Ospite n.19 Novembre 2014

Page 1

IE

CH

anno 38 n. 19 • 1 - 30 novembre 2014 • www.unospitedivenezia.it • www.aguestinvenice.com

O

EV

R

V I D’O IA

TR

distribuzione gratuita - distribution free

MANIFESTAZIONI - ORARI - COME E COSA FARE EVENTS - TIMETABLES - WHAT TO DO AND HOW

ENE

Z

un

OSPITE di VENEZIA a guest in venice

Alla scoperta della città

A CURA DEI PORTIERI D’ALBERGO CHIAVI D’ORO DELLE TREVENEZIE - PUBLISHED BY THE HOTEL CONCIERGES GOLDEN KEYS OF VENICE



Nuovo punto vendita: San Marco (campo San Stefano) 2847/A - Venezia www.zoradavenezia.com - zoradavenezia@libero.it


HOTEL MONACO & GRAND CANAL

Una cucina di grande qualitĂ degna della migliore tradizione veneziana ed italiana in una cornice calda e raffinata, con una vista incomparabile A great cousine made of Venetian and traditional dishes, in a warm and charming setting with a breathtaking view San Marco, calle Vallaresso 1332 - Tel: 041 52 00 211 Email: mailbox@hotelmonaco.it homepage: www.hotelmonaco.it


D’O

OSPITE di VENEZIA

un

a guest in venice

R

O

ANNO 38, NUMERO 19 • YEAR 38, NUMBER 19 1 - 30 Novembre 2014 • 1st - 30th November 2014

MANIFESTAZIONI - ORARI - COME E COSA FARE EVENTS - TIMETABLES - WHAT TO DO AND HOW Edizione turistica bilingue • Tourist edition, bilingual magazine - Distribuzione gratuita • Distribution free edita da • published by Cooperativa Chiavi d’oro delle Trevenezie S.c.r.l. ® 2010 - 2020 • Tutti i diritti riservati - All rights reserved

IE

Redazione: San Marco 2406/A - 30124 Venezia • Tel. 041.522.08.48 - Fax 041.241.72.94 Stampa • Printers Printers:: Grafiche Veneziane s.r.l. - Cannaregio 4990 Venezia - Tel. 041.522.54.98 Traduzioni • Translations: Benedict School di Venezia - Tel. 041.52.24.034 Distribuzione • Distribution: Tore Trasporti - Via Torino 192 Mestre – Tel. 041 53.22.137 Agenzia per la pubblicità • Agency for Advertising: Business & Bus - Via Torre Belfredo 87 Mestre - Tel. 041 53.144.68

Z E EN

Fondatore: Franco Vinci Presidente: Gabriele Vianello Vice presidenti: Vittorio Talvacchia e Caterina Volpato Consigliere delegato: Gualtiero Scaramuzza Direttore responsabile: Damiano Rizzi Redazione: Giovanna Russo e Alberto Scaramuzza Reg. Trib. di Venezia n. 586, 1 Aprile 1977 - Tiratura copie a numero - Printed Copies 10.000 Internet: www.unospitedivenezia.it • e-mail: info@unospitedivenezia.it

I

E OSPITENEZIA di V e a gu

ZI

E

CH

un

D’O R

I AV

R

EVENE

veni st in

PER LA VOSTRA PUBBLICIT PUBBLICITÀ

ce

• nella rivista “Un Ospite di Venezia” • nella mappa della città • nel nostro sito “www.unospitedivenezia.it” “

- 30 nov • 1 n. 19

embre

2014

it enezia. pitediv w.unos • ww

T

w.a • ww

re sa fa e Co d hoW an CoMe ari - at to do ni - or azio ables - Wh fest Mani ts - tiMet even O

com venice. guestin

www.unospitedivenezia.it

tuita ne gra

tion free - distribu

anno

38

rivolgetevi alla nostra redazione: San Marco 2406/a - tel. 041.52.20.848 email: adv@unospitedivenezia.it oper

distribu

zio

Alla sc A CURA

DEI POR

ttà

lla ci

ta de

ENEZIE

E TREV

O DELL

VI D’OR

O CHIA

BERG TIERI D’AL

ISHED

- PUBL

EN KEYS

BY THE

HOTEL

GES GOLD

CONCIER

CE

OF VENI

o al nostro agente pubblicitario: Business & Bus - tel 041.53.14.468 email: info@bussinessbus.it


“Cavallo con briglie” 2009, bronzo, cm 98x96x50

FERNANDO BOTERO CORTINA D’AMPEZZO

VENEZIA

Piazza Silvestro Franceschi, 1 Via Roma, 2 Tel. 0436 867400 cortinaitalia@continiarte.com

Calle Larga XXII Marzo, 2288 San Marco, 2765 Tel. 041 5230357 galleriavenezia2@continiarte.com

www.continiarte.com


Sommario - Index Scoprire Venezia Musica e Lirica Teatro e Danza Cinema Incontri Culturali Visite guidate e itinerari Mostre d’arte Mostre nelle isole Altre esposizioni Tradizioni e Sport

manifestazioni

luoghi

Alberghi Musei Teatri e Cinema Ore nel mondo Venezia di notte Luoghi di culto Agenzie di viaggio Parcheggi Banche e Consolati

trasporti

Servizi pubblici di trasporto acqueo Actv Collegamenti ALILAGUNA aeroporto Venezia Servizi Taxi acqueo e Gondole Collegamenti ATVO aeroporto Venezia e Treviso Aerei - Operatori Venezia Treni - partenze da Venezia

notizie utili

Postali e Servizio Portabagagli Numeri Utili e prefissi internazionali Farmacie di turno

In copertina: Camminando per la città… verso San Trovaso nel sestiere di Dorsoduro. Foto di Gualtiero Scaramuzza

7 9 25 29 31 39 51 74 75 76

79 84 94 94 95 96 97 98 99

100 103 104 105 106 108

109 110 111

events

Discovering Venice Music and Opera Theatre and Dance Cinema Cultural Meetings Guided Tours and Itineraries Art Exhibitions Islands Exhibitions Other Exhibitions Traditions and Sport

sites

Hotels Museums Theatres and Cinemas The time around the world Venice by Night Religious services Travel Agencies Garages Banks and Consulates

transport

Water transport services Actv Airport-Venice ALILAGUNA boat connections Taxi - Gondole Airport-Venice and Treviso ATVO bus connections Planes - Airline Legend Venice Trains - departures from Venice

useful information

Mail - Porters Useful Numbers / International Telephone codes Chemists on-duty Cover: Strolling through town… towards San Trovaso in the district of Dorsoduro. Photo by Gualtiero Scaramuzza un OSPITE di VENEZIA

5


ORO RESTAURANT

A touch of glamour, breathtaking panoramas and the passion of Executive Chef Davide Bisetto Welcome to the new Oro Restaurant Reservations: (+39) 041 24 08 01

BELMOND.COM


Scoprire Venezia

Discovering Venice

Venezia per antonomasia è... la città a misura d’uomo. Per scoprire il suo “essere” non servono artifizi, né mezzi, quali auto, bus, metropolitane, né tantomeno piste ciclabili. La città per la sua speciale conformazione, composta da un micro arcipelago di isole, non è estensibile. La sua dimensione è quindi ridotta, ancor oggi organizzata (in parte) secondo l’iniziale sviluppo urbano, con un centro politico-religioso, situato a San Marco, uno commerciale a Rialto, un porto (in parte ancora in uso) nella zona di san Basilio e una grande area proto-industriale, ancor’oggi occupata dallo storico Arsenale (in via di conversione). Le sue vie denominate calli, le sue rive chiamate fondamenta, collegate da ponti e alternate a piccoli piazze chiamate campi, offrono a chi le percorre il grado di accessibilità pedonale - indice oggi di riferimento per misurare l’attrattività delle aree urbane - forse più alto al mondo. A questo pregio si aggiunge un altro valore altrettanto importante: quello relativo all’inquinamento atmosferico, censito tra i più bassi in Italia, che pone la città ai vertici del Paese per qualità ambientale. Camminare dunque diventa a Venezia motivo di vita quotidiana e di piacere. Le convulsioni del traffico e gli stressanti ritmi delle città moderne sono decisamente lontani. La stagione fredda con la sua luce radente, a volte filtrata dalle foschie lagunari, invoglia ancor più ad addentrarsi in questa dimensione che per secoli ha conquistato il viaggiatore. Per lanciarsi alla scoperta, basta poco: un buon paio di scarpe, una mappa come la nostra e, se si ama l’approfondimento, una buona guida. Così, senza paura di perdersi, ci si può addentrare nei luoghi più intimi, meno battuti e più spontanei di Venezia, puntando magari ai sestieri di Cannaregio e di Castello e, per chi ha più tempo, alle isole. Se poi, oltre ai piaceri estetici, si vuol’essere ulteriormente coinvolti dall’offerta della città… basterà sfogliare le pagine a seguire. Si troverà tutto ciò che può servire: dagli orari dei battelli ai costi di un giro in gondola, dalle informazioni per una visita ai musei e alle chiese, fino ad un’aggiornata rubrica, suddivisa per sezioni, dove si potrà consultare la programmazione di spettacoli ed eventi. A riguardo ricordiamo che il mese di novembre rappresenta l’ultima opportunità per una visita alla maxiesposizione della Biennale di Architettura (fino al 23 novembre), chiusura che viene affiancata da alcune mostre più o meno parallele, quali Art or Sound, a Ca’Corner della regina, fino al 3 novembre; Russia palladiana, al Correr fino al 10 del mese, Mikhail Roginsky, a Ca’Foscari, fino al 23 novembre. Sempre per le manifestazioni il mese presenta i cartelloni dei principali teatri, tra cui spiccano Fenice e Goldoni; il Salone CultVenezie, dedicato al patrimonio culturale, la Festa della Madonna della Salute, nell’omonima chiesa, sentito appuntamento popolare contraddistinto da un pellegrinaggio a ricordo della terribile pestilenza del 1630. D. R.

Venice is a man-sized town par excellence. In order to discover its “essence”, artifices are not necessary, nor transport, such as cars, buses or undergrounds, not to mention cycling lanes. Due to its special conformation, made up of a myriad of micro archipelagos of islands, the city cannot spread out. Therefore its size is reduced, and it is still partly organised nowadays according to its initial urban layout, with a political and religious centre, situated at St. Mark; a commercial one, at Rialto; a port (still partly in use) in the area of San Basilio and a great proto-industrial area, still occupied today by the Arsenale (under conversion). Its streets, called calli, its quays called fondamenta, linked by bridges and alternating with small squares called campi, offer strollers a degree of pedestrian accessibility – a current reference index for measuring the appeal of urban areas – that is maybe the highest worldwide. Another equally important aspect is added to this asset in relation to atmospheric pollution, one of the lowest in Italy, which places Venice at the top of the nation for environmental quality. Walking thus becomes an everyday life and pleasurable motivation in Venice. The traffic convulsions and stressful rhythms of modern cities are far from here. The cold season, with its oblique light filtered at times by lagoon mists, gives even more encouragement for delving into this dimension, which has won over travellers for centuries. Not much is needed to head off to discovery: a good pair of shoes, a map like ours and a good guidebook, if more research is desired. So one can glide into the most intimate, less trodden and more spontaneous parts of the city, with no fear of getting lost, focusing on the districts of Cannaregio and Castello, and for those with more time, the islands. Besides, beyond aesthetic pleasures, if you wish to get involved in some of the many events offered by the town to its guests… it will be sufficient to browse through the Guest’s pages. All that is required may be found here: from boat timetables to costs for gondolas, from information about museums and churches to addresses for banks, consulates, nightspots, to an updated agenda on events, divided into sections, where one may check what shows and events are on. In this respect, we remind you that the month of November represents the last opportunity for a visit to the maxi-exhibition of the Architecture Biennale (until 23 November); its closure is concurrent with some more or less parallel showcases, like Art or Sound, at Ca’Corner della Regina, until 3 November; Palladian Russia, at the Correr until the 10th of the month, Mikhail Roginsky, at Ca’Foscari, until 23 November. Still regarding events, this month features billboards for the main theatres, with the Fenice and the Goldoni standing out; the CultVenezie Salon dedicated to cultural heritage; the Madonna of the Salute fête in the church of the same name, a much felt popular event with a pilgrimage in memory of the terrible plague in 1630. un OSPITE di VENEZIA

7


ORCHESTRA E CANTANTI IN COSTUMI DEL XVIII SECOLO ORCHESTRA AND SINGERS IN XVIII CENTURY VENICE COSTUMES

“...virtuosismi, bel canto e abiti d’epoca da sogno. Un appuntamento imperdibile...” “...virtuosos, great lirical singing and precious costumes. An unforgettable experience...”

BAROCCOeOPERA p BAROQUEandOPERA 1 - 4 - 8 - 11 - 15 - 18 - 22 - 25 - 29 NOVEMBRE 2014 NOVEMBER p h. 8.30 p.m.

A. VIVALDI

LE QUATTRO STAGIONI p

FOUR SEASONS

2 - 5 - 7 - 9 - 14 - 16 - 21 - 23 - 28 - 30 NOVEMBRE 2014 NOVEMBER p h. 8.30 p.m.

Ospiti nella prestigiosa p Performing in the prestigious

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO CAMPO SAN SALVADOR • RIALTO • VENEZIA

www.imusiciveneziani.com •

39 041 521 0294 • www.musicaemusicasrl.com

INFO: +


[manifestazioni

events]

MUSICA E LIRICA

MUSIC AND OPERA

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv – S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2 – S. Marco

STAGIONE LIRICA E BALLETTO 2013/2014

2013/2014 OPERA AND BALLET SEASON

EVENTI

EVENTS

STAGIONE DI MUSICA DA CAMERA 2014-2015

2014-2015 CHAMBER MUSIC SEASON

CONCERTO SINFONICO

SYMPHONY CONCERT

Simon Boccanegra. Opera di Giuseppe Verdi su libretto di Francesco Maria Piave, tratto dal dramma Simón Bocanegra di Antonio García Gutiérrez. Prima rappresentazione presso il Teatro La Fenice, il 12 marzo 1857. Orchestra e Coro del Teatro la Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti: sabato 22 novembre, ore 18.00; martedì 25 novembre, ore 19.00 e domenica 30 novembre, ore 15.30. Biglietti solo per anteprima (sabato 22 novembre) da € 110,00 a € 320,00. Per tutte le altre repliche biglietti da € 15,00 a € 220,00. La Traviata. Melodramma in tre atti su libretto di Francesco Maria Piave, dal dramma La dame aux camélias di Alexandre Dumas figlio. Musica di Giuseppe Verdi, prima rappresentazione assoluta: Venezia, Teatro La Fenice, 6 marzo 1853. Regia Robert Carsen, maestro concertatore e direttore Diego Matheuz; scene e costumi Patrick Kinmonth. Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti. Spettacolo con sopratitoli in italiano e in inglese su allestimento Fondazione Teatro La Fenice: giovedì 27 novembre, ore 19.00 e sabato 29 novembre, ore 15.30. Biglietti da € 15,00 a € 220,00. Roberto Bolle and Friends from American Ballet Theatre. Per questo appuntamento Bolle ha raccolto intorno a sé alcuni dei grandi talenti della Compagnia American Ballet Theatre, l’ABT: venerdì 28 novembre, ore 19.30. Biglietti da € 25,00 a € 120,00. La dolce melanconia del tramonto… A cura della Società Veneziana di Concerti Khatia Buniatishvili al pianoforte esegue musiche di Musorgskij e Ravel: lunedì 3 novembre, ore 20.00. Platea: € 50,00. Palchi: da € 50,00 a € 20,00. Galleria e loggione: da € 20,00 a € 15,00. Posti di solo ascolto: € 10,00; studenti fino ai 30 anni (in tutti i settori escluso platea e palco centrale): € 10,00. Info: tel. 041.24.13.105 - www.societavenezianaconcerti.it L’Orchestra Filarmonica della Fenice, diretta da Daniele Rustioni eseguirà la Sinfonia n. 5 in do min. op. 67 di L. van Beethoven e la Sinfonia n. 1 in do min. op. 68 di J. Brahms: lunedì 24 novembre, ore 20.00. Biglietti: da € 30,00 a € 50,00. Info: tel. 328.27.99.610 - www.filarmonica-fenice.it I biglietti sono acquistabili presso la sede del Teatro. I biglietti sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete Hellovenezia (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call center 041.24.24. Siti web: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

Simon Boccanegra. Opera by Giuseppe Verdi with libretto by Francesco Maria Piave, from the drama Simón Bocanegra by Antonio García Gutiérrez. First performance at La Fenice Theatre, on 12 March 1857. La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus conductor Claudio Marino Moretti: Saturday 22 November, 6pm; Tuesday 25 November, 7pm and Sunday 30 November, 3.30pm. Tickets, only for the premiere (Saturday 22 November) from € 110.00 to € 320.00. For all other shows tickets from € 15.00 to € 220.00. La Traviata. Melodrama in three acts with libretto by Francesco Maria Piave, from the drama La dame aux camélias by Alexandre Dumas fils. Music by Giuseppe Verdi, first absolute premiere: Venice, La Fenice Theatre, 6 March 1853. Director Robert Carsen, concert maestro and conductor Diego Matheuz; scenery and costumes Patrick Kinmonth. La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus conductor Claudio Marino Moretti. Performance with surtitles in Italian and in English with La Fenice Theatre Foundation stage-set: Thursday 27 November, 7pm and Saturday 29 November, 3.30pm. Tickets from € 15.00 to € 220.00. Roberto Bolle and Friends from American Ballet Theatre. Bolle has gathered some great talents at the American Ballet Theatre Company, the ABT, around him for this rendez-vous: Friday 28 November, 7.30pm. Tickets from € 25.00 to € 120.00. The sweet melancholy of sunset… By the Società Veneziana di Concerti Khatia Buniatishvili on pianoforte performs music by Musorgskij, Ravel: Monday 3 November, 8pm. Stalls: € 50.00. Boxes: from € 50.00 to € 20.00. Balcony and gallery: from € 20.00 to € 15.00. Listening only seats: € 10.00; students up to 30 years (in all sectors excluding stalls and central box): € 10.00. Info: tel. 041.24.13.105 - www.societavenezianaconcerti.it La Fenice Philharmonic Orchestra, conducted by Daniele Rustioni, will perform Symphony n. 5 in C min. op. 67 by L. van Beethoven and Symphony n. 1 in C min. op. 68 by J. Brahms: Monday 24 November, 8pm. Tickets: from € 30.00 to € 50.00. Info: tel. 328.27.99.610 - www.filarmonica-fenice.it Tickets may be purchased at the Theatre venue. Tickets may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at Hellovenezia network ticketoutlets (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call centre 041.24.24. Websites: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it un OSPITE di VENEZIA

9


XII STAGIONE CONCERTISTICA P XIITH CONCERT SEASON GENNAIO JANUARY P DICEMBRE DECEMBER 2014

OMAGGIO A

ANTONIO VIVALDI A TRIBUTE

LE QUATTRO STAGIONI DI VIVALDI VIVALDI’S FOUR SEASONS

1 - 4 - 6 - 8 - 12 - 15 - 19 - 22 - 26 - 29 NOVEMBRE 2014 NOVEMBER P h. 8.30 p.m

VIVALDI E L’OPERA VIVALDI AND OPERA 3 - 5 - 7 - 14 - 21 - 28

NOVEMBRE 2014 NOVEMBER P h. 8.30 p.m

ATENEO DI SAN BASSO PIAZZA SAN MARCO • VENEZIA INFO: +39 041 5282825 www.virtuosidivenezia.com • info@virtuosidivenezia.com


[manifestazioni

events]

TEATRO MALIBRAN Campiello Malibran - Linea 1- 2 Actv – Rialto

TEATRO MALIBRAN Campiello Malibran - Actv boat lines 1-2 – Rialto

STAGIONE LIRICA E BALLETTO 2013/2014

2013/2014 OPERA AND BALLET SEASON

GRAN TEATRO LA FENICE – SALE APOLLINEE Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv – S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE – APOLLONIAN ROOMS Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2 – S. Marco

EX NOVO ENSEMBLE

EX NOVO ENSEMBLE

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - San Marco Linee 1 - 2 Actv, San Marco / San Zaccaria

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - St. Mark’s Actv boat lines 1-2 - San Marco / San Zaccaria

I CONCERTI DEI VIRTUOSI DI VENEZIA

CONCERTS BY THE VIRTUOSI DI VENEZIA

La porta della legge. Quasi un monologo circolare, libretto e musica di Salvatore Sciarrino, tratto dalla parabola Vor dem Gesetz (Davanti alla legge) di Franz Kafka. Prima rappresentazione italiana, maestro concertatore e direttore Tito Ceccherini, regia di Johannes Weigand. Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti. Spettacolo con sopratitoli in italiano su nuovo allestimento Fondazione Teatro La Fenice, presentato nell’ambito del 58. Festival Internazionale di Musica Contemporanea: domenica 2 novembre, ore 15.30. Biglietti da € 15,00 a € 130,00 (+ diritti di prevendita). I biglietti sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete Hellovenezia (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call center 041.24.24. Siti web: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

Musica e liturgia. In programma musiche di Johann Sebastian Bach, Sofia Gubaidulina, Andrea Manzoli ed Elena Firsova eseguite da Ex Novo Ensemble. Carlo Teodoro violoncello, Germano Scurti bayan. Precederà il concerto un preludio critico di Germano Scurti: sabato 15 novembre, ore 20.00. Biglietti posto unico € 20,00. Info: www.teatrolafenice.it - www.exnovoensemble.it

XII Stagione Classico – Lirica 2014 Le Quattro Stagioni di Vivaldi. Quattro concerti per violino ed archi che rappresentano le scene della natura in musica, ispirati ciascuno ad ogni stagione dell’anno. Il programma è inoltre arricchito da altri due importanti concerti del grande compositore: 1-4-6-8-12-15-19-22-26-29 novembre, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 26,00, ridotti € 21,00. Vivaldi e l’Opera. Arie d’opera e musiche di Verdi, Puccini, Haendel e Vivaldi: 3-5-7-14-21-28 novembre, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 26,00, ridotti € 21,00. Biglietteria presso la sede nei giorni dei concerti (1013/14-20.30) negli alberghi, nelle agenzie e nei Box Office autorizzati. Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Info: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

The gateway of the law. An almost circular monologue, libretto and music by Salvatore Sciarrino, from the Vor dem Gesetz (Before the law) parable by Franz Kafka. First Italian performance, concert maestro and conductor Tito Ceccherini, directed by Johannes Weigand. La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus director Claudio Marino Moretti. Performance with surtitles in Italian on a new La Fenice Theatre Foundation stage-set, presented in the ambit of the 58th International Contemporary Music Festival: Sunday 2 November, 3.30pm. Tickets from € 15.00 to € 130.00 (+ presales fee). Tickets may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at Hellovenezia network ticketoutlets (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call centre 041.24.24. Websites: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

Music and liturgy. Programme with music by Johann Sebastian Bach, Sofia Gubaidulina, Andrea Manzoli, Elena Firsova performed by the Ex Novo Ensemble. Carlo Teodoro cello, Germano Scurti bayan. The concert will be introduced by a critical prelude by Germano Scurti: Saturday 15 November, 8pm. Single price tickets € 20.00. Info: www.teatrolafenice.it - www.exnovoensemble.it

12th Classical – Opera Season 2014 The Four Seasons by Vivaldi. Four concerts for violin and strings representing scenes in nature in music, each inspired by every season of the year. The programme will also be enriched by two more important concerts by the great composer: 1-4-68-12-15-19-22-26-29 November, 8.30pm. Single price tickets € 26.00, concessions € 21.00. Vivaldi and Opera. Opera arias and music by Verdi, Puccini, Haendel and Vivaldi: 3-5-7-14-21-28 November, 8.30pm. Single price tickets € 26.00, concessions € 21.00. Ticket-office at the venue on performance day (10am1pm/2-8.30pm) and authorised hotels, travel agencies and ticket-offices. Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Info: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

11


TRATTORIA DO FORNI “il Ristorante di Venezia”

San Marco - Calle Specchieri 468 - Tel. 041 5232148

Hotels 1 Gritti Palace 2 Bauer Grünwald 3 Danieli Royal 4 Luna 5 Monaco & Grand Canale 6 Europa 7 Cavalletto 8 Londra Palace 9 Savoia & Jolanda 10 Metropole 11 Saturnia

Il foyer del Do Forni - la cucina veneziana dell’Orient Express The Do Forni foyer - Venetian cuisine in an Orient Express atmosphere


[manifestazioni

events]

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador Linee 1 - 2 Actv, Rialto

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador Actv boat lines 1-2, Rialto

I MUSICI VENEZIANI

I MUSICI VENEZIANI

BASILICA DELLA SALUTE Punta della Salute Linea 1 Actv - Salute

BASILICA DELLA SALUTE Punta della Salute Actv boat line 1 - Salute

XVIII Stagione Classico – Lirica 2014 Opera-Concerto: Barocco & Opera. Concerto con orchestra in costume d’epoca, soprano, baritono e tenore. Musiche di Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 1-4-8-11-15-18-22-25-29 novembre, ore 20.30. Interi € 36,00 / € 26,00; ridotti € 31,00 / € 21,00. Le Quattro Stagioni di A. Vivaldi. Musiche di Vivaldi, Pachelbel e Albinoni: 2-5-7-9-1416-21-23-28-30 novembre, ore 20.30. Interi € 36,00 / € 26,00; ridotti € 31,00 / € 21,00. Informazioni: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Biglietteria presso la sede dei concerti, gli alberghi, le Agenzie e i Box Office autorizzati. Sito internet: www.imusiciveneziani.com email: info@musicaemusicasrl.com

VESPRI D’ORGANO

Concerti per organo. Musiche di J. S. Bach e A. Vivaldi eseguite dall’organista Paola Talamini su Organo Dacci (1782–83): dal lunedì al venerdì, dal 3 al 14 novembre, alle ore 15.30 (Santa Messa alle ore 16.00). Ingresso libero. Info: tel. 041.27.43.911/928.

18th Classical – Opera Season 2014 Opera-Concert: Baroque & Opera. Concert with orchestra in period costume, soprano, baritone and tenor. Music by Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 1-4-8-11-15-18-22-25-29 November, 8.30pm. Tickets € 36.00 / € 26.00; concessions € 31.00 / € 21.00. The Four Seasons by A. Vivaldi. Music by Vivaldi, Pachelbel and Albinoni: 2-5-7-9-1416-21-23-28-30 November, 8.30pm. Tickets € 36.00 / € 26.00; concessions € 31.00 / € 21.00. Information: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Ticket office at the concert venue, authorised hotels, Agencies and Ticket-Offices. Website: www.imusiciveneziani.com email: info@musicaemusicasrl.com

ORGAN VESPERS

Concerts for organ. Music by J. S. Bach and A. Vivaldi performed by organist Paola Talamini on a Dacci Organ (1782–83): from Monday to Friday, from 3 to 14 November, at 3.30pm (Holy Mass at 4pm). Admission free. Info: tel. 041.27.43.911/928.

un OSPITE di VENEZIA

13


S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2254 • ☎ 041 5232754 • VENEZIA


[manifestazioni

events]

AUDITORIUM SANTA MARGHERITA Dorsoduro 3689 - Campo Santa Margherita Linee Actv 1-2, San Tomà

SANTA MARGHERITA AUDITORIUM Dorsoduro 3689, Campo Santa Margherita, Actv boat lines 1-2, San Tomà

100° ANNIVERSARIO DELLA PRIMA GUERRA MONDIALE

100TH ANNIVERSARY OF THE FIRST WORLD WAR

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal - Linee 1 - 2 Actv, Accademia VIOLINI A VENEZIA - Orchestra Interpreti Veneziani. Concerto con musiche di Vivaldi, Bach, Mendelssohn: 3-5-7-novembre, ore 20.30. Concerto con musiche di Vivaldi, Tartini, Sarasate: 1-46-8 novembre, ore 20.30. Concerto con musiche di Vivaldi, Respighi domenica 2 e 9 novembre, ore 20.30. Concerto con musiche di Vivaldi, Albinoni: 10-12-1417-21-24 novembre, ore 20.30. Concerto con musiche di Vivaldi, Bach: 11-13-15-18-2022 novembre, ore 20.30. Concerto con musiche di Vivaldi, Albinoni, Merula: 2527-29 novembre, ore 20.30. Concerto con musiche di Vivaldi: venerdì 28 novembre, ore 20.30. Biglietti interi € 27,00; ridotti € 22,00. Prevendita presso gli Alberghi, le Agenzie e la chiesa o sul sito internet: www.interpretiveneziani.com Info tel. 041.277.05.61 - info@interpretiveneziani.com

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal - Actv boat lines 1 - 2, Accademia VIOLINS IN VENICE - Interpreti Veneziani Orchestra. Concert with music by Vivaldi, Bach, Mendelssohn: 3-5-7-November, 8.30pm. Concert with music by Vivaldi, Tartini, Sarasate: 1-4-6-8 November, 8.30pm. Concert with music by Vivaldi, Respighi: Sunday 2 and 9 November, 8.30pm. Concert with music by Vivaldi, Albinoni: 10-12-14-1721-24 November, 8.30pm. Concert with music by Vivaldi, Bach: 11-13-15-18-20-22 November, 8.30pm. Concert with music by Vivaldi, Albinoni, Merula: 2527-29 November, 8.30pm. Concert with music by Vivaldi: Friday 28 November, 8.30pm. Tickets € 27.00; concessions € 22.00. Advance tickets at Hotels, Agencies and at the church or on website: www.interpretiveneziani.com Info tel. 041.277.05.61 - info@interpretiveneziani.com

Café Chantant 1915. Musiche e canzoni di Cafè Chantant e della Prima Guerra Mondiale. Adriano Iurissevich regista e narratore; Gerardo Balestrieri voce, pianoforte, chitarra, fisarmonica e arrangiamenti; Paola Fernandez Dell’Erba cantante; Michele Guidi attore. Appuntamento a cura dell’Associazione Culturale Musica Venezia: domenica 16 novembre alle ore 21.00. Info: (39) 389.485.98.28; Ateneo Veneto: tel 041.520.95.62. Sito internet: www.musicavenezia.org email: ass.musica.venezia@gmail.com

Café Chantant 1915. Cafè Chantant and First World War music and songs. Adriano Iurissevich director and narrator; Gerardo Balestrieri voice, pianoforte, guitar, accordion and arrangements; Paola Fernandez Dell’Erba singer; Michele Guidi actor. Rendez-vous by the Musica Venezia Cultural Association: Sunday 16 November at 9pm. Info: (39) 389.485.98.28; Ateneo Veneto: tel 041.520.95.62. Website: www.musicavenezia.org email: ass.musica.venezia@gmail.com

un OSPITE di VENEZIA

15


o

37

no an

Etro Aviu Kenzo Allegri Blugirl Repetto Raparo Orciani I c e b e r g Vic MatiĂŠ Blumarine Plein Sud G o l d s i g n B o r s a l i n o P. A. R. O. S. H . D S q u a r e d M M i s s o n i T o y W a t c h Michael Kors L e s H o m m e s D r o m e P e l l e A G u a r d i a n i M i c h e l e R o s s i H u d s o n J e a n s P h i l i p p P l e i n K a r l L a g e r f e l d A l b e r t o M o r e t t i F r a n k i e M o r e l l o C a b a n R o m a n t i c G i a c o m o M o r e l l i F a b i a n a F i l i p p i S t u a r t W e i t z m a n A r m a n i C o l l e z i o n i S i m o n e t t a R a v i z z a B r u n e l l o C u c i n e l l i Ve r s a c e C o l l e c t i o n Rober ta Di Camerino E d w a r d A c h o u r P a r i s

Open on Sunday S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2366 0415224243 - UOMO S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2414 0412960555 - DONNA PADOvA - vIA S. FERMO 61 0498754105

%

% %


[manifestazioni

events]

CHIESA DI SAN ROCCO Campo San Rocco - Linee Actv 1-2 – San Tomà MUSICA E SPIRITUALITÀ – gregoriano, polifonia, organo Iesu dulcis memoria. Canto gregoriano e musiche di G. Nasco, C. de Rore, A. e G. Gabrieli, G.P. da Palestrina, C. Montreverdi, A. Scarlatti eseguite dall’Ethos Ensemble, diretta da Michele Pozzobon: domenica 23 novembre, ore 17.00. Veni, redemptor gentium. Musiche di G. Fantini, G. Frescobaldi, G.B. Viviani, A. Gabrieli, G.P. Cima, B. Pasquini, J.Chr. Pezel, J.G. Walther, V. Rathgeber, J.S. Bach eseguite da Gabriele Cassone tromba naturale e Antonio Frigé organo: sabato 29 novembre, ore 17.00. Ingresso libero.

CHIESA DI SAN ROCCO Campo San Rocco - Actv boat lines 1- 2– San Tomà MUSIC AND SPIRITUALITY – Gregorian, polyphony, organ Iesu dulcis memoria. Gregorian chant and music by G. Nasco, C. de Rore, A. and G. Gabrieli, G.P. da Palestrina, C. Monteverdi, A. Scarlatti performed by the Ethos Ensemble, conducted by Michele Pozzobon: Sunday 23 November, 5pm. Veni, redemptor gentium. Music by G. Fantini, G. Frescobaldi, G.B. Viviani, A. Gabrieli, G.P. Cima, B. Pasquini, J.Chr. Pezel, J.G. Walther, V. Rathgeber, J.S. Bach performed by Gabriele Cassone natural trumpet and Antonio Frigé organ: Saturday 29 November, 5pm. Admission free.

CHIESA DI SAN TROVASO Dorsoduro, 1098 - Linee 1-2 Actv - Accademia Concerto in onore di tutti i santi per coro, tromba e organo eseguito da RBS Europa Choir e diretto da Colin Durrant. Crispian Steele-Perkins trombettista, Nicolò Sari organista: sabato 1 novembre, ore 21.00. Ingresso libero. Info: callidoavenezia@gmail.com

CHIESA DI SAN TROVASO Dorsoduro, 1098 - Actv boat lines 1-2 - Accademia Concert in honour of all saints for chorus, trumpet and organ performed by the RBS Europa Choir conducted by Colin Durrant. Crispian Steele-Perkins trumpeter, Nicolò Sari organist: Saturday 1 November, 9pm. Admission free. Info: callidoavenezia@gmail.com

CHIESA DEI SS. APOSTOLI

Cannaregio, Campo Santi Apostoli Linee 1 Actv – ca’ d’Oro Ti seguo altrettanto con passi gioiosi. Musiche strumentali e vocali dalle triosonate per organo e arie scelte per soprano e strumento obbligato dal repertorio sacro di Johann Sebastian Bach (Eisenach 1685 – Lipsia 1750). Irene Santini soprano, Igor Marchetti flauto traverso, Franco Santini organo: sabato 1 novembre, ore 18.00. Ingresso libero.

CHIESA DEI SS. APOSTOLI Cannaregio, Campo Santi Apostoli Actv boat line 1– Ca’ d’Oro I too follow you with joyous steps. Instrumental and vocal music from trio-sonatas for organ and selected arias for soprano and obbligato instrument from the sacred repertoire of Johann Sebastian Bach (Eisenach 1685 – Leipzig 1750). Irene Santini soprano, Igor Marchetti flute, Franco Santini organ: Saturday 1 November, 6pm. Admission free.

CHIESA DI SAN GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 - Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

CHIESA DI SAN GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 - Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

VENICE MUSIC PROJECT

VENICE MUSIC PROJECT

Capolavori barocchi. Concerti e Arie per Soprano del periodo Barocco; musiche di Vivaldi, Haendel, Albinoni eseguite da Venetia Antiqua Ensemble: venerdì 7 novembre ore 19.00 e domenica 9 novembre ore 17.00. Biglietti: interi € 20,00, ridotti € 10,00, studenti € 5,00. Bambini fino 12 anni gratis se accompagnati da un adulto. Vendita biglietti direttamente presso la Chiesa di San Giovanni Evangelista mezz’ora prima dell’inizio del concerto, presso la Scuola Grande di San Giovanni Evangelista, negli hotel e nei migliori negozi di Venezia. Info tel. 345.79.11.948. Web: www.venicemusicproject.it Email: booking@venicemusicproject.it

Baroque masterpieces. Concerts and Arias for Soprano from the Baroque period; music by Vivaldi, Haendel, Albinoni performed by the Venetia Antiqua Ensemble: Friday 7 November 7pm and Sunday 9 November 5pm. Tickets: € 20.00, concessions € 10.00, students € 5.00. Children up to 12 years free when accompanied by an adult. Tickets for sale directly at the Church of San Giovanni Evangelista half an hour before the concert begins, at the Scuola Grande di San Giovanni Evangelista, at hotels and in top shops in Venice. Info tel. 345.79.11.948. Web: www.venicemusicproject.it Email: booking@venicemusicproject.it

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

17


Via XXII Marzo Calle delle Ostreghe 2359 Tel 041 5232162 boutique.venezia@malo.it www.malo.it


[manifestazioni

events]

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo S.ta Margherita - Linea 1 Actv, Ca’ Rezzonico

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo S.ta Margherita - Actv boat line 1, Ca’ Rezzonico

MUSICA IN MASCHERA

MUSIC IN MASKS

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Linea 1 Actv, S. Maria del Giglio

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Actv boat line 1, S. Maria del Giglio

MUSICA A PALAZZO

MUSIC AT THE PALACE

TEATRINO DI PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Linea 2 Actv - San Samuele

TEATRINO AT PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Actv boat line 2 - San Samuele

EX NOVO ENSEMBLE

EX NOVO ENSEMBLE

CONSERVATORIO BENEDETTO MARCELLO Campiello Pisani - Linea 1- 2 Actv- Accademia

BENEDETTO MARCELLO CONSERVATOIRE Campiello Pisani - Actv boat lines 1- 2 - Accademia

EX NOVO ENSEMBLE

EX NOVO ENSEMBLE

Opera balletto. Musicisti e cantanti propongono le più belle arie d’opera impreziositi da costumi settecenteschi e maschere artigianali: 1-8-15-22 novembre, alle ore 21.00. Biglietti da € 30,00 a € 50,00. Info: tel. 347.91.22.450 - www.musicainmaschera.it

Serate musicali nell’atmosfera di un palazzo veneziano sul Canal Grande. La Traviata di Giuseppe Verdi: ogni lunedì, giovedì e sabato, alle ore 20.30. Rigoletto di Giuseppe Verdi: ogni venerdì, alle ore 20.30. Il Barbiere di Siviglia di Gioachino Rossini: ogni mercoledì e domenica, alle ore 20.30. Duetti d’Amore. I più bei duetti d’amore tratti da La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: tutti i martedì alle ore 20.30. Biglietti: ingresso con carta sociale € 70,00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com

Itinerario Mozartiano. Musiche di E. Carter, W.A. Mozart, K. Penderecki, C. Togni, eseguite dall’Ex Novo Ensemble. Concerto organizzato in collaborazione con Palazzo Grassi François Pinault Foundation. Precederà il concerto un preludio critico di Valentina Confuorto: sabato 1 novembre, ore 20.00. Biglietti € 20,00. Info: www.exnovoensemble.it

Anime meccaniche, anime umane. Musiche di Claudio Ambrosini, Carmine Emanuele Cella, Ivan Fedele, Stefano Gervasoni, Nicola Sani eseguite da Ex Novo Ensemble. Maria Grazia Bellocchio e Aldo Orvieto pianoforti, Alvise Vidolin regia sonora, Luca Richelli live electronics. Precederà il concerto un preludio critico di Luca Richelli: sabato 8 novembre, ore 18.00. Per Luigi Nono, restituzioni acusmatiche. In programma musiche di Luigi Nono. Concerto organizzato in collaborazione con Fondazione Archivio Luigi Nono. Alvise Vidolin realizzazione tecnica e regia sonora, Veniero Rizzardi collaborazione scientifica. Precederà il concerto un preludio critico di Veniero Rizzardi: sabato 29 novembre, ore 18.00. Biglietti posto unico € 20,00. Info: www.teatrolafenice.it - www.exnovoensemble.it

Opera ballet. Musicians and singers offer the most beautiful opera arias embellished by 18th century costumes and handcrafted masks: 1-8-15-22 November, at 9pm. Tickets from € 30.00 to € 50.00. Info: tel. 347.91.22.450 - www.musicainmaschera.it

Musical evenings in the ambience of a Venetian palace overlooking the Grand Canal. La Traviata by G. Verdi: every Monday, Thursday and Saturday, at 8.30pm. Rigoletto by Giuseppe Verdi: every Friday, at 8.30pm. The Barber of Seville by Gioachino Rossini: every Wednesday and Sunday, at 8.30pm. Love Duets. The finest love duets from La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: every Tuesday at 8.30pm. Tickets: admission with membership card € 70.00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com

Mozartian itinerary. Music by E. Carter, W.A. Mozart, K. Penderecki, C. Togni, performed by the Ex Novo Ensemble. Concert organised in collaboration with Palazzo Grassi - François Pinault Foundation. The concert will be introduced by a critical prelude by Valentina Confuorto: Saturday 1 November, 8pm. Single price tickets € 20.00. Info: www.exnovoensemble.it

Mechanical souls, human souls. Music by Claudio Ambrosini, Carmine Emanuele Cella, Ivan Fedele, Stefano Gervasoni, Nicola Sani performed by the Ex Novo Ensemble. Maria Grazia Bellocchio and Aldo Orvieto pianos, Alvise Vidolin sound directing, Luca Richelli live electronics. The concert will be introduced by a critical prelude by Luca Richelli: Saturday 8 November, 6pm. For Luigi Nono, acousmatic restitutions. Music by Luigi Nono. Concert organised in collaboration with the Luigi Nono Archive Foundation. Alvise Vidolin technical implementation and sound directing, Veniero Rizzardi scientific collaboration. The concert will be introduced by a critical prelude by Veniero Rizzardi: Saturday 29 November, 6pm. Single price tickets € 20.00. Info: www.teatrolafenice.it - www.exnovoensemble.it

un OSPITE di VENEZIA

19


18 kt. gold, enamel “Rose” ring with colored sapphire

NARDI PIAZZA SAN MARCO, 69 – 30124 VENEZIA – TEL. +39 0415225733 WWW.NARDI-VENEZIA.COM


[manifestazioni

events]

PALAZZO GIOVANELLI San Stae - Linee 1 Actv, San Stae

PALAZZO GIOVANELLI San Stae - Actv boat line 1, San Stae

MOZART A VENEZIA 2014

MOZART IN VENICE 2014

CA’ CORNER Santa Maria del Giglio - Linee 1 Actv, Giglio

CA’ CORNER Santa Maria del Giglio - Actv boat line 1, Giglio

MOZART A VENEZIA 2014

MOZART IN VE++NICE 2014

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368 - Linea 1 - 2 Actv – San Tomà

San Polo 2368 - Actv boat lines 1 - 2– San Tomà

Vita di Lorenzo da Ponte. Récit musicale per il 265° del poeta di Mozart, da un’idea di Andrea Zanzotto. Con Alberto Toso Fei, Paolo Cattelan, Susanna Armani: giovedì 6 novembre, ore 18.00. Ingresso libero su prenotazione. Info tel. 041.54.62.514 / 328.73.722.86 Web: www.mozartavenezia.it - info@mozartavenezia.it

“Caro bell’idol mio”. Musica di W.A. Mozart, V. Bellini, G. Rossini, F. Schubert eseguita da Cuiusvis Toni - Quartetto di voci femminili: venerdì 14 novembre, ore 17.00. Ingresso libero su prenotazione. Info tel. 041.54.62.514 / 328.73.722.86 Web: www.mozartavenezia.it - info@mozartavenezia.it CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE ROMANTICISMO TRA GUERRA E PACE (1789 -1918)

D’un soir triste. Musiche di Castillon, Dubois, Boulanger eseguite dal Trio Karénine: sabato 15 novembre, ore 17.00. Biglietti: interi € 15,00, studenti e minori di 28 anni € 5,00. Concerto per le famiglie. Musiche di Castillon, Dubois, Boulanger eseguite dal Trio Karénine: domenica 16 novembre, ore 16.00. Biglietti: adulti € 10,00; bambini under 12 ingresso gratuito, dai 12 anni in su € 5,00. Clairières dans le ciel. Musiche di Boulanger, Caplet, Ropartz eseguite dal Duo Contraste composto da Cyrille Dubois tenore, e Tristan Raës pianoforte: giovedì 27 novembre, ore 20.00. Biglietti: interi € 15,00, studenti e minori di 28 anni € 5,00. Info e prenotazioni tel. 041.52.11.005 dal lunedì al venerdì dalle ore 14.30 alle ore 17.00. Acquisti biglietti online: www.bru-zane.com - www.vivaticket.it

Life of Lorenzo da Ponte. Musical recital for the 265th anniversary of Mozart’s poet, from an idea by Andrea Zanzotto. With Alberto Toso Fei, Paolo Cattelan, Susanna Armani: Thursday 6 November, 6pm. Admission free by booking. Info tel. 041.54.62.514 / 328.73.722.86 Web: www.mozartavenezia.it - info@mozartavenezia.it

“Dear idol of mine”. Music by W.A. Mozart, V. Bellini, G. Rossini, F. Schubert performed by Cuiusvis Toni – female voices Quartet: Friday 14 November, 5pm. Admission free by booking. Info tel. 041.54.62.514 / 328.73.722.86 Web: www.mozartavenezia.it - info@mozartavenezia.it CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE ROMANTICISM BETWEEN WAR AND PEACE (1789 -1918)

D’un soir triste. Music by Castillon, Dubois, Boulanger performed by the Karénine Trio: Saturday 15 November, 5pm. Tickets: € 15.00, students and under 28 years € 5.00. Concert for families. Music by Castillon, Dubois, Boulanger performed by the Karénine Trio: Sunday 16 November, 4pm. Tickets: adults € 10.00; children under 12 admission free, over 12 years € 5.00. Clairières dans le ciel. Music by Boulanger, Caplet, Ropartz performed by the Contraste Duo featuring Cyrille Dubois tenor, and Tristan Raës pianoforte: Thursday 27 November, 8pm. Tickets: € 15.00, students and under 28 years € 5.00. Info and bookings tel. 041.52.11.005 from Monday to Friday from 2.30pm to 5pm. Online tickets purchase: www.bru-zane.com - www.vivaticket.it

un OSPITE di VENEZIA

21



[manifestazioni

events]

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 - Linea 1 - 2 Actv – San Zaccaria

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 - Actv boat lines 1 - 2– San Zaccaria

STAGIONE 2014-2015

2014-2015 SEASON

Concerto in costume. Recital per soprano e pianoforte: sabato 1 novembre, ore 18.00. Il Clarinetto nella musica del Novecento: mercoledì 5 novembre, ore 18.00. O Love, I Live And Die in Thee. Concerto Musica Antica: giovedì 6 novembre, ore 18.00. Concerto a sorpresa: sabato 8 novembre, ore 18.30. Musiche dal mondo. Concerto per clarinetto: mercoledì 25 novembre, ore 18.00. Come serata all’Opera. Concerto per flauto e pianoforte: sabato 15 novembre, ore 18.00. Heure Lyrique. Recital per mezzosoprano e pianoforte: martedì 18 novembre, ore 18.00. Nuits enchantées. Recital per violino e pianoforte: mercoledì 19 novembre, ore 18.00. Attentes. Piece teatrale: giovedì 20 novembre, ore 18.00. Au fil des airs. Recital per baritono e pianoforte: venerdì 21 novembre, ore 18.00. Concerto da camera su Sgambati. Recital per soprano e pianoforte: sabato 22 novembre, ore 18.00. Concerto. Recital per pianoforte a quattro mani: mercoledì 26 novembre, ore 18.00. Concerto. Recital per pianoforte: venerdì 28 novembre, ore 18.00. Concerto. Recital per chitarra: sabato 29 novembre, ore 18.00. Ingresso libero. Info: tel 041.528.67.97.

Concert in Costume. Recital for soprano and pianoforte: Saturday 1 November, 6pm. The Clarinet in 20th century music: Wednesday 5 November, 6pm. O Love, I Live And Die in Thee. Musica Antica concert: Thursday 6 November, 6pm. Surprise concert: Saturday 8 November, 6.30pm. Music from the World. Concert for clarinet: Wednesday 25 November, 6pm. Like an evening at the Opera. Concert for flute and pianoforte: Saturday 15 November, 6pm. Heure Lyrique. Recital for mezzosoprano and pianoforte: Tuesday 18 November, 6pm. Nuits enchantées. Recital for violin and pianoforte: Wednesday 19 November, 6pm. Attentes. Theatre play: Thursday 20 November, 6pm. Au fil des airs. Recital for baritone and pianoforte: Friday 21 November, 6pm. Chamber concert on Sgambati. Recital for soprano and pianoforte: Saturday 22 November, 6pm. Concert. Recital for four-hands pianoforte: Wednesday 26 November, 6pm. Concert. Recital for pianoforte: Friday 28 November, 6pm. Concert. Recital for guitar: Saturday 29 November, 6pm. Admission free. Info: tel 041.528.67.97.

Venezia Palazzo Regina Vittoria Ramo dei Fuseri 1810 San Marco Tel. +39.041.5221332 www.potpourri.it FASHION · HOME · LIFESTYLE · WEDDING

un OSPITE di VENEZIA

23


TRANSIT store - Calle dei Fabbri 4673 San Marco - VENICE - tel. +39 041 2770147 - venice@transit.it


[manifestazioni

events]

TEATRO E DANZA

THEATRE AND DANCE

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro, San Luca Linea 1- 2 Actv - Rialto

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro, San Luca Actv boat lines 1- 2 - Rialto

STAGIONE DI PROSA 2014-2015

2014-2015 PROSE SEASON

Gli innamorati di Carlo Goldoni. Spettacolo messo in scena dal Teatro Franco Parenti; drammaturgia di Vitaliano Trevisan; scene e costumi a cura di Gian Maurizio Fercioni. Regia di Andrée Ruth Shammah; musiche di Michele Tadini, con Marina Rocco e con Matteo De Blasio, Roberto Laureri, Elena Lietti, Alberto Mancioppi, Silvia Giulia Mendola, Umberto Petranca, Andrea Soffiantini: 19-21 novembre, ore 20.30; 20-23 novembre, ore 16.00 e sabato 22 novembre, ore 19.00. Platea: intero € 29,00; ridotto € 26,00; giovani € 17,00. 1° ordine: intero € 26,00; ridotto € 24,00; giovani € 15,00. 2° ordine: intero € 24,00; ridotto € 22,00; giovani € 13,00. 3° ordine: intero € 13,00; giovani € 11,00. 4° ordine: intero € 8,00. Orari biglietteria del Teatro: da lunedì a venerdì, dalle 10 alle 13 e dalle 15 alle 18.30; chiuso il giovedì pomeriggio. Nei giorni di rappresentazione la biglietteria aprirà un’ora prima dell’inizio di ogni spettacolo. Info presso Teatro Goldoni, tel. 041.240.20.11. Sito internet: www.teatrostabileveneto.it email: ufficiopromozione@teatrogoldonive.it

The lovers by Carlo Goldoni. Performance staged by the Franco Parenti Theatre, dramaturgy by Vitaliano Trevisan, scenery and costumes by Gian Maurizio Fercioni. Directed by Andrée Ruth Shammah, music by Michele Tadini, with Marina Rocco, and with Matteo De Blasio, Roberto Laureri, Elena Lietti, Alberto Mancioppi, Silvia Giulia Mendola, Umberto Petranca, Andrea Soffiantini: 19-21 November, 8.30pm; 20-23 November, 4pm and Saturday 22 November, 7pm. Stalls: € 29.00; concessions € 26.00; juniors € 17.00. 1st tier: € 26.00; concessions € 24.00; juniors € 15.00. 2nd tier: € 24.00; concessions € 22.00; juniors € 13.00. 3rd tier: € 13.00; juniors € 11.00. 4th tier: € 8.00. Theatre ticket-office hours: from Monday to Friday, from 10am to 1pm and from 3 to 6.30pm; closed on Thursday afternoon. On performance days the ticket-office will open one hour before the beginning of each show. Info at the Goldoni Theatre, tel. 041.240.20.11. Website: www.teatrostabileveneto.it email: ufficiopromozione@teatrogoldonive.it

un OSPITE di VENEZIA

25


RISTORANTE ANTICO PIGNOLO

RISTORANTE ANTICO PIGNOLO

“Ristorante veneziano”. Situato nel centro storico e commerciale della Città, vicino Piazza San Marco, è l’ideale punto d’incontro per colazioni, cene di lavoro e piacere dove poter gustare i tradizionali piatti della cucina Veneziana ed Internazionale, accoppiati ai più prestigiosi Vini, Spumanti e Champagnes dellemigliori Case vinicole Nazionali e straniere, vanto della “Sua Cantina”.

Lying close to Saint Mark’s Square, in the historic and commercial heart of the town, this Venetian restaurant is the ideal meeting point for lunches and dinners, for business or pleasure. You can savour the traditional dishes of Venetian and international cuisine, accompanied by the finest wines, spumante and champagne by the best Italian and foreign wineproducers, the pride of its excellently supplied cellar.

Calle Specchieri, 451 - 30124 VENEZIA (ITALIA) Tel. 041 5228123 Fax 041 5209007


[manifestazioni

events]

TEATRO CA’ FOSCARI A SANTA MARTA Dorsoduro 2137 Linea Actv 4.1-4.2-5.1-5.2, Santa Marta

TEATRO CA’ FOSCARI AT SANTA MARTA Dorsoduro 2137 Actv boat lines 4.1-4.2-5.1-5.2, Santa Marta

RIGENERAZIONI - RIPENSARE LA SCENA

REGENERATIONS – RETHINKING THE SCENE

TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo Linea Actv 1 - 2, San Marco / Linea Actv 1 - 2, Rialto

TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo Actv boat lines 1 - 2, San Marco / Actv lines 1 - 2, Rialto

VENEZIA - THE STORY OF VENICE.

VENEZIA - THE STORY OF VENICE.

A cura di Donatella Ventimiglia Quattro soldi. Spettacolo messo in scena da Compagnia Malmadur, liberamente tratto da Opera del mendicante di John Gay. Testo e regia a cura di Sandra Mangini; ripresa produzione Teatro Ca’ Foscari 2013/2014: mercoledì 5 novembre, ore 20.30. Posto unico intero € 7,00, ridotto € 3,50/2,50. I biglietti si acquistano il giorno dello spettacolo, dalle 17.00 alle 20.00, presso la biglietteria del Teatro. Per informazioni e prenotazioni tel. 041.23.48.962 nei giorni e orari di apertura della biglietteria. Web: www.unive.it/teatrodicafoscari

Venezia - the Show. Un coinvolgente spettacolo dedicato a Venezia con suggestive proiezioni che raccontano l’avvincente intreccio tra la storia e le leggende di questa città. Spettacolo in inglese con audioguide in sette lingue: italiano, francese, spagnolo, cinese, tedesco, giapponese e russo. Tutte le sere alle ore 19.00. Interi € 39,00/30,00/25,00/15,00. Pacchetto Show & dinner € 49,00; gruppi su richiesta. “The Serene Republic”. Proiezione del documentario della BBC di 30 minuti: tutti i giorni alle ore 18.00. Ingresso € 6,00. Info e prenotazioni tel. 041.241.20.02. Web: www.teatrosangallo.net - info@teatrosangallo.net

Curator Donatella Ventimiglia. Four pennies. Performance staged by the Compagnia Malmadur, freely drawn from the Beggar’s Opera by John Gay. Text and directing by Sandra Mangini, production recording Teatro Ca’ Foscari 2013/2014: Wednesday 5 November, 8.30pm. Single price tickets € 7.00, concessions € 3.50/2.50. Tickets may be purchased on performance day, from 5 to 8pm, at the Theatre ticket-office. For information and bookings tel. 041.23.48.962 on ticket-office opening days and times. Web: www.unive.it/teatrodicafoscari

Venezia - the Show that helps you to understand the Venice behind the mask, and at the same time be thrilled, entertained and informed through the “great acting” of the live cast and the “stunning surround projections”. Show in English with audio-guides in Italian, French, Spanish, Chinese, Japanese, and Russian. Every evening at 7pm. Tickets € 39.00/30.00/25.00/15.00. Show & Dinner Package € 49.00; groups on request. “The Serene Republic”. Screening of a 30 minute BBC documentary: every day at 6pm. Tickets € 6.00. Info and bookings tel. 041.241.20.02. Web: www.teatrosangallo.net - info@teatrosangallo.net

PERFORMANCE EVERY NIGHT at TEATRO SAN GALLO 7.00pm 30th Oct - 30th April. 8.00pm 1st May - 29th Oct

IN ENGLISH

A SHOW ABOUT THE HISTORY OF VENICE

with AUDIO GUIDES IN www.TEATRO SAN GALLO.net

SAN MARCO, 041 241 2002 tickets from theatre or hotel. un OSPITE di VENEZIA

27


MADE IN ITALY

Shirts & Ties . Venezia San Marco, 1279 Tel. +39 041.522.4948 belvest.com


[manifestazioni

events]

CINEMA

CINEMA

Circuito Cinema del Comune di Venezia a cura dell’Ufficio Attività Cinematografiche. Informazioni tel. 041.52.41.320. Programmi settimanalmente aggiornati al sito: www.comune.venezia.it/cinema

Venice Municipality Cinema Circuit by the Cinematographic Activities Office. Information tel. 041.52.41.320. Programmes updated weekly on website: www.comune.venezia.it/cinema

MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a - Linee 1-2 Actv, Rialto Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

ROSSINI MULTIPLEX San Marco 3997/a - Actv boat lines 1-2– Rialto Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

Classici restaurati in prima visione, distribuiti dalla Cineteca di Bologna. Gioventù bruciata di Nicholas Ray: mercoledì 12 novembre. Biglietti: intero € 6,00, ridotto € 5,00.

Restored classics premieres, distributed by the Bologna Film Archive. Rebel without a cause by Nicholas Ray: Wednesday 12 November. Tickets: € 6.00, concessions € 5.00.

IL CINEMA RITROVATO. AL CINEMA

LA GRANDE ARTE AL CINEMA

Musei Vaticani in 3D: martedì 4 novembre. Biglietti: intero € 10, ridotto € 8, validità Fidelity Card. I BALLETTI DEL BOLSHOI AL CINEMA

La figlia del faraone: martedì 18 novembre. Biglietti: intero € 12,00, ridotto € 9,00.

REDISCOVERED CINEMA. AT THE CINEMA

GREAT ART AT THE CINEMA

Vatican Museums in 3D: Tuesday 4 November. Tickets: € 10, concessions € 8, Fidelity Card valid. THE BOLSHOI BALLETS AT THE CINEMA

The Pharaoh’s daughter: Tuesday 18 November. Tickets: € 12.00, concessions € 9.00.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 - Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 - Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

Rassegna di cinema palestinese: mercoledì 5-12-19-26 novembre, ore 18.00 e 21.00. Film in versione originale con sottotitoli in italiano. Biglietto unico per ciascuna proiezione € 5,00; biglietti cumulativi per l’intera giornata € 7,00.

Palestinian cinema showcase: Wednesday 5-12-19-26 November, 6pm and 9pm. Films in original version with subtitles in Italian. Single price tickets for each screening € 5.00; entire-day through-tickets € 7.00.

CINEMA SENZA DIRITTI

CINEMA WITHOUT RIGHTS

CINEMA MULTISALA ASTRA Via Corfù 12, LIDO - Linee 1-5.1-5.2-6, Actv, Lido Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

ASTRA MULTIPLEX CINEMA Via Corfù 12, LIDO - Actv boat lines 1-5.1-5.2-6, Lido Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

LA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 - Linea 1 Actv, S. Stae Tre colori – vent’anni dopo: lunedì 3-10-17 novembre, ore 17.30 e ore 20.30. Ingresso riservato Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata. Notti disarmate: 4-6-11-13-18-20-25-27 novembre, ore 17.30 e ore 20.30. Ingresso riservato Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata. Incontri con gli autori: 5-12-19-26 novembre, ore 17.00. Ingresso libero. Prenotazione consigliata. Omaggio a Jacques Becker: venerdì 7-14-28 novembre, ore 17.30 e ore 20.30. Ingresso riservato Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata. The story of film: lunedì 24 novembre, ore 17.30 e ore 20.30. Ingresso riservato Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata.

THE HOME OF CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 - Actv boat line 1, S. Stae Three colours – twenty years later: Monday 3-10-17 November, 5.30pm and 8.30pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised. Disarmed nights: 4-6-11-13-18-20-25-27 November, 5.30pm and 8.30pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised. Meeting the authors: 5-12-19-26 November, 5pm. Admission free. Booking advised. Tribute to Jacques Becker: Friday 7-14-28 November, 5.30pm and 8.30pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised. The story of film: 24 November, 5.30pm and 8.30pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised. un OSPITE di VENEZIA

29


Calle larga XXII Marzo San MarCo 2403 +39 041 5236953 www.venetiastudium.com info@venetiastudium.com


[manifestazioni

events]

INCONTRI CULTURALI

CULTURAL MEETINGS

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio- Linee 2 Actv, San Giorgio

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio - Actv boat line 2 - San Giorgio

GLI INCONTRI ALLA FONDAZIONE CINI

MEETINGS AT THE CINI FOUNDATION

TEATRINO DI PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Linea 2 Actv - San Samuele

TEATRINO AT PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Actv boat line 2 - San Samuele

CASA DELLE PAROLE – LETTERATURA

HOME OF WORDS – LITERATURE

PROIEZIONE E TAVOLA ROTONDA

SCREENING AND ROUND-TABLE

ART CONVERSATIONS

ART CONVERSATIONS

Venice-Padua-Delhi Seminars. Le minoranze e la marea populista globale. La democrazia e le società pluraliste sfidate dai radicalismi etno-religiosi: 6-8 novembre. Polifonie “in viva voce” 18. ll progetto Polifonie “in viva voce” costituisce l’occasione più rilevante in Italia e in Europa per ascoltare e osservare le pratiche polifoniche fervidamente conservate in numerose tradizioni locali: mercoledì 12 novembre. Web: www.cini.it

Riprende il ciclo di letture a tema di testi letterari provenienti da tutti i paesi del mondo. “Dèmoni”. I testi sono letti in lingua originale da lettori di madrelingua, accompagnati dalla traduzione in italiano: martedì, 11 novembre, ore 18.30. Ingresso libero fino a esaurimento posti. “Mon Oncle”. In collaborazione con l’Institut Français, l’Alliance Française e l’Università Iuav di Venezia, Palazzo Grassi – Punta della Dogana, accoglie al Teatrino la proiezione del film Mon Oncle del regista francese Jacques Tati, seguita da una tavola rotonda a cui parteciperanno Jean-Louis Cohen, curatore del padiglione francese della Biennale di Architettura di Venezia 2014, Stéphane Goudet, esperto di Jacques Tati, e Macha Makeïeff, regista teatrale e creatrice di scenografie e costumi: sabato 15 novembre, ore 16.00. Ingresso libero fino a esaurimento posti. Ciclo di incontri mensili con gli artisti della Collezione Pinault le cui opere sono presentate a Palazzo Grassi e Punta della Dogana. L’iniziativa si prefigge di diventare un vero e proprio laboratorio per lo scambio di conoscenze, riunendo artisti, intellettuali e il pubblico in generale. Wade Guyton. L’artista incontra Fabrice Stroun, curatore e direttore alla Kunsthalle Bern: giovedì 20 novembre, ore 18.00. Ingresso libero fino ad esaurimento posti. Si consiglia di prenotare chiamando allo 041.24.01.347 o scrivendo a membership@palazzograssi.it. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

Venice-Padua-Delhi Seminars. Minorities and the global populist tide. Democracy and pluralist societies challenged by ethnic-religious radicalisms: 6-8 November. Polyphonies “in viva voce” 18. The “in viva voce” Polyphonies project embodies the most relevant opportunity in Italy and in Europe for hearing and observing the polyphony practices fervently preserved in numerous local traditions: Wednesday 12 November. Web: www.cini.it

The cycle of themed readings of literary texts from all countries worldwide is resuming. “Demons”. Texts are read in original language by mother-language readers, accompanied by a translation in Italian: Tuesday, 11 November, 6.30pm. Admission free until full seating capacity is reached. “Mon Oncle”. Palazzo Grassi – Punta della Dogana is hosting the screening at the Teatrino, in collaboration with the Institut Français, Alliance Française and Iuav Venice University, of the film Mon Oncle by French director Jacques Tati, followed by a round-table featuring JeanLouis Cohen, curator of the French pavilion at the 2014 Venice Architecture Biennale, Stéphane Goudet, an expert on Jacques Tati, and Macha Makeïeff, a theatre director and creator of stage-sets and costumes: Saturday, 15 November, 4pm. Admission free until full seating capacity is reached. Cycle of monthly meetings with the Pinault Collection artists whose works are presented at Palazzo Grassi and Punta della Dogana. The initiative intends to become an ongoing and actual laboratory for exchanging know-how, gathering artists, intellectuals, and the public in general. Wade Guyton. The artist meets Fabrice Stroun, curator and director of the Kunsthalle Bern: Thursday 20 November, 6pm. Admission free until full seating capacity is reached. Booking is advised by phoning 041.24.01.347 or by writing to membership@palazzograssi.it. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

www.aguestinvenice.com un OSPITE di VENEZIA

31


Venezia - San Marco, San Salvador 5114 (only 10 meters from the water-boat stop Rialto) ph./fax +39 041 5229242 - info@caberlottopellicce.com


[manifestazioni

events]

IST. VENETO DI SCIENZE LETTERE ED ARTI Campo Santo Stefano Linee 1- 2 Actv- Accademia Gasparo Gozzi e la sua famiglia. Celebrazioni del terzo centenario della nascita di Gasparo Gozzi (1713-1786). Convegno organizzato dall’Istituto Veneto in collaborazione con la Biblioteca Nazionale Marciana e con la Fondazione Giorgio Cini: 13 - 14 novembre. Nell’ambito della manifestazione giovedì 13 novembre, alle ore 18.30, nella sala del Portego, è previsto un concerto eseguito da Emma Parmigiani al violino, Yves Savary al violoncello e Pierpaolo Maurizzi al pianoforte. Concluderà le due giornate di discussione, alle 20.30, la commedia villereccia in un atto e in prosa di Carlo Gozzi La semplice in cerca di spirito, messa in scena dal gruppo Il Teatro dell’orso in peata. Info: www.istitutoveneto.it

VENETO INST. OF SCIENCE LETTERS AND ARTS Campo Santo Stefano Actv boat lines 1- 2 - Accademia Gasparo Gozzi and his family. Celebrations for the third birth centenary of Gasparo Gozzi (1713-1786). Conference organised by the Veneto Institute in collaboration with the National Marcian Library and with the Giorgio Cini Foundation: 13 - 14 November. A concert performed by Emma Parmigiani on violin, Yves Savary on cello and Pierpaolo Maurizzi on pianoforte will take place within the framework of this event, on Thursday 13 November at 6.30pm, in the Portego hall. The two debating days will end at 8.30pm with the country-comedy in one act in prose by Carlo Gozzi La semplice in cerca di spirito, staged by Il Teatro dell’Orso in Peata group. Info: www.istitutoveneto.it

UNIVERSITÀ CA’ FOSCARI - aula Mario Baratto Dorsoduro 3246 Linee Actv 1-2, San Tomà Le ragioni della musica. Scritture di musicologia africanista. Presentazione del libro di Simha Arom a cura di Maurizio Agamennone e Serena Facci. Ne discutono, con l’autore e i curatori, Claudio Ambrosini (compositore, Venezia) Giovanni De Zorzi (Università “Ca’ Foscari”), Daniele Goldoni (Università “Ca’ Foscari”), Anna Menichetti (Conservatorio di musica “L. Cherubini” di Firenze, RAI RadioTre). Saluti inaugurali di Luigi Perissinotto (Direttore DFBC, Università “Ca’ Foscari”) e Luisa Zanoncelli (Presidente Comitato Scientifico Fondazione “Ugo e Olga Levi”): martedì 11 novembre, ore 16.00.

CA’ FOSCARI UNIVERSITY “Mario Baratto” room Dorsoduro 3246 Actv boat lines 1-2, San Tomà The reasons of music. Africanist musicology writings. Presentation of the book by Simha Arom, by curators Maurizio Agamennone and Serena Facci. Conversing about it with the author and the curators, are Claudio Ambrosini (composer, Venice), Giovanni De Zorzi (“Ca’ Foscari” University), Daniele Goldoni (“Ca’ Foscari” University), Anna Menichetti (“L. Cherubini” music Conservatoire in Florence, RAI RadioTre). Opening greeting by Luigi Perissinotto (DFBC Director, “Ca’ Foscari” University) and Luisa Zanoncelli (“Ugo and Olga Levi” Foundation Scientific Board President): Tuesday 11 November, 4pm.

GALLERIA FRANCHETTI ALLA CA’ D’ORO Cannaregio, 3932 Linea 1 Actv - Cà d’Oro

FRANCHETTI GALLERY AT THE CA’ D’ORO Cannaregio, 3932 Actv boat line 1 - Cà d’Oro

MAESTRI DI ARTI APPLICATE A VENEZIA

APPLIED ARTS MASTERS IN VENICE

Ciclo di conferenze organizzato dalla Delegazione FAI di Venezia in collaborazione con la Soprintendenza, dedicato alle arti applicate e ad alcuni settori produttivi e protagonisti di grande rilievo all’interno dell’ambiente artistico veneziano dell’Ottocento. Da Besarel a Cadorin: l’arte dell’intaglio a Venezia nel secondo Ottocento. Appuntamento con Giovanni Caniato e Silvia Carminati: giovedì 6 novembre, ore 17.00. Giacomo Dolcetti e la Bottega del Vasaio a Venezia negli anni ’20. Appuntamento con Nico Stringa: giovedì 13 novembre, ore 17.00. La tecnica e la fortuna dello stucco forte a Venezia. Appuntamento con Francesco Amendolagine: giovedì 27 novembre, ore 17.00. Info tel. 041.52.22.349. Web: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

Cycle of conferences, organised by the FAI Delegation in Venice in collaboration with the Superintendency, dedicated to applied arts and certain production sectors, and greatly relevant protagonists within the Venetian 19th century artistic milieu. From Besarel to Cadorin: intaglio art in Venice in the second 19th century. Rendez-vous with Giovanni Caniato and Silvia Carminati: Thursday 6 November, 5pm. Giacomo Dolcetti and the Vase-maker Workshop in Venice in the 1920s. Rendez-vous with Nico Stringa: Thursday 13 November, 5pm. Stucco-forte technique and its fortune in Venice. Rendez-vous with Francesco Amendolagine: Thursday 27 November, 5pm. Info tel. 041.52.22.349. Web: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it un OSPITE di VENEZIA

33


ri abb

Piazza S . Marco Chiesa di Procuratie S. Marco Nuove

Palazzo Reale

RISTORANTE

RUGA GIUFFA CASTELLO 4928 TEL. 041 5285332 FAX 041 5238778 30122 VENEZIA

Chiuso il giovedì - Closed thursday

Rio di S L

Chiesa di S.Zaccaria Campo S. Zaccaria Palazzo delle Prigioni

Palazzo Ducale

Palazzo della Zecca

S d

avoni

gli Schi

Riva de

Bacino di S. Marco

Al Giardinetto da Severino

fa

e

zzo i Pala Rio d

eri

rc Me

F dei

Procuratie Vecchie

iuf

Palazzo Querini Stampalia

Chiesa di S. Zulian

G ga Ru

or

Le specialità della cucina tipica Veneziana servite in una caratteristica sala del ‘400 e in un ampio giardino del Palazzo Zorzi.

Palazzo Grimani

Rio dei Greci

Chiesa di S.Maria Formosa

Sali zad aS .Lio

The Specialities of Venetian Typical Cusine served in a characteristic 15th century hall and in the garden of Palazzo Zorzi


[manifestazioni

events]

CASA DI CARLO GOLDONI San Polo 2794 Linea 1- 2 Actv- San Tomà

CARLO GOLDONI HOUSE San Polo 2794 Actv boat lines 1- 2 - San Tomà

CONFERENZE E ILLUSTRAZIONI

CONFERENCES AND ILLUSTRATIONS

GRAN TEATRO LA FENICE – SALE APOLLINEE Campo San Fantin Linea 1-2 Actv – S. Marco Venezia è una fisarmonica. Storie di un cantastorie. Presentazione del libro di Gualtiero Bertelli. Partecipano all’incontro Mario Isnenghi, Edoardo Pittalis e l’autore: mercoledì 5 novembre, ore 18.00. Ingresso libero.

GRAN TEATRO LA FENICE –APOLLONIAN ROOMS Campo San Fantin Actv boat lines 1-2– S. Marco Venice is an accordion. A troubadour’s tales. Presentation of the book by Gualtiero Bertelli. Mario Isnenghi, Edoardo Pittalis and the author will be in conversation: Wednesday 5 November, 6pm. Admission free.

ATENEO VENETO Campo San Fantin Linee 1-2 Actv - San Marco

ATENEO VENETO Campo San Fantin Actv boat lines 1-2 - San Marco

PROGRAMMA DI NOVEMBRE

NOVEMBER PROGRAMME

Tra Shakespeare e Pirandello. Ciclo di conferenze, letture e illustrazioni organizzate in occasione del 450° anniversario della nascita di William Shakespeare (1564-1616) e del 145° Anniversario della nascita di Luigi Pirandello (1867-1936). Conferenza: “Pirandello, C’est ainsi, un musical per fuggire”. Appuntamento con Giulia Norbedo, letture dei brani eseguite da Benedetta Bruzzese: martedì 4 novembre, ore 17.00. Illustrazione: “L’amica delle mogli”.
 Regia di Giorgio De Lullo, con Rossella Falk, Romolo Valli, Giulia Lazzarini, regia di Giorgio De Lullo, scene e costumi: Pier Luigi Pizzi: martedì 11 novembre, ore 17. Ingresso su invito fino a esaurimento dei posti disponibili. Info: www.carlogoldoni.visitmuve.it

Serie di incontri, convegni, giornate di studio, corsi e presentazione libri tenuti nella sede della prestigiosa istituzione culturale veneziana. Calendario eventi sul sito internet: www.ateneoveneto.org Info tel. 041.52.24.459 - e-mail: info@ateneoveneto.org

Between Shakespeare and Pirandello. Cycle of conferences, readings and illustrations organised for the occasion of the 450th birth anniversary of William Shakespeare (1564-1616) and the 145th birth anniversary of Luigi Pirandello (1867-1936). Conference: “Pirandello, C’est ainsi, a musical for escaping”. Rendez-vous with Giulia Norbedo, excerpt readings performed by Benedetta Bruzzese: Tuesday 4 November, 5pm. Illustration: “The wives’ friend”. Directed by Giorgio De Lullo, with Rossella Falk, Romolo Valli, Giulia Lazzarini, directed by Giorgio De Lullo, scenery and costumes Pier Luigi Pizzi: Tuesday 11 Nov., 5pm. Admission by invitation until full seating capacity is reached. Info: www.carlogoldoni.visitmuve.it

Series of meetings, conferences, study days, courses and book presentations held at the seat of this prestigious Venetian cultural institution. Events calendar on the website: www.ateneoveneto.org Info tel. 041.52.24.459 - e-mail: info@ateneoveneto.org

un OSPITE di VENEZIA

35


ANTICA TRATTORIA

POSTE VECIE dal 1500 Ristorante storico d’Italia cucina tipica veneziana Historical restaurant of Italy Venetian cuisine

Antica Trattoria POSTE VECIE

Rialto pescheria ( Rialto fish market ) 1608 Venezia Tel. +39 041721822 Fax +39 041721037 Martedì chiuso / Closed Tuesday www.postevecie.com/.it info@postevecie.it


[manifestazioni

events]

CA’ REZZONICO Dorsoduro 3136 - Linea 1 Actv Ca’ Rezzonico CA’ PESARO Santa Croce 2076 - Linea 1 Actv, San Stae MUSEO CORRER Piazza San Marco - Linea 1-2 Actv, Vallaresso PALAZZO MOCENIGO Santa Croce, 1992 - Linea 1 Actv, San Stae

CA’ REZZONICO Dorsoduro 3136 - Actv boat line 1 Ca’ Rezzonico CA’ PESARO Santa Croce 2076 - Actv boat line 1, San Stae CORRER MUSEUM St. Mark’s Square - Actv boat line 1, Vallaresso PALAZZO MOCENIGO Santa Croce, 1992 - Actv boat line 1, San Stae

LIVE ON ART

LIVE ON ART

Riprende iniziativa nata dalla collaborazione tra Fondazione Musei Civici di Venezia e Università Ca’ Foscari di Venezia e giunta alla sua II edizione, che propone uno speciale itinerario d’arte alla scoperta dei tesori veneziani. Saranno gli studenti dell’Università, seguiti dai loro professori e dai conservatori delle collezioni a coinvolgere il pubblico in speciali itinerari guidati di approfondimento su singole opere, appositamente scelte per la loro importanza, arricchendo la presentazione con racconti, curiosità, aneddoti. Museo Correr Jacopo de’ Barbari, Venetia MD: martedì 4 novembre, ore 15.00. Apollonio di Giovanni, Storie di Alatiel: martedì 11 novembre, ore 15.00. Seguace di Hieronymus Bosch, Tentazioni di Sant’Antonio: martedì 18 novembre, ore 15.00.
 Apollonio di Giovanni, Storie di Alatiel: martedì 25 novembre, ore 15.00.
 Palazzo Mocenigo L’accessorio invisibile: il profumo: mercoledì 5 novembre, ore 15.00. I lampadari di Palazzo Mocenigo: una magia firmata dal Briati: mercoledì 12 novembre, ore 15.00. La divisa politica dei veneziani: la toga del procuratore: mercoledì 19 novembre, ore 15.00. Tra ‘500 e ‘700: le donne veneziane e la moda di quei tempi: mercoledì 26 novembre, ore 15.00. Ca’ Pesaro Tancredi, Soggiorno a Venezia:
 giovedì 6 novembre, ore 15.00. Leoncillo, La partigiana veneta:
 giovedì 13 e 27 novembre, ore 15.00. Umberto Moggioli, Autunno a Treporti:
 giovedì 20 novembre, ore 15.00. Ca’ Rezzonico Andrea Brustolon, Allegoria della Forza, 1706 ca.:
 venerdì 7 e 28 novembre, ore 15.00. Pietro Longhi, Il rinoceronte: venerdì 14 novembre, ore 15.00. Giandomenico Tiepolo, Il Mondo Novo: venerdì 21 novembre, ore 15.00. Agli incontri si può assistere con il biglietto del museo, per i residenti a Venezia e per gli studenti di Ca’ Foscari è prevista la gratuità. Info e prenotazioni: Attività Educative e Relazioni con il Pubblico tel. 041.27.00.370. Web: www.visitmuve.it - email: education@fmcvenezia.it

This initiative born of the collaboration between the Venice City Museums Foundation and Ca’ Foscari University, and now at its 2nd edition, is back, offering a special art itinerary for discovering Venetian treasures. University students, guided by their professors and by the collections conservators, will involve the public in special guided tours for insights on single artworks, purposely selected for their importance, enriching the presentation with stories, curiosities, anecdotes, unexpected details on the history of artefacts and artists. Correr Museum Jacopo de’ Barbari, Venetia MD: Tuesday 4 November, 3pm. Apollonio di Giovanni, Stories of Alatiel: Tuesday 11 November, 3pm. Hieronymus Bosch disciple, Temptations of Saint Anthony: Tuesday 18 November, 3pm. Apollonio di Giovanni, Stories of Alatiel: Tuesday 25 November, 3pm. Palazzo Mocenigo The invisible accessory: perfume: Wednesday 5 November, 3pm. Palazzo Mocenigo chandeliers: magic signed by Briati: Wednesday 12 November, 3pm. The political uniform of Venetians: the procurator’s robe: Wednesday 19 November, 3pm. Between 1500 and 1700: Venetian women and fashion in that age: Wednesday 26 November, 3pm. Ca’ Pesaro Tancredi, Sojourn in Venice: Thursday 6 November, 3pm. Leoncillo, The Veneto partisan girl: Thursday 13 and 27 November, 3pm. Umberto Moggioli, Autumn in Treporti: Thursday 20 November, 3pm. Ca’ Rezzonico Andrea Brustolon, Allegory of Strength, 1706 ca.: Friday 7 and 28 November, 3pm. Pietro Longhi, The rhinoceros: Friday 14 November, 3pm. Giandomenico Tiepolo, The New World: Friday 21 November, 3pm. It is possible to take part in the rendez-vous with a museum ticket, it will be free for Venice residents and for Ca’ Foscari students. Info and bookings: Educational Activites and Relations with the Public tel. 041.27.00.370. Web: www.visitmuve.it - email: education@fmcvenezia.it un OSPITE di VENEZIA

37


PRESENT THIS MAP AT OUR ROCK SHOPS AND RECEIVE A COMPLIMENTARY HARD ROCK SOUVENIR WITH A 30€ PURCHASE. NOT VALID WITH ANY OFFER, ONE PER PERSON PER VISIT. OFFER EXPIRES 31/12/14. VALID ONLY AT VENICE LOCATION.

VENICE | BACINO ORSEOLO | SAN MARCO, 1192 | +39 04 152 296 65 VENICE ROCK SHOP | SAN MARCO, 5161 | +39 04 12410130 HARDROCK.COM JOIN HARDROCKREWARDS. COM

#THISISHARDROCK ©2014 Hard Rock International (USA), Inc. All rights reserved.


[manifestazioni

events]

VISITE GUIDATE E ITINERARI

GUIDED TOURS AND ITINERARIES

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco Linee 1 - 2 Actv - S. Marco Gli itinerari segreti. Parte dai “Pozzi”, i terribili luoghi di detenzione della Serenissima, ora visitabili in seguito ad alcuni lavori di riqualificazione, il nuovo e suggestivo percorso nelle “stanze segrete”, dove si svolgevano importanti e delicate attività legate all’amministrazione e del potere e della giustizia dello Stato veneziano. Visita guidata tutti i giorni su prenotazione: in italiano ore 9.30 e 11.10; in inglese, ore 9.55, e 11.35; in francese, ore 10.20, 12.00. Ingresso € 20,00, ridotti € 14,00 (comprensivo di biglietto di ingresso a Palazzo Ducale). Percorso non agibile ai disabili motori, non consigliato alle donne in gravidanza e non consentito ai bambini fino ai 6 anni d’età. Prenotazioni da rete fissa tel. 848.082.000, da estero e da cellulari 041.42.73.08.92. Il pagamento deve avvenire tramite call center con carta di credito possibilmente almeno 5 giorni prima della visita. Opportunità di ingresso con pagamento in biglietteria il giorno stesso della visita previa richiesta telefonica e disponibilità di posti (tel. 041.271.59.11). Web: www.palazzoducale.visitmuve.it

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco Actv boat lines 1-2 - S. Marco Secret Trails. This new and suggestive trip to the “secret chambers”, where important and delicate activities connected with the administration and rule of power and justice within the Venetian State took place, will depart from the “Pozzi” dungeons, the Serenissima’s terrible detention sites, which may now be visited following restoration work. Daily guided tour, booking required: in Italian at 9.30am, 11.10am; English, 9.55 and 11.35am; in French, 10.20am, 12.00 noon. Tickets € 20.00, concessions € 14.00 (inclusive of admission to the Ducal Palace). Circuit unsuited to motordisabled persons, not advised for pregnant women and not allowed for children up to 6 years of age. Bookings via landline tel. 848.082.000, from abroad and mobile phones +39.041.42.73.08.92. Payment must be made by credit card via the call centre, preferably at least 5 days prior to the visit. Payment may also be made at the ticket office on the day of the visit according to availability, if requested by telephone at the information office (tel. 041.271.59.11). Web: www.palazzoducale.visitmuve.it

MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE Piazza San Marco 52 - Linea 1 - 2 Actv – San Marco Visite guidate gratuite. Continua l’offerta di visite guidate alle collezioni del Museo Archeologico a cura del personale del museo. Nel corso delle stesse verranno illustrate le collezioni, il cui nucleo è costituito dal lascito cinquecentesco della famiglia Grimani: tutti i sabato pomeriggio alle ore 15.30. Ingresso con biglietto di accesso al museo: biglietto unico del percorso integrato Musei di Piazza San Marco, (gratuito per i residenti e nati nel comune di Venezia). Punto d’incontro sala IX all’interno del Museo. Non è necessario prenotare. Info tel.: 041.29.67.663. Sito internet: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

NATIONAL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM St. Mark’s Square 52 - Actv boat lines 1 - 2– San Marco Free guided tours. The offer of guided tours around the Archaeological Museum collections by the Museum staff is continuing. In the course of these tours, the collections will be illustrated, their nucleus is made up of a 16th century bequest by the Grimani family: every Saturday afternoon at 3.30pm. Admission with Museum ticket: St. Mark’s Square Museums integrated circuit through-ticket (free for Venice Municipality residents and natives). Meeting Point in Hall IX within the Museum. It is not necessary to book. Info tel.: 041.29.67.663. Website: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro - Linea 1-2 Actv - Rialto Visite guidate al Teatro. È possibile visitare il teatro, inaugurato la prima volta nel 1622 e intitolato al commediografo veneziano solo nel 1875, scoprendo la storia, le modifiche e i restauri che l’hanno portato all’aspetto attuale. Le visite, accompagnate dal personale del Teatro, possono essere effettuate solo su prenotazione, dal lunedì al venerdì dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 17.00 e in via eccezionale, previo accordo, anche il sabato. Prezzo del biglietto: intero € 7.00, ridotto € 5.00 (over 65 e under 26). Per gruppi di almeno 10 persone € 3.00. La visita dura circa 45 minuti. Info tel. 041.24.02.011.

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro - Actv boat lines 1-2 - Rialto Guided tours at the Theatre. It is possible to visit the theatre, inaugurated for the first time in 1622 and named after the Venetian playwright only in 1875, to discover its history, its changes and the restorations which brought it to its present state. The tours, accompanied by Theatre staff, may take place only by booking, from Monday to Friday from 10am to 1pm and from 3pm to 5pm and exceptionally, by appointment, also on Saturday. Ticket price: € 7.00, concessions € 5.00 (over 65s and under 26s). For groups of at least 10 persons € 3.00. The tour lasts about 45’. Info tel. 041.24.02.011. un OSPITE di VENEZIA

39


LE MASCHERE e VECIA CAVANA I ristoranti di classe della cucina veneziana

San Marco, Mercerie 760 30124 Venezia T. e F. +39 041 5236791 marsilliservice@libero.it Splendid Venice Starhotels

Rio TerĂ SS.Aspostoli, 4624 30131 Venezia T. 041 5287106 F. 041 5238644 www.veciacavana.com info@veciacavana.com


[manifestazioni

events]

BASILICA DI SAN MARCO Piazza San Marco Linea 1 - 2 Actv - San Marco Visita guidata gratuita con lettura biblica dei mosaici che si estendono per oltre 8.500 mq di superficie. Tutti i giorni, da aprile ad ottobre alle ore 11 (escluse domeniche e giorni festivi) in italiano, francese, tedesco, inglese e spagnolo. Gruppi solo su prenotazione. Info tel. 041.241.38.17. Sito internet: www.basilicasanmarco.it

BASILICA DI SAN MARCO St. Mark’s Square Actv boat lines 1 -2 - San Marco Free guided tour with biblical interpretation of the mosaics, which extend to a surface of over 8,500 sqm. Daily, from April to October at 11am (excluding Sundays and holidays), in Italian, French, German, English and Spanish. Groups only by booking. Info tel. 041.241.38.17. Website: www.basilicasanmarco.it

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin, San Marco 1965 Linea 1-2 Actv – San Marco Visite guidate al Teatro. Tra gli stucchi e gli ori delle prestigiose sale, la visita consente di scoprire i retroscena e i segreti del Teatro e dei suoi protagonisti, ripercorrendone la storia dalle origini fino ai nostri giorni. Il prezzo del biglietto comprende una guida audio, disponibile in 5 lingue (italiano, inglese, tedesco, francese e spagnolo): tutti i giorni dalle 9.30 alle 18.00, salvo impiego del teatro per altre attività. Biglietti: intero € 8,50; € 6,00 (per studenti e visitatori oltre i 65 anni). Ingresso gratuito fino a 6 anni. Per gruppi superiori a 10 persone è possibile effettuare visite con un accompagnatore esperto in italiano, inglese, francese e tedesco al prezzo di € 12,00 a persona. Info: tel. 041.78.66.75 - visite@festfenice.com Sito internet: www.festfenice.com

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin, San Marco 1965 Actv boat lines 1-2 – San Marco Guided tours at the Theatre. Among the plasterwork and gilding in the prestigious rooms, this tour permits the discovery of the back-scene life and secrets of the Theatre and its protagonists, retracing their history from its origins to our days. Ticket prices include an audio guide, available in 5 languages (Italian, English, German, French and Spanish): every day from 9.30am to 6pm, unless the theatre is engaged in other activities. Tickets: € 8.50; € 6.00 (for students and visitors over 65 years). Admission free up to 6 years. For groups exceeding 10 people it is possible to carry out tours with an expert guide in Italian, English, French and German for a fee of € 12.00 per person. Info: tel. 041.78.66.75 - visite@festfenice.com Website: www.festfenice.com

MUSEO ORIENTALE DI CA’PESARO Santa Croce, 2076 - Linea Actv 1 – San Stae MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE Piazza San Marco 52 – Linee 1 - 2 Actv – San Marco GALLERIE DELL’ACCADEMIA Dorsoduro 1050 - Linee 1 - 2 Actv – Accademia Visita guidata in L.I.S. Percorsi di visite guidate nella lingua dei segni italiana, per persone con disabilità comunicative e linguistiche. L’iniziativa si inquadra nel percorso avviato dalla Soprintendenza Speciale per i beni Storico artistici ed etnoantropologici, in collaborazione con il Dipartimento di studi linguistici e culturali comparati dell’Università Ca’ Foscari, per fa si che un pubblico sempre più ampio possa godere dei tesori artistici nazionali. Museo d’Arte Orientale: 1-29 novembre, ore 11.00. Museo Archeologico Nazionale: sabato 8 novembre ore 11.00. 
 Gallerie dell’Accademia: sabato 15 novembre ore 11.00. Prenotazione obbligatoria ai seguenti indirizzi: Gallerie dell’Accademia tel. 041.52.222.47; email: sspsae-ve.accademia@beniculturali.it; Museo Archeologico Nazionale tel. 041.29.67.663; email: sspsae-ve.archeologico@beniculturali.it; Museo d’Arte Orientale, Ca’ Pesaro tel. 041.52.41.173 email: sspsae-ve.orientale@beniculturali.it

CA’PESARO ORIENTAL MUSEUM Santa Croce, 2076 - Actv boat line 1 –San Stae NATIONAL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM St. Mark’s Square 52 – Actv boat lines 1 - 2– San Marco GALLERIES OF THE ACCADEMIA Dorsoduro 1050 - Actv boat lines 1 - 2– Accademia L.I.S. guided tour. Guided tour itineraries in Italian Signs Language, for persons with communication and language disabilities. The initiative is part of the commitment begun by the Special Superintendency for Historic Artistic and Ethno-anthropological heritage, in collaboration with the Ca’ Foscari University Department of comparative language and cultural studies, to enable an ever wider public to enjoy national artistic treasures. Oriental Art Museum: 1-29 November, at 11am. National Archaeological Museum: Saturday 8 November at 11am. 
 Galleries of the Accademia: Sat. 15 November at 11am. Booking required at the following contacts: Galleries of the Accademia tel. 041.52.222.47; email: sspsae-ve.accademia@beniculturali.it; National Archaeological Museum tel. 041.29.67.663; email: sspsae-ve.archeologico@beniculturali.it; Oriental Art Museum, Ca’ Pesaro tel. 041.52.41.173 email: sspsae-ve.orientale@beniculturali.it un OSPITE di VENEZIA

41


HOTEL

LA CALCINA

RISTORANTE BAR

LA PISCINA

La Calcina, dove si incontrano storia e charme‌

Hotel La Calcina - Ristorante Bar La Piscina Dorsoduro 780 Zattere, Venezia - Tel. 041 5206466 info@lacalcina.com - www.lacalcina.com


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio - Linea 2 Actv - San Giorgio Visite guidate a San Giorgio Maggiore. Visite guidate ai luoghi più importanti del complesso monumentale, un tempo monastero benedettino. Durante il percorso, della durata di un’ora, si potranno ammirare il Chiostro Palladiano, il Chiostro dei Cipressi il Cenacolo Palladiano, lo Scalone del Longhena, la Nuova Manica Lunga, la Biblioteca del Longhena e il Labirinto Borges: ogni sabato e domenica in italiano alle ore 10.00, 12.00, 14.00, 16.00 e alle ore 11.00, 13.00, 15.00, in inglese o francese. Nei giorni feriali le visite guidate solo su prenotazione. Biglietti: intero € 10,00;
ridotto € 8,00; gratuito per i bambini fino ai 14 anni accompagnati dai genitori e la domenica pomeriggio per i residenti del Comune di Venezia. Info: 
Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio - Actv boat line 2 - San Giorgio Guided tours at San Giorgio Maggiore. Guided tours in the most important areas of this monumental complex, once a Benedictine monastery. During the circuit, lasting one hour, it is possible to admire the Palladian Cloister, the Cypresses Cloister, the Palladian Refectory, the great Staircase by Longhena, the Nuova Manica Lunga corridor, the Longhena Library and the Borges Labyrinth: every Saturday and Sunday in Italian at 10am, 12 noon, 2pm, 4pm and at 11am, 1pm, 3pm and 5pm, in English or French. On weekdays, guided tours only by booking. Tickets: € 10.00; concessions € 8.00; free for children under 14 years accompanied by parents and on Sunday afternoon for Venice Municipality residents. Info: 
Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

CHIESA DEGLI SCALZI Cannaregio 54 Linee Actv 1-2-4.1-4.2-5.1-5.2 Ferrovia

CHIESA DEGLI SCALZI Cannaregio 54 Actv boat lines 1-2-4.1-4.2-5.1-5.2 Ferrovia

VISITE GUIDATE AUTUNNO 2014

AUTUMN 2014 GUIDED TOURS

CA’ VENDRAMIN CALERGI - SALE WAGNERIANE San Marcuola - Linee 1 - 2 Actv - San Marcuola Visite guidate alle Sale wagneriane. Visite su appuntamento all’appartamento di Richard Wagner a cura dell’ Associazione Richard Wagner di Venezia: ogni martedì e sabato alle ore 10.30, il giovedì alle ore 14.30. Prenotazioni entro il giorno precedente a quello di visita, tel. 338.416.41.74; fax 041.524.52.75.

CA’ VENDRAMIN CALERGI - WAGNERIAN ROOMS San Marcuola - Actv boat lines 1 - 2 - San Marcuola Guided tours to the Wagnerian Rooms. Visits to Richard Wagner’s apartment only subject to booking, by the Richard Wagner Association of Venice: on Tuesday and on Saturday at 10.30am, on Thursday at 2.30pm. Bookings within the day prior to the visit, tel. 338.416.41.74; fax 041.524.52.75.

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 - Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 - Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

CA’ FOSCARI TOUR: L’UNIVERSITÀ APRE IL PALAZZO

CA’ FOSCARI TOUR: THE UNIVERSITY OPENS ITS PALACE.

Scalzi. Un capolavoro del Barocco Visita guidata a cura di a cura di Giorgio Cecconi: mercoledì 19 novembre, ore 15.00. La visita è a numero chiuso. Adesioni previa prenotazione al Servizio Cultura e Sport della Municipalità del Lido tel 041.27.20.523, 041.272.05.94 martedì 11 e mercoledì 12 novembre dalle 9.30 alle 13.00

Visite guidate all’Ateneo nel cuore di Venezia. Un appassionante percorso tra arte e storia alla scoperta della sede storica dell’Università di Venezia sita nel famoso edificio affacciato sul Canal Grande, considerato tra i massimi esempi di gotico veneziano. Le visite guidate sono esclusivamente su prenotazione. Orario delle visite: martedì, mercoledì e giovedì alle ore 11.30; lunedì e mercoledì alle ore 14.15. La visita con prenotazione obbligatoria dura circa un’ora ed è disponibile in lingua italiana ed inglese. Biglietto € 4,50, ridotto € 3,50. Info, tel. 041.23.48.323. Web: www.unive.it - email: urp@unive.it

Scalzi. A Baroque masterpiece. Guided tour led by Giorgio Cecconi: Wednesday 19 November, at 3pm. Tour numbers are limited . Participation subject to booking at the Lido Municipality Culture and Sport Service tel 041.27.20.523, 041.272.05.94 on Tuesday 11 and Wednesday 12 November from 9.30am to 1pm.

Guided tours at the University in the heart of Venice. A thrilling itinerary through art and history to discover the historic seat of Venice University, in a famous building overlooking the Grand Canal, considered among the finest examples of Venetian Gothic architecture. The guided tours are offered exclusively by booking. Tour times: Tuesday, Wednesday and Thursday at 11.30am; Monday and Wednesday at 2.15pm. The visit must be booked and lasts about one hour, and is available in Italian and English. Tickets € 4.50, concessions € 3.50. Info, tel. 041.23.48.323. Web: www.unive.it - email: urp@unive.it un OSPITE di VENEZIA

43


LU I S A S E M E N Z AT O PELLICCERIA • ANTIQUARIATO

Mercerie San Zulian - San Marco, 732 - Venezia Tel e Fax 041 5220693 - Tel 041 5231412 luisasemenzato@libero.it


[manifestazioni

events]

IST. VENETO DI SCIENZE LETTERE ED ARTI Campo Santo Stefano Linee 1- 2 Actv- Accademia Visite guidate a palazzo Loredan. Il percorso delle visite, durante le quali si è accompagnati da personale dell’Istituto, inizia nell’atrio con la collezione di busti in marmo del “Panteon Veneto” di memoria risorgimentale, per procedere poi con la visita di biblioteche e sale settecentesche decorate con stucchi e affreschi. In particolare, si potranno ammirare lo scalone monumentale, l’affresco ottocentesco rappresentante Napoleone Bonaparte, la Sala delle adunanze con un’opera di Jacopo Tintoretto, la Sala degli stucchi allestita in occasione dell’elezione a doge di Francesco Loredan: giovedì 6 novembre, ore 15.00 e sabato 22 novembre, ore 9.00. Le visite possono essere prenotate al numero 041.240.77.11, fino ad esaurimento dei posti disponibili. Info: www.istitutoveneto.it

VENETO INST. OF SCIENCE LETTERS AND ARTS Campo Santo Stefano Actv boat lines 1- 2 - Accademia Guided tours at palazzo Loredan. The tours circuit, during which Institute staff will be the accompaniers, starts from the lobby with the “Veneto Pantheon” marble busts collection with Risorgimento connections, then proceeding with a visit at the eighteenth century libraries and halls decorated with stuccoes and frescos. In particular, it will be possible to admire the monumental staircase, the nineteenth century fresco depicting Napoleon Bonaparte, the Sala delle Adunanze with a work by Jacopo Tintoretto, the Sala degli Stucchi created for the occasion of doge Francesco Loredan’s election: Thursday 6 November, 3pm and Saturday 22 November, 9am. Tours may be booked on the phone by calling 041.2407711, until full capacity is reached. Info: www.istitutoveneto.it

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368 - Linea 1 - 2 Actv – San Tomà Visite guidate gratuite del Casino Zane: tutti i giovedì alle ore 14.30 in italiano, alle 15 in francese e alle 15.30 in inglese. Per gruppi superiori alle dieci persone prenotazione obbligatoria scrivendo a billetterie@bru-zane.com Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com

San Polo 2368 - Actv boat lines 1 - 2– San Tomà Free guided tours at the Zane Casino: every Thursday at 2.30pm in Italian, at 3pm in French and at 3.30pm in English. For groups over ten persons booking is required by writing to billetterie@bru-zane.com Info: tel. 041.52.11.005. Website: www.bru-zane.com

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

BASILICA SS. GIOVANNI E PAOLO Castello, SS. Giovanni e Paolo Linea 1 - 2 Actv, Rialto Linee 5.1-5.2-4.1-4.2 Ospedale Salviamo la Grande Vetrata. Visite guidate gratuite per la raccolta di donazioni in favore del restauro della Grande Vetrata, a cura dell’Associazione Culturale Venezia Arte: tutti i giovedì alle ore 16.30 per le visite in lingua italiana e alle 17.30 per quelle in lingua inglese. Info: www.venezia-arte.com - venezia.arte@gmail.com

BASILICA SS. GIOVANNI & PAOLO Castello, SS. Giovanni & Paolo Actv boat lines 1- 2, Rialto Lines 5.1-5.2-4.1-4.2 Ospedale Let’s save the Great Window. Free guided tours by the Venezia Arte Cultural Association for gathering donations in favour of the restoration of the Great Window: every Thursday at 4.30pm for tours in Italian and at 5.30pm for the ones in English. Info: www.venezia-arte.com - venezia.arte@gmail.com

CASA DI CARLO GOLDONI San Polo 2794 - Linea 1-2 Actv- San Tomà Di sabato, ospiti a Casa Goldoni. Un itinerario guidato gratuito della durata di 2 ore intende avvicinare il pubblico alla conoscenza di uno tra i più affascinanti e preziosi spazi museali della città: tutti i sabati alle ore 11.00. Il solo costo, per i visitatori non residenti, sarà il biglietto d’ingresso al museo. E’ consigliata la prenotazione allo 041.275.93.25 dal lunedì al venerdì, dalle 10.00 alle 15.00.

CARLO GOLDONI HOUSE San Polo 2794 - Actv boat lines 1- 2 - San Tomà On Saturday, guests at Casa Goldoni. A free guided tour lasting 2 hours, aiming at bringing the public closer to knowing one of the most fascinating and worthwhile museum venues in town: every Saturday at 11am. The only cost for non resident visitors will be the museum admission ticket Booking is advised by calling 041.275.93.25 from Monday to Friday, from 10am to 3pm.

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

45


RESTAURANT

ANTICO

MA R T I N I since 1720

CAMPIELLO DELLA FENICE, 2007 VENEZIA +39 041 5224121 FAX +39 041 5289857 www.anticomartini.com info@anticomartini.com PHONE


[manifestazioni

events]

CHORUS ASSOCIAZIONE CHIESE VENEZIA Un’iniziativa propone ai visitatori della città lagunare la visita ad un insolito museo diffuso: le chiese della città, luoghi di culto, ma anche importanti scrigni di tesori d’arte. Chorus Associazione Chiese di Venezia contribuisce alla conservazione e alla valorizzazione di questo immenso patrimonio e ne favorisce la conoscenza attraverso un percorso museale che unisce sedici tra i massimi esempi di architettura religiosa di Venezia. Le chiese che si possono visitare con un biglietto dedicato sono: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (I Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Biglietti: Chorus Pass intero € 10,00, ridotto € 7,00; Family € 20,00; ingresso singola chiesa € 3,00. Sito internet: www.chorusvenezia.org

CHORUS VENICE CHURCHES ASSOCIATION The initiative offers an unusual wide-ranging museum to the visitors of the lagoon town: the city churches, places of worship but also important art treasure containers. Chorus Venice Churches Association contributes to the conservation and enhancement of this immense heritage and favours its acquaintance through a museum circuit linking sixteen amongst the greatest examples of religious architecture in Venice. The churches which may be visited with a specific ticket are: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (I Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Tickets: Chorus Pass € 10.00, concessions € 7.00; Family € 20.00; single church tickets € 3.00. Website: www.chorusvenezia.org

MUSEO DEL VETRO Fondamenta Giustinian 8, Murano Linea Actv 4.1-4.2, Murano Museo SCUOLA DEL VETRO ABATE ZANETTI Calle Briati 8b, Murano Linea Actv 4.1 - 4.2 -12, Murano Faro

MUSEUM OF GLASS Fondamenta Giustinian 8, Murano Actv boat lines 3-4.1-4.2-Murano Museo ABBOT ZANETTI GLASS SCHOOL Calle Briati 8b, Murano Actv boat lines 4.1-4.2-12 Murano Faro

ITINERARI GUIDATI AL MUSEO DEL VETRO

GUIDED ITINERARIES AT THE GLASS MUSEUM

ALTRI INCONTRI

OTHER MEETINGS

VIA GARIBALDI Castello, 1257 - Linee Actv 1-4.1-4.2-5.1-5.2-6, Giardini Bochaleri ai Giardini 2014. Ai Giardini di Castello, di fronte alla serra, piccolo gioiello liberty recentemente restaurato, si terrà la dodicesima manifestazione dei “Bochaleri”, i ceramisti veneziani che sono soliti portare in mezzo alla gente i loro lavori per risvegliare la passione per un’arte dimenticata. Sono previsti laboratori e workshop di ceramica aperti a tutti: 8-23 novembre, dalle 10 alle 18. Info tel. 347.043.20.74 - www.bochaleri.it

VIA GARIBALDI Castello, 1257 - Actv boat lines 1-4.1-4.2-5.1-5.2-6, Giardini Bochaleri at the Giardini 2014. The twelfth “Bochaleri” showcase will take place in front of the glasshouse at the Giardini of Castello, a small recently restored Art Nouveau gem: these Venetian ceramic makers usually take their wares among the people in order to reignite a long lost passion for this art. Featuring laboratories and ceramic workshops open to everyone: 8-23 November, from 10am to 6pm. Info tel. 347.043.20.74 - www.bochaleri.it

Glass in Action - dal Museo alla Fornace. Visite guidate, in tre tappe, organizzate dalla Fondazione Musei Civici di Venezia in collaborazione con la Scuola del Vetro “Abate Zanetti”. Gli itinerari vengono effettuati il martedì e giovedì con i seguenti orari: visita al Museo alle ore 12 in italiano e alle ore 14.30 in inglese; lavorazione del vetro alle ore 14 e alle ore 16. Ingresso € 18,00 (possessori Museum Pass € 10,00). Info e prenotazioni call center 848.082.000. Web: www.visitmuve.it - email: info@fmcvenezia.it

Glass in Action – from Museum to Furnace. Guided tours, in three parts, organised by the Venice City Museums Foundation in collaboration with the “Abbot Zanetti” Glass School. The tours take place on Tuesday and Thursday with the following schedule: Museum visits at 12 noon in Italian and at 2.30pm in English; glass-making at 2 and 4pm. Admission € 18.00 (Museum Pass holders € 10). Info and bookings call centre 848.082.000. Web: www.visitmuve.it - email: info@fmcvenezia.it

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

47



[manifestazioni

events]

CASINÒ DI VENEZIA

VENICE CASINO

CA’ VENDRAMIN CALERGI Cannaregio 2040 - Linee Actv 1 - 2 - S. Marcuola

CA’ VENDRAMIN CALERGI Cannaregio 2040 - Actv boat lines 1 - 2 - S. Marcuola

TORNEO DI ROULETTE FRANCESE 2014

2014 FRENCH ROULETTE TOURNAMENT

INCONTRI A PREMI DI CHEMIN DE FER

CHEMIN DE FER PRIZE MEETINGS

CAMPIONATO ITALIANO DI CHEMIN DE FER

ITALIAN CHEMIN DE FER CHAMPIONSHIP

Finale: sabato 8 novembre, dalle ore 22.30 alle ore 1.30. Primo premio: 32.000,00 euro in fiches non convertibili Galà dei tulipani: 14-15 novembre, dalle ore 22 alle 2; domenica 16 novembre, dalle ore 18.00. I premio: 10.000,00 euro in fiches non convertibili

Finals: Saturday 8 November, from 10.30pm to 1.30am. First prize: 32,000.00 euro in non-convertible fiches. Tulips Gala: 14-15 November, from 10pm to 2am; Sunday 16 November, from 6pm. 1st prize: 10,000.00 euro in non-convertible fiches.

X Manche: venerdì 28 novembre, dalle ore 23 alle 2; sabato 29 novembre, dalle ore 22 alle 2; domenica 30 novembre, dalle ore 18 alla conclusione di 3 taglie. I premio: 30.000,00 euro in fiches non convertibili Spazio Eventi al Casinò: tutti i mercoledì alle ore 18.00 Ingresso libero fino a esaurimento dei posti disponibili. Per il calendario e le informazioni: www.casinovenezia.it Servizio navetta gratuito da P.le Roma a Ca’ Vendramin Calergi e viceversa, dalle 14.50 alla chiusura delle sale da gioco.

10th Manche: Friday 28 November, from 11pm to 2am; Saturday 29 November, from 10pm to 2am; Sunday 30 November, from 6pm to the end of 3 hands. 1st prize: 30,000.00 euro in non-convertible fiches. Casino Events Space: every Wednesday at 6pm. Admission free until full capacity is reached. For the calendar and information: www.casinovenezia.it Free shuttle service from P.le Roma to Ca’ Vendramin Calergi and viceversa, from 2.50pm to gaming halls closing time.

CA’ NOGHERA Via Paliaga 4/8 - Tessera Poker Hour. Tornei giornalieri. Apertura della nuova Poker Room di Texas Hold’em Poker. Calendario dei tornei e buy-in all’indirizzo www.casinovenezia.it o presso la sede di Ca’ Noghera. World Poker Tour National Venice: fino al 3 novembre. Il calendario completo su www.casinovenezia.it Tutte le info: www.casinovenezia.it www.facebook.com/casinovenezia Tutti i giorni servizio navetta gratuito da Venezia, P.le Roma a Ca’ Noghera. E’ inoltre operativo tutti i giorni un servizio gratuito di collegamento diretto fra Mestre, zona Stazione Ferroviaria e la sede di Ca’ Noghera.

CA’ NOGHERA Via Paliaga 4/8 - Tessera Poker Hour. Daily tournaments. Opening of the brandnew Texas Hold’em Poker Room. Calendar for tournaments and buy-in on website www.casinovenezia.it or at the Ca’ Noghera venue. Venice National World Poker Tour: until 3 November. Complete calendar on www.casinovenezia.it All info: www.casinovenezia.it www.facebook.com/casinovenezia Daily free shuttle service from Venice, P.le Roma to Ca’ Noghera. A free direct-connection shuttle service between Mestre, Railway Station area and the Ca’ Noghera venue is also operative every day.

www.unospitedivenezia.it

un OSPITE di VENEZIA

49



[manifestazioni

events]

MOSTRE d’ARTE

MOSTRE d’ARTE

COLLEZIONE PEGGY GUGGENHEIM

PEGGY GUGGENHEIM COLLECTION

S. Gregorio, Dorsoduro 704 Linea 1 Actv, Salute, 1-2 Actv, Accademia Azimut/H. Continuità e nuovo. Apertura fino al 19 gennaio 2015. Una mostra negli spazi espositivi della nota collezione dedica alla galleria e alla rivista, fondate a Milano nel 1959 da Piero Manzoni ed Enrico Castellani, un prezioso tributo a quel contesto, oggi molto attuale, offerto dalle neoavanguardie. L’esposizione intende restituire al pubblico il ruolo fondante che Azimut/h ebbe nel panorama artistico italiano e internazionale di quegli anni. “Azimut/h” fu uno dei grandi catalizzatori della cultura visiva e concettuale italiana ed europea dell’epoca, ponte ideale tra una nuova generazione rivoluzionaria, ironica e cruciale, e la più stretta contemporaneità. In mostra, oltre ai lavori dei maestri Manzoni e Castellani, trovano spazio le opere degli artisti che ruotarono intorno alla galassia di “Azimut/h”: da Lucio Fontana ad Alberto Burri, Jasper Johns, Robert Rauschenberg, Yves Klein, Jean Tinguely, Heinz Mack, Otto Piene e Günther Uecker, e altri. Accompagnano la mostra un’esaustiva pubblicazione edita da Marsilio Editori, in doppia edizione italiana e inglese e una serie di letture trasversali con saggi critici, tra gli altri, del curatore Luca Massimo Barbero. Orario di apertura collezioni ed esposizioni temporanee: ore 10.00-18.00 con chiusura biglietteria alle ore 17.30. Chiuso il martedì. Ingresso € 14,00, ridotto (convenzioni e over 65) € 12. Studenti (fino a 26 anni) € 8,00. Audioguide € 7,00. Servizi di Museum-Café e MuseumShop. Info tel. 041.240.54.40 - www.guggenheim-venice.it

S. Gregorio, Dorsoduro 704 Actv boat line 1, Salute, 1-2, Accademia Azimut/H. Continuity and novelty. Open until 19 January 2015. This exhibition within the showcasing venues of the well-known collection dedicates a valuable tribute, on the highly topical context offered nowadays by neoavantgardes, to the gallery and magazine founded in Milan in 1959 by Piero Manzoni and Enrico Castellani. The exhibition intends to present again to the public the founding role Azimut/h had in the Italian and international artistic panorama of those years. Azimut/h was one of the great catalysts of Italian and European visual and conceptual culture at the time, an ideal bridge between a new revolutionary, ironical and crucial generation, and the strictest contemporary one. In addition to works by the masters Manzoni and Castellani, works by the artists who circled around the Azimut/h galaxy also find their place in the exhibition: from Lucio Fontana to Alberto Burri, Jasper Johns, Robert Rauschenberg, Yves Klein, Jean Tinguely, Heinz Mack, Otto Piene and Günther Uecker, and others. The exhibition is accompanied by an exhaustive catalogue published by Marsilio Editors, in a double Italian and English edition and a series of transversal texts with critical essays, among them, by curator Luca M. Barbero. Opening hours for collections and temporary exhibitions: 10am-6pm with last tickets at 5.30pm. Closed on Tuesday. Tickets € 14.00, concessions (partners and over 65s) € 12. Students (up to 26 years) € 8.00. Audioguide € 7.00. Museum-Cafe and MuseumShop facilities. Info tel. 041.240.54.40 - www.guggenheim-venice.it

CA’ VENIER DEI LEONI

CA’ VENIER DEI LEONI

MAGAZZINO DEL SALE Zattere 266 - Linea 1 Actv, Salute

MAGAZZINO DEL SALE Zattere 266 - Actv boat line 1, Salute

VEDOVA IN TONDO.

ALL-ROUND VEDOVA.

Fino al 2 novembre. Prosegue dopo i precedenti accostamenti con Louise Bourgeois, Anselm Kiefer, Aldo Rossi e Roy Lichtenstein il ciclo espositivo dedicato al maestro veneziano. Questa nuova mostra, improntata esclusivamente sulla sua figura, presenta al pubblico un aspetto determinante della sua ricerca artistica: il passaggio alla pittura e alla scultura circolare, sviluppatosi negli anni dal 1984 al 1987. Cinque grandi Tondi del 1985-87 appesi alle pareti del Magazzino e un Disco del ciclo “Non Dove 86” a pavimento, dialogano con una selezione di “Oltre” e grandi teleri degli anni Ottanta, molti inediti, movimentati dalla straordinaria macchina espositiva progettata da Renzo Piano per lo spazio della grande navata cinquecentesca, sede dell’esposizione. Orario di apertura: 10.30 - 18.00. Chiuso martedì. Ingresso € 8,00, ridotto € 6,00; studenti € 4,00. Info tel. 041.522.66.26 - www.fondazionevedova.org

Until 2 November 2014. The exhibition cycle dedicated to the Venetian master continues, following previous links with Louise Bourgeois, Anselm Kiefer, Aldo Rossi and Roy Lichtenstein. This new exhibition, focusing exclusively on his own figure, presents the public with a determining aspect of his artistic research: his passage to rounded painting and sculpture, which developed in the years from 1984 to 1987. Five large Roundels from 1985-87 hanging on the walls of the Magazzino and a Disc from the “Non Dove 86” cycle on the floor, dialogue with a selection from “Oltre” and great 1980s teleri canvases, many unseen, animated by the extraordinary showcasing machine planned by Renzo Piano for the grand 16th century nave space housing the display. Opening hours: 10.30am - 6pm. Closed Tuesday. Tickets € 8.00, concessions € 6.00; students € 4.00. Info tel. 041.522.66.26 - www.fondazionevedova.org un OSPITE di VENEZIA

51


Murano

Mazzega srl Fond.ta Da Mula 147 Murano Venezia tel. +39 041 736 888 e-mail: info@mazzega.it

Foto e grafica Studioimmagine Venezia

Mazzega


[manifestazioni

events]

MUSEO CORRER Piazza San Marco - Linea 1-2 Actv, S. Marco-Vallaresso

MUSEO CORRER St. Mark’s Square - Actv boat lines 1-2, S. Marco-Vallaresso

RUSSIA PALLADIANA

PALLADIAN RUSSIA

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 - Linea Actv 1, Salute Prima materia. Fino al 31 dicembre 2014. Una selezione di un’ottantina di opere, dal 1960 ad oggi, realizzate da artisti della Collezione Pinault propone un dialogo tra movimenti storici - come il Mono-Ha e l’Arte Povera – e lavori monografici, quali quelli di Marlene Dumas, Llyn Foulkes e Mark Grotjahn. Nell’impianto espositivo è inclusa una serie di installazioni di artisti tra i quali Lizzie Fitch & Ryan Trecartin e Diana Thater, opere re-immaginate per gli spazi di Punta della Dogana. Si inseriscono alcuni nuovi lavori commissionati appositamente per la sede espositiva. Oltre la metà degli artisti e la quasi totalità delle opere esposte sono presentate per la prima volta nell’ambito di un’esposizione della Collezione Pinault. A cura di Caroline Bourgeois e Michael Govan. Catalogo Electa. Wade Guyton. Secondo intervento, dopo quello di Zeng Fanzhi, dedicato allo spazio del Cubo nell’ambito della mostra Prima Materia. L’artista statunitense presenta con una singolare installazione che delega il gesto pittorico ad una stampante, il suo ultimo progetto, da cui ha preso vita un libro pubblicato da Walther Koenig. Orario: 10.00-19.00. Chiusura biglietterie ore 18.00. Chiuso il martedì. L’ingresso è valido 3 giorni. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Palazzo Grassi). Sito internet: www.palazzograssi.it Prenotazioni: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 - Actv boat line 1, Salute Prima materia. Until 31 December 2014. A selection of about eighty works, from 1960 to the present, created by artists from the Pinault Collection, proposing a dialogue between historical movements – such as Mono-Ha and Poor Art – and monographic works, like those by Marlene Dumas, Llyn Foulkes and Mark Grotjahn. The display structure includes a series of installations by artists among whom Lizzie Fitch & Ryan Trecartin and Diana Thater, re-imagined for the Punta della Dogana venues, and some new works commissioned purposely for the gallery. Over half of the artists and almost all the works displayed are presented for the first time within a Pinault Collection showcase. Curators Caroline Bourgeois and Michael Govan. Electa catalogue. Wade Guyton. Second contribution, after the one by Zeng Fanzhi, dedicated to the Cube space within the Prima Materia exhibition. The American artist will present his latest project, a singular installation delegating painting gestures to a printer, which has given life to a book published by Walther Koenig. Open: 10am-7pm. Last tickets at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets are valid 3 days. Tickets € 15.00, concessions € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Palazzo Grassi). Website: www.palazzograssi.it Bookings: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it

Palladio e la Russia, dal Barocco al Modernismo. Apertura fino al 10 novembre 2014. Un’esposizione del tutto inedita promossa nell’ambito delle celebrazioni ufficiali dell’Anno del Turismo ItaliaRussia affronta il rapporto tra l’opera del grande architetto del Rinascimento italiano e la progettazione architettonica in Russia con materiali provenienti dai fondi dei più prestigiosi musei e archivi russi. Il percorso espositivo presenta sul tema oltre 200 lavori tra disegni, progetti schizzi, modelli, oltre a dipinti e opere grafiche di maestri quali Levickij, Borovikovskij, Soroka, Borisov-Musatov, Sudejkin, Grabar’, Benois, Dobužinskij, Kandisnkij e Suetin. L’esposizione - nata da una collaborazione tra la Fondazione Musei Civici di Venezia e il Centro espositivo-museale di Stato Rosizo di Mosca – è accompagnata da un catalogo a cura di Arkadij Ippolitov e Vasilij Uspenskij del Museo Ermitage di S. Pietroburgo. Dal 1 novembre apertura dalle 10.00 alle 17.00. Chiusura biglietteria ore 16.00. La mostra è visitabile con il biglietto dei “Musei di Piazza San Marco” (con validità di 3 mesi e una sola entrata per ogni museo): € 16,00; ridotto € 8,00. Call Center, tel. 848.082.000. www.correr.visitmuve.it

Palladio and Russia, from Baroque to Modernism. Open until 10 November 2014. A totally novel exhibition promoted within the official celebrations for the Italy-Russia Year of Tourism, featuring the link between work by the great Italian Renaissance architect and architectural planning in Russia, with material from the collections of the most prestigious Russian museums and archives. The showcase circuit presents over 200 works on this theme amongst drawings, projects, sketches and models, plus paintings and design work by masters like Levickij, Borovikovskij, Soroka, Borisov-Musatov, Sudejkin, Grabar’, Benois, Dobužinskij, Kandisnkij and Suetin. This display – born of a collaboration between the Venice City Museums Foundation and the Moscow exhibition-museum Rosizo State Centre– is accompanied by a catalogue by curators Arkadij Ippolitov and Vasilij Uspenskij from the St. Petersburg Hermitage Museum. From 1 November open from 10am to 5pm. Ticket-office closes at 4pm. The exhibition may be visited with “St. Mark’s Square Museums” tickets (valid 3 months and for one entry to each museum): € 16.00; concessions € 8.00. Call Centre, tel. 848.082.000. www.correr.visitmuve.it

un OSPITE di VENEZIA

53


Venetian Culinary Tradition Ristorante Canova, a pochi passi da Piazza San Marco, un ambiente intimo ed elegante per assaporare le prelibate specialità Veneziane del nostro Chef. Aperto tutti i giorni per pranzo dalle ore 12.30 alle ore 14.30 e per cena dalle ore 19.30 fino alle ore 22.30 Canova Restaurant, just a few steps from St. Mark’s Square. An intimate and elegant ambience to enjoy the best of Venetian culinary tradition. Open every day for lunch from 12.30 till 14.30 and for dinner from 19.30 till 22.30 pm. w w w. b a g l ion i hot el s . c o m

Canova Restaurant at Luna Hotel Baglioni San Marco,1243 - 30124 Venezia Tel. + 39 041 5289840

t h e c ol l e c t ion : i ta ly - fr a nc e - uk


[manifestazioni

events]

CA’ CORNER DELLA REGINA

CA’ CORNER DELLA REGINA

Calle de Ca’Corner - S. Croce 2215 Linea 1 Actv, S. Stae

Calle de Ca’Corner - S. Croce 2215 Actv boat line 1, S. Stae

FONDAZIONE PRADA

FONDAZIONE PRADA

ART OR SOUND.

ART OR SOUND.

CA’ PESARO

CA’ PESARO

Santa Croce 2076 Linea 1 Actv, San Stae

Santa Croce 2076 Actv boat line 1, San Stae

Apertura fino al 3 novembre. Tra passato e presente, questa mostra propone un’inedita analisi sul rapporto esistente tra arte e suono cogliendo i molteplici aspetti e riferimenti esistenti tra arte visiva, strumento musicale e artista musicista. Il percorso prende il via con una serie di strumenti musicali seicenteschi realizzati con inusuali e preziosi materiali e con automi musicali del Settecento creati da orologiai svizzeri, prosegue con le sperimentazioni delle avanguardie storiche del futurista Luigi Russolo e Giacomo Balla, per arrivare a strumenti ed opere di artisti degli anni Sessanta, quali gli spartiti originali di John Cage, le scatole sonore di Robert Morris, Bruce Nauman e Nam June Paik, le sculture cinetiche di Takis e Stephen von Heune e, ancora, le installazioni sonore di Robert Rauschenberg. Il percorso si sviluppa lungo gli straordinari spazi del palazzo fino al secondo piano nobile, per la prima volta riaperto al pubblico dopo l’importante piano di recupero messo in atto dal 2011 dalla Fondazione Prada. Progetto Fondazione Prada, a cura di Germano Celant. Pubblicazione-catalogo edito da Progetto Prada Arte. Orario: 10-18 (17.30 biglietteria). Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00. Info: tel. 041.810.91.61 - www.fondazioneprada.org GALLERIA INT. DI ARTE MODERNA

DA RAUSCHENBERG A JEFF KOONS.

Lo sguardo di Ileana Sonnabend. Fino al 4 gennaio 2015. Torna protagonista a Venezia, dopo il successo della mostra che il MoMA di New York le ha dedicato, la grande collezionista d’arte “ambasciatrice” dell’arte contemporanea, con Peggy Guggenheim la più importante talent scout della seconda metà del Novecento. La sua collezione, già in parte presente nel prestigioso museo veneziano grazie ad una concessione a lungo termine, viene in questa nuova occasione presentata con una selezione di settanta lavori di artisti che Ileana scoprì e valorizzò in mostre memorabili nelle sue gallerie, dando spazio ai linguaggi della più avanzata sperimentazione: dal Neo Dada alla Pop Art, dalla Minimal Art all’Arte Povera, dal Concettuale al Neo Espressionismo, fino all’arte fotografica contemporanea. La mostra, a cura di Antonio Homem e Gabriella Belli con la collaborazione della Sonnabend Collection Foundation, presenta inoltre un nucleo di opere d’arte povera italiana, ben rappresentata nella collezione da artisti oggi divenuti famosi.

Open until 3 November. This exhibition offers a novel insight on the relationship existing between art and sound, between past and present, pinpointing the many aspects and the references existing between visual art, musical instruments and the musician artist. Its itinerary begins with a series of 17th century musical instruments made of unusual and valuable materials and with 18th century musical automatons created by Swiss watchmakers, continuing with experiments by the historic avant-gardes of futurists Luigi Russolo and Giacomo Balla, coming up to instruments and works by 1960s artists, like original scores by John Cage, soundboxes by Robert Morris, Bruce Nauman and Nam June Paik, cinetic sculptures by Takis and Stephen von Heune and, furthermore, sound installations by Robert Rauschenberg. The circuit develops along the stunning space in the palace up to the second main floor, just open again to the public after the important recovery plan implemented since 2011 by the Prada Foundation. Prada Foundation project, curator Germano Celant. Catalogue published by Progetto Prada Arte. Open: 10am-6pm (last tickets at 5.30pm). Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00. Info: tel. 041.810.91.61 - www.fondazioneprada.org INT. MODERN ART GALLERY

FROM RAUSCHENBERG TO JEFF KOONS.

Ileana Sonnabend’s regard. Until 4 January 2015. This great art collector, a contemporary art “ambassador”, together with Peggy Guggenheim the most important talent scout of the second half of the 20th century, returns to Venice as a protagonist, after the successful exhibition the New York MoMA dedicated to her. Her collection, already partially present in this prestigious Venetian museum thanks to a long-term concession, is presented on this new occasion with a selection of seventy works by artists that Ileana discovered and put in the limelight in memorable displays in her galleries, making space for the most advanced of experimental languages: from Neo Dada to Pop Art, from Minimal Art to Poor Art, from the Conceptual to Neo Expressionism, up to contemporary photography art. The exhibition, by curators Antonio Homem and Gabriella Belli with the Sonnabend Collection Foundation collaboration, also presents a nucleus of Poor Italian artworks, well represented within the collection by now famous artists. un OSPITE di VENEZIA

55


The original factory. The original fabrics. The original Fortuny.

The only official Fortuny Showroom in Venice. 8 0 5 Giudecca, Venezia 3 012 3

+ 3 9 041 52 8 76 97

w w w . f o r t u n y. c o m


MURANO

GlASS

FACTORY

Own production of XVIII century style Rezzonico Chandeliers and unique blown glass objects

B.F. Signoretti Calle S.Cipriano,48 30141 Murano-Venezia-Italy tel.+39 041 5274294 fax +39 041 736941 www.signoretti.it www.signoretti.ru info@signoretti.it

Foto Stefano De Grandis

un OSPITE di VENEZIA

57



[manifestazioni PARADOSSI. Le lesene di Giulio Aristide Sartorio e l’installazione sonora di Alberto Tadiello. Fino al 18 gennaio 2015. Un nuovo spazio recuperato grazie all’impegno del noto marchio Dom Perignon apre, all’interno della Galleria, all’incontro tra giovani artisti e opere della collezione storica. Debutta nel progetto il giovane artista vicentino Alberto Tadiello (1983) che si misurerà con l’imponente opera di Giulio Aristide Sartorio (1860-1932), i cui teleri intitolati “Il Poema della vita umana” - ciclo pittorico realizzato per la Biennale d’Arte del 1907 - raffigurano le allegorie de La Luce, Le Tenebre, l’Amore e La Morte, opera che propone una visione altamente drammatica dell’esistenza. I lavori del giovane artista vicentino, nati sempre dal tema della diffusione dell’energia assumono l’aspetto di interventi sonori, in cui diventano sculture proprio gli elementi tecnici che servono a generare il volume acustico. Progetto e mostra a cura di Angela Vettese. Orario 10-17 (biglietteria ore 16.00). Chiuso il lunedì. Ingresso, € 10,00, ridotto € 7,50. Gratuito residenti e nati nel Comune di Venezia. Call center 848.082.000.Web: www.capesaro.visitmuve.it

events] PARADOXES. Lesenes by Giulio Aristide Sartorio and Alberto Tadiello’s audio installation. Until 18 January 2015. A new space reclaimed thanks to famed Dom Perignon brand’s efforts is opening, within the Gallery, towards meetings between young artists and works in its historic collection. The young artist from Vicenza Alberto Tadiello (1983) is debuting in this project, against imposing work by Giulio Aristide Sartorio (1860-1932), whose canvases titled “The Poem of human life” – a painting cycle created for the 1907 Art Biennale - depict the allegories of Light, Darkness, Love and Death, in a work suggesting a highly dramatic vision of existence. The young Vicenza artist’s works, which are always born of the theme of spreading energy, take on the guise of sound contributions, in which the technical elements needed to generate acoustic volume are the ones that become sculptures. Project and exhibition curator Angela Vettese. Opening hours 10am-5pm (last tickets at 4pm). Closed on Monday. Tickets, € 10.00, concessions € 7.50. Free for Venice Municipality residents and natives. Call centre 848.082.000.Web: www.capesaro.visitmuve.it

CAM 16-10-2006 Pagina 1 La redazione ha chiuso i testi16:23 lunedì 20 ottobre. Si escludono responsabilità per variazioni avvenute dopo tale data. This edition’s listings deadline was Monday 20th October. Dates and places may have been changed after out deadline.

VETRI D’ARTE

MURANO / VENEZIA / ITALY Piazzale Colonna 1/B tel. 041 739944 fax 041 739882 e-mail camvetri@tin.it www.cam-murano.com

un OSPITE di VENEZIA

59


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di S. Giorgio Maggiore Linea 2 Actv, S. Giorgio

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of S. Giorgio Maggiore Actv boat line 2, San Giorgio

LE STANZE DEL VETRO TOMMASO BUZZI ALLA VENINI.

ROOMS OF GLASS TOMMASO BUZZI AT VENINI.

Orario: 10 - 19 con ingresso libero. Chiuso il mercoledì. Info tel. 041.523.08.69 – www.cini.it Info tel. 041 522 9138 - www.lestanzedelvetro.it

Open: 10am-7pm with admission free. Closed Wednesday. Info tel. 041.523.08.69 – www.cini.it Info tel. 041 522 9138 - www.lestanzedelvetro.it

Apertura fino al 11 gennaio 2015. Prosegue con questa mostra dedicata all’architetto lombardo, esponente di spicco del Neoclassicismo milanese , considerato tra i più importanti creatori del gusto italiano degli anni ‘30, il vasto progetto pluriennale dedicato allo studio e alla valorizzazione dell’arte vetraia veneziana del Novecento. L’esposizione, a cura di Marino Barovier, ripercorre la breve ma fruttuosa collaborazione dell’architetto, amico di Gio Ponti, con la famosa vetreria Venini. Attraverso circa 200 opere selezionate, ma anche disegni originali e progetti inediti, viene approfondita la forte impronta sperimentale dell’autore sia verso la forma che i materiali, carattere che ha portato a creazioni diventate famose come quella del vetro incamiciato a più strati di colore, con applicazioni di foglia d’oro. In occasione della mostra, verrà pubblicato il primo catalogo ragionato sull’opera in vetro di Tomaso Buzzi, pubblicato da Skira. GLASS TEA HOUSE MONDRIAN, by Hiroshi Sugimoto. GIARDINO: prosegue fino al 23 novembre. Nell’ambito delle attività organizzate da Le Stanze del Vetro e in occasione della mostra internazionale di Architettura, un padiglione temporaneo realizzato dal noto artista e fotografo giapponese presenta un progetto architettonico ispirato alla tradizione giapponese della cerimonia del tè, così com’è stata riformata dal maestro Sen no Rikyû. Il padiglione si compone di due elementi principali, uno allo scoperto e uno al coperto. La struttura, allo scoperto, si snoda attraverso un percorso che comprende una vasca d’acqua e che conduce il visitatore all’interno di un cubo di vetro (2,5 mq) dove, a cadenza regolare, viene officiata una cerimonia del tè giapponese. Il cubo di vetro accoglierà con il maestro cerimoniere, due visitatori alla volta, mentre il pubblico potrà assistere e prendere parte alla cerimonia raccogliendosi ai lati del cubo di vetro. HEINZ MACK. The Sky Over Nine Columns. Fino al 23 novembre. Nella cornice dell’isola di San Giorgio un’installazione dell’artista tedesco Heinz Mack, curata dallo storico dell’arte Robert Fleck e realizzata in collaborazione con la Fondazione Giorgio Cini, presenta, in concomitanza con la Biennale di Architettura, una spettacolare struttura composta da nove colonne simmetriche – alte più di sette metri e ornate da mosaici dorati - sostegno ideale del cielo sovrastante.

60

un OSPITE di VENEZIA

Open until 11 January 2015. This vast project spanning several years, dedicated to the study and enhancement of Twentieth century Venetian glass art, continues with an exhibition dedicated to the Lombardy architect, a prominent exponent of Neoclassicism in Milan, considered among the most important creators of Italian taste in the 1930s. This exhibition by Marino Barovier retraces the brief but fruitful collaboration of the architect, a friend of Gio Ponti, with the famous Venini glassworks. The author’s strong experimental trend both regarding form and substance, which led to creations that became famous such as glass incorporating several coloured layers, with gold leaf applied, is explored through about 200 selected works, but also original drawings and unpublished plans. For the occasion of this exhibition, the first annotated catalogue on Tomaso Buzzi’s glasswork will be published by Skira. GLASS TEA HOUSE MONDRIAN, by Hiroshi Sugimoto. GARDEN: continuing until 23 November. Within the framework of activities organised by Rooms of Glass and on the occasion of the International Architecture Exhibition, a temporary pavilion created by this well-known Japanese artist and photographer presents an architectural project inspired by the Japanese tea ceremony tradition, as it was redrawn by master Sen no Rikyû. The pavilion is made up of two main elements, one outdoors and one indoors. The outdoor structure winds through a circuit which includes a water pool and leads visitors into a cube of glass (2.5 sqm) where a Japanese tea ceremony is held with regular frequency. The glass cube may welcome two visitors at a time together with the master of ceremonies, while the public will be able to watch and take part in the ritual by gathering around the sides of the glass cube. HEINZ MACK. The Sky Over Nine Columns. Until 23 November. Framed by the island of San Giorgio, this installation by German artist Heinz Mack, with the curatorship of art historian Robert Fleck and organised in collaboration with the Giorgio Cini Foundation, running concurrently with the Architecture Biennale, presents a spectacular structure made up of nine symmetrical pillars over seven metres high decorated with golden mosaics, as an ideal support for the sky above.


[manifestazioni

events]

ABBAZIA DI SAN GIORGIO MAGGIORE

SAN GIORGIO MAGGIORE ABBEY

Isola di San Giorgio Maggiore – Linea 2 Actv Lizy Manola. ETHIOPIA Spiritual Imprints. Fino al 6 gennaio 2015. 69 immagini a colori ritraggono luoghi, persone e oggetti del sacro realizzate nel corso di frequenti viaggi dalla fotografa in Etiopia. L’artista ha così voluto, in questo paese dalle forti tradizioni popolari, approfondire e mettere a fuoco quegli elementi che costituiscono l’essenza di una terra e di un popolo in cui religione e ortodossia sono da sempre stati fattori chiave. Tra i soggetti ripresi, le famose chiese scavate nella roccia della zona di Lailbela (costruzioni oggi riconosciute dall’Unesco) i monasteri e i monaci del Lago Tana, le città di Gondar, Bahir Dar, Adwa, Dire Dawa, Harar, Butajira, e Addis Abeba. Completa la mostra, curata da Paolo De Benedictis, un volume edito dalla casa editrice Assouline. Apertura dalle 10 alle 17, tutti i giorni tranne il martedì. Ingresso gratuito. Info Benedicti Claustra onlus, tel. 348.388.40.38 - www. spiritualimprints.org

Island of San Giorgio Maggiore – Actv boat line 2 Lizy Manola. ETHIOPIA Spiritual Imprints. Until 6 January 2015. 69 colour pictures depicting places, persons and sacred objects, shot during this photographer’s frequent journeys to Ethiopia. The artist thus intended to delve and focus on those elements that make up the essence of a land and of a people, in which religion and orthodoxy have always been key factors, in this country with its strong popular traditions. The topics portrayed feature the famous churches excavated in rock in the Lailbela area, buildings now acknowledged by Unesco, the monasteries and monks at Lake Tana, the cities of Gondar, Bahir Dar, Adwa, Dire Dawa, Harar, Butajira, and Addis Ababa. The exhibition, by curator Paolo De Benedictis, is completed by a volume published by Assouline editors. Open from 10am to 5pm, daily except for Tuesday. Admission free. Info Benedicti Claustra onlus, tel. 348.388.40.38 - www. spiritualimprints.org

SPAZIO OFFICINA DELL’ARTE SPIRITUALE

OFFICINA SPIRITUAL ART SPACE

PALAZZO CINI San Vio, Dorsoduro 864 - Linea 1-2 Actv, Accademia PALAZZO CINI, la Galleria. Capolavori toscani e ferraresi dalla collezione di Vittorio Cini. Fino al 2 novembre. Riapertura straordinaria del palazzo, un tempo dimora del conte Vittorio Cini e delle sue preziose collezioni, in occasione dei sessant’anni dell’Istituto di Storia dell’Arte della Fondazione Giorgio Cini. Nelle sale del primo piano nobile, arredate con mobili e oggetti d’arte che riflettono il carattere originario dell’abitazione e il gusto personale del grande collezionista, sono esposti una trentina di dipinti di Scuola toscana, donati da Yana Cini alla Fondazione Giorgio Cini nel 1984, insieme alla parte del Palazzo che li ospita. Accanto alle opere pittoriche, tra cui un nucleo di dipinti di scuola ferrarese del Rinascimento, sono raccolti alcuni significativi esempi di arti applicate, tra questi, porcellane, oggetti in avorio, smalti rinascimentali, oreficerie, sculture in terracotta, credenze, cassapanche. Un ospite a Palazzo: l’Adorazione dei pastori di Lorenzo Lotto. L’opera, capolavoro della maturità del grande pittore cinquecentesco, proveniente dalla raccolta della Pinacoteca Tosio Martinengo di Brescia, ora conservata presso il Museo di Santa Giulia, si accosta per l’occasione, alle raccolte della casa-museo veneziana grazie alla collaborazione promossa dall’Istituto di Storia dell’Arte della Fondazione Cini e la Fondazione Brescia Musei.

PALAZZO CINI San Vio, Dorsoduro 864 - Actv boat lines 1-2, Accademia PALAZZO CINI, the Gallery. Masterpieces from Tuscany and Ferrara from Vittorio Cini’s collection. Until 2 November. Special new opening for the palace, once the abode of count Vittorio Cini and his precious collections, for the occasion of the sixtieth anniversary of the Giorgio Cini Foundation History of Art Institute. Around thirty paintings after the Tuscan school, bequeathed by Yana Cini to the Giorgio Cini Foundation in 1984 together with the part of the Palace hosting them, on display in the noble floor halls, furnished with furniture and artworks reflecting the original character of the dwelling and the great collector’s personal taste. In addition to the paintings, among which is a nucleus of paintings after the Ferrara Renaissance school, is a gathering of some significant examples of applied arts, including porcelains, ivory objects, Renaissance enamels, goldsmithy, sculptures in terracotta, cabinets, chests. A guest at the Palace: The shepherds’ worship by Lorenzo Lotto. This work from the collection at the Tosio Martinengo Art Gallery in Brescia, a masterpiece of the great sixteenth century painter’s mature years, held by the Santa Giulia Museum, is now flanking the collections at this Venetian museum-home thanks to a partnership promoted by the Cini Foundation History of Art Institute and the Brescia Museums Foundation.

Orario di apertura dalle ore 11.00 alle 19.00, con chiusura biglietterie alle ore 18.15. Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00. Info: tel. 041.521.07.55. Sito internet: www.cini.it

Opening hours from 11am to 7pm, with last tickets at 6.15pm. Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00. Info: tel. 041.521.07.55. Website: www.cini.it un OSPITE di VENEZIA

61


MichelĂŚ De Fina venezia

Borsa n.o 1

venetian style italian quality

san marco 318/a 318/a calle della canonica 30124 venezia


Michelæ De Fina venezia

Collezione “Bamboo”

venetian style italian quality

www.micheledefina.it


[manifestazioni

events]

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 Linee Actv: 2 S. Samuele - 1 Sant’Angelo L’Illusione della luce. The Illusion of Light. ATRIO E PIANO NOBILE: fino al 31 dicembre 2014. La luce come illusione, ma anche come esplorazione e ricerca di aspetti diversi: è il tema proposto dalla curatrice Caroline Bourgeois e offerto da un nucleo di opere inedite della collezione Pinault quale indagine sulla visione contemporanea della luce, dell’illuminazione, del riflesso, considerati nella loro dimensione metaforica, simbolica, visibile o invisibile. Tra le opere, quella site-specific del californiano Douglas Wheeler (che occupa l’intero atrio del palazzo), di Robert Irwin, di Dan Flavin, ispirato al costruttivismo russo, di Vidya Gastaldon, di Julio Le Parc, di Claire Tabouret, la più giovane artista in mostra, con un dipinto evocazione di Paolo Uccello e del Rinascimento; e ancora, di Frank Stella, di David Clearbout, di Latifa Echakhch, di Danh Vo, con un allestimento di grande impatto nella grande sala centrale del piano nobile. IRVING PENN. Resonance. SECONDO PIANO: fino al 31 dicembre 2014. Centocinquanta fotografie della collezione Pinault costituiscono la prima grande mostra dedicata in Italia a questo maestro dell’immagine e la prima esposizione della stessa, dedicata alla fotografia. La rassegna ripercorre i grandi temi cari al fotografo statunitense (1917-2009): dalla serie dei “piccoli mestieri” prodotta in Francia, negli Stati Uniti e in Inghilterra negli anni Cinquanta a quella dei ritratti dedicati ai grandi protagonisti del mondo della pittura, del cinema e della letteratura - tra questi Pablo Picasso, Truman Capote, Marcel Duchamp, Marlene Dietrich - realizzata dal 1950 al 1970. Orario di apertura esposizioni dalle ore 10 alle 19, con chiusura biglietterie alle ore 18.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Punta della Dogana). Ingresso gratuito per residenti del Comune di Venezia ogni mercoledì. Prenotazioni e visite guidate: www.vivaticket.it Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 Actv boat lines: 2 San Samuele - 1 Sant’Angelo L’Illusione della luce. The Illusion of Light. LOBBY AND FIRST FLOOR: until 31 December 2014. Light as an illusion, but also as an exploration and research of differing aspects. It is the theme suggested by curator Caroline Bourgeois and offered by a nucleus of unseen works from the Pinault collection in an inquiry on the contemporary vision of light, illumination, reflection, considered in their metaphorical, symbolic, visible or invisible dimension. Amongst the works, the site-specific one by Californian Douglas Wheeler (occupying the entire palace lobby), ones by Robert Irwin, by Dan Flavin, inspired by Russian constructivism, by Vidya Gastaldon, by Julio Le Parc, by the youngest artist in the exhibition Claire Tabouret, with a painted evocation of Paolo Uccello and the Renaissance, and again, by Frank Stella, by David Clearbout, by Latifa Echakhch, by Danh Vo, with a stunning layout in the large central hall on the main floor. IRVING PENN. Resonance. SECOND FLOOR: until 31 December 2014. One hundred and fifty photographs from the Pinault collection make up the first great exhibition dedicated in Italy to this visual master and its first showcase dedicated to photography. The showcase retraces the United States photographer’s (1917-2009) fondest themes: from the series on “small crafts” produced in France, in the United States and in England in the 1950s to the one on portraits dedicated to the great protagonists of the world of painting, cinema and literature created from 1950 to 1970, among them are Pablo Picasso, Truman Capote, Marcel Duchamp, Marlene Dietrich. Exhibitions opening hours from 10am to 7pm, with last tickets at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 15.00, concessions € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Punta della Dogana). Admission free for Venice Municipality residents each Wednesday. Bookings and guided tours: www.vivaticket.it Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

ESPACE LOUIS VUITTON VENEZIA Calle del Ridotto, 1353 - Linee 1-2 Actv, Vallaresso Mariano Fortuny - Jiro Taniguchi. Sguardi incrociati a Venezia. Fino al 18 novembre. In occasione di Biennale Architettura, lo Spazio cultura della celebre griffe, posto a due passi da Piazza San Marco, presenta un confronto tra due artisti e due epoche: l’artista contemporaneo giapponese Taniguchi e il pittore, fotografo e scenografo spagnolo dei primi del Novecento, Mariano Fortuny. Ai trenta disegni originali di Jiro Taniguchi in mostra, parte di una selezione tratta dal Manga, si affianca una raccolta di 25 fotografie di Venezia scattate da Fortuny, parte della collezione privata di Palazzo Fortuny restaurata da Louis Vuitton. Orario: 10 (10.30 la domenica) 19.30. Ingresso libero. Web: www.louisvuitton.it

LOUIS VUITTON VENICE SPACE Calle del Ridotto, 1353 - Actv boat lines 1-2, Vallaresso Mariano Fortuny - Jiro Taniguchi. Crossing glances in Venice. Until 18 November. For the occasion of the Architecture Biennale, the cultural Space of this famous brand presents a comparison between two artists and two ages: the contemporary Japanese artist Taniguchi and the Spanish painter, photographer and scenographer of the early Twentieth century, Mariano Fortuny. The 30 original drawings by Taniguchi on display, part of a selection from Manga, are accompanied by a selection of 25 photographs of Venice shot by Fortuny, a part of the Palazzo Fortuny private collection restored by Louis Vuitton. Open: 10am (10.30am on Sunday) to 7.30pm. Adm. free. Web: www.louisvuitton.it

64

un OSPITE di VENEZIA


[manifestazioni

events]

PALAZZO FORTUNY San Beneto Linee 1 Actv S. Angelo, 2 S. Samuele

PALAZZO FORTUNY San Beneto Actv boat lines 1 S. Angelo, 2 S. Samuele

AUTUNNO a PALAZZO FORTUNY

AUTUMN AT PALAZZO FORTUNY

GALLERIA GIORGIO FRANCHETTI Ca’ d’Oro - Linea 1 Actv, Cà d’Oro DIVINE. Splendori di scena. Gioielli Fantasia dalla Collezione di Patrizia Sandretto Re Rebaudengo. Fino al 11 gennaio 2015. Dopo la mostra dedicata un anno fa al fondatore della Galleria e alle raccolte d’arte contemporanea del nipote, prosegue negli spazi della nobile dimora veneziana, ora museo, il tema del collezionismo, affrontato anche in questa occasione con suggestive contaminazioni tra antico e moderno. La mostra, a cura di Rosangela Cochrane, presenta circa 350 esemplari realizzati negli Stati Uniti tra gli anni ’30 e gli anni ’70 del Novecento con alcuni esemplari realizzati al giorno d’oggi, tutti provenienti dalla Collezione di Patrizia Sandretto Re Rebaudengo. Tra questi, collane, coloratissimi orecchini, spille stravaganti, bracciali eccentrici, esemplari concepiti ed elaborati dai più importanti designer internazionali. Orario: lunedì 8.15 -14, da martedì a domenica 8.15 – 19.15. Chiusura biglietteria mezz’ora prima. Ingresso (museo) € 9,50 ridotto € 6,50. Info e prenotazioni tel. 041.520.03.45. Sito internet: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

GIORGIO FRANCHETTI GALLERY Ca’ d’Oro - Actv boat line 1, Cà d’Oro DIVINE. Splendour on stage. Design jewellery from Patrizia Sandretto Re Rebaudengo’s Collection. Until 11 January 2015. Following the exhibition dedicated a year ago to the Gallery founder and his grandson’s contemporary art collections, the collection theme continues in the venues of this noble Venetian abode, now a museum, featured once again on this occasion with suggestive contaminations between ancient and modern. The exhibition, by curator Rosangela Cochrane, presents around 350 items created in the United States between the Thirties and the Seventies of the Twentieth century, with some items created nowadays, all from Patrizia Sandretto Re Rebaudengo’s Collection. They include necklaces, multicoloured earrings, extravagant brooches and eccentric bracelets, all of them conceived and developed by the most important international designers. Open: Monday 8.15am -2pm, from Tuesday to Sunday 8.15am – 7.15pm; Ticket-office closes 30’ earlier. Tickets (museum) € 9.50 concessions € 6.50. Info and bookings tel. 041.520.03.45. Website: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

La Divina Marchesa. Arte e vita di Luisa Casati, dalla Belle Epoque agli Anni folli. Apertura fino al 8 marzo 2015. Nell’ambito del consueto programma espositivo scadenzato nelle stagioni di primavera e autunno, la Fondazione Musei Civici di Venezia presenta una mostra interamente dedicata alla rievocazione della figura prima, e del mito poi, della donna che affascinò D’Annunzio e che con le sue follie divenne musa di artisti famosi, come Boldini, Balla, Marinetti, Man Ray, Alberto Martini, Roman, Brooks… La mostra che si sviluppa sui tre piani dell’affascinante palazzo (luogo tra i più amati dalla marchesa) presenta un centinaio di opere tra dipinti, disegni, gioielli, sculture, fotografie e abiti provenienti da collezioni private e da musei internazionali. La mostra ideata da Daniela Ferretti, è a cura di Fabio Benzi e Gioia Mori. Apertura dalle 10 alle 18 (biglietteria ore 17.00). Chiuso il martedì. Ingresso € 12,00, ridotto € 10,00. Call center 848.082.000 - www.fortuny.visitmuve.it

Alberghi con defibrillatore in dotazione a pag. 79, 81 e 83

The Divine Marchioness. Luisa Casati’s art and life, from Belle Epoque to Roaring Twenties. Open until 8 March 2015. Within its customary showcasing programme timed for the spring and autumn seasons, the Venice City Museums Foundation presents an exhibition, wholly dedicated to recalling the figure in the first instance, and secondly the myth, of the woman who fascinated D’Annunzio, and whose follies made her the muse of famous artists, such as Boldini, Balla, Marinetti, Man Ray, Alberto Martini, Roman, Brooks… The display, which spreads over the three floors of this charming palace (one of the marchioness’ favourite places), presents about a hundred works among paintings, drawings, jewellery, sculptures, photographs and gowns from private collections and international museums. Fabio Benzi and Gioia Mori are the curators of this exhibition conceived by Daniela Ferretti. Open from 10am to 6pm (last tickets at 5pm). Closed on Tuesday. Tickets € 12.00, concessions € 10.00. Call centre 848.082.000 - www.fortuny.visitmuve.it

Hotels with first-aid defibrillators on pages 79, 81 and 83

un OSPITE di VENEZIA

65


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Presso campo S. Maria Formosa, Castello 5252 Linea 1-2 Actv, Rialto Nel segno di Carlo Scarpa. Fino al 23 novembre. Questa esposizione racconta la relazione-contaminazione fra il maestro veneziano e architetti e artisti contemporanei che negli anni hanno interpretato lo spazio Carlo Scarpa sviluppato all’interno della Fondazione. A queste interpretazioni si affiancano quelle della coreografa Sasha Waltz, del compositore Atsuhiko Gondai con il violoncellista Mario Brunello, della fotografa Alessandra Chemollo e del regista Riccardo De Cal. Queste testimonianze sono simbolicamente radunate accanto al nucleo di schizzi e disegni, appartenenti all’Archivio della Fondazione, che documentano la fase di concepimento di quegli stessi ambienti da parte del grande architetto, facendo così risaltare la fecondità del segno di Scarpa e il lavorio creativo nel segno di Scarpa. A cura di Yuko Hasegawa e Chiara Bertola.

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Near campo S. Maria Formosa, Castello 5252 Actv boat lines 1-2, Rialto Under the sign of Carlo Scarpa. Until 23 November. The exhibition shows relations and contaminations over the years between the Venetian master and contemporary architects and artists who interpreted this space by Carlo Scarpa developed within the Foundation. These interpretations are accompanied by the ones by choreographer Sasha Waltz, composer Atsuhiko Gondai with celloist Mario Brunello, photographer Alessandra Chemollo and filmmaker Riccardo De Cal. These contributions gather symbolically about the nucleus of sketches and drawings, belonging to the Foundation Archive, documenting the stages in the conception of those same spaces on the part of this great architect, thus highlighting proficiency under the sign of Scarpa and the creative work under his aegis. Curators Yuko Hasegawa and Chiara Bertola.

C’ERA UNA VOLTA LA RUSSIA.

RUSSIA ONCE UPON A TIME.

IKONA GALLERY

IKONA GALLERY

Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Linea 1 - 2 Actv - San Marcuola / Ferrovia Davide Weber / ESSENZE di Parigi. Fino al 14 dicembre. “… Non è facile raccontare una città da sempre raccontata.” In questa mostra però l’artista riesce a trasferire a chi osserva, un senso di naturale curiosità e voglia di esplorare una città mai vista, quella della Défense e de la Bibliothèque Nationale François Mitterrand… mete di certo poco turistiche ma che l’autore sa presentare attraverso la sua fotografia con una magnetica dimensione urbanistica. Testi in catalogo di Matteo Gardonio Ducrocq. Un evento a cura di Ziva Kraus. Orario di apertura: 11 - 19; chiuso il sabato. Ingresso libero. Info tel. 041.528.93.87, ikonavenezia@ikonavenezia.com

Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Actv boat lines 1 - 2 - San Marcuola / Ferrovia Davide Weber / ESSENCES of Paris. Until 14 December. “… It is not easy to depict a city forever depicted.” In this exhibition however the artist manages to convey to the observer a sense of natural curiosity and the wish to explore a city never seen before, that of the Défense and the François Mitterrand Bibliothèque Nationale … hardly tourist destinations, but which the author knows how to present through his photos in a magnetic urban-planning dimension. Catalogue texts by Matteo Gardonio Ducrocq. An event by Ziva Kraus. From 11am to 7pm; closed on Saturday. Admission free. Info tel. 041.528.93.87, ikonavenezia@ikonavenezia.com

Lo sguardo Di Ivan Glazunov. Fino all’11 gennaio 2015. Nato dalla ricerca e dalla personale collezione del pittore russo questo progetto espositivo pone l’importante problematica della perdita dei valori e delle identità nazionali, basi portanti della cultura russa ed europea. La mostra, curata da Silvia Burini e Giuseppe Barbieri, responsabili del Centro Studi sulle Arti della Russia (CSAR) dell’Università Ca’ Foscari di Venezia, allinea, in un allestimento non convenzionale, dipinti, antichi costumi russi di eccezionale fattura e preziosi oggetti di arte popolare che provengono dalla collezione dell’artista. Parte integrante del progetto espositivo, la video-installazione con riprese d’autore nel Nord della Russia. Catalogo Terraferma. Orario esposizioni: da martedì a domenica ore 10-18. Ingresso museo € 10,00 ridotto € 8,00. Info tel. 041.271.14.11. Sito internet: www.querinistampalia.org INTERNATIONAL SCHOOL OF PHOTOGRAPHY

66

un OSPITE di VENEZIA

Ivan Glazunov’s regard. Until 11 January 2015. Born from the Russian painter’s research and personal collection, this showcase project poses the important issue of the loss of values and national identities, the supporting bases of Russian and European culture. The exhibition, by curators Silvia Burini and Giuseppe Barbieri, in charge of the Studies Centre for Arts in Russia (CSAR) of Venice Ca’ Foscari, University, sets out paintings, ancient Russian costumes of exceptional make and valuable folk art objects from the artist’s collection, in a non conventional display. An integral part of this showcase, is the video-installation with auteur footage from Northern Russia. Terraferma Catalogue. Exhibition hours: from Tuesday to Sunday 10am-6pm. Museum ticket € 10.00 concessions € 8.00. Info tel. 041.271.14.11. Website: www.querinistampalia.org INTERNATIONAL SCHOOL OF PHOTOGRAPHY


[manifestazioni

events]

SPAZIO OLIVETTI Piazza San Marco, Procuratie vecchie Linee 1-2 Actv S. Marco/Vallaresso Scarpa_Viani_Deluigi. Dialogo tra arti. Dialogo tra artisti. Fino al 23 novembre. Un progetto espostivo curato dalla Delegazione FAI (Fondo Ambiente Italiano) di Venezia intende far conoscere al grande pubblico questo spazio, noto come Negozio Olivetti, in cui la collaborazione di tre grandi artisti creò un’opera unica e di eccellenza assoluta. All’interno del “negozio”, oggi musealizzato, realizzato nel 1958 da Carlo Scarpa per Adriano Olivetti, sono esposte in un dialogo reciproco opere dei tre artisti: vetri, mosaici, bronzi, quadri, fotografie, realizzati sia autonomamente che in collaborazione. Orario di apertura dalle 11.00 alle 16.30. Chiuso il lunedì. Ingresso € 5,00 ridotto € 2,50. Info: 041.522.83.87 - fainegoziolivetti@fondoambiente.it

OLIVETTI SPACE St. Mark’s Square, old Procuratie Actv boat lines 1-2 S. Marco/Vallaresso Scarpa_Viani_Deluigi. Dialogue between arts. Dialogue between artists. Until 23 November. An exhibition project with curatorship by the FAI Delegation (Italian Environment Fund) of Venice, aiming at making the wider public aware of this space, known as the Olivetti Shop, in which the collaboration of three great artists created a unique result of absolute excellence. Within the “shop”, today a museum, created in 1958 by Carlo Scarpa for Adriano Olivetti, works by the three artists are displayed in mutual dialogue: glass, mosaics, bronzes, paintings, photographs, produced singly as well as in collaboration. Opening hours from 11am to 4.30pm. Closed on Monday. Tickets € 5.00 concessions € 2.50. Info: 041.522.83.87 - fainegoziolivetti@fondoambiente.it

PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI

PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI

Campo S. Stefano - Linea 1 - 2 Actv, Accademia Genius Loci. Spirit of Place. Fino al 23 novembre. Lisson Gallery, nota galleria con sedi a Londra, New York, Singapore, Milano e Berengo Studio, galleria veneziana impegnata da anni nel campo del vetro d’arte, presentano questa mostra con modelli, sculture, disegni e progetti di 19 artisti, tra questi, Anish Kapoor, Ai Weiwei, Daniel Buren, Lawrence Weiner, Shirazeh Houshiary e Lee Ufan che hanno offerto un contributo significativo ad opere d’arte inserite in contesti pubblici. L’iniziativa è curata da Greg Hilty, Curatorial Director, Lisson Gallery e Patrizia Spadafora, direttore di Berengo Foundation. Orario: 10.00 - 18.00. Ingresso € 10,00; ridotto € 8,00 (over 65). Info: www.lissongallery.com - www.berengo.com

Campo S. Stefano - Actv boat lines 1 - 2, Accademia Genius Loci. Spirit of Place. Until 23 November. The Lisson Gallery, a well-known gallery with branches in London, New York, Singapore, Milan and Berengo Studio, a Venetian gallery engaged for years in the field of art glass, present this exhibition with models, sculptures, drawings an projects by 19 artists, among them, Anish Kapoor, Ai Weiwei, Daniel Buren, Lawrence Weiner, Shirazeh Houshiary and Lee Ufan, who have offered a significant contribution to artwork placed in public settings. The initiative curators are Curatorial Director Greg Hilty, the Lisson Gallery and the Berengo Foundation Director Patrizia Spadafora. Open: 10am - 6pm. Tickets € 10.00; concessions € 8.00 (over 65). Info: www.lissongallery.com - www.berengo.com

ISTITUTO VENETO di SCIENZE, LETTERE ed ARTI

VENETO INSTITUTE for SCIENCE, LETTERS and ARTS

PALAZZO LOREDAN

PALAZZO LOREDAN

Campo Santo Stefano - Linea 1 - 2 Actv, Accademia TOOTS ZYNSKY a Palazzo Loredan. Apertura fino al 23 novembre. Negli splendidi spazi adibiti a libreria del palazzo rinascimentale, dal 1891 sede della prestigiosa istituzione veneziana, sono esposti una serie di opere in vetro dell’artista e designer statunitense (Boston 1951) profondamente legata a Venezia. Si tratta di opere di grande suggestione, vere e proprie sculture, realizzate utilizzando canne prodotte esclusivamente a Murano: l’artista le elabora, con una particolare e complessa tecnologia messa a punto con l’ausilio di un ingegnere olandese, fino a farne sottilissimi fili di vetro, con i quali compone affascinanti e coloratissimi tessuti che danno corpo ai suoi lavori. Orario di apertura 10 – 18, tutti i giorni con ingresso gratuito. Info tel. 041.22.01.215 - www.istitutoveneto.it www.tootszynsky.com

Campo S. Stefano - Actv boat lines 1 - 2, Accademia TOOTS ZYNSKY at Palazzo Loredan. Open until 23 November. A series of glassworks by this American artist and designer (Boston 1951) who is deeply connected with Venice, are on display in the splendid areas used as a library within the Renaissance palace, the seat of the prestigious Venetian institution since 1891. They are greatly suggestive works, true sculptures, created by using rods produced exclusively in Murano: the artist elaborates on them, in a particular and complex technology developed with a Dutch engineer’s help, until she turns them into threadlike glass, with which she makes fascinating multicoloured fabric that gives body to her works. Opening hours 10am – 6pm, daily, with admission free. Admission free. Info tel. 041.22.01.215 - www.istitutoveneto.it www.tootszynsky.com

ISTITUTO VENETO di SCIENZE, LETTERE ed ARTI

VENETO INSTITUTE for SCIENCE, LETTERS and ARTS

un OSPITE di VENEZIA

67


[manifestazioni

events]

PALAZZO MOCENIGO

PALAZZO MOCENIGO

Santa Croce 1992 Linea 1 Actv, S. Stae Little Big Things. Capolavori della collezione Storp. Fino al 6 gennaio 2015. La collezione della famiglia bavarese Storp, fondatrice nel 1911 a Monaco di Baviera della Drom Fragrances, è una delle maggiori raccolte al mondo di flaconi di profumeria con oltre 3000 pezzi, datati a partire dal 2500 a.C. ad oggi. Grazie ad un’importante collaborazione tra Musei Civici di Venezia, MAVIVE e la casa essenziera tedesca Drom, un centinaio di questi pezzi, unici per rarità e bellezza, sono esposti nell’androne a piano terra del rinnovato museo veneziano del Costume noto anche per il suo particolare percorso dedicato al profumo. Questi piccoli ma preziosi contenitori dalle soluzioni stilistiche originali ed esclusive, in diversi materiali, fatture e provenienze, celebrano un’antichissima arte diffusasi in Medio Oriente e poi approdata in Grecia e a Roma. L’esposizione è a cura di Chiara Squarcina. Apertura dalle 10 alle 17 (biglietteria 16.30). Chiuso lunedì. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50. Il biglietto consente la visita all’intero Palazzo. Call Center tel. 848.082.000 - www.mocenigo.visitmuve.it

Santa Croce 1992 Actv boat line 1, San Stae Little Big Things. Masterpieces of the Storp collection. Until 6 January 2015. The collection of the Bavarian Storp family, the founder of Drom Fragrances in 1911 in Munich, is one of the major ones worldwide of perfumery vials, with over 3000 items, dating from 2500 b.C. to our days. Thanks to an important collaboration among the Venice City Museums, MAVIVE and the German Drom perfume company, one hundred of these items, unique for their rarity and beauty, are displayed in the ground floor lobby of the restyled Venetian museum of Costume, also famed for its distinctive circuit dedicated to perfume. These small but precious vials with their original and exclusive trends in style, of differing materials, makes and origins, celebrate an ancient art which spread throughout the Middle East and then reached Greece and Rome. The exhibition curator is Chiara Squarcina. Open from 10am to 5pm (last tickets at 4.30pm). Closed Monday. Tickets € 8.00, concessions € 5.50. Tickets allow a tour of the whole Palace. Call Centre tel. 848.082.000 - www.mocenigo.visitmuve.it

MUSEO E CENTRO STUDI DI STORIA DEL TESSUTO E DEL COSTUME

MUSEO DIOCESANO Castello 4312 (nelle vicinanze di Ponte della Canonica) Linea 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria Andate in Pace. Fino al 23 novembre. 23 fotografie in diversi formati, un’installazione video, oltre a una selezione di stampe tratte dagli archivi dell’ICCD, (Istituto Centrale per il Catalogo e la Documentazione del MiBACT), presentano una ricognizione delle architetture ecclesiastiche italiane postconciliari, riprese al loro interno alla presenza dei fedeli. Le immagini di Giorgio Barrera e Niccolò Rastrelli realizzate in numerose città italiane, includono opere di celebri architetti quali Massimiliano Fuksas, Giovanni Michelucci, Paolo Portoghesi, Mario Botta, Gio Ponti, Ignazio Gardella. Accompagna la mostra, curata da Daniele De Luigi, un volume edito da Postcart/ICCD. Unfurling. Architecture van Brandenburg. Fino al 23 novembre 2014. Una personale dell’architetto neozelandese Fred van Brandenburg presenta il processo creativo del progetto dedicato al complesso della sede di una casa di moda a Shenzhen in Cina, impresa associata al marchio italiano Krizia. Punti di riferimento del progetto sono i valori apportati dall’arte e dalla scultura. Orario del museo: 10-18. Chiusura biglietteria ore 17.30. Chiuso lunedì. Ingresso € 5,00; ridotto € 2,50. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it 68

un OSPITE di VENEZIA

MUSEUM AND STUDIES CENTRE FOR FABRIC AND COSTUME HISTORY

DIOCESE MUSEUM Castello 4312 (near the Ponte della Canonica) Actv boat lines 1-5.1-5.2, San Zaccaria Go in Peace. Until 23 November. 23 photographs in varying formats, a video installation, as well as a selection of prints from the ICCD archives (Central Institute for MiBACT Catalogues and Documentation), show a reconnoitring of post-council Italian church architecture, shown in its interiors with the faithful attending. The pictures shot in many Italian cities by Giorgio Barrera and Niccolò Rastrelli include works by famed architects like Massimiliano Fuksas, Giovanni Michelucci, Paolo Portoghesi, Mario Botta, Gio Ponti, Ignazio Gardella. This display by curator Daniele De Luigi is accompanied by a volume published by Postcart/ICCD. Unfurling. Architecture van Brandenburg. Until 23 November 2014. A solo show by New Zealand architect Fred van Brandenburg presenting the creative process of the project dedicated to the building complex for the headquarters of a fashion house in Shenzhen in China, a firm associated to the Italian Krizia brand. The highlights of this project are enhancements brought by art and by sculpture. Museum hours: 10am-6pm. Ticket-office closes at 5.30pm. Closed Monday. Tickets € 5.00; concessions € 2.50. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it


[manifestazioni

events]

CA’ FOSCARI – ESPOSIZIONI Dorsoduro 3246 Linee 1-2 Actv San Tomà

CA’ FOSCARI – EXHIBITIONS Dorsoduro 3246 Actv boat lines 1-2 San Tomà

EVENTO COLLATERALE 14. MOSTRA INTERNAZIONALE DI ARCHITETTURA MIKHAIL ROGINSKY. Through the Red Door.

COLLATERAL EVENT 14TH INTERNATIONAL ARCHITECTURE EXHIBITION MIKHAIL ROGINSKY. Through the Red Door.

PALAZZO DUCALE

PALAZZO DUCALE

Piazza San Marco 1 Linea 1-5.1-5.2 Actv, San Marco Il serenissimo principe. Storie di dogi e dogaresse. Fino al 15 febbraio 2015. Una mostra approfondisce con opere e documenti una parte della lunga storia della Repubblica Serenissima vista dalla sua istituzione più importante, quella della figura del doge, supremo magistrato dello Stato e della meno conosciuta dogaressa, sua consorte. L’esposizione narra - attraverso opere provenienti dalle prestigiose raccolte del Museo Correr, della sua Biblioteca e dei suoi Gabinetti di disegni, stampe e numismatica – l’evoluzione di questo simbolo che ritorna in dipinti, sculture, codici miniati, monete, medaglie e nelle insegne tradizionali del potere, a memoria della vicenda straordinaria di un mondo crollato nel 1797 e poi eternato nella dimensione del mito. A cura di Camillo Tonini. Progetto di Daniela Ferretti. “Un ospedale è una casa per l’uomo come l’abitazione è la casa per l’uomo”. Apertura fino al 23 novembre. Una frase del celebre architetto Le Corbusier fa da titolo e da spunto a questa esposizione, già ospitata all’Università di Harvard, che in occasione della 14.Mostra internazionale di architettura affronta il tema della moderna edilizia ospedaliera. In mostra in un allestimento impreziosito da modelli lignei, una selezione di progetti inerenti sei strutture ospedaliere firmati dallo studio degli architetti svizzeri Silvia e Reto Gmür. La mostra è promossa da Mibact.

St. Mark’s Square 1 Actv boat lines 1-2-5.1-5.2, San Marco The most serene prince. Stories of Doges and Dogaresse. Until 15 February 2015. An exhibition delving with works and documents into a part of the long history of the Serenissima Republic, seen from its most important institution, the doge’s figure, the supreme State magistrate and the less-known dogaressa, his consort. The exhibition recounts the evolution of this recurring symbol in paintings, sculptures, illuminated codes, coins, medals and the traditional trappings of power - through works from the prestigious collections in the Correr Museum, in its Library and in its drawings, prints and coins Cabinets – in memory of the extraordinary events of a world that crumbled in 1797 and then became eternal within a mythical dimension. Curator Camillo Tonini. Project by Daniela Ferretti. “A hospital is a house for man as a dwelling is the home for man”. Open until 23 November. A sentence by the famed architect Le Corbusier is the title and cue for this exhibition, already hosted by Harvard University, dealing with the theme of modern hospital planning on the occasion of the 14th international architecture Exhibition. On display is a layout enriched by wooden models, a selection of projects regarding six hospital buildings signed by the studio of the Swiss architects Silvia and Reto Gmür. The exhibition is promoted by the Mibact.

Orario museo: 8.30 – 17.30 (biglietteria ore 16.30). Ingresso con biglietto dei Musei di Piazza San Marco, € 16,00, ridotto € 10,00. Call Center 848.082.000. Sito internet: www.visitmuve.it

Museum hours: 8.30am–5.30pm (last tickets at 4.30pm). Tickets with St. Mark’s Square Museums ticket, € 16.00, concessions € 10.00. Call Centre 848.082.000. Website: www.visitmuve.it

Apertura fino al 23 novembre. Prima mostra in Italia dedicata all’artista franco-russo Mikhail Roginsky (1931-2004) conosciuto come il “padre della pop art russa”. L’esposizione, focalizzata sulle opere della maturità (1978-2003), arco di anni in cui l’artista visse a Parigi, presenta in un percorso scandito da 8 sezioni con 120 opere affiancate da un ampio corredo di immagini fotografiche e video, di cui molti inediti. Curata da Elena Rudenko, la mostra prende avvio da un’opera precedente alla stagione parigina, la “Porta rossa” (1965), lavoro del periodo sovietico, tra le creazioni più famose ma anche più ermetiche dell’artista. Orario di apertura dalle 10 alle 18. Chiuso il martedì. Ingresso libero. Info tel. 041.234.83.68, www.unive.it - www.roginsky.ru APPARTAMENTO DEL DOGE

Open until 23 November. First exhibition in Italy dedicated to the French-Russian artist Mikhail Roginsky (1931-2004) known as the “father of Russian pop art”. This exhibition, focusing on his mature works (19782003) spanning the years in which the artist lived in Paris, presents 120 works, accompanied by a broad extent of photo and video images, including many unpublished ones, over an layout articulated in 8 sections. By curator Elena Rudenko, the exhibition kicks off with a work predating his season in Paris, the “Red Door” (1965), a Soviet period work among the most famous but also most hermetic creations by the artist. Open from 10am to 6pm. Closed on Tuesday. Admission free. Info tel. 041.234.83.68, www.unive.it - www.roginsky.ru DOGE’S APARTMENT

un OSPITE di VENEZIA

69


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

Bocca di Piazza, San Marco 71/c Linea 1-2 Actv, S. Marco-Vallaresso Premio Stonefly Cammina con l’Arte 2014. ANOTHER SECOND SKIN. Fino al 16 novembre. Un’esposizione a cura di Marco Tagliafierro e Stefano Coletto presenta una selezione di progetti e visioni per un’opera ideata per l’impresa Stonefly, prima fase di un concorso rivolto agli artisti degli Atelier Bevilacqua La Masa. Una giuria selezionerà il progetto vincitore che verrà prodotto e acquistato dall’azienda, e presentato a Milano a marzo 2015. Orario di apertura dalle 10.30 alle 17.30. Chiuso lunedì e martedì. Ingresso, € 5,00, ridotto € 3,00. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it

Bocca di Piazza, San Marco 71/c Actv boat lines 1-2, S. Marco-Vallaresso Walk with Art 2014 Stonefly Award. ANOTHER SECOND SKIN. Until 16 November. An exhibition by Marco Tagliafierro and Stefano Coletto presents a selection of projects and visions for a work, conceived for the Stonefly brand, the first stage of a competition dedicated to the Bevilacqua La Masa Atelier artists. A jury will select the winning project, which will be produced and bought by the firm, and presented in Milan in March 2015. Opening hours: from 10.30am to 5.30pm. Closed Monday and Tuesday. Tickets, € 5.00, conc. € 3.00. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it

GALLERIA DI PIAZZA SAN MARCO

ST.MARK’S SQUARE GALLERY

CA’REZZONICO

CA’REZZONICO

Dorsoduro 3136 - Linea 1 Actv Ca’ Rezzonico Le porcellane di Marino Nani Mocenigo. Fino al 30 novembre 2014. Il conte Marino Nani Mocenigo, una figura emblematica di collezionista, aveva dedicato la propria esistenza a riunire oggetti in porcellana: un’ossessione che gli avrebbe valso presso i concittadini l’affettuoso epiteto di “conte cicara” (conte tazzina). Oggi, per desiderio della famiglia, le porcellane del conte sono esposte nelle sale del museo veneziano: si tratta di 338 pezzi riferibili alle più importanti manifatture europee tra queste, quella veneziana, con esemplari di Vezzi, due rare caffettiere di Hewelcke, gruppi figurati realizzati dalle manifattura di Pasquale Antonibon a Nove e da quella di Geminiano Cozzi a Venezia, alla quale appartiene il Geografo, l’opera oggi forse più nota della collezione. Apertura dalle 10 alle 17 (biglietteria ore 16.00). Chiuso il martedì. Ingresso museo € 8,00, ridotto € 5,50. Call center 848.082.000 - www.carezzonico.visitmuve.it

Dorsoduro 3136 - Actv boat line 1 – Ca’ Rezzonico Marino Nani Mocenigo’s porcelains. Until 30 November 2014. Count Marino Nani Mocenigo, an emblematic collector figure, dedicated his existence to gathering porcelain objects; an obsession which would earn him the affectionate nickname of “conte cicara” (teacup count) from his fellow citizens. Now, due to the wish of the family, the count’s porcelains will be on display in the halls of this Venetian museum: they feature 343 items from the most important European factories, among them, the Venetian one with items by Vezzi, two rare coffee-pots by Hewelcke, groups of figures made by Pasquale Antonibon’s manufacturing plant in Nove and by Geminiano Cozzi’s one in Venice, where the Geographer came from, perhaps the best-known work today in the collection. Open from 10am to 5pm (last tickets at 4pm). Closed on Tuesday. Museum ticket € 8.00, concessions € 5.50. Call centre 848.082.000 - www.carezzonico.visitmuve.it

MUSEO DEL 700 VENEZIANO

CA’ GIUSTINIAN - PORTEGO Calle del Ridotto, San Marco Linea 1 - 2 Actv - Vallaresso L’IDEA DEL CORPO dall’Archivio della Biennale ’60/’76. Fino al 23 novembre. Prosegue il ciclo espositivo, a spiccato carattere di ricerca, realizzato dalla Biennale di Venezia con documenti conservati nel proprio Archivio storico delle Arti Contemporanee. Frutto di una selezione curata dal Direttore del Settore Danza Virgilio Sieni, la mostra presenta una selezione di fotografie, video, manifesti sul tema delle differenti esperienze del corpo, metafore di altrettante aperture della città al corpo. Il materiale documenta attraverso quattro importanti personaggi, esperienze fondamentali avvenute fuori dai teatri, e che portano l’attenzione di performer e spettatori sull’urbanistica e sulla geografia dei luoghi della città. Orario di apertura: 9.00-21.00. Ingresso gratuito. Info tel. 041.521.88.20 - www.labiennale.org 70

un OSPITE di VENEZIA

MUSEUM OF THE VENETIAN 18TH CENTURY

CA’ GIUSTINIAN - LOBBY Calle del Ridotto, San Marco Actv boat lines 1 - 2 - Vallaresso THE IDEA OF BODY from the ’60/’76 Biennale Archive. Until 23 November. The showcase cycle organised by the Venice Biennale with a decided research slant to it continues, with documents held by its historic Archive of Contemporary Arts. The result of a selection by the Dance Department Director Virgilio Sieni, this exhibition presents a selection of photographs, videos, posters on the theme of differing body experiences, metaphors of as many openings by the city towards the body. This material documents fundamental experiences happening outside theatres through four important figures, drawing performers’ and spectators’ attention on urban planning and the geography of city locations. Opening hours: 9am-9pm. Admission free. Info tel. 041.521.88.20 - www.labiennale.org


[manifestazioni

events]

GALLERIE ELL’ACCADEMIA Campo della Carità, Dorsoduro 1050 Linee 1-2 Actv, Accademia

GALLERIES OF THE ACCADEMIA Campo della Carità, Dorsoduro 1050 Actv boat lines 1-2, Accademia

DISEGNI DELL’OTTOCENTO E DEL NOVECENTO.

DRAWINGS FROM THE 19TH AND 20TH CENTURIES.

PALAZZO GRIMANI Ramo Grimani, Castello 4858 (Santa Maria Formosa) Linea 1 - 2 Rialto o San Zaccaria

PALAZZO GRIMANI Ramo Grimani, Castello 4858 (Santa Maria Formosa) Actv boat lines 1 - 2 Rialto or San Zaccaria

HIROSHIGE.

HIROSHIGE.

Da Hayez a Vedova. Apertura fino al 11 gennaio 2015. La mostra, nell’ambito dell’attività di valorizzazione del fondo grafico del Gabinetto dei Disegni e Stampe delle Gallerie dell’Accademia di Venezia, presenta un’accurata selezione di 110 fogli della collezione permanente. Si tratta di una panoramica del tutto originale e in buona parte inedita, della scena artistica italiana ottocentesca e novecentesca dedicata alla grafica. Nel percorso espositivo, tra arte e architettura, si incontrano disegni di artisti italiani, da Hayez a Vedova, da Andrea Appiani a Giuseppe Santomaso e dall’architetto bergamasco Giacomo Quarenghi, all’architetto veneziano Carlo Scarpa. L’esposizione vuol essere un’occasione per riscoprire disegni per la maggior parte inediti e di norma non visibili al pubblico, conservati al buio assoluto all’interno dei caveaux climatizzati e blindati. La selezione è a cura di Annalisa Perissa. Orario di apertura al pubblico il lunedì dalle ore 8.15 alle 14.00; da martedì a domenica dalle 8.15 alle 19.15. Biglietteria fino a 45 minuti prima della chiusura. Ingresso museo (cumulativo con Palazzo Grimani) € 11,00 ridotto € 8,00. Info tel. 041.522.22.47 - www.gallerieaccademia.it

Da Edo a Kyoto: vedute celebri del Giappone. La collezione del Museo d’Arte Orientale di Venezia. Fino al 11 gennaio. Prosegue con questa mostra dedicata all’intero corpus di xilografie policrome di uno dei più conosciuti artisti giapponesi, Utagawa Hiroshige (1797-1858), l’impegno della Soprintendenza veneziana a far conoscere stampe e libri della collezione del Museo Orientale di Ca’Pesaro, ricca di circa 20.000 pezzi. Il percorso espositivo comprende in buona parte opere del periodo maturo dell’autore, a partire dagli anni Quaranta dell’Ottocento, comprese alcune rarità di genere meno abituale, quali le figure femminili o i temi storicileggendari. La mostra, prodotta da Venezia Accademia, è in collaborazione con l’Università Ca’ Foscari di Venezia, Dipartimento di Studi sull’Asia e sull’Africa Mediterranea, e l’Art Research Center, Ritsumeikan University di Kyoto. Orario: da martedì a domenica dalle 8.15 alle 19.15. Lunedì dalle 8.15 alle 14 (chiusura biglietteria 45 minuti prima). Ingresso € 6,00 / € 5,00. Ingresso cumulativo con Gallerie dell’Accademia € 11,00, ridotto € 8,00. Ingresso libero under 18 e over 65. Tel. 041.24.11.507. Sito internet: www.palazzogrimani.it www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

From Hayez to Vedova. Open until 11 January 2015. In the framework of activities for enhancing the drawings fund in the Drawings and Prints Cabinet at the Venice Accademia Galleries, this exhibition presents an accurate selection of 110 sheets from the permanent collection. It features a totally original and largely unseen panoramic view of the Italian 19th and 20th century artistic scene dedicated to design. Drawings by Italian artists, between art and architecture, from Hayez to Vedova, from Andrea Appiani to Giuseppe Santomaso and from Bergamasque architect Giacomo Quarenghi, to Venetian architect Carlo Scarpa, may be encountered along the display circuit. This exhibition intends to be an opportunity for rediscovering mostly unpublished drawings, preserved in total darkness inside conditioned and armoured vaults, not normally visible to the public. The selection is by curator Annalisa Perissa. Opening hours to the public on Monday from 8.15am to 2pm; from Tuesday to Sunday from 8.15am to 7.15pm. Ticket-office up to 45 minutes before closing-time. Museum tickets (inclusive of Palazzo Grimani) € 11.00, concessions € 8.00. Info tel. 041.522.22.47 - www.gallerieaccademia.it

From Edo to Kyoto: famous views from Japan. The Oriental Art Museum collection in Venice. Until 11 January. The Venice Superintendency endeavours for making known the prints and books of the Oriental Art Museum collection at Ca’ Pesaro, boasting around 20,000 items, continues with this exhibition dedicated to the entire corpus of multicoloured wood-prints by one of the most well-known Japanese artists, Utagawa Hiroshige (1797-1858). The display circuit mostly features works from the artist’s maturity period, starting from the 1840s, including some less customary rarities in genre, such as the female figures or the historic and-legendary themes. This exhibition, produced by Venezia Accademia, is in collaboration with the Venice Ca’ Foscari University Department of Asian and Mediterranean-African Studies, and the Ritsumeikan University of Kyoto Art Research Centre. Open: from Tuesday to Sunday from 8.15am to 7.15pm. Monday from 8.15am to 2pm (ticket-office closes 45 minutes earlier). Tickets € 6.00 / € 5.00. Through-ticket with Accademia Galleries € 11.00, concessions € 8.00. Admission free under 18 and over 65. Tel. 041.24.11.507. Website: www.palazzogrimani.it www.polomuseale.venezia.beniculturali.it un OSPITE di VENEZIA

71


[manifestazioni

events]

CAFFE’ FLORIAN Piazza San Marco, Linea 1-2 Actv, San Marco-Vallaresso Gioielli d’arte di Annette Albrecht. Fino al 9 novembre. Un nucleo di creazioni artistiche e poetiche direttamente collegate a Venezia contribuiscono a sottolineare l’unicità degli spazi dello storico Caffè veneziano. Tra queste spicca un anello con la testa di leone, omaggio e simbolo della storia della città lagunare. La mostra, curata da Stefano Stipitivich, comprende anche gioielli-scultura, collane-bracciali, catene per stivali, amuleti e “sculture per le mani”. Orario di apertura tutti i giorni dalle 9 alle 24. Ingresso libero. Info tel. 041.520.56.41 - www.caffeflorian.it

FLORIAN CAFE St. Mark’s Square Actv boat lines 1-2, San Marco-Vallaresso Art jewellery by Annette Albrecht. Until 9 November. A nucleus of artistic and poetical creations directly linked to Venice contributes to underline the location’s uniqueness in this historic Venetian Cafe. A lion-headed ring stands out amongst them, as a tribute to the city on the lagoon and a symbol of its history. The exhibition, by curator Stefano Stipitivich, also includes sculpture-jewellery, necklace-bracelets, bootchains, amulets and “sculptures for hands”. Opening hours daily from 9am to midnight. Admission free. Info tel. 041.520.56.41 - www.caffeflorian.it

OFFICINA DELLE ZATTERE Fondamenta Nani, Dorsoduro 947 Linee 2 – 5.1 – 5.2 Actv, Zattere

OFFICINA DELLE ZATTERE Fondamenta Nani, Dorsoduro 947 Actv boat lines 2 – 5.1 – 5.2, Zattere

INCONTRI D’ARTE.

ART MEETINGS.

FRANÇOISE CALCAGNO ART STUDIO Campo del Ghetto Novo, Cannaregio 2918 Linea 1-2 Actv San Marcuola/Ferrovia Gruppo Boiler (2. Mostra). Fino al 28 novembre. Sedici artisti di varie nazionalità si confrontano in una forma di showroom d’arte contemporanea autogestito in un esperimento di condivisione permanente all’interno del nuovo spazio espositivo veneziano. Le opere, di piccolo o medio formato, offrono un ricco e interessante spaccato sulla produzione artistica attuale. Da martedì a sabato ore 10-14. Altri orari su appuntamento. Ingresso libero. Info tel. 041.524.60.39 - www.calcagnoartstudio.com

FRANÇOISE CALCAGNO ART STUDIO Campo del Ghetto Novo, Cannaregio 2918 Actv boat lines 1-2 San Marcuola/Ferrovia Boiler Group (2nd Exhibition). Until 28 November. Sixteen artists of various nationalities confront each other in a sort of self-managed contemporary art showroom, in a permanent sharing experiment, within this new Venetian exhibiting venue. The works, in small to medium format, offer a rich and interesting view on current artistic production. From Tuesday to Saturday 10am-2pm. Other times by appointment. Admission free. Info tel. 041.524.60.39 - www.calcagnoartstudio.com

Vernissage con presentazione di Vittorio Sgarbi, domenica 9 novembre, ore 18. Apertura fino al 23 novembre. Terza edizione della mostra a cadenza biennale dedicata al panorama artistico italiano presentata da Platinum Collection. Nello spazio veneziano dedicato al contemporaneo oltre 120 opere offrono un raffronto tra le nuove tendenze e la tradizione figurativa del ‘900 rappresentata dall’opera di maestri che hanno vissuto e lavorato a Venezia, tra questi Virgilio Guidi, Armando Pizzinato, Anton Zoran Mušic Felice Carena, Antonio Corpora, Emilio Vedova, Riccardo Licata. La mostra comprende inoltre tre omaggi retrospettivi dedicati all’istriana Dalma Bresolin (1923-2001), a Mauro Grumo (1925- 2010), allo scenografo Guido Galli (1890-1944), e una sezione rivolta al pubblicitario e pittore Luciano Trevisan. Catalogo edito da Platinum Collection. Apertura da martedì a domenica, dalle 11 alle 19. Ingresso libero. Info tel. 041.523.43.48 - www.officinadellezattere.it

72

un OSPITE di VENEZIA

Vernissage with a presentation by Vittorio Sgarbi, Sunday 9 November, 6pm. Open until 23 November. Third edition for this biennial exhibition dedicated to the Italian artistic scenario, presented by Platinum Collection. Over 120 works in this Venetian venue dedicated to the contemporary offer a comparison between new trends and 20th century figurative tradition, represented by the works of masters who lived and worked in Venice, among them Virgilio Guidi, Armando Pizzinato, Anton Zoran Mušic, Felice Carena, Antonio Corpora, Emilio Vedova, Riccardo Licata. The exhibition also includes three retrospective tributes dedicated to Istrian Dalma Bresolin (1923-2001), to Mauro Grumo (1925- 2010), set-designer Guido Galli (1890-1944), and a section on advert-artist and painter Luciano Trevisan. Catalogue published by Platinum Collection. Open from Tuesday to Sunday, from 11am to 7pm. Admission free. Info tel. 041.523.43.48 - www.officinadellezattere.it


[manifestazioni

events]

AplusA - CENTRO ESPOSITIVO SLOVENO San Marco 3073 (zona campo Santo Stefano) Linea Actv 1-2 - Accademia, linea 2 - San Samuele Il problema della navigazione dello spazio. Apertura al pubblico fino al 23 novembre. Nel suo passato la tradizione slovena annovera un illustre pioniere dell’architettura dello spazio, l’ingegnere Herman Potočnik Noordung, che nel 1928 pubblica la ricerca: “Il problema della navigazione dello spazio – Il motore a reazione”. La sua visione dell’architettura viene espressa attraverso oggetti e fabbricati culturali (comprese le strutture architettoniche) che consentirebbero la sopravvivenza umana in caso di pericolo, persino nelle mortali condizioni di gravità zero. L’idea di architettura per lo spazio di Potočnik è presentata dal gruppo sloveno in collaborazione con Yuri A. Gagarin, cosmonauta del centro di addestramento di Star City. Il progetto è organizzato da KSEVT in collaborazione con la Biennale di Venezia. Da martedì a sabato: mattina ore 11/14, pomeriggio ore 15/18. Ingresso libero. Info tel. 041.850.14.68 – www.aplusa.it

AplusA - SLOVENIAN EXHIBITION CENTRE San Marco 3073 (campo Santo Stefano district) Actv boat lines 1-2 Accademia, line 2 San Samuele The problem of navigation in space. Open to the public until 23 November. Slovenian tradition numbers an illustrious pioneer of space architecture in its past, engineer Herman Potočnik Noordung, who published a research in 1928: “The problem of navigation in space – The jet engine”. His vision of architecture is expressed through cultural objects and constructions (including architectural structures) which would allow human survival in the case of danger, even in mortal conditions of zero gravity. Potočnik’s idea of architecture for outer space is presented by the Slovenian group in collaboration with Star City training centre cosmonaut Yuri A. Gagarin. The project is organised by KSEVT in collaboration with the Venice Biennale. From Tuesday to Saturday: morning 11am/2pm, afternoon 3/6pm. Admission free. Info tel. 041.850.14.68 – www.aplusa.it

CA’ PISANI HOTEL Dorsoduro 979/a, zona Accademia Linee 1-2 Actv, Accademia Paolo Bazz. Complex simplicity. Apertura da venerdì 7 novembre, fino al 4 gennaio. Negli spazi dell’albergo a due passi dalle Gallerie dell’Accademia una personale dell’artista italiana che vive e lavora a Manchester (UK) presenta un insieme di opere caratterizzate dal riuso della carta stampata impiegata per creare complessi collage ad effetto tridimensionale. La contemporanea convivenza di “complessità” e “semplicità” costituisce la natura delle sue opere. Apertura dalle 9 alle 20, tutti i giorni con ingresso libero. Info: www.capisanihotel.it

CA’ PISANI HOTEL Dorsoduro 979/a, zona Accademia Actv boat lines 1-2, Accademia Paolo Bazz. Complex simplicity. Open from Friday 7 November, until 4 January. A solo show by this Italian artist, who lives and works in Manchester (UK), in the venues of this hotel a few steps from the Accademia Galleries, presenting a collection of works characterised by reusing printed paper to create complex collages with a tri-dimensional effect. The concurrent cohabitation of “complexity” and “simplicity” defines the nature of his works. Open from 9am to 8pm, daily, with admission free. Info: www.capisanihotel.it

IE

Z

CH

PER LA VOSTRA PUBBLICIT PUBBLICITÀ

E OSPIT NEZIA di VE est a gu

EVENE

ni in ve

ce

nella rivista ““Un Ospite di Venezia - a Guest in Venice” o nella mappa della città o nel nostro sito ““www.unospitedivenezia.it”

ione grat

free ibution uita - distr

anno 38

n. 19

30 nove • 1 -

.uno • www mbre 2014

spitedive

nezia.it

T

R

O

.agu • www

un

I D’O R AV

I

estinveni

ce.com

e sa far Me e Co d hoW ari - Co do an oni - ors - What to estazi Manif - tiMetable events

perta

distribuz

Alla sco

I D’ORO

A

ERGO CHIAV

della cit NEZIE -

DELLE TREVE

PUBLISHED

S GOLDEN

BY THE HOTEL

CONCIERGE

KEYS OF

VENICE

ERI D’ALB

PORTI CURA DEI

www.unospitedivenezia.it

rivolgetevi alla nostra redazione: San Marco 2406/a - tel. 041.52.20.848 email: adv@unospitedivenezia.it o al nostro agente pubblicitario: Business & Bus - tel 041.53.14.468 email: info@bussinessbus.it

un OSPITE di VENEZIA

73


[manifestazioni

events]

PALAZZO ROTA IVANCICH Calle del Remedio, Castello Linea 1-2 Actv Rialto / San Zaccaria Re del tempo. Disegni di Mirko Artuso. Fino al 30 novembre. Giunta a Venezia per la sua quarta tappa questa esposizione presenta una serie di creazioni dell’artista e regista trevigiano impegnato in prima persona da quasi vent’anni nel sostenere il progetto “Teatro & Diversità”, atto a coinvolgere i disabili in attività di laboratorio teatrale e produzione di spettacoli. La mostra rientra nelle attività di Venice Art Society, associazione culturale presieduta da Chiara Casarin. Ingresso libero. www.veniceartsocity.com

PALAZZO ROTA IVANCICH Calle del Remedio, Castello Actv boat lines 1-2, Rialto / San Zaccaria King of time. Drawings by Mirko Artuso. Until 30 November. Now in Venice for its fourth stage, the exhibition presents a series of creations by this artist and filmmaker from Treviso, engaged for almost twenty years in first person in supporting the “Theatre & Diversity” project, featuring an involvement of the disabled in theatre laboratory activities and producing shows. The exhibition is part of the Venice Art Society activities, a cultural association chaired by Chiara Casarin. Admission Free. www.veniceartsocity.com

MUSEO DI STORIA NATURALE Santa Croce 1730 Linea 1 Riva di Biasio

NATURAL HISTORY MUSEUM Santa Croce 1730 Actv boat line 1 Riva di Biasio

ABISSI. CITTA’ DI VENEZIA 2014.

ABYSSES. CITY OF VENICE 2014.

MOSTRE NELLE ISOLE

ISLANDS EXHIBITIONS

CASA DEI TRE OCI - GIUDECCA Isola della Giudecca, 43 Linea Actv 2-4.1-4.2 Actv, Zitelle Venezia si difende. Fino al 8 dicembre 2014. A cent’anni dall’inizio del primo conflitto mondiale una mostra frutto dell’intesa tra Fondazione Venezia e Fondazione Musei Civici di Venezia atta a valorizzare e promuovere il patrimonio museale veneziano, propone, in una sorta di racconto, oltre 350 immagini originali provenienti dall’archivio Storico Fotografico di Palazzo Fortuny. Si vuole così rappresentare l’insolita situazione della città all’epoca della Grande Guerra, colpita da 42 incursioni che scaricarono sulla città un migliaio di bombe (300 solo durante la notte tra il 26 e 27 febbraio 1918) provocando oltre ad ingenti danni, 52 morti e 84 feriti. Il percorso si articola virtualmente in quattro sezioni illustrando varie fasi di quel terribile periodo tra cui l’attività di protezione dei monumenti, le trasformazioni di luoghi civili in postazioni antiaeree, l’oscuramento, i rifugi, gli ospedali, i palloni frenanti, la rimozione delle macerie…

CASA DEI TRE OCI - GIUDECCA Giudecca Island, 43 Actv boat lines 2-4.1-4.2, Zitelle Venice defends itself. Until 8 December 2014. One hundred years after the start of the first world conflict, this exhibition, the result of a partnership between the Fondazione Venezia and the Venice City Museums Foundation for enhancing and promoting the Venetian museum heritage, offers over 350 original pictures from the Historic Photography archive of Palazzo Fortuny, as a sort of tale. It is a way of representing the unusual situation of the city at the time of the Great War, when it was hit by 42 incursions that dropped a thousand bombs on the town (300 only in the night between 26 and 27 February 1918), resulting in 52 deaths and 84 casualties besides great damage. The circuit winds virtually over four sections, illustrating various stages of that terrible period, including protection measures for monuments, the transformation of civilian areas into antiaircraft hubs, the blackout, shelters, hospitals, barrage balloons, rubble removal…

Mostra del VII Concorso Internazionale di Fotografia Subacquea. Fino al 2 novembre. Torna nella suggestiva Galleria dei Cetacei, al piano terra del museo, l’esposizione annuale di straordinarie fotografie selezionate da una giuria di esperti. Le precedenti edizioni, realizzate da Abissi-UnderwaterPhotoVenice, dal Club Subacqueo San Marco, dal Gruppo Argo e da Scubashooters, hanno visto la partecipazione dei più noti fotografi subacquei italiani e stranieri che hanno catturato oltre 1500 immagini nei mari di tutto il pianeta. Orario: 10.00-18.00 (biglietteria ore 17). Ingresso museo: € 8,00, ridotto € 5,50. Call Center, tel. 848.08.2000 - www.msn.visitmuve.it

74

un OSPITE di VENEZIA

7th International Underwater Photography Competition Exhibition. Until 2 November. This annual exhibition of extraordinary photographs selected by a jury of experts is back within the suggestive Cetaceans Gallery, on the museum ground floor. The previous editions, organised by Abissi-UnderwaterPhotoVenice, the Club Subacqueo San Marco, the Gruppo Argo and by Scubashooters, featured the participation of the most well-known Italian and foreign underwater photographers, who captured over 1500 pictures from seas all over the planet. Open: 10am-6pm (last tickets at 5pm). Museum tickets: € 8.00, concessions € 5.50. Call Centre, tel. 848.08.2000 - www.msn.visitmuve.it


[manifestazioni

events]

LEWIS HINE. Building a Nation. Fino al 8 dicembre.

LEWIS HINE. Building a Nation. Until 8 December.

MUSEO DEL MERLETTO - BURANO Piazza Galuppi 187 - Linea 12 Actv da Fond.te Nove Maria Grazia Rosin. Merletto frattale. Apertura fino al 23 novembre. Prendendo spunto dal suggestivo paesaggio aereo offerto dalle barene, tipici terreni dalla forma a reticolo che caratterizzano la laguna veneta, l’artista presenta, in questa opera progettuale, l’interessante similitudine tra espressione naturalistica e il virtuoso intrecciarsi del merletto ad ago, manifattura tipica dell’isola di Burano. Orario museo: 10-17, (chiusura biglietteria ore 16.30). Chiuso il lunedì. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Info tel. 041.73.00.34 - www.museomerletto.visitmuve.it

MUSEUM OF LACE- BURANO Piazza Galuppi 187 - Actv boat line 12 from Fond.te Nove Maria Grazia Rosin. Fractal lace. Open until 23 November. Taking inspiration from the suggestive bird’s eye view offered by sandbanks, the typical network of lands characterising the Venetian lagoon, in this work project the artist presents the interesting similitude between a natural expression and the virtuous interlacing of needlepoint lace, the typical Burano island artefact. Museum hours: 10am-5pm, (ticket-office closes at 4.30pm). Closed on Monday. Tickets € 5.00, concessions € 3.50. Info tel. 041.73.00.34 - www.museomerletto.visitmuve.it

ALTRE ESPOSIZIONI

OTHER EXHIBITIONS

TERMINAL SAN BASILIO Area San Basilio, Dorsoduro - Linea 2 Actv, San Basilio

SAN BASILIO TERMINAL S. Basilio Area, Dorsoduro - Actv boat lines 2, San Basilio

SALONE EUROPEO DELLA CULTURA DELLE VENEZIE.

VENEZIE EUROPEAN SALON OF CULTURE.

Questa mostra presenta per la prima volta una serie di opere originali provenienti dalla collezione della famiglia Rosenblum di New York, il più consistente fondo archivistico privato di stampe vintage di Lewis Hine, considerato tra i padri della “fotografia sociale” e noto per la commissione del processo di costruzione dell’Empire State Building. 60 immagini propongono i cicli più conosciuti dell’artista: dai famosi operai dell’Empire State Building agli immigrati di Ellis Island, dal reportage di Pittsburgh, al lavoro minorile in Pennsylvania, North Carolina e Virginia, da sempre suoi “cavalli di battaglia”. Il grande pubblico potrà così ammirare la maestria e l’umanità di quest’artista e collegare alla sua esperienza alcuni dei valori più alti della generazione successiva, rappresentata per esempio dalla Photo League. Apertura dalle ore 10.00 alle 18.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00 (per studenti, anziani e residenti in città). Info tel. 041.241.23.32. Sito internet: www.treoci.org

CulT Venezie. Cultura 3D Design-Printing-Manufacturing. 21, 22, 23 novembre. Quarta edizione dell’affermato salone rivolto alla valorizzazione in chiave innovativa del patrimonio culturale e artistico del passato. Cinque sezioni presenteranno cinque diversi settori di attività: dall’artigianato al design autoprodotto; dalle nuove tecnologie digitali per la cultura a quelle per il restauro; fino al 3D printing, dove dieci aziende internazionali selezionate progetteranno e realizzeranno dal vivo i propri oggetti attraverso l’utilizzo di stampanti 3D. Lo spazio, allestito con sale conferenze, stand e aree di incontro per il pubblico è facilmente raggiungibile in macchina dalla terraferma e a piedi dai terminal di Piazzale Roma e Ferrovia. Il programma completo sarà pubblicato su: www.veneziecult.veneziepost.it

This exhibition presents a series of original works for the first time, from the collection of the Rosenblum family in New York, the most consistent private archive fund of vintage prints by Lewis Hine, considered among the fathers of “social photography” and known for his commission in the building process of the Empire State Building. 60 pictures feature the artist’s best known cycles: from the famous workmen at the Empire State Building to the immigrants at Ellis Island, from reporting at Pittsburgh, to underage labour in Pennsylvania, North Carolina and Virginia, his mainstay “forte”. The wider public may thus admire the skill and humanity of this artist and connect some of the highest values of the subsequent generation, represented for instance by the Photo League, to his own experience. Open from 10am to 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00 (for students, seniors and city residents). Info tel. 041.241.23.32. Website: www.treoci.org

CulT Venezie. Cultura 3D Design-Printing-Manufacturing. 21, 22, 23 November. Fourth edition of this established salon addressing the enhancement of cultural and artistic past heritage in an innovative fashion. Five sections present five different sectors of activities: from craftsmanship to self-produced design; from new digital technologies for culture to ones for restoration; up to 3D printing, where ten selected international companies will plan and create their objects on the spot, by employing 3D printers. Laid out with conference rooms, stands and meeting areas for the public, the venue is easily reached by car from the mainland and on foot from the Piazzale Roma and Station terminals. The complete programme for the event will be posted on the official website: www.veneziecult.veneziepost.it un OSPITE di VENEZIA

75


[manifestazioni

events]

segue da TERMINAL SAN BASILIO

continued from TERMINAL SAN BASILIO

TRE Tourism Real Estate. 21, 22, 23 novembre. Un evento espositivo internazionale dedicato allo sviluppo immobiliare turistico dei territori e all’ospitalità dedicato ad investitori, sviluppatori, costruttori, gestori di grandi e piccole catene alberghiere, oltre che a città, istituzioni, consulenti e grandi firme dell’architettura, presenta progetti di sviluppo e riqualificazione, offrendo relazioni e contatti per l’investimento e la compravendita di strutture alberghiere nelle location a maggiore vocazione turistica. Apertura dalle ore 9.30 alle 18.30. Sito internet: www.tre-realestate.com

TRE Tourism Real Estate. 21, 22, 23 November. An international exhibition event, focusing on tourism and hospitality real estate development of the territory and dedicated to investors, developers, builders, managers of large and small hotel chains, as well as cities, institutions, consultants and big names in architecture, presenting projects for development and urban renewal, offering relations and contacts for investing and buying and selling hotel facilities in the locations with a high tourist appeal. Open from 9.30am to 6.30pm. Website: www.tre-realestate.com

GIARDINI DELLA BIENNALE SPAZI ARSENALE e altre sedi in città Linee Actv 1-4.1-4.2 5.1-5.2– Arsenale / Giardini Fundamentals. 14. MOSTRA INTERNAZIONALE DI ARCHITETTURA Apertura al pubblico fino al 23 novembre 2014. Quattordicesima edizione della maxi-rassegna promossa dalla Biennale di Venezia, quest’anno rivolta alla storia della modernità nell’architettura di questi ultimi cento anni e ai suoi sviluppi più recenti. Tre manifestazioni complementari, ideate e curate dall’olandese Rem Koolhaas, direttore della mostra, accolgono lo spettatore: - Absorbing Modernity 1914-2014, presentata dai singoli padiglioni nazionali inseriti tra i Giardini, l’Arsenale e vari luoghi in città; - Elements of Architecture, dedicata agli elementi fondamentali che compongono i nostri edifici e sviluppata al Padiglione centrale; - Monditalia, con esposizioni, rappresentazioni teatrali ed eventi che coinvolgeranno tutti i vari settori della Biennale e che interesseranno oltre che l’architettura, anche la politica, l’economia, la religione, la tecnologia, l’industria. Il catalogo e la Guida sono realizzati da Marsilio. Orario: 10-18. Chiuso il lunedì (escluso 17 novembre). Biglietterie Giardini e Arsenale (campo della Tana) ore 10,00-17.30. Ingresso: intero special 2 days € 30,00, ridotto (under 26) € 22,00. Intero regular, € 25,00, ridotti € 22 / 20. Info tel. 041.521.88.28 - www.labiennale.org

GIARDINI DELLA BIENNALE ARSENALE VENUES and other venues in town Actv boat lines 1-4.1-4.2 5.1-5.2– Arsenale / Giardini Fundamentals.

TRADIZIONI E SPORT

TRADITIONS AND SPORT

CIMITERO MONUMENTALE DI SAN MICHELE Isola di San Michele – Linea 4.1-4.2 Actv Commemorazione dei Defunti. Messa solenne domenica 2 novembre (ore 10). Tradizionale ricorrenza in memoria dei defunti con funzione religiosa celebrata dal Patriarca di Venezia. Il Cimitero di Venezia nato con l’editto napoleonico del 1804 e oggi inserito nel circuito europeo dei cimiteri monumentali conserva tra le altre, le lapidi di Sergej Diaghilev, celebre fondatore del balletto russo, del compositore Igor Stravinskij, del poeta Ezra Pound. Orario di visita prolungato fino al 3 novembre alle ore 17. Info tel. 041.729.28.11 - www.patriarcatovenezia.it

SAN MICHELE MONUMENTAL CEMETERY Island of San Michele – Actv boat lines 4.1-4.2 Commemoration of the Dead. Solemn Mass on Sunday 2 November (10am). Traditional recurrence in memory of the departed with a solemn mass celebrated by the Patriarch of Venice. The Venice Cemetery, born of a Napoleonic decree in 1804 and currently part of the European monumental cemeteries circuit, hosts the gravestones of the famous founder of Russian ballet Sergej Diaghilev, composer Igor Stravinskij and poet Ezra Pound, among others. Visiting hours extended to 5pm until 3 November. Info tel. 041.729.28.11 - www.patriarcatovenezia.it

76

un OSPITE di VENEZIA

14TH INTERNATIONAL ARCHITECTURE EXHIBITION.

Open to the public until 23 November 2014. Fourteenth edition for this maxi-showcase promoted by the Venice Biennale, focusing this year on the history of modernity in architecture over the past hundred years and its more recent developments. Three complementary events, conceived and curated by the Dutch exhibition director Rem Koolhaas, will welcome spectators: - Absorbing Modernity 1914-2014, presented by the individual national pavilions located between the Giardini, the Arsenale and various places in town; - Elements of Architecture, dedicated to the fundamental elements which compose our buildings and developed within the central Pavilion; - Monditalia, with exhibitions, theatre shows and events involving all the various departments of the Biennale and which will feature politics, economy, religion, technology, industry as well as architecture. The catalogue and Guide are published by Marsilio. Open: 10am-6pm. Closed on Monday (except 17 Nov.). Giardini and Arsenale ticket-offices (campo della Tana) 10am-5.30pm. Tickets: 2 days special € 30.00, concessions (under 26) € 22.00. Regular ticket, € 25.00, concessions € 22.00 / 20.00. Info tel. 041.521.88.28 - www.labiennale.org


[manifestazioni

events]

CHIESA di SANTA MARIA della SALUTE Linea 1 Actv, fermata Salute Festa della Madonna della Salute. Venerdì 21 novembre. Tradizionale pellegrinaggio e festa popolare a ricordo di un voto della città rivolto alla Vergine Maria contro la terribile epidemia di peste del 1630. Un ponte di barche posato per l’occasione sul Canal Grande favorisce a partire da giovedì il passaggio dalla zona di San Marco. In programma visite guidate alla chiesa e alle sue opere d’arte. Per l’occasione sono allestiti i tradizionali banchetti votivi e di specialità veneziane. GIOVEDÌ 20 (basilica aperta dalle 8 alle 21). SS. Messe ore 8.30 - 10.00 - 11.00 - 12.00 - 15.00 - 16.00 - 17.00 - 18.00. Ore 14.30 solenne apertura del pellegrinaggio cittadino. VENERDÌ 21: 
Basilica aperta dalle 5.50 alle 22.15. SS. Messe dalle 6.00 alle 20.00
(ogni ora). Ore 10. S. Messa presieduta dal patriarca Mons. Francesco Moraglia. Informazioni, ufficio parrocchiale, tel. 041.522.55.58. www.seminariovenezia.it/festa-madonna-della-salute

CHIESA di SANTA MARIA della SALUTE Actv boat line 1, Salute stop Fête of the Madonna of Health. Friday 21 November. Traditional pilgrimage and popular fête in remembrance of a vow made by the city to the Virgin Mary against the terrible plague epidemic of 1630. A boat of bridges laid over the Grand Canal for this occasion will aid crossing from the St. Mark area, starting from Thursday. Programme with guided tours to the church and its works of art. Traditional votive stalls with Venetian specialities will be set up for the occasion. THURSDAY 20 (basilica open from 8am to 9pm). Holy Masses 8.30am - 10am - 11am - 12 noon - 3pm 4pm - 5pm - 6pm. 2.30pm solemn opening of the citizens’ pilgrimage. FRIDAY 21: Basilica open from 5.50am to 10.15pm. Holy Masses from 6am to 8pm (every hour). 10am. Holy Mass held by the patriarch Mons. Francesco Moraglia. Information from the parish office, tel. 041.522.55.58. Web: www.seminariovenezia.it/festa-madonna-della-salute

PESCHERIA DI RIALTO Linea 2 Actv, Rialto FESTA DI SAN MARTINO, domenica 9 novembre, ore 10. Una festa dedicata ai bambini ricorda l’antica tradizione veneziana che festeggiava con filastrocche e canzonette il Santo. E’garantito a tutti il tipico dolce della ricorrenza. A cura dell’Associazione Rialto Mio.

RIALTO FISHMARKET Actv boat line 2, Rialto ST. MARTIN’S FÊTE, Sunday 9 November, 10am. This fête dedicated to children recalls an ancient Venetian tradition, which celebrated the Saint with nurseryrhymes and ditties. The sweetbread typical for this occasion is guaranteed for all. By the Rialto Mio Ass’n.

STADIO COMUNALE P. PENZO Isola di Sant’Elena - Linea 1-5.2 e speciali Actv CALCIO Campionato di Lega Pro. UNIONE VENEZIA - ALBINOLEFFE, domenica 16 novembre, ore 14.30. UNIONE VENEZIA - BASSANO, domenica 30 novembre, ore 14.30. Info tel. 041.532.15.52 - www.fbcunionevenezia.com

P. PENZO MUNICIPAL STADIUM Island of Sant’Elena - Actv boat lines 1-52 and special runs SOCCER Pro-League Championship. UNIONE VENEZIA - ALBINOLEFFE, Sunday 16 November, 2.30pm. UNIONE VENEZIA - BASSANO, Sunday 30 November, 2.30pm. Info tel. 041.532.15.52 - www.fbcunionevenezia.com

PALASPORT TALIERCIO Via Vendramin 10, Mestre Linee 12 autobus Actv da Piazzale Roma Campionato nazionale di Pallacanestro, serie A.

TALIERCIO PALASPORT Via Vendramin 10, Mestre Actv bus line 12 from Piazzale Roma A-division National Basketball Championship.

domenica 2 novembre, ore 18.15.

Sunday 2 November, 6.15pm.

UMANA REYER VENEZIA – PALLACANESTRO VARESE, UMANA REYER VENEZIA – GIORGIO TESI GROUP PISTOIA, domenica 23 novembre, ore 18.15.

Società Umana Reyer tel. 041.535.10.17 – www.reyer.it

CIRCOLO GOLF VENEZIA Zona Alberoni, Lido Linea 1-52 Actv per Lido e linee autobus per Alberoni Linea 17 (ferry boat) Actv da Tronchetto per Lido 19° Premio della Salute, domenica 2 novembre. Coppa del gestore e Pro Shop Grand Trophy, domenica 9 novembre. Louisiana draw. Ultima gara della stagione golfistica veneziana: domenica 16 novembre. Info tel. 041.731.333 - www.circologolfvenezia.it

UMANA REYER VENEZIA – PALLACANESTRO VARESE, UMANA REYER VENEZIA – GIORGIO TESI GROUP PISTOIA, Sunday 23 November, 6.15pm.

Umana Reyer Society tel. 041.535.10.17 – www.reyer.it

VENICE GOLF CLUB Alberoni district, Lido Actv boat lines 1-5.2-6 to Lido and bus lines to Alberoni Actv boat line 17 (ferry boat) from Tronchetto to Lido 19th Salute Prize. Sunday 2 November. Manager’s Cup and Pro Shop Grand Trophy, Sunday 9 November. Louisiana draw. Last tournament in the Venetian golf season: Sunday 16 November. Info tel. 041.731.333 - www.circologolfvenezia.it un OSPITE di VENEZIA

77


www.ditre.com

The top of the worldwide Chauffeur driven service

...ask only for the Best Cars & Service! Our Limousine Service provide for: Excursion - Meet & Convention Road Show - Shopping - Sightseeing - Sport Event - Tour & Transfers

FOUR SEASONS HOTEL PLATINUM

M Mi ilano MILAN

A F OUR S EASONS R EGENT H OTEL

VENICE

CORTINA D’AMPEZZO

HEAD OFFICE: P.le Roma n.496 VENEZIA (Italy) Phone ++39 041 523 0754 - Fax ++39 041 522 0773 internationallimousine.it - info@i-l-s.it


[alberghi

hotels]

Concierge Associato Chiavi d’Oro / Concierge Golden Keys Member

♥ Defibrillatore - Defibrillator

VENEZIA

HHHHHL

AMAN CANAL GRANDE VENICE Calle Tiepolo, 1364 Tel. 041.27.07.333 BAUER “Il Palazzo” San Marco, 1413/d-Tel. 041.520.70.22 CA’ SAGREDO HOTEL - Cannaregio, S. Sofia 4198 Tel. 041.241.31.11 CENTURION PALACE - Dorsoduro 173 - Tel. 041.34.281 CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel. 041.520.77.44 DANIELI - Riva Schiavoni 4196 - Tel. 041.522.64.80 HILTON MOLINO STUCKY - Giudecca, 753 - Tel. 041.272.33.11 GRITTI PALACE - S. Marco 2467 - Tel. 041.79.46.11 LUNA BAGLIONI - Calle Vallaresso 1243 -Tel. 041.528.98.40 PALAZZO VENDRAMIN CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel.041.520.77.44 THE ST. REGIS VENICE SAN CLEMENTE PALACE - Isola di San Clemente n. 1 - Tel. 041.47.50.111

♥ ♥ ♥

♥ ♥ ♥

HHHHH ♥

BAUER HOTEL - S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER CASANOVA- S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER PALLADIO HOTEL SPA - Giudecca, 33 - Tel. 041.520.70.22 EUROPA & REGINA - S. Marco 2159 - Tel. 041.240.00.01 GRAND HOTEL DEI DOGI - Cannaregio, 3500 Tel.041.220.81.11 METROPOLE - Riva Schiavoni 4149 - Tel. 041.520.50.44

♥ ♥ ♥ ♥

HHHH ♥

♥ ♥

A LA COMMEDIA - San Marco 4596 - Tel. 041.27.70.235 AI REALI - Castello, Campo della Fava 5527 - Tel. 041.24.10.253 AI DUE PRINCIPI - Castello 4971- Tel. 041.241.39.79 AI MORI D’ORIENTE - Cannaregio 3319- Tel. 041.71.10.01 ALL’ANGELO - C.L.S. Marco, 403/410 - Tel. 041.520.92.99 AMADEUS - Lista di Spagna 227 - Tel. 041.22.06.000 BELLA VENEZIA - S. Marco,4701/11 - Tel. 041.52.88.779 BELLINI - Lista. di Spagna, 116 - Tel. 041.524.24.88 BONVECCHIATI - S. Marco, 4488 - Tel. 041.528.50.17 BUCINTORO - Castello, 2135/a - Tel. 041.528.99.09 CA’ DEI CONTI - Castello 4429 - Tel. 041.277.05.00 CA’ NIGRA LAGOON RESORT - Santa Croce, 927 Tel. 041.275.00.47 CA’ PISANI - Dorsoduro, 979/a - Tel. 041.24.01.411 CARLTON & G. CANAL - S. Simeone 578 - Tel. 041.2752200 CAVALLETTO & DOGE ORSEOLO - S. Marco 1107 Tel. 041.520.09.55 COLOMBINA - Castello 4416 Tel. 041.277.05.25, CONCORDIA - Calle Larga S. Marco 367 - Tel. 041.520.68.66

HHH ♥

♥ ♥

CONTINENTAL - Lista di Spagna 166 - Tel. 041.71.51.22 DEI DRAGOMANNI - S.Marco, 2712 - Tel. 041.277.13.00 DONA’ PALACE - San Marco, 391 - Tel. 041.274.35.11 DUODO PALACE - San Marco, 1887 - Tel. 041.52.03.329

FOSCARI PALACE - Cannaregio, 4200 - Tel. 041.529.76.11 GABRIELLI SANDWIRTH - Riva Schiavoni 4110 Tel. 041.523.15.80 GIORGIONE - S.S. Apostoli 4587 - Tel. 041.522.58.10 KETTE - S. Marco 2053 - Tel. 041.520.77.66 LA FENICE e DES ARTISTES - S. Marco, 1936 Tel. 041.523.23.33 LIASSIDI PALACE - Ponte dei Greci 3405 - Tel.041.520.56.58 LONDRA PALACE - Riva Schiavoni 4171 - Tel. 041.520.05.33 MANIN - S. Marco 3878/A - Tel. 041.2960650 MONACO & GRAND CANAL - Calle Vallaresso 1325 Tel. 041.520.02.11 - fax 041.520.05.01 PALACE BONVECCHIATI - S. Marco 4680 Tel. 041.296.31.11 PALAZZO DEL GIGLIO - S. Marco 2462 - Tel. 041.271.91.11 PALAZZO GIOVANELLI & GRAND CANAL Santa Croce, San Stae 2070 - Tel. 041.52.56.040 PALAZZO PARUTA - San Marco, 3824 - Tel. 041.241.08.35 PALAZZO S. ANGELO - S. Marco 3878/B - Tel. 041.24.11.452 PAPADOPOLI ex sofitel - S. Croce, 245 - Tel. 041.71.04.00 PRINCIPE - L. di Spagna 146 - Tel. 041.22.04.000 RIALTO - S. Marco 5149 - Tel. 041.520.91.66 ROYAL S. MARCO - San Marco, 848 - Tel. 041.52.87.665 RUZZINI PALACE - S.Maria Formosa, - Tel. 041.29.60.477 S. MARCO PALACE - S. Marco, 875 -Tel. 041.2404311 S. MARINA - Castello 6068 - Tel. 041.523.92.02 SAN CASSIANO - S. Croce 2232 - Tel. 041.524.17.68 SANT’ELENA -S.Elena calle Buccari, 10 - Tel. 041.27.17.811 SATURNIA & INTERNATIONAL - Via XXII Marzo 2399 Tel. 041.520.83.77 SAVOIA & JOLANDA - Castello 4187 - Tel. 041.520.66.44 SPLENDID VENICE - San Marco 760 - Tel. 041.520.07.55 TORRE DELL’OROLOGIO San Marco, 202/a Tel. 041.241.01.111 UNA HOTEL VENEZIA - Cannaregio, 4173 - Tel. 041 24 42 711 VIVALDI - Riva Schiavoni 4152 - Tel. 041.277.04.77

ABBAZIA - Calle Priuli, 66/68 - Tel. 041.71.73.33 ACCADEMIA - Dorsoduro 1058 - Tel. 041.521.01.88 AI DUE FANALI - S. Croce 946 - Tel. 041.71.84.90 ALA - S. Maria del Giglio 2494 - Tel. 041.520.83.33 ALBERGO S. MARCO - S. Marco, 877 - Tel. 041.520.42.77 ALBORETTI - Dorsoduro, 882 - Tel. 041.523.00.58 AL NUOVO TESON - Tolentini 136 - Tel. 041.52.05.555 AL PIAVE - Calle Pescaria 3980 - Tel. 041.528.51.74 AL SOLE - Tolentini 136 - Tel. 041.24.40.328 AMBASSADOR TRE ROSE - S. Marco, 905 Tel. 041.522.24.90 AMERICAN - S. Vio 628 - Tel. 041.520.47.33 ANASTASIA - San Marco, 2141 - Tel. 041.27.70.776 ANTICHE FIGURE - S.Croce 686/7- Tel. 041.275.94.86 ANTICO PANADA - S. Marco 646 - Tel. 041.520.90.88 ARLECCHINO - F.ta delle Burchielle, 390 - Tel. 041.71.07.23 ATENEO - S. Fantin 1876 - Tel. 041.520.07.77 BASILEA - Rio Marin 817 - Tel. 041.71.84.77

un OSPITE di VENEZIA

79



[alberghi

hotels]

HHH BECHER - San Marco, 1857 - Tel. 041.522.12.53

BEL SITO - S. M. del Giglio 2517 - Tel. 041.522.33.65 BELLE ARTI - Dorsoduro 912 - Tel. 041.522.62.30 BELLE EPOQUE - Lista di Spagna, 127 Tel. 041.244.00.04 BISANZIO - Calle Pietà 3651 - Tel. 041.520.31.00 CA’ D’ORO - Cannaregio, 4604 - Tel. 041.24.11.212 CA’ FORMENTA - Castello 1650 - Tel. 041.52.85.494 CAMPIELLO - Castello 4647- Tel. 041.52.057.64 CANALE WALTER - S. Croce 553 - Tel. 041.523.84.8 CANALETTO - Castello S. Lio 5487 - Tel. 041.522.05.18 CAPRI - S. Croce 595 - Tel. 041.27.52.300 CASA VERARDO - Castello 4765 - Tel. 041 528.61.27 CASANOVA - Frezzeria 1284 - Tel. 041.520.68.55 CASTELLO - Castello 4365 - Tel. 041.523.02.17 CENTAURO - S. Marco, 4297/A Tel. 041.522.58.32 COMMERCIO- Castello, 4551/aTel. 041.520.79.22 CORTE CONTARINA - Castello 1931 - Tel. 041.277.85.33 DA BRUNO - Castello San Lio, 5726 - Tel 041.523.04.52 DE L’ALBORO - San Mrco, 3869/b - Tel. 041.520.69.77 DO POZZI - Via XXII Marzo 2373 - Tel. 041.520.78.55 DOGE - Santa Croce, 1222 -Lista Bari - Tel. 041 71.72.12 DOMINA GIUDECCA - Giudecca, 409/c - Tel. 041 296.01.68 EDEN - Cannaregio 2357 - Tel. 041.524.40.03-5 FIRENZE - S. Marco 1490 - Tel. 041.522.28.58 FLORA - Via XXII Marzo 2283/a - Tel. 041.520.58.44 GARDENA - S. Croce 239 - Tel. 041.22.05.000 GORIZIA A LA VALIGIA - Calle dei Fabbri 4696/A-4697 Tel. 041.522.37.37 GRASPO DE UA - Rialto 5094 - Tel. 041.520.56.44 LA CALCINA - Zattere 780 - Tel. 041.520.64.66 LA FORCOLA - Cannaregio, 2353 - Tel.041.524.14.84

♥ ♥

LISBONA - Via XXII Marzo 2153 - Tel. 041.528.67.74 LOCANDA CIPRIANI - Torcello 29 - Tel. 041.73.01.50 LOCANDA OVIDIUS- San Polo 677/a- Tel. 041.52.37.970 LOCANDA SAN BARNABA - Dorsoduro, 2785Tel. 041.241.12.33 LOCANDA STURION - San Polo, 679 - Tel. 041.523.62.43 LUX - Castello, 4541/42 - Tel. 041.520.10.44 MALIBRAN - Cannaregio 5864 - Tel. 041.522.80.28 MARCONI - S. Polo Riva del Vin 729 - Tel. 041.522.20.68 MONTECARLO - Calle Specchieri 463 - Tel. 041.520.71.44 NAZIONALE - L. di Spagna 158 - Tel. 041.71.61.33 OLIMPIA - P.le Roma 395/6 - Tel. 041.71.10.41 PAGANELLI - Riva degli Schiavoni 4182 - Tel. 041.522.43.24 PALAZZO VITTURI - Castello,5246 - Tel. 041.241.08.56 PANTALON - Dorsoduro 3942 - Tel. 041.71.08.96 PAUSANIA - Dorsoduro 2824 - Tel. 041.522.20.83 PENSIONE WILDNER - Castello 4161 - Tel. 041.522.74.63 PICCOLA FENICE - San Marco 3614 - Tel. 041.520.49.09 SAN GALLO - San Marco 1093/A - Tel. 041.522.73.11 SAN LUCA - San Marco 4671 - Tel. 041.296.08.33 SAN MOISÉ - S. Marco 2058 - Tel. 041.520.37.55 SAN ZULIAN - S. Marco 534/535 - Tel. 041.522.58.72 SANTA CHIARA - S. Croce 548 - Tel. 041.520.69.55 SANTO STEFANO - S. Marco 2957 - Tel. 041.520.01.66 SCANDINAVIA - Campo S.M. Formosa - Tel. 041.522.35.07 SPAGNA - Cannaregio 184 - Tel. 041.71.50.11 TINTORETTO - Cannaregio 2316 - Tel. 041.72.15.22 TIZIANO - Dorsoduro, 1873 Rielo - Tel. 041.275.00.71 TORINO - Calle delle Ostreghe 2356 - Tel. 041.520.52.22 TRE ARCHI - Cannaregio, 923 - Tel. 041.524.43.56 UNIVERSO & NORD - L. di Spagna 121 - Tel. 041.71.52.33 VILLA IGEA - Castello, 4684 - Tel. 041.24.10.956 VIOLINO d’ORO - S. Marco 2091 - Tel. 041.277.08.41

un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it Per essere informato:

Agenzie di viaggio - Consolati - Banche

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com

un OSPITE di VENEZIA

81


BLACK WATCH campo San Luca - San Marco, 4594

l’eleganza...

tel. +39.041.523.19.45

è un mantello che non si può comprare...

y, Ralph Lauren, Attolini, FEDELI, Longhi, John Lobb, Orian, Charly, Allegri, O. Luciano, Aquascutum


[alberghi

hotels]

LIDO DI VENEZIA HHHHHL EXCELSIOR - Lung. Marconi 41 - Tel. 041.526.02.01

HHHH

BIASUTTI - Via E. Dandolo 27/29 - Tel. 041.526.01.20 HUNGARIA PALACE- Gran Viale 28 - Tel. 041.24.20.060 LE BOULEVARD - Gran Viale S.M.E. 41 Tel. 041.526.19.90 PANORAMA- P.le S.M. Elisabetta, 1- Tel. 041.27.60.486 QUATTRO FONTANE - Via Quattro Fontane 16 Tel. 041.526.02.27 RUSSO PALACE HOTEL - Riviera S. Nicolò 11 Tel. 041.526.05.19 VILLA LAGUNA - Via Sandro Gallo 6 - Tel. 041.526.13.16 VILLA MABAPA - Riviera S. Nicolò 16 - Tel. 041.526.05.90 VILLA PANNONIA - Via Doge Michiel 48 - Tel. 041.526.01.62 VICTORIA PALACE - Riv. S. Nicolò 50 - Tel. 041.526.85.99

HHH

HHH

ATLANTA AUGUSTUS - Via Lepanto 15 Tel. 041.526.05.69-041.526.12.05 BELVEDERE - P.le S.M. Elisabetta 4 - Tel. 041.526.01.15 BIASUTTI (Villa Ada) - Via E. Dandolo 24 - Tel. 041.526.01.20 BYRON HOTEL - Via M. Bragadin 30 - Tel. 041.526.00.52 CASA PRADEL Riviera San Nicolò 15/a Tel. 041.526.05.90 GIARDINETTO - P.le S.M. Elisabetta 3 - Tel. 041.526.01.90 HELVETIA - Gran Viale 4/6 - Tel. 041.526.01.05 LA MERIDIANA - Via Lepanto 45 -Tel. 041.526.03.43 PETIT PALAIS - Lung. Marconi 54 - Tel. 041.526.40.30 RIGEL - Via E. Dandolo 13 - Tel. 041.526.88.10 RIVAMARE - Lung. G. Marconi 44 - Tel. 041.526.03.52 RIVIERA - Gran Viale 5 - Tel. 041.526.00.31 VENEZIA 2000 Res. Turistico Alberghiera Lungomare D’Annunzio 2 - Tel. 041.526.83.69 VILLA ALBERTINA - Via Vallaresso 1 - Tel. 041.526.08.79 VILLA BEATRICE - Via dei Villini, 4 - Tel. 041.73.10.72 VILLA CIPRO - Via Zara 2 - Tel. 041.73.15.38 VILLA DELLE PALME- Via E. Dandolo, 12 - Tel. 041.526.13.12 VILLA EDERA Via Negroponte, 13 Tel. 041.73.15.75 VILLA ORIO- Via Casa Rossa 10/14 - Tel. 041.526.24.81 VILLA PARCO - Via Rodi 1 - Tel. 041.526.00.15 VILLA TIZIANA - Via Andrea Gritti 3 - Tel. 041.526.11.52

MESTRE HHHH

ALBATROS - V.le Don Sturzo 32 - Tel. 041.61.10.00 ALEXANDER - Via Forte Marghera 193/C Tel. 041.531.82.88 AMBASCIATORI - C.so del Popolo 221 Tel. 041.531.06.99 ANTONY - Campalto - Via Orlanda, 182/B - Tel. 041.542.00.22 BOLOGNA & STAZIONE - Via Piave 214 - Tel. 041.93.10.00 COURTIYARD - MARRIOTT - Via Triestina, 170 Tel. 041.541.65.67 HILTON GARDEN INN - Via Orlanda, 1 - Tel. 041.54.55.901 LAGUNA PALACE - Via Torino, 105/f - Tel. 041.829.69.11

MICHELANGELO - Via F. Marghera -Tel. 041.98.66.00 N.H. LAGUNA PALACE - Viale Ancona, 2 - Tel. 041.829.69.11 NOVOTEL VENEZIA MESTRE - Via Ceccherini, 21 - Tel. 041.506.65.11 PARK HOTEL AI PINI - Via Miranese, 176 - Tel. 041.91.77.22 PARK HOTEL ANNIA - Via Triestina,161 - Tel.041.541.52.00 PLAZA - P.le Stazione 36 - Tel. 041.92.93.88 PRESIDENT - Via F. Marghera 99/a - Tel. 041.98.56.55 HOTEL DELFINO - C.so del Popolo 211 - Tel. 041.53.21.029 RUSSOTT - Via Orlanda 4 - Tel. 041.531.05.00 SIRIO - Via Circonvallazione 109 - Tel. 041.98.41.14 TRITONE - P.le Stazione 16 - Tel. 041.538.31.25 VENICE RESORT - Via Triestina, 135 - Tel. 041.541.68.26

AIRMOTEL 2 - Via Cecchenni 13 - Tel. 041.98.19.55 AL VIVIT - Piazza Ferretto, 73 - Tel. 041.95.13.85 ALLA GIUSTIZIA - Via Miranese, 111 - Tel. 041.544.14.21 ALTIERI - Via Altinia, 51 - Tel. 041.63.15.04 AMBASCIATA - Via Fagarè, 19 - Tel. 041.538.50.86 ARISTON - Via G. Bergamo, 12 - Tel. 041.98.55.77 AURORA - Piazzetta G. Bruno, 6 - 15 - Tel. 041.98.91.88 CENTRALE - Via P.le Donatori di Sangue, 14 - Tel. 041.98.55.22 CLUBHOTEL - Via Villafranca 1 - Tel. 041.95.77.22 DON STURZO Res. Turistico Alberghiera Via Don Sturzo 49 - Tel. 041.61.69.22 DUCALE - Via Triestina 5 - Tel. 041.63.14.44 ELITE Res. Turistico Alberghiera Via Forte Marghera 119/A Tel. 041.533.07.40 GARIBALDI - Viale Garibaldi 24 - Tel. 041.534.93.62 HOLIDAY - Via Essicatoio, 38 - Tel. 041.61.10.88 PIAVE - Via Col Moschin, 10 - Tel. 041.92.94.77 ROBERTA - Via Sernaglia, 21 - Tel. 041.92.93.55 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 TITIAN INN - Via Orlanda, 242 - Tel. 041.541.68.46 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 VENEZIA - Via Teatro Vecchio 5 - Tel. 041.98.55.33

MARGHERA HHHH HOLIDAY INN - Rotonda Romea 1 - Tel. 041.50.92.311 LUGANO TORRETTA - Via Rizzardi. 11- Tel. 041.92.01.11

HHH ALLA BIANCA - Via G. Cantore, 23 - Tel. 041.538.11.25 CA’ NOVA - Via Minotto, 2 - Tel. 041.538.55.50 COLOMBO - Via Paolucci, 5 - Tel. 041.92.07.11 LLOYD - Via Rizzardi, 11- Tel. 041.93.00.41 MONDIAL - Via Rizzardi, 21 - Tel. 041.93.00.99 NICE - Via Avesani, 21 - Tel. 041.93.60.41 PALLADIO - Via Malcontenta, 40 -Tel. 041.698.18.34 ROMA - Via Beccaria, 11 -Tel. 041.92.19.67 VENICE - Via Colombara, 213-Tel. 041.93.09.26 VIENNA - Via Rizzardi, 54 -Tel. 041.93.66.00 VILLA ADELE - V. Padre E. Gelain, 10 -Tel. 041.92.03.76 VILLA SERENA - V. Mezzacapo 2/B -Tel. 041.93.60.41 un OSPITE di VENEZIA

83


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it Gallerie dell’Accademia Accademia Linee 1-2 Actv - Accademia Call Center 041.520.03.45. Internet - web site: www.gallerieaccademia.org Tra i più importanti musei italiani, tappa fondamentale per la storia dell’arte dal XIV al XVIII secolo. Da martedì a domenica ore 8.15-19.15 (ultimo ingresso ore 18.30); lunedì ore 8.15-14 (13.15); venerdì apertura speciale dalle 20 alle 22 (chiusura biglietteria ore 21.15). Chiuso 1 gennaio, 1 maggio e 25 dicembre. Ingresso unico con Palazzo Grimani (+ mostra) € 11,00 / € 8,00 (ridotto per cittadini UE dai 18 anni ai 25 anni) Ingresso gratuito prima domenica del mese e ai cittadini della Comunità Europea fino ai 18 e oltre i 65 anni. One of the most important museums in Italy, essential for the study of 14th to 18th century art history. Tuesday-Sunday 8.15am-7.15pm; Monday 8.15am-2pm. Friday special opening 8-10pm. (Tickets 9.15pm). Closed 1 Jan., 1 May, 25 Dec. Museum + Palazzo Grimani + exhibition € 11.00 (€ 8.00 for EU citizens ages from 18 to 25). The first Sunday of the each month admission free. Palazzo Grimani Ramo Grimani, Castello 4858 zona campo Santa Maria Formosa Linee 1-2 Actv - Rialto o San Zaccaria Call Center 041.52.00.345 Sito internet - web site: www. palazzogrimani.org Gioiello dell’architettura rinascimentale da poco integrato nel circuito del polo museale veneziano con collezioni di pittura e di archeologia greco e romana. Sede di mostre temporanee. Orario: 8.15 - 19.15; lunedì 8.15-14.00. Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso museo € 4,00/3,00 (€ 6,00/5,00 con esposizione). Ingresso con Gallerie Accademia € 11,00 / € 8,00. Ingresso gratuito prima domenica del mese. A jewel of Renaissance architecture that has recently become a Venetian civic museum. On view are also Greek and Roman paintings and archeological collections. Hosting temporary exhibitions. Open daily from 9am to 7pm. Monday 8.15am-2pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Ticket museum € 4.00/3.00 (€ 6.00/5.00 with exhibition). Museum + Gallerie Accademia € 11.00 / € 8.00. The first Sunday of the each month admission free. 84

un OSPITE di VENEZIA

Galleria Franchetti Ca’ d’Oro Ca’ d’ Oro, Cannaregio Linea 1 Actv - Ca’d’Oro Call Center 041.520.03.45 Internet - web site: www.cadoro.org

Collezione del Barone Franchetti in uno dei più alti esempi di architettura gotica a Venezia. Importante raccolta di sculture, bronzetti, dipinti (Mantegna, Giorgione, Tiziano, Guardi), arte fiamminga e olandese. Lunedì 8.15-14; altri giorni 8.15-19.15. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso € 6,00, ridotti € 3,00. (€ 9,50/6,50 con esposizione) Ingresso gratuito prima domenica del mese. Baron Franchetti’s collection on display in one of the finest examples of Gothic architecture in Venice. Important group of sculptures, bronzes, paintings (Mantegna, Giorgione, Tiziano) and Flemish and Dutch art. Monday 8.15am-2pm; other days 8.15am-7.15pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission museum, € 6.00, disc. € 3.00. (€ 9.50/6.50 with exhibition). The first Sunday of the each month admission free, Museo d’Arte Orientale di Ca’ Pesaro San Stae (linea 1 Actv) Tel. 041.524.11.73. Internet - web site: www.polomuseale.venezia.it

Collezione dedicata all’arte e alla cultura orientale: tessuti, vestiti, armature, porcellane. Orario di apertura: da novembre a marzo ore 10-17; da aprile ad ottobre 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì, 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso con Museo d’Arte Moderna: € 10,00 ridotti € 7,50. Ingresso gratuito prima domenica del mese. Display of Oriental art and culture: fabrics, clothing, armours, porcelains. Open: 10am-5pm; 10am-6pm from April to October. Last admission 4pm (5pm). Closed Monday, 25 December, 1 January, 1 May. Admission with Gallery of Modern Art € 10/€ 7.50. Free The first Sunday of the each month.


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO

ALTRI MUSEI E COLLEZIONI

Museo Archeologico Nazionale Piazzetta San Marco, 17 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S Marco Tel. 041.522.59.78 Sito internet - web site: www.polomuseale.venezia. beniculturali.it Collezione di antichità greco-romane con sezioni egizie e assiro-babilonesi. Raccolte di camei e pietre preziose. Apertura tutti i giorni dalle 10.00 alle 17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo) e dalle 10.00 alle 19.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiusura biglietteria un’ora prima. Giorni di chiusura 1 gennaio, 25 dicembre. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Ingresso gratuito prima domenica del mese. Collection of Greek-Roman Antiquity alongside Egyptian and Assyrian-Babylonian sections. Series of cameos and precious stones. Open: 10am-5pm. (from 1 November to 31 March) and 10am-7pm. (from 1 April-31 October). Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission via Correr Museum with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 10.00. The first Sunday of the each month admission free.

Sale Monumentali della Biblioteca Nazionale Marciana Piazzetta S. Marco 7 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S. Marco Tel. 041.240.72.11 Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti tra cui Veronese, Tiziano, Tintoretto. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Orario: dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-19.00; dal 1 novembre al 31 marzo 10.00-17.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Ingresso da Museo Correr con biglietto “Musei di San Marco”: € 16,00; ridotto € 10,00. Chiuso 1 gennaio, 25 dicembre. Ingresso gratuito prima domenica del mese. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. Open: from 1 April to 31 October 10am to 7pm; from 1 November to 31 March 10am to 5pm. Last admission 1 hour before closing. Admission via Correr Museum (Napoleonic Wing) with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 10.00. Closed 1 January and 25 December. The first Sunday of the each month admission free.

MUSEI DI PIAZZA SAN MARCO BIGLIETTI / TICKETS

FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA

SAN MARCO MUSEUMS - biglietto con validità 3 mesi - Ticket valid for 3 months.

Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana Il biglietto consente una sola entrata per museo. This ticket grants only one admission to each Museum. Biglietto Ticket € 16,00; ridotto concessions € 10,00. MUSEUM PASS - biglietto acquistabile tutto l’anno con validità di 6 mesi - Ticket valid for 6 months. Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana, Ca’ Rezzonico - Museo del ‘700 Veneziano, Palazzo Mocenigo, Casa di Carlo Goldoni, Ca’ Pesaro, Museo del Vetro di Murano, Museo del Merletto di Burano, Museo di Storia Naturale. Biglietto cumulativo per tutti i Musei Civici aperti e quelli collegati, consente una sola entrata in ogni Museo: Cumulative ticket for all the Civic Museums currently open and for those connected. This ticket grant only one admission to each Museum: Biglietto Ticket € 24,00, ridotto concession € 18,00. FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA: call center 848.08.2000 - www.visitmuve.it

un OSPITE di VENEZIA

85


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Palazzo Ducale Piazzetta S Marco 1 Linee 1-2 Actv San Marco / San Zaccaria. Tel. 041.271.59.11. Internet - Web site: www. palazzoducale.visitmuve.it Antica sede del Governo, della Giustizia e residenza del Doge dal IX secolo alla caduta della Repubblica. Importanti opere d’arte in saloni riccamente decorati. A richiesta visite guidate agli itinerari segreti. Dal 1 novembre al 31 marzo, ore 8.30-17.30. Dal 1 aprile al 31 ottobre, ore 8.30-19.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso con biglietto “Musei di San Marco” (vedi riquadro). Old seat of the government and law courts, and Doges’ residence from the 9th century to the fall of the Serenissima Republic. Important works of art set in richly decorated halls. Guided tours of secret trails upon request. Open: 1 November - 31 March 8.30am-5.30pm; From 1 April 8.30am-7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission with “Musei di Piazza San Marco”tickets: (see box). Museo Correr Piazza San Marco, Ala Napoleonica. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv Tel. 041.240.52.11. Sito internet - Web site: www.correr.visitmuve.it Il maggiore museo civico della città. Tra le raccolte, un importante quadreria con capolavori della pittura dal XIV al XVI secolo, una sezione neoclassica dedicata al Canova, una sezione storico-documentaria su istituzioni, vicende urbanistiche e vita quotidiana della città. Orari di apertura: 1 novembre - 31 marzo, ore 10.00-17.00; 1 aprile - 31 ottobre 10-19. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso con biglietto “Musei di San Marco” (vedi riquadro). The museum offers a compelling tour of Venetian history and art. Most noteworthy are the painting gallery, with 14th to 16th-century mainly Venetian masterpieces, Neoclassical section with collection of works by Canova, the precious historical institutional collections, studies of urban development and of everyday life. Open: 1 November - 31 March, 10am-5pm; 1 April - 31 October 10am- 7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission with “Musei di Piazza San Marco”tickets: (see box). 86

un OSPITE di VENEZIA

Ca’ Rezzonico Museo del Settecento Veneziano Pinacoteca Egidio Martini Collezione Mestrovich Linea 1 Actv - Ca’ Rezzonico Tel. 041.241.01.00. Internet - Web site: www. carezzonico.visitmuve.it Collezione di opere d’arte, mobili, oggetti d’arredo. Capolavori del Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. Al 3° piano importanti dipinti dal ‘400 al ‘900 di scuola veneziana appartenenti alla collezione Martini. Orario di apertura, dal 1 nov. al 31 marzo, 10.00-17.00, Dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il martedì, 1 gennaio, 25 dicembre, 1 maggio. Ingresso € 8.00/5.50 o con Museum Pass. Museum of the Venetian Settecento (18th century). Works of art, furniture, interior furnishings. Masterpieces by Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. On 3rd floor, important Venetian-school paintings from the 15th-to 20th-century, part of the Martini Collection. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Tuesdays. Closed 25 December, 1 January and 1 May. Admission € 8.00, discount € 5.50 (see Museum Pass). Ca’ Pesaro. Galleria internazionale d’Arte Moderna San Stae linea 1 Actv. Tel. 041.52.40.695. Sito internet - Web site: www.capesaro.visitmuve.it Importanti collezioni d’arte Ottocento e Novecento di pittura, scultura e grafica. Sede di mostre temporanee. Orario di apertura, dal 1 novembre al 31 marzo ore 10-17; dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 10,00 ridotti € 7,50. Modern Art Collection (19th and 20th centuries) of paintings, sculptures and design (from Italy and abroad). Hosting temporary exhibitions. Open: 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Monday. Admission € 10.00/€ 7.50.


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Museo Fortuny San Beneto, San Marco 3780 (laterale Calle della Mandola) Linee 1-2 Actv, S. Angelo o Rialto. Tel. 041.520.09.95. Sito internet - Web site: www.fortuny.visitmuve.it

Torre dell’Orologio Piazza San Marco. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv San Marco - San Zaccaria. Call center: Tel. 041.520.90.70. Internet - Web site: www. torreorologio.visitmuve.it

Raccolta di dipinti, tessuti, oggetti, tra cui le famose lampade, nel palazzo un tempo dimora di Mariano Fortuny. Ospita mostre temporanee. Orario 10-18 (biglietteria 17). Chiuso il martedì e 1 maggio. Apertura in occasione di mostre temporanee. Ingresso museo + mostra € 10,00, ridotto 8,00. Collection of paintings, fabrics and other objects, including the famous lamps, at the building that once was Mariano Fortuny’s residence, now hosting temporary exhibitions. Open: 10am-6pm. Closed on Tuesday and 1 May. Last admission 1 hour before closing. Opening only for temporary exhibitions. Admission, 10.00, discount € 8.00.

Percorso all’interno dell’antica torre cinquecentesca con Macchina dell’Orologio e terrazza panoramica dei Mori. Visita guidata in italiano, ore 12 e 16; in inglese, lun. mar. merc. ore 10 e 11; altri giorni ore 14 e 15; in francese, lun. mar. merc. ore 14 e 15; altri giorni ore 10 e 11. Ingresso (solo su prenotazione) € 12.00, ridotto € 7.00. Old 16th-century tower with clockwork and the Moors’ panoramic terrace. Visit in English: Mon. Tue. Wed. 10/11am; other days 2 /3pm; en Francais: Mon. Tue. Wed. 2/3pm; other days 10/11pm. Admission € 12.00, disc. € 7.00. Booking required: online or by phone, 041.520.90.70.

Museo di Storia Naturale Fondaco dei Turchi. Santa Croce 1730. Linea 1 Actv, Riva di Biasio. Tel. 041.275.02.06. Sito internet - Web site: www.msn.visitmuve.it Nuovo e suggestivo allestimento del museo dedicato alle scienze naturali con sezioni di paleontologia, esplorazione, naturalistica. Orario: dal 1 giugno al 31 ottobre, 10-18; dal 1 nov. al 31 maggio, da mart. a ven. 9-17; sab. e dom. 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso lunedì. Chiusura 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00 /5,50. Itinerari guidati a partenza fissa (in italiano) il mercoledì, il sabato e la domenica alle ore 10.30 e 11.30, su prenotazione, in italiano, inglese, francese, tedesco Prenotazioni: call-center 848082000. Museum reopens with 11 exhibition halls and a new extraordinary display. Sections dedicated to paleontology, explorations and nature. Open from 1 Jun. to 31 Oct. 10am6pm ; from 1 Nov. to 31 May: Tuesday- Friday 9am - 5pm; Saturday and Sunday 10am-6pm. Admission, € 8.00 disc. € 5.50. Guided itineraries with reservations, in English, French, German, call-center 848082000. Last admission 1 hour before closing.

Museo di Palazzo Mocenigo Centro Studi di Storia del Tessuto e del Costume San Stae, 1992 Linea 1 Actv Tel. 041.72.17.98 Sito internet - Web site: www.mocenigo.visitmuve.it Casa-museo di ambiente settecentesco con arredi, abiti e accessori, figurini, tessuti, libri di varie epoche. Nel percorso si inserisce una sezione che presenta la storia dell’arte profumatoria veneziana ed italiana, attraverso una collezione di oggetti , flaconi, strumenti ed una serie di “stazioni” olfattive. Orario: 10.00-16.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-17.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiuso lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50. Biblioteca: mar. e gio. 8.30-17; mer. e ven. 8.30- 13.30. Residence-museum: exquisite space with 18th-century interiors: collection of dresses and accessories, fabrics, books and figurines in various period costumes. A section will feature within the circuit, presenting the history of Venetian and Italian perfumery art, thanks to a collection of objects , vials, instruments and a series of scent “hubs”. Open 10am-4pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-5pm (from 1 April to 31 October). Closed Mondays, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 8,00, concession € 5.50. Library: Tue.-Thu. 8.30am-5pm; Wed.-Fri. 8.30am-1.30pm un OSPITE di VENEZIA

87


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Casa di Carlo Goldoni Centro di Studi Teatrale San Polo 2794 Linea 1-2 Actv S. Tomà Tel. 041.244.03.17 Internet - Web site: www. carlogoldoni.visitmuve.it

Casa natale del celebre commediografo veneziano oggi museo, biblioteca e Centro di Studi Teatrali. Orario museo: 10-16; dal 1 aprile al 31 ottobre 10-17. Chiusura biglietteria 30 min. prima. Chiuso il mercoledi, 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso € 5,00/3,50. Centro di Studi Teatrali: 8.30-17.00 (martedì e giovedì); 8.30-13.30 (lunedì-mercoledì-venerdì). Birthplace of the famous Venetian playwright and now a musueum, library and theater studies center. Open 10am-4pm. From 1 April to 31 October 10am-5pm. Closed on Wednesday, 1 Jan., 1 May, 25 Dec. Admission € 5.00/€ 3.50. TheaTer sTUdies ceNTer: 8.30am-5pm (Tuesday and Thursday); 8.30am-1.30pm (Monday-Wednesday-Friday). Museo del Vetro Murano Fondamenta Giustinian 8 fermata Museo, linea 5.2 Actv Tel. 041.73.95.86. Internet - Web site: www.museovetro.visitmuve.it

Museo del Merletto Burano Piazza Galuppi 187 fermata Burano Linea circolare nord Actv Tel. 041.73.00.34. Internet - Web site: www. museomerletto.visitmuve.it Il percorso espositivo, che si sviluppa al primo piano del Museo, attraverso gli oltre duecento rari e preziosi esemplari documenta l’evoluzione dell’arte del merletto a Venezia dal Cinquecento al Novecento. Orario: 10-17 (dal 1 novembre al 31 marzo); 10-18 (dal 1 aprile al 31 ottobre). La biglietteria chiude 30 minuti prima. Chiuso lunedì. 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Laid out on the first floor of the Museum, the collection comprises more than two hundred rare and precious pieces that chart the development of lacemaking in Venice from the sixteenth to the twentieth century. Display of the antique art of lacemaking. Open 10am-6pm from 1 April to 31 October. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; Ticket Office closes 30 minutes earlier. Closed on Monday, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 5.00/3.50. Planetario di Venezia Lido Lungomare D’Annunzio (area ex Luna Park) Linee 1-2-5.1-5.2-6 Actv per Lido. Tel. 041.73.15.18. Sito internet - Web site: www.astrovenezia.net

Chiusura parziale per restauro. Partial clousure for restoration. Notevoli reperti romani tra il I e il III secolo dopo Cristo. Vasta rassegna storica del vetro muranese con importanti pezzi prodotti tra il Quattrocento e il Novecento, tra cui capolavori di rinomanza mondiale. Orario: 10.00-17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-18.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiusura biglietteria mezz’ora prima. Chiuso 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso con biglietto ridotto € 5,50. Roman works dating from the 1st-3rd centuries AD. Largest historical collection of Murano glass in the world, with pieces dating from the fifteenth to the twentieth centuries, many of them world-famous masterpieces. Open 10am-5pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-6pm (from 1 April to 31 October). Ticket Office closes half an hour earlier. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission with discount ticket € 5.50. 88

un OSPITE di VENEZIA

Una struttura ottica-meccanica, terza in Italia per grandezza e caratteristiche, riproduce in modo realistico la volta celeste. Incontri la domenica con ingresso libero. Optical-mechanical structure, third in Italy for size and features, realistically reproducing the heavenly vault. Meetings on Sunday with free admission. un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com


[musei ALTRI MUSEI E COLLEZIONI: Collezione Peggy Guggenheim Ca’ Venier dei Leoni, San Gregorio, Dorsoduro 701 Linea 1 Actv, Salute - Tel. 041.240.54.11. Sito internet - web site: www.guggenheim-venice.it Celebre casa-museo della mecenate americana Peggy Guggenheim. Capolavori di artisti delle maggiori correnti ed avanguardie storiche del Novecento. Si aggiungono la Collezione Gianni Mattioli dedicata al Futurismo, il Giardino delle sculture Nasher, la collezione Schulhof, mostre temporanee. Museumshop e CaféMuseum. Apertura dalle 10 alle 18. Chiuso martedì e 25 dicembre. Ingresso intero € 14,00; ridotti € 12,00/11,00/8,00. Famous residence-museum of the U.S. patroness of the arts Peggy Guggenheim. Masterpieces by representatives of the main 20th-century art currents and avant-garde movements. Gianni Mattioli Collection (Futurism); Nasher Sculpture Garden; Schulhof Collection; temporary exhibitions. Museumshop and CaféMuseum. Open 10am-6pm. Admission € 14.00 (discount € 12/11/8). Closed on Tuesday and 25 December. Museo della Fondazione Scientifica Querini Stampalia Castello 5252 (vicinanze campo S. Maria Formosa) Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.271.14.11. Sito internet - web site: www.querinistampalia.it Casa-museo della famiglia Querini-Stampalia. Biblioteca, archivio, quadreria, arredi e supellettili dal XVI secolo. Museo e aree espositive: Apertura da martedì a domenica ore 10-18. Chiuso lunedì. Aperto 1 maggio. Ingresso € 10,00 / 8,00. Biblioteca: da martedì a sabato ore 10-24; domenica, festivi ore 10-19. Chiuso i lunedì, e il 1 maggio. Aperta il 19 aprile con orario festivo. Residence-museum of the Querini-Stampalia family. Library, archive, gallery, furniture and household objects from the 16th century. Important paintings by Bellini, Palma, Ricci, Tiepolo and Longhi. Gallery: Tuesday - Sunday 10am-6pm. Closed Monday. Admission € 10, discounts € 8. Open 1 May. Library: Tuesday-Saturday 10am-12pm; Sunday, holidays 10am-7pm. Closed Monday and 1 May. 19 April: 10am-7pm. Palazzo Cini San Vio, Dorsoduro 864. Linea 1-2 Actv, Accademia. Tel. 041.521.07.55. Sito internet - web site: www.cini.it Casa-museo di Vittorio Cini. Collezione di pittura toscana e ferrarese del Quattro-Cinquecento, arredi d’epoca, argenti, avori, ceramiche. Su prenotazione. Residence-museum of Vittorio Cini. Collection of 15/16thcent. Tuscan and Ferrarese paintings, period furniture, and silver, ivory and ceramic objects. Reservations required.

museums] Centro d’arte contemporanea di Punta della Dogana Dorsoduro 2, Linea 1 Actv, Salute, tel.199.112.112. Sito internet - web site: www.palazzograssi.it Centro museale ed espositivo delle opere della Collezione François Pinault, collezione tra le più rappresentative della produzione artistica contemporanea. Orario: 10 - 19 escluso il martedì e 25 dicembre. Chiusura delle biglietterie alle ore 18. Ingresso € 15,00; ridotti € 10,00 (€ 20,00 /15,00 biglietto cumulativo con Palazzo Grassi). Museum and exhibition centre for works from the François Pinault Collection, one of the most representative ones for contemporary artistic production. Open: 10am - 7pm excluding Tuesdays and 25 December. Ticket-offices close at 6pm. Tickets € 15.00; concessions € 10.00 (€ 20.00 /15.00 through-ticket with Palazzo Grassi). Museo Storico Navale Ex Granai della Repubblica, Castello 2148, Arsenale Linea 1 Actv, Riva San Biagio, Castello. Tel.041.244.13.99. Sito internet - web site: www.marina.difesa.it Raccolta di cimeli della Serenissima repubblica e della Marina Militare Italiana. Modelli in scala, memorie storiche dell’Arsenale, raccolta di uniformi e stendardi. Importante collezione di conchiglie donate dalla stilista Roberta di Camerino. Da lunedì a giovedì: 8.45-13.30, ven. e sabato 8.45-17.30. Domenica e festivi 10-17.30. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50, residenti € 1,55. Chiuso 25/12, 1/1, 1/5. Collection of relics of the Venetian Serenissima Republic era and of the Italian Navy. Miniature models, Arsenale shipyard remembrances, collection of uniforms and standards. Seashell collection of designer Roberta di Camerino. From Monday to Thursday, 8.45am-1.30pm; Friday and Saturday 8.45am-17.30pm. Holidays and Sundays 10-5.30pm Admission, € 5.00, concession € 3.50 /€ 1.55. Closed 125 December, 1 January, 1 May. Museo archeologico della Provincia - Torcello Palazzo del Consiglio, Torcello, Piazza Torcello Tel. 041.73.01.19. Linea 12 Actv, Torcello Sito internet - web site: www.sbmp.provincia.venezia.it Raccolta di antichità greco-romane, reperti archeologici dall’estuario di epoca paleoveneta e etrusca. Diplomi, codici, statuti torcellani. Apertura (tutti i giorni): da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre 10.30-17.30. Ingresso museo € 3/1,50; museo+basilica € 7, ridotto € 5. Collection of Greek-Roman Antiquity, archeological finds from the estuary from the Paleo-Veneto and Etruscan periods. Torcello certificates, codices and statutes. Weekdays and Sundays, November to February 10am-5pm; 10.30am-5.30pm from March to October. Museum € 3.00 (discount € 1.50); Museum+basilica € 7.00; dis. € 5.00. un OSPITE di VENEZIA

89


[musei CHIESE - SCUOLE di DEVOZIONE - MUSEI SACRI: Basilica di San Marco - Pala d’Oro e Tesoro Basilica San Marco, Piazza San Marco Linee 1-2-5.1-5.2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Alto esempio di oreficeria veneto-bizantina e resti dell’antico tesoro della basilica: calici, coppe, testi sacri. Basilica di San Marco 9.45 - 17.00 (tutto l’anno). Apertura domenica e nei giorni festivi ore 14 -16 (14-17 da Pasqua a Novembre). Ingresso gratuito. Pala d’Oro 9.45 - 16 (9.45-17 da Pasqua a Novembre) Tesoro: 9.45 -16; fest. 14-16 (chiusura ore 17 da Pasqua a nov.) Ingresso: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Fine example of Byzantine-Veneto goldsmithery and what has remained of the old Basilica’s treasure: chalices, cups, religious texts. Basilica: 9.45am - 5pm. Holidays and Sundays 2pm 4pm. (2-5pm from Easter to November). Admission free. Pala d’Oro: 9.45am - 4pm. (9.45am-5pm. from Easter to November). Tesoro: 9.45am -4pm.; Sunday and Holidays 2-4pm (2-5pm from Easter to November). Admission: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Basilica di San Marco - Museo Piazza S. Marco. Linee 1-2 Actv S. Marco/S.Zaccaria Tel. 041.270.83.11. Web: www.basilicasanmarco.it Museo della basilica. Esposti i famosi cavalli bronzei e altre importanti opere d’arte. Orario: 9.45-16.45. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. On display are the famous bronze horses and other works of art. Open 9.45am - 4.45pm. Adm. € 5.00 € 2.50 groups). Basilica di San Marco - Palazzo Patriarcale San Marco, Piazzetta dei leoncini. Linee 1-2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Web site: www.veneziaupt.org Itinerario nel palazzo del Patriarca di Venezia. Sala del Tintoretto, Sala dei Papi, galleria dei Patriarchi. Visite guidate momentaneamente sospese. Tour of the Venice Patriarch’s Palace. Tintoretto Hall, Popes Hall, Patriarchs Gallery, and more. Guided tours (suspended). Basilica di San Marco - Campanile Piazza S. Marco Linee 1-2 Actv. Tel. 041.522.40.64 Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Vista panoramica dal più alto campanile della città. Dal mese di novembre a marzo ore 9.30 - 15.45. Aprile, maggio, giugno e ottobre ore 9.00-19. Da luglio a settembre ore 9.00-21.00. Ingresso € 8,00; bambini e gruppi € 4. Panoramic view from the city’s tallest belltower. Until March 9.30am-3.45pm. April, May, June and October 9.00am-7pm. from July to Sept. 9am-9pm. Admission, € 8; discounts (children and groups) € 4.00. 90

un OSPITE di VENEZIA

museums] Basilica dei Frari Frari - San Tomà, linea 1-2 Actv Tel. 041.272.86.11 Sito internet - web site: www.basilicadeifrari.it Alto esempio di gotico veneziano. All’interno importanti opere di Tiziano, Bellini e Donatello. Feriali 9.00 - 17.30. Festivi 13 - 17.30. Ingresso € 3,00. Fine example of Venetian Gothic architecture. On display are important works by Titian, Bellini, Donatello. Weekdays, 9am-5.30pm; holidays and Sundays, 1pm5.30pm. Admission, € 3.00. Basilica di SS. Giovanni e Paolo Campo SS. Giovanni e Paolo, Castello 6363, (Rialto, linea 1-2 Actv) Tel. 041.523.59.13 Internet - web: www.basilicasantigiovanniepaolo.it Considerato il Pantheon di Venezia per il gran numero di personaggi sepolti a partire dal Duecento. Tra i capolavori quelli di Bellini e Veronese. All’esterno il celebre monumento a Bartolomeo Colleoni del Verrocchio. Feriali 9.00-18.00. Festivi 12-18. Ingresso € 2,50. One of the finest religious buildings in the city, considered the Venetian Pantheon due to the great number of persons (many doges) buried here beginning from the 12th century. In the courtyard, the celebrated Bartolomeo Colleoni bronze monument, created by Verrocchio. Weekdays, 9am-6pm. Holidays and Sundays, 12am-6pm. Admission, € 2.50. Basilica di S. M. Assunta di Torcello - Campanile isola di Torcello Tel. 041.730.119. www.assap.provincia.venezia.it Preziosi mosaici nella più antica cattedrale della laguna. Cattedrale: da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre ore 10.30-17.30. Ingresso € 5,00 ridotti € 4,00. Campanile: Chiuso per restauro. Biglietto basilica+museo € 8,00, gruppi € 6,00; Precious mosaics in the oldest cathedral around the Lagoon. Cathedral: Nov. to Feb. 10am.-5pm; from March to October 10.30am-5.30pm. Admission € 5 / 4 Belltower: Closed. Basilica+Museum € 8 (groups 6) Chiesa e Campanile di San Giorgio Maggiore S. Giorgio Maggiore linea 2 Actv. Tel. 041.522.78.27. Sito internet - web site: www.cini.it Importante chiesa benedettina progettata dal Palladio. Capolavori di Da Bassano, Ricci, Tintoretto e Carpaccio. Vista panoramica dal campanile. Orario: 9.30-12.30 e 14.30-17 (da maggio a settembre chiusura e campanile ore 18). Ingresso campanile € 5,00 / 3,00. Important Benedictine church designed by Andrea Palladio. Masterpieces by J. da Bassano, S. Ricci, Tintoretto and Carpaccio. Panoramic view of St. Mark’s Basin. Open 9.30-12.30am and 2.30pm-5.00pm (May-September 6.30pm). Admission to belltower € 5.00 /3.00.


[musei Scuola Grande di San Rocco Frari - linea 1-2 Actv S. Tomà - Tel. 041.523.48.64. Sito internet - web site: www.scuolagrandesanrocco.it Fondamentale nucleo di opere di Jacopo Tintoretto. Cicli di Allegorie, Vita e Passione di Cristo, episodi dell’Antico e Nuovo Testamento. Apertura ore 9.30-17.30, tutto l’anno esclusi giorno di Natale, primo gennaio e domenica di Pasqua. Ingresso € 10,00, ridotti € 8.00, gruppi scolastici € 3,00. Prime group of works by Tintoretto. Cycles of allegories, Life and Passion of Christ, scenes from the Old and New Testaments. Open 9.30am-5.30pm. Except Christmas Day; New Year’s Day; Easter Day. Adm. € 10.00, disc. € 8.00/3,00. Scuola Grande di San Giovanni Evangelista S. Polo 2454, 1-2 Actv San Tomà Tel. 041.71.82.34. Sito internet - web site: www.scuolasangiovanni.it Visibili lo scalone monulmentale del Codussi, lo splendido salone di San Giovanni e l’Oratorio della Croce con il prezioso reliquiario. Apertura con calendario mensile (ore 9.30-17): 22-23-2425-26-27-28-29-31 agosto. Altri giorni su prenotazione telefonica (da lunedì a venerdì ore 9-13). Ingresso € 5,00/3,00 (con visita chiesa € 8,00/5,00). View Codussi’s monumental grand staircase, the splendid San Giovanni Salon and the Oratory of the Cross with its precious reliquary. Opening with monthly calendar (9.30am.-5pm.): 22-23-2425-26-27-28-29-31 August. Other days booking required (Monday-Friday 9am-1pm). Admission, € 5.00/3,00 (with visit church € 8,00/5,00). Scuola Dalmata di San Giorgio e Trifone Castello, Calle dei Furlani 3259/A Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.522.88.28. Famoso ciclo pittorico di Vittore Carpaccio dedicato alle vite dei Santi Giorgio, Trifone e Gerolamo. Dal martedì al sabato: ore 9.15-13.00 e 14.15 - 18.00; domenica ore 9.15-13.00; lunedi 14.15 - 18.00 Ingresso € 5,00 ridotti € 3,00. Famous painting cycle by Vittore Carpaccio depicting the lives of Saints George, Tryphon and Jerome. From Tuesday to Saturday: 9.15am - 1.00pm. - 2.30-6pm. Sunday 9.15am - 1.00pm. Monday 2.45pm - 6pm. Admission € 5.00; discounts € 3.00. Scuola Grande dei Carmini Dorsoduro 2617(presso campo Santa Margherita) Ca’ Rezzonico linea 1 Actv. Tel. 041.528.94.20. www.scuolagrandecarmini.it Ciclo pittorico dedicato alla Madonna del Carmine. Tele del Tiepolo e del Padovanino. Tutto l’anno ore 11-16. Ingresso € 5,00/4,00. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Painting cycle dedicated to the Madonna del Carmine. Canvases by Tiepolo and Padovanino. Every day 11am - 4pm. Admission € 5.00/4.00. Closed 25 December and 1 January

museums] Oratorio dei Crociferi Cannaregio 4905, Campo dei Gesuiti linea 1 Actv Tel. 041.532.29.20 - centro prenotazioni 041.271.90.12. Internet: www.scalabovolo.org Piccolo oratorio di fronte all’antico convento omonimo. Ciclo pittorico di Palma il Giovane. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60. Small oratory facing the old convent of the same name. Painting cycle by Palma the Younger. Open upon prior request only. Admission € 60.00. Museo Comunità Ebraica Cannaregio, 2902/b. Linee 1-2 Actv San Marcuola. Tel. 041.71.53.59. Siti internet - Web site: www.museoebraico.it Oggetti e opere connesse alla vita religiosa e sociale ebraica tra due sinagoghe cinquecentesche. Orario: 10-17.30 (10-19 da giugno a settembre). Chiuso sabato e festività ebraiche. Ingresso € 4,00, ridotti € 3,00. Visite gui­date alle Sinagoghe (dal museo) ogni ora: dalle 10.30 alle 16.30 (dal 1 giugno anche 17.30) in italiano e inglese. Visite guidate € 10,00, € 8,00 ridotto. Objects and works related to the religious and social Jewish life displayed in two 16th-century synagogues. Open 10am-5.30pm. (June to Sept. 10am-7pm). Closed Saturday and Jewish holidays. Admission ­€ 4.00 discounts € 3.00. Guided tours at sy­nagogues (from Museum): from 10.30am to 4.30pm, from 1 June 5.30pm (ItalianEnglish). Guided tours € 10.00, discounts € 8.00. Museo Dipinti Sacri Bizantini Istituto Ellenico Ponte dei Greci, Castello, 3412 . Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.522.65.81. Sito internet - web site: www.istitutoellenico.org Collezione di icone di scuola greca, cretese, veneta dal ‘300 al ‘700. Orario ore 9-16.30. Ingresso € 4,00, ridotto € 2,00. Collection of 14th- to 18th-century icons by the Greek, Cretan and Veneto schools. Open 9am-4.30pm. Admission € 4.00/2.00 Monastero Mekhitarista Isola di San Lazzaro degli Armeni partenza da S. Zaccaria linea 20 Actv ore 15.10. Tel. 041.526.01.04 Biblioteca e raccolta di opere, miniature e documenti di storia armena all’interno di un complesso di proprietà della Comunità armena dei Padri Mekhitaristi. Feriali e Festivi 15.25 con visita guidata. Ingresso € 6 , ridotti € 4,50 (bambini e studenti € 3). Library and collection of works, miniatures and documents of Armenian history. Weekdays, weekends, 3.25pm (guided visit). Adm. € 6.00 disc., € 4.50 / 3.00 (students and children). un OSPITE di VENEZIA

91


[musei Museo Diocesano P.te della Canonica, Castello 4312. Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria.Tel. 041.522.91.66. Sito internet: www.patriarcatovenezia.it Arredi e oggetti sacri provenienti da chiese e conventi oggi soppressi. All’ esterno uno dei più suggestivi chiostri romanici della città. Orario: 10-18. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. Chiuso lunedì. Religious furniture and objects from now-abolished churches and convents. Nearby, one of the most appealling Romanesque cloisters in the city. Open 10am-6pm; closed Monday. Admission € 5.00 discount € 2.50. Convento di S. Francesco del Deserto S. Francesco del Deserto Tel. 041.528.68.63. www.isola-sanfrancescodeldeserto.it Antico convento francescano in una delle più suggestive isole della laguna. Orario: 9-11 e 15-17. Chiuso lunedì. Ingresso con offerta. Important Franciscan convent on one of the most beautiful lagoon islands. Open 9am-11am and 3pm-5pm. Closed Monday. Admission, free, with donation. ARCHIVI E BIBLIOTECHE: Biblioteca Nazionale Marciana Piazzetta San Marco, n. 7 linee 1-5.1-5.2 Actv, S. Zaccaria. Tel. 041.240.72.11. Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it La più importante raccolta libraria veneziana, tra le maggiori in Italia. Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti. Consultazione testi: da lunedì a venerdì ore 8.10-18.45; Sabato 8.10-13.30. Ingresso libero Most important Venetian collection of books. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. See MUSEI di SAN MARCO. Reading rooms, Monday-Friday 8.10am-6.45pm, Saturday 8.10am-1.30pm. Admission free. Archivio di Stato Frari, San Polo 3002 linee 1-2 Actv, S. Tomà Tel. 041.522.22.81. Sito internet - web site: www.beniculturali.it Uno dei maggiori complessi archivistici del mondo sito in un antico convento francescano. Manoscritti, testi, documenti sulla storia della Repubblica Serenissima. Consultazione testi: da lunedì a giovedì ore 8.10-17.50; venerdì e sabato ore 8.10-13.50. Ingresso libero. One of the largest archival complexes in the world, housed in an old Franciscan convent. Manuscripts, texts and documents related to the history of the Venetian Serenissima. Reading rooms, Monday to Thursday, 8.10am 5.50pm. Friday and Saturday 8.10am-1.50pm. Admission free. 92

un OSPITE di VENEZIA

museums] Biblioteca ASAC – Archivio Storico Arti Contemporanee della Biennale di Venezia Padiglione centrale, Castello (entrata laterale paludo di Sant’Antonio) - Tel. 041.521.89.39. Linea 1-2 Actv Castello - web site: www.labiennale.org Sede Vega, Marghera (Parco tecnologico) tel. 041.521.87.90. Apertura nel nuovo spazio ai Giardini della Biennale della biblioteca che conserva parte del patrimonio documentale della Biennale di Venezia e delle arti del Novecento, raccolto dal 1895 a oggi. Orario 10.00-17.00. Chiuso sabato,domenica e lunedì. Opening of the new annex at the Biennale Gardens of the great art archives where the Venice Biennale keeps documentary material related to its exhibitions and to 20thcentury art in general, from 1895 to today. Open 10am-5pm. Closed on Sat. Sunday and Monday. Nuova Manica Lunga della Fondazione Giorgio Cini Isola di San Giorgio. Linea 2 Actv, tel. 041.271.04.07. Sito internet - web site: www.cini.it Centro polifunzionale di consultazione, ricerca e conservazione ricavato in un antico dormitorio Benedettino. Cuore del complesso bibliotecario della Fondazione. Da lunedì a venerdì dalle ore 9 alle 16.30. Domenica accesso solo con visite guidate € 12,00; ridotto € 10.00. Multi-function center for consultation, research and conservation located in an old Benedictine dormitory. The heart of the Foundation’s library complex. Monday to Friday, 9am - 4.30 pm. Sunday only Guided tour, in English, French, € 12.00 discount € 10.00. Biblioteca Fond. Scientifica Querini Stampalia Vedi Museo della Fondazione. See Museum Foundation. CIMITERI MONUMENTALI Cimitero di San Michele Isola di San Michele. Linee 4.1-4.2 Actv per Murano. Tel. 041.729.28.11. www.significantcemeteries.net Nato su editto di Napoleone Bonaparte (1804) è oggi inserito nel circuito europeo dei cimiteri monumentali. Ore 7.30-16.30 (7.30-18 aprile-settembre). Ingresso libero. Established following Napoleon Bonaparte’s edict in 1804, and now part of the European circuit of monumental cemeteries. Open 7.30am-4.30pm (6pm from April to Sept.). Free. Antico Cimitero Ebraico - Lido Riviera San Nicolò, isola del Lido. Linee Actv 1-5.1-5.2-6 Lido. Tel. 041.715.359. Internet - web site: www.museoebraico.it Oltre mille lapidi databili tra il 1550 e il primo ‘700 Visite guidate domenica in italiano e inglese da maggio a ottobre su prenotazione. Over a thousand tombstones dating from 1550 to early 18th century. Guided visits Sunday from May to October ItalianEnglish. Booking required.


[musei ALTRI LUOGHI MUSEALI Telecom Italia Future Centre Campo S. Salvador, San Marco 4826. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.521.32.72. Sito internet - web site: www.telecomfuturecentre.it Centro Telecom dedicato alla tecnologia delle telecomunicazioni. Nel complesso monumentale, da visitare l’adiacente chiesa con importanti opere d’arte, il Refettorio (oggi moderna sala congressi) i chiostri rinascimentali, il piccolo museo che ripercorre l’evoluzione del telefono negli ultimi cento anni, la Sala “NGN2”. Tutti i giorni dalle 10 alle 18 (chiuso Natale e Capodanno) Entrata libera. A center dedicated to technology and telecommunications. The building complex includes the adjacent church with important works of art, the Refectory (today a conference hall), Renaissance cloisters, and a small museum focusing on the evolution of the telephone in the last 100 years, NGN2 Hall. Every day from 10am to 6pm. (no 25.12 and 1.1). Free. Chiesa dell’Ospedaletto - Sala della Musica Castello 6691, Barbaria de le tole Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.27.19.012. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Luogo noto per la tradizione musicale dei cori delle fanciulle orfane. Affreschi di Jacopo Guarana, e di Agostino Mengozzi Colonna. Organo di Pietro Nacchini. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60,00. Church known in musical tradition for its orphan girls’ choirs. Frescoes by Jacopo Guarana and by Agostino Mengozzi Colonna. A Pietro Nacchini organ. Open only by calling for booking. Admission € 60.00. Scala Contarini del Bovolo Corte dei risi o del bovolo, San Marco 4299. linea 1-2 Actv, Rialto Tel. 041.532.29.20. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Torre cilindrica traforata da archeggiature ascendenti, tra ipiù singolari esempi dell’architettura veneziana di transizione dallo stile gotico a quello rinascimentale. Salita con belvedere sulla città. Chiusura temporanea per lavori di restauro. A cylindrical tower with a spiraling series of arches, among the most characteristic examples of Venetian architecture in the period of transition from Gothic to Renaissance styles. Stair climbing with great panoramic view of the city. Closed for restauration. Palazzo Cavagnis Castello 5170. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.528.67.97 Internet: www.foresteriavenezia.it Palazzo settecentesco sede della Comunità valdese. Apertura tutti i giorni ore 10-13; Mostra storica permanente tutti i mercoledì ore 15-18. 18th-century building and seat of the Waldensian Community. Open 10am-1pm. Exhibition Wednesday 3-6pm.

museums] Museo della Musica Chiesa di San Maurizio, Campo di S. Maurizio (nei pressi di campo Santo Stefano) Linee Actv 1 S.M. del Giglio - 1-2 Accademia Tel. 041.271.90.12. Web: www.interpretiveneziani.com Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa un centinaio di strumenti musicali e alcune opere appartenenti al barocco veneziano Orario 9.30-18.30 con ingresso libero. On view at the beautiful church are a hundred-odd musical instruments and a few works of the Venetian Baroque period. Open 9.30am-7.00pm. Admission Free. Museo del Manicomio di San Servolo Isola di San Servolo Linea 20 Actv, Tel. 041.276.50.01. Sito internet - Web: www.fondazionesanservolo.it Una raccolta di reperti dell’ex manicomio che ha caratterizzato la storia dell’isola. Visita guidata inserita nel percorso dell’isola, su prenotazione chiamando lo 041.524.01.19 dalle 9.30 alle 17.30 o consultando il sito www.codesscultura.it A collection of articles from the former asylum that was part of the island’s history. Free guided in tour the island, tel. 041.524.01.19 (9.30am - 5.30pm). Visit the website: www.codesscultura.it Museo della Fisica Anton Maria Traversi Liceo Marco Foscarini, Fondamenta Santa Caterina. Linea 1 Actv Ca’d’Oro. Tel. 522.48.45. Sito internet - Web: www.museoliceofoscarini.it Esposti oltre 200 strumenti (su un totale di 465) sia d’uso didattico che appositamente costruiti per permettere la ricerca scientifica dei docenti di fisica che insegnarono nell’istituto nel XIX secolo. Visita guidata a cura degli studenti. Orario: 9.30 - 12.30; mercoledì 14-16. Chiuso agosto e festivi. Ingresso € 2,00; ridotti € 1,00. On view are some 225 instruments (out of a collection of 465) for both educational and practical use built to facilitate the scientific research conducted by physics teachers at the school since the 19th century. Guided tours led by students. Open 9.30-12.30am. Wednesday 2-4pm. Closed in August and Holidays. Admission € 2.00; disc € 1.00. Casa di Corto Maltese Rio Terà dei biri 5394 (vicinanze chiesa dei Miracoli) Linea 1-2 Actv Rialto Tel. 041.523.33.25. Casa-museo dedicata al celebre personaggio creato dalla mente geniale di Hugo Pratt. Temporaneamente chiuso. House-museum dedicated to the famous character created by the genius mind of Hugo Pratt. Closed temporarily. un OSPITE di VENEZIA

93


[teatri e cinema TEATRI TEATRO LA FENICE S. Marco 1965, Campo San Fantin Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto / Vallaresso Info bigletteria HelloVenezia, Call Center tel. 041.24.24 Internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO MALIBRAN Cannaregio 5873, campo del Malibran, tel. 041.24.24. Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO STABILE DEL VENETO C. GOLDONI S. Marco 4650, Calle del Teatro, tel. 041.240.20.11/14 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrostabileveneto.it TEATRO A L’AVOGARIA Dorsoduro 1617, Calle dell’Avogaria, tel. 041.520.61.30. Sito internet - web: www.teatroavogaria.it TEATRO CA’ FOSCARI S. Marta - Dorsoduro 2137 - Tel. 041.23.48.962 Boat lines 5.1 Actv S. Marta - Sito internet - web: www.unive.it TEATRO FONDAMENTA NUOVE Cannaregio 5013, Fondamente Nove, tel. 041.522.44.98 Linee - Boat Lines 4.1-4.2-5.1-5.2 Actv, Fondamente Nove Sito internet - web: www.teatrofondamentanuove.it

theatres and cinemas] TEATRO JUNGHANS Giudecca 494/b, tel. 041.2411.974 Sito internet - web: www.teatrojunghans.it TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo, San Marco 1097 - Tel. 041.241.20.02 Linee - Lines 1-2 Actv, S. Marco - www.teatrosangallo.net TEATRO LA PERLA - Lido Piazzale del Casinò - tel. 041.242.00.38. Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido + Autobus

CINEMA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, San Stae 1990, tel. 041.524.13.20 Linea boat 1 Actv, San Stae - www.comune.venezia.it GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612, tel. 041.522.62.98 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.comune.venezia.it MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a - tel. 041.24.17.274 Linee - Boat Lines 1-2 Actv - Rialto MULTISALA ASTRA - Lido Via Corfù, Lido, tel. 041.52.65.736 Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido

Ore nelOre Mondo • •The time around the world nel Mondo The time around the world Ora solare - Mean Solar Time ORE 23.00 A: CANARY IS. - COTE D’IVOIRE - GHANA - GUINEA ICELAND - IRELAND - LIBERIA - MALI - MAURITANIA - MOROCCO PORTUGAL - SENEGAL - SIERRA LEONE - TOGO - UNITED KINGDOM ORE 22.00 A: AZORES - CAPE VERDE

22

ORE 21.00 A: BRAZIL

23

1

ORE 02.00 A: BAHRAIN - ETHIOPIA - GEORGIA - KENIA -

2

BERMUDA - BOLIVIA - BRAZIL - CANADA (A.T) - CHILE COLOMBIA - DOMINICAN REP. - GUYANA - MARTINIQUE - PUERTO RICO - TRINIDAD - VENEZUELA

KUWAIT - MADAGASCAR - RUSSIAN FED. SAUDI ARABIA - SOMALIA - TANZANIA - UGANDA YEMEN

3 VENEZIA

20

ORE 19.00 A: ANTIGUA - BARBADOS

CANADA (E.T.) - CUBA - ECUADOR HAITI JAMAICA - NICARAGUA PANAMA - PERU - USA (E.T)

ISRAEL - JORDAN - LEBANON - ROMANIA - SOUTH AFRICA SYRIA TURKEY - UKRAINE - ZAMBIA - ZINBABWE

24

21

ORE 20.00 A: ARGENTINA - BRAZIL

ORE 18.00 A: BAHAMAS - BRAZIL

ORE 01.00 A: BULGARIA - CYPRUS - EGYPT - FINLAND GREECE

ORE 15.00 A: CANADA (P.T.) - MEXICO

U.S.A. (P.T.) - CANADA - MEXICO - U.S.A. (M.T.)

ORE 14.00 A: GAMBIER IS. - ALEUTIAN IS.

- PAKISTAN - RUSSIAN FEDERATION - SRI LANKA - TURKMENISTAN - UZBEKISTAN

5 6

17

ORE16.00A: CANADA-MEXICO-U.S.A.(M.T.)

ORE 04.00 A: KYRGYZSTAN - MALDIVES

4

18

RICA EASTER IS. - EL SALVADOR GUATEMALA - HONDURAS - MEXICO (M.C.) NICARAGUA U.S.A. (C.T.)

16

7 ALBANIA - ALGERIA - AUSTRIA BELGIUM - CENTRAL AFRICAN REP. - CONGO DENMARK - FRANCE - GERMANY - HUNGARY LUXENBOURG - NETHERLANDS NORWAY - POLAND - SPAIN SWEDEN - SWITZERLAND TUNISIA

15

8

9

14

ORE 13.00 A: COOK IS. - TAHITI GAMBIER IS. - ALEUTIAN IS.

13

12

11

10

ORE 05.00 A: BANGLADESH - INDIA NEPAL - KAZAKHSTAN - RUSSIAN FED.

ORE 06.00 A: CAMBODIA - INDIA INDONESIA (W Z) - RUSSIAN FED.THAILAND - VIET NAM ORE 07.00 A: AUSTRALIA (W) - CHINA - HONG KONG - INDONESIA (C.Z.) MALAYSIA -PHILIPPINES - RUSSIAN FEDERATION - SINGAPOOR - TAIWAN ORE 08.00 A: AUSTRALIA - INDONESIA

(EZ) - JAPAN FEDERATION

ORE

09.00

-

KOREA

-

RUSSIAN

A: AUSTRALIA (A.C.T.) -

MICRONESIA - PAPUA NEW GUINEA - RUSSIAN FEDERATION

ORE 10.00 A: LOYALTY IS. - MICRONESIA - NEW CALE-

DONIA - NORFOLK IS. - RUSSIAN FEDERATION - SOLOMON IS.

ORE 11.00 A: FIJI - MARSHALL IS. - NEW ZEALAND.- RUSSIAN FED. ORE 12.00 A:

ALEUTIAN IS. (U.S.A.) - MIDWAY IS. - PHOENIX - SAMOA

un OSPITE di VENEZIA

- MAURITIUS - OMAN - RUSSIAN FEDERATION - UNITED ARAB EMIRATES

19

ORE 17.00 A: CANADA (C.T.) COSTA

94

ORE 03.00 A: ARMENIA - AZERBAIJAN - IRAN


[venezia di notte

venice by night]

ANTICO MARTINI E VINOVINO WINE BAR Campiello della Fenice 2007 tel. 041.522.41.21. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con Terrazza. Caffetteria. Sempre aperto. Restaurant with terrace. Cafeteria. Always open. Orario: 10.00 - 0.00 - Open: 10am - 12pm. Sito internet - Web Site: www.anticomartini.com

HARD ROCK CAFE Bacino Orseolo, San Marco tel. 041.522.96.65 Sede veneziana del celebre locale dedicato alla musica. Ristorante, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. New Venetian branch of the celebrated music cafe. Dining Room, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. Sito internet - Web: www.hardrock.com

BBAR LOUNGE presso Bauer Hotel, San Marco 1459 Tel. 041.520.70.22. Aperto autunno-inverno a partire dalle 20.00 Intrattenimento con musica dal vivo & dj set ogni week-end. Open autumn and winter season from 8.00 pm. Live music in the evening & dj set at the week-end Sito internet - website: www.bauerhotels.com

HOTEL METROPOLE Riva Schiavoni 4149, tel. 041.520.50.44. Linee - Boat lines 1-2-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria Tutte le sere piano bar - ristorante - grande atmosfera. Every evening piano bar – restaurant – great atmosphere.

BISTROT DE VENISE Calle dei Fabbri, San Marco 4685, tel. 041.523.66.51 Bar à Vins - Restaurant. Incontri enogastronomici e culturali. Orario: dalle 10 a notte tarda. Cultural and enogastronomical meetings. Open: 10am - till late night. Sito internet - Web Site: www.bistrotdevenise.com CASINO’ DI VENEZIA

CA’ VENDRAMIN CALERGI

San Marcuola, tel. 041.529.71.11. Ingresso ai tavoli: (da domenica a giovedì) ore 15.30 -2.30; venerdì e sabato, ore 15 - 3.00. Sala Slot dalle ore 11. Admission to games room: Sunday to Thursday, 3.30pm2.30am; Friday and Saturday, 3pm - 3am. Slot Machine (ground floor) open from 11am. Sito internet - Web Site: www.casinovenezia.it CAFFÈ CENTRALE San Marco, Piscina Frezzeria, 1659/B Nuovo e moderno ristorante situato a Palazzo Cocco Molin New restaurant housed within Palazzo Cocco Molin Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto - San Marco orario: 18:00-01:00; sabato domenica e festivi: 12:0002:00 Open: 6pm-1am; Saturday, Sunday and holidays: noon-2am. Sito internet website: www.caffecentralevenezia.it CODROMA. Dorsoduro, ponte del soccorso 2540, tel. 041-524.67.89. Vecchia osteria veneziana con giochi di società, musica dal vivo e mostre. Aperto fino all’una di notte. Chiuso la domenica e lunedì pomeriggio Traditional Venetian tavern with parlor games, live music. Open until 1am. Closed Sunday and Monday afternoon. ENOTECA MASCARETA Calle lunga S. Maria Formosa 5183, tel. 041.523.07.44. Locale sede della Confrerie du Sabre d’Or e dei Cavalieri dello Champagne. Cucina aperta fino all’una di notte. Wine bar, home to the Confrerie du Sabre d’Or and the Cavalieri dello Champagne. Kitchen open until 1am.

HOTEL MONACO Calle Vallaresso, S. Marco 1325, tel. 041.520.02.11. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con piano bar (vedi inserzione). Restaurant with Piano Bar (see page). Sito internet - Web: www.hotelmonaco.it IL PARADISO PERDUTO Cannaregio 2540 (Fdm. Misericordia), tel. 041.72.05.81. Ristorante con musica e spettacolidal vivo. Orario 19 - 2. Chiuso mercoledi. Restaurant with live music and shows. Open 7pm - 2 am. Closed Wednesday PICCOLO MONDO “El suk” Accademia, Dorsoduro 1056/a, tel. 041.520.03.71. Disco Bar e piccola discoteca. Orario 22.00 - 4.00 Disco Bar and small discotheque. Open: 10pm - 4am SKYLINE ROOFTOP BAR Giudecca 810, Venezia, tel. 041.27.23.311 Linee - Boat lines 2 Actv, Sacca Fisola Serate a tema, happy hour & dj set con finger food buffet Theme nights, happy hour & dj set with finger food buffet Tutti i giorni dalle 17:00 alle 01:00. All days from 5pm - 1am TORINO@NOTTE Campo S. Luca, S. Marco 459, tel. 041.522.39.14 Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto Bar con musica. Apertura 22-2.00. Chiuso domenica Bar with Music. Open: 10pm - 2am. Closed on Sunday. VENICE JAZZ CLUB Dorsoduro 3102, Venezia, tel. 041.52.32.056 Linee - Boat lines 1 Actv, Ca’ Rezzonico Tributi a compositori e musicisti che hanno fatto la storia del jazz. Tributes to composers and musicians that have made the ​​ history of jazz. Aperto: Lun. Merc. Ven. Sab. dalle 19:00 alle 23:00. Open Mon. Wed. Frid. Sat. - from 7pm to 11pm. 947 CLUB Castello 4337, tel. 340 4773693 Linee - Boat lines 1-2 Actv, San Zaccaria dalle 19:00 alle 00:00 from 7pm to 00am chiuso martedì - Closed Tuesday un OSPITE di VENEZIA

95


[luoghi di culto

religious services]

CULTI CATTOLICI - CATHOLIC SERVICES

ISOLE:

Orario festivo Sante Messe - Hours for Sunday Masses.

Chiesa del SS. REDENTORE Giudecca 195 - tel. 041.523.14.15: 18.30° - 10.00 - 18.30 Chiesa di S. GIORGIO MAGGIORE Isola di S. Giorgio Maggiore - Tel. 041.522.78.27 11.00 (Messa cantata in gregoriano) Chiesa di S. CROCE DEGLI ARMENI S. Marco 965/A S. Messa in rito armeno cattolico ogni 10.30 solo ultima domenica del mese Chiesa di S. LAZZARO DEGLI ARMENI Isola degli Armeni - tel. 041.526.01.04 11.00 (no ultima domenica del mese) Basilica di S. DONATO - Murano Isola di Murano - Tel. 041.73.90.56 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA ASSUNTA - Torcello Isola di Torcello - Tel. 041.73.00.84: 16.30° - 9.30 Chiesa di S.M. ELISABETTA - Lido Riviera Santa Maria Elisabetta - Tel. 041.526.00.72 estate 19.00° - 8.30 - 10.00 - 11.30 (no luglio/agosto) - 19.00 inverno 18.30° - 8.30 - 10.00 - 11.30 - 18.30 Chiesa di S. ANTONIO DA PADOVA - Lido Piazza Sant’Antonio - Lido - Tel. 041.526.13.86 (inverno) 18.30° - 8.00 - 10.00 - 11.30 (estate) 19.00° - 8.00 - 10.00 - 19.00 Chiesa di SANT’IGNAZIO DI LOYOLA - Lido Piazzale Gamba - Ca’ Bianca Lido - Tel. 041.526.14.80 Stagione invernale 18.00° - 8.00 - 10.30 - 18.00. Stagione estiva (dal 28/3) 18.30° - 8.00 - 10.30 - 18.30

A cura del Patriarcato di Venezia, tel. 041.270.24.21. °Messe del sabato e Vigilie. Basilica di SAN MARCO Piazza San Marco - Tel. 041.522.56.97. Fest.: 18.45° - 7.00-8.00-9.00-10.30 (solenne) - 12.00-18.45. Fer.: 7.00-8.00-9.00-10.00-11.00-12.00 (no luglio/agosto) - 18.45 Basilica di S. MARIA DELLA SALUTE (Madonna della Salute) Dorsoduro - Tel. 041.274.39.28 (messe con musiche d’organo) - Festivi 11.00 Basilica di SS. GIOVANNI E PAOLO C.po San Giovanni e Paolo 6363 - Castello - Tel. 041.523.59.13 18.30° - 8.30 - 11.00 - 18.30 Basilica di San PIETRO APOSTOLO (di Castello) Isola di San Pietro di Castello tel. 041-52.38.950 18.00° - 10.00 Chiesa di S. MOISE’ Campo San Moisé, San Marco - Tel. 041.528.58.40 19.00° - 11.30 Chiesa di S. SALVADOR Campo San Salvador - S. Marco - Tel. 041.523.67.17 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di S. STEFANO Campo S. Stefano 3825 - San Marco - Tel. 041. 522.23.62 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di SAN ZULIAN Campo San Zulian - S. Marco - Tel. 041.523.53.83 17.30° - 9.30 - 17.00. Chiesa di S. MARIA FORMOSA Campo Santa Maria Formosa - Castello - Tel. 041.523.46.45 18.00° 10.30 - 18.00 Chiesa di S. ZACCARIA C.po San Zaccaria 4693 - Castello - Tel. 041.522.12.57 18.30° - 10.00 - 12.00 - 18.30 Chiesa di SS. GEREMIA E LUCIA Campo San Geremia - Cannaregio - Tel. 041.71.61.81 18.00° - 10.00 - 18.00 (solo feriale) Chiesa di SAN SIMEON PICCOLO F.ta San Simeon Piccolo, S.ta Croce (fronte Ferrovia) Messa in latino cantata in gregoriano: domenica e festivi ore 11. Chiesa di SANTA MARIA DI NAZARETH (Scalzi) Cannaregio: 18.° - 8.00 - 9.30 - 10.30 - 11.30 - 18.00. Chiesa di S. NICOLA (dei Tolentini) Campo dei Tolentini 265 - S. Croce - Tel 041.522.58.06 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA GLORIOSA DEI FRARI Campo dei Frari 3072 S. Polo - Tel. 041. 272.86.11 18.30° - 9.00 - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei GESUATI Zattere - Dorsoduro - Tel. 041.523.06.25 18.30° - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei SERVI DI MARIA Sant’Elena, Campo Chiesa 3 - tel. 041.520.51.44 inverno 18° - 10 - 11.15 - 18; estate 18.30° - 8.30 - 10- 18

96

un OSPITE di VENEZIA

CULTI NON CATTOLICI / NON-CATHOLIC SERVICES SINAGOGA EBRAICA JEWISH SYNAGOGUE Ghetto vecchio - Tel. 041.71.50.12 Orario delle funzioni a richiesta (Tel 348.421.13.06). Chiesa EVANGELICA LUTERANA LUTHERAN EVANGELICAL CHURCH Campo SS. Apostoli, 4443 - Tel. 041.524.20.40 II e IV domenica del mese, ore 10.30 Chiesa EVANGELICA VALDESE e METODISTA Evangelical Waldesian and Methodist Church S. M. Formosa, 5170 - Tel. 041.522.75.49. Domenica ore 11 Chiesa dei GRECI ORTODOSSI GREEK ORTHODOX CHURCH Ponte dei Greci, 3412 - Tel. 041.522.54.46 Domenica e festività ore 9.30 - 10.30 (divina liturgia). Chiesa ANGLICANA ST. GEORGE’S ST. GEORGE’S ANGLICAN CHURCH Campo San Vio, Dorsoduro 729/a - Tel. 041.099.00.19 10.30 Messa cantata - 10.30am Sung Eucharist Chiesa di GESU’ CRISTO dei Santi degli ultimi giorni MORMONI (Mormons). Via Castellana 124/c Zelarino, Mestre tel. 041.90.81.81. Missionari tel. 041.97.05.50. dom. 9.00 - 12.00. MOSCHEA di VENEZIA Via C. Monzani, 11 - Marghera email: lamamin51@gmail.com


[agenzie di viaggio

travel agencies]

VENEZIA ACCADEMIA VIAGGI & TURISMO - San Marco, 4580/A ALBATRAVEL S.R.L.* - San Marco, 4538 BASSANI* - S. Marta - S. Basilio Fabbr. 17 BLITZEXCLUSIVE - Santa Croce, 522 BUCINTORO VIAGGI* - San Marco, 4267/C C.T.S. FORMULA QUATTRO - Dorsoduro, 3252 CASANOVA TOURS* - Castello, 4191 CLEMENTSON TRAVEL OFFICE* - Castello, 5313 DESTINATION VENICE* - San Marco - S. Luca, 4590 ENDAR - Centro Congressi* - Castello, 4966 FLYLAB - Castello 6384B GALEON VIAGGI E TURISMO - Cannaregio, 4594/A GRAN CANAL* - San Marco, 4759/4760 INTERNATIONAL LIMOUSINE SERVICE - Piazzale Roma, 496 I/L KELE & TEO * - San Marco, 5097/b KOMPAS ITALIA - San Marco, 1497 MARCO POLO* - San Marco - S. Luca, 4590 NEXA* - San Marco, 4571/C NOVOTOUR - Santa Croce, 496 F/G OLTREX 4M* - Castello, 4192 PARK VIAGGI - Dorsoduro, 3944 RADIO VISION* - Castello, 4975 R&T TRAVEL SERVICE - Castello, 3476 SANSOVINO TRAVEL OFFICE - Castello, 4306 SEREVÉ VIAGGI TURISMO - Castello, 4545 VENEZIA CONGRESSI* - San Marco, 4606 VENEZIA CONVENTION BUREAU* - Isola di San Giorgio Maggiore VENEZIASÌ HOTEL RESERVATIONS* - Giudecca 211/A VENICE EVENTS - San Marco, 1827 VIAGGI ARTE & STORIA - Santa Croce, 659 MEDOV - Zattere, 1473

tel. 041.523.82.60 tel. 041.521.01.23 tel 041.520.36.44 tel. 041.522.72.51 tel. 041.521.06.32 tel. 041.520.56.60 tel. 041.522.45.66 tel. 041.52.00.466 tel. 041.528.35.47 tel. 041.523.84.40 tel. 041.31.98.734 tel. 041.523.81.12 tel. 041.271.21.11 tel. 041.52.21.867 tel. 041.520.87.22 tel. 041.240.56.00 tel. 041.520.32.00 tel. 041.521.02.55 tel. 041.522.09.57 tel. 041.524.28.40 tel. 041.520.09.88 tel. 041.595.24.20 tel. 041.522.17.46 tel. 041.523.97.44 tel. 041.520.46.40 tel. 041.522.84.00 tel. 041.523.18.38 tel. 041. 522.22.64 tel. 041.523.99.79 tel. 041.524.02.32 tel. 041.520.36.00

LIDO NUOVA FANTASY TOUR TRIDENT

tel. 041.526.19.91 tel. 041.526.05.55

- Lido, Via Lepanto, 7 - Lido, Gran Viale, 2/D

MESTRE AIR FRANCE - Ag. Pass. Aero.to Marco Polo, prenotazioni tel. 848 88.44.66 ALIANTE TRAVEL - V.le Stazione, 24/28 tel. 041.92.67.00 CLIPPER VIAGGI VACANZE - Vic. Paccagnella, 11 tel. 041.09.91.355 DIREZIONE MONDO - Via Mestrina, 62 tel. 041.98.63.88 ETLI VIAGGI - Via Torre Belfredo,76 tel. 041.98.30.55 FELICITY VIAGGI E VACANZE - Riv. Magellano, 4 tel. 041.98.08.99 JONATHAN GULLIVER - Via Mestrina, 8 tel. 041.98.92.11 KELE & TEO * - Via Querini, 100 tel. 041.53.12.500 LA GIARA VIAGGI E VACANZE - Via S. Donà, 101 tel. 041.534.69.79 LAGUNA TRAVEL AGENCY - Via Cappuccina, 46/B tel. 041.97.57.00 LARVIAGGI - Via Querini, 12 tel. 041.95.88.88 LIBERTY TRAVEL - Via Stazione, 81, Mirano tel. 041.513.63.11 MIRCO SANTI VIAGGI - Via Torino, 151/B, tel. 041.25 89 665 OVERLAND * - Via Caneve, 71/A tel. 041.534.62.36 RALLO VIAGGI - P.zza Ferretto, 38 tel. 041.98.09.88 RENDEZ VOUS - Via Piave, 29 tel. 041.98.02.68 TOP TOURS - Viale Ancona, 26/13-b tel. 041 29.10.200 VENETO VIAGGI VACANZE 3V - Via Felisati, 19 tel. 041.95.15.83 VENTOUR VIAGGI VACANZE - Via San Pio X, 39 tel. 041.95.08.22 VENICE CONVENTION BUREAU* - Via Querini, 100 tel. 041.53.12.500 * ORGANIZZANO CONGRESSI - CONGRESS ORGANIZATION un OSPITE di VENEZIA

97


[parcheggi

parking]

VENEZIA - PIAZZALE ROMA

MESTRE (ZONA FERROVIA)

Autorimessa Comunale ASM Venezia S. Croce 365/b, - tel. 041.2727301 - fax 041.723131 www.asmvenezia.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Solo autovetture con altezza inferiore o uguale a mt. 2,20. Tariffe valide 24 ore non frazionabili. Booking online with discount savings. For cars not higer than 2.20 meters. Parking fee for 24 hrs minimum.

Parcheggio Via Ca’ Marcello Via Ca’ Marcello - www.asmvenezia.it Solo per autovetture. Tariffe orarie. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. A pagamento solo nei giorni feriali dalle 8.00 alle 20.00. For cars only. Hourly rates. Open daily, 6am to midnight. Paid parking only on weekdays, 8am to 8pm. Parking Stazione - Saba Italia Viale Stazione 10 - tel. 041.938021 - www.sabait.it Tariffe orarie. Hourly rates. Parcheggio via Torino Via Torino - www.asmvenezia.it Solo per autovetture. Tariffe orarie e giornaliere. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. For cars only. Hourly and daily rates. Open daily, 6am to midnight.

Autopark Doge - P. Park srl S. Croce, 467 - tel. 041.52.02.489 - 24.10.865 www.cadoge.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Parcheggio S.Andrea S. Croce 461 - tel. 041.27.27.304 www.asmvenezia.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Parcheggio scoperto custodito per veicoli con altezza massima mt. 2,00. Tariffe orarie. Aperto 24h. Booking online with discount savings. Guarded indoor parking for cars not higer than 2 meters. Hourly rates. Open 24 hr. Garage S. Marco spa Piazzale Roma 467/F - tel. 041.5232213 www.garagesanmarco.it/ (prenotabile online). Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. 12-hour and 24-hour rates. No fractions.

VENEZIA - TRONCHETTO Venezia Tronchetto Parking srl Isola del Tronchetto - tel. 041.5207555 www.veniceparking.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Servizio veloce di collegamento TRONCHETTO <=> MARITTIMA <=> PIAZZALE ROMA ORARIO APERTURA IMPIANTO PERIODO FERIALE FESTIVO Invernale (nov.-mar.) 07:00-23:00 08:30-21:00 Estivo (aprile-ottobre) 07:00-23:00 08:00-22:00 Biglietto corsa semplice (solo in una direzione): € 1,30 Info: tel. 041-2727211; web: www.asmvenezia.it

TERMINAL San Giuliano:

San Giuliano Parking Località San Giuliano tel. 041.53.22.632 / 340.70.38.574 www.asmvenezia.it - Parcheggio Porta Gialla: parcheggio per auto, moto, camper, carrelli con imbarcazioni e altri tipi di rimorchio. Camper prenotazione obbligatoria. Aperto 24h. - Porta Rossa e Porta Blu: Parcheggio per auto e moto. Aperto dalle 6.00 alle 2.00. Tariffe orarie e giornaliere. - Yellow Gate Parking: Parking for cars, motorcycles, campers, boat trailers and other types of trailers. Booking required for campers. Open 24 hrs. - Red and Blue Gates: Parking for cars and motorcycles. Open 6am to 2am. Hourly and daily rates.

Fusina:

Terminal Fusina Venezia srl via Moranzani 77 bis - tel. 041.52.31.337 fax 041.54.70.160. www.terminalfusina.it Parcheggio per auto e moto. Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. Aperto 24h. Parking for cars and motorcycles. 12-hour and 24-hour rates. No fractions. Open 24 hrs.

Tessera:

Marco Polo Park srl (aeroporto) Viale Galilei 30 - tel. 041.5415913 - www.veniceairport.it Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates.

Punta Sabbioni:

ACI-Gestioni s.r.l. - Punta Sabbioni Via Fausta – Lungomare San Felice tel. 041.53.01.096 www.acivenice.com Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates. 98

un OSPITE di VENEZIA


[banche e consolati BANCA D’ITALIA San Marco, 4799/A - Tel. 041.520.07.91 BANCA DEL VENEZIANO Castello, 1636 - Tel. 041.52.86.899 BANCO DI BRESCIA San Polo, 2033 - Tel. 041.524.61.22 BANCA GENERALI San Marco 4252 - Tel. 041.277.05.32 BANCA NAZIONALE DEL LAVORO San Marco 1118- Tel. 041.667511 Rio Terà Foscarini, 877/b - Tel. 041.522.50.03 BANCA POPOLARE DI VERONA San Marco, 1336 Tel. 041.520.53.44 BANCA POPOLARE DI VICENZA San Marco, 4403 Tel. 041.241.32.40 BANCO SAN MARCO (GRUPPO BANCO POPOLARE) San Marco, 383 - Tel. 041.529.37.11 Cannaregio, 122a Tel. 041.5241.515 San Leonardo, 1906 Tel. 041.72.03.33

banks and consulates] CASSA DI RISPARMIO DI VENEZIA San Marco, 4216 - Tel. 041.529.11.11 San Polo, 298 - Tel. 041. 52.89.330 CARIGE - CASSA RISPARMIO GENOVA Calle Goldoni - S. Marco, 4481 Tel. 041.53.69.511 DEUTSCHE BANK S.p.a. Via XXII Marzo 2216/17 Tel. 041.52.07.024 FRIULADRIA - CRÉDIT AGRICOLE Bacino Orseolo - S. Marco, 1126 Tel. 041.240.64.11 San Marco, 5281 - Tel. 041.20.04.25 MONTE DEI PASCHI DI SIENA S. Croce, 574 Tel. 041.272.39.11 S.Marco, 5400/5 Tel. 041.52.268.49 UNICREDIT BANCA 1473 S.p.A. Dorsoduro, 3714 - Tel. 041.86.40.408 Dorsoduro, 1387 - Tel. 041.86.40.403 S. Marco, 191 - Tel. 041.86.40.406 S. Marco, 3566/B - Tel. Tel. 86.40.400 S.M.Formosa, Castello, 5245 - Tel. 86.40.402 VENETO BANCA, San Marco 4233 - Tel. 041.241.19.03

Orario di apertura: 8.30 - 13.30 e 14.35 - 15.35. Chiuso sabato e domenica. Closed on Saturdays and Sunday

Consolati • Consulates AUSTRALIA* - Via Della Libertà, 12 335.237.494 AUSTRIA*- Santa Croce, 251 041.524.05.56 BELGIO*- Dorsoduro, 3464 041.524.29.44 BIELORUSSIA console onorario da nominare BOTSWANA* - Via Erizzo, 107 (TV) 0423.66.52.44 BULGARIA* - Via Appiani - Treviso 0422.26.36.01 CECA* (Rep.) - Cannaregio 5885/A 041.241.39.84 CILE* - Dorsoduro, 3539 041.523.39.70 CIPRO* - S.M. Elisabetta, 2 - Lido 041.810.67.24 COREA* - Riviera Paleocapa, 82 (Pd) 049.872.36.77 COSTAIRCA* - Santa Croce, 312/A 336.521.431 DANIMARCA* - S.Croce 466/g 041.520.08.22 DOMINICANA* (Rep.) - G.Pepe, 6 041.520.05.59 ESTONIA* -Via J. Salomonio, 3 041.509.02.70 FRANCIA* - Castello, 6140 041.522.43.19 FINLANDIA - S.M. Elisabetta, 2 Lido 041.526.15.50 GERMANIA* - Santa Croce 251 041.523.76.75 GRAN Bretagna* -Via A. Moro 47/B (Q.A.) 329.808.001.9 GRECIA - Castello, 4683/c 041.523.72.60 ISLANDA* - S. Marco, 1295 041.522.50.42 KAZAKIHSTAN* - Via Della Pila 13 041.98.30.58 LESOTHO* - S.M.Elisabetta, 2, - Lido 041.526.74.18 LITUANIA* - Santa Croce, 764 041.52.41.131 LUSSEMBURGO* - Castello, 5312 041.522.20.47 MACEDONIA - Via Linghindal, 5 Mestre MALAYSIA* - Calle Miotti, 16 041.736.674

MALTA* - P.le L. da Vinci, 8 - Mestre 041.396.91.00 MESSICO* - S.ta Marta - P.to franco 041.271.26.42 MONACO* (Principato) - S. Polo, 747 041.522.37.72 NORVEGIA* - S. Croce, 466/b 041.523.13.45 PAESI BASSI* - S. Marco, 2888 041.528.34.16 PANAMA* - Via delle Industrie, 19/B 041.92.32.78 PARAGUAY* - P. S. Stefano, 1 (VI) 0444.23.51.89 PERU’* - Via S. Francesco, 10 - Trieste 040.37.04.69 POLONIA*- Via Temanza,1/a-26 (PD) 049.61.33.58 ROMANIA* - Via P. Bembo, 79 - Asolo 0423.95.20.55 RUSSIA* (Fed.) - S. Marco, 4718 041.241.188.79 S. MARINO* (Rep.) - Via Einaudi, 62 041.98.31.22 SERBIA*- Viale Appiani, 26 (Tv) 0423.49.86.60 SPAGNA* - S. Polo 2646 041.523.32.54 SVEZIA* - Cannaregio 166 041 522.54.89 SVIZZERA* - Dorsoduro, 810 041.522.59.96 TURCHIA* (Gen.) - S. Marta, P.to Franco 041.523.07.07 TAILANDIA* - Castello 4419 041.2412370 UNGHERIA* - Santa Croce, 510 041.523.94.08 URUGUAY* - Riv. S. Benedetto 130 (PD) 049.872.23.84 U.S.A. Agenzia Consol. Aeroporto M. Polo 041.541.59.44 * Honorary CORPO CONSOLARE DI VENEZIA S. Polo - Corte Amaltea, 2646 - Tel 041.523.32.54 www.corpoconsolarevenezia.it un OSPITE di VENEZIA

99


[trasporti acquei

water transport]

Principali servizi di trasporto acqueo ACTV - ACTV Main water transport services

Per informazioni call center HelloVenezia Tel. 041.24.24 (tutti i giorni 7.30 - 20.00)

LINEA 1: P. Roma - Ferrovia -Rialto - San Marco - Lido e viceversa

LINEA 10 - solo feriale: Lido S.M.E “E” - San Zaccaria San Marco (Giardinetti) - Zattere e viceversa

P.LE ROMA - RIALTO - S. ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.01 - 5.21 - 5.41 - 6.01 dalle - from 6.21 alle - to 20.45 ai min. 9 - 21 - 33 - 45 - 57; alle - at 21.05 - 21.25 -21.45; dalle - from 22.01 alle to 23.41 ai min. 1 - 21 - 41.

Lido S.M.E “E” - San Marco Giardinetti - Zattere: 7.13 - 7.33 - 7.53 - 8.13 - 8.33° - 8.53° °limitato San Marco / *da lunedì a sabato

FERROVIA - RIALTO - SAN ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.04 - 5.24 - 5.44 - 6.04; dalle - from 6.24 alle - to 20.48 ai min. 12 - 24 - 36 - 48 - 0; alle - at 21.08 - 21.28 -21.48; dalle - from 22.04 alle to 23.44 ai min. 4 - 24 - 44. RIALTO - SAN ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.20 - 5.40 - 6.00 - 6.20; dalle - from 6.43 alle - to 21.07 ai min. 31 - 43 - 55 - 7 - 19; alle - at 21.27 - 21.47 -22.07; indi dalle - then from 22.20 alle to - 00.00 ai min. 0 - 20 - 40 SAN ZACCARIA (Danieli) - LIDO: 5.34 - 5.44 - 6.04 - 6.24 - 6.44 - 6.54 dalle from 7.10 - alle to 21.34 ai min. 58 - 10 - 22 - 34 - 46; alle - at 21.54 - 22.14 -22.34 indi dalle from 22.44 alle to 0.24 ai min. 4 - 24 - 44 LIDO (S.M.E.) - SAN ZACCARIA: alle - at 4.16 - 4.36 - 4.56 - 5.16 - 5.36 - 5.56 dalle - from 6.08 alle - to 21.08 ai minuti - minutes 8 - 20 - 32 - 44 - 56; dalle - from 21.26 alle - to 23.06 ai minuti - minutes 26 - 46 - 6 SAN ZACCARIA - RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.31 - 4.51 - 5.11 - 5.31 - 5.51 - 6.11 dalle - from 6.24 alle - to 21.24 ai minuti - minutes 24 - 36 - 48 - 0 - 12; dalle - from 21.41 alle - to 23.21 ai minuti - minutes 41 - 1 - 21 RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.55 - 5.15 - 5.35 - 5.55 - 6.15 - 6.35; dalle - from 6.51 alle - to 21.51 ai minuti - minutes 51 - 3 - 15 - 27 - 39; dalle - from 22.05 alle - to 23.45 ai minuti - minutes 5 - 25 - 45 LINEA N: possibile variazione d’orario dal 3 novembre Servizio notturno Lido - Canal Grande P.le Roma - Tronchetto - Canale Giudecca - San Zaccaria e viceversa LIDO (S.M.E) - SAN ZACCARIA (Danieli): 23.26 - 23.46 - 0.06 - 0.26 - 0.46 - 1.06 - 1.26 - 1.46 - 2.06 2.26 - 2.46 - 3.06 - 3.26 - 3.46 - 4.06 SAN ZACCARIA (Danieli) - RIALTO: 23.38 - 23.58 - 0.18 - 0.38 - 1.18 - 1.58 - 2.38 - 3.18 - 3.58. RIALTO - P. ROMA: 23.55 - 0.15 - 0.35 - 0.55 - 1.13 1.35 - 1.53 - 2.15 - 2.33 - 2.55 - 3.13 - 3.35 - 3.53 - 4.15 - 4.33 TRONCHETTO - (Via Canale Giudecca) - S. ZACCARIA (D): 0.19 - 0.39 - 1.19 - 1.59 - 2.39 - 3.19 - 3.59 - 4.39 S. ZACCARIA (D) - TRONCHETTO (Via Canale Giudecca): 23.30 - 23.50 - 0.10 - 0.50 - 1.30 - 2.10 - 2.50 - 3.30 - 4.10 P. ROMA (Parisi) - RIALTO: 0.09 - 0.29 - 0.49 - 1.09 - 1.29 - 1.49 - 2.09 - 2.29 - 2.49 - 3.09 - 3.29 - 3.49 - 4.09 - 4.29 - 4.49 S. ZACCARIA - LIDO: 0.41 - 1.01 - 1.21 - 1.41 - 2.01 2.21 - 2.41 - 3.01 - 3.21 - 3.41 - 4.01 - 4.21 - 4.41 - 5.01 - 5.21

100

un OSPITE di VENEZIA

Zattere - Lido S.M.E. (diretto): 7.34 - 7.54 - 8.14 - 8.34 LINEA 12: possibile variazione d’orario dal 3 novembre F.te Nove - Murano Faro - Mazzorbo - (Torcello) Burano - Treporti - P.ta Sabbioni e viceversa F.TE NOVE - MURANO - MAZZORBO - TORCELLO BURANO - TREPORTI - PUNTA SABBIONI: alle - at 0.001 - 0.55°1 - 1.55°1 - 2.50* - 2.57•^ - 4.201* - 4.401° 5.101f - 5.40°1 - 6.101 - 6.40° - 7.10 - 7.40 - 8.10 - 8.40* - 9.10 - 9.40*; dalle - from 10.10 alle - to 18.10 ai minuti - minutes 10 - 30* - 50*; 18.40 - 19.10 - 19.40 - 20.10* - 20.35 - 21.20 - 22.20 - 23.20°1 *limitata Burano - °limitata Treporti •non ferma Torcello - 1ferma a Torcello su richiesta f: feriale - ^non ferma Burano PUNTA SABBIONI - TREPORTI - BURANO - TORCELLO - MAZZORBO - MURANO - F.TE NOVE “A”: alle - at 0.181 - 0.38•* - 1.081 - 1.48*• - 3.48*1 - 5.40*1 - 6.00*1f - 6.40•* - 6.56•f - 7.40•* - 7.56• - 8.26•; dalle - from 9.30 alle - to 18.30 - ai minuti - minutes 30; indi alle then at 19.00 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 - 21.55 - 22.41 - 23.411 *parte da Treporti - f: feriale •non ferma a Torcello - 1ferma a Torcello su richiesta BURANO - TORCELLO - MAZZORBO - MURANO F.TE NOVE “A”: 0.50• - 1.331 - 2.00• - 3.30• - 4.001 - 05.00 - 05.56 - 06.16 - 06.56 - 07.05 - 07.26 - 07.35 - 07.56 - 08.05 - 08.26 - 08.35 - 08.56 - 09.05 - 09.30 - 10.00 - 10.30; dalle - from 11.00 alle to 19.00 - ai minuti - minutes 0 - 24 - 44; 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 - 21.30 - 22.25 - 23.11 - 00.11 •non ferma a Torcello 1ferma a Torcello su richiesta LINEA 14-15: San Zaccaria “A” - Lido S.M.E. “C” - P.ta Sabbioni e viceversa San Zaccaria Pietà “A” - Lido S.M.E. “C” - Punta Sabbioni 0.30* - 5.05 - 5.45 - 6.15f - 6.45; from 7.15 alle - to 16.15 ai minuti - minutes 15 - 45; indi alle then at 16.15 - 16.44° - 16.45 17.15 - 17.44° - 17.45 - 18.14°- 18.15 - 18.44°• - 18.45 - 19.14°19.15 - 19.45 - 20.15 - 21.15 - 21.55° - 22.00 - 23.00 - 23.45 Punta Sabbioni - Lido S.M.E. “C” - San Zaccaria Pietà “A” 1.10^ - 2.40^ - 3.50^ - 4.40* - 5.55 - 6.25 - 6.59°f - 7.00f - 7.29° - 7.30 -7.59° - 8.00 - 8.29° - 8.30 - 8.59° - 9.00 - 9.30 - 10.00 - 10.29° - 10.30 - 10.59°; dalle from 11.00 alle - to 21.00 ai minuti - minutes 0 - 30; indi alle at 21.54 - 22.41 - 23.41 - 0.20° ^limitato Lido - f: feriale °non ferma al Lido (linea 15) *parte/arriva a San Zaccaria Danieli “F” •lunedì-venerdì


[trasporti acquei LINEA 2: S. Zaccaria - S. Giorgio - Giudecca - Zattere - Tronchetto - P. Roma - Ferrovia - S. Marcuola (Casinò) - Rialto - S. Tomà - S. Samuele - Accademia - S. Marco - Lido S. ZACCARIA (M.V.E.) - TRONCHETTO: (Via Canale Giudecca): 4.59 - 5.19 - 5.39 - 5.59; dalle from 6.19 alle - to 19.55 ai minuti - min. 7 - 19 - 31 - 43 - 55; dalle - from 20.09 alle - to 23.09 ai minuti - min. 09 - 29 - 49 TRONCHETTO - RIALTO: 5.27° - 5.47° - 6.07 - 6.27; dalle - from 6.49 alle - to 20.37 ai minuti - minutes 37 - 49 - 1 - 13 - 25; dalle - from 20.57 alle to 23.37 ai minuti - minutes 17 - 37 - 57 °limitata P.le Roma P.LE ROMA - RIALTO: 6.17 - 6.37; dalle - from 6.59 alle - to 20.47 ai minuti - minutes 47 - 59 - 11 - 23 - 35; dalle - from 21.07 alle - to 23.47 ai minuti - minutes 7 - 27 - 47 RIALTO - SAN MARCO: dalle - from 9.03 alle - to 17.03 ai minuti - min. 3 - 15 - 27 -39 - 51 LINEA 2: Lido - S. Marco - Accademia- S. Samuele - S. Tomà - Rialto - S. Marcuola (Casinò) - Ferrovia - P. Roma - Tronchetto - Zattere - Giudecca - S. Giorgio - S. Zaccaria (M.V.E.) SAN MARCO - RIALTO: dalle - from 9.22 alle - to 16.58 ai minuti - minutes 22 - 34 - 46 -58 - 10; indi alle then at 20.18 RIALTO - P. ROMA - TRONCHETTO: dalle - from 6.38 alle - to 20.02 ai minuti - minutes 38 - 50 - 2 - 14 - 26; dalle - from 20.12 alle - to 23.32 ai minuti minutes 12 - 32 - 52

water transport] LINEA 4.1: San Zaccaria (Jolanda) - Arsenale - Giardini - S. Elena S. Pietro di Castello - Bacini - Celestia - Ospedale - Fond. Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Museo - da Mula - Venier) - Cimitero - F. Nuove - Orto Sant’Alvise - Tre Archi - Guglie - Ferrovia - P.le Roma - S. Marta - Palanca - Redentore - Zitelle - S. Zaccaria FONDAMENTE NOVE - MURANO (Museo): dalle - from 6.14 alle - to 21.34 ai minuti - minutes 14 - 34 - 54; indi alle - then at 21.42 - 22.02 - 22.22 - 22.42 - 23.02 - 23.22 MURANO (Museo) - MURANO (Colonna) - P. ROMA: dalle - from 6.32 alle - to 19.32 ai minuti - minutes 32 - 52 - 12; dalle - from 19.52* alle - to 21.52* ai minuti - minutes 12 - 32 - 52 * limitata F. Nuove P. ROMA - REDENTORE - SAN ZACCARIA (Jolanda): dalle - from 6.18 alle - to 20.18 ai minuti - minutes 18 - 38 - 58 LINEA 4.2: San Zaccaria (Jolanda) - Zitelle - Redentore - Palanca Sacca Fisola - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Guglie Crea - S. Alvise - Orto - Fond. Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Serenella - Venier - Museo) - Cimitero - Fond. Nuove - Ospedale - Celestia - Bacini - S. Elena - Giardini - Arsenale - San Zaccaria SAN ZACCARIA (Jolanda) - REDENTORE - P. ROMA: dalle - from 6.13 alle - to 20.33 ai minuti - minutes 33-53-13 P. ROMA - FERROVIA - FONDAMENTE NOVE: 5.06 - 5.26 - 5.46 - 6.06 - 6.36; dalle - from 6.56 alle - to 20.56 ai minuti - minutes 36 - 56 - 16 F.TE NUOVE - MURANO (Colonna) - MURANO (Museo): 4.20 - 4.40 - 5.00 - 5.10 - 5.30 - 5.50 - 6.10; dalle - from 6.23 alle - to 21.23 ai minuti - minutes 3 - 23 - 43

TRONCHETTO - S. ZACCARIA (Via Canale Giudecca): 5.16 - 5.36 - 5.56 - 6.16 - 6.36 - 6.56 dalle - from 7.04 alle - to 20.28 ai minuti - minutes 4 - 16 - 28 - 40 - 52; dalle - from 20.36 alle - to 23.56 ai minuti - minutes 36 - 56 - 16

MURANO (Museo) - FOND. NUOVE - S. ZACCARIA: 4.37* - 4.57* - 5.17* - 5.27* - 5.47* - 6.07* - 6.27*; dalle - from 6.43 alle - to 20.23 ai minuti - minutes 23 - 43 - 3 20.43* - 21.03* - 21.23* - 21.43* - 22.07* - 22.27* - 22.47* - 23.07* - 23.27* - 23.47* * limitato Fondamente Nove

LINEA 2/: possibile variazione d’orario dal 3 novembre P. Roma - Ferrovia - Rialto e viceversa

LINEA 5.1: (circolare antioraria) Lido - S. Pietro - Bacini (a richiesta) - Celestia - Ospedale - Fondamente Nove - Orto - S. Alvise - Tre Archi - Guglie - Riva de Biasio - Ferrovia - P. Roma - S. Marta - Zattere - S. Zaccaria - Giardini - S. Elena - Lido

P.LE ROMA - FERROVIA- RIALTO (servizio feriale): Dalle - from 7.05 alle - to 9.53, dalle - from 12.29 alle - to 14.03, dalle - from 16.05* alle - to 19.29* ai minuti - minutes 5 - 29 - 53; *lun./ven. FERROVIA (SCALZI) - RIALTO Dalle - from 7.09 alle - to 9.57, dalle - from 12.21 alle - to 14.09, dalle - from 16.09* alle - to 19.33* ai minuti - minutes 9 - 21 - 33 - 45 - 57. *lun./ven. RIALTO - P. ROMA Dalle - from 7.32 alle - to 10.20, dalle - from 12.44 alle - to 14.32, dalle - from 16.32* alle - to 19.56* ai minuti - minutes 32 - 44 - 56 - 08 - 20. *lun./ven.

FOND. NUOVE - GUGLIE - FERROVIA - P. ROMA: 4.34 - 4.54 - 5.14 - 5.34 - 5.44 - 6.04 dalle - from 6.24 alle - to 23.04 ai minuti - minutes 4 - 24 - 44 P. ROMA - ZATTERE - SAN ZACCARIA - LIDO: 5.18 - 5.38 - 5.58 dalle - from 6.08 alle - to 23.48 ai minuti minutes 8 - 28 - 48; indi alle - then at 0.18 LIDO - OSPEDALE - FONDAMENTE NOVE: dalle - from 6.20 alle - to 20.20 ai minuti - minutes 20-40-0 SAN ZACCARIA - LIDO: 5.38 - 5.58 - 6.18 dalle - from 6.28 alle - to 0.08 ai minuti minutes 28 - 48 - 8; indi alle - then at 0.38 un OSPITE di VENEZIA

101


[trasporti acquei

water transport]

LINEA 5.2: (Circolare oraria) Lido - S. Elena - Giardini - S. Zaccaria (Danieli) - Zattere - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Riva de Biasio - Guglie - Tre Archi - S. Alvise - Orto - Fondamente Nove - Ospedale - Celestia - Bacini (a richiesta) - S. Pietro - Lido

LINEA 9: Burano - Torcello possibile variazione d’orario dal 3 novembre

LIDO - SAN ZACCARIA: dalle - from 5.52 alle - to 20.32 ai minuti - minutes 32 - 52 - 12; dalle - from 20.42 alle - to 0.22 ai minuti - minutes 42 - 2 - 22

TORCELLO - BURANO: 07.10 - 07.40 - 08.10 - 08.40 - 09.10

SAN ZACCARIA - ZATTERE - P. ROMA: dalle - from 6.06 alle - to 20.46 ai minuti - minutes 6 - 26 - 46; dalle - from 20.56 alle - to 0.36 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 P. ROMA - GUGLIE - FONDAMENTE NOVE: dalle - from 6.26 alle - to 21.06 ai minuti - minutes 6 - 26 - 46; dalle - from 21.16 alle - to 23.16 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 LINEA 6: P.le Roma - S. Marta - S. Basilio - Zattere - Giardini - S. Elena - Lido (S.M.E.) PIAZZALE ROMA - ZATTERE - LIDO (S.M.E): dalle - from 6.19 alle - to 20.19 ai minuti - minutes 19 - 39- 59

LIDO (S.M.E.) - ZATTERE - PIAZZALE ROMA: dalle - from 6.42 alle - to 20.02 ai minuti - minutes 2- 22 - 42

BURANO - TORCELLO: 07.05 - 07.35 - 08.05 - 08.35 - 09.05

LINEA 17: Ferry Boat Tronchetto - Lido e viceversa TRONCHETTO - LIDO (S. NICOLÒ): alle - at 0.10° - 0.40* - 1.30° - 1.40 - 5.00 - 5.50* - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 15.00 - 15.50 - 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20° - 23.30*. LIDO (S. NICOLÒ) - TRONCHETTO: alle - at 0.10° - 0.40*- 0.50° - 5.00* - 5.50 - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20° -23.30* °corsa effettuata nelle notti tra sabato e lunedì e tra una festività e il giorno seguente. *corsa solo feriale.

GLI ORARI POSSONO SUBIRE VARIAZIONI - TIMES CAN BE SUBJECT TO SOME VARIATIONS

Trasporto pubblico di navigazione

ACTV

Water Transport Services

Info tel. 041.24.24 - www.actv.it

BIGLIETTO SOLA ANDATA NAVIGAZIONE • ONE WAY WATER SERVICE TICKET € 7,00 Consente di viaggiare per 60 minuti dalla convalida, (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo) con interscambio di linea nella stessa direttrice. In caso di imbarco senza titolo di viaggio, il biglietto deve essere richiesto al marinaio all’atto d’imbarco prima della salita a bordo. Nel prezzo è compreso un bagaglio la cui somma delle dimensioni non superi i cm. 150. Allows you the use of public transport for 60 minutes from the time you punch your ticket, (except for journeys from or to M. Polo Airport) including transfers heading in the same direction. Return trip not included. In case you board a boat without a ticket, you must buy one from the on-board conductor upon boarding. Fares pay for a carry-on bag whose sum of dimensions does not exceed 150 cm. BIGLIETTO TURISTICO A TEMPO • TOURIST TRAVEL CARDS Consente un numero illimitato di viaggi (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo). La validità può essere di 12, 24, 36, 48 o 72 ore, a seconda della tariffa prescelta, dal momento della convalida. Allows you to take unlimited number of trips (except for journeys from or to M. Polo Airport). Possible valid periods are 12, 24, 36, 48 and 72 hours, measured from the time you first punch your ticket. biglietto 1 giorno / 1 day travelcard € 20,00 biglietto 3 giorni / 3 days travelcard € 40,00

biglietto 2 giorni / 2 days travelcard € 30,00 biglietto 7 giorni - 7 days travelcard € 60,00

BIGLIETTO UNICO 75 MINUTI • SINGLE TICKET WATERBORNE SERVICES € 1,30 Per i possessori di tessera IMOB abilitata per la navigazione - with CARTAVENEZIA only Consente di viaggiare per 75 minuti dalla convalida, con interscambio di linea nella stessa direttrice. Allows you to travel aboard public boat lines for 75 minutes from the time you punch your ticket, including transfer to another line in the same direction. I seguenti biglietti non sono validi per le linee Alilaguna, Clodia, Fusina, Vaporetto dell’Arte. The following tickets are not valid for the Alilaguna, Clodia and Fusina lines, Vaporetto dell’Arte.

102

un OSPITE di VENEZIA


[trasporti acquei

water transport]

Servizio ALILAGUNA per aeroporto MARCO POLO - Venezia ALILAGUNA Transport to MARCO POLO - Venice airport www.alilaguna.it - tel. 041.523.57.75 LINEA BLU AEROPORTO - MURANO COLONNA - F.TE NOVE - OSPEDALE - BACINI - CERTOSA - LIDO S.M.E. ARSENALE - S. ZACCARIA - S. MARCO - ZITELLE - ZATTERE - GIUDECCA HILTON - TERMINAL CROCIERE 6.10^ - 7.10^ - 8.10°, poi dalle 08.45 alle 17.45 ai minuti 15 - 45 18.15• - 18.45• - 19.15* - 19.45* - 20.15* - 21.15* - 22.15* - 23.15* - 00.15* *fermata a richiesta Certosa - ^non ferma a Ospedale/Bacini/Certosa/Arsenale/San Zaccaria/Zitelle/Giudecca Hilton •non ferma a Certosa - °non ferma a Ospedale/Certosa/Arsenale/San Zaccaria/Zitelle TERMINAL CROCIERE - GIUDECCA HILTON - ZATTERE - ZITELLE - S. MARCO - S. ZACCARIA - ARSENALE - LIDO - CERTOSA** - BACINI - OSPEDALE** - F.TE NOVE - MURANO COLONNA AEROPORTO. 03.40*^ - 04.35•^ - 05.35•^ - 6.35•^ - 07.05•^ - 07.35•^ dalle 7.50 alle 17.20 ai minuti 20 - 50 (non ferma a Certosa) - 18.01•° - 18.31** 19.31** - 20.01** - 21.35* - 22.35* *Partenza da S. Marco - ^non ferma a Zitelle/Certosa/Bacini - °non ferma a Certosa •Parte da Giudecca Hilton - ** ferma a Certosa su richiesta LINEA ROSSA AEROPORTO - MURANO MUSEO - CERTOSA* - LIDO S.M.E. - SAN MARCO 10.35 - 11.35 - 12.35 - 13.35 - 14.35 - 15.35 - 16.35 - 17.35 - 18.35 SAN MARCO - LIDO S.M.E. - CERTOSA* - MURANO MUSEO – AEROPORTO 9.05 - 10.05 - 11.05 - 12.05 - 13.05 - 14.05 - 15.05 - 16.05 - 17.05 - 18.05 *fermata a richiesta / are request stop LINEA ARANCIO AEROPORTO - F.TE NOVE - ORTO - GUGLIE - S. STAE - RIALTO - S. ANGELO - CA’ REZZONICO - GIGLIO - S. MARCO dalle 08.00 alle 20.00 ai minuti 0 - 30 (non fermano a F.te Nove e a San Marco) - 20.45 - 21.45 - 22.45 - 23.45 S. MARCO - GIGLIO - CA’ REZZONICO - S.ANGELO - RIALTO - S. STAE - GUGLIE - ORTO - AEROPORTO dalle 5.48 alle 18.48 ai minuti 18 - 48 (partenza da departures from Giglio) - 19.15* - 20.15* - 21.15* - 22.15* LINEA VERDE Linea dedicata alle escursioni turistiche alle isole di Murano, Burano e Torcello con durata di circa 4 ore. Tutti i giorni con servizio di guida a bordo in italiano, inglese, francese, spagnolo e tedesco. Partenza da imbarcadero Alilaguna San Marco – Giardinetti (numero minimo di partecipanti: 4 persone). Dal 21/12/2013 al 6/1/2014 e dal 8/2/2014 al 28/3/2014 alle 11.00-14.00. Dal 7/1/2014 al 7/2/2014 alle ore 11.00. Dal 29/3/2014 al 31/5/2014 e dal 1/9/2014 al 2/11/2014 alle 9.30-11-14.30. Dal 1/6/2014 al 30/9/2014 alle 9.30-11-14.30-15. Linea Verde is a collective excursion tour to the Venetian islands Murano, Burano and Torcello. Duration: about 4 hours. Daily. Languages: English, French,German, Spanish. Meeting point: Giardinetti Reali S.Marco. From 21/12/2013 to 6/1/2014 and from 8/2/2014 to 28/3/2014 at 11am and 2pm. From 7/1/2014 to 7/2/2014 at 11am. From 29/3/2014 to 31/5/2014 and from 1/9/2014 to 2/11/2014 at 9.30am-11am-2.30pm. From 1/6/2014 to 30/9/2014 at 9.30am-11am-2.30pm and 3pm. Aeroporto - Lido/Venezia/Terminal Crociere: € 15,00 - A/R € 27,00 / Return € 27.00 - Imob € 8,00. Aeroporto - Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Venezia: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Lido/Murano: € 10,00 - A/R € 18,00 / Return € 18.00. San Marco - Lido/Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Biglietti a tempo: 72 ore € 65,00 - 24 ore € 30,00 / Time tickets: 72h € 65.00 - 24h € 30.00. LINEA VERDE: € 20,00 (gratuita acquistando il biglietto da 72 ore); € 20.00 (free with the Alilaguna 72h pass) un OSPITE di VENEZIA

103


[trasporti acquei

water transport]

TAXI ACQUEI - WATER TAXIS

Tariffe Deliberazione di Giunta Comunale n. 227 del 19.05.2011 Rates set by City Council Resolution no. 227 of 19.05.2011 SERVIZI CENTRO STORICO A TASSAMETRO / HISTORICAL CENTRE SERVICES BY TAXIMETER

- Diritto fisso alla partenza / Fixed duty rate on departure € 15,00* - Percorsi urbani scatto al minuto / Urban routes unit cost per minute € 2,00* - Supplemento servizio su chiamata con prelevamento del cliente fuori degli stazi / Supplement for dial-call service, with customer pick-up beyond taxi ranks € 5,00* - Supplemento notturno (dalle ore 22.00 alle 6.00) - Night supplement (from 10pm to 6am) € 10,00* SERVIZI A TRATTA CON PARTENZE E ARRIVI SU STAZIO TAXI STAGE-SERVICES DEPARTING AND ARRIVING AT TAXI RANKS

Consultare il tariffario esposto all’interno del taxi stesso o presso lo stazio di partenza o al sito www.comune.venezia.it Please consult the rates displayed within the taxi itself or at the departure rank or on website www.comune.venezia.it Tariffa da stazi a ospedali o isola San Michele / Fares from various taxi ranks to hospitals or St. Michael Island € 40,00* Supplemento per prelevamento o destinazione fuori stazio / Supplement for pick-up or destinations beyond ranks € 5,00* Alle tariffe sono applicate i seguenti sovraprezzi / The following surcharges apply to the above rates - Per ogni bagaglio oltre ai primi 4 e oltre al numero di passeggeri / for each bag beyond the first 4 and exceeding the number of passengers € 3,00* - Per ogni persona oltre le 4 (compreso un bagaglio) / For every person exceeding a group of 4 (including one bag) € 5,00*/10,00* *sconto per residenti 20%

Stazi Taxi - Taxi Ranks RECAPITI TAXI ACQUEI CONSORZIO MOTOSCAFI VENEZIA 041.522.23.03 FERROVIA 041.71.62.86 P. ROMA - (S. Chiara) 041.71.69.22 RIALTO 041.72.31.12 LIDO 041.5222303 AEROPORTO - (Marco Polo) 041.541.50.84 COOP. SAN MARCO 041.522.23.03 COOP. VENEZIANA 041.71.61.24 COOP. SERENISSIMA 041.522.12.65 - 041.522.85.38

SOC. NARDUZZI SOLEMAR 041.520.08.38 SOC. MARCO POLO 041.96.61.70 SOC. SOTORIVA 041.520.95.86 SOC. SERENISSIMA 041.522.85.38 VENEZIA TAXI 041.72.30.09 TAXI PER DISABILI 041.274.73.32

RECAPITI TAXI TERRESTRI PIAZZALE ROMA 041.52.37.774 RADIO TAXI 041.93.61.37 LIDO 041.52.65.974

GONDOLE - GONDOLAS Tariffe a cura dell’Istituzione per la Conservazione della Gondola e la Tutela del Gondoliere - Comune di Venezia, tel. 041.528.50.75 (in vigore ai sensi della delibera comunale n. 291 del 23 giugno 2006). Rates are set by the Institute for the Conservation of the Gondola and for Gondoliers’ Rights, City of Venice, tel. 041.528.50.75 (Rates applied according to Regional Decree n° 291 23th June 2006). • per ogni 30 minuti fino a 6 persone - for the first 30 minutes up to 6 persons • per ogni 20 minuti dopo i primi 40 - for each additional 20 minutes • per il servizio di “nolo” e “corsa” notturno (dalle 19.00 alle 8.00) 35 minuti massimo 6 persone - night-time personalised and standard tour (from 7pm-to 8am) 35 minutes, maximum 6 people • per il servizio notturno per ogni 20 minuti (dopo i primi 40) - night-time service for each additional 20 minutes (after the first 40 minutes)

€ 80,00 € 40,00 € 100,00 € 50,00

Orario traghetto gondole “da parada” in Canal Grande Grand Canal gondola ferry service timetable

S. SOFIA feriale 7.30-20.00, festivo 8.45-19.00 CARBON (Rialto) 8.00-12.30 (solo feriale) S. TOMÁ feriale 7.30-20.00, festivo 8.30-19.30 SAN BARNABA 7.45-12.30 (solo feriale) 104

un OSPITE di VENEZIA

S. MARIA DEL GIGLIO 9.00-18.00 (tutti i giorni) DOGANA 9.00-14.00 (tutti i giorni) Biglietto € 2,00 (€ 0,70 residenti o titolari tessera IMOB) Ticket € 2.00 (€ 0.70 with IMOB card or resident)


[collegamenti aeroporti

airport connections]

Autobus ATVO da Piazzale Roma per aeroporto MARCO POLO (Venezia) ATVO ATVO Connections from Piazzale Roma to MARCO POLO (Venice airport) www.atvo.it - tel. 0421.594.671 giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA

1234567 1234567 5.40 5.00 1234567 1234567 10.20 10.50 1234567 1234567 15.20 15.50 1234567 1234567 20.20 20.50

1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 123567 6.20 6.50 7.20 7.50 8.20 8.50 9.20 9.50 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 11.20 11.50 12.20 12.50 13.20 13.50 14.20 14.50 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 16.20 16.50 17.20 17.50 18.20 18.50 19.20 19.50 1234567 21.10

giorni / days TESSERA giorni / days TESSERA giorni / days TESSERA giorni / days TESSERA

1234567 1234567 8.20 7.50 123456 1234567 13.00 13.50 1234567 1234567 18.20 18.50 1234567 1234567 23.20 23.50

1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 123567 8.50 9.20 8.50 10.20 10.50 11.20 11.50 12.20 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 14.20 14.50 15.20 15.50 16.20 16.50 17.20 17.50 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 19.20 19.50 20.20 20.50 21.20 21.20 22.20 22.50 1234567 00.20

Collegamento in soli 20 minuti - connections in just 20 minutes Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 6,00; A/R € 11,00, One-way ticket baggage included € 6.00; return € 11.00

Autobus ATVO da Piazzale Roma (Venezia) per aeroporto CANOVA (Treviso) ATVO Connections from Piazzale Roma (Venezia) to CANOVA (Treviso) airport PARTENZE da VENEZIA LUN./MON.

5.30

6.00

7.10

9.10

9.40 10.00 10.301 12.401 14.00 14.30 15.00 18.30 19.30

MAR./TUE.

9.10 10.00 11.00 12.10 12.40 14.00 14.30 15.00 18.30 19.00

5.30

6.00

7.10

8.10

MER./WED. 5.30

6.00

7.10

9.40 10.00 13.303 14.00 4.30 16.303 18.30 19.30

GIO./THU.

5.30

6.00

7.10

8.10

9.10

VEN./FRI.

5.30

6.00

7.10

9.10

9.40 10.00 14.00 14.30 15.00 18.30 19.30

SAB./SAT.

5.30

6.00

7.10

8.10

9.40 10.00 11.00 12.40 14.00 14.30 15.00 18.30 19.00 19.30

DOM./SUN.

5.30

6.00

7.10

9.10

9.40 10.00 12.10 14.00 14.30 16.302 17.00 17.302 18.30 19.30

9.40 10.00 12.10 14.00 14.30 15.00 17.00 18.30 19.30

1=fino al 3.11 - 2= fino al 2.11 - 3 = fino al 5.11

PARTENZE da TREVISO LUN./MON. 7.55 8.35 9.55 11.45 12.15 12.50 13.153 15.253 16.30 17.15 17.30 21.05 22.25 MAR./TUE. 7.40 7.55 8.35 9.55 10.50 11.204 11.45 12.15 12.50 14.10 14.35 15.25 16.30 17.15 21.05 21.40 22.25 MER./WED. 7.55 8.35 9.55 12.15 12.50 16.105 16.30 17.15 21.05 22.25 GIO./THU. 7.55 8.35 9.55 10.50 11.45 12.15 12.50 14.35 16.30 17.15 17.30 19.40 21.05 22.25 VEN./FRI.

7.55 8.35 9.55 11.45 12.15 12.50 16.30 17.15 17.30 21.05 22.25

SAB./SAT.

7.40 7.55 8.35 9.55 10.501 11.20 12.15 12.50 14.10 15.25 16.30 17.15 17.30 21.05 21.40 22.25

DOM./SUN. 7.55 8.35 9.55 11.45 12.15 12.50 14.35 16.30 17.15 17.30 19.052 19.40 19.552 21.05 22.25 1= solo 1.11 - 2=fino 02.11 - 3= fino al 03.11 - 4= dal 4.11 - 5= fino al 5.11

Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 10,00; A/R € 18,00 (valido 10 giorni) One-way ticket baggage included € 10.00; return € 18.00 (10 days validity) I voli in anticipo o ritardo modificano l’orario delle partenze dall’aeroporto - le corse saranno sospese in caso di cancellazione dei voli Flights arriving early or late can affect the time of departure from the airport - services will be suspended in the event of cancellation of flights un OSPITE di VENEZIA

105


[voli da venezia OPERATORI / AIRLINE 2M G9 4U 9U A5 AA AB AF AP AY AZ BA BT BV CZ DL DS DY EI EK F7 HV IB IG JU K2 KL L9 LG LH LS LX LZ MU NO OB OK OS OU OV QR SE SK SN SU TK TP TS TU U2 UN V3 V5 V7 VY W6 WW XK ZB

106

Moldavian Air Arabia Germanwings Air Moldova Hop! American Airlines Air Berlin Air France Airone Finnair Alitalia British Airways Air Baltic Blue Panorama China Southern Delta Air Lines Easyjet Switzerland Norwegian Aer Lingus Emirates Darwin Airline Transavia France Iberia Meridiana Air Serbia Eurolot Klm Belle Air Europe Luxair Lufthansa Jet2.com Swiss Belle Air China Eastern Airlines Neos Blue Air CSA Czech Airlines Austrian Airlines Croatia Airlines Estonian Air Qatar Airways Star Airlines Skandinavian Brussels Airlines Aerflot Turkish Airlines Tap Air Portogual Air Transat Tunisair Easyjet Transaero Carpat Air Danube Wings Volotea Airlines Vuelving Wizzair Bmibaby Limited Ccm Airlines Monarch

un OSPITE di VENEZIA

flights from venice] TELEFONO

+373 22 525 499 899 01 88 73 199 257 013 + 373 22 830 830 +33 (0)1 72 95 33 33 199 257 300 (*) 199 400 737 (*) 892 057 (*) 892 444 (*) 199 400 099 (*) 89 20 10 (*) 199 71 22 66 (*) +371 670 060 06 +39 06 98 95 66 66 +86 20 223 955 39 892 057(*) 199 201 840 (*) +47 21 49 00 15 + 353 18 86 85 05 +39 02 914 83 383 +39 06 89 970 42 2 899 009 901 (*) 199 101 191 89 29 28 (*) + 381 11 311 21 23 +39 02 43 45 83 47 +39 02 38 59 14 39 +39 345 72 83 894 +352 24 56 4242 199 400 044 (*) 199 404 023 (*) +39 026 968 2070 +39 041 26 980 13 +39 06 42 04 70 888 +39 0331 23 28 33 899 034 935 (*) +420 239 007 007 +39 02 89 63 42 96 39 06 5421 0021 +372 640 1162 +39 02 67877801 +33 3 2219 2504 199 - 259 104 (*) 899 800 903 (*) +39 041 26 98 48 +39 041 26 98 190 +39 02 696 823 34 800 873 233 (*) +216 71 941 285 199 201 840 (*) +7 (495) 788 8080 +39 0236 006 676 +421 902 280 280 895 895 44 04 (*) 807 200 100 (*) 895 895 3322 (*) +39 02 69 63 36 02 +33 08 25 35 35 35 800 906 533

SITO WEB www.mdv.md www.airarabia.com www.germanwings.com www.airmoldova.md www.hop.fr www.americanairlines.it www.airberlin.com www.airfrance.it flyairone.com www.finnair.com www.alitalia.com www.britishairways.com www.airbaltic.com www.blue-panorama.it www.flychinasouthern.com it.delta.com www.easyjet.com www.norwegian.com www.aerlingus.com www.emirates.com www.flybaboo.com www.transavia.com www.iberia.com www.meridiana.it www.airserbia.com www.eurolot.com www.klm.com www.belleaireurope.eu www.luxair.it www.lufthansa.com www.jet2.com www.swiss.com www.belleair.it it.ceair.com www.neosair.it www.blueairweb.com www.czechairlines.it www.austrian.com http://www.croatiaairlines.com estonian-air.com www.qatarairways.com www.xlairways.com www.flysas.com www.brusselsairlines.com www.aeroflot.ru www.turkishairlines.com www.flytap.com www.airtransat.it www.tunisair.com www.easyjet.com www.transaero.ru/en/ www.carpatair.com www.danubewings.eu www.volotea.com www.vueling.com www.wizair.com www.bmibaby.com www.aircorsica.com www.monarch.co.uk


[voli da venezia

flights from venice]

Voli Nazionali • Domestic Fligths ALGHERO BARI BRINDISI CAGLIARI CATANIA LAMEZIA TERME

FR V7 - FR V7 - FR AZ - FR V7 - FR FR

LAMPEDUSA NAPOLI OLBIA PALERMO PANTELLERIA ROMA TRAPANI

V7 IG - U2 V7 V7 - FR V7 AZ - KL - TP FR

Voli Internazionali • International Fligths AMBURGO AMSTERDAM BARCELLONA BASILEA BERLINO BREMA BILLUND BIRMINGHAM BORDEAUX BREMEN BRISTOL BRUXELLES BUCHAREST BUDAPEST CASABLANCA CHANIA CHARLEROI CHISINAU CLUJ COLONIA COPENAGHEN DOHA DUBAI DUBLINO DUSSELDORF EAST MIDLANDS EDINBURGO EINDHOVEN FRANCOFORTE GINEVRA HANNOVER ISTANBUL KIEV LEEDS LILLE LIONE

4U - U2 KL - DL - HV - AZ VY - FR DS U2 - (AB - 4U TEGEL) FR FR ZB V7 FR FR SN - VY - FR FR FR 3O FR FR 9U - W6 W6 4U SK - DY QR EK EI - FR 4U - AB - FR FR LS HV - FR LH - FR DS - F7 4U TK WU LS - FR TO U2 - A5 - AF

LISBONA LONDRA CITY AI LONDRA GATWICK LONDRA HEATHROW LONDRA LUTON LONDRA STANSTED LOURDES LWOW MADRID MALTA MANCHESTER MARSIGLIA MONACO MOSCA NANTES NEW YORK JFK NEWCASTLE NIZZA PARIGI CHARLES DE GAULE PARIGI ORLY PARIGI BEAUVAIS PHILADELPHIA PRAGA SKOPJE SOUTHEND STUTTGART STOCCOLMA TEL AVIV TIMISOARA TIRANA TOKIO NARITA TOULOUSE TUNISI VALENCIA VIENNA ZURIGO

TP BA BA - U2 -ZB BA U2 FR F7 WU IB - AA KM - FR ZB - U2 AF EN SU - UN V7 - TO DL LS U2 - DS - AF AF - AZ - U2 - CZ - MU TO - U2 FR US AP - AZ - W6 W6 U2 AB DY - SK - FR LY W6 AZ - BV AZ AF TU FR OS LX

I voli eseguiti dalle compagnie RayanAir (FR) e WizzAir (W6) partono dall’aeroporto di Treviso The flights carried out by the airlines RayanAir (FR) and WizzAir (W6) depart from the airport of Treviso

Aeroporto Marco Polo - Tessera: tel. 041.260.61.11 - Ufficio informazioni tel. (+39) 041.260.92.60 - www.veniceairport.com Aeroporto di Treviso Canova – Aer Tre S.p.a. - Tel. (+39) 0422.315.111 - www.trevisoairport.it un OSPITE di VENEZIA

107


[treni da venezia

trains leaving venice]

Treni principali in partenza da Venezia • Principal trains leaving Venice IC

Rv

Rv

Rv

Rv

Rv

ogni ora

VENEZIA p: - 06:41 07:41 09:41 10:41 12:41 MESTRE p: 05:50 06:53 07:53 09:53 10:53 12:53 < TRIESTE a: 07:46 08:46 09:46 11:46 12:46 14:46

Rv

IC

Rv

Rv

Rv FAAV IC

IC

FB

Rv

16:41 - 17:41 18:41 19:41 > 16:53 16:46 17:53 18:53 19:53 20:21 20:46 21:38 21:55 22:41 18:46 18:39 19:46 20:46 21:46 21:46 22:22 23:31 23:19 00:46

FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB EC FB FB FB FB FB FB 05:40 06:20 06:50 - 08:50 10:50 - 11:50 12:50 13:20 14:20 - 15:20 16:20 16:50 17:20 17:50 18:20 - 19:50 05:52 06:32 07:02 07:50 08:32 09:02 11:02 11:32 12:02 13:02 13:32 14:32 15:02 15:32 16:32 17:02 17:32 18:02 18:32 19:02 20:02 06:50 07:30 08:00 08:43 09:30 10:00 12:00 12:30 13:00 14:00 14:32 15:30 16:00 16:30 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 21:00 08:25 08:55 09:25 10:00 10:55 11:25 13:25 13:55 14:25 15:25 15:55 16:55 17:25 17:55 18:55 19:25 19:55 20:25 20:55 21:25 22:25 FRAV | FRAV | | FRAV | Rv FRAV | | FRAV | Rv FRAV | | FRAV Rv MILANO p. 09:05 09:10 11:05 11:10 11:40 14:05 14:10 15:18 16:05 16:10 17:10 18:05 18:10 19:15 19:45 20:06 21:10 22:12 23:18 TORINO a. 10.05 10:50 12:05 12:50 13:20 15:05 15:50 17:10 17:05 17:50 18:50 19:05 19:50 21:05 20:45 21:50 22:50 23:12 01:10

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA a. MILANO a.

FAAV Rv FB FAAV Rv VENEZIA p. 06:42 06:57 07:25 07:42 MESTRE p. 05:37 06:52 07:09 07:39 07:52 BOLOGNA a. 06:50 08:40 08:35 08:50 09:40 IC BOLOGNA p. 08:00 BARI a. 15:00

-

-

BARI p. 15:04 BRINDISI a. 16:23 LECCE a. 16:48

-

VENEZIA p. MESTRE p. BOLOGNAa. BOLOGNAp. FIRENZE a. ROMA a. ROMA p. NAPOLI a.

VENEZIA p. MESTRE p. PADOVA p. BOLOGNAp. FIRENZE p. ROMA Tib. a. ROMA Ost. a. NAPOLI a. SALERNO a.

FAAV 05:37 06:50 | 06:53 07:30 09:10 IC 09:26 11:29

FAAV Rv 08:37 08:42 09:25 08:51 08:52 09:37 09:50 10:40 10:50

FB IC 08:42 09:42 10:00 14:32 15:18 17:00

-

14:36 15:22 15:34 16:12 16:00 16:40

FAAV 07:25 07:37 08:50 | 08:53 09:30 11:10

FAAV 08:37 09:50 | 09:53 10:30 12:10

FAAV 09:25 09:37 10:50 | 10:53 11:30 13:10

FRAV

FRAV

FRAV

11:45 12:55

12:45 13:55

13:45 14:55

9981

9983

9985

9987

9991

6:25 6:37 6:53 8:03 8:40 10:08 10:25

09:55 10:07 10:23 11:23 12:08 13:30 13:50

12:55 13:07 13:23 14:23 15:08 16:30 16:50

15:55 16:07 16:23 17:23 18:08 19:30 20:45 21:37

18:55 19:07 19:23 20:23 21:08 22:37 22:50

-

<

>

FB FB FB FB 11:42 12:42 13:42 14:42 17:21 18:20 19:21 20:18 FAAV 17:25 18:52 19:25 20:22 18:17 19:48 20:17 21:14 18:43 20:12 20:43 21:40

FAAV 10:25 10:37 11:50 | 11:53 12:30 14:10

FAAV 11:25 11:37 12:50 | 12:53 13:30 15:10

FAAV 12:25 12:37 13:50 | 13:53 14:30 16:10

FAAV 13:25 13:37 14:50 | 14:53 15:30 17:10

FAAV 14:25 14:37 15:50 | 15:53 16:30 18:10

|

FRAV

FRAV

FAAV

FRAV

14:25 15:35

15:45 16:55

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA p. INNSBRUCK p. MONACO a.

16:45 17:55

FAAV 19:25 19:37 20:50

ogni ora

17:30 18:43

18:45 19:55

EC 86 EC 1288* 13:35 15:50 13:47 16:02 15:02 17:02 18:32 20:32 20:21 22:21

FB FB FB 15:42 16:42 17:42 21:18 22:18 23:33

-

21:22 22:22 22:14 23:14 22:40 23:40

FAAV 15:25 15:37 16:50

FAAV 16:25 16:37 17:50

|

|

16:53 17:30 19:10

17:53 18:30 20:10

|

19:23 20:35

VENEZIA p. MESTRE p. UDINE p. VILLACH p. VIENNA a.

-

FAAV 16:35 16:47 18:00

FAAV 17:25 17:37 18:50 | | 18:03 18:53 18:40 19:30 20:20 21:10

FRAV

20:45 21:55

EN 236 20.57 21.09 22.47 00:42 08:10

ICN ICN 22:00 23:10 06:19 06:44 06:41 06:48 08:47 08:02 09:15 08:30 FAAV 18:25 18:37 19:50 | 19:53 20:30 22:10

FAAV 19:25 19:37 20:50 | 20:53 21:30 23:10

|

-

-

21:35 22:45

-

-

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA p. MILANO p. PARIGI a.

EN 220 19:20 19:32 21:50 22:55 09:30/10:03**

* solo il sabato e la domenica dal 29.03.2014 al 02.11.2014 /only Saturday and Sunday from 29.03.2014 to 02.11.2014 **verificare nel calendario ufficiale di Thello, in alcune date gli orari possono essere diversi/check the official website of “Thello”,on some dates the schedule may be different

FB Freccia Bianca - FRAV - Freccia Rossa - FAAV Freccia Argento AV - EC Eurocity - IC Intercity - ICN Intercity notte - Rv Regionale Veloce - EN Euronight Call Center: 89.20.21 - www.trenitalia.it • Pronto Italo: 06.07.08 - www.italotreno.it • ÖBB in Italia +39 02 6747 9578 Gli orari possono essere soggetti a variazioni - Times can be subjet to some variations

108

un OSPITE di VENEZIA


[notizie utili

useful information]

POSTALI - POSTAL

POSTA PRIORITARIA Lettera - Cartolina / Letter - Postcard (20 gr.) Lettera / Letter - ( fino a 50 gr.) POSTA RACCOMANDATA Raccomandata - Registered (fino a 20 gr.) Raccomandata - Registered (fino a 50 gr.)

Raccomandata - Registered (fino a 100 gr.)

ITALIA

EUROPA E BACINO MEDITERRANEO

ALTRI PAESI DELL’AFRICA ASIA E AMERICHE

OCEANIA

€ 0,70 € 1,90

€ 0,85 € 2,60

€ 2,00 € 3,50

€ 2,50 € 4,50

€ 3,60 € 4,65 € 4,95

€ 4,80 € 6,40 € 7,00

€ 5,60 € 7,30 € 8,00

€ 6,00 € 8,00 € 9,00

Le tariffe possono essere soggette ad eventuali cambiamenti - Tariffs may changed

UFFICI POSTALI IN CITTÀ E NELLE ISOLE POST OFFICES IN TOWN AND ON THE ISLANDS Venezia 10: Venezia Centro: Dorsoduro, Zattere Fond. al Ponte Longo 1507 San Marco, Sottoportico delle Acque 5016 Venezia 11: Venezia 1: Sant’Elena, Viale 4 Novembre 23/24 Cannaregio, Lista di Spagna 233 Venezia 12: Venezia 3: Santa Croce, Fondamenta Santa Chiara 511 San Polo, Campo San Polo 2012 Venezia 13: Venezia 4: Cannaregio, Calle de le Cooperative snc San Marco, Calle Larga de l’Ascension 1241 Murano: Fondamenta Navagero 48 Venezia 5: Castello, Calle Barbaria delle Tole 6674 Burano: Fondamenta Terranova 162 Venezia 8: Lido di Venezia: Giudecca, Fondamenta Sant’Eufemia 430 Via Doge Domenico Michiel 1 Venezia 9: Malamocco: Castello, Via Garibaldi 1641 Campo Chiesa 1

PORTABAGAGLI - PORTERAGE

COOPERATIVA TRASBAGAGLI tel. 041.71.37.19 Venezia Città

da 1 a 2 bagagli da 3 a 4 bagagli da 5 a 6 bagagli 7 bagagli successivi bagagli

Giudecca, San Giorgio Riva 7 Martiri

Lido, S. Elena, Giardini, S. Servolo, S. Clemente

Murano, Alberoni Malamocco

€ 25,00 € 40,00 € 50,00 € 60,00 € 35,00 € 50,00 € 60,00 € 80,00 € 45,00 € 60,00 € 70,00 € 90,00 € 55,00 € 70,00 € 85,00 € 100,00 I prezzi sono da concordare preventivamente / Prices must be agreed upon in advance.

Tariffe solo per consegne a domicilio alberghi / Rates apply only for delivery to hotels. In altri luoghi la contrattazione del prezzo è da concordare preventivamente. Tutti i prezzi sono I.V.A. esclusa. Rates for delivery to other places are to be agreed upon in advance. All rates do not include tax. Num. telefonici / Phone Numbers FERROVIA - tel. 041.71.52.72 - PIAZZALE ROMA - tel. - 041.522.35.90

Altri stazi portabagagli - Other porter stands S. MARCO - Campo della Guerra - tel. 347.867.54.91 S. MARCO - Calle Vallaresso - tel. 346.588.15.08 S. MARCO - Bacino Orseolo - tel. 328.26.96.025 ACCADEMIA - Sant’Angelo - tel. 366.376.07.57

S. ZACCARIA (Danieli) tel. 320.33.85.248 S. ZACCARIA (Jolanda) tel. 349.58.03.219 RIALTO - (Imbarcadero Actv Rialto linea 1 e 2) tel. 347.434.88.98 109


[notizie utili

useful information]

Numeri utili • Useful Numbers CARABINIERI PRONTO INTERVENTO 112 POLIZIA SOCCORSO PUBBLICO 113 VIGILI DEL FUOCO 115 SOCCORSO ACI 803.116 GUARDIA DI FINANZA 117 EMERGENZA SANITARIA S.U.E.M. 118 SOCCORSO IN MARE (GUARDIA COSTIERA) 1530 AEROPORTO VENEZIA INFO VOLI 041.260.92.60 AEROPORTO UFF. OGGETTI SMARRITI 041.260.92.22 ASSOC. VOLONTARI DEL SOCCORSO 041.91.41.86 AUTORITÀ PORTUALE 041.53.34.111 CAPITANERIA DI PORTO DI VENEZIA 041.24.05.711 CARABINIERI - PIAZZALE ROMA 041.523.53.33 CENTRO MAREE 041.24.11.996 COMMISSARIATO PS - MESTRE 041.26.92.511 COMMISSARIATO PS - SAN MARCO 041.27.05.511 FERROVIE DELLO STATO INFO 89.20.21 GUARDIA MEDICA 041.238.56.48 MUNICIPIO 041.274.81.11 OGGETTI RINVENUTI (FERROVIA) 041.78.55.31 OSPEDALE VENEZIA (CENTRALINO) 041.52.94.111 OSPEDALE MESTRE (CENTRALINO) 041.260.71.11 POLIZIA - QUESTURA, S. CROCE 500 041.27.15.511 POLIZIA DI FRONTIERA - AEROPORTO 041.26.92.411 POLIZIA FERROVIARIA 041.54.45.111 POLIZIA MUNICIPALE - LIDO 041.526.03.95 POLIZIA MUNICIPALE - P. ROMA 041.522.45.76 POLIZIA MUNICIPALE - VENEZIA 041.274.73.32 POLIZIA MUNICIPALE PRONTO INT. 041.274.70.70 POLIZIA POSTALE 041.53.10.438 UFFICIO D’INFORMAZIONE TURISTICA 041.52.98.711 VENEZIA TERMINAL PASSEGGERI 041.240.30.00 VIGILI DEL FUOCO - LIDO 041.526.66.62 VIGILI DEL FUOCO - MESTRE 041.26.97.111 VIGILI DEL FUOCO - VENEZIA 041.257.47.00

CARABINIERI EMERGENCY CALLS POLICE EMERGENCY FIRE STATION ACI ROAD SERVICE TAX POLICE HEALT EMERGENCY COAST GUARD VENICE AIRPORT FLIGHT INFORMATION AIRPORT LOST AND FOUND VENICE HARBOR OFFICE CARABINIERI - PIAZZALE ROMA VOLUNTARY ASSISTANCE SOCIETY HARBOUR AUTHORITY INFORMATION ON TIDES PATROL POLICE - MESTRE PATROL POLICE - SAN MARCO RAILWAY INFORMATION DOCTOR ON DUTY TOWN HALL RAILWAY LOST PROPERTY VENICE HOSPITAL MESTRE HOSPITAL POLICE - S. CHIARA S. CROCE 500 CUSTOMS - TESSERA AIRPORT RAILWAY POLICE MUNICIPAL POLICE - LIDO MUNICIPAL POLICE - P. ROMA MUNICIPAL POLICE - VENICE MUNICIPAL POLICE EMERGENCY POSTAL SERVICE POLICE TOURIST BOARD OF VENICE VENICE PASSENGER TERMINAL FIRE STATION - LIDO FIRE STATION - MESTRE FIRE STATION - VENICE

112 113 115 803.116 117 118 1530 041.260.92.60 041.260.92.22 041.24.05.711 041.523.53.33 041.91.41.86 041.53.34.111 041.24.11.996 041.26.92.511 041.27.05.511 89.20.21 041.529.40.60 041.274.81.11 041.78.55.31 041.52.94.111 041.260.71.11 041.27.15.511 041.26.92.411 041.54.45.111 041.526.03.95 041.522.45.76 041.274.73.32 041.274.70.70 041.53.10.438 041.52.98.711 041.240.30.00 041.526.66.62 041.26.97.111 041.257.47.00

Prefissi Telefonici Internazionali • International Telephone Codes ALBANIA 00355 ALGERIA 00213 ARABIA SAUDITA 00966 ARGENTINA 0054 AUSTRALIA 0061 AUSTRIA 0043 BELGIO 0032 BOSNIA ERZEG. 00387 BRASILE 0055 BULGARIA 00359 CANADA 001 CINA 0086 CIPRO 00357 COLOMBIA 0057 COREA DEL SUD 0082 CROAZIA 00385 CUBA 0053 DANIMARCA 0045 ECUADOR 00593 EGITTO 0020 EMIRATI ARABI 00971 ETIOPIA 00251 FILIPPINE 0063 FINLANDIA 00358

110

un OSPITE di VENEZIA

FRANCIA 0033 GERMANIA 0049 GIAPPONE 0081 GIORDANIA 00962 GRAN BRETAGNA 0044 GRECIA 0030 HONG KONG 00852 INDIA 0091 INDONESIA 0062 IRAN 0098 IRAQ 00964 IRLANDA SUD 00353 ISLANDA 00354 ISRAELE 00972 KENYA 00254 KUWAIT 00965 LIBIA 00218 LUSSEMBURGO 00352 MALTA 00356 MAROCCO 00212 MESSICO 0052 NICARAGUA 00505 NORVEGIA 0047 OLANDA 0031

PANAMA 00507 PERU 0051 POLONIA 0048 PORTOGALLO 00351 PRINC. MONACO 003393 REP.CECA e SLOVACCA 0042 ROMANIA 0040 RUSSIA 007 SINGAPORE 0065 SLOVENIA 00386 SOMALIA 00252 SPAGNA 0034 SVEZIA 0046 SVIZZERA 0041 SUD AFRICA 0027 THAILANDIA 0066 TUNISIA 00216 TURCHIA 0090 UNGHERIA 0036 URUGUAY 00598 U.S.A. 001 VENEZUELA 0058 ZAMBIA 00260 ZIMBABWE 00263


[farmacie di turno

chemists on-duty]

ORDINE DEI FARMACISTI DELLA PROVINCIA DI VENEZIA (Via delle Industrie, 19/b int. 19 - 30175 - Marghera VE Tel. 041 53 85 506)

www.farmacistivenezia.it

31 OTTOBRE - 3 NOVEMBRE 2014 • 31st OCTOBER - 3rd NOVEMBER 2014 CANNAREGIO Griggio - Cannaregio, 1825 SAN MARCO Lodi “Internazionale” - Via XXII Marzo, 2067 LIDO DI VENEZIA Barettin “Ca’ Bianca” - Via S. Gallo, 211 *SAN POLO Venara “Ai due S.Marchi” - Campo S. Stin, 2498 3 - 7 NOVEMBRE 2014 • 3rd - 7th NOVEMBER 2014 CANNAREGIO Brasi “Alle due Colonne” - Campo S. Canciano, 6045 SAN POLO Venara “Ai due S.Marchi” - Campo S. Stin, 2498 GIUDECCA Ghezzo “SS.Cosma e Damiano” - Ponte Piccolo, 446 LIDO DI VENEZIA Barettin “Ca’ Bianca” - Via S. Gallo, 211 7 - 10 NOVEMBRE 2014 • 7th - 10th NOVEMBER 2014 CANNAREGIO Buccetti “Santa Lucia” - Cannaregio n.122/E SAN MARCO Mautone “Italo-Inglese” - Calle della Mandola, 3717 LIDO DI VENEZIA Sabbadin “S.Nicolò” - Via Tiro, 1 *CANNAREGIO Perissinotto “Alla Fama” - SS. Apostoli, 4437 10 - 14 NOVEMBRE 2014 • 10th - 14th NOVEMBER 2014 CANNAREGIO Perissinotto “Alla Fama” - SS. Apostoli, 4437 CASTELLO Polito “S.Biagio” - Via Garibaldi, 1792 LIDO DI VENEZIA Sabbadin “S.Nicolò” - Via Tiro, 1 14 - 17 NOVEMBRE 2014 • 14th - 17th NOVEMBER 2014 SAN POLO Burati San Polo Alla Colonna e Mezza - Campo S. Polo, 2012 CASTELLO Di Martino “Dell’Orso” - Campo S.Maria Formosa, 6127 LIDO DI VENEZIA Lauretta “Città Giardino” - Via S. Gallo,112/B *CANNAREGIO Salvadori “Ai sei Gigli” - Campo S. Leonardo,1339 17 - 21 NOVEMBRE 2014 • 17th - 21st NOVEMBER 2014 SAN MARCO Navoni “Al Mondo” - Frezzeria, 1676 CANNAREGIO Salvadori “Ai sei Gigli” - Campo S. Leonardo,1339 GIUDECCA Risorta - Piazza Sagredo, 30 Sacca Fisola LIDO DI VENEZIA Lauretta “Città Giardino” - Via S. Gallo,112/B 21 - 24 NOVEMBRE 2014 • 21st - 24th NOVEMBER 2014 CASTELLO Cimino “Al Lupo Coronato” - SS. Filippo e Giacomo, 4513 DORSODURO Tacoli “Cerva d’Oro” - Angelo S.Raffaele, 2384 LIDO DI VENEZIA Marangoni “Internazionale” - Gran Viale, 55/A *SAN POLO Dellapasqua “Al Castoro” - San Polo n.482 24 - 28 NOVEMBRE 2014 • 24th - 28th NOVEMBER 2014 SAN POLO Dellapasqua “Al Castoro” - San Polo n.482 CANNAREGIO Faro “Alle due Sirene” - Fond.ta Cannaregio, 1249 LIDO DI VENEZIA Marangoni “Internazionale” - Gran Viale, 55/A 28 NOVEMBRE - 1 DICEMBRE 2014 • 28th - 1st DICEMBER 2014 CANNAREGIO Benvenuti “Alla Gatta” - Fond.ta Ormesini, 2651 SAN MARCO Londero “Antica S.Teodoro” - S. Stefano n.3467/3468 LIDO DI VENEZIA Coriolani “S.Sebastiano” - Via Malamocco n.37/F SANTA CROCE Ranaboldo “Ai due Ombrelli” - Calle Larga ai Bari, 969

Tel. 041 720622 Tel. 041 5222311 Tel. 041 5267251 Tel. 041 5225865 Tel. 041 5225411 Tel. 041 5225865 Tel. 041 5220746 Tel. 041 5267251 Tel. 041 716332 Tel. 041 5224837 Tel. 041 5269048 Tel. 041 5224239 Tel. 041 5224239 Tel. 041 5224015 Tel. 041 5269048 Tel. 041 5223527 Tel. 041 2960470 Tel. 041 5261130 Tel. 041 717356 Tel. 041 5225813 Tel. 041 717356 Tel. 041 5204561 Tel. 041 5261130 Tel. 041 5220675 Tel. 041 5246565 Tel. 041 5260117 Tel. 041 5223025 Tel. 041 5223025 Tel. 041 716118 Tel. 041 5260117 Tel. 041 720153 Tel. 041 5223137 Tel. 041 770128 Tel. 041 718447

*Sabato e Domenica dalle 9.00 alle 19.30 • Saturday and Sunday from 9am to 7.30pm un OSPITE di VENEZIA

111



Merletti e Artigianato d’Arte Laces and Handicraft of Art Кружева и ремесленных искусств Encajes y Artesanía de Arte

G A L L E R Y via Ga lu p p i , 3 7 6 t e l . + 3 9 0 4 1 7 3 0 0 0 9 • f a x + 3 9 0 4 1 7 3 5 4 4 2 t he pe a r l @lib er o. i t • i nf o @ l a c e i n v e n i ce . co m • w ww.l acei nveni ce.co m

BURANO

l’incanto della laguna veneziana



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.