Ospite 18 2014 / 13 -31 OTTOBRE 2014

Page 1

IE

CH

anno 38 n. 18 • 13 - 31 ottobre 2014 • www.unospitedivenezia.it • www.aguestinvenice.com

O

EV

R

V I D’O IA

TR

distribuzione gratuita - distribution free

Manifestazioni - orari - Come e cosa fare Events - Timetables - What to do and how

ENE

Z

un

OSPITE di VENEZIA a guest in venice

VELEZIANA, festa della Vela

A CURA DEI PORTIERI D’ALBERGO CHIAVI D’ORO DELLE TREVENEZIE - PUBLISHED BY THE HOTEL CONCIERGES GOLDEN KEYS OF VENICE


Le nostre opere sono nel segno dell’oro e della luce Our works are under the sign of gold and of light

Calle Cicogna - San Marco, 2407 (Calle Larga XXII Marzo) - 30124 Venezia (Italy) Tel. / Fax +39 041 2770895 • www.zoradavenezia.com - zoradavenezia@libero.it




un

OSPITE di VENEZIA a guest in venice

Anno 38, numero 18 • Year 38, number 18 13 - 31 Ottobre 2014 • 13th - 31st October 2014

Manifestazioni - orari - Come e cosa fare Events - Timetables - What to do and how Edizione turistica bilingue • Tourist edition, bilingual magazine - Distribuzione gratuita • Distribution free edita da • published by Cooperativa Chiavi d’oro delle Trevenezie S.c.r.l. ® 2010 - 2020 • Tutti i diritti riservati - All rights reserved Stampa • Printers: Grafiche Veneziane s.r.l. - Cannaregio 4990 Venezia - Tel. 041.522.54.98 Traduzioni • Translations: Benedict School di Venezia - Tel. 041.52.24.034 Distribuzione • Distribution: Tore Trasporti - Via Torino 192 Mestre – Tel. 041 53.22.137 Redazione: San Marco 2406/A - 30124 Venezia • Tel. 041.522.08.48 - Fax 041.241.72.94 Fondatore: Franco Vinci Presidente: Gabriele Vianello Vice presidenti: Vittorio Talvacchia e Caterina Volpato Consigliere delegato: Gualtiero Scaramuzza Direttore responsabile: Damiano Rizzi Redazione: Giovanna Russo e Alberto Scaramuzza Reg. Trib. di Venezia n. 586, 1 Aprile 1977 - Tiratura copie a numero - Printed Copies 10.000 Internet: www.unospitedivenezia.it • e-mail: info@unospitedivenezia.it

www.unospitedivenezia.it

PER LA VOSTRA PUBBLICITà

• nella rivista “Un Ospite di Venezia” • nella mappa della città • nel nostro sito “www.unospitedivenezia.it” rivolgetevi alla nostra redazione San Marco 2406/a - tel. 041.52.20.848 o inviateci una mail al seguente indirizzo adv@unospitedivenezia.it



Sommario - Index manifestazioni

Veleziana e VeniceMarathon regine d’ottobre Musica e Lirica Teatro e Danza Cinema Incontri Culturali Visite guidate e itinerari Mostre d’arte Mostre nelle isole Altre esposizioni - Biennale Architettura Biennale Architettura - Mostre Collaterali Sport

luoghi

Alberghi Musei Teatri e Cinema Ore nel mondo Venezia di notte Luoghi di culto Agenzie di viaggio Parcheggi Banche e Consolati

trasporti

Servizi pubblici di trasporto acqueo Actv Collegamenti ALILAGUNA aeroporto Venezia Servizi Taxi acqueo e Gondole Collegamenti ATVO aeroporto Venezia e Treviso Aerei - Operatori Venezia Treni - partenze da Venezia

notizie utili

Postali e Servizio Portabagagli Numeri Utili e prefissi internazionali Farmacie di turno

In copertina: Vele in bacino San Marco, un’immagine d’archivio di Veleziana. Si ringrazia: Compagnia della Vela di Venezia.

7 9 23 25 27 33 45 74 75 76 77

79 84 94 94 95 96 97 98 99

100 103 104 105 106 108

109 110 111

events

Veleziana and VeniceMarathon October queens Music and Opera Theatre and Dance Cinema Cultural Meetings Guided Tours and Itineraries Art Exhibitions Islands Exhibitions Other Exhibitions - Biennale Architettura Collateral Events Traditions, Sport and Upcoming dates

sites

Hotels Museums Theatres and Cinemas The time around the world Venice by Night Religious services Travel Agencies Garages Banks and Consulates

transport

Water transport services Actv Airport-Venice ALILAGUNA boat connections Taxi - Gondole Airport-Venice and Treviso ATVO bus connections Planes - Airline Legend Venice Trains - departures from Venice

useful information

Mail - Porters Useful Numbers / International Telephone codes Chemists on-duty

Cover: Sails in St. Mark’s basin, a lovely Veleziana archive image. With thanks to: Compagnia della Vela of Venice un OSPITE di VENEZIA

5



Veleziana e VeniceMarathon regine d’ottobre

Veleziana and VeniceMarathon October queens

Seconda metà d’ottobre, un periodo in questi ultimi anni molto ricercato dal turismo. Con la sua luce e le sue atmosfere l’autunno imprime un fascino ancora maggiore alla città, non solo, sono moltissime le opportunità per approfondire conoscenze sulla storia, sull’arte, sulla musica, e magari cogliere l’occasione per scoprire la città da diverse angolazioni. Due manifestazioni per esempio conquisteranno l’occhio, e forse qualcosa di più, di chi sarà in città le ultime due domeniche del mese (19 e 26). Si tratta di due appuntamenti che sono entrati nel novero dei grandi classici della stagione. Diversi, per struttura e carattere, hanno in comune la passione sportiva e un contesto scenico unico: il bacino e le rive di San Marco. Ecco qualche nota a riguardo, per tutto il resto, rimandiamo alle pagine a seguire. Veleziana è una regata nata nel 2008 da un gruppo di appassionati della Compagnia della Vela, la più antica e prestigiosa associazione velica della città con sede a San Marco e presso la darsena di San Giorgio Maggiore. L’idea di partenza è stata quella di una grande festa dedicata alla vela, organizzata come una regata open cioè aperta a tutti i tipi di imbarcazione oltre i 5 metri - che dalla zona di mare antistante il litorale arrivasse fino al cuore acqueo della città. Il successo fu tale che la regata viene ripeuta ogni anno ad ottobre a chiusura della stagione velica. Allo spettacolo offerto da oltre un centinaio di imbarcazioni, tra cui quest’anno un nutrito numero di supermaxi, cioè grandi imbarcazioni da regata, si potrà assistere dalla Riva degli Schiavoni fino al molo marciano, domenica 19 ottobre, a partire da mezzogiorno e trenta per tutto il primo pomeriggio. Info: www.compvela.it VeniceMarathon. E’ l’incontrastata regina d’ottobre. La più importante manifestazione sportiva dell’anno, giunta ormai alla sua ventinovesima edizione. Domenica 26 ottobre sarà protagonista della giornata con l’arrivo di oltre settemila atleti provenienti da tutta Italia e da gran parte d’Europa. Buona parte del successo di questa gara, a cui partecipano semplici appassionati e atelti di rango, è dovuto al particolare percorso che dalla splendida villa Pisani di Stra, accompagna i partecipanti lungo la sinuosa via d’acqua del fiume Brenta, in laguna e, attraverso una dozzina di ponti opportunamente modificati, fino a San Marco. Tra le novità di questa edizione ci sarà la prima VM10Km. Si tratta di una piccola maratona non competitiva (aperta a tutti) sulla distanza di 10 km che ripercorrerà, a partire dal Parco di San Giuliano, l’ultimo tratto della corsa, quello forse più emozionante, con i suggestivi passaggi lungo il Ponte della Libertà e il ponte di barche sul Canal Grande, fino a San Marco e al trionfale arrivo in Riva Sette Martiri. La partenza di quest’ultima è prevista verso le 9 (anticiperà quindi la maratona vera e propria che partirà circa alla stessa ora da Stra). Info: www.venicemarathon.it (D.R.)

Second half of October. A period that has been very much in demand by tourism over the past few years. Autumn confers an even greater charm to the city with its light and its atmospheres, and not only, for there are a multitude of opportunities for increasing insights into its history, art and music, and even for discovering the town from different points of view. For instance, two events will grab the attention, and maybe more, of those in town, on the Sundays of the 19 and 26 of the month: they are the Veleziana and the Venice Marathon, two rendez-vous that have taken their place among the ranks of the great seasonal classics. Differing in structure and character, their common traits are a great passion for sport and a unique scenic context: the basin and quays of St. Mark. Here are a few notes about them, for all the rest, please check the following pages. Veleziana is a regatta that was created in 2008 by a group of enthusiasts of the Compagnia della Vela, the most ancient and prestigious yachting association in town, located in St. Mark and at the harbour at San Giorgio Maggiore. The idea started as a great fête dedicated to sailing, organised as an open regatta – that is, open to all kinds of boats over 5 metres long – that would arrive from the sea area in front of the coastline into the water-heart of the city. Its success was such, that the regatta has been taking place every year in October, ending the sailing season. It will be possible to watch this show offered by over one hundred boats, with a consistent number this year of super-maxi, or great regatta boats, from the Schiavoni quay to the one at St. Mark, on Sunday 19 October, starting from half-past twelve to include all of the early afternoon. Info: www.compvela.it VeniceMarathon. It is the unparalleled queen of October. The most important sports event of the year, now reaching its twenty-ninth edition. It will be the protagonist of the day on Sunday 26 October, with the arrival of over seven-thousand athletes from all over Italy and a good part of Europe. A good part of the success of this race, with simple aficionados and high-level athletes participating, is due to its particular itinerary, which takes the participants along the sinuous Brenta river waterway from the splendid Villa Pisani in Stra, to the lagoon and over a dozen opportunely modified bridges right to St. Mark. Among the novelties for this edition there will be the first VM10Km. It is a small non competitive marathon (open to everyone) over a 10 km lap, which will cover the last part of the race, maybe the most thrilling one, starting from the Park of San Giuliano, passing suggestively along the Ponte della Libertà and the floating boat-bridge on the Grand Canal, to St. Mark and a triumphant arrival at the Riva Sette Martiri. Departure for the latter is programmed for 9am (therefore it will be before the actual marathon, which will depart about the same time from Stra). Info: www.venicemarathon.it un OSPITE di VENEZIA

7



[manifestazioni

events]

MUSICA E LIRICA

MUSIC AND OPERA

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv – S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2 – S. Marco

STAGIONE LIRICA E BALLETTO 2013/2014

2013/2014 OPERA AND BALLET SEASON

STAGIONE DI MUSICA DA CAMERA 2014-2015

2014-2015 CHAMBER MUSIC SEASON

TEATRO MALIBRAN Campiello Malibran - Linea 1- 2 Actv – Rialto

TEATRO MALIBRAN Campiello Malibran - Actv boat lines 1-2 – Rialto

STAGIONE LIRICA E BALLETTO 2013/2014

2013/2014 OPERA AND BALLET SEASON

Don Giovanni. Opera lirica in due atti su libretto di Lorenzo Da Ponte, musica di Wolfgang Amadeus Mozart. Regia di Damiano Michieletto, direttore Stefano Montanari; Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti. Spettacolo con sopratitoli in italiano e in inglese, allestimento a cura della Fondazione Teatro La Fenice: 14-1516-17 ottobre, ore 19.00; 18-19 ottobre, ore 15.30. Biglietti da € 15,00 a € 220,00 (+ diritti di prevendita). La dolce melanconia del tramonto… A cura della Società Veneziana di Concerti Monica Bacelli mezzosoprano, Claudio Marino Moretti pianoforte. In programma musiche di Weill, Satie, Debussy: lunedì 20 ottobre, ore 20.00. Quartetto Gringolts. Filippo Gamba al pianoforte esegue musiche di Schubert e Brahms: lunedì 27 ottobre, ore 20.00. Platea: € 50,00. Palchi: da € 50,00 a € 20,00. Galleria e loggione: da € 20,00 a € 15,00. Posti di solo ascolto: € 10,00; studenti fino ai 30 anni (in tutti i settori escluso platea e palco centrale): € 10,00. Info: tel. 041.24.13.105 - www.societavenezianaconcerti.it I biglietti sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete Hellovenezia (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call center 041.24.24. Siti web: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

La porta della legge. Quasi un monologo circolare di Salvatore Sciarrino, tratto da un racconto di Kafka. Prima rappresentazione italiana, direttore Tito Ceccherini, regia di Johannes Weigand. Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti. Spettacolo con sopratitoli in italiano su nuovo allestimento Fondazione Teatro La Fenice, presentato nell’ambito del 58. Festival Internazionale di Musica Contemporanea: 24-28-30 ottobre, ore 19.00 e domenica 26 ottobre, ore 15.30. Biglietti da € 15,00 a € 220,00 (+ diritti di prevendita). I biglietti sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete Hellovenezia (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call center 041.24.24. Siti web: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

Don Giovanni. Opera in two acts with libretto by Lorenzo Da Ponte, music by Wolfgang Amadeus Mozart. Directed by Damiano Michieletto, conductor Stefano Montanari; La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus director Claudio Marino Moretti. Performance with surtitles in Italian and in English with La Fenice Theatre Foundation stage-set: 14-15-16-17 October, 7pm; 18-19 October, 3.30pm. Tickets from € 15.00 to € 220.00 (+ presales fee). The sweet melancholy of sunset… By the Società Veneziana di Concerti Monica Bacelli mezzosoprano, Claudio Marino Moretti pianoforte. Programme with music by Weill, Satie, Debussy: Monday 20 October, 8pm. Gringolts Quartet. Filippo Gamba on pianoforte performs music by Schubert and Brahms: Monday 27 October, 8pm. Stalls: € 50.00. Boxes: from € 50.00 to € 20.00. Balcony and gallery: from € 20.00 to € 15.00. Listening only seats: € 10.00; students up to 30 years (in all sectors excluding stalls and central box): € 10.00. Info: tel. 041.24.13.105 - www.societavenezianaconcerti.it Tickets may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at Hellovenezia network ticketoutlets (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call centre 041.24.24. Websites: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

The gateway of the law. An almost circular monologue by Salvatore Sciarrino, from a tale by Kafka. First Italian performance, conductor Tito Ceccherini, directed by Johannes Weigand. La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus director Claudio Marino Moretti. Performance with surtitles in Italian on a new La Fenice Theatre Foundation stageset, presented in the ambit of the 58th International Contemporary Music Festival: 24-28-30 October, 7pm and Sunday 26 October, 3.30pm. Tickets from € 15.00 to € 220.00 (+ presales fee). Tickets may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at Hellovenezia network ticketoutlets (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call centre 041.24.24. Websites: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

9



[manifestazioni

events]

GRAN TEATRO LA FENICE – SALE APOLLINEE Campo San Fantin Linea 1-2 Actv – S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE – APOLLONIAN ROOMS Campo San Fantin Actv boat lines 1-2 – S. Marco

EX NOVO ENSEMBLE

EX NOVO ENSEMBLE

BASILICA DELLA SALUTE Punta della Salute Linea 1 Actv - Salute

BASILICA DELLA SALUTE Punta della Salute Actv boat line 1 - Salute

VESPRI D’ORGANO

ORGAN VESPERS

BASILICA DI SAN GIORGIO Isola di San Giorgio Linea Actv 2, San Giorgio

BASILICA DI SAN GIORGIO Island of San Giorgio Actv boat line 2, San Giorgio

VESPRI D’ORGANO

ORGAN VESPERS

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador Linee 1 - 2 Actv, Rialto

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador Actv boat lines 1-2, Rialto

I MUSICI VENEZIANI

I MUSICI VENEZIANI

À voix haute, à voix basse, avec mille armonie. Musiche di André Caplet, Stefano Gervasoni, Darius Milhaud, Camille Saint-Saëns eseguite da Ex Novo Ensemble.

Precederà il concerto, organizzato in collaborazione con Palazzetto Bru Zane, un preludio critico di Guido Viverit: lunedì 13 ottobre, ore 20.00. Rondes De Printemps. Musiche di Claude Debussy, Vincent d’Indy, 
Theodore Dubois, Albert Roussel eseguite dall’Ex Novo Ensemble. Precederà il concerto un preludio critico di Paolo Furlani: domenica 26 ottobre, ore 20.00. Biglietti posto unico € 20,00. Info: www.teatrolafenice.it - www.exnovoensemble.it

Concerti per organo. Musiche di J. S. Bach e A. Vivaldi eseguite dall’organista Paola Talamini su Organo Dacci (1782–83): dal lunedì al venerdì, alle ore 15.30 (Santa Messa alle ore 16.00). Ingresso libero. Info: tel. 041.27.43.911/928.

Corale Sol Ensemble. Sara Dieci eseguirà musiche su organo Pietro Nacchini 1758: sabato 18 ottobre, ore 18.00. Seguirà alle ore 19.00 la celebrazione dei Vespri cantati con la comunità monastica dei Padri Benedettini. Ingresso libero.

XVIII Stagione Classico – Lirica 2014 Opera-Concerto: Barocco & Opera. Concerto con orchestra in costume d’epoca, soprano, baritono e tenore. Musiche di Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 14-16-18-21-23-25-28-30 ottobre, ore 20.30. Interi € 36,00 / € 26,00; ridotti € 31,00 / € 21,00. Le Quattro Stagioni di A. Vivaldi. Musiche di Vivaldi, Pachelbel e Albinoni: 15-17-19-22-2426-29-31 ottobre, ore 20.30. Interi € 36,00 / € 26,00; ridotti € 31,00 / € 21,00. Informazioni: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Biglietteria presso la sede dei concerti, gli alberghi, le Agenzie e i Box Office autorizzati. Sito internet: www.imusiciveneziani.com email: info@musicaemusicasrl.com

À voix haute, à voix basse, avec mille armonie. Music by Caplet, Gervasoni, Milhaud, Saint-Saëns performed by the Ex Novo Ensemble.

The concert, organised in collaboration with Palazzetto Bru Zane, will be introduced by a critical prelude by Guido Viverit: Monday 13 October, 8pm. Rondes De Printemps. Music by Claude Debussy, Vincent d’Indy, Theodore Dubois, Albert Roussel performed by the Ex Novo Ensemble. The concert will be introduced by a critical prelude by Paolo Furlani: Sunday 26 October, 8pm. Single price tickets € 20.00. Info: www.teatrolafenice.it - www.exnovoensemble.it

Concerts for organ. Music by J. S. Bach and A. Vivaldi performed by organist Paola Talamini on a Dacci Organ (1782–83): from Monday to Friday at 3.30pm (Holy Mass at 4pm). Admission free. Info: tel. 041.27.43.911/928.

Sol Ensemble Choral. Sara Dieci will perform music on a 1758 Pietro Nacchini organ: Saturday 18 October, 6pm. To follow at 7pm, sung Vespers service with the monastic community of the Benedictine Fathers. Admission free.

18th Classical – Opera Season 2014 Opera-Concert: Baroque & Opera. Concert with orchestra in period costume, soprano, baritone and tenor. Music by Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 14-16-18-21-23-25-28-30 October, 8.30pm. Tickets € 36.00 / € 26.00; concessions € 31.00 / € 21.00. The Four Seasons by A. Vivaldi. Music by Vivaldi, Pachelbel and Albinoni: 15-17-19-2224-26-29-31 October, 8.30pm. Tickets € 36.00 / € 26.00; concessions € 31.00 / € 21.00. Information: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Ticket office at the concert venue, authorised hotels, Agencies and Ticket-Offices. Website: www.imusiciveneziani.com email: info@musicaemusicasrl.com un OSPITE di VENEZIA

11



[manifestazioni

events]

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - San Marco Linee 1 - 2 Actv, San Marco / San Zaccaria

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - St. Mark’s Actv boat lines 1-2 - San Marco / San Zaccaria

I CONCERTI DEI VIRTUOSI DI VENEZIA

CONCERTS BY THE VIRTUOSI DI VENEZIA

ATENEO VENETO Campo San Fantin - Linee 1- 2 Actv- San Marco

ATENEO VENETO Campo San Fantin - Actv boat lines 1- 2 - San Marco

EX NOVO ENSEMBLE

EX NOVO ENSEMBLE

XII Stagione Classico – Lirica 2014 Le Quattro Stagioni di Vivaldi. Quattro concerti per violino ed archi che rappresentano le scene della natura in musica, ispirati ciascuno ad ogni stagione dell’anno. Il programma è inoltre arricchito da altri due importanti concerti del grande compositore: 1416-18-21-23-25-28-30 ottobre, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 26,00, ridotti € 21,00. Vivaldi e l’Opera. Arie d’opera e musiche di Verdi, Puccini, Haendel e Vivaldi: 13-15-17-20-22-24-27-29-31 ottobre, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 26,00, ridotti € 21,00. Biglietteria presso la sede nei giorni dei concerti (1013/14-20.30) negli alberghi, nelle agenzie e nei Box Office autorizzati. Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Info: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

12th Classical – Opera Season 2014 The Four Seasons by Vivaldi. Four concerts for violin and strings representing scenes in nature in music, each inspired by every season of the year. The programme will also be enriched by two more important concerts by the great composer: 14-16-18-2123-25-28-30 October, 8.30pm. Single price tickets € 26.00, concessions € 21.00. Vivaldi and Opera. Opera arias and music by Verdi, Puccini, Haendel and Vivaldi: 13-15-17-20-22-24-27-29-31 October, 8.30pm. Single price tickets € 26.00, concessions € 21.00. Ticket office at the venue on performance day (10am1pm/2-8.30pm) and authorised hotels, travel agencies and Ticket-offices. Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Info: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

La musica al tempo dell’aereo e della radio. Francesco Lombardi e Emilio Sala presentano il volume di
Alfredo Casella
La musica al tempo dell’aereo e della radio - Cronache musicali 1926-1945
a cura di Francesco Lombardi. Seguirà un concerto con musiche di Ferruccio Busoni, Alfredo Casella, Jacques Ibert, Igor Stravinskij eseguite da Daniele Ruggieri flauto,
Carlo Lazari violino,
Aldo Orvieto pianoforte: lunedì 27 ottobre, ore 17.30. Biglietti posto unico € 20,00. Info: www.teatrolafenice.it - www.exnovoensemble.it

Music in the age of aeroplanes and radio. Francesco Lombardi and Emilio Sala present the volume by Alfredo Casella La musica al tempo dell’aereo e della radio – Cronache musicali 1926-1945 by curator Francesco Lombardi. To follow, a concert with music by Ferruccio Busoni, Alfredo Casella, Jacques Ibert, Igor Stravinskij performed by Daniele Ruggieri flute, Carlo Lazari violin, Aldo Orvieto pianoforte: Monday 27 October, 5.30pm. Single price tickets € 20.00. Info: www.teatrolafenice.it - www.exnovoensemble.it

ASPETTANDO IL PREMIO VENEZIA

LOOKING FORWARD TO THE PRIX VENEZIA

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal - Linee 1 - 2 Actv, Accademia VIOLINI A VENEZIA - Orchestra Interpreti Veneziani. Concerto con musiche di Vivaldi, Dragonetti, Paganini: 13-15-17-20-22-24 ottobre, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi e Galuppi: 14-16-18-2123-25 ottobre, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi, Rossini, Faurè: domenica 19 e 26 ottobre, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi, Bach, Mendelssohn: 2729-31 ottobre, ore 20.30. Concerto con musiche di Vivaldi, Tartini, Sarasate: 28-30 ottobre, ore 20.30. Prevendita presso gli Alberghi, le Agenzie e la chiesa. Info tel. 041.277.05.61 - www.interpretiveneziani.com Email: info@interpretiveneziani.com

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal - Actv boat lines 1 - 2, Accademia VIOLINS IN VENICE - Interpreti Veneziani Orchestra. Concert with music by Vivaldi, Dragonetti, Paganini: 1315-17-20-22-24 October, 9pm. Concert with music by Vivaldi and Galuppi: 14-16-18-2123-25 October, 9pm. Concert with music by Vivaldi, Rossini, Faurè: Sunday 19 and 26 October, 9pm. Concert with music by Vivaldi, Bach, Mendelssohn: 2729-31 October, 8.30pm. Concert with music by Vivaldi, Tartini, Sarasate: 28-30 October, 8.30pm. Advance tickets at Hotels, Agencies and at the church. Info tel. 041.277.05.61 - www.interpretiveneziani.com Email: info@interpretiveneziani.com

Concerto pianistico. Alexander Gadjiev esegue musiche di Chopin, Tschaikovsky, Prokofiev; Arianna De Stefani esegue musiche di Mendelssohn, Schumann e Chopin: lunedì 20 ottobre, ore 20. Info tel. 041.52.24.459; www.ateneoveneto.org

Piano concert. Alexander Gadjiev performs music by Chopin, Tschaikovsky, Prokofiev; Arianna De Stefani performs music by Mendelssohn, Schumann, Chopin: Monday 20 October, 8pm. Info tel. 041.52.24.459; www.ateneoveneto.org

un OSPITE di VENEZIA

13



[manifestazioni

events]

CHIESA DI SAN GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 - Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

CHIESA DI SAN GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 - Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

VENICE MUSIC PROJECT

VENICE MUSIC PROJECT

CHIESA DI SAN SALVADOR Campo San Salvador - Linee 1-2 Actv, Rialto Concerto della Lübecker Knabenkantorei an St. Marien. In programma musiche di Peter Cornelius, Orlando di Lasso, Friedrich Silcher, Giovanni Perluigi da Palestrina, Knut Nyste, Max Reger, Felix Mendelssohn-Bartholdy ed altri. Appuntamento realizzato dall’Associazione Culturale Italo-Tedesca: domenica 19 ottobre, ore 18.00. Info: ACIT, tel. 041.52.45.275. Web: www.acitve.com

CHIESA DI SAN SALVADOR Campo San Salvador - Actv boat lines 1- 2 - Rialto Concert by the Lübecker Knabenkantorei an St. Marien. Programme with music by Peter Cornelius, Orlando di Lasso, Friedrich Silcher, Giovanni Perluigi da Palestrina, Knut Nyste, Max Reger, Felix Mendelssohn-Bartholdy and other composers. Rendez-vous by the Italo-German Cultural Association: Sunday 19 October, 6pm. Info: ACIT, tel. 041.52.45.275. Web: www.acitve.com

Amore e pena - Capolavori Barocchi. Concerti e Arie per Soprano del periodo Barocco di Haendel, Hasse, Vivaldi eseguite da Venetia Antiqua Ensemble; Liesl Odenweller soprano: 17 e 24 ottobre, ore 19.00; 19 e 26 ottobre ore 17.00. Il trionfo dell’amore. L’Auriga Ensemble esegue Arie e sonate del Barocco europeo Vivaldi, Haendel, Telemann, Bach. Maria Zalloni, mezzo-soprano: venerdì 31 ottobre, ore 19.00. Biglietti: interi € 20,00, ridotti € 10,00, studenti € 5,00. Bambini fino 12 anni gratis se accompagnati da un adulto. Vendita biglietti direttamente presso la Chiesa di San Giovanni Evangelista mezz’ora prima dell’inizio del concerto, presso la Scuola Grande di San Giovanni Evangelista, negli hotel e nei migliori negozi di Venezia. Info tel. 345.79.11.948. Web: www.venicemusicproject.it Email: booking@venicemusicproject.it

Love and pain – Baroque masterpieces. Concerts and Arias for Soprano from the Baroque period by Haendel, Hasse, Vivaldi performed by the Venetia Antiqua Ensemble; Liesl Odenweller soprano: 17 and 24 October 7pm; 19 and 26 October 5pm. The triumph of love. The Auriga Ensemble European Baroque arias and sonatas by Vivaldi, Haendel, Telemann, Bach. Maria Zalloni, mezzo-soprano: Friday 31 October, 7pm. Tickets: € 20.00, concessions € 10.00, students € 5.00. Children up to 12 years free when accompanied by an adult. Tickets for sale directly at the Church of San Giovanni Evangelista half an hour before the concert begins, at the Scuola Grande di San Giovanni Evangelista, at hotels and in top shops in Venice. Info tel. 345.79.11.948. Web: www.venicemusicproject.it Email: booking@venicemusicproject.it

un OSPITE di VENEZIA

15



[manifestazioni

events]

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro - Linea 1- 2 Actv - Rialto

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro - Actv boat lines 1- 2 - Rialto

CINE-CONCERTO

CINE-CONCERT

SCUOLA GRANDE DI SAN ROCCO Campo ai Frari - Linee Actv 1-2 Actv – San Tomà

SCUOLA GRANDE DI SAN ROCCO Campo ai Frari - Actv boat lines 1- 2– San Tomà

I LUOGHI DI BALDASSARE FESTIVAL GALUPPI E DELLA MUSICA

BALDASSARE’S PLACES GALUPPI AND MUSIC FESTIVAL

Ballet-mécanique. Regia di Fernand Leger e Dudley Murphy. Musica di George Antheil per 4 pianoforti e percussioni eseguita dall’Ensemble Musica Venezia, Marco Paladin direttore. A seguire la proiezione del documentario A’ Propos de Nice di Jean Vigo. Accompagnamento al pianoforte a cura di Ulisse Trabacchin: mercoledì 29 ottobre ore 21.00. Precederà l’evento, curato dall’Associazione Culturale Musica Venezia, un’introduzione di Carlo Montanaro. Biglietti: interi € 20,00; ridotti € 10,00. Vendita biglietti presso il Teatro Goldoni Info: tel. 389.485.98.28 -www.musicavenezia.org email: ass.musica.venezia@gmail.com

Ballet-méchanique. Directed by Fernand Leger and Dudley Murphy. Music by George Antheil for 4 pianos and percussions performed by the Musica Venezia Ensemble, Marco Paladin conductor. To follow, screening of the documentary A’ Propos de Nice by Jean Vigo with pianoforte accompaniment by Ulisse Trabacchin: Wednesday 29 October 9pm. An introduction by Carlo Montanaro will open this event by the Musica Venezia Cultural Association. Tickets: € 20.00; concessions € 10.00. Ticket sales at the Goldoni Theatre ticket-office. Info: tel. 389.485.98.28 -www.musicavenezia.org email: ass.musica.venezia@gmail.com

Progetto Voci sull’acqua: Orchestra Barocca di Bologna, direttore Paolo Faldi e Cantori Veneziani, direttore Diana D’Alessio. Concerto con musiche di G.F. Haendel, A.Vivaldi, B. Galuppi. Gemma Bertagnolli soprano: sabato 18 ottobre, ore 20.30. Biglietti: interi € 25,00 ridotti € 20,00. Info tel. 041.52.21.120 – cell. 348.76.57.154. Web: www.festivalgaluppi.it - info@festivalgaluppi.it

Voices on water Project: Baroque Orchestra of Bologna, conductor Paolo Faldi and the Cantori Veneziani, conductor Diana D’Alessio. Concert with music by G.F. Haendel, A.Vivaldi, B. Galuppi. Gemma Bertagnolli soprano: Saturday 18 October, 8.30pm. Tickets: € 25.00 concessions € 20.00. Info tel. 041.52.21.120 – cell. 348.76.57.154. Web: www.festivalgaluppi.it - info@festivalgaluppi.it

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo S.ta Margherita - Linea 1 Actv, Ca’ Rezzonico

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo S.ta Margherita - Actv boat line 1, Ca’ Rezzonico

MUSICA IN MASCHERA

MUSIC IN MASKS

Opera balletto. Musicisti e cantanti propongono le più belle arie d’opera impreziositi da costumi settecenteschi e maschere artigianali: 14-18-21-25 -28 ottobre, alle ore 21.00. Biglietti da € 30,00 a € 50,00. Info: tel. 347.91.22.450 - www.musicainmaschera.it

Opera ballet. Musicians and singers offer the most beautiful opera arias embellished by 18th century costumes and handcrafted masks: 14-18-21-25 -28 October, at 9pm. Tickets from € 30.00 to € 50.00. Info: tel. 347.91.22.450 - www.musicainmaschera.it

un OSPITE di VENEZIA

17



[manifestazioni

events]

CHIESA DI SANTA MARIA DELLA PIETA’ Riva degli Schiavoni Linee 1-5.1-5.2-4.1-4.2 Actv - San Zaccaria

CHIESA DI SANTA MARIA DELLA PIETA’ Riva degli Schiavoni Actv boat lines 1-5.1-5.2-4.1-4.2 - San Zaccaria

I CONCERTI DEI VIRTUOSI ITALIANI

CONCERTS BY THE VIRTUOSI ITALIANI

I Virtuosi Italiani, Alberto Martini maestro di concerto al violino: lunedì 20 ottobre, ore 20.30. Biglietto posto unico intero € 25,00; ridotto € 20,00. Biglietteria e prenotazioni presso gli uffici di promozione turistica in città (Piazzale Roma, San Marco, Giardini Reali, Lido) o direttamente presso la sede del concerto. Informazioni presso I Virtuosi Italiani tel. 041.52.21.120, cell. 348.76.57.154. Web: www.chiesavivaldi.it

The Virtuosi Italiani, Alberto Martini concert maestro on violin: Monday 20 October, 8.30pm. Single price tickets € 25.00, concessions € 20.00. Ticket offices and bookings at tourist promotion agencies in town (Piazzale Roma, San Marco, Giardini Reali, Lido) or directly at the concert venue. Information from The Virtuosi Italiani tel. 041.52.21.120, cell. 348.76.57.154. Internet: www.chiesavivaldi.it

TEATRINO DI PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Linea 2 Actv - San Samuele

TEATRINO AT PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Actv boat line 2 - San Samuele

EX NOVO ENSEMBLE

EX NOVO ENSEMBLE

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Linea 1 Actv, S. Maria del Giglio

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Actv boat line 1, S. Maria del Giglio

MUSICA A PALAZZO

MUSIC AT THE PALACE

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 - Linea 1 - 2 Actv – San Zaccaria

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 - 1 - 2– San Zaccaria

STAGIONE 2014-2015

2014-2015 SEASON

Algario Veneziano. Concerto dedicato alla memoria di Enrico Camplani, organizzato in collaborazione con Palazzo Grassi - 
François Pinault Foundation e Studio Tapiro. In programma musiche di Claudio Ambrosini, Luciano Berio, Gérard Zinnstag eseguite dall’Ex Novo Ensemble. Precederà il concerto un preludio critico di Cesare De Michelis: sabato 18 ottobre, ore 20.00. Biglietti posto unico € 20,00. Info: www.teatrolafenice.it - www.exnovoensemble.it

Serate musicali nell’atmosfera di un palazzo veneziano sul Canal Grande. La Traviata di Giuseppe Verdi: ogni lunedì, giovedì e sabato, alle ore 20.30. Rigoletto di Giuseppe Verdi: ogni venerdì, alle ore 20.30. Il Barbiere di Siviglia di Gioachino Rossini: ogni mercoledì e domenica, alle ore 20.30. Duetti d’Amore. I più bei duetti d’amore tratti da La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: tutti i martedì alle ore 20.30. Biglietti: ingresso con carta sociale € 70,00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com

Concerto per duo sax e pianoforte eseguito da Fabio Reggio e Sofiya Fregnan Senik: mercoledì 15 ottobre, ore 18.00. Viaggio in Inghilterra. Concerto Corale: sabato 18 ottobre, ore 18.00. Once More With Feeling. Concerto a cura degli allievi della Trinity School of London: mercoledì 22 ottobre, ore 18.00. Concerto a Sorpresa: sabato 25 ottobre, ore 18.00. Concerto Corale a cura del Coro Polifonico Amurianum: mercoledì 29 ottobre, ore 18.00. Ingresso libero. Info: tel 041.528.67.97.

Venetian Algarium. Concert dedicated to the memory of Enrico Camplani, organised in collaboration with Palazzo Grassi - François Pinault Foundation and Studio Tapiro. Programme with music by Claudio Ambrosini, Luciano Berio, Gérard Zinnstag performed by the Ex Novo Ensemble. The concert will be introduced by a critical prelude by Cesare De Michelis: Saturday 18 October, 8pm. Single price tickets € 20.00. Info: www.teatrolafenice.it - www.exnovoensemble.it

Musical evenings in the ambience of a Venetian palace overlooking the Grand Canal. La Traviata by G. Verdi: every Monday, Thursday and Saturday, at 8.30pm. Rigoletto by Giuseppe Verdi: every Friday, at 8.30pm. The Barber of Seville by Gioachino Rossini: every Wednesday and Sunday, at 8.30pm. Love Duets. The finest love duets from La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: every Tuesday at 8.30pm. Tickets: admission with membership card € 70.00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com

Concert for sax and pianoforte duo performed by Fabio Reggio and Sofiya Fregnan Senik: Wednesday 15 October, 6pm. Journey to England. Choral concert: Saturday 18 October, 6pm. Once More With Feeling. Concert by the Trinity School of London students: Wednesday 22 October, 6pm. Surprise concert: Saturday 25 October, 6pm. Choral concert by the Polyphonic Amurianum Chorus: Wednesday 29 October, 6pm. Admission free. Info: tel 041.528.67.97.

un OSPITE di VENEZIA

19



[manifestazioni PALAZZETTO BRU ZANE

events] PALAZZETTO BRU ZANE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

ROMANTICISMO TRA GUERRA E PACE (1789 -1918)

ROMANTICISM BETWEEN WAR AND PEACE (1789 -1918)

San Polo 2368 Linea 1 - 2 Actv – San Tomà

Introspezione. Il Quatuor Ellipse esegue musiche di Magnard e Lekeu: venerdì 17 ottobre, ore 20.00. 1914: Prima/dopo. Jean-Efflam Bavouzet pianoforte, Philippe Bernold flauto, Olivier Doise oboe, Philippe Berrod clarinetto, Julien Hardy fagotto eseguono brani di Magnard, Ravel, Pierné: sabato 25 ottobre, ore 17.00. Echi dell’Impero. Tedi Papavrami violino e François-Frédéric Guy pianoforte eseguono musiche di Kreutzer, Hérold, Montgeroult, Beethoven: martedì 28 ottobre, ore 20.00. Biglietto ingresso singolo concerto: interi € 15,00, studenti e minori di 28 anni € 5,00. Prenotazione e acquisto presso la biglietteria del Palazzetto Bru Zane tel. 041.52.11.005 dal lunedì al venerdì dalle ore 14.30 alle ore 17.00. Acquisti biglietti online: www.bru-zane.com www.vivaticket.it o via email: billetterie@bru-zane.com PALAZZO ALBRIZZI

San Polo 2368 Actv boat lines 1 - 2– San Tomà

Introspection. The Quatuor Ellipse perform music by Magnard and Lekeu: Friday 17 October, 8pm. 1914: Before/after. Jean-Efflam Bavouzet pianoforte, Philippe Bernold flute, Olivier Doise oboe, Philippe Berrod clarinet, Julien Hardy bassoon perform music by Magnard, Ravel, Pierné: Saturday 25 October, 5pm. Echoes of the Empire. Tedi Papavrami violin and François-Frédéric Guy pianoforte perform a programme with music by Kreutzer, Hérold, Montgeroult, Beethoven: Tuesday 28 October, 8pm. Single concert tickets: € 15.00, students and under 28 years € 5.00. Booking and purchase at the Palazzetto Bru Zane ticket-office tel. 041.52.11.005 from Monday to Friday from 2.30pm to 5pm. Online tickets purchase: www.bru-zane.com www.vivaticket.it or via email: billetterie@bru-zane.com PALAZZO ALBRIZZI

ASSOCIAZIONE CULTURALE ITALO-TEDESCA

ITALO-GERMAN CULTURAL ASSOCIATION

POMERIGGI MUSICALI A PALAZZO ALBRIZZI

MUSICAL AFTERNOONS AT PALAZZO ALBRIZZI

Cannaregio 4118 - Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro

Abstraction. Stefano Maffizzoni flauto; Valter Favero pianoforte eseguono musiche di C. Reinecke; C. Debussy: sabato 18 ottobre, ore 17.30. Recital del Duo Eclypse, pianoforte a quattro mani a cura di Elodie Meuret e Antoine Mourlas. In programma musiche di E. Chabrier, A. Dvorak, J. Brahms, G. Fauré, G. Gershwin: sabato 25 ottobre, ore 17.30. Concerti con ingresso ad invito o con carta sociale. Info: ACIT, tel. 041.52.45.275. Web: www.acitve.com

Cannaregio 4118 - Actv boat line 1, Ca’ d’Oro Abstraction. Stefano Maffizzoni flute; Valter Favero pianoforte perform music by C. Reinecke; C. Debussy: Saturday 18 October, 5.30pm. Recital by the Eclypse Duo, four-hands pianoforte by Elodie Meuret and Antoine Mourlas. Programme with music by E. Chabrier, A. Dvorak, J. Brahms, G. Fauré, G. Gershwin: Saturday 25 October, 5.30pm. Concerts with admission by invitation or with membership card. Info: ACIT, tel. 041.52.45.275. Web: www.acitve.com

un OSPITE di VENEZIA

21



[manifestazioni

events]

TEATRO E DANZA

THEATRE AND DANCE

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro, San Luca Linea 1- 2 Actv - Rialto

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro, San Luca Actv boat lines 1- 2 - Rialto

STAGIONE DI PROSA 2014-2015

2014-2015 PROSE SEASON

ALTRI EVENTI

OTHER EVENTS

TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo Linea Actv 1 - 2, San Marco / Linea Actv 1 - 2, Rialto

TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo Actv boat lines 1 - 2, San Marco / Actv lines 1 - 2, Rialto

VENEZIA - THE STORY OF VENICE.

VENEZIA - THE STORY OF VENICE.

Il mercante di Venezia di William Shakespeare. Spettacolo teatrale messo in scena da Veronica Mona con Oblomov Films S.r.l. e Compagnia Enfi Teatro, musiche originali a cura di Arturo Annecchino; regia di Valerio Binasco: 15-17 ottobre, ore 20.30; 16-19 ottobre, ore 16.00 e sabato 18 ottobre, ore 19.00. Platea: intero € 29,00; ridotto € 26,00; giovani € 17,00. 1° ordine: intero € 26,00; ridotto € 24,00; giovani € 15,00. 2° ordine: intero € 24,00; ridotto € 22,00; giovani € 13,00. 3° ordine: intero € 13,00; giovani € 11,00. 4° ordine: intero € 8,00. Velodimaya. Prima nazionale del nuovo spettacolo di e con Natalino Balasso: sabato 25 ottobre, ore 20.30 e domenica 26 ottobre, ore 17.00. Platea: intero € 29,00; ridotto € 26,00; giovani € 17,00. 1° ordine: intero € 26,00; ridotto € 24,00; giovani € 15,00. 2° ordine: intero € 24,00; ridotto € 22,00; giovani € 13,00. 3° ordine: intero € 13,00; ridotto € 11,00. 4° ordine: intero € 8,00. Orari biglietteria del Teatro: da lunedì a venerdì, dalle 10 alle 13 e dalle 15 alle 18.30; chiuso il giovedì pomeriggio. Nei giorni di rappresentazione la biglietteria aprirà un’ora prima dell’inizio di ogni spettacolo. Info presso Teatro Goldoni, tel. 041.240.20.11. Sito internet: www.teatrostabileveneto.it email: ufficiopromozione@teatrogoldonive.it

Venezia - the Show. Un coinvolgente spettacolo dedicato a Venezia con suggestive proiezioni che raccontano l’avvincente intreccio tra la storia e le leggende di questa città. Spettacolo in inglese con audioguide in sette lingue: italiano, francese, spagnolo, cinese, tedesco, giapponese e russo. Tutte le sere fino al 29 ottobre alle ore 20.00; il 30 e il 31 ottobre, alle ore 19.00. Interi € 39,00/30,00/25,00/15,00. Pacchetto Show & dinner € 49,00; gruppi su richiesta. “The Serene Republic”. Proiezione del documentario della BBC di 30 minuti: tutti i giorni alle ore 18.00. Ingresso € 6,00. Info e prenotazioni tel. 041.241.20.02. Web: www.teatrosangallo.net - info@teatrosangallo.net

The merchant of Venice by William Shakespeare. Theatre play staged by Veronica Mona with Oblomov Films S.r.l. and Compagnia Enfi Teatro, original music by Arturo Annecchino; directed by Valerio Binasco: 15-17 October, 8.30pm; 16-19 October, 4pm and Saturday 18 October, 7pm. Stalls: € 29.00; concessions € 26.00; juniors € 17.00. 1st tier: € 26.00; concessions € 24.00; juniors € 15.00. 2nd tier: € 24.00; concessions € 22.00; juniors € 13.00. 3rd tier: € 13.00; juniors € 11.00. 4th tier: € 8.00. Velodimaya. National premiere for the new show by and with Natalino Balasso: Saturday 25 October, 8.30pm and Sunday 26 October, 5pm. Stalls: € 29.00; concessions € 26.00; juniors € 17.00. 1st tier: € 26.00; concessions € 24.00; juniors € 15.00. 2nd tier: € 24.00; concessions € 22.00; juniors € 13.00. 3rd tier: € 13.00; concessions € 11.00. 4th tier: € 8.00. Theatre ticket-office hours: from Monday to Friday, from 10am to 1pm and from 3 to 6.30pm; closed on Thursday afternoon. On performance days the ticket-office will open one hour before the beginning of each show. Info at the Goldoni Theatre, tel. 041.240.20.11. Website: www.teatrostabileveneto.it email: ufficiopromozione@teatrogoldonive.it

Venezia - the Show that helps you to understand the Venice behind the mask, and at the same time be thrilled, entertained and informed through the “great acting” of the live cast and the “stunning surround projections”. Show in English with audio-guides in Italian, French, Spanish, Chinese, Japanese, and Russian. Every evening until 29 October at 8pm; on 30 and on 31 October, at 7pm. Tickets € 39.00/30.00/25.00/15.00. Show & Dinner Package € 49.00; groups on request. “The Serene Republic”. Screening of a 30 minute BBC documentary: every day at 6pm. Tickets € 6.00. Info and bookings tel. 041.241.20.02. Web: www.teatrosangallo.net - info@teatrosangallo.net

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

23



[manifestazioni

events]

CINEMA

CINEMA

Circuito Cinema del Comune di Venezia a cura dell’Ufficio Attività Cinematografiche. Informazioni tel. 041.52.41.320. Programmi settimanalmente aggiornati al sito: www.comune.venezia.it/cinema

Venice Municipality Cinema Circuit by the Cinematographic Activities Office. Information tel. 041.52.41.320. Programmes updated weekly on website: www.comune.venezia.it/cinema

MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a Linee 1-2 Actv, Rialto Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

ROSSINI MULTIPLEX San Marco 3997/a Actv boat lines 1-2– Rialto Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

CINEMA MULTISALA ASTRA Via Corfù 12, LIDO Linee 1-5.1-5.2-6, Actv, Lido Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

ASTRA MULTIPLEX CINEMA Via Corfù 12, LIDO Actv boat lines 1-5.1-5.2-6, Lido Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

LA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 Linea 1 Actv, S. Stae Lezioni di Scola: 14-16-21-23-28-30 ottobre, ore 17.30/20.30. Ingresso Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata. Incontri con gli autori: 5-22 ottobre, alle ore 17.00. Ingresso libero. Prenotazione consigliata.

THE HOME OF CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 Actv boat line 1, S. Stae Scola Lectures: 14-16-21-23-28-30 October, 5.30/8.30pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised. Meeting the authors: 5-22 October, at 5pm. Admission free. Booking advised.

TILDA, THE MAYBE

TILDA, THE MAYBE

Omaggio a Tilda Swinton: venerdì 17-24-31 ottobre, ore 17.30/20.30. Ingresso Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata.

Tribute to Tilda Swinton: Friday 17-24-31 October, 5.30/8.30pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised.

SOTTO IL CIELO TURCO

UNDER A TURKISH SKY

Il cinema di Nuri Bilge Ceylan: lunedì 20 e 27 ottobre, ore 17.30/20.30. Ingresso Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata. Incontri / Lezioni di Scola: mercoledì 29 ottobre, alle ore 17. Ingresso libero. Prenotazione consigliata.

Nuri Bilge Ceylan’s cinema: Monday 20 and 27 October, 5.30/8.30pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised. Meetings / Scola Lectures: Wednesday 29 October, at 5pm. Admission free. Booking advised.

un OSPITE di VENEZIA

25



[manifestazioni

events]

INCONTRI CULTURALI

CULTURAL MEETINGS

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio- Linee 2 Actv, San Giorgio

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio - Actv boat line 2 - San Giorgio

GLI INCONTRI ALLA FONDAZIONE CINI

MEETINGS AT THE CINI FOUNDATION

La tradizione dei cantastorie in Cina. Il convegno che prosegue e sviluppa la serie di incontri e spettacoli sulla musica cinese, promosso dall’Istituto Interculturale di Studi Musicali Comparati, riunirà alcuni tra i massimi esperti internazionali per discutere il tema della tradizione dei cantastorie in Cina: 16-19 ottobre. Info: musica.comparata@cini.it I rami smaltati del Rinascimento italiano. Geografia artistica, collezionismo, tecnologia. Convegno organizzato in collaborazione con il Museo del Louvre e il Centre de Recherche et de Restauration des Musées de France (C2RMF) di Parigi, l’Istituto di Storia dell’Arte dedicato alla produzione dei rami smaltati rinascimentali cosiddetti “veneziani”: 16-18 ottobre. Le stagioni italiane di Niccolò Jommelli. Giornate di studi organizzate dal Centro Studi per la ricerca documentale sul Teatro e il Melodramma europeo, in occasione del terzo centenario della nascita del musicista: 31 ottobre e 1 novembre.

Singing storytellers tradition in China. Promoted by the Intercultural Institute for Comparative Music Studies, this conference, which continues and develops the series of meetings and shows on Chinese music, will gather some of the top international experts to discuss the theme of singing storytellers tradition in China: 16-19 October. Info: musica.comparata@cini.it Enamelled branches of the Italian Renaissance. Artistic geography, collection, technology. Conference organised in collaboration with the Louvre Museum and the Centre de Recherche et de Restauration des Musées de France (C2RMF) of Paris and the History of Art Institute, dedicated to the production of the so-called “Venetian” Renaissance enamelled branches: 16-18 October. The Italian seasons of Niccolò Jommelli. Study days organised by the Studies Centre for documentary research on European Theatre and Melodrama, for the occasion of the third centenary of this musician’s birth: 31 October and 1st November.

LIBRI A SAN GIORGIO

BOOKS AT SAN GIORGIO

TEATRINO DI PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Linea 2 Actv - San Samuele

TEATRINO AT PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Actv boat line 2 - San Samuele

ART CONVERSATIONS

ART CONVERSATIONS

MUSEO DIOCESANO Castello 4312 (nelle vicinanze di Ponte della Canonica) Linea 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria

DIOCESE MUSEUM Castello 4312 (near the Ponte della Canonica) Actv boat lines 1-5.1-5.2, San Zaccaria

INCONTRI VENEZIANI 2014

2014 VENETIAN MEETINGS

Presentazioni delle novità editoriali della Fondazione. Luigi Squarzina. Studioso, drammaturgo e regista teatrale, Atti del Convegno Internazionale di Studi tenutosi presso la Fondazione Giorgio Cini il 4-6 ottobre 2012. Presentano Carmelo Alberto Pizzi e Pier Luigi Pizzi: lunedì 29 ottobre, ore 17.00. Web: www.cini.it

Ciclo di incontri mensili con gli artisti della Collezione Pinault le cui opere sono presentate a Palazzo Grassi e Punta della Dogana. L’iniziativa si prefigge di diventare un vero e proprio laboratorio per lo scambio di conoscenze, riunendo artisti, intellettuali e il pubblico in generale. Latifa Echakhch. L’artista incontra Alessandro Rabottini, critico d’arte e curatore alla GAMeC di Bergamo: mercoledì 29 ottobre, ore 18. Ingresso libero fino ad esaurimento posti. Si consiglia di prenotare chiamando allo 041.24.01.347 o scrivendo a membership@palazzograssi.it.

Elementi di liturgia, architettura e arte. Tradizionale appuntamento del convegno promosso dal Patriarcato di Venezia rivolto a quanti si occupano a vario titolo di beni culturali ecclesiastici: giovedì 30 e venerdì 31 ottobre. Info e iscrizioni info@culturart.it | http://www.veneziaupt.org

Presentations of new publications by the Foundation. Luigi Squarzina. Scholar, playwright and theatrical director, Acts of the International Study Conference held at the Giorgio Cini Foundation on 4-6 October 2012. Presented by Carmelo Alberto Pizzi and Pier Luigi Pizzi: Monday 29 October, 5pm. Web: www.cini.it

Cycle of monthly meetings with the Pinault Collection artists whose works are presented at Palazzo Grassi and Punta della Dogana. The initiative intends to become an ongoing and actual laboratory for exchanging know-how, gathering artists, intellectuals, and the public in general. Latifa Echakhch. The artist meets Alessandro Rabottini, art critic and curator at the GAMeC in Bergamo: Wed. 29 October, 6pm. Admission free until full seating capacity is reached. Booking is advised by phoning 041.24.01.347 or by writing to membership@palazzograssi.it.

Elements of liturgy, architecture and art. Traditional rendez-vous at the conference promoted by the Venice Patriarchate and addressed to those dealing with ecclesiastical cultural heritage in various capacities: Thursday 30 and Friday 31 October. Info e iscrizioni info@culturart.it | http://www.veneziaupt.org un OSPITE di VENEZIA

27



[manifestazioni

events]

ATENEO VENETO Campo San Fantin - Linee 1- 2 Actv- San Marco

ATENEO VENETO Campo San Fantin - Actv boat lines 1- 2 - San Marco

PRESENTAZIONE LIBRI

BOOKS PRESENTATION

CORSO DI STORIA DELL’ARTE 2014

2014 HISTORY OF ART COURSE

CONFERENZE

CONFERENCES

CORSO DI STORIA DEL DIRITTO VENEZIANO

COURSE ON VENETIAN LAW

PLANETARIO DEL LIDO Parco Ex Luna Park - Lungomare D’Annunzio Linee 1-2-5.1-5.2-6 Actv - Lido

LIDO PLANETARIUM Ex Luna Park - Lungomare D’Annunzio Actv boat lines 1-2-5.1-5.2-6 - Lido

GLI INCONTRI DEL PLANETARIO

MEETINGS AT THE PLANETARIUM

Figure della passione. Tra psicoanalisi e letteratura di Elisabetta Baldisserotto: lunedì 13 ottobre, ore 17.30. Italian Venice. A history di R. J. B. Bosworth: martedì 14 ottobre, ore 18.00. Appunti di etnografia veneziana di Tiziana Agostini: giovedì 16 ottobre, ore 17.30. Studenti Pazienti. Percorsi di pensiero con studenti universitari di Marta Boni, Pierpaolo Luderin, Antonio Alberto Semi, Anna Tortorella: venerdì 17 ottobre, ore 17.30. Gigi Candiani. Tessere di vita di Alain Chivilò: giovedì 23 ottobre, ore 17.00. La musica al tempo dell’aereo e della radio. Cronache musicali 1925-46 di Francesco Lombardi: lunedì 27 ottobre, ore 17.30. Piccolo memoriale partigiano 1936 – 1945 di Adriano Vanzetti: lunedì 27 ottobre, ore 18.00 Greco moderno. Presentazione del dizionario: martedì 28 ottobre, ore 17.00. Venezia e Albania. Una storia di incontri e secolari legami di Lucia Nadin: mercoledì 29 ottobre, ore 17.00. Motivi freudiani. Opere e concetti di Nelly Cappelli: venerdì 31 ottobre, ore 18.00. Veronese dopo le mostre di Verona e Londra: mercoledì 15 ottobre, ore 17.30. Le cene di Tintoretto e di Jacopo Bassano: mercoledì 22 ottobre, ore 17.30. Flussi turistici a Venezia. Confronto senza scontri: sabato 18 ottobre, ore 10.30. Restauro della chiesa di Santa Maria dell’Ammiraglio detta la Martorana a Palermo: martedì 21 ottobre, ore 17.00. La geometria pitagorica, base della scienza e della civiltà mediterranea: giovedì 30 ottobre, ore 17.30. “Dei delitti e delle pene” – genesi e sviluppo del delitto criminale: venerdì 24 ottobre, ore 17.00. I sistemi normativi e la questione della legalità nella Repubblica Serenissima: venerdì 31 ottobre, ore 17.00. Info tel. 041.52.24.459; www.ateneoveneto.org;

Pianeti con le stagioni. Per quali motivi su alcuni pianeti si osservano cambiamenti stagionali: domenica 19 ottobre, ore 16.00. Le costellazioni e la loro rappresentazione. Dai primi globi stellari ai cataloghi satellitari: domenica 26 ottobre, ore 16.00. Tutte le conferenze saranno precedute dalla visione al Planetario del cielo del giorno. Ingresso libero. Info tel. 338.87.49.717 / 041.73.15.18. Web: www.astrovenezia.net - planetario@astrovenezia.net

Figures of passion. Between psychoanalysis and literature by Elisabetta Baldisserotto: Monday 13 October, 5.30pm. Italian Venice. A history by R. J. B. Bosworth: Tuesday 14 October, 6pm. Notes on Venetian ethnography by Tiziana Agostini: Thursday 16 October, 5.30pm. Patient Students. Paths of thought with university students by Marta Boni, Pierpaolo Luderin, Antonio Alberto Semi, Anna Tortorella: Friday 17 October, 5.30pm. Gigi Candiani. Mosaics of life by Alain Chivilò: Thursday 23 October, 5pm. Music in the age of aeroplanes and radio. Music chronicles 1925-46 by Francesco Lombardi: Monday 27 October, 5.30pm. A small partisan memorial 1936 – 1945 by Adriano Vanzetti: Monday 27 October, 6pm. Modern Greek. Presentation of the dictionary: Tuesday 28 October, 5pm. Venice and Albania. A history of meetings and centuryold links by Lucia Nadin: Wednesday 29 October, 5pm. Freudian motifs. Works and concepts by Nelly Cappelli: Friday 31 October, 6pm. Veronese after the Verona and London exhibitions: Wednesday 15 October, 5.30pm. Suppers by Tintoretto and Jacopo Bassano: Wednesday 22 October, 5.30pm. Tourist flows in Venice. Comparisons without clashes: Saturday 18 October, 10.30am. Restoration of the church of Santa Maria dell’Ammiraglio called the Martorana in Palermo: Tuesday 21 October, 5pm. Pythagorean geometry, the base for Mediterranean science and civilization: Thursday 30 October, 5.30pm. “On crimes and punishments” – genesis and development of criminal offences: Friday 24 October, 5pm. Legislation systems and the issue of legality in the Serene Republic: Friday 31 October, 5pm. Info tel. 041.52.24.459; www.ateneoveneto.org;

Planets with the seasons. Why seasonal changes may be observed on some planets: Sunday 19 October, 4pm. Constellations and their depiction. From the first stellar globes to satellite cataloguing: Sunday 26 October, 4pm. All conferences will be introduced by viewing the daily heavens on the Planetarium. Admission free. Info tel. 338.87.49.717 / 041.73.15.18. Web: www.astrovenezia.net - planetario@astrovenezia.net un OSPITE di VENEZIA

29



[manifestazioni

events]

CASA DI CARLO GOLDONI San Polo 2794 Linea 1- 2 Actv- San Tomà

CARLO GOLDONI HOUSE San Polo 2794 Actv boat lines 1- 2 - San Tomà

CONFERENZE E ILLUSTRAZIONI

CONFERENCES AND ILLUSTRATIONS

TORRE DI PORTA NUOVA Arsenale (ingresso da fermata bacini) Linee Actv 4.1-4.2-5.1-5.2 - Bacini LE STORIE SOTTO EL FÈLZE - XII edizione. Ciclo di incontri organizzati dall’associazione dei mestieri che contribuiscono alla costruzione della gondola. Artigiani in Arsenale, ieri e domani. Incontro con Saverio Pastor remèr e Pasquale Ventrice studioso di storia dell’Arsenale: giovedì 16 ottobre, ore 18.00. Ingresso libero. Info: tel. 041.52.00.331 - www.elfelze.org

TORRE DI PORTA NUOVA Arsenale (entry from Bacini stop) Actv boat lines 4.1-4.2-5.1-5.2 - Bacini STORIES UNDER EL FELZE – 12th edition. Cycle of meetings organised by the association of the crafts involved in gondola-building. Arsenale Artisans, future and past. Meeting with Saverio Pastor oarsman and Pasquale Ventrice Arsenale history scholar: Thursday 16 October, 6pm. Admission free. Info: tel. 041.52.00.331 - www.elfelze.org

CAFFÈ FLORIAN, Piazza San Marco 56-59 - Linee Actv 1-2 – San Marco LE STORIE SOTTO EL FÈLZE - XII edizione. Ciclo di incontri organizzati dall’associazione dei mestieri che contribuiscono alla costruzione della gondola. Fabbri con la testa tra le nuvole: restauri ad alta quota. Incontro con Alessandro Ervas fabbro e Giuseppe Tonini restauratore: giovedì 23 ottobre, ore 18.00. Ingresso libero. Info: tel. 041.52.00.331 - www.elfelze.org

FLORIAN CAFÈ, St. Mark’s Square 56-59 - Actv boat lines 1-2 – San Marco STORIES UNDER EL FELZE – 12th edition. Cycle of meetings organised by the association of the crafts involved in gondola-building. Smiths with their head in the clouds: restoration high up. Meeting with Alessandro Ervas smith and Giuseppe Tonini restorer: Thursday 23 October, 6pm. Admission free. Info: tel. 041.52.00.331 - www.elfelze.org

CANTIERI ACTV Sant’Elena (al ponte per Paludo S. Antonio) Linee Actv 1-4.1-4.2-5.1-5.2-6 – Sant’Elelna LE STORIE SOTTO EL FÈLZE - XII edizione. Ciclo di incontri organizzati dall’associazione dei mestieri che contribuiscono alla costruzione della gondola. Battelli, pontili e imbarcaderi: tra quotidianità ed eccezioni. Incontro con Antonio Ferrari responsabile Actv per la manutenzione, progettazione, pianificazione e controllo, 
Gilberto Penzo studioso cantieristica veneta e Paolo Rusca già tecnico cantieri Actv: venerdì 31 ottobre, ore 18.00. Ingresso libero. Info: tel. 041.52.00.331 - www.elfelze.org

ACTV SHIPYARDS Sant’Elena (at Paludo St. Antonio bridge) Actv boat lines 1-4.1-4.2-5.1-5.2-6 – Sant’Elena STORIES UNDER EL FELZE – 12th edition. Cycle of meetings organised by the association of the crafts involved in gondola-building. Boats, piers and boarding stops: between daily use and exceptions. Meeting with Antonio Ferrari Actv maintenance, projects, planning, and control supervisor, Gilberto Penzo Veneto shipbuilding expert and Paolo Rusca former Actv shipyard technician: Friday 31 October, 6pm. Admission free. Info: tel. 041.52.00.331 - www.elfelze.org

Tra Shakespeare e Pirandello. Ciclo di conferenze, letture e illustrazioni organizzate in occasione del 450° anniversario della nascita di William Shakespeare (1564-1616) e del 145° Anniversario della nascita di Luigi Pirandello (1867-1936). CONFERENZA: “Nell’epoca dei Giganti è umano adeguarsi, non dare più messaggi, restare dei pagliacci che fanno ridere e niente altro: l’arte e la poesia Vs il potere del consumismo e dell’ottusità”. Appuntamento a cura di Carmelo Alberti. Letture dei brani eseguite da Benedetta Bruzzese: martedì 14 ottobre, ore 17.20.
 ILLUSTRAZIONE: “I giganti della montagna”. Regia di Giorgio Strehler, scene Ezio Frigerio, costumi Ezio Frigerio, Enrico Job, Luisa Spinatelli, musica Fiorenzo Carpi, coreografia Marise Flach, regia televisiva Michel Muller: martedì 21 ottobre, ore 17.20.
 Ingresso su invito fino a esaurimento dei posti disponibili. Info: www.carlogoldoni.visitmuve.it

Between Shakespeare and Pirandello. Cycle of conferences, readings and illustrations organised for the occasion of the 450th birth anniversary of William Shakespeare (1564-1616) and the 145th birth anniversary of Luigi Pirandello (1867-1936). CONFERENCE: “In the age of Giants it is human to adapt, not give any more messages, to remain clowns who provoke laughter and naught else: art and poetry vs the power of consumerism and obtuseness”. Rendezvous by Carmelo Alberti. Excerpt readings performed by Benedetta Bruzzese: Tuesday 14 October, 5.20pm. ILLUSTRATION: “The mountain giants”. Directed by Giorgio Strehler, scenery by Ezio Frigerio, costumes by Ezio Frigerio, Enrico Job, Luisa Spinatelli, music by Fiorenzo Carpi, choreography by Marise Flach, TV director Michel Muller: Tuesday 21 October, 5.20pm. Admission by invitation until full seating capacity is reached. Info: www.carlogoldoni.visitmuve.it

un OSPITE di VENEZIA

31



[manifestazioni

events]

VISITE GUIDATE E ITINERARI

GUIDED TOURS AND ITINERARIES

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco Linee 1 - 2 Actv - S. Marco Gli itinerari segreti. Parte dai “Pozzi”, i terribili luoghi di detenzione della Serenissima, ora visitabili in seguito ad alcuni lavori di riqualificazione, il nuovo e suggestivo percorso nelle “stanze segrete”, dove si svolgevano importanti e delicate attività legate all’amministrazione e del potere e della giustizia dello Stato veneziano. Visita guidata tutti i giorni su prenotazione: in italiano ore 9.30 e 11.10; in inglese, ore 9.55, e 11.35; in francese, ore 10.20, 12.00. Ingresso € 20,00, ridotti € 14,00 (comprensivo di biglietto di ingresso a Palazzo Ducale). Percorso non agibile ai disabili motori, non consigliato alle donne in gravidanza e non consentito ai bambini fino ai 6 anni d’età. Prenotazioni da rete fissa tel. 848.082.000, da estero e da cellulari 041.42.73.08.92. Il pagamento deve avvenire tramite call center con carta di credito possibilmente almeno 5 giorni prima della visita. Opportunità di ingresso con pagamento in biglietteria il giorno stesso della visita previa richiesta telefonica e disponibilità di posti (tel. 041.271.59.11). Web: www.palazzoducale.visitmuve.it

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco Actv boat lines 1-2 - S. Marco Secret Trails. This new and suggestive trip to the “secret chambers”, where important and delicate activities connected with the administration and rule of power and justice within the Venetian State took place, will depart from the “Pozzi” dungeons, the Serenissima’s terrible detention sites, which may now be visited following restoration work. Daily guided tour, booking required: in Italian at 9.30am, 11.10am; English, 9.55 and 11.35am; in French, 10.20am, 12.00 noon. Tickets € 20.00, concessions € 14.00 (inclusive of admission to the Ducal Palace). Circuit unsuited to motor-disabled persons, not advised for pregnant women and not allowed for children up to 6 years of age. Bookings via landline tel. 848.082.000, from abroad and mobile phones +39.041.42.73.08.92. Payment must be made by credit card via the call centre, preferably at least 5 days prior to the visit. Payment may also be made at the ticket office on the day of the visit subject to request by phone and according to availability (tel. 041.271.59.11). Web: www.palazzoducale.visitmuve.it

MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE Piazza San Marco 52 - Linea 1 - 2 Actv – San Marco Visite guidate gratuite. Continua l’offerta di visite guidate alle collezioni del Museo Archeologico a cura del personale del museo. Nel corso delle stesse verranno illustrate le collezioni, il cui nucleo è costituito dal lascito cinquecentesco della famiglia Grimani: tutti i sabato pomeriggio alle ore 15.30. Ingresso con biglietto di accesso al museo: biglietto unico del percorso integrato Musei di Piazza San Marco, (gratuito per i residenti e nati nel comune di Venezia). Punto d’incontro sala IX all’interno del Museo. Non è necessario prenotare. Info tel.: 041.29.67.663. Sito internet: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

NATIONAL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM St. Mark’s Square 52 - Actv boat lines 1 - 2– San Marco Free guided tours. The offer of guided tours around the Archaeological Museum collections by the Museum staff is continuing. In the course of these tours, the collections will be illustrated, their nucleus being made up of a 16th century bequest by the Grimani family: every Saturday afternoon at 3.30pm. Admission with Museum ticket: St. Mark’s Square Museums integrated circuit through-ticket (free for Venice Municipality residents and natives). Meeting Point in Hall IX within the Museum. It is not necessary to book. Info tel.: 041.29.67.663. Website: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Linea 1-2 Actv - Rialto Visite guidate al Teatro. È possibile visitare il teatro, inaugurato la prima volta nel 1622 e intitolato al commediografo veneziano solo nel 1875, scoprendo la storia, le modifiche e i restauri che l’hanno portato all’aspetto attuale. Le visite, accompagnate dal personale del Teatro, possono essere effettuate solo su prenotazione, dal lunedì al venerdì dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 17.00 e in via eccezionale, previo accordo, anche il sabato. Prezzo del biglietto: intero € 7.00, ridotto € 5.00 (over 65 e under 26). Per gruppi di almeno 10 persone € 3.00. La visita dura circa 45 minuti. Info tel. 041.24.02.011.

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Actv boat lines 1-2 - Rialto Guided tours at the Theatre. It is possible to visit the theatre, inaugurated for the first time in 1622 and named after the Venetian playwright only in 1875, to discover its history, its changes and the restorations which brought it to its present state. The tours, accompanied by Theatre staff, may take place only by booking, from Monday to Friday from 10am to 1pm and from 3pm to 5pm and exceptionally, by appointment, also on Saturday. Ticket price: € 7.00, concessions € 5.00 (over 65s and under 26s). For groups of at least 10 persons € 3.00. The tour lasts about 45’. Info tel. 041.24.02.011. un OSPITE di VENEZIA

33



[manifestazioni

events]

BASILICA DI SAN MARCO Piazza San Marco - Linea 1 - 2 Actv - San Marco Visita guidata gratuita con lettura biblica dei mosaici che si estendono per oltre 8.500 mq di superficie. Tutti i giorni, da aprile ad ottobre alle ore 11 (escluse domeniche e giorni festivi) in italiano, francese, tedesco, inglese e spagnolo. Gruppi solo su prenotazione. Info tel. 041.241.38.17. Sito internet: www.basilicasanmarco.it

BASILICA DI SAN MARCO St. Mark’s Square - Actv boat lines 1 -2 - San Marco Free guided tour with biblical interpretation of the mosaics, which extend to a surface of over 8,500 sqm. Daily, from April to October at 11am (excluding Sundays and holidays), in Italian, French, German, English and Spanish. Groups only by booking. Info tel. 041.241.38.17. Website: www.basilicasanmarco.it

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin, San Marco 1965 Linea 1-2 Actv – San Marco Visite guidate al Teatro. Tra gli stucchi e gli ori delle prestigiose sale, la visita consente di scoprire i retroscena e i segreti del Teatro e dei suoi protagonisti, ripercorrendone la storia dalle origini fino ai nostri giorni. Il prezzo del biglietto comprende una guida audio, disponibile in 5 lingue (italiano, inglese, tedesco, francese e spagnolo): tutti i giorni dalle 9.30 alle 18.00, salvo impiego del teatro per altre attività. Biglietti: intero € 8,50; € 6,00 (per studenti e visitatori oltre i 65 anni). Ingresso gratuito fino a 6 anni. Per gruppi superiori a 10 persone è possibile effettuare visite con un accompagnatore esperto in italiano, inglese, francese e tedesco al prezzo di € 12,00 a persona. Info: tel. 041.78.66.75 - visite@festfenice.com Sito internet: www.festfenice.com

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin, San Marco 1965 Actv boat lines 1-2 – San Marco Guided tours at the Theatre. Amongst the plasterwork and gilding in the prestigious rooms, this tour permits the discovery of the back-scene life and secrets of the Theatre and its protagonists, retracing their history from its origins to our days. Ticket prices include an audio guide, available in 5 languages (Italian, English, German, French and Spanish): every day from 9.30am to 6pm, unless the theatre is engaged in other activities. Tickets: € 8.50; € 6.00 (for students and visitors over 65 years). Admission free up to 6 years. For groups exceeding 10 people it is possible to carry out tours with an expert guide in Italian, English, French and German for a fee of € 12.00 per person. Info: tel. 041.78.66.75 - visite@festfenice.com Website: www.festfenice.com

un OSPITE di VENEZIA

35



[manifestazioni

events]

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio Linea 2 Actv - San Giorgio Visite guidate a San Giorgio Maggiore. Visite guidate ai luoghi più importanti del complesso monumentale, un tempo monastero benedettino. Durante il percorso, della durata di un’ora, si potranno ammirare il Chiostro Palladiano, il Chiostro dei Cipressi il Cenacolo Palladiano, lo Scalone del Longhena, la Nuova Manica Lunga, la Biblioteca del Longhena e il Labirinto Borges: ogni sabato e domenica in italiano alle ore 10.00, 12.00, 14.00, 16.00 e alle ore 11.00, 13.00, 15.00, in inglese o francese. Nei giorni feriali le visite guidate solo su prenotazione. Biglietti: intero € 10,00;
ridotto € 8,00; gratuito per i bambini fino ai 14 anni accompagnati dai genitori e la domenica pomeriggio per i residenti del Comune di Venezia. Info: 
Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio Actv boat line 2 - San Giorgio Guided tours at San Giorgio Maggiore. Guided tours in the most important areas of this monumental complex, once a Benedictine monastery. During the circuit, lasting one hour, it is possible to admire the Palladian Cloister, the Cypresses Cloister, the Palladian Refectory, the great Staircase by Longhena, the Nuova Manica Lunga corridor, the Longhena Library and the Borges Labyrinth: every Saturday and Sunday in Italian at 10am, 12 noon, 2pm, 4pm and at 11am, 1pm, 3pm, in English or French. On weekdays, guided tours only by booking. Tickets: € 10.00; concessions € 8.00; free for children under 14 years accompanied by parents and on Sunday afternoon for Venice Municipality residents. Info: 
Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

PALAZZO CINI Campo San Vio, 864 Linee Actv 1- 2 Actv – Accademia

PALAZZO CINI Campo San Vio, 864 Actv boat lines 1- 2– Accademia

CONVERSAZIONI D’ARTE

ART CONVERSATIONS

IST. VENETO DI SCIENZE LETTERE ED ARTI Campo Santo Stefano Linee 1- 2 Actv- Accademia Visite guidate a palazzo Loredan. Il percorso delle visite, durante le quali si è accompagnati da personale dell’Istituto, inizia nell’atrio con la collezione di busti in marmo del “Panteon Veneto” di memoria risorgimentale, per procedere poi con la visita di biblioteche e sale settecentesche decorate con stucchi e affreschi. In particolare, si potranno ammirare lo scalone monumentale, l’affresco ottocentesco rappresentante Napoleone Bonaparte, la Sala delle adunanze con un’opera di Jacopo Tintoretto, la Sala degli stucchi allestita in occasione dell’elezione a doge di Francesco Loredan: giovedì 16 ottobre, ore 15.00 e sabato 25 ottobre, ore 9.00. Le visite possono essere prenotate al numero 041.240.77.11, fino ad esaurimento dei posti disponibili. Info: www.istitutoveneto.it

VENETO INST. OF SCIENCE LETTERS AND ARTS Campo Santo Stefano Actv boat lines 1- 2 - Accademia Guided tours at palazzo Loredan. The tours circuit, during which Institute staff will be the accompaniers, starts from the lobby with the “Veneto Pantheon” marble busts collection with Risorgimento connections, then proceeding with a visit at the eighteenth century libraries and halls decorated with stuccoes and frescos. In particular, it will be possible to admire the monumental staircase, the nineteenth century fresco depicting Napoleon Bonaparte, the Sala delle Adunanze with a work by Jacopo Tintoretto, the Sala degli Stucchi created for the occasion of doge Francesco Loredan’s election: Thursday 16 October, 3pm and Saturday 25 October, 9am. Tours may be booked on the phone by calling 041 2407711, until full capacity is reached. Info: www.istitutoveneto.it

Una serie di visite tematiche, affidate a studiosi ed esperti, si pongono l’obiettivo di far conoscere e scoprire la casa-museo, i suoi ambienti e le sue collezioni, al pubblico veneziano e non. I rami smaltati della collezione Cini. Visita a cura di Françoise Barbe e Letizia Caselli: mercoledì 15 ottobre, alle 17.00 e alle 18.00. Fondi oro. Le punzonature e la lavorazione dell’oro nelle tavole della Galleria. Visita a cura di Stefania Sartori: mercoledì 22 ottobre. Tomaso Buzzi a Palazzo Cini. Visita a cura di Stefania Portinari: mercoledì 29 ottobre. Per partecipare alle visite è necessario iscriversi e acquistare il biglietto d’ingresso in Galleria. Prenotazioni e informazioni: tel. 041.24.10.446. Email: palazzocini@cini.it

A series of themed tours, led by scholars and experts, aiming at offering insights and discovering this museumabode, its interiors and its collections for the Venetian and sundry public. The Cini collection enamelled branches. Tour by Françoise Barbe and Letizia Caselli: Wednesday 15 October, at 5pm and at 6pm. Gold backgrounds. Studding and goldwork on the tableaux at the Gallery. Tour by Stefania Sartori: Wednesday 22 October. Tomaso Buzzi at Palazzo Cini. Tour by Stefania Portinari: Wednesday 29 October. It is necessary to register to take part in the tours and to purchase the admission ticket at the Gallery. Bookings and information: tel. 041.24.10.446. Email: palazzocini@cini.it

un OSPITE di VENEZIA

37



[manifestazioni PALAZZETTO BRU ZANE

events] PALAZZETTO BRU ZANE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

BASILICA SS. GIOVANNI E PAOLO Castello, SS. Giovanni e Paolo Linea 1 - 2 Actv, Rialto Linee 5.1-5.2-4.1-4.2 Ospedale Salviamo la Grande Vetrata. Visite guidate gratuite per la raccolta di donazioni in favore del restauro della Grande Vetrata, a cura dell’Associazione Culturale Venezia Arte: tutti i giovedì alle ore 16.30 per le visite in lingua italiana e alle 17.30 per quelle in lingua inglese. Info: www.venezia-arte.com - venezia.arte@gmail.com

BASILICA SS. GIOVANNI & PAOLO Castello, SS. Giovanni & Paolo Actv boat lines 1- 2, Rialto Lines 5.1-5.2-4.1-4.2 Ospedale Let’s save the Great Window. Free guided tours by the Venezia Arte Cultural Association for gathering donations in favour of the restoration of the Great Window: every Thursday at 4.30pm for tours in Italian and at 5.30pm for the ones in English. Info: www.venezia-arte.com - venezia.arte@gmail.com

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 - Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 - Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

CA’ FOSCARI TOUR: L’UNIVERSITÀ APRE IL PALAZZO

CA’ FOSCARI TOUR: THE UNIVERSITY OPENS ITS PALACE.

CHORUS ASSOCIAZIONE CHIESE VENEZIA Un’iniziativa propone ai visitatori della città lagunare la visita ad un insolito museo diffuso: le chiese della città, luoghi di culto, ma anche importanti scrigni di tesori d’arte. Chorus Associazione Chiese di Venezia contribuisce alla conservazione e alla valorizzazione di questo immenso patrimonio e ne favorisce la conoscenza attraverso un percorso museale che unisce sedici tra i massimi esempi di architettura religiosa di Venezia. Le chiese che si possono visitare con un biglietto dedicato sono: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (I Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Biglietti: Chorus Pass intero € 10,00, ridotto € 7,00; Family € 20,00; ingresso singola chiesa € 3,00. Sito internet: www.chorusvenezia.org

CHORUS VENICE CHURCHES ASSOCIATION The initiative offers an unusual wide-ranging museum to the visitors of the lagoon town: the city churches, places of worship but also important art treasure containers. Chorus Venice Churches Association contributes to the conservation and enhancement of this immense heritage and favours its acquaintance through a museum circuit linking sixteen amongst the greatest examples of religious architecture in Venice. The churches which may be visited with a specific ticket are: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (I Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Tickets: Chorus Pass € 10.00, concessions € 7.00; Family € 20.00; single church tickets € 3.00. Website: www.chorusvenezia.org

San Polo 2368 - Linea 1 - 2 Actv – San Tomà Visite guidate gratuite del Casino Zane: tutti i giovedì alle ore 14.30 in italiano, alle 15 in francese e alle 15.30 in inglese. Per gruppi superiori alle dieci persone prenotazione obbligatoria scrivendo a billetterie@bru-zane.com Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com

Visite guidate all’Ateneo nel cuore di Venezia. Un appassionante percorso tra arte e storia alla scoperta della sede storica dell’Università di Venezia sita nel famoso edificio affacciato sul Canal Grande, considerato tra i massimi esempi di gotico veneziano. Le visite guidate sono esclusivamente su prenotazione. Orario delle visite: martedì, mercoledì e giovedì alle ore 11.30; lunedì e mercoledì alle ore 14.15. La visita con prenotazione obbligatoria dura circa un’ora ed è disponibile in lingua italiana ed inglese. Biglietto € 4,50, ridotto € 3,50. Info, tel. 041.23.48.323. Web: www.unive.it - email: urp@unive.it

San Polo 2368 - Actv boat lines 1 - 2– San Tomà Free guided tours at the Zane Casino: every Thursday at 2.30pm in Italian, at 3pm in French and at 3.30pm in English. For groups over ten persons booking is required by writing to billetterie@bru-zane.com Info: tel. 041.52.11.005. Website: www.bru-zane.com

Guided tours at the University in the heart of Venice. A thrilling itinerary through art and history to discover the historic seat of Venice University, in a famous building overlooking the Grand Canal, considered among the finest examples of Venetian Gothic architecture. The guided tours are offered exclusively by booking. Tour times: Tuesday, Wednesday and Thursday at 11.30am; Monday and Wednesday at 2.15pm. The visit must be booked and lasts about one hour, and is available in Italian and English. Tickets € 4.50, concessions € 3.50. Info, tel. 041.23.48.323. Web: www.unive.it - email: urp@unive.it

un OSPITE di VENEZIA

39



[manifestazioni

events]

MUSEO DEL VETRO Fondamenta Giustinian 8, Murano Linea Actv 4.1-4.2, Murano Museo SCUOLA DEL VETRO ABATE ZANETTI Calle Briati 8b, Murano Linea Actv 4.1 - 4.2 -12, Murano Faro

MUSEUM OF GLASS Fondamenta Giustinian 8, Murano Actv boat lines 3-4.1-4.2-Murano Museo ABBOT ZANETTI GLASS SCHOOL Calle Briati 8b, Murano Actv boat lines 4.1-4.2-DM-12 Murano Faro

ITINERARI GUIDATI AL MUSEO DEL VETRO

GUIDED ITINERARIES AT THE GLASS MUSEUM

CASA DI CARLO GOLDONI San Polo 2794 Linea 1-2 Actv- San Tomà Di sabato, ospiti a Casa Goldoni. Un itinerario guidato gratuito della durata di 2 ore intende avvicinare il pubblico alla conoscenza di uno tra i più affascinanti e preziosi spazi museali della città: tutti i sabati alle ore 11.00. Il solo costo, per i visitatori non residenti, sarà il biglietto d’ingresso al museo. E’ consigliata la prenotazione allo 041.275.93.25 dal lunedì al venerdì, dalle 10.00 alle 15.00.

CARLO GOLDONI HOUSE San Polo 2794 Actv boat lines 1- 2 - San Tomà On Saturday, guests at Casa Goldoni. A free guided tour lasting 2 hours, aiming at bringing the public closer to knowing one of the most fascinating and worthwhile museum venues in town: every Saturday at 11am. The only cost for non resident visitors will be the museum admission ticket Booking is advised by calling 041.275.93.25 from Monday to Friday, from 10am to 3pm.

ISOLA DEL LAZZARETTO NUOVO Linea 13 Actv da Fondamente Nove per S. Erasmo La Venezia del Cinquecento e un avamposto naturalistico su un ecosistema in via d’estinzione. L’itinerario, della durata di circa un’ora, si sviluppa in un percorso storico-archeologico interno alla cinta muraria, fra gli edifici monumentali, le scritte, il museo, gli scavi, e con una passeggiata naturalistica esterna lungo le barene. Le visite guidate si effettuano sabato e domenica da aprile a ottobre, alle ore 9.45 e alle ore 16.30. In altri giorni e altri orari, per gruppi, su prenotazione. Info tel. 041.24.44.011. Web: www.lazzarettonuovo.com

LAZZARETTO NUOVO ISLAND Actv boat line 13 from Fondamente Nove to Sant’Erasmo Sixteenth century Venice and a natural outpost on a threatened natural ecosystem. The hour long historical and archaeological itinerary winds through the walled perimeter among monumental buildings, inscriptions, the museum and the excavations, together with a nature walk outdoors along the salt marshes. The guided tours take place on Saturday and Sunday, from April to October, at 9.45am and 4.30pm. Other days and other times, for groups, subject to booking. Info tel. 041.24.44.011. Web: www.lazzarettonuovo.com

ISOLA DI SAN SERVOLO Linea 20 Actv – San Servolo Visita guidata all’isola che fu per oltre un millennio sede monastica e quindi luogo di ricovero, fino al 1978, per malati psichiatrici. Nell’itinerario è compreso il Museo della Follia e la Spezieria settecentesca. Visite solo su prenotazione. Biglietti: interi € 3,00, (per minimo di 5 persone nei giorni feriali e minimo 2 nei festivi); ridotti (studenti, anziani over 65, e gruppi superiori alle 20 persone) € 2,00; gratuito per le scuole. Per prenotare la visita telefonare dalla domenica al venerdì (dalle ore 9 alle 16 dal lunedì al venerdì) allo 041.52.40.119. Web: www.coopculture.it - sanservolo@coopculture.it

ISLAND OF SAN SERVOLO Actv boat line 20 – San Servolo Guided tour of the island which was occupied by a monastery for over a millennium, then served as a mental hospital until 1978. The itinerary includes the Mental Asylum Museum and the 18th century Spicery. Booking required. Tickets € 3.00, (minimum 5 persons on weekdays and minimum 2 on holidays); concessions (students, seniors over 65, and groups of 20 persons or more) € 2.00; free for schools. Book a tour by calling 041.52.40.119 between Sunday and Friday (from 9am to 4pm from Monday to Friday). Web: www.coopculture.it - sanservolo@coopculture.it

Glass in Action - dal Museo alla Fornace. Visite guidate, in tre tappe, organizzate dalla Fondazione Musei Civici di Venezia in collaborazione con la Scuola del Vetro “Abate Zanetti”. Gli itinerari vengono effettuati il martedì e giovedì con i seguenti orari: visita al Museo alle ore 12 in italiano e alle ore 14.30 in inglese; lavorazione del vetro alle ore 14 e alle ore 16. Ingresso € 18,00 (possessori Museum Pass € 10,00). Info e prenotazioni call center 848.082.000. Web: www.visitmuve.it - email: info@fmcvenezia.it

Glass in Action – from Museum to Furnace. Guided tours, in three parts, organised by the Venice City Museums Foundation in collaboration with the “Abbot Zanetti” Glass School. The tours take place on Tuesday and Thursday with the following schedule: - Museum visits at 12 noon in Italian and at 2.30pm in English - glass-making at 2 and 4pm. Admission € 18.00 (Museum Pass holders € 10). Info and bookings call centre 848.082.000. Web: www.visitmuve.it - email: info@fmcvenezia.it

un OSPITE di VENEZIA

41



[manifestazioni

events]

OASI WWF DELLE DUNE DEGLI ALBERONI Strada Bagni Comunali - Alberoni Linee autobus Lido A e B - Alberoni Borgo antico di Malamocco. Visita guidata: domenica 19 ottobre, ore le 10.30. Biodiversamente. Visita guidata all’Oasi con focus sulla biodiversità: domenica 26 ottobre, ore 10.30. Info tel 348.26.86.472 - www.dunealberoni.it

ALBERONI DUNES WWF OASIS Strada Bagni Comunali - Alberoni Lido bus lines A and B - Alberoni The ancient Malamocco hamlet. Guided tour: Sunday 19 October, 10.30am. Biodiversely. Guided tour at the Oasis with a focus on biodiversity: Sunday 26 October, 10.30am. Info tel 348.26.86.472 - www.dunealberoni.it

ALTRI INCONTRI

OTHER MEETINGS

VIA GARIBALDI (recuperare da 15-2014) Castello, 1257 - Linee Actv 1-4.1-4.2-5.1-5.2-6, Giardini Bochaleri ai Giardini 2014. Ai Giardini di Castello, di fronte alla serra, piccolo gioiello liberty recentemente restaurato, si terrà la dodicesima manifestazione dei “Bochaleri”, i ceramisti veneziani che sono soliti portare in mezzo alla gente i loro lavori per risvegliare la passione per un’arte dimenticata. Sono previsti laboratori e workshop di ceramica aperti a tutti: domenica 26 ottobre, dalle 10 alle 18. Info tel. 347.043.20.74 - www.bochaleri.it

VIA GARIBALDI Castello, 1257 - Actv boat lines 1-4.1-4.2-5.1-5.2-6, Giardini Bochaleri at the Giardini 2014. The twelfth “Bochaleri” showcase will take place in front of the glasshouse at the Giardini of Castello, a small recently restored Art Nouveau gem: these Venetian ceramic makers usually take their wares among the people in order to reignite a long lost passion for this art. Featuring laboratories and ceramic workshops open to everyone: Sunday 26 October, from 10am to 6pm. Info tel. 347.043.20.74 - www.bochaleri.it

CASINÒ DI VENEZIA

VENICE CASINO

CA’ VENDRAMIN CALERGI Cannaregio 2040 - Linee Actv 1 - 2 - S. Marcuola

CA’ VENDRAMIN CALERGI Cannaregio 2040 - Actv boat lines 1 - 2 - S. Marcuola

CAMPIONATO ITALIANO DI CHEMIN DE FER

ITALIAN CHEMIN DE FER CHAMPIONSHIP

CA’ NOGHERA Via Paliaga 4/8 - Tessera Poker Hour. Tornei giornalieri. Apertura della nuova Poker Room di Texas Hold’em Poker. Calendario dei tornei e buy-in all’indirizzo www.casinovenezia.it o presso la sede di Ca’ Noghera. Gioco digitale world poker Tour National Venice: dal 27 ottobre al 3 novembre. Il calendario completo su www.casinovenezia.it Halloween a Ca’ Noghera. Musica live e divertimento per tutta la sera: venerdì 31 ottobre. Tutte le info: www.casinovenezia.it www.facebook.com/casinovenezia Tutti i giorni servizio navetta gratuito da Venezia, P.le Roma a Ca’ Noghera. E’ inoltre operativo tutti i giorni un servizio gratuito di collegamento diretto fra Mestre, zona Stazione Ferroviaria e la sede di Ca’ Noghera.

CA’ NOGHERA Via Paliaga 4/8 - Tessera Poker Hour. Daily tournaments. Opening of the brandnew Texas Hold’em Poker Room. Calendar for tournaments and buy-in on website www.casinovenezia.it or at the Ca’ Noghera venue. Venice National world poker Tour digital game: from 27 October to 3 November. Complete calendar on www.casinovenezia.it Halloween at Ca’ Noghera. Live music and entertainment all evening: Friday 31 October. All info: www.casinovenezia.it www.facebook.com/casinovenezia Daily free shuttle service from Venice, P.le Roma to Ca’ Noghera. A free direct-connection shuttle service between Mestre, Railway Station area and the Ca’ Noghera venue is also operative every day.

IX manche: venerdì 24 ottobre, dalle ore 23 alle 02; 
sabato 25 ottobre, dalle ore 22 alle 02
e domenica 26 ottobre, dalle ore 18 alla conclusione di 3 taglie I premio: 30.000,00 euro in fiches non convertibili. Spazio Eventi al Casinò: tutti i mercoledì alle ore 18.00 Ingresso libero fino a esaurimento dei posti disponibili. Per il calendario e le informazioni: www.casinovenezia.it Servizio navetta gratuito da P.le Roma a Ca’ Vendramin Calergi e viceversa, dalle 14.50 alla chiusura delle sale da gioco.

9th manche: Friday 24 October, from 11pm to 2am; Saturday 25 October, from 10pm to 2am and Sunday 26 October, from 6pm to the end of 3 hands. 1st prize: 30,000.00 euro in non-convertible fiches. Casino Events Space: every Wednesday at 6pm. Admission free until full capacity is reached. For the calendar and information: www.casinovenezia.it Free shuttle service from P.le Roma to Ca’ Vendramin Calergi and viceversa, from 2.50pm to gaming halls closing time.

un OSPITE di VENEZIA

43



[manifestazioni

events]

MOSTRE d’ARTE

ART EXHIBITIONS

COLLEZIONE PEGGY GUGGENHEIM

PEGGY GUGGENHEIM COLLECTION

S. Gregorio, Dorsoduro 704 Linea 1 Actv, Salute, 1-2 Actv, Accademia Azimut/H. Continuità e nuovo. Apertura fino al 19 gennaio 2015. Una mostra negli spazi espositivi della nota collezione dedica alla galleria e alla rivista, fondate a Milano nel 1959 da Piero Manzoni ed Enrico Castellani, un prezioso tributo a quel contesto, oggi molto attuale, offerto dalle neoavanguardie. L’esposizione intende restituire al pubblico il ruolo fondante che Azimut/h ebbe nel panorama artistico italiano e internazionale di quegli anni. “Azimut/h” fu uno dei grandi catalizzatori della cultura visiva e concettuale italiana ed europea dell’epoca, ponte ideale tra una nuova generazione rivoluzionaria, ironica e cruciale, e la più stretta contemporaneità. In mostra, oltre ai lavori dei maestri Manzoni e Castellani, trovano spazio le opere degli artisti che ruotarono intorno alla galassia di “Azimut/h”: da Lucio Fontana ad Alberto Burri, Jasper Johns, Robert Rauschenberg, Yves Klein, Jean Tinguely, Heinz Mack, Otto Piene e Günther Uecker, e altri. Accompagnano la mostra un’esaustiva pubblicazione edita da Marsilio Editori, in doppia edizione italiana e inglese e una serie di letture trasversali con saggi critici, tra gli altri, del curatore Luca Massimo Barbero. Orario di apertura collezioni ed esposizioni temporanee: ore 10.00-18.00 con chiusura biglietteria alle ore 17.30. Chiuso il martedì. Ingresso € 14,00, ridotto (convenzioni e over 65) € 12. Studenti (fino a 26 anni) € 8,00. Audioguide € 7,00. Servizi di Museum-Café e MuseumShop. Info tel. 041.240.54.40 - www.guggenheim-venice.it

S. Gregorio, Dorsoduro 704 Actv boat line 1, Salute, 1-2, Accademia Azimut/H. Continuity and novelty. Open until 19 January 2015. This exhibition within the showcasing venues of the wellknown collection dedicates a valuable tribute, on the highly topical context offered nowadays by neo-avantgardes, to the gallery and magazine founded in Milan in 1959 by Piero Manzoni and Enrico Castellani. The exhibition intends to present to the public once more the founding role Azimut/h had in the Italian and international artistic panorama of those years. Azimut/h was one of the great catalysts of Italian and European visual and conceptual culture at the time, an ideal bridge between a new revolutionary, ironical and crucial generation, and the strictest contemporary one. In addition to works by the masters Manzoni and Castellani, works by the artists who circled around the Azimut/h galaxy also find their place in the exhibition: from Lucio Fontana to Alberto Burri, Jasper Johns, Robert Rauschenberg, Yves Klein, Jean Tinguely, Heinz Mack, Otto Piene and Günther Uecker, and others. The exhibition is accompanied by an exhaustive catalogue published by Marsilio Editors, in a double Italian and English edition and a series of transversal texts with critical essays, amongst them, by curator Luca Massimo Barbero Opening hours for collections and temporary exhibitions: 10am-6pm with last tickets at 5.30pm. Closed on Tuesday. Tickets € 2pm, concessions (partners and over 65s) € 12. Students (up to 26 years) € 8.00. Audioguide € 7.00. Museum-Cafe and MuseumShop facilities. Info tel. 041.240.54.40 - www.guggenheim-venice.it

CA’ VENIER DEI LEONI

CA’ VENIER DEI LEONI

MAGAZZINO DEL SALE Zattere 266 - Linea 1 Actv, Salute

MAGAZZINO DEL SALE Zattere 266 - Actv boat line 1, Salute

VEDOVA IN TONDO.

ALL-ROUND VEDOVA.

Fino al 2 novembre 2014. Prosegue dopo i precedenti accostamenti con Louise Bourgeois, Anselm Kiefer, Aldo Rossi e Roy Lichtenstein il ciclo espositivo dedicato al maestro veneziano. Questa nuova mostra, improntata esclusivamente sulla sua figura, presenta al pubblico un aspetto determinante della sua ricerca artistica: il passaggio alla pittura e alla scultura circolare, sviluppatosi negli anni dal 1984 al 1987. Cinque grandi Tondi del 1985-87 appesi alle pareti del Magazzino e un Disco del ciclo “Non Dove 86” a pavimento, dialogano con una selezione di “Oltre” e grandi teleri degli anni Ottanta, molti inediti, movimentati dalla straordinaria macchina espositiva progettata da Renzo Piano per lo spazio della grande navata cinquecentesca, sede dell’esposizione. Orario di apertura: 10.30 - 18.00. Chiuso martedì. Ingresso € 8,00, ridotto € 6,00; studenti € 4,00. Info tel. 041.522.66.26 - www.fondazionevedova.org

Until 2 November 2014. The exhibition cycle dedicated to the Venetian master continues, following previous links with Louise Bourgeois, Anselm Kiefer, Aldo Rossi and Roy Lichtenstein. This new exhibition, focusing exclusively on his own figure, presents the public with a determining aspect of his artistic research: his passage to rounded painting and sculpture, which developed in the years from 1984 to 1987. Five large Roundels from 1985-87 hanging on the walls of the Magazzino and a Disc from the “Non Dove 86” cycle on the floor, dialogue with a selection from “Oltre” and great 1980s teleri canvases, many of them unseen, animated by the extraordinary showcasing machine planned by Renzo Piano for the space of the grand Sixteenth century nave, housing the display. Opening hours: 10.30am - 6pm. Closed Tuesday. Tickets € 8.00, concessions € 6.00; students € 4.00. Info tel. 041.522.66.26 - www.fondazionevedova.org un OSPITE di VENEZIA

45



[manifestazioni

events]

MUSEO CORRER Piazza San Marco Linea 1-2 Actv, S. Marco-Vallaresso

MUSEO CORRER St. Mark’s Square Actv boat lines 1-2, S. Marco-Vallaresso

RUSSIA PALLADIANA

PALLADIAN RUSSIA

Palladio e la Russia, dal Barocco al Modernismo. Apertura fino al 10 novembre 2014. Un’esposizione del tutto inedita promossa nell’ambito delle celebrazioni ufficiali dell’Anno del Turismo ItaliaRussia affronta il rapporto tra l’opera del grande architetto del Rinascimento italiano e la progettazione architettonica in Russia con materiali provenienti dai fondi dei più prestigiosi musei e archivi russi. Il percorso espositivo presenta sul tema oltre 200 lavori tra disegni, progetti schizzi, modelli, oltre a dipinti e opere grafiche di maestri quali Levickij, Borovikovskij, Soroka, Borisov-Musatov, Sudejkin, Grabar’, Benois, Dobužinskij, Kandisnkij e Suetin. L’esposizione - nata da una collaborazione tra la Fondazione Musei Civici di Venezia e il Centro espositivo-museale di Stato Rosizo di Mosca – è accompagnata da un catalogo a cura di Arkadij Ippolitov e Vasilij Uspenskij del Museo Ermitage di San Pietroburgo. Orario del museo dalle 10.00 alle 19.00 (10-17 dal 1 novembre). Chiusura biglietteria ore 18.00 (16.00 dal 1 novembre). La mostra è visitabile con il biglietto dei “Musei di Piazza San Marco” (con validità di 3 mesi e una sola entrata per ogni museo): € 16,00; ridotto € 8,00. Call Center, tel. 848.082.000. www.correr.visitmuve.it

Palladio and Russia, from Baroque to Modernism. Open until 10 November 2014. A totally novel exhibition promoted within the official celebrations for the Italy-Russia Year of Tourism, featuring the link between work by the great Italian Renaissance architect and architectural planning in Russia, with material from the collections of the most prestigious Russian museums and archives. The showcase circuit presents over 200 works on this theme amongst drawings, projects, sketches and models, plus paintings and graphic work by masters like Levickij, Borovikovskij, Soroka, Borisov-Musatov, Sudejkin, Grabar’, Benois, Dobužinskij, Kandisnkij and Suetin. This exhibition – born from a collaboration between the Venice City Museums Foundation and the exhibition and museum Rosizo State Centre in Moscow – is accompanied by a catalogue by curators Arkadij Ippolitov and Vasilij Uspenskij from the Hermitage Museum in St. Petersburg. Museum hours from 10am to 7pm (10am-5pm from 1 November). Ticket-office closes at 6pm (4pm, from 1st Novmber). The exhibition may be visited with the “St. Mark’s Square Museums” tickets (valid 3 months and for one entry to each museum): € 16.00; concessions € 8.00. Call Centre, tel. 848.082.000. www.correr.visitmuve.it

un OSPITE di VENEZIA

47



[manifestazioni

events]

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 - Linea Actv 1, Salute Prima materia. Fino al 31 dicembre 2014. Una selezione di un’ottantina di opere, dal 1960 ad oggi, realizzate da artisti della Collezione Pinault propone un dialogo tra movimenti storici - come il Mono-Ha e l’Arte Povera – e lavori monografici, quali quelli di Marlene Dumas, Llyn Foulkes e Mark Grotjahn. Nell’impianto espositivo è inclusa una serie di installazioni di artisti tra i quali Lizzie Fitch & Ryan Trecartin e Diana Thater, opere re-immaginate per gli spazi di Punta della Dogana. Si inseriscono alcuni nuovi lavori commissionati appositamente per la sede espositiva. Oltre la metà degli artisti e la quasi totalità delle opere esposte sono presentate per la prima volta nell’ambito di un’esposizione della Collezione Pinault. A cura di Caroline Bourgeois e Michael Govan. Catalogo Electa. Wade Guyton. Secondo intervento, dopo quello di Zeng Fanzhi, dedicato allo spazio del Cubo nell’ambito della mostra Prima Materia. L’artista statunitense presenta con una singolare installazione che delega il gesto pittorico ad una stampante, il suo ultimo progetto, da cui ha preso vita un libro pubblicato da Walther Koenig.

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 - Actv boat line 1, Salute Prima materia. Until 31 December 2014. A selection of about eighty works, from 1960 to the present, created by artists from the Pinault Collection, proposing a dialogue between historical movements – such as Mono-Ha and Poor Art – and monographic works, like those by Marlene Dumas, Llyn Foulkes and Mark Grotjahn. The display structure includes a series of installations by artists among whom Lizzie Fitch & Ryan Trecartin and Diana Thater, re-imagined for the Punta della Dogana venues, and some new works commissioned purposely for the gallery. Over half of the artists and almost all the works displayed are presented for the first time within a Pinault Collection showcase. Curators Caroline Bourgeois and Michael Govan. Electa catalogue. Wade Guyton. Second contribution, after the one by Zeng Fanzhi, dedicated to the Cube space within the Prima Materia exhibition. The American artist will present his latest project, a singular installation delegating painting gestures to a printer, which has given life to a book published by Walther Koenig.

Orario: 10.00-19.00. Chiusura biglietterie ore 18.00. Chiuso il martedì. L’ingresso è valido 3 giorni. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Palazzo Grassi) Sito internet: www.palazzograssi.it Prenotazioni: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it

Open: 10am-7pm. Last tickets at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets are valid 3 days. Tickets € 15.00, concessions € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Palazzo Grassi). Website: www.palazzograssi.it Bookings: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it

CA’ CORNER DELLA REGINA FONDAZIONE PRADA

Calle de Ca’Corner - S. Croce 2215 Linea 1 Actv, S. Stae ART OR SOUND. Apertura fino al 3 novembre. Tra passato e presente, questa mostra propone un’inedita analisi sul rapporto esistente tra arte e suono cogliendo i molteplici aspetti e riferimenti esistenti tra arte visiva, strumento musicale e artista musicista. Il percorso prende il via con una serie di strumenti musicali seicenteschi realizzati con inusuali e preziosi materiali e con automi musicali del Settecento creati da orologiai svizzeri, prosegue con le sperimentazioni delle avanguardie storiche del futurista Luigi Russolo e Giacomo Balla, per arrivare a strumenti ed opere di artisti degli anni Sessanta, quali gli spartiti originali di John Cage, le scatole sonore di Robert Morris, Bruce Nauman e Nam June Paik, le sculture cinetiche di Takis e Stephen von Heune e, ancora, le installazioni sonore di Robert Rauschenberg. Il percorso si sviluppa lungo gli straordinari spazi del palazzo fino al secondo piano nobile, per la prima volta riaperto al pubblico dopo l’importante piano di recupero messo in atto dal 2011 dalla Fondazione Prada. Progetto Fondazione Prada, a cura di Germano Celant. Pubblicazione-catalogo edito da Progetto Prada Arte. Orario: 10-18 (17.30 biglietteria). Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00. Info: tel. 041.810.91.61 - www.fondazioneprada.org

CA’ CORNER DELLA REGINA

FONDAZIONE PRADA

Calle de Ca’Corner - S. Croce 2215 Actv boat line 1, S. Stae ART OR SOUND. Open until 3 November. This exhibition offers a novel insight on the relationship existing between art and sound, between past and present, pinpointing the many aspects and the references existing between visual art, musical instruments and the musician artist. Its itinerary begins with a series of 17th century musical instruments made of unusual and valuable materials and with 18th century musical automatons created by Swiss watchmakers, continuing with experiments by the historic avant-gardes of futurists Luigi Russolo and Giacomo Balla, coming up to instruments and works by 1960s artists, like original scores by John Cage, soundboxes by Robert Morris, Bruce Nauman and Nam June Paik, cinetic sculptures by Takis and Stephen von Heune and, furthermore, sound installations by Robert Rauschenberg. The circuit develops along the stunning space in the palace up to the second main floor, just open again to the public after the important recovery plan implemented since 2011 by the Prada Foundation. Prada Foundation project, curator Germano Celant. Catalogue published by Progetto Prada Arte. Open: 10am-6pm (last tickets at 5.30pm). Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00. Info: tel. 041.810.91.61 - www.fondazioneprada.org un OSPITE di VENEZIA

49



[manifestazioni

events]

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di S. Giorgio Maggiore Linea 2 Actv, S. Giorgio

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of S. Giorgio Maggiore Actv boat line 2, San Giorgio

LE STANZE DEL VETRO Tommaso Buzzi alla Venini.

ROOMS OF GLASS Tommaso Buzzi AT Venini.

Glass Tea House Mondrian, by Hiroshi Sugimoto. GIARDINO: prosegue fino al 23 novembre. Nell’ambito delle attività organizzate da Le Stanze del Vetro e in occasione della mostra internazionale di Architettura, un padiglione temporaneo realizzato dal noto artista e fotografo giapponese presenta un progetto architettonico ispirato alla tradizione giapponese della cerimonia del tè, così com’è stata riformata dal maestro Sen no Rikyû. Il padiglione si compone di due elementi principali, uno allo scoperto e uno al coperto. La struttura, allo scoperto, si snoda attraverso un percorso che comprende una vasca d’acqua e che conduce il visitatore all’interno di un cubo di vetro (2,5 mq) dove, a cadenza regolare, viene officiata una cerimonia del tè giapponese. Il cubo di vetro accoglierà con il maestro cerimoniere, due visitatori alla volta, mentre il pubblico potrà assistere e prendere parte alla cerimonia raccogliendosi ai lati del cubo di vetro.

Glass Tea House Mondrian, by Hiroshi Sugimoto. GARDEN: continuing until 23 November. Within the framework of activities organised by Rooms of Glass and for the occasion of the International Architecture Exhibition, a temporary pavilion created by this well-known Japanese artist and photographer presents an architectural project inspired by the Japanese tea ceremony tradition, as it was redrawn by master Sen no Rikyû. The pavilion is made up of two main elements, one outdoors and one indoors. The outdoor structure winds through a circuit which includes a water pool and leads visitors into a cube of glass (2.5 sqm) where a Japanese tea ceremony is held with regular frequency. The glass cube may welcome two visitors at a time together with the master of ceremonies, while the public will be able to watch and take part in the ritual by gathering around the sides of the glass cube.

Heinz Mack. The Sky Over Nine Columns. Fino al 23 novembre. Nella cornice dell’isola di San Giorgio un’installazione dell’artista tedesco Heinz Mack, curata dallo storico dell’arte Robert Fleck e realizzata in collaborazione con la Fondazione Giorgio Cini, presenta, in concomitanza con la Biennale di Architettura, una spettacolare struttura composta da nove colonne simmetriche – alte più di sette metri e ornate da mosaici dorati - sostegno ideale del cielo sovrastante.

Heinz Mack. The Sky Over Nine Columns. Until 23 November. Framed by the island of San Giorgio, this installation by German artist Heinz Mack, with the curatorship of art historian Robert Fleck and organised in collaboration with the Giorgio Cini Foundation, running concurrently with the Architecture Biennale, presents a spectacular structure made up of nine symmetrical pillars over seven metres high decorated with golden mosaics, as an ideal support for the sky above.

Orario: 10 - 19 con ingresso libero. Chiuso il mercoledì. Info tel. 041.523.08.69 – www.cini.it Info tel. 041 522 9138 - www.lestanzedelvetro.it

Open: 10am - 7pm with admission free. Closed on Wednesday. Info tel. 041.523.08.69 – www.cini.it Info tel. 041 522 9138 - www.lestanzedelvetro.it

Apertura fino al 11 gennaio 2015. Prosegue con questa mostra dedicata all’architetto lombardo, esponente di spicco del Neoclassicismo milanese , considerato tra i più importanti creatori del gusto italiano degli anni ‘30, il vasto progetto pluriennale dedicato allo studio e alla valorizzazione dell’arte vetraia veneziana del Novecento. L’esposizione, a cura di Marino Barovier, ripercorre la breve ma fruttuosa collaborazione dell’architetto, amico di Gio Ponti, con la famosa vetreria Venini. Attraverso circa 200 opere selezionate, ma anche disegni originali e progetti inediti, viene approfondita la forte impronta sperimentale dell’autore sia verso la forma che i materiali, carattere che ha portato a creazioni diventate famose come quella del vetro incamiciato a più strati di colore, con applicazioni di foglia d’oro. In occasione della mostra, verrà pubblicato il primo catalogo ragionato sull’opera in vetro di Tomaso Buzzi, pubblicato da Skira.

Open until 11 January 2015. This vast project spanning several years, dedicated to the study and enhancement of Twentieth century Venetian glass art, continues with an exhibition dedicated to the Lombardy architect, a prominent exponent of Neoclassicism in Milan, considered among the most important creators of Italian taste in the 1930s. This exhibition by Marino Barovier retraces the brief but fruitful collaboration of the architect, a friend of Gio Ponti, with the famous Venini glassworks. The author’s strong experimental trend both regarding form and substance, which led to creations that became famous such as glass incorporating several coloured layers, with gold leaf applied, is explored through about 200 selected works, but also original drawings and unpublished plans. For the occasion of this exhibition, the first annotated catalogue on Tomaso Buzzi’s glasswork will be published by Skira.

un OSPITE di VENEZIA

51



[manifestazioni

events]

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 Linee Actv: 2 S. Samuele - 1 Sant’Angelo L’Illusione della luce. The Illusion of Light. Atrio e piano nobile: fino al 31 dicembre 2014. La luce come illusione, ma anche come esplorazione e ricerca di aspetti diversi: è il tema proposto dalla curatrice Caroline Bourgeois e offerto da un nucleo di opere inedite della collezione Pinault quale indagine sulla visione contemporanea della luce, dell’illuminazione, del riflesso, considerati nella loro dimensione metaforica, simbolica, visibile o invisibile. Tra le opere, quella site-specific del californiano Douglas Wheeler (che occupa l’intero atrio del palazzo), di Robert Irwin, di Dan Flavin, ispirato al costruttivismo russo, di Vidya Gastaldon, di Julio Le Parc, di Claire Tabouret, la più giovane artista in mostra, con un dipinto evocazione di Paolo Uccello e del Rinascimento; e ancora, di Frank Stella, di David Clearbout, di Latifa Echakhch, di Danh Vo, con un allestimento di grande impatto nella grande sala centrale del piano nobile. Irving Penn. Resonance. Secondo piano: fino al 31 dicembre 2014. Centocinquanta fotografie della collezione Pinault costituiscono la prima grande mostra dedicata in Italia a questo maestro dell’immagine e la prima esposizione della stessa, dedicata alla fotografia. La rassegna ripercorre i grandi temi cari al fotografo statunitense (1917-2009): dalla serie dei “piccoli mestieri” prodotta in Francia, negli Stati Uniti e in Inghilterra negli anni Cinquanta a quella dei ritratti dedicati ai grandi protagonisti del mondo della pittura, del cinema e della letteratura - tra questi Pablo Picasso, Truman Capote, Marcel Duchamp, Marlene Dietrich - realizzata dal 1950 al 1970. Orario di apertura esposizioni dalle ore 10 alle 19, con chiusura biglietterie alle ore 18.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Punta della Dogana). Ingresso gratuito per residenti del Comune di Venezia ogni mercoledì. Prenotazioni e visite guidate: www.vivaticket.it Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 Actv boat lines: 2 San Samuele 1 Sant’Angelo L’Illusione della luce. The Illusion of Light. LOBBY AND FIRST FLOOR: until 31 December 2014. Light as an illusion, but also as an exploration and research of differing aspects. It is the theme suggested by curator Caroline Bourgeois and offered by a nucleus of unseen works from the Pinault collection in an inquiry on the contemporary vision of light, illumination, reflection, considered in their metaphorical, symbolic, visible or invisible dimension. Amongst the works, the site-specific one by Californian Douglas Wheeler (occupying the entire palace lobby), ones by Robert Irwin, by Dan Flavin, inspired by Russian constructivism, by Vidya Gastaldon, by Julio Le Parc, by the youngest artist in the exhibition Claire Tabouret, with a painted evocation of Paolo Uccello and the Renaissance, and again, by Frank Stella, by David Clearbout, by Latifa Echakhch, by Danh Vo, with a stunning layout in the large central hall on the main floor. Irving Penn. Resonance. SECOND FLOOR: until 31 December 2014. One hundred and fifty photographs from the Pinault collection make up the first great exhibition dedicated in Italy to this visual master and its first showcase dedicated to photography.The showcase retraces the United States photographer’s (1917-2009) fondest themes: from the series on “small crafts” produced in France, in the United States and in England in the 1950s to the one on portraits dedicated to the great protagonists of the world of painting, cinema and literature created from 1950 to 1970, among them are Pablo Picasso, Truman Capote, Marcel Duchamp, Marlene Dietrich. Exhibitions opening hours from 10am to 7pm, with last tickets at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 15.00, concessions € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Punta della Dogana). Admission free for Venice Municipality residents each Wednesday. Bookings and guided tours: www.vivaticket.it Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

ESPACE LOUIS VUITTON VENEZIA Calle del Ridotto, 1353 - Linee 1-2 Actv, Vallaresso Mariano Fortuny - Jiro Taniguchi. Sguardi incrociati a Venezia. Fino al 18 novembre. In occasione di Biennale Architettura, lo Spazio cultura della celebre griffe, posto a due passi da Piazza San Marco, presenta un confronto tra due artisti e due epoche: l’artista contemporaneo giapponese Taniguchi e il pittore, fotografo e scenografo spagnolo dei primi del Novecento, Mariano Fortuny. Ai trenta disegni originali di Jiro Taniguchi in mostra, parte di una selezione tratta dal Manga, si affianca una raccolta di 25 fotografie di Venezia scattate da Fortuny, parte della collezione privata di Palazzo Fortuny restaurata da Louis Vuitton. Orario: 10.00 (10.30 la domenica) 19.30. Ingresso libero. Web: www.louisvuitton.it

LOUIS VUITTON VENICE SPACE Calle del Ridotto, 1353 - Actv boat lines 1-2, Vallaresso Mariano Fortuny - Jiro Taniguchi. Crossing glances in Venice. Until 18 November. For the occasion of the Architecture Biennale, the cultural Space of this famous brand presents a comparison between two artists and two ages: the contemporary Japanese artist Taniguchi and the Spanish painter, photographer and scenographer of the early Twentieth century, Mariano Fortuny. The 30 original drawings by Taniguchi on display are a selection from the Manga are accompanied by a selection of 25 photographs of Venice shot by Fortuny, a part of the Palazzo Fortuny private collection restored by Louis Vuitton. Open: 10am (10.30am on Sunday) to 7.30pm. Free. Web: www.louisvuitton.it un OSPITE di VENEZIA

53



[manifestazioni CA’ PESARO

events] CA’ PESARO

GALLERIA INT. DI ARTE MODERNA

INT. MODERN ART GALLERY

Da Rauschenberg a Jeff Koons.

FROM RAUSCHENBERG TO JEFF KOONS.

PALAZZO FORTUNY San Beneto Linee 1 Actv S. Angelo, 2 S. Samuele

PALAZZO FORTUNY San Beneto Actv boat lines 1 S. Angelo, 2 S. Samuele

AUTUNNO a PALAZZO FORTUNY

AUTUMN AT PALAZZO FORTUNY

Santa Croce 2076 Linea 1 Actv, San Stae

Lo sguardo di Ileana Sonnabend. Fino al 4 gennaio 2015. Torna protagonista a Venezia, dopo il successo della mostra che il MoMA di New York le ha dedicato, la grande collezionista d’arte “ambasciatrice” dell’arte contemporanea, con Peggy Guggenheim la più importante talent scout della seconda metà del Novecento. La sua collezione, già in parte presente nel prestigioso museo veneziano grazie ad una concessione a lungo termine, viene in questa nuova occasione presentata con una selezione di settanta lavori di artisti che Ileana scoprì e valorizzò in mostre memorabili nelle sue gallerie, dando spazio ai linguaggi della più avanzata sperimentazione: dal Neo Dada alla Pop Art, dalla Minimal Art all’Arte Povera, dal Concettuale al Neo Espressionismo, fino all’arte fotografica contemporanea. La mostra, a cura di Antonio Homem e Gabriella Belli con la collaborazione della Sonnabend Collection Foundation, presenta inoltre un nucleo di opere d’arte povera italiana, ben rappresentata nella collezione da artisti oggi divenuti famosi. Orario 10-18 (biglietteria ore 17.00). Chiuso il lunedì. Ingresso, € 10,00, ridotto € 7,50. Call center 848.082.000. Web: www.capesaro.visitmuve.it

La Divina Marchesa. Arte e vita di Luisa Casati, dalla Belle Epoque agli Anni folli. Apertura fino al 8 marzo 2015. Nell’ambito del consueto programma espositivo scadenzato nelle stagioni di primavera e autunno, la Fondazione Musei Civici di Venezia presenta una mostra interamente dedicata alla rievocazione della figura prima, e del mito poi, della donna che affascinò D’Annunzio e che con le sue follie divenne musa di artisti famosi, come Boldini, Balla, Marinetti, Man Ray, Alberto Martini, Roman, Brooks… La mostra che si sviluppa sui tre piani dell’affascinante palazzo (luogo tra i più amati dalla marchesa) presenta un centinaio di opere tra dipinti, disegni, gioielli, sculture, fotografie e abiti provenienti da collezioni private e da musei internazionali. La mostra ideata da Daniela Ferretti, è a cura di Fabio Benzi e Gioia Mori. Apertura dalle 10 alle 18 (biglietteria ore 17.00). Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00. Call center 848.082.000 - www.fortuny.visitmuve.it

Santa Croce 2076 Actv boat line 1, San Stae

Ileana Sonnabend’s regard. Until 4 January 2015. This great art collector, an “ambassador” of contemporary art, together with Peggy Guggenheim the most important talent scout of the second half of the Twentieth century, returns to Venice as a protagonist, following the success of the exhibition dedicated to her by the New York MoMA. Her collection, already partially present in this prestigious Venetian museum thanks to a long-term concession, is presented on this new occasion with a selection of seventy works by artists that Ileana discovered and put in the limelight in memorable displays in her galleries, making space for the most advanced of experimental languages: from Neo Dada to Pop Art, from Minimal Art to Poor Art, from the Conceptual to Neo Expressionism, up to contemporary photography art. The exhibition, by curators Antonio Homem and Gabriella Belli with the Sonnabend Collection Foundation collaboration, also presents a nucleus of Poor Italian artworks, well represented within the collection by now famous artists. Open 10am - 6pm (last tickets 5pm). Closed on Monday. Tickets, € 10.00, concessions € 7.50. Call centre 848.082.000. Web: www.capesaro.visitmuve.it

The Divine Marchioness. Luisa Casati’s art and life, from Belle Epoque to Roaring Twenties. Open until 8 March 2015. Within its customary showcasing programme timed for the spring and autumn seasons, the Venice City Museums Foundation presents an exhibition, wholly dedicated to recalling the figure in the first instance, and secondly the myth, of the woman who fascinated D’Annunzio, and whose follies made her the muse of famous artists, such as Boldini, Balla, Marinetti, Man Ray, Alberto Martini, Roman, Brooks… The display, which spreads over the three floors of this charming palace (one of the marchioness’ favourite places), presents about a hundred works among paintings, drawings, jewellery, sculptures, photographs and gowns from private collections and international museums. Fabio Benzi and Gioia Mori are the curators of this exhibition conceived by Daniela Ferretti. Open from 10am to 6pm (last tickets at 5pm). Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00. Call centre 848.082.000 - www.fortuny.visitmuve.it un OSPITE di VENEZIA

55



un OSPITE di VENEZIA

57



[manifestazioni

events]

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Presso campo S. Maria Formosa, Castello 5252 Linea 1-2 Actv, Rialto Nel segno di Carlo Scarpa. Fino al 23 novembre. Questa esposizione racconta la relazione-contaminazione fra il maestro veneziano e architetti e artisti contemporanei che negli anni hanno interpretato lo spazio Carlo Scarpa sviluppato all’interno della Fondazione: Margarita Andreu, Ivana Franke, Candida Höfer, Giulio Paolini, Michelangelo Pistoletto, Remo Salvadori e, da ultima, Haris Epaminonda. A queste interpretazioni si affiancano quelle della coreografa Sasha Waltz, del compositore Atsuhiko Gondai con il violoncellista Mario Brunello, della fotografa Alessandra Chemollo e del regista Riccardo De Cal. Queste testimonianze sono simbolicamente radunate accanto al nucleo di schizzi e disegni, appartenenti all’Archivio della Fondazione, che documentano la fase di concepimento di quegli stessi ambienti da parte del grande architetto, facendo così risaltare la fecondità del segno di Scarpa e il lavorio creativo nel segno di Scarpa. A cura di Yuko Hasegawa e Chiara Bertola.

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Near campo S. Maria Formosa, Castello 5252 Actv boat lines 1-2, Rialto Under the sign of Carlo Scarpa. Until 23 November. The exhibition shows relations and contaminations over the years between the Venetian master and contemporary architects and artists who interpreted this space by Carlo Scarpa developed within the Foundation: Margarita Andreu, Ivana Franke, Candida Höfer, Giulio Paolini, Michelangelo Pistoletto, Remo Salvadori and, latterly, Haris Epaminonda. These interpretations are accompanied by the ones by choreographer Sasha Waltz, composer Atsuhiko Gondai with celloist Mario Brunello, photographer Alessandra Chemollo and filmmaker Riccardo De Cal. These contributions gather symbolically about the nucleus of sketches and drawings, belonging to the Foundation Archive, documenting the stages in the conception of those same spaces on the part of this great architect, thus highlighting proficiency under the sign of Scarpa and the creative work under his aegis. Curators Yuko Hasegawa and Chiara Bertola.

C’ERA UNA VOLTA LA RUSSIA.

RUSSIA ONCE UPON A TIME.

IKONA GALLERY

IKONA GALLERY

Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Linea 1 - 2 Actv - San Marcuola / Ferrovia

Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Actv boat lines 1 - 2 - San Marcuola / Ferrovia

Lo sguardo Di Ivan Glazunov. Dal 15 ottobre al 11 gennaio 2015. Nato dalla ricerca e dalla personale collezione del pittore russo questo progetto espositivo pone l’importante problematica della perdita dei valori e delle identità nazionali, basi portanti della cultura russa ed europea. La mostra, curata da Silvia Burini e Giuseppe Barbieri, responsabili del Centro Studi sulle Arti della Russia (CSAR) dell’Università Ca’ Foscari di Venezia, allinea, in un allestimento non convenzionale, dipinti, antichi costumi russi di eccezionale fattura e preziosi oggetti di arte popolare che provengono dalla collezione dell’artista. Parte integrante del progetto espositivo, la videoinstallazione con riprese d’autore nel Nord della Russia. Catalogo Terraferma. Orario esposizioni: da martedì a domenica ore 10-18. Ingresso museo € 10,00 ridotto € 8,00. Info tel. 041.271.14.11. Sito internet: www.querinistampalia.org INTERNATIONAL SCHOOL OF PHOTOGRAPHY

GIOVANNI CHIARAMONTE.

Gerusalemme. Dove salgono i popoli. Fino al 26 ottobre. Gerusalemme, città fondamentale della cultura, del mondo e della civiltà mediterranea: la ricerca visiva del fotografo italiano attraversa le città e si dirige verso il centro che ad essa ha dato origine, fondamento e destino. Un evento a cura di Ziva Kraus. Orario di apertura dalle 11 alle 19; chiuso il sabato. Ingresso libero. Info tel. 041.528.93.87, ikonavenezia@ikonavenezia.com

Ivan Glazunov’s regard. From 15 October to 11 January 2015. Born from the Russian painter’s research and personal collection, this showcase project poses the important issue of the loss of values and national identities, the supporting bases of Russian and European culture. The exhibition, by curators Silvia Burini and Giuseppe Barbieri, in charge of the Studies Centre for Arts in Russia (CSAR) of Venice Ca’ Foscari University, sets out paintings, ancient Russian costumes of exceptional make and valuable folk art objects from the artist’s collection, in a non conventional display. An integral part of this showcase, is the video-installation with auteur footage from Northern Russia. Terraferma Catalogue. Exhibition hours: from Tuesday to Sunday 10am-6pm. Museum ticket € 10.00 concessions € 8.00. Info tel. 041.271.14.11. Website: www.querinistampalia.org INTERNATIONAL SCHOOL OF PHOTOGRAPHY

GIOVANNI CHIARAMONTE.

Jerusalem. Where peoples rise. Until 26 October. Jerusalem, the fundamental city in the culture of the Mediterranean world and civilization: the Italian photographer’s visual research crosses the town towards the core which gave it its origins, foundations and destiny. An event by Ziva Kraus. Opening hours from 11am to 7pm; closed on Saturday. Admission free. Info tel. 041.528.93.87, ikonavenezia@ikonavenezia.com un OSPITE di VENEZIA

59



[manifestazioni

events]

PALAZZO CINI San Vio, Dorsoduro 864 - Linea 1-2 Actv, Accademia Palazzo Cini, la Galleria. Capolavori toscani e ferraresi dalla collezione di Vittorio Cini. Fino al 2 novembre. Riapertura straordinaria del palazzo, un tempo dimora del conte Vittorio Cini e delle sue preziose collezioni, in occasione dei sessant’anni dell’Istituto di Storia dell’Arte della Fondazione Giorgio Cini. Nelle sale del primo piano nobile, arredate con mobili e oggetti d’arte che riflettono il carattere originario dell’abitazione e il gusto personale del grande collezionista, sono esposti una trentina di dipinti di Scuola toscana, donati da Yana Cini alla Fondazione Giorgio Cini nel 1984, insieme alla parte del Palazzo che li ospita. Accanto alle opere pittoriche, tra cui un nucleo di dipinti di scuola ferrarese del Rinascimento, sono raccolti alcuni significativi esempi di arti applicate, tra questi, porcellane, oggetti in avorio, smalti rinascimentali, oreficerie, sculture in terracotta, credenze, cassapanche. Un ospite a Palazzo: l’Adorazione dei pastori di Lorenzo Lotto. L’opera, capolavoro della maturità del grande pittore cinquecentesco, proveniente dalla raccolta della Pinacoteca Tosio Martinengo di Brescia, ora conservata presso il Museo di Santa Giulia, si accosta per l’occasione, alle raccolte della casa-museo veneziana grazie alla collaborazione promossa dall’Istituto di Storia dell’Arte della Fondazione Cini e la Fondazione Brescia Musei.

PALAZZO CINI San Vio, Dorsoduro 864 - Actv boat lines 1-2, Accademia Palazzo Cini, the Gallery. Masterpieces from Tuscany and Ferrara from Vittorio Cini’s collection. Until 2 November. Special new opening for the palace, once the abode of count Vittorio Cini and his precious collections, for the occasion of the sixtieth anniversary of the Giorgio Cini Foundation History of Art Institute. Around thirty paintings after the Tuscan school, bequeathed by Yana Cini together with the part of the Palace hosting them, to the Giorgio Cini Foundation in 1984, are on display in the noble floor halls, furnished with furniture and artworks reflecting the original character of the dwelling and the great collector’s personal taste. In addition to the paintings, among which is a nucleus of paintings after the Ferrara Renaissance school, is a gathering of some significant examples of applied arts, including porcelains, ivory objects, Renaissance enamels, goldsmithy, sculptures in terracotta, cabinets, chests. A guest at the Palace: The shepherds’ worship by Lorenzo Lotto. This work from the collection at the Tosio Martinengo Art Gallery in Brescia, a masterpiece of the great sixteenth century painter’s mature years, held by the Santa Giulia Museum, is now flanking the collections at this Venetian museum-home thanks to a partnership promoted by the Cini Foundation History of Art Institute and the Brescia Museums Foundation.

Orario di apertura dalle ore 11.00 alle 19.00, con chiusura biglietterie alle ore 18.15. Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00. Info: tel. 041.521.07.55. Sito internet: www.cini.it

Opening hours from 11am to 7pm, with last tickets at 6.15pm. Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00. Info: tel. 041.521.07.55. Website: www.cini.it

GALLERIA GIORGIO FRANCHETTI Ca’ d’Oro - Linea 1 Actv, Cà d’Oro DIVINE. Splendori di scena. Gioielli Fantasia dalla Collezione di Patrizia Sandretto Re Rebaudengo. Fino al 11 gennaio 2015. Dopo la mostra dedicata un anno fa al fondatore della Galleria e alle raccolte d’arte contemporanea del nipote, prosegue negli spazi della nobile dimora veneziana, ora museo, il tema del collezionismo, affrontato anche in questa occasione con suggestive contaminazioni tra antico e moderno. La mostra, a cura di Rosangela Cochrane, presenta circa 350 esemplari realizzati negli Stati Uniti tra gli anni ’30 e gli anni ’70 del Novecento con alcuni esemplari realizzati al giorno d’oggi, tutti provenienti dalla Collezione di Patrizia Sandretto Re Rebaudengo. Tra questi, collane, coloratissimi orecchini, spille stravaganti, bracciali eccentrici, esemplari concepiti ed elaborati dai più importanti designer internazionali. Orario: lunedì 8.15 -14, da martedì a domenica 8.15 – 19.15. Chiusura biglietteria mezz’ora prima. Ingresso (museo) € 9,50 ridotto € 6,50. Info e prenotazioni tel. 041.520.03.45. Sito internet: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

GIORGIO FRANCHETTI GALLERY Ca’ d’Oro - Actv boat line 1, Cà d’Oro DIVINE. Splendour on stage. Design jewellery from Patrizia Sandretto Re Rebaudengo’s Collection. Until 11 January 2015. Following the exhibition dedicated a year ago to the Gallery founder and his grandson’s contemporary art collections, the collection theme continues in the venues of this noble Venetian abode, now a museum, featured once again on this occasion with suggestive contaminations between ancient and modern. The exhibition, by curator Rosangela Cochrane, presents around 350 items created in the United States between the Thirties and the Seventies of the Twentieth century, with some items created nowadays, all from Patrizia Sandretto Re Rebaudengo’s Collection. They include necklaces, multicoloured earrings, extravagant brooches and eccentric bracelets, all of them conceived and developed by the most important international designers. Open: Monday 8.15am-2pm, from Tuesday to Sunday 8.15am – 7.15pm.Ticket-office closes 30’ earlier. Tickets (museum) € 9.50 concessions € 6.50. Info and bookings tel. 041.520.03.45. Website: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it un OSPITE di VENEZIA

61





[manifestazioni

events]

SPAZIO OLIVETTI Piazza San Marco, Procuratie vecchie Linee 1-2 Actv S. Marco/Vallaresso Scarpa_Viani_Deluigi. Dialogo tra arti. Dialogo tra artisti. Fino al 23 novembre. Un progetto espostivo curato dalla Delegazione FAI (Fondo Ambiente Italiano) di Venezia intende far conoscere al grande pubblico questo spazio, noto come Negozio Olivetti, in cui la collaborazione di tre grandi artisti creò un’opera unica e di eccellenza assoluta. All’interno del “negozio”, oggi musealizzato, realizzato nel 1958 da Carlo Scarpa per Adriano Olivetti, sono esposte in un dialogo reciproco opere dei tre artisti: vetri, mosaici, bronzi, quadri, fotografie, realizzati sia autonomamente che in collaborazione. Orario di apertura (fino a ottobre) dalle 11.00 alle 18.30. Chiuso il lunedì. Ingresso € 5,00 ridotto € 2,50. Info: 041.522.83.87 - fainegoziolivetti@fondoambiente.it

OLIVETTI SPACE St. Mark’s Square, old Procuratie Actv boat lines 1-2 S. Marco/Vallaresso Scarpa_Viani_Deluigi. Dialogue between arts. Dialogue between artists. Until 23 November. An exhibition project with curatorship by the FAI Delegation (Italian Environment Fund) of Venice, aiming at making the wider public aware of this space, known as the Olivetti Shop, in which the collaboration of three great artists created a unique result of absolute excellence. Within the “shop”, today a museum, created in 1958 by Carlo Scarpa for Adriano Olivetti, works by the three artists are displayed in mutual dialogue: glass, mosaics, bronzes, paintings, photographs, produced singly as well as in collaboration. Opening hours (until October) from 11am to 6.30pm. Closed on Monday. Tickets € 5.00 concessions € 2.50. Info: 041.522.83.87 - fainegoziolivetti@fondoambiente.it

PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI

PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI

Campo S. Stefano - Linea 1 - 2 Actv, Accademia Genius Loci. Spirit of Place. Fino al 23 novembre. Lisson Gallery, nota galleria con sedi a Londra, New York, Singapore, Milano e Berengo Studio, galleria veneziana impegnata da anni nel campo del vetro d’arte, presentano questa mostra con modelli, sculture, disegni e progetti di 19 artisti, tra questi, Anish Kapoor, Ai Weiwei, Daniel Buren, Lawrence Weiner, Shirazeh Houshiary e Lee Ufan che hanno offerto un contributo significativo ad opere d’arte inserite in contesti pubblici. L’iniziativa è curata da Greg Hilty, Curatorial Director, Lisson Gallery e Patrizia Spadafora, direttore di Berengo Foundation. Orario: 10.00 - 18.00. Ingresso € 10,00; ridotto € 8,00 (over 65). Info: www.lissongallery.com - www.berengo.com

Campo S. Stefano - Actv boat lines 1 - 2, Accademia Genius Loci. Spirit of Place. Until 23 November. The Lisson Gallery, a well-known gallery with branches in London, New York, Singapore, Milan and Berengo Studio, a Venetian gallery engaged for years in the field of art glass, present this exhibition with models, sculptures, drawings an projects by 19 artists, among them, Anish Kapoor, Ai Weiwei, Daniel Buren, Lawrence Weiner, Shirazeh Houshiary and Lee Ufan, who have offered a significant contribution to artwork placed in public settings. The initiative curators are Curatorial Director Greg Hilty, the Lisson Gallery and the Berengo Foundation Director Patrizia Spadafora. Open: 10am - 6pm. Tickets € 10.00; concessions € 8.00 (over 65). Info: www.lissongallery.com - www.berengo.com

CA’ GIUSTINIAN - PORTEGO Calle del Ridotto, San Marco Linea 1 - 2 Actv - Vallaresso L’idea del corpo. Merce Cunnigham, Steve Paxton, Julian Beck, Meredith Monk e Simone Forti dall’Archivio della Biennale ’60/’76. Fino al 23 novembre. Prosegue il ciclo espositivo, a spiccato carattere di ricerca, realizzato dalla Biennale di Venezia con documenti conservati nel proprio Archivio storico delle Arti Contemporanee. Frutto di una selezione curata dal Direttore del Settore Danza Virgilio Sieni, la mostra presenta una selezione di fotografie, video, manifesti sul tema delle differenti esperienze del corpo, metafore di altrettante aperture della città al corpo. Il materiale documenta attraverso quattro importanti personaggi, esperienze fondamentali avvenute fuori dai teatri, e che portano l’attenzione di performer e spettatori sull’urbanistica e sulla geografia dei luoghi della città. Orario di apertura: 9.00-21.00. Ingresso gratuito. Info tel. 041.521.88.20 - www.labiennale.org

CA’ GIUSTINIAN - LOBBY Calle del Ridotto, San Marco Actv boat lines 1 - 2 - Vallaresso THE IDEA OF BODY. Merce Cunnigham, Steve Paxton, Julian Beck, Meredith Monk and Simone Forti from the ’60/’76 Biennale Archive. Until 23 November. The showcase cycle organised by the Venice Biennale with a decided research slant to it continues, with documents held by its historic Archive of Contemporary Arts. The result of a selection by the Dance Department Director Virgilio Sieni, this exhibition presents a selection of photographs, videos, posters on the theme of differing body experiences, metaphors of as many openings by the city towards the body. This material documents fundamental experiences happening outside theatres through four important figures, drawing performers’ and spectators’ attention on urban planning and the geography of city locations. Opening hours: 9am-9pm. Admission free. Info tel. 041.521.88.20 - www.labiennale.org

ISTITUTO VENETO di SCIENZE, LETTERE ed ARTI

VENETO INSTITUTE for SCIENCE, LETTERS and ARTS

un OSPITE di VENEZIA

65



[manifestazioni PALAZZO MOCENIGO

MUSEO E CENTRO STUDI DI STORIA DEL TESSUTO E DEL COSTUME

Santa Croce 1992 - Linea 1 Actv, S. Stae Little Big Things. Capolavori della collezione Storp. Fino al 6 gennaio 2015. La collezione della famiglia bavarese Storp, fondatrice nel 1911 a Monaco di Baviera della Drom Fragrances, è una delle maggiori raccolte al mondo di flaconi di profumeria con oltre 3000 pezzi, datati a partire dal 2500 a.C. ad oggi. Grazie ad un’importante collaborazione tra Musei Civici di Venezia, MAVIVE e la casa essenziera tedesca Drom, un centinaio di questi pezzi, unici per rarità e bellezza, sono esposti nell’androne a piano terra del rinnovato museo veneziano del Costume noto anche per il suo particolare percorso dedicato al profumo. Questi piccoli ma preziosi contenitori dalle soluzioni stilistiche originali ed esclusive, in diversi materiali, fatture e provenienze, celebrano un’antichissima arte diffusasi in Medio Oriente e poi approdata in Grecia e a Roma. L’esposizione è a cura di Chiara Squarcina. Apertura dalle 10 alle 17 (biglietteria 16.30). Chiuso lunedì. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50. Il biglietto consente la visita all’intero Palazzo. Call Center tel. 848.082.000 - www.mocenigo.visitmuve.it

events] PALAZZO MOCENIGO

MUSEUM AND STUDIES CENTRE FOR FABRIC AND COSTUME HISTORY

Santa Croce 1992 - Actv boat line 1, San Stae Little Big Things. Masterpieces of the Storp collection. Until 6 January 2015. The collection of the Bavarian Storp family, the founder of Drom Fragrances in 1911 in Munich, is one of the major ones worldwide of perfumery vials, with over 3000 items, dating from 2500 b.C. to our days. Thanks to an important collaboration among the Venice City Museums, MAVIVE and the German Drom perfume company, one hundred of these items, unique for their rarity and beauty, are displayed in the ground floor lobby of the restyled Venetian museum of Costume, also famed for its distinctive circuit dedicated to perfume. These small but precious vials with their original and exclusive trends in style, of differing materials, makes and origins, celebrate an ancient art which spread throughout the Middle East and then reached Greece and Rome. The exhibition curator is Chiara Squarcina. Open from 10am to 5pm (last tickets at 4.30pm). Closed Monday. Tickets € 8.00, concessions € 5.50. Tickets allow a tour of the whole Palace. Call Centre tel. 848.082.000 - www.mocenigo.visitmuve.it

La redazione ha chiuso i testi lunedì 30 settembre. Si escludono responsabilità per variazioni avvenute dopo tale data. This edition’s listings deadline was Monday 30th September. Dates and places may have been changed after out deadline.

un OSPITE di VENEZIA

67



[manifestazioni

events]

CA’ FOSCARI – ESPOSIZIONI Dorsoduro 3246 Linee 1-2 Actv San Tomà

CA’ FOSCARI – EXHIBITIONS Dorsoduro 3246 Actv boat lines 1-2 San Tomà

EVENTO COLLATERALE 14. MOSTRA INTERNAZIONALE DI ARCHITETTURA MIKHAIL ROGINSKY. Through the Red Door.

COLLATERAL EVENT 14TH INTERNATIONAL ARCHITECTURE EXHIBITION MIKHAIL ROGINSKY. Through the Red Door.

MUSEO DIOCESANO Castello 4312 (nelle vicinanze di Ponte della Canonica) Linea 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria Andate in Pace. Fino al 23 novembre. 23 fotografie in diversi formati, un’installazione video, oltre a una selezione di stampe tratte dagli archivi dell’ICCD, (Istituto Centrale per il Catalogo e la Documentazione del MiBACT), presentano una ricognizione delle architetture ecclesiastiche italiane postconciliari, riprese al loro interno alla presenza dei fedeli. Le immagini di Giorgio Barrera e Niccolò Rastrelli realizzate in numerose città italiane, includono opere di celebri architetti quali Massimiliano Fuksas, Giovanni Michelucci, Paolo Portoghesi, Mario Botta, Gio Ponti, Ignazio Gardella. Accompagna la mostra, curata da Daniele De Luigi, un volume edito da Postcart/ICCD. Unfurling. Architecture van Brandenburg. Fino al 23 novembre 2014. Una personale dell’architetto neozelandese Fred van Brandenburg presenta il processo creativo del progetto dedicato al complesso della sede di una casa di moda a Shenzhen in Cina, impresa associata al marchio italiano Krizia. Punti di riferimento del progetto sono i valori apportati dall’arte e dalla scultura. Orario del museo: 10-18. Chiusura biglietteria ore 17.30. Chiuso lunedì. Ingresso € 5,00; ridotto € 2,50. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it

DIOCESE MUSEUM Castello 4312 (near the Ponte della Canonica) Actv boat lines 1-5.1-5.2, San Zaccaria Go in Peace. Until 23 November. 23 photographs in varying formats, a video installation, as well as a selection of prints from the ICCD archives, (Central Institute for MiBACT Catalogues and Documentation), present a reconnoitring of post-council Italian ecclesiastical architecture, depicted in its interiors with the faithful attending. These pictures shot in several Italian cities by Giorgio Barrera and Niccolò Rastrelli, include works by famed architects such as Massimiliano Fuksas, Giovanni Michelucci, Paolo Portoghesi, Mario Botta, Gio Ponti, Ignazio Gardella. This showcase, by curator Daniele De Luigi, is accompanied by a volume published by Postcart/ICCD. Unfurling. Architecture van Brandenburg. Until 23 November 2014. A solo show by New Zealand architect Fred van Brandenburg presenting the creative process of the project dedicated to the building complex for the headquarters of a fashion house in Shenzhen in China, a firm associated to the Italian Krizia brand. The highlights of this project are enhancements brought by art and by sculpture. Museum hours: 10am-6pm. Ticket-office closes at 5.30pm. Closed Monday. Tickets € 5.00; concessions € 2.50. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it

Apertura fino al 23 novembre 2014. Prima mostra in Italia dedicata all’artista franco-russo Mikhail Roginsky (1931-2004) conosciuto come il “padre della pop art russa”. L’esposizione, focalizzata sulle opere della maturità (1978-2003), arco di anni in cui l’artista visse a Parigi, presenta in un percorso scandito da 8 sezioni con 120 opere affiancate da un ampio corredo di immagini fotografiche e video, di cui molti inediti. Curata da Elena Rudenko, la mostra prende avvio da un’opera precedente alla stagione parigina, la “Porta rossa” (1965), lavoro del periodo sovietico, tra le creazioni più famose ma anche più ermetiche dell’artista. Organizzazione: Fondazione Mikhail Roginsky. Orario di apertura dalle 10 alle 18. Chiuso il martedì. Ingresso libero. Info tel. 041.234.83.68, www.unive.it - www.roginsky.ru

Open until 23 November 2014. First exhibition in Italy dedicated to the French-Russian artist Mikhail Roginsky (1931-2004) known as the “father of Russian pop art”. This exhibition, focusing on his mature works (19782003) spanning the years in which the artist lived in Paris, presents 120 works, accompanied by a broad extent of photo and video images, including many unpublished ones, over an layout articulated in 8 sections. By curator Elena Rudenko, the exhibition kicks off with a work predating his season in Paris, the “Red Door” (1965), a Soviet period work among the most famous but also most hermetic creations by the artist. Organisation: Mikhail Roginsky Foundation. Open from 10am to 6pm. Closed on Tuesday. Admission free. Info tel. 041.234.83.68, www.unive.it - www.roginsky.ru

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

69


[manifestazioni PALAZZO DUCALE

events] PALAZZO DUCALE

Appartamento del Doge

DOGE’S APARTMENT

“Un ospedale è una casa per l’uomo come l’abitazione è la casa per l’uomo”. Apertura fino al 23 novembre. Una frase del celebre architetto Le Corbusier fa da titolo e da spunto a questa esposizione, già ospitata all’Università di Harvard, che in occasione della 14.Mostra internazionale di architettura affronta il tema della moderna edilizia ospedaliera. In mostra in un allestimento impreziosito da modelli lignei, una selezione di progetti inerenti sei strutture ospedaliere firmati dallo studio degli architetti svizzeri Silvia e Reto Gmür. La mostra è promossa dal Mibact-Direzione generale per il paesaggio, le belle arti, l’architettura e l’arte contemporanee.

“A hospital is a house for man as a dwelling is the home for man”. Open until 23 November. A sentence by the famed architect Le Corbusier is the title and cue for this exhibition, already hosted by Harvard University, dealing with the theme of modern hospital planning on the occasion of the 14th international architecture Exhibition. On display is a layout enriched by wooden models, a selection of projects regarding six hospital buildings signed by the studio of the Swiss architects Silvia and Reto Gmür. The exhibition is promoted by the Mibact-General Directorate for landscape, fine arts, architecture and contemporary arts.

Orario museo: 8.30 – 19.00 (biglietteria ore 18.00). Ingresso con biglietto dei Musei di Piazza San Marco, € 16,00, ridotto € 8,00. Call Center 848.082.000. Sito internet: www.visitmuve.it

Museum hours: 8.30am – 7pm (last tickets at 6pm). St. Mark’s Square Museums ticket, € 16.00, concessions € 8.00. Call Centre 848.082.000. Website: www.visitmuve.it

Piazza San Marco 1 Linea 1-5.1-5.2 Actv, San Marco Il serenissimo principe. Storie di dogi e dogaresse. Fino al 15 febbraio 2015. Una mostra approfondisce con opere e documenti una parte della lunga storia della Repubblica Serenissima vista dalla sua istituzione più importante, quella della figura del doge, supremo magistrato dello Stato e della meno conosciuta dogaressa, sua consorte. L’esposizione narra - attraverso opere provenienti dalle prestigiose raccolte del Museo Correr, della sua Biblioteca e dei suoi Gabinetti di disegni, stampe e numismatica – l’evoluzione di questo simbolo che ritorna in dipinti, sculture, codici miniati, monete, medaglie e nelle insegne tradizionali del potere, a memoria della vicenda straordinaria di un mondo crollato nel 1797 e poi eternato nella dimensione del mito. A cura di Camillo Tonini. Progetto di Daniela Ferretti.

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

St. Mark’s Square 1 Actv boat lines 1-2-5.1-5.2, San Marco The most serene prince. Stories of Doges and Dogaresse. Until 15 February 2015. An exhibition delving with works and documents into a part of the long history of the Serenissima Republic, seen from its most important institution, the doge’s figure, the supreme magistrate of the State and the less-known dogaressa, his consort. The exhibition recounts the evolution of this recurring symbol in paintings, sculptures, illuminated codes, coins, medals and the traditional trappings of power - through works from the prestigious collections in the Correr Museum, in its Library and in its drawings, prints and coins Cabinets – in memory of the extraordinary events of a world which crumbled in 1797 and then became eternal within a mythical dimension. Curator Camillo Tonini. Project by Daniela Ferretti.

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

GALLERIA DI PIAZZA SAN MARCO

ST.MARK’S SQUARE GALLERY

ANOTHER SECOND SKIN.

ANOTHER SECOND SKIN.

Bocca di Piazza, San Marco 71/c Linea 1-2 Actv, S. Marco-Vallaresso Premio Stonefly Cammina con l’Arte 2014. Da giovedì 30 ottobre al 16 novembre. Un’esposizione a cura di Marco Tagliafierro e Stefano Coletto presenta una selezione di progetti e visioni per un’opera ideata per l’impresa Stonefly, prima fase di un concorso rivolto agli artisti degli Atelier Bevilacqua La Masa. Una giuria selezionerà il progetto vincitore che verrà prodotto e acquistato dall’azienda, e presentato a Milano a marzo 2015. Orario di apertura dalle 10.30 alle 17.30. Chiuso lunedì e martedì. Ingresso, € 5,00, ridotto € 3,00. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it 70

un OSPITE di VENEZIA

Bocca di Piazza, San Marco 71/c Actv boat lines 1-2, S. Marco-Vallaresso Walk with Art 2014 Stonefly Award. From Thursday 30 October to 16 November. An exhibition by Marco Tagliafierro and Stefano Coletto presents a selection of projects and visions for a work, conceived for the Stonefly brand, the first stage of a competition dedicated to the Bevilacqua La Masa Atelier artists. A jury will select the winning project, which will be produced and bought by the firm, and presented in Milan in March 2015. Venues opening hours: from 10.30am to 5.30pm. Closed Monday and Tuesday. Tickets, € 5.00, concessions € 3.00. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it


[manifestazioni CA’REZZONICO

events] CA’REZZONICO

MUSEO DEL 700 VENEZIANO

MUSEUM OF THE VENETIAN 18TH CENTURY

PALAZZO GRIMANI Ramo Grimani, Castello 4858 (Santa Maria Formosa) Linea 1 - 2 Rialto o San Zaccaria

PALAZZO GRIMANI Ramo Grimani, Castello 4858 (Santa Maria Formosa) Actv boat lines 1 - 2 Rialto or San Zaccaria HIROSHIGE. From Edo to Kyoto: famous views from Japan. The Oriental Art Museum collection in Venice. Until 11 January. The Venice Superintendency endeavours for making known the prints and books of the Oriental Art Museum collection at Ca’ Pesaro, boasting around 20,000 items, continues with this exhibition dedicated to the entire corpus of multicoloured wood-prints by one of the most wellknown Japanese artists, Utagawa Hiroshige (1797-1858). The display circuit mostly features works from the artist’s maturity period, starting from the 1840s, including some less customary rarities in genre, such as the female figures or the historic and-legendary themes. This exhibition, produced by Venezia Accademia, is in collaboration with the Venice Ca’ Foscari University Department of Asian and Mediterranean-African Studies, and the Ritsumeikan University of Kyoto Art Research Centre. Open: from Tuesday to Suaturday from 8.15am to 7.15pm. Sunday 10am-6pm. Monday from 8.15am to 2pm (ticketoffice closes 45 minutes before). Tickets € 6.00 / € 5.00. Through-ticket with Accademia Galleries € 11.00, concessions € 8.00. Admission free under 18 and over 65. Tel. 041.24.11.507. Website: www.palazzogrimani.it www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

Dorsoduro 3136 Linea 1 Actv Ca’ Rezzonico Le porcellane di Marino Nani Mocenigo. Fino al 30 novembre 2014. Il conte Marino Nani Mocenigo, una figura emblematica di collezionista, aveva dedicato la propria esistenza a riunire oggetti in porcellana: un’ossessione che gli avrebbe valso presso i concittadini l’affettuoso epiteto di “conte cicara” (conte tazzina). Oggi, per desiderio della famiglia, le porcellane del conte sono esposte nelle sale del museo veneziano: si tratta di 338 pezzi riferibili alle più importanti manifatture europee tra queste, quella veneziana, con esemplari di Vezzi, due rare caffettiere di Hewelcke, gruppi figurati realizzati dalle manifattura di Pasquale Antonibon a Nove e da quella di Geminiano Cozzi a Venezia, alla quale appartiene il Geografo, l’opera oggi forse più nota della collezione. Apertura dalle 10 alle 18 (biglietteria ore 17.00). Chiuso il martedì. Ingresso museo € 8,00, ridotto € 5,50. Call center 848.082.000 - www.carezzonico.visitmuve.it

Hiroshige.

Da Edo a Kyoto: vedute celebri del Giappone. La collezione del Museo d’Arte Orientale di Venezia. Fino al 11 gennaio. Prosegue con questa mostra dedicata all’intero corpus di xilografie policrome di uno dei più conosciuti artisti giapponesi, Utagawa Hiroshige (1797-1858), l’impegno della Soprintendenza veneziana a far conoscere stampe e libri della collezione del Museo Orientale di Ca’Pesaro, ricca di circa 20.000 pezzi. Il percorso espositivo comprende in buona parte opere del periodo maturo dell’autore, a partire dagli anni Quaranta dell’Ottocento, comprese alcune rarità di genere meno abituale, quali le figure femminili o i temi storici-leggendari. La mostra, prodotta da Venezia Accademia, è in collaborazione con l’Università Ca’ Foscari di Venezia, Dipartimento di Studi sull’Asia e sull’Africa Mediterranea, e l’Art Research Center, Ritsumeikan University di Kyoto. Orario: da martedì a sabato dalle 8.15 alle 19.15. Domenica 10.00-18.00. Lunedì dalle 8.15 alle 14 (chiusura biglietteria 45 minuti prima). Ingresso € 6,00 / € 5,00. Ingresso cumulativo con Gallerie dell’Accademia € 11,00, ridotto € 8,00. Ingresso libero under 18 e over 65. Tel. 041.24.11.507. Sito internet: www.palazzogrimani.it www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

Alberghi con defibrillatore in dotazione a pag. 79, 81 e 83

Dorsoduro 3136 Actv boat line 1 – Ca’ Rezzonico Marino Nani Mocenigo’s porcelains. Until 30 November 2014. Count Marino Nani Mocenigo, an emblematic collector figure, dedicated his existence to gathering porcelain objects; an obsession which would earn him the affectionate nickname of “conte cicara” (teacup count) from his fellow citizens. Now, due to the wish of the family, the count’s porcelains will be on display in the halls of this Venetian museum: they feature 343 items from the most important European factories, among them, the Venetian one with items by Vezzi, two rare coffee-pots by Hewelcke, groups of figures made by Pasquale Antonibon’s manufacturing plant in Nove and by Geminiano Cozzi’s one in Venice, where the Geographer came from, perhaps the best-known work today in the collection. Open from 10am to 6pm (last tickets at 5pm). Closed on Tuesday. Museum ticket € 8.00, concessions € 5.50. Call centre 848.082.000 - www.carezzonico.visitmuve.it

Hotels with first-aid defibrillators on pages 79, 81 and 83

un OSPITE di VENEZIA

71


[manifestazioni

events]

PALAZZO FALIER Zona Campo San Vidal (ponte Accademia) Linea 2 Actv San Samuele /Accademia PALAZZO ROTA IVANCICH Castello 4421 - Linea 1-2 Actv, Rialto Spoleto incontra Venezia. Fino al 24 ottobre. Reduce dalle mostre estive di Spoleto Arte il noto critico Vittorio Sgarbi con Salvo Nugnes, manager di Promoter Arte, presenta presso due storiche dimore veneziane un nuovo progetto espositivo, ideale osservatorio sul mondo dell’arte contemporanea. Nei due percorsi, una selezione di opere di artisti emergenti si affiancano a lavori di importanti personaggi del mondo dell’arte e della cultura, tra questi il Premio Nobel Dario Fo; l’ultranovantenne, esponente dell’astrattismo, Eugenio Carmi; il figlio del mentore del Surrealismo Salvador Dalì, Josè Dalì. Inserita nel percorso una serie di scatti di Roberto Villa dedicati a Pier Paolo Pasolini sul set di Il fiore delle mille e una notte. Apertura tutti i giorni dalle ore 10.00 alle ore 19.00 con ingresso libero. Info, tel. 02.762.806.38 - www.agenziapromoter.it

PALAZZO FALIER Campo San Vidal district (Accademia bridge) Actv boat line 2 San Samuele /Accademia PALAZZO ROTA IVANCICH Castello 4421 - Actv boat lines 1-2, Rialto Spoleto meets Venice. Until 24 October. Arriving from the summer exhibitions of Spoleto Arte, the well-known critic Vittorio Sgarbi and Salvo Nugnes, manager of Promoter Arte, present a new exhibition project, an ideal observatory on the world of contemporary art in these two historic Venetian abodes. A selection of works by emerging artists will run parallel over the two circuits, with works by important figures in the worlds of art and culture, among them the Nobel Prize Dario Fo; the ultra-nonagenarian exponent of abstract art Eugenio Carmi, and Josè Dalì, son of the mentor of Surrealism Salvador Dalì. The itinerary includes a series of photos by Roberto Villa dedicated to Pier Paolo Pasolini on the set of Il fiore delle mille e una notte. Open daily from 10am to 7pm with admission free. Info, tel. 02.762.806.38 - www.agenziapromoter.it

FRANÇOISE CALCAGNO ART STUDIO Campo del Ghetto Novo, Cannaregio 2918 Linea 1-2 Actv San Marcuola/Ferrovia Gruppo Boiler (2. Mostra). Fino al 28 novembre. Sedici artisti di varie nazionalità si confrontano in una forma di showroom d’arte contemporanea autogestito in un esperimento di condivisione permanente all’interno del nuovo spazio espositivo veneziano. Le opere, di piccolo o medio formato, offrono un ricco e interessante spaccato sulla produzione artistica attuale. Da martedì a sabato ore 10-14. Altri orari su appuntamento. Ingresso libero. Info tel. 041.524.60.39 - www.calcagnoartstudio.com

FRANÇOISE CALCAGNO ART STUDIO Campo del Ghetto Novo, Cannaregio 2918 Actv boat lines 1-2 San Marcuola/Ferrovia Boiler Group (2nd Exhibition). Until 28 November. Sixteen artists of various nationalities confront each other in a sort of self-managed contemporary art showroom, in a permanent sharing experiment, within this new Venetian exhibiting venue. The works, in small to medium format, offer a rich and interesting view on current artistic production. From Tuesday to Saturday 10am-2pm. Other times by appointment. Admission free. Info tel. 041.524.60.39 - www.calcagnoartstudio.com

AplusA - CENTRO ESPOSITIVO SLOVENO San Marco 3073 (zona campo Santo Stefano) Linea Actv 1-2 - Accademia, linea 2 - San Samuele Il problema della navigazione dello spazio. Apertura al pubblico fino al 23 novembre. Nel suo passato la tradizione slovena annovera un illustre pioniere dell’architettura dello spazio, l’ingegnere Herman Potočnik Noordung, che nel 1928 pubblica la ricerca: “Il problema della navigazione dello spazio – Il motore a reazione”. La sua visione dell’architettura viene espressa attraverso oggetti e fabbricati culturali (comprese le strutture architettoniche) che consentirebbero la sopravvivenza umana in caso di pericolo, persino nelle mortali condizioni di gravità zero.
 L’idea di architettura per lo spazio di Potočnik è presentata dal gruppo sloveno in collaborazione con Yuri A. Gagarin, cosmonauta del centro di addestramento di Star City. Il progetto è organizzato da KSEVT in collaborazione con la Biennale di Venezia. Da martedì a sabato: mattina ore 11/14, pomeriggio ore 15/18. Ingresso libero. Info tel. 041.850.14.68 – www.aplusa.it

AplusA - SLOVENIAN EXHIBITION CENTRE San Marco 3073 (campo Santo Stefano district) Actv boat lines 1-2 Accademia, line 2 San Samuele The problem of navigation in space. Open to the public until 23 November. Slovenian tradition numbers an illustrious pioneer of space architecture in its past, engineer Herman Potočnik Noordung, who published a research in 1928: “The problem of navigation in space – The jet engine”. His vision of architecture is expressed through cultural objects and constructions (including architectural structures) which would allow human survival in the case of danger, even in mortal conditions of zero gravity.
 Potočnik’s idea of architecture for outer space is presented by the Slovenian group in collaboration with Star City training centre cosmonaut Yuri A. Gagarin. The project is organised by KSEVT in collaboration with the Venice Biennale. From Tuesday to Saturday: morning 11am/2pm, afternoon 3/6pm. Admission free. Info tel. 041.850.14.68 – www.aplusa.it

72

un OSPITE di VENEZIA


[manifestazioni

events]

EX CHIESA DI SANTA MARTA Santa Croce (nei pressi di Piazzale Roma) Linee Actv 4.1-4.2-5.1-5.2 - Santa Marta The Night Of Wonders. Venezia 15 luglio, 1989-2014. Fino al 26 ottobre 2014. Una selezione di 150 scatti, cimeli, immagini proiettate su un grande schermo, video clip, testimonianze di personaggi famosi e non, con un’ampia rassegna stampa dell’epoca italiana e straniera, raccontano quello che negli anni resta probabilmente il concerto più memorabile di musica pop a Venezia, tenuto dal celebre gruppo dei Pink Floyd, il 15 luglio 1989. Completano la rassegna alcune opere come i famosi Martelli di Lodola, le Sculture Vestite di Bressani e le opere vincitrici del concorso on-line, creato e ideato dalla scultrice-pittrice Grazia Marino in arte Dadagabem. La mostra è a cura di Fran Tomasi, ideatore e organizzatore dello storico evento. In occasione della mostra sarà possibile ricevere un’annullo filatelico concesso da Poste italiane. Tutti i giorni dalle 10 alle 18.00. Ingresso € 10.00. Info: press office@world-view.it - www.floydseum.org

EX CHURCH OF SANTA MARTA Santa Croce (near Piazzale Roma) Actv boat lines 4.1-4.2-5.1-5.2 - Santa Marta The Night Of Wonders. Venice 15 July, 1989-2014. Until 26 October 2014. A selection of 150 pictures, artefacts and images projected on a large screen, video clips, testimonials by celebrities and non, and a great Italian and foreign vintage press collection recounting what is still probably the most memorable pop music concert in Venice in years, held by the famed Pink Floyd band, on 15 July 1989. The display is completed by some works like the famous Hammers by Lodola, the Dressed Sculptures by Bressani and the winners of the online competition created and conceived by painter and sculptor Grazia Marino, known as Dadagabem. The exhibition is by Fran Tomasi, planner and organiser of that historic event. On the occasion of this display it is possible to obtain a special stamp granted by the Italian Post Office. Daily from 10am to 6pm. Tickets € 10.00. Info: press office@world-view.it - www.floydseum.org

MUSEO DI STORIA NATURALE Santa Croce 1730 Linea 1 Riva di Biasio Mostra del VII Concorso Internazionale di Fotografia Subacquea. Fino al 2 novembre. Torna nella suggestiva Galleria dei Cetacei, al piano terra del museo, l’esposizione annuale di straordinarie fotografie selezionate da una giuria di esperti. Le precedenti edizioni, realizzate da Abissi-UnderwaterPhotoVenice, dal Club Subacqueo San Marco, dal Gruppo Argo e da Scubashooters, hanno visto la partecipazione dei più noti fotografi subacquei italiani e stranieri che hanno catturato oltre 1500 immagini nei mari di tutto il pianeta. Orario: 10.00-18.00 (biglietteria ore 17). Ingresso museo: € 8,00, ridotto € 5,50. Call Center, tel. 848.08.2000 - www.msn.visitmuve.it

NATURAL HISTORY MUSEUM Santa Croce 1730 Actv boat line 1 Riva di Biasio ABYSSES. CITY OF VENICE 2014. 7th International Underwater Photography Competition Exhibition. Until 2 November. This annual exhibition of extraordinary photographs selected by a jury of experts is back within the suggestive Cetaceans Gallery, on the museum ground floor. The previous editions, organised by Abissi-UnderwaterPhotoVenice, the Club Subacqueo San Marco, the Gruppo Argo and by Scubashooters, featured the participation of the most well-known Italian and foreign underwater photographers, who captured over 1500 pictures from seas all over the planet. Open: 10am-6pm (last tickets at 5pm). Museum tickets: € 8.00, concessions € 5.50. Call Centre, tel. 848.08.2000 - www.msn.visitmuve.it

CA’ PISANI HOTEL Dorsoduro 979/a, zona Accademia Linee 1-2 Actv, Accademia Marco Scali. V.I.P. Very Important Puppet. Fino al 28 ottobre. Una curiosa esposizione inserita negli intimi ambienti dell’albergo veneziano, a due passi dalle note Gallerie dell’Accademia, presenta l’ultima opera del creativo torinese Marco Scali. Sono soggetti nati da una serie di personaggi giocosi e divertenti dipinti per il marchio Baci di cotone. Apertura dalle 9 alle 20, tutti i giorni con ingresso libero. Info: www.capisanihotel.it

CA’ PISANI HOTEL Dorsoduro 979/a, Accademia district Actv boat lines 1-2, Accademia Marco Scali. V.I.P. Very Important Puppet. Until 28 October. A curious display ensconced in the intimate ambience of this Venetian hotel, a few steps away from the famed Accademia Galleries, presenting the latest work by creative Marco Scali from Turin. They are subjects born of a series of playful and amusing characters, painted for the Baci di cotone brand. Open to the public from 9am to 8pm, every day, with free admission. Info: www.capisanihotel.it

ABISSI. CITTA’ DI VENEZIA 2014.

un OSPITE di VENEZIA

73


[manifestazioni

events]

MOSTRE NELLE ISOLE

ISLANDS EXHIBITIONS

MUSEO DEL MERLETTO - BURANO Piazza Galuppi 187 - Linea 12 Actv da Fond.te Nove Maria Grazia Rosin. Merletto frattale. Apertura fino al 23 novembre. Prendendo spunto dal suggestivo paesaggio aereo offerto dalle barene, tipici terreni dalla forma a reticolo che caratterizzano la laguna veneta, l’artista presenta, in questa opera progettuale, l’interessante similitudine tra espressione naturalistica e il virtuoso intrecciarsi del merletto ad ago, manifattura tipica dell’isola di Burano. Orario museo: 10-18, (chiusura biglietteria ore 17.30). Chiuso il lunedì. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Info tel. 041.73.00.34 - www.museomerletto.visitmuve.it

MUSEUM OF LACE- BURANO Piazza Galuppi 187 - Actv boat line 12 from Fond.te Nove Maria Grazia Rosin. Fractal lace. Open until 23 November. Taking inspiration from the suggestive bird’s eye view offered by sandbanks, the typical network of lands characterising the Venetian lagoon, in this work project the artist presents the interesting similitude between a natural expression and the virtuous interlacing of needlepoint lace, the typical Burano island artefact. Hours: 10am-6pm (ticket-office closes at 5.30pm). Closed on Monday. Tickets € 5.00, concessions € 3.50. Info tel. 041.73.00.34 - www.museomerletto.visitmuve.it

CASA DEI TRE OCI - GIUDECCA Isola della Giudecca, 43 Linea Actv 2-4.1-4.2 Actv, Zitelle Venezia si difende. Fino al 8 dicembre 2014. A cent’anni dall’inizio del primo conflitto mondiale una mostra frutto dell’intesa tra Fondazione Venezia e Fondazione Musei Civici di Venezia atta a valorizzare e promuovere il patrimonio museale veneziano, propone, in una sorta di racconto, oltre 350 immagini originali provenienti dall’archivio Storico Fotografico di Palazzo Fortuny. Si vuole così rappresentare l’insolita situazione della città all’epoca della Grande Guerra, colpita da 42 incursioni che scaricarono sulla città un migliaio di bombe (300 solo durante la notte tra il 26 e 27 febbraio 1918) provocando oltre ad ingenti danni, 52 morti e 84 feriti. Il percorso si articola virtualmente in quattro sezioni illustrando varie fasi di quel terribile periodo tra cui l’attività di protezione dei monumenti, le trasformazioni di luoghi civili in postazioni antiaeree, l’oscuramento, i rifugi, gli ospedali, i palloni frenanti, la rimozione delle macerie… Lewis Hine. Building a Nation. Fino al 8 dicembre 2014. Questa mostra presenta per la prima volta una serie di opere originali provenienti dalla collezione della famiglia Rosenblum di New York, il più consistente fondo archivistico privato di stampe vintage di Lewis Hine, considerato tra i padri della “fotografia sociale” e noto per la commissione del processo di costruzione dell’Empire State Building. 60 immagini propongono i cicli più conosciuti dell’artista: dai famosi operai dell’Empire State Building agli immigrati di Ellis Island, dal reportage di Pittsburgh, al lavoro minorile in Pennsylvania, North Carolina e Virginia, da sempre suoi “cavalli di battaglia”. Il grande pubblico potrà così ammirare la maestria e l’umanità di quest’artista e collegare alla sua esperienza alcuni dei valori più alti della generazione successiva, rappresentata per esempio dalla Photo League.

CASA DEI TRE OCI - GIUDECCA Giudecca Island, 43 Actv boat lines 2-4.1-4.2, Zitelle Venice defends itself. Until 8 December 2014. One hundred years after the start of the first world conflict, this exhibition, the result of a partnership between the Fondazione Venezia and the Venice City Museums Foundation for enhancing and promoting the Venetian museum heritage, offers over 350 original pictures from the Historic Photography archive of Palazzo Fortuny, as a sort of tale. It is a way of representing the unusual situation of the city at the time of the Great War, when it was hit by 42 incursions that dropped a thousand bombs on the town (300 only during the night between 26 and 27 February 1918), resulting in 52 deaths and 84 casualties besides great damage. The circuit winds virtually over four sections, illustrating various stages of that terrible period, including protection measures for monuments, the transformation of civilian areas into antiaircraft hubs, the blackout, shelters, hospitals, barrage balloons, rubble removal… Lewis Hine. Building a Nation. Until 8 December 2014. This exhibition presents a series of original works for the first time, from the collection of the Rosenblum family in New York, the most consistent private archive fund of vintage prints by Lewis Hine, considered among the fathers of “social photography” and known for his commission in the building process of the Empire State Building. 60 pictures feature the artist’s best known cycles: from the famous workmen at the Empire State Building to the immigrants at Ellis Island, from reporting at Pittsburgh, to underage labour in Pennsylvania, North Carolina and Virginia, his mainstay “forte”. The wider public may thus admire the skill and humanity of this artist and connect some of the highest values of the subsequent generation, represented for instance by the Photo League, to his own experience.

Apertura dalle ore 10.00 alle 18.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00 (per studenti, anziani e residenti in città). Info tel. 041.241.23.32. Sito internet: www.treoci.org

Open from 10am to 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00 (for students, seniors and city residents). Info tel. 041.241.23.32. Website: www.treoci.org

74

un OSPITE di VENEZIA


[manifestazioni

events]

ALTRE ESPOSIZIONI

OTHER EXHIBITIONS

GIARDINI DELLA BIENNALE SPAZI ARSENALE e altre sedi in città Linee Actv 1-4.1-4.2 5.1-5.2– Arsenale / Giardini Fundamentals. 14. MOSTRA INTERNAZIONALE DI ARCHITETTURA Apertura al pubblico fino al 23 novembre 2014. Quattordicesima edizione della maxi-rassegna promossa dalla Biennale di Venezia, quest’anno rivolta alla storia della modernità nell’architettura di questi ultimi cento anni e ai suoi sviluppi più recenti. Tre manifestazioni complementari, ideate e curate dall’olandese Rem Koolhaas, direttore della mostra, accolgono lo spettatore: - Absorbing Modernity 1914-2014, presentata dai singoli padiglioni nazionali inseriti tra i Giardini, l’Arsenale e vari luoghi in città; - Elements of Architecture, dedicata agli elementi fondamentali che compongono i nostri edifici e sviluppata al Padiglione centrale; - Monditalia, con esposizioni, rappresentazioni teatrali ed eventi che coinvolgeranno tutti i vari settori della Biennale e che interesseranno oltre che l’architettura, anche la politica, l’economia, la religione, la tecnologia, l’industria. Quest’edizione si avvale di 65 partecipazioni nazionali con 10 Paesi al debutto (Costa d’Avorio, Costa Rica, Repubblica Dominicana, Emirati Arabi Uniti, Indonesia, Kenya, Marocco, Mozambico, Nuova Zelanda, Turchia) e una ventina di mostre collaterali (vedi elenco a seguire). Il catalogo e la Guida sono realizzati da Marsilio. Orario: 10.00-18.00. Chiuso il lunedì (escluso 17 novembre). Biglietterie Giardini e Arsenale (campo della Tana) ore 10,00-17.30. Biglietti d’ingresso: intero special 2 days € 30,00, ridotto (under 26) € 22,00. Intero regular, € 25,00, ridotti € 22,00 / 20,00. Studenti (under 26) € 15,00. Permanent pass € 80,00. Info tel. 041.521.88.28 - www.labiennale.org

GIARDINI DELLA BIENNALE ARSENALE VENUES and other venues in town Actv boat lines 1-4.1-4.2 5.1-5.2– Arsenale / Giardini Fundamentals.

14TH INTERNATIONAL ARCHITECTURE EXHIBITION.

Open to the public until 23 November 2014. Fourteenth edition for this maxi-showcase promoted by the Venice Biennale, focusing this year on the history of modernity in architecture over the past hundred years and its more recent developments. Three complementary events, conceived and curated by the Dutch exhibition director Rem Koolhaas, will welcome spectators: - Absorbing Modernity 1914-2014, presented by the individual national pavilions located between the Giardini, the Arsenale and various places in town; - Elements of Architecture, dedicated to the fundamental elements which compose our buildings and developed within the central Pavilion; - Monditalia, with exhibitions, theatre shows and events involving all the various departments of the Biennale and which will feature politics, economy, religion, technology, industry as well as architecture. This edition will include 65 national participations, with 10 debuting Countries (Ivory Coast, Costa Rica, Dominican Republic, United Arab Emirates, Indonesia, Kenya, Morocco, Mozambique, New Zealand, Turkey) and around twenty collateral shows (please see following list). The catalogue and Guide are published by Marsilio. Open: 10am-6pm. Closed on Monday (except 17 November). Ticket-offices at Giardini and Arsenale (campo della Tana) 10am-5.30pm. Tickets: 2 days special € 30.00, concessions (under 26) € 22.00. Regular ticket, € 25.00, concessions € 22.00 / 20.00. Students (under 26) € 15.00. Permanent pass € 80.00. Info tel. 041.521.88.28 - www.labiennale.org

un OSPITE di VENEZIA

75


[manifestazioni

events]

LA BIENNALE DI VENEZIA Fundamentals 14. Mostra Internazionale

di

Architettura

Mostre collaterali Across Chinese Cities – Beijing Arsenale Nord, Tesa 100: 7 giugno – 23 novembre. Adaptation Palazzo Zen, Cannaregio, 4924 (Gesuiti): 7 giugno – 23 novembre. Fundamentally Hong Kong? DELTA FOUR 1984 – 2044 Arsenale, Castello, 2126 (Campo della Tana): 7 giugno – 23 novembre. Grafting Architecture. Catalonia at Venice - Innestare Cantieri Navali, Castello, 40 (San Pietro di Castello): 7 giugno – 23 novembre. “Happiness Forecourt” = “Largo da Felicidade” Arsenale, Castello, 2126/A (Campo della Tana): 7 giugno – 23 novembre. Lifting The Curtain: Central European Architectural Networks Officina delle Zattere, Dorsoduro 919 (Fond. delle Zattere): 7 giugno – 23 novembre. M9 / Transforming the City Fondazione di Venezia, Dorsoduro, 3488/U (Rio Novo): 7 giugno – 23 novembre. Moskva: urban space Santa Maria della Pietà, Castello, 3701: 7 giugno – 23 novembre. Mikhail Roginsky. Through the Red Door. Ca’ Foscari Esposizioni, Dorsoduro, 3246: 7 giugno – 23 novembre Once upon a time in Liechtenstein Palazzo Trevisan degli Ulivi, Dorsoduro, 810 (Campo S. Agnese): 18 – 26 ottobre. Planta Conservatorio Benedetto Marcello, S. Marco 2810 (S. Stefano): 7 giugno-31 ottobre. Salon Suisse: The next 100 Years - Scenarios for an Alpine City State Palazzo Trevisan degli Ulivi, Dorsoduro, 810 (Campo Sant’Agnese): 7 giugno, 4 - 6 settembre, 9-11 ottobre, 30 ottobre - 1 novembre, 20-22 novembre. Time Space Existence Palazzo Bembo, San Marco, 4793 (Riva del Carbon); Palazzo Mora, Cannaregio, 3659 (San Felice, Strada Nova): 7 giugno – 23 novembre. The Yenikapı Project Zuecca Project Space, Complesso delle Zitelle, Giudecca, 32: 5 giugno – 23 novembre. Township of Domestic Parts: Made in Taiwan Palazzo delle Prigioni, Castello, 4209 (San Marco): 7 giugno – 23 novembre.

infoarchitettura@labiennale.org - www.labiennale.org 76

un OSPITE di VENEZIA


[manifestazioni

events]

SPORT

SPORT

BACINO SAN MARCO e litorale Linee 1-2 Actv - San Marco Veleziana, domenica 19 ottobre, partenza ore 11.00. Settima edizione della spettacolare regata velica ideale festa a chiusura di stagione. Il percorso si snoderà dal mare aperto fino al cuore del Bacino San Marco, dove si affacciano la vecchia e la nuova sede della Compagnia della Vela, prestigioso e ultracentenario club veneziano. Farà da prologo alla regata l’incontro di tutti gli equipaggi nella sede di San Giorgio, il sabato precedente la gara. Info tel. 041.520.08.84 - www.compvela.com

BASIN OF ST. MARK and coastline Actv boat lines 1-2 - San Marco Veleziana, Sunday 19 October, departure 11am. Seventh edition of this spectacular sailing regatta, as an ideal fête ending the season. The circuit will wind along from the open sea to the heart of St. Mark’s Basin, overlooked by the old and new seats of the Compagnia della Vela, the prestigious and ultracentenarian Venetian club. A meeting for all crews at the venue of San Giorgio will act as a prologue to the regatta, on the Saturday before the race. Info tel. 041.520.08.84. Website: www.compvela.com

STRA-RIVIERA DEL BRENTA-VENEZIA VENICEMARATHON. Domenica 26 ottobre. Ventinovesima edizione di una delle più affermate maratone italiane che vede gareggiare sulla classica distanza olimpica circa 8.000 concorrenti, tra i quali i più forti rappresentanti della specialità.

STRA- BRENTA RIVIERA -VENICE VENICEMARATHON. Sunday 26 October.

Twenty-ninth edition of one of the most important Italian marathons, featuring around 8,000 contestants racing over the classic Olympic distance, with the strongest representatives of this speciality among them.

IL TRACCIATO:

THE CIRCUIT:

IL PROGRAMMA:

THE PROGRAMME:

EVENTI COLLATERALI

COLLATERAL EVENTS

STADIO COMUNALE P. PENZO Isola di Sant’Elena - Linea 1-5.2 e speciali Actv CALCIO Campionato di Lega Pro. UNIONE VENEZIA – NOVARA CALCIO, domenica 19 ottobre, ore 14.30. Info tel. 041.532.15.52 - www.fbcunionevenezia.com

P. PENZO MUNICIPAL STADIUM Island of Sant’Elena - boat lines 1-5.2 and special runs SOCCER Pro League championship. UNIONE VENEZIA – NOVARA CALCIO, Sunday 19 October, 2.30pm. Info tel. 041.532.15.52 - www.fbcunionevenezia.com

PALASPORT TALIERCIO Via Vendramin 10, Mestre Linee 12 autobus Actv da Piazzale Roma Campionato nazionale di Pallacanestro, serie A.

TALIERCIO PALASPORT Via Vendramin 10, Mestre Actv bus line 12 from Piazzale Roma National Basketball Championship, A division.

domenica 19 ottobre, ore 18.15. Società Umana Reyer tel. 041.535.10.17 – www.reyer.it

Sunday 19 October, 6.15pm. Umana Reyer Society tel. 041.535.10.17 – www.reyer.it

Dalla suggestiva Riviera del Brenta e dai passaggi dei centri di Marghera e Mestre, il percorso attraversa il Parco di San Giuliano per raggiungere Venezia lungo il Ponte della Libertà. Qui gli atleti passeranno per le fondamenta delle Zattere per raggiungere Punta della Dogana, dove attraverseranno il Canal Grande su un ponte galleggiante appositamente costruito. Ore 9.20, prime partenze da Piazza Marconi, Strà. Ore 11.35 primi arrivi in Riva Sette Martiri a Venezia. Ore 13.00 Cerimonia di premiazione. Exposport. Annuale appuntamento con la fiera mercato dedicata allo sport e al tempo libero: Parco San Giuliano: venerdì 24 (ore 10-20); sabato 25 ottobre (ore 9-20). VM10KM, una corsa non competitiva aperta a tutti negli ultimi 10 km della gara con partenza da Parco San Giuliano (ore 9)e arrivo in Riva Sette Martiri. Iscrizioni fino a raggiungimento numero massimo. Sito internet: www.venicemarathon.it

UMANA REYER VENEZIA – ACEA ROMA,

From the suggestive Riviera of the Brenta and passing through the centres of Marghera and Mestre, the racecourse will cross the Park of San Giuliano, reaching Venice along the Libertà Bridge. Here athletes will run on the Zattere quaysides (alongside the Giudecca Canal), reaching Punta della Dogana, where they will cross the Grand Canal over a purposely-built floating bridge. 9.20am, first departures from Piazza Marconi, Strà. 11.35am first arrivals in Riva Sette Martiri in Venice. 1pm awards Ceremony. Exposport. Annual rendez-vous with the market-fair dedicated to sport and leisure time: San Giuliano Park: Friday 24 (10am-8pm); Saturday 25 October (9am-8pm). VM10KM, a non competitive race open to all over the last 10 km of the run, with departure from Parco San Giuliano (at 9am) and arrival in Riva Sette Martiri. Registrations up to full capacity limits. Website: www.venicemarathon.it

UMANA REYER VENEZIA – ACEA ROMA,

un OSPITE di VENEZIA

77



[alberghi ♥

Defibrillatore - Defibrillator Concierge Associato Chiavi d’Oro / Concierge Golden Keys Member

VENEZIA HHHHHL

AMAN CANAL GRANDE VENICE Calle Tiepolo, 1364 Tel. 041.27.07.333 BAUER “Il Palazzo” San Marco, 1413/d-Tel. 041.520.70.22 CA’ SAGREDO HOTEL - Cannaregio, S. Sofia 4198 Tel. 041.241.31.11 Centurion PALACE - Dorsoduro 173 - Tel. 041.34.281 CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel. 041.520.77.44 DANIELI - Riva Schiavoni 4196 - Tel. 041.522.64.80 HILTON MOLINO STUCKY - Giudecca, 753 - Tel. 041.272.33.11 GRITTI PALACE - S. Marco 2467 - Tel. 041.79.46.11 LUNA BAGLIONI - Calle Vallaresso 1243 -Tel. 041.528.98.40 PALAZZO VENDRAMIN CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel.041.520.77.44 THE ST. REGIS VENICE SAN CLEMENTE PALACE - Isola di San Clemente n. 1 - Tel. 041.47.50.111

HHHHH ♥

BAUER HOTEL - S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER CASANOVA- S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER PALLADIO HOTEL SPA - Giudecca, 33 - Tel. 041.520.70.22 EUROPA & REGINA - S. Marco 2159 - Tel. 041.240.00.01 GRAND HOTEL DEI DOGI - Cannaregio, 3500 Tel.041.220.81.11 METROPOLE - Riva Schiavoni 4149 - Tel. 041.520.50.44

HHHH ♥

♥ ♥

A la CoMmedia - San Marco 4596 - Tel. 041.27.70.235 AI REALI - Castello, Campo della Fava 5527 - Tel. 041.24.10.253 AI DUE PRINCIPI - Castello 4971- Tel. 041.241.39.79 AI MORI D’ORIENTE - Cannaregio 3319- Tel. 041.71.10.01 ALL’ANGELO - C.L.S. Marco, 403/410 - Tel. 041.520.92.99 AMADEUS - Lista di Spagna 227 - Tel. 041.22.06.000 BELLA VENEZIA - S. Marco,4701/11 - Tel. 041.52.88.779 Bellini - Lista. di Spagna, 116 - Tel. 041.524.24.88 BONVECCHIATI - S. Marco, 4488 - Tel. 041.528.50.17 BUCINTORO - Castello, 2135/a - Tel. 041.528.99.09 CA’ DEI CONTI - Castello 4429 - Tel. 041.277.05.00 CA’ NIGRA LAGOON RESORT - Santa Croce, 927 Tel. 041.275.00.47 CA’ PISANI - Dorsoduro, 979/a - Tel. 041.24.01.411 CARLTON & G. CANAL - S. Simeone 578 - Tel. 041.2752200 CAVALLETTO & DOGE ORSEOLO - S. Marco 1107 Tel. 041.520.09.55 COLOMBINA - Castello 4416 Tel. 041.277.05.25, CONCORDIA - Calle Larga S. Marco 367 - Tel. 041.520.68.66

hotels] FOSCARI PALACE - Cannaregio, 4200 - Tel. 041.529.76.11 GABRIELLI SANDWIRTH - Riva Schiavoni 4110 Tel. 041.523.15.80 GIORGIONE - S.S. Apostoli 4587 - Tel. 041.522.58.10 ♥ KETTE - S. Marco 2053 - Tel. 041.520.77.66 LA FENICE e DES ARTISTES - S. Marco, 1936 Tel. 041.523.23.33 Liassidi PALACE - Ponte dei Greci 3405 - Tel.041.520.56.58 ♥ LONDRA PALACE - Riva Schiavoni 4171 - Tel. 041.520.05.33 MANIN - S. Marco 3878/A - Tel. 041.2960650 ♥ MONACO & GRAND CANAL - Calle Vallaresso 1325 Tel. 041.520.02.11 - fax 041.520.05.01 ♥ PALACE BONVECCHIATI - S. Marco 4680 Tel. 041.296.31.11 PALAZZO DEL GIGLIO - S. Marco 2462 - Tel. 041.271.91.11 PALAZZO GIOVANELLI & GRAND CANAL Santa Croce, San Stae 2070 - Tel. 041.52.56.040 PALAZZO PARUTA - San Marco, 3824 - Tel. 041.241.08.35 ♥ PALAZZO S. ANGELO - S. Marco 3878/B - Tel. 041.24.11.452 ♥ PAPADOPOLI ex sofitel - S. Croce, 245 - Tel. 041.71.04.00 ♥ PRINCIPE - L. di Spagna 146 - Tel. 041.22.04.000 RIALTO - S. Marco 5149 - Tel. 041.520.91.66 ROYAL S. MARCO - San Marco, 848 - Tel. 041.52.87.665 RUZZINI PALACE - S.Maria Formosa, - Tel. 041.29.60.477 S. MARCO PALACE - S. Marco, 875 -Tel. 041.2404311 ♥ S. MARINA - Castello 6068 - Tel. 041.523.92.02 ♥ SAN CASSIANO - S. Croce 2232 - Tel. 041.524.17.68 SANT’ELENA -S.Elena calle Buccari, 10 - Tel. 041.27.17.811 ♥ SATURNIA & INTERNATIONAL - Via XXII Marzo 2399 Tel. 041.520.83.77 ♥ SAVOIA & JOLANDA - Castello 4187 - Tel. 041.520.66.44 SPLENDID VENICE - San Marco 760 - Tel. 041.520.07.55 TORRE DELL’OROLOGIO San Marco, 202/a Tel. 041.241.01.111 UNA HOTEL VENEZIA - Cannaregio, 4173 - Tel. 041 24 42 711 VIVALDI - Riva Schiavoni 4152 - Tel. 041.277.04.77

HHH ♥

♥ ♥

CONTINENTAL - Lista di Spagna 166 - Tel. 041.71.51.22 DEI DRAGOMANNI - S.Marco, 2712 - Tel. 041.277.13.00 DONA’ PALACE - San Marco, 391 - Tel. 041.274.35.11 DUODO PALACE - San Marco, 1887 - Tel. 041.52.03.329

ABBAZIA - Calle Priuli, 66/68 - Tel. 041.71.73.33 ACCADEMIA - Dorsoduro 1058 - Tel. 041.521.01.88 AI DUE FANALI - S. Croce 946 - Tel. 041.71.84.90 ALA - S. Maria del Giglio 2494 - Tel. 041.520.83.33 ALBERGO S. MARCO - S. Marco, 877 - Tel. 041.520.42.77 ALBORETTI - Dorsoduro, 882 - Tel. 041.523.00.58 AL NUOVO TESON - Tolentini 136 - Tel. 041.52.05.555 AL PIAVE - Calle Pescaria 3980 - Tel. 041.528.51.74 AL SOLE - Tolentini 136 - Tel. 041.24.40.328 AMBASSADOR TRE ROSE - S. Marco, 905 Tel. 041.522.24.90 AMERICAN - S. Vio 628 - Tel. 041.520.47.33 ANASTASIA - San Marco, 2141 - Tel. 041.27.70.776 ANTICHE FIGURE - S.Croce 686/7- Tel. 041.275.94.86 ANTICO PANADA - S. Marco 646 - Tel. 041.520.90.88 ARLECCHINO - F.ta delle Burchielle, 390 - Tel. 041.71.07.23 ATENEO - S. Fantin 1876 - Tel. 041.520.07.77 BASILEA - Rio Marin 817 - Tel. 041.71.84.77

un OSPITE di VENEZIA

79



[alberghi

hotels]

HHH BECHER - San Marco, 1857 - Tel. 041.522.12.53

BEL SITO - S. M. del Giglio 2517 - Tel. 041.522.33.65 BELLE ARTI - Dorsoduro 912 - Tel. 041.522.62.30 BELLE EPOQUE - Lista di Spagna, 127 Tel. 041.244.00.04 BISANZIO - Calle Pietà 3651 - Tel. 041.520.31.00 CA’ D’ORO - Cannaregio, 4604 - Tel. 041.24.11.212 CA’ FORMENTA - Castello 1650 - Tel. 041.52.85.494 CAMPIELLO - Castello 4647- Tel. 041.52.057.64 CANALE WALTER - S. Croce 553 - Tel. 041.523.84.8 CANALETTO - Castello S. Lio 5487 - Tel. 041.522.05.18 CAPRI - S. Croce 595 - Tel. 041.27.52.300 CASA VERARDO - Castello 4765 - Tel. 041 528.61.27 CASANOVA - Frezzeria 1284 - Tel. 041.520.68.55 CASTELLO - Castello 4365 - Tel. 041.523.02.17 CENTAURO - S. Marco, 4297/A Tel. 041.522.58.32 COMMERCIO- Castello, 4551/aTel. 041.520.79.22 CORTE CONTARINA - Castello 1931 - Tel. 041.277.85.33 DA BRUNO - Castello San Lio, 5726 - Tel 041.523.04.52 DE L’ALBORO - San Mrco, 3869/b - Tel. 041.520.69.77 DO POZZI - Via XXII Marzo 2373 - Tel. 041.520.78.55 DOGE - Santa Croce, 1222 -Lista Bari - Tel. 041 71.72.12 DOMINA GIUDECCA - Giudecca, 409/c - Tel. 041 296.01.68 EDEN - Cannaregio 2357 - Tel. 041.524.40.03-5 FIRENZE - S. Marco 1490 - Tel. 041.522.28.58 FLORA - Via XXII Marzo 2283/a - Tel. 041.520.58.44 GARDENA - S. Croce 239 - Tel. 041.22.05.000 GORIZIA A LA VALIGIA - Calle dei Fabbri 4696/A-4697 Tel. 041.522.37.37 GRASPO DE UA - Rialto 5094 - Tel. 041.520.56.44 LA CALCINA - Zattere 780 - Tel. 041.520.64.66 LA FORCOLA - Cannaregio, 2353 - Tel.041.524.14.84

♥ ♥

LISBONA - Via XXII Marzo 2153 - Tel. 041.528.67.74 LOCANDA CIPRIANI - Torcello 29 - Tel. 041.73.01.50 LOCANDA OVIDIUS- San Polo 677/a- Tel. 041.52.37.970 LOCANDA SAN BARNABA - Dorsoduro, 2785Tel. 041.241.12.33 LOCANDA STURION - San Polo, 679 - Tel. 041.523.62.43 LUX - Castello, 4541/42 - Tel. 041.520.10.44 MALIBRAN - Cannaregio 5864 - Tel. 041.522.80.28 MARCONI - S. Polo Riva del Vin 729 - Tel. 041.522.20.68 MONTECARLO - Calle Specchieri 463 - Tel. 041.520.71.44 NAZIONALE - L. di Spagna 158 - Tel. 041.71.61.33 OLIMPIA - P.le Roma 395/6 - Tel. 041.71.10.41 PAGANELLI - Riva degli Schiavoni 4182 - Tel. 041.522.43.24 PALAZZO VITTURI - Castello,5246 - Tel. 041.241.08.56 PANTALON - Dorsoduro 3942 - Tel. 041.71.08.96 PAUSANIA - Dorsoduro 2824 - Tel. 041.522.20.83 PENSIONE WILDNER - Castello 4161 - Tel. 041.522.74.63 PICCOLA FENICE - San Marco 3614 - Tel. 041.520.49.09 SAN GALLO - San Marco 1093/A - Tel. 041.522.73.11 SAN LUCA - San Marco 4671 - Tel. 041.296.08.33 SAN MOISÉ - S. Marco 2058 - Tel. 041.520.37.55 SAN ZULIAN - S. Marco 534/535 - Tel. 041.522.58.72 SANTA CHIARA - S. Croce 548 - Tel. 041.520.69.55 SANTO STEFANO - S. Marco 2957 - Tel. 041.520.01.66 SCANDINAVIA - Campo S.M. Formosa - Tel. 041.522.35.07 SPAGNA - Cannaregio 184 - Tel. 041.71.50.11 TINTORETTO - Cannaregio 2316 - Tel. 041.72.15.22 TIZIANO - Dorsoduro, 1873 Rielo - Tel. 041.275.00.71 TORINO - Calle delle Ostreghe 2356 - Tel. 041.520.52.22 TRE ARCHI - Cannaregio, 923 - Tel. 041.524.43.56 UNIVERSO & NORD - L. di Spagna 121 - Tel. 041.71.52.33 VILLA IGEA - Castello, 4684 - Tel. 041.24.10.956 VIOLINO d’ORO - S. Marco 2091 - Tel. 041.277.08.41

un OSPITE di VENEZIA

81


www.unospitedivenezia.it

PER LA VOSTRA PUBBLICITà • nella rivista “Un Ospite di Venezia - a Guest in Venice” • nella mappa della città • nel nostro sito “www.unospitedivenezia.it” rivolgetevi alla nostra redazione San Marco 2406/a - tel. 041.52.20.848 o inviateci una mail al seguente indirizzo adv@unospitedivenezia.it


[alberghi

hotels]

LIDO DI VENEZIA HHHHHL EXCELSIOR - Lung. Marconi 41 - Tel. 041.526.02.01

HHHH

BIASUTTI - Via E. Dandolo 27/29 - Tel. 041.526.01.20 HUNGARIA PALACE- Gran Viale 28 - Tel. 041.24.20.060 LE BOULEVARD - Gran Viale S.M.E. 41 Tel. 041.526.19.90 PANORAMA- P.le S.M. Elisabetta, 1- Tel. 041.27.60.486 QUATTRO FONTANE - Via Quattro Fontane 16 Tel. 041.526.02.27 RUSSO PALACE HOTEL - Riviera S. Nicolò 11 Tel. 041.526.05.19 VILLA LAGUNA - Via Sandro Gallo 6 - Tel. 041.526.13.16 VILLA MABAPA - Riviera S. Nicolò 16 - Tel. 041.526.05.90 VILLA PANNONIA - Via Doge Michiel 48 - Tel. 041.526.01.62 VICTORIA PALACE - Riv. S. Nicolò 50 - Tel. 041.526.85.99

HHH

HHH

ATLANTA AUGUSTUS - Via Lepanto 15 Tel. 041.526.05.69-041.526.12.05 BELVEDERE - P.le S.M. Elisabetta 4 - Tel. 041.526.01.15 BIASUTTI (Villa Ada) - Via E. Dandolo 24 - Tel. 041.526.01.20 BYRON Hotel - Via M. Bragadin 30 - Tel. 041.526.00.52 CASA PRADEL Riviera San Nicolò 15/a Tel. 041.526.05.90 GIARDINETTO - P.le S.M. Elisabetta 3 - Tel. 041.526.01.90 HELVETIA - Gran Viale 4/6 - Tel. 041.526.01.05 LA MERIDIANA - Via Lepanto 45 -Tel. 041.526.03.43 PETIT PALAIS - Lung. Marconi 54 - Tel. 041.526.40.30 RIGEL - Via E. Dandolo 13 - Tel. 041.526.88.10 RIVAMARE - Lung. G. Marconi 44 - Tel. 041.526.03.52 RIVIERA - Gran Viale 5 - Tel. 041.526.00.31 VENEZIA 2000 Res. Turistico Alberghiera Lungomare D’Annunzio 2 - Tel. 041.526.83.69 VILLA ALBERTINA - Via Vallaresso 1 - Tel. 041.526.08.79 VILLA BEATRICE - Via dei Villini, 4 - Tel. 041.73.10.72 VILLA CIPRO - Via Zara 2 - Tel. 041.73.15.38 VILLA DELLE PALME- Via E. Dandolo, 12 - Tel. 041.526.13.12 VILLA EDERA Via Negroponte, 13 Tel. 041.73.15.75 VILLA ORIO- Via Casa Rossa 10/14 - Tel. 041.526.24.81 VILLA PARCO - Via Rodi 1 - Tel. 041.526.00.15 VILLA TIZIANA - Via Andrea Gritti 3 - Tel. 041.526.11.52

MESTRE HHHH

ALBATROS - V.le Don Sturzo 32 - Tel. 041.61.10.00 ALEXANDER - Via Forte Marghera 193/C Tel. 041.531.82.88 AMBASCIATORI - C.so del Popolo 221 Tel. 041.531.06.99 ANTONY - Campalto - Via Orlanda, 182/B - Tel. 041.542.00.22 BOLOGNA & STAZIONE - Via Piave 214 - Tel. 041.93.10.00 COURTIYARD - MARRIOTT - Via Triestina, 170 Tel. 041.541.65.67 HILTON GARDEN INN - Via Orlanda, 1 - Tel. 041.54.55.901 LAGUNA PALACE - Via Torino, 105/f - Tel. 041.829.69.11

MICHELANGELO - Via F. Marghera -Tel. 041.98.66.00 N.H. LAGUNA PALACE - Viale Ancona, 2 - Tel. 041.829.69.11 NOVOTEL VENEZIA MESTRE - Via Ceccherini, 21 - Tel. 041.506.65.11 PARK HOTEL AI PINI - Via Miranese, 176 - Tel. 041.91.77.22 PARK HOTEL ANNIA - Via Triestina,161 - Tel.041.541.52.00 PLAZA - P.le Stazione 36 - Tel. 041.92.93.88 PRESIDENT - Via F. Marghera 99/a - Tel. 041.98.56.55 HOTEL DELFINO - C.so del Popolo 211 - Tel. 041.53.21.029 RUSSOTT - Via Orlanda 4 - Tel. 041.531.05.00 SIRIO - Via Circonvallazione 109 - Tel. 041.98.41.14 TRITONE - P.le Stazione 16 - Tel. 041.538.31.25 VENICE RESORT - Via Triestina, 135 - Tel. 041.541.68.26

AIRMOTEL 2 - Via Cecchenni 13 - Tel. 041.98.19.55 AL VIVIT - Piazza Ferretto, 73 - Tel. 041.95.13.85 ALLA GIUSTIZIA - Via Miranese, 111 - Tel. 041.544.14.21 ALTIERI - Via Altinia, 51 - Tel. 041.63.15.04 AMBASCIATA - Via Fagarè, 19 - Tel. 041.538.50.86 ARISTON - Via G. Bergamo, 12 - Tel. 041.98.55.77 AURORA - Piazzetta G. Bruno, 6 - 15 - Tel. 041.98.91.88 CENTRALE - Via P.le Donatori di Sangue, 14 - Tel. 041.98.55.22 CLUBHOTEL - Via Villafranca 1 - Tel. 041.95.77.22 DON STURZO Res. Turistico Alberghiera Via Don Sturzo 49 - Tel. 041.61.69.22 DUCALE - Via Triestina 5 - Tel. 041.63.14.44 ELITE Res. Turistico Alberghiera Via Forte Marghera 119/A Tel. 041.533.07.40 GARIBALDI - Viale Garibaldi 24 - Tel. 041.534.93.62 HOLIDAY - Via Essicatoio, 38 - Tel. 041.61.10.88 PIAVE - Via Col Moschin, 10 - Tel. 041.92.94.77 ROBERTA - Via Sernaglia, 21 - Tel. 041.92.93.55 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 TITIAN INN - Via Orlanda, 242 - Tel. 041.541.68.46 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 VENEZIA - Via Teatro Vecchio 5 - Tel. 041.98.55.33

MARGHERA HHHH HOLIDAY INN - Rotonda Romea 1 - Tel. 041.50.92.311 LUGANO TORRETTA - Via Rizzardi. 11- Tel. 041.92.01.11

HHH ALLA BIANCA - Via G. Cantore, 23 - Tel. 041.538.11.25 CA’ Nova - Via Minotto, 2 - Tel. 041.538.55.50 COLOMBO - Via Paolucci, 5 - Tel. 041.92.07.11 LLOYD - Via Rizzardi, 11- Tel. 041.93.00.41 MONDIAL - Via Rizzardi, 21 - Tel. 041.93.00.99 NICE - Via Avesani, 21 - Tel. 041.93.60.41 PALLADIO - Via Malcontenta, 40 -Tel. 041.698.18.34 ROMA - Via Beccaria, 11 -Tel. 041.92.19.67 VENICE - Via Colombara, 213-Tel. 041.93.09.26 VIENNA - Via Rizzardi, 54 -Tel. 041.93.66.00 VILLA ADELE - V. Padre E. Gelain, 10 -Tel. 041.92.03.76 VILLA SERENA - V. Mezzacapo 2/B -Tel. 041.93.60.41 un OSPITE di VENEZIA

83


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it Gallerie dell’Accademia Accademia Linee 1-2 Actv - Accademia Call Center 041.520.03.45. Internet - web site: www.gallerieaccademia.org Tra i più importanti musei italiani, tappa fondamentale per la storia dell’arte dal XIV al XVIII secolo. Da martedì a domenica ore 8.15-19.15 (ultimo ingresso ore 18.30); lunedì ore 8.15-14 (13.15); venerdì apertura prolungata dalle 20 alle 22 (chiusura biglietteria ore 21.15). Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso unico con Palazzo Grimani € 9,00 / € 6,00. Ingresso gratuito prima domenica del mese e ai cittadini della Comunità Europea fino ai 18 e oltre i 65 anni. One of the most important museums in Italy, essential for the study of 14th to 18th century art history. Tuesday-Sunday 8.15am-7.15pm; Monday 8.15am-2pm. Friday special opening 8-10pm. (Tickets 9.15pm). Closed 1 Jan., 1 May, 25 Dec. Museum + Palazzo Grimani € 9.00 / € 6.00. The first Sunday of the each month admission free and for EU citizens ages 18 or younger and ages 65 or older (not for exhibition period). Palazzo Grimani Ramo Grimani, Castello 4858 zona campo Santa Maria Formosa Linee 1-2 Actv - Rialto o San Zaccaria Call Center 041.52.00.345 Sito internet - web site: www. palazzogrimani.org Gioiello dell’architettura rinascimentale da poco integrato nel circuito del polo museale veneziano con collezioni di pittura e di archeologia greco e romana. Sede di mostre temporanee. Orario: 8.15 - 19.15; lunedì 8.15-14.00. Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso museo € 4,00 / € 3,00. Ingresso con Gallerie Accademia € 9,00 / € 6,00. Ingresso gratuito prima domenica del mese. A jewel of Renaissance architecture that has recently become a Venetian civic museum. On view are also Greek and Roman paintings and archeological collections. Hosting temporary exhibitions. Open daily from 9am to 7pm. Monday 8.15am-2pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Tickets: museum + exhibition € 4.00; conc. € 3.00. Museum + Gallerie Accademia € 9.00 / € 6.00. The first Sunday of the each month admission free. 84

un OSPITE di VENEZIA

Galleria Franchetti Ca’ d’Oro Ca’ d’ Oro, Cannaregio Linea 1 Actv - Ca’d’Oro Call Center 041.520.03.45 Internet - web site: www.cadoro.org

Collezione del Barone Franchetti in uno dei più alti esempi di architettura gotica a Venezia. Importante raccolta di sculture, bronzetti, dipinti (Mantegna, Giorgione, Tiziano, Guardi), arte fiamminga e olandese. Lunedì 8.15-14; altri giorni 8.15-19.15. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso € 6,00, ridotti € 3,00. Ingresso gratuito prima domenica del mese. Baron Franchetti’s collection on display in one of the finest examples of Gothic architecture in Venice. Important group of sculptures, bronzes, paintings (Mantegna, Giorgione, Tiziano) and Flemish and Dutch art. Monday 8.15am-2pm; other days 8.15am-7.15pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission museum, € 6.00, disc. € 3.00. The first Sunday of the each month admission free, Museo d’Arte Orientale di Ca’ Pesaro San Stae (linea 1 Actv) Tel. 041.524.11.73. Internet - web site: www.polomuseale.venezia.it

Collezione dedicata all’arte e alla cultura orientale: tessuti, vestiti, armature, porcellane. Orario di apertura: da novembre a marzo ore 10-17; da aprile ad ottobre 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso con Museo d’Arte Moderna: € 10,00 ridotti € 7,50. Ingresso gratuito prima domenica del mese. Display of Oriental art and culture: fabrics, clothing, armours, porcelains. Open: 10am-5pm; 10am-6pm from April to October. Last admission 4pm (5pm). Closed Monday. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission with Gallery of Modern Art € 10.00/€ 7.50. The first Sunday of the each month admission free.


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO

ALTRI MUSEI E COLLEZIONI

Museo Archeologico Nazionale Piazzetta San Marco, 17 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S Marco Tel. 041.522.59.78 Sito internet - web site: www.polomuseale.venezia. beniculturali.it Collezione di antichità greco-romane con sezioni egizie e assiro-babilonesi. Raccolte di camei e pietre preziose. Apertura tutti i giorni dalle 10.00 alle 17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo) e dalle 10.00 alle 19.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Giorni di chiusura 1 gennaio, 25 dicembre. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Ingresso gratuito prima domenica del mese. Collection of Greek-Roman Antiquity alongside Egyptian and Assyrian-Babylonian sections. Series of cameos and precious stones. Open: 10am-5pm. (from 1 November to 31 March) and 10am-7pm. (from 1 April-31 October). Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission via Correr Museum with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 10.00. The first Sunday of the each month admission free.

Sale Monumentali della Biblioteca Nazionale Marciana Piazzetta S. Marco 7 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S. Marco Tel. 041.240.72.11 Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti tra cui Veronese, Tiziano, Tintoretto. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Orario: dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-19.00; dal 1 novembre al 31 marzo 10.00-17.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Ingresso da Museo Correr con biglietto “Musei di San Marco”: € 16,00; ridotto € 10,00. Chiuso 1 gennaio, 25 dicembre. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. Open: from 1 April to 31 October 10am to 7pm; from 1 November to 31 March 10am to 5pm. Last admission 1 hour before closing. Admission via Correr Museum (Napoleonic Wing) with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 10.00. Closed 1 January and 25 December.

MUSEI DI PIAZZA SAN MARCO FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA

BIGLIETTI / TICKETS

San Marco MuseumS - biglietto con validità 3 mesi - Ticket valid for 3 months.

Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana Il biglietto consente una sola entrata per museo. This ticket grants only one admission to each Museum. Biglietto Ticket € 16,00; ridotto concessions € 10,00. Museum Pass - biglietto acquistabile tutto l’anno con validità di 6 mesi - Ticket valid for 6 months. Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana, Ca’ Rezzonico - Museo del ‘700 Veneziano, Palazzo Mocenigo, Casa di Carlo Goldoni, Ca’ Pesaro, Museo del Vetro di Murano, Museo del Merletto di Burano, Museo di Storia Naturale. Biglietto cumulativo per tutti i Musei Civici aperti e quelli collegati, consente una sola entrata in ogni Museo: Cumulative ticket for all the Civic Museums currently open and for those connected. This ticket grant only one admission to each Museum: Biglietto Ticket € 24,00, ridotto concession € 18,00.

FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA: call center 848.08.2000 - www.visitmuve.it

un OSPITE di VENEZIA

85


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Palazzo Ducale Piazzetta S Marco 1 Linee 1-2 Actv San Marco / San Zaccaria. Tel. 041.271.59.11. Internet - Web site: www. palazzoducale.visitmuve.it Antica sede del Governo, della Giustizia e residenza del Doge dal IX secolo alla caduta della Repubblica. Importanti opere d’arte in saloni riccamente decorati. A richiesta visite guidate agli itinerari segreti. Dal 1 novembre al 31 marzo, ore 8.30-17.30. Dal 1 aprile al 31 ottobre, ore 8.30-19.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso con biglietto “Musei di San Marco” (vedi riquadro). Old seat of the government and law courts, and Doges’ residence from the 9th century to the fall of the Serenissima Republic. Important works of art set in richly decorated halls. Guided tours of secret trails upon request. Open: 1 November - 31 March 8.30am-5.30pm; From 1 April 8.30am-7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission with “Musei di Piazza San Marco”tickets: (see box). Museo Correr Piazza San Marco, Ala Napoleonica. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv Tel. 041.240.52.11. Sito internet - Web site: www.correr.visitmuve.it Il maggiore museo civico della città. Tra le raccolte, un importante quadreria con capolavori della pittura dal XIV al XVI secolo, una sezione neoclassica dedicata al Canova, una sezione storico-documentaria su istituzioni, vicende urbanistiche e vita quotidiana della città. Orari di apertura: 1 novembre - 31 marzo, ore 10.00-17.00; 1 aprile - 31 ottobre 10-19. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso con biglietto “Musei di San Marco” (vedi riquadro). The museum offers a compelling tour of Venetian history and art. Most noteworthy are the painting gallery, with 14th to 16th-century mainly Venetian masterpieces, Neoclassical section with collection of works by Canova, the precious historical institutional collections, studies of urban development and of everyday life. Open: 1 November - 31 March, 10am-5pm; 1 April - 31 October 10am- 7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission with “Musei di Piazza San Marco”tickets: (see box). 86

un OSPITE di VENEZIA

Ca’ Rezzonico Museo del Settecento Veneziano Pinacoteca Egidio Martini Collezione Mestrovich Linea 1 Actv - Ca’ Rezzonico Tel. 041.241.01.00. Internet - Web site: www. carezzonico.visitmuve.it Collezione di opere d’arte, mobili, oggetti d’arredo. Capolavori del Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. Al 3° piano importanti dipinti dal ‘400 al ‘900 di scuola veneziana appartenenti alla collezione Martini. Orario di apertura, dal 1 nov. al 31 marzo, 10.00-17.00, Dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il martedì, 1 gennaio, 25 dicembre, 1 maggio. Ingresso € 8.00/5.50 o con Museum Pass. Museum of the Venetian Settecento (18th century). Works of art, furniture, interior furnishings. Masterpieces by Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. On 3rd floor, important Venetian-school paintings from the 15th-to 20th-century, part of the Martini Collection. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Tuesdays. Closed 25 December, 1 January and 1 May. Admission € 8.00, discount € 5.50 (see Museum Pass). Ca’ Pesaro. Galleria internazionale d’Arte Moderna San Stae linea 1 Actv. Tel. 041.52.40.695. Sito internet - Web site: www.capesaro.visitmuve.it Importanti collezioni d’arte Ottocento e Novecento di pittura, scultura e grafica. Sede di mostre temporanee. Orario di apertura, dal 1 novembre al 31 marzo ore 10-17; dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 10,00 ridotti € 7,50. Modern Art Collection (19th and 20th centuries) of paintings, sculptures and design (from Italy and abroad). Hosting temporary exhibitions. Open: 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Monday. Admission € 10.00/€ 7.50.


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Museo Fortuny San Beneto, San Marco 3780 (laterale Calle della Mandola) Linee 1-2 Actv, S. Angelo o Rialto. Tel. 041.520.09.95. Sito internet - Web site: www.fortuny.visitmuve.it

Torre dell’Orologio Piazza San Marco. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv San Marco - San Zaccaria. Call center: Tel. 041.520.90.70. Internet - Web site: www. torreorologio.visitmuve.it

Raccolta di dipinti, tessuti, oggetti, tra cui le famose lampade, nel palazzo un tempo dimora di Mariano Fortuny. Ospita mostre temporanee. Orario 10-18 (biglietteria 17). Chiuso il martedì e 1 maggio. Apertura in occasione di mostre temporanee. Ingresso museo + mostra € 10,00, ridotto 8,00. Collection of paintings, fabrics and other objects, including the famous lamps, at the building that once was Mariano Fortuny’s residence, now hosting temporary exhibitions. Open: 10am-6pm. Closed on Tuesday and 1 May. Last admission 1 hour before closing. Opening only for temporary exhibitions. Admission, 10.00, discount € 8.00.

Percorso all’interno dell’antica torre cinquecentesca con Macchina dell’Orologio e terrazza panoramica dei Mori. Visita guidata in italiano, ore 12 e 16; in inglese, lun. mar. merc. ore 10 e 11; altri giorni ore 14 e 15; in francese, lun. mar. merc. ore 14 e 15; altri giorni ore 10 e 11. Ingresso (solo su prenotazione) € 12.00, ridotto € 7.00. Old 16th-century tower with clockwork and the Moors’ panoramic terrace. Visit in English: Mon. Tue. Wed. 10/11am; other days 2 /3pm; en Francais: Mon. Tue. Wed. 2/3pm; other days 10/11pm. Admission € 12.00, disc. € 7.00. Booking required: online or by phone, 041.520.90.70.

Museo di Storia Naturale Fondaco dei Turchi. Santa Croce 1730. Linea 1 Actv, Riva di Biasio. Tel. 041.275.02.06. Sito internet - Web site: www.msn.visitmuve.it Nuovo e suggestivo allestimento del museo dedicato alle scienze naturali con sezioni di paleontologia, esplorazione, naturalistica. Orario: dal 1 giugno al 31 ottobre, 10-18; dal 1 nov. al 31 maggio, da mart. a ven. 9-17; sab. e dom. 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso lunedì. Chiusura 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00 /5,50. Itinerari guidati a partenza fissa (in italiano) il mercoledì, il sabato e la domenica alle ore 10.30 e 11.30, su prenotazione, in italiano, inglese, francese, tedesco Prenotazioni: call-center 848082000. Museum reopens with 11 exhibition halls and a new extraordinary display. Sections dedicated to paleontology, explorations and nature. Open from 1 Jun. to 31 Oct. 10am6pm ; from 1 Nov. to 31 May: Tuesday- Friday 9am - 5pm; Saturday and Sunday 10am-6pm. Admission, € 8.00 disc. € 5.50. Guided itineraries with reservations, in English, French, German, call-center 848082000. Last admission 1 hour before closing.

Museo di Palazzo Mocenigo Centro Studi di Storia del Tessuto e del Costume San Stae, 1992 Linea 1 Actv Tel. 041.72.17.98 Sito internet - Web site: www.mocenigo.visitmuve.it Casa-museo di ambiente settecentesco con arredi, abiti e accessori, figurini, tessuti, libri di varie epoche. Nel percorso si inserisce una sezione che presenta la storia dell’arte profumatoria veneziana ed italiana, attraverso una collezione di oggetti , flaconi, strumenti ed una serie di “stazioni” olfattive. Orario: 10.00-16.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-17.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiuso lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50. Biblioteca: mar. e gio. 8.30-17; mer. e ven. 8.30- 13.30. Residence-museum: exquisite space with 18th-century interiors: collection of dresses and accessories, fabrics, books and figurines in various period costumes. A section will feature within the circuit, presenting the history of Venetian and Italian perfumery art, thanks to a collection of objects , vials, instruments and a series of scent “hubs”. Open 10am-4pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-5pm (from 1 April to 31 October). Closed Mondays, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 8,00, concession € 5.50. Library: Tue.-Thu. 8.30am-5pm; Wed.-Fri. 8.30am-1.30pm un OSPITE di VENEZIA

87


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Casa di Carlo Goldoni Centro di Studi Teatrale San Polo 2794 Linea 1-2 Actv S. Tomà Tel. 041.244.03.17 Internet - Web site: www. carlogoldoni.visitmuve.it

Casa natale del celebre commediografo veneziano oggi museo, biblioteca e Centro di Studi Teatrali. Orario museo: 10-16; dal 1 aprile al 31 ottobre 10-17. Chiusura biglietteria 30 min. prima. Chiuso il mercoledi, 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso € 5,00/3,50. Centro di Studi Teatrali: 8.30-17.00 (martedì e giovedì); 8.30-13.30 (lunedì-mercoledì-venerdì). Birthplace of the famous Venetian playwright and now a musueum, library and theater studies center. Open 10am-4pm. From 1 April to 31 October 10am-5pm. Closed on Wednesday, 1 Jan., 1 May, 25 Dec. Admission € 5.00/€ 3.50. Theater Studies Center: 8.30am-5pm (Tuesday and Thursday); 8.30am-1.30pm (Monday-Wednesday-Friday). Museo del Vetro Murano Fondamenta Giustinian 8 fermata Museo, linea 5.2 Actv Tel. 041.73.95.86. Internet - Web site: www.museovetro.visitmuve.it Chiusura parziale per restauro. Partial clousure for restoration. Notevoli reperti romani tra il I e il III secolo dopo Cristo. Vasta rassegna storica del vetro muranese con importanti pezzi prodotti tra il Quattrocento e il Novecento, tra cui capolavori di rinomanza mondiale. Orario: 10.00-17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-18.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiusura biglietteria mezz’ora prima. Chiuso 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso con biglietto ridotto € 5,50. Roman works dating from the 1st-3rd centuries AD. Largest historical collection of Murano glass in the world, with pieces dating from the fifteenth to the twentieth centuries, many of them world-famous masterpieces. Open 10am-5pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-6pm (from 1 April to 31 October). Ticket Office closes half an hour earlier. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission with discount ticket € 5.50. 88

un OSPITE di VENEZIA

Museo del Merletto Burano Piazza Galuppi 187 fermata Burano Linea circolare nord Actv Tel. 041.73.00.34. Internet - Web site: www. museomerletto.visitmuve.it Il percorso espositivo, che si sviluppa al primo piano del Museo, attraverso gli oltre duecento rari e preziosi esemplari documenta l’evoluzione dell’arte del merletto a Venezia dal Cinquecento al Novecento. Orario: 10-17 (dal 1 novembre al 31 marzo); 10-18 (dal 1 aprile al 31 ottobre). La biglietteria chiude 30 minuti prima. Chiuso lunedì. 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Laid out on the first floor of the Museum, the collection comprises more than two hundred rare and precious pieces that chart the development of lacemaking in Venice from the sixteenth to the twentieth century. Display of the antique art of lacemaking. Open 10am-6pm from 1 April to 31 October. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; Ticket Office closes 30 minutes earlier. Closed on Monday, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 5.00/3.50. Planetario di Venezia Lido Lungomare D’Annunzio (area ex Luna Park) Linee 1-2-5.1-5.2-6 Actv per Lido. Tel. 041.73.15.18. Sito internet - Web site: www.astrovenezia.net

Una struttura ottica-meccanica, terza in Italia per grandezza e caratteristiche, riproduce in modo realistico la volta celeste. Incontri la domenica con ingresso libero. Optical-mechanical structure, third in Italy for size and features, realistically reproducing the heavenly vault. Meetings on Sunday with free admission.


[musei ALTRI MUSEI E COLLEZIONI: Collezione Peggy Guggenheim Ca’ Venier dei Leoni, San Gregorio, Dorsoduro 701 Linea 1 Actv, Salute - Tel. 041.240.54.11. Sito internet - web site: www.guggenheim-venice.it Celebre casa-museo della mecenate americana Peggy Guggenheim. Capolavori di artisti delle maggiori correnti ed avanguardie storiche del Novecento. Si aggiungono la Collezione Gianni Mattioli dedicata al Futurismo, il Giardino delle sculture Nasher, la collezione Schulhof, mostre temporanee. Museumshop e CaféMuseum. Apertura dalle 10 alle 18. Chiuso martedì e 25 dicembre. Ingresso intero € 14,00; ridotti € 12,00/11,00/8,00. Famous residence-museum of the U.S. patroness of the arts Peggy Guggenheim. Masterpieces by representatives of the main 20th-century art currents and avant-garde movements. Gianni Mattioli Collection (Futurism); Nasher Sculpture Garden; Schulhof Collection; temporary exhibitions. Museumshop and CaféMuseum. Open 10am-6pm. Admission € 14.00 (discount € 12/11/8). Closed on Tuesday and 25 December. Museo della Fondazione Scientifica Querini Stampalia Castello 5252 (vicinanze campo S. Maria Formosa) Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.271.14.11. Sito internet - web site: www.querinistampalia.it Casa-museo della famiglia Querini-Stampalia. Biblioteca, archivio, quadreria, arredi e supellettili dal XVI secolo. Museo e aree espositive: Apertura da martedì a domenica ore 10-18. Chiuso lunedì. Aperto 1 maggio. Ingresso € 10,00 / 8,00. Biblioteca: da martedì a sabato ore 10-24; domenica, festivi ore 10-19. Chiuso i lunedì, e il 1 maggio. Aperta il 19 aprile con orario festivo. Residence-museum of the Querini-Stampalia family. Library, archive, gallery, furniture and household objects from the 16th century. Important paintings by Bellini, Palma, Ricci, Tiepolo and Longhi. Gallery: Tuesday - Sunday 10am-6pm. Closed Monday. Admission € 10, discounts € 8. Open 1 May. Library: Tuesday-Saturday 10am-12pm; Sunday, holidays 10am-7pm. Closed Monday and 1 May. 19 April: 10am-7pm. Palazzo Cini San Vio, Dorsoduro 864. Linea 1-2 Actv, Accademia. Tel. 041.521.07.55. Sito internet - web site: www.cini.it Casa-museo di Vittorio Cini. Collezione di pittura toscana e ferrarese del Quattro-Cinquecento, arredi d’epoca, argenti, avori, ceramiche. Su prenotazione. Residence-museum of Vittorio Cini. Collection of 15/16thcent. Tuscan and Ferrarese paintings, period furniture, and silver, ivory and ceramic objects. Reservations required.

museums] Centro d’arte contemporanea di Punta della Dogana Dorsoduro 2, Linea 1 Actv, Salute, tel.199.112.112. Sito internet - web site: www.palazzograssi.it Centro museale ed espositivo delle opere della Collezione François Pinault, collezione tra le più rappresentative della produzione artistica contemporanea. Orario: 10 - 19 escluso il martedì e 25 dicembre. Chiusura delle biglietterie alle ore 18. Ingresso € 15,00; ridotti € 10,00 (€ 20,00 /15,00 biglietto cumulativo con Palazzo Grassi). Museum and exhibition centre for works from the François Pinault Collection, one of the most representative ones for contemporary artistic production. Open: 10am - 7pm excluding Tuesdays and 25 December. Ticket-offices close at 6pm. Tickets € 15.00; concessions € 10.00 (€ 20.00 /15.00 through-ticket with Palazzo Grassi). Museo Storico Navale Ex Granai della Repubblica, Castello 2148, Arsenale Linea 1 Actv, Riva San Biagio, Castello. Tel.041.244.13.99. Sito internet - web site: www.marina.difesa.it Raccolta di cimeli della Serenissima repubblica e della Marina Militare Italiana. Modelli in scala, memorie storiche dell’Arsenale, raccolta di uniformi e stendardi. Importante collezione di conchiglie donate dalla stilista Roberta di Camerino. Da lunedì a giovedì: 8.45-13.30, ven. e sabato 8.45-17.30. Domenica e festivi 10-17.30. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50, residenti € 1,55. Chiuso 25/12, 1/1, 1/5. Collection of relics of the Venetian Serenissima Republic era and of the Italian Navy. Miniature models, Arsenale shipyard remembrances, collection of uniforms and standards. Seashell collection of designer Roberta di Camerino. From Monday to Thursday, 8.45am-1.30pm; Friday and Saturday 8.45am-17.30pm. Holidays and Sundays 10-5.30pm Admission, € 5.00, concession € 3.50 /€ 1.55. Closed 125 December, 1 January, 1 May. Museo archeologico della Provincia - Torcello Palazzo del Consiglio, Torcello, Piazza Torcello Tel. 041.73.01.19. Linea 12 Actv, Torcello Sito internet - web site: www.sbmp.provincia.venezia.it Raccolta di antichità greco-romane, reperti archeologici dall’estuario di epoca paleoveneta e etrusca. Diplomi, codici, statuti torcellani. Apertura (tutti i giorni): da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre 10.30-17.30. Ingresso museo € 3/1,50; museo+basilica € 7, ridotto € 5. Collection of Greek-Roman Antiquity, archeological finds from the estuary from the Paleo-Veneto and Etruscan periods. Torcello certificates, codices and statutes. Weekdays and Sundays, November to February 10am-5pm; 10.30am-5.30pm from March to October. Museum € 3.00 (discount € 1.50); Museum+basilica € 7.00; dis. € 5.00. un OSPITE di VENEZIA

89


[musei CHIESE - SCUOLE di DEVOZIONE - MUSEI SACRI: Basilica di San Marco - Pala d’Oro e Tesoro Basilica San Marco, Piazza San Marco Linee 1-2-5.1-5.2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Alto esempio di oreficeria veneto-bizantina e resti dell’antico tesoro della basilica: calici, coppe, testi sacri. Basilica di San Marco 9.45 - 17.00 (tutto l’anno). Apertura domenica e nei giorni festivi ore 14 -16 (14-17 da Pasqua a Novembre). Ingresso gratuito. Pala d’Oro 9.45 - 16 (9.45-17 da Pasqua a Novembre) Tesoro: 9.45 -16; fest. 14-16 (chiusura ore 17 da Pasqua a nov.) Ingresso: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Fine example of Byzantine-Veneto goldsmithery and what has remained of the old Basilica’s treasure: chalices, cups, religious texts. Basilica: 9.45am - 5pm. Holidays and Sundays 2pm 4pm. (2-5pm from Easter to November). Admission free. Pala d’Oro: 9.45am - 4pm. (9.45am-5pm. from Easter to November). Tesoro: 9.45am -4pm.; Sunday and Holidays 2-4pm (2-5pm from Easter to November). Admission: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Basilica di San Marco - Museo Piazza S. Marco. Linee 1-2 Actv S. Marco/S.Zaccaria Tel. 041.270.83.11. Web: www.basilicasanmarco.it Museo della basilica. Esposti i famosi cavalli bronzei e altre importanti opere d’arte. Orario: 9.45-16.45. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. On display are the famous bronze horses and other works of art. Open 9.45am - 4.45pm. Adm. € 5.00 € 2.50 groups). Basilica di San Marco - Palazzo Patriarcale San Marco, Piazzetta dei leoncini. Linee 1-2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Web site: www.veneziaupt.org Itinerario nel palazzo del Patriarca di Venezia. Sala del Tintoretto, Sala dei Papi, galleria dei Patriarchi. Visite guidate momentaneamente sospese. Tour of the Venice Patriarch’s Palace. Tintoretto Hall, Popes Hall, Patriarchs Gallery, and more. Guided tours (suspended). Basilica di San Marco - Campanile Piazza S. Marco Linee 1-2 Actv. Tel. 041.522.40.64 Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Vista panoramica dal più alto campanile della città. Dal mese di novembre a marzo ore 9.30 - 15.45. Aprile, maggio, giugno e ottobre ore 9.00-19. Da luglio a settembre ore 9.00-21.00. Ingresso € 8,00; bambini e gruppi € 4. Panoramic view from the city’s tallest belltower. Until March 9.30am-3.45pm. April, May, June and October 9.00am-7pm. from July to Sept. 9am-9pm. Admission, € 8; discounts (children and groups) € 4.00. 90

un OSPITE di VENEZIA

museums] Basilica dei Frari Frari - San Tomà, linea 1-2 Actv Tel. 041.272.86.11 Sito internet - web site: www.basilicadeifrari.it Alto esempio di gotico veneziano. All’interno importanti opere di Tiziano, Bellini e Donatello. Feriali 9.00 - 17.30. Festivi 13 - 17.30. Ingresso € 3,00. Fine example of Venetian Gothic architecture. On display are important works by Titian, Bellini, Donatello. Weekdays, 9am-5.30pm; holidays and Sundays, 1pm5.30pm. Admission, € 3.00. Basilica di SS. Giovanni e Paolo Campo SS. Giovanni e Paolo, Castello 6363, (Rialto, linea 1-2 Actv) Tel. 041.523.59.13 Internet - web: www.basilicasantigiovanniepaolo.it Considerato il Pantheon di Venezia per il gran numero di personaggi sepolti a partire dal Duecento. Tra i capolavori quelli di Bellini e Veronese. All’esterno il celebre monumento a Bartolomeo Colleoni del Verrocchio. Feriali 9.00-18.00. Festivi 12-18. Ingresso € 2,50. One of the finest religious buildings in the city, considered the Venetian Pantheon due to the great number of persons (many doges) buried here beginning from the 12th century. In the courtyard, the celebrated Bartolomeo Colleoni bronze monument, created by Verrocchio. Weekdays, 9am-6pm. Holidays and Sundays, 12am-6pm. Admission, € 2.50. Basilica di S. M. Assunta di Torcello - Campanile isola di Torcello Tel. 041.730.119. www.assap.provincia.venezia.it Preziosi mosaici nella più antica cattedrale della laguna. Cattedrale: da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre ore 10.30-17.30. Ingresso € 5,00 ridotti € 4,00. Campanile: Chiuso per restauro. Biglietto basilica+museo € 8,00, gruppi € 6,00; Precious mosaics in the oldest cathedral around the Lagoon. Cathedral: Nov. to Feb. 10am.-5pm; from March to October 10.30am-5.30pm. Admission € 5 / 4 Belltower: Closed. Basilica+Museum € 8 (groups 6) Chiesa e Campanile di San Giorgio Maggiore S. Giorgio Maggiore linea 2 Actv. Tel. 041.522.78.27. Sito internet - web site: www.cini.it Importante chiesa benedettina progettata dal Palladio. Capolavori di Da Bassano, Ricci, Tintoretto e Carpaccio. Vista panoramica dal campanile. Orario: 9.30-12.30 e 14.30-17 (da maggio a settembre chiusura e campanile ore 18). Ingresso campanile € 5,00 / 3,00. Important Benedictine church designed by Andrea Palladio. Masterpieces by J. da Bassano, S. Ricci, Tintoretto and Carpaccio. Panoramic view of St. Mark’s Basin. Open 9.30-12.30am and 2.30pm-5.00pm (May-September 6.30pm). Admission to belltower € 5.00 /3.00.


[musei Scuola Grande di San Rocco Frari - linea 1-2 Actv S. Tomà - Tel. 041.523.48.64. Sito internet - web site: www.scuolagrandesanrocco.it Fondamentale nucleo di opere di Jacopo Tintoretto. Cicli di Allegorie, Vita e Passione di Cristo, episodi dell’Antico e Nuovo Testamento. Apertura ore 9.30-17.30, tutto l’anno esclusi giorno di Natale, primo gennaio e domenica di Pasqua. Ingresso € 10,00, ridotti € 8.00, gruppi scolastici € 3,00. Prime group of works by Tintoretto. Cycles of allegories, Life and Passion of Christ, scenes from the Old and New Testaments. Open 9.30am-5.30pm. Except Christmas Day; New Year’s Day; Easter Day. Adm. € 10.00, disc. € 8.00/3,00. Scuola Grande di San Giovanni Evangelista S. Polo 2454, 1-2 Actv San Tomà Tel. 041.71.82.34. Sito internet - web site: www.scuolasangiovanni.it Visibili lo scalone monulmentale del Codussi, lo splendido salone di San Giovanni e l’Oratorio della Croce con il prezioso reliquiario. Apertura con calendario mensile (ore 9.30-17): 22-23-2425-26-27-28-29-31 agosto. Altri giorni su prenotazione telefonica (da lunedì a venerdì ore 9-13). Ingresso € 5,00/3,00 (con visita chiesa € 8,00/5,00). View Codussi’s monumental grand staircase, the splendid San Giovanni Salon and the Oratory of the Cross with its precious reliquary. Opening with monthly calendar (9.30am.-5pm.): 22-23-2425-26-27-28-29-31 August. Other days booking required (Monday-Friday 9am-1pm). Admission, € 5.00/3,00 (with visit church € 8,00/5,00). Scuola Dalmata di San Giorgio e Trifone Castello, Calle dei Furlani 3259/A Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.522.88.28. Famoso ciclo pittorico di Vittore Carpaccio dedicato alle vite dei Santi Giorgio, Trifone e Gerolamo. Dal martedì al sabato: ore 9.15-13.00 e 14.15 - 18.00; domenica ore 9.15-13.00; lunedi 14.15 - 18.00 Ingresso € 5,00 ridotti € 3,00. Famous painting cycle by Vittore Carpaccio depicting the lives of Saints George, Tryphon and Jerome. From Tuesday to Saturday: 9.15am - 1.00pm. - 2.30-6pm. Sunday 9.15am - 1.00pm. Monday 2.45pm - 6pm. Admission € 5.00; discounts € 3.00. Scuola Grande dei Carmini Dorsoduro 2617(presso campo Santa Margherita) Ca’ Rezzonico linea 1 Actv. Tel. 041.528.94.20. www.scuolagrandecarmini.it Ciclo pittorico dedicato alla Madonna del Carmine. Tele del Tiepolo e del Padovanino. Tutto l’anno ore 11-16. Ingresso € 5,00/4,00. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Painting cycle dedicated to the Madonna del Carmine. Canvases by Tiepolo and Padovanino. Every day 11am - 4pm. Admission € 5.00/4.00. Closed 25 December and 1 January

museums] Oratorio dei Crociferi Cannaregio 4905, Campo dei Gesuiti linea 1 Actv Tel. 041.532.29.20 - centro prenotazioni 041.271.90.12. Internet: www.scalabovolo.org Piccolo oratorio di fronte all’antico convento omonimo. Ciclo pittorico di Palma il Giovane. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60. Small oratory facing the old convent of the same name. Painting cycle by Palma the Younger. Open upon prior request only. Admission € 60.00. Museo Comunità Ebraica Cannaregio, 2902/b. Linee 1-2 Actv San Marcuola. Tel. 041.71.53.59. Siti internet - Web site: www.museoebraico.it Oggetti e opere connesse alla vita religiosa e sociale ebraica tra due sinagoghe cinquecentesche. Orario: 10-17.30 (10-19 da giugno a settembre). Chiuso sabato e festività ebraiche. Ingresso € 4,00, ridotti € 3,00. Visite gui­date alle Sinagoghe (dal museo) ogni ora: dalle 10.30 alle 16.30 (dal 1 giugno anche 17.30) in italiano e inglese. Visite guidate € 10,00, € 8,00 ridotto. Objects and works related to the religious and social Jewish life displayed in two 16th-century synagogues. Open 10am-5.30pm. (June to Sept. 10am-7pm). Closed Saturday and Jewish holidays. Admission ­€ 4.00 discounts € 3.00. Guided tours at sy­nagogues (from Museum): from 10.30am to 4.30pm, from 1 June 5.30pm (ItalianEnglish). Guided tours € 10.00, discounts € 8.00. Museo Dipinti Sacri Bizantini Istituto Ellenico Ponte dei Greci, Castello, 3412 . Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.522.65.81. Sito internet - web site: www.istitutoellenico.org Collezione di icone di scuola greca, cretese, veneta dal ‘300 al ‘700. Orario ore 9-16.30. Ingresso € 4,00, ridotto € 2,00. Collection of 14th- to 18th-century icons by the Greek, Cretan and Veneto schools. Open 9am-4.30pm. Admission € 4.00/2.00 Monastero Mekhitarista Isola di San Lazzaro degli Armeni partenza da S. Zaccaria linea 20 Actv ore 15.10. Tel. 041.526.01.04 Biblioteca e raccolta di opere, miniature e documenti di storia armena all’interno di un complesso di proprietà della Comunità armena dei Padri Mekhitaristi. Feriali e Festivi 15.25 con visita guidata. Ingresso € 6 , ridotti € 4,50 (bambini e studenti € 3). Library and collection of works, miniatures and documents of Armenian history. Weekdays, weekends, 3.25pm (guided visit). Adm. € 6.00 disc., € 4.50 / 3.00 (students and children). un OSPITE di VENEZIA

91


[musei Museo Diocesano P.te della Canonica, Castello 4312. Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria.Tel. 041.522.91.66. Sito internet: www.patriarcatovenezia.it Arredi e oggetti sacri provenienti da chiese e conventi oggi soppressi. All’ esterno uno dei più suggestivi chiostri romanici della città. Orario: 10-18. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. Chiuso lunedì. Religious furniture and objects from now-abolished churches and convents. Nearby, one of the most appealling Romanesque cloisters in the city. Open 10am-6pm; closed Monday. Admission € 5.00 discount € 2.50. Convento di S. Francesco del Deserto S. Francesco del Deserto Tel. 041.528.68.63. www.isola-sanfrancescodeldeserto.it Antico convento francescano in una delle più suggestive isole della laguna. Orario: 9-11 e 15-17. Chiuso lunedì. Ingresso con offerta. Important Franciscan convent on one of the most beautiful lagoon islands. Open 9am-11am and 3pm-5pm. Closed Monday. Admission, free, with donation. ARCHIVI E BIBLIOTECHE: Biblioteca Nazionale Marciana Piazzetta San Marco, n. 7 linee 1-5.1-5.2 Actv, S. Zaccaria. Tel. 041.240.72.11. Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it La più importante raccolta libraria veneziana, tra le maggiori in Italia. Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti. Consultazione testi: da lunedì a venerdì ore 8.10-18.45; Sabato 8.10-13.30. Ingresso libero Most important Venetian collection of books. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. See MUSEI di SAN MARCO. Reading rooms, Monday-Friday 8.10am-6.45pm, Saturday 8.10am-1.30pm. Admission free. Archivio di Stato Frari, San Polo 3002 linee 1-2 Actv, S. Tomà Tel. 041.522.22.81. Sito internet - web site: www.beniculturali.it Uno dei maggiori complessi archivistici del mondo sito in un antico convento francescano. Manoscritti, testi, documenti sulla storia della Repubblica Serenissima. Consultazione testi: da lunedì a giovedì ore 8.10-17.50; venerdì e sabato ore 8.10-13.50. Ingresso libero. One of the largest archival complexes in the world, housed in an old Franciscan convent. Manuscripts, texts and documents related to the history of the Venetian Serenissima. Reading rooms, Monday to Thursday, 8.10am 5.50pm. Friday and Saturday 8.10am-1.50pm. Admission free. 92

un OSPITE di VENEZIA

museums] Biblioteca ASAC – Archivio Storico Arti Contemporanee della Biennale di Venezia Padiglione centrale, Castello (entrata laterale paludo di Sant’Antonio) - Tel. 041.521.89.39. Linea 1-2 Actv Castello - web site: www.labiennale.org Sede Vega, Marghera (Parco tecnologico) tel. 041.521.87.90. Apertura nel nuovo spazio ai Giardini della Biennale della biblioteca che conserva parte del patrimonio documentale della Biennale di Venezia e delle arti del Novecento, raccolto dal 1895 a oggi. Orario 10.00-17.00. Chiuso sabato,domenica e lunedì. Opening of the new annex at the Biennale Gardens of the great art archives where the Venice Biennale keeps documentary material related to its exhibitions and to 20thcentury art in general, from 1895 to today. Open 10am-5pm. Closed on Sat. Sunday and Monday. Nuova Manica Lunga della Fondazione Giorgio Cini Isola di San Giorgio. Linea 2 Actv, tel. 041.271.04.07. Sito internet - web site: www.cini.it Centro polifunzionale di consultazione, ricerca e conservazione ricavato in un antico dormitorio Benedettino. Cuore del complesso bibliotecario della Fondazione. Da lunedì a venerdì dalle ore 9 alle 16.30. Domenica accesso solo con visite guidate € 12,00; ridotto € 10.00. Multi-function center for consultation, research and conservation located in an old Benedictine dormitory. The heart of the Foundation’s library complex. Monday to Friday, 9am - 4.30 pm. Sunday only Guided tour, in English, French, € 12.00 discount € 10.00. Biblioteca Fond. Scientifica Querini Stampalia Vedi Museo della Fondazione. See Museum Foundation. CIMITERI MONUMENTALI Cimitero di San Michele Isola di San Michele. Linee 4.1-4.2 Actv per Murano. Tel. 041.729.28.11. www.significantcemeteries.net Nato su editto di Napoleone Bonaparte (1804) è oggi inserito nel circuito europeo dei cimiteri monumentali. Ore 7.30-16.30 (7.30-18 aprile-settembre). Ingresso libero. Established following Napoleon Bonaparte’s edict in 1804, and now part of the European circuit of monumental cemeteries. Open 7.30am-4.30pm (6pm from April to Sept.). Free. Antico Cimitero Ebraico - Lido Riviera San Nicolò, isola del Lido. Linee Actv 1-5.1-5.2-6 Lido. Tel. 041.715.359. Internet - web site: www.museoebraico.it Oltre mille lapidi databili tra il 1550 e il primo ‘700 Visite guidate domenica in italiano e inglese da maggio a ottobre su prenotazione. Over a thousand tombstones dating from 1550 to early 18th century. Guided visits Sunday from May to October ItalianEnglish. Booking required.


[musei ALTRI LUOGHI MUSEALI Telecom Italia Future Centre Campo S. Salvador, San Marco 4826. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.521.32.72. Sito internet - web site: www.telecomfuturecentre.it Centro Telecom dedicato alla tecnologia delle telecomunicazioni. Nel complesso monumentale, da visitare l’adiacente chiesa con importanti opere d’arte, il Refettorio (oggi moderna sala congressi) i chiostri rinascimentali, il piccolo museo che ripercorre l’evoluzione del telefono negli ultimi cento anni, la Sala “NGN2”. Tutti i giorni dalle 10 alle 18 (chiuso Natale e Capodanno) Entrata libera. A center dedicated to technology and telecommunications. The building complex includes the adjacent church with important works of art, the Refectory (today a conference hall), Renaissance cloisters, and a small museum focusing on the evolution of the telephone in the last 100 years, NGN2 Hall. Every day from 10am to 6pm. (no 25.12 and 1.1). Free. Chiesa dell’Ospedaletto - Sala della Musica Castello 6691, Barbaria de le tole Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.532.29.20. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Luogo noto per la tradizione musicale dei cori delle fanciulle orfane. Affreschi di Jacopo Guarana, e di Agostino Mengozzi Colonna. Organo di Pietro Nacchini. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60,00. Church known in musical tradition for its orphan girls’ choirs. Frescoes by Jacopo Guarana and by Agostino Mengozzi Colonna. A Pietro Nacchini organ. Open only by calling for booking. Admission € 60.00. Scala Contarini del Bovolo Corte dei risi o del bovolo, San Marco 4299. linea 1-2 Actv, Rialto Tel. 041.532.29.20. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Torre cilindrica traforata da archeggiature ascendenti, tra ipiù singolari esempi dell’architettura veneziana di transizione dallo stile gotico a quello rinascimentale. Salita con belvedere sulla città. Chiusura temporanea per lavori di restauro. A cylindrical tower with a spiraling series of arches, among the most characteristic examples of Venetian architecture in the period of transition from Gothic to Renaissance styles. Stair climbing with great panoramic view of the city. Closed for restauration. Palazzo Cavagnis Castello 5170. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.528.67.97 Internet: www.foresteriavenezia.it Palazzo settecentesco sede della Comunità valdese. Apertura tutti i giorni ore 10-13; Mostra storica permanente tutti i mercoledì ore 15-18. 18th-century building and seat of the Waldensian Community. Open 10am-1pm. Exhibition Wednesday 3-6pm.

museums] Museo della Musica Chiesa di San Maurizio, Campo di S. Maurizio (nei pressi di campo Santo Stefano) Linee Actv 1 S.M. del Giglio - 1-2 Accademia Tel. 041.271.90.12. Web: www.interpretiveneziani.com Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa un centinaio di strumenti musicali e alcune opere appartenenti al barocco veneziano Orario 9.30-18.30 con ingresso libero. On view at the beautiful church are a hundred-odd musical instruments and a few works of the Venetian Baroque period. Open 9.30am-7.00pm. Admission Free. Museo del Manicomio di San Servolo Isola di San Servolo Linea 20 Actv, Tel. 041.276.50.01. Sito internet - Web: www.fondazionesanservolo.it Una raccolta di reperti dell’ex manicomio che ha caratterizzato la storia dell’isola. Visita guidata inserita nel percorso dell’isola, su prenotazione chiamando lo 041.524.01.19 dalle 9.30 alle 17.30 o consultando il sito www.codesscultura.it A collection of articles from the former asylum that was part of the island’s history. Free guided in tour the island, tel. 041.524.01.19 (9.30am - 5.30pm). Visit the website: www.codesscultura.it Museo della Fisica Anton Maria Traversi Liceo Marco Foscarini, Fondamenta Santa Caterina. Linea 1 Actv Ca’d’Oro. Tel. 522.48.45. Sito internet - Web: www.museoliceofoscarini.it Esposti oltre 200 strumenti (su un totale di 465) sia d’uso didattico che appositamente costruiti per permettere la ricerca scientifica dei docenti di fisica che insegnarono nell’istituto nel XIX secolo. Visita guidata a cura degli studenti. Orario: 9.30 - 12.30; mercoledì 14-16. Chiuso agosto e festivi. Ingresso € 2,00; ridotti € 1,00. On view are some 225 instruments (out of a collection of 465) for both educational and practical use built to facilitate the scientific research conducted by physics teachers at the school since the 19th century. Guided tours led by students. Open 9.30-12.30am. Wednesday 2-4pm. Closed in August and Holidays. Admission € 2.00; disc € 1.00. Casa di Corto Maltese Rio Terà dei biri 5394 (vicinanze chiesa dei Miracoli) Linea 1-2 Actv Rialto Tel. 041.523.33.25. Casa-museo dedicata al celebre personaggio creato dalla mente geniale di Hugo Pratt. Temporaneamente chiuso. House-museum dedicated to the famous character created by the genius mind of Hugo Pratt. Closed temporarily. un OSPITE di VENEZIA

93


[teatri e cinema Teatri TEATRO LA FENICE S. Marco 1965, Campo San Fantin Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto / Vallaresso Info bigletteria HelloVenezia, Call Center tel. 041.24.24 Internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO MALIBRAN Cannaregio 5873, campo del Malibran, tel. 041.24.24. Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO STABILE DEL VENETO C. GOLDONI S. Marco 4650, Calle del Teatro, tel. 041.240.20.11/14 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrostabileveneto.it TEATRO A L’AVOGARIA Dorsoduro 1617, Calle dell’Avogaria, tel. 041.520.61.30. Sito internet - web: www.teatroavogaria.it TEATRO CA’ FOSCARI S. Marta - Dorsoduro 2137 - Tel. 041.23.48.962 Boat lines 5.1 Actv S. Marta - Sito internet - web: www.unive.it TEATRO FONDAMENTA NUOVE Cannaregio 5013, Fondamente Nove, tel. 041.522.44.98 Linee - Boat Lines 4.1-4.2-5.1-5.2 Actv, Fondamente Nove Sito internet - web: www.teatrofondamentanuove.it

theatres and cinemas] TEATRO JUNGHANS Giudecca 494/b, tel. 041.2411.974 Sito internet - web: www.teatrojunghans.it TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo, San Marco 1097 - Tel. 041.241.20.02 Linee - Lines 1-2 Actv, S. Marco - www.teatrosangallo.net TEATRO LA PERLA - Lido Piazzale del Casinò - tel. 041.242.00.38. Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido + Autobus

Cinema CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, San Stae 1990, tel. 041.524.13.20 Linea boat 1 Actv, San Stae - www.comune.venezia.it GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612, tel. 041.522.62.98 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.comune.venezia.it MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a - tel. 041.24.17.274 Linee - Boat Lines 1-2 Actv - Rialto MULTISALA ASTRA - Lido Via Corfù, Lido, tel. 041.52.65.736 Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido

Ore nel Mondo • The time around the world

94

un OSPITE di VENEZIA


[venezia di notte

venice by night]

ANTICO MARTINI E VINOVINO WINE BAR Campiello della Fenice 2007 tel. 041.522.41.21. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con Terrazza. Caffetteria. Sempre aperto. Restaurant with terrace. Cafeteria. Always open. Orario: 10.00 - 0.00 - Open: 10am - 12pm. Sito internet - Web Site: www.anticomartini.com

Hard ROck CafE Bacino Orseolo, San Marco tel. 041.522.96.65 Sede veneziana del celebre locale dedicato alla musica. Ristorante, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. New Venetian branch of the celebrated music cafe. Dining Room, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. Sito internet - Web: www.hardrock.com

BBAR LOUNGE presso Bauer Hotel, San Marco 1459 Tel. 041.520.70.22. Aperto autunno-inverno a partire dalle 20.00 Intrattenimento con musica dal vivo & dj set ogni week-end. Open autumn and winter season from 8.00 pm. Live music in the evening & dj set at the week-end Sito internet - website: www.bauerhotels.com

HOTEL METROPOLE Riva Schiavoni 4149, tel. 041.520.50.44. Linee - Boat lines 1-2-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria Tutte le sere piano bar - ristorante - grande atmosfera. Every evening piano bar – restaurant – great atmosphere.

BISTROT DE VENISE Calle dei Fabbri, San Marco 4685, tel. 041.523.66.51 Bar à Vins - Restaurant. Incontri enogastronomici e culturali. Orario: dalle 10 a notte tarda. Cultural and enogastronomical meetings. Open: 10am - till late night. Sito internet - Web Site: www.bistrotdevenise.com CASINO’ DI VENEZIA

CA’ VENDRAMIN CALERGI

San Marcuola, tel. 041.529.71.11. Ingresso ai tavoli: (da domenica a giovedì) ore 15.30 -2.30; venerdì e sabato, ore 15 - 3.00. Sala Slot dalle ore 11. Admission to games room: Sunday to Thursday, 3.30pm2.30am; Friday and Saturday, 3pm - 3am. Slot Machine (ground floor) open from 11am. Sito internet - Web Site: www.casinovenezia.it Caffè Centrale San Marco, Piscina Frezzeria, 1659/B Nuovo e moderno ristorante situato a Palazzo Cocco Molin New restaurant housed within Palazzo Cocco Molin Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto - San Marco orario: 18:00-01:00; sabato domenica e festivi: 12:0002:00 Open: 6pm-1am; Saturday, Sunday and holidays: noon-2am. Sito internet website: www.caffecentralevenezia.it Codroma. Dorsoduro, ponte del soccorso 2540, tel. 041-524.67.89. Vecchia osteria veneziana con giochi di società, musica dal vivo e mostre. Aperto fino all’una di notte. Chiuso la domenica e lunedì pomeriggio Traditional Venetian tavern with parlor games, live music. Open until 1am. Closed Sunday and Monday afternoon. ENOTECA MASCARETA Calle lunga S. Maria Formosa 5183, tel. 041.523.07.44. Locale sede della Confrerie du Sabre d’Or e dei Cavalieri dello Champagne. Cucina aperta fino all’una di notte. Wine bar, home to the Confrerie du Sabre d’Or and the Cavalieri dello Champagne. Kitchen open until 1am.

HOTEL MONACO Calle Vallaresso, S. Marco 1325, tel. 041.520.02.11. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con piano bar (vedi inserzione). Restaurant with Piano Bar (see page). Sito internet - Web: www.hotelmonaco.it IL PARADISO PERDUTO Cannaregio 2540 (Fdm. Misericordia), tel. 041.72.05.81. Ristorante con musica e spettacolidal vivo. Orario 19 - 2. Chiuso mercoledi. Restaurant with live music and shows. Open 7pm - 2 am. Closed Wednesday PICCOLO MONDO “El suk” Accademia, Dorsoduro 1056/a, tel. 041.520.03.71. Disco Bar e piccola discoteca. Orario 22.00 - 4.00 Disco Bar and small discotheque. Open: 10pm - 4am Skyline Rooftop Bar Giudecca 810, Venezia, tel. 041.27.23.311 Linee - Boat lines 2 Actv, Sacca Fisola Serate a tema, happy hour & dj set con finger food buffet Theme nights, happy hour & dj set with finger food buffet Tutti i giorni dalle 17:00 alle 01:00. All days from 5pm - 1am Torino@nottE Campo S. Luca, S. Marco 459, tel. 041.522.39.14 Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto Bar con musica. Apertura 22-2.00. Chiuso domenica Bar with Music. Open: 10pm - 2am. Closed on Sunday. Venice Jazz Club Dorsoduro 3102, Venezia, tel. 041.52.32.056 Linee - Boat lines 1 Actv, Ca’ Rezzonico Tributi a compositori e musicisti che hanno fatto la storia del jazz. Tributes to composers and musicians that have made ​​the history of jazz. Aperto: Lun. Merc. Ven. Sab. dalle 19:00 alle 23:00. Open Mon. Wed. Frid. Sat. - from 7pm to 11pm. 947 Club Castello 4337, tel. 340 4773693 Linee - Boat lines 1-2 Actv, San Zaccaria dalle 19:00 alle 00:00 from 7pm to 00am chiuso martedì - Closed Tuesday un OSPITE di VENEZIA

95


[luoghi di culto

religious services]

Culti cattolici - Catholic SERVICES

ISOLE:

Orario festivo Sante Messe - Hours for Sunday Masses.

Chiesa del SS. REDENTORE Giudecca 195 - tel. 041.523.14.15: 18.30° - 10.00 - 18.30 Chiesa di S. GIORGIO MAGGIORE Isola di S. Giorgio Maggiore - Tel. 041.522.78.27 11.00 (Messa cantata in gregoriano) Chiesa di S. Croce degli Armeni S. Marco 965/A S. Messa in rito armeno cattolico ogni 10.30 solo ultima domenica del mese Chiesa di S. Lazzaro degli Armeni Isola degli Armeni - tel. 041.526.01.04 11.00 (no ultima domenica del mese) Basilica di S. DONATO - Murano Isola di Murano - Tel. 041.73.90.56 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA ASSUNTA - Torcello Isola di Torcello - Tel. 041.73.00.84: 16.30° - 9.30 Chiesa di S.M. ELISABETTA - Lido Riviera Santa Maria Elisabetta - Tel. 041.526.00.72 estate 19.00° - 8.30 - 10.00 - 11.30 (no luglio/agosto) - 19.00 inverno 18.30° - 8.30 - 10.00 - 11.30 - 18.30 Chiesa di S. ANTONIO DA PADOVA - Lido Piazza Sant’Antonio - Lido - Tel. 041.526.13.86 (inverno) 18.30° - 8.00 - 10.00 - 11.30 (estate) 19.00° - 8.00 - 10.00 - 19.00 Chiesa di SANT’IGNAZIO DI LOYOLA - Lido Piazzale Gamba - Ca’ Bianca Lido - Tel. 041.526.14.80 Stagione invernale 18.00° - 8.00 - 10.30 - 18.00. Stagione estiva (dal 28/3) 18.30° - 8.00 - 10.30 - 18.30

A cura del Patriarcato di Venezia, tel. 041.270.24.21. °Messe del sabato e Vigilie. Basilica di SAN Marco Piazza San Marco - Tel. 041.522.56.97. Fest.: 18.45° - 7.00-8.00-9.00-10.30 (solenne) - 12.00-18.45. Fer.: 7.00-8.00-9.00-10.00-11.00-12.00 (no luglio/agosto) - 18.45 Basilica di S. MARIA DELLA SALUTE (Madonna della Salute) Dorsoduro - Tel. 041.274.39.28 (messe con musiche d’organo) - Festivi 11.00 Basilica di SS. GIOVANNI E PAOLO C.po San Giovanni e Paolo 6363 - Castello - Tel. 041.523.59.13 18.30° - 8.30 - 11.00 - 18.30 Basilica di San PIETRO APOSTOLO (di Castello) Isola di San Pietro di Castello tel. 041-52.38.950 18.00° - 10.00 Chiesa di S. MOISE’ Campo San Moisé, San Marco - Tel. 041.528.58.40 19.00° - 11.30 Chiesa di S. SALVADOR Campo San Salvador - S. Marco - Tel. 041.523.67.17 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di S. STEFANO Campo S. Stefano 3825 - San Marco - Tel. 041. 522.23.62 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di SAN ZULIAN Campo San Zulian - S. Marco - Tel. 041.523.53.83 17.30° - 9.30 - 17.00. Chiesa di S. MARIA FORMOSA Campo Santa Maria Formosa - Castello - Tel. 041.523.46.45 18.00° 10.30 - 18.00 Chiesa di S. ZACCARIA C.po San Zaccaria 4693 - Castello - Tel. 041.522.12.57 18.30° - 10.00 - 12.00 - 18.30 Chiesa di SS. GEREMIA E LUCIA Campo San Geremia - Cannaregio - Tel. 041.71.61.81 18.00° - 10.00 - 18.00 (solo feriale) Chiesa di San Simeon Piccolo F.ta San Simeon Piccolo, S.ta Croce (fronte Ferrovia) Messa in latino cantata in gregoriano: domenica e festivi ore 11. Chiesa di SANTA MARIA DI NAZARETH (Scalzi) Cannaregio: 18.° - 8.00 - 9.30 - 10.30 - 11.30 - 18.00. Chiesa di S. NICOLA (dei Tolentini) Campo dei Tolentini 265 - S. Croce - Tel 041.522.58.06 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA GLORIOSA DEI FRARI Campo dei Frari 3072 S. Polo - Tel. 041. 272.86.11 18.30° - 9.00 - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei GESUATI Zattere - Dorsoduro - Tel. 041.523.06.25 18.30° - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei SERVI DI MARIA Sant’Elena, Campo Chiesa 3 - tel. 041.520.51.44 inverno 18° - 10 - 11.15 - 18; estate 18.30° - 8.30 - 10- 18

96

un OSPITE di VENEZIA

Culti non cattolici / NON-Catholic SERVICES SINAGOGA EBRAICA JEWISH SYNAGOGUE Ghetto vecchio - Tel. 041.71.50.12 Orario delle funzioni a richiesta (Tel 348.421.13.06). Chiesa EVANGELICA LUTERANA LUTHERAN EVANGELICAL CHURCH Campo SS. Apostoli, 4443 - Tel. 041.524.20.40 II e IV domenica del mese, ore 10.30 Chiesa EVANGELICA VALDESE e METODISTA Evangelical Waldesian and Methodist Church S. M. Formosa, 5170 - Tel. 041.522.75.49. Domenica ore 11 Chiesa dei GRECI ORTODOSSI GREEK ORTHODOX CHURCH Ponte dei Greci, 3412 - Tel. 041.522.54.46 Domenica e festività ore 9.30 - 10.30 (divina liturgia). Chiesa ANGLICANA ST. GEORGE’S ST. GEORGE’S ANGLICAN CHURCH Campo San Vio, Dorsoduro 729/a - Tel. 041.099.00.19 10.30 Messa cantata - 10.30am Sung Eucharist Chiesa di GESU’ CRISTO dei Santi degli ultimi giorni MORMONI (Mormons). Via Castellana 124/c Zelarino, Mestre tel. 041.90.81.81. Missionari tel. 041.97.05.50. dom. 9.00 - 12.00. MOSCHEA di VENEZIA Via C. Monzani, 11 - Marghera email: lamamin51@gmail.com


[agenzie di viaggio

travel agencies]

VENEZIA ACCADEMIA VIAGGI & TURISMO - San Marco, 4580/A ALBATRAVEL S.R.L.* - San Marco, 4538 BASSANI* - S. Marta - S. Basilio Fabbr. 17 BLITZEXCLUSIVE - Santa Croce, 522 BUCINTORO VIAGGI* - San Marco, 4267/C C.T.S. FORMULA QUATTRO - Dorsoduro, 3252 CASANOVA TOURS* - Castello, 4191 CLEMENTSON TRAVEL OFFICE* - Castello, 5313 DESTINATION VENICE* - San Marco - S. Luca, 4590 ENDAR - Centro Congressi* - Castello, 4966 FLYLAB - Castello 6384B GALEON VIAGGI E TURISMO - Cannaregio, 4594/A GRAN CANAL* - San Marco, 4759/4760 INTERNATIONAL LIMOUSINE SERVICE - Piazzale Roma, 496 I/L KELE & TEO * - San Marco, 5097/b KOMPAS ITALIA - San Marco, 1497 MARCO POLO* - San Marco - S. Luca, 4590 NEXA* - San Marco, 4571/C NOVOTOUR - Santa Croce, 496 F/G OLTREX 4M* - Castello, 4192 PARK VIAGGI - Dorsoduro, 3944 RADIO VISION* - Castello, 4975 R&T Travel Service - Castello, 3476 SANSOVINO TRAVEL OFFICE - Castello, 4306 SEREVÉ VIAGGI TURISMO - Castello, 4545 VENEZIA CONGRESSI* - San Marco, 4606 VENEZIA CONVENTION BUREAU* - Isola di San Giorgio Maggiore VeneziaSì Hotel Reservations* - Giudecca 211/A VENICE EVENTS - San Marco, 1827 VIAGGI ARTE & STORIA - Santa Croce, 659 MEDOV - Zattere, 1473

tel. 041.523.82.60 tel. 041.521.01.23 tel 041.520.36.44 tel. 041.522.72.51 tel. 041.521.06.32 tel. 041.520.56.60 tel. 041.522.45.66 tel. 041.52.00.466 tel. 041.528.35.47 tel. 041.523.84.40 tel. 041.31.98.734 tel. 041.523.81.12 tel. 041.271.21.11 tel. 041.52.21.867 tel. 041.520.87.22 tel. 041.240.56.00 tel. 041.520.32.00 tel. 041.521.02.55 tel. 041.522.09.57 tel. 041.524.28.40 tel. 041.520.09.88 tel. 041.595.24.20 tel. 041.522.17.46 tel. 041.523.97.44 tel. 041.520.46.40 tel. 041.522.84.00 tel. 041.523.18.38 tel. 041. 522.22.64 tel. 041.523.99.79 tel. 041.524.02.32 tel. 041.520.36.00

LIDO NUOVA FANTASY TOUR TRIDENT

tel. 041.526.19.91 tel. 041.526.05.55

- Lido, Via Lepanto, 7 - Lido, Gran Viale, 2/D

MESTRE AIR FRANCE - Ag. Pass. Aero.to Marco Polo, prenotazioni tel. 848 88.44.66 ALIANTE TRAVEL - V.le Stazione, 24/28 tel. 041.92.67.00 CLIPPER VIAGGI VACANZE - Vic. Paccagnella, 11 tel. 041.09.91.355 Direzione Mondo - Via Mestrina, 62 tel. 041.98.63.88 ETLI VIAGGI - Via Torre Belfredo,76 tel. 041.98.30.55 FELICITY VIAGGI E VACANZE - Riv. Magellano, 4 tel. 041.98.08.99 Jonathan Gulliver - Via Mestrina, 8 tel. 041.98.92.11 Kele & Teo * - Via Querini, 100 tel. 041.53.12.500 LA GIARA VIAGGI E VACANZE - Via S. Donà, 101 tel. 041.534.69.79 LAGUNA TRAVEL AGENCY - Via Cappuccina, 46/B tel. 041.97.57.00 LARVIAGGI - Via Querini, 12 tel. 041.95.88.88 Liberty Travel - Via Stazione, 81, Mirano tel. 041.513.63.11 MIRCO SANTI VIAGGI - Via Torino, 151/B, tel. 041.25 89 665 OVERLAND * - Via Caneve, 71/A tel. 041.534.62.36 RALLO VIAGGI - P.zza Ferretto, 38 tel. 041.98.09.88 RENDEZ VOUS - Via Piave, 29 tel. 041.98.02.68 Top Tours - Viale Ancona, 26/13-b tel. 041 29.10.200 VENETO VIAGGI VACANZE 3V - Via Felisati, 19 tel. 041.95.15.83 Ventour Viaggi Vacanze - Via San Pio X, 39 tel. 041.95.08.22 VENICE CONVENTION BUREAU* - Via Querini, 100 tel. 041.53.12.500 * ORGANIZZANO CONGRESSI - CONGRESS ORGANIZATION un OSPITE di VENEZIA

97


[parcheggi

parking]

VENEZIA - PIAZZALE ROMA

MESTRE (ZONA FERROVIA)

Autorimessa Comunale ASM Venezia S. Croce 365/b, - tel. 041.2727301 - fax 041.723131 www.asmvenezia.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Solo autovetture con altezza inferiore o uguale a mt. 2,20. Tariffe valide 24 ore non frazionabili. Booking online with discount savings. For cars not higer than 2.20 meters. Parking fee for 24 hrs minimum.

Parcheggio Via Ca’ Marcello Via Ca’ Marcello - www.asmvenezia.it Solo per autovetture. Tariffe orarie. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. A pagamento solo nei giorni feriali dalle 8.00 alle 20.00. For cars only. Hourly rates. Open daily, 6am to midnight. Paid parking only on weekdays, 8am to 8pm. Parking Stazione - Saba Italia Viale Stazione 10 - tel. 041.938021 - www.sabait.it Tariffe orarie. Hourly rates. Parcheggio via Torino Via Torino - www.asmvenezia.it Solo per autovetture. Tariffe orarie e giornaliere. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. For cars only. Hourly and daily rates. Open daily, 6am to midnight.

Autopark Doge - P. Park srl S. Croce, 467 - tel. 041.52.02.489 - 24.10.865 www.cadoge.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Parcheggio S.Andrea S. Croce 461 - tel. 041.27.27.304 www.asmvenezia.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Parcheggio scoperto custodito per veicoli con altezza massima mt. 2,00. Tariffe orarie. Aperto 24h. Booking online with discount savings. Guarded indoor parking for cars not higer than 2 meters. Hourly rates. Open 24 hr. Garage S. Marco spa Piazzale Roma 467/F - tel. 041.5232213 www.garagesanmarco.it/ (prenotabile online). Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. 12-hour and 24-hour rates. No fractions.

VENEZIA - TRONCHETTO Venezia Tronchetto Parking srl Isola del Tronchetto - tel. 041.5207555 www.veniceparking.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Servizio veloce di collegamento TRONCHETTO <=> MARITTIMA <=> PIAZZALE ROMA ORARIO APERTURA IMPIANTO PERIODO FERIALE FESTIVO Invernale (nov.-mar.) 07:00-23:00 08:30-21:00 Estivo (aprile-ottobre) 07:00-23:00 08:00-22:00 Biglietto corsa semplice (solo in una direzione): € 1,30 Info: tel. 041-2727211; web: www.asmvenezia.it

TERMINAL San Giuliano:

San Giuliano Parking Località San Giuliano tel. 041.53.22.632 / 340.70.38.574 www.asmvenezia.it - Parcheggio Porta Gialla: parcheggio per auto, moto, camper, carrelli con imbarcazioni e altri tipi di rimorchio. Camper prenotazione obbligatoria. Aperto 24h. - Porta Rossa e Porta Blu: Parcheggio per auto e moto. Aperto dalle 6.00 alle 2.00. Tariffe orarie e giornaliere. - Yellow Gate Parking: Parking for cars, motorcycles, campers, boat trailers and other types of trailers. Booking required for campers. Open 24 hrs. - Red and Blue Gates: Parking for cars and motorcycles. Open 6am to 2am. Hourly and daily rates.

Fusina:

Terminal Fusina Venezia srl via Moranzani 77 bis - tel. 041.52.31.337 fax 041.54.70.160. www.terminalfusina.it Parcheggio per auto e moto. Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. Aperto 24h. Parking for cars and motorcycles. 12-hour and 24-hour rates. No fractions. Open 24 hrs.

Tessera:

Marco Polo Park srl (aeroporto) Viale Galilei 30 - tel. 041.5415913 - www.veniceairport.it Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates.

Punta Sabbioni:

ACI-Gestioni s.r.l. - Punta Sabbioni Via Fausta – Lungomare San Felice tel. 041.53.01.096 www.acivenice.com Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates. 98

un OSPITE di VENEZIA


[banche e consolati Banca D’italia San Marco, 4799/A - Tel. 041.520.07.91 Banca DEL VENEZIANO Castello, 1636 - Tel. 041.52.86.899 Banco Di Brescia San Polo, 2033 - Tel. 041.524.61.22 BANCA GENERALI San Marco 4252 - Tel. 041.277.05.32 Banca Nazionale Del Lavoro San Marco 1118- Tel. 041.667511 Rio Terà Foscarini, 877/b - Tel. 041.522.50.03 Banca Popolare Di Verona San Marco, 1336 Tel. 041.520.53.44 Banca Popolare Di VICENZA San Marco, 4403 Tel. 041.241.32.40 Banco San Marco (Gruppo banco popolare) San Marco, 383 - Tel. 041.529.37.11 Cannaregio, 122a Tel. 041.5241.515 San Leonardo, 1906 Tel. 041.72.03.33

banks and consulates] Cassa Di Risparmio Di Venezia San Marco, 4216 - Tel. 041.529.11.11 San Polo, 298 - Tel. 041. 52.89.330 carige - cassa risparmio genova Calle Goldoni - S. Marco, 4481 Tel. 041.53.69.511 Deutsche Bank S.p.a. Via XXII Marzo 2216/17 Tel. 041.52.07.024 FRIULADRIA - CRéDIT AGRICOLE Bacino Orseolo - S. Marco, 1126 Tel. 041.240.64.11 San Marco, 5281 - Tel. 041.20.04.25 Monte Dei Paschi Di Siena S. Croce, 574 Tel. 041.272.39.11 S.Marco, 5400/5 Tel. 041.52.268.49 UNICREDIT Banca 1473 S.p.A. Dorsoduro, 3714 - Tel. 041.86.40.408 Dorsoduro, 1387 - Tel. 041.86.40.403 S. Marco, 191 - Tel. 041.86.40.406 S. Marco, 3566/B - Tel. Tel. 86.40.400 S.M.Formosa, Castello, 5245 - Tel. 86.40.402 VENETO BANCA, San Marco 4233 - Tel. 041.241.19.03

Orario di apertura: 8.30 - 13.30 e 14.35 - 15.35. Chiuso sabato e domenica. Closed on Saturdays and Sunday

Consolati • Consulates AUSTRALIA* - Via Della Libertà, 12 335.237.494 AUSTRIA*- Santa Croce, 251 041.524.05.56 BELGIO*- Dorsoduro, 3464 041.524.29.44 BIELORUSSIA console onorario da nominare BOTSWANA* - Via Erizzo, 107 (TV) 0423.66.52.44 BULGARIA* - Via Appiani - Treviso 0422.26.36.01 CECA* (Rep.) - Cannaregio 5885/A 041.241.39.84 CILE* - Dorsoduro, 3539 041.523.39.70 CIPRO* - S.M. Elisabetta, 2 - Lido 041.810.67.24 COREA* - Riviera Paleocapa, 82 (Pd) 049.872.36.77 COSTAIRCA* - Santa Croce, 312/A 336.521.431 DANIMARCA* - S.Croce 466/g 041.520.08.22 DOMINICANA* (Rep.) - G.Pepe, 6 041.520.05.59 ESTONIA* -Via J. Salomonio, 3 041.509.02.70 FRANCIA* - Castello, 6140 041.522.43.19 FINLANDIA - S.M. Elisabetta, 2 Lido 041.526.15.50 GERMANIA* - Santa Croce 251 041.523.76.75 GRAN Bretagna* -Via A. Moro 47/B (Q.A.) 329.808.001.9 GRECIA - Castello, 4683/c 041.523.72.60 ISLANDA* - S. Marco, 1295 041.522.50.42 KAZAKIHSTAN* - Via Della Pila 13 041.98.30.58 LESOTHO* - S.M.Elisabetta, 2, - Lido 041.526.74.18 LITUANIA* - Santa Croce, 764 041.52.41.131 LUSSEMBURGO* - Castello, 5312 041.522.20.47 MACEDONIA - Via Linghindal, 5 Mestre MALAYSIA* - Calle Miotti, 16 041.736.674

Malta* - P.le L. da Vinci, 8 - Mestre 041.396.91.00 MESSICO* - S.ta Marta - P.to franco 041.271.26.42 MONACO* (Principato) - S. Polo, 747 041.522.37.72 NORVEGIA* - S. Croce, 466/b 041.523.13.45 PAESI BASSI* - S. Marco, 2888 041.528.34.16 PANAMA* - Via delle Industrie, 19/B 041.92.32.78 PARAGUAY* - P. S. Stefano, 1 (VI) 0444.23.51.89 PERU’* - Via S. Francesco, 10 - Trieste 040.37.04.69 POLONIA*- Via Temanza,1/a-26 (PD) 049.61.33.58 ROMANIA* - Via P. Bembo, 79 - Asolo 0423.95.20.55 RUSSIA* (Fed.) - S. Marco, 4718 041.241.188.79 S. MARINO* (Rep.) - Via Einaudi, 62 041.98.31.22 SERBIA*- Viale Appiani, 26 (Tv) 0423.49.86.60 SPAGNA* - S. Polo 2646 041.523.32.54 SVEZIA* - Cannaregio 166 041 522.54.89 SVIZZERA* - Dorsoduro, 810 041.522.59.96 TURCHIA* (Gen.) - S. Marta, P.to Franco 041.523.07.07 TAILANDIA* - Castello 4419 041.2412370 UNGHERIA* - Santa Croce, 510 041.523.94.08 URUGUAY* - Riv. S. Benedetto 130 (PD) 049.872.23.84 U.S.A. Agenzia Consol. Aeroporto M. Polo 041.541.59.44 * Honorary CORPO CONSOLARE DI VENEZIA S. Polo - Corte Amaltea, 2646 - Tel 041.523.32.54 www.corpoconsolarevenezia.it un OSPITE di VENEZIA

99


[trasporti acquei

water transport]

Principali servizi di trasporto acqueo ACTV - ACTV Main water transport services

Per informazioni call center HelloVenezia tel. 041.24.24 (tutti i giorni 7.30 - 20.00)

LINEA 1: P. Roma - Ferrovia -Rialto - San Marco - Lido e viceversa

LINEA 10 - solo feriale: Lido S.M.E “E” - San Zaccaria San Marco (Giardinetti) - Zattere e viceversa

P.le Roma - Rialto - S. Zaccaria - Lido: alle - at 5.01 - 5.21 - 5.41 - 6.01 dalle - from 6.21 alle - to 20.45 ai min. 9 - 21 - 33 - 45 - 57; alle - at 21.05 - 21.25 -21.45; dalle - from 22.01 alle to 23.41 ai min. 1 - 21 - 41.

Lido S.M.E “E” - San Marco Giardinetti - Zattere: 7.13 - 7.33 - 7.53 - 8.13 - 8.33° - 8.53° °limitato San Marco / *da lunedì a sabato

Ferrovia - Rialto - San Zaccaria - Lido: alle - at 5.04 - 5.24 - 5.44 - 6.04; dalle - from 6.24 alle - to 20.48 ai min. 12 - 24 - 36 - 48 - 0; alle - at 21.08 - 21.28 -21.48; dalle - from 22.04 alle to 23.44 ai min. 4 - 24 - 44. Rialto - San Zaccaria - Lido: alle - at 5.20 - 5.40 - 6.00 - 6.20; dalle - from 6.43 alle - to 21.07 ai min. 31 - 43 - 55 - 7 - 19; alle - at 21.27 - 21.47 -22.07; indi dalle - then from 22.20 alle to - 00.00 ai min. 0 - 20 - 40 San Zaccaria (Danieli) - Lido: 5.34 - 5.44 - 6.04 - 6.24 - 6.44 - 6.54 dalle from 7.10 - alle to 21.34 ai min. 58 - 10 - 22 - 34 - 46; alle - at 21.54 - 22.14 -22.34 indi dalle from 22.44 alle to 0.24 ai min. 4 - 24 - 44 Lido (S.M.E.) - San Zaccaria: alle - at 4.16 - 4.36 - 4.56 - 5.16 - 5.36 - 5.56 dalle - from 6.08 alle - to 21.08 ai minuti - minutes 8 - 20 - 32 - 44 - 56; dalle - from 21.26 alle - to 23.06 ai minuti - minutes 26 - 46 - 6 San Zaccaria - Rialto - Piazzale Roma: alle - at 4.31 - 4.51 - 5.11 - 5.31 - 5.51 - 6.11 dalle - from 6.24 alle - to 21.24 ai minuti - minutes 24 - 36 - 48 - 0 - 12; dalle - from 21.41 alle - to 23.21 ai minuti - minutes 41 - 1 - 21 Rialto - Piazzale Roma: alle - at 4.55 - 5.15 - 5.35 - 5.55 - 6.15 - 6.35; dalle - from 6.51 alle - to 21.51 ai minuti - minutes 51 - 3 - 15 - 27 - 39; dalle - from 22.05 alle - to 23.45 ai minuti - minutes 5 - 25 - 45 LINEA N: Servizio notturno Lido - Canal Grande P.le Roma - Tronchetto - Canale Giudecca - San Zaccaria e viceversa LIDO (S.M.E) - SAN ZACCARIA (Danieli): 23.26 - 23.46 - 0.06 - 0.26 - 0.46 - 1.06 - 1.26 - 1.46 - 2.06 2.26 - 2.46 - 3.06 - 3.26 - 3.46 - 4.06 SAN ZACCARIA (Danieli) - RIALTO: 23.38 - 23.58 - 0.18 - 0.38 - 1.18 - 1.58 - 2.38 - 3.18 - 3.58. RIALTO - P. ROMA: 23.55 - 0.15 - 0.35 - 0.55 - 1.13 1.35 - 1.53 - 2.15 - 2.33 - 2.55 - 3.13 - 3.35 - 3.53 - 4.15 - 4.33 TRONCHETTO - (Via Canale Giudecca) - S. ZACCARIA (D): 0.19 - 0.39 - 1.19 - 1.59 - 2.39 - 3.19 - 3.59 - 4.39 S. ZACCARIA (D) - TRONCHETTO (Via Canale Giudecca): 23.30 - 23.50 - 0.10 - 0.50 - 1.30 - 2.10 - 2.50 - 3.30 - 4.10 P. ROMA (Parisi) - RIALTO: 0.09 - 0.29 - 0.49 - 1.09 - 1.29 - 1.49 - 2.09 - 2.29 - 2.49 - 3.09 - 3.29 - 3.49 - 4.09 - 4.29 - 4.49 S. ZACCARIA - LIDO: 0.41 - 1.01 - 1.21 - 1.41 - 2.01 2.21 - 2.41 - 3.01 - 3.21 - 3.41 - 4.01 - 4.21 - 4.41 - 5.01 - 5.21

100

un OSPITE di VENEZIA

Zattere - Lido S.M.E. (diretto): 7.34 - 7.54 - 8.14 - 8.34 LINEA 12: F.te Nove - Murano Faro - Mazzorbo - (Torcello) Burano - Treporti - P.ta Sabbioni e viceversa F.TE NOVE - Murano - Mazzorbo - Torcello Burano - Treporti - Punta Sabbioni: alle - at 0.001 - 0.55°1 - 1.55°1 - 2.50* - 2.57•^ - 4.201* - 4.401° 5.101f - 5.40°1 - 6.101 - 6.40° - 7.10 - 7.40 - 8.10 - 8.40* - 9.10 - 9.40*; dalle - from 10.10 alle - to 18.10 ai minuti - minutes 10 - 30* - 50*; 18.40 - 19.10 - 19.40 - 20.10* - 20.35 - 21.20 - 22.20 - 23.20°1 *limitata Burano - °limitata Treporti •non ferma Torcello - 1ferma a Torcello su richiesta f: feriale - ^non ferma Burano PUNTA SABBIONI - Treporti - Burano - Torcello - Mazzorbo - Murano - F.te Nove “A”: alle - at 0.181 - 0.38•* - 1.081 - 1.48*• - 3.48*1 - 5.40*1 - 6.00*1f - 6.40•* - 6.56•f - 7.40•* - 7.56• - 8.26•; dalle - from 9.30 alle - to 18.30 - ai minuti - minutes 30; indi alle then at 19.00 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 - 21.55 - 22.41 - 23.411 *parte da Treporti - f: feriale •non ferma a Torcello - 1ferma a Torcello su richiesta Burano - Torcello - Mazzorbo - Murano F.te Nove “A”: 0.50• - 1.331 - 2.00• - 3.30• - 4.00 1 - 05.00 - 05.56 - 06.16 - 06.56 - 07.05 - 07.26 - 07.35 - 07.56 - 08.05 - 08.26 - 08.35 - 08.56 - 09.05 - 09.30 - 10.00 - 10.30; dalle - from 11.00 alle to 19.00 - ai minuti - minutes 0 - 24 - 44; 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 - 21.30 - 22.25 - 23.11 - 00.11 •non ferma a Torcello 1ferma a Torcello su richiesta LINEA 14-15: San Zaccaria “A” - Lido S.M.E. “C” - P.ta Sabbioni e viceversa San Zaccaria Pietà “A” - Lido S.M.E. “C” - Punta Sabbioni 0.30* - 5.05 - 5.45 - 6.15f - 6.45; from 7.15 alle - to 16.15 ai minuti - minutes 15 - 45; indi alle then at 16.15 - 16.44° - 16.45 17.15 - 17.44° - 17.45 - 18.14°- 18.15 - 18.44°• - 18.45 - 19.14°19.15 - 19.45 - 20.15 - 21.15 - 21.55° - 22.00 - 23.00 - 23.45 Punta Sabbioni - Lido S.M.E. “C” - San Zaccaria Pietà “A” 1.10^ - 2.40^ - 3.50^ - 4.40* - 5.55 - 6.25 - 6.59°f - 7.00f - 7.29° - 7.30 -7.59° - 8.00 - 8.29° - 8.30 - 8.59° - 9.00 - 9.30 - 10.00 - 10.29° - 10.30 - 10.59°; dalle from 11.00 alle - to 21.00 ai minuti - minutes 0 - 30; indi alle at 21.54 - 22.41 - 23.41 - 0.20° ^limitato Lido - f: feriale °non ferma al Lido (linea 15) *parte/arriva a San Zaccaria Danieli “F” •lunedì-venerdì


[trasporti acquei LINEA 2: S. Zaccaria - S. Giorgio - Giudecca - Zattere - Tronchetto - P. Roma - Ferrovia - S. Marcuola (Casinò) - Rialto - S. Tomà - S. Samuele - Accademia - S. Marco - Lido S. Zaccaria (M.V.E.) - Tronchetto: (via Canale Giudecca): 4.59 - 5.19 - 5.39 - 5.59; dalle from 6.19 alle - to 19.55 ai minuti - min. 7 - 19 - 31 - 43 - 55; dalle - from 20.09 alle - to 23.09 ai minuti - min. 09 - 29 - 49 Tronchetto - Rialto: 5.27° - 5.47° - 6.07 - 6.27; dalle - from 6.49 alle - to 20.37 ai minuti - minutes 37 - 49 - 1 - 13 - 25; dalle - from 20.57 alle to 23.37 ai minuti - minutes 17 - 37 - 57 °limitata P.le Roma P.LE ROMA - Rialto: 6.17 - 6.37; dalle - from 6.59 alle - to 20.47 ai minuti - minutes 47 - 59 - 11 - 23 - 35; dalle - from 21.07 alle - to 23.47 ai minuti - minutes 7 - 27 - 47 Rialto - SAN MARCO: dalle - from 9.03 alle - to 20.03 ai minuti - min. 3 - 15 - 27 -39 - 51 LINEA 2: Lido - S. Marco - Accademia- S. Samuele - S. Tomà - Rialto - S. Marcuola (Casinò) - Ferrovia - P. Roma - Tronchetto - Zattere - Giudecca - S. Giorgio - S. Zaccaria (M.V.E.) SAN MARCO - RIALTO: dalle - from 9.22 alle - to 19.58 ai minuti - minutes 22 - 34 - 46 -58 - 10; indi alle then at 20.18 Rialto - P. Roma - Tronchetto: dalle - from 6.38 alle - to 20.02 ai minuti - minutes 38 - 50 - 2 - 14 - 26; dalle - from 20.12 alle - to 23.32 ai minuti minutes 12 - 32 - 52 Tronchetto - S. ZaccaRIA (via Canale Giudecca): 5.16 - 5.36 - 5.56 - 6.16 - 6.36 - 6.56 dalle - from 7.04 alle - to 20.28 ai minuti - minutes 4 - 16 - 28 - 40 - 52; dalle - from 20.36 alle - to 23.56 ai minuti - minutes 36 - 56 - 16 LINEA 2/: P. Roma - Ferrovia - Rialto e viceversa P.LE ROMA - FERROVIA- RIALTO (servizio feriale): Dalle - from 7.05 alle - to 9.53, dalle - from 12.29 alle - to 14.03, dalle - from 16.05* alle - to 19.29* ai minuti - minutes 5 - 29 - 53; *lun./ven. FERROVIA (SCALZI) - Rialto Dalle - from 7.09 alle - to 9.57, dalle - from 12.21 alle - to 14.09, dalle - from 16.09* alle - to 19.33* ai minuti - minutes 9 - 21 - 33 - 45 - 57. *lun./ven. Rialto - P. Roma Dalle - from 7.32 alle - to 10.20, dalle - from 12.44 alle - to 14.32, dalle - from 16.32* alle - to 19.56* ai minuti - minutes 32 - 44 - 56 - 08 - 20. *lun./ven.

water transport] LINEA 4.1: San Zaccaria (Jolanda) - Arsenale - Giardini - S. Elena S. Pietro di Castello - Bacini - Celestia - Ospedale - Fond. Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Museo - da Mula - Venier) - Cimitero - F. Nuove - Orto Sant’Alvise - Tre Archi - Guglie - Ferrovia - P.le Roma - S. Marta - Palanca - Redentore - Zitelle - S. Zaccaria FONDAMENTE NOVE - MURANO (Museo): dalle - from 6.49 alle - to 21.29 ai minuti - minutes 09 - 29 - 49 MURANO (Museo) - MURANO (Colonna) - P. ROMA: dalle - from 7.07 alle - to 20.07 ai minuti - minutes 7 - 27 47; dalle - from 20.27* alle - to 21.47* ai minuti - minutes 7 - 27 - 47 *limitata F. Nuove P. ROMA - REDENTORE - SAN ZACCARIA (Jolanda): dalle - from 6.26 alle - to 20.56 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 LINEA 4.2: San Zaccaria (Jolanda) - Zitelle - Redentore - Palanca Sacca Fisola - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Guglie Crea - S. Alvise - Orto - Fond. Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Serenella - Venier - Museo) - Cimitero - Fond. Nuove - Ospedale - Celestia - Bacini - S. Elena - Giardini - Arsenale - San Zaccaria SAN ZACCARIA (Jolanda) - REDENTORE - P. ROMA: dalle - from 6.26 alle - to 20.56 ai minuti - minutes 16-36-56 P. ROMA - FERROVIA - FONDAMENTE NOVE: 5.30 - 6.00 - 6.30 - 6.48; dalle - from 7.18 alle - to 21.18 ai minuti - minutes 18 - 38 - 58 F.TE NUOVE - MURANO (Colonna) - MURANO (Museo): 4.19 - 4.49; dalle - from 5.19 alle - to 23.19 ai minuti - minutes 19 - 39 - 59 MURANO (Museo) - FOND. NUOVE - S. ZACCARIA: 4.38* - 5.08* - 5.38*; dalle - from 5.58 alle - to 20.18 ai minuti - minutes 18 - 38 - 58; from 20.38* alle - to 23.38* ai minuti - minutes 18 - 38 - 58; *limitato Fondamente Nove LINEA 5.1: Lido - S. Pietro - Bacini (a richiesta) - Celestia - Ospedale - Fondamente Nove - Orto - S. Alvise - Tre Archi - Guglie - Riva de Biasio - Ferrovia - P. Roma - S. Marta - Zattere - S. Zaccaria - Giardini - S. Elena - Lido FOND. NUOVE - GUGLIE - FERROVIA - P. ROMA: dalle - from 4.38 alle - to 00.38 ai minuti - minutes 38 - 8 P. ROMA - ZATTERE - SAN ZACCARIA - LIDO: dalle - from 5.07 alle - to 00.07 ai minuti - minutes 7 - 37; SAN ZACCARIA - LIDO: dalle - from 5.29 alle - to 00.29 ai minuti - minutes 29 - 59 GLi orari possono subire VARIAZIONI timeS can be subject to Some variations Ultimo aggiornamento al Last update to 3/09/2014

un OSPITE di VENEZIA

101


[trasporti acquei LINEA 5.2: Lido - S. Elena - Giardini - S. Zaccaria (Danieli) - Zattere - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Riva de Biasio - Guglie - Tre Archi - S. Alvise - Orto - Fondamente Nove - Ospedale - Celestia - Bacini (a richiesta) - S. Pietro - Lido LIDO - SAN ZACCARIA: dalle - from 5.46 alle - to 0.16 ai minuti - minutes 16 - 46.

P. ROMA - GUGLIE - FONDAMENTE NOVE: dalle - from 6.23 alle - to 23.53 ai minuti - minutes 23 - 53. LINEA 6: P.le Roma - Zattere - Giardini - S. Elena - Lido (S.M.E.) PIAZZALE ROMA - ZATTERE - LIDO (feriali): dalle - from 6.28 alle - to 9.28 ai min. - minutes 12 - 28 - 42 58; dalle - from 9.58 alle - to 11.58 ai min 28 - 58 dalle - from 12.28 alle - to 19.58 ai min 12 - 28 - 42 - 58; indi alle then 20.54 - 21.54 - 22.54

LIDO - ZATTERE - PIAZZALE ROMA (feriali):

dalle - from 6.31 alle - to 10.01 ai min. 1 - 12 - 31 - 42; dalle from 10.31 alle - to 12.31 ai ai min. 1 - 31; dalle - from 13.01 alle to 15.01 ai ai min. 1 - 12 - 31 - 42; dalle - from 15.31 alle - to 16.31 ai min. 31 dalle - from 17.01 alle - to 20.01 ai min. 1 - 12 - 31 - 42; indi alle then 21.25 - 22.25 - 23.25 (dirette Piazzale Roma)

ACTV

LINEA 9: Burano - Torcello Burano - Torcello: 07.05 - 07.35 - 08.05 - 08.35 - 09.05 Torcello - Burano: 07.10 - 07.40 - 08.10 - 08.40 - 09.10

LINEA 17: Ferry Boat Tronchetto - Lido e viceversa

SAN ZACCARIA - ZATTERE - P. ROMA: dalle - from 6.02 alle - to 0.32 ai minuti - minutes 2 - 32.

water transport]

Tronchetto - Lido (S. Nicolò): alle - at 0.10 - 1.00° - 1.40 - 5.50* - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20. Lido (S. Nicolò) - Tronchetto: alle - at 0.10° - 0.55 - 5.00* - 5.50 - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20. °corsa effettuata nelle notti tra sabato e lunedì e tra una festività e il giorno seguente. *corsa solo feriale. GLi orari possono subire VARIAZIONI timeS can be subject to Some variations

Trasporto pubblico di navigazione Water Transport Services

Info tel. 041.24.24 - www.actv.it

BIGLIETTO SOLA ANDATA NAVIGAZIONE • ONE WAY WATER SERVICE TICKET € 7,00 Consente di viaggiare per 60 minuti dalla convalida, (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo) con interscambio di linea nella stessa direttrice. In caso di imbarco senza titolo di viaggio, il biglietto deve essere richiesto al marinaio all’atto d’imbarco prima della salita a bordo. Nel prezzo è compreso un bagaglio la cui somma delle dimensioni non superi i cm. 150. Allows you the use of public transport for 60 minutes from the time you punch your ticket, (except for journeys from or to M. Polo Airport) including transfers heading in the same direction. Return trip not included. In case you board a boat without a ticket, you must buy one from the on-board conductor upon boarding. Fares pay for a carry-on bag whose sum of dimensions does not exceed 150 cm. BIGLIETTO TURISTICO A TEMPO • TOURIST TRAVEL CARDS Consente un numero illimitato di viaggi (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo). La validità può essere di 12, 24, 36, 48 o 72 ore, a seconda della tariffa prescelta, dal momento della convalida. Allows you to take unlimited number of trips (except for journeys from or to M. Polo Airport). Possible valid periods are 12, 24, 36, 48 and 72 hours, measured from the time you first punch your ticket. biglietto 1 giorno / 1 day travelcard € 20,00 biglietto 3 giorni / 3 days travelcard € 40,00

biglietto 2 giorni / 2 days travelcard € 30,00 biglietto 7 giorni - 7 days travelcard € 60,00

BIGLIETTO UNICO 75 MINUTI • SINGLE TICKET WATERBORNE SERVICES € 1,30 Per i possessori di tessera IMOB abilitata per la navigazione - with CARTAVENEZIA only Consente di viaggiare per 75 minuti dalla convalida, con interscambio di linea nella stessa direttrice. Allows you to travel aboard public boat lines for 75 minutes from the time you punch your ticket, including transfer to another line in the same direction. I seguenti biglietti non sono validi per le linee Alilaguna, Clodia, Fusina, Vaporetto dell’Arte. The following tickets are not valid for the Alilaguna, Clodia and Fusina lines, Vaporetto dell’Arte.

102

un OSPITE di VENEZIA


[trasporti acquei

water transport]

Servizio ALILAGUNA per aeroporto MARCO POLO - Venezia ALILAGUNA Transport to MARCO POLO - Venice airport www.alilaguna.it - tel. 041.523.57.75 LINEA BLU AEROPORTO - MURANO COLONNA - F.TE NOVE - OSPEDALE - BACINI - CERTOSA - LIDO S.M.E. ARSENALE - S. ZACCARIA - S. MARCO - ZITELLE - ZATTERE - GIUDECCA HILTON - TERMINAL CROCIERE 6.10^ - 7.10^ - 8.10°, poi dalle 08.45 alle 17.45 ai minuti 15 - 45 18.15• - 18.45• - 19.15* - 19.45* - 20.15* - 21.15* - 22.15* - 23.15* - 00.15* *fermata a richiesta Certosa - ^non ferma a Ospedale/Bacini/Certosa/Arsenale/San Zaccaria/Zitelle/Giudecca Hilton •non ferma a Certosa - °non ferma a Ospedale/Certosa/Arsenale/San Zaccaria/Zitelle TERMINAL CROCIERE - GIUDECCA HILTON - ZATTERE - ZITELLE - S. MARCO - S. ZACCARIA - ARSENALE - LIDO - CERTOSA** - BACINI - OSPEDALE** - F.TE NOVE - MURANO COLONNA AEROPORTO. 03.40*^ - 04.35•^ - 05.35•^ - 6.35•^ - 07.05•^ - 07.35•^ dalle 7.50 alle 17.20 ai minuti 20 - 50 (non ferma a Certosa) - 18.01•° - 18.31** 19.31** - 20.01** - 21.35* - 22.35* *Partenza da S. Marco - ^non ferma a Zitelle/Certosa/Bacini - °non ferma a Certosa •Parte da Giudecca Hilton - ** ferma a Certosa su richiesta LINEA ROSSA AEROPORTO - MURANO MUSEO - CERTOSA* - LIDO S.M.E. - SAN MARCO 10.35 - 11.35 - 12.35 - 13.35 - 14.35 - 15.35 - 16.35 - 17.35 - 18.35 SAN MARCO - LIDO S.M.E. - CERTOSA* - MURANO MUSEO – AEROPORTO 9.05 - 10.05 - 11.05 - 12.05 - 13.05 - 14.05 - 15.05 - 16.05 - 17.05 - 18.05 *fermata a richiesta / are request stop LINEA ARANCIO AEROPORTO - F.TE NOVE - ORTO - GUGLIE - S. STAE - RIALTO - S. ANGELO - ca’ rezzonico - GIGLIO - S. MARCO dalle 08.00 alle 20.00 ai minuti 0 - 30 (non fermano a F.te Nove e a San Marco) - 20.45 - 21.45 - 22.45 - 23.45 S. MARCO - GIGLIO - ca’ rezzonico - S.ANGELO - RIALTO - S. STAE - GUGLIE - ORTO - AEROPORTO dalle 5.48 alle 18.48 ai minuti 18 - 48 (partenza da departures from Giglio) - 19.15* - 20.15* - 21.15* - 22.15* LINEA VERDE Linea dedicata alle escursioni turistiche alle isole di Murano, Burano e Torcello con durata di circa 4 ore. Tutti i giorni con servizio di guida a bordo in italiano, inglese, francese, spagnolo e tedesco. Partenza da imbarcadero Alilaguna San Marco – Giardinetti (numero minimo di partecipanti: 4 persone). Dal 21/12/2013 al 6/1/2014 e dal 8/2/2014 al 28/3/2014 alle 11.00-14.00. Dal 7/1/2014 al 7/2/2014 alle ore 11.00. Dal 29/3/2014 al 31/5/2014 e dal 1/9/2014 al 2/11/2014 alle 9.30-11-14.30. Dal 1/6/2014 al 30/9/2014 alle 9.30-11-14.30-15. Linea Verde is a collective excursion tour to the Venetian islands Murano, Burano and Torcello. Duration: about 4 hours. Daily. Languages: English, French,German, Spanish. Meeting point: Giardinetti Reali S.Marco. From 21/12/2013 to 6/1/2014 and from 8/2/2014 to 28/3/2014 at 11am and 2pm. From 7/1/2014 to 7/2/2014 at 11am. From 29/3/2014 to 31/5/2014 and from 1/9/2014 to 2/11/2014 at 9.30am-11am-2.30pm. From 1/6/2014 to 30/9/2014 at 9.30am-11am-2.30pm and 3pm. Aeroporto - Lido/Venezia/Terminal Crociere: € 15,00 - A/R € 27,00 / Return € 27.00 - Imob € 8,00. Aeroporto - Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Venezia: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Lido/Murano: € 10,00 - A/R € 18,00 / Return € 18.00. San Marco - Lido/Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Biglietti a tempo: 72 ore € 65,00 - 24 ore € 30,00 / Time tickets: 72h € 65.00 - 24h € 30.00. LINEA VERDE: € 20,00 (gratuita acquistando il biglietto da 72 ore); € 20.00 (free with the Alilaguna 72h pass) un OSPITE di VENEZIA

103


[trasporti acquei

water transport]

Taxi acquei - Water TaxiS

Tariffe Deliberazione di Giunta Comunale n. 227 del 19.05.2011 Rates set by City Council Resolution no. 227 of 19.05.2011 SERVIZI CENTRO STORICO A TASSAMETRO / HISTORICAL CENTRE SERVICES BY TAXIMETER

- Diritto fisso alla partenza / Fixed duty rate on departure € 15,00* - Percorsi urbani scatto al minuto / Urban routes unit cost per minute € 2,00* - Supplemento servizio su chiamata con prelevamento del cliente fuori degli stazi / Supplement for dial-call service, with customer pick-up beyond taxi ranks € 5,00* - Supplemento notturno (dalle ore 22.00 alle 6.00) - Night supplement (from 10pm to 6am) € 10,00* SERVIZI A TRATTA CON PARTENZE E ARRIVI SU STAZIO TAXI STAGE-SERVICES DEPARTING AND ARRIVING AT TAXI RANKS

Consultare il tariffario esposto all’interno del taxi stesso o presso lo stazio di partenza o al sito www.comune.venezia.it Please consult the rates displayed within the taxi itself or at the departure rank or on website www.comune.venezia.it Tariffa da stazi a ospedali o isola San Michele / Fares from various taxi ranks to hospitals or St. Michael Island € 40,00* Supplemento per prelevamento o destinazione fuori stazio / Supplement for pick-up or destinations beyond ranks € 5,00* Alle tariffe sono applicate i seguenti sovraprezzi / The following surcharges apply to the above rates - Per ogni bagaglio oltre ai primi 4 e oltre al numero di passeggeri / for each bag beyond the first 4 and exceeding the number of passengers € 3,00* - Per ogni persona oltre le 4 (compreso un bagaglio) / For every person exceeding a group of 4 (including one bag) € 5,00*/10,00* *sconto per residenti 20%

Stazi Taxi - Taxi Ranks Recapiti Taxi Acquei CONSORZIO MOTOSCAFI VENEZIA 041.522.23.03 FERROVIA 041.71.62.86 P. ROMA - (S. Chiara) 041.71.69.22 RIALTO 041.72.31.12 LIDO 041.5222303 AEROPORTO - (Marco Polo) 041.541.50.84 COOP. SAN MARCO 041.522.23.03 COOP. VENEZIANA 041.71.61.24 COOP. SERENISSIMA 041.522.12.65 - 041.522.85.38

SOC. NARDUZZI SOLEMAR Soc. Marco Polo Soc. Sotoriva Soc. SERENISSIMA VENEZIA TAXI TAXI PER DISABILI

041.520.08.38 041.96.61.70 041.520.95.86 041.522.85.38 041.72.30.09 041.274.73.32

Recapiti Taxi Terrestri Piazzale Roma Radio Taxi LIDO

041.52.37.774 041.93.61.37 041.52.65.974

Gondole - Gondolas Tariffe a cura dell’Istituzione per la Conservazione della Gondola e la Tutela del Gondoliere - Comune di Venezia, tel. 041.528.50.75 (in vigore ai sensi della delibera comunale n. 291 del 23 giugno 2006). Rates are set by the Institute for the Conservation of the Gondola and for Gondoliers’ Rights, City of Venice, tel. 041.528.50.75 (Rates applied according to Regional Decree n° 291 23th June 2006). • per ogni 30 minuti fino a 6 persone - for the first 30 minutes up to 6 persons • per ogni 20 minuti dopo i primi 40 - for each additional 20 minutes • per il servizio di “nolo” e “corsa” notturno (dalle 19.00 alle 8.00) 35 minuti massimo 6 persone - night-time personalised and standard tour (from 7pm-to 8am) 35 minutes, maximum 6 people • per il servizio notturno per ogni 20 minuti (dopo i primi 40) - night-time service for each additional 20 minutes (after the first 40 minutes)

€ 80,00 € 40,00 € 100,00 € 50,00

Orario traghetto gondole “da parada” in Canal Grande Grand Canal gondola ferry service timetable

S. SOFIA feriale 7.30-20.00, festivo 8.45-19.00 CARBON (Rialto) 8.00-12.30 (solo feriale) S. TOMÁ feriale 7.30-20.00, festivo 8.30-19.30 SAN BARNABA 7.45-12.30 (solo feriale) 104

un OSPITE di VENEZIA

S. MARIA DEL GIGLIO 9.00-18.00 (tutti i giorni) DOGANA 9.00-14.00 (tutti i giorni) Biglietto € 2,00 (€ 0,70 residenti o titolari tessera IMOB) Ticket € 2.00 (€ 0.70 with IMOB card or resident)


[collegamenti aeroporti

airport connections]

Collegamenti ATVO tra aeroporto MARCO POLO (Venezia) - e Piazzale Roma ATVO Bus between MARCO POLO (Venice airport) - and Piazzale Roma www.atvo.it - tel. 0421.594.671 SERVIZIO AUTOBUS - Orario in vigore Timetable valid al/to 28/03/2015 giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA

1234567 1234567 5.40 5.00 1234567 1234567 10.20 10.50 1234567 1234567 15.20 15.50 1234567 1234567 20.20 20.50

1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 123567 6.20 6.50 7.20 7.50 8.20 8.50 9.20 9.50 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 11.20 11.50 12.20 12.50 13.20 13.50 14.20 14.50 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 16.20 16.50 17.20 17.50 18.20 18.50 19.20 19.50 1234567 21.10

giorni / days TESSERA giorni / days TESSERA giorni / days TESSERA giorni / days TESSERA

1234567 1234567 8.20 7.50 123456 1234567 13.00 13.50 1234567 1234567 18.20 18.50 1234567 1234567 23.20 23.50

1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 123567 8.50 9.20 8.50 10.20 10.50 11.20 11.50 12.20 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 14.20 14.50 15.20 15.50 16.20 16.50 17.20 17.50 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 19.20 19.50 20.20 20.50 21.20 21.20 22.20 22.50 1234567 00.20

Collegamento in soli 20 minuti - connections in just 20 minutes Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 6,00; A/R € 11,00, One-way ticket baggage included € 6.00; return € 11.00 Autobus ATVO da Piazzale Roma (Venezia) per aeroporto CANOVA (Treviso) ATVO Connections from Piazzale Roma (Venezia) to CANOVA (Treviso) airport www.atvo.it - tel. 0421.594.671 - 0422.315.381 SERVIZIO AUTOBUS - Orario in vigore Timetable valid dal/from 1/09/2014 al/to 25/10/2014 giorni / days 1234567 1234567 6.00 VENEZIA 5.30 26 1267 giorni / days 12.10 VENEZIA 11.40 45 2 giorni / days 17.30 VENEZIA 17.00

67 6.40 123567 12.40 1246 18.00

1234567 7.10 567 13.30 1234567 18.30

1235 7.40 1234567 14.00 12357 19.00

3 8.40 1234567 14.30 123567 19.30

123457 9.10 5 15.00

1246 9.40 7 15.30

1234567 10.30 46 16.00

6 11.00 7 16.30

giorni / days 1234567 1234567 7.35 8.15 TREVISO 467 giorni / days 1234567 13.20 TREVISO 13.00 35 7 giorni / days 18.25 TREVISO 17.50

245 8.35 6 13.40 46 18.55

7 09.05 26 14.15 57 19.35

1234567 09.45 12367 15.00 24 19.55

12356 10.20 12567 15.25 4 20.25

3 11.00 5 15.55 12456 21.00

123457 11.55 367 16.20 1234567 21.30

5 12.05 1234567 16.40 157 21.55

16 12.40 1234567 17.10 123567 22.35

Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 10,00; A/R € 18,00 (valido 10 giorni) One-way ticket baggage included € 10.00; return € 18.00 (10 days validity) 1 = Lunedì Monday / 2 = Martedì Tuesday / 3 = Mercoledì Wednesday 4 = Giovedì Thursday / 5 = Venerdì Friday 6 = Sabato Saturday / 7 = Domenica / Sunday

I voli in anticipo o ritardo modificano l’orario delle partenze dall’aeroporto - le corse saranno sospese in caso di cancellazione dei voli Flights arriving early or late can affect the time of departure from the airport - services will be suspended in the event of cancellation of flights

un OSPITE di VENEZIA

105


[voli da venezia Operatori / Airline 2M G9 4U 9U A5 AA AB AF AP AY AZ BA BT BV CZ DL DS DY EI EK F7 HV IB IG JU K2 KL L9 LG LH LS LX LZ MU NO OB OK OS OU OV QR SE SK SN SU TK TP TS TU U2 UN V3 V5 V7 VY W6 WW XK ZB

106

Moldavian Air Arabia Germanwings Air Moldova Hop! American Airlines Air Berlin Air France Airone Finnair Alitalia British Airways Air Baltic Blue Panorama China Southern Delta Air Lines Easyjet Switzerland Norwegian Aer Lingus Emirates Darwin Airline Transavia France Iberia Meridiana Air Serbia Eurolot Klm Belle Air Europe Luxair Lufthansa Jet2.com Swiss Belle Air China Eastern Airlines Neos Blue Air CSA Czech Airlines Austrian Airlines Croatia Airlines Estonian Air Qatar Airways Star Airlines Skandinavian Brussels Airlines Aerflot Turkish Airlines Tap Air Portogual Air Transat Tunisair Easyjet Transaero Carpat Air Danube Wings Volotea Airlines Vuelving Wizzair Bmibaby Limited Ccm Airlines Monarch

un OSPITE di VENEZIA

flights from venice] Telefono

Sito Web

+373 22 525 499 899 01 88 73 199 257 013 + 373 22 830 830 +33 (0)1 72 95 33 33 199 257 300 (*) 199 400 737 (*) 892 057 (*) 892 444 (*) 199 400 099 (*) 89 20 10 (*) 199 71 22 66 (*) +371 670 060 06 +39 06 98 95 66 66 +86 20 223 955 39 892 057(*) 199 201 840 (*) +47 21 49 00 15 + 353 18 86 85 05 +39 02 914 83 383 +39 06 89 970 42 2 899 009 901 (*) 199 101 191 89 29 28 (*) + 381 11 311 21 23 +39 02 43 45 83 47 +39 02 38 59 14 39 +39 345 72 83 894 +352 24 56 4242 199 400 044 (*) 199 404 023 (*) +39 026 968 2070 +39 041 26 980 13 +39 06 42 04 70 888 +39 0331 23 28 33 899 034 935 (*) +420 239 007 007 +39 02 89 63 42 96 39 06 5421 0021 +372 640 1162 +39 02 67877801 +33 3 2219 2504 199 - 259 104 (*) 899 800 903 (*) +39 041 26 98 48 +39 041 26 98 190 +39 02 696 823 34 800 873 233 (*) +216 71 941 285 199 201 840 (*) +7 (495) 788 8080 +39 0236 006 676 +421 902 280 280 895 895 44 04 (*) 807 200 100 (*) 895 895 3322 (*) +39 02 69 63 36 02 +33 08 25 35 35 35 800 906 533

www.mdv.md www.airarabia.com www.germanwings.com www.airmoldova.md www.hop.fr www.americanairlines.it www.airberlin.com www.airfrance.it flyairone.com www.finnair.com www.alitalia.com www.britishairways.com www.airbaltic.com www.blue-panorama.it www.flychinasouthern.com it.delta.com www.easyjet.com www.norwegian.com www.aerlingus.com www.emirates.com www.flybaboo.com www.transavia.com www.iberia.com www.meridiana.it www.airserbia.com www.eurolot.com www.klm.com www.belleaireurope.eu www.luxair.it www.lufthansa.com www.jet2.com www.swiss.com www.belleair.it it.ceair.com www.neosair.it www.blueairweb.com www.czechairlines.it www.austrian.com http://www.croatiaairlines.com estonian-air.com www.qatarairways.com www.xlairways.com www.flysas.com www.brusselsairlines.com www.aeroflot.ru www.turkishairlines.com www.flytap.com www.airtransat.it www.tunisair.com www.easyjet.com www.transaero.ru/en/ www.carpatair.com www.danubewings.eu www.volotea.com www.vueling.com www.wizair.com www.bmibaby.com www.aircorsica.com www.monarch.co.uk


[voli da venezia

flights from venice]

Voli Nazionali • Domestic Fligths alghero BARI BRINDISI CAGLIARI cataniA LAMEZIA TERME LAMPEDUSA

FR V7 - FR v7 - FR AZ - FR V7 - FR FR V7

NAPOLI olbia PALERMO PANTELLERIA ROMA TRAPANI

IG - U2 v7 V7 - FR V7 AZ - KL - TP FR

Voli Internazionali • International Fligths AMBURGO AMSTERDAM BARCELLONA BASILEA BERLINO BILBAO BILLUND birmingham BORDEAUX BREMEN BRISTOL BRUXELLES BUCHAREST BUDAPEST CASABLANCA CHANIA CHARLEROI CHISINAU CLUJ COLONIA COPENAGHEN DOHA DUBAI DUBROVNIK DUBLINO DUSSELDORF EAST MIDLANDS EDINBURGO EINDHOVEN FRANCOFORTE GINEVRA HANNOVER ISTANBUL KIEV LEEDS Lille Lione LISBONA LONDRA CITY AI LONDRA GATWICK

4U - U2 KL - DL - hv - AZ VY - FR DS U2 - (AB - 4U TEGEL) V7 FR ZB V7 FR FR SN - VY - FR FR FR 3O FR FR 9U - W6 W6 4U SK - DY QR EK ou EI - FR 4u - AB - FR FR LS HV - FR LH - FR DS - F7 4U TK WU LS - FR To U2 - A5 - AF TP BA BA - U2 -ZB

LONDRA HEATHROW LONDRA LUTON LONDRA STANSTED LOURDES LUSSEMBURGO LWOW MADRID MALAGA MALTA MANCHESTER MARSIGLIA MONACO MONTREAL MOSCA NANTES NEW YORK JFK NEWCASTLE NIZZA OSLO PARIGI CHARLES DE GAULE PARIGI ORLY PARIGI BEAUVAIS PHILADELPHIA PRAGA SANTORINI SKOPJE SOUTHEND SPALATO STUTTGART STOCCOLMA TEL AVIV TIMISOARA TIRANA tokio narita toronto TOULOUSE TUNISI VALENCIA VIENNA ZURIGO

BA U2 FR F7 LG WU IB - AA FR KM - FR ZB - U2 AF EN TS SU - UN V7 - TO DL LS U2 - DS - AF DY - FR AF - AZ - U2 - CZ - MU TO - U2 FR US W6 V7 W6 U2 V7 AB DY - SK - FR LY W6 AZ - BV az ac - TS AF TU FR OS LX

I voli eseguiti dalle compagnie RayanAir (FR) e WizzAir (W6) partono dall’aeroporto di Treviso The flights carried out by the airlines RayanAir (FR) and WizzAir (W6) depart from the airport of Treviso

Aeroporto Marco Polo - Tessera: tel. 041.260.61.11 - Ufficio informazioni tel. (+39) 041.260.92.60 - www.veniceairport.com Aeroporto di Treviso Canova – Aer Tre S.p.a. - Tel. (+39) 0422.315.111 - www.trevisoairport.it un OSPITE di VENEZIA

107


[treni da venezia

trains leaving venice]

Treni principali in partenza da Venezia • Principal trains leaving Venice IC

Rv

Rv

Rv

Rv

Rv

ogni ora

VENEZIA p: - 06:41 07:41 09:41 10:41 12:41 MESTRE p: 05:50 06:53 07:53 09:53 10:53 12:53 < TRIESTE a: 07:46 08:46 09:46 11:46 12:46 14:46

Rv

IC

Rv

Rv

Rv FAAV IC

IC

FB

Rv

16:41 - 17:41 18:41 19:41 > 16:53 16:46 17:53 18:53 19:53 20:21 20:46 21:38 21:55 22:41 18:46 18:39 19:46 20:46 21:46 21:46 22:22 23:31 23:19 00:46

FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB EC FB FB FB FB FB FB 05:40 06:20 06:50 - 08:50 10:50 - 11:50 12:50 13:20 14:20 - 15:20 16:20 16:50 17:20 17:50 18:20 - 19:50 05:52 06:32 07:02 07:50 08:32 09:02 11:02 11:32 12:02 13:02 13:32 14:32 15:02 15:32 16:32 17:02 17:32 18:02 18:32 19:02 20:02 06:50 07:30 08:00 08:43 09:30 10:00 12:00 12:30 13:00 14:00 14:32 15:30 16:00 16:30 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 21:00 08:25 08:55 09:25 10:00 10:55 11:25 13:25 13:55 14:25 15:25 15:55 16:55 17:25 17:55 18:55 19:25 19:55 20:25 20:55 21:25 22:25 FRAV | FRAV | | FRAV | Rv FRAV | | FRAV | Rv FRAV | | FRAV Rv MILANO p. 09:05 09:10 11:05 11:10 11:40 14:05 14:10 15:18 16:05 16:10 17:10 18:05 18:10 19:15 19:45 20:06 21:10 22:12 23:18 TORINO a. 10.05 10:50 12:05 12:50 13:20 15:05 15:50 17:10 17:05 17:50 18:50 19:05 19:50 21:05 20:45 21:50 22:50 23:12 01:10

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA a. MILANO a.

FAAV Rv FB FAAV Rv VENEZIA p. 06:42 06:57 07:25 07:42 MESTRE p. 05:37 06:52 07:09 07:39 07:52 BOLOGNA a. 06:50 08:40 08:35 08:50 09:40 IC BOLOGNA p. 08:00 BARI a. 15:00

-

-

BARI p. 15:04 BRINDISI a. 16:23 LECCE a. 16:48

-

VENEZIA p. MESTRE p. BOLOGNA a. BOLOGNA p. FIRENZE a. ROMA a. ROMA p. NAPOLI a.

VENEZIA p. MESTRE p. PADOVA p. BOLOGNA p. FIRENZE p. ROMA Tib. a. ROMA Ost. a. NAPOLI a. SALERNO a.

FAAV 05:37 06:50 | 06:53 07:30 09:10 IC 09:26 11:29

FAAV Rv 08:37 08:42 09:25 08:51 08:52 09:37 09:50 10:40 10:50

FB IC 08:42 09:42 10:00 14:32 15:18 17:00

-

14:36 15:22 15:34 16:12 16:00 16:40

FAAV 07:25 07:37 08:50 | 08:53 09:30 11:10

FAAV 08:37 09:50 | 09:53 10:30 12:10

FAAV 09:25 09:37 10:50 | 10:53 11:30 13:10

FRAV

FRAV

FRAV

11:45 12:55

12:45 13:55

13:45 14:55

9981

9983

9985

9987

9991

6:25 6:37 6:53 8:03 8:40 10:08 10:25

09:55 10:07 10:23 11:23 12:08 13:30 13:50

12:55 13:07 13:23 14:23 15:08 16:30 16:50

15:55 16:07 16:23 17:23 18:08 19:30 20:45 21:37

18:55 19:07 19:23 20:23 21:08 22:37 22:50

-

<

>

FB FB FB FB 11:42 12:42 13:42 14:42 17:21 18:20 19:21 20:18 FAAV 17:25 18:52 19:25 20:22 18:17 19:48 20:17 21:14 18:43 20:12 20:43 21:40

FAAV 10:25 10:37 11:50 | 11:53 12:30 14:10

FAAV 11:25 11:37 12:50 | 12:53 13:30 15:10

FAAV 12:25 12:37 13:50 | 13:53 14:30 16:10

FAAV 13:25 13:37 14:50 | 14:53 15:30 17:10

FAAV 14:25 14:37 15:50 | 15:53 16:30 18:10

|

FRAV

FRAV

FAAV

FRAV

14:25 15:35

15:45 16:55

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA p. INNSBRUCK p. MONACO a.

16:45 17:55

FAAV 19:25 19:37 20:50

ogni ora

17:30 18:43

18:45 19:55

EC 86 EC 1288* 13:35 15:50 13:47 16:02 15:02 17:02 18:32 20:32 20:21 22:21

FB FB FB 15:42 16:42 17:42 21:18 22:18 23:33

-

21:22 22:22 22:14 23:14 22:40 23:40

FAAV 15:25 15:37 16:50

FAAV 16:25 16:37 17:50

|

|

16:53 17:30 19:10

17:53 18:30 20:10

|

19:23 20:35

VENEZIA p. MESTRE p. UDINE p. VILLACH p. VIENNA a.

-

FAAV 16:35 16:47 18:00

FAAV 17:25 17:37 18:50 | | 18:03 18:53 18:40 19:30 20:20 21:10

FRAV

20:45 21:55

EN 236 20.57 21.09 22.47 00:42 08:10

ICN ICN 22:00 23:10 06:19 06:44 06:41 06:48 08:47 08:02 09:15 08:30 FAAV 18:25 18:37 19:50 | 19:53 20:30 22:10

FAAV 19:25 19:37 20:50 | 20:53 21:30 23:10

|

-

-

21:35 22:45

-

-

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA p. MILANO p. PARIGI a.

EN 220 19:20 19:32 21:50 22:55 09:30/10:03**

* solo il sabato e la domenica dal 29.03.2014 al 02.11.2014 /only Saturday and Sunday from 29.03.2014 to 02.11.2014 **verificare nel calendario ufficiale di Thello, in alcune date gli orari possono essere diversi/check the official website of “Thello”,on some dates the schedule may be different

FB Freccia Bianca - FRAV - Freccia Rossa - FAAV Freccia Argento AV - EC Eurocity - IC Intercity - ICN Intercity notte - Rv Regionale Veloce - EN Euronight Call Center: 89.20.21 - www.trenitalia.it • Pronto Italo: 06.07.08 - www.italotreno.it • ÖBB in Italia +39 02 6747 9578 Gli orari possono essere soggetti a variazioni - Times can be subjet to some variations

108

un OSPITE di VENEZIA


[notizie utili

useful information]

Postali - Postal

POSTA PRIORITARIA Lettera - Cartolina / Letter - Postcard (20 gr.) Lettera / Letter - ( fino a 50 gr.) POSTA raccomandata Raccomandata - Registered (fino a 20 gr.) Raccomandata - Registered (fino a 50 gr.)

Raccomandata - Registered (fino a 100 gr.)

ITALIA

EUROPA E BACINO MEDITERRANEO

ALTRI PAESI DELL’AFRICA ASIA E AMERICHE

OCEANIA

€ 0,70 € 1,90

€ 0,85 € 2,60

€ 2,00 € 3,50

€ 2,50 € 4,50

€ 3,60 € 4,65 € 4,95

€ 4,80 € 6,40 € 7,00

€ 5,60 € 7,30 € 8,00

€ 6,00 € 8,00 € 9,00

Le tariffe possono essere soggette ad eventuali cambiamenti - Tariffs may changed

UFFICI POSTALI IN CITTÀ E NELLE ISOLE POST OFFICES IN TOWN AND ON THE ISLANDS Venezia 10: Venezia Centro: Dorsoduro, Zattere Fond. al Ponte Longo 1507 San Marco, Sottoportico delle Acque 5016 Venezia 11: Venezia 1: Sant’Elena, Viale 4 Novembre 23/24 Cannaregio, Lista di Spagna 233 Venezia 12: Venezia 3: Santa Croce, Fondamenta Santa Chiara 511 San Polo, Campo San Polo 2012 Venezia 13: Venezia 4: Cannaregio, Calle de le Cooperative snc San Marco, Calle Larga de l’Ascension 1241 Murano: Fondamenta Navagero 48 Venezia 5: Castello, Calle Barbaria delle Tole 6674 Burano: Fondamenta Terranova 162 Venezia 8: Lido di Venezia: Giudecca, Fondamenta Sant’Eufemia 430 Via Doge Domenico Michiel 1 Venezia 9: Malamocco: Castello, Via Garibaldi 1641 Campo Chiesa 1

Portabagagli - Porterage

COOPERATIVA TRASBAGAGLI tel. 041.71.37.19 Venezia Città

da 1 a 2 bagagli da 3 a 4 bagagli da 5 a 6 bagagli 7 bagagli successivi bagagli

Giudecca, San Giorgio Riva 7 Martiri

Lido, S. Elena, Giardini, S. Servolo, S. Clemente

Murano, Alberoni Malamocco

€ 25,00 € 40,00 € 50,00 € 60,00 € 35,00 € 50,00 € 60,00 € 80,00 € 45,00 € 60,00 € 70,00 € 90,00 € 55,00 € 70,00 € 85,00 € 100,00 I prezzi sono da concordare preventivamente / Prices must be agreed upon in advance.

Tariffe solo per consegne a domicilio alberghi / Rates apply only for delivery to hotels. In altri luoghi la contrattazione del prezzo è da concordare preventivamente. Tutti i prezzi sono I.V.A. esclusa. Rates for delivery to other places are to be agreed upon in advance. All rates do not include tax. Num. telefonici / Phone Numbers FERROVIA - tel. 041.71.52.72 - PIAZZALE ROMA - tel. - 041.522.35.90

Altri stazi portabagagli - Other porter stands S. MARCO - Campo della Guerra - tel. 347.867.54.91 S. MARCO - Calle Vallaresso - tel. 346.588.15.08 S. MARCO - Bacino Orseolo - tel. 328.26.96.025 ACCADEMIA - Sant’Angelo - tel. 366.376.07.57

S. Zaccaria (Danieli) tel. 320.33.85.248 S. Zaccaria (Jolanda) tel. 349.58.03.219 RIALTO - (Imbarcadero Actv Rialto linea 1 e 2) tel. 347.434.88.98 109


[notizie utili

useful information]

Numeri utili • Useful Numbers Carabinieri pronto intervento 112 Polizia soccorso pubblico 113 Vigili del fuoco 115 Soccorso ACI 803.116 Guardia di finanza 117 Emergenza sanitaria s.u.e.m. 118 Soccorso in mare (guardia costiera) 1530 Aeroporto VENEZIA INFO voli 041.260.92.60 Aeroporto uff. Oggetti smarriti 041.260.92.22 Assoc. Volontari del soccorso 041.91.41.86 Autorità portuale 041.53.34.111 Capitaneria di porto di venezia 041.24.05.711 Carabinieri - piazzale roma 041.523.53.33 Centro maree 041.24.11.996 Commissariato ps - mestre 041.26.92.511 Commissariato ps - san marco 041.27.05.511 Ferrovie dello stato info 89.20.21 Guardia medica 041.238.56.48 Municipio 041.274.81.11 Oggetti rinvenuti (ferrovia) 041.78.55.31 Ospedale venezia (centralino) 041.52.94.111 Ospedale mestre (centralino) 041.260.71.11 Polizia - questura, s. Croce 500 041.27.15.511 Polizia di frontiera - aeroporto 041.26.92.411 Polizia ferroviaria 041.54.45.111 Polizia municipale - lido 041.526.03.95 Polizia municipale - p. Roma 041.522.45.76 Polizia municipale - venezia 041.274.73.32 Polizia municipale pronto int. 041.274.70.70 Polizia postale 041.53.10.438 Ufficio d’informazione turistica 041.52.98.711 Venezia terminal passeggeri 041.240.30.00 Vigili del fuoco - lido 041.526.66.62 Vigili del fuoco - mestre 041.26.97.111 Vigili del fuoco - venezia 041.257.47.00

Carabinieri emergency calls Police emergency Fire station Aci road service Tax police healt emergency Coast guard VENICE Airport flight information Airport lost and found Venice harbor office Carabinieri - piazzale roma Voluntary assistance society Harbour authority Information on tides Patrol police - mestre Patrol police - san marco Railway information Doctor on duty Town hall Railway lost property Venice hospital Mestre hospital Police - s. Chiara s. Croce 500 Customs - tessera airport Railway police MUNICIPAl police - lido MUNICIPAl police - p. Roma MUNICIPAl police - venice MUNICIPAl police emergency Postal service police Tourist board of venice Venice passenger terminal Fire station - lido Fire station - mestre Fire station - venice

112 113 115 803.116 117 118 1530 041.260.92.60 041.260.92.22 041.24.05.711 041.523.53.33 041.91.41.86 041.53.34.111 041.24.11.996 041.26.92.511 041.27.05.511 89.20.21 041.529.40.60 041.274.81.11 041.78.55.31 041.52.94.111 041.260.71.11 041.27.15.511 041.26.92.411 041.54.45.111 041.526.03.95 041.522.45.76 041.274.73.32 041.274.70.70 041.53.10.438 041.52.98.711 041.240.30.00 041.526.66.62 041.26.97.111 041.257.47.00

Prefissi Telefonici Internazionali • International Telephone Codes ALBANIA ALGERIA ARABIA SAUDITA ARGENTINA AUSTRALIA AUSTRIA BELGIO BOSNIA ERZEG. BRASILE BULGARIA CANADA CINA CIPRO COLOMBIA COREA DEL SUD CROAZIA CUBA DANIMARCA ECUADOR EGITTO EMIRATI ARABI ETIOPIA FILIPPINE FINLANDIA

110

un OSPITE di VENEZIA

00355 00213 00966 0054 0061 0043 0032 00387 0055 00359 001 0086 00357 0057 0082 00385 0053 0045 00593 0020 00971 00251 0063 00358

FRANCIA GERMANIA GIAPPONE GIORDANIA GRAN BRETAGNA GRECIA HONG KONG INDIA INDONESIA IRAN IRAQ IRLANDA SUD ISLANDA ISRAELE KENYA KUWAIT LIBIA LUSSEMBURGO MALTA MAROCCO MESSICO NICARAGUA NORVEGIA OLANDA

0033 0049 0081 00962 0044 0030 00852 0091 0062 0098 00964 00353 00354 00972 00254 00965 00218 00352 00356 00212 0052 00505 0047 0031

PANAMA PERU POLONIA PORTOGALLO PRINC. MONACO REP.CECA e SLOVACCA ROMANIA RUSSIA SINGAPORE SLOVENIA SOMALIA SPAGNA SVEZIA SVIZZERA SUD AFRICA THAILANDIA TUNISIA TURCHIA UNGHERIA URUGUAY U.S.A. VENEZUELA ZAMBIA ZIMBABWE

00507 0051 0048 00351 003393 0042 0040 007 0065 00386 00252 0034 0046 0041 0027 0066 00216 0090 0036 00598 001 0058 00260 00263


[farmacie di turno

chemists on-duty]

ORDINE DEI FARMACISTI DELLA PROVINCIA DI VENEZIA (Via delle Industrie, 19/b int. 19 - 30175 - Marghera VE Tel. 041 53 85 506)

www.farmacistivenezia.it

10 - 13 ottobre 2014 SANTA CROCE CASTELLO LIDO DI VENEZIA *DORSODURO 13 - 17 ottobre 2014 CASTELLO DORSODURO LIDO DI VENEZIA 17 - 20 ottobre 2014 CANNAREGIO SAN MARCO LIDO DI VENEZIA *CASTELLO 20 - 24 ottobre 2014 SANTA CROCE CASTELLO GIUDECCA LIDO DI VENEZIA 24 - 27 ottobre 2014 CANNAREGIO DORSODURO LIDO DI VENEZIA *S.ELENA 27 - 31 ottobre 2014 SAN MARCO S.ELENA LIDO DI VENEZIA

• 10th - 13th October 2014 Ranaboldo “Ai due Ombrelli” - Calle Larga ai Bari, 969 Mantoan “Al Pellegrino” - Campo S. Lio, 5620 Marangoni “Internazionale” - Gran Viale, 55/A Candiani “S.Margherita” - S.Margherita n.3692 • 13th - 17th October 2014 Patrini “Croce di Malta” - Ponte S. Antonin, 3470 Candiani “S.Margherita” - S.Margherita n.3692 Marangoni “Internazionale” - Gran Viale, 55/A • 17th - 20th October 2014 Chiaro “Al Re d’Italia” - S. Felice, 3823/A Della Vecchia e al Cedro Imperiale - S. Luca, 4598 Coriolani “S.Sebastiano” - Via Malamocco n.37/F Baldisserotto “Al Basilisco” - Via Garibaldi, 1778 • 20th - 24th October 2014 Zamboni “S.Francesco” - Fond.ta Tolentini, 181 Baldisserotto “Al Basilisco” - Via Garibaldi, 1778 Castegnaro “Al Redentore” - S. Giacomo, 200/A Coriolani “S.Sebastiano” - Via Malamocco n.37/F • 24th - 27th October 2014 Di Sopra “Santa Fosca” - Cannaregio, 2233-2234 Carlotti “Alla Fede” - S. Trovaso, 993 Ciccarello “Excelsior” - Via IV Fontane, 74 S.Elena - Riviera 4 Novembre, 28 • 27th - 31st October 2014 Morelli - Campo S.Bartolomeo n.5310 S.Elena - Riviera 4 Novembre, 28 Ciccarello “Excelsior” - Via IV Fontane, 74

Tel. 041 718447 Tel. 041 5222635 Tel. 041 5260117 Tel. 041 5223872 Tel. 041 5222653 Tel. 041 5223872 Tel. 041 5260117 Tel. 041 5225970 Tel. 041 5233400 Tel. 041770128 Tel. 041 5224109 Tel. 041 5286936 Tel. 041 5224109 Tel. 041 5231677 Tel. 041770128 Tel. 041 720600 Tel. 041 5220840 Tel. 041 5261587 Tel. 041 5225468 Tel. 041 5224196 Tel. 041 5225468 Tel. 041 5261587

*Sabato e Domenica dalle 9.00 alle 19.30 • Saturday and Sunday from 9am to 7.30pm

Parafarmacia Paradiso in Pillole Dott.ssa A. Liberati e Dott.ssa L. Raccanelli - Castello, 5742 - tel. 041 52.32.484 Aperto da lunedì a sabato dalle 9.30 alle 19.30 - domenica e festivi dalle 11.00 alle 16.00 Open from Monday to Saturday 9.30am/7.30pm - Sunday and holiday 11am/4pm

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com

tutti gli appuntamenti in città anche su smartphone e tablet

un OSPITE di VENEZIA

111



Merletti e Artigianato d’Arte Laces and Handicraft of Art Кружева и ремесленных искусств Encajes y Artesanía de Arte

G A L L E R Y via Ga lu p p i , 3 7 6 t e l . + 3 9 0 4 1 7 3 0 0 0 9 • f a x + 3 9 0 4 1 7 3 5 4 4 2 t he pe a r l @lib er o. i t • i nf o @ l a c e i n v e n i ce . co m • w ww.l acei nveni ce.co m

BURANO

l’incanto della laguna veneziana



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.