Ospite anno 38 n. 7 • 12 - 25 maggio 2014

Page 1

IE

CH

O

EV

R

V I D’O IA

TR

ENE

Z

un

OSPITE di VENEZIA a guest in venice

distribuzione gratuita - distribution free

anno 38 n. 7 • 12 - 25 maggio 2014 • www.unospitedivenezia.it • www.aguestinvenice.com

MANIFESTAZIONI - ORARI - COME E COSA FARE EVENTS - TIMETABLES - WHAT TO DO AND HOW

A CURA DEI PORTIERI D’ALBERGO CHIAVI D’ORO DELLE TREVENEZIE - PUBLISHED BY THE HOTEL CONCIERGES GOLDEN KEYS OF VENICE


Best and wider Murano Glass selection in Venice sanmarcoglassmurano.com - facebook.com/MuranoGlassArt

La San Marco Vetri d’Arte

Calle delle Rasse, Castello 4528 30122 VENEZIA Tel. e Fax +39 041 5222334 lasanmarcovetridarte@gmail.com

Mercerie 711, San Marco 30124 VENEZIA - Italy Tel. e Fax +39 041 2411226 muranoinvenice@gmail.com


D’O

un

OSPITE di VENEZIA a guest in venice

R

ANNO 38, NUMERO 7 • YEAR 38, NUMBER 7

O

12 - 25 maggio 2014 • 12th - 25th May 2014

MANIFESTAZIONI - ORARI - COME E COSA FARE EVENTS - TIMETABLES - WHAT TO DO AND HOW

IE

Edizione turistica bilingue • Tourist edition, bilingual magazine - Distribuzione gratuita • Distribution free edita da • published by Cooperativa Chiavi d’oro delle Trevenezie S.c.r.l. ® 2010 - 2020 • Tutti i diritti riservati - All rights reserved Stampa • Printers: Grafiche Veneziane s.r.l. - Cannaregio 4990 Venezia - Tel. 041.522.54.98 Traduzioni • Translations: Benedict School di Venezia - Tel. 041.52.24.034 Redazione: San Marco 2406/A - 30124 Venezia • Tel. 041.522.08.48 - Fax 041.241.72.94 Presidente fondatore: Franco Vinci Vice presidenti: Luciano Francescon e Gabriele Vianello Consigliere delegato: Gualtiero Scaramuzza Direttore responsabile: Damiano Rizzi Redazione: Giovanna Russo e Alberto Scaramuzza

Z E EN

Reg. Trib. di Venezia n. 586, 1 Aprile 1977 - Tiratura copie a numero - Printed Copies 10.000 Internet: www.unospitedivenezia.it • e-mail: info@unospitedivenezia.it

Il saluto del Sindaco

IL SINDACO

Venezia città ospitale. Per storia, per tradizione, per costume. Venezia è fatta per accogliere, perché dall’accoglienza nasce la sua ricchezza. Per molti secoli questa città è vissuta del rapporto con l’altro, con lo “straniero”, colui che portava la cultura di un altro paese. Ha beneficiato della conoscenza “dell’altro” che arrivava qui per il commercio e per lo scambio e lasciava un brandello della sua terra. Per questo Venezia è così bella, così metropolita nell’intimo e nell’estetica. Oggi è cambiato poco, se non la forma di questa accoglienza. Oggi i turisti, quasi venti milioni ogni anno, trovano in questa città la cultura dell’ospitalità, così com’era un tempo. E Venezia, così come un tempo, si arricchisce di questa cultura facendosi ancora più bella. Rivolgo dunque a tutti gli ospiti di questa città il mio più cordiale benvenuto. Giorgio Orsoni - Sindaco di Venezia

The Mayor’s greetings Venice is a city of hospitality. By history, by tradition, and by culture. Venice is made to provide a warm welcome, precisely because its prosperity depends on it. For many centuries our city has lived from its relations with the outside world, and with the “outsiders” who have brought the cultures of their own countries. In the past, Venice benefited greatly from the contribution of “outsiders” who came to trade and who left a trace of their own lands behind them. That is why Venice is so beautiful today, so intimately and aesthetically metropolitan. Only the way in which we offer our welcome has changed. Today, almost twenty million tourists come to Venice every year and enjoy the same culture of hospitality that we have always offered. And Venice is made richer and more beautiful by this influx of cultures today, just as in the past. I therefore offer my warmest welcome to all visitors to this city. Giorgio Orsoni - Mayor of Venice un OSPITE di VENEZIA

1



Sommario - Index manifestazioni

Una città unica… da rispettare Isole in rete (programma) Musica e Lirica Teatro e Danza Cinema Incontri Culturali Visite guidate e itinerari Mostre d’arte Altre esposizioni Sport - Tradizioni - Tempo libero Prossimi Appuntamenti

luoghi

Alberghi Musei Teatri e Cinema Venezia di notte Luoghi di culto Agenzie di viaggio Parcheggi Banche e Consolati

trasporti

Servizi pubblici di trasporto acqueo Actv Collegamenti ALILAGUNA aeroporto Venezia Servizi Taxi acqueo e Gondole Collegamenti ATVO aeroporto Venezia e Treviso Aerei - Operatori Venezia Treni - partenze da Venezia

notizie utili

Postali e Servizio Portabagagli Numeri Utili e prefissi internazionali Farmacie di turno

In copertina: Una veduta della Basilica di Santa Maria della Salute. Foto di Giovanna Russo.

events

A unique city… to cherish Isole in rete (programme) Music and Opera Theatre and Dance Cinema Cultural Meetings Guided Tours and Itineraries Art Exhibitions Other Exhibitions Sports - Traditions and Leisure Upcoming dates

5 6 9 23 25 27 37 47 65 74 76

sites

Hotels Museums Theatres and Cinemas Venice by Night Religious services Travel Agencies Garages Banks and Consulates

79 84 94 95 96 97 98 99

100 103 104 105 106 108

109 110 111

transport

Water transport services Actv Airport-Venice ALILAGUNA boat connections Taxi - Gondole Airport-Venice and Treviso ATVO bus connections Planes - Airline Legend Venice Trains - departures from Venice

useful information

Mail - Porters Useful Numbers / International Telephone codes Chemists on-duty

Cover: A view of the Basilica of Santa Maria della Salute. Photo by Giovanna Russo. un OSPITE di VENEZIA

3


Un magico angolo di Venezia. Per un matrimonio da favola.

Hotel Cipriani - Giudecca 10, Venezia - Tel. 041 240 801 fb@hotelcipriani.it - www.hotelcipriani.it


Una città unica… da rispettare

A unique city… to cherish

Con il mese di maggio Venezia entra nel pieno della stagione turistica. Dai suoi quattro terminal, la Stazione ferroviaria di Santa Lucia, l’isola del Tronchetto (con Piazzale Roma, terminal automobilistico) la Stazione passeggeri del Porto crocieristico e quella dell’Aeroporto Marco Polo, ogni giorno sbarcano decine di migliaia di visitatori (oltre venti milioni all’anno). La città fa ovviamente il possibile per ricevere tutti secondo le regole della buona accoglienza, ma non è così semplice. La sua conformazione fisica non aiuta certamente, le sue vie di terra composte principalmente da calli, sono strette e il loro sviluppo assomiglia più ad un labirinto che ad un razionale sistema di comunicazione. Centinaia di ponti (oltre quattrocento) fanno a volte da ostacolo a chi trasporta carrelli e valige e peggio ancora, a chi ha qualche handicap motorio. Non offrono molto di più le vie d’acqua, anche se qui si può contare su una grande arteria come il Canal Grande. Da questa fondamentale via d’accesso, da cui ha preso sviluppo la città, passano la gran parte delle merci che ogni giorno la riforniscono e, naturalmente, i mezzi di trasporto passeggeri: vaporetti (così i veneziani chiamano le imbarcazioni del trasporto pubblico), lance (i taxi-acquei), gondole, e con loro tutte le tipiche imbarcazioni che da sempre rappresentano la linfa vitale della città. Ecco quindi che ogni Ospite dovrà armarsi di un po’ di pazienza - e noi, in primis, lo ringraziamo - ed un pizzico di elasticità, cercando di comprendere la fragilità di una città assolutamente unica che l’uomo, per quanto dotato di moderne tecnologie, non può e non deve modificare. Non costerà poi grande fatica e con un po’ di spirito di adattamento e comprensione si potrà presto entrare in quello spirito con cui questa città, per definizione “a misura d’uomo”, è stata plasmata attraverso i secoli. Cosa consigliare quindi? Innanzitutto di camminare senza fretta. Con un buon paio di scarpe e una mappa della città si può arrivare dovunque. Se la zona di San Marco resta indubbiamente la più ricercata, quelle più suggestive sono generalmente poste ai limiti della città, nei sestrieri di Cannaregio, Castello, Dorsoduro, Santa Croce o nell’isola della Giudecca. Chi ha paura di perdersi sbaglia per due motivi: il primo perché basta alzare lo sguardo e seguire le indicazioni che indicano i punti nevralgici, di San Marco, della Stazione ferroviaria, di Piazzale Roma; il secondo perché perdersi a Venezia è decisamente la maniera più bella e affascinante per scoprire la città e con essa i suoi abitanti. E se il Canal Grande vi farà da ostacolo… basterà approfittare di un traghetto a remi che per due euro (0,70 con tessera IMOB) farà provare l’ebbrezza di un passaggio a pelo d’acqua tra le due rive (al momento il servizio è tra gli stazi di S. Sofia – Rialto Mercato; S. Tomà – Sant’Angelo; Campo del Giglio - Salute). Riguardo le regole ne diamo alcune che possono sembrare banali ma che aiuteranno a vivere e a far vivere meglio la città. Le pubblichiamo a seguire, a pagina 81. D.R.

With the month of May, Venice fully enters its tourist season. Every day tens of thousands of visitors (over twenty million a year) disembark at its four terminals, the railway Station at Santa Lucia; the Tronchetto island, its automobile terminal together with Piazzale Roma; the passengers Station at the cruise Port and the one at Marco Polo airport. The city obviously does it best to receive everyone according to good welcoming practices, but it is not so simple. Its physical layout certainly does not help, its land routes mainly made up of alleys are narrow and their development resembles a labyrinth more than a rational system of communications. Hundreds of bridges (over fourhundred) are an obstacle at times for those carrying trolleys and suitcases and even worse, for someone with a mobility handicap. The waterways do not offer much more, although here it is possible to count on a great artery like the Grand Canal. The greater part of goods which replenish the town every day pass through this fundamental access route… and naturally passenger transport too: the vaporetti (this is how Venetians call public transport boats), launches (water-taxis), gondolas and with them, all the typical water craft that has always represented the town’s vital lifeline. Therefore, all Guests will have to shoulder some forbearing - and we are the first to thank them – and a pinch of flexibility, trying to understand the fragility of an absolutely unique city that man, as much as he is provided with modern technology, cannot and must not modify. After all, it will not be so wearying and with a little capacity for adaptation and empathy one can soon enter into the spirit with which this “humantailored” town par excellence has been moulded over the centuries. So here is what guests are advised. In the first place, walking without hurrying, with a good pair of shoes and a map of the city, makes it possible to get everywhere. Although the area around St. Mark’s no doubt remains the one most sought, the more suggestive areas are generally located on the fringes of town, in the districts of Cannaregio, Castello, Dorsoduro, Santa Croce or on the Giudecca Island. Those who are afraid of getting lost are mistaken for two reasons: the first is because it is sufficient to raise one’s eyes and follow the signs indicating the crucial districts of St. Mark, the railway Station, or Piazzale Roma; the second because getting lost in Venice is surely the nicest and most fascinating way of discovering the city and its inhabitants together with it. And if the Grand Canal becomes a hurdle for you… it will be sufficient to take advantage of a rowing ferry which will enable a passenger for 2 euro (0.70 with an IMOB card) to experience the thrill of a crossing between the two banks at water-level (at the moment, gondola-stops between S. Sofia – Rialto Mercato; San Tomà – Sant’Angelo; Campo del Giglio – Salute are open). Concerning such tips, here are some that may seem down to earth, but that can give a hand for experiencing the city better and making it better for the city as well. We are printing them here to follow, on page 81. un OSPITE di VENEZIA

5


Isole in Rete Il Festival della Laguna di Venezia

Domenica 18 Maggio

> Altino Collegamento Naturalistico Altino/Burano

Ore: da Altino, località Centro sportivo Cormorano alle 9.00 - 11.00 - 13.00 - 16.00 - 18.00 Ore: da Burano, pontile privato di Laguna Fla Escursioni alle 8.00 - 10.00 - 12.00 - 15.00 - 17.00 Costo: A/R € 10; bambini € 5. Info: Prenotazione Tel. 347.9922959 / 339.7781132

> Isola di Sant’Erasmo Azienda “aperta” - Visita agli orti biologici

Ore: dalle 10.00 alle 17.00. Costo: Ingresso libero. Info: Tel. 348 0034126

Escursione in bicicletta alla scoperta dell’isola

Ore: 10.30 | 14.00 | 17.00. Costo: € 10; bambini € 5; noleggio bici € 6, su prenotazione. Info: Tel. 041 932003 / 329 4760543

Pagaiando in Dragon Boat.

Ore: 10.45. Costo: € 5 su prenotazione. Info: A.D. Alkse Tel. 041 5210672 / 333 4385309

Consorzio del Carciofo Violetto Ore: dalle 11.00 alle 18.00. Vendita diretta Azienda “aperta”, vendita di prodotti locali c/o l’azienda I Sapori di Sant’Erasmo Ore: dalle 11.00 alle 13.00 e dalle 14.00 alle 18.00. Ingresso libero

Cantina “aperta”, visita alla cantina e ai vigneti di Orto di Venezia Ore: dalle 11.00 alle 18.00. Costo: € 4. Info: Orto di Venezia - www.ortodivenezia.com

> Isola di Burano Tour fotografico guidato tra calli e campielli

Ore: 10.30 | 15.00. Costo: gratuita prenotazione obbligatoria. Info: Tel. 347 1675203 / Tel. 328 2541196

Visita al cantiere e prova di voga alla veneta

Ore: 10.30. Costo: Attività gratuita con prenotazione obbligatoria. Info: Tel. 348 7818720

Esperienza di Pescaturismo nelle acque della Laguna nord

Ore: 10.45 | 14.30. Costo: € 30. Info: Tel. 041 730076 - email: igor.coccato@cooperativasanmarco.it

Prove di lavorazione del Merletto di Burano

Ore: 16.20. Costo: Gratuito. Dimostrazione di lavorazione del merletto di Burano c/o DALLA LIDIA MERLETTI, EMILIA BURANO, CASA DEL MERLETTO, LA DOGARESSA, L’ESTROSA, LAGUNA FLA.

Burano, perla della laguna veneta

Ore: 16.30. Costo: € 5 a persona, bambini e ragazzi fino a 12 anni gratuito. Info: itinerari@studitorcellani.it

6

un OSPITE di VENEZIA


> Isola della Certosa Presentazione del progetto Isola della Certosa e visita archeologico-naturalistica Ore: 10.30. Casello delle Polveri. Costo: gratuita. Info: Tel. 041 5208588

> Isola di Mazzorbo Tour guidato della Tenuta Venissa

Ore: 10.30. Costo: € 18 su prenotazione. Info: Tel. 041 5272281

Barcaro lagunante Ore: 11.30. Costo: € 45 a

persona adulti (pranzo con menu’ a base di pesce), bambini € 25 (pranzo con milanese e patate al forno) bevande incluse. Info: Tel. 041 2413987 / 3331566929

Assaporare Venissa

Ore: 12.00 | 15.00. Costo: € 18 a persona. Info: Tel. 041 5272281

La chiesa di Santa Caterina di Mazzorbo. Autentico gioiello lagunare. Ore: 14.15. Costo: € 5 a persona. Info: itinerari@studitorcellani.it

Le origini di Venezia. Sant’Ariano, La Cura e canali dietro Torcello

Ore: dalle 14.30 alle 17.00. Costo: andata/ritorno € 5 a persona. Info: Tel.347 9922959/ 339 7781132

> Isola di Torcello La Cattedrale di Torcello. Meraviglia e mistero

Ore: 11.20. Costo: € 10 (compreso ingresso alla basilica), ragazzi € 5. Info: itinerari@studitorcellani.it

Visita guidata alla casa d’artista Andrich

Ore: 11.30 |14.30 | 15.30 | 16.30. Costo: € 5 a persona. Info: Tel. 041 735542 / 347 2391861

Un tesoro a Torcello

Ore: 15.15. Costo: gratuito (adatta a bambini dai 6 ai 10 anni). Info: Tel.041 2765001 / 041 730761

Visita guidata al Museo Provinciale di Torcello

Ore: 15.30 | 16.30. Costo: gratuito. Info: Tel. 041 2765001 / 041 730761

> Isola di San Francesco del Deserto Visita all’isola di San Francesco del Deserto

Partenza da Burano, pontile privato di Laguna Fla Escursioni vicino alla fermata del vaporetto, con barca tipica lagunare verso l’Isola e visita al convento francescano di antica fondazione Ore: dalle 14.30 alle 17.00. Costo: andata/ritorno € 5 a persona. Info: Tel. 347 9922959 / 339 7781132

http://isoleinrete2014.wordpress.com COME MUOVERSI Per seguire un itinerario di eventi preferiti tra quelli proposti dal Festival Isole in Rete, è possibile spostarsi con i vaporetti speciali Parco della Laguna utilizzando il Pass “Isole in rete”che permette di navigare con € 3,00 tutto il giorno, gratuito bambini fino ai 6 anni compiuti e abbonati Actv (linea navigazione). Il vaporetto Parco della Laguna è composto da 2 linee, una in partenza da Punta San Giuliano (Mestre) verso Murano-Faro, attiva grazie alla collaborazione dell’Istituzione Bosco e Grandi Parchi, e una circolare da Giardini-Biennale, che tocca le diverse isole della laguna coinvolte nel Festival. Per utilizzare queste due linee occorre acq uistare il Pass “Isole in Rete”: Pass “Isole in Rete” acquistabile a bordo dei mezzi Parco Laguna, o online sul sito www.hellovenezia.com e alle biglietterie Vela; utilizzabile in modalità hop on/hop off. Il pass “Isole in rete” non può essere utilizzato sulle altre linee Actv.

un OSPITE di VENEZIA

7


HOTEL MONACO & GRAND CANAL

Una cucina di grande qualitĂ degna della migliore tradizione veneziana ed italiana in una cornice calda e raffinata, con una vista incomparabile A great cousine made of Venetian and traditional dishes, in a warm and charming setting with a breathtaking view San Marco, calle Vallaresso 1332 - Tel: 041 52 00 211 Email: mailbox@hotelmonaco.it homepage: www.hotelmonaco.it


[manifestazioni

events]

MUSICA E LIRICA

MUSIC AND OPERA

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv – S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2 – S. Marco

STAGIONE LIRICA 2013-2014

2013-2014 OPERA SEASON

STAGIONE DI MUSICA DA CAMERA 2013/2014 ALLEGRO CON FUOCO

2013/2014 CHAMBER MUSIC SEASON ALLEGRO WITH FIRE

Tosca. Opera lirica in tre atti di Giacomo Puccini su libretto di Giuseppe Giacosa e Luigi Illica. Maestro concertatore e direttore Daniele Callegari, regia di Serena Sinigaglia, scene a cura di Maria Spazzi. Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti. Piccoli Cantori Veneziani, maestro del Coro Diana D’Alessio. Spettacolo con sopratitoli in italiano e in inglese su nuovo allestimento Fondazione Teatro La Fenice: 16-20-22-23 maggio, ore 19.00; 17 e 18 maggio, ore 15.30. Biglietti da € 15,00 a € 220,00. Madama Butterfly. Opera in tre atti (in origine due) di Giacomo Puccini, su libretto di Giuseppe Giacosa e Luigi Illica, definita nello spartito e nel libretto “tragedia giapponese” e dedicata alla regina d’Italia Elena di Montenegro. Maestro concertatore e direttore Giampaolo Bisanti, regia di Àlex Rigola; scene e costumi a cura di Mariko Mori. Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti. Spettacolo con sopratitoli in italiano e in inglese, su allestimento del Teatro La Fenice: mercoledì 21 maggio, ore 19.00; sabato 24 maggio, ore 17.00. Biglietti da € 15,00 a € 220,00. La bohème. Opera lirica in quattro quadri di Giacomo Puccini, su libretto di Giuseppe Giacosa e Luigi Illica. Maestro concertatore e direttore Jader Bignamini, regia di Francesco Micheli, scene a cura di Edoardo Sanchi. Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti; Piccoli Cantori Veneziani, maestro del Coro Diana D’Alessio. Spettacolo con sopratitoli in italiano e in inglese, su allestimento Fondazione Teatro La Fenice: domenica 25 maggio, ore 15.30. Biglietti da € 15,00 a € 220,00. A cura della Società Veneziana di Concerti. Quartetto Belcea. In programma musiche di Webern, Schubert, Brahms. Rossana Rossignoli clarinetto: lunedì 19 maggio, ore 20. Concerto offerto da Chiara e Francesco Carraro. Platea: € 50,00. Palchi: da € 50,00 a € 20,00. Galleria e loggione: da € 20,00 a € 15,00. Posti di solo ascolto: € 10,00; studenti fino ai 26 anni (in tutti i settori escluso platea e palco centrale): € 10,00. Info: Società Veneziana di Concerti tel. 041.24.13.105. Sito internet: www.societavenezianaconcerti.it I biglietti sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete Hellovenezia (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call center 041.24.24. Siti web: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

Tosca. Opera in three acts by Giacomo Puccini, with libretto by Giuseppe Giacosa and Luigi Illica. Maestro and conductor Daniele Callegari, directed by Serena Sinigaglia, scenery by Maria Spazzi. La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus maestro Claudio Marino Moretti. Piccoli Cantori Veneziani, Chorus maestro Diana D’Alessio. Performance with surtitles in Italian and in English, new stage set by La Fenice Theatre Foundation: 16-20-22-23 May, 7pm; 17 and 18 May, 3.30pm. Tickets from € 15.00 to € 220.00 Madama Butterfly. Opera in three acts (two originally) by Giacomo Puccini, with libretto by Giuseppe Giacosa and Luigi Illica, described as a “Japanese tragedy” in the score and libretto and dedicated to the queen of Italy Elena of Montenegro. Concert maestro and conductor Giampaolo Bisanti, directed by Àlex Rigola, scenery and costumes by Mariko Mori. La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus maestro Claudio Marino Moretti. Performance with surtitles in Italian and in English, stage set by La Fenice Theatre: Wednesday 21 May, 7pm; Saturday 24 May, 5pm. Tickets from € 15.00 to € 220.00 La bohème. Opera in four tableaux by Giacomo Puccini, from the libretto by Giuseppe Giacosa and Luigi Illica. Maestro and conductor Jader Bignamini, directed by Francesco Micheli, scenery by Edoardo Sanchi. La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus maestro Claudio Marino Moretti; Piccoli Cantori Veneziani Chorus maestro Diana D’Alessio. Performance with surtitles in Italian and in English, stage set by La Fenice Theatre Foundation: Sunday 25 May, 3.30pm. Tickets from € 15.00 to € 220.00. By the Società Veneziana di Concerti. Belcea Quartet. Programme with music by Webern, Schubert, Brahms. Rossana Rossignoli clarinet: Monday 19 May, 8pm. Concert offered by Chiara and Francesco Carraro. Stalls: € 50.00. Boxes: from € 50.00 to € 20.00. Balcony and gallery: from € 20.00 to € 15.00. Listening only seats: € 10.00; students up to 26 years (in all sectors excluding stalls and central box): € 10.00. Info: Società Veneziana di Concerti tel. 041.24.13.105. Website: www.societavenezianaconcerti.it Tickets may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at Hellovenezia network ticketoutlets (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call centre 041.24.24. Websites: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it un OSPITE di VENEZIA

9


orChestra e Cantanti in CostUmi del Xviii seColo orchestrA And singers in XViii century Venice costumes

“...virtuosismi, bel canto e abiti d’epoca da sogno. Un appuntamento imperdibile...” “...virtuosos, great lirical singing and precious costumes. An unforgettable experience...”

baroccoeopera p bAroqueandoPerA

1 - 4 - 6 - 8 - 11 - 13 - 15 - 18 - 20 - 22 - 25 - 27 - 29 maGGio 2014 mAy p h. 8.30 p.m. a. vivaldi

le quattro stagioni

p four seAsons

2 - 7 - 9 - 14 - 16 - 21 - 23 - 28 - 30 maGGio 2014 mAy p h. 8.30 p.m. G. verdi

la traviata

3 - 10 - 17 - 24 -31 maGGio 2014 mAy p h. 8.30 p.m. ospiti nella prestigiosa p Performing in the prestigious

scuola grande di san teodoro Campo san salvador • rialto • venezia

www.imusiciveneziani.com •

39 041 521 0294 • www.musicaemusicasrl.com

inFo: +


[manifestazioni

events]

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - San Marco Linee 1 - 2 Actv, San Marco / San Zaccaria

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - St. Mark’s Actv boat lines 1-2 - San Marco / San Zaccaria

I CONCERTI DEI VIRTUOSI DI VENEZIA

CONCERTS BY THE VIRTUOSI DI VENEZIA

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador Linee 1 - 2 Actv, Rialto

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador Actv boat lines 1-2, Rialto

I MUSICI VENEZIANI

I MUSICI VENEZIANI

XII Stagione Classico – Lirica 2014 Le Quattro Stagioni di Vivaldi. Quattro concerti per violino ed archi che rappresentano le scene della natura in musica, ispirati ciascuno ad ogni stagione dell’anno. Il programma è inoltre arricchito da altri due importanti concerti del grande compositore: 13-15-17-20-22-24-27-29-31 maggio, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 26,00, ridotti € 21,00. Vivaldi e l’Opera. Arie d’opera e musiche di Verdi, Puccini, Haendel e Vivaldi: 12-14-16-19-21-23-26-28-30 maggio, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 26,00, ridotti € 21,00. Biglietteria presso la sede nei giorni dei concerti (1013/14-20.30) negli alberghi, nelle agenzie e nei Box Office autorizzati. Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Info: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

12th Classical – Opera Season 2014 The Four Seasons by Vivaldi. Four concerts for violin and strings representing scenes in nature in music, each inspired by every season of the year. The programme will also feature two more important concerts by the great composer: 13-15-17-2022-24-27-29-31 May, 8.30pm. Single price tickets € 26.00, concessions € 21.00. Vivaldi and Opera. Opera arias and music by Verdi, Puccini, Haendel and Vivaldi: 12-14-16-19-21-23-26-28-30 May, 8.30pm. Single price tickets € 26.00, concessions € 21.00. Ticket office at the venue on performance day (10am1pm/2-8.30pm) and authorised hotels, travel agencies and Ticket-offices. Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Info: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

XVIII Stagione Classico – Lirica 2014 Opera-Concerto: Barocco & Opera. Concerto con orchestra in costume d’epoca, soprano, baritono e tenore. Musiche di Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 13-15-18-20-22-25-27-29 maggio ore 20.30. Interi € 36,00 / € 26,00; ridotti € 31,00 / € 21,00. Le Quattro Stagioni di A. Vivaldi. Musiche di Vivaldi, Pachelbel e Albinoni: 14-16-21-2328-30 maggio, ore 20.30. Interi € 36,00 / € 26,00; ridotti € 31,00 / € 21,00. La Traviata di Giuseppe Verdi. Opera in tre atti tratta dal libretto di Francesco Maria Piave con orchestra, cantanti, coro e scenografie: 17-2431 maggio, ore 20.30. Interi € 41,00 / € 31,00; ridotti € 36,00 / € 26,00. Informazioni: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Biglietteria presso la sede dei concerti, gli alberghi, le Agenzie e i Box Office autorizzati. Sito internet: www.imusiciveneziani.com email: info@musicaemusicasrl.com

18th Classical – Opera Season 2014 Opera-Concert: Baroque & Opera. Concert with orchestra in period costume, soprano, baritone and tenor. Music by Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 13-15-18-20-22-25-27-29 May 8.30pm. Tickets € 36.00 / € 26.00; concessions € 31.00 / € 21.00. The Four Seasons by A. Vivaldi. Music by Vivaldi, Pachelbel and Albinoni: 14-16-21-2328-30 May, 8.30pm. Tickets € 36.00 / € 26.00; concessions € 31.00 / € 21.00. La Traviata by Giuseppe Verdi. Opera in three acts from the libretto by Francesco Maria Piave with orchestra, singers, chorus and scenery: 17-24-31 May, 8.30pm. Tickets € 41.00/€ 31.00; concessions € 36.00/€ 26.00. Information: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Ticket office at the concert venue, authorised hotels, Agencies and Ticket-Offices. Website: www.imusiciveneziani.com email: info@musicaemusicasrl.com

BASILICA DI S. GIORGIO MAGGIORE Isola di San Giorgio - Linea Actv 2, San Giorgio Ensemble Armonia (Cordenons), Patrizia Avon direttrice e Gianandrea Pauletta organo: domenica 18 maggio, ore 18.00. Seguirà alle ore 19.00 la celebrazione dei Vespri cantati con la comunità monastica dei PP. Benedettini. Concerto della “Corale Gocce di Armonia” di Marostica: domenica 25 maggio, ore 18.00. Seguirà alle ore 19.00 la celebrazione dei Vespri cantati con la comunità monastica dei padri Benedettini. Ingresso libero.

BASILICA OF S. GIORGIO MAGGIORE Island of San Giorgio - Actv boat line 2, San Giorgio Armonia Ensemble (Cordenons), Patrizia Avon conductor and Gianandrea Pauletta organ: Sunday 18 May, 6pm. To follow at 7pm, celebration of Vespers sung with the Benedictine Fathers monastic community. Concert by the “Gocce di Armonia” Chorus of Marostica: Sunday 25 May, 6pm. To follow at 7pm, celebration of Vespers sung with the Benedictine Fathers monastic community. Admission free. un OSPITE di VENEZIA

11


XI stagIone concertIstIca XIIth concert season gennaio january dicembre december 2014

­OmaggiO­a

antOniO­ViValdi A tribute

Le quattro stagIonI dI vIvaLdI VIValdI’s Four seasons

1 - 3 - 6 - 8 - 10 - 13 - 15 - 17 - 20 - 22 - 24 - 27 - 29 - 31 maggio 2014 may h. 8.30 p.m.

vIvaLdI e L’opera VIValdI and opera

2 - 5 - 7 - 9 - 12 - 14 - 16 - 19 - 21 - 23 - 26 - 28 - 30 maggio 2014 may h. 8.30 p.m.

ateneo di san basso pIazza san marco • venezIa info: +39 041 5282825 www.virtuosidivenezia.com • info@virtuosidivenezia.com


[manifestazioni

events]

BASILICA DELLA SALUTE Fondamenta Salute - Linea Actv 1, Salute Vespri d’Organo a cura di Paola Talamini, organista titolare della Basilica su Organo Dacci 1782-83: domenica 12 maggio, ore 16.00. Seguirà alle 18.30 la celebrazione dei Vespri con la comunità del Seminario Patriarcale. Vespri d’Organo: giovedì 22 maggio, ore 20.00. A seguire, alle ore 21.00, recita del Rosario e canto delle Litanie con la comunità del Seminario Patriarcale. Stabat Mater. Concerto di beneficenza per il Progetto Gemma. Carlotta Gomiero soprano, Marta Codognola contralto: sabato 24 maggio, ore 18.00. Vespri d’Organo: domenica 12 maggio, ore 16.00. Ingresso libero.

BASILICA OF THE SALUTE Fondamenta Salute - Actv boat line 1, Salute Organ Vespers by Paola Talamini, titular organist at the Basilica, on a 1782-83 Dacci Organ: Sunday 12 May, 4pm. To follow at 6.30pm, celebration of the Vespers with the Patriarchate Seminary community. Organ Vespers: Thursday 22 May, 8pm. To follow at 9pm, Rosary recital and chanting of Litanies with the Patriarchate Seminary community. Stabat Mater. Charity concert for the Gemma Project. Carlotta Gomiero soprano, Marta Codognola contralto: Saturday 24 May, 6pm. Organ Vespers: Sunday 12 May, 4pm. Admission free.

CHIESA DI SAN ROCCO Campo San Rocco Linea Actv 1- 2 Actv – San Tomà

CHIESA DI SAN ROCCO Campo San Rocco Actv boat lines 1- 2– San Tomà

MUSICHE AL TEMPO DEI DOGI

MUSIC IN THE AGE OF THE DOGES

CHIESA DI SANTA MARIA DELLA PIETA’ Riva degli Schiavoni Linee 1-5.1-5.2-4.1-4.2 Actv - San Zaccaria

CHIESA DI SANTA MARIA DELLA PIETA’ Riva degli Schiavoni Actv boat lines 1-5.1-5.2-4.1-4.2 - San Zaccaria

I CONCERTI DEI VIRTUOSI ITALIANI

CONCERTS BY THE VIRTUOSI ITALIANI

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal Linee 1 - 2 Actv, Accademia VIOLINI A VENEZIA - Orchestra Interpreti Veneziani. Concerto con musiche di Vivaldi e Albinoni: 12-14-1619-21-23 maggio, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi, Corelli, PugnaniKreisler: 13-15-17-20-22-24 maggio, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi, e Falconieri: domenica 25 maggio, ore 21.00. Prevendita presso gli Alberghi, le Agenzie e la chiesa. Info tel. 041.277.05.61. Sito internet: www.interpretiveneziani.com

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal Actv boat lines 1 - 2, Accademia VIOLINS IN VENICE - Interpreti Veneziani Orchestra. Concert with music by Vivaldi and Albinoni: 12-14-1619-21-23 May, 9pm. Concert with music by Vivaldi, Corelli, Pugnani-Kreisler: 13-15-17-20-22-24 May, 9pm. Concert with music by Vivaldi, and Falconieri: Sunday 25 May, 9pm. Advance tickets at Hotels, Agencies and at the church. Info tel. 041.277.05.61. Website: www.interpretiveneziani.com

Festival Int.le di Musica Antica Veneziana e Veneta VII Edizione 2014 - Direttore Artistico Claudio Gasparoni Maestri d’organo a Venezia. Musiche di Frescobaldi, Fontana e Caldara eseguite all’organo da Nicola Lamon: sabato 24 maggio ore 17.30. Ingresso libero. Info tel. 041.526.03.99 -348.12.93.793. Sito internet: www.imusicidellaserenissima.com

I Virtuosi Italiani, Carlo Menozzi maestro di concerto al violino: 16-17-18- maggio, ore 20.30. I Virtuosi Italiani, Glauco Bertagnin, maestro di concerto al violino: 23-24-25 maggio, ore 20.30. Biglietto posto unico intero € 25,00; ridotto € 20,00. Biglietteria e prenotazioni presso gli uffici di promozione turistica in città (Piazzale Roma, San Marco, Giardini Reali, Lido) o direttamente presso la sede del concerto. Informazioni presso I Virtuosi Italiani tel. 041.52.21.120, cell. 348.76.57.154. Internet: www.chiesavivaldi.it - www.ivirtuosiitaliani.it

Ancient Venetian and Veneto Music Int.l Festival 7th Edition 2014 – Artistic Director Claudio Gasparoni Organ Masters in Venice. Music by Frescobaldi, Fontana and Caldara performed on organ by Nicola Lamon: Saturday 24 May 5.30pm. Admission free. Info tel. 041.526.03.99 -348.12.93.793. Website: www.imusicidellaserenissima.com

The Virtuosi Italiani, Carlo Menozzi concert maestro on violin: 16-17-18- May, 8.30pm. The Virtuosi Italiani, Glauco Bertagnin, concert maestro on violin: 23-24-25 May, 8.30pm. Single price tickets € 25.00, concessions € 20.00. Ticket offices and bookings at tourist promotion agencies in town (Piazzale Roma, San Marco, Giardini Reali, Lido) or directly at the concert venue. Information from The Virtuosi Italiani tel. 041.52.21.120, cell. 348.76.57.154. Internet: www.chiesavivaldi.it - www.ivirtuosiitaliani.it

un OSPITE di VENEZIA

13


Fernando Botero “La Cornada� 1986, oLio su teLa, Cm 175x157

aperto tutti i giorni/open daily: 10:30 a.m. - 7:30 p.m. tel. +39 041 5230357 - www.continiarte.com - galleriavenezia2@continiarte.com


[manifestazioni

events]

CHIESA DI SAN GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 - Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

CHIESA DI SAN GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 - Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

VENICE MUSIC PROJECT

VENICE MUSIC PROJECT

CHIESA DI SAN ROCCO Campo San Rocco Linea Actv 1- 2 Actv – San Tomà MUSICA E SPIRITUALITÀ: gregoriano – polifonia – organo A cura della Fond. Studium Cattolico Veneziano sotto la direzione di Giuseppe Camilotto e Davide Zammattio. Victimae paschali laudes. Canto gregoriano, e musiche di A. Willaert, G. Nasco, C. de Rore, G.P. da Palestrina, G.M. Asola, G. Gabrieli eseguite dall’Ensemble Laborintus diretto da Michele Pozzobon: domenica 25 maggio, ore 17.00. Ingresso libero.

CHIESA DI SAN ROCCO Campo San Rocco Actv boat lines 1- 2– San Tomà MUSIC AND SPIRITUALITY: Gregorian – polyphony – organ By the Studium Cattolico Veneziano Foundation directed by Giuseppe Camilotto and Davide Zammattio. Victimae paschali laudes. Gregorian chant, and music by A. Willaert, G. Nasco, C. de Rore, G.P. da Palestrina, G.M. Asola, G. Gabrieli performed by the Laborintus Ensemble conducted by Michele Pozzobon: Sunday 25 May, 5pm. Admission free.

ATENEO VENETO Campo San Fantin Linee Actv 1-2, Rialto, San Marco

ATENEO VENETO Campo San Fantin Actv boat lines 1-2, Rialto, San Marco

I CONCERTI IN COLLABORAZIONE CON AGIMUS VENEZIA

CONCERTS IN COLLABORATION WITH AGIMUS VENEZIA

TEATRO FONDAMENTA NUOVE Cannaregio, 5013 Linee Actv 4.1-4.2-5.1-5.2 - Fond. Nove

TEATRO FONDAMENTA NUOVE Cannaregio, 5013 Actv boat lines 4.1-4.2-5.1-5.2 - Fond. Nove

FILE: UNDER : MUSIC

FILE: UNDER : MUSIC

Magie e Fuoco. Concerto a cura di Venetia Antiqua Ensemble. Musiche di Vivaldi, Albinoni e Haendel: 16 maggio, ore 19.00; domenica 18 maggio, ore 17.00. Tutto il Flauto. Concerto a cura dell’Ensemble “i Traversieri”. In programma musiche di De Boismortier, Stabinger, Telemann, Chardavoine: venerdì 23 maggio, ore 19.00 e domenica 25 maggio ore 17.00. Biglietti: interi € 20,00, ridotti € 10,00, studenti € 5,00. Bambini fino 12 anni gratis quando accompagnati da un adulto. Vendita biglietti direttamente presso la Chiesa di San Giovanni Evangelista mezz’ora prima dell’inizio del concerto, presso la Scuola Grande di San Giovanni Evangelista, negli hotel e nei migliori negozi di Venezia. Info tel. 345.79.11.948. Web: www.venicemusicproject.it Email: booking@venicemusicproject.it

Chrysanthemum. Concerto con musiche di R. Strauss eseguite da Claudia Grimaz soprano e Andrea Rucli pianoforte: martedì 13 maggio, ore 17.30. Ingresso libero. Informazioni sul sito internet: www.ateneoveneto.org Info tel. 041.52.24.459. Email: info@ateneoveneto.org

Lucia d’Errico chitarra: sabato 17 maggio, ore 21.00. Biglietti: intero € 15,00; ridotti € 12.00; studenti € 10,00; Soci Vortice € 8,00; Giovani a Teatro € 2.50. Info: tel. 041.52.24.498 - info@ teatrofondamentanuove.it Prevendite on line: www.teatrofondamentanuove.it e su www.vivaticket.it

Magic and Fire. Concert by the Venetia Antiqua Ensemble. Music by Vivaldi, Albinoni and Haendel: 16 May, 7pm; Sunday 18 May, 5pm. All the Flute. Concert by “i Traversieri” Ensemble. Programme with music by De Boismortier, Stabinger, Telemann, Chardavoine: Friday 23 May, 7pm and Sunday 25 May 5pm. Tickets: € 20.00, concessions € 10.00, students € 5.00. Children up to 12 years free when accompanied by an adult. Tickets for sale directly at the Church of San Giovanni Evangelista half an hour before concert begins, at the Scuola Grande di San Giovanni Evangelista, at hotels and in top shops in Venice. Info tel. 345.79.11.948. Web: www.venicemusicproject.it Email: booking@venicemusicproject.it

Chrysanthemum. Concert with music by R. Strauss performed by Claudia Grimaz soprano and Andrea Rucli pianoforte: Tuesday 13 May, 5.30pm. Admission free. Information on the website: www.ateneoveneto.org Info tel. 041.52.24.459. Email: info@ateneoveneto.org

Lucia d’Errico guitar: Saturday 17 May, 9pm. Tickets: € 15.00; concessions € 12.00; students € 10.00; Vortice members € 8.00; Giovani a Teatro € 2.50. Info: tel. 041.52.24.498 - info@ teatrofondamentanuove.it Online advance booking: www.teatrofondamentanuove.it and on www.vivaticket.it un OSPITE di VENEZIA

15


o

37

no an

Etro Aviu Kenzo Allegri Blugirl Repetto Raparo Orciani I c e b e r g Vic Matié Blumarine Plein Sud Borsalino P. A. R. O. S. H . D S q u a r e d G o l d s i g n e M M i s s o n i T o y W a t c h Michael Kors L e s H o m m e s D r o m e P e l l e A G u a r d i a n i H u d s o n J e a n s K a r l L a g e r f e l d A l b e r t o M o r e t t i P h i l i p p e P l e i n F r a n k i e M o r e l l o G i a c o m o M o r e l l i F a b i a n a F i l i p p i S t u a r t W e i t z m a n A r m a n i C o l l e z i o n i S i m o n e t t a R a v i z z a B r u n e l l o C u c i n e l l i Ve r s a c e C o l l e c t i o n Rober ta Di Camerino E d w a r d A c h o u r P a r i s Open on Sunday

S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2366 - 0415224243 - UOMO S.MARCO-CALLELARGAXXIIMARZO2414- 0412960555-DONNA PADOvA -vIA S. FERMO 61 - 0498754105

☎ ☎


[manifestazioni

events]

PALAZZO LABIA Campo San Geremia Linee 1-2 Actv, Ferrovia

PALAZZO LABIA Campo San Geremia Actv boat lines 1-2, Ferrovia

PRIMAVERA A VENEZIA

SPRING IN VENICE

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368 - Linea 1 - 2 Actv – San Tomà

San Polo 2368 - Actv boat lines 1 - 2– San Tomà

Le canzoni d’amore di Antonin Dvořak. Nel superbo salone affrescato dal Tiepolo di Palazzo Labia, si terrà un concerto interamente dedicato al compositore ceco Antonin Dvořák. Anna Sanachina soprano, Giovanna Bragadin contralto, Gian Luca Sfriso pianoforte. Appuntamento organizzato dall’Associazione Culturale Musica Venezia: giovedì 15 maggio, alle ore 18.00. Ingresso libero. Info: +39 347.533.23.90. Sito internet: www.musicavenezia.org email: musicavenezia@libero.it CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE FESTIVAL FÉLICIEN DAVID, DA PARIGI AL CAIRO

Il festival dedicato al compositore francese, che ha definito il gusto dell’orientalismo musicale, sarà l’occasione per ascoltare opere di rara esecuzione. Riscoprire David. Musiche di Félicien David eseguite dal Quatuor Cambini-Paris. Julien Chauvin e Karine Crocquenoy violini, Pierre-Éric Nimylowycz viola, Atsushi Sakaï violoncello: sabato 17 maggio, ore 17.00. Biglietti: intero € 15,00; ridotto € 5,00 (studenti e minori di 28 anni). Acquisti biglietti online: www.bru-zane.com www.vivaticket.it o via email: billetterie@bru-zane.com

Alberghi con defibrillatore in dotazione a pag. 79, 81 e 83

Antonin Dvořak’s love songs. A concert entirely dedicated to the Czech composer Antonin Dvořák will be held in the superb salon frescoed by Tiepolo at Palazzo Labia. Anna Sanachina soprano, Giovanna Bragadin contralto, Gian Luca Sfriso pianoforte. Rendez-vous organised by the Musica Venezia Cultural Association: Thursday 15 May, at 6pm. Admission free. Info: +39 347.533.23.90. Website: www.musicavenezia.org email: musicavenezia@libero.it CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE FÉLICIEN DAVID FESTIVAL, FROM PARIS TO CAIRO

This festival dedicated to the French composer, who defined a taste for musical orientalism, will be an opportunity for listening to rarely performed music pieces. Rediscovering David. Music by Félicien David performed by Quatuor Cambini-Paris. Julien Chauvin and Karine Crocquenoy violins, Pierre-Éric Nimylowycz viol, Atsushi Sakaï cello: Saturday 17 May, 5pm. Tickets: € 15.00; concessions € 5.00 (students and under 28 years). Online ticket purchase: www.bru-zane.com www.vivaticket.it or via email: billetterie@bru-zane.com

Hotels with first-aid defibrillators on pages 79, 81 and 83

un OSPITE di VENEZIA

17


S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2254 • ☎ 041 5232754 • VENEZIA


[manifestazioni

events]

SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

OPERA HOUSE

OPERA HOUSE

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo Santa Margherita Linea 1 Actv, Ca’ Rezzonico

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo Santa Margherita Actv boat line 1, Ca’ Rezzonico

MUSICA IN MASCHERA

MUSIC IN MASKS

PALAZZO DELLE PRIGIONI San Zaccaria. Ponte della Paglia Linee Actv 1-5.1-5.2 - San Zaccaria

PALAZZO DELLE PRIGIONI San Zaccaria. Ponte della Paglia Actv boat lines 1-5.1-5.2 - San Zaccaria

I CONCERTI DEL COLLEGIUM DUCALE

THE COLLEGIUM DUCALE CONCERTS

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 Linea 1 Actv, S. Maria del Giglio

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 Actv boat line 1, S. Maria del Giglio

MUSICA A PALAZZO

MUSIC AT THE PALACE

La Traviata di Giuseppe Verdi. Opera in tre atti su libretto di Francesco Maria Piave: giovedì 22 maggio, ore 20.30. Gran Galà dell’Opera. Arie d’opera per soprano, tenore e baritono: sabato 17 e 24 maggio, ore 20.30. Ingresso: settore A € 35/30; settore B € 30/25. Biglietti in vendita presso la Scuola, tutti i giorni dalle 10 alle 18 e il giorno della rappresentazione dalle 10 alle 20.30. Info: tel. 041.42.66.559. Sito inernet: www.operahouse.it

Opera balletto. Musicisti e cantanti propongono le più belle arie d’opera impreziositi da costumi settecenteschi e maschere artigianali: 13-17-20-24 maggio, alle ore 21.00. Biglietti da € 30,00 a € 50,00. Info: tel. 347.91.22.450. Sito internet: www.musicainmaschera.it

Concerti di musica barocca. Musiche di Vivaldi (Four Seasons), Mozart ed altri autori: 12 e 14 maggio, ore 21.00. Opera Singers. Arie d’opera da Rossini, Verdi, Mascagni, Bizet ed altri: 13 e 15 maggio, ore 21.00. Ingresso € 25,00 (ridotti € 20,00). Info: tel. 041.98.42.52. Sito internet: www.collegiumducale.com

Serate musicali nell’atmosfera di un palazzo veneziano sul Canal Grande. La Traviata di G. Verdi: ogni lunedì, giovedì e sabato, alle ore 20.30. Rigoletto di Giuseppe Verdi: ogni venerdì, alle ore 20.30. Il Barbiere di Siviglia di Gioachino Rossini: ogni mercoledì e domenica, alle ore 20.30. Duetti d’Amore. I più bei duetti d’amore tratti da La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: tutti i martedì alle ore 20.30. Biglietti: ingresso con carta sociale € 70,00. Info tel. 340.971.72.72. Sito internet: www.musicapalazzo.com

La Traviata by Giuseppe Verdi. Opera in three acts with libretto by Francesco Maria Piave: Thursday 22 May, 8.30pm. Opera Grand Gala. Opera arias for soprano, tenor and baritone: Saturday 17 and 24 May, 8.30pm. Tickets: sector A € 35/30; sector B € 30/25. Tickets for sale at the Scuola, every day from 10am to 6pm and on performance day from 10am to 8.30pm. Info: tel. 041.42.66.559. Website: www.operahouse.it

Opera ballet. Musicians and singers offer the most beautiful opera arias embellished by 18th century costumes and handcrafted masks: 13-17-20-24 May, at 9pm. Tickets from € 30.00 to € 50.00. Info: tel. 347.91.22.450 Website: www.musicainmaschera.it

Baroque music concerts. Music by Vivaldi (Four Seasons), Mozart and other composers: 12 and 14 May, 9pm. Opera Singers. Opera arias from Rossini, Verdi, Mascagni, Bizet and other composers: 13 and 15 May, 9pm. Tickets € 25.00 (concessions € 20.00). Info: tel. 041.98.42.52 Website: www.collegiumducale.com

Musical evenings in the ambience of a Venetian palace overlooking the Grand Canal. La Traviata by G. Verdi: every Monday, Thursday and Saturday, at 8.30pm. Rigoletto by Giuseppe Verdi: every Friday, at 8.30pm. The Barber of Seville by Gioachino Rossini: every Wednesday and Sunday, at 8.30pm. Love Duets. The finest love duets from La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: every Tuesday at 8.30pm. Tickets: admission with membership card € 70.00. Info tel. 340.971.72.72. Website: www.musicapalazzo.com

un OSPITE di VENEZIA

19


TRATTORIA DO FORNI “il Ristorante di Venezia”

San Marco - Calle Specchieri 468 - Tel. 041 5232148

Hotels 1 Gritti Palace 2 Bauer Grünwald 3 Danieli Royal 4 Luna 5 Monaco & Grand Canale 6 Europa 7 Cavalletto 8 Londra Palace 9 Savoia & Jolanda 10 Metropole 11 Saturnia

Il foyer del Do Forni - la cucina veneziana dell’Orient Express The Do Forni foyer - Venetian cuisine in an Orient Express atmosphere


[manifestazioni

events]

PALAZZO ALBRIZZI

PALAZZO ALBRIZZI

Cannaregio 4118 Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro

Cannaregio 4118 Actv boat line 1, Ca’ d’Oro

ASSOCIAZIONE CULTURALE ITALO-TEDESCA

ITALO-GERMAN CULTURAL ASSOCIATION

POMERIGGI MUSICALI A PALAZZO ALBRIZZI

MUSICAL AFTERNOONS AT PALAZZO ALBRIZZI

CONCERTI DI PRIMAVERA

SPRING CONCERTS

Recital della pianista Ida Ponzio. In programma musiche di F. Schubert, A. Casella, L. Van Beethoven: sabato 17 maggio, ore 17.30. Recital della pianista Silvia Carlin. In programma musiche di F. Chopin, L. Van Beethoven, R. Schumann: sabato 24 maggio, ore 17.30. Seguirà alle ore 20.00 il recital della pianista Grazia Pellegatta, terza classificata al concorso pianistico internazionale Città di S. Donà di Piave, con musiche di J.S. Bach, W.A. Mozart, F.J. Haydn, F. Chopin, S. Rachmaninov. Concerti con ingresso ad invito o con carta sociale. Info: ACIT, tel. 041.52.45.275. Web: www.acitve.com

Recital by pianist Ida Ponzio. Programme with music by F. Schubert, A. Casella, L. Van Beethoven: Saturday 17 May, 5.30pm. Recital by pianist Silvia Carlin. Programme with music by F. Chopin, L. Van Beethoven, R. Schumann: Saturday 24 May, 5.30pm. To follow at 8pm, recital by pianist Grazia Pellegatta, third classified at the S. Donà di Piave City international piano competition, with music by J.S. Bach, W.A. Mozart, F.J. Haydn, F. Chopin, S. Rachmaninov. Concerts admission by invitation or membership card. Info: ACIT, tel. 041.52.45.275. Web: www.acitve.com

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 Linea 1 - 2 Actv – San Zaccaria

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 Actv boat lines 1 - 2– San Zaccaria

STAGIONE 2013 - 2014

2013 – 2014 SEASON

Junior Chamber Music. Intervengono giovani allievi provenienti da vari conservatori italiani ed esteri: 14-17-21-24 maggio, ore 18.00. Ingresso libero. Info: tel 041.528.67.97.

Junior Chamber Music. Performances by young students from various Italian and foreign conservatoires: 14-17-21-24 May, 6pm. Admission free. Info: tel 041.528.67.97.

un OSPITE di VENEZIA

21


18 kt. gold, enamel “Rose” ring with colored sapphire

NARDI PIAZZA SAN MARCO, 69 – 30124 VENEZIA – TEL. +39 0415225733 WWW.NARDI-VENEZIA.COM


[manifestazioni

events]

TEATRO E DANZA

THEATRE AND DANCE

TEATRO FONDAMENTA NUOVE Cannaregio, 5013 Linee Actv 4.1-4.2-5.1-5.2 - Fond. Nove

TEATRO FONDAMENTA NUOVE Cannaregio, 5013 Actv boat lines 4.1-4.2-5.1-5.2 - Fond. Nove

FILE: UNDER : THEATRE

FILE: UNDER : THEATRE

TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo Linea Actv 1 - 2, San Marco - Linea Actv 1 - 2, Rialto

TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo Actv boat lines 1 - 2, San Marco - lines 1 - 2, Rialto

VENEZIA - THE STORY OF VENICE.

VENEZIA - THE STORY OF VENICE.

Silvia Costa. Quello che di più grande l’uomo ha realizzato sulla terra. A chiudere la stagione primaverile del Teatro Fondamenta Nuove, la performer Silvia Costa presenta al pubblico il lavoro che l’ha vista finalista della più recente edizione del Premio Scenario. Regia e testi di Silvia Costa, musiche originali a cura di Lorenzo Tomio: giovedì 22 maggio alle 21.00. Biglietti: posto unico € 5,00. Info: tel. 041.52.24.498 - info@ teatrofondamentanuove.it Prevendite on line: www.teatrofondamentanuove.it e su www.vivaticket.it

Venezia - the Show. Un coinvolgente spettacolo dedicato a Venezia con suggestive proiezioni che raccontano l’avvincente intreccio tra la storia e le leggende di questa città. Spettacolo in inglese con audioguide in sette lingue: italiano, francese, spagnolo, cinese, tedesco, giapponese e russo. Tutte le sere alle ore 20.00. Interi € 39,00/30,00/25,00/15,00. Pacchetto Show & dinner € 49,00; gruppi su richiesta. “The Serene Republic”. Proiezione del documentario della BBC di 30 minuti: tutti i giorni alle ore 18.00. Ingresso € 6,00. Info e prenotazioni tel. 041.241.20.02. Web: www.teatrosangallo.net - email: info@teatrosangallo.net

Silvia Costa. The greatest thing that man has created on earth. Closing the spring season at the Fondamenta Nuove Theatre, the performer Silvia Costa presents the public with the play that saw her as a finalist at the latest edition of the Scenario Award. Directing and texts by Silvia Costa, original music by Lorenzo Tomio: Thursday 22 May at 9pm. Single price tickets € 5.00. Info: tel. 041.52.24.498 - info@ teatrofondamentanuove.it Online advance booking: www.teatrofondamentanuove.it and on www.vivaticket.it

Venezia - the Show that helps you to understand the Venice behind the mask, and at the same time be thrilled, entertained and informed through the “great acting” of the live cast and the “stunning surround projections”. Show in English with audio-guides in Italian, French, Spanish, Chinese, Japanese, and Russian. Every evening at 8pm. Tickets € 39.00/30.00/25.00/15.00. Show & Dinner Package € 49.00; groups on request. “The Serene Republic”. Screening of a 30 minute BBC documentary: every day at 6pm. Tickets € 6.00. Info and bookings tel. 041.241.20.02. Web: www.teatrosangallo.net - email: info@teatrosangallo.net

PERFORMANCE EVERY NIGHT at TEATRO SAN GALLO 7.00pm 30th Oct - 30th April. 8.00pm 1st May - 29th Oct

IN ENGLISH

A SHOW ABOUT THE HISTORY OF VENICE

with AUDIO GUIDES IN www.TEATRO SAN GALLO.net

SAN MARCO, 041 241 2002 tickets from theatre or hotel. un OSPITE di VENEZIA

23


Venezia San Marco XXII Marzo Calle delle Ostreghe 2359 Tel 041 5232162 boutique.venezia@malo.it www.malo.it


[manifestazioni

events]

CINEMA

CINEMA

Circuito Cinema del Comune di Venezia a cura dell’Ufficio Attività Cinematografiche Informazioni tel. 041.52.41.320. Programmi settimanalmente aggiornati al sito: www.comune.venezia.it/cinema

Venice Municipality Cinema Circuit by the Cinematographic Activities Office. Information tel. 041.52.41.320. Programmes updated weekly on website: www.comune.venezia.it/cinema

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 - Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro Prime visioni a tenitura libera. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 - Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro Free tenure premieres. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

IL DIRITTO DI ESSERE FELICI

THE RIGHT TO BE HAPPY

MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a - Linee 1-2 Actv, Rialto Prime visioni a tenitura libera. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

ROSSINI MULTIPLEX San Marco 3997/a - Actv boat lines 1-2– Rialto Free tenure premieres. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

IL CINEMA RITROVATO

REDISCOVERED CINEMA

EVENTI

EVENTS

CINEMA MULTISALA ASTRA Via Corfù 12, LIDO Linee 1-5.1-5.2-6, Actv, Lido Prime visioni a tenitura libera. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

ASTRA MULTIPLEX CINEMA Via Corfù 12, LIDO Actv boat lines 1-5.1-5.2-6, Lido Free tenure premieres. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

LA REGIONE DEL VENETO PER IL CINEMA DI QUALITÀ

THE VENETO REGION FOR QUALITY CINEMA

LA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 Linea 1 Actv, S. Stae

THE HOME OF CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 Actv boat line 1, S. Stae

ORIGINAL SOUND – CLASSICI D’ESSAI.

ORIGINAL SOUND – ESSAI CLASSICS.

The Parade – La sfilata di Srdjan Dragojevic: lunedì 12 maggio, ore 17/19.20/21.40. Biglietto unico € 3,00.

Hiroshima mon amour di Alain Resnais: mercoledì 14 maggio, orari da definire. Biglietti: intero € 6,00, ridotto € 5,00. Salinger (il mistero del giovane holden) di Shane Salerno: martedì 20 maggio, orari da definire. Biglietti: intero € 10, ridotto € 8. Validità Fidelity Card.

Piccola patria di Alessandro Rossetto: martedì 13 maggio, ore 17.30/19.30/21.30. Nymph()maniac vol. 1 di Lars von Trier, (V.M. 14): martedì 20 maggio, ore 17.30/19.40/21.50. Biglietto unico € 3,00.

Being There. Essere (al di) là: lunedì 12-19-26 maggio, ore 17.30 e 20.30. Ingresso Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata. Le Cinéma Selon Resnais: 13-15-20-22-27-29 maggio, ore 17.30 e 20.30. Ingresso Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata. Incontri con gli autori: mercoledì 14-21-23-28 maggio, dalle ore 17.00. Ingresso libero. Prenotazione consigliata. Prime Off: venerdì 16 e 30 maggio, ore 17.30 e 20.30. Biglietti: intero € 6,00, ridotto € 5,00.

The Parade – La sfilata by Srdjan Dragojevic: Monday 12 May, 5/7.20/9.40pm. Single price ticket € 3.00.

Hiroshima mon amour by Alain Resnais: Wednesday 14 May, times to be defined. Tickets: € 6.00, concessions € 5.00. Salinger (young Holden’s mystery) by Shane Salerno: Tuesday 20 May, times to be defined. Tickets: € 10.00, concessions € 8.00. Fidelity Card Valid

Piccola patria by Alessandro Rossetto: Tuesday 13 May, 5.30/7.30/9.30 pm. Nymph()maniac vol. 1 by Lars von Trier, (cert. over 14s): Tuesday 20 May, 5.30/7.40/9.50 pm. Single price ticket € 3.00.

Being There. Essere (al di) là: Monday 12-19-26 May, 5.30 and 8.30 pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised. Le Cinéma Selon Resnais: 13-15-20-22-27-29 May, 5.30 and 8.30 pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised. Meeting the authors: Wednesday 14-21-23-28 May, from 5pm. Admission free. Booking advised. Prime Off: Friday 16 and 30 May, 5.30 and 8.30 pm. Tickets: € 6.00, concessions € 5.00. un OSPITE di VENEZIA

25


TRANSIT store - Calle dei Fabbri 4673 San Marco - VENICE - tel. +39 041 2770147 - venice@transit.it


[manifestazioni

events]

INCONTRI CULTURALI

CULTURAL MEETINGS

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio - Linea 2 Actv- San Giorgio Seminario di Musica Antica Egida Sartori e Laura Alvini. Alessandro Stradella 1639-1682. Sette nuove cantate ritrovate negli archivi della Fondazione Giorgio Cini Come da tradizione il seminario ospiterà borsisti scelti tramite concorso internazionale, cantanti professionisti o semi-professionisti, guidati quest’anno dal famoso Maestro René Jacobs, che nel concerto conclusivo eseguiranno in prima mondiale parte del repertorio inedito: 17-21 maggio. Lettura scenica. Tre quarti di luna di Luigi Squarzina. Il Centro Studi Teatro, in collaborazione con il Dipartimento di Filosofia e Beni Culturali dell’Università Ca’ Foscari di Venezia, promuove la lettura scenica di un testo giovanile di Luigi Squarzina, da parte dagli allievi del secondo anno del Corso di Recitazione dell’Accademia Teatrale Veneta, diretti dall’attrice Paola Bigatto: venerdì 23 maggio. Info presso tel. 041.271.03.57 – www.cini.it

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio - Actv boat line 2 - San Giorgio Egida Sartori and Laura Alvini Ancient Music Seminar. Alessandro Stradella 1639-1682. Seven new cantatas unearthed in the Giorgio Cini Foundation archives. Following tradition the seminar will host scholars selected through an international call, professional or semi-professional singers, led this year by the famous Maestro René Jacobs, who will perform part of this novel repertoire as a world premiere at the final concert: 17-21 May. Scenic reading. Three quarter moon by Luigi Squarzina. The Theatre Studies Centre, in collaboration with the Philosophy and Cultural Heritage Department of Venice Ca’ Foscari University, will promote the scenic reading of a juvenile text by Luigi Squarzina on the part of the second year students of the Accademia Teatrale Veneta Acting Course, directed by actress Paola Bigatto: Friday 23 May. Info from tel. 041.271.03.57 – www.cini.it

TEATRINO DI PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Linea 2 Actv - San Samuele

TEATRINO AT PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Actv boat line 2 - San Samuele

CASA DELLE PAROLE – LETTERATURA

HOME OF WORDS - LITERATURE

ATENEO VENETO Campo San Fantin - Linee 1-2 Actv - San Marco

ATENEO VENETO Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2 - San Marco

PROGRAMMA DI MAGGIO

MAY PROGRAMME

Ciclo di letture a tema di testi letterari provenienti da tutti i paesi del mondo. “Dire no”. I testi sono letti in lingua originale da lettori di madrelingua, accompagnati dalla traduzione in italiano: martedì, 13 maggio, ore 18.30. Ingresso libero fino a esaurimento posti. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

Un autoritratto di Miroslav Kraljević, modernista croato. Conferenza organizzata in occasione della mostra in corso a Ca’ Pesaro: mercoledì 14 maggio, ore 18.00. In ricordo di Ennio Concina. Giornata di studio: giovedì 15 maggio, ore 10.00. Lassù…laggiù…Il paesaggio veneto nella pagina di Dino Buzzati Presentazione del libro di Patrizia Dalla Rosa: venerdì 16 maggio, ore17.30. Il flauto magico. Favola musicale a cura di Roberta Paroletti ispirata all’opera di W. A. Mozart: domenica 18 maggio, ore 11.30. Lotta agli sprechi alimentari. Cerimonia di premiazione: lunedì 19 maggio, ore 17.30. L’Austria a Venezia: le vicende del patrimonio artistico. Conferenza: mercoledì 21 maggio, ore 17.00. Venezia e l’architettura moderna. Come superare le incomprensioni. Dal “Masieri Memorial” all’oggi. Convegno: venerdì 23 maggio, ore 10.00. Informazioni sul sito internet: www.ateneoveneto.org Info tel. 041.52.24.459 - email: info@ateneoveneto.org

Cycle of themed readings of literary texts from all countries worldwide. “Saying no”. Texts are read in original language by mother-language readers, accompanied by a translation in Italian: Tuesday, 13 May, 6.30pm. Admission free until full seating capacity is reached. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

A self-portrait by Miroslav Kraljević, Croatian modernist. Conference organised for the occasion of the exhibition on at Ca’ Pesaro: Wednesday 14 May, 6pm. In memory of Ennio Concina. Study day: Thursday 15 May, 10am. Up there…down there…The Veneto landscape in Dino Buzzati’s page. Presentation of Patrizia Dalla Rosa’s book: Friday 16 May, 5.30pm. The magic flute. Musical fable by Roberta Paroletti inspired by W. A. Mozart’s opera: Sunday 18 May, 11.30am. Fighting food wastage. Awards ceremony: Monday 19 May, 5.30pm. Austria in Venice: the artistic heritage affairs. Conference: Wednesday 21 May, 5pm. Venice and modern architecture. How to overcome misunderstandings. From the “Masieri Memorial” to our day. Conference: Friday 23 May, 10am. Information on the website: www.ateneoveneto.org Info tel. 041.52.24.459 - email: info@ateneoveneto.org un OSPITE di VENEZIA

27


MADE IN ITALY

Cambio di stagione. Primavera Estate 2014.

Shirts & Ties . Venezia San Marco, 1279 Tel. +39 041.522.4948 belvest.com


[manifestazioni

events]

IST. VENETO DI SCIENZE LETTERE ED ARTI Campo Santo Stefano Linee 1- 2 Actv- Accademia Giovanni Antonio Rizzi Zannoni. Convegno organizzato in occasione del bicentenario della morte del più celebre e apprezzato cartografo italiano del XVIII secolo: 15-16 maggio. Tommaseo poeta e la poesia di medio Ottocento: le dimensioni del popolare. Convegno dedicato alla figura di Niccolò Tommaseo: 22-23 maggio. Info tel. 041.240.77.11 - www.istitutoveneto.it

VENETO INST. FOR SCIENCES LETTERS AND ARTS Campo Santo Stefano Actv boat lines 1- 2 - Accademia Giovanni Antonio Rizzi Zannoni. Conference organised for the occasion of the death bicentenary of the most famous and esteemed Italian cartographer of the 18th century: 15-16 May. Tommaseo the poet and mid-Nineteenth century poetry: the popular range. Conference dedicated to the figure of Niccolò Tommaseo: 22-23 May. Info tel. 041.240.77.11 - www.istitutoveneto.it

PUNTA DOGANA Dorsoduro, 2 Linea Actv 1 Salute

PUNTA DOGANA Dorsoduro, 2 Actv boat line 1 Salute

L’OPERA PARLA

OPERA TALKS

ST_ART PER TUTTI - FOCUS ON

ST_ART FOR ALL - FOCUS ON

ST_ART PER TUTTI - COLLEZIONE PRIVATA

ST_ART FOR ALL – PRIVATE COLLECTION

“Roman Glass”. Incontro con Cornelia Lauf, docente di Storia dell’arte contemporanea, Università Iuav di Venezia: mercoledì 14 maggio, ore 17. “Acqua: materia prima per l’arte filmica di Andrej Tarkovskij”. Incontro con Fabrizio Borin, professore associato di filologia cinematografica, Università Ca’ Foscari di Venezia: mercoledì 21 maggio, ore 17.00. L’ingresso è gratuito per i residenti a Venezia, su presentazione della carta d’identità, i possessori della Membership card di Palazzo Grassi e Punta della Dogana e tutti gli studenti iscritti agli atenei dell’Accademia di Belle Arti, di Ca’ Foscari e dello Iuav di Venezia su presentazione della tessera di studenti. Infoline tel. 199.139.139 Sito internet: www.palazzograssi.it Serie di atelier dedicati ciascuno a un singolo artista. Irving Penn. Faccia a faccia con un grande fotografo. Lavoriamo sul ritratto fotografico, grazie a un set appositamente costruito. L’appuntamento si terrà a Palazzo Grassi sabato 17 maggio, alle ore 15.00. La visita al museo è il punto di partenza per inventare una piccola collezione privata. Con cartoncino, colla, forbici e colori, costruiamo minuscole scatole segrete dove racchiudere capolavori in miniatura Quello che voglio io. Cosa vorrei? Sogni, progetti e pensieri: costruiamo 10 cm3 di quello che ci va, ispirati da Michelangelo Pistoletto: sabato 24 maggio, ore 15.00. Ingresso: 1 atelier € 8,00, carnet 5 atelier € 35,00, i titolari della Membership card hanno diritto a una riduzione del 50% su tutti gli atelier e sul carnet. Ingresso al museo: i bambini fino a 11 anni gratis; gli accompagnatori hanno diritto all’ingresso ridotto (€ 10,00). Tutte le attività sono supportate dalla presenza di un operatore in LIS (Lingua dei Segni Italiana) e sono quindi accessibili anche a bambini e famiglie non udenti. Si richiede la prenotazione: tel. 041.24.01.304; email: scuole@palazzograssi.it

“Roman Glass”. Meeting with Cornelia Lauf, professor of Contemporary Art, Venice Iuav University: Wednesday 14 May, 5pm. “Water: primal matter for Andrej Tarkovskij’s filmic art”. Meeting with Fabrizio Borin, associate professor of cinema philology, Venice Ca’ Foscari University: Wednesday 21 May, 5pm. Admission is free for Venice residents, upon presentation of an identity card, holders of a Palazzo Grassi and Punta della Dogana Membership card and all students registered at the Fine Arts Academy, Ca’ Foscari and Venice Iuav universities upon presentation of a student card. Infoline tel. 199.139.139 Website: www.palazzograssi.it Series of laboratories each dedicated to a single artist. Irving Penn. Face to face with a great photographer. We’ll work on photo-portraits, thanks to a custom-built set. The rendez-vous will take place at Palazzo Grassi Saturday 17 May, at 3pm. The museum tour is a starting point for inventing a small private collection. We’ll be building tiny secret boxes for keeping miniature masterpieces, with cardboard, glue, scissors and colours. What I want. What would I like? Dreams, projects and thoughts: we’ll build 10 cm3 of what we want, inspired by Michelangelo Pistoletto: Saturday 24 May, 3pm. Tickets: 1 laboratory € 8.00, 5 labs through-ticket € 35.00, Membership card holders are entitled to a 50% reduction on all labs and on the through-ticket. Museum ticket: children up to 11 years free; their accompaniers are entitled to concessions (€ 10.00). All activities are supported by the presence of a LIS operator (Italian Signs Language) and are thus also accessible for hearing impaired children and families. Booking required: tel. 041.24.01.304; email: scuole@palazzograssi.it un OSPITE di VENEZIA

29


VENETIA STVDIVM

Studio 1907 VENETIA STVDIVM S.r.l. Calle larga XXII Marzo San MarCo, 2403 30124 VenezIa Tel. + 39 041 5236953 . FaX +39 041 5227353 www.venetiastudium.com info@venetiastudium.com


[manifestazioni

events]

CA’ REZZONICO Dorsoduro 3136 - Linea 1 Actv Ca’ Rezzonico CA’ PESARO Santa Croce 2076 - Linea 1 Actv, San Stae MUSEO CORRER Piazza San Marco - Linea 1-2 Actv, Vallaresso PALAZZO MOCENIGO Santa Croce, 1992 - Linea 1 Actv, San Stae

CA’ REZZONICO Dorsoduro 3136 - Actv boat line 1 Ca’ Rezzonico CA’ PESARO Santa Croce 2076 - Actv boat line 1, San Stae MUSEO CORRER St. Mark’s Square - Actv boat lines 1-2, Vallaresso PALAZZO MOCENIGO Santa Croce, 1992 - Actv boat line 1, San Stae

LIVE ON ART,

LIVE ON ART

Riprende il progetto, nato dalla collaborazione tra Fondazione Musei Civici di Venezia e Università Ca’ Foscari, per offrire al pubblico la possibilità di conoscere in modo nuovo e coinvolgente la straordinaria ricchezza del patrimonio artistico e culturale conservato nei Musei Civici di Venezia. Saranno gli studenti dell’Università, seguiti dai loro professori e dai conservatori delle collezioni a presentare un’opera selezionata a rotazione, mediante appuntamenti fissi settimanali. Palazzo Mocenigo Venezia e il profumo, ieri, oggi, domani: martedì 13 maggio, ore 15.00. I tessuti della Collezione Cini: martedì 20 maggio, ore 15. Museo Correr Giuseppe Borsato, Sala dei pranzi settimanali (insieme decorativo), 1836: mercoledì 14 maggio, ore 15.00. Artisti vari, Tavolette delle Arti (secc. XV – XVIII): mercoledì 21 maggio, ore 15.00. Ca’ Pesaro Plinio Nomellini, Sinfonia della luna, polittico, olio su tela, 1899: giovedì 15 maggio, ore 15.00. Emil Nolde, Fiori, olio su tela, 1909: giovedì 22 maggio, ore 15.00. Ca’ Rezzonico Antonio Canal, detto Canaletto, Il Rio dei Mendicanti, olio su tela, 1721 – 1725 ca.: venerdì 16 maggio, ore 15. Giambattista Tiepolo, Zefiro e Flora, olio su tela, 1732: venerdì 23 maggio, ore 15.00. Agli incontri si può assistere con il biglietto del museo, per i residenti a Venezia e per gli studenti di Ca’ Foscari è prevista la gratuità. Info e prenotazioni: Attività Educative e Relazioni con il Pubblico tel. 041.27.00.370. Web: www.visitmuve.it - email: education@fmcvenezia.it

IE

PER LA VOSTRA PUBBLICITÀ

I D’O R AV

• www.agu

un

IE

R

OSPITE NEZIA di VE es a gu

EVENE

Z

estinven

CH

I

ice.com

fare e Cosa - CoMe do and hoW orari to ioni - What estaz Manif s - tiMetables event

T

enic t in v

(Italy) Venezia Ve. - 30124 - Lido di Marzo) t Larga XXII libero.i i, 41 - 30126 2407 (Calle are Marcon zoradav enezia@ - San Marco, or - Lungom nezia.c om Calle Cicogna c/o Hotel Excelsiwww.z oradave 5Punto vendita 041 277089 +39 Tel. / Fax

distribuzio

ery

Zora Gall

ne gratuita

- distributio

n free

anno 38

12 - 25 n. 7 •

maggio

UCE WE PROD TS E OBJEC UNIQU WORLD. IN THE

www.unospitedivenezia.it

sulla rivista “Un Ospite di Venezia - a Guest in Venice” o sulla mappa della città o sul nostro sito “www.unospitedivenezia.it”

e

www.uno 2014 •

MO REALIZZIA UNICI OGGETTI O. AL MOND

Z

O

Zora

ENE

nezia.it spitedive

TR

nts

tions and eve

Table decora

a guest in venice

O

EV

OSPITE di VENEZIA

R

CH

un V I D’O IA

The project born of the collaboration between the Venice City Museums Foundation and Ca’ Foscari University resumes, to offer the public the opportunity of getting to know the extraordinary wealth of artistic and cultural heritage preserved by the Venice City Museums in a new and engaging way. University students, led by their professors and collections conservators, will present a selected work in turn, over set weekly rendez-vous. Palazzo Mocenigo Venice and perfume, yesterday, today, tomorrow: Tuesday 13 May, 3pm. The Cini Collection textiles: Tuesday 20 May, 3pm. Correr Museum Giuseppe Borsato, Weekly luncheons Hall (decorative ensemble), 1836: Wednesday 14 May, 3pm. Various artists, Arts Tablets (15th – 18th cent.): Wednesday 21 May, 3pm. Ca’ Pesaro Plinio Nomellini, Moon symphony, polyptych, oil on canvas, 1899: Thursday 15 May, 3pm. Emil Nolde, Flowers, oil on canvas, 1909: Thursday 22 May, 3pm. Ca’ Rezzonico Antonio Canal, called Canaletto, The Rio dei Mendicanti, oil on canvas, 1721 – 1725 ca.: Friday 16 May, 3pm. Giambattista Tiepolo, Zephyr and Flora, oil on canvas, 1732: Friday 23 May, 3pm. It is possible to take part in the rendez-vous with a museum ticket, it will be free for Venice residents and for Ca’ Foscari students. Info and bookings: Educational Activities and Relations with the Public tel. 041.27.00.370. Web: www.visitmuve.it - email: education@fmcvenezia.it

A CURA

DEI PORTIERI

D’ALBERGO

CHIAVI

TREVENEZIE D’ORO DELLE

- PUBLISHED

BY THE HOTEL

CONCIERGES

GOLDEN

KEYS OF

VENICE

rivolgetevi alla nostra redazione: San Marco 2406/a - tel. 041.52.20.848 o inviateci una mail al seguente indirizzo: adv@unospitedivenezia.it

un OSPITE di VENEZIA

31


Venezia - San Marco, San Salvador 5114 (only 10 meters from the water-boat stop Rialto) ph. +39 041 5229242 - www.caberlottopellicce.com - info@caberlottopellicce.com


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA S. Maria Formosa, Castello 5252 Linee 1-2 Actv, Rialto

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA S. Maria Formosa, Castello 5252 Actv boat lines 1-2, Rialto

LEZIONI DI INGLESE E FRANCESE IN MUSEO.

ENGLISH AND FRENCH LESSONS AT THE MUSEUM.

PLANETARIO DEL LIDO Parco Ex Luna Park - Lungomare D’Annunzio Linee 1-2-5.1-5.2-6 Actv - Lido

LIDO PLANETARIUM. Ex Luna Park - Lungomare D’Annunzio Actv boat lines 1-2-5.1-5.2-6.1-6.2 - Lido

GLI INCONTRI DEL PLANETARIO

MEETINGS AT THE PLANETARIUM

ALTRI INCONTRI

OTHER MEETINGS

VIA GARIBALDI Castello, 1257 Linee Actv 1-4.1-4.2-5.1-5.2-6, Giardini Bochaleri ai Giardini 2014. Ai Giardini di Castello, di fronte alla serra, piccolo gioiello liberty recentemente restaurato, si terrà la dodicesima manifestazione dei “Bochaleri”, i ceramisti veneziani che sono soliti portare in mezzo alla gente i loro lavori per risvegliare la passione per un’arte dimenticata. Sono previsti laboratori e workshop di ceramica aperti a tutti. L’idea è stata concepita con l’obbiettivo di rivitalizzare l’artigianato ceramico attraverso un approfondimento ed una maggiore divulgazione delle nuove tecniche espressive: domenica 25 maggio, dalle 10 alle 18.00. Info tel. 347.043.20.74 - www.bochaleri.it

VIA GARIBALDI Castello, 1257 Actv boat lines 1-4.1-4.2-5.1-5.2-6, Giardini Bochaleri at the Giardini 2014. The twelfth “Bochaleri” showcase will take place in front of the glasshouse at the Giardini of Castello, a small recently restored Art Nouveau gem: these Venetian ceramic makers usually take their wares among the people in order to reignite a long lost passion for this art. Featuring laboratories and ceramic workshops open to everyone. The idea was conceived with an aim to revitalise ceramic handcrafting through further studies and an increasing diffusion of new expressive techniques: Sunday 25 May, from 10am to 6pm. Info tel. 347.043.20.74 - www.bochaleri.it

Drops of art/ Perles d’art. Louisa Warman e Hélène Mitayne accompagneranno i partecipanti alla scoperta dei termini tipici del linguaggio dell’arte, prendendo spunto dalle opere presenti nel Museo d’ambiente della Fondazione. Un viaggio nel tempo e nella storia, seguendo il linguaggio della contemporaneità. Gli appuntamenti in lingua inglese con Louisa Warman si terranno martedì 13 e 20 maggio, alle ore 16.30. Gli appuntamenti in lingua francese con Hélène Mitayne terranno mercoledì 14 e 21 maggio, alle ore 16.30. Ai partecipanti è richiesto un livello medio di conoscenza della lingua inglese e francese. Posti limitati. Consigliata la prenotazione presso il Bookshop della Fondazione allo 041.52.34.411. Le lezioni sono gratuite. Necessario l’acquisto del biglietto d’ingresso alla Fondazione di € 10,00, comprensive di un aperitivo a fine lezione. Per chi partecipa all’intero ciclo, il costo è di € 45,00. Sito internet: www.querinistampalia.org

I cieli del nord. Affascinanti aspetti della sfera celeste dall’artico. Conferenza con Maurizio Eltri: domenica 18 maggio, ore 16. Clyde W. Tombaugh (1906-1997). L’uomo che per primo vide Plutone. Conferenza a cura di Salvatore Spampinato: domenica 25 maggio, ore 16.00. Tutte le conferenze saranno precedute dalla visione al Planetario del cielo del giorno. Ingresso libero. Info tel. 338.87.49.717 / 041.73.15.18. Web: www.astrovenezia.net - planetario@astrovenezia.net

Drops of art/ Perles d’art. Louisa Warman and Hélène Mitayne will accompany the participants in discovering typical art language words, taking inspiration from the works present in the ambience Museum at the Foundation. A journey through time and history, following the contemporary language. Dates in English with Louisa Warman will take place on Tuesday 13 and 20 May, at 4.30pm. Dates in French with Hélène Mitayne will take place on Wednesday 14 and 21 May, at 4.30pm. Participants are required to have an average level of proficiency in the English and French languages. Limited numbers. Booking advised at the Foundation Bookshop tel. 041.52.34.411. The lessons are free. It is necessary to purchase the € 10.00 admission ticket to the Foundation, inclusive of an aperitif after the lesson. For those attending the entire cycle, the fee is € 45.00. Website: www.querinistampalia.org

Northern skies. Fascinating heavenly sphere aspects from the Arctic. Conference by Maurizio Eltri: Sunday 18 May, 4pm. Clyde W. Tombaugh (1906-1997). The man who first saw Pluto. Conference by Salvatore Spampinato: Sunday 25 May, 4pm. All conferences will be introduced by a view of the sky that day on the Planetarium. Admission free. Info tel. 338.87.49.717 / 041.73.15.18. Web: www.astrovenezia.net - planetario@astrovenezia.net

un OSPITE di VENEZIA

33



[manifestazioni

events]

COLLEZIONE PEGGY GUGGENHEIM CA’ VENIER DEI LEONI San Gregorio, Dorsoduro 704 Linea 1 Actv, Salute, 1-2 Actv, Accademia

PEGGY GUGGENHEIM COLLECTION CA’ VENIER DEI LEONI San Gregorio, Dorsoduro 704 Actv boat lines 1, Salute, 1-2, Accademia

HAPPYSPRITZ@GUGGENHEIM

HAPPYSPRITZ@GUGGENHEIM

CASINÒ DI VENEZIA

VENICE CASINO

CA’ VENDRAMIN CALERGI Cannaregio 2040 - Linee Actv 1 - 2 - S. Marcuola

CA’ VENDRAMIN CALERGI Cannaregio 2040 - Actv boat lines 1 - 2 - S. Marcuola

INCONTRI A PREMI DI CHEMIN DE FER

CHEMIN DE FER PRIZE MEETINGS

CA’ NOGHERA Via Paliaga 4/8 - Tessera Poker Hour. Tornei giornalieri. Apertura della nuova Poker Room di Texas Hold’em Poker. Calendario dei tornei e buy-in all’indirizzo www.casinovenezia.it o presso la sede di Ca’ Noghera. Tutti i giorni servizio navetta gratuito da Venezia, P.le Roma a Ca’ Noghera. E’ inoltre operativo tutti i giorni un servizio gratuito di collegamento diretto fra Mestre, zona Stazione Ferroviaria e la sede di Ca’ Noghera. Sito internet: www.casinovenezia.it

CA’ NOGHERA Via Paliaga 4/8 - Tessera Poker Hour. Daily tournaments. Opening of the brandnew Texas Hold’em Poker Room. Calendar for tournaments and buy-in on website www.casinovenezia.it or at the Ca’ Noghera venue. Daily free shuttle service from Venice, P.le Roma to Ca’ Noghera. A free direct-connection shuttle service between Mestre, Railway Station area and the Ca’ Noghera venue is also operative every day. Website: www.casinovenezia.it

In arrivo la sesta edizione di Happyspritz@guggenheim, uno dei momenti più attesi e imperdibili della stagione veneziana che attira ogni anno a Palazzo Venier dei Leoni migliaia di giovani, studenti e appassionati d’arte. Saranno quest’anno tre gli appuntamenti che animeranno da maggio a luglio le serate in laguna grazie a un mix di arte, musica e spritz. La prima serata accompagnata da un accattivante dj set live a cura di Stefano Fisico (dj di Radio Italia) sarà lunedì 19 maggio, dalle 19 alle 21. Il biglietto d’accesso al museo è di € 12, ridotto a € 5, con accesso preferenziale per i possessori di Young Pass. I biglietti saranno acquistabili anche online, direttamente sul sito del museo, a partire da dieci giorni prima rispetto a ciascun appuntamento. Info e prenotazioni: tel.041.24.05.404/415. Web: www.guggenheim-venice.it email: membership@guggenheim-venice.it

Galà delle Rose: venerdì 16 e sabato 17 maggio, dalle ore 22.00 alle 2.00 e domenica 18 maggio, dalle ore 18.00. Spazio Eventi al Casinò: tutti i mercoledì alle ore 18.00. Ingresso libero fino a esaurimento dei posti disponibili. Per il calendario e le informazioni: www.casinovenezia.it Servizio navetta gratuito da P.le Roma a Ca’ Vendramin Calergi e viceversa, dalle 14.50 alla chiusura delle sale da gioco.

The sixth edition of Happyspritz@guggenheim, one of the most anticipated and unmissable moments of the Venetian season is almost back, attracting thousands of young people, students and art lovers each year at Palazzo Venier dei Leoni. This year the dates animating evenings on the lagoon will be three from May to July, with a mix of art, music and spritz drinks. The first evening, accompanied by an appealing live dj set by Stefano Fisico (dj from Radio Italia), will be on Monday 19 May, from 7 to 9pm. The museum admission ticket is € 12, concessions at € 5, with fast-track entry for Young Pass card holders. Tickets can also be purchased online, directly from the museum website, starting from ten days prior to each rendez-vous. Info and bookings: tel.041.24.05.404/415. Web: www.guggenheim-venice.it email: membership@guggenheim-venice.it

The Roses Gala: Friday 16 and Saturday 17 May, from 10pm to 2am and Sunday 18 May, from 6pm. Events Space at the Casino: every Wednesday at 6pm. Admission free until full capacity is reached. For the calendar and information: www.casinovenezia.it Free shuttle service from P.le Roma to Ca’ Vendramin Calergi and viceversa, from 2.50pm to gaming halls closing time.

www.unospitedivenezia.it

un OSPITE di VENEZIA

35


ANTICA TRATTORIA

POSTE VECIE dal 1500 Ristorante storico d’Italia cucina tipica veneziana Historical restaurant of Italy Venetian cuisine

Antica Trattoria POSTE VECIE

Rialto pescheria ( Rialto fish market ) 1608 Venezia Tel. +39 041721822 Fax +39 041721037 Martedì chiuso / Closed Tuesday www.postevecie.com/.it info@postevecie.it


[manifestazioni

events]

VISITE GUIDATE e ITINERARI

GUIDED TOURS and ITINERARIES

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco Linee 1 - 2 Actv - S. Marco Gli itinerari segreti. Parte dai “Pozzi”, i terribili luoghi di detenzione della Serenissima, ora visitabili in seguito ad alcuni lavori di riqualificazione, il nuovo e suggestivo percorso nelle “stanze segrete”, dove si svolgevano importanti e delicate attività legate all’amministrazione e all’esercizio del potere e della giustizia dello Stato veneziano. Visita guidata tutti i giorni su prenotazione: in italiano ore 9.30 e 11.10; in inglese, ore 9.55, e 11.35; in francese, ore 10.20, 12.00. Ingresso € 20,00, ridotti € 14,00 (comprensivo di biglietto di ingresso a Palazzo Ducale). Percorso non agibile ai disabili motori, non consigliato alle donne in gravidanza e non consentito ai bambini fino ai 6 anni d’età. Prenotazioni da rete fissa tel. 848.082.000, da estero e da cellulari 041.42.73.08.92. Il pagamento deve avvenire tramite call center con carta di credito possibilmente almeno 5 giorni prima dalla data della visita. Opportunità di ingresso con pagamento in biglietteria il giorno stesso della visita previa richiesta telefonica e disponibilità di posti (tel. 041.271.59.11). Si avvisano le persone disabili che a causa di lavori di ristrutturazione l’ascensore di Palazzo Ducale non sarà utilizzabile, mentre continueranno ad essere accessibili gli spazi al piano terra del Museo dove sarà possibile visitare il cortile interno e il Museo dell’Opera, recentemente rinnovato negli apparati didascalici. Web: www.palazzoducale.visitmuve.it

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco Actv boat lines 1-2 - S. Marco Secret Trails. This new and suggestive trip to the “secret chambers”, where important and delicate activities connected with the administration and rule of power and justice within the Venetian State took place, will depart from the “Pozzi” dungeons, the Serenissima’s terrible detention sites, which may now be visited following restoration work. Daily guided tour, booking required: in Italian at 9.30am, 11.10am; English, 9.55 and 11.35am; in French, 10.20am, 12.00 noon. Tickets € 20.00, concessions € 14.00 (inclusive of admission to the Ducal Palace). Circuit unsuited to motordisabled persons, not advised for pregnant women and not allowed for children up to 6 years of age. Bookings via landline tel. 848.082.000, from abroad and mobile phones +39.041.42.73.08.92. Payment must be made by credit card via the call centre, preferably at least 5 days prior to the visit. Payment may also be made at the ticket office on the day of the visit according to availability, if requested by telephone at the information office (tel. 041.271.59.11). Disabled people are advised that due to restructuring and upgrading work, the lift at Palazzo Ducale will not be available, while the Museum ground floor venues, where it will be possible to visit the inner courtyard and the Opera Museum with recently renewed educational displays, will continue to be accessible. Web: www.palazzoducale.visitmuve.it

BASILICA DI SAN MARCO Piazza San Marco Linea 1 - 2 Actv - San Marco Visita guidata gratuita con lettura biblica dei mosaici. Tutti i giorni su prenotazione (escluse domeniche e giorni festivi) in italiano, francese, tedesco, inglese e spagnolo. Info tel. 041.241.38.17. Sito internet: www.basilicasanmarco.it

BASILICA OF SAN MARCO St. Mark’s Square Actv boat lines 1 -2 - San Marco Free guided tour with biblical interpretation of the mosaics. Daily, by booking (excluding Sundays and holidays), in Italian, French, German, English and Spanish. Info tel. 041.241.38.17. Website: www.basilicasanmarco.it

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Linea 1-2 Actv - Rialto Visite guidate al Teatro Goldoni. È possibile visitare il teatro, inaugurato la prima volta nel 1622 e intitolato al commediografo veneziano solo nel 1875 scopriranno la storia, le modifiche e i restauri che l’hanno portato all’aspetto attuale. Le visite accompagnate dal personale del Teatro possono essere effettuate solo su prenotazione, dal lunedì al venerdì dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 17.00 e in via eccezionale, previo accordo, anche il sabato. Prezzo del biglietto: intero € 7.00, ridotto € 5.00 (over 65 e under 26). Per gruppi di almeno 10 persone € 3.00 La visita dura circa 45 minuti. Info tel. 041.24.02.011.

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Actv boat lines 1-2 - Rialto Guided tours at the Goldoni Theatre. It is possible to visit the theatre, inaugurated for the first time in 1622 and named after the Venetian playwright only in 1875, to discover its history, its changes and the restorations which brought it to its present state. The tours, accompanied by Theatre staff, may take place only by booking, from Monday to Friday from 10am to 1pm and from 3pm to 5pm and exceptionally, by appointment, also on Saturday. Ticket cost: € 7.00, concessions € 5.00 (over 65s and under 26s). For groups of at least 10 persons € 3.00. The tour lasts about 45’. Info tel. 041.24.02.011. un OSPITE di VENEZIA

37


ri

abb

Piazza S . Marco Chiesa di Procuratie S. Marco Nuove

Palazzo Reale

RISTORANTE

RUGA GIUFFA CASTELLO 4928 TEL. 041 5285332 FAX 041 5238778 30122 VENEZIA

Chiuso il giovedì - Closed thursday

Rio di S L

Chiesa di S.Zaccaria Campo S. Zaccaria Palazzo delle Prigioni

Palazzo Ducale

Palazzo della Zecca

S d

avoni

gli Schi

Riva de

Bacino di S. Marco

Al Giardinetto da Severino

fa

e

zzo i Pala Rio d

eri

rc Me

F dei

Procuratie Vecchie

iuf

Palazzo Querini Stampalia

Chiesa di S. Zulian

G ga Ru

or

Le specialità della cucina tipica Veneziana servite in una caratteristica sala del ‘400 e in un ampio giardino del Palazzo Zorzi.

Palazzo Grimani

Rio dei Greci

Chiesa di S.Maria Formosa

Sali zad aS .Lio

The Specialities of Venetian Typical Cusine served in a characteristic 15th century hall and in the garden of Palazzo Zorzi


[manifestazioni

events]

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin, San Marco 1965 Linea 1-2 Actv – San Marco / S. M. del Giglio Visite guidate al Teatro. Tra gli stucchi e gli ori delle prestigiose sale, la visita consente di scoprire i retroscena e i segreti del Teatro e dei suoi protagonisti, ripercorrendone la storia dalle origini fino ai nostri giorni. Il prezzo del biglietto comprende una guida audio, disponibile in 5 lingue (italiano, inglese, tedesco, francese e spagnolo): tutti i giorni dalle 9.30 alle 18.00, salvo impiego del teatro per altre attività. Biglietti: intero € 8,50; € 6,00 (per studenti e visitatori oltre i 65 anni). Ingresso gratuito per i bambini fino a 6 anni. Per gruppi superiori a 10 persone è possibile effettuare visite con un accompagnatore esperto in italiano, inglese, francese e tedesco al prezzo di € 12,00 a persona. Info: tel. 041.78.66.75 - visite@festfenice.com Sito internet: www.festfenice.com

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin, San Marco 1965 Actv boat lines 1-2 – San Marco / S. M. del Giglio Guided tours at the Theatre. Amongst the plasterwork and gilding in the prestigious rooms, this tour permits the discovery of the back-scene life and secrets of the Theatre and its protagonists, retracing their history from its origins to our days. Ticket prices include an audio guide, available in 5 languages (Italian, English, German, French and Spanish): every day from 9.30am to 6pm, unless the theatre is engaged in other activities. Tickets: € 8.50; € 6.00 (for students and visitors over 65 years). Admission free for children up to 6 years. For groups exceeding 10 people it is possible to carry out tours with an expert guide in Italian, English, French and German for a fee of € 12.00 per person. Info: tel. 041.78.66.75 - visite@festfenice.com Website: www.festfenice.com

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368 - Linea 1 - 2 Actv – San Tomà Visite guidate gratuite del Casino Zane: tutti i giovedì alle ore 14.30 in italiano, alle 15 in francese e alle 15.30 in inglese. Per gruppi superiori alle dieci persone prenotazione obbligatoria scrivendo a billetterie@bru-zane.com Info: tel. 041.52.11.005. Sito internet: www.bru-zane.com

San Polo 2368 - Actv boat lines 1 - 2– San Tomà Free guided tours at the Zane Casino: every Thursday at 2.30pm in Italian, at 3pm in French and at 3.30pm in English. For groups over ten persons booking is required by writing to billetterie@bru-zane.com Info: tel. 041.52.11.005 Website: www.bru-zane.com

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

CA’ PESARO - MUSEO D’ARTE ORIENTALE Santa Croce, 2076 - Linea 1 Actv, San Stae Visite guidate gratuite. Anche per il mese di aprile e maggio, oltre al tradizionale percorso per non vedenti e ipovedenti, vengono organizzate visite guidate alle collezioni del Museo, con l’ausilio del personale del museo. Per informazioni sulle tematiche degli incontri e su gli orari tel. 041.52.41.173 - email: sspsae-ve.orientale@beniculturali.it Ingresso con biglietto di accesso al Museo. Web: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

CA’ PESARO - ORIENTAL ART MUSEUM Santa Croce, 2076 - Actv boat line 1, San Stae Free guided tours. Guided tours around the Museum collections will be organised with the assistance of the Museum staff also during the month of April, in addition to the traditional circuit for the blind and the sight-impaired. Info on themes of the tours and times please contact tel. 041.52.41.173 - email: sspsae-ve.orientale@beniculturali.it Admission with Museum ticket. Web: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE Piazza San Marco 52 - Linea 1 - 2 Actv – San Marco Visite guidate gratuite. Continua l’offerta di visite guidate alle collezioni del Museo Archeologico a cura del personale del museo. Nel corso delle stesse verranno illustrate le collezioni, il cui nucleo è costituito dal lascito cinquecentesco della famiglia Grimani: tutti i sabato pomeriggio alle ore 15.30. Ingresso con biglietto di accesso al museo: biglietto unico del percorso integrato Musei di Piazza San Marco, (gratuito per i residenti e nati nel comune di Venezia). Punto d’incontro sala IX all’interno del Museo. Non è necessario prenotare. Info tel.: 041.29.67.663. Sito internet: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

NATIONAL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM St. Mark’s Square 52 - Actv boat lines 1 - 2– San Marco Free guided tours. The offer of guided tours around the Archaeological Museum collections by the Museum staff is continuing In the course of the tours the collections will be illustrated, their nucleus being made up of the 16th century bequest by the Grimani family: every Saturday afternoon at 3.30pm. Admission with Museum ticket: St. Mark’s Square Museums integrated circuit through-ticket (free for Venice Municipality residents and natives). Meeting Point in Hall IX within the Museum. It is not necessary to book. Info tel.: 041.29.67.663. Website: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

un OSPITE di VENEZIA

39


presenta questo coupon e ricevi un souvenir hard rock con una spesa da 30€ present this voucher and receive a complimentary hard rock souvenir with a 30€ purchase

venezia ®

bacino orseolo, 1192 san marco +39 0415 229 665 • hardrock.com/venice /hardrockcafevenice

/hrcvenice

©2012 Hard Rock Cafe International (USA), Inc. All rights reserved.


[manifestazioni CA’ VENDRAMIN CALERGI - Sale Wagneriane San Marcuola - Linee 1 - 2 Actv - San Marcuola Visite guidate alle Sale wagneriane. Visite su appuntamento all’appartamento di Richard Wagner a cura dell’ Associazione Richard Wagner di Venezia: il martedì e il sabato alle 10.30, il giovedì alle 14.30. Prenotazioni entro il giorno precedente a quello di visita, tel. 338.416.41.74; fax 041.524.52.75. PALAZZO MOCENIGO Santa Croce, 1992 - Linea 1 Actv, San Stae BACKSTAGE

Nel mondo del tessuto e del costume. La moda del Settecento. Visite ai depositi di Palazzo Mocenigo ogni ultimo venerdì del mese in italiano e inglese con partenza alle 11.00 e alle 14.00. Un itinerario nel mondo della moda del Settecento, con la guida di operatori specializzati, porterà alla scoperta della ricchissima collezione di abiti, vesti, accessori e tessuti conservati nel museo. Per chi lo desidera, l’offerta si integra anche con la visita, alle ore 11.00, all’antica Tessitura Luigi Bevilacqua dove si producono tessuti artigianali, completamente realizzati a mano e con filati naturali, utilizzando modelli e telai originali del ‘700 e ‘800. La prenotazione è necessaria e deve essere effettuata entro il lunedì precedente la visita. Costo visita a Palazzo Mocenigo: € 12,00. Costo visita a Tessitura Bevilacqua: € 8,00.

events] CA’ VENDRAMIN CALERGI - Wagnerian Rooms San Marcuola - Actv boat line 1 - 2 - San Marcuola Guided tours to the Wagnerian Rooms. Visits only subject to booking to Richard Wagner’s apartment, by the Richard Wagner Association of Venice: on Tuesday and on Saturday at 10.30am, on Thursday at 2.30pm. Bookings within the day prior to the visit, tel. 338.416.41.74; fax 041.524.52.75. PALAZZO MOCENIGO Santa Croce, 1992 - Actv boat line 1, San Stae BACKSTAGE

In the world of textiles and costumes. Eighteenth-century fashion. Visits to the vaults at Palazzo Mocenigo every last Friday of the month in Italian and in English starting at 11am and at 2pm. A tour in the world of Eighteenth-century fashion, led by specialised guides, will lead to the discovery of the rich collection of garments, robes, accessories and textiles preserved at the museum. For those who wish it, this offer also envisages a visit, at 11am, to the ancient Tessitura Luigi Bevilacqua mill, where completely handcrafted artisan textiles are created with natural yarns, using original 1700 and 1800 models and looms. Booking is necessary and must be made by the Monday prior to the visit. Palazzo Mocenigo tour fee: € 12.00. Tessitura Bevilacqua tour fee: € 8.00.

Venezia Palazzo Regina Vittoria Ramo dei Fuseri 1810 San Marco Tel. +39.041.5221332 www.potpourri.it FASHION · HOME · LIFESTYLE · WEDDING

un OSPITE di VENEZIA

41


CAM

Ceriello Venezia 16-10-2006

16:23

Castello, 4275 - 30122 Venezia - Tel. 041.5222062

Pagina 1

VETRI D’ARTE

MURANO / VENEZIA / ITALY Piazzale Colonna 1/B tel. 041 739944 fax 041 739882 e-mail camvetri@tin.it www.cam-murano.com


[manifestazioni

events]

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

CA’ FOSCARI TOUR: L’UNIVERSITÀ APRE IL PALAZZO.

CA’ FOSCARI TOUR:THE UNIVERSITY OPENS ITS PALACE.

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio - Linea 2 Actv - San Giorgio Visite guidate a San Giorgio Maggiore. Riprendono dal 30 aprile le visite guidate ai luoghi più importanti del complesso monumentale, un tempo monastero benedettino. Durante il percorso, della durata di un’ora, si potranno ammirare il Chiostro Palladiano, il Chiostro dei Cipressi il Cenacolo Palladiano, lo Scalone del Longhena, la Nuova Manica Lunga, la Biblioteca del Longhena e il Labirinto Borges: ogni sabato e domenica in italiano alle ore 10.00, 12.00, 14.00, 16.00 e alle ore 11.00, 13.00, 15.00, in inglese o francese. Nei giorni feriali le visite guidate solo su prenotazione. Biglietti: intero € 10,00; ridotto € 8,00; gratuito per i bambini fino ai 14 anni accompagnati dai genitori e la domenica pomeriggio per i residenti del Comune di Venezia. Info: Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio - Actv boat line 2 - San Giorgio Guided tours at San Giorgio Maggiore. From 30 April the guided tours for the most important areas of this monumental complex, once a Benedictine monastery, will resume. During the circuit, lasting one hour, it is possible to admire the Palladian Cloister, the Cypresses Cloister, the Palladian Refectory, the great Staircase by Longhena, the Nuova Manica Lunga corridor, the Longhena Library and the Borges Labyrinth: every Saturday and Sunday in Italian at 10am, 12 noon, 2pm, 4pm and at 11am, 1pm, 3pm, in English or French. On weekdays, guided tours only by booking. Tickets: € 10.00; concessions € 8.00; free for children under 14 years accompanied by parents and on Sunday afternoon for Venice Municipality residents. Info: Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

CHORUS ASSOCIAZIONE CHIESE VENEZIA Un’iniziativa propone ai visitatori della città lagunare la visita ad un insolito museo diffuso: le chiese della città, luoghi di culto, ma anche importanti scrigni di tesori d’arte. Chorus Associazione Chiese di Venezia contribuisce alla conservazione e alla valorizzazione di questo immenso patrimonio e ne favorisce la conoscenza attraverso un percorso museale che unisce sedici tra i massimi esempi di architettura religiosa di Venezia. Le chiese che si possono visitare con un biglietto dedicato sono: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (I Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Biglietti: Chorus Pass intero € 10,00, ridotto € 7,00; Family € 20,00; ingresso singola chiesa € 3,00. Sito internet: www.chorusvenezia.org

CHORUS VENICE CHURCHES ASSOCIATION The initiative offers an unusual wide-ranging museum to the visitors of the lagoon town: the city churches, places of worship but also important art treasure containers. Chorus Venice Churches Association contributes to the conservation and enhancement of this immense heritage and favours its acquaintance through a museum circuit linking sixteen amongst the greatest examples of religious architecture in Venice. The churches which may be visited with a specific € 10.00 ticket (Chorus Pass) are: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (I Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Tickets: Chorus Pass € 10.00, concessions € 7.00; Family € 20.00; single church tickets € 3.00. Website: www.chorusvenezia.org

Visite guidate all’Ateneo nel cuore di Venezia. Un appassionante percorso tra arte e storia alla scoperta della sede storica dell’Università di Venezia sita nel famoso edificio affacciato sul Canal Grande, considerato tra i massimi esempi di gotico veneziano. Le visite guidate sono esclusivamente su prenotazione. Orario delle visite: martedì, mercoledì e giovedì alle ore 11.30; lunedì e mercoledì alle ore 14.15. La visita con prenotazione obbligatoria dura circa un’ora ed è disponibile in lingua italiana ed inglese. Biglietto € 4,50, ridotto € 3,50. Info, tel. 041.23.48.323. Web: www.unive.it - email: urp@unive.it

Guided tours at the University in the heart of Venice. A thrilling itinerary through art and history to discover the historic seat of Venice University, in a famous building overlooking the Grand Canal, considered among the finest examples of Venetian Gothic architecture. The guided tours are offered exclusively by booking. Tour times: Tuesday, Wednesday and Thursday at 11.30am; Monday and Wednesday at 2.15pm. The visit must be booked and lasts about one hour, and is available in Italian and English. Tickets € 4.50, concessions € 3.50. Info, tel. 041.23.48.323. Web: www.unive.it - email: urp@unive.it

un OSPITE di VENEZIA

43


RISTORANTE ANTICO PIGNOLO

RISTORANTE ANTICO PIGNOLO

“Ristorante veneziano”. Situato nel centro storico e commerciale della Città, vicino Piazza San Marco, è l’ideale punto d’incontro per colazioni, cene di lavoro e piacere dove poter gustare i tradizionali piatti della cucina Veneziana ed Internazionale, accoppiati ai più prestigiosi Vini, Spumanti e Champagnes dellemigliori Case vinicole Nazionali e straniere, vanto della “Sua Cantina”.

Lying close to Saint Mark’s Square, in the historic and commercial heart of the town, this Venetian restaurant is the ideal meeting point for lunches and dinners, for business or pleasure. You can savour the traditional dishes of Venetian and international cuisine, accompanied by the finest wines, spumante and champagne by the best Italian and foreign wineproducers, the pride of its excellently supplied cellar.

Calle Specchieri, 451 - 30124 VENEZIA (ITALIA) Tel. 041 5228123 Fax 041 5209007


[manifestazioni

events]

MUSEO DEL VETRO Fondamenta Giustinian 8, Murano Linea Actv 3-4.1-4.2, Murano Museo SCUOLA DEL VETRO ABATE ZANETTI Calle Briati 8b, Murano Linea Actv 3 - 4.1 - 4.2 -12, Murano Faro

MUSEUM OF GLASS Fondamenta Giustinian 8, Murano Actv boat lines 3-4.1-4.2-Murano Museo ABBOT ZANETTI GLASS SCHOOL Calle Briati 8b, Murano Actv boat lines 4.1-4.2-DM-12 Murano Faro

ITINERARI GUIDATI AL MUSEO DEL VETRO

GUIDED ITINERARIES AT THE GLASS MUSEUM

Glass in Action - dal Museo alla Fornace. Visite guidate, in tre tappe, organizzate dalla Fondazione Musei Civici di Venezia in collaborazione con la Scuola del Vetro “Abate Zanetti”. • Itinerario guidato al Museo sulla storia, le tecniche e i segreti della lavorazione del vetro. • Lavorazione del vetro presso la Scuola del Vetro. Dimostrazioni sulle caratteristiche fisico-chimiche della materia-vetro, sulle sue reazioni alle diverse temperature e al soffio, nonché sugli aspetti più tecnici della “coreografia” vetraria. • Proiezione del filmato L’histoire du verre, prodotto da Glassway con la collaborazione di maestri muranesi (in lingua italiana, inglese e francese). Gli itinerari vengono effettuati il martedì e giovedì con i seguenti orari: - visita al Museo alle ore 12 in italiano e alle ore 14.30 in inglese; - lavorazione del vetro alle ore 14 e alle ore 16. Ingresso al museo + itinerario guidato + lavorazione del vetro con proiezione € 18 (possessori Museum Pass € 10). Info e prenotazioni call center 848.082.000. Web: www.visitmuve.it - email: info@fmcvenezia.it

Glass in Action – from Museum to Furnace. Guided tours, in three parts, organised by the Venice City Museums Foundation in collaboration with the “Abbot Zanetti” Glass School. • Guided itinerary at the Museum on the history, techniques and secrets of glass creation. • Making glass at the Glass School. Demonstrations on physical and chemical properties of glass substance, on its reactions to different temperatures and to blowing, besides the more technical aspects of glassmaking “choreography”. • Screening of film L’histoire du verre, produced by Glassway with the collaboration of Murano masters (in Italian, English and French). The tours take place on Tuesday and Thursday with the following schedule: - Museum visits at 12 noon in Italian and at 2.30pm in English; - glass-making at 2 and 4pm. Museum admission + guided tour + glassmaking with screening € 18 (Museum Pass holders € 10). Info and bookings call centre 848.082.000. Web: www.visitmuve.it - email: info@fmcvenezia.it

ISOLA DI SAN SERVOLO Linea 20 Actv – San Servolo Visita guidata all’isola che fu per oltre un millennio sede monastica e quindi luogo di ricovero, fino al 1978, per malati psichiatrici. Nell’itinerario è compreso il Museo della Follia e la Spezieria settecentesca. Visite solo su prenotazione. Biglietti: interi € 3,00, (per minimo di 5 persone nei giorni feriali e minimo 2 nei festivi); ridotti (studenti, anziani over 65, e gruppi superiori alle 20 persone) € 2,00; gratuito per le scuole. Per prenotare la visita telefonare dalla domenica al venerdì (dalle ore 9 alle 16 dal lunedì al venerdì) allo 041.52.40.119. Web: www.coopculture.it - sanservolo@coopculture.it

ISLAND OF SAN SERVOLO Actv boat line 20 – San Servolo Guided tour of the island which was occupied by a monastery for over a millennium, then served as a mental hospital until 1978. The itinerary includes the Mental Asylum Museum and the 18th century Spicery. Booking required. Tickets € 3.00, (minimum 5 persons on weekdays and minimum 2 on holidays); concessions (students, seniors over 65, and groups of 20 persons or more) € 2.00; free for schools. Book a tour by calling 041.52.40.119 between Sunday and Friday (from 9am to 4pm from Monday to Friday). Website: www.coopculture.it - sanservolo@coopculture.it

ISOLA DEL LAZZARETTO NUOVO Linea 13 Actv da Fondamente Nove per S. Erasmo La Venezia del Cinquecento e un avamposto naturalistico su un ecosistema in via d’estinzione. L’itinerario, della durata di circa un’ora, si sviluppa in un percorso storico-archeologico interno alla cinta muraria, fra gli edifici monumentali, le scritte, il museo, gli scavi, e con una passeggiata naturalistica esterna lungo le barene. Le visite guidate si effettuano sabato e domenica da aprile a ottobre, alle ore 9.45 e alle ore 16.30. In altri giorni e altri orari, per gruppi, su prenotazione. Info tel. 041.24.44.011. Web: www.lazzarettonuovo.com e-mail: info@lazzarettonuovo.com

LAZZARETTO NUOVO ISLAND Actv boat line 13 from F.te Nove to Sant’Erasmo Sixteenth century Venice and a natural outpost on a threatened natural ecosystem. An hour long historical and archaeological itinerary inside the walled perimeter among monumental buildings, inscriptions, the museum and the excavations, together with a nature walk along the salt marshes. The guided tours are available on Saturday and Sunday, April to October, at 9.45am and 4.30pm. Other days and other times, for groups, subject to booking. Info tel. 041.24.44.011 - Web: www.lazzarettonuovo.com e-mail: info@lazzarettonuovo.com

un OSPITE di VENEZIA

45


HOTEL

LA CALCINA

RISTORANTE BAR

LA PISCINA

La Calcina, dove si incontrano storia e charme‌

Hotel La Calcina - Ristorante Bar La Piscina Dorsoduro 780 Zattere, Venezia - Tel. 041 5206466 info@lacalcina.com - www.lacalcina.com


[manifestazioni

events]

MOSTRE d’ARTE

ART EXHIBITIONS

SI APRONO:

OPENING:

MAGAZZINO DEL SALE Zattere 266 - Linea 1 Actv, Salute

MAGAZZINO DEL SALE Zattere 266 - Actv boat line 1, Salute

VEDOVA IN TONDO.

ALL-ROUND VEDOVA.

PALAZZO CINI San Vio, Dorsoduro 864 - Linea 1-2 Actv, Accademia PALAZZO CINI, la Galleria. Capolavori toscani e ferraresi dalla collezione di Vittorio Cini. Apertura al pubblico da sabato 24 maggio, al 2 novembre 2014. Riapertura straordinaria del palazzo, un tempo dimora del conte Vittorio Cini e delle sue preziose collezioni, in occasione dei sessant’anni dell’Istituto di Storia dell’Arte della Fondazione Giorgio Cini. Nelle sale del primo piano nobile, arredate con mobili e oggetti d’arte che riflettono il carattere originario dell’abitazione e il gusto personale del grande collezionista, sono esposti una trentina di dipinti di Scuola toscana, donati da Yana Cini alla Fondazione Giorgio Cini nel 1984, insieme alla parte del Palazzo che li ospita. Accanto alle opere pittoriche, tra cui un nucleo di dipinti di scuola ferrarese del Rinascimento, sono raccolti alcuni significativi esempi di arti applicate, tra questi, porcellane, oggetti in avorio, smalti rinascimentali, oreficerie, sculture in terracotta, credenze, cassapanche. Nell’occasione la Galleria ospiterà per tutto il periodo di apertura il capolavoro di Agnolo Bronzino Ritratto di giovane con liuto proveniente dalla Galleria degli Uffizi di Firenze. Orario di apertura dalle ore 11.00 alle 19.00, con chiusura biglietterie alle ore 18.15. Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00. Info: tel. 041.521.07.55. Sito internet: www.cini.it

PALAZZO CINI S. Vio, Dorsoduro 864 - Actv boat lines 1-2, Accademia PALAZZO CINI, the Gallery. Masterpieces from Tuscany and Ferrara from Vittorio Cini’s collection. Open to the public from Saturday 24 May, to 2 November 2014. Special new opening for the palace, once the abode of count Vittorio Cini and his precious collections, for the occasion of the sixtieth anniversary of the Giorgio Cini Foundation History of Art Institute. Around thirty paintings after the Tuscan school, bequeathed by Yana Cini together with the part of the Palace hosting them, to the Giorgio Cini Foundation in 1984, are on display in the noble floor halls, furnished with furniture and artworks reflecting the original character of the dwelling and the great collector’s personal taste. In addition to the paintings, among which is a nucleus of paintings after the Ferrara Renaissance school, is a gathering of some significant examples of applied arts, including porcelains, ivory objects, Renaissance enamels, goldsmithy, sculptures in terracotta, cabinets, chests. On this occasion the Gallery will host Agnolo Bronzino’s masterpiece Portrait of a young man with a lute from the Uffizi Gallery in Florence for the entire opening period. Opening hours from 11am to 7pm, with last tickets at 6.15pm.Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00 Info: tel. 041.521.07.55. www.cini.it

Cerimonia di inaugurazione (ad invito) venerdì 16 maggio con improvvisazioni musicali ispirate ai lavori del Maestro eseguite da Stefano Bollani. Apertura al pubblico da sabato 17 maggio, fino al 2 novembre 2014. Prosegue dopo i precedenti accostamenti con Louise Bourgeois, Anselm Kiefer, Aldo Rossi e Roy Lichtenstein il ciclo espositivo dedicato al maestro veneziano. Questa nuova mostra, improntata esclusivamente sulla sua figura, presenta al pubblico un aspetto determinante della sua ricerca artistica: il passaggio alla pittura e alla scultura circolare, sviluppatosi negli anni dal 1984 al 1987. Cinque grandi Tondi del 1985-87 appesi alle pareti del Magazzino e un Disco del ciclo “Non Dove 86” a pavimento, dialogano con una selezione di “Oltre” e grandi teleri degli anni Ottanta, molti inediti, movimentati dalla straordinaria macchina espositiva progettata da Renzo Piano per lo spazio della grande navata cinquecentesca, sede dell’esposizione. Orario di apertura: 10.30 - 18.00. Chiuso martedì. Costo dei biglietti in via di definizione. Comunicazione: systema@studiosystema.it Info tel. 041.522.66.26 - www.fondazionevedova.org

Inauguration ceremony (by invitation) Friday 16 May with musical impromptus inspired by the Master’s works performed by Stefano Bollani. Open to the public from Saturday 17 May, until 2 November 2014. The exhibition cycle dedicated to the Venetian master continues, following previous links with Louise Bourgeois, Anselm Kiefer, Aldo Rossi and Roy Lichtenstein. This new exhibition, focusing exclusively on his own figure, presents the public with a determining aspect of his artistic research: his passage to rounded painting and sculpture, which developed in the years from 1984 to 1987. Five large Roundels from 1985-87 hanging on the walls of the Magazzino and a Disc from the “Non Dove 86” cycle on the floor, dialogue with a selection from “Oltre” and great 1980s teleri canvases, many of them unseen, animated by the extraordinary showcasing machine planned by Renzo Piano for the space of the grand Sixteenth century nave, housing the display. Opening hours: 10.30 - 6pm. Closed Tuesday. Tickets cost to be annunced. Communication: systema@studiosystema.it Info tel. 041.522.66.26 - www.fondazionevedova.org

un OSPITE di VENEZIA

47


SURF ART guggenheim-venice.it peggyg.mobi

foto Matteo De Fina

LONG LIVE ART! Dorsoduro 701, Venice Tel +39 041.2405.411 Opening hours 10am–6pm Closed Tuesdays


[manifestazioni

events]

COLLEZIONE PEGGY GUGGENHEIM

PEGGY GUGGENHEIM COLLECTION

San Gregorio, Dorsoduro 704 Linea 1 Actv, Salute, 1-2 Actv, Accademia Solo per i tuoi occhi. Una collezione privata, dal Manierismo al Surrealismo. Apertura al pubblico da sabato 24 maggio; fino al 31 agosto. Una raffinata mostra a cura di Andreas Beyer, svela al grande pubblico una preziosa selezione di circa 120 pezzi, tra oggetti, dipinti, disegni e sculture, dal Medioevo ad oggi, provenienti dalle Collezioni Richard e Ulla Dreyfus-Best di Basilea. In un originale accostamento si affiancano opere di Arnold Böcklin, Victor Brauner, Pieter Brueghel il Vecchio, Giorgio de Chirico, Francesco Clemente, Salvador Dalí, Max Ernst, René Magritte, Man Ray e Andy Warhol. La mostra è co-organizzata dalla Collezione Peggy Guggenheim insieme al Kunstmuseum di Basilea, dove sarà in seguito allestita. Catalogo a disposizione. Happyspritz@guggenheim. Lunedì 19 maggio, ore 19-21. Prima serata della nuova stagione di incontri fuori orario della Collezione realizzati in collaborazione con Aperol. Vedi programma su sezione Altri incontri. Biglietto d’accesso al museo € 12,00 ridotto a € 5,00.

San Gregorio, Dorsoduro 704 Actv boat lines 1, Salute, 1-2, Accademia For your eyes only. A private collection, from Mannerism to Surrealism. Open to the public from Saturday 24 May; until 31 August. A refined exhibition by curator Andreas Beyer, revealing a valuable selection of around 120 items to the wider public, among objects, paintings, drawings and sculptures from the Middle Ages to our days, from the Richard and Ulla Dreyfus-Best Collections in Basel. Works by Arnold Böcklin, Victor Brauner, Pieter Brueghel the Elder, Giorgio de Chirico, Francesco Clemente, Salvador Dalí, Max Ernst, René Magritte, Man Ray and Andy Warhol, are grouped in an original combination. The exhibition is co-organised by the Peggy Guggenheim Collection together with the Basel Kunstmuseum, where it will be set up subsequently. Catalogue available. Happyspritz@guggenheim. Monday 19 May, from 7 to 9pm. First evening for the new season of after-hours meetings at the Collection, organised in collaboration with Aperol. See programme in Other meetings section. Museum admission tickets € 12.00, concessions € 5.00.

CA’ VENIER DEI LEONI

CA’ VENIER DEI LEONI

Orario di apertura collezioni ed esposizioni temporanee: ore 10.00-18.00 con chiusura biglietteria alle ore 17.30. Chiuso il martedì. Ingresso € 14,00, ridotto (convenzioni e over 65) € 12,00. Studenti (fino a 26 anni) € 8,00. Audioguide € 7,00. Servizi di Museum-Café e MuseumShop. Info tel. 041.240.54.11 - www.guggenheim-venice.it

Opening hours for collections and temporary exhibitions: 10am-6pm with last tickets at 5.30pm. Closed on Tuesday. Tickets € 14.00, concessions (partners and over 65s) € 12. Students (up to 26 years) € 8.00. Audioguide € 7.00. Museum-Cafe and MuseumShop facilities. Info tel. 041.240.54.11 - www.guggenheim-venice.it

CONTINUANO:

ONGOING:

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 Linee Actv: 2 San Samuele - 1 Sant’Angelo L’Illusione della luce. The Illusion of Light.

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 Actv boat lines: 2 San Samuele - 1 Sant’Angelo L’Illusione della luce. The Illusion of Light.

Apertura al pubblico fino al 31 dicembre 2014. La luce come illusione, ma anche come esplorazione e ricerca di aspetti diversi: è il tema proposto dalla curatrice Caroline Bourgeois e offerto da un nucleo di opere inedite della collezione Pinault quale indagine sulla visione contemporanea della luce, dell’illuminazione, del riflesso, considerati nella loro dimensione metaforica, simbolica, visibile o invisibile. Tra le opere, quella site-specific del californiano Douglas Wheeler (che occupa l’intero atrio del palazzo), di Robert Irwin, di Dan Flavin, ispirato al costruttivismo russo, di Vidya Gastaldon, di Julio Le Parc, di Claire Tabouret, la più giovane artista in mostra, con un dipinto evocazione di Paolo Uccello e del Rinascimento; e ancora, di Frank Stella, di David Clearbout, di Latifa Echakhch, di Danh Vo, con un allestimento di grande impatto nella grande sala centrale del piano nobile.

Open to the public until 31 December 2014. Light as an illusion, but also as an exploration and research of differing aspects. It is the theme suggested by curator Caroline Bourgeois and offered by a nucleus of unseen works from the Pinault collection in an inquiry on the contemporary vision of light, illumination, reflection, considered in their metaphorical, symbolic, visible or invisible dimension. Amongst the works, the site-specific one by Californian Douglas Wheeler (occupying the entire palace lobby), ones by Robert Irwin, by Dan Flavin, inspired by Russian constructivism, by Vidya Gastaldon, by Julio Le Parc, by the youngest artist in the exhibition Claire Tabouret, with a painted evocation of Paolo Uccello and the Renaissance, and again, by Frank Stella, by David Clearbout, by Latifa Echakhch, by Danh Vo, with a great impact layout in the large central hall on the noble floor.

ATRIO E PIANO NOBILE:

LOBBY AND FIRST FLOOR:

un OSPITE di VENEZIA

49


LE MASCHERE e VECIA CAVANA I ristoranti di classe della cucina veneziana

San Marco, Mercerie 760 30124 Venezia T. e F. +39 041 5236791 marsilliservice@libero.it Splendid Venice Starhotels

Rio TerĂ SS.Aspostoli, 4624 30131 Venezia T. 041 5287106 F. 041 5238644 www.veciacavana.com info@veciacavana.com


[manifestazioni

events]

continua da PALAZZO GRASSI

PALAZZO GRASSI continued

IRVING PENN. Resonance. SECONDO PIANO:

IRVING PENN. Resonance. SECOND FLOOR:

Orario di apertura delle esposizioni dalle ore 10.00 alle 19.00, con chiusura biglietterie alle ore 18.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Punta della Dogana). Ingresso gratuito per residenti del Comune di Venezia ogni mercoledì. Prenotazioni e visite guidate: www.vivaticket.it Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 - Linea Actv 1, Salute Prima materia. Fino al 31 dicembre 2014. Una selezione di un’ottantina di opere, dal 1960 ad oggi, realizzate da artisti della Collezione Pinault propone un dialogo tra movimenti storici - come il MonoHa e l’Arte Povera – e lavori monografici, quali quelli di Marlene Dumas, Llyn Foulkes e Mark Grotjahn. Nell’impianto espositivo è inclusa una serie di installazioni di artisti tra i quali Lizzie Fitch & Ryan Trecartin e Diana Thater, opere re-immaginate per gli spazi di Punta della Dogana. Si inseriscono alcuni nuovi lavori commissionati appositamente per la sede espositiva. Oltre la metà degli artisti e la quasi totalità delle opere esposte sono presentate per la prima volta nell’ambito di un’esposizione della Collezione Pinault. A cura di Caroline Bourgeois e Michael Govan. Catalogo Electa. Wade Guyton (dal 13 aprile). Secondo intervento, dopo quello di Zeng Fanzhi, dedicato allo spazio del Cubo nell’ambito della mostra Prima Materia. L’artista statunitense presenta con una singolare installazione che delega il gesto pittorico ad una stampante, il suo ultimo progetto, da cui ha preso vita un libro pubblicato da Walther Koenig.

Exhibitions opening hours from 10am to 7pm with last tickets at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 15.00, concessions € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Punta della Dogana). Admission free for Venice Municipality residents every Wednesday. Bookings and guided tours: www.vivaticket.it Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

Orario: 10.00-19.00. Chiusura biglietterie ore 18.00. Chiuso il martedì. L’ingresso è valido 3 giorni. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Palazzo Grassi). Prenotazioni: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it Sito internet: www.palazzograssi.it

Open: 10am-7pm. Last tickets at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets are valid 3 days. Tickets € 15.00, concessions € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Palazzo Grassi). Bookings: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it Website: www.palazzograssi.it

Apertura al pubblico fino al 31 dicembre 2014. Centocinquanta fotografie della collezione Pinault costituiscono la prima grande mostra dedicata in Italia a questo maestro dell’immagine e la prima esposizione della stessa, dedicata alla fotografia. La rassegna ripercorre i grandi temi cari al fotografo statunitense (1917-2009): dalla serie dei “piccoli mestieri” prodotta in Francia, negli Stati Uniti e in Inghilterra negli anni Cinquanta a quella dei ritratti dedicati ai grandi protagonisti del mondo della pittura, del cinema e della letteratura - tra questi Pablo Picasso, Truman Capote, Marcel Duchamp, Marlene Dietrich realizzata dal 1950 al 1970.

Open to the public until 31 December 2014. One hundred and fifty photographs from the Pinault collection make up the first great exhibition dedicated in Italy to this visual master and its first showcase dedicated to photography. The showcase retraces the United States photographer’s (1917-2009) fondest themes: from the series on “small crafts” produced in France, in the United States and in England in the 1950s to the one on portraits dedicated to the great protagonists of the world of painting, cinema and literature created from 1950 to 1970, among them are Pablo Picasso, Truman Capote, Marcel Duchamp, Marlene Dietrich.

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 - Actv boat line 1, Salute Prima materia. Until 31 December 2014. A selection of about eighty works, from 1960 to the present, created by artists from the Pinault Collection, proposing a dialogue between historical movements – such as Mono-Ha and Poor Art – and monographic works, like those by Marlene Dumas, Llyn Foulkes and Mark Grotjahn. The display structure includes a series of installations by artists among whom Lizzie Fitch & Ryan Trecartin and Diana Thater, re-imagined for the Punta della Dogana venues, and some new works commissioned purposely for the gallery. Over half of the artists and almost all the works displayed are presented for the first time within a showcase of the Pinault Collection. Curators Caroline Bourgeois and Michael Govan. Electa catalogue. Wade Guyton (from 13 April). Second contribution, after the one by Zeng Fanzhi, dedicated to the Cube space within the Prima Materia exhibition. The American artist will present his latest project, a singular installation delegating painting gestures to a printer, which has given life to a book published by Walther Koenig.

un OSPITE di VENEZIA

51



[manifestazioni

events]

MUSEO CORRER Piazza San Marco Linea 1-2 Actv, S. Marco-Vallaresso LÉGER, 1910–1930. La visione della città contemporanea. Apertura fino al 2 giugno 2014. Un’importante mostra frutto della collaborazione tra la Fondazione Musei Civici di Venezia e il Philadelphia Museum of Art affronta il tema della rappresentazione della città contemporanea attraverso una serie di opere del celebre artista francese della prima metà del ‘900. Tra le opere esposte, un centinaio, il famoso dipinto La Ville (La città) del 1919, diventato il manifesto della pittura dedicata alla città contemporanea, e una scelta di preziosi capolavori di autori del periodo, amici o compagni di sperimentazione dell’artista, tra questi, Duchamp, Picabia, Delaunay, El Lissitzky, Mondrian, Le Corbusier. La mostra, suddivisa in cinque sezioni, si avvale di importanti prestiti ottenuti da collezioni pubbliche e private statunitensi ed europee. Curatela di Anna Vallye. Direzione scientifica di Gabriella Belli e Timothy Rub. Catalogo edito da Skira. Ingresso € 13,00, ridotto € 11,00. Audioguida € 5,00.

MUSEO CORRER St. Mark’s Square Actv boat lines 1-2, S. Marco-Vallaresso LÉGER, 1910–1930. The vision of the contemporary city. Open until 2 June 2014. This important exhibition, springing from the collaboration between the Venice City Museums Foundation and the Philadelphia Museum of Art, features the theme of the depiction of the contemporary city through work by the famed French artist from the early 20th century. Amongst the works on display, about one hundred, including the famous painting La Ville (The city) dated 1919, a manifesto of painting dedicated to contemporary cities, is a selection of valuable masterpieces by authors of that period, friends or experimental comrades of the artist, Duchamp, Picabia, Delaunay, El Lissitzky, Mondrian, Le Corbusier. The exhibition, divided into five sections, features important loans obtained from public and private American and European collections. Curatorship by Anna Vallye. Scientific management by Gabriella Belli and Timothy Rub. Catalogue by Skira. Tickets € 13.00, concessions € 11.00. Audioguide € 5.00.

L’IMMAGINE DELLA CITTÀ EUROPEA

THE IMAGE OF THE EUROPEAN CITY

dal Rinascimento al Secolo dei lumi. Apertura fino a domenica 18 maggio. Il suggestivo universo urbano europeo, dal Rinascimento al Secolo dei Lumi, viene rievocato in questa rassegna, attraverso uno straordinario repertorio iconografico che conta oltre un’ottantina di opere tra dipinti, incisioni e disegni provenienti da prestigiose collezioni pubbliche e private, italiane ed estere. Partendo dall’Italia, prima a introdurre, grazie all’invenzione della prospettiva agli inizi del Quattrocento, l’imago urbis come affascinante manifesto delle ambizioni di papi, principi o sovrani, si potranno idealmente visitare, seguendo un itinerario cronologico e geografico, città che il tempo ha trasformato o addirittura cancellato. Ingresso unico € 5,00, ridotto speciale € 2,00 (tariffa riservata ai possessori del biglietto della mostra Léger 1910-1930). Audioguida € 5,00. TIZIANO, un autoritratto. Problemi di autografia nella grafica tizianesca. Fino al 15 giugno 2014. Un affascinante autoritratto di recente ritrovato e attribuito al Tiziano, in temporaneo prestito da una collezione statunitense, offre una straordinaria occasione per visitatori e studiosi di confronto con l’inaspettata e inedita immagine del grande maestro del Cinquecento. Una giornata di studio sul tema dell’autografia nell’arte e un catalogo edito da Fondazione Mu.Ve. – Edizioni Antiga, accompagnano la mostra. Ingresso museo: € 16,00, ridotto € 10,00. Orario di apertura esposizioni, dalle 10.00 alle 19.00. Chiusura biglietteria ore 18.00. Call Center, tel. 848.082.000. www.correr.visitmuve.it

from Renaissance to Century of Enlightenment. Open until Sunday 18 May. The suggestive European urban universe, from the Renaissance to the Century of Enlightenment, is reevoked by this showcase, through an extraordinary image repertoire numbering over eighty works among paintings, etchings and drawings from prestigious public and private, Italian and foreign collections. Starting from Italy, the first to introduce imago urbis, thanks to the invention of perspective at the beginning of the 15th century as a fascinating manifesto for the ambitions of popes, princes or sovereigns, cities that time has completely transformed and which mostly do not exist any more, may be visited ideally, following a timeline and geographical itinerary. Single price ticket € 5.00, special concessions € 2.00 (fee reserved for Léger 1910-1930 exhibition ticket holders). Audioguide € 5.00. TITIAN, a self-portrait. Autograph problems in Titian images. Until 15 June 2014. This fascinating self-portrait recently retrieved and attributed to Titian, temporarily on loan from a United States collection, offers an extraordinary opportunity to visitors and scholars for viewing an unexpected and unpublished picture of the great Sixteenth century master. A study day on the theme of autography in art and a catalogue published by Mu.Ve. Foundation–Antiga Editions, will accompany the exhibition. Museum ticket: € 16.00, concessions € 10.00. Exhibition opening hours from 10am to 7pm. Last tickets at 6pm. Call Centre, tel. 848.082.000. www.correr.visitmuve.it un OSPITE di VENEZIA

53


RESTAURANT

ANTICO

MA R T I N I since 1720

CAMPIELLO DELLA FENICE, 2007 VENEZIA +39 041 5224121 FAX +39 041 5289857 www.anticomartini.com info@anticomartini.com PHONE


[manifestazioni

events]

PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI

PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI

Campo S. Stefano San Marco 2842 Linea 1 - 2 Actv, Accademia FRANCO FONTANA. Full Color. Apertura fino a domenica 18 maggio. Prima grande mostra retrospettiva sull’opera del noto fotografo e scrittore italiano. Oltre 130 foto raccontano la sua lunga storia attraverso sezioni tematiche: dai paesaggi degli esordi alle ricerche dedicate ai paesaggi urbani, dalle serie dedicate alle piscine e al mare, ai paesaggi immaginari degli anni duemila. La sua lunga carriera, costellata di riconoscimenti, premi e onorificenze in tutto il mondo, annovera più di quattrocento mostre, una quarantina di volumi pubblicati e collaborazioni con importanti riviste e quotidiani internazionali. A cura di Denis Curti. Produzione di Civita Tre Venezie. Orario di apertura dalle ore 10 alle 19. Chiusura il martedì. Ingresso € 9,00, ridotto € 7,00. Biglietto cumulativo con mostra di Sebastião Salgado presso Casa dei Tre Oci: € 15,00; € 12,00 ridotto. Tel. 041.24.12.332 - www.treoci.org - www.istitutoveneto.it GALLERIE DELL’ACCADEMIA Campo della Carità, Dorsoduro 1050 Linee 1-2 Actv, Accademia

Campo Santo Stefano, San Marco 2842 Actv boat lines 1 - 2, Accademia FRANCO FONTANA. Full Color. Open until Sunday 18 May. First great retrospective exhibition on the famed Italian photographer and writer’s work. Over 130 photos tell us his long history through themed sections: from his debut landscapes to research dedicated to urban landscapes, from the series dedicated to pools and the sea, to imaginary landscapes in the years 2000. His long career, punctuated by recognition, awards and honours worldwide, numbers over four hundred exhibitions, around forty published volumes and collaborations with important international magazines and dailies. Curator Denis Curti. Produced by Civita Tre Venezie. Opening hours from 10am to 7pm. Closed on Tuesday. Tickets € 9.00, concessions € 7.00. Through-ticket with the exhibition on Sebastião Salgado at the Casa dei Tre Oci: € 15.00; € 12.00 concessions. Tel. 041.24.12.332 - www.treoci.org - www.istitutoveneto.it

ISTITUTO VENETO di SCIENZE, LETTERE ed ARTI

CARLO SARACENI.

Un Veneziano tra Roma e l’Europa. Apertura fino al 29 giugno. In continuità con la recente esposizione romana, in una veste rinnovata, giunge a Venezia la prima grande mostra antologica dedicata al pittore seicentesco noto per alcuni importanti dipinti e affreschi in chiese romane, al palazzo del Quirinale, alla sala del Maggior Consiglio al Palazzo Ducale di Venezia. La rassegna, ideata da Rossella Vodret e curata da Maria Giulia Aurigemma, propone un approfondimento sull’artista, in particolare sui legami del pittore con l’entroterra veneto e con Venezia, dove nacque nel 1579 e morì nel 1620. La mostra è promossa dal Ministero dei Beni e delle Attività culturali e del Turismo. Orario di apertura al pubblico, il lunedì ore 8.15 - 14.00; da martedì a domenica ore 8.15 - 19.15. Biglietteria fino a 30 minuti prima della chiusura. Ingresso museo (cumulativo con Palazzo Grimani) € 15,00 ridotto € 12,00. Info tel. 041.522.22.47 - www.gallerieaccademia.it

VENETO INSTITUTE for SCIENCE, LETTERS and ARTS

ACCADEMIA GALLERIES Campo della Carità, Dorsoduro 1050 Actv boat lines 1-2, Accademia CARLO SARACENI.

A Venetian between Rome and Europe. Open until 29 June. In continuity with the recent exhibition in Rome in a renewed format, the first great anthological exhibition dedicated to the seventeenth century painter, famed for some important paintings and frescoes in Roman churches, at the Quirinale palace, and in the Doge’s Palace Maggior Consiglio hall, comes to Venice. Conceived by Rossella Vodret and curated by Maria Giulia Aurigemma, the showcase proposes an insight on the artist, in particular on the painter’s connections with the Veneto mainland and with Venice, where he was born in 1579 and died in 1620. The exhibition is promoted by the Ministry for Cultural Heritage and Activities and Tourism. Opening hours to the public, on Monday 8.15am – 2pm; from Tuesday to Sunday 8.15am - 7.15pm. Tickets up to 30 minutes before closing time. Museum ticket (through-ticket with Palazzo Grimani) € 15.00, concessions € 12.00. Info tel. 041.522.22.47 - www.gallerieaccademia.it

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

55


The original factory. The original fabrics. The original Fortuny.

The only official Fortuny Showroom in Venice. 8 0 5 Giudecca, Venezia 3 012 3

+ 3 9 041 52 8 76 97

w w w . f o r t u n y. c o m


MURANO

GlASS

FACTORY

Own production of XVIII century style Rezzonico Chandeliers and unique blown glass objects

B.F. Signoretti Calle S.Cipriano,48 30141 Murano-Venezia-Italy tel.+39 041 5274294 fax +39 041 736941 www.signoretti.it www.signoretti.ru info@signoretti.it

Foto Stefano De Grandis

un OSPITE di VENEZIA

57


Venetian Culinary Tradition Ristorante Canova, a pochi passi da Piazza San Marco, un ambiente intimo ed elegante per assaporare le prelibate specialità Veneziane del nostro Chef. Aperto tutti i giorni per pranzo dalle ore 12.30 alle ore 14.30 e per cena dalle ore 19.30 fino alle ore 22.30 Canova Restaurant, just a few steps from St. Mark’s Square. An intimate and elegant ambience to enjoy the best of Venetian culinary tradition. Open every day for lunch from 12.30 till 14.30 and for dinner from 19.30 till 22.30 pm. w w w. b a g l ion i hot el s . c o m

Canova Restaurant at Luna Hotel Baglioni San Marco,1243 - 30124 Venezia Tel. + 39 041 5289840

t h e c ol l e c t ion : i ta ly - fr a nc e - uk


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio Maggiore - Linea 2 Actv, S. Giorgio Le Stanze del Vetro. I SANTILLANA. Opere di Laura de Santillana e Alessandro Diaz de Santillana. Apertura al pubblico fino al 3 agosto 2014. La mostra, inserita nel vasto progetto pluriennale dedicato allo studio e alla valorizzazione dell’arte vetraria veneziana del Novecento, presenta il duplice universo dei fratelli Laura de Santillana e Alessandro Diaz de Santillana, discendenti di una mitica dinastia vetraria, quella del padre Ludovico Diaz de Santillana e del nonno Paolo Venini. Gli esiti di queste due traiettorie, profondamente e singolarmente originali, sono presentati al pubblico attraverso circa 130 lavori tra sculture, opere e oggetti in vetro, realizzati a partire dagli anni Ottanta ad oggi selezionati nell’arco di più di due anni di incontri e conversazioni tra Martin Bethenod e i fratelli Santillana. Le opere indagano singolarmente il linguaggio diverso ma intrecciato, dei due fratelli artisti, entrambi legati ad un percorso artistico autonomo ma con una storia familiare e biografica comune. Progetto di Fondazione Giorgio Cini onlus e Pentagram Stiftung, concepito da Martin Bethenod. Catalogo edito da Skira per Le Stanze del Vetro. IN CAMBOGIA. Fotografie dall’Archivio Tiziano Terzani. Fino al 2 giugno. Ventisei stampe fotografiche originali, una ventina di riproduzioni da negativi, provini autentici e alcuni documenti tra dattiloscritti ed estratti stampa dell’epoca sono presentati in occasione della giornata di studi “Ricostruire la Cambogia dopo i Khmer Rossi. L’esperienza di vita e di lavoro di Onesta Carpenè”, negli spazi espositivi della Manica Lunga, cuore del complesso bibliotecario della prestigiosa Fondazione veneziana. La selezione, racconto di una precisa e terribile testimonianza, riassume una parte di quanto prodotto durante il viaggio in Cambogia del 1980 dal celebre giornalista e scrittore fiorentino. Orario di apertura dalle 10 alle 19 con ingresso libero. Chiuso il mercoledì. Tel. 041.523.08.69 - www.lestanzedelvetro.it - www.cini.it FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of S. Giorgio Maggiore Actv boat line 2, S. Giorgio Rooms of Glass. THE SANTILLANAS. Works by Laura de Santillana and Alessandro Diaz de Santillana. Open to the public until 3 August 2014. The exhibition, part of the vast project over several years dedicated to the study and enhancement of Twentieth century Venetian glass art, presents the double universe of the siblings Laura de Santillana and Alessandro Diaz de Santillana, descendants of the Ludovico Diaz de Santillana and Paolo Venini legendary glassmaking dynasty. The results of these two profoundly and singularly original directions, are presented to the public through around 130 works, between glass sculptures, works and objects, made starting from the Eighties to our days, selected over a two year period featuring meetings and conversations between Martin Bethenod and the Santillana siblings. The works singularly explore the differing but intertwined language of these two sibling artists, both linked to an independent artistic journey but with a common family and life history. Project by Giorgio Cini onlus Foundation and Pentagram Stiftung, conceived by Martin Bethenod. Catalogue published by Skira for Rooms of Glass. IN CAMBODIA. Photographs from the Tiziano Terzani Archive. Until 2 June. Twenty-six original photo-prints, around twenty reproductions from negatives, authentic photo-proofs and some typewritten documents and period press clippings are presented for the occasion of the “Reconstructing Cambodia after the Red Khmer studies day. Onesta Carpenè’s life an work experience”, in the showcasing venues of the Manica Lunga gallery, the heart of the library complex of this prestigious Venetian Foundation. The selection, the tale of a detailed and terrible testimonial, resumes a part of what was produced during the trip to Cambodia in 1980 made by the famed Florentine journalist and writer. Opening hours from 10am to 7pm with admission free. Closed on Wednesday. Tel. 041.523.08.69 - www.lestanzedelvetro.it - www.cini.it

PALAZZETTO TITO

PALAZZETTO TITO

San Barnaba, Dorsoduro 2826 Linea 1 Actv, Ca’Rezzonico Bjarne Bare. Outboard Swaddle (Studies from Venice). Fino al 18 maggio. Tra nostalgia e modernità… è il senso della ricerca condotta dall’artista norvegese d’adozione Bjarne Bare (Poznan 1985) in questa mostra risultato della residenza di tre mesi assegnata al giovane artista grazie alla collaborazione tra la Fondazione veneziana e l’Office for Contemporary Art Norway di Oslo. La mostra propone tramite serie fotografiche di grande formato, affiancate da altre di dimensioni minori, una visione disincantata della città cogliendo nel suo vissuto quotidiano le contraddizioni indotte dall’avvento della modernità.

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA San Barnaba, Dorsoduro 2826 Actv boat line 1, Ca’Rezzonico Bjarne Bare. Outboard Swaddle (Studies from Venice). Until 18 May 2014. Between nostalgia and modernity… this is the sense of the research carried out by the adopted Norwegian artist Bjarne Bare (Poznan 1985) in this exhibition, the result of a three-month residency granted to the young artist thanks to the collaboration between the Venetian Foundation and the Office for Contemporary Art Norway in Oslo. The exhibition offers a disenchanted vision of the city through large format photography series, accompanied by others of a smaller size, capturing the contradictions induced by the advent of modern times in its everyday life. un OSPITE di VENEZIA

59


Murano

Mazzega srl Fond.ta Da Mula 147 Murano Venezia tel. +39 041 736 888 e-mail: info@mazzega.it

Foto e grafica Studioimmagine Venezia

Mazzega


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

Bocca di Piazza, San Marco 71/c Linea 1-2 Actv, S. Marco-Vallaresso Handle with Care. Conservation and Temporality of Contemporary Artworks - Progettare e conservare l’arte pubblica: giovani artisti italiani e sloveni a confronto. Fino al 25 maggio. Una collettiva di giovani artisti sloveni e italiani, frutto del progetto europeo MAC - Modern Art and Conservation Center, presenta il risultato finale della collaborazione nata tra la Fondazione Bevilacqua La Masa e il MSUM, il nuovo museo d’arte contemporanea di Lubiana) in Slovenia. L’esposizione veneziana, alla quale seguirà quella slovena, presenta i sei progetti finalisti per un’opera d’arte pubblica contemporanea che verrà realizzata nello spazio esterno antistante al museo di Lubiana, visibile al pubblico dal 20 giugno.

Bocca di Piazza, San Marco 71/c Actv boat lines 1-2, S. Marco-Vallaresso Handle with Care. Conservation and Temporality of Contemporary Artworks - Planning and preserving public art: young Italian and Slovenian artists compared. Until 25 May. A collective show by young Italian and Slovenian artists, the result of the European MAC - Modern Art and Conservation Center project, presents the final results of the collaboration born between the Bevilacqua La Masa Foundation and the MSUM, the new contemporary art museum in Ljubljana in Slovenia. This Venetian exhibition, followed by the Slovenian one, presents the six finalist projects for a contemporary public artwork which will be created in the outdoor space before the museum in Ljubljana, visible for the public from 20 June.

GALLERIA DI PIAZZA SAN MARCO

ST. MARK’S SQUARE GALLERY

Orario apertura mostre dalle 10.30 alle 17.30. Chiuso lunedì e martedì. Ingresso libero. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it PALAZZO FORTUNY San Beneto - Linee 1 Actv S. Angelo, 2 S. Samuele Primavera a Palazzo Fortuny. Fino al 14 luglio. Nell’ambito dell’ormai consueto programma espositivo denominato Primavera a Palazzo Fortuny, la Fondazione Musei Civici di Venezia presenta cinque importanti mostre tutte “al femminile” (dalla pittura alla fotografia, dall’arte del vetro a quella dell’oro) all’interno di un percorso espositivo raffinato e introspettivo tra le opere di Dora Maar, Anne-Karin Furunes, Barbara Paganin, Ritsue Mishima e altre artistefotografe scelte dalla collezione di Mario Trevisan. Apertura dalle 10 alle 18 (biglietteria ore 17.00). Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00. Call center 848.082.000 - www.fortuny.visitmuve.it www.ticket.it - www.palazzoducale.visitmuve.it

Opening hours from 10.30am to 5.30pm. Closed Monday and Tuesday. Admission free. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA S. Maria Formosa, Castello 5252 Linee 1-2 Actv, Rialto Haris Epaminonda. Chapter IV. Fino al 18 maggio. Prima mostra personale in un’istituzione italiana dedicata all’artista di origine cipriota che vive e lavora a Berlino, figura centrale per la sua generazione, dell’odierno panorama artistico internazionale. In questa esposizione, risultato di una co-produzione internazionale fra Fond. Querini Stampalia, Centro d’arte contemporanea Point di Nicosia, Modern Art di Oxford e Kunsthaus di Zurigo, l’artista dialoga con lo spazio di Scarpa, in un contrappunto che amplifica, sottolinea, espande la complessità del linguaggio dell’architettura. A cura di C. Bertola e A. Viliani. Orario del museo: da martedì a domenica ore 10 – 18 con chiusura il lunedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00 (il biglietto comprende l’intera visita al Palazzo). Info, tel 041.271.14.11 - www.querinistampalia.org

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA S. Maria Formosa, Castello 5252 Actv boat lines 1-2, Rialto Haris Epaminonda. Chapter IV. Until Sunday 18 May. First solo exhibition in an Italian institution dedicated to this artist from Cyprus who lives and works in Berlin, a central figure for her generation, within the current international artistic panorama. In this exhibition, the result of an international coproduction between the Querini Stampalia Foundation, the Point contemporary Art Centre in Nicosia, the Modern Art in Oxford and the Kunsthaus in Zurich, the artist converses with Scarpa’s venue, in a counterpoint that amplifies, highlights, expands the complexity of architectural language. Curators C. Bertola and A. Viliani. From Tuesday to Sunday 10am – 6pm, closed on Monday.Tickets € 10.00, concessions € 8.00 (ticket includes a visit to the entire Palace). Info, tel 041.271.14.11 - www.querinistampalia.org

PALAZZO FORTUNY San Beneto - Actv boat lines 1 S. Angelo, 2 S. Samuele Spring at Palazzo Fortuny. Until 14 July. Within the by now customary programme named Spring at Palazzo Fortuny, the Venice City Museums Foundation presents five all “female” important exhibitions, from painting to photography, from glass art to gold art, within the itinerary of a refined and introspective showcase circuit, among works by Dora Maar, Anne-Karin Furunes, Barbara Paganin, Ritsue Mishima and other photographer artists selected from Mario Trevisan’s collection. Open from 10am to 6pm (last tickets at 5pm). Closed on Tuesday. Ticket, € 10.00, concessions € 8.00. Call Centre 848.082.000 - www.fortuny.visitmuve.it www.ticket.it - www.palazzoducale.visitmuve.it

un OSPITE di VENEZIA

61


BLACK WATCH campo San Luca - San Marco, 4594

l’eleganza...

tel. +39.041.523.19.45

è un mantello che non si può comprare...

y, Ralph Lauren, Attolini, FEDELI, Longhi, John Lobb, Orian, Charly, Allegri, O. Luciano, Aquascutum


[manifestazioni

events]

BIBLIOTECA NAZIONALE MARCIANA

BIBLIOTECA NAZIONALE MARCIANA

Piazza San Marco (entrata Museo Correr) Linea 1-2 Actv - San Marco /Vallaresso Il mondo fantastico di FOSCA. Apertura fino al 8 giugno. Il Globo Letterario, una sfera di quindicimila lettere di carta pergamena ritagliate a mano e gocce di vetro dorate, istallazione dell’artista Fosca sembra rispondere al Globo Celeste e al Globo Terrestre di Vincenzo Coronelli esposti nel Salone della celebre Libreria. E’ il punto focale e coinvolgente di questa personale che raccoglie altre quaranta opere su carta che popolano con fantasiosi animali l’universo dell’artista: animali che narrano alcuni aspetti della storia della Libreria di San Marco (e quindi dell’attuale Biblioteca Nazionale Marciana) reinterpretandoli in chiave ironica e fantastica. La mostra è corredata da un catalogo con testi di Fulco Pratesi, Maurizio Messina, Direttore della Biblioteca Nazionale Marciana, e Fabio Carpi, scrittore. Orario: 10-19 con chiusura biglietteria ore 18. Ingresso con biglietto dei Musei di S. Marco, € 16,00, ridotti € 10. Info: fosca@foscaworld.com Sito internet: www.marciana.venezia.sbn.it PALAZZO DUCALE - APPARTAMENTO DEL DOGE Piazza San Marco 1 Linea 1-2-5.1-5.2 Actv, San Marco Il serenissimo principe. Storie di Dogi e dogaresse. Fino al 30 giugno 2014. Una mostra approfondisce con opere e documenti una parte della lunga storia della Repubblica Serenissima vista dalla sua istituzione più importante, quella della figura del doge, supremo magistrato dello Stato e della meno conosciuta dogaressa, sua consorte. L’esposizione narra - attraverso opere provenienti dalle prestigiose raccolte del Museo Correr, della sua Biblioteca e dei suoi Gabinetti di disegni, stampe e numismatica – l’evoluzione di questo simbolo che ritorna in dipinti, sculture, codici miniati, monete, medaglie e nelle insegne tradizionali del potere, a memoria della vicenda straordinaria di un mondo crollato nel 1797 e poi eternato nella dimensione del mito. Organizzazione Fond. Musei Civici di Venezia, a cura di Camillo Tonini. Progetto espositivo di Daniela Ferretti. Orario museo: 8.30 – 19.00 (biglietteria ore 18.00). Biglietto musei di Piazza San Marco, € 16 ridotto € 8,00. Call Center 848.082.000. Prevendita tel. 041.852.01.54.

St. Mark’s Square (entry from Correr Museum) Actv boat lines 1-2 - San Marco /Vallaresso FOSCA’s world of fantasy. Open until 8 June. The Literary Globe installation by the artist Fosca, a sphere with fifteen thousand letters of vellum paper cut out by hand and golden glass drops, seems a counterpoint to the Celestial Globe and the Terrestrial Globe by Vincenzo Coronelli on display in the Salon at the famous Library. It is the focus and point of attraction of this solo show, which includes forty more works on paper, crowding the artist’s universe with fantastic animals: animals recounting certain aspects of the history of the Library of St. Mark (and so of the current National Marcian Library) interpreting them anew in an ironical and fantasy key. The exhibition is accompanied by a catalogue with texts by Fulco Pratesi, Maurizio Messina, the Director of the National Marcian Library, and writer Fabio Carpi. Open: 10am to 7pm with last tickets at 6pm. Admission with St. Mark’s Square Museums ticket, € 16.00, concessions € 10. Info: fosca@foscaworld.com Website: www.marciana.venezia.sbn.it

SALONE DELLA LIBRERIA SANSOVINIANA

TR

EVEN

ZIE

a

gu

es

ve

n t i

ni

ce

gue

stin

ven

CHIA

D’O R O

E

com ice.

VI

w.a

s and

oration

o 201

4

ww

w.u

nos

pite

div

ene

zia.

ww it •

Zora

ggi

le dec

Tab

events

ITE EZIA OSPdiVEN

un

PALAZZO DUCALE – DOGE’S APARTMENT St. Mark’s Square 1 Actv boat lines 1-2-5.1-5.2, San Marco The most serene prince. Stories of Doges and dogaresse. Until 30 June 2014. An exhibition delving with works and documents into a part of the long history of the Serenissima Republic, seen from its most important institution, the doge’s figure, the supreme magistrate of the State and the lessknown dogaressa, his consort. The exhibition recounts the evolution of this recurring symbol in paintings, sculptures, illuminated codes, coins, medals and the traditional trappings of power - through works from the prestigious collections in the Correr Museum, in its Library and in its drawings, prints and coins Cabinets – in memory of the extraordinary events of a world which crumbled in 1797 and then became eternal within a mythical dimension. Venice City Museums Found. organisation, by curator Camillo Tonini. Exhibition project by Daniela Ferretti. Museum hours: 8.30am – 7pm (last tickets at 6pm). St. Mark’s Square Museums ticket, € 16, concessions € 8.00. Call Centre 848.082.000. Booking tel. 041.852.01.54.

www.unospitedivenezia.it

re fa sa hoW e Coand Me do to

Co i - at ar - ors - Wh ioni le az etab st nife - tiM Ma ents ev

SANSOVINO LIBRARY SALON

ann

o 38

n. 7

12

- 25

ma

O AM I IZZI UNIC AL RE TTI . GE OG ONDO M E AL UC CTS PROD JE WE UE OB RLD. IQ WO UN E IN TH

tion

free

CE

DEN

ribu

GES

- dist uita e grat zion ribu dist

Zora

llery

ly) ia (Ita Ve. .it Venez o di 124 6 - Lid lib ero ) - 30 3012 ezi a@ rzo en II Ma ni, 41 rad av XX rco - zo Larga are Ma .co m lle om zia 7 (Ca Lung ve ne , 240 r - ora da rco celsio w.z - ww

Ga Ma

San tel Ex 5 aHo 89 ogn Cic dita c/o 1 2770 04 Calle ven +39 Punto / Fax Tel.

KEYS

OF

VENI

GOL

CIER

EL CON

ED

IE -

BY

THE

HOT

LISH

PUB

ENEZ

E TREV

O DELL

VI D’OR

GO

CHIA

BER

I D’AL

TIER

A DEI

POR

A CUR

un OSPITE di VENEZIA

63


original murano glass

e n i l s s a gl

Mercerie, 714 San Marco 30124 Venezia - Italy Ponte dei Frati, 3537 Sant’Angelo - S. Marco Venezia - Italy E-mail: lyravenice@tin.it Phone: +39 041 2410879

lyra glass line


[manifestazioni

events]

CA’ GIUSTINIAN - PORTEGO Calle del Ridotto, S. Marco - Linea 1-2 Actv - Vallaresso Riapparizioni - corpi, gesti e sguardi dai palcoscenici della Biennale. Album ’34–’76. Fino a maggio (data di chiusura in definizione). Prosegue il ciclo espositivo realizzato dalla Biennale di Venezia con documenti conservati nell’Archivio storico delle Arti Contemporanee. Frutto di una selezione curata dal Direttore del Settore Danza Virgilio Sieni, questa mostra presenta documenti fotografici inediti che vanno a costruire una geografia di sguardi, corpi, posture ed esperienze tra danza, teatro e musica, nel periodo tra il 1934 e il 1976. Orario di apertura: 9.00-20.00. Ingresso gratuito. Info tel. 041.521.88.20 - www.labiennale.org

CA’ GIUSTINIAN - LOBBY Calle del Ridotto, S. Marco - Actv boat lines 1 - 2 - Vallaresso Reapparitions - bodies, gestures and glances from Biennale stages. Album ’34–’76. Until May (closing date to be defined). This exhibition cycle by the Venice Biennale continues with documents held by the Historic Archive of Contemporary Arts. The result of a selection by its curator, Dance Department Director Virgilio Sieni, this display presents unpublished photographic documents, building up a geography of glances, bodies, postures and experiences between ballet, theatre and music, in the period between 1934 and 1976. Opening hours: 9am-8pm. Admission free. Info tel. 041.521.88.20 - www.labiennale.org

CA’ PESARO

CA’ PESARO

Santa Croce 2076 - Linea 1 Actv, San Stae Un autoritratto di Miroslav Kraljević modernista croato. Fino al 15 giugno. Inserita cronologicamente nel percorso espositivo al primo piano del museo, questa mostra, sorta di omaggio ad una delle personalità chiave della pittura croata della prima metà del Novecento, presenta una selezione di venti opere tra dipinti, disegni e guazzi dell’artista croato, meglio noto come il pittore dell’anima. Proponimento della mostra nata da un progetto di Živa Kraus, è quello di colmare una lacuna storico-artistica per il pubblico italiano, restituendo al contempo un artista sorprendente per finezza espressiva e abilità tecnica. A cura di Gabriella Belli e B. Rauter Planćić. Orario di apertura dalle 10.00 alle 18.00. Chiusura biglietteria ore 17. Chiuso lunedì. Ingresso museo, € 10,00, ridotto € 7,50. Call center 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

Santa Croce 2076 - Actv boat line 1, San Stae A self-portrait by Miroslav Kraljević, Croatian modernist. Until 15 June. Located chronologically within the museum first floor display circuit, this exhibition, a sort of tribute to one of the key personalities in Croatian painting in the first half of the Twentieth century, presents a selection of twenty works among paintings, drawings and gouaches by the Croatian artist, better known as the soul painter. The exhibition, born of a project by Živa Kraus, intends to bridge a historic and artistic gap for the Italian public, bringing back a artist that is surprising for his expressive finesse and technical skill at the same time. Curators Gabriella Belli and B. Rauter Planćić. Opening hours from 10am to 6pm. Last tickets at 5pm. Closed Monday. Museum tickets, € 10.00, concessions € 7.50. Call centre 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

GALLERIA INTERNAZIONALE DI ARTE MODERNA

INTERNATIONAL MODERN ART GALLERY

ALTRE ESPOSIZIONI

OTHER EXHIBITIONS

ESPACE LOUIS VUITTON VENEZIA Calle del Ridotto, 1353 - Linea 1-2 Actv, Vallaresso RENAISSANCE. Carpaccio–Bill Viola. Fino al 25 maggio. Un insolito faccia a faccia tra due artisti – un grande maestro dell’arte del Cinquecento veneziano e un geniale (e famoso) video maker contemporaneo – offre un’inedita occasione d’incontro (e di riflessione) tra l’arte del nostro tempo e l’eredità artistica della Serenissima. Le opere, esposte nello spazio veneziano del prestigioso marchio francese prima di rientrare nel circuito museale veneziano, sono due quadri di recente attribuiti a Vittore Carpaccio, Madonna con bambino e Pietà, alle quali si affiancano due video dell’artista statunitense, pioniere e genio della video-arte. Le opere veneziane sono in anteprima visibili al pubblico dopo l’intervento di restauro realizzato grazie al sostegno di Louis Vuitton nell’ambito di una fruttuosa partnership con la Fondazione Musei Civici di Venezia. Orario: 10.00 (10.30 la domenica) 19.30. Ingresso libero. Uff. stampa 366.651.93.22. Sito internet: www.visitmuve.it

LOUIS VUITTON SPACE VENICE Calle del Ridotto, 1353 - Actv boat lines 1-2, Vallaresso RENAISSANCE. Carpaccio–Bill Viola. Until 25 May. An unusual face-to-face between two artists – a great art master of the Venetian Sixteenth century and a brilliant (and famous) contemporary video-maker – offers a novel opportunity for meeting (and reflecting on) art in our age and the Serenissima artistic heritage. Set up within the Venetian venue of the prestigious French brand before returning to the Venetian museums circuit, the works are two paintings recently attributed to Vittore Carpaccio, the Madonna with child and the Pietà, flanked by two videos by the American artist, a video-art pioneer and genius. The Venetian paintings are visible to the public as a premiere following the restoration work carried out thanks to support from Louis Vuitton, within the frame of its fruitful partnership with the Venice City Museums Found. Open from 10am (10.30am on Sunday) to 7.30pm. Free. Press off. 366.651.93.22. Website: www.visitmuve.it un OSPITE di VENEZIA

65


Chiesa di S.Giovanni Evangelista info/booking: www.venicemusicproject.it

Concerti

STAGIONE DI MUSICA ANTICA

prossimi concerti Venerdì 16 maggio ore 19,00 Domenica 18 maggio ore 17,00 Venetia Antiqua Ensemble - Magie e Fuoco Musiche di: Vivaldi, Albinoni, Marcello Venerdì 23 maggio ore 19,00 Domenica 25 maggio ore 17,00 Ensemble “i Traversieri” - Tutto il Flauto Musiche di: De Boismortier, Stabinger, Telemann, Chardavoine


[manifestazioni

events]

SG GALLERY

SG GALLERY

Cannaregio 1798

Cannaregio 1798

SCUOLA INTERNAZIONALE DI GRAFICA DÉIRDRE KELLY. Not to be used for navigation.

INTERNATIONAL GRAPHICS SCHOOL DÉIRDRE KELLY. Not to be used for navigation.

Inaugurazione: giovedì 22 maggio 2014, ore 18.00 Apertura fino al 14 giugno 2014 Una mappa fantastica, infinita… è l’universo fatto di immagini realizzato dall’artista irlandese che da anni vive e lavora a Venezia. La sua personale è una combinazione di collage e pittura, riflessione su mondi magici come i Mappa Mundi medievali che enfatizzavano il potere dell’immagine su quello della parola scritta. Orario della galleria. Ingresso libero. Info: tel. 041.721.950 - info@scuolagrafica.it www.scuolagrafica.it - www.deirdrekelly.net

Inauguration: Thursday 22 May 2014, 6pm. Open until 14 June 2014. A fantastical, infinite map… it is the universe made of images created by this Irish artist who has been living and working in Venice for years. Her solo show is a combination of collages and paintings, a reflection on magical worlds, like the mediaeval Mappa Mundi which emphasized the power of images over that of the written word. Gallery hours. Admission free. Info: tel. 041.721.950 - info@scuolagrafica.it www.scuolagrafica.it - www.deirdrekelly.net

NUOVA GALLERIA di PALAZZO CORRER

NEW GALLERY at PALAZZO CORRER

Campo Santa Fosca, Cannaregio 2215 Linea 1 Actv, Ca’D’Oro Arazzi e pittura rumena di Maria Blendea Mihalache. Apertura fino al 15 maggio. La mostra, organizzata dall’Istituto Romeno di Cultura e Ricerca Umanistica di Venezia in collaborazione con il Museo di Oradea Cris propone alcuni arazzi - manifatture tra le più pregiate della Romania – e alcune pitture dell’artista contemporanea rumena. Orario di apertura: 10 -12 e 16 - 19. Ingresso gratuito. Info tel. 041.524.23.09. alexandru.damian@icr.ro

Actv boat line 1, Ca’D’Oro Romanian tapestries and paintings by Maria Blendea Mihalache. Open until 15 May. The exhibition, organised by the Romanian Institute for Humanistic Research and Culture in Venice in collaboration with the Oradea Cris Museum, is proposing some tapestries - among the most valuable artefacts in Romania - and some paintings by this contemporary Romanian artist. Opening hours: 10am -12 noon and 4 – 7pm. Admission free. Info tel. 041.524.23.09. alexandru.damian@icr.ro

IST. ROMENO DI RICERCA E CULTURA UMANISTICA

IKONA GALLERY

ROMANIAN INST. FOR HUMANISTIC RESEARCH AND CULTURE Campo Santa Fosca, Cannaregio 2215

IKONA GALLERY

INTERNATIONAL SCHOLL OF PHOTOGRAPHY

INTERNATIONAL SCHOOL OF PHOTOGRAPHY

UNA REGIONE E I SUOI “CAMPI”. Fotografie di DANIELE DUCA. Fino al 25 maggio.

A REGION AND ITS “CAMPS”. Photographs by DANIELE DUCA. Until 25 May.

Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Linea 1 - 2 Actv - San Marcuola / Ferrovia

Inserita tra le attività commemorative per il Giorno della Memoria questa mostra che segue la presentazione del libro di Giuseppe Morgese e Daniele Duca, presenta una triste realtà storica per molti anni ignorata: quella dei numerosi campi di concentramento e almeno uno di sterminio (la Risiera di San Sabba a Trieste) presenti in Italia durante la seconda guerra mondiale. Alla rievocazione storica, raccontata nel libro, si affianca nell’occasione la documentazione fotografica dell’oggi, in particolare quella dei campi esistenti nelle Marche. Orario di apertura dalle 11 alle 19; chiuso il sabato. Ingresso libero. Info tel. 041.528.93.87, ikonavenezia@ikonavenezia.com

Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Actv boat lines 1 - 2 - San Marcuola / Ferrovia

Part of the commemorative activities for Memory Day, following the book presentation Giuseppe Morgese and Daniele Duca, this exhibition presents a sad historic reality which has been ignored for many years: that of the numerous concentration camps and at least an extermination one (the Risiera of San Sabba at Trieste) present in Italy during the second World War. The historic memory, recounted by the book, is accompanied for the occasion by present-day photography documents, in particular about the camps located in the Marche Region. Open: from 11am to 7pm; closed on Saturday. Admission free. Info tel. 041.528.93.87, ikonavenezia@ikonavenezia.com

www.unospitedivenezia.it

un OSPITE di VENEZIA

67


7

8

ution free

B

B u r a n o - To r c e l l o

Apos toli

icicaannti ntttii

Mend

C. dd. . squ eroo er

D E

dei

Rio R io di S.Giu stin st stina ina

A

di S.T

rovaso

Rio

dell’

C

PORTIERI D’ALBER GO - PUBLISH CHIAVI D’ORO ED BY THE DELLE TREVEN HOTEL CONCIER EZIE s.c.r.l. GES GOLDEN KEYS www.unospitedive OF VENICE nezia.it - www.agu s.c.r.l. estinvenice.com

Bacini di Carenaggio

4. 4.2

G

4.1 5. 5.2 5.1

Chiesa di S. Pietro

H

S. Pietro di Castello 5.1

5.2

Campo S. Pietro di Castello

4.1 4.2

sa

io

co lo

Po nte

Lu ng

o

4.1 4.2 Fondamenta 2 S.Giacomo

enta

Chiesa del Fondam Redentore

della

4.2 4.1

Giorgio Cini

Zitelle delle enta Chiesa delle Zitelle

CA

d e l l a

Giardini della Biennale Internazionale d’Arte

Isola di S. Giorgio Maggiore

Fondam

Teatro Verde

5.2

2

Spiaggia Alberoni

dr o LUNGOMARE GUGLIELMO

M U R A Z Z I

7

8

© - Copyright “Un

9

Ospite di Venezia

10

A

- a Guest in Venice©

11

R

E

Pianta della Città

12

A

- City Map”.

Tutti i diritti riservati

13

D

R

alla Cooperati

14

to

20

va Chiavi d’oro

15

A

T

I

C

Punta Sabbioni

Pun

ab ta S

bion

N

i

FERRY BOAT PER VENEZIA E PUNTA SABBIONI

abe

17

tta Riviera San Nicolò

ANTICO CIMITERO EBRAICO

Riviera San Nicolò TIRO A SEGNO CIMITERO LIDO

O

Chiesa di S. Nicolò

Aerostazione

PLANETARIO

LUNGOMARE Piazza G. Pola D’ANNUNZIO

Spiaggia comunale

Blue Moon

I

5.2

P.le S. Maria Elisabetta

Elis

Palazzo del Cinema Piazzale del Casinò Piazza LUNGOMARE GUG Fiume Spiaggia 4 fontane LIELMO MARCONI Piazzale Conso rzio alberghi Bucintoro Spiaggia Des Bains

MARC ONI

Spiaggia Excelsior

M

Gallo

5.1 5.2

ria

Via Sandro

Via Sandro Gallo

2

Ma

San Camillo

6

San

Pattinodromo

Rugby Lido

Vi a

Chiesa S. Antonio

Galoppatoio

Via Sandro Gallo

Cimitero Malamocco

5

5.1 10 14 1

Chiesa S.M. Elisabetta

Gran Viale S. Maria Elisabetta

Via Malamocco

Lungomare Alberoni

ne

1

Gal l o

ra S.

H

Ve

M

SAN LAZZARO DEGLI ARMENI

Chiesa S. I. Loyola

occo

L

tto

5.2 4.1 4.2

Campi Sportivi

Via Malam

5.2 5.1

e Vi

rio 1 5.1

Rivie

Lungomare Alberoni

Pineta Alberoni

4

Vial

K Chiesa di S.Elena

SAN SERVOLO

20

Chiesa di S.M. Assunta

Campo Stringari

20

G i u d e c c a

MALAMOCCO

Circolo Golf Venezia

4.2

1

Croce

ALBERONI Faro

4.1

S. Elena

4.1

Chiesa della Croce

11

Porto di Malamocco

5.1

4.2

di Sa

2

GIUDEC

Croc e

de l

l

Rio

de

LLA

Rio

a

Po nte

Rio FERRY BOAT PER S. PIETRO IN VOLTA PELLESTR INA-CHIO GGIA

DE

Pic

Chiesa di S.Cosmo

I s o l a

LIDO

17

LE

Piccolo

lena

OLA DEL

Ponte

tivo Campo Spor

di S . Eu f

emi

enta

R io

LE ROMA

NA

4.2

J

Canale di S. E Viale Piave

LINEE STAGIO NALI LINEA TRONC HETTO - PIAZZA

ple Mover

4.1

Rio della

n Sa Rio

2

Fondam

nt’Elena

Rio della Fornace

di S.V

Rio

Ca na

enta S. Chiesa Euf em ia di S.Eufemia

I

Isola della Certo

Rio

ne ri

La vra

de i

gio

Bia

le

CA

Fondam

Ex Monastero della Maddalena

F

A CURA DEI

Arsenale

Rio San Daniele

olo

cc

C

12

12 4.2

O

S.Biagio

Grazie

Sacca

delle Canale

Canale

Sacca S. Biagio

OSPEDALE AL MARE

H

Piazzale R. Ravà

Spiaggia comunale

O

Aeroporto “Nicelli”

P

Porto di Lido Ovest

Q

delle Trevenezi

e S.c.r.l. Riproduzi

one anche parziale

16

A

4.2

Arsenal nale ale al

S

Navagero Navager

Calle S.Anna

FU S I NA

©

VENICE PIANTA DELLA LAGUNA LAGUNA MAP

4.2

so Valares

DI

26

a GUEST in

M U R A N O

4.1

4.2

Canale di S.Pietro

S.Zan

ria zeria zzze Fre

L N A

lazzzzzoo alaz Palaz io di PPa Rio Ri R

ri

l e

cerie rce

CANALE

25 di VENEZIA

S. Michele

Me

uca di S.L

a

4.1

4.1 4.2 4.

CIER

HOTEL CON

24

un OSPITE

12 Nu 12 5.15.2 ove v 4.1 4.2

CCannal Ca alee del lle Ga lle Gallea G eaz azz az zze ze

RO

CHIAVI D’O

BY THE

VENICE

KEYS OF

Fabb

n

Fo nd am en ta

Rio di S.Lorenzo

OL O M

r a e z n e m o

LBERGO

TIERI D’A

DEI POR

LISHED

EZIE - PUB

VEN DELLE TRE

DEN GES GOL

dei

a

Chiesa de deii Gesuiti ateririn rina na

di S.C

.

Palazzo Emo Diedo

I

Isola di

4.1 4.2

Al Far Faroo

4.1 4.1

Rio

D

Sim

2

Piazzale Roma

A CURA

4.2 4.1

eo

Ponte della Costituzione (Calatrava)

I D’O

VENEZ

Chiesaa Chies SS. Maria e Donat Donato

Museo Vetrario

Chiesa S. PIetro martire

Alla Colonna Colonna Chiesa di S.Caterina

Palazzo Erizzo Chiesa ale di Palazzo Soranzo S.Fosca di No Piovene Rio Chiesa Palazzo di S.Felice R Gussoni

Rio

C

Venier

Rio dei Rio d ei Greci Greeci Gr

a

1

S

4.1

Garage Comunale P

d.

one gra

5.1

4.2 5.2

Chiesa S. Andrea

LE VA N

itti m

1

r

I AV

na to

4.1 4.2

5.1 5. 5.2

G

a entta am FondRossa

4.2 4.1 5.2 5.1

Chiesa della Misericordia

Calle

c

Palazzo osca Diedo Chiesa della Maddalena

n

4.2 4.1

Fo de ndam ll’A en bb ta azia

di S.F

Do

Palazzo d i M u r a no da Mula Mula

Serenella

Palazzo Mastelli o del Cammello

n Pi

o v e

TE

trib tuita - dis

M

RI

DI

ar

M

ne

2

le

GE

distribuzi

E

Rio

1

l’Orto

ord ia

rin

NT

Fondaco dei T urchi

Sacca Serenella

4.1 4. 4.2

na del

Campo dei Mori

Miseric

Ma

NE

Madon

sa

del la

Palazzo Vendramin Calergi

1 2

C A N A Casinò L

1

Riva di Biasio

Sen

Chiesa dei Servi

Ponte delle Guglie Rio Terà di S. Leonardo Chiesa di Palazzo S.Ma rcuola Palazzo Correr Contarini

Chiesa di Labia na S.Geremia

ag

Sp

ent a

Rio

PO

a di

List

Rio della

dam

Ca

Ca’ Tron 1 A Chiesa di Chiesa di Rezzonico Cimitero N Palazzo Fontana S. Zan Degolà Chiesa S.Simeon Grande Stra Isola di di S.Stae Chiesa Palazzo da No Foscarini Contarini di S.Sofia Ca’Pesaro va Chiesa di Chiesa dei 1 Chiesa di Chiesa di S.Maria Palazzo Corner Ca’D’OroSS.Apostoli S. Giacomo dell’Orio S.Simeon Piccolo Mater Domini della Regina 4.1 Ospedale Ca’ Sagredo 5.1 4.2 Campo S. Giacomo Chiesa di Civile 5.2 Rio dei dell’Orio S.Canciann S.Cancia H S.Lazzaro dei Mendicanti Case del 1 Scuola Grande XIII secolo Chiesa di C.La Chiesa de rga G. dei i di Rio S. S.Marco Marco Cassiano Giardino Galli Chiesa di Miracoli SS. Giovanni e na Palazzo di S.G Scuola Grande Paolo Papadopoli S. Giacometto Giiov Civran ov S. Giovanni Evangelista Garage Monumento Chiesa Chiesa di S.Giovanni Chiesa di anni Colleoni Chiesa dei Tolentini S. Marco Crisosto Palazzo Elemosinario Chiesaa Chies Campoo Camp S.Giovanni S.Giovanni Evangelistadi mo Corner Mocenigo di S.Maria SS. Crisostomo Giovanni anni e P aolo . Giov Chiesa di Palazzi Palazzo dei aolo dei 5.2 del Pianto Piant dell’Ospedal Chiesa di S. Aponal Dieci Savi 4.1 etto Campo Soranzo 5.1 4.2 Chiesa di S. Rocco 5.1 Campo 5.2 S. Polo Chiesa di S. Francesc olo Rio R Fr Francesco io di S. Bor tolomio Chiesa di ancesco S. Silvestro 2 Burchielle Chiesa 4.2 Saliza S. S. Giov della Vigna Palazzo Donà 4.2 Gio vvan Gio 4.1 Rio delle Vign 5.1 5.2 Donà Palazzo S. Lio Ponte P Lio onte di Chiesa di 4.1 4.2 dei Frari anni an ni Late Scuola Grande 4. da S.P Frari 5.2 Celestia Celesti L at della Madonetta Papadopoli ateerano a 5.1 Chiesa di 1Palazzo r an S. Polo SSaa anoo Polo 4.1 di S.Rocco antalo Rialto lliliziizzzaaad S.Maria Formosa Dolfi Dol Dolfin fin Manin Manin Rio di n ddaa 1 Chiesa di Scuola S. Fran S. S Me dei Palazzo Palazzoo Palazz RRiio .Lio Rio rrcceer Municipio Bembo S.Lorenzo Casa del cesco Calegheri della Nu Palazzoo Palazz ririeie Bernard Bernard lla Nu Ca’ Loredan Goldoni Palazzo ovo Fr Frees Chiesa di Grimani Pisani escca Chiesa di S. Giovann 2 Chiesa Campo Ca’ Farsetti di Giovanniiiiii Giovanni addaa S. Salvador Moretta Salvador Querini E Palazzo Corner Procuratie di Malta S. Tomà S.Pantalon à Rio delle Corne Stampalia Campo S.Luca N1 D Palazzo CornerContarini dei Cavalli Chiesa di San Giorgio Rioo Ri Palazzo A Palazzo 2 Zor Zorzi 1 zi di Ca Spinelli S. Zulian degli Schiavoni Zulian Schiavoni R Balbi Palazzo Palazzo avoni Campo Mani Case del Manin ‘ FFoos Regione Basilica di G Palazzi Mocenigo ssccaari Fortuny Fortun XIV sec. Campo Chiesa di S. Marco Veneto olllaa Scala del ri Veneto ndoola Mand Palazzo Contarini Scuola Grande di S. Margherita S.Giorgio Bovolo Bovvvolo Bo olo della Palazzo Erizzo Nani delle Figure Università Università S.Maria dei Carmini dei Grec Chiesa di Greci Calle Mocenigo Chiesa delle T erese S.Zaccaria Foscari Scuola dei Ca’ Foscari Palazzo Duodo ita ita Palazzo Grassi Palazzo rita Duodo Campo herrit Campo Varotari Chiesa arg Darsena Bandiera Chiesa di Palazzo Chiesaa Chies Grande Chiesa Chiesa di S. Angelo Angelo Scuola Grande Ca’ Rezzonico dei Carmini di di S.M e Moro Mor Chiesa di S.Samuele S.Samuele delle Prigioni di S. Fantin della Pietà Piazza S. Mar tino Prigion Fantin S. Fantin Pietà Chiesa di S.Nicol Chiesa Rio Grande S.Nicolò Fantin ò S. Marco Palazzo Malipiero S.Stefano Chiesa di dei Mendicol Mendicoliiii Mendicoli Chiesa 2 nabaa r nab Bar Barnaba S. Zaccarr iia 1 Rio di S. Ba S.Giovanni in Bragora R i va Chiesa di Teatro T dell’Angelo eatro Campo degl Palazzo Loredan Camp icollòò Chiesa di Palazzo P alazzo Ducale 2 5.1 5.2 20 2 14 4.1 4.2 S.Moisè S.Moissè S.Moi naba Ba naba Raffaele Ra S. Barnaba i S di S.N La Fenice S.Stefano 1 Fenice Calle lunga a S. Barnaba c Larga Larg Rio hia Palazzo Giustinian Calle o Palazzo Palazzo Reale rz rzo v o Ca’ di Di Reale 1 Chiesa di Dioo XXII Ma Chiesa ni Palazzo Pisani S.Maria di Ca’ Giustinian S. Sebastiano Scuola Grande di Chiesa degli La Biennale del Giglio Palazzo 1 Campo Ca’ Corner S.Maria della Carità 1 2 Ognissanti 1 2 10 4.1 Campo Ferro Fini Museo Prefettura Ruga 4.2 Stazione Mar Regione S. Basegio Navale l a Ta n a Chiesa di Provincia ittima 2 i o d el R Veneto Ponte San Basilio 1 della S. Trovaso Gallerie Chiesa di 5.1 CI NO DI SAN dell’Accademia Accademia 5.2 MA S.Francesco di Paola BA 2 2 Guggenheim R Chiesa S.Maria Via Garibaldi 1 Riva Campo Palazzo Palazzo C Punta della Visitazione Zattere de S. Vio Venier Dogana al Pon Dario i Se Chiesa te Lun dei Gesuati dei Leoni Palazzo Chiesa di tte 2 4.1 4.2 go Mar Barbaro San Gregorio tir Chiesa di Chiesa Zat 5.1 Mulino i 2 tere ai S.Agnese Sacca Fisola 5.2 5.1 della Salute Chiesa di Gesuat Marina Stucky 5.2 Secco i Chiesa dello 4.1 2 S.Giorgio 4.2 i 20 Spirito Santo iuseppe Zattere Salon 5.2 Rio di S.G Chiesa di allo Spi e ai Fond 5.1 rito San S. Giuseppe Zat ter am 10 to 1 enta di Castello 2 S. 14 Bia gio Fondazione 17 p

EG

Pontii Fondamenta dei Tree Pont

zio

Fonda menta

Fon

Rio Nuovo

Sta

mesin

Tempio Israelitico

5.1 5.2

Chiesaa Chies degli Angel Angelii

4.2

Chiesa della Madonna dell’Or to

ttii

CH ON TR GAR GA RA RA GE

ol a

li Or

i

Ponte 5.2 degli Scalzi

o

PASS

iore giore gior ria Magg

17

deg

4.1

H

Gesui

enta

5.1

Rio di S.Ma

aly) nezia (It 124 Ve Ve. arzo) - 30 126 - Lido di XXII M - 30 er o.i t oni, 41 zia @ lib re Marc da ve ne ra zo co m en ez ia. 2

nsa

dam

4.2

5.1 5.2

Fatebenefratelli

dei

Fon

4.1

23 H

Cimitero

Chiesa di S.Alvise Ospedale

E

SALA

17

lla Se

Palazzo Nani

Palazzo Priuli Manfrin

Chiesa degli Scalzi

Stazione FF.SS di S. Lucia .

de

Rio

Rio

ar eg Palazzo Testa i o

P e

di S.A

lvise

irolam

del Batte Palazzo llo Surian Bellotto 4.1 R i 4.2 o Chiesa di Ca di S.Giobbe nn

22

Rio

TO

Rio

di S.G

Rio

Ponte dei Tre Archi

e

ET

Rio

o

5.1 5.2

anno 38

12 n. 7 •

Chiesa delle Penitenti

nd

LL M AN

Gr a

PU

r

21

E

e

PPA R RC CH HE EG GG GI IO O

e

20

Campo sportivo

al

2

19

VE N E Z I A

.

OR ME TO FR RCAT UT O TIC O OL O

18

TR

ib

2

DI

DI

17

5.1 5.2 4.1 4.2

Palazzo Savorgnan

OL O

16

le S

Tr on ch et to

LAG U NA

a

P

M

15

Ca n a

de l

5.1 5.2

4.1 4.2

L

Is

14

Sant ntiii nti

ll

13

RO

e

12

la TTest estaa

te

11

Rio di

n

d

FERRY BOAT PER LIDO

10

w.u 4 • ww

o

o 201 25 maggi

P

H

9

C

6

E

IE

5

Call e de

4

VENEZI A

Fon

3

nospited

2

ivenezia.i

w.a t • ww

EVENE

e

enic t in v

es a gu

Z

T

R

Calle della Malvas ia

m CH

I

venice.co guestin

E A OSPIT NEZI E V i d

un

I D’O R AV

O

events

3

www.unospitedivenezia.it

fare e Cosa hoW d CoMe ari - t to do an i - or tazionables - Wha es if Man Met ts - ti even

17

vietata.

18

19

20

21

22

23

R 24

25

26

PER LA VOSTRA PUBBLICITÀ • nella rivista “Un Ospite di Venezia - a Guest in Venice” • nella mappa della città • nel nostro sito “www.unospitedivenezia.it” rivolgetevi alla nostra redazione San Marco 2406/a - tel. 041.52.20.848 o inviateci una mail al seguente indirizzo adv@unospitedivenezia.it


[manifestazioni

events]

MUSEO DI PALAZZO MOCENIGO Santa Croce 1992 Linea 1 Actv, San Stae

MUSEUM OF PALAZZO MOCENIGO Santa Croce 1992 Actv boat line 1, San Stae

I MERITI DELLE DONNE.

THE MERITS OF WOMEN.

OFFICINA DELLE ZATTERE Fondamenta Nani, Dorsoduro 947 Linea 2-5.1-5.2-6 Actv, Zattere

OFFICINA DELLE ZATTERE Fondamenta Nani, Dorsoduro 947 Actv boat lines 2-5.1-5.2-6, Zattere

RENATO PASMANIK.

RENATO PASMANIK.

Profili di storia ed arte al femminile dai documenti dell’Archivio di Stato di Venezia (secoli XV-XVIII). Fino al 6 giugno 2014. Una mostra promossa dall’Archivio di Stato di Venezia in collaborazione con il Centro Tedesco di Studi Veneziani, presenta una scelta di manoscritti ove risaltano figure note e altre del tutto nuove di donne veneziane che hanno saputo, nei rispettivi ambiti, distinguersi. I documenti consentono tra le altre cose di capire la considerazione della figura femminile al tempo della Serenissima Repubblica. A cura di Alessandra Schiavon. Tra moda e profumo. La collezione Storp. Nuovi percorsi a Palazzo Mocenigo. La collezione della famiglia bavarese Storp è una delle più importanti raccolte di flaconi di profumeria al mondo. Conta più di 3000 oggetti dal 2500 a.C. ad oggi, di diversi materiali, fatture e provenienze. In occasione dell’ultimo riallestimento del museo curato e voluto da Mavive Spa, azienda veneziana della famiglia Vidal, la raccolta è stata integrata nel percorso museale dedicato al Profumo che presenta la storia dell’arte profumatoria veneziana ed italiana, attraverso una inedita collezione di oggetti, flaconi, strumenti, libri originali. Alcune stazioni olfattive completeranno la visita lasciando scoprire le diverse essenze tramite il senso dell’olfatto. Orario di apertura dalle 10.00 alle 17.00 (chiusura biglietteria 16.30). Chiuso il lunedì. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50 (gratuito residenti e nati nel Comune di Venezia). Il biglietto consente la visita all’intero Palazzo. Call Center tel. 848.082.000 - www.mocenigo.visitmuve.it

Un regard silencieux. Da giovedì 15, fino al 25 maggio Ospitata nello spazio veneziano dedicato al contemporaneo questa mostra presenta in buona parte l’ultimo lavoro del fotografo brasiliano: le fotografie scattate nell’ecoregione del Jalapão, una savana tropicale nel cuore del Brasile isolata da un reticolo di corsi d’acqua, a 1700 chilometri da San Paolo. Renato Pasmanik costruisce passo dopo passo un’opera fotografica dove onirico e reale si intrecciano. Egli supera la nozione temporale e le sue foto testimoniano l’immensità del paesaggio e il calore umano. Orario di apertura: da lunedì a domenica, dalle 11.00 alle 19.00 con ingresso libero. Info, tel. 348.101.48.93 Web: www.officinadellezattere.it

Outlines of female history and art from the documents of the Venice State Archive (15th-18th centuries). Until 6 June 2014. An exhibition promoted by the Venice State Archive in collaboration with the German Centre for Venetian Studies, presenting a selection of manuscripts in which famous figures and other completely new ones stand out, of Venetian women who distinguished themselves in their relative fields. The documents permit an understanding, among other things, of the consideration afforded to females in the Serene Republic age. Curator Alessandra Schiavon. Between fashion and perfume. The Storp collection. New circuits at Palazzo Mocenigo. The Bavarian Storp family collection is one of the most important hoards of perfume bottles worldwide. It numbers over 3000 items from 2500 b.C. to our days, of various materials, makes and sources. For the occasion of the latest museum layout conceived and planned by Mavive Spa, the Vidal family’s Venetian firm, this collection has been integrated within the museum circuit dedicated to Perfume, presenting the history of Venetian and Italian perfumery art, through a novel collection of original objects, bottles, instruments, books. Some scenting hubs will complete the visit, allowing the discovery of different essences through the sense of smell. Opening hours from 10am to 5pm (last tickets at 4.30pm). Closed on Mondays. Tickets € 8.00, concessions € 5.50 (free for Venice Municipality residents and natives). The ticket includes a visit to the entire Palace. Call Centre tel. 848.082.000 - www.mocenigo.visitmuve.it

Un regard silencieux. From Thursday 15, until 25 May. Hosted in this Venetian venue dedicated to the contemporary, this exhibition mostly presents the Brazilian photographer’s latest work: the photographs taken in the Jalapão eco-region, a tropical savannah in the heart of Brazil, isolated by a network of waterways, 1700 kilometres from São Paulo. Renato Pasmanik builds up a photo-artwork step by step, in which the dreamlike and reality are interwoven. He overcomes the notion of time and his photos are a testimonial of the immensity of the landscape and human warmth. Opening hours: from Monday to Sunday, from 11am to 7pm with admission free. Info, tel. 348.101.48.93 Web: www.officinadellezattere.it un OSPITE di VENEZIA

69


SPECIALE CANNAREGIO Dal 1885 continua un'autentica tradizione veneziana, il tutto in un ambiente raccolto e soffuso. La cucina dell'Ostaria-Enoteca Giorgione, si basa sulla freschezza dei prodotti, scelti accuratamente ogni mattina al mercato di Rialto da Dario e Fabio. La classica cucina veneziana, a base principalmente di pesce, ma anche dei sapori delle verdure coltivate negli orti della laguna, viene interpretata con un tocco di avanguardia dalla cucina dell’“Ostaria“.

Cannaregio 4582/A - Venezia - Tel. 041 5221725 - www.osteriagiorgione.it - info@osteriagiorgione.it - Chiuso il lunedì

Taverna al Remer - CANNAREGIO 5701 - 30121 Venezia Alla Taverna al Remer potete apprezzare una cucina locale in una tipica atmosfera Veneziana, situata in un Campiello nascosto che si affaccia sul Canal Grande. I nostri Clienti per pranzo possono scegliere tra in nostro famoso Buffet o il nostro menù alla Carta. Happy Hour al Remer è diventato ormai una tradizione veneziana da non perdere. Cena alla Carta e cocktail possono essere gustati ogni sera con un sottofondo di musica dal vivo. At Taverna al Remer you can enjoy a local cousin a typical venetian atmosphere located in a hidden Campiello on the Gran Canal. Our Guest for lunch can choose between our famous Buffet or Menu a la Cart. Happy Hour at Remer has become a Venetian tradition not to be missed. Dinner a la Cart and Cocktails can be enjoyed every evening to the sound of live Music.

giorno di chiusura: Mercoledi / Closed on Wednesday – TEL 041/5228789 – www.alremer.it

Ristorante L’Alcova Ca’ Sagredo Hotel

Campo S.Sofia 4198/99 30121 Venezia - Ca’ d’Oro Ristorante L’Alcova con terrazza sul Canal Grande, di fronte al Mercato di Rialto. Executive Chef: Michele Potenza L’Alcova Restaurant overlooking the Canal Grande and the Rialto Market right opposite. Executive Chef: Michele Potenza Aperto tutti i giorni dalle 12.00 alle 23.00 Open every day from 12.00 am to 11.00 pm Tel: + 39 041 2413111

Fax: +39 041 2413521

email: frontoffice@casagredohotel.com

www.casagredohotel.com


[manifestazioni

events]

STUDIO BAROZZI - Casa Gardella Dorsoduro 401 Linea 5.1-5.2 Actv, Zattere Gli artisti del nostro tempo. Ritratti di Maria Mulas. Prosegue fino a giugno. La mostra, che fa parte di un ciclo di appuntamenti con l’arte e di un progetto a lungo termine a cura di Paolo Barozzi, presenta una selezione recente di questa artista nota per i suoi ritratti dedicati principalmente a personalità del panorama artistico internazionale, da Fausto Melotti a Dadamaino, da Joseph Beuys a Meret Oppenheim. Ingresso su appuntamento. Tel. 041.52.31.331 – www.paolobarozzi.com

STUDIO BAROZZI - Casa Gardella Dorsoduro 401 Actv boat lines 5.1-5.2, Zattere Artists of our time. Portraits by Maria Mulas. Continuing until June. The exhibition, part of a cycle of dates with art and a long term project by curator Paolo Barozzi, presents a recent selection by this artist, known for her photoportraits dedicated mainly to personalities from the international artistic panorama, from Fausto Melotti to Dadamaino, from Joseph Beuys to Meret Oppenheim. Admission by appointment. Tel. 041.52.31.331 – www.paolobarozzi.com

MOSTRE PERMANENTI:

PERMANENT EXHIBITIONS:

CHIESA DI SAN MAURIZIO Campo S. Maurizio, S. Marco 2603 Linea 1 Actv, Giglio CHIESA DI SAN GIACOMETTO Rialto, linea 1 - 2 Actv Rialto IL MUSEO DELLA MUSICA.

Collezione Artemio Versari. Strumenti musicali nei secoli. Permanente. Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa, un centinaio di strumenti musicali raccontano l’epoca aurea della liuteria. A cura degli Interpreti Veneziani, la rassegna rende omaggio ad una città come Venezia che ha reso grande il nome di numerosi compositori e che è legata indissolubilmente a uno dei geni della musica strumentale italiana, Antonio Vivaldi. Tra gli strumenti esposti alcuni oboe, una chitarra decorata del 1825, una ghironda con tastiera, un salterio del ‘600 e un contrabbasso settecentesco di Nicolò Amati. Si affianca una piccola mostra di strumenti musicali del Settecento inserita negli spazi dell’antica Chiesa di San Giacomo a Rialto. Orario di apertura dalle 9.30 alle 18.00. Ingresso libero. Info tel. 041.277.05.61 - www.interpretiveneziani.com CHIESA DI SAN BARNABA Campo San Barnaba Linea 1 Actv – Ca’ Rezzonico Le macchine di Leonardo. Permanente. Circa 40 modelli di varie dimensioni e tipi, fedelmente riprodotti da disegni originali, presentano una panoramica sul vastissimo repertorio di invenzioni leonardesche: dall’edilizia alla meccanica, dall’idraulica alle macchine da guerra, fino al volo. Con le “machine” (tutte interattive) sono esposti alcuni noti disegni di Leonardo e disponibili alcuni computer con cd-rom. Orario di apertura: 9.30 - 19.30. Ingresso € 8.00 ridotti € 5.00. Gruppi/scolaresche € 3,00. Info tel. 339.798.54.64 - www.macchinedileonardo.com

CHIESA DI SAN MAURIZIO Campo S. Maurizio, S. Marco 2603 Actv boat line 1, Giglio CHIESA DI SAN GIACOMETTO Rialto, Actv lines 1 - 2 Rialto THE MUSIC MUSEUM.

Artemio Versari Collection. Musical instruments over the centuries. Permanent. A hundred or so musical instruments, exhibited within the evocative ambience of a church, recount the golden age of lute-making. This display by the Interpreti Veneziani renders tribute to a city like Venice, which has magnified the name of several composers and which is inextricably linked to one of the geniuses of Italian instrumental music, Antonio Vivaldi. Amongst the instruments on display are a few oboes, a decorated 1825 guitar, a hurdy-gurdy with a keyboard, a 17th century psaltery and an 18th century doublebass by Nicolò Amati. A small exhibition of Eighteenth century musical instruments is also offered in the space of the ancient Church of San Giacomo at Rialto. Open from 9.30am to 6pm. Admission free. Info tel. 041.277.05.61 - www.interpretiveneziani.com CHIESA DI SAN BARNABA Campo San Barnaba Actv boat line 1 – Ca’ Rezzonico Leonardo’s machines. Permanent. Some 40 models of different types and sizes faithfully reproduced from the original drawings present an overview of Leonardo’s numerous inventions - from building to mechanics, from hydraulics to war machinery, to flight. Together with the “machine” (all of them interactive) a number of well-known drawings by Leonardo are on display and computers with cd-roms are available. Opening hours 9.30am - 7.30pm. Tickets € 8.00 concessions € 5.00. Groups/schools € 3.00. Info tel. 339.798.54.64 - www.macchinedileonardo.com un OSPITE di VENEZIA

71



[manifestazioni MOSTRE IN ISOLE e TERRAFERMA CASA DEI TRE OCI Isola della Giudecca, 43 Linea 2-4.1-4.2 Actv, Zitelle GENESI. Fotografie di Sebastião Salgado. Apertura fino al 18 maggio 2014. Uno straordinario viaggio attraverso i cinque continenti documenta attraverso 200 immagini fotografiche in bianco/nero le meraviglie del nostro pianeta descrivendone le bellezze primordiali: dalle foreste tropicali dell’Amazzonia, del Congo, dell’Indonesia e della Nuova Guinea ai ghiacciai dell’Antartide; dalla taiga dell’Alaska ai deserti dell’America e dell’Africa fino ad arrivare alle montagne dell’America, del Cile e della Siberia. Sono immagini realizzate con l’obiettivo di immortalare un mondo inteso come magnifica risorsa da contemplare, conoscere, rispettare, in cui natura, animali ed esseri viventi vivono ancora in un quasi miracoloso equilibrio con l’ambiente. Sebastião Salgado, brasiliano, è uno dei più importante fotografi documentaristi del nostro tempo. Genesi inizia come progetto nel 2003 e dopo nove anni di lavoro viene ora presentato in tutto il mondo. La mostra, realizzata da Amazonas Images e prodotta da Contrasto e Civita Tre Venezie, a cura di Lélia Wanick Salgado sarà accompagnata dal libro omonimo Genesi (Taschen, 2013). Apertura al pubblico dalle ore 10 alle 19; venerdì apertura fino alle ore 21. Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00 (per studenti, anziani e residenti in città). Info tel. 041.241.23.32 - www.treoci.org

events] ISLANDS and MAINLAND EXHIBITIONS CASA DEI TRE OCI Giudecca Island, 43 Actv boat lines 2-4.1-4.2, Zitelle GENESIS. Photographs by Sebastião Salgado. Open until 18 May 2014. An extraordinary journey through the five continents documenting the wonders of our planet through 200 black/white photographs, describing its primeval beauties: from tropical forests of Amazonia, Congo, Indonesia and New Guinea to glaciers in the Antarctic; from Alaskan taiga to deserts in America and Africa, reaching the mountains of America, Chile and Siberia. They are pictures created with the aim of immortalising a world seen as a magnificent asset to contemplate, know and respect, in which nature, animals and living creatures still live in a quasi-miraculous balance with the environment. Sebastião Salgado, a Brazilian, is one of the most important documentarist photographers of our times. Genesis began as a project in 2003 and after nine years of work it is now being presented worldwide. The exhibition by curator Lélia Wanick Salgado, organised by Amazonas Images and produced by Contrasto and Civita Tre Venezie, will be accompanied by the book of the same name, Genesi (Taschen, 2013). Open to the public from 10am to 7pm; extended opening on Friday until 9pm. Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00 (for students, seniors and town residents). Info tel. 041.241.23.32 - www.treoci.org

La redazione ha chiuso i testi lunedì 28 aprile. Si escludono responsabilità per variazioni avvenute dopo tale data. This edition’s listings deadline was Monday 28th April. Dates and places may have been changed after out deadline.

un OSPITE di VENEZIA

73


[manifestazioni

events]

MUSEO DEL MERLETTO - BURANO Piazza Galuppi 187 Linea 12 Actv da Fond. Nove Maria Grazia Rosin. Merletto frattale. Fino al 27 luglio 2014. Prendendo spunto dal suggestivo paesaggio aereo offerto dalle barene, tipici terreni dalla forma a reticolo che caratterizzano la laguna veneta, l’artista presenta, in questa opera progettuale, l’interessante similitudine tra espressione naturalistica e il virtuoso intrecciarsi del merletto ad ago, manifattura tipica dell’isola di Burano. Realizzato in collaborazione con la maestra merlettaia Sandra Mavaracchio, questo progetto presentato alla Biennale Arti Visive 2013 di Venezia, approda ora al museo veneziano. A cura di Chiara Squarcina. Orario museo: 10-18, (chiusura biglietteria ore 17.30). Chiuso il lunedì. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Info tel. 041.73.00.34 - www.museomerletto.visitmuve.it CENTRO CULTURALE CANDIANI Piazzale Candiani – MESTRE Linee Autobus da Piazzale Roma Dalla fotografia alla cinematografia.

MUSEUM OF LACE - BURANO Piazza Galuppi 187 Actv boat line 12 from Fond. Nove Maria Grazia Rosin. Fractal lace. Until 27 July 2014. Taking inspiration from the suggestive bird’s eye view offered by sandbanks, the typical network of lands characterising the Venetian lagoon, in this work project the artist presents the interesting similitude between a natural expression and the virtuous interlacing of needlepoint lace, the typical Burano island artefact. Carried out in collaboration with master lace-maker Sandra Mavaracchio, this project, presented at the 2013 Visual Arts Venice Biennale, has now reached the Venetian museum. Curator Chiara Squarcina. Museum hours: 10am-6pm (ticket-office closes at 5.30pm). Closed on Monday. Tickets € 5.00, concessions € 3.50. Info tel. 041.73.00.34 - www.museomerletto.visitmuve.it

Apertura fino al 1 giugno 2014. Prima retrospettiva italiana dedicata al confronto tra i due maestri della fotografia e della cinematografia internazionale: Ruth Orkin, fotogiornalista avventuriera e viaggiatrice, convinta anticonformista e Morris Engel, regista e produttore americano. Compagni nella vita e nel lavoro nel corso di 30 anni spesso hanno lavorato insieme e spesso invece hanno prodotto i loro progetti artistici indipendentemente l’uno dall’altro, ma sempre legati da una sensibilità comune. Oltre al nucleo centrale dell’esposizione, costituito da oltre 60 fotografie, in bianco e nero e colori in mostra anche la loro produzione cinematografica con la proiezione dei celebri lungometraggi Little Fugitive, e Lovers and Lollipops. L’esposizione è organizzata nell’ambito del progetto Candiani fotografia, promosso da Centro Culturale Candiani e Associazione Culturale Civico5. Orario di apertura dal mercoledì alla domenica, ore 16.00 – 20.00. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,00. Info: www.centroculturalecandiani.it

Open until 1 June 2014. First Italian retrospective dedicated to a comparison between these two masters of international photography and cinematography: Ruth Orkin, the adventurous photo-reporter and traveller, a committed anti-conformist, and Morris Engel, the American filmmaker and producer. Partners in life and in work over 30 years, they often worked together and often even produced their artistic projects independently from each other, but always linked by a common sensitivity. In addition to the exhibition’s central nucleus, made up of over 60 black-and-white and colour photographs, their film production will also be shown with the screening of the famed feature films Little Fugitive, and Lovers and Lollipops. The exhibition is organised within the Candiani photography project, promoted by the Candiani Cultural Centre and the Civico5 Cultural Association. Opening hours from Wednesday to Sunday, 4 – 8pm. Tickets € 5.00, concessions € 3.00. Info: www.centroculturalecandiani.it

RUTH ORKIN E MORRIS ENGEL.

CANDIANI CULTURAL CENTRE Piazzale Candiani – MESTRE Actv bus lines from Piazzale Roma From photography to cinematography. RUTH ORKIN AND MORRIS ENGEL.

SPORT, TRADIZIONI, TEMPO LIBERO

SPORT, TRADITIONS and LEISURE

LITORALE del CAVALLINO XXVIII Trofeo Marco Rizzotti. 16-18 maggio. Tradizionale appuntamento con la vela giovanile nelle acque antistanti il Cavallino. Regate riservate a classi Optimist a squadre. Circolo organizzatore Compagnia della Vela di Venezia e Diporto Velico Veneziano. Info: www.compvela.com

CAVALLINO COASTLINE 28th Marco Rizzotti Trophy. 16-18 May. Traditional rendez-vous with juvenile sailing in the waters before the Cavallino. Regattas reserved for team Optimist classes. Organised by the Venetian Compagnia della Vela club and Diporto Velico Veneziano. Info: www.compvela.com

74

un OSPITE di VENEZIA


[manifestazioni

events]

ISOLA DI SANT’ERASMO Linea 13 Actv da Fondamenta Nove Stagione remiera 2014 Regata di Sant’Erasmo. Domenica 25 maggio, partenze ore 17.30, 18.15, 19.00. Seconda regata della stagione veneziana dedicata alla voga alla veneta. La sfida inserita nel suggestivo panorama della laguna nord nelle acque antistanti il caratteristico borgo noto per il suo vino e la produzione ortofrutticola, viene disputata in tre frazioni suddivise per categorie: giovanissimi su pupparini a due remi; donne su mascarete a due remi e uomini (Campioni) su pupparini a due remi. Seguono premiazioni e festeggiamenti. Informazioni presso ufficio regate del Comune di Venezia, tel. 041.274.77.35 – www.comune.venezia.it

ISLAND OF SANT’ERASMO Actv boat line 13 from Fondamenta Nove 2014 Rowing season Regatta of Sant’Erasmo. Sunday 25 May, departures at 5.30, 6.15, 7 pm. Second regatta of the Venetian season dedicated to Veneto-style rowing. The challenge, set within the suggestive northern lagoon scenario in the waters before this characteristic hamlet known for its wine and vegetable produce, is disputed in three sections divided into categories: juniors on two-oared pupparini; women on two-oared mascarete and men (Champions) on twooared pupparini. To follow, awards and festivities. Information from the Venice Municipality regattas office, tel. 041.274.77.35 – www.comune.venezia.it

CIRCOLO GOLF VENEZIA Alberoni, Lido Linee di navigazione per Lido e Autobus per Alberoni Linea 17 Actv ferry boat da Tronchetto COMPANY GOLF CHALLENGE, giovedì 15 maggio. BSI GOLF TOUR, sabato 17 maggio. JECKERSON GOLF CUP– J’18, domenica 18 maggio. 38°INCONTRO DI PRIMAVERA-ROTARY, ven. 23 maggio. COPPA LUCIANO VISTOSI, domenica 25 maggio. Informazioni ed iscrizioni presso Segreteria del Circolo, tel. 041.731.333. Sito internet: www.circologolfvenezia.it

VENICE GOLF CLUB Alberoni, Lido Actv boat lines for Lido and buses for Alberoni - Actv ferry boat line 17 from Tronchetto COMPANY GOLF CHALLENGE, Thursday 15 May. BSI GOLF TOUR, Saturday 17 May. JECKERSON GOLF CUP– J’18, Sunday 18 May. 38TH ROTARY SPRING MEETING , Friday 23 May. LUCIANO VISTOSI CUP, Sunday 25 May. Information and registration at the Club Secretariat, tel. 041.731.333. Website: www.circologolfvenezia.it

un OSPITE di VENEZIA

75


[manifestazioni

events]

OASI WWF DELLE DUNE DEGLI ALBERONI Strada Bagni Comunali - Alberoni Linee autobus Lido A e B - Alberoni Serata astrofili. Osservazione del cielo stellato: sabato 17 maggio 21.00. Festa nazionale Oasi WWF. Mostra sulle tartarughe e visite guidate alle dune degli Alberoni: domenica 18 maggio, mattina e pomeriggio. Sagra di maggio. Evento velo-gastronomico con vele al terzo tra Malamocco e Alberoni, musica e piatti tipici a cura degli esercenti degli Alberoni: domenica 25 maggio, dalle 10 alle 17. Info tel 348.26.86.472 - www.dunealberoni.it

WWF OASIS AT THE ALBERONI DUNES Bagni Comunali Road- Alberoni Lido bus lines A and B - Alberoni Astrophile evening. Observation of the starry heaven: Saturday 17 May 9pm. WWF Oasis national holiday. Tortoise display and guided tours to the Alberoni dunes: Sunday 18 May, morning and afternoon. May Feast. Sailing and food event with square sails between Malamocco and Alberoni, music and typical dishes organised by Alberoni traders: Sun. 25 May, 10am to 5pm. Info tel 348.26.86.472 - www.dunealberoni.it

PROSSIMI APPUNTAMENTI

UPCOMING DATES

Special Olympics. XXX Giochi Nazionali Estivi. Isola del Lido, 26-30 maggio Trentesima edizione del programma di attività sportive per persone con disabilità intellettive. L’iniziativa, fondata Eunice Kennedy nel 1968 e riconosciuto dal Comitato Olimpico Internazionale, coinvolge oggi in 170 paesi oltre quattro milioni di atleti. www.comune.venezia.it

Special Olympics. 30th National Summer Games. Lido Island, 26-30 May Thirtieth edition for the sports activity programme for intellectually impaired persons. The initiative, founded by Eunice Kennedy in 1968 and recognised by the International Olympic Committee, involves over four million athletes from 170 countries nowadays. www.comune.venezia.it

Festa della Sensa dell’anno 1000. Bacino di San Nicolò del Lido, 1 giugno. Una serie di eventi nel giorno dell’Ascensione ricordano una delle più antiche celebrazioni della Serenissima Repubblica, passata alla storia come lo Sposalizio del Mare. In programma un corteo acqueo, una messa solenne, una regata, manifestazioni collaterali. Info: www.comunevenezia.it

Fête of the Sensa of the year 1000. Basin of San Nicolò at the Lido, 1st June. A series of events on Ascension day, recall one of the most ancient celebrations of the Serene Republic, which has gone down in history as Wedding the Sea. Programme with a water procession, a solemn Mass, a regatta and collateral events. Info: www.comunevenezia.it

14. Mostra Internazionale di Architettura. Giardini della Biennale e Arsenale, 7 giugno-23 novembre. Importante esposizione a scadenza biennale dedicata all’architettura e in particolar modo all’attività progettuale e sperimentale contemporanea. Direttore Rem Koolhaas. A cura della Biennale di Venezia. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

14th International Architecture Exhibition. Giardini della Biennale and Arsenale, 7 June-23 November. Important biennial exhibition dedicated to architecture and in particular to planning and experimental contemporary activity. Director Rem Koolhaas. By the Venice Biennale. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

40. Vogalonga. Bacino San Marco e laguna nord: 8 giugno 2014. La più popolare regata non competitiva dell’anno, nota come la maratona remiera della laguna. Ideata nel 1974 da un gruppo di amici a difesa della città si snoda lungo un circuito di circa 30 chilometri attraversando i luoghi più suggestivi della laguna di Venezia. Sito internet: www.vogalonga.com

40th Vogalonga. St. Mark’s Basin and northern lagoon: 8 June 2014. The most popular non competitive regatta of the year, known as the rowing marathon in the lagoon. Conceived by a group of friends in 1974 to defend the city, it winds along a circuit of about 30 kilometres, crossing the most suggestive locations in the Venetian lagoon. Website: www.vogalonga.com

La Biennale di Venezia. 9. Festival Internazionale di Danza contemporanea. Spazi La Biennale, 19 - 29 giugno 2014. Prosegue con la nona edizione il programma a respiro triennale ideato da Virgilio Sieni e intitolato Abitare il mondo - trasmissione e pratiche. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

The Venice Biennale. 9th International contemporary Dance Festival. La Biennale Venues, 19 - 29 June 2014. The three-year plan conceived by Virgilio Sieni and titled Living the world - transmission and practices continues with its ninth edition. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

76

un OSPITE di VENEZIA


[manifestazioni

events]

Festa del Redentore. Bacino San Marco e isola della Giudecca, 19-20 luglio. Tradizionale festa in omaggio al Redentore e ad un antico voto: pellegrinaggio su ponte di barche, messa solenne, festa sull’acqua con spettacolo pirotecnico, manifestazioni collaterali e regate. www.comune.venezia.it Biennale College Teatro. Spazi Biennale, 26 luglio – 9 agosto 2014. Nuova edizione di Biennale College - Teatro, diretta da Àlex Rigola. Un progetto ideato con lo spirito di un laboratorio scientifico con spazi aperti all’incontro e alla sperimentazione. A cura de La Biennale di Venezia. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

Fête of the Redeemer. St. Mark’s Basin and Giudecca Island, 19-20 July. Traditional fête in homage of the Redeemer and of an ancient vow: pilgrimage over a boat-bridge, solemn Mass, water fête with a fireworks show, collateral events and regattas. www.comune.venezia.it

71. Mostra internazionale d’Arte Cinematografica. Palazzo del Cinema del Lido e altre sedi: 27 agosto - 6 settembre. Annuale edizione della più prestigiosa rassegna italiana dedicata al cinema internazionale. Produzione La Biennale di Venezia. Info tel. 041.521.87.11 – www.labiennale.org

71st International Venice Film Festival. Cinema Palace at the Lido and other venues: 27 August - 6 September. Annual edition of the most prestigious Italian showcase dedicated to international cinema. A Venice Biennale production. Info tel. 041.521.87.11 – www.labiennale.org

Regata Storica. Canal Grande, domenica 7 settembre 2014. La più spettacolare manifestazione acquea veneziana conosciuta universalmente per il corteo storico e le accese competizioni remiere. www.comune.venezia.it I Dialoghi di San Giorgio. Fondazione Cini, 8 - 11 settembre 2014. Tornano gli incontri di alta cultura promossi dalla prestigiosa Fondazione veneziana. Il tema, Arti digitali, filologia, universi di conoscenza approfondirà questioni cruciali riguardanti l’organizzazione della conoscenza nel presente, nel passato e nel futuro. Info, tel. 041 271.02.80, www.cini.it

Historic Regatta. Grand Canal, Sunday 7 September 2014. The most spectacular Venetian water event, universally known for its historical pageant and passionate rowing competitions. www.comune.venezia.it

52. Premio Campiello Letteratura Confindustria Veneto. Teatro La Fenice, 13 settembre. Serata di gala e cerimonia di consegna dell’ambito riconoscimento letterario dedicato alla narrativa contemporanea. La serata sarà anticipata da un incontro aperto al pubblico dove saranno premiati i cinque finalisti. Info tel. 041.251.75.21 - www.premiocampiello.org

52nd Campiello Literature Prize Confindustria Veneto. La Fenice Theatre, 13 September. Gala evening and awards ceremony for the coveted literary prize dedicated to contemporary narrative. The evening will be heralded by a meeting with the finalists open to the public. Info tel. 041.251.75.21 - www.premiocampiello.org

58. Festival Internazionale di Musica Contemporanea. Spazi Biennale: 3-12 ottobre 2014. Annuale rassegna promossa dalla Biennale di Venezia dedicata alla ricerca e alle nuove tendenze della musica contemporanea, con la partecipazione di ensembles ed interpreti del panorama internazionale e italiano. Direttore Ivan Fedele. Info tel. 041.521.87.11. Sito internet: www.labiennale.org

58th International Contemporary Music Festival. Biennale venues: 3-12 October 2014. Annual showcase promoted by the Venice Biennale, dedicated to research and new tendencies in contemporary music with the participation of ensembles and performers from the international and Italian panorama. Director Ivan Fedele. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

Biennale College Theatre. Biennale venues, 26 July – 9 August 2014. New edition for Biennale College - Theatre, directed by Àlex Rigola. A project conceived in the spirit of a scientific laboratory with spaces open to meetings and experimenting. By the Venice Biennale. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

Dialogues at San Giorgio. Cini Foundation, from 8 to 11 September 2014. The high-culture meetings promoted by the prestigious Venetian Foundation are resuming again. Theme, Digital arts, philology, universes of knowledge, for delving into crucial issues regarding organisation of knowledge in the present, the past and the future. Info, tel. 041 271.02.80, www.cini.it

un OSPITE di VENEZIA

77



[alberghi

hotels]

Defibrillatore - Defibrillator Concierge Associato Chiavi d’Oro / Concierge Golden Keys Member

VENEZIA

HHHHHL

AMAN CANAL GRANDE VENICE Calle Tiepolo, 1364 Tel. 041.27.07.333 BAUER “Il Palazzo” San Marco, 1413/d-Tel. 041.520.70.22 CENTURION PALACE - Dorsoduro 173 - Tel. 041.34.281 CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel. 041.520.77.44 DANIELI - Riva Schiavoni 4196 - Tel. 041.522.64.80 HILTON MOLINO STUCKY - Giudecca, 753 - Tel. 041.272.33.11 GRITTI PALACE - S. Marco 2467 - Tel. 041.79.46.11 LUNA BAGLIONI - Calle Vallaresso 1243 -Tel. 041.528.98.40 PALAZZO VENDRAMIN CIPRIANI - Giudecca, 10 Tel.041.520.77.44 CA’ SAGREDO HOTEL - Cannaregio, S. Sofia 4198 Tel. 041.241.31.11

♥ ♥ ♥

♥ ♥ ♥

HHHHH ♥

BAUER HOTEL - S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER CASANOVA- S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER PALLADIO HOTEL SPA - Giudecca, 33 - Tel. 041.520.70.22 EUROPA & REGINA - S. Marco 2159 - Tel. 041.240.00.01 GRAND HOTEL DEI DOGI - Cannaregio, 3500 Tel.041.220.81.11 METROPOLE - Riva Schiavoni 4149 - Tel. 041.520.50.44

HHHH ♥

♥ ♥

A LA COMMEDIA - San Marco 4596 - Tel. 041.27.70.235 AI REALI - Castello, Campo della Fava 5527 - Tel. 041.24.10.253 AI DUE PRINCIPI - Castello 4971- Tel. 041.241.39.79 AI MORI D’ORIENTE - Cannaregio 3319- Tel. 041.71.10.01 ALL’ANGELO - C.L.S. Marco, 403/410 - Tel. 041.520.92.99 AMADEUS - Lista di Spagna 227 - Tel. 041.22.06.000 BELLA VENEZIA - S. Marco,4701/11 - Tel. 041.52.88.779 BELLINI - Lista. di Spagna, 116 - Tel. 041.524.24.88 BONVECCHIATI - S. Marco, 4488 - Tel. 041.528.50.17 BUCINTORO - Castello, 2135/a - Tel. 041.528.99.09 CA’ DEI CONTI - Castello 4429 - Tel. 041.277.05.00 CA’ NIGRA LAGOON RESORT - Santa Croce, 927 Tel. 041.275.00.47 CA’ PISANI - Dorsoduro, 979/a - Tel. 041.24.01.411 CARLTON & G. CANAL - S. Simeone 578 - Tel. 041.2752200 CAVALLETTO & DOGE ORSEOLO - S. Marco 1107 Tel. 041.520.09.55 COLOMBINA - Castello 4416 Tel. 041.277.05.25, CONCORDIA - Calle Larga S. Marco 367 - Tel. 041.520.68.66

CONTINENTAL - Lista di Spagna 166 - Tel. 041.71.51.22 DEI DRAGOMANNI - S.Marco, 2712 - Tel. 041.277.13.00 DONA’ PALACE - San Marco, 391 - Tel. 041.274.35.11 DUODO PALACE - San Marco, 1887 - Tel. 041.52.03.329 FOSCARI PALACE - Cannaregio, 4200 - Tel. 041.529.76.11 GABRIELLI SANDWIRTH - Riva Schiavoni 4110 Tel. 041.523.15.80

♥ ♥ ♥ ♥

GIORGIONE - S.S. Apostoli 4587 - Tel. 041.522.58.10 KETTE - S. Marco 2053 - Tel. 041.520.77.66 LA FENICE e DES ARTISTES - S. Marco, 1936 Tel. 041.523.23.33 LIASSIDI PALACE - Ponte dei Greci 3405 - Tel.041.520.56.58 LONDRA PALACE - Riva Schiavoni 4171 - Tel. 041.520.05.33 MANIN - S. Marco 3878/A - Tel. 041.2960650 MONACO & GRAND CANAL - Calle Vallaresso 1325 Tel. 041.520.02.11 - fax 041.520.05.01 PALACE BONVECCHIATI - S. Marco 4680 Tel. 041.296.31.11 PALAZZO DEL GIGLIO - S. Marco 2462 - Tel. 041.271.91.11 PALAZZO GIOVANELLI & GRAND CANAL Santa Croce, San Stae 2070 - Tel. 041.52.56.040 PALAZZO PARUTA - San Marco, 3824 - Tel. 041.241.08.35 PALAZZO S. ANGELO - S. Marco 3878/B - Tel. 041.24.11.452 PAPADOPOLI ex sofitel - S. Croce, 245 - Tel. 041.71.04.00 PRINCIPE - L. di Spagna 146 - Tel. 041.22.04.000 RIALTO - S. Marco 5149 - Tel. 041.520.91.66 ROYAL S. MARCO - San Marco, 848 - Tel. 041.52.87.665 RUZZINI PALACE - S.Maria Formosa, - Tel. 041.29.60.477 S. MARCO PALACE - S. Marco, 875 -Tel. 041.2404311 S. MARINA - Castello 6068 - Tel. 041.523.92.02 SAN CASSIANO - S. Croce 2232 - Tel. 041.524.17.68 SANT’ELENA -S.Elena calle Buccari, 10 - Tel. 041.27.17.811 SATURNIA & INTERNATIONAL - Via XXII Marzo 2399 Tel. 041.520.83.77 SAVOIA & JOLANDA - Castello 4187 - Tel. 041.520.66.44 SPLENDID VENICE - San Marco 760 - Tel. 041.520.07.55 TORRE DELL’OROLOGIO San Marco, 202/a Tel. 041.241.01.111 UNA HOTEL VENEZIA - Cannaregio, 4173 - Tel. 041 24 42 711 VIVALDI - Riva Schiavoni 4152 - Tel. 041.277.04.77

HHH

♥ ♥

ABBAZIA - Calle Priuli, 66/68 - Tel. 041.71.73.33 ACCADEMIA - Dorsoduro 1058 - Tel. 041.521.01.88 AI DUE FANALI - S. Croce 946 - Tel. 041.71.84.90 ALBORETTI - Dorsoduro, 882 - Tel. 041.523.00.58 AL PIAVE - Castello 4838/40 - Tel. 041.528.51.74 AL SOLE - Tolentini 136 - Tel. 041.24.40.328 ALA - S. Maria del Giglio 2494 - Tel. 041.520.83.33 ALBERGO S. MARCO - S. Marco, 877 - Tel. 041.520.42.77 AMBASSADOR TRE ROSE - S. Marco, 905 Tel. 041.522.24.90 AMERICAN - S. Vio 628 - Tel. 041.520.47.33 ANASTASIA - San Marco, 2141 - Tel. 041.27.70.776 ANTICHE FIGURE - S.Croce 686/7- Tel. 041.275.94.86 ANTICO PANADA - S. Marco 646 - Tel. 041.520.90.88 ARLECCHINO - F.ta delle Burchielle, 390 - Tel. 041.71.07.23 ATENEO - S. Fantin 1876 - Tel. 041.520.07.77 BASILEA - Rio Marin 817 - Tel. 041.71.84.77 un OSPITE di VENEZIA

79


www.ditre.com

The top of the worldwide Chauffeur driven service

...ask only for the Best Cars & Service! Our Limousine Service provide for: Excursion - Meet & Convention Road Show - Shopping - Sightseeing - Sport Event - Tour & Transfers

FOUR SEASONS HOTEL PLATINUM

M Mi ilano MILAN

A F OUR S EASONS R EGENT H OTEL

VENICE

CORTINA D’AMPEZZO

HEAD OFFICE: P.le Roma n.496 VENEZIA (Italy) Phone ++39 041 523 0754 - Fax ++39 041 522 0773 internationallimousine.it - info@i-l-s.it


[alberghi

hotels]

HHH BECHER - San Marco, 1857 - Tel. 041.522.12.53

BEL SITO - S. M. del Giglio 2517 - Tel. 041.522.33.65 BELLE ARTI - Dorsoduro 912 - Tel. 041.522.62.30 BELLE EPOQUE - Lista di Spagna, 127 Tel. 041.244.00.04 BISANZIO - Calle Pietà 3651 - Tel. 041.520.31.00 CA’ D’ORO - Cannaregio, 4604 - Tel. 041.24.11.212 CA’ FORMENTA - Castello 1650 - Tel. 041.52.85.494 CAMPIELLO - Castello 4647- Tel. 041.52.057.64 CANALE WALTER - S. Croce 553 - Tel. 041.523.84.8 CANALETTO - Castello S. Lio 5487 - Tel. 041.522.05.18 CAPRI - S. Croce 595 - Tel. 041.27.52.300 CASA VERARDO - Castello 4765 - Tel. 041 528.61.27 CASANOVA - Frezzeria 1284 - Tel. 041.520.68.55 CASTELLO - Castello 4365 - Tel. 041.523.02.17 CENTAURO - S. Marco, 4297/A Tel. 041.522.58.32 COMMERCIO- Castello, 4551/aTel. 041.520.79.22 CORTE CONTARINA - Castello 1931 - Tel. 041.277.85.33 DA BRUNO - Castello San Lio, 5726 - Tel 041.523.04.52 DE L’ALBORO - San Mrco, 3869/b - Tel. 041.520.69.77 DO POZZI - Via XXII Marzo 2373 - Tel. 041.520.78.55 DOGE - Santa Croce, 1222 -Lista Bari - Tel. 041 71.72.12 DOMINA GIUDECCA - Giudecca, 409/c - Tel. 041 296.01.68 EDEN - Cannaregio 2357 - Tel. 041.524.40.03-5 FIRENZE - S. Marco 1490 - Tel. 041.522.28.58 FLORA - Via XXII Marzo 2283/a - Tel. 041.520.58.44 GARDENA - S. Croce 239 - Tel. 041.22.05.000 GORIZIA A LA VALIGIA - Calle dei Fabbri 4696/A-4697 Tel. 041.522.37.37 GRASPO DE UA - Rialto 5094 - Tel. 041.520.56.44 LA CALCINA - Zattere 780 - Tel. 041.520.64.66 LA FORCOLA - Cannaregio, 2353 - Tel.041.524.14.84

♥ ♥

LISBONA - Via XXII Marzo 2153 - Tel. 041.528.67.74 LOCANDA CIPRIANI - Torcello 29 - Tel. 041.73.01.50 LOCANDA OVIDIUS- San Polo 677/a- Tel. 041.52.37.970 LOCANDA SAN BARNABA - Dorsoduro, 2785Tel. 041.241.12.33 LOCANDA STURION - San Polo, 679 - Tel. 041.523.62.43 LUX - Castello, 4541/42 - Tel. 041.520.10.44 MALIBRAN - Cannaregio 5864 - Tel. 041.522.80.28 MARCONI - S. Polo Riva del Vin 729 - Tel. 041.522.20.68 MONTECARLO - Calle Specchieri 463 - Tel. 041.520.71.44 NAZIONALE - L. di Spagna 158 - Tel. 041.71.61.33 OLIMPIA - P.le Roma 395/6 - Tel. 041.71.10.41 PAGANELLI - Riva degli Schiavoni 4182 - Tel. 041.522.43.24 PALAZZO VITTURI - Castello,5246 - Tel. 041.241.08.56 PANTALON - Dorsoduro 3942 - Tel. 041.71.08.96 PAUSANIA - Dorsoduro 2824 - Tel. 041.522.20.83 PENSIONE WILDNER - Castello 4161 - Tel. 041.522.74.63 PICCOLA FENICE - San Marco 3614 - Tel. 041.520.49.09 SAN GALLO - San Marco 1093/A - Tel. 041.522.73.11 SAN LUCA - San Marco 4671 - Tel. 041.296.08.33 SAN MOISÉ - S. Marco 2058 - Tel. 041.520.37.55 SAN ZULIAN - S. Marco 534/535 - Tel. 041.522.58.72 SANTA CHIARA - S. Croce 548 - Tel. 041.520.69.55 SANTO STEFANO - S. Marco 2957 - Tel. 041.520.01.66 SCANDINAVIA - Campo S.M. Formosa - Tel. 041.522.35.07 SPAGNA - Cannaregio 184 - Tel. 041.71.50.11 TINTORETTO - Cannaregio 2316 - Tel. 041.72.15.22 TIZIANO - Dorsoduro, 1873 Rielo - Tel. 041.275.00.71 TORINO - Calle delle Ostreghe 2356 - Tel. 041.520.52.22 TRE ARCHI - Cannaregio, 923 - Tel. 041.524.43.56 UNIVERSO & NORD - L. di Spagna 121 - Tel. 041.71.52.33 VILLA IGEA - Castello, 4684 - Tel. 041.24.10.956 VIOLINO d’ORO - S. Marco 2091 - Tel. 041.277.08.41

Il bon ton del turista

Tourist etiquette

1. In caso di affollamento, nelle calli più strette va tenuta la destra, nello stesso caso non è bene sostare sui ponti. 2. Nel caso di imbarco sui mezzi pubblici, spesso sovraccarichi, la regola è posare a terra lo zaino; di lasciare libero il passaggio per chi sale e scende e lasciare il posto alle persone anziane e alle donne incinte. 3. Con taxi, gondole e servizi di trasporto a noleggio controllare sempre le tariffe applicate che per legge vanno esposte. 4. Per l’area marciana (di San Marco) ma naturalmente anche per il resto della città, ricordiamo di non bivaccare sul selciato o lungo i gradini, di non girare in abbigliamenti poco consoni (tipo balneare); di inserire i rifiuti negli appositi contenitori; di non dare cibo ai colombi.

1. In the case of crowds, keep to the right in the narrower alleys, in this same case it is not advisable to halt on bridges. 2. In the case of getting onto public transport, which is often very full, the rule is to place a backpack on the floor; to leave passageways free for those embarking and disembarking and to free a seat for elderly persons and pregnant ladies. 3. With taxis, gondolas and hired transport services, please always check tariffs applied, which must be displayed by law. 4. For the Marcian area (at St. Mark’s) but naturally also around the rest of town, we remind you not to picnic on the pavement or on steps, not to go about wearing inappropriate clothing (like beachwear); to place rubbish in the dedicated bins; not to feed the pigeons.

un OSPITE di VENEZIA

81


Distanze chilometriche da Venezia • Distances from Venice AN AO BA BO Ancona 637 Aosta 462 Bari 226 Bologna 275 Firenze 520 Genova 189 L’Aquila 440 Milano 443 Napoli 139 Perugia 464 Potenza Reggio C. 902 302 Roma 558 Torino 490 Udine Venezia 380

637 1063 404 500 247 801 186 946 622 1073 1447 755 113 561 451

462 226 1063 404 - 666 666 700 117 929 309 406 392 879 221 263 587 599 264 130 668 451 1064 454 396 998 338 930 265 820 158

FI 275 500 700 117 230 363 317 473 150 607 950 282 435 387 277

GE AQ 520 247 929 309 230 602 140 712 389 846 1189 521 170 509 399

189 801 406 392 363 602 606 301 175 431 778 118 720 657 547

MI NA PG 440 186 879 221 317 140 606 774 477 911 1251 583 141 383 280

443 946 263 587 473 712 301 774 373 158 497 227 893 844 734

139 622 599 264 150 389 175 447 373 512 849 180 570 521 411

PZ

RC RM TO UD VE

464 902 1073 1447 130 451 668 1064 607 950 846 1189 438 778 911 1251 158 497 512 849 - 442 442 364 704 1030 1370 981 1321 871 1211

302 755 454 396 282 521 118 583 227 180 364 704 702 653 543

558 113 998 338 435 170 720 141 893 570 1030 1370 702 517 407

490 380 561 449 930 820 265 158 387 277 509 399 657 547 383 280 844 734 521 411 981 871 1321 1211 653 543 517 407 - 135 135 -

Pesi - Misure • Weights - Mesures EQUIVALENZE METRICHE CONVERSION FACTORS FOR METRIC SYSTEM LUNGHEZZA UNITS OF LENGTH 1 pollice (inch) = 25,4 mm 1 piede (foot) = 30,48 cm 1 yard = 0,9144 m 1 miglio (mile) = 1,609 Km 1 cm = 0,0328 ft 1 m = 1,093 yards 1 Km = 0,62137 miglia (mile) PESO UNITS OF MASS 1 oncia(oz) = 28,349 g 1 pound (lb) = 0,4536 kg 1 stone = 6,350 kg 1 cwt = 50,80 kg 1 ton = 1016,04 Kg 1 grammo = 0,03527 once 1 Kg = 2,205 pounds 1 tonn. = 0,9842 tons

SUPERFICIE UNITS OF AREA 1 pollice quadrato (sq. inch) = 6,4516 cm2 1 piede quadro (sq. ft) = 0,09290 m2 1 yarda quadra (sq. yard) = 0,8361 m2 1 miglio quadro (sq. mile) = 2,589 Km2 1 acre = 4047 m2 1 cm2 = 0,155 sq. inch 1 m2 10,764 piedi quadri (sq. ft) 1 m2 1,1960 sq. yards 1 Km2 = 0,386 sq. mile 1 ettaro = 10.000 m2 = 2,471 acres VOLUME UNITS OF VOLUME 1 pollice cubo = 16,387 cm3 1 pinta = 0,568 litri 1 imperial gallon = 4,546 litri 1 cm3 = 0,061 pollici cubi 1 litro = 1,76 pinte


[alberghi LIDO DI VENEZIA HHHHHL EXCELSIOR - Lung. Marconi 41 - Tel. 041.526.02.01

HHHH

BIASUTTI - Via E. Dandolo 27/29 - Tel. 041.526.01.20 HUNGARIA PALACE- Gran Viale 28 - Tel. 041.24.20.060 LE BOULEVARD - Gran Viale S.M.E. 41 Tel. 041.526.19.90 PANORAMA- P.le S.M. Elisabetta, 1- Tel. 041.27.60.486 QUATTRO FONTANE - Via Quattro Fontane 16 Tel. 041.526.02.27 RUSSO PALACE HOTEL - Riviera S. Nicolò 11 Tel. 041.526.05.19 VILLA LAGUNA - Via Sandro Gallo 6 - Tel. 041.526.13.16 VILLA MABAPA - Riviera S. Nicolò 16 - Tel. 041.526.05.90 VILLA PANNONIA - Via Doge Michiel 48 - Tel. 041.526.01.62 VICTORIA PALACE - Riv. S. Nicolò 50 - Tel. 041.526.85.99

HHH ATLANTA AUGUSTUS - Via Lepanto 15 Tel. 041.526.05.69-041.526.12.05 BELVEDERE - P.le S.M. Elisabetta 4 - Tel. 041.526.01.15 BIASUTTI (Villa Ada) - Via E. Dandolo 24 - Tel. 041.526.01.20 BYRON HOTEL - Via M. Bragadin 30 - Tel. 041.526.00.52 CASA PRADEL Riviera San Nicolò 15/a Tel. 041.526.05.90 GIARDINETTO - P.le S.M. Elisabetta 3 - Tel. 041.526.01.90 HELVETIA - Gran Viale 4/6 - Tel. 041.526.01.05 LA MERIDIANA - Via Lepanto 45 -Tel. 041.526.03.43 PETIT PALAIS - Lung. Marconi 54 - Tel. 041.526.40.30 RIGEL - Via E. Dandolo 13 - Tel. 041.526.88.10 RIVAMARE - Lung. G. Marconi 44 - Tel. 041.526.03.52 RIVIERA - Gran Viale 5 - Tel. 041.526.00.31 VENEZIA 2000 Res. Turistico Alberghiera Lungomare D’Annunzio 2 - Tel. 041.526.83.69 VILLA ALBERTINA - Via Vallaresso 1 - Tel. 041.526.08.79 VILLA BEATRICE - Via dei Villini, 4 - Tel. 041.73.10.72 VILLA CIPRO - Via Zara 2 - Tel. 041.73.15.38 VILLA DELLE PALME- Via E. Dandolo, 12 - Tel. 041.526.13.12 VILLA EDERA Via Negroponte, 13 Tel. 041.73.15.75 VILLA ORIO- Via Casa Rossa 10/14 - Tel. 041.526.24.81 VILLA PARCO - Via Rodi 1 - Tel. 041.526.00.15 VILLA TIZIANA - Via Andrea Gritti 3 - Tel. 041.526.11.52

MESTRE HHHH

ALBATROS - V.le Don Sturzo 32 - Tel. 041.61.10.00 ALEXANDER - Via Forte Marghera 193/C Tel. 041.531.82.88 AMBASCIATORI - C.so del Popolo 221 Tel. 041.531.06.99 ANTONY - Campalto - Via Orlanda, 182/B - Tel. 041.542.00.22 BOLOGNA & STAZIONE - Via Piave 214 - Tel. 041.93.10.00 COURTIYARD - MARRIOTT - Via Triestina, 170 Tel. 041.541.65.67 HILTON GARDEN INN - Via Orlanda, 1 - Tel. 041.54.55.901 LAGUNA PALACE - Via Torino, 105/f - Tel. 041.829.69.11

hotels] MICHELANGELO - Via F. Marghera -Tel. 041.98.66.00 N.H. LAGUNA PALACE - Viale Ancona, 2 - Tel. 041.829.69.11 NOVOTEL VENEZIA MESTRE - Via Ceccherini, 21 Tel. 041.506.65.11 PARK HOTEL AI PINI - Via Miranese, 176 - Tel. 041.91.77.22 PARK HOTEL ANNIA - Via Triestina,161 - Tel.041.541.52.00 PLAZA - P.le Stazione 36 - Tel. 041.92.93.88 PRESIDENT - Via F. Marghera 99/a - Tel. 041.98.56.55 HOTEL DELFINO - C.so del Popolo 211 - Tel. 041.53.21.029 RUSSOTT - Via Orlanda 4 - Tel. 041.531.05.00 SIRIO - Via Circonvallazione 109 - Tel. 041.98.41.14 TRITONE - P.le Stazione 16 - Tel. 041.538.31.25 VENICE RESORT - Via Triestina, 135 - Tel. 041.541.68.26

HHH AIRMOTEL 2 - Via Cecchenni 13 - Tel. 041.98.19.55 AL VIVIT - Piazza Ferretto, 73 - Tel. 041.95.13.85 ALLA GIUSTIZIA - Via Miranese, 111 - Tel. 041.544.14.21 ALTIERI - Via Altinia, 51 - Tel. 041.63.15.04 AMBASCIATA - Via Fagarè, 19 - Tel. 041.538.50.86 ARISTON - Via G. Bergamo, 12 - Tel. 041.98.55.77 AURORA - Piazzetta G. Bruno, 6 - 15 - Tel. 041.98.91.88 CENTRALE - Via P.le Donatori di Sangue, 14 - Tel. 041.98.55.22 CLUBHOTEL - Via Villafranca 1 - Tel. 041.95.77.22 DON STURZO Res. Turistico Alberghiera Via Don Sturzo 49 - Tel. 041.61.69.22 DUCALE - Via Triestina 5 - Tel. 041.63.14.44 ELITE Res. Turistico Alberghiera Via Forte Marghera 119/A Tel. 041.533.07.40 GARIBALDI - Viale Garibaldi 24 - Tel. 041.534.93.62 HOLIDAY - Via Essicatoio, 38 - Tel. 041.61.10.88 PIAVE - Via Col Moschin, 10 - Tel. 041.92.94.77 ROBERTA - Via Sernaglia, 21 - Tel. 041.92.93.55 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 TITIAN INN - Via Orlanda, 242 - Tel. 041.541.68.46 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 VENEZIA - Via Teatro Vecchio 5 - Tel. 041.98.55.33

MARGHERA HHHH HOLIDAY INN - Rotonda Romea 1 - Tel. 041.50.92.311 LUGANO TORRETTA - Via Rizzardi. 11- Tel. 041.92.01.11

HHH ALLA BIANCA - Via G. Cantore, 23 - Tel. 041.538.11.25 CA’ NOVA - Via Minotto, 2 - Tel. 041.538.55.50 COLOMBO - Via Paolucci, 5 - Tel. 041.92.07.11 LLOYD - Via Rizzardi, 11- Tel. 041.93.00.41 MONDIAL - Via Rizzardi, 21 - Tel. 041.93.00.99 NICE - Via Avesani, 21 - Tel. 041.93.60.41 PALLADIO - Via Malcontenta, 40 -Tel. 041.698.18.34 ROMA - Via Beccaria, 11 -Tel. 041.92.19.67 VENICE - Via Colombara, 213-Tel. 041.93.09.26 VIENNA - Via Rizzardi, 54 -Tel. 041.93.66.00 VILLA ADELE - V. Padre E. Gelain, 10 -Tel. 041.92.03.76 VILLA SERENA - V. Mezzacapo 2/B -Tel. 041.93.60.41 un OSPITE di VENEZIA

83


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it Gallerie dell’Accademia Accademia Linee 1-2 Actv - Accademia Call Center 041.520.03.45. Internet - web site: www.gallerieaccademia.org

Tra i più importanti musei italiani, tappa fondamentale per la storia dell’arte dal XIV al XVIII secolo. Da martedì a domenica ore 8.15-19.15 (ultimo ingresso ore 18.30); lunedì ore 8.15-14 (13.15) Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso museo + mostra + Pal. Grimani € 15,00; ridotto € 12.00. Gratuito ai cittadini della Comunità Europea fino ai 18 e oltre i 65 anni. One of the most important museums in Italy, essential for the study of 14th to 18th century art history. Tuesday-Sunday 8.15am-7.15pm; Monday 8.15am-2pm. Closed 1 January, 1 May, 25 December. Admission museum + exhibition + Palazzo Grimani): € 15.00 (discount € 12.00). Free for EU citizens ages 18 or younger and ages 65 or older. Palazzo Grimani Ramo Grimani, Castello 4858 zona campo Santa Maria Formosa Linee 1-2 Actv - Rialto o San Zaccaria Call Center 041.52.00.345 Sito internet - web site: www.palazzogrimani.org

Gioiello dell’architettura rinascimentale da poco integrato nel circuito del polo museale veneziano con collezioni di pittura e di archeologia greco e romana. Sede di mostre temporanee. Orario di apertura: 8.15 - 19.15; lunedì 8.15-14.00. Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso museo € 4,00 / € 3,00. Ingresso con Gallerie Accademia € 15,00 / € 12,00. A jewel of Renaissance architecture that has recently become a Venetian civic museum. On view are also Greek and Roman paintings and archeological collections. Hosting temporary exhibitions. Open daily from 9am to 7pm. Monday 8.15am-2pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Tickets: museum + exhibition € 4.00; conc. € 3.00. Museum + Gallerie Accademia € 15.00 / € 12.00. 84

un OSPITE di VENEZIA

Galleria Franchetti Ca’ d’Oro Ca’ d’ Oro, Cannaregio Linea 1 Actv - Ca’d’Oro Call Center 041.520.03.45 Internet - web site: www.cadoro.org

Collezione del Barone Franchetti in uno dei più alti esempi di architettura gotica a Venezia. Importante raccolta di sculture, bronzetti, dipinti (Mantegna, Giorgione, Tiziano, Guardi), arte fiamminga e olandese. Lunedì 8.15-14; domenica 10-18, altri giorni 8.15-19.15. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso € 8, ridotti € 6 (€ 12 / 9 comprensivo mostre temporanee). Baron Franchetti’s collection on display in one of the finest examples of Gothic architecture in Venice. Important group of sculptures, bronzes, paintings (Mantegna, Giorgione, Tiziano) and Flemish and Dutch art. Monday 8.15am-2pm; Sunday 10am-6pm; other days 8.15am-7.15pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission museum, € 8.00, disc. € 6.00 + exhibition 12,00 (9,00 discount). Museo d’ Arte Orientale di Ca’ Pesaro San Stae (linea 1 Actv) Tel. 041.524.11.73. Internet - web site: www.polomuseale.venezia.it

Collezione dedicata all’arte e alla cultura orientale: tessuti, vestiti, armature, porcellane. Orario di apertura: da novembre a marzo ore 10-17; da aprile ad ottobre 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso € 8,00 ridotti € 5,50. Display of Oriental art and culture: fabrics, clothing, armours, porcelains. Open: 10am-5pm; 10am-6pm from April to October. Last admission 4pm (5pm). Closed Monday. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 8.00/€ 5.50.


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO

ALTRI MUSEI E COLLEZIONI

Museo Archeologico Nazionale Piazzetta San Marco, 17 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S Marco Tel. 041.522.59.78 Sito internet - web site: www.polomuseale.venezia. beniculturali.it Collezione di antichità greco-romane con sezioni egizie e assiro-babilonesi. Raccolte di camei e pietre preziose. Apertura tutti i giorni dalle 10.00 alle 17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo) e dalle 10.00 alle 19.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Giorni di chiusura 1 gennaio, 25 dicembre. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Collection of Greek-Roman Antiquity alongside Egyptian and Assyrian-Babylonian sections. Series of cameos and precious stones. Open: 10am-5pm. (from 1 November to 31 March) and 10am-7pm. (from 1 April-31 October). Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission via Correr Museum with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 10.00.

Sale Monumentali della Biblioteca Nazionale Marciana Piazzetta S. Marco 7 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S. Marco Tel. 041.240.72.11 Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti tra cui Veronese, Tiziano, Tintoretto. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Orario: dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-19.00; dal 1 novembre al 31 marzo 10.00-17.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Ingresso da Museo Correr con biglietto “Musei di San Marco”: € 16,00; ridotto € 10,00. Chiuso 1 gennaio, 25 dicembre. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. Open: from 1 April to 31 October 10am to 7pm; from 1 November to 31 March 10am to 5pm. Last admission 1 hour before closing. Admission via Correr Museum (Napoleonic Wing) with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 10.00. Closed 1 January and 25 December.

MUSEI DI PIAZZA SAN MARCO FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA

BIGLIETTI / TICKETS

SAN MARCO MUSEUMS - biglietto con validità 3 mesi - Ticket valid for 3 months.

Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana Il biglietto consente una sola entrata per museo. This ticket grants only one admission to each Museum. Biglietto Ticket € 16,00; ridotto concessions € 10,00. MUSEUM PASS - biglietto acquistabile tutto l’anno con validità di 6 mesi - Ticket valid for 6 months. Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana, Ca’ Rezzonico - Museo del ‘700 Veneziano, Palazzo Mocenigo, Casa di Carlo Goldoni, Ca’ Pesaro, Museo del Vetro di Murano, Museo del Merletto di Burano, Museo di Storia Naturale. Biglietto cumulativo per tutti i Musei Civici aperti e quelli collegati, consente una sola entrata in ogni Museo: Cumulative ticket for all the Civic Museums currently open and for those connected. This ticket grant only one admission to each Museum: Biglietto Ticket € 24,00, ridotto concession € 18,00. FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA: call center 848.08.2000 - www.visitmuve.it

un OSPITE di VENEZIA

85


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Palazzo Ducale Piazzetta S Marco 1 Linee 1-2 Actv San Marco / San Zaccaria. Tel. 041.271.59.11. Internet - Web site: www. palazzoducale.visitmuve.it Antica sede del Governo, della Giustizia e residenza del Doge dal IX secolo alla caduta della Repubblica. Importanti opere d’arte in saloni riccamente decorati. A richiesta visite guidate agli itinerari segreti. Dal 1 novembre al 31 marzo, ore 8.30-17.30. Dal 1 aprile al 31 ottobre, ore 8.30-19.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso con biglietto “Musei di San Marco” (vedi riquadro). Old seat of the government and law courts, and Doges’ residence from the 9th century to the fall of the Serenissima Republic. Important works of art set in richly decorated halls. Guided tours of secret trails upon request. Open: 1 November - 31 March 8.30am-5.30pm; From 1 April 8.30am-7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission with “Musei di Piazza San Marco”tickets: (see box). Museo Correr Piazza San Marco, Ala Napoleonica. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv Tel. 041.240.52.11. Sito internet - Web site: www.correr.visitmuve.it Il maggiore museo civico della città. Tra le raccolte, un importante quadreria con capolavori della pittura dal XIV al XVI secolo, una sezione neoclassica dedicata al Canova, una sezione storico-documentaria su istituzioni, vicende urbanistiche e vita quotidiana della città. Orari di apertura: 1 novembre - 31 marzo, ore 10.00-17.00; 1 aprile - 31 ottobre 10-19. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso con biglietto “Musei di San Marco” (vedi riquadro). The museum offers a compelling tour of Venetian history and art. Most noteworthy are the painting gallery, with 14th to 16th-century mainly Venetian masterpieces, Neoclassical section with collection of works by Canova, the precious historical institutional collections, studies of urban development and of everyday life. Open: 1 November - 31 March, 10am-5pm; 1 April - 31 October 10am- 7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission with “Musei di Piazza San Marco”tickets: (see box). 86

un OSPITE di VENEZIA

Ca’ Rezzonico Museo del Settecento Veneziano Pinacoteca Egidio Martini Collezione Mestrovich Linea 1 Actv - Ca’ Rezzonico Tel. 041.241.01.00. Internet - Web site: www. carezzonico.visitmuve.it Collezione di opere d’arte, mobili, oggetti d’arredo. Capolavori del Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. Al 3° piano importanti dipinti dal ‘400 al ‘900 di scuola veneziana appartenenti alla collezione Martini. Orario di apertura, dal 1 nov. al 31 marzo, 10.00-17.00, Dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il martedì, 1 gennaio, 25 dicembre, 1 maggio. Ingresso € 8.00/5.50 o con Museum Pass. Museum of the Venetian Settecento (18th century). Works of art, furniture, interior furnishings. Masterpieces by Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. On 3rd floor, important Venetian-school paintings from the 15th-to 20th-century, part of the Martini Collection. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Tuesdays. Closed 25 December, 1 January and 1 May. Admission € 8.00, discount € 5.50 (see Museum Pass). C�’ P�����. Galleria internazionale d’Arte Moderna San Stae linea 1 Actv. Tel. 041.52.40.695. Sito internet - Web site: www.capesaro.visitmuve.it Importanti collezioni d’arte Ottocento e Novecento di pittura, scultura e grafica. Sede di mostre temporanee. Orario di apertura, dal 1 novembre al 31 marzo ore 10-17; dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 10,00 ridotti € 7,50. Modern Art Collection (19th and 20th centuries) of paintings, sculptures and design (from Italy and abroad). Hosting temporary exhibitions. Open: 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Monday. Admission € 10.00/€ 7.50.


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Museo Fortuny San Beneto, San Marco 3780 (laterale Calle della Mandola) Linee 1-2 Actv, S. Angelo o Rialto. Tel. 041.520.09.95. Sito internet - Web site: www.fortuny.visitmuve.it

Torre dell’Orologio Piazza San Marco. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv San Marco - San Zaccaria. Call center: Tel. 041.520.90.70. Internet - Web site: www. torreorologio.visitmuve.it

Raccolta di dipinti, tessuti, oggetti, tra cui le famose lampade, nel palazzo un tempo dimora di Mariano Fortuny. Ospita mostre temporanee. Orario 10-18 (biglietteria 17). Chiuso il martedì e 1 maggio. Apertura in occasione di mostre temporanee. Ingresso museo + mostra € 10,00, ridotto 8,00. Collection of paintings, fabrics and other objects, including the famous lamps, at the building that once was Mariano Fortuny’s residence, now hosting temporary exhibitions. Open: 10am-6pm. Closed on Tuesday and 1 May. Last admission 1 hour before closing. Opening only for temporary exhibitions. Admission, 10.00, discount € 8.00.

Percorso all’interno dell’antica torre cinquecentesca con Macchina dell’Orologio e terrazza panoramica dei Mori. Visita guidata in italiano, ore 12 e 16; in inglese, lun. mar. merc. ore 10 e 11; altri giorni ore 14 e 15; in francese, lun. mar. merc. ore 14 e 15; altri giorni ore 10 e 11. Ingresso (solo su prenotazione) € 12.00, ridotto € 7.00. Old 16th-century tower with clockwork and the Moors’ panoramic terrace. Visit in English: Mon. Tue. Wed. 10/11am; other days 2 /3pm; en Francais: Mon. Tue. Wed. 2/3pm; other days 10/11pm. Admission € 12.00, disc. € 7.00. Booking required: online or by phone, 041.520.90.70.

Museo di Storia Naturale Fondaco dei Turchi. Santa Croce 1730. Linea 1 Actv, Riva di Biasio. Tel. 041.275.02.06. Sito internet - Web site: www.msn.visitmuve.it Nuovo e suggestivo allestimento del museo dedicato alle scienze naturali con sezioni di paleontologia, esplorazione, naturalistica. Orario: dal 1 giugno al 31 ottobre, 10-18; dal 1 nov. al 31 maggio, da mart. a ven. 9-17; sab. e dom. 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso lunedì. Chiusura 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00 /5,50. Itinerari guidati a partenza fissa (in italiano) il mercoledì, il sabato e la domenica alle ore 10.30 e 11.30, su prenotazione, in italiano, inglese, francese, tedesco Prenotazioni: call-center 848082000. Museum reopens with 11 exhibition halls and a new extraordinary display. Sections dedicated to paleontology, explorations and nature. Open from 1 Jun. to 31 Oct. 10am6pm ; from 1 Nov. to 31 May: Tuesday- Friday 9am - 5pm; Saturday and Sunday 10am-6pm. Admission, € 8.00 disc. € 5.50. Guided itineraries with reservations, in English, French, German, call-center 848082000. Last admission 1 hour before closing.

Casa di Carlo Goldoni Centro di Studi Teatrale San Polo 2794 Linea 1-2 Actv S. Tomà Tel. 041.244.03.17 Internet - Web site: www. carlogoldoni.visitmuve.it

Casa natale del celebre commediografo veneziano oggi museo, biblioteca e Centro di Studi Teatrali. Orario museo: 10-16; dal 1 aprile al 31 ottobre 10-17. Chiusura biglietteria 30 min. prima. Chiuso il mercoledi, 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso € 5,00/3,50. C����� �� S���� T�������: 8.30-17.00 (martedì e giovedì); 8.30-13.30 (lunedì-mercoledì-venerdì). Birthplace of the famous Venetian playwright and now a musueum, library and theater studies center. Open 10am-4pm. From 1 April to 31 October 10am-5pm. Closed on Wednesday, 1 Jan., 1 May, 25 Dec. Admission € 5.00/€ 3.50. THEATER STUDIES CENTER: 8.30am-5pm (Tuesday and Thursday); 8.30am-1.30pm (Monday-Wednesday-Friday).

www.visitmuve.it un OSPITE di VENEZIA

87


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Museo di Palazzo Mocenigo Centro Studi di Storia del Tessuto e del Costume San Stae, 1992 Linea 1 Actv Tel. 041.72.17.98 Sito internet - Web site: www.mocenigo.visitmuve.it Casa-museo di ambiente settecentesco con arredi, abiti e accessori, figurini, tessuti, libri di varie epoche. Orario: 10.00-16.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-17.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiuso lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso a prezzo ridotto € 5,50. B���������: mar. e gio. 8.30-17; mer. e ven. 8.30- 13.30. Residence-museum: exquisite space with 18th-century interiors: collection of dresses and accessories, fabrics, books and figurines in various period costumes. Open 10am-4pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-5pm (from 1 April to 31 October). Closed Mondays, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 5.50. L������: Tue.-Thu. 8.30am-5pm; Wed.-Fri. 8.30am-1.30pm Museo del Vetro M����� Fondamenta Giustinian 8 fermata Museo, linea 5.2 Actv Tel. 041.73.95.86. Internet - Web site: www.museovetro.visitmuve.it

Museo del Merletto B����� Piazza Galuppi 187 fermata Burano Linea circolare nord Actv Tel. 041.73.00.34. Internet - Web site: www. museomerletto.visitmuve.it Il percorso espositivo, che si sviluppa al primo piano del Museo, attraverso gli oltre duecento rari e preziosi esemplari documenta l’evoluzione dell’arte del merletto a Venezia dal Cinquecento al Novecento. Orario: 10-17 (dal 1 novembre al 31 marzo); 10-18 (dal 1 aprile al 31 ottobre). La biglietteria chiude 30 minuti prima. Chiuso lunedì. 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Laid out on the first floor of the Museum, the collection comprises more than two hundred rare and precious pieces that chart the development of lacemaking in Venice from the sixteenth to the twentieth century. Display of the antique art of lacemaking. Open 10am-6pm from 1 April to 31 October. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; Ticket Office closes 30 minutes earlier. Closed on Monday, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 5.00/3.50. Planetario di Venezia Lido Lungomare D’Annunzio (area ex Luna Park) Linee 1-2-5.1-5.2-6 Actv per Lido. Tel. 041.73.15.18. Sito internet - Web site: www.astrovenezia.net

Chiusura parziale per restauro. Partial clousure for restoration. Notevoli reperti romani tra il I e il III secolo dopo Cristo. Vasta rassegna storica del vetro muranese con importanti pezzi prodotti tra il Quattrocento e il Novecento, tra cui capolavori di rinomanza mondiale. Orario: 10.00-17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-18.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiusura biglietteria mezz’ora prima. Chiuso 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50. Roman works dating from the 1st-3rd centuries AD. Largest historical collection of Murano glass in the world, with pieces dating from the fifteenth to the twentieth centuries, many of them world-famous masterpieces. Open 10am-5pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-6pm (from 1 April to 31 October). Ticket Office closes half an hour earlier. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 8.00, discount € 5.50. 88

un OSPITE di VENEZIA

Una struttura ottica-meccanica, terza in Italia per grandezza e caratteristiche, riproduce in modo realistico la volta celeste. Incontri la domenica con ingresso libero. Optical-mechanical structure, third in Italy for size and features, realistically reproducing the heavenly vault. Meetings on Sunday with free admission. un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com


[musei ALTRI MUSEI E COLLEZIONI: Collezione Peggy Guggenheim Ca’ Venier dei Leoni, San Gregorio, Dorsoduro 701 Linea 1 Actv, Salute - Tel. 041.240.54.11. Sito internet - web site: www.guggenheim-venice.it Celebre casa-museo della mecenate americana Peggy Guggenheim. Capolavori di artisti delle maggiori correnti ed avanguardie storiche del Novecento. Si aggiungono la Collezione Gianni Mattioli dedicata al Futurismo, il Giardino delle sculture Nasher, la collezione Schulhof, mostre temporanee. Museumshop e CaféMuseum. Apertura dalle 10 alle 18. Chiuso martedì e 25 dicembre. Ingresso intero € 14,00; ridotti € 12,00/11,00/8,00. Famous residence-museum of the U.S. patroness of the arts Peggy Guggenheim. Masterpieces by representatives of the main 20th-century art currents and avant-garde movements. Gianni Mattioli Collection (Futurism); Nasher Sculpture Garden; Schulhof Collection; temporary exhibitions. Museumshop and CaféMuseum. Open 10am-6pm. Admission € 14.00 (discount € 12/11/8). Closed on Tuesday and 25 December. Museo della Fondazione Scientifica Querini Stampalia Castello 5252 (vicinanze campo S. Maria Formosa) Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.271.14.11. Sito internet - web site: www.querinistampalia.it Casa-museo della famiglia Querini-Stampalia. Biblioteca, archivio, quadreria, arredi e supellettili dal XVI secolo. Museo e aree espositive: Apertura da martedì a domenica ore 10-18. Chiuso lunedì. Aperto 1 maggio. Ingresso € 10,00 / 8,00. Biblioteca: da martedì a sabato ore 10-24; domenica, festivi ore 10-19. Chiuso i lunedì, e il 1 maggio. Aperta il 19 aprile con orario festivo. Residence-museum of the Querini-Stampalia family. Library, archive, gallery, furniture and household objects from the 16th century. Important paintings by Bellini, Palma, Ricci, Tiepolo and Longhi. Gallery: Tuesday - Sunday 10am-6pm. Closed Monday. Admission € 10, discounts € 8. Open 1 May. Library: Tuesday-Saturday 10am-12pm; Sunday, holidays 10am-7pm. Closed Monday and 1 May. 19 April: 10am-7pm. Palazzo Cini San Vio, Dorsoduro 864. Linea 1-2 Actv, Accademia. Tel. 041.521.07.55. Sito internet - web site: www.cini.it Casa-museo di Vittorio Cini. Collezione di pittura toscana e ferrarese del Quattro-Cinquecento, arredi d’epoca, argenti, avori, ceramiche. Su prenotazione. Residence-museum of Vittorio Cini. Collection of 15/16thcent. Tuscan and Ferrarese paintings, period furniture, and silver, ivory and ceramic objects. Reservations required.

museums] Centro d’arte contemporanea di Punta della Dogana Dorsoduro 2, Linea 1 Actv, Salute, tel.199.112.112. Sito internet - web site: www.palazzograssi.it Centro museale ed espositivo delle opere della Collezione François Pinault, collezione tra le più rappresentative della produzione artistica contemporanea. Orario: 10 - 19 escluso il martedì e 25 dicembre. Chiusura delle biglietterie alle ore 18. Ingresso € 15,00; ridotti € 10,00 (€ 20,00 /15,00 biglietto cumulativo con Palazzo Grassi). Museum and exhibition centre for works from the François Pinault Collection, one of the most representative ones for contemporary artistic production. Open: 10am - 7pm excluding Tuesdays and 25 December. Ticket-offices close at 6pm. Tickets € 15.00; concessions € 10.00 (€ 20.00 /15.00 through-ticket with Palazzo Grassi). Museo Storico Navale Ex Granai della Repubblica, Castello 2148, Arsenale Linea 1 Actv, Castello. Tel.041.244.13.99. Sito internet - web site: www.marina.difesa.it Raccolta di cimeli della Serenissima repubblica e della Marina Militare Italiana. Modelli in scala, memorie storiche dell’Arsenale, raccolta di uniformi e stendardi. Importante collezione di conchiglie donate dalla stilista Roberta di Camerino. Giorni feriali: 8.45-13.30, sabato 8.45-13. Chiuso domenica e festivi. Ingresso € 1,55. Collection of relics of the Venetian Serenissima Republic era and of the Italian Navy. Miniature models, Arsenale shipyard remembrances, collection of uniforms and standards. Seashell collection of designer Roberta di Camerino. Weekdays, 8.45am-1.30pm; Saturday 8.45am-1pm. Closed holidays and Sundays. Admission, € 1.55. Museo archeologico della Provincia - Torcello Palazzo del Consiglio, Torcello, Piazza Torcello Tel. 041.73.01.19. Linea 12 Actv, Torcello Sito internet - web site: www.sbmp.provincia.venezia.it Raccolta di antichità greco-romane, reperti archeologici dall’estuario di epoca paleoveneta e etrusca. Diplomi, codici, statuti torcellani. Apertura (tutti i giorni): da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre 10.30-17.30. Ingresso museo € 3,00/1,50; museo+basilica € 7,00, ridotto € 5,00. Collection of Greek-Roman Antiquity, archeological finds from the estuary from the Paleo-Veneto and Etruscan periods. Torcello certificates, codices and statutes. Weekdays and Sundays, November to February 10am-5pm; 10.30am-5.30pm from March to October. Museum € 3.00 (discount € 1.50); Museum+basilica € 7.00; dis. € 5.00. un OSPITE di VENEZIA

89


[musei CHIESE - SCUOLE di DEVOZIONE - MUSEI SACRI: Basilica di San Marco - Pala d’Oro e Tesoro Basilica San Marco, Piazza San Marco Linee 1-2-5.1-5.2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Alto esempio di oreficeria veneto-bizantina e resti dell’antico tesoro della basilica: calici, coppe, testi sacri. B������� �� S�� M���� 9.45 - 17.00 (tutto l’anno). Apertura domenica e nei giorni festivi ore 14 -16 (14-17 da Pasqua a Novembre). Ingresso gratuito. P��� �’O�� 9.45 - 16 (9.45-17 da Pasqua a Novembre) T�����: �.�� -��; fest. ��-�� (chiusura ore 17 da Pasqua a nov.) Ingresso: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Fine example of Byzantine-Veneto goldsmithery and what has remained of the old Basilica’s treasure: chalices, cups, religious texts. BASILICA: 9.45am - 5pm. Holidays and Sundays 2pm 4pm. (2-5pm from Easter to November). Admission free. PALA D’ORO: 9.45am - 4pm. (9.45am-5pm. from Easter to November). TESORO: 9.45am -4pm.; Sunday and Holidays 2-4pm (2-5pm from Easter to November). Admission: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Basilica di San Marco - Museo Piazza S. Marco. Linee 1-2 Actv S. Marco/S.Zaccaria Tel. 041.270.83.11. Web: www.basilicasanmarco.it Museo della basilica. Esposti i famosi cavalli bronzei e altre importanti opere d’arte. Orario: 9.45-16.45. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. On display are the famous bronze horses and other works of art. Open 9.45am - 4.45pm. Adm. € 5.00 € 2.50 groups). Basilica di San Marco - Palazzo Patriarcale San Marco, Piazzetta dei leoncini. Linee 1-2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Web site: www.veneziaupt.org Itinerario nel palazzo del Patriarca di Venezia. Sala del Tintoretto, Sala dei Papi, galleria dei Patriarchi. Visite guidate momentaneamente sospese. Tour of the Venice Patriarch’s Palace. Tintoretto Hall, Popes Hall, Patriarchs Gallery, and more. Guided tours (suspended). Basilica di San Marco - Campanile Piazza S. Marco Linee 1-2 Actv. Tel. 041.522.40.64 Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Vista panoramica dal più alto campanile della città. Dal mese di novembre a marzo ore 9.30 - 15.45. Aprile, maggio, giugno e ottobre ore 9.00-19. Da luglio a settembre ore 9.00-21.00. Ingresso € 8,00; bambini e gruppi € 4. Panoramic view from the city’s tallest belltower. Until March 9.30am-3.45pm. April, May, June and October 9.00am-7pm. from July to Sept. 9am-9pm. Admission, € 8; discounts (children and groups) € 4.00. 90

un OSPITE di VENEZIA

museums] Basilica dei Frari Frari - San Tomà, linea 1-2 Actv Tel. 041.272.86.11 Sito internet - web site: www.basilicadeifrari.it Alto esempio di gotico veneziano. All’interno importanti opere di Tiziano, Bellini e Donatello. Feriali 9.00 - 17.30. Festivi 13 - 17.30. Ingresso € 3,00. Fine example of Venetian Gothic architecture. On display are important works by Titian, Bellini, Donatello. Weekdays, 9am-5.30pm; holidays and Sundays, 1pm5.30pm. Admission, € 3.00. Basilica di SS. Giovanni e Paolo Campo SS. Giovanni e Paolo, Castello 6363, (Rialto, linea 1-2 Actv) Tel. 041.523.59.13 Internet - web: www.basilicasantigiovanniepaolo.it Considerato il Pantheon di Venezia per il gran numero di personaggi sepolti a partire dal Duecento. Tra i capolavori quelli di Bellini e Veronese. All’esterno il celebre monumento a Bartolomeo Colleoni del Verrocchio. Feriali 9.00-18.00. Festivi 12-18. Ingresso € 2,50. One of the finest religious buildings in the city, considered the Venetian Pantheon due to the great number of persons (many doges) buried here beginning from the 12th century. In the courtyard, the celebrated Bartolomeo Colleoni bronze monument, created by Verrocchio. Weekdays, 9am-6pm. Holidays and Sundays, 12am-6pm. Admission, € 2.50. Basilica di S. M. Assunta di Torcello - Campanile isola di Torcello Tel. 041.730.119. www.assap.provincia.venezia.it Preziosi mosaici nella più antica cattedrale della laguna. C���������: da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre ore 10.30-17.30. Ingresso € 5,00 ridotti € 4,00. C��������: Chiuso per restauro. Biglietto basilica+museo € 8,00, gruppi € 6,00; Precious mosaics in the oldest cathedral around the Lagoon. CATHEDRAL: Nov. to Feb. 10am.-5pm; from March to October 10.30am-5.30pm. Admission € 5 / 4 BELLTOWER: Closed. Basilica+Museum € 8 (groups 6) Chiesa e Campanile di San Giorgio Maggiore S. Giorgio Maggiore linea 2 Actv. Tel. 041.522.78.27. Sito internet - web site: www.cini.it Importante chiesa benedettina progettata dal Palladio. Capolavori di Da Bassano, Ricci, Tintoretto e Carpaccio. Vista panoramica dal campanile. Orario: 9.30-12.30 e 14.30-17 (da maggio a settembre chiusura e campanile ore 18). Ingresso campanile € 5,00 / 3,00. Important Benedictine church designed by Andrea Palladio. Masterpieces by J. da Bassano, S. Ricci, Tintoretto and Carpaccio. Panoramic view of St. Mark’s Basin. Open 9.30-12.30am and 2.30pm-5.00pm (May-September 6.30pm). Admission to belltower € 5.00 /3.00.


[musei Scuola Grande di San Rocco Frari - linea 1-2 Actv S. Tomà - Tel. 041.523.48.64. Sito internet - web site: www.scuolagrandesanrocco.it Fondamentale nucleo di opere di Jacopo Tintoretto. Cicli di Allegorie, Vita e Passione di Cristo, episodi dell’Antico e Nuovo Testamento. Apertura ore 9.30-17.30, tutto l’anno esclusi giorno di Natale, primo gennaio e domenica di Pasqua. Ingresso € 10,00, ridotti € 8.00, gruppi scolastici € 3,00. Prime group of works by Tintoretto. Cycles of allegories, Life and Passion of Christ, scenes from the Old and New Testaments. Open 9.30am-5.30pm. Except Christmas Day; New Year’s Day; Easter Day. Adm. € 10.00, disc. € 8.00/3,00. Scuola Grande di San Giovanni Evangelista S. Polo 2454, 1-2 Actv San Tomà Tel. 041.71.82.34. Sito internet - web site: www.scuolasangiovanni.it Visibili lo scalone monulmentale del Codussi, lo splendido salone di San Giovanni e l’Oratorio della Croce con il prezioso reliquiario. Apertura occasionale con calendario mensile (ore 9.3017). Altri giorni ingresso su prenotazione telefonica (da lunedì a venerdì ore 9-13). Ingresso € 5,00. View Codussi’s monumental grand staircase, the splendid San Giovanni Salon and the Oratory of the Cross with its precious reliquary. Occasional opening with monthly calendar (9.30am.5pm.). Other days booking required (Monday-Friday 9am-1pm). Admission, € 5.00. Scuola Dalmata di San Giorgio e Trifone Castello, Calle dei Furlani 3259/A Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.522.88.28. Famoso ciclo pittorico di Vittore Carpaccio dedicato alle vite dei Santi Giorgio, Trifone e Gerolamo. Dal martedì al sabato: ore 9.15-13.00 e 14.15 - 18.00; domenica ore 9.15-13.00; lunedi 14.15 - 18.00 Ingresso € 5,00 ridotti € 3,00. Famous painting cycle by Vittore Carpaccio depicting the lives of Saints George, Tryphon and Jerome. From Tuesday to Saturday: 9.15am - 1.00pm. - 2.30-6pm. Sunday 9.15am - 1.00pm. Monday 2.45pm - 6pm. Admission € 5.00; discounts € 3.00. Scuola Grande dei Carmini Dorsoduro 2617(presso campo Santa Margherita) Ca’ Rezzonico linea 1 Actv. Tel. 041.528.94.20. www.scuolagrandecarmini.it Ciclo pittorico dedicato alla Madonna del Carmine. Tele del Tiepolo e del Padovanino. Tutto l’anno ore 11-16. Ingresso € 5,00/4,00. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Painting cycle dedicated to the Madonna del Carmine. Canvases by Tiepolo and Padovanino. Every day 11am - 4pm. Admission € 5.00/4.00. Closed 25 December and 1 January

museums] Oratorio dei Crociferi Cannaregio 4905, Campo dei Gesuiti linea 1 Actv Tel. 041.532.29.20 - centro prenotazioni 041.271.90.12. Internet: www.scalabovolo.org Piccolo oratorio di fronte all’antico convento omonimo. Ciclo pittorico di Palma il Giovane. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60. Small oratory facing the old convent of the same name. Painting cycle by Palma the Younger. Open upon prior request only. Admission € 60.00. Museo Comunità Ebraica Cannaregio, 2902/b. Linee 1-2 Actv San Marcuola. Tel. 041.71.53.59. Siti internet - Web site: www.museoebraico.it Oggetti e opere connesse alla vita religiosa e sociale ebraica tra due sinagoghe cinquecentesche. Orario: 10-17.30 (10-19 da giugno a settembre). Chiuso sabato e festività ebraiche. Ingresso € 4,00, ridotti € 3,00. Visite guidate alle Sinagoghe (dal museo) ogni ora: dalle 10.30 alle 16.30 (dal 1 giugno anche 17.30) in italiano e inglese. Visite guidate € 10,00, € 8,00 ridotto. Objects and works related to the religious and social Jewish life displayed in two 16th-century synagogues. Open 10am-5.30pm. (June to Sept. 10am-7pm). Closed Saturday and Jewish holidays. Admission € 4.00 discounts € 3.00. Guided tours at synagogues (from Museum): from 10.30am to 4.30pm, from 1 June 5.30pm (ItalianEnglish). Guided tours € 10.00, discounts € 8.00. Museo Dipinti Sacri Bizantini Istituto Ellenico Ponte dei Greci, Castello, 3412 . Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.522.65.81. Sito internet - web site: www.istitutoellenico.org Collezione di icone di scuola greca, cretese, veneta dal ‘300 al ‘700. Orario ore 9-16.30. Ingresso € 4,00, ridotto € 2,00. Collection of 14th- to 18th-century icons by the Greek, Cretan and Veneto schools. Open 9am-4.30pm. Admission € 4.00/2.00 Monastero Mekhitarista Isola di San Lazzaro degli Armeni partenza da S. Zaccaria linea 20 Actv ore 15.10. Tel. 041.526.01.04 Biblioteca e raccolta di opere, miniature e documenti di storia armena all’interno di un complesso di proprietà della Comunità armena dei Padri Mekhitaristi. Feriali e Festivi 15.25 con visita guidata. Ingresso € 6 , ridotti € 4,50 (bambini e studenti € 3). Library and collection of works, miniatures and documents of Armenian history. Weekdays, weekends, 3.25pm (guided visit). Adm. € 6.00 disc., € 4.50 / 3.00 (students and children). un OSPITE di VENEZIA

91


[musei Museo Diocesano P.te della Canonica, Castello 4312. Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria.Tel. 041.522.91.66. Sito internet: www.patriarcatovenezia.it Arredi e oggetti sacri provenienti da chiese e conventi oggi soppressi. All’ esterno uno dei più suggestivi chiostri romanici della città. Orario: 10-18. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. Chiuso lunedì. Religious furniture and objects from now-abolished churches and convents. Nearby, one of the most appealling Romanesque cloisters in the city. Open 10am-6pm; closed Monday. Admission € 5.00 discount € 2.50. Convento di S. Francesco del Deserto S. Francesco del Deserto Tel. 041.528.68.63. www.isola-sanfrancescodeldeserto.it Antico convento francescano in una delle più suggestive isole della laguna. Orario: 9-11 e 15-17. Chiuso lunedì. Ingresso con offerta. Important Franciscan convent on one of the most beautiful lagoon islands. Open 9am-11am and 3pm-5pm. Closed Monday. Admission, free, with donation. ARCHIVI E BIBLIOTECHE: Biblioteca Nazionale Marciana Piazzetta San Marco, n. 7 linee 1-5.1-5.2 Actv, S. Zaccaria. Tel. 041.240.72.11. Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it La più importante raccolta libraria veneziana, tra le maggiori in Italia. Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti. Consultazione testi: da lunedì a venerdì ore 8.10-18.45; Sabato 8.10-13.30. Ingresso libero Most important Venetian collection of books. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. See MUSEI di SAN MARCO. Reading rooms, Monday-Friday 8.10am-6.45pm, Saturday 8.10am-1.30pm. Admission free. Archivio di Stato Frari, San Polo 3002 linee 1-2 Actv, S. Tomà Tel. 041.522.22.81. Sito internet - web site: www.beniculturali.it Uno dei maggiori complessi archivistici del mondo sito in un antico convento francescano. Manoscritti, testi, documenti sulla storia della Repubblica Serenissima. Consultazione testi: da lunedì a giovedì ore 8.10-17.50; venerdì e sabato ore 8.10-13.50. Ingresso libero. One of the largest archival complexes in the world, housed in an old Franciscan convent. Manuscripts, texts and documents related to the history of the Venetian Serenissima. Reading rooms, Monday to Thursday, 8.10am 5.50pm. Friday and Saturday 8.10am-1.50pm. Admission free. 92

un OSPITE di VENEZIA

museums] Biblioteca ASAC – Archivio Storico Arti Contemporanee della Biennale di Venezia Padiglione centrale, Castello (entrata laterale paludo di Sant’Antonio) - Tel. 041.521.89.39. Linea 1-2 Actv Castello - web site: www.labiennale.org Sede Vega, Marghera (Parco tecnologico) tel. 041.521.87.90. Apertura nel nuovo spazio ai Giardini della Biennale della biblioteca che conserva parte del patrimonio documentale della Biennale di Venezia e delle arti del Novecento, raccolto dal 1895 a oggi. Orario 10.00-17.00. Chiuso sabato,domenica e lunedì. Opening of the new annex at the Biennale Gardens of the great art archives where the Venice Biennale keeps documentary material related to its exhibitions and to 20thcentury art in general, from 1895 to today. Open 10am-5pm. Closed on Sat. Sunday and Monday. Nuova Manica Lunga della Fondazione Giorgio Cini Isola di San Giorgio. Linea 2 Actv, tel. 041.271.04.07. Sito internet - web site: www.cini.it Centro polifunzionale di consultazione, ricerca e conservazione ricavato in un antico dormitorio Benedettino. Cuore del complesso bibliotecario della Fondazione. Da lunedì a venerdì dalle ore 9 alle 16.30. Domenica accesso solo con visite guidate € 12,00; ridotto € 10.00. Multi-function center for consultation, research and conservation located in an old Benedictine dormitory. The heart of the Foundation’s library complex. Monday to Friday, 9am - 4.30 pm. Sunday only Guided tour, in English, French, € 12.00 discount € 10.00. Biblioteca Fond. Scientifica Querini Stampalia Vedi Museo della Fondazione. See Museum Foundation. CIMITERI MONUMENTALI Cimitero di San Michele Isola di San Michele. Linee 4.1-4.2 Actv per Murano. Tel. 041.729.28.11. www.significantcemeteries.net Nato su editto di Napoleone Bonaparte (1804) è oggi inserito nel circuito europeo dei cimiteri monumentali. Ore 7.30-16.30 (7.30-18 aprile-settembre). Ingresso libero. Established following Napoleon Bonaparte’s edict in 1804, and now part of the European circuit of monumental cemeteries. Open 7.30am-4.30pm (6pm from April to Sept.). Free. Antico Cimitero Ebraico - Lido Riviera San Nicolò, isola del Lido. Linee Actv 1-5.1-5.2-6 Lido. Tel. 041.715.359. Internet - web site: www.museoebraico.it Oltre mille lapidi databili tra il 1550 e il primo ‘700 Visite guidate domenica in italiano e inglese da maggio a ottobre su prenotazione. Over a thousand tombstones dating from 1550 to early 18th century. Guided visits Sunday from May to October ItalianEnglish. Booking required.


[musei ALTRI LUOGHI MUSEALI Telecom Italia Future Centre Campo S. Salvador, San Marco 4826. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.521.32.72. Sito internet - web site: www.telecomfuturecentre.it Centro Telecom dedicato alla tecnologia delle telecomunicazioni. Nel complesso monumentale, da visitare l’adiacente chiesa con importanti opere d’arte, il Refettorio (oggi moderna sala congressi) i chiostri rinascimentali, il piccolo museo che ripercorre l’evoluzione del telefono negli ultimi cento anni, la Sala “NGN2”. Tutti i giorni dalle 10 alle 18 (chiuso Natale e Capodanno) Entrata libera. A center dedicated to technology and telecommunications. The building complex includes the adjacent church with important works of art, the Refectory (today a conference hall), Renaissance cloisters, and a small museum focusing on the evolution of the telephone in the last 100 years, NGN2 Hall. Every day from 10am to 6pm. (no 25.12 and 1.1). Free. Chiesa dell’Ospedaletto - Sala della Musica Castello 6691, Barbaria de le tole Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.532.29.20. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Luogo noto per la tradizione musicale dei cori delle fanciulle orfane. Affreschi di Jacopo Guarana, e di Agostino Mengozzi Colonna. Organo di Pietro Nacchini. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60,00. Church known in musical tradition for its orphan girls’ choirs. Frescoes by Jacopo Guarana and by Agostino Mengozzi Colonna. A Pietro Nacchini organ. Open only by calling for booking. Admission € 60.00. Scala Contarini del Bovolo Corte dei risi o del bovolo, San Marco 4299. linea 1-2 Actv, Rialto Tel. 041.532.29.20. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Torre cilindrica traforata da archeggiature ascendenti, tra ipiù singolari esempi dell’architettura veneziana di transizione dallo stile gotico a quello rinascimentale. Salita con belvedere sulla città. Chiusura temporanea per lavori di restauro. A cylindrical tower with a spiraling series of arches, among the most characteristic examples of Venetian architecture in the period of transition from Gothic to Renaissance styles. Stair climbing with great panoramic view of the city. Closed for restauration. Palazzo Cavagnis Castello 5170. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.528.67.97 Internet: www.foresteriavenezia.it Palazzo settecentesco sede della Comunità valdese. Apertura tutti i giorni ore 10-13; Mostra storica permanente tutti i mercoledì ore 15-18. 18th-century building and seat of the Waldensian Community. Open 10am-1pm. Exhibition Wednesday 3-6pm.

museums] Museo della Musica Chiesa di San Maurizio, Campo di S. Maurizio (nei pressi di campo Santo Stefano) Linee Actv 1 S.M. del Giglio - 1-2 Accademia Tel. 041.271.90.12. Web: www.interpretiveneziani.com Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa un centinaio di strumenti musicali e alcune opere appartenenti al barocco veneziano Orario 9.30-18.30 con ingresso libero. On view at the beautiful church are a hundred-odd musical instruments and a few works of the Venetian Baroque period. Open 9.30am-7.00pm. Admission Free. Museo del Manicomio di San Servolo Isola di San Servolo Linea 20 Actv, Tel. 041.276.50.01. Sito internet - Web: www.fondazionesanservolo.it Una raccolta di reperti dell’ex manicomio che ha caratterizzato la storia dell’isola. Visita guidata inserita nel percorso dell’isola, su prenotazione chiamando lo 041.524.01.19 dalle 9.30 alle 17.30 o consultando il sito www.codesscultura.it A collection of articles from the former asylum that was part of the island’s history. Free guided in tour the island, tel. 041.524.01.19 (9.30am - 5.30pm). Visit the website: www.codesscultura.it Museo della Fisica Anton Maria Traversi Liceo Marco Foscarini, Fondamenta Santa Caterina. Linea 1 Actv Ca’d’Oro. Tel. 522.48.45. Sito internet - Web: www.museoliceofoscarini.it Esposti oltre 200 strumenti (su un totale di 465) sia d’uso didattico che appositamente costruiti per permettere la ricerca scientifica dei docenti di fisica che insegnarono nell’istituto nel XIX secolo. Visita guidata a cura degli studenti. Orario: 9.30 - 12.30; mercoledì 14-16. Chiuso agosto e festivi. Ingresso € 2,00; ridotti € 1,00. On view are some 225 instruments (out of a collection of 465) for both educational and practical use built to facilitate the scientific research conducted by physics teachers at the school since the 19th century. Guided tours led by students. Open 9.30-12.30am. Wednesday 2-4pm. Closed in August and Holidays. Admission € 2.00; disc € 1.00. Casa di Corto Maltese Rio Terà dei biri 5394 (vicinanze chiesa dei Miracoli) Linea 1-2 Actv Rialto Tel. 041.523.33.25. Casa-museo dedicata al celebre personaggio creato dalla mente geniale di Hugo Pratt. Temporaneamente chiuso. House-museum dedicated to the famous character created by the genius mind of Hugo Pratt. Closed temporarily. un OSPITE di VENEZIA

93


[teatri e cinema

theatres and cinemas]

TEATRI

TEATRO JUNGHANS Giudecca 494/b, tel. 041.2411.974 Sito internet - web: www.teatrojunghans.it TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo, San Marco 1097 - Tel. 041.241.20.02 Linee - Lines 1-2 Actv, S. Marco - www.teatrosangallo.net TEATRO LA PERLA - Lido Piazzale del Casinò - tel. 041.242.00.38. Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido + Autobus

TEATRO LA FENICE S. Marco 1965, Campo San Fantin Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto / Vallaresso Info bigletteria HelloVenezia, Call Center tel. 041.24.24 Internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO MALIBRAN Cannaregio 5873, campo del Malibran, tel. 041.24.24. Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO STABILE DEL VENETO C. GOLDONI S. Marco 4650, Calle del Teatro, tel. 041.240.20.11/14 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrostabileveneto.it TEATRO A L’AVOGARIA Dorsoduro 1617, Calle dell’Avogaria, tel. 041.520.61.30. Sito internet - web: www.teatroavogaria.it TEATRO CA’ FOSCARI S. Marta - Dorsoduro 2137 - Tel. 041.23.48.962 Boat lines 5.1 Actv S. Marta - Sito internet - web: www.unive.it TEATRO FONDAMENTA NUOVE Cannaregio 5013, Fondamente Nove, tel. 041.522.44.98 Linee - Boat Lines 4.1-4.2-5.1-5.2 Actv, Fondamente Nove Sito internet - web: www.teatrofondamentanuove.it

CINEMA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, San Stae 1990, tel. 041.524.13.20 Linea boat 1 Actv, San Stae - www.comune.venezia.it GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612, tel. 041.522.62.98 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.comune.venezia.it MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a - tel. 041.24.17.274 Linee - Boat Lines 1-2 Actv - Rialto MULTISALA ASTRA - Lido Via Corfù, Lido, tel. 041.52.65.736 Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido

Ore nelOre Mondo • The time around the world nel Mondo • The time around the world Ora solare - Mean Solar Time ORE 23.00 A: CANARY IS. - COTE D’IVOIRE - GHANA - GUINEA

ORE 01.00 A: BULGARIA - CYPRUS - EGYPT - FINLAND GREECE

ICELAND - IRELAND - LIBERIA - MALI - MAURITANIA - MOROCCO PORTUGAL - SENEGAL - SIERRA LEONE - TOGO - UNITED KINGDOM

ORE 22.00 A: AZORES - CAPE VERDE

22

ORE 21.00 A: BRAZIL

1

ORE 02.00 A: BAHRAIN - ETHIOPIA - GEORGIA - KENIA -

2

BERMUDA - BOLIVIA - BRAZIL - CANADA (A.T) - CHILE COLOMBIA - DOMINICAN REP. - GUYANA - MARTINIQUE - PUERTO RICO - TRINIDAD - VENEZUELA

KUWAIT - MADAGASCAR - RUSSIAN FED. SAUDI ARABIA - SOMALIA - TANZANIA - UGANDA YEMEN

3 VENEZIA

20

ORE 19.00 A: ANTIGUA - BARBADOS

CANADA (E.T.) - CUBA - ECUADOR HAITI JAMAICA - NICARAGUA PANAMA - PERU - USA (E.T)

23

21

ORE 20.00 A: ARGENTINA - BRAZIL

ORE 18.00 A: BAHAMAS - BRAZIL

ISRAEL - JORDAN - LEBANON - ROMANIA - SOUTH AFRICA SYRIA TURKEY - UKRAINE - ZAMBIA - ZINBABWE

24

ORE 15.00 A: CANADA (P.T.) - MEXICO

U.S.A. (P.T.) - CANADA - MEXICO - U.S.A. (M.T.)

ORE 14.00 A: GAMBIER IS. - ALEUTIAN IS.

- PAKISTAN - RUSSIAN FEDERATION - SRI LANKA - TURKMENISTAN - UZBEKISTAN

5 6

17

ORE16.00A: CANADA-MEXICO-U.S.A.(M.T.)

ORE 04.00 A: KYRGYZSTAN - MALDIVES

4

18

RICA EASTER IS. - EL SALVADOR GUATEMALA - HONDURAS - MEXICO (M.C.) NICARAGUA U.S.A. (C.T.)

16

7 ALBANIA - ALGERIA - AUSTRIA BELGIUM - CENTRAL AFRICAN REP. - CONGO DENMARK - FRANCE - GERMANY - HUNGARY LUXENBOURG - NETHERLANDS NORWAY - POLAND - SPAIN SWEDEN - SWITZERLAND TUNISIA

15

8

9

14

ORE 13.00 A: COOK IS. - TAHITI GAMBIER IS. - ALEUTIAN IS.

13

12

11

10

ORE 05.00 A: BANGLADESH - INDIA NEPAL - KAZAKHSTAN - RUSSIAN FED.

ORE 06.00 A: CAMBODIA - INDIA INDONESIA (W Z) - RUSSIAN FED.THAILAND - VIET NAM ORE 07.00 A: AUSTRALIA (W) - CHINA - HONG KONG - INDONESIA (C.Z.) MALAYSIA -PHILIPPINES - RUSSIAN FEDERATION - SINGAPOOR - TAIWAN ORE 08.00 A: AUSTRALIA - INDONESIA

(EZ) - JAPAN FEDERATION

ORE

09.00

-

KOREA

-

RUSSIAN

A: AUSTRALIA (A.C.T.) -

MICRONESIA - PAPUA NEW GUINEA - RUSSIAN FEDERATION

ORE 10.00 A: LOYALTY IS. - MICRONESIA - NEW CALE-

DONIA - NORFOLK IS. - RUSSIAN FEDERATION - SOLOMON IS.

ORE 11.00 A: FIJI - MARSHALL IS. - NEW ZEALAND.- RUSSIAN FED. ORE 12.00 A:

ALEUTIAN IS. (U.S.A.) - MIDWAY IS. - PHOENIX - SAMOA

un OSPITE di VENEZIA

- MAURITIUS - OMAN - RUSSIAN FEDERATION - UNITED ARAB EMIRATES

19

ORE 17.00 A: CANADA (C.T.) COSTA

94

ORE 03.00 A: ARMENIA - AZERBAIJAN - IRAN


[venezia di notte

venice by night]

ANTICO MARTINI E VINOVINO WINE BAR Campiello della Fenice 2007 tel. 041.522.41.21. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con Terrazza. Caffetteria. Sempre aperto. Restaurant with terrace. Cafeteria. Always open. Orario: 10.00 - 0.00 - Open: 10am - 12pm. Sito internet - Web Site: www.anticomartini.com

HARD ROCK CAFE Bacino Orseolo, San Marco tel. 041.522.96.65 Sede veneziana del celebre locale dedicato alla musica. Ristorante, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. New Venetian branch of the celebrated music cafe. Dining Room, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. Sito internet - Web: www.hardrock.com

BBAR LOUNGE presso Bauer Hotel, San Marco 1459 Tel. 041.520.70.22. Aperto autunno-inverno a partire dalle 20.00 Intrattenimento con musica dal vivo & dj set ogni week-end. Open autumn and winter season from 8.00 pm. Live music in the evening & dj set at the week-end Sito internet - website: www.bauerhotels.com

HOTEL METROPOLE Riva Schiavoni 4149, tel. 041.520.50.44. Linee - Boat lines 1-2-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria Tutte le sere piano bar - ristorante - grande atmosfera. Every evening piano bar – restaurant – great atmosphere.

BISTROT DE VENISE Calle dei Fabbri, San Marco 4685, tel. 041.523.66.51 Bar à Vins - Restaurant. Incontri enogastronomici e culturali. Orario: dalle 10 a notte tarda. Cultural and enogastronomical meetings. Open: 10am - till late night. Sito internet - Web Site: www.bistrotdevenise.com CASINO’ DI VENEZIA

CA’ VENDRAMIN CALERGI

San Marcuola, tel. 041.529.71.11. Ingresso ai tavoli: (da domenica a giovedì) ore 15.30 -2.30; venerdì e sabato, ore 15 - 3.00. Sala Slot dalle ore 11. Admission to games room: Sunday to Thursday, 3.30pm2.30am; Friday and Saturday, 3pm - 3am. Slot Machine (ground floor) open from 11am. Sito internet - Web Site: www.casinovenezia.it CAFFÈ CENTRALE San Marco, Piscina Frezzeria, 1659/B Nuovo e moderno ristorante situato a Palazzo Cocco Molin New restaurant housed within Palazzo Cocco Molin Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto - San Marco orario: 18:00-01:00; sabato domenica e festivi: 12:0002:00 Open: 6pm-1am; Saturday, Sunday and holidays: noon-2am. Sito internet website: www.caffecentralevenezia.it CODROMA. Dorsoduro, ponte del soccorso 2540, tel. 041-524.67.89. Vecchia osteria veneziana con giochi di società, musica dal vivo e mostre. Aperto fino all’una di notte. Chiuso la domenica e lunedì pomeriggio Traditional Venetian tavern with parlor games, live music. Open until 1am. Closed Sunday and Monday afternoon. ENOTECA MASCARETA Calle lunga S. Maria Formosa 5183, tel. 041.523.07.44. Locale sede della Confrerie du Sabre d’Or e dei Cavalieri dello Champagne. Cucina aperta fino all’una di notte. Wine bar, home to the Confrerie du Sabre d’Or and the Cavalieri dello Champagne. Kitchen open until 1am.

HOTEL MONACO Calle Vallaresso, S. Marco 1325, tel. 041.520.02.11. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con piano bar (vedi inserzione). Restaurant with Piano Bar (see page). Sito internet - Web: www.hotelmonaco.it IL PARADISO PERDUTO Cannaregio 2540 (Fdm. Misericordia), tel. 041.72.05.81. Ristorante con musica e spettacolidal vivo. Orario 19 - 2. Chiuso mercoledi. Restaurant with live music and shows. Open 7pm - 2 am. Closed Wednesday PICCOLO MONDO “El suk” Accademia, Dorsoduro 1056/a, tel. 041.520.03.71. Disco Bar e piccola discoteca. Orario 22.00 - 4.00 Disco Bar and small discotheque. Open: 10pm - 4am SKYLINE ROOFTOP BAR Giudecca 810, Venezia, tel. 041.27.23.311 Linee - Boat lines 2 Actv, Sacca Fisola Serate a tema, happy hour & dj set con finger food buffet Theme nights, happy hour & dj set with finger food buffet Tutti i giorni dalle 17:00 alle 01:00. All days from 5pm - 1am TORINO@NOTTE Campo S. Luca, S. Marco 459, tel. 041.522.39.14 Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto Bar con musica. Apertura 22-2.00. Chiuso domenica Bar with Music. Open: 10pm - 2am. Closed on Sunday. VENICE JAZZ CLUB Dorsoduro 3102, Venezia, tel. 041.52.32.056 Linee - Boat lines 1 Actv, Ca’ Rezzonico Tributi a compositori e musicisti che hanno fatto la storia del jazz. Tributes to composers and musicians that have made the history of jazz. Aperto: Lun. Merc. Ven. Sab. dalle 19:00 alle 23:00. Open Mon. Wed. Frid. Sat. - from 7pm to 11pm. 947 CLUB Castello 4337, tel. 340 4773693 Linee - Boat lines 1-2 Actv, San Zaccaria dalle 19:00 alle 00:00 from 7pm to 00am chiuso martedì - Closed Tuesday un OSPITE di VENEZIA

95


[luoghi di culto

religious services]

CULTI CATTOLICI - CATHOLIC SERVICES

ISOLE:

Orario festivo Sante Messe - Hours for Sunday Masses.

Chiesa del SS. REDENTORE Giudecca 195 - tel. 041.523.14.15: 18.30° - 10.00 - 18.30 Chiesa di S. GIORGIO MAGGIORE Isola di S. Giorgio Maggiore - Tel. 041.522.78.27 11.00 (Messa cantata in gregoriano) Chiesa di S. CROCE DEGLI ARMENI S. Marco 965/A S. Messa in rito armeno cattolico ogni 10.30 solo ultima domenica del mese Chiesa di S. LAZZARO DEGLI ARMENI Isola degli Armeni - tel. 041.526.01.04 11.00 (no ultima domenica del mese) Basilica di S. DONATO - Murano Isola di Murano - Tel. 041.73.90.56 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA ASSUNTA - Torcello Isola di Torcello - Tel. 041.73.00.84: 16.30° - 9.30 Chiesa di S.M. ELISABETTA - Lido Riviera Santa Maria Elisabetta - Tel. 041.526.00.72 estate 19.00° - 8.30 - 10.00 - 11.30 (no luglio/agosto) - 19.00 inverno 18.30° - 8.30 - 10.00 - 11.30 - 18.30 Chiesa di S. ANTONIO DA PADOVA - Lido Piazza Sant’Antonio - Lido - Tel. 041.526.13.86 (inverno) 18.30° - 8.00 - 10.00 - 11.30 (estate) 19.00° - 8.00 - 10.00 - 19.00 Chiesa di SANT’IGNAZIO DI LOYOLA - Lido Piazzale Gamba - Ca’ Bianca Lido - Tel. 041.526.14.80 Stagione invernale 18.00° - 8.00 - 10.30 - 18.00. Stagione estiva (dal 28/3) 18.30° - 8.00 - 10.30 - 18.30

A cura del Patriarcato di Venezia, tel. 041.270.24.21. °Messe del sabato e Vigilie. Basilica di SAN MARCO Piazza San Marco - Tel. 041.522.56.97. Fest.: 18.45° - 7.00-8.00-9.00-10.30 (solenne) - 12.00-18.45. Fer.: 7.00-8.00-9.00-10.00-11.00-12.00 (no luglio/agosto) - 18.45 Basilica di S. MARIA DELLA SALUTE (Madonna della Salute) Dorsoduro - Tel. 041.274.39.28 (messe con musiche d’organo) - Festivi 11.00 Basilica di SS. GIOVANNI E PAOLO C.po San Giovanni e Paolo 6363 - Castello - Tel. 041.523.59.13 18.30° - 8.30 - 11.00 - 18.30 Basilica di San PIETRO APOSTOLO (di Castello) Isola di San Pietro di Castello tel. 041-52.38.950 18.00° - 10.00 Chiesa di S. MOISE’ Campo San Moisé, San Marco - Tel. 041.528.58.40 19.00° - 11.30 Chiesa di S. SALVADOR Campo San Salvador - S. Marco - Tel. 041.523.67.17 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di S. STEFANO Campo S. Stefano 3825 - San Marco - Tel. 041. 522.23.62 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di SAN ZULIAN Campo San Zulian - S. Marco - Tel. 041.523.53.83 17.30° - 9.30 - 17.00. Chiesa di S. MARIA FORMOSA Campo Santa Maria Formosa - Castello - Tel. 041.523.46.45 18.00° 10.30 - 18.00 Chiesa di S. ZACCARIA C.po San Zaccaria 4693 - Castello - Tel. 041.522.12.57 18.30° - 10.00 - 12.00 - 18.30 Chiesa di SS. GEREMIA E LUCIA Campo San Geremia - Cannaregio - Tel. 041.71.61.81 18.00° - 10.00 - 18.00 (solo feriale) Chiesa di SAN SIMEON PICCOLO F.ta San Simeon Piccolo, S.ta Croce (fronte Ferrovia) Messa in latino cantata in gregoriano: domenica e festivi ore 11. Chiesa di SANTA MARIA DI NAZARETH (Scalzi) Cannaregio: 18.° - 8.00 - 9.30 - 10.30 - 11.30 - 18.00. Chiesa di S. NICOLA (dei Tolentini) Campo dei Tolentini 265 - S. Croce - Tel 041.522.58.06 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA GLORIOSA DEI FRARI Campo dei Frari 3072 S. Polo - Tel. 041. 272.86.11 18.30° - 9.00 - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei GESUATI Zattere - Dorsoduro - Tel. 041.523.06.25 18.30° - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei SERVI DI MARIA Sant’Elena, Campo Chiesa 3 - tel. 041.520.51.44 inverno 18.00° - 10.00 - 11.15 - 18; estate 18.30° - 8.30 - 10- 18

96

un OSPITE di VENEZIA

CULTI NON CATTOLICI / NON-CATHOLIC SERVICES SINAGOGA EBRAICA JEWISH SYNAGOGUE Ghetto vecchio - Tel. 041.71.50.12 Orario delle funzioni a richiesta (Tel 348.421.13.06). Chiesa EVANGELICA LUTERANA LUTHERAN EVANGELICAL CHURCH Campo SS. Apostoli, 4443 - Tel. 041.524.20.40 II e IV domenica del mese, ore 10.30 Chiesa EVANGELICA VALDESE e METODISTA Evangelical Waldesian and Methodist Church S. M. Formosa, 5170 - Tel. 041.522.75.49. Domenica ore 11 Chiesa dei GRECI ORTODOSSI GREEK ORTHODOX CHURCH Ponte dei Greci, 3412 - Tel. 041.522.54.46 Domenica e festività ore 9.30 - 10.30 (divina liturgia). Chiesa ANGLICANA ST. GEORGE’S ST. GEORGE’S ANGLICAN CHURCH Campo San Vio, Dorsoduro 729/a - Tel. 041.520.05.71 10.30 Messa cantata - 10.30am Sung Eucharist Chiesa di GESU’ CRISTO dei Santi degli ultimi giorni MORMONI (Mormons). Via Castellana 124/c Zelarino, Mestre tel. 041.90.81.81. Missionari tel. 041.97.05.50. dom. 9.00 - 12.00. MOSCHEA di VENEZIA Via C. Monzani, 11 - Marghera email: lamamin51@gmail.com


[agenzie di viaggio

travel agencies]

VENEZIA ACCADEMIA VIAGGI & TURISMO ALBATRAVEL S.R.L.* BASSANI* BLITZEXCLUSIVE BUCINTORO VIAGGI* C.T.S. FORMULA QUATTRO CASANOVA TOURS* CLEMENTSON TRAVEL OFFICE* DESTINATION VENICE* ENDAR - Centro Congressi* FLYLAB GALEON VIAGGI E TURISMO GRAN CANAL* INTERNATIONAL LIMOUSINE SERVICE KELE & TEO * KOMPAS ITALIA MARCO POLO* NEXA* NOVOTOUR OLTREX 4M* PARK VIAGGI RADIO VISION* R&T TRAVEL SERVICE SANSOVINO TRAVEL OFFICE SEREVÉ VIAGGI TURISMO VENEZIA CONGRESSI* VENEZIA CONVENTION BUREAU* VENEZIASÌ HOTEL RESERVATIONS* VENICE EVENTS VIAGGI ARTE & STORIA MEDOV

- San Marco, 4580/A - San Marco, 4538 - S. Marta - S. Basilio Fabbr. 17 - Santa Croce, 522 - San Marco, 4267/C - Dorsoduro, 3252 - Castello, 4191 - Castello, 5313 - San Marco - S. Luca, 4590 - Castello, 4966 - Castello 6384B - Cannaregio, 4594/A - San Marco, 4759/4760 - Piazzale Roma, 496 I/L - San Marco, 5097/b - San Marco, 1497 - San Marco - S. Luca, 4590 - San Marco, 4571/C - Santa Croce, 496 F/G - Castello, 4192 - Dorsoduro, 3944 - Castello, 4975 - Castello, 3476 - Castello, 4306 - Castello, 4545 - San Marco, 4606 - Isola di San Giorgio Maggiore - Giudecca 211/A - San Marco, 1827 - Santa Croce, 659 - Zattere, 1473

tel. 041.523.82.60 tel. 041.521.01.23 tel 041.520.36.44 tel. 041.522.72.51 tel. 041.521.06.32 tel. 041.520.56.60 tel. 041.522.45.66 tel. 041.52.00.466 tel. 041.528.35.47 tel. 041.523.84.40 tel. 041.31.98.734 tel. 041.523.81.12 tel. 041.271.21.11 tel. 041.52.21.867 tel. 041.520.87.22 tel. 041.240.56.00 tel. 041.520.32.00 tel. 041.521.02.55 tel. 041.522.09.57 tel. 041.524.28.40 tel. 041.520.09.88 tel. 041.595.24.20 tel. 041.522.17.46 tel. 041.523.97.44 tel. 041.520.46.40 tel. 041.522.84.00 tel. 041.523.18.38 tel. 041. 522.22.64 tel. 041.523.99.79 tel. 041.524.02.32 tel. 041.520.36.00

LIDO NUOVA FANTASY TOUR TRIDENT

- Lido, Via Lepanto, 7 - Lido, Gran Viale, 2/D

tel. 041.526.19.91 tel. 041.526.05.55

MESTRE AIR FRANCE - Ag. Pass. Aero.to Marco Polo, prenotazioni ALIANTE TRAVEL - V.le Stazione, 24/28 CLIPPER VIAGGI VACANZE - Vic. Paccagnella, 11 DIREZIONE MONDO - Via Mestrina, 62 ETLI VIAGGI - Via Torre Belfredo,76 FELICITY VIAGGI E VACANZE - Riv. Magellano, 4 JONATHAN GULLIVER - Via Mestrina, 8 KELE & TEO * - Via Querini, 100 LA GIARA VIAGGI E VACANZE - Via S. Donà, 101 LAGUNA TRAVEL AGENCY - Via Cappuccina, 46/B LARVIAGGI - Via Querini, 12 LIBERTY TRAVEL - Via Stazione, 81, Mirano MIRCO SANTI VIAGGI - Via Torino, 151/B, OVERLAND * - Via Caneve, 71/A RALLO VIAGGI - P.zza Ferretto, 38 RENDEZ VOUS - Via Piave, 29 TOP TOURS - Viale Ancona, 26/13-b VENETO VIAGGI VACANZE 3V - Via Felisati, 19 VENTOUR VIAGGI VACANZE - Via San Pio X, 39 VENICE CONVENTION BUREAU* - Via Querini, 100 * ORGANIZZANO CONGRESSI - CONGRESS ORGANIZATION

tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel.

848 88.44.66 041.92.67.00 041.09.91.355 041.98.63.88 041.98.30.55 041.98.08.99 041.98.92.11 041.53.12.500 041.534.69.79 041.97.57.00 041.95.88.88 041.513.63.11 041.25 89 665 041.534.62.36 041.98.09.88 041.98.02.68 041 29.10.200 041.95.15.83 041.95.08.22 041.53.12.500

un OSPITE di VENEZIA

97


[parcheggi

parking]

VENEZIA - PIAZZALE ROMA

MESTRE (ZONA FERROVIA)

Autorimessa Comunale ASM Venezia S. Croce 365/b, - tel. 041.2727301 - fax 041.723131 www.asmvenezia.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Solo autovetture con altezza inferiore o uguale a mt. 2,20. Tariffe valide 24 ore non frazionabili. Booking online with discount savings. For cars not higer than 2.20 meters. Parking fee for 24 hrs minimum.

Parcheggio Via Ca’ Marcello Via Ca’ Marcello - www.asmvenezia.it Solo per autovetture. Tariffe orarie. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. A pagamento solo nei giorni feriali dalle 8.00 alle 20.00. For cars only. Hourly rates. Open daily, 6am to midnight. Paid parking only on weekdays, 8am to 8pm. Parking Stazione - Saba Italia Viale Stazione 10 - tel. 041.938021 - www.sabait.it Tariffe orarie. Hourly rates. Parcheggio via Torino Via Torino - www.asmvenezia.it Solo per autovetture. Tariffe orarie e giornaliere. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. For cars only. Hourly and daily rates. Open daily, 6am to midnight.

Autopark Doge - P. Park srl S. Croce, 467 - tel. 041.52.02.489 - 24.10.865 www.cadoge.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Parcheggio S.Andrea S. Croce 461 - tel. 041.27.27.304 www.asmvenezia.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Parcheggio scoperto custodito per veicoli con altezza massima mt. 2,00. Tariffe orarie. Aperto 24h. Booking online with discount savings. Guarded indoor parking for cars not higer than 2 meters. Hourly rates. Open 24 hr. Garage S. Marco spa Piazzale Roma 467/F - tel. 041.5232213 www.garagesanmarco.it/ (prenotabile online). Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. 12-hour and 24-hour rates. No fractions.

VENEZIA - TRONCHETTO Venezia Tronchetto Parking srl Isola del Tronchetto - tel. 041.5207555 www.veniceparking.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Servizio veloce di collegamento TRONCHETTO <=> MARITTIMA <=> PIAZZALE ROMA ORARIO APERTURA IMPIANTO PERIODO FERIALE FESTIVO Invernale (nov.-mar.) 07:00-23:00 08:30-21:00 Estivo (aprile-ottobre) 07:00-23:00 08:00-22:00 Biglietto corsa semplice (solo in una direzione): € 1,30 Info: tel. 041-2727211; web: www.asmvenezia.it

TERMINAL San Giuliano:

San Giuliano Parking Località San Giuliano tel. 041.53.22.632 / 340.70.38.574 www.asmvenezia.it - Parcheggio Porta Gialla: parcheggio per auto, moto, camper, carrelli con imbarcazioni e altri tipi di rimorchio. Camper prenotazione obbligatoria. Aperto 24h. - Porta Rossa e Porta Blu: Parcheggio per auto e moto. Aperto dalle 6.00 alle 2.00. Tariffe orarie e giornaliere. - Yellow Gate Parking: Parking for cars, motorcycles, campers, boat trailers and other types of trailers. Booking required for campers. Open 24 hrs. - Red and Blue Gates: Parking for cars and motorcycles. Open 6am to 2am. Hourly and daily rates.

F�����:

Terminal Fusina Venezia srl via Moranzani 77 bis - tel. 041.52.31.337 fax 041.54.70.160. www.terminalfusina.it Parcheggio per auto e moto. Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. Aperto 24h. Parking for cars and motorcycles. 12-hour and 24-hour rates. No fractions. Open 24 hrs.

T������:

Marco Polo Park srl (aeroporto) Viale Galilei 30 - tel. 041.5415913 - www.veniceairport.it Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates.

P���� S�������:

ACI-Gestioni s.r.l. - Punta Sabbioni Via Fausta – Lungomare San Felice tel. 041.53.01.096 www.acivenice.com Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates. 98

un OSPITE di VENEZIA


[banche e consolati BANCA D’ITALIA San Marco, 4799/A - Tel. 041.520.07.91 BANCA DEL VENEZIANO Castello, 1636 - Tel. 041.52.86.899 BANCA DI ROMA S.p.a. San Marco, 191 - Tel. 041.240.33.11 BANCO DI BRESCIA San Polo, 2033 - Tel. 041.524.61.22 BANCO DI SICILIA S.p.a. San Polo, 1095 - Tel. 041.240.28.11 BANCA GENERALI San Marco 4252 - Tel. 041.277.05.32 BANCA NAZIONALE DEL LAVORO San Marco 1118- Tel. 041.667511 Rio Terà Foscarini, 877/b - Tel. 041.522.50.03 BANCA POPOLARE DI VERONA San Marco, 1336 Tel. 041.520.53.44 BANCA POPOLARE DI VICENZA San Marco, 4403 Tel. 041.241.32.40

banks and consulates] BANCO SAN MARCO (GRUPPO BANCO POPOLARE) San Marco, 383 - Tel. 041.529.37.11 Cannaregio, 122a Tel. 041.5241.515 San Leonardo, 1906 Tel. 041.72.03.33 CASSA DI RISPARMIO DI VENEZIA San Marco, 4216 - Tel. 041.529.11.11 CARIGE - CASSA RISPARMIO GENOVA Calle Goldoni - S. Marco, 4481 Tel. 041.53.69.511 DEUTSCHE BANK S.p.a. Via XXII Marzo 2216/17 Tel. 041.520.73.43 FRIULADRIA - CRÉDIT AGRICOLE Bacino Orseolo - S. Marco, 1126 Tel. 041.240.64.11 San Marco, 5281 - Tel. 041.20.04.25 MONTE DEI PASCHI DI SIENA S. Croce, 574 Tel. 041.272.39.11 UNICREDIT BANCA 1473 S.p.A. S. Marco, 4586 - Tel. 041.528.57.44 S.M.Formosa, Castello, 5245 - Tel. 041.520.03.01 VENETO BANCA, San Marco 4233 - Tel. 041.241.19.03

Orario di apertura: 8.30 - 13.30 e 14.35 - 15.35. Chiuso sabato e domenica. Closed on Saturdays and Sunday

Consolati • Consulates AUSTRALIA - Via Della Libertà, 12 041.509.30.61 AUSTRIA*- Santa Croce, 251 041.524.05.56 BELGIO*- Dorsoduro, 3464 041.524.29.44 BIELORUSSIA - Via Manzoni 6 (VI) 0444.831.25.3 BOTSWANA - Via Erizzo, 107 - Crocetta (TV) 0423.66.52.44 BULGARIA* - Via Appiani - Treviso 0422.26.36.01 CANADA - R.ra Ruzzante, 25 - Padova 049.87.64.833 CECA (Rep.) - Cannaregio 3821 041.241.39.84 CILE* - Cannaregio, 5665 041.099.44.38 CIPRO - S.M. Elisabetta, 2 - Lido 041.810.67.24 COREA Riviera Paleocapa, 82 - Padova 049.872.36.77 DOMINICANA (Rep.) - G.Pepe 6 041.520.05.59 DANIMARCA S.Croce 466/g 041.520.08.22 FINLANDIA - S.M. Elisabetta, 2, - Lido 041.526.15.50 GERMANIA* - Santa Croce 251 041.523.76.75 GRECIA - Castello, 4683/c 041.523.72.60 ISLANDA* - S. Marco, 1295 041.522.50.42 KAZAKIHSTAN* - Via Della Pila 13 041.98.30.58 LESOTHO* - S.M.Elisabetta, 2, - Lido 041.526.74.18 LITUANIA*- Santa Croce, 764 041.52.41.131 LUSSEMBURGO* - Castello, 5312 041.522.20.47 MALTA* - P.le L. da Vinci, 8 - Mestre 041.396.91.00 MESSICO* - S.ta Marta - Punto franco 041.271.26.42 MONACO* (Principato) - S. Polo, 747 041.522.37.72 NORVEGIA* - S. Croce, 466/b 041.523.13.45

PAESI BASSI* - S. Marco, 2888 041.528.34.16 PARAGUAY* - P. S. Stefano, 1 - Vicenza 0444.23.51.89 PERU’* - Via S. Francesco, 10 - Trieste 040.37.04.69 POLONIA*- Via Temanza,1/a-26 - Padova 049.61.33.58 PORTOGALLO* - S. Marco, 1757 041.522.34.46 REGNO UNITO - Via San Paolo, 7 - Milano 02.72.30.01 ROMANIA - Via P. Bembo, 79 - Asolo 0423.95.20.55 RUSSIA (Fed.) - S. Marco, 4718 041.241.188.79 S. MARINO (Rep.)* - Via Einaudi 62 Mestre 041.98.31.22 SERBIA*- Via Barberia, 9 - Treviso 0422.41.97.65 SPAGNA* - S. Polo 2646 041.523.32.54 STATI UNITI - Largo Donegani, 1 - (MI) 02.29.03.51 U.S. Agenzia Consol. Aeroporto M. Polo 041.541.59.44 SVEZIA* - Cannaregio 166 041 522.54.89 SVIZZERA - Viale Veneto 26/28 - (PD) 049.879.14.90 TURCHIA* (Gen.) - S. Marta, P.to Franco 041.523.07.07 TAILANDIA Castello 4419 041.2412370 UNGHERIA* - Santa Croce, 510 041.523.94.08 URUGUAY - Riv. S. Benedetto 130 - (PD) 049.872.23.84 * Honorary CORPO CONSOLARE DI VENEZIA S. Polo - Corte Amaltea, 2646 - Tel 041.523.32.54 www.corpoconsolarevenezia.it

un OSPITE di VENEZIA

99


[trasporti acquei

water transport]

Principali servizi di trasporto acqueo ACTV - ACTV Main water transport services Per informazioni call center HelloVenezia Tel. 041.24.24 (tutti i giorni 7.30 - 20.00)

LINEA 1: P. Roma - Ferrovia -Rialto - San Marco - Lido e viceversa

LINEA 10 - solo feriale: Lido S.M.E “E” - San Zacaria San Marco (Giardinetti) - Zattere e viceversa

P.LE ROMA - RIALTO - S. ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.01 - 5.21 - 5.41 - 6.01 dalle - from 6.21 alle - to 20.45 ai min. 9 - 21 - 33 - 45 - 57; alle - at 21.05 - 21.25 -21.45; dalle - from 22.01 alle to 23.41 ai min. 1 - 21 - 41.

Lido S.M.E “E” - San Marco Giardinetti - Zattere: 7.13 - 7.33 - 7.53 - 8.13 - 8.33° - 8.53° - 16.50° - 17.30° 17.50°* - 18.10° - 18.30°* - 18.50°* - 19.10s* - 19.30°* °limitato San Marco / *da lunedì a venerdì

FERROVIA - RIALTO - SAN ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.04 - 5.24 - 5.44 - 6.04; dalle - from 6.24 alle - to 20.48 ai min. 12 - 24 - 36 - 48 - 0; alle - at 21.08 - 21.28 -21.48; dalle - from 22.04 alle to 23.44 ai min. 4 - 24 - 44.

Zattere - Lido S.M.E. (diretto): 7.34 - 7.54 - 8.14 - 8.34

RIALTO - SAN ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.20 - 5.40 - 6.00 - 6.20; dalle - from 6.43 alle - to 21.07 ai min. 31 - 43 - 55 - 7 - 19; alle - at 21.27 - 21.47 -22.07; indi dalle - then from 22.20 alle to - 00.00 ai min. 0 - 20 - 40

LINEA 12: F.te Nove - Murano Faro - Mazzorbo - (Torcello) Burano - Treporti - P.ta Sabbioni e viceversa

SAN ZACCARIA (Danieli) - LIDO: 5.34 - 5.44 - 6.04 - 6.24 - 6.44 - 6.54 dalle from 7.10 - alle to 21.34 ai min. 58 - 10 - 22 - 34 - 46; alle - at 21.54 - 22.14 -22.34 indi dalle from 22.44 alle to 0.24 ai min. 4 - 24 - 44 LIDO (S.M.E.) - SAN ZACCARIA: alle - at 4.16 - 4.36 - 4.56 - 5.16 - 5.36 - 5.56 dalle - from 6.08 alle - to 21.08 ai minuti - minutes 8 - 20 - 32 - 44 - 56; dalle - from 21.26 alle - to 23.06 ai minuti - minutes 26 - 46 - 6 SAN ZACCARIA - RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.31 - 4.51 - 5.11 - 5.31 - 5.51 - 6.11 dalle - from 6.24 alle - to 21.24 ai minuti - minutes 24 - 36 - 48 - 0 - 12; dalle - from 21.41 alle - to 23.21 ai minuti - minutes 41 - 1 - 21 RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.55 - 5.15 - 5.35 - 5.55 - 6.15 - 6.35; dalle - from 6.51 alle - to 21.51 ai minuti - minutes 51 - 3 - 15 - 27 - 39; dalle - from 22.05 alle - to 23.45 ai minuti - minutes 5 - 25 - 45

San Marco Giardinetti - San Zaccaria - Lido 16.30 - 17.10 - 17.30* - 17.50 - 18.10* - 18.30 - 18.50* 19.10* - 19.50* *da lunedì a venerdì

F.TE NOVE - MURANO - MAZZORBO - TORCELLO BURANO - TREPORTI - PUNTA SABBIONI: alle - at 0.001 - 0.55°1 - 1.55°1 - 2.50* - 2.57•^ - 4.201* - 4.401° 5.101f - 5.40°1 - 6.101 - 6.40° - 7.10 - 7.40 - 8.10 - 8.40* 9.10 - 9.40*; dalle - from 10.10 alle - to 18.10 ai minuti - minutes 10 - 30* 50*; 18.40 - 19.10 - 19.40 - 20.10* - 20.35 - 21.20 - 22.20 - 23.20°1 *limitata Burano - °limitata Treporti - •non ferma Torcello 1ferma a Torcello su richiesta - f: feriale - ^non ferma Burano PUNTA SABBIONI - TREPORTI - BURANO - TORCELLO - MAZZORBO - MURANO - F.TE NOVE “A”: alle - at 0.181 - 0.38•* - 1.081 - 1.48*• - 3.48*1 - 5.40*1 - 6.00*1f - 6.40•* - 6.56•f - 7.40•* - 7.56• - 8.26•; dalle - from 9.30 alle to 18.30 - ai minuti - minutes 30; indi alle then at 19.00 - 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 - 21.55 - 22.41 - 23.411 *parte da Treporti - f: feriale •non ferma a Torcello - 1ferma a Torcello su richiesta

LIDO (S.M.E) - SAN ZACCARIA (Danieli): 23.26 - 23.46 - 0.06 - 0.26 - 0.46 - 1.06 - 1.26 - 1.46 - 2.06 2.26 - 2.46 - 3.06 - 3.26 - 3.46 - 4.06

BURANO - TORCELLO - MAZZORBO - MURANO F.TE NOVE “A”: 0.50• - 1.331 - 2.00• - 3.30• - 4.001 - 05.00 - 05.56 - 06.16 - 06.56 - 07.05 - 07.26 - 07.35 - 07.56 - 08.05 - 08.26 - 08.35 - 08.56 - 09.05 - 09.30 - 10.00 - 10.30; dalle - from 11.00 alle to 19.00 - ai minuti - minutes 0 - 24 - 44; 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 - 21.30 - 22.25 - 23.11 - 00.11 •non ferma a Torcello - 1ferma a Torcello su richiesta

SAN ZACCARIA (Danieli) - RIALTO: 23.38 - 23.58 - 0.18 - 0.38 - 1.18 - 1.58 - 2.38 - 3.18 - 3.58.

LINEA 14-15: San Zaccaria “A” - Lido S.M.E. “C” - P.ta Sabbioni e viceversa

RIALTO - P. ROMA: 23.55 - 0.15 - 0.35 - 0.55 - 1.13 1.35 - 1.53 - 2.15 - 2.33 - 2.55 - 3.13 - 3.35 - 3.53 - 4.15 - 4.33

San Zaccaria Pietà “A” - Lido S.M.E. “C” - Punta Sabbioni 0.28* - 4.05* - 5.05 - 5.45 - 6.15f - 6.45; from 7.15 alle - to 16.15 ai minuti - minutes 15 - 45; indi alle then at - 16.44° - 16.45 - 17.15 - 17.44° - 17.45 - 18.14°- 18.15 - 18.45 - 19.14°19.15 - 19.45 - 20.15 - 21.10 - 22.00 - 23.00 - 23.40

LINEA N: Servizio notturno Lido - Canal Grande P.le Roma - Tronchetto - Canale Giudecca - San Zaccaria e viceversa

TRONCHETTO - (Via Canale Giudecca) - S. ZACCARIA (D): 0.19 - 0.39 - 1.19 - 1.59 - 2.39 - 3.19 - 3.59 - 4.39 S. ZACCARIA (D) - TRONCHETTO (Via Canale Giudecca): 23.30 - 23.50 - 0.10 - 0.50 - 1.30 - 2.10 - 2.50 - 3.30 - 4.10 P. ROMA (Parisi) - RIALTO: 0.09 - 0.29 - 0.49 - 1.09 - 1.29 - 1.49 - 2.09 - 2.29 - 2.49 - 3.09 - 3.29 - 3.49 - 4.09 - 4.29 - 4.49 S. ZACCARIA - LIDO: 0.41 - 1.01 - 1.21 - 1.41 - 2.01 2.21 - 2.41 - 3.01 - 3.21 - 3.41 - 4.01 - 4.21 - 4.41 - 5.01 - 5.21

100

un OSPITE di VENEZIA

Punta Sabbioni - Lido S.M.E. “C” - San Zaccaria Pietà “A” 1.10^ - 2.40^ - 3.50^* - 4.40* - 5.55 - 6.30 - 6.59°f - 7.00f 7.29° - 7.30 - 8.00 - 8.29° - 8.30 - 8.59° - 9.00 - 9.30 - 10.00 - 10.29° - 10.30 - 10.59°; dalle from 11.00 alle - to 21.00 ai minuti - minutes 0 - 30; alle at 21.54 - 22.41 - 23.41 - 0.15° ^limitato Lido - f: feriale - °non ferma al Lido (linea 15) *parte/arriva a San Zaccaria Danieli “F”


[trasporti acquei LINEA 2: S. Zaccaria - S. Giorgio - Giudecca - Zattere - Tronchetto - P. Roma - Ferrovia - S. Marcuola (Casinò) - Rialto - S. Tomà - S. Samuele - Accademia - S. Marco - Lido S. ZACCARIA (M.V.E.) - TRONCHETTO: (Via Canale Giudecca): 4.59 - 5.19 - 5.39 - 5.59; dalle from 6.19 alle - to 19.55 ai minuti - min. 7 - 19 - 31 - 43 - 55; dalle - from 20.09 alle - to 23.09 ai minuti - min. 09 - 29 - 49 TRONCHETTO - RIALTO: 5.27° - 5.47° - 6.07 - 6.27; dalle - from 6.49 alle - to 20.37 ai minuti - minutes 37 - 49 - 1 - 13 - 25; dalle - from 20.57 alle to 23.37 ai minuti - minutes 17 - 37 - 57 °limitata P.le Roma P.LE ROMA - RIALTO: 6.17 - 6.37; dalle - from 6.59 alle - to 20.47 ai minuti - minutes 47 - 59 - 11 - 23 - 35; dalle - from 21.07 alle - to 23.47 ai minuti - minutes 7 - 27 - 47 RIALTO - SAN MARCO: dalle - from 9.03 alle - to 20.03 ai minuti - min. 3 - 15 - 27 -39 - 51 LINEA 2: Lido - S. Marco - Accademia- S. Samuele - S. Tomà - Rialto - S. Marcuola (Casinò) - Ferrovia - P. Roma - Tronchetto - Zattere - Giudecca - S. Giorgio - S. Zaccaria (M.V.E.) SAN MARCO - RIALTO: dalle - from 9.22 alle - to 19.58 ai minuti - minutes 22 - 34 - 46 -58 - 10 RIALTO - P. ROMA - TRONCHETTO: dalle - from 6.38 alle - to 20.02 ai minuti - minutes 38 - 50 - 2 - 14 - 26; dalle - from 20.12 alle - to 23.22 ai minuti minutes 12 - 32 - 52 TRONCHETTO - S. ZACCARIA (Via Canale Giudecca): 5.16 - 5.36 - 5.56 - 6.16 - 6.36 - 6.56 dalle - from 7.04 alle - to 20.28 ai minuti - minutes 4 - 16 - 28 - 40 - 52; dalle - from 20.36 alle - to 23.56 ai minuti - minutes 36 - 56 - 16 LINEA 2/: P. Roma - Ferrovia - Rialto e viceversa P.LE ROMA - FERROVIA- RIALTO: Dalle - from 7.05 alle - to 19.29 ai minuti - minutes 5 - 29 - 53 FERROVIA (SCALZI) - RIALTO dalle - from 7.09 alle - to 19.33 ai minuti - minutes 9 - 21 - 33 - 45 - 57 RIALTO - P. ROMA Dalle - from 7.32 alle - to 19.56 ai minuti - min. 8 - 20 32 - 44 - 56

GLI ORARI POSSONO SUBIRE VARIAZIONI TIMES CAN BE SUBJECT TO SOME VARIATIONS Ultimo aggiornamento al Last update to 29/04/2014

water transport] LINEA 4.1: (possibili variazioni d’orario) San Zaccaria (Jolanda) - Arsenale - Giardini - S. Elena S. Pietro di Castello - Bacini - Celestia - Ospedale - Fond. Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Museo - da Mula - Venier) - Cimitero - F. Nuove - Orto Sant’Alvise - Tre Archi - Guglie - Ferrovia - P.le Roma - S. Marta - Palanca - Redentore - Zitelle - S. Zaccaria FONDAMENTE NOVE - MURANO (Museo): 6.14 - 6.44 - 7.14 - 7.30 - 7.44 - 8.07* - 8.14 - 8.30 - 8.44 - 9.07* -9.14 - 9.30 - 9.44 - 10.07* - 10.14 - 10.44 - 11.14 - 11.30 - 11.44 - 12.07* - 12.14 - 12.30 - 12.44 - 13.07* - 13.14 - 13.30 - 13.44 - 14.07* - 14.14 - 14.30 - 14.44 - 15.14 - 15.44 - 16.14 - 16.30 - 16.44 - 17.07* - 17.14 - 17.30 - 17.44 - 18.07* - 18.14 - 18.30 - 18.44 - 19.07* - 19.14 - 19.30 - 19.44 - 20.14 - 20.44 - 21.14 - 21.44 - 22.14 - 22.44 - 23.14 *limitato Murano Colonna MURANO (Museo) - MURANO (Colonna) - P. ROMA: 6.32 - 7.02 - 7.32 - 7.48* - 8.02 - 8.32 - 8.48* - 9.02 - 9.32 - 9.48* - 10.02 - 10.32 - 11.02 - 11.32 - 11.48* - 12.02 - 12.32 - 12.48* - 13.02 - 13.32 - 13.48* - 14.02 - 14.32 - 14.48* - 15.02 - 15.32 - 16.02 - 16.32 - 16.48* - 17.02 - 17.32 - 17.48* - 18.02 - 18.32 - 18.48* - 19.02 - 19.32 - 19.48* - 20.02* - 20.32* - 21.02* 21.32* - 22.02* - 22.32* - 23.02* - 23.32* *limitata F. Nuove P. ROMA - REDENTORE - SAN ZACCARIA (Jolanda): 6.20 - 6.50 - 7.05 - 7.20 - 7.35 - 7.50 - 8.05 - 8.20 - 8.35 - 8.50 - 9.05 - 9.20 - 9.50 - 10.20 - 10.50 - 11.20 - 11.50 - 12.20 - 12.35 12.50 - 13.05 - 13.20 - 13.35 - 13.50 - 14.05 - 14.20 - 14.50 - 15.20 - 15.50 - 16.20 - 16.35 - 16.50 - 17.05 - 17.20 - 17.35 - 17.50 18.05 - 18.20 - 18.35 - 18.50 - 19.05 - 19.20 - 19.35 - 19.50 - 20.20 LINEA 4.2: (possibili variazioni d’orario) San Zaccaria (Jolanda) - Zitelle - Redentore - Palanca Sacca Fisola - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Guglie Crea - S. Alvise - Orto - Fond. Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Serenella - Venier - Museo) - Cimitero - Fond. Nuove - Ospedale - Celestia - Bacini - S. Elena - Giardini - Arsenale - San Zaccaria SAN ZACCARIA (Jolanda) - REDENTORE - P. ROMA: 6.16 - 6.46 - 7.01 - 7.16 - 7.31 - 7.46 - 8.01 - 8.16 - 8.31 - 8.46 9.01 - 9.16 - 9.46 - 10.16 - 10.46 - 11.16 - 11.46 - 12.16 - 12.31 - 12.46 - 13.01 - 13.16 - 13.31 - 13.46 - 14.01 - 14.16 - 14.46 - 15.16 - 15.46 - 16.16 - 16.31 - 16.46 - 17.01 - 17.16 - 17.31 - 17.46 - 18.01 - 18.16 - 18.31 - 18.46 - 19.01 - 19.16 - 19.31 - 19.46 - 20.16 - 20.46 P. ROMA - FERROVIA - FONDAMENTE NOVE: 5.08 - 5.38 - 6.08 - 6.38 - 7.08 - 7.38 - 8.08 - 8.38 - 9.08 - 9.38 - 10.08 - 10.38 - 11.08 - 11.38 - 12.08 - 12.38 - 13.08 - 13.38 - 14.08 - 14.38 - 15.08 - 15.38 - 16.08 - 16.38 - 17.08 - 17.38 18.08 - 18.38 - 19.08 - 19.38 - 20.08 - 20.38 - 21.08 F.TE NUOVE - MURANO (Colonna) - MURANO (Museo): 4.29 - 4.44 - 4.59 - 5.14 - 5.29 - 5.44 - 5.59 - 6.29 - 6.59 - 7.15 - 7.29 - 7.52 - 7.59 - 8.15 - 8.29 - 8.52 - 8.59 - 9.15 - 9.29 - 9.52 - 9.59 - 10.29 - 10.59 - 11.15 - 11.29 - 11.52 - 11.59 - 12.15 - 12.29 - 12.52 - 12.59 - 13.15 - 13.29 - 13.52 - 13.59 - 14.15 - 14.29 - 14.59 - 15.29 - 15.59 - 16.15 - 16.29 - 16.52 - 16.59 - 17.15 - 17.29 - 17.52 - 17.59 - 18.15 - 18.29 - 18.52 - 18.59 19.15 - 19.29 - 19.59 - 20.29 - 20.59 - 21.29 - 21.59 un OSPITE di VENEZIA

101


[trasporti acquei MURANO (Museo) - FOND. NUOVE - S. ZACCARIA: 5.48 - 6.18 - 6.48 - 7.18 - 7.48 - 8.18 - 8.48 - 9.18 - 9.48 - 10.18 - 10.48 - 11.18 - 11.48 - 12.18 - 12.48 - 13.18 - 13.48 - 14.18 - 14.48 - 15.18 - 15.48 - 16.18 - 16.48 - 17.18 - 17.48 - 18.18 18.48 - 19.18 - 19.48 - 20.18 - 20.48 LINEA 5.1: (possibili variazioni d’orario) Lido - S. Pietro - Bacini (a richiesta) - Celestia - Ospedale - Fondamente Nove - Orto - S. Alvise - Tre Archi - Guglie - Riva de Biasio - Ferrovia - P. Roma - S. Marta - Zattere - S. Zaccaria - Giardini - S. Elena - Lido FOND. NUOVE - GUGLIE - FERROVIA - P. ROMA: 04.38 - 05.08 - 05.38 - 06.08 - 06.38 - 07.08 - 07.38 - 08.08 08.38 - 09.08 - 09.38 - 10.08 - 10.38 - 11.08 - 11.38 - 12.08 - 12.38 - 13.08 - 13.38 - 14.08 - 14.38 - 15.08 - 15.38 - 16.08 - 16.38 - 17.08 - 17.38 - 18.08 - 18.38 - 19.08 - 19.38 - 20.08 dalle - from 20.38 alle - to 00.38 ai minuti - minutes 38 - 8 P. ROMA - ZATTERE - SAN ZACCARIA - LIDO: dalle - from 5.07 alle - to 00.07 ai minuti - minutes 7 - 37 SAN ZACCARIA - LIDO: dalle - from 5.29 alle - to 00.29 ai minuti - minutes 29 - 59 LINEA 5.2: (possibili variazioni d’orario) Lido - S. Elena - Giardini - S. Zaccaria (Danieli) - Zattere - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Riva de Biasio - Guglie - Tre Archi - S. Alvise - Orto - Fondamente Nove - Ospedale - Celestia - Bacini (a richiesta) - S. Pietro - Lido LIDO - SAN ZACCARIA: dalle - from 5.46 alle - to 0.16 ai minuti - minutes 16 - 46. SAN ZACCARIA - ZATTERE - P. ROMA: dalle - from 6.02 alle - to 0.32 ai minuti - minutes 2-32. P. ROMA - GUGLIE - FONDAMENTE NOVE: dalle - from 6.23 alle - to 23.53 ai minuti - minutes 23 - 53.

ACTV

water transport] LINEA 6: (possibili variazioni d’orario) P.le Roma - Zattere - Giardini - S. Elena - Lido (S.M.E.) PIAZZALE ROMA - ZATTERE - LIDO (S.M.E): dalle - from 6.28 alle - to 9.28 ai minuti - minutes 12 - 28 - 42 58; dalle - from 9.58 alle - to 11.58 ai minuti - minutes 28 - 58 dalle - from 12.28 alle - to 14.58 ai minuti - minutes 12 - 28 42 - 58; dalle - from 15.28 alle - to 15.58 ai minuti - minutes 28 - 58; dalle - from 16.28 alle - to 19.58 ai minuti - minutes 12 - 28 - 42 - 58; indi alle then at 20.54 - 21.54 - 22.54

LIDO (S.M.E.) - ZATTERE - PIAZZALE ROMA:

dalle - from 6.31 alle - to 10.01 ai minuti - minutes 1 - 12 - 31 - 42; dalle - from 10.31 alle - to 12.31 ai minuti - minutes 1 - 31; dalle - from 13.01 alle - to 15.01 ai minuti - minutes 1 - 12 - 31 - 42; dalle - from 15.31 alle - to 16.31 ai minuti - minutes 1 - 31; dalle - from 17.01 alle - to 20.01 ai minuti - minutes 1 - 12 - 31 - 42; indi alle then at 21.25* - 22.25* - 23.25* *corse dirette LINEA 9: Burano - Torcello BURANO - TORCELLO: 07.05 - 07.35 - 08.05 - 08.35 - 09.05 TORCELLO - BURANO: 07.10 - 07.40 - 08.10 - 08.40 - 09.10

LINEA 17: Ferry Boat Tronchetto - Lido e viceversa TRONCHETTO - LIDO (S. NICOLÒ): alle - at 0.10 - 1.00° - 1.40 - 5.50* - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20. LIDO (S. NICOLÒ) - TRONCHETTO: alle - at 0.10° - 0.55 - 5.00* - 5.50 - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20. °corsa effettuata nelle notti tra sabato e lunedì e tra una festività e il giorno seguente. - *corsa solo feriale.

Trasporto pubblico di navigazione Water Transport Services

Info tel. 041.24.24 - www.actv.it

BIGLIETTO SOLA ANDATA NAVIGAZIONE • ONE WAY WATER SERVICE TICKET € 7,00 Consente di viaggiare per 60 minuti dalla convalida, (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo). Nel prezzo è compreso un bagaglio la cui somma delle dimensioni non superi i cm. 150. Allows you the use of public transport for 60 minutes from the time you punch your ticket, (except for journeys from or to M. Polo Airport) Fares pay for a carry-on bag whose sum of dimensions does not exceed 150 cm. BIGLIETTO TURISTICO A TEMPO • TOURIST TRAVEL CARDS Consente un numero illimitato di viaggi (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo). Allows you to take unlimited number of trips (except for journeys from or to M. Polo Airport). biglietto 12 ore / 12 - hour travelcard € 18,00 biglietto 24 ore / 24 - hour travelcard € 20,00 biglietto 36 ore / 36 - hour travelcard € 25,00 biglietto 48 ore / 48 - hour travelcard € 30,00 biglietto 72 ore / 72 - hour travelcard € 35,00 biglietto 7 giorni - 7 days travelcard € 50,00 BIGLIETTO UNICO 75 MINUTI • SINGLE TICKET WATERBORNE SERVICES € 1,30 Per i possessori di tessera IMOB abilitata per la navigazione - with CARTAVENEZIA only

102

un OSPITE di VENEZIA


[trasporti acquei

water transport]

Servizio ALILAGUNA per aeroporto MARCO POLO - Venezia ALILAGUNA Transport to MARCO POLO - Venice airport www.alilaguna.it - tel. 041.523.57.75 LINEA BLU AEROPORTO - MURANO COLONNA - F.TE NOVE - OSPEDALE - BACINI - CERTOSA - LIDO S.M.E. ARSENALE - S. ZACCARIA - S. MARCO - ZITELLE - ZATTERE - GIUDECCA HILTON - TERMINAL CROCIERE 6.10^ - 7.10^ - 8.10°, poi dalle 08.45 alle 17.45 ai minuti 15 - 45 18.15• - 18.45• - 19.15* - 19.45* - 20.15* - 21.15* - 22.15* - 23.15* - 00.15* *fermata a richiesta Certosa - ^non ferma a Ospedale/Bacini/Certosa/Arsenale/San Zaccaria/Zitelle/Giudecca Hilton •non ferma a Certosa - °non ferma a Ospedale/Certosa/Arsenale/San Zaccaria/Zitelle TERMINAL CROCIERE - GIUDECCA HILTON - ZATTERE - ZITELLE - S. MARCO - S. ZACCARIA - ARSENALE - LIDO - CERTOSA** - BACINI - OSPEDALE** - F.TE NOVE - MURANO COLONNA AEROPORTO. 03.40*^ - 04.35•^ - 05.35•^ - 6.35•^ - 07.05•^ - 07.35•^ dalle 7.50 alle 17.20 ai minuti 20 - 50 (non ferma a Certosa) - 18.01•° - 18.31** 19.31** - 20.01** - 21.35* - 22.35* *Partenza da S. Marco - ^non ferma a Zitelle/Certosa/Bacini - °non ferma a Certosa •Parte da Giudecca Hilton - ** ferma a Certosa su richiesta LINEA ROSSA AEROPORTO - MURANO MUSEO - CERTOSA* - LIDO S.M.E. - SAN MARCO 10.30 - 11.30 - 12.30 - 13.30 - 14.30 - 15.30 - 16.30 - 17.30 - 18.30 SAN MARCO - LIDO S.M.E. - CERTOSA* - MURANO MUSEO – AEROPORTO 9.05 - 10.05 - 11.05 - 12.05 - 13.05 - 14.05 - 15.05 - 16.05 - 17.05 - 18.05 *fermata a richiesta / are request stop LINEA ARANCIO AEROPORTO - F.TE NOVE - ORTO - GUGLIE - S. STAE - RIALTO - S. ANGELO - CA’ REZZONICO - GIGLIO - S. MARCO dalle 08.00 alle 20.00 ai minuti 0 - 30 (non fermano a F.te Nove e a San Marco) - 20.45 - 21.45 - 22.45 - 23.45 S. MARCO - GIGLIO - CA’ REZZONICO - S.ANGELO - RIALTO - S. STAE - GUGLIE - ORTO - AEROPORTO dalle 5.48 alle 18.48 ai minuti 18 - 48 (partenza da departures from Giglio) - 19.15* - 20.15* - 21.15* - 22.15* LINEA VERDE Linea dedicata alle escursioni turistiche alle isole di Murano, Burano e Torcello con durata di circa 4 ore. Tutti i giorni con servizio di guida a bordo in italiano, inglese, francese, spagnolo e tedesco. Partenza da imbarcadero Alilaguna San Marco – Giardinetti (numero minimo di partecipanti: 4 persone). Dal 21/12/2013 al 6/1/2014 e dal 8/2/2014 al 28/3/2014 alle 11.00-14.00. Dal 7/1/2014 al 7/2/2014 alle ore 11.00. Dal 29/3/2014 al 31/5/2014 e dal 1/9/2014 al 2/11/2014 alle 9.30-11-14.30. Dal 1/6/2014 al 30/9/2014 alle 9.30-11-14.30-15. Linea Verde is a collective excursion tour to the Venetian islands Murano, Burano and Torcello. Duration: about 4 hours. Daily. Languages: English, French,German, Spanish. Meeting point: Giardinetti Reali S.Marco. From 21/12/2013 to 6/1/2014 and from 8/2/2014 to 28/3/2014 at 11am and 2pm. From 7/1/2014 to 7/2/2014 at 11am. From 29/3/2014 to 31/5/2014 and from 1/9/2014 to 2/11/2014 at 9.30am-11am-2.30pm. From 1/6/2014 to 30/9/2014 at 9.30am-11am-2.30pm and 3pm. Aeroporto - Lido/Venezia/Terminal Crociere: € 15,00 - A/R € 27,00 / Return € 27.00 - Imob € 8,00. Aeroporto - Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Venezia: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Lido/Murano: € 10,00 - A/R € 18,00 / Return € 18.00. San Marco - Lido/Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Biglietti a tempo: 72 ore € 65,00 - 24 ore € 30,00 / Time tickets: 72h € 65.00 - 24h € 30.00. LINEA VERDE: € 20,00 (gratuita acquistando il biglietto da 72 ore); € 20.00 (free with the Alilaguna 72h pass) un OSPITE di VENEZIA

103


[trasporti acquei

water transport]

TAXI ACQUEI - WATER TAXIS

Tariffe Deliberazione di Giunta Comunale n. 227 del 19.05.2011 Rates set by City Council Resolution no. 227 of 19.05.2011 SERVIZI CENTRO STORICO A TASSAMETRO / HISTORICAL CENTRE SERVICES BY TAXIMETER

- Diritto fisso alla partenza / Fixed duty rate on departure € 15,00* - Percorsi urbani scatto al minuto / Urban routes unit cost per minute € 2,00* - Supplemento servizio su chiamata con prelevamento del cliente fuori degli stazi / Supplement for dial-call service, with customer pick-up beyond taxi ranks € 5,00* - Supplemento notturno (dalle ore 22.00 alle 6.00) - Night supplement (from 10pm to 6am) € 10,00* SERVIZI A TRATTA CON PARTENZE E ARRIVI SU STAZIO TAXI STAGE-SERVICES DEPARTING AND ARRIVING AT TAXI RANKS

Consultare il tariffario esposto all’interno del taxi stesso o presso lo stazio di partenza o al sito www.comune.venezia.it Please consult the rates displayed within the taxi itself or at the departure rank or on website www.comune.venezia.it Tariffa da stazi a ospedali o isola San Michele / Fares from various taxi ranks to hospitals or St. Michael Island € 40,00* Supplemento per prelevamento o destinazione fuori stazio / Supplement for pick-up or destinations beyond ranks € 5,00* Alle tariffe sono applicate i seguenti sovraprezzi / The following surcharges apply to the above rates - Per ogni bagaglio oltre ai primi 4 e oltre al numero di passeggeri / for each bag beyond the first 4 and exceeding the number of passengers € 3,00* - Per ogni persona oltre le 4 (compreso un bagaglio) / For every person exceeding a group of 4 (including one bag) € 5,00*/10,00* *sconto per residenti 20%

Stazi Taxi - Taxi Ranks RECAPITI TAXI ACQUEI CONSORZIO MOTOSCAFI VENEZIA 041.522.23.03 FERROVIA 041.71.62.86 P. ROMA - (S. Chiara) 041.71.69.22 RIALTO 041.72.31.12 LIDO 041.5222303 AEROPORTO - (Marco Polo) 041.541.50.84 COOP. SAN MARCO 041.522.23.03 COOP. VENEZIANA 041.71.61.24 COOP. SERENISSIMA 041.522.12.65 - 041.522.85.38

SOC. NARDUZZI SOLEMAR SOC. MARCO POLO SOC. SOTORIVA SOC. SERENISSIMA VENEZIA TAXI TAXI PER DISABILI

041.520.08.38 041.96.61.70 041.520.95.86 041.522.85.38 041.72.30.09 041.274.73.32

RECAPITI TAXI TERRESTRI PIAZZALE ROMA RADIO TAXI LIDO

041.52.37.774 041.93.61.37 041.52.65.974

GONDOLE - GONDOLAS Tariffe a cura dell’Istituzione per la Conservazione della Gondola e la Tutela del Gondoliere - Comune di Venezia, tel. 041.528.50.75 (in vigore ai sensi della delibera comunale n. 291 del 23 giugno 2006). Rates are set by the Institute for the Conservation of the Gondola and for Gondoliers’ Rights, City of Venice, tel. 041.528.50.75 (Rates applied according to Regional Decree n° 291 23th June 2006). • per ogni 40 minuti fino a 6 persone - for the first 40 minutes up to 6 persons • per ogni 20 minuti dopo i primi 40 - for each additional 20 minutes • per il servizio di “nolo” e “corsa” notturno (dalle 19.00 alle 8.00) 40 minuti massimo 6 persone - night-time personalised and standard tour (from 7pm-to 8am) 40 minutes, maximum 6 people • per il servizio notturno per ogni 20 minuti (dopo i primi 40) - night-time service for each additional 20 minutes (after the first 40 minutes)

€ 80,00 € 40,00 € 100,00 € 50,00

Orario traghetto gondole “da parada” in Canal Grande Grand Canal gondola ferry service timetable

S. SOFIA feriale 7.30-20.00, festivo 8.45-19.00 CARBON (Rialto) 8.00-12.30 (solo feriale) S. TOMÁ feriale 7.30-20.00, festivo 8.30-19.30 SAN BARNABA 7.45-12.30 (solo feriale) 104

un OSPITE di VENEZIA

S. MARIA DEL GIGLIO 9.00-18.00 (tutti i giorni) DOGANA 9.00-14.00 (tutti i giorni) Biglietto € 2,00 (€ 0,70 residenti o titolari tessera IMOB) Ticket € 2.00 (€ 0.70 with IMOB card or resident)


[collegamenti aeroporti

airport connections]

Collegamenti ATVO tra aeroporto MARCO POLO (Venezia) - e Piazzale Roma ATVO Bus between MARCO POLO (Venice airport) - and Piazzale Roma www.atvo.it - tel. 0421.594.671 SERVIZIO AUTOBUS - Orario in vigore Timetable valid dal/from 30/03/2014 al / to 25/10/2014 giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA

1234567 1234567 5.40 5.00 1234567 1234567 10.20 10.50 1234567 1234567 15.20 15.50 1234567 1234567 20.20 20.50

1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 123567 6.20 6.50 7.20 7.50 8.20 8.50 9.20 9.50 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 11.20 11.50 12.20 12.50 13.20 13.50 14.20 14.50 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 16.20 16.50 17.20 17.50 18.20 18.50 19.20 19.50 1234567 21.10

giorni / days TESSERA giorni / days TESSERA giorni / days TESSERA giorni / days TESSERA

1234567 1234567 8.20 7.50 123456 1234567 13.00* 13.50 1234567 1234567 18.20 18.50 1234567 1234567 23.20 23.50

1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 123567 8.50 9.20 8.50 10.20 10.50 11.20 11.50 12.20 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 14.20 14.50 15.20 15.50 16.20 16.50 17.20 17.50 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 19.20 19.50 20.20 20.50 21.20 21.20 22.20 22.50 1234567 00.20 * feriale fino al 16/06/2014 - weekday until 16/06/2014

Collegamento in soli 20 minuti - connections in just 20 minutes Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 6,00; A/R € 11,00, One-way ticket baggage included € 6.00; return € 11.00 Autobus ATVO da Piazzale Roma (Venezia) per aeroporto CANOVA (Treviso) ATVO Connections from Piazzale Roma (Venezia) to CANOVA (Treviso) airport www.atvo.it - tel. 0421.594.671 - 0422.315.381 SERVIZIO AUTOBUS - Orario in vigore Timetable valid dal/from 30/03/2014 al / to 31/05/2014 giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA

1234567 5.30 123467 12.10 12467 18.00

123456 6.00 1234567 12.40 1234567 18.30

67 6.40 567 13.30 12357 19.00

123467 7.10 23567 14.00 123567 19.30

1235 7.40 13 14.30

3 8.40 345 15.00

3457 9.10 7 15.30

1234567 9.40 1234567 16.30

1234567 10.30 5 17.00

26 11.40 2 17.30

256 7 1234567 12356 3 3457 17 giorni / days 1234567 134567 2 dal 6/05 7.35 8.15 8.15 8.35 09.05 09.45 10.20 11.00 11.55 12.20 TREVISO 1234567 26 12346 1234567 5 67 23567 13 345 giorni / days 146 13.15 14.15 15.00 15.25 15.55 16.20 16.40 17.05 17.50 TREVISO 12.40 7 1234567 2 47 12456 1234567 157 123567 giorni / days 19.35 19.55 20.35 21.00 21.30 21.55 22.35 TREVISO 18.25 giorni / days TREVISO Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 10,00; A/R € 18,00 (valido 10 giorni) One-way ticket baggage included € 10.00; return € 18.00 (10 days validity) 1 = Lunedì Monday / 2 = Martedì Tuesday / 3 = Mercoledì Wednesday 4 = Giovedì Thursday / 5 = Venerdì Friday 6 = Sabato Saturday / 7 = Domenica / Sunday

I voli in anticipo o ritardo modificano l’orario delle partenze dall’aeroporto - le corse saranno sospese in caso di cancellazione dei voli Flights arriving early or late can affect the time of departure from the airport - services will be suspended in the event of cancellation of flights

un OSPITE di VENEZIA

105


[voli da venezia OPERATORI / AIRLINE

flights from venice] TELEFONO

SITO WEB

2M Moldavian +373 22 525 499 www.mdv.md G9 Air Arabia 899 01 88 73 www.airarabia.com 4U Germanwings 199 257 013 www.germanwings.com 9U Air Moldova + 373 22 830 830 www.airmoldova.md A5 Hop! +33 (0)1 72 95 33 33 www.hop.fr AA American Airlines 199 257 300 (*) www.americanairlines.it AB Air Berlin 199 400 737 (*) www.airberlin.com AF Air France 892 057 (*) www.airfrance.it AP Airone 892 444 (*) flyairone.com AY Finnair 199 400 099 (*) www.finnair.com AZ Alitalia 89 20 10 (*) www.alitalia.com BA British Airways 199 71 22 66 (*) www.britishairways.com BT Air Baltic +371 670 060 06 www.airbaltic.com BV Blue Panorama +39 06 98 95 66 66 www.blue-panorama.it CZ China Southern +86 20 223 955 39 www.flychinasouthern.com DL Delta Air Lines 892 006 (*) it.delta.com DS Easyjet Switzerland 199 201 840 (*) www.easyjet.com DY Norwegian +47 21 49 00 15 www.norwegian.com EI Aer Lingus + 353 18 86 85 05 www.aerlingus.com EK Emirates +39 02 914 83 383 www.emirates.com F7 Darwin Airline +39 06 89 970 42 2 www.flybaboo.com HV Transavia France 899 009 901 (*) www.transavia.com IB Iberia 199 101 191 www.iberia.com IG Meridiana 89 29 28 (*) www.meridiana.it JU Air Serbia + 381 11 311 21 23 www.airserbia.com K2 Eurolot +39 02 43 45 83 47 www.eurolot.com KL Klm +39 02 38 59 14 39 www.klm.com L9 Belle Air Europe +39 345 72 83 894 www.belleaireurope.eu LG Luxair +352 24 56 4242 www.luxair.it LH Lufthansa 199 400 044 (*) www.lufthansa.com LS Jet2.com 199 404 023 (*) www.jet2.com LX Swiss +39 026 968 2070 www.swiss.com LZ Belle Air +39 041 26 980 13 www.belleair.it MU China Eastern Airlines +39 06 42 04 70 888 it.ceair.com NO Neos +39 0331 23 28 33 www.neosair.it OB Blue Air 899 034 935 (*) www.blueairweb.com OK CSA Czech Airlines +420 239 007 007 www.czechairlines.it OS Austrian Airlines +39 02 89 63 42 96 www.austrian.com OV Estonian Air +372 640 1162 estonian-air.com QR Qatar Airways +39 02 67877801 www.qatarairways.com SE Star Airlines +33 3 2219 2504 www.xlairways.com SK Skandinavian 199 - 259 104 (*) www.flysas.com SN Brussels Airlines 899 800 903 (*) www.brusselsairlines.com SU Aerflot +39 041 26 98 48 www.aeroflot.ru TK Turkish Airlines +39 041 26 98 190 www.turkishairlines.com TP Tap Air Portogual +39 02 696 823 34 www.flytap.com TS Air Transat 800 873 233 (*) www.airtransat.it TU Tunisair +216 71 941 285 www.tunisair.com U2 Easyjet 199 201 840 (*) www.easyjet.com UN Transaero +7 (495) 788 8080 www.transaero.ru/en/ V3 Carpat Air +39 0236 006 676 www.carpatair.com V5 Danube Wings +421 902 280 280 www.danubewings.eu V7 Volotea Airlines 895 895 44 04 (*) www.volotea.com VY Vuelving 807 200 100 (*) www.vueling.com W6 Wizzair 895 895 3322 (*) www.wizair.com WW Bmibaby Limited +39 02 69 63 36 02 www.bmibaby.com XK Ccm Airlines +33 08 25 35 35 35 www.aircorsica.com ZB Monarch 800 906 533 www.monarch.co.uk *Numerazione a tariffazione speciale, contattare il proprio gestore telefonico per i costi 106

un OSPITE di VENEZIA


[voli da venezia

flights from venice]

Voli Nazionali • Domestic Fligths DESTINAZIONI / DESTINATION

OPERATORI / AIRLINE

DESTINAZIONI / DESTINATION

OPERATORI / AIRLINE

ALGHERO BARI BRINDISI CAGLIARI CATANIA

FR V7 - FR FR FR AP - V7 - FR

LAMEZIA TERME NAPOLI PALERMO ROMA TRAPANI

AP - FR AZ - U2 AP - FR AZ - KL - TP FR

Voli Internazionali • International Fligths DESTINAZIONI / DESTINATION

OPERATORI / AIRLINE

DESTINAZIONI / DESTINATION

OPERATORI / AIRLINE

AMBURGO AMSTERDAM ATENE BARCELLONA BASILEA BELGRADO BERLINO BILBAO BILLUND BORDEAUX BREMEN BRISTOL BRUXELLES BUCHAREST BUDAPEST CASABLANCA CHARLEROI CHISINAU CLUJ COLONIA COPENAGHEN CRACOVIA DOHA DUBAI DUBLINO DUSSELDORF EAST MIDLANDS EDINBURGO EINDHOVEN FRANCOFORTE GINEVRA HANNOVER ISTANBUL KIEV LEEDS LILLE LIONE LISBONA LONDRA CITY AI

4U - U2 KL - DL - HV - AZ AP VY - IB - FR DS JU DS - U2 - (AB - IG TEGEL) V7 FR V7 FR FR SN - FR W6 FR 3O FR V3 - 9U - W6 W6 4U SK - AP K2 QR EK EI 4U - AB - IG - FR FR LS HV - FR LH - FR DS 4U TK W6 LS - FR TO U2 - A5 - AF TP - AZ BA

LONDRA GATWICK LONDRA HEATHROW LONDRA LUTON LONDRA STANSTED LWOW MADRID MALAGA MALTA MANCHESTER MARSIGLIA MONACO MOSCA NANTES NEW YORK JFK NEWCASTLE NIZZA OSLO PARIGI CHARLES DE GAULE PARIGI ORLY PARIGI BEAUVAIS PHILADELPHIA PRAGA RIGA SAN PIETROBURGO SANTORINI SKOPJIE SOUTHEND STUTTGART STOCCOLMA TEL AVIV TIMISOARA TIRANA TOULOUSE TUNISI VALENCIA VARSAVIA VIENNA ZURIGO

BA - U2 -ZB BA U2 FR W6 IB - AA FR FR ZB - U2 AF EN SU - UN (MOSCOWVNUKOVO) V7 - TO DL LS U2 - DS - AF DY AF - AZ - U2 - CZ - MU TO - U2 FR US AP - AZ - W6 BT AP V7 W6 U2 AB - IG DY LY W6 AP - BV AF TU FR K2 OS LX

I voli eseguiti dalle compagnie RayanAir (FR) e WizzAir (W6) partono dall’aeroporto di Treviso The flights carried out by the airlines RayanAir (FR) and WizzAir (W6) depart from the airport of Treviso

Aeroporto Marco Polo - Tessera: tel. 041.260.61.11 - Ufficio informazioni tel. (+39) 041.260.92.60 - www.veniceairport.com Aeroporto di Treviso Canova – Aer Tre S.p.a. - Tel. (+39) 0422.315.111 - www.trevisoairport.it un OSPITE di VENEZIA

107


[treni da venezia

trains leaving venice]

Treni principali in partenza da Venezia • Principal trains leaving Venice IC

Rv

Rv

Rv

Rv

Rv

ogni ora

VENEZIA p: - 06:41 07:41 09:41 10:41 12:41 MESTRE p: 05:50 06:53 07:53 09:53 10:53 12:53 < TRIESTE a: 07:46 08:46 09:46 11:46 12:46 14:46

Rv

IC

Rv

Rv

Rv FAAV IC

IC

FB

Rv

16:41 - 17:41 18:41 19:41 > 16:53 16:46 17:53 18:53 19:53 20:21 20:46 21:38 21:55 22:41 18:46 18:39 19:46 20:46 21:46 21:46 22:22 23:31 23:19 00:46

FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB EC FB FB FB FB FB FB 05:40 06:20 06:50 - 08:50 09:50 10:50 - 11:50 12:50 13:20 14:20 - 15:20 16:20 16:50 17:20 17:50 18:20 - 19:50 05:52 06:32 07:02 07:50 08:32 09:02 10:02 11:02 11:32 12:02 13:02 13:32 14:32 15:02 15:32 16:32 17:02 17:32 18:02 18:32 19:02 20:02 06:50 07:30 08:00 08:43 09:30 10:00 11:00 12:00 12:30 13:00 14:00 14:32 15:30 16:00 16:30 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 21:00 08:25 08:55 09:25 10:00 10:55 11:25 12:25 13:25 13:55 14:25 15:25 15:55 16:55 17:25 17:55 18:55 19:25 19:55 20:25 20:55 21:25 22:25 | | | Rv FRAV | | FRAV | Rv FRAV | | FRAV Rv | MILANO p. 09:10 11:10 11:40 14:10 15:18 16:05 16:10 17:10 18:05 18:10 19:15 19:45 20:06 21:10 22:12 23:18 TORINO a. 10:50 12:50 13:20 15:50 17:10 17:05 17:50 18:50 19:05 19:50 21:05 20:45 21:50 22:50 23:12 01:10 VENEZIA p. MESTRE p. VERONA a. MILANO a.

FAAV Rv VENEZIA p. 06:42 MESTRE p. 05:37 06:52 BOLOGNA a. 06:50 08:40

FB 06:57 07:09 08:35

IC BOLOGNA p. 08:00 BARI a. 15:00

FB IC 08:42 09:42 10:00 14:32 15:18 17:00

-

-

BARI p. 15:04 BRINDISI a. 16:23 LECCE a. 16:48

-

VENEZIA p. MESTRE p. BOLOGNAa. BOLOGNAp. FIRENZE a. ROMA a. ROMA p. NAPOLI a.

VENEZIA p. MESTRE p. PADOVA p. BOLOGNAp. FIRENZE p. ROMA Tib. a. ROMA Ost. a. NAPOLI a. SALERNO a.

FAAV 05:37 06:50 | 06:53 07:30 09:10 IC 09:26 11:29

FAAV 07:25 07:39 08:50

Rv 07:42 07:52 09:40

FAAV 08:37 08:51 09:50

-

14:36 15:22 15:34 16:12 16:00 16:40

-

FAAV 07:25 07:37 08:50 | 08:53 09:30 11:10

FAAV 08:37 09:50 | 09:53 10:30 12:10

FAAV 09:25 09:37 10:50 | 10:53 11:30 13:10

FRAV

FRAV

FRAV

11:45 12:55

12:45 13:55

Rv FAAV 08:42 09:25 08:52 08:47 09:37 10:40 10:00 10:50

13:45 14:55

9981

9983

9985

9987

9991

6:25 6:37 6:53 8:03 8:40 10:08 10:25

09:55 10:07 10:23 11:23 12:08 13:30 13:50

12:55 13:07 13:23 14:23 15:08 16:30 16:50

15:55 16:07 16:23 17:23 18:08 19:30 20:45 21:37

18:55 19:07 19:23 20:23 21:08 22:37 22:50

<

>

FB FB FB FB 11:42 12:42 13:42 14:42 17:21 18:20 19:21 20:18 FAAV 17:25 18:52 19:25 20:22 18:17 19:48 20:17 21:14 18:43 20:12 20:43 21:40

FAAV 10:25 10:37 11:50 | 11:53 12:30 14:10

FAAV 11:25 11:37 12:50 | 12:53 13:30 15:10

FAAV 12:25 12:37 13:50 | 13:53 14:30 16:10

FAAV 13:25 13:37 14:50 | 14:53 15:30 17:10

FAAV 14:25 14:37 15:50 | 15:53 16:30 18:10

|

FRAV

FRAV

FAAV

FRAV

14:25 15:35

15:45 16:55

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA p. INNSBRUCK p. MONACO a.

16:45 17:55

FAAV 19:25 19:37 20:50

ogni ora

17:30 18:43

18:45 19:55

EC 86 EC 1288* 13:35 15:50 13:47 16:02 15:02 17:02 18:32 20:32 20:21 22:21

FB FB FB 15:42 16:42 17:42 21:18 22:18 23:33

-

21:22 22:22 22:14 23:14 22:40 23:40

FAAV 15:25 15:37 16:50

FAAV 16:25 16:37 17:50

|

|

16:53 17:30 19:10

17:53 18:30 20:10

|

19:23 20:35

VENEZIA p. MESTRE p. UDINE p. VILLACH p. VIENNA a.

-

FAAV 16:35 16:47 18:00

FAAV 17:25 17:37 18:50 | | 18:03 18:53 18:40 19:30 20:20 21:10

FRAV

20:45 21:55

EN 236 20.57 21.09 22.47 00:42 08:10

ICN ICN 22:00 23:10 06:19 06:44 06:41 06:48 08:47 08:02 09:15 08:30 FAAV 18:25 18:37 19:50 | 19:53 20:30 22:10

FAAV 19:25 19:37 20:50 | 20:53 21:30 23:10

|

-

-

21:35 22:45

-

-

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA p. MILANO p. PARIGI a.

EN 220 19:20 19:32 21:50 22:55 09:30/10:03**

* solo il sabato e la domenica dal 29.03.2014 al 02.11.2014 /only Saturday and Sunday from 29.03.2014 to 02.11.2014 **verificare nel calendario ufficiale di Thello, in alcune date gli orari possono essere diversi/check the official website of “Thello”,on some dates the schedule may be different

FB Freccia Bianca - FRAV - Freccia Rossa - FAAV Freccia Argento AV - EC Eurocity - IC Intercity - ICN Intercity notte - Rv Regionale Veloce - EN Euronight Call Center: 89.20.21 - www.trenitalia.it • Pronto Italo: 06.07.08 - www.italotreno.it • ÖBB in Italia +39 02 6747 9578 Gli orari possono essere soggetti a variazioni - Times can be subjet to some variations

108

un OSPITE di VENEZIA


[notizie utili

useful information]

POSTALI - POSTAL

POSTA PRIORITARIA Lettera - Cartolina / Letter - Postcard (20 gr.) Lettera / Letter - ( fino a 50 gr.) POSTA RACCOMANDATA Raccomandata - Registered (fino a 20 gr.) Raccomandata - Registered (fino a 50 gr.)

Raccomandata - Registered (fino a 100 gr.)

ITALIA

EUROPA E BACINO MEDITERRANEO

ALTRI PAESI DELL’AFRICA ASIA E AMERICHE

OCEANIA

€ 0,70 € 1,90

€ 0,85 € 2,60

€ 2,00 € 3,50

€ 2,50 € 4,50

€ 3,60 € 4,65 € 4,95

€ 4,80 € 6,40 € 7,00

€ 5,60 € 7,30 € 8,00

€ 6,00 € 8,00 € 9,00

Le tariffe possono essere soggette ad eventuali cambiamenti - Tariffs may changed

UFFICI POSTALI IN CITTÀ E NELLE ISOLE POST OFFICES IN TOWN AND ON THE ISLANDS Venezia 10: Venezia Centro: Dorsoduro, Zattere Fond. al Ponte Longo 1507 San Marco, Sottoportico delle Acque 5016 Venezia 11: Venezia 1: Sant’Elena, Viale 4 Novembre 23/24 Cannaregio, Lista di Spagna 233 Venezia 12: Venezia 3: Santa Croce, Fondamenta Santa Chiara 511 San Polo, Campo San Polo 2012 Venezia 13: Venezia 4: Cannaregio, Calle de le Cooperative snc San Marco, Calle Larga de l’Ascension 1241 Murano: Fondamenta Navagero 48 Venezia 5: Castello, Calle Barbaria delle Tole 6674 Burano: Fondamenta Terranova 162 Venezia 8: Lido di Venezia: Giudecca, Fondamenta Sant’Eufemia 430 Via Doge Domenico Michiel 1 Venezia 9: Malamocco: Castello, Via Garibaldi 1641 Campo Chiesa 1

PORTABAGAGLI - PORTERAGE

COOPERATIVA TRASBAGAGLI tel. 041.71.37.19 Venezia Città

da 1 a 2 bagagli da 3 a 4 bagagli da 5 a 6 bagagli 7 bagagli successivi bagagli

Giudecca, San Giorgio Riva 7 Martiri

Lido, S. Elena, Giardini, S. Servolo, S. Clemente

Murano, Alberoni Malamocco

€ 25,00 € 40,00 € 50,00 € 60,00 € 35,00 € 50,00 € 60,00 € 80,00 € 45,00 € 60,00 € 70,00 € 90,00 € 55,00 € 70,00 € 85,00 € 100,00 I prezzi sono da concordare preventivamente / Prices must be agreed upon in advance.

Tariffe solo per consegne a domicilio alberghi / Rates apply only for delivery to hotels. In altri luoghi la contrattazione del prezzo è da concordare preventivamente. Tutti i prezzi sono I.V.A. esclusa. Rates for delivery to other places are to be agreed upon in advance. All rates do not include tax. Num. telefonici / Phone Numbers FERROVIA - tel. 041.71.52.72 - PIAZZALE ROMA - tel. - 041.522.35.90

Altri stazi portabagagli - Other porter stands S. MARCO - Campo della Guerra - tel. 347.867.54.91 S. MARCO - Calle Vallaresso - tel. 346.588.15.08 S. MARCO - Bacino Orseolo - tel. 328.26.96.025 S. MARCO - Sant’Angelo - tel. 340.638.22.87

S. ZACCARIA (Danieli) tel. 320.33.85.248 S. ZACCARIA (Jolanda) tel. 349.58.03.219 RIALTO - (Imbarcadero Actv Rialto linea 1 e 2) tel. 347.434.88.98 109


[notizie utili

useful information]

Numeri utili • Useful Numbers CARABINIERI PRONTO INTERVENTO 112 POLIZIA SOCCORSO PUBBLICO 113 VIGILI DEL FUOCO 115 SOCCORSO ACI 803.116 GUARDIA DI FINANZA 117 EMERGENZA SANITARIA S.U.E.M. 118 SOCCORSO IN MARE (GUARDIA COSTIERA) 1530 AEROPORTO VENEZIA INFO VOLI 041.260.92.60 AEROPORTO UFF. OGGETTI SMARRITI 041.260.92.22 ASSOC. VOLONTARI DEL SOCCORSO 041.91.41.86 AUTORITÀ PORTUALE 041.53.34.111 CAPITANERIA DI PORTO DI VENEZIA 041.24.05.711 CARABINIERI - PIAZZALE ROMA 041.523.53.33 CENTRO MAREE 041.24.11.996 COMMISSARIATO PS - MESTRE 041.26.92.511 COMMISSARIATO PS - SAN MARCO 041.27.05.511 FERROVIE DELLO STATO INFO 89.20.21 GUARDIA MEDICA 041.238.56.48 MUNICIPIO 041.274.81.11 OGGETTI RINVENUTI (FERROVIA) 041.78.55.31 OSPEDALE VENEZIA (CENTRALINO) 041.52.94.111 OSPEDALE MESTRE (CENTRALINO) 041.260.71.11 POLIZIA - QUESTURA, S. CROCE 500 041.27.15.511 POLIZIA DI FRONTIERA - AEROPORTO 041.26.92.411 POLIZIA FERROVIARIA 041.54.45.111 POLIZIA MUNICIPALE - LIDO 041.526.03.95 POLIZIA MUNICIPALE - P. ROMA 041.522.45.76 POLIZIA MUNICIPALE - VENEZIA 041.274.73.32 POLIZIA MUNICIPALE PRONTO INT. 041.274.70.70 POLIZIA POSTALE 041.53.10.438 UFFICIO D’INFORMAZIONE TURISTICA 041.52.98.711 VENEZIA TERMINAL PASSEGGERI 041.240.30.00 VIGILI DEL FUOCO - LIDO 041.526.66.62 VIGILI DEL FUOCO - MESTRE 041.26.97.111 VIGILI DEL FUOCO - VENEZIA 041.257.47.00

CARABINIERI EMERGENCY CALLS POLICE EMERGENCY FIRE STATION ACI ROAD SERVICE TAX POLICE HEALT EMERGENCY COAST GUARD VENICE AIRPORT FLIGHT INFORMATION AIRPORT LOST AND FOUND VENICE HARBOR OFFICE CARABINIERI - PIAZZALE ROMA VOLUNTARY ASSISTANCE SOCIETY HARBOUR AUTHORITY INFORMATION ON TIDES PATROL POLICE - MESTRE PATROL POLICE - SAN MARCO RAILWAY INFORMATION DOCTOR ON DUTY TOWN HALL RAILWAY LOST PROPERTY VENICE HOSPITAL MESTRE HOSPITAL POLICE - S. CHIARA S. CROCE 500 CUSTOMS - TESSERA AIRPORT RAILWAY POLICE MUNICIPAL POLICE - LIDO MUNICIPAL POLICE - P. ROMA MUNICIPAL POLICE - VENICE MUNICIPAL POLICE EMERGENCY POSTAL SERVICE POLICE TOURIST BOARD OF VENICE VENICE PASSENGER TERMINAL FIRE STATION - LIDO FIRE STATION - MESTRE FIRE STATION - VENICE

112 113 115 803.116 117 118 1530 041.260.92.60 041.260.92.22 041.24.05.711 041.523.53.33 041.91.41.86 041.53.34.111 041.24.11.996 041.26.92.511 041.27.05.511 89.20.21 041.529.40.60 041.274.81.11 041.78.55.31 041.52.94.111 041.260.71.11 041.27.15.511 041.26.92.411 041.54.45.111 041.526.03.95 041.522.45.76 041.274.73.32 041.274.70.70 041.53.10.438 041.52.98.711 041.240.30.00 041.526.66.62 041.26.97.111 041.257.47.00

Prefissi Telefonici Internazionali • International Telephone Codes ALBANIA ALGERIA ARABIA SAUDITA ARGENTINA AUSTRALIA AUSTRIA BELGIO BOSNIA ERZEG. BRASILE BULGARIA CANADA CINA CIPRO COLOMBIA COREA DEL SUD CROAZIA CUBA DANIMARCA ECUADOR EGITTO EMIRATI ARABI ETIOPIA FILIPPINE FINLANDIA

110

un OSPITE di VENEZIA

00355 00213 00966 0054 0061 0043 0032 00387 0055 00359 001 0086 00357 0057 0082 00385 0053 0045 00593 0020 00971 00251 0063 00358

FRANCIA GERMANIA GIAPPONE GIORDANIA GRAN BRETAGNA GRECIA HONG KONG INDIA INDONESIA IRAN IRAQ IRLANDA SUD ISLANDA ISRAELE KENYA KUWAIT LIBIA LUSSEMBURGO MALTA MAROCCO MESSICO NICARAGUA NORVEGIA OLANDA

0033 0049 0081 00962 0044 0030 00852 0091 0062 0098 00964 00353 00354 00972 00254 00965 00218 00352 00356 00212 0052 00505 0047 0031

PANAMA PERU POLONIA PORTOGALLO PRINC. MONACO REP.CECA e SLOVACCA ROMANIA RUSSIA SINGAPORE SLOVENIA SOMALIA SPAGNA SVEZIA SVIZZERA SUD AFRICA THAILANDIA TUNISIA TURCHIA UNGHERIA URUGUAY U.S.A. VENEZUELA ZAMBIA ZIMBABWE

00507 0051 0048 00351 003393 0042 0040 007 0065 00386 00252 0034 0046 0041 0027 0066 00216 0090 0036 00598 001 0058 00260 00263


[farmacie di turno

chemists on-duty]

ORDINE DEI FARMACISTI DELLA PROVINCIA DI VENEZIA (Via delle Industrie, 19/b int. 19 - 30175 - Marghera VE Tel.. 041 53 85 506)

www.farmacistivenezia.it

12 - 16 MAGGIO 2014 • 12th - 16th MAY 2014 SAN MARCO Della Vecchia e al Cedro Imperiale - S. Luca, 4598 CANNAREGIO Chiaro “Al Re d’Italia” - S. Felice, 3823/A CA’ SAVIO Zorzetto - Via Fausta n. 69 PELLESTRINA Pellestrina - Sestiere Scarpa, 976 BURANO Rinaldi “S.Albano” - Via S. Martino Destro, 357 LIDO DI VENEZIA Ciccarello “Excelsior” - Via IV Fontane, 74

Tel. 041 5233400 Tel. 041 5225970 Tel. 041 966349 Tel. 335 5396721 Tel. 041 730048 Tel. 041 5261587

16 - 19 MAGGIO 2014 • 16th - 19th MAY 2014 CASTELLO Baldisserotto “Al Basilisco” - Via Garibaldi, 1778 SANTA CROCE Zamboni “S.Francesco” - Fond.ta Tolentini, 181 CA’ BALLARIN Vrella “Del Litorale” - Via Fausta n.179 int.14 LIDO DI VENEZIA Barettin “Ca’ Bianca” - Via S. Gallo, 211 GIUDECCA Castegnaro “Al Redentore” - S. Giacomo, 200/A *DORSODURO Carlotti “Alla Fede” - S. Trovaso, 993

Tel. 041 5224109 Tel. 041 5286936 Tel. 041 5370877 Tel. 041 5267251 Tel. 041 5231677 Tel. 041 5220840

19 - 23 MAGGIO 2014 • 19th - 23rd MAY 2014 DORSODURO Carlotti “Alla Fede” - S. Trovaso, 993 CANNAREGIO Di Sopra “Santa Fosca” - Cannaregio, 2233-2234 CA’ BALLARIN Vrella “Del Litorale” - Via Fausta n.179 int. 14 LIDO DI VENEZIA Barettin “Ca’ Bianca” - Via S. Gallo, 211

Tel. 041 5220840 Tel. 041 720600 Tel. 041 5370877 Tel. 041 5267251

23 - 26 MAGGIO 2014 • 23rd - 26th MAY 2014 S.ELENA S. Elena - Riviera 4 Novembre, 28 SAN MARCO Morelli - Campo S. Bartolomeo n.5310 CAVALLINO Al Cavallino - P.zza S.M. Elisabetta, 1 LIDO DI VENEZIA Sabbadin “S.Nicolò” - Via Tiro, 1 *SAN MARCO Lodi “Internazionale” - Via XXII Marzo, 2067

Tel. 041 5225468 Tel. 041 5224196 Tel. 041 968174 Tel. 041 5269048 Tel. 041 5222311

26 - 30 MAGGIO 2014 • 26th - 30th MAY 2014 CANNAREGIO Griggio - Cannaregio, 1825 SAN MARCO Lodi “Internazionale” - Via XXII Marzo, 2067 CAVALLINO Al Cavallino - P.zza S.M. Elisabetta, 1 LIDO DI VENEZIA Sabbadin “S.Nicolò” - Via Tiro, 1

Tel. 041 720622 Tel. 041 5222311 Tel. 041 968174 Tel. 041 5269048

*Sabato e Domenica dalle 9.00 alle 19.30 • Saturday and Sunday from 9am to 7.30pm

Parafarmacia Paradiso in Pillole Dott.ssa A. Liberati e Dott.ssa L. Raccanelli - Castello, 5742 - tel. 041 52.32.484 Aperto da lunedì a sabato dalle 9.30 alle 19.30 - domenica e festivi dalle 11.00 alle 16.00 Open from Monday to Saturday 9.30am/7.30pm - Sunday and holiday 11am/4pm

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com tutti gli appuntamenti in città anche su smartphone e tablet

un OSPITE di VENEZIA

111



Merletti e Artigianato d’Arte Laces and Handicraft of Art Кружева и ремесленных искусств Encajes y Artesanía de Arte

G A L L E R Y v ia G a l u p p i , 3 76 tel. +39 041 730009 •fax +39 041 735442 the p earl @ l i b ero . i t • in fo@ laceinven ice.co m • w ww. lac e inve nic e . c om

BURANO

l’incanto della laguna veneziana


Table decorations and events REALIZZIAMO OGGETTI UNICI AL MONDO.

Zora

WE PRODUCE UNIQUE OBJECTS IN THE WORLD.

Zora Gallery Calle Cicogna - San Marco, 2407 (Calle Larga XXII Marzo) - 30124 Venezia (Italy) Punto vendita c/o Hotel Excelsior - Lungomare Marconi, 41 - 30126 - Lido di Ve. Tel. / Fax +39 041 2770895 - www.zoradavenezia.com - zoradavenezia@libero.it


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.