.212 CA’ FORMENTA - Castello 1650 - Tel. 041.52.85.494 CAMPIELLO - Castello 4647- Tel. 041.52.057.64 CANALE WALTER - S. Croce 553 - Tel. 041.523.84.8 CANALETTO - Castello S. Lio 5487 - Tel. 041.522.05.18 CAPRI - S. Croce 595 - Tel. 041.27.52.300 CASA VERARDO - Castello 4765 - Tel. 041 528.61.27 CASANOVA - Frezzeria 1284 - Tel. 041.520.68.55 CASTELLO - Castello 4365 - Tel. 041.523.02.17 CENTAURO - S. Marco, 4297/A Tel. 041.522.58.32 COMMERCIO- Castello, 4551/aTel. 041.520.79.22 CORTE CONTARINA - Castello 1931 - Tel. 041.277.85.33 DA BRUNO - Castello San Lio, 5726 - Tel 041.523.04.52 DE L’ALBORO - San Mrco, 3869/b - Tel. 041.520.69.77 DO POZZI - Via XXII Marzo 2373 - Tel. 041.520.78.55 DOGE - Santa Croce, 1222 -Lista Bari - Tel. 041 71.72.12 DOMINA GIUDECCA - Giudecca, 409/c - Tel. 041 296.01.68 EDEN - Cannaregio 2357 - Tel. 041.524.40.03-5 FIRENZE - S. Marco 1490 - Tel. 041.522.28.58 FLORA - Via XXII Marzo 2283/a - Tel. 041.520.58.44 GARDENA - S. Croce 239 - Tel. 041.22.05.000 GORIZIA A LA VALIGIA - Calle dei Fabbri 4696/A-4697 Tel. 041.522.37.37 GRASPO DE UA - Rialto 5094 - Tel. 041.520.56.44 LA CALCINA - Zattere 780 - Tel. 041.520.64.66 LA FORCOLA - Cannaregio, 2353 - Tel.041.524.14.84

♥ ♥

LISBONA - Via XXII Marzo 2153 - Tel. 041.528.67.74 LOCANDA CIPRIANI - Torcello 29 - Tel. 041.73.01.50 LOCANDA OVIDIUS- San Polo 677/a- Tel. 041.52.37.970 LOCANDA SAN BARNABA - Dorsoduro, 2785Tel. 041.241.12.33 LOCANDA STURION - San Polo, 679 - Tel. 041.523.62.43 LUX - Castello, 4541/42 - Tel. 041.520.10.44 MALIBRAN - Cannaregio 5864 - Tel. 041.522.80.28 MARCONI - S. Polo Riva del Vin 729 - Tel. 041.522.20.68 MONTECARLO - Calle Specchieri 463 - Tel. 041.520.71.44 NAZIONALE - L. di Spagna 158 - Tel. 041.71.61.33 OLIMPIA - P.le Roma 395/6 - Tel. 041.71.10.41 PAGANELLI - Riva degli Schiavoni 4182 - Tel. 041.522.43.24 PALAZZO VITTURI - Castello,5246 - Tel. 041.241.08.56 PANTALON - Dorsoduro 3942 - Tel. 041.71.08.96 PAUSANIA - Dorsoduro 2824 - Tel. 041.522.20.83 PENSIONE WILDNER - Castello 4161 - Tel. 041.522.74.63 PICCOLA FENICE - San Marco 3614 - Tel. 041.520.49.09 SAN GALLO - San Marco 1093/A - Tel. 041.522.73.11 SAN LUCA - San Marco 4671 - Tel. 041.296.08.33 SAN MOISÉ - S. Marco 2058 - Tel. 041.520.37.55 SAN ZULIAN - S. Marco 534/535 - Tel. 041.522.58.72 SANTA CHIARA - S. Croce 548 - Tel. 041.520.69.55 SANTO STEFANO - S. Marco 2957 - Tel. 041.520.01.66 SCANDINAVIA - Campo S.M. Formosa - Tel. 041.522.35.07 SPAGNA - Cannaregio 184 - Tel. 041.71.50.11 TINTORETTO - Cannaregio 2316 - Tel. 041.72.15.22 TIZIANO - Dorsoduro, 1873 Rielo - Tel. 041.275.00.71 TORINO - Calle delle Ostreghe 2356 - Tel. 041.520.52.22 TRE ARCHI - Cannaregio, 923 - Tel. 041.524.43.56 UNIVERSO & NORD - L. di Spagna 121 - Tel. 041.71.52.33 VILLA IGEA - Castello, 4684 - Tel. 041.24.10.956 VIOLINO d’ORO - S. Marco 2091 - Tel. 041.277.08.41

un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it Per essere informato:

Agenzie di viaggio - Consolati - Banche

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com

un OSPITE di VENEZIA

81



[alberghi

hotels]

LIDO DI VENEZIA HHHHHL EXCELSIOR - Lung. Marconi 41 - Tel. 041.526.02.01

HHHH

BIASUTTI - Via E. Dandolo 27/29 - Tel. 041.526.01.20 HUNGARIA PALACE- Gran Viale 28 - Tel. 041.24.20.060 LE BOULEVARD - Gran Viale S.M.E. 41 Tel. 041.526.19.90 PANORAMA- P.le S.M. Elisabetta, 1- Tel. 041.27.60.486 QUATTRO FONTANE - Via Quattro Fontane 16 Tel. 041.526.02.27 RUSSO PALACE HOTEL - Riviera S. Nicolò 11 Tel. 041.526.05.19 VILLA LAGUNA - Via Sandro Gallo 6 - Tel. 041.526.13.16 VILLA MABAPA - Riviera S. Nicolò 16 - Tel. 041.526.05.90 VILLA PANNONIA - Via Doge Michiel 48 - Tel. 041.526.01.62 VICTORIA PALACE - Riv. S. Nicolò 50 - Tel. 041.526.85.99

HHH

HHH

ATLANTA AUGUSTUS - Via Lepanto 15 Tel. 041.526.05.69-041.526.12.05 BELVEDERE - P.le S.M. Elisabetta 4 - Tel. 041.526.01.15 BIASUTTI (Villa Ada) - Via E. Dandolo 24 - Tel. 041.526.01.20 BYRON HOTEL - Via M. Bragadin 30 - Tel. 041.526.00.52 CASA PRADEL Riviera San Nicolò 15/a Tel. 041.526.05.90 GIARDINETTO - P.le S.M. Elisabetta 3 - Tel. 041.526.01.90 HELVETIA - Gran Viale 4/6 - Tel. 041.526.01.05 LA MERIDIANA - Via Lepanto 45 -Tel. 041.526.03.43 PETIT PALAIS - Lung. Marconi 54 - Tel. 041.526.40.30 RIGEL - Via E. Dandolo 13 - Tel. 041.526.88.10 RIVAMARE - Lung. G. Marconi 44 - Tel. 041.526.03.52 RIVIERA - Gran Viale 5 - Tel. 041.526.00.31 VENEZIA 2000 Res. Turistico Alberghiera Lungomare D’Annunzio 2 - Tel. 041.526.83.69 VILLA ALBERTINA - Via Vallaresso 1 - Tel. 041.526.08.79 VILLA BEATRICE - Via dei Villini, 4 - Tel. 041.73.10.72 VILLA CIPRO - Via Zara 2 - Tel. 041.73.15.38 VILLA DELLE PALME- Via E. Dandolo, 12 - Tel. 041.526.13.12 VILLA EDERA Via Negroponte, 13 Tel. 041.73.15.75 VILLA ORIO- Via Casa Rossa 10/14 - Tel. 041.526.24.81 VILLA PARCO - Via Rodi 1 - Tel. 041.526.00.15 VILLA TIZIANA - Via Andrea Gritti 3 - Tel. 041.526.11.52

MESTRE HHHH

ALBATROS - V.le Don Sturzo 32 - Tel. 041.61.10.00 ALEXANDER - Via Forte Marghera 193/C Tel. 041.531.82.88 AMBASCIATORI - C.so del Popolo 221 Tel. 041.531.06.99 ANTONY - Campalto - Via Orlanda, 182/B - Tel. 041.542.00.22 BOLOGNA & STAZIONE - Via Piave 214 - Tel. 041.93.10.00 COURTIYARD - MARRIOTT - Via Triestina, 170 Tel. 041.541.65.67 HILTON GARDEN INN - Via Orlanda, 1 - Tel. 041.54.55.901 LAGUNA PALACE - Via Torino, 105/f - Tel. 041.829.69.11

MICHELANGELO - Via F. Marghera -Tel. 041.98.66.00 N.H. LAGUNA PALACE - Viale Ancona, 2 - Tel. 041.829.69.11 NOVOTEL VENEZIA MESTRE - Via Ceccherini, 21 - Tel. 041.506.65.11 PARK HOTEL AI PINI - Via Miranese, 176 - Tel. 041.91.77.22 PARK HOTEL ANNIA - Via Triestina,161 - Tel.041.541.52.00 PLAZA - P.le Stazione 36 - Tel. 041.92.93.88 PRESIDENT - Via F. Marghera 99/a - Tel. 041.98.56.55 HOTEL DELFINO - C.so del Popolo 211 - Tel. 041.53.21.029 RUSSOTT - Via Orlanda 4 - Tel. 041.531.05.00 SIRIO - Via Circonvallazione 109 - Tel. 041.98.41.14 TRITONE - P.le Stazione 16 - Tel. 041.538.31.25 VENICE RESORT - Via Triestina, 135 - Tel. 041.541.68.26

AIRMOTEL 2 - Via Cecchenni 13 - Tel. 041.98.19.55 AL VIVIT - Piazza Ferretto, 73 - Tel. 041.95.13.85 ALLA GIUSTIZIA - Via Miranese, 111 - Tel. 041.544.14.21 ALTIERI - Via Altinia, 51 - Tel. 041.63.15.04 AMBASCIATA - Via Fagarè, 19 - Tel. 041.538.50.86 ARISTON - Via G. Bergamo, 12 - Tel. 041.98.55.77 AURORA - Piazzetta G. Bruno, 6 - 15 - Tel. 041.98.91.88 CENTRALE - Via P.le Donatori di Sangue, 14 - Tel. 041.98.55.22 CLUBHOTEL - Via Villafranca 1 - Tel. 041.95.77.22 DON STURZO Res. Turistico Alberghiera Via Don Sturzo 49 - Tel. 041.61.69.22 DUCALE - Via Triestina 5 - Tel. 041.63.14.44 ELITE Res. Turistico Alberghiera Via Forte Marghera 119/A Tel. 041.533.07.40 GARIBALDI - Viale Garibaldi 24 - Tel. 041.534.93.62 HOLIDAY - Via Essicatoio, 38 - Tel. 041.61.10.88 PIAVE - Via Col Moschin, 10 - Tel. 041.92.94.77 ROBERTA - Via Sernaglia, 21 - Tel. 041.92.93.55 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 TITIAN INN - Via Orlanda, 242 - Tel. 041.541.68.46 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 VENEZIA - Via Teatro Vecchio 5 - Tel. 041.98.55.33

MARGHERA HHHH HOLIDAY INN - Rotonda Romea 1 - Tel. 041.50.92.311 LUGANO TORRETTA - Via Rizzardi. 11- Tel. 041.92.01.11

HHH ALLA BIANCA - Via G. Cantore, 23 - Tel. 041.538.11.25 CA’ NOVA - Via Minotto, 2 - Tel. 041.538.55.50 COLOMBO - Via Paolucci, 5 - Tel. 041.92.07.11 LLOYD - Via Rizzardi, 11- Tel. 041.93.00.41 MONDIAL - Via Rizzardi, 21 - Tel. 041.93.00.99 NICE - Via Avesani, 21 - Tel. 041.93.60.41 PALLADIO - Via Malcontenta, 40 -Tel. 041.698.18.34 ROMA - Via Beccaria, 11 -Tel. 041.92.19.67 VENICE - Via Colombara, 213-Tel. 041.93.09.26 VIENNA - Via Rizzardi, 54 -Tel. 041.93.66.00 VILLA ADELE - V. Padre E. Gelain, 10 -Tel. 041.92.03.76 VILLA SERENA - V. Mezzacapo 2/B -Tel. 041.93.60.41 un OSPITE di VENEZIA

83


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it Gallerie dell’Accademia Accademia Linee 1-2 Actv - Accademia Call Center 041.520.03.45. Internet - web site: www.gallerieaccademia.org Tra i più importanti musei italiani, tappa fondamentale per la storia dell’arte dal XIV al XVIII secolo. Da martedì a domenica ore 8.15-19.15 (ultimo ingresso ore 18.30); lunedì ore 8.15-14 (13.15); venerdì apertura prolungata dalle 20 alle 22 (chiusura biglietteria ore 21.15). Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso unico con Palazzo Grimani € 9,00 / € 6,00. Ingresso gratuito prima domenica del mese e ai cittadini della Comunità Europea fino ai 18 e oltre i 65 anni. One of the most important museums in Italy, essential for the study of 14th to 18th century art history. Tuesday-Sunday 8.15am-7.15pm; Monday 8.15am-2pm. Friday special opening 8-10pm. (Tickets 9.15pm). Closed 1 Jan., 1 May, 25 Dec. Museum + Palazzo Grimani € 9.00 / € 6.00. The first Sunday of the each month admission free and for EU citizens ages 18 or younger and ages 65 or older (not for exhibition period). Palazzo Grimani Ramo Grimani, Castello 4858 zona campo Santa Maria Formosa Linee 1-2 Actv - Rialto o San Zaccaria Call Center 041.52.00.345 Sito internet - web site: www. palazzogrimani.org Gioiello dell’architettura rinascimentale da poco integrato nel circuito del polo museale veneziano con collezioni di pittura e di archeologia greco e romana. Sede di mostre temporanee. Orario: 8.15 - 19.15; lunedì 8.15-14.00. Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso museo € 4,00 / € 3,00. Ingresso con Gallerie Accademia € 9,00 / € 6,00. Ingresso gratuito prima domenica del mese. A jewel of Renaissance architecture that has recently become a Venetian civic museum. On view are also Greek and Roman paintings and archeological collections. Hosting temporary exhibitions. Open daily from 9am to 7pm. Monday 8.15am-2pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Tickets: museum + exhibition € 4.00; conc. € 3.00. Museum + Gallerie Accademia € 9.00 / € 6.00. The first Sunday of the each month admission free. 84

un OSPITE di VENEZIA

Galleria Franchetti Ca’ d’Oro Ca’ d’ Oro, Cannaregio Linea 1 Actv - Ca’d’Oro Call Center 041.520.03.45 Internet - web site: www.cadoro.org

Collezione del Barone Franchetti in uno dei più alti esempi di architettura gotica a Venezia. Importante raccolta di sculture, bronzetti, dipinti (Mantegna, Giorgione, Tiziano, Guardi), arte fiamminga e olandese. Lunedì 8.15-14; altri giorni 8.15-19.15. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso € 6,00, ridotti € 3,00. Ingresso gratuito prima domenica del mese. Baron Franchetti’s collection on display in one of the finest examples of Gothic architecture in Venice. Important group of sculptures, bronzes, paintings (Mantegna, Giorgione, Tiziano) and Flemish and Dutch art. Monday 8.15am-2pm; other days 8.15am-7.15pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission museum, € 6.00, disc. € 3.00. The first Sunday of the each month admission free, Museo d’Arte Orientale di Ca’ Pesaro San Stae (linea 1 Actv) Tel. 041.524.11.73. Internet - web site: www.polomuseale.venezia.it

Collezione dedicata all’arte e alla cultura orientale: tessuti, vestiti, armature, porcellane. Orario di apertura: da novembre a marzo ore 10-17; da aprile ad ottobre 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso con Museo d’Arte Moderna: € 10,00 ridotti € 7,50. Ingresso gratuito prima domenica del mese. Display of Oriental art and culture: fabrics, clothing, armours, porcelains. Open: 10am-5pm; 10am-6pm from April to October. Last admission 4pm (5pm). Closed Monday. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission with Gallery of Modern Art € 10.00/€ 7.50. The first Sunday of the each month admission free.


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO

ALTRI MUSEI E COLLEZIONI

Museo Archeologico Nazionale Piazzetta San Marco, 17 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S Marco Tel. 041.522.59.78 Sito internet - web site: www.polomuseale.venezia. beniculturali.it Collezione di antichità greco-romane con sezioni egizie e assiro-babilonesi. Raccolte di camei e pietre preziose. Apertura tutti i giorni dalle 10.00 alle 17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo) e dalle 10.00 alle 19.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Giorni di chiusura 1 gennaio, 25 dicembre. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Ingresso gratuito prima domenica del mese. Collection of Greek-Roman Antiquity alongside Egyptian and Assyrian-Babylonian sections. Series of cameos and precious stones. Open: 10am-5pm. (from 1 November to 31 March) and 10am-7pm. (from 1 April-31 October). Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission via Correr Museum with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 10.00. The first Sunday of the each month admission free.

Sale Monumentali della Biblioteca Nazionale Marciana Piazzetta S. Marco 7 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S. Marco Tel. 041.240.72.11 Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti tra cui Veronese, Tiziano, Tintoretto. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Orario: dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-19.00; dal 1 novembre al 31 marzo 10.00-17.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Ingresso da Museo Correr con biglietto “Musei di San Marco”: € 16,00; ridotto € 10,00. Chiuso 1 gennaio, 25 dicembre. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. Open: from 1 April to 31 October 10am to 7pm; from 1 November to 31 March 10am to 5pm. Last admission 1 hour before closing. Admission via Correr Museum (Napoleonic Wing) with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 10.00. Closed 1 January and 25 December.

MUSEI DI PIAZZA SAN MARCO FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA

BIGLIETTI / TICKETS

SAN MARCO MUSEUMS - biglietto con validità 3 mesi - Ticket valid for 3 months.

Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana Il biglietto consente una sola entrata per museo. This ticket grants only one admission to each Museum. Biglietto Ticket € 16,00; ridotto concessions € 10,00. MUSEUM PASS - biglietto acquistabile tutto l’anno con validità di 6 mesi - Ticket valid for 6 months. Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana, Ca’ Rezzonico - Museo del ‘700 Veneziano, Palazzo Mocenigo, Casa di Carlo Goldoni, Ca’ Pesaro, Museo del Vetro di Murano, Museo del Merletto di Burano, Museo di Storia Naturale. Biglietto cumulativo per tutti i Musei Civici aperti e quelli collegati, consente una sola entrata in ogni Museo: Cumulative ticket for all the Civic Museums currently open and for those connected. This ticket grant only one admission to each Museum: Biglietto Ticket € 24,00, ridotto concession € 18,00.

FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA: call center 848.08.2000 - www.visitmuve.it

un OSPITE di VENEZIA

85


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Palazzo Ducale Piazzetta S Marco 1 Linee 1-2 Actv San Marco / San Zaccaria. Tel. 041.271.59.11. Internet - Web site: www. palazzoducale.visitmuve.it Antica sede del Governo, della Giustizia e residenza del Doge dal IX secolo alla caduta della Repubblica. Importanti opere d’arte in saloni riccamente decorati. A richiesta visite guidate agli itinerari segreti. Dal 1 novembre al 31 marzo, ore 8.30-17.30. Dal 1 aprile al 31 ottobre, ore 8.30-19.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso con biglietto “Musei di San Marco” (vedi riquadro). Old seat of the government and law courts, and Doges’ residence from the 9th century to the fall of the Serenissima Republic. Important works of art set in richly decorated halls. Guided tours of secret trails upon request. Open: 1 November - 31 March 8.30am-5.30pm; From 1 April 8.30am-7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission with “Musei di Piazza San Marco”tickets: (see box). Museo Correr Piazza San Marco, Ala Napoleonica. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv Tel. 041.240.52.11. Sito internet - Web site: www.correr.visitmuve.it Il maggiore museo civico della città. Tra le raccolte, un importante quadreria con capolavori della pittura dal XIV al XVI secolo, una sezione neoclassica dedicata al Canova, una sezione storico-documentaria su istituzioni, vicende urbanistiche e vita quotidiana della città. Orari di apertura: 1 novembre - 31 marzo, ore 10.00-17.00; 1 aprile - 31 ottobre 10-19. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso con biglietto “Musei di San Marco” (vedi riquadro). The museum offers a compelling tour of Venetian history and art. Most noteworthy are the painting gallery, with 14th to 16th-century mainly Venetian masterpieces, Neoclassical section with collection of works by Canova, the precious historical institutional collections, studies of urban development and of everyday life. Open: 1 November - 31 March, 10am-5pm; 1 April - 31 October 10am- 7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission with “Musei di Piazza San Marco”tickets: (see box). 86

un OSPITE di VENEZIA

Ca’ Rezzonico Museo del Settecento Veneziano Pinacoteca Egidio Martini Collezione Mestrovich Linea 1 Actv - Ca’ Rezzonico Tel. 041.241.01.00. Internet - Web site: www. carezzonico.visitmuve.it Collezione di opere d’arte, mobili, oggetti d’arredo. Capolavori del Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. Al 3° piano importanti dipinti dal ‘400 al ‘900 di scuola veneziana appartenenti alla collezione Martini. Orario di apertura, dal 1 nov. al 31 marzo, 10.00-17.00, Dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il martedì, 1 gennaio, 25 dicembre, 1 maggio. Ingresso € 8.00/5.50 o con Museum Pass. Museum of the Venetian Settecento (18th century). Works of art, furniture, interior furnishings. Masterpieces by Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. On 3rd floor, important Venetian-school paintings from the 15th-to 20th-century, part of the Martini Collection. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Tuesdays. Closed 25 December, 1 January and 1 May. Admission € 8.00, discount € 5.50 (see Museum Pass). Ca’ Pesaro. Galleria internazionale d’Arte Moderna San Stae linea 1 Actv. Tel. 041.52.40.695. Sito internet - Web site: www.capesaro.visitmuve.it Importanti collezioni d’arte Ottocento e Novecento di pittura, scultura e grafica. Sede di mostre temporanee. Orario di apertura, dal 1 novembre al 31 marzo ore 10-17; dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 10,00 ridotti € 7,50. Modern Art Collection (19th and 20th centuries) of paintings, sculptures and design (from Italy and abroad). Hosting temporary exhibitions. Open: 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Monday. Admission € 10.00/€ 7.50.


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Museo Fortuny San Beneto, San Marco 3780 (laterale Calle della Mandola) Linee 1-2 Actv, S. Angelo o Rialto. Tel. 041.520.09.95. Sito internet - Web site: www.fortuny.visitmuve.it

Torre dell’Orologio Piazza San Marco. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv San Marco - San Zaccaria. Call center: Tel. 041.520.90.70. Internet - Web site: www. torreorologio.visitmuve.it

Raccolta di dipinti, tessuti, oggetti, tra cui le famose lampade, nel palazzo un tempo dimora di Mariano Fortuny. Ospita mostre temporanee. Orario 10-18 (biglietteria 17). Chiuso il martedì e 1 maggio. Apertura in occasione di mostre temporanee. Ingresso museo + mostra € 10,00, ridotto 8,00. Collection of paintings, fabrics and other objects, including the famous lamps, at the building that once was Mariano Fortuny’s residence, now hosting temporary exhibitions. Open: 10am-6pm. Closed on Tuesday and 1 May. Last admission 1 hour before closing. Opening only for temporary exhibitions. Admission, 10.00, discount € 8.00.

Percorso all’interno dell’antica torre cinquecentesca con Macchina dell’Orologio e terrazza panoramica dei Mori. Visita guidata in italiano, ore 12 e 16; in inglese, lun. mar. merc. ore 10 e 11; altri giorni ore 14 e 15; in francese, lun. mar. merc. ore 14 e 15; altri giorni ore 10 e 11. Ingresso (solo su prenotazione) € 12.00, ridotto € 7.00. Old 16th-century tower with clockwork and the Moors’ panoramic terrace. Visit in English: Mon. Tue. Wed. 10/11am; other days 2 /3pm; en Francais: Mon. Tue. Wed. 2/3pm; other days 10/11pm. Admission € 12.00, disc. € 7.00. Booking required: online or by phone, 041.520.90.70.

Museo di Storia Naturale Fondaco dei Turchi. Santa Croce 1730. Linea 1 Actv, Riva di Biasio. Tel. 041.275.02.06. Sito internet - Web site: www.msn.visitmuve.it Nuovo e suggestivo allestimento del museo dedicato alle scienze naturali con sezioni di paleontologia, esplorazione, naturalistica. Orario: dal 1 giugno al 31 ottobre, 10-18; dal 1 nov. al 31 maggio, da mart. a ven. 9-17; sab. e dom. 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso lunedì. Chiusura 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00 /5,50. Itinerari guidati a partenza fissa (in italiano) il mercoledì, il sabato e la domenica alle ore 10.30 e 11.30, su prenotazione, in italiano, inglese, francese, tedesco Prenotazioni: call-center 848082000. Museum reopens with 11 exhibition halls and a new extraordinary display. Sections dedicated to paleontology, explorations and nature. Open from 1 Jun. to 31 Oct. 10am6pm ; from 1 Nov. to 31 May: Tuesday- Friday 9am - 5pm; Saturday and Sunday 10am-6pm. Admission, € 8.00 disc. € 5.50. Guided itineraries with reservations, in English, French, German, call-center 848082000. Last admission 1 hour before closing.

Museo di Palazzo Mocenigo Centro Studi di Storia del Tessuto e del Costume San Stae, 1992 Linea 1 Actv Tel. 041.72.17.98 Sito internet - Web site: www.mocenigo.visitmuve.it Casa-museo di ambiente settecentesco con arredi, abiti e accessori, figurini, tessuti, libri di varie epoche. Nel percorso si inserisce una sezione che presenta la storia dell’arte profumatoria veneziana ed italiana, attraverso una collezione di oggetti , flaconi, strumenti ed una serie di “stazioni” olfattive. Orario: 10.00-16.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-17.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiuso lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50. Biblioteca: mar. e gio. 8.30-17; mer. e ven. 8.30- 13.30. Residence-museum: exquisite space with 18th-century interiors: collection of dresses and accessories, fabrics, books and figurines in various period costumes. A section will feature within the circuit, presenting the history of Venetian and Italian perfumery art, thanks to a collection of objects , vials, instruments and a series of scent “hubs”. Open 10am-4pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-5pm (from 1 April to 31 October). Closed Mondays, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 8,00, concession € 5.50. Library: Tue.-Thu. 8.30am-5pm; Wed.-Fri. 8.30am-1.30pm un OSPITE di VENEZIA

87


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Casa di Carlo Goldoni Centro di Studi Teatrale San Polo 2794 Linea 1-2 Actv S. Tomà Tel. 041.244.03.17 Internet - Web site: www. carlogoldoni.visitmuve.it

Casa natale del celebre commediografo veneziano oggi museo, biblioteca e Centro di Studi Teatrali. Orario museo: 10-16; dal 1 aprile al 31 ottobre 10-17. Chiusura biglietteria 30 min. prima. Chiuso il mercoledi, 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso € 5,00/3,50. Centro di Studi Teatrali: 8.30-17.00 (martedì e giovedì); 8.30-13.30 (lunedì-mercoledì-venerdì). Birthplace of the famous Venetian playwright and now a musueum, library and theater studies center. Open 10am-4pm. From 1 April to 31 October 10am-5pm. Closed on Wednesday, 1 Jan., 1 May, 25 Dec. Admission € 5.00/€ 3.50. TheaTer sTUdies ceNTer: 8.30am-5pm (Tuesday and Thursday); 8.30am-1.30pm (Monday-Wednesday-Friday). Museo del Vetro Murano Fondamenta Giustinian 8 fermata Museo, linea 5.2 Actv Tel. 041.73.95.86. Internet - Web site: www.museovetro.visitmuve.it

Museo del Merletto Burano Piazza Galuppi 187 fermata Burano Linea circolare nord Actv Tel. 041.73.00.34. Internet - Web site: www. museomerletto.visitmuve.it Il percorso espositivo, che si sviluppa al primo piano del Museo, attraverso gli oltre duecento rari e preziosi esemplari documenta l’evoluzione dell’arte del merletto a Venezia dal Cinquecento al Novecento. Orario: 10-17 (dal 1 novembre al 31 marzo); 10-18 (dal 1 aprile al 31 ottobre). La biglietteria chiude 30 minuti prima. Chiuso lunedì. 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Laid out on the first floor of the Museum, the collection comprises more than two hundred rare and precious pieces that chart the development of lacemaking in Venice from the sixteenth to the twentieth century. Display of the antique art of lacemaking. Open 10am-6pm from 1 April to 31 October. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; Ticket Office closes 30 minutes earlier. Closed on Monday, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 5.00/3.50. Planetario di Venezia Lido Lungomare D’Annunzio (area ex Luna Park) Linee 1-2-5.1-5.2-6 Actv per Lido. Tel. 041.73.15.18. Sito internet - Web site: www.astrovenezia.net

Chiusura parziale per restauro. Partial clousure for restoration. Notevoli reperti romani tra il I e il III secolo dopo Cristo. Vasta rassegna storica del vetro muranese con importanti pezzi prodotti tra il Quattrocento e il Novecento, tra cui capolavori di rinomanza mondiale. Orario: 10.00-17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-18.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiusura biglietteria mezz’ora prima. Chiuso 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso con biglietto ridotto € 5,50. Roman works dating from the 1st-3rd centuries AD. Largest historical collection of Murano glass in the world, with pieces dating from the fifteenth to the twentieth centuries, many of them world-famous masterpieces. Open 10am-5pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-6pm (from 1 April to 31 October). Ticket Office closes half an hour earlier. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission with discount ticket € 5.50. 88

un OSPITE di VENEZIA

Una struttura ottica-meccanica, terza in Italia per grandezza e caratteristiche, riproduce in modo realistico la volta celeste. Incontri la domenica con ingresso libero. Optical-mechanical structure, third in Italy for size and features, realistically reproducing the heavenly vault. Meetings on Sunday with free admission. un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com


[musei ALTRI MUSEI E COLLEZIONI: Collezione Peggy Guggenheim Ca’ Venier dei Leoni, San Gregorio, Dorsoduro 701 Linea 1 Actv, Salute - Tel. 041.240.54.11. Sito internet - web site: www.guggenheim-venice.it Celebre casa-museo della mecenate americana Peggy Guggenheim. Capolavori di artisti delle maggiori correnti ed avanguardie storiche del Novecento. Si aggiungono la Collezione Gianni Mattioli dedicata al Futurismo, il Giardino delle sculture Nasher, la collezione Schulhof, mostre temporanee. Museumshop e CaféMuseum. Apertura dalle 10 alle 18. Chiuso martedì e 25 dicembre. Ingresso intero € 14,00; ridotti € 12,00/11,00/8,00. Famous residence-museum of the U.S. patroness of the arts Peggy Guggenheim. Masterpieces by representatives of the main 20th-century art currents and avant-garde movements. Gianni Mattioli Collection (Futurism); Nasher Sculpture Garden; Schulhof Collection; temporary exhibitions. Museumshop and CaféMuseum. Open 10am-6pm. Admission € 14.00 (discount € 12/11/8). Closed on Tuesday and 25 December. Museo della Fondazione Scientifica Querini Stampalia Castello 5252 (vicinanze campo S. Maria Formosa) Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.271.14.11. Sito internet - web site: www.querinistampalia.it Casa-museo della famiglia Querini-Stampalia. Biblioteca, archivio, quadreria, arredi e supellettili dal XVI secolo. Museo e aree espositive: Apertura da martedì a domenica ore 10-18. Chiuso lunedì. Aperto 1 maggio. Ingresso € 10,00 / 8,00. Biblioteca: da martedì a sabato ore 10-24; domenica, festivi ore 10-19. Chiuso i lunedì, e il 1 maggio. Aperta il 19 aprile con orario festivo. Residence-museum of the Querini-Stampalia family. Library, archive, gallery, furniture and household objects from the 16th century. Important paintings by Bellini, Palma, Ricci, Tiepolo and Longhi. Gallery: Tuesday - Sunday 10am-6pm. Closed Monday. Admission € 10, discounts € 8. Open 1 May. Library: Tuesday-Saturday 10am-12pm; Sunday, holidays 10am-7pm. Closed Monday and 1 May. 19 April: 10am-7pm. Palazzo Cini San Vio, Dorsoduro 864. Linea 1-2 Actv, Accademia. Tel. 041.521.07.55. Sito internet - web site: www.cini.it Casa-museo di Vittorio Cini. Collezione di pittura toscana e ferrarese del Quattro-Cinquecento, arredi d’epoca, argenti, avori, ceramiche. Su prenotazione. Residence-museum of Vittorio Cini. Collection of 15/16thcent. Tuscan and Ferrarese paintings, period furniture, and silver, ivory and ceramic objects. Reservations required.

museums] Centro d’arte contemporanea di Punta della Dogana Dorsoduro 2, Linea 1 Actv, Salute, tel.199.112.112. Sito internet - web site: www.palazzograssi.it Centro museale ed espositivo delle opere della Collezione François Pinault, collezione tra le più rappresentative della produzione artistica contemporanea. Orario: 10 - 19 escluso il martedì e 25 dicembre. Chiusura delle biglietterie alle ore 18. Ingresso € 15,00; ridotti € 10,00 (€ 20,00 /15,00 biglietto cumulativo con Palazzo Grassi). Museum and exhibition centre for works from the François Pinault Collection, one of the most representative ones for contemporary artistic production. Open: 10am - 7pm excluding Tuesdays and 25 December. Ticket-offices close at 6pm. Tickets € 15.00; concessions € 10.00 (€ 20.00 /15.00 through-ticket with Palazzo Grassi). Museo Storico Navale Ex Granai della Repubblica, Castello 2148, Arsenale Linea 1 Actv, Riva San Biagio, Castello. Tel.041.244.13.99. Sito internet - web site: www.marina.difesa.it Raccolta di cimeli della Serenissima repubblica e della Marina Militare Italiana. Modelli in scala, memorie storiche dell’Arsenale, raccolta di uniformi e stendardi. Importante collezione di conchiglie donate dalla stilista Roberta di Camerino. Da lunedì a giovedì: 8.45-13.30, ven. e sabato 8.45-17.30. Domenica e festivi 10-17.30. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50, residenti € 1,55. Chiuso 25/12, 1/1, 1/5. Collection of relics of the Venetian Serenissima Republic era and of the Italian Navy. Miniature models, Arsenale shipyard remembrances, collection of uniforms and standards. Seashell collection of designer Roberta di Camerino. From Monday to Thursday, 8.45am-1.30pm; Friday and Saturday 8.45am-17.30pm. Holidays and Sundays 10-5.30pm Admission, € 5.00, concession € 3.50 /€ 1.55. Closed 125 December, 1 January, 1 May. Museo archeologico della Provincia - Torcello Palazzo del Consiglio, Torcello, Piazza Torcello Tel. 041.73.01.19. Linea 12 Actv, Torcello Sito internet - web site: www.sbmp.provincia.venezia.it Raccolta di antichità greco-romane, reperti archeologici dall’estuario di epoca paleoveneta e etrusca. Diplomi, codici, statuti torcellani. Apertura (tutti i giorni): da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre 10.30-17.30. Ingresso museo € 3/1,50; museo+basilica € 7, ridotto € 5. Collection of Greek-Roman Antiquity, archeological finds from the estuary from the Paleo-Veneto and Etruscan periods. Torcello certificates, codices and statutes. Weekdays and Sundays, November to February 10am-5pm; 10.30am-5.30pm from March to October. Museum € 3.00 (discount € 1.50); Museum+basilica € 7.00; dis. € 5.00. un OSPITE di VENEZIA

89


[musei CHIESE - SCUOLE di DEVOZIONE - MUSEI SACRI: Basilica di San Marco - Pala d’Oro e Tesoro Basilica San Marco, Piazza San Marco Linee 1-2-5.1-5.2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Alto esempio di oreficeria veneto-bizantina e resti dell’antico tesoro della basilica: calici, coppe, testi sacri. Basilica di San Marco 9.45 - 17.00 (tutto l’anno). Apertura domenica e nei giorni festivi ore 14 -16 (14-17 da Pasqua a Novembre). Ingresso gratuito. Pala d’Oro 9.45 - 16 (9.45-17 da Pasqua a Novembre) Tesoro: 9.45 -16; fest. 14-16 (chiusura ore 17 da Pasqua a nov.) Ingresso: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Fine example of Byzantine-Veneto goldsmithery and what has remained of the old Basilica’s treasure: chalices, cups, religious texts. Basilica: 9.45am - 5pm. Holidays and Sundays 2pm 4pm. (2-5pm from Easter to November). Admission free. Pala d’Oro: 9.45am - 4pm. (9.45am-5pm. from Easter to November). Tesoro: 9.45am -4pm.; Sunday and Holidays 2-4pm (2-5pm from Easter to November). Admission: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Basilica di San Marco - Museo Piazza S. Marco. Linee 1-2 Actv S. Marco/S.Zaccaria Tel. 041.270.83.11. Web: www.basilicasanmarco.it Museo della basilica. Esposti i famosi cavalli bronzei e altre importanti opere d’arte. Orario: 9.45-16.45. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. On display are the famous bronze horses and other works of art. Open 9.45am - 4.45pm. Adm. € 5.00 € 2.50 groups). Basilica di San Marco - Palazzo Patriarcale San Marco, Piazzetta dei leoncini. Linee 1-2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Web site: www.veneziaupt.org Itinerario nel palazzo del Patriarca di Venezia. Sala del Tintoretto, Sala dei Papi, galleria dei Patriarchi. Visite guidate momentaneamente sospese. Tour of the Venice Patriarch’s Palace. Tintoretto Hall, Popes Hall, Patriarchs Gallery, and more. Guided tours (suspended). Basilica di San Marco - Campanile Piazza S. Marco Linee 1-2 Actv. Tel. 041.522.40.64 Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Vista panoramica dal più alto campanile della città. Dal mese di novembre a marzo ore 9.30 - 15.45. Aprile, maggio, giugno e ottobre ore 9.00-19. Da luglio a settembre ore 9.00-21.00. Ingresso € 8,00; bambini e gruppi € 4. Panoramic view from the city’s tallest belltower. Until March 9.30am-3.45pm. April, May, June and October 9.00am-7pm. from July to Sept. 9am-9pm. Admission, € 8; discounts (children and groups) € 4.00. 90

un OSPITE di VENEZIA

museums] Basilica dei Frari Frari - San Tomà, linea 1-2 Actv Tel. 041.272.86.11 Sito internet - web site: www.basilicadeifrari.it Alto esempio di gotico veneziano. All’interno importanti opere di Tiziano, Bellini e Donatello. Feriali 9.00 - 17.30. Festivi 13 - 17.30. Ingresso € 3,00. Fine example of Venetian Gothic architecture. On display are important works by Titian, Bellini, Donatello. Weekdays, 9am-5.30pm; holidays and Sundays, 1pm5.30pm. Admission, € 3.00. Basilica di SS. Giovanni e Paolo Campo SS. Giovanni e Paolo, Castello 6363, (Rialto, linea 1-2 Actv) Tel. 041.523.59.13 Internet - web: www.basilicasantigiovanniepaolo.it Considerato il Pantheon di Venezia per il gran numero di personaggi sepolti a partire dal Duecento. Tra i capolavori quelli di Bellini e Veronese. All’esterno il celebre monumento a Bartolomeo Colleoni del Verrocchio. Feriali 9.00-18.00. Festivi 12-18. Ingresso € 2,50. One of the finest religious buildings in the city, considered the Venetian Pantheon due to the great number of persons (many doges) buried here beginning from the 12th century. In the courtyard, the celebrated Bartolomeo Colleoni bronze monument, created by Verrocchio. Weekdays, 9am-6pm. Holidays and Sundays, 12am-6pm. Admission, € 2.50. Basilica di S. M. Assunta di Torcello - Campanile isola di Torcello Tel. 041.730.119. www.assap.provincia.venezia.it Preziosi mosaici nella più antica cattedrale della laguna. Cattedrale: da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre ore 10.30-17.30. Ingresso € 5,00 ridotti € 4,00. Campanile: Chiuso per restauro. Biglietto basilica+museo € 8,00, gruppi € 6,00; Precious mosaics in the oldest cathedral around the Lagoon. Cathedral: Nov. to Feb. 10am.-5pm; from March to October 10.30am-5.30pm. Admission € 5 / 4 Belltower: Closed. Basilica+Museum € 8 (groups 6) Chiesa e Campanile di San Giorgio Maggiore S. Giorgio Maggiore linea 2 Actv. Tel. 041.522.78.27. Sito internet - web site: www.cini.it Importante chiesa benedettina progettata dal Palladio. Capolavori di Da Bassano, Ricci, Tintoretto e Carpaccio. Vista panoramica dal campanile. Orario: 9.30-12.30 e 14.30-17 (da maggio a settembre chiusura e campanile ore 18). Ingresso campanile € 5,00 / 3,00. Important Benedictine church designed by Andrea Palladio. Masterpieces by J. da Bassano, S. Ricci, Tintoretto and Carpaccio. Panoramic view of St. Mark’s Basin. Open 9.30-12.30am and 2.30pm-5.00pm (May-September 6.30pm). Admission to belltower € 5.00 /3.00.


[musei Scuola Grande di San Rocco Frari - linea 1-2 Actv S. Tomà - Tel. 041.523.48.64. Sito internet - web site: www.scuolagrandesanrocco.it Fondamentale nucleo di opere di Jacopo Tintoretto. Cicli di Allegorie, Vita e Passione di Cristo, episodi dell’Antico e Nuovo Testamento. Apertura ore 9.30-17.30, tutto l’anno esclusi giorno di Natale, primo gennaio e domenica di Pasqua. Ingresso € 10,00, ridotti € 8.00, gruppi scolastici € 3,00. Prime group of works by Tintoretto. Cycles of allegories, Life and Passion of Christ, scenes from the Old and New Testaments. Open 9.30am-5.30pm. Except Christmas Day; New Year’s Day; Easter Day. Adm. € 10.00, disc. € 8.00/3,00. Scuola Grande di San Giovanni Evangelista S. Polo 2454, 1-2 Actv San Tomà Tel. 041.71.82.34. Sito internet - web site: www.scuolasangiovanni.it Visibili lo scalone monulmentale del Codussi, lo splendido salone di San Giovanni e l’Oratorio della Croce con il prezioso reliquiario. Apertura con calendario mensile (ore 9.30-17): 22-23-2425-26-27-28-29-31 agosto. Altri giorni su prenotazione telefonica (da lunedì a venerdì ore 9-13). Ingresso € 5,00/3,00 (con visita chiesa € 8,00/5,00). View Codussi’s monumental grand staircase, the splendid San Giovanni Salon and the Oratory of the Cross with its precious reliquary. Opening with monthly calendar (9.30am.-5pm.): 22-23-2425-26-27-28-29-31 August. Other days booking required (Monday-Friday 9am-1pm). Admission, € 5.00/3,00 (with visit church € 8,00/5,00). Scuola Dalmata di San Giorgio e Trifone Castello, Calle dei Furlani 3259/A Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.522.88.28. Famoso ciclo pittorico di Vittore Carpaccio dedicato alle vite dei Santi Giorgio, Trifone e Gerolamo. Dal martedì al sabato: ore 9.15-13.00 e 14.15 - 18.00; domenica ore 9.15-13.00; lunedi 14.15 - 18.00 Ingresso € 5,00 ridotti € 3,00. Famous painting cycle by Vittore Carpaccio depicting the lives of Saints George, Tryphon and Jerome. From Tuesday to Saturday: 9.15am - 1.00pm. - 2.30-6pm. Sunday 9.15am - 1.00pm. Monday 2.45pm - 6pm. Admission € 5.00; discounts € 3.00. Scuola Grande dei Carmini Dorsoduro 2617(presso campo Santa Margherita) Ca’ Rezzonico linea 1 Actv. Tel. 041.528.94.20. www.scuolagrandecarmini.it Ciclo pittorico dedicato alla Madonna del Carmine. Tele del Tiepolo e del Padovanino. Tutto l’anno ore 11-16. Ingresso € 5,00/4,00. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Painting cycle dedicated to the Madonna del Carmine. Canvases by Tiepolo and Padovanino. Every day 11am - 4pm. Admission € 5.00/4.00. Closed 25 December and 1 January

museums] Oratorio dei Crociferi Cannaregio 4905, Campo dei Gesuiti linea 1 Actv Tel. 041.532.29.20 - centro prenotazioni 041.271.90.12. Internet: www.scalabovolo.org Piccolo oratorio di fronte all’antico convento omonimo. Ciclo pittorico di Palma il Giovane. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60. Small oratory facing the old convent of the same name. Painting cycle by Palma the Younger. Open upon prior request only. Admission € 60.00. Museo Comunità Ebraica Cannaregio, 2902/b. Linee 1-2 Actv San Marcuola. Tel. 041.71.53.59. Siti internet - Web site: www.museoebraico.it Oggetti e opere connesse alla vita religiosa e sociale ebraica tra due sinagoghe cinquecentesche. Orario: 10-17.30 (10-19 da giugno a settembre). Chiuso sabato e festività ebraiche. Ingresso € 4,00, ridotti € 3,00. Visite gui­date alle Sinagoghe (dal museo) ogni ora: dalle 10.30 alle 16.30 (dal 1 giugno anche 17.30) in italiano e inglese. Visite guidate € 10,00, € 8,00 ridotto. Objects and works related to the religious and social Jewish life displayed in two 16th-century synagogues. Open 10am-5.30pm. (June to Sept. 10am-7pm). Closed Saturday and Jewish holidays. Admission ­€ 4.00 discounts € 3.00. Guided tours at sy­nagogues (from Museum): from 10.30am to 4.30pm, from 1 June 5.30pm (ItalianEnglish). Guided tours € 10.00, discounts € 8.00. Museo Dipinti Sacri Bizantini Istituto Ellenico Ponte dei Greci, Castello, 3412 . Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.522.65.81. Sito internet - web site: www.istitutoellenico.org Collezione di icone di scuola greca, cretese, veneta dal ‘300 al ‘700. Orario ore 9-16.30. Ingresso € 4,00, ridotto € 2,00. Collection of 14th- to 18th-century icons by the Greek, Cretan and Veneto schools. Open 9am-4.30pm. Admission € 4.00/2.00 Monastero Mekhitarista Isola di San Lazzaro degli Armeni partenza da S. Zaccaria linea 20 Actv ore 15.10. Tel. 041.526.01.04 Biblioteca e raccolta di opere, miniature e documenti di storia armena all’interno di un complesso di proprietà della Comunità armena dei Padri Mekhitaristi. Feriali e Festivi 15.25 con visita guidata. Ingresso € 6 , ridotti € 4,50 (bambini e studenti € 3). Library and collection of works, miniatures and documents of Armenian history. Weekdays, weekends, 3.25pm (guided visit). Adm. € 6.00 disc., € 4.50 / 3.00 (students and children). un OSPITE di VENEZIA

91


[musei Museo Diocesano P.te della Canonica, Castello 4312. Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria.Tel. 041.522.91.66. Sito internet: www.patriarcatovenezia.it Arredi e oggetti sacri provenienti da chiese e conventi oggi soppressi. All’ esterno uno dei più suggestivi chiostri romanici della città. Orario: 10-18. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. Chiuso lunedì. Religious furniture and objects from now-abolished churches and convents. Nearby, one of the most appealling Romanesque cloisters in the city. Open 10am-6pm; closed Monday. Admission € 5.00 discount € 2.50. Convento di S. Francesco del Deserto S. Francesco del Deserto Tel. 041.528.68.63. www.isola-sanfrancescodeldeserto.it Antico convento francescano in una delle più suggestive isole della laguna. Orario: 9-11 e 15-17. Chiuso lunedì. Ingresso con offerta. Important Franciscan convent on one of the most beautiful lagoon islands. Open 9am-11am and 3pm-5pm. Closed Monday. Admission, free, with donation. ARCHIVI E BIBLIOTECHE: Biblioteca Nazionale Marciana Piazzetta San Marco, n. 7 linee 1-5.1-5.2 Actv, S. Zaccaria. Tel. 041.240.72.11. Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it La più importante raccolta libraria veneziana, tra le maggiori in Italia. Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti. Consultazione testi: da lunedì a venerdì ore 8.10-18.45; Sabato 8.10-13.30. Ingresso libero Most important Venetian collection of books. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. See MUSEI di SAN MARCO. Reading rooms, Monday-Friday 8.10am-6.45pm, Saturday 8.10am-1.30pm. Admission free. Archivio di Stato Frari, San Polo 3002 linee 1-2 Actv, S. Tomà Tel. 041.522.22.81. Sito internet - web site: www.beniculturali.it Uno dei maggiori complessi archivistici del mondo sito in un antico convento francescano. Manoscritti, testi, documenti sulla storia della Repubblica Serenissima. Consultazione testi: da lunedì a giovedì ore 8.10-17.50; venerdì e sabato ore 8.10-13.50. Ingresso libero. One of the largest archival complexes in the world, housed in an old Franciscan convent. Manuscripts, texts and documents related to the history of the Venetian Serenissima. Reading rooms, Monday to Thursday, 8.10am 5.50pm. Friday and Saturday 8.10am-1.50pm. Admission free. 92

un OSPITE di VENEZIA

museums] Biblioteca ASAC – Archivio Storico Arti Contemporanee della Biennale di Venezia Padiglione centrale, Castello (entrata laterale paludo di Sant’Antonio) - Tel. 041.521.89.39. Linea 1-2 Actv Castello - web site: www.labiennale.org Sede Vega, Marghera (Parco tecnologico) tel. 041.521.87.90. Apertura nel nuovo spazio ai Giardini della Biennale della biblioteca che conserva parte del patrimonio documentale della Biennale di Venezia e delle arti del Novecento, raccolto dal 1895 a oggi. Orario 10.00-17.00. Chiuso sabato,domenica e lunedì. Opening of the new annex at the Biennale Gardens of the great art archives where the Venice Biennale keeps documentary material related to its exhibitions and to 20thcentury art in general, from 1895 to today. Open 10am-5pm. Closed on Sat. Sunday and Monday. Nuova Manica Lunga della Fondazione Giorgio Cini Isola di San Giorgio. Linea 2 Actv, tel. 041.271.04.07. Sito internet - web site: www.cini.it Centro polifunzionale di consultazione, ricerca e conservazione ricavato in un antico dormitorio Benedettino. Cuore del complesso bibliotecario della Fondazione. Da lunedì a venerdì dalle ore 9 alle 16.30. Domenica accesso solo con visite guidate € 12,00; ridotto € 10.00. Multi-function center for consultation, research and conservation located in an old Benedictine dormitory. The heart of the Foundation’s library complex. Monday to Friday, 9am - 4.30 pm. Sunday only Guided tour, in English, French, € 12.00 discount € 10.00. Biblioteca Fond. Scientifica Querini Stampalia Vedi Museo della Fondazione. See Museum Foundation. CIMITERI MONUMENTALI Cimitero di San Michele Isola di San Michele. Linee 4.1-4.2 Actv per Murano. Tel. 041.729.28.11. www.significantcemeteries.net Nato su editto di Napoleone Bonaparte (1804) è oggi inserito nel circuito europeo dei cimiteri monumentali. Ore 7.30-16.30 (7.30-18 aprile-settembre). Ingresso libero. Established following Napoleon Bonaparte’s edict in 1804, and now part of the European circuit of monumental cemeteries. Open 7.30am-4.30pm (6pm from April to Sept.). Free. Antico Cimitero Ebraico - Lido Riviera San Nicolò, isola del Lido. Linee Actv 1-5.1-5.2-6 Lido. Tel. 041.715.359. Internet - web site: www.museoebraico.it Oltre mille lapidi databili tra il 1550 e il primo ‘700 Visite guidate domenica in italiano e inglese da maggio a ottobre su prenotazione. Over a thousand tombstones dating from 1550 to early 18th century. Guided visits Sunday from May to October ItalianEnglish. Booking required.


[musei ALTRI LUOGHI MUSEALI Telecom Italia Future Centre Campo S. Salvador, San Marco 4826. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.521.32.72. Sito internet - web site: www.telecomfuturecentre.it Centro Telecom dedicato alla tecnologia delle telecomunicazioni. Nel complesso monumentale, da visitare l’adiacente chiesa con importanti opere d’arte, il Refettorio (oggi moderna sala congressi) i chiostri rinascimentali, il piccolo museo che ripercorre l’evoluzione del telefono negli ultimi cento anni, la Sala “NGN2”. Tutti i giorni dalle 10 alle 18 (chiuso Natale e Capodanno) Entrata libera. A center dedicated to technology and telecommunications. The building complex includes the adjacent church with important works of art, the Refectory (today a conference hall), Renaissance cloisters, and a small museum focusing on the evolution of the telephone in the last 100 years, NGN2 Hall. Every day from 10am to 6pm. (no 25.12 and 1.1). Free. Chiesa dell’Ospedaletto - Sala della Musica Castello 6691, Barbaria de le tole Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.532.29.20. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Luogo noto per la tradizione musicale dei cori delle fanciulle orfane. Affreschi di Jacopo Guarana, e di Agostino Mengozzi Colonna. Organo di Pietro Nacchini. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60,00. Church known in musical tradition for its orphan girls’ choirs. Frescoes by Jacopo Guarana and by Agostino Mengozzi Colonna. A Pietro Nacchini organ. Open only by calling for booking. Admission € 60.00. Scala Contarini del Bovolo Corte dei risi o del bovolo, San Marco 4299. linea 1-2 Actv, Rialto Tel. 041.532.29.20. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Torre cilindrica traforata da archeggiature ascendenti, tra ipiù singolari esempi dell’architettura veneziana di transizione dallo stile gotico a quello rinascimentale. Salita con belvedere sulla città. Chiusura temporanea per lavori di restauro. A cylindrical tower with a spiraling series of arches, among the most characteristic examples of Venetian architecture in the period of transition from Gothic to Renaissance styles. Stair climbing with great panoramic view of the city. Closed for restauration. Palazzo Cavagnis Castello 5170. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.528.67.97 Internet: www.foresteriavenezia.it Palazzo settecentesco sede della Comunità valdese. Apertura tutti i giorni ore 10-13; Mostra storica permanente tutti i mercoledì ore 15-18. 18th-century building and seat of the Waldensian Community. Open 10am-1pm. Exhibition Wednesday 3-6pm.

museums] Museo della Musica Chiesa di San Maurizio, Campo di S. Maurizio (nei pressi di campo Santo Stefano) Linee Actv 1 S.M. del Giglio - 1-2 Accademia Tel. 041.271.90.12. Web: www.interpretiveneziani.com Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa un centinaio di strumenti musicali e alcune opere appartenenti al barocco veneziano Orario 9.30-18.30 con ingresso libero. On view at the beautiful church are a hundred-odd musical instruments and a few works of the Venetian Baroque period. Open 9.30am-7.00pm. Admission Free. Museo del Manicomio di San Servolo Isola di San Servolo Linea 20 Actv, Tel. 041.276.50.01. Sito internet - Web: www.fondazionesanservolo.it Una raccolta di reperti dell’ex manicomio che ha caratterizzato la storia dell’isola. Visita guidata inserita nel percorso dell’isola, su prenotazione chiamando lo 041.524.01.19 dalle 9.30 alle 17.30 o consultando il sito www.codesscultura.it A collection of articles from the former asylum that was part of the island’s history. Free guided in tour the island, tel. 041.524.01.19 (9.30am - 5.30pm). Visit the website: www.codesscultura.it Museo della Fisica Anton Maria Traversi Liceo Marco Foscarini, Fondamenta Santa Caterina. Linea 1 Actv Ca’d’Oro. Tel. 522.48.45. Sito internet - Web: www.museoliceofoscarini.it Esposti oltre 200 strumenti (su un totale di 465) sia d’uso didattico che appositamente costruiti per permettere la ricerca scientifica dei docenti di fisica che insegnarono nell’istituto nel XIX secolo. Visita guidata a cura degli studenti. Orario: 9.30 - 12.30; mercoledì 14-16. Chiuso agosto e festivi. Ingresso € 2,00; ridotti € 1,00. On view are some 225 instruments (out of a collection of 465) for both educational and practical use built to facilitate the scientific research conducted by physics teachers at the school since the 19th century. Guided tours led by students. Open 9.30-12.30am. Wednesday 2-4pm. Closed in August and Holidays. Admission € 2.00; disc € 1.00. Casa di Corto Maltese Rio Terà dei biri 5394 (vicinanze chiesa dei Miracoli) Linea 1-2 Actv Rialto Tel. 041.523.33.25. Casa-museo dedicata al celebre personaggio creato dalla mente geniale di Hugo Pratt. Temporaneamente chiuso. House-museum dedicated to the famous character created by the genius mind of Hugo Pratt. Closed temporarily. un OSPITE di VENEZIA

93


[teatri e cinema TEATRI TEATRO LA FENICE S. Marco 1965, Campo San Fantin Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto / Vallaresso Info bigletteria HelloVenezia, Call Center tel. 041.24.24 Internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO MALIBRAN Cannaregio 5873, campo del Malibran, tel. 041.24.24. Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO STABILE DEL VENETO C. GOLDONI S. Marco 4650, Calle del Teatro, tel. 041.240.20.11/14 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrostabileveneto.it TEATRO A L’AVOGARIA Dorsoduro 1617, Calle dell’Avogaria, tel. 041.520.61.30. Sito internet - web: www.teatroavogaria.it TEATRO CA’ FOSCARI S. Marta - Dorsoduro 2137 - Tel. 041.23.48.962 Boat lines 5.1 Actv S. Marta - Sito internet - web: www.unive.it TEATRO FONDAMENTA NUOVE Cannaregio 5013, Fondamente Nove, tel. 041.522.44.98 Linee - Boat Lines 4.1-4.2-5.1-5.2 Actv, Fondamente Nove Sito internet - web: www.teatrofondamentanuove.it

theatres and cinemas] TEATRO JUNGHANS Giudecca 494/b, tel. 041.2411.974 Sito internet - web: www.teatrojunghans.it TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo, San Marco 1097 - Tel. 041.241.20.02 Linee - Lines 1-2 Actv, S. Marco - www.teatrosangallo.net TEATRO LA PERLA - Lido Piazzale del Casinò - tel. 041.242.00.38. Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido + Autobus

CINEMA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, San Stae 1990, tel. 041.524.13.20 Linea boat 1 Actv, San Stae - www.comune.venezia.it GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612, tel. 041.522.62.98 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.comune.venezia.it MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a - tel. 041.24.17.274 Linee - Boat Lines 1-2 Actv - Rialto MULTISALA ASTRA - Lido Via Corfù, Lido, tel. 041.52.65.736 Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido

Ore nelOre Mondo • •The time around the world nel Mondo The time around the world Ora solare - Mean Solar Time ORE 23.00 A: CANARY IS. - COTE D’IVOIRE - GHANA - GUINEA ICELAND - IRELAND - LIBERIA - MALI - MAURITANIA - MOROCCO PORTUGAL - SENEGAL - SIERRA LEONE - TOGO - UNITED KINGDOM ORE 22.00 A: AZORES - CAPE VERDE

22

ORE 21.00 A: BRAZIL

23

1

ORE 02.00 A: BAHRAIN - ETHIOPIA - GEORGIA - KENIA -

2

BERMUDA - BOLIVIA - BRAZIL - CANADA (A.T) - CHILE COLOMBIA - DOMINICAN REP. - GUYANA - MARTINIQUE - PUERTO RICO - TRINIDAD - VENEZUELA

KUWAIT - MADAGASCAR - RUSSIAN FED. SAUDI ARABIA - SOMALIA - TANZANIA - UGANDA YEMEN

3 VENEZIA

20

ORE 19.00 A: ANTIGUA - BARBADOS

CANADA (E.T.) - CUBA - ECUADOR HAITI JAMAICA - NICARAGUA PANAMA - PERU - USA (E.T)

ISRAEL - JORDAN - LEBANON - ROMANIA - SOUTH AFRICA SYRIA TURKEY - UKRAINE - ZAMBIA - ZINBABWE

24

21

ORE 20.00 A: ARGENTINA - BRAZIL

ORE 18.00 A: BAHAMAS - BRAZIL

ORE 01.00 A: BULGARIA - CYPRUS - EGYPT - FINLAND GREECE

ORE 15.00 A: CANADA (P.T.) - MEXICO

U.S.A. (P.T.) - CANADA - MEXICO - U.S.A. (M.T.)

ORE 14.00 A: GAMBIER IS. - ALEUTIAN IS.

- PAKISTAN - RUSSIAN FEDERATION - SRI LANKA - TURKMENISTAN - UZBEKISTAN

5 6

17

ORE16.00A: CANADA-MEXICO-U.S.A.(M.T.)

ORE 04.00 A: KYRGYZSTAN - MALDIVES

4

18

RICA EASTER IS. - EL SALVADOR GUATEMALA - HONDURAS - MEXICO (M.C.) NICARAGUA U.S.A. (C.T.)

16

7 ALBANIA - ALGERIA - AUSTRIA BELGIUM - CENTRAL AFRICAN REP. - CONGO DENMARK - FRANCE - GERMANY - HUNGARY LUXENBOURG - NETHERLANDS NORWAY - POLAND - SPAIN SWEDEN - SWITZERLAND TUNISIA

15

8

9

14

ORE 13.00 A: COOK IS. - TAHITI GAMBIER IS. - ALEUTIAN IS.

13

12

11

10

ORE 05.00 A: BANGLADESH - INDIA NEPAL - KAZAKHSTAN - RUSSIAN FED.

ORE 06.00 A: CAMBODIA - INDIA INDONESIA (W Z) - RUSSIAN FED.THAILAND - VIET NAM ORE 07.00 A: AUSTRALIA (W) - CHINA - HONG KONG - INDONESIA (C.Z.) MALAYSIA -PHILIPPINES - RUSSIAN FEDERATION - SINGAPOOR - TAIWAN ORE 08.00 A: AUSTRALIA - INDONESIA

(EZ) - JAPAN FEDERATION

ORE

09.00

-

KOREA

-

RUSSIAN

A: AUSTRALIA (A.C.T.) -

MICRONESIA - PAPUA NEW GUINEA - RUSSIAN FEDERATION

ORE 10.00 A: LOYALTY IS. - MICRONESIA - NEW CALE-

DONIA - NORFOLK IS. - RUSSIAN FEDERATION - SOLOMON IS.

ORE 11.00 A: FIJI - MARSHALL IS. - NEW ZEALAND.- RUSSIAN FED. ORE 12.00 A:

ALEUTIAN IS. (U.S.A.) - MIDWAY IS. - PHOENIX - SAMOA

un OSPITE di VENEZIA

- MAURITIUS - OMAN - RUSSIAN FEDERATION - UNITED ARAB EMIRATES

19

ORE 17.00 A: CANADA (C.T.) COSTA

94

ORE 03.00 A: ARMENIA - AZERBAIJAN - IRAN


[venezia di notte

venice by night]

ANTICO MARTINI E VINOVINO WINE BAR Campiello della Fenice 2007 tel. 041.522.41.21. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con Terrazza. Caffetteria. Sempre aperto. Restaurant with terrace. Cafeteria. Always open. Orario: 10.00 - 0.00 - Open: 10am - 12pm. Sito internet - Web Site: www.anticomartini.com

HARD ROCK CAFE Bacino Orseolo, San Marco tel. 041.522.96.65 Sede veneziana del celebre locale dedicato alla musica. Ristorante, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. New Venetian branch of the celebrated music cafe. Dining Room, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. Sito internet - Web: www.hardrock.com

BBAR LOUNGE presso Bauer Hotel, San Marco 1459 Tel. 041.520.70.22. Aperto autunno-inverno a partire dalle 20.00 Intrattenimento con musica dal vivo & dj set ogni week-end. Open autumn and winter season from 8.00 pm. Live music in the evening & dj set at the week-end Sito internet - website: www.bauerhotels.com

HOTEL METROPOLE Riva Schiavoni 4149, tel. 041.520.50.44. Linee - Boat lines 1-2-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria Tutte le sere piano bar - ristorante - grande atmosfera. Every evening piano bar – restaurant – great atmosphere.

BISTROT DE VENISE Calle dei Fabbri, San Marco 4685, tel. 041.523.66.51 Bar à Vins - Restaurant. Incontri enogastronomici e culturali. Orario: dalle 10 a notte tarda. Cultural and enogastronomical meetings. Open: 10am - till late night. Sito internet - Web Site: www.bistrotdevenise.com CASINO’ DI VENEZIA

CA’ VENDRAMIN CALERGI

San Marcuola, tel. 041.529.71.11. Ingresso ai tavoli: (da domenica a giovedì) ore 15.30 -2.30; venerdì e sabato, ore 15 - 3.00. Sala Slot dalle ore 11. Admission to games room: Sunday to Thursday, 3.30pm2.30am; Friday and Saturday, 3pm - 3am. Slot Machine (ground floor) open from 11am. Sito internet - Web Site: www.casinovenezia.it CAFFÈ CENTRALE San Marco, Piscina Frezzeria, 1659/B Nuovo e moderno ristorante situato a Palazzo Cocco Molin New restaurant housed within Palazzo Cocco Molin Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto - San Marco orario: 18:00-01:00; sabato domenica e festivi: 12:0002:00 Open: 6pm-1am; Saturday, Sunday and holidays: noon-2am. Sito internet website: www.caffecentralevenezia.it CODROMA. Dorsoduro, ponte del soccorso 2540, tel. 041-524.67.89. Vecchia osteria veneziana con giochi di società, musica dal vivo e mostre. Aperto fino all’una di notte. Chiuso la domenica e lunedì pomeriggio Traditional Venetian tavern with parlor games, live music. Open until 1am. Closed Sunday and Monday afternoon. ENOTECA MASCARETA Calle lunga S. Maria Formosa 5183, tel. 041.523.07.44. Locale sede della Confrerie du Sabre d’Or e dei Cavalieri dello Champagne. Cucina aperta fino all’una di notte. Wine bar, home to the Confrerie du Sabre d’Or and the Cavalieri dello Champagne. Kitchen open until 1am.

HOTEL MONACO Calle Vallaresso, S. Marco 1325, tel. 041.520.02.11. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con piano bar (vedi inserzione). Restaurant with Piano Bar (see page). Sito internet - Web: www.hotelmonaco.it IL PARADISO PERDUTO Cannaregio 2540 (Fdm. Misericordia), tel. 041.72.05.81. Ristorante con musica e spettacolidal vivo. Orario 19 - 2. Chiuso mercoledi. Restaurant with live music and shows. Open 7pm - 2 am. Closed Wednesday PICCOLO MONDO “El suk” Accademia, Dorsoduro 1056/a, tel. 041.520.03.71. Disco Bar e piccola discoteca. Orario 22.00 - 4.00 Disco Bar and small discotheque. Open: 10pm - 4am SKYLINE ROOFTOP BAR Giudecca 810, Venezia, tel. 041.27.23.311 Linee - Boat lines 2 Actv, Sacca Fisola Serate a tema, happy hour & dj set con finger food buffet Theme nights, happy hour & dj set with finger food buffet Tutti i giorni dalle 17:00 alle 01:00. All days from 5pm - 1am TORINO@NOTTE Campo S. Luca, S. Marco 459, tel. 041.522.39.14 Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto Bar con musica. Apertura 22-2.00. Chiuso domenica Bar with Music. Open: 10pm - 2am. Closed on Sunday. VENICE JAZZ CLUB Dorsoduro 3102, Venezia, tel. 041.52.32.056 Linee - Boat lines 1 Actv, Ca’ Rezzonico Tributi a compositori e musicisti che hanno fatto la storia del jazz. Tributes to composers and musicians that have made the ​​ history of jazz. Aperto: Lun. Merc. Ven. Sab. dalle 19:00 alle 23:00. Open Mon. Wed. Frid. Sat. - from 7pm to 11pm. 947 CLUB Castello 4337, tel. 340 4773693 Linee - Boat lines 1-2 Actv, San Zaccaria dalle 19:00 alle 00:00 from 7pm to 00am chiuso martedì - Closed Tuesday un OSPITE di VENEZIA

95


[luoghi di culto

religious services]

CULTI CATTOLICI - CATHOLIC SERVICES

ISOLE:

Orario festivo Sante Messe - Hours for Sunday Masses.

Chiesa del SS. REDENTORE Giudecca 195 - tel. 041.523.14.15: 18.30° - 10.00 - 18.30 Chiesa di S. GIORGIO MAGGIORE Isola di S. Giorgio Maggiore - Tel. 041.522.78.27 11.00 (Messa cantata in gregoriano) Chiesa di S. CROCE DEGLI ARMENI S. Marco 965/A S. Messa in rito armeno cattolico ogni 10.30 solo ultima domenica del mese Chiesa di S. LAZZARO DEGLI ARMENI Isola degli Armeni - tel. 041.526.01.04 11.00 (no ultima domenica del mese) Basilica di S. DONATO - Murano Isola di Murano - Tel. 041.73.90.56 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA ASSUNTA - Torcello Isola di Torcello - Tel. 041.73.00.84: 16.30° - 9.30 Chiesa di S.M. ELISABETTA - Lido Riviera Santa Maria Elisabetta - Tel. 041.526.00.72 estate 19.00° - 8.30 - 10.00 - 11.30 (no luglio/agosto) - 19.00 inverno 18.30° - 8.30 - 10.00 - 11.30 - 18.30 Chiesa di S. ANTONIO DA PADOVA - Lido Piazza Sant’Antonio - Lido - Tel. 041.526.13.86 (inverno) 18.30° - 8.00 - 10.00 - 11.30 (estate) 19.00° - 8.00 - 10.00 - 19.00 Chiesa di SANT’IGNAZIO DI LOYOLA - Lido Piazzale Gamba - Ca’ Bianca Lido - Tel. 041.526.14.80 Stagione invernale 18.00° - 8.00 - 10.30 - 18.00. Stagione estiva (dal 28/3) 18.30° - 8.00 - 10.30 - 18.30

A cura del Patriarcato di Venezia, tel. 041.270.24.21. °Messe del sabato e Vigilie. Basilica di SAN MARCO Piazza San Marco - Tel. 041.522.56.97. Fest.: 18.45° - 7.00-8.00-9.00-10.30 (solenne) - 12.00-18.45. Fer.: 7.00-8.00-9.00-10.00-11.00-12.00 (no luglio/agosto) - 18.45 Basilica di S. MARIA DELLA SALUTE (Madonna della Salute) Dorsoduro - Tel. 041.274.39.28 (messe con musiche d’organo) - Festivi 11.00 Basilica di SS. GIOVANNI E PAOLO C.po San Giovanni e Paolo 6363 - Castello - Tel. 041.523.59.13 18.30° - 8.30 - 11.00 - 18.30 Basilica di San PIETRO APOSTOLO (di Castello) Isola di San Pietro di Castello tel. 041-52.38.950 18.00° - 10.00 Chiesa di S. MOISE’ Campo San Moisé, San Marco - Tel. 041.528.58.40 19.00° - 11.30 Chiesa di S. SALVADOR Campo San Salvador - S. Marco - Tel. 041.523.67.17 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di S. STEFANO Campo S. Stefano 3825 - San Marco - Tel. 041. 522.23.62 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di SAN ZULIAN Campo San Zulian - S. Marco - Tel. 041.523.53.83 17.30° - 9.30 - 17.00. Chiesa di S. MARIA FORMOSA Campo Santa Maria Formosa - Castello - Tel. 041.523.46.45 18.00° 10.30 - 18.00 Chiesa di S. ZACCARIA C.po San Zaccaria 4693 - Castello - Tel. 041.522.12.57 18.30° - 10.00 - 12.00 - 18.30 Chiesa di SS. GEREMIA E LUCIA Campo San Geremia - Cannaregio - Tel. 041.71.61.81 18.00° - 10.00 - 18.00 (solo feriale) Chiesa di SAN SIMEON PICCOLO F.ta San Simeon Piccolo, S.ta Croce (fronte Ferrovia) Messa in latino cantata in gregoriano: domenica e festivi ore 11. Chiesa di SANTA MARIA DI NAZARETH (Scalzi) Cannaregio: 18.° - 8.00 - 9.30 - 10.30 - 11.30 - 18.00. Chiesa di S. NICOLA (dei Tolentini) Campo dei Tolentini 265 - S. Croce - Tel 041.522.58.06 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA GLORIOSA DEI FRARI Campo dei Frari 3072 S. Polo - Tel. 041. 272.86.11 18.30° - 9.00 - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei GESUATI Zattere - Dorsoduro - Tel. 041.523.06.25 18.30° - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei SERVI DI MARIA Sant’Elena, Campo Chiesa 3 - tel. 041.520.51.44 inverno 18° - 10 - 11.15 - 18; estate 18.30° - 8.30 - 10- 18

96

un OSPITE di VENEZIA

CULTI NON CATTOLICI / NON-CATHOLIC SERVICES SINAGOGA EBRAICA JEWISH SYNAGOGUE Ghetto vecchio - Tel. 041.71.50.12 Orario delle funzioni a richiesta (Tel 348.421.13.06). Chiesa EVANGELICA LUTERANA LUTHERAN EVANGELICAL CHURCH Campo SS. Apostoli, 4443 - Tel. 041.524.20.40 II e IV domenica del mese, ore 10.30 Chiesa EVANGELICA VALDESE e METODISTA Evangelical Waldesian and Methodist Church S. M. Formosa, 5170 - Tel. 041.522.75.49. Domenica ore 11 Chiesa dei GRECI ORTODOSSI GREEK ORTHODOX CHURCH Ponte dei Greci, 3412 - Tel. 041.522.54.46 Domenica e festività ore 9.30 - 10.30 (divina liturgia). Chiesa ANGLICANA ST. GEORGE’S ST. GEORGE’S ANGLICAN CHURCH Campo San Vio, Dorsoduro 729/a - Tel. 041.520.05.71 10.30 Messa cantata - 10.30am Sung Eucharist Chiesa di GESU’ CRISTO dei Santi degli ultimi giorni MORMONI (Mormons). Via Castellana 124/c Zelarino, Mestre tel. 041.90.81.81. Missionari tel. 041.97.05.50. dom. 9.00 - 12.00. MOSCHEA di VENEZIA Via C. Monzani, 11 - Marghera email: lamamin51@gmail.com


[agenzie di viaggio

travel agencies]

VENEZIA ACCADEMIA VIAGGI & TURISMO - San Marco, 4580/A ALBATRAVEL S.R.L.* - San Marco, 4538 BASSANI* - S. Marta - S. Basilio Fabbr. 17 BLITZEXCLUSIVE - Santa Croce, 522 BUCINTORO VIAGGI* - San Marco, 4267/C C.T.S. FORMULA QUATTRO - Dorsoduro, 3252 CASANOVA TOURS* - Castello, 4191 CLEMENTSON TRAVEL OFFICE* - Castello, 5313 DESTINATION VENICE* - San Marco - S. Luca, 4590 ENDAR - Centro Congressi* - Castello, 4966 FLYLAB - Castello 6384B GALEON VIAGGI E TURISMO - Cannaregio, 4594/A GRAN CANAL* - San Marco, 4759/4760 INTERNATIONAL LIMOUSINE SERVICE - Piazzale Roma, 496 I/L KELE & TEO * - San Marco, 5097/b KOMPAS ITALIA - San Marco, 1497 MARCO POLO* - San Marco - S. Luca, 4590 NEXA* - San Marco, 4571/C NOVOTOUR - Santa Croce, 496 F/G OLTREX 4M* - Castello, 4192 PARK VIAGGI - Dorsoduro, 3944 RADIO VISION* - Castello, 4975 R&T TRAVEL SERVICE - Castello, 3476 SANSOVINO TRAVEL OFFICE - Castello, 4306 SEREVÉ VIAGGI TURISMO - Castello, 4545 VENEZIA CONGRESSI* - San Marco, 4606 VENEZIA CONVENTION BUREAU* - Isola di San Giorgio Maggiore VENEZIASÌ HOTEL RESERVATIONS* - Giudecca 211/A VENICE EVENTS - San Marco, 1827 VIAGGI ARTE & STORIA - Santa Croce, 659 MEDOV - Zattere, 1473

tel. 041.523.82.60 tel. 041.521.01.23 tel 041.520.36.44 tel. 041.522.72.51 tel. 041.521.06.32 tel. 041.520.56.60 tel. 041.522.45.66 tel. 041.52.00.466 tel. 041.528.35.47 tel. 041.523.84.40 tel. 041.31.98.734 tel. 041.523.81.12 tel. 041.271.21.11 tel. 041.52.21.867 tel. 041.520.87.22 tel. 041.240.56.00 tel. 041.520.32.00 tel. 041.521.02.55 tel. 041.522.09.57 tel. 041.524.28.40 tel. 041.520.09.88 tel. 041.595.24.20 tel. 041.522.17.46 tel. 041.523.97.44 tel. 041.520.46.40 tel. 041.522.84.00 tel. 041.523.18.38 tel. 041. 522.22.64 tel. 041.523.99.79 tel. 041.524.02.32 tel. 041.520.36.00

LIDO NUOVA FANTASY TOUR TRIDENT

tel. 041.526.19.91 tel. 041.526.05.55

- Lido, Via Lepanto, 7 - Lido, Gran Viale, 2/D

MESTRE AIR FRANCE - Ag. Pass. Aero.to Marco Polo, prenotazioni tel. 848 88.44.66 ALIANTE TRAVEL - V.le Stazione, 24/28 tel. 041.92.67.00 CLIPPER VIAGGI VACANZE - Vic. Paccagnella, 11 tel. 041.09.91.355 DIREZIONE MONDO - Via Mestrina, 62 tel. 041.98.63.88 ETLI VIAGGI - Via Torre Belfredo,76 tel. 041.98.30.55 FELICITY VIAGGI E VACANZE - Riv. Magellano, 4 tel. 041.98.08.99 JONATHAN GULLIVER - Via Mestrina, 8 tel. 041.98.92.11 KELE & TEO * - Via Querini, 100 tel. 041.53.12.500 LA GIARA VIAGGI E VACANZE - Via S. Donà, 101 tel. 041.534.69.79 LAGUNA TRAVEL AGENCY - Via Cappuccina, 46/B tel. 041.97.57.00 LARVIAGGI - Via Querini, 12 tel. 041.95.88.88 LIBERTY TRAVEL - Via Stazione, 81, Mirano tel. 041.513.63.11 MIRCO SANTI VIAGGI - Via Torino, 151/B, tel. 041.25 89 665 OVERLAND * - Via Caneve, 71/A tel. 041.534.62.36 RALLO VIAGGI - P.zza Ferretto, 38 tel. 041.98.09.88 RENDEZ VOUS - Via Piave, 29 tel. 041.98.02.68 TOP TOURS - Viale Ancona, 26/13-b tel. 041 29.10.200 VENETO VIAGGI VACANZE 3V - Via Felisati, 19 tel. 041.95.15.83 VENTOUR VIAGGI VACANZE - Via San Pio X, 39 tel. 041.95.08.22 VENICE CONVENTION BUREAU* - Via Querini, 100 tel. 041.53.12.500 * ORGANIZZANO CONGRESSI - CONGRESS ORGANIZATION un OSPITE di VENEZIA

97


[parcheggi

parking]

VENEZIA - PIAZZALE ROMA

MESTRE (ZONA FERROVIA)

Autorimessa Comunale ASM Venezia S. Croce 365/b, - tel. 041.2727301 - fax 041.723131 www.asmvenezia.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Solo autovetture con altezza inferiore o uguale a mt. 2,20. Tariffe valide 24 ore non frazionabili. Booking online with discount savings. For cars not higer than 2.20 meters. Parking fee for 24 hrs minimum.

Parcheggio Via Ca’ Marcello Via Ca’ Marcello - www.asmvenezia.it Solo per autovetture. Tariffe orarie. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. A pagamento solo nei giorni feriali dalle 8.00 alle 20.00. For cars only. Hourly rates. Open daily, 6am to midnight. Paid parking only on weekdays, 8am to 8pm. Parking Stazione - Saba Italia Viale Stazione 10 - tel. 041.938021 - www.sabait.it Tariffe orarie. Hourly rates. Parcheggio via Torino Via Torino - www.asmvenezia.it Solo per autovetture. Tariffe orarie e giornaliere. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. For cars only. Hourly and daily rates. Open daily, 6am to midnight.

Autopark Doge - P. Park srl S. Croce, 467 - tel. 041.52.02.489 - 24.10.865 www.cadoge.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Parcheggio S.Andrea S. Croce 461 - tel. 041.27.27.304 www.asmvenezia.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Parcheggio scoperto custodito per veicoli con altezza massima mt. 2,00. Tariffe orarie. Aperto 24h. Booking online with discount savings. Guarded indoor parking for cars not higer than 2 meters. Hourly rates. Open 24 hr. Garage S. Marco spa Piazzale Roma 467/F - tel. 041.5232213 www.garagesanmarco.it/ (prenotabile online). Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. 12-hour and 24-hour rates. No fractions.

VENEZIA - TRONCHETTO Venezia Tronchetto Parking srl Isola del Tronchetto - tel. 041.5207555 www.veniceparking.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Servizio veloce di collegamento TRONCHETTO <=> MARITTIMA <=> PIAZZALE ROMA ORARIO APERTURA IMPIANTO PERIODO FERIALE FESTIVO Invernale (nov.-mar.) 07:00-23:00 08:30-21:00 Estivo (aprile-ottobre) 07:00-23:00 08:00-22:00 Biglietto corsa semplice (solo in una direzione): € 1,30 Info: tel. 041-2727211; web: www.asmvenezia.it

TERMINAL San Giuliano:

San Giuliano Parking Località San Giuliano tel. 041.53.22.632 / 340.70.38.574 www.asmvenezia.it - Parcheggio Porta Gialla: parcheggio per auto, moto, camper, carrelli con imbarcazioni e altri tipi di rimorchio. Camper prenotazione obbligatoria. Aperto 24h. - Porta Rossa e Porta Blu: Parcheggio per auto e moto. Aperto dalle 6.00 alle 2.00. Tariffe orarie e giornaliere. - Yellow Gate Parking: Parking for cars, motorcycles, campers, boat trailers and other types of trailers. Booking required for campers. Open 24 hrs. - Red and Blue Gates: Parking for cars and motorcycles. Open 6am to 2am. Hourly and daily rates.

Fusina:

Terminal Fusina Venezia srl via Moranzani 77 bis - tel. 041.52.31.337 fax 041.54.70.160. www.terminalfusina.it Parcheggio per auto e moto. Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. Aperto 24h. Parking for cars and motorcycles. 12-hour and 24-hour rates. No fractions. Open 24 hrs.

Tessera:

Marco Polo Park srl (aeroporto) Viale Galilei 30 - tel. 041.5415913 - www.veniceairport.it Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates.

Punta Sabbioni:

ACI-Gestioni s.r.l. - Punta Sabbioni Via Fausta – Lungomare San Felice tel. 041.53.01.096 www.acivenice.com Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates. 98

un OSPITE di VENEZIA


[banche e consolati BANCA D’ITALIA San Marco, 4799/A - Tel. 041.520.07.91 BANCA DEL VENEZIANO Castello, 1636 - Tel. 041.52.86.899 BANCO DI BRESCIA San Polo, 2033 - Tel. 041.524.61.22 BANCA GENERALI San Marco 4252 - Tel. 041.277.05.32 BANCA NAZIONALE DEL LAVORO San Marco 1118- Tel. 041.667511 Rio Terà Foscarini, 877/b - Tel. 041.522.50.03 BANCA POPOLARE DI VERONA San Marco, 1336 Tel. 041.520.53.44 BANCA POPOLARE DI VICENZA San Marco, 4403 Tel. 041.241.32.40 BANCO SAN MARCO (GRUPPO BANCO POPOLARE) San Marco, 383 - Tel. 041.529.37.11 Cannaregio, 122a Tel. 041.5241.515 San Leonardo, 1906 Tel. 041.72.03.33

banks and consulates] CASSA DI RISPARMIO DI VENEZIA San Marco, 4216 - Tel. 041.529.11.11 San Polo, 298 - Tel. 041. 52.89.330 CARIGE - CASSA RISPARMIO GENOVA Calle Goldoni - S. Marco, 4481 Tel. 041.53.69.511 DEUTSCHE BANK S.p.a. Via XXII Marzo 2216/17 Tel. 041.52.07.024 FRIULADRIA - CRÉDIT AGRICOLE Bacino Orseolo - S. Marco, 1126 Tel. 041.240.64.11 San Marco, 5281 - Tel. 041.20.04.25 MONTE DEI PASCHI DI SIENA S. Croce, 574 Tel. 041.272.39.11 S.Marco, 5400/5 Tel. 041.52.268.49 UNICREDIT BANCA 1473 S.p.A. Dorsoduro, 3714 - Tel. 041.86.40.408 Dorsoduro, 1387 - Tel. 041.86.40.403 S. Marco, 191 - Tel. 041.86.40.406 S. Marco, 3566/B - Tel. Tel. 86.40.400 S.M.Formosa, Castello, 5245 - Tel. 86.40.402 VENETO BANCA, San Marco 4233 - Tel. 041.241.19.03

Orario di apertura: 8.30 - 13.30 e 14.35 - 15.35. Chiuso sabato e domenica. Closed on Saturdays and Sunday

Consolati • Consulates AUSTRALIA* - Via Della Libertà, 12 335.237.494 AUSTRIA*- Santa Croce, 251 041.524.05.56 BELGIO*- Dorsoduro, 3464 041.524.29.44 BIELORUSSIA console onorario da nominare BOTSWANA* - Via Erizzo, 107 (TV) 0423.66.52.44 BULGARIA* - Via Appiani - Treviso 0422.26.36.01 CECA* (Rep.) - Cannaregio 5885/A 041.241.39.84 CILE* - Dorsoduro, 3539 041.523.39.70 CIPRO* - S.M. Elisabetta, 2 - Lido 041.810.67.24 COREA* - Riviera Paleocapa, 82 (Pd) 049.872.36.77 COSTAIRCA* - Santa Croce, 312/A 336.521.431 DANIMARCA* - S.Croce 466/g 041.520.08.22 DOMINICANA* (Rep.) - G.Pepe, 6 041.520.05.59 ESTONIA* -Via J. Salomonio, 3 041.509.02.70 FRANCIA* - Castello, 6140 041.522.43.19 FINLANDIA - S.M. Elisabetta, 2 Lido 041.526.15.50 GERMANIA* - Santa Croce 251 041.523.76.75 GRAN Bretagna* -Via A. Moro 47/B (Q.A.) 329.808.001.9 GRECIA - Castello, 4683/c 041.523.72.60 ISLANDA* - S. Marco, 1295 041.522.50.42 KAZAKIHSTAN* - Via Della Pila 13 041.98.30.58 LESOTHO* - S.M.Elisabetta, 2, - Lido 041.526.74.18 LITUANIA* - Santa Croce, 764 041.52.41.131 LUSSEMBURGO* - Castello, 5312 041.522.20.47 MACEDONIA - Via Linghindal, 5 Mestre MALAYSIA* - Calle Miotti, 16 041.736.674

MALTA* - P.le L. da Vinci, 8 - Mestre 041.396.91.00 MESSICO* - S.ta Marta - P.to franco 041.271.26.42 MONACO* (Principato) - S. Polo, 747 041.522.37.72 NORVEGIA* - S. Croce, 466/b 041.523.13.45 PAESI BASSI* - S. Marco, 2888 041.528.34.16 PANAMA* - Via delle Industrie, 19/B 041.92.32.78 PARAGUAY* - P. S. Stefano, 1 (VI) 0444.23.51.89 PERU’* - Via S. Francesco, 10 - Trieste 040.37.04.69 POLONIA*- Via Temanza,1/a-26 (PD) 049.61.33.58 ROMANIA* - Via P. Bembo, 79 - Asolo 0423.95.20.55 RUSSIA* (Fed.) - S. Marco, 4718 041.241.188.79 S. MARINO* (Rep.) - Via Einaudi, 62 041.98.31.22 SERBIA*- Viale Appiani, 26 (Tv) 0423.49.86.60 SPAGNA* - S. Polo 2646 041.523.32.54 SVEZIA* - Cannaregio 166 041 522.54.89 SVIZZERA* - Dorsoduro, 810 041.522.59.96 TURCHIA* (Gen.) - S. Marta, P.to Franco 041.523.07.07 TAILANDIA* - Castello 4419 041.2412370 UNGHERIA* - Santa Croce, 510 041.523.94.08 URUGUAY* - Riv. S. Benedetto 130 (PD) 049.872.23.84 U.S.A. Agenzia Consol. Aeroporto M. Polo 041.541.59.44 * Honorary CORPO CONSOLARE DI VENEZIA S. Polo - Corte Amaltea, 2646 - Tel 041.523.32.54 www.corpoconsolarevenezia.it un OSPITE di VENEZIA

99


[trasporti acquei

water transport]

Principali servizi di trasporto acqueo ACTV - ACTV Main water transport services

Per informazioni call center HelloVenezia Tel. 041.24.24 (tutti i giorni 7.30 - 20.00)

LINEA 1: P. Roma - Ferrovia -Rialto - San Marco - Lido e viceversa

LINEA 10 - solo feriale: Lido S.M.E “E” - San Zaccaria San Marco (Giardinetti) - Zattere e viceversa

P.LE ROMA - RIALTO - S. ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.01 - 5.21 - 5.41 - 6.01 dalle - from 6.21 alle - to 20.45 ai min. 9 - 21 - 33 - 45 - 57; alle - at 21.05 - 21.25 -21.45; dalle - from 22.01 alle to 23.41 ai min. 1 - 21 - 41.

Lido S.M.E “E” - San Marco Giardinetti - Zattere: 7.13 - 7.33 - 7.53 - 8.13 - 8.33° - 8.53° °limitato San Marco / *da lunedì a sabato

FERROVIA - RIALTO - SAN ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.04 - 5.24 - 5.44 - 6.04; dalle - from 6.24 alle - to 20.48 ai min. 12 - 24 - 36 - 48 - 0; alle - at 21.08 - 21.28 -21.48; dalle - from 22.04 alle to 23.44 ai min. 4 - 24 - 44. RIALTO - SAN ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.20 - 5.40 - 6.00 - 6.20; dalle - from 6.43 alle - to 21.07 ai min. 31 - 43 - 55 - 7 - 19; alle - at 21.27 - 21.47 -22.07; indi dalle - then from 22.20 alle to - 00.00 ai min. 0 - 20 - 40 SAN ZACCARIA (Danieli) - LIDO: 5.34 - 5.44 - 6.04 - 6.24 - 6.44 - 6.54 dalle from 7.10 - alle to 21.34 ai min. 58 - 10 - 22 - 34 - 46; alle - at 21.54 - 22.14 -22.34 indi dalle from 22.44 alle to 0.24 ai min. 4 - 24 - 44 LIDO (S.M.E.) - SAN ZACCARIA: alle - at 4.16 - 4.36 - 4.56 - 5.16 - 5.36 - 5.56 dalle - from 6.08 alle - to 21.08 ai minuti - minutes 8 - 20 - 32 - 44 - 56; dalle - from 21.26 alle - to 23.06 ai minuti - minutes 26 - 46 - 6 SAN ZACCARIA - RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.31 - 4.51 - 5.11 - 5.31 - 5.51 - 6.11 dalle - from 6.24 alle - to 21.24 ai minuti - minutes 24 - 36 - 48 - 0 - 12; dalle - from 21.41 alle - to 23.21 ai minuti - minutes 41 - 1 - 21 RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.55 - 5.15 - 5.35 - 5.55 - 6.15 - 6.35; dalle - from 6.51 alle - to 21.51 ai minuti - minutes 51 - 3 - 15 - 27 - 39; dalle - from 22.05 alle - to 23.45 ai minuti - minutes 5 - 25 - 45 LINEA N: Servizio notturno Lido - Canal Grande P.le Roma - Tronchetto - Canale Giudecca - San Zaccaria e viceversa LIDO (S.M.E) - SAN ZACCARIA (Danieli): 23.26 - 23.46 - 0.06 - 0.26 - 0.46 - 1.06 - 1.26 - 1.46 - 2.06 2.26 - 2.46 - 3.06 - 3.26 - 3.46 - 4.06 SAN ZACCARIA (Danieli) - RIALTO: 23.38 - 23.58 - 0.18 - 0.38 - 1.18 - 1.58 - 2.38 - 3.18 - 3.58. RIALTO - P. ROMA: 23.55 - 0.15 - 0.35 - 0.55 - 1.13 1.35 - 1.53 - 2.15 - 2.33 - 2.55 - 3.13 - 3.35 - 3.53 - 4.15 - 4.33 TRONCHETTO - (Via Canale Giudecca) - S. ZACCARIA (D): 0.19 - 0.39 - 1.19 - 1.59 - 2.39 - 3.19 - 3.59 - 4.39 S. ZACCARIA (D) - TRONCHETTO (Via Canale Giudecca): 23.30 - 23.50 - 0.10 - 0.50 - 1.30 - 2.10 - 2.50 - 3.30 - 4.10 P. ROMA (Parisi) - RIALTO: 0.09 - 0.29 - 0.49 - 1.09 - 1.29 - 1.49 - 2.09 - 2.29 - 2.49 - 3.09 - 3.29 - 3.49 - 4.09 - 4.29 - 4.49 S. ZACCARIA - LIDO: 0.41 - 1.01 - 1.21 - 1.41 - 2.01 2.21 - 2.41 - 3.01 - 3.21 - 3.41 - 4.01 - 4.21 - 4.41 - 5.01 - 5.21

100

un OSPITE di VENEZIA

Zattere - Lido S.M.E. (diretto): 7.34 - 7.54 - 8.14 - 8.34 LINEA 12: F.te Nove - Murano Faro - Mazzorbo - (Torcello) Burano - Treporti - P.ta Sabbioni e viceversa F.TE NOVE - MURANO - MAZZORBO - TORCELLO BURANO - TREPORTI - PUNTA SABBIONI: alle - at 0.001 - 0.55°1 - 1.55°1 - 2.50* - 2.57•^ - 4.201* - 4.401° 5.101f - 5.40°1 - 6.101 - 6.40° - 7.10 - 7.40 - 8.10 - 8.40* - 9.10 - 9.40*; dalle - from 10.10 alle - to 18.10 ai minuti - minutes 10 - 30* - 50*; 18.40 - 19.10 - 19.40 - 20.10* - 20.35 - 21.20 - 22.20 - 23.20°1 *limitata Burano - °limitata Treporti •non ferma Torcello - 1ferma a Torcello su richiesta f: feriale - ^non ferma Burano PUNTA SABBIONI - TREPORTI - BURANO - TORCELLO - MAZZORBO - MURANO - F.TE NOVE “A”: alle - at 0.181 - 0.38•* - 1.081 - 1.48*• - 3.48*1 - 5.40*1 - 6.00*1f - 6.40•* - 6.56•f - 7.40•* - 7.56• - 8.26•; dalle - from 9.30 alle - to 18.30 - ai minuti - minutes 30; indi alle then at 19.00 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 - 21.55 - 22.41 - 23.411 *parte da Treporti - f: feriale •non ferma a Torcello - 1ferma a Torcello su richiesta BURANO - TORCELLO - MAZZORBO - MURANO F.TE NOVE “A”: 0.50• - 1.331 - 2.00• - 3.30• - 4.001 - 05.00 - 05.56 - 06.16 - 06.56 - 07.05 - 07.26 - 07.35 - 07.56 - 08.05 - 08.26 - 08.35 - 08.56 - 09.05 - 09.30 - 10.00 - 10.30; dalle - from 11.00 alle to 19.00 - ai minuti - minutes 0 - 24 - 44; 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 - 21.30 - 22.25 - 23.11 - 00.11 •non ferma a Torcello 1ferma a Torcello su richiesta LINEA 14-15: San Zaccaria “A” - Lido S.M.E. “C” - P.ta Sabbioni e viceversa San Zaccaria Pietà “A” - Lido S.M.E. “C” - Punta Sabbioni 0.30* - 5.05 - 5.45 - 6.15f - 6.45; from 7.15 alle - to 16.15 ai minuti - minutes 15 - 45; indi alle then at 16.15 - 16.44° - 16.45 17.15 - 17.44° - 17.45 - 18.14°- 18.15 - 18.44°• - 18.45 - 19.14°19.15 - 19.45 - 20.15 - 21.15 - 21.55° - 22.00 - 23.00 - 23.45 Punta Sabbioni - Lido S.M.E. “C” - San Zaccaria Pietà “A” 1.10^ - 2.40^ - 3.50^ - 4.40* - 5.55 - 6.25 - 6.59°f - 7.00f - 7.29° - 7.30 -7.59° - 8.00 - 8.29° - 8.30 - 8.59° - 9.00 - 9.30 - 10.00 - 10.29° - 10.30 - 10.59°; dalle from 11.00 alle - to 21.00 ai minuti - minutes 0 - 30; indi alle at 21.54 - 22.41 - 23.41 - 0.20° ^limitato Lido - f: feriale °non ferma al Lido (linea 15) *parte/arriva a San Zaccaria Danieli “F” •lunedì-venerdì


[trasporti acquei LINEA 2: S. Zaccaria - S. Giorgio - Giudecca - Zattere - Tronchetto - P. Roma - Ferrovia - S. Marcuola (Casinò) - Rialto - S. Tomà - S. Samuele - Accademia - S. Marco - Lido S. ZACCARIA (M.V.E.) - TRONCHETTO: (Via Canale Giudecca): 4.59 - 5.19 - 5.39 - 5.59; dalle from 6.19 alle - to 19.55 ai minuti - min. 7 - 19 - 31 - 43 - 55; dalle - from 20.09 alle - to 23.09 ai minuti - min. 09 - 29 - 49 TRONCHETTO - RIALTO: 5.27° - 5.47° - 6.07 - 6.27; dalle - from 6.49 alle - to 20.37 ai minuti - minutes 37 - 49 - 1 - 13 - 25; dalle - from 20.57 alle to 23.37 ai minuti - minutes 17 - 37 - 57 °limitata P.le Roma P.LE ROMA - RIALTO: 6.17 - 6.37; dalle - from 6.59 alle - to 20.47 ai minuti - minutes 47 - 59 - 11 - 23 - 35; dalle - from 21.07 alle - to 23.47 ai minuti - minutes 7 - 27 - 47 RIALTO - SAN MARCO: dalle - from 9.03 alle - to 20.03 ai minuti - min. 3 - 15 - 27 -39 - 51 LINEA 2: Lido - S. Marco - Accademia- S. Samuele - S. Tomà - Rialto - S. Marcuola (Casinò) - Ferrovia - P. Roma - Tronchetto - Zattere - Giudecca - S. Giorgio - S. Zaccaria (M.V.E.) SAN MARCO - RIALTO: dalle - from 9.22 alle - to 19.58 ai minuti - minutes 22 - 34 - 46 -58 - 10; indi alle then at 20.18 RIALTO - P. ROMA - TRONCHETTO: dalle - from 6.38 alle - to 20.02 ai minuti - minutes 38 - 50 - 2 - 14 - 26; dalle - from 20.12 alle - to 23.32 ai minuti minutes 12 - 32 - 52 TRONCHETTO - S. ZACCARIA (Via Canale Giudecca): 5.16 - 5.36 - 5.56 - 6.16 - 6.36 - 6.56 dalle - from 7.04 alle - to 20.28 ai minuti - minutes 4 - 16 - 28 - 40 - 52; dalle - from 20.36 alle - to 23.56 ai minuti - minutes 36 - 56 - 16 LINEA 2/: P. Roma - Ferrovia - Rialto e viceversa P.LE ROMA - FERROVIA- RIALTO (servizio feriale): Dalle - from 7.05 alle - to 9.53, dalle - from 12.29 alle - to 14.03, dalle - from 16.05* alle - to 19.29* ai minuti - minutes 5 - 29 - 53; *lun./ven. FERROVIA (SCALZI) - RIALTO Dalle - from 7.09 alle - to 9.57, dalle - from 12.21 alle - to 14.09, dalle - from 16.09* alle - to 19.33* ai minuti - minutes 9 - 21 - 33 - 45 - 57. *lun./ven. RIALTO - P. ROMA Dalle - from 7.32 alle - to 10.20, dalle - from 12.44 alle - to 14.32, dalle - from 16.32* alle - to 19.56* ai minuti - minutes 32 - 44 - 56 - 08 - 20. *lun./ven.

water transport] LINEA 4.1: San Zaccaria (Jolanda) - Arsenale - Giardini - S. Elena S. Pietro di Castello - Bacini - Celestia - Ospedale - Fond. Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Museo - da Mula - Venier) - Cimitero - F. Nuove - Orto Sant’Alvise - Tre Archi - Guglie - Ferrovia - P.le Roma - S. Marta - Palanca - Redentore - Zitelle - S. Zaccaria FONDAMENTE NOVE - MURANO (Museo): dalle - from 6.49 alle - to 21.29 ai minuti - minutes 09 - 29 - 49 MURANO (Museo) - MURANO (Colonna) - P. ROMA: dalle - from 7.07 alle - to 20.07 ai minuti - minutes 7 - 27 47; dalle - from 20.27* alle - to 21.47* ai minuti - minutes 7 - 27 - 47 *limitata F. Nuove P. ROMA - REDENTORE - SAN ZACCARIA (Jolanda): dalle - from 6.26 alle - to 20.56 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 LINEA 4.2: San Zaccaria (Jolanda) - Zitelle - Redentore - Palanca Sacca Fisola - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Guglie Crea - S. Alvise - Orto - Fond. Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Serenella - Venier - Museo) - Cimitero - Fond. Nuove - Ospedale - Celestia - Bacini - S. Elena - Giardini - Arsenale - San Zaccaria SAN ZACCARIA (Jolanda) - REDENTORE - P. ROMA: dalle - from 6.26 alle - to 20.56 ai minuti - minutes 16-36-56 P. ROMA - FERROVIA - FONDAMENTE NOVE: 5.30 - 6.00 - 6.30 - 6.48; dalle - from 7.18 alle - to 21.18 ai minuti - minutes 18 - 38 - 58 F.TE NUOVE - MURANO (Colonna) - MURANO (Museo): 4.19 - 4.49; dalle - from 5.19 alle - to 23.19 ai minuti - minutes 19 - 39 - 59 MURANO (Museo) - FOND. NUOVE - S. ZACCARIA: 4.38* - 5.08* - 5.38*; dalle - from 5.58 alle - to 20.18 ai minuti - minutes 18 - 38 - 58; from 20.38* alle - to 23.38* ai minuti - minutes 18 - 38 - 58; *limitato Fondamente Nove LINEA 5.1: Lido - S. Pietro - Bacini (a richiesta) - Celestia - Ospedale - Fondamente Nove - Orto - S. Alvise - Tre Archi - Guglie - Riva de Biasio - Ferrovia - P. Roma - S. Marta - Zattere - S. Zaccaria - Giardini - S. Elena - Lido FOND. NUOVE - GUGLIE - FERROVIA - P. ROMA: dalle - from 4.38 alle - to 00.38 ai minuti - minutes 38 - 8 P. ROMA - ZATTERE - SAN ZACCARIA - LIDO: dalle - from 5.07 alle - to 00.07 ai minuti - minutes 7 - 37; SAN ZACCARIA - LIDO: dalle - from 5.29 alle - to 00.29 ai minuti - minutes 29 - 59 GLI ORARI POSSONO SUBIRE VARIAZIONI TIMES CAN BE SUBJECT TO SOME VARIATIONS Ultimo aggiornamento al Last update to 3/09/2014

un OSPITE di VENEZIA

101


[trasporti acquei LINEA 5.2: Lido - S. Elena - Giardini - S. Zaccaria (Danieli) - Zattere - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Riva de Biasio - Guglie - Tre Archi - S. Alvise - Orto - Fondamente Nove - Ospedale - Celestia - Bacini (a richiesta) - S. Pietro - Lido LIDO - SAN ZACCARIA: dalle - from 5.46 alle - to 0.16 ai minuti - minutes 16 - 46. SAN ZACCARIA - ZATTERE - P. ROMA: dalle - from 6.02 alle - to 0.32 ai minuti - minutes 2 - 32. P. ROMA - GUGLIE - FONDAMENTE NOVE: dalle - from 6.23 alle - to 23.53 ai minuti - minutes 23 - 53. LINEA 6: P.le Roma - Zattere - Giardini - S. Elena - Lido (S.M.E.) PIAZZALE ROMA - ZATTERE - LIDO (feriali): dalle - from 6.28 alle - to 9.28 ai min. - minutes 12 - 28 - 42 58; dalle - from 9.58 alle - to 11.58 ai min 28 - 58 dalle - from 12.28 alle - to 19.58 ai min 12 - 28 - 42 - 58; indi alle then 20.54 - 21.54 - 22.54

LIDO - ZATTERE - PIAZZALE ROMA (feriali):

dalle - from 6.31 alle - to 10.01 ai min. 1 - 12 - 31 - 42; dalle from 10.31 alle - to 12.31 ai ai min. 1 - 31; dalle - from 13.01 alle to 15.01 ai ai min. 1 - 12 - 31 - 42; dalle - from 15.31 alle - to 16.31 ai min. 31 dalle - from 17.01 alle - to 20.01 ai min. 1 - 12 - 31 - 42; indi alle then 21.25 - 22.25 - 23.25 (dirette Piazzale Roma)

water transport] LINEA 9: Burano - Torcello BURANO - TORCELLO: 07.05 - 07.35 - 08.05 - 08.35 - 09.05 TORCELLO - BURANO: 07.10 - 07.40 - 08.10 - 08.40 - 09.10

LINEA 17: Ferry Boat Tronchetto - Lido e viceversa TRONCHETTO - LIDO (S. NICOLÒ): alle - at 0.10 - 1.00° - 1.40 - 5.50* - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20. LIDO (S. NICOLÒ) - TRONCHETTO: alle - at 0.10° - 0.55 - 5.00* - 5.50 - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20. °corsa effettuata nelle notti tra sabato e lunedì e tra una festività e il giorno seguente. *corsa solo feriale. GLI ORARI POSSONO SUBIRE VARIAZIONI TIMES CAN BE SUBJECT TO SOME VARIATIONS

Trasporto pubblico di navigazione

ACTV

Water Transport Services

Info tel. 041.24.24 - www.actv.it

BIGLIETTO SOLA ANDATA NAVIGAZIONE • ONE WAY WATER SERVICE TICKET € 7,00 Consente di viaggiare per 60 minuti dalla convalida, (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo) con interscambio di linea nella stessa direttrice. In caso di imbarco senza titolo di viaggio, il biglietto deve essere richiesto al marinaio all’atto d’imbarco prima della salita a bordo. Nel prezzo è compreso un bagaglio la cui somma delle dimensioni non superi i cm. 150. Allows you the use of public transport for 60 minutes from the time you punch your ticket, (except for journeys from or to M. Polo Airport) including transfers heading in the same direction. Return trip not included. In case you board a boat without a ticket, you must buy one from the on-board conductor upon boarding. Fares pay for a carry-on bag whose sum of dimensions does not exceed 150 cm. BIGLIETTO TURISTICO A TEMPO • TOURIST TRAVEL CARDS Consente un numero illimitato di viaggi (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo). La validità può essere di 12, 24, 36, 48 o 72 ore, a seconda della tariffa prescelta, dal momento della convalida. Allows you to take unlimited number of trips (except for journeys from or to M. Polo Airport). Possible valid periods are 12, 24, 36, 48 and 72 hours, measured from the time you first punch your ticket. biglietto 12 ore / 12 - hour travelcard € 18,00 biglietto 24 ore / 24 - hour travelcard € 20,00 biglietto 36 ore / 36 - hour travelcard € 25,00 biglietto 48 ore / 48 - hour travelcard € 30,00 biglietto 72 ore / 72 - hour travelcard € 35,00 biglietto 7 giorni - 7 days travelcard € 50,00 BIGLIETTO UNICO 75 MINUTI • SINGLE TICKET WATERBORNE SERVICES € 1,30 Per i possessori di tessera IMOB abilitata per la navigazione - with CARTAVENEZIA only Consente di viaggiare per 75 minuti dalla convalida, con interscambio di linea nella stessa direttrice. Allows you to travel aboard public boat lines for 75 minutes from the time you punch your ticket, including transfer to another line in the same direction. I seguenti biglietti non sono validi per le linee Alilaguna, Clodia, Fusina, Vaporetto dell’Arte. The following tickets are not valid for the Alilaguna, Clodia and Fusina lines, Vaporetto dell’Arte.

102

un OSPITE di VENEZIA


[trasporti acquei

water transport]

Servizio ALILAGUNA per aeroporto MARCO POLO - Venezia ALILAGUNA Transport to MARCO POLO - Venice airport www.alilaguna.it - tel. 041.523.57.75 LINEA BLU AEROPORTO - MURANO COLONNA - F.TE NOVE - OSPEDALE - BACINI - CERTOSA - LIDO S.M.E. ARSENALE - S. ZACCARIA - S. MARCO - ZITELLE - ZATTERE - GIUDECCA HILTON - TERMINAL CROCIERE 6.10^ - 7.10^ - 8.10°, poi dalle 08.45 alle 17.45 ai minuti 15 - 45 18.15• - 18.45• - 19.15* - 19.45* - 20.15* - 21.15* - 22.15* - 23.15* - 00.15* *fermata a richiesta Certosa - ^non ferma a Ospedale/Bacini/Certosa/Arsenale/San Zaccaria/Zitelle/Giudecca Hilton •non ferma a Certosa - °non ferma a Ospedale/Certosa/Arsenale/San Zaccaria/Zitelle TERMINAL CROCIERE - GIUDECCA HILTON - ZATTERE - ZITELLE - S. MARCO - S. ZACCARIA - ARSENALE - LIDO - CERTOSA** - BACINI - OSPEDALE** - F.TE NOVE - MURANO COLONNA AEROPORTO. 03.40*^ - 04.35•^ - 05.35•^ - 6.35•^ - 07.05•^ - 07.35•^ dalle 7.50 alle 17.20 ai minuti 20 - 50 (non ferma a Certosa) - 18.01•° - 18.31** 19.31** - 20.01** - 21.35* - 22.35* *Partenza da S. Marco - ^non ferma a Zitelle/Certosa/Bacini - °non ferma a Certosa •Parte da Giudecca Hilton - ** ferma a Certosa su richiesta LINEA ROSSA AEROPORTO - MURANO MUSEO - CERTOSA* - LIDO S.M.E. - SAN MARCO 10.30 - 11.30 - 12.30 - 13.30 - 14.30 - 15.30 - 16.30 - 17.30 - 18.30 SAN MARCO - LIDO S.M.E. - CERTOSA* - MURANO MUSEO – AEROPORTO 9.05 - 10.05 - 11.05 - 12.05 - 13.05 - 14.05 - 15.05 - 16.05 - 17.05 - 18.05 *fermata a richiesta / are request stop LINEA ARANCIO AEROPORTO - F.TE NOVE - ORTO - GUGLIE - S. STAE - RIALTO - S. ANGELO - CA’ REZZONICO - GIGLIO - S. MARCO dalle 08.00 alle 20.00 ai minuti 0 - 30 (non fermano a F.te Nove e a San Marco) - 20.45 - 21.45 - 22.45 - 23.45 S. MARCO - GIGLIO - CA’ REZZONICO - S.ANGELO - RIALTO - S. STAE - GUGLIE - ORTO - AEROPORTO dalle 5.48 alle 18.48 ai minuti 18 - 48 (partenza da departures from Giglio) - 19.15* - 20.15* - 21.15* - 22.15* LINEA VERDE Linea dedicata alle escursioni turistiche alle isole di Murano, Burano e Torcello con durata di circa 4 ore. Tutti i giorni con servizio di guida a bordo in italiano, inglese, francese, spagnolo e tedesco. Partenza da imbarcadero Alilaguna San Marco – Giardinetti (numero minimo di partecipanti: 4 persone). Dal 21/12/2013 al 6/1/2014 e dal 8/2/2014 al 28/3/2014 alle 11.00-14.00. Dal 7/1/2014 al 7/2/2014 alle ore 11.00. Dal 29/3/2014 al 31/5/2014 e dal 1/9/2014 al 2/11/2014 alle 9.30-11-14.30. Dal 1/6/2014 al 30/9/2014 alle 9.30-11-14.30-15. Linea Verde is a collective excursion tour to the Venetian islands Murano, Burano and Torcello. Duration: about 4 hours. Daily. Languages: English, French,German, Spanish. Meeting point: Giardinetti Reali S.Marco. From 21/12/2013 to 6/1/2014 and from 8/2/2014 to 28/3/2014 at 11am and 2pm. From 7/1/2014 to 7/2/2014 at 11am. From 29/3/2014 to 31/5/2014 and from 1/9/2014 to 2/11/2014 at 9.30am-11am-2.30pm. From 1/6/2014 to 30/9/2014 at 9.30am-11am-2.30pm and 3pm. Aeroporto - Lido/Venezia/Terminal Crociere: € 15,00 - A/R € 27,00 / Return € 27.00 - Imob € 8,00. Aeroporto - Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Venezia: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Lido/Murano: € 10,00 - A/R € 18,00 / Return € 18.00. San Marco - Lido/Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Biglietti a tempo: 72 ore € 65,00 - 24 ore € 30,00 / Time tickets: 72h € 65.00 - 24h € 30.00. LINEA VERDE: € 20,00 (gratuita acquistando il biglietto da 72 ore); € 20.00 (free with the Alilaguna 72h pass) un OSPITE di VENEZIA

103


[trasporti acquei

water transport]

TAXI ACQUEI - WATER TAXIS

Tariffe Deliberazione di Giunta Comunale n. 227 del 19.05.2011 Rates set by City Council Resolution no. 227 of 19.05.2011 SERVIZI CENTRO STORICO A TASSAMETRO / HISTORICAL CENTRE SERVICES BY TAXIMETER

- Diritto fisso alla partenza / Fixed duty rate on departure € 15,00* - Percorsi urbani scatto al minuto / Urban routes unit cost per minute € 2,00* - Supplemento servizio su chiamata con prelevamento del cliente fuori degli stazi / Supplement for dial-call service, with customer pick-up beyond taxi ranks € 5,00* - Supplemento notturno (dalle ore 22.00 alle 6.00) - Night supplement (from 10pm to 6am) € 10,00* SERVIZI A TRATTA CON PARTENZE E ARRIVI SU STAZIO TAXI STAGE-SERVICES DEPARTING AND ARRIVING AT TAXI RANKS

Consultare il tariffario esposto all’interno del taxi stesso o presso lo stazio di partenza o al sito www.comune.venezia.it Please consult the rates displayed within the taxi itself or at the departure rank or on website www.comune.venezia.it Tariffa da stazi a ospedali o isola San Michele / Fares from various taxi ranks to hospitals or St. Michael Island € 40,00* Supplemento per prelevamento o destinazione fuori stazio / Supplement for pick-up or destinations beyond ranks € 5,00* Alle tariffe sono applicate i seguenti sovraprezzi / The following surcharges apply to the above rates - Per ogni bagaglio oltre ai primi 4 e oltre al numero di passeggeri / for each bag beyond the first 4 and exceeding the number of passengers € 3,00* - Per ogni persona oltre le 4 (compreso un bagaglio) / For every person exceeding a group of 4 (including one bag) € 5,00*/10,00* *sconto per residenti 20%

Stazi Taxi - Taxi Ranks RECAPITI TAXI ACQUEI CONSORZIO MOTOSCAFI VENEZIA 041.522.23.03 FERROVIA 041.71.62.86 P. ROMA - (S. Chiara) 041.71.69.22 RIALTO 041.72.31.12 LIDO 041.5222303 AEROPORTO - (Marco Polo) 041.541.50.84 COOP. SAN MARCO 041.522.23.03 COOP. VENEZIANA 041.71.61.24 COOP. SERENISSIMA 041.522.12.65 - 041.522.85.38

SOC. NARDUZZI SOLEMAR 041.520.08.38 SOC. MARCO POLO 041.96.61.70 SOC. SOTORIVA 041.520.95.86 SOC. SERENISSIMA 041.522.85.38 VENEZIA TAXI 041.72.30.09 TAXI PER DISABILI 041.274.73.32

RECAPITI TAXI TERRESTRI PIAZZALE ROMA 041.52.37.774 RADIO TAXI 041.93.61.37 LIDO 041.52.65.974

GONDOLE - GONDOLAS Tariffe a cura dell’Istituzione per la Conservazione della Gondola e la Tutela del Gondoliere - Comune di Venezia, tel. 041.528.50.75 (in vigore ai sensi della delibera comunale n. 291 del 23 giugno 2006). Rates are set by the Institute for the Conservation of the Gondola and for Gondoliers’ Rights, City of Venice, tel. 041.528.50.75 (Rates applied according to Regional Decree n° 291 23th June 2006). • per ogni 40 minuti fino a 6 persone - for the first 40 minutes up to 6 persons • per ogni 20 minuti dopo i primi 40 - for each additional 20 minutes • per il servizio di “nolo” e “corsa” notturno (dalle 19.00 alle 8.00) 40 minuti massimo 6 persone - night-time personalised and standard tour (from 7pm-to 8am) 40 minutes, maximum 6 people • per il servizio notturno per ogni 20 minuti (dopo i primi 40) - night-time service for each additional 20 minutes (after the first 40 minutes)

€ 80,00 € 40,00 € 100,00 € 50,00

Orario traghetto gondole “da parada” in Canal Grande Grand Canal gondola ferry service timetable

S. SOFIA feriale 7.30-20.00, festivo 8.45-19.00 CARBON (Rialto) 8.00-12.30 (solo feriale) S. TOMÁ feriale 7.30-20.00, festivo 8.30-19.30 SAN BARNABA 7.45-12.30 (solo feriale) 104

un OSPITE di VENEZIA

S. MARIA DEL GIGLIO 9.00-18.00 (tutti i giorni) DOGANA 9.00-14.00 (tutti i giorni) Biglietto € 2,00 (€ 0,70 residenti o titolari tessera IMOB) Ticket € 2.00 (€ 0.70 with IMOB card or resident)


[collegamenti aeroporti

airport connections]

Collegamenti ATVO tra aeroporto MARCO POLO (Venezia) - e Piazzale Roma ATVO Bus between MARCO POLO (Venice airport) - and Piazzale Roma www.atvo.it - tel. 0421.594.671 SERVIZIO AUTOBUS - Orario in vigore Timetable valid dal/from 30/03/2014 al/to 25/10/2014 giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA

1234567 1234567 5.40 5.00 1234567 1234567 10.20 10.50 1234567 1234567 15.20 15.50 1234567 1234567 20.20 20.50

1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 123567 6.20 6.50 7.20 7.50 8.20 8.50 9.20 9.50 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 11.20 11.50 12.20 12.50 13.20 13.50 14.20 14.50 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 16.20 16.50 17.20 17.50 18.20 18.50 19.20 19.50 1234567 21.10

giorni / days TESSERA giorni / days TESSERA giorni / days TESSERA giorni / days TESSERA

1234567 1234567 8.20 7.50 123456 1234567 13.00* 13.50 1234567 1234567 18.20 18.50 1234567 1234567 23.20 23.50

1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 123567 8.50 9.20 8.50 10.20 10.50 11.20 11.50 12.20 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 14.20 14.50 15.20 15.50 16.20 16.50 17.20 17.50 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 19.20 19.50 20.20 20.50 21.20 21.20 22.20 22.50 1234567 00.20 * feriale fino al 16/06/2014 - weekday until 16/06/2014

Collegamento in soli 20 minuti - connections in just 20 minutes Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 6,00; A/R € 11,00, One-way ticket baggage included € 6.00; return € 11.00 Autobus ATVO da Piazzale Roma (Venezia) per aeroporto CANOVA (Treviso) ATVO Connections from Piazzale Roma (Venezia) to CANOVA (Treviso) airport www.atvo.it - tel. 0421.594.671 - 0422.315.381 SERVIZIO AUTOBUS - Orario in vigore Timetable valid dal/from 1/09/2014 al/to 25/10/2014 giorni / days 1234567 1234567 6.00 VENEZIA 5.30 26 1267 giorni / days 12.10 VENEZIA 11.40 45 2 giorni / days 17.30 VENEZIA 17.00

67 6.40 123567 12.40 1246 18.00

1234567 7.10 567 13.30 1234567 18.30

1235 7.40 1234567 14.00 12357 19.00

3 8.40 1234567 14.30 123567 19.30

123457 9.10 5 15.00

1246 9.40 7 15.30

1234567 10.30 46 16.00

6 11.00 7 16.30

giorni / days 1234567 1234567 7.35 8.15 TREVISO 467 giorni / days 1234567 13.20 TREVISO 13.00 35 7 giorni / days 18.25 TREVISO 17.50

245 8.35 6 13.40 46 18.55

7 09.05 26 14.15 57 19.35

1234567 09.45 12367 15.00 24 19.55

12356 10.20 12567 15.25 4 20.25

3 11.00 5 15.55 12456 21.00

123457 11.55 367 16.20 1234567 21.30

5 12.05 1234567 16.40 157 21.55

16 12.40 1234567 17.10 123567 22.35

Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 10,00; A/R € 18,00 (valido 10 giorni) One-way ticket baggage included € 10.00; return € 18.00 (10 days validity) 1 = Lunedì Monday / 2 = Martedì Tuesday / 3 = Mercoledì Wednesday 4 = Giovedì Thursday / 5 = Venerdì Friday 6 = Sabato Saturday / 7 = Domenica / Sunday

I voli in anticipo o ritardo modificano l’orario delle partenze dall’aeroporto - le corse saranno sospese in caso di cancellazione dei voli Flights arriving early or late can affect the time of departure from the airport - services will be suspended in the event of cancellation of flights

un OSPITE di VENEZIA

105


[voli da venezia OPERATORI / AIRLINE 2M G9 4U 9U A5 AA AB AF AP AY AZ BA BT BV CZ DL DS DY EI EK F7 HV IB IG JU K2 KL L9 LG LH LS LX LZ MU NO OB OK OS OU OV QR SE SK SN SU TK TP TS TU U2 UN V3 V5 V7 VY W6 WW XK ZB

106

Moldavian Air Arabia Germanwings Air Moldova Hop! American Airlines Air Berlin Air France Airone Finnair Alitalia British Airways Air Baltic Blue Panorama China Southern Delta Air Lines Easyjet Switzerland Norwegian Aer Lingus Emirates Darwin Airline Transavia France Iberia Meridiana Air Serbia Eurolot Klm Belle Air Europe Luxair Lufthansa Jet2.com Swiss Belle Air China Eastern Airlines Neos Blue Air CSA Czech Airlines Austrian Airlines Croatia Airlines Estonian Air Qatar Airways Star Airlines Skandinavian Brussels Airlines Aerflot Turkish Airlines Tap Air Portogual Air Transat Tunisair Easyjet Transaero Carpat Air Danube Wings Volotea Airlines Vuelving Wizzair Bmibaby Limited Ccm Airlines Monarch

un OSPITE di VENEZIA

flights from venice] TELEFONO

+373 22 525 499 899 01 88 73 199 257 013 + 373 22 830 830 +33 (0)1 72 95 33 33 199 257 300 (*) 199 400 737 (*) 892 057 (*) 892 444 (*) 199 400 099 (*) 89 20 10 (*) 199 71 22 66 (*) +371 670 060 06 +39 06 98 95 66 66 +86 20 223 955 39 892 057(*) 199 201 840 (*) +47 21 49 00 15 + 353 18 86 85 05 +39 02 914 83 383 +39 06 89 970 42 2 899 009 901 (*) 199 101 191 89 29 28 (*) + 381 11 311 21 23 +39 02 43 45 83 47 +39 02 38 59 14 39 +39 345 72 83 894 +352 24 56 4242 199 400 044 (*) 199 404 023 (*) +39 026 968 2070 +39 041 26 980 13 +39 06 42 04 70 888 +39 0331 23 28 33 899 034 935 (*) +420 239 007 007 +39 02 89 63 42 96 39 06 5421 0021 +372 640 1162 +39 02 67877801 +33 3 2219 2504 199 - 259 104 (*) 899 800 903 (*) +39 041 26 98 48 +39 041 26 98 190 +39 02 696 823 34 800 873 233 (*) +216 71 941 285 199 201 840 (*) +7 (495) 788 8080 +39 0236 006 676 +421 902 280 280 895 895 44 04 (*) 807 200 100 (*) 895 895 3322 (*) +39 02 69 63 36 02 +33 08 25 35 35 35 800 906 533

SITO WEB www.mdv.md www.airarabia.com www.germanwings.com www.airmoldova.md www.hop.fr www.americanairlines.it www.airberlin.com www.airfrance.it flyairone.com www.finnair.com www.alitalia.com www.britishairways.com www.airbaltic.com www.blue-panorama.it www.flychinasouthern.com it.delta.com www.easyjet.com www.norwegian.com www.aerlingus.com www.emirates.com www.flybaboo.com www.transavia.com www.iberia.com www.meridiana.it www.airserbia.com www.eurolot.com www.klm.com www.belleaireurope.eu www.luxair.it www.lufthansa.com www.jet2.com www.swiss.com www.belleair.it it.ceair.com www.neosair.it www.blueairweb.com www.czechairlines.it www.austrian.com http://www.croatiaairlines.com estonian-air.com www.qatarairways.com www.xlairways.com www.flysas.com www.brusselsairlines.com www.aeroflot.ru www.turkishairlines.com www.flytap.com www.airtransat.it www.tunisair.com www.easyjet.com www.transaero.ru/en/ www.carpatair.com www.danubewings.eu www.volotea.com www.vueling.com www.wizair.com www.bmibaby.com www.aircorsica.com www.monarch.co.uk


[voli da venezia

flights from venice]

Voli Nazionali • Domestic Fligths BARI BRINDISI CAGLIARI CATANIA LAMEZIA TERME LAMPEDUSA NAPOLI

V7 V7 V7 - AP AP - V7 AP - V7 V7 AZ - U2

OLBIA PALERMO PANTELLERIA REGGIO CALABRIA ROMA VERONA

V7 - IG AP V7 V7 AZ - KL - TP AP

Voli Internazionali • International Fligths AMBURGO AMSTERDAM ATENE ATLANTA BARCELLONA BASILEA BERLINO BILBAO BIRMINGHAM BORDEAUX BRUXELLES CASABLANCA CHISINAU CLUJ COLONIA COPENAGHEN CORFÙ DOHA DUBAI DUBROVNIK DUBLINO DUSSELDORF EDINBURGO EINDHOVEN FRANCOFORTE GINEVRA HANNOVER HELSINKI HERAKLION IBIZA ISTANBUL KOS LEEDS LILLE LIONE LISBONA LONDRA CITY AI LONDRA GATWICK LONDRA HEATHROW LONDRA LUTON

4U - U2 KL - DL - HV - AZ AP DL - AZ VY - FR DS DS - U2 - (AB - IG TEGEL) V7 ZB V7 SN - VY - FR 3O V3 - 9U - W6 W6 4U SK - AP V7 QR EK OU EI 4U - AB - FR LS HV - FR LH - FR DS 4U DY - AY V7 NO TK V7 LS - FR TO U2 - A5 - AF TP - AZ BA BA - U2 -ZB BA U2

LUSSEMBURGO MADRID MALTA MANCHESTER MARSA ALAM MARSIGLIA MIKONOS MINORCA MONACO MONTREAL MOSCA NANTES NEW YORK JFK NEWCASTLE NIZZA OSLO PALMA DI MAIORCA PARIGI CHARLES DE GAULE PARIGI ORLY PHILADELPHIA PRAGA PREVEZA RIGA RODI SAMOS SAN PIETROBURGO SANTORINI SKIATHOS SOUTHEND SPALATO STUTTGART STOCCOLMA TEL AVIV TIRANA TOKIO NARITA TORONTO TOULOUSE TUNISI VIENNA ZURIGO

LG IB - AA KM - FR ZB - U2 IG AF V7 NO EN TS SU - AP V7 - TO DL LS U2 - DS - AF DY V7 AF - AZ - U2 - CZ - MU TO - U2 US AP - AZ - W6 V7 BT V7 V7 AP V7 V7 U2 U2 AB - IG DY LY AP - BV AZ AC - TS AF TU OS LX

I voli eseguiti dalle compagnie RayanAir (FR) e WizzAir (W6) partono dall’aeroporto di Treviso The flights carried out by the airlines RayanAir (FR) and WizzAir (W6) depart from the airport of Treviso

Aeroporto Marco Polo - Tessera: tel. 041.260.61.11 - Ufficio informazioni tel. (+39) 041.260.92.60 - www.veniceairport.com Aeroporto di Treviso Canova – Aer Tre S.p.a. - Tel. (+39) 0422.315.111 - www.trevisoairport.it un OSPITE di VENEZIA

107


[treni da venezia

trains leaving venice]

Treni principali in partenza da Venezia • Principal trains leaving Venice IC

Rv

Rv

Rv

Rv

Rv

ogni ora

VENEZIA p: - 06:41 07:41 09:41 10:41 12:41 MESTRE p: 05:50 06:53 07:53 09:53 10:53 12:53 < TRIESTE a: 07:46 08:46 09:46 11:46 12:46 14:46

Rv

IC

Rv

Rv

Rv FAAV IC

IC

FB

Rv

16:41 - 17:41 18:41 19:41 > 16:53 16:46 17:53 18:53 19:53 20:21 20:46 21:38 21:55 22:41 18:46 18:39 19:46 20:46 21:46 21:46 22:22 23:31 23:19 00:46

FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB EC FB FB FB FB FB FB 05:40 06:20 06:50 - 08:50 10:50 - 11:50 12:50 13:20 14:20 - 15:20 16:20 16:50 17:20 17:50 18:20 - 19:50 05:52 06:32 07:02 07:50 08:32 09:02 11:02 11:32 12:02 13:02 13:32 14:32 15:02 15:32 16:32 17:02 17:32 18:02 18:32 19:02 20:02 06:50 07:30 08:00 08:43 09:30 10:00 12:00 12:30 13:00 14:00 14:32 15:30 16:00 16:30 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 21:00 08:25 08:55 09:25 10:00 10:55 11:25 13:25 13:55 14:25 15:25 15:55 16:55 17:25 17:55 18:55 19:25 19:55 20:25 20:55 21:25 22:25 FRAV | FRAV | | FRAV | Rv FRAV | | FRAV | Rv FRAV | | FRAV Rv MILANO p. 09:05 09:10 11:05 11:10 11:40 14:05 14:10 15:18 16:05 16:10 17:10 18:05 18:10 19:15 19:45 20:06 21:10 22:12 23:18 TORINO a. 10.05 10:50 12:05 12:50 13:20 15:05 15:50 17:10 17:05 17:50 18:50 19:05 19:50 21:05 20:45 21:50 22:50 23:12 01:10

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA a. MILANO a.

FAAV Rv FB FAAV Rv VENEZIA p. 06:42 06:57 07:25 07:42 MESTRE p. 05:37 06:52 07:09 07:39 07:52 BOLOGNA a. 06:50 08:40 08:35 08:50 09:40 IC BOLOGNA p. 08:00 BARI a. 15:00

-

-

BARI p. 15:04 BRINDISI a. 16:23 LECCE a. 16:48

-

VENEZIA p. MESTRE p. BOLOGNAa. BOLOGNAp. FIRENZE a. ROMA a. ROMA p. NAPOLI a.

VENEZIA p. MESTRE p. PADOVA p. BOLOGNAp. FIRENZE p. ROMA Tib. a. ROMA Ost. a. NAPOLI a. SALERNO a.

FAAV 05:37 06:50 | 06:53 07:30 09:10 IC 09:26 11:29

FAAV Rv 08:37 08:42 09:25 08:51 08:52 09:37 09:50 10:40 10:50

FB IC 08:42 09:42 10:00 14:32 15:18 17:00

-

14:36 15:22 15:34 16:12 16:00 16:40

FAAV 07:25 07:37 08:50 | 08:53 09:30 11:10

FAAV 08:37 09:50 | 09:53 10:30 12:10

FAAV 09:25 09:37 10:50 | 10:53 11:30 13:10

FRAV

FRAV

FRAV

11:45 12:55

12:45 13:55

13:45 14:55

9981

9983

9985

9987

9991

6:25 6:37 6:53 8:03 8:40 10:08 10:25

09:55 10:07 10:23 11:23 12:08 13:30 13:50

12:55 13:07 13:23 14:23 15:08 16:30 16:50

15:55 16:07 16:23 17:23 18:08 19:30 20:45 21:37

18:55 19:07 19:23 20:23 21:08 22:37 22:50

-

<

>

FB FB FB FB 11:42 12:42 13:42 14:42 17:21 18:20 19:21 20:18 FAAV 17:25 18:52 19:25 20:22 18:17 19:48 20:17 21:14 18:43 20:12 20:43 21:40

FAAV 10:25 10:37 11:50 | 11:53 12:30 14:10

FAAV 11:25 11:37 12:50 | 12:53 13:30 15:10

FAAV 12:25 12:37 13:50 | 13:53 14:30 16:10

FAAV 13:25 13:37 14:50 | 14:53 15:30 17:10

FAAV 14:25 14:37 15:50 | 15:53 16:30 18:10

|

FRAV

FRAV

FAAV

FRAV

14:25 15:35

15:45 16:55

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA p. INNSBRUCK p. MONACO a.

16:45 17:55

FAAV 19:25 19:37 20:50

ogni ora

17:30 18:43

18:45 19:55

EC 86 EC 1288* 13:35 15:50 13:47 16:02 15:02 17:02 18:32 20:32 20:21 22:21

FB FB FB 15:42 16:42 17:42 21:18 22:18 23:33

-

21:22 22:22 22:14 23:14 22:40 23:40

FAAV 15:25 15:37 16:50

FAAV 16:25 16:37 17:50

|

|

16:53 17:30 19:10

17:53 18:30 20:10

|

19:23 20:35

VENEZIA p. MESTRE p. UDINE p. VILLACH p. VIENNA a.

-

FAAV 16:35 16:47 18:00

FAAV 17:25 17:37 18:50 | | 18:03 18:53 18:40 19:30 20:20 21:10

FRAV

20:45 21:55

EN 236 20.57 21.09 22.47 00:42 08:10

ICN ICN 22:00 23:10 06:19 06:44 06:41 06:48 08:47 08:02 09:15 08:30 FAAV 18:25 18:37 19:50 | 19:53 20:30 22:10

FAAV 19:25 19:37 20:50 | 20:53 21:30 23:10

|

-

-

21:35 22:45

-

-

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA p. MILANO p. PARIGI a.

EN 220 19:20 19:32 21:50 22:55 09:30/10:03**

* solo il sabato e la domenica dal 29.03.2014 al 02.11.2014 /only Saturday and Sunday from 29.03.2014 to 02.11.2014 **verificare nel calendario ufficiale di Thello, in alcune date gli orari possono essere diversi/check the official website of “Thello”,on some dates the schedule may be different

FB Freccia Bianca - FRAV - Freccia Rossa - FAAV Freccia Argento AV - EC Eurocity - IC Intercity - ICN Intercity notte - Rv Regionale Veloce - EN Euronight Call Center: 89.20.21 - www.trenitalia.it • Pronto Italo: 06.07.08 - www.italotreno.it • ÖBB in Italia +39 02 6747 9578 Gli orari possono essere soggetti a variazioni - Times can be subjet to some variations

108

un OSPITE di VENEZIA


[notizie utili

useful information]

POSTALI - POSTAL

POSTA PRIORITARIA Lettera - Cartolina / Letter - Postcard (20 gr.) Lettera / Letter - ( fino a 50 gr.) POSTA RACCOMANDATA Raccomandata - Registered (fino a 20 gr.) Raccomandata - Registered (fino a 50 gr.)

Raccomandata - Registered (fino a 100 gr.)

ITALIA

EUROPA E BACINO MEDITERRANEO

ALTRI PAESI DELL’AFRICA ASIA E AMERICHE

OCEANIA

€ 0,70 € 1,90

€ 0,85 € 2,60

€ 2,00 € 3,50

€ 2,50 € 4,50

€ 3,60 € 4,65 € 4,95

€ 4,80 € 6,40 € 7,00

€ 5,60 € 7,30 € 8,00

€ 6,00 € 8,00 € 9,00

Le tariffe possono essere soggette ad eventuali cambiamenti - Tariffs may changed

UFFICI POSTALI IN CITTÀ E NELLE ISOLE POST OFFICES IN TOWN AND ON THE ISLANDS Venezia 10: Venezia Centro: Dorsoduro, Zattere Fond. al Ponte Longo 1507 San Marco, Sottoportico delle Acque 5016 Venezia 11: Venezia 1: Sant’Elena, Viale 4 Novembre 23/24 Cannaregio, Lista di Spagna 233 Venezia 12: Venezia 3: Santa Croce, Fondamenta Santa Chiara 511 San Polo, Campo San Polo 2012 Venezia 13: Venezia 4: Cannaregio, Calle de le Cooperative snc San Marco, Calle Larga de l’Ascension 1241 Murano: Fondamenta Navagero 48 Venezia 5: Castello, Calle Barbaria delle Tole 6674 Burano: Fondamenta Terranova 162 Venezia 8: Lido di Venezia: Giudecca, Fondamenta Sant’Eufemia 430 Via Doge Domenico Michiel 1 Venezia 9: Malamocco: Castello, Via Garibaldi 1641 Campo Chiesa 1

PORTABAGAGLI - PORTERAGE

COOPERATIVA TRASBAGAGLI tel. 041.71.37.19 Venezia Città

da 1 a 2 bagagli da 3 a 4 bagagli da 5 a 6 bagagli 7 bagagli successivi bagagli

Giudecca, San Giorgio Riva 7 Martiri

Lido, S. Elena, Giardini, S. Servolo, S. Clemente

Murano, Alberoni Malamocco

€ 25,00 € 40,00 € 50,00 € 60,00 € 35,00 € 50,00 € 60,00 € 80,00 € 45,00 € 60,00 € 70,00 € 90,00 € 55,00 € 70,00 € 85,00 € 100,00 I prezzi sono da concordare preventivamente / Prices must be agreed upon in advance.

Tariffe solo per consegne a domicilio alberghi / Rates apply only for delivery to hotels. In altri luoghi la contrattazione del prezzo è da concordare preventivamente. Tutti i prezzi sono I.V.A. esclusa. Rates for delivery to other places are to be agreed upon in advance. All rates do not include tax. Num. telefonici / Phone Numbers FERROVIA - tel. 041.71.52.72 - PIAZZALE ROMA - tel. - 041.522.35.90

Altri stazi portabagagli - Other porter stands S. MARCO - Campo della Guerra - tel. 347.867.54.91 S. MARCO - Calle Vallaresso - tel. 346.588.15.08 S. MARCO - Bacino Orseolo - tel. 328.26.96.025 ACCADEMIA - Sant’Angelo - tel. 366.376.07.57

S. ZACCARIA (Danieli) tel. 320.33.85.248 S. ZACCARIA (Jolanda) tel. 349.58.03.219 RIALTO - (Imbarcadero Actv Rialto linea 1 e 2) tel. 347.434.88.98 109


[notizie utili

useful information]

Numeri utili • Useful Numbers CARABINIERI PRONTO INTERVENTO 112 POLIZIA SOCCORSO PUBBLICO 113 VIGILI DEL FUOCO 115 SOCCORSO ACI 803.116 GUARDIA DI FINANZA 117 EMERGENZA SANITARIA S.U.E.M. 118 SOCCORSO IN MARE (GUARDIA COSTIERA) 1530 AEROPORTO VENEZIA INFO VOLI 041.260.92.60 AEROPORTO UFF. OGGETTI SMARRITI 041.260.92.22 ASSOC. VOLONTARI DEL SOCCORSO 041.91.41.86 AUTORITÀ PORTUALE 041.53.34.111 CAPITANERIA DI PORTO DI VENEZIA 041.24.05.711 CARABINIERI - PIAZZALE ROMA 041.523.53.33 CENTRO MAREE 041.24.11.996 COMMISSARIATO PS - MESTRE 041.26.92.511 COMMISSARIATO PS - SAN MARCO 041.27.05.511 FERROVIE DELLO STATO INFO 89.20.21 GUARDIA MEDICA 041.238.56.48 MUNICIPIO 041.274.81.11 OGGETTI RINVENUTI (FERROVIA) 041.78.55.31 OSPEDALE VENEZIA (CENTRALINO) 041.52.94.111 OSPEDALE MESTRE (CENTRALINO) 041.260.71.11 POLIZIA - QUESTURA, S. CROCE 500 041.27.15.511 POLIZIA DI FRONTIERA - AEROPORTO 041.26.92.411 POLIZIA FERROVIARIA 041.54.45.111 POLIZIA MUNICIPALE - LIDO 041.526.03.95 POLIZIA MUNICIPALE - P. ROMA 041.522.45.76 POLIZIA MUNICIPALE - VENEZIA 041.274.73.32 POLIZIA MUNICIPALE PRONTO INT. 041.274.70.70 POLIZIA POSTALE 041.53.10.438 UFFICIO D’INFORMAZIONE TURISTICA 041.52.98.711 VENEZIA TERMINAL PASSEGGERI 041.240.30.00 VIGILI DEL FUOCO - LIDO 041.526.66.62 VIGILI DEL FUOCO - MESTRE 041.26.97.111 VIGILI DEL FUOCO - VENEZIA 041.257.47.00

CARABINIERI EMERGENCY CALLS POLICE EMERGENCY FIRE STATION ACI ROAD SERVICE TAX POLICE HEALT EMERGENCY COAST GUARD VENICE AIRPORT FLIGHT INFORMATION AIRPORT LOST AND FOUND VENICE HARBOR OFFICE CARABINIERI - PIAZZALE ROMA VOLUNTARY ASSISTANCE SOCIETY HARBOUR AUTHORITY INFORMATION ON TIDES PATROL POLICE - MESTRE PATROL POLICE - SAN MARCO RAILWAY INFORMATION DOCTOR ON DUTY TOWN HALL RAILWAY LOST PROPERTY VENICE HOSPITAL MESTRE HOSPITAL POLICE - S. CHIARA S. CROCE 500 CUSTOMS - TESSERA AIRPORT RAILWAY POLICE MUNICIPAL POLICE - LIDO MUNICIPAL POLICE - P. ROMA MUNICIPAL POLICE - VENICE MUNICIPAL POLICE EMERGENCY POSTAL SERVICE POLICE TOURIST BOARD OF VENICE VENICE PASSENGER TERMINAL FIRE STATION - LIDO FIRE STATION - MESTRE FIRE STATION - VENICE

112 113 115 803.116 117 118 1530 041.260.92.60 041.260.92.22 041.24.05.711 041.523.53.33 041.91.41.86 041.53.34.111 041.24.11.996 041.26.92.511 041.27.05.511 89.20.21 041.529.40.60 041.274.81.11 041.78.55.31 041.52.94.111 041.260.71.11 041.27.15.511 041.26.92.411 041.54.45.111 041.526.03.95 041.522.45.76 041.274.73.32 041.274.70.70 041.53.10.438 041.52.98.711 041.240.30.00 041.526.66.62 041.26.97.111 041.257.47.00

Prefissi Telefonici Internazionali • International Telephone Codes ALBANIA 00355 ALGERIA 00213 ARABIA SAUDITA 00966 ARGENTINA 0054 AUSTRALIA 0061 AUSTRIA 0043 BELGIO 0032 BOSNIA ERZEG. 00387 BRASILE 0055 BULGARIA 00359 CANADA 001 CINA 0086 CIPRO 00357 COLOMBIA 0057 COREA DEL SUD 0082 CROAZIA 00385 CUBA 0053 DANIMARCA 0045 ECUADOR 00593 EGITTO 0020 EMIRATI ARABI 00971 ETIOPIA 00251 FILIPPINE 0063 FINLANDIA 00358

110

un OSPITE di VENEZIA

FRANCIA 0033 GERMANIA 0049 GIAPPONE 0081 GIORDANIA 00962 GRAN BRETAGNA 0044 GRECIA 0030 HONG KONG 00852 INDIA 0091 INDONESIA 0062 IRAN 0098 IRAQ 00964 IRLANDA SUD 00353 ISLANDA 00354 ISRAELE 00972 KENYA 00254 KUWAIT 00965 LIBIA 00218 LUSSEMBURGO 00352 MALTA 00356 MAROCCO 00212 MESSICO 0052 NICARAGUA 00505 NORVEGIA 0047 OLANDA 0031

PANAMA 00507 PERU 0051 POLONIA 0048 PORTOGALLO 00351 PRINC. MONACO 003393 REP.CECA e SLOVACCA 0042 ROMANIA 0040 RUSSIA 007 SINGAPORE 0065 SLOVENIA 00386 SOMALIA 00252 SPAGNA 0034 SVEZIA 0046 SVIZZERA 0041 SUD AFRICA 0027 THAILANDIA 0066 TUNISIA 00216 TURCHIA 0090 UNGHERIA 0036 URUGUAY 00598 U.S.A. 001 VENEZUELA 0058 ZAMBIA 00260 ZIMBABWE 00263


[farmacie di turno

chemists on-duty]

ORDINE DEI FARMACISTI DELLA PROVINCIA DI VENEZIA (Via delle Industrie, 19/b int. 19 - 30175 - Marghera VE Tel. 041 53 85 506)

www.farmacistivenezia.it

12 - 15 SETTEMBRE 2014 CANNAREGIO SAN POLO GIUDECCA LIDO DI VENEZIA *CANNAREGIO 15 - 19 SETTEMBRE 2014 CANNAREGIO SAN MARCO LIDO DI VENEZIA 19 - 22 SETTEMBRE 2014 CASTELLO CANNAREGIO LIDO DI VENEZIA CA’ BALLARIN *SAN POLO 22 - 26 SETTEMBRE 2014 SAN POLO CASTELLO LIDO DI VENEZIA 26 - 29 SETTEMBRE 2014 CANNAREGIO SAN MARCO LIDO DI VENEZIA GIUDECCA *CASTELLO *MURANO

• 12th - 15th SEPTEMBER 2014 Brasi “Alle due Colonne” - Campo S. Canciano, 6045 Venara “Ai due S.Marchi” - Campo S. Stin, 2498 Ghezzo “SS.Cosma e Damiano” - Ponte Piccolo, 446 Ciccarello “Excelsior” - Via IV Fontane, 74 Buccetti “Santa Lucia” - Cannaregio n.122/E • 15th - 19th SEPTEMBER 2014 Buccetti “Santa Lucia” - Cannaregio n.122/E Mautone “Italo-Inglese” - Calle della Mandola, 3717 Ciccarello “Excelsior” - Via IV Fontane, 74 • 19th - 22nd SEPTEMBER 2014 Polito “S.Biagio” - Via Garibaldi, 1792 Perissinotto “Alla Fama” - SS. Apostoli, 4437 Barettin “Ca’ Bianca” - Via S. Gallo, 211 Vrella “Del Litorale” - Via Fausta n.179 int.14 Burati San Polo Alla Colonna e Mezza - Campo S. Polo, 2012 • 22nd - 26th SEPTEMBER 2014 Burati San Polo Alla Colonna e Mezza - Campo S. Polo, 2012 Di Martino “Dell’Orso” - Campo S.Maria Formosa, 6127 Barettin “Ca’ Bianca” - Via S. Gallo, 211 • 26th - 29th SEPTEMBER 2014 Salvadori “Ai sei Gigli” - Campo S. Leonardo,1339 Navoni “Al Mondo” - Frezzeria, 1676 Sabbadin “S.Nicolò” - Via Tiro, 1 Risorta - Piazza Sagredo, 30 Sacca Fisola Cimino “Al Lupo Coronato” - SS. Filippo e Giacomo, 4513 Colleoni - Fond.ta Vetrai, 139

Tel. 041 5225411 Tel. 041 5225865 Tel. 041 5220746 Tel. 041 5261587 Tel. 041 716332 Tel. 041 716332 Tel. 041 5224837 Tel. 041 5261587 Tel. 041 5224015 Tel. 041 5224239 Tel. 041 5267251 Tel. 041 5370877 Tel. 041 5223527 Tel. 041 5223527 Tel. 041 2960470 Tel. 041 5267251 Tel. 041 717356 Tel. 041 5225813 Tel. 041 5269048 Tel. 041 5204561 Tel. 041 5220675 Tel. 041 739046

*Sabato e Domenica dalle 9.00 alle 19.30 • Saturday and Sunday from 9am to 7.30pm

Parafarmacia Paradiso in Pillole Dott.ssa A. Liberati e Dott.ssa L. Raccanelli - Castello, 5742 - tel. 041 52.32.484 Aperto da lunedì a sabato dalle 9.30 alle 19.30 - domenica e festivi dalle 11.00 alle 16.00 Open from Monday to Saturday 9.30am/7.30pm - Sunday and holiday 11am/4pm

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com

tutti gli appuntamenti in città anche su smartphone e tablet

un OSPITE di VENEZIA

111



Merletti e Artigianato d’Arte Laces and Handicraft of Art Кружева и ремесленных искусств Encajes y Artesanía de Arte

G A L L E R Y via Ga lu p p i , 3 7 6 t e l . + 3 9 0 4 1 7 3 0 0 0 9 • f a x + 3 9 0 4 1 7 3 5 4 4 2 t he pe a r l @lib er o. i t • i nf o @ l a c e i n v e n i ce . co m • w ww.l acei nveni ce.co m

BURANO

l’incanto della laguna veneziana


ZoraGallery

Grape bunches in glass Jewellery in natural stones ... unique items worldwide

San Marco, 2407 - Calle Cicogna, (Calle Larga XXII Marzo) - 30124 Venezia (Italy) Punto vendita c/o Hotel Excelsior - Lungomare Marconi, 41 - 30126 - Lido di Venezia Tel. / Fax +39 041 2770895 - www.zoradavenezia.com - zoradavenezia@libero.it


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.