un Ospite di Venezia 15-2015 Settembre

Page 1

IE

CH

O

EV

R

V I D’O IA

TR

ENE

Z

un

OSPITE di VENEZIA a guest in venice

distribuzione gratuita - distribution free

anno 39 n. 15 • 14 - 27 settembre 2015 • www.unospitedivenezia.it • www.aguestinvenice.com

MANIFESTAZIONI - ORARI - COME E COSA FARE • EVENTS - TIMETABLES - WHAT TO DO AND HOW

114

A CURA DEI PORTIERI D’ALBERGO CHIAVI D’ORO DELLE TREVENEZIE - PUBLISHED BY THE HOTEL CONCIERGES GOLDEN KEYS OF VENICE


Nella fioreria il Giardino di Vetro vi offriamo l’opportunità di abbellire e rendere originale il vostro evento. Voi scegliete quello che più vi piace, per il tempo che vi serve, al resto pensiamo noi San Marco (Campiello San Vidal) 2847/A - 30124 Venezia (Italy) www.zoradavenezia.com - zoradavenezia@libero.it • Tel. 331 81 45 981 aperto la domenica / Open on Sunday

Il Giardino di Vetro Zora Gallery



IL MERCATINO DEI GRANAI

Exhibition of handcrafted products and gifts in one of the most beautiful places in Venice

Sunday, 30 August and 27 September 2015 from 11 am to 9 pm - FREE ENTRANCE HAPPY SPRITZ with live music from 7 pm to 9 pm Granai della Repubblica - Fondamenta delle Zitelle - Giudecca 10 Tel. +39 041 24 08 01 e-mail: mercatinodeigranai@gmail.com Instagram #mercatinodeigranai


D’O

un

OSPITE di VENEZIA a guest in venice

R

O

ANNO 39, NUMERO 15 • YEAR 39, NUMBER 15 14 - 27 settembre 2015 • 14th - 27th September 2015

IE

MANIFESTAZIONI - ORARI - COME E COSA FARE EVENTS - TIMETABLES - WHAT TO DO AND HOW

Edizione turistica bilingue • Tourist edition, bilingual magazine Distribuzione gratuita • Distribution free edita da • ppublished ublished by Cooperativa Chiavi d’oro delle Trevenezie S.c.r.l. ® 2010 - 2020 • Tutti i diritti riservati - All rights reserved

Z E EN

Redazione: San Marco 2406/A - 30124 Venezia • Tel. 041.522.08.48 - Fax 041.241.72.94 Stampa • Printers: Grafiche Veneziane s.r.l. - Cannaregio 4990 Venezia - Tel. 041.522.54.98 Traduzioni • Translations: Benedict School di Venezia - Tel. 041.52.24.034 Distribuzione • Distribution: Tore Trasporti - Via Torino 192 Mestre – Tel. 041 53.22.137 Agenzia per la pubblicità • Agency for Advertising: Business & Bus - Via Torre Belfredo 87 Mestre - Tel. 041 53.144.68 Fondatore: Franco Vinci Presidente: Gabriele Vianello Vice presidenti: Vittorio Talvacchia e Caterina Volpato Consigliere delegato: Gualtiero Scaramuzza Direttore responsabile: Damiano Rizzi Redazione: Giovanna Russo e Alberto Scaramuzza Reg. Trib. di Venezia n. 586, 1 Aprile 1977 Tiratura copie a numero - Printed Copies 10.000 Internet: www.unospitedivenezia.it • e-mail: info@unospitedivenezia.it

3



Sommario - Index manifestazioni

Tra Arte, Musica e bellezze della laguna Musica e Lirica Teatro e Danza Cinema Incontri Culturali Visite guidate e itinerari Mostre d’arte Mostre in gallerie e sedi associative Mostre nelle isole e in terraferma Tradizioni e Sport Prossimi appuntamenti

Gallerie d’Arte Musei Alberghi Agenzie di viaggio Teatri e Cinema Ore nel mondo Venezia di notte Luoghi di culto Banche e Consolati Parcheggi

luoghi

trasporti

Treni - partenze da Venezia Servizi pubblici di trasporto acqueo Actv Collegamenti ALILAGUNA aeroporto Venezia Servizi Taxi acqueo e Gondole Collegamenti ATVO aeroporto Venezia e Treviso Aerei - Operatori Venezia

notizie utili

Numeri Utili e prefissi internazionali Postali e Servizio Portabagagli Distanze chilometriche / Pesi e misure Farmacie di turno

In copertina: Canal grande: una veduta dal Campo dell’Erbaria (Rialto). Foto Alberto Scaramuzza.

7 9 23 25 27 33 43 70 74 76 77

78 80 90 93 94 94 95 96 97 98

99 100 103 104 105 106

108 109 110 111

events

Amongst Art, Music and... Music and Opera Theatre and Dance Cinema Cultural Meetings Guided Tours and Itineraries Art Exhibitions Exhibitions at Galleries and Ass. Venues Islands Exhibitions and in Mainland Traditions and Sport Upcoming dates

sites

Art Galleries Museums Hotels Travel Agencies Theatres and Cinemas The time around the world Venice by Night Religious services Banks and Consulates Garages

transport

Trains - departures from Venice Water transport services Actv Airport-Venice ALILAGUNA boat connections Taxi - Gondole Airport-Venice and Treviso ATVO bus connections Planes - Airline Legend Venice

useful information

Useful Numbers / International Telephone codes Mail - Porters Distance from Venice / Weights and Measures Chemists on-duty

Cover: Canal grande: a view from the Campo dell’Erbaria (Rialto). Photo Alberto Scaramuzza. 5



Tra Arte, Musica e bellezze della laguna

Amongst Art, Music and the attractions of the lagoon

Prosegue, dopo la spumeggiante prima metà del mese, accentrata da Mostra del Cinema, Regata storica, Premio Campiello, la stagione forse più ricercata dal turismo internazionale. Passato il clamore, ma anche la ressa della ribalta, Venezia torna ad offrire le sue cose più semplici… la bellezza dei suoi scorci lungo canali e fondamenta; le incantate atmosfere notturne; la dolcezza dei paesaggi lagunari; la magnificenza delle sue architetture che il tempo e l’ingegno dell’uomo, hanno saputo fondere in capolavori assoluti. Al visitatore della città non servirebbero quindi consigli se non quello... di lasciarsi conquistare. Eccone comunque qualcuno, per il resto, rimandiamo alle pagine a seguire. Le mostre d’arte. Rappresentano una delle grandi attrazioni che da sempre e praticamente per tutto l’anno la città offre ai suoi ospiti. In questo campo consideriamo praticamente irrinunciabile una visita alla Biennale Arte. Rappresenta dalla sua nascita, avvenuta oltre un secolo fa, l’arte contemporanea nel mondo. Dislocata tra i Giardini di Castello, l’Arsenale e una moltitudine di spazi in città, sarà visitabile fino al 22 novembre tutti i giorni, escluso i lunedì. Ci sono poi le mostre promosse dalle grandi istituzioni. Ricordiamo quelle allestite presso la Collezione Guggenheim e Palazzo Grassi e ancora quelle promosse dalle Fondazioni Musei Civici, Giorgio Cini, Querini Stampalia, Bevilacqua La Masa. La Musica. Seguire un concerto a Venezia ha una doppia valenza. Ascoltare musica, generalmente di qualità, e vivere luoghi che trasudano storia e arte. Palazzi, chiese, scuole di devozione fanno in città da preziosa cassa armonica alle note di Vivaldi, Albinoni, Galuppi, Bach, Haendel, Beethoven… C’è poi l’opera, di scena in quello che è considerato il tempio della lirica, resuscitato già due volte dalle sue ceneri: il Gran Teatro La Fenice. Nel periodo verranno rappresentati La Traviata, La cambiale di matrimonio e la Tosca. Isole in Rete e Regata di Burano. Tra gli eventi del periodo una segnalazione va fatta a due manifestazioni che hanno un unico comune denominatore: la laguna. Isole in rete, organizzata dall’Istituzione Parco della laguna, si presenta ormai da qualche anno come una sorta di festival della laguna e delle sue isole, dove protagonisti assoluti sono la natura e l’uomo, ovvero l’ambiente e il paesaggio. L’occasione è quella di scoprire luoghi, a volte nascosti, attraverso una serie di iniziative che vanno dalle visite guidate a giri in bicicletta e in barca. A disposizione per tutti nei giorni dell’evento (26 -27 settembre) sarà a disposizione un battello navetta che farà da spola tra le varie isole. Anticipa di una settimana Isole in Rete, la Regata di Burano, da sempre conosciuta come la rivincita della Storica, ovvero della più importante regata dell’anno. Parliamo ovviamente di remi, da sempre elemento portante della storia e della tradizione di Venezia. In programma domenica 20 in uno dei luoghi più belli della laguna, rappresenterà ancora una volta il più genuino spirito della città. D.R.

Following the first sparkling half of the month, focused on the Film Festival, the Historic Regatta and the Campiello Prize, pergaps the most sought after season by international tourism continues. Once the clamour, but also the commotion of the limelight has passed, Venice goes back to offering its most simple aspects… first of all the beauty of glimpses along its canals and quays, its enchanted nocturnal atmospheres, the charm of lagoon landscapes, the magnificence of its architectures, which time, and obviously man, have managed to forge into absolute masterpieces. Therefore visitors of the city won’t need any advice if not… allowing themselves be won over. Here are a few pieces of advice anyway, for the rest, please see the next pages. Art exhibitions.They represent one of the big attractions which the city has always offered to its guests, and practically all year round. In this field, we practically consider a visit to the Art Biennale cannot be missed. Since its inception, which took place over a century ago, it has represented contemporary art in the world. Located between the Giardini of Castello, the Arsenale and a multitude of places in town, it will be visible daily, except for Mondays, until 22 November. There are also the exhibitions promoted by major institutions. We remind you of the ones set up at the Guggenheim Collection and at Palazzo Grassi and also of the ones promoted by the Venice City Museums, Giorgio Cini and Querini Stampalia Foundations. Music. Attending a concert in Venice works in two directions. Listening to music which is usually high quality and experiencing places oozing with history and art. Within the city, palaces, churches and devotion-guilds function as a noteworthy sounding-board for the notes of Vivaldi, Albinoni, Galuppi, Bach, Haendel and Beethoven… Furthermore there is also Opera, taking the floorboards in what is considered the temple of opera, and which has already risen twice from its ashes: La Fenice Grand Theatre. Islands Network and the Burano Regatta. Among the events in this period, a specific mention must be made regarding two events which have a common denominator: the lagoon. Islands Network is organized by the Lagoon Park Institution and it has been taking place for a few years now, like a sort of festival for the lagoon and its islands, where the main characters are nature and man, or rather the environment and the landscape. This opportunity offers the possibility of discovering sometimes hidden locations, thanks to a series of initiatives that vary from guided tours to touring with bicycles or boats. For the days of this event (26-27 September) a boat shuttle will be available back and forth between the various islands. The Burano Regatta will take place one week before this Festival. It has always been known as a returnmatch for the Historic regatta.We are obviously talking about rowing, which has always been a key factor in the history and tradition of Venice. Planned for Sunday 20, it will represent the genuine spirit of the city once more, in one of the most beautiful places of the lagoon. 7


o

38

no an

Etro Aviu Kenzo Allegri Blugirl Repetto Raparo Orciani I c e b e r g Vic MatiĂŠ Blumarine Plein Sud G o l d s i g n B o r s a l i n o P. A. R. O. S. H . D S q u a r e d M M i s s o n i T o y W a t c h Michael Kors L e s H o m m e s D r o m e P e l l e A G u a r d i a n i M i c h e l e R o s s i H u d s o n J e a n s P h i l i p p P l e i n K a r l L a g e r f e l d A l b e r t o M o r e t t i F r a n k i e M o r e l l o C a b a n R o m a n t i c G i a c o m o M o r e l l i F a b i a n a F i l i p p i S t u a r t W e i t z m a n A r m a n i C o l l e z i o n i S i m o n e t t a R a v i z z a B r u n e l l o C u c i n e l l i Ve r s a c e C o l l e c t i o n Rober ta Di Camerino E d w a r d A c h o u r P a r i s

Open on Sunday S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2366 0415224243 - UOMO S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2414 0412960555 - DONNA PADOvA - vIA S. FERMO 61 0498754105

%

% %


[manifestazioni

events]

MUSICA E LIRICA

MUSIC AND OPERA

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv – S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2 – S. Marco

STAGIONE LIRICA 2014-2015

2013-2014 OPERA SEASON

GRAN TEATRO LA FENICE - SALE APOLLINEE Campo San Fantin Linea 1-2 Actv – S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE – APOLLONIAN ROOMS Campo San Fantin Actv boat lines 1-2 – S. Marco

EX NOVO MUSICA 2015 - XII EDIZIONE

2015 EX NOVO MUSICA– 12TH EDITION

La Traviata. Opera in tre atti di Giuseppe Verdi su libretto di Francesco Maria Piave. Direttore Riccardo Frizza, regia di Robert Carsen, scene e costumi di Patrick Kinmonth. Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti. Spettacolo con sopratitoli in italiano e in inglese su allestimento Fondazione Teatro La Fenice versione 2015: 15-18*-23 settembre, ore 19.00; domenica 27 settembre, ore 15.30. Biglietti da € 15,00 a € 190,00. La cambiale di matrimonio. Farsa comica in un atto su libretto di Gaetano Rossi, tratto dalla commedia “Il matrimonio per lettera di cambio” di Camillo Federici; musica di Gioachino Rossini. Prima rappresentazione assoluta: Venezia, Teatro San Moisè, 3 novembre 1810. Direttore Lorenzo Viotti, regia di Enzo Dara; Orchestra del Teatro La Fenice. Allestimento Fondazione Teatro La Fenice, produzione Atelier Malibran: 17-19-24-26 settembre, ore 19.00. Biglietti da € 15,00 a € 100,00. Tosca. Opera lirica in tre atti di Giacomo Puccini, su libretto di Giuseppe Giacosa e Luigi Illica. Direttore Riccardo Frizza, regia di Serena Sinigaglia, scene a cura di Maria Spazzi, costumi di Federica Ponissi. Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti e Piccoli Cantori Veneziani, maestro del Coro Diana D’Alessio. Spettacolo con sopratitoli in italiano e in inglese, su allestimento Fondazione Teatro La Fenice: 16-22*-25 settembre, ore 19.00 e domenica 20 settembre, ore 15.30. Biglietti da € 15,00 a € 220,00. *“Assapora un Sogno”: dopo lo spettacolo, possibilità di cena a buffet nell’atmosfera delle Sale Apollinee. La cena al prezzo di € 50 a persona è disponibile solo previo acquisto del biglietto dello spettacolo. I biglietti sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete VeneziaUnica (Ferrovia, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta, Mestre). Call center 041.24.24. Siti web: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

SIAE Classici di Oggi Progetto Musica Colta Contemporanea Galante e Virtuoso. Musiche di C.P.E. Bach, Castiglioni, Fedele, Haendel, Locatelli, Sciarrino eseguite da Mario Caroli flauto e ottavino, Daniele Ruggieri flauto, Carlo Teodoro violoncello, Daniele Roi clavicembalo: domenica 27 settembre, ore 20.00. Info: www.exnovoensemble.it

La Traviata. Opera in three acts by Giuseppe Verdi with libretto by Francesco Maria Piave. Conductor Riccardo Frizza, directed by Robert Carsen, scenery and costumes by Patrick Kinmonth. La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus conductor Claudio Marino Moretti. Performance with surtitles in Italian and in English with La Fenice Theatre Foundation stage-set version 2015: 1518*-23 September, 7pm; Sunday 27 September, 3.30pm. Tickets from € 15.00 to € 190.00. The marriage bill. Comic farce in one act with libretto by Gaetano Rossi, from Il matrimonio per lettera di cambio comedy by Camillo Federici; music by Gioachino Rossini. First premiere performance: Venice, San Moisè Theatre, 3 November 1810. Conductor Lorenzo Viotti, directed by Enzo Dara; La Fenice Theatre Orchestra. La Fenice Theatre Foundation stage-set, Atelier Malibran production: 17-19-24-26 September, 7pm. Tickets from € 15.00 to € 100.00. Tosca. Opera in three acts by Giacomo Puccini, with libretto by Giuseppe Giacosa and Luigi Illica. Conductor Riccardo Frizza, directed by Serena Sinigaglia, scenery by Maria Spazzi, costumes by Federica Ponissi. La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus conductor Claudio Marino Moretti and the Piccoli Cantori Veneziani, Chorus conductor Diana D’Alessio. Performance with surtitles in Italian and English with La Fenice Theatre Foundation stage-set: 16-22*-25 September, 7pm and Sunday 20 September, 3.30pm. Tickets from € 15.00 to € 220.00. *“Taste a Dream”: buffet dinner opportunity after the show in the ambience of the Apollonian Rooms. Dinner at the cost of € 50 for person is only available subject to purchasing the show ticket. Tickets may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at VeneziaUnica network ticketoutlets (Railway Station, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta, Mestre). Call centre 041.24.24. Websites: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

SIAE Today’s Classics Contemporary Cultured Music Project Gallant and Virtuoso. Music by C.P.E. Bach, Castiglioni, Fedele, Haendel, Locatelli, Sciarrino performed by Mario Caroli flute and piccolo, Daniele Ruggieri flute, Carlo Teodoro cello, Daniele Roi harpsichord: Sunday 27 September, 8pm. Info: www.exnovoensemble.it 9


XIII stagIone concertIstIca p XIIIth concert season gennaio january p dicembre december 2015

OmaggiO a

antOniO ViValdi A tribute

Le quattro stagIonI dI vIvaLdI VIValdI’s Four seasons

1 - 3 - 5 - 8 - 10 - 12 - 15 - 17 - 19 - 22 - 24 - 26 - 29 settembre 2015 sePtember p h. 8.30 p.m.

vIvaLdI e L’opera VIValdI and oPera

2 - 4 - 7 - 9 - 11 - 14 - 16 - 18 - 21 - 23 - 25 - 28 - 30 settembre 2015 sePtember p h. 8.30 p.m.

ateneo di san basso

pIazza san marco • venezIa info: +39

041 5282825

www.virtuosidivenezia.com • info@virtuosidivenezia.com


[manifestazioni

events]

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - San Marco Linee 1 - 2 Actv, San Marco / San Zaccaria

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - St. Mark’s Actv boat lines 1-2 - San Marco / San Zaccaria

I CONCERTI DEI VIRTUOSI DI VENEZIA XIII STAGIONE CLASSICO – LIRICA 2015

CONCERTS BY THE VIRTUOSI DI VENEZIA 13TH CLASSICAL – OPERA SEASON 2015

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador - Linee 1 - 2 Actv, Rialto

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador - Actv boat lines 1 - 2, Rialto

I MUSICI VENEZIANI XIX STAGIONE CLASSICO – LIRICA 2015

THE MUSICI VENEZIANI 19TH CLASSIC – OPERA SEASON 2015

BASILICA DEI FRARI Campo ai Frari - Linea 1- 2 Actv – San Tomà FESTIVAL GALUPPI 2015 - Progetto voci sull’acqua Camerata Accademica del Conservatorio Pollini di Padova. Il gruppo accompagnato dal coro dei Cantori Veneziani, diretti da Diana D’Alessio eseguirà musiche di J.S. Bach. Maestro concertatore e direttore Paolo Faldi: sabato 19 settembre, ore 20.30. Biglietti: intero € 25.00; ridotto € 20.00. Info: tel. e fax 041.24.10.899 - www.festivalgaluppi.it

BASILICA DEI FRARI Campo ai Frari - Actv boat lines 1- 2– San Tomà 2015 GALUPPI FESTIVAL - Voices on water Project Camerata Accademica of the Pollini Conservatoire in Padua. The group, accompanied by the Cantori Veneziani, conducted by Diana D’Alessio, will perform music by J.S. Bach. Concert Maestro and conductor Paolo Faldi: Saturday 19 September, 8.30pm. Tickets: € 25.00; concessions € 20.00. Info: tel. e fax 041.24.10.899 - www.festivalgaluppi.it

BASILICA DELLA SALUTE Campo della Salute - Linea 1 Actv - Salute

BASILICA DELLA SALUTE Campo della Salute - Actv boat line 1 - Salute

VESPRI D’ORGANO.

ORGAN VESPERS.

Le Quattro Stagioni di Vivaldi. Quattro concerti per violino ed archi che rappresentano le scene della natura in musica, ispirati ciascuno ad ogni stagione dell’anno. Il programma viene arricchito da altri due importanti concerti del grande compositore: 15-17-19-22-24-26-29 settembre, ore 20.30. Vivaldi e l’Opera. Arie d’opera e musiche di Verdi, Puccini, Haendel e Vivaldi: 14-16-18-21-23-25-28-30 settembre, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 27,00, ridotti € 22,00. Biglietteria presso la sede nei giorni dei concerti (1013/14-20.30) negli alberghi, nelle agenzie e nei Box Office autorizzati. Info: Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Sito internet: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

Opera-Concerto: Barocco & Opera. Concerto con orchestra in costume d’epoca, soprano, baritono e tenore. Musiche di Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 15-17-19-22-24-26-29 settembre, ore 20.30. Le Quattro Stagioni di A. Vivaldi. Musiche di Vivaldi, Pachelbel e Albinoni: 16-18-20-2325-27-30 settembre, ore 20.30. Interi € 37,00 / € 27,00; ridotti € 32,00 / € 22,00. Informazioni: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Biglietteria presso la sede dei concerti, gli alberghi, le Agenzie e i Box Office. Web: www.imusiciveneziani.com Email: info@musicaemusicasrl.com

Venetian Vespers. Brani di Vivaldi e Bach: dal lunedì al venerdì alle ore 15.30 (Santa Messa alle ore 16.00). In Stile Italiano. Musiche di J. S. Bach e A. Vivaldi: domenica 20 settembre, ore 15.30. Variety of Passages. Musiche di J. S. Bach e A. Vivaldi: domenica 27 settembre, ore 15.30. Ingresso libero.

The Four Seasons by Vivaldi. Four concerts for violin and strings representing scenes from nature in music, each inspired by every season of the year. The programme will also be enriched by two more important concerts by the great composer: 15-1719-22-24-26-29 September, 8.30pm. Vivaldi and Opera. A Opera arias and music by Verdi, Puccini, Haendel and Vivaldi: 14-16-18-21-23-25-28-30 September, 8.30pm. Single price tickets € 27.00, concessions € 22.00. Ticket-office at the venue on performance day (10am1pm/2-8.30pm) and at authorised hotels, travel agencies and Ticket-Offices. Info: Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Website: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

Opera-Concert: Baroque & Opera. Concert with orchestra in period costume, soprano, baritone and tenor. Music by Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 15-17-19-22-24-26-29 September, 8.30pm. The Four Seasons by A. Vivaldi. Music by Vivaldi, Pachelbel and Albinoni: 16-18-20-2325-27-30 September, 8.30pm. Tickets € 37.00 / € 27.00; concessions € 32.00 / € 22.00. Information: The Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Ticket office at the concert venue, authorised hotels, Agencies and Ticket-Offices. Website: www.imusiciveneziani.com Email: info@musicaemusicasrl.com

Venetian Vespers. Music by Vivaldi and Bach: from Monday to Friday at 3.30pm (Holy Mass at 4pm). In the Italian Style. Music by J. S. Bach and A. Vivaldi: Sunday 20 September, 3.30pm. Variety of Passages. Music by J. S. Bach and A. Vivaldi: Sunday 27 September, 3.30pm. Admission free. 11


ORCHESTRA E CANTANTI IN COSTUMI DEL XVIII SECOLO ORCHESTRA AND SINGERS IN XVIII CENTURY VENICE COSTUMES

“...virtuosismi, bel canto e abiti d’epoca da sogno. Un appuntamento imperdibile...” “...virtuosos, great lirical singing and precious costumes. An unforgettable experience...”

BAROCCOeOPERA

p BAROQUEandOPERA

1 - 3 - 5 - 8 - 10 - 12 - 15 - 17 - 19 - 22 - 24 - 26 - 29 SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER p h. 8.30 p.m. A. VIVALDI

LE QUATTRO STAGIONI p

FOUR SEASONS

2 - 4 - 6 - 9 - 11 - 13 - 16 - 18 - 20 - 23 - 25 - 27 - 30 SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER p h. 8.30 p.m. Ospiti nella prestigiosa p Performing in the prestigious

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO CAMPO SAN SALVADOR • RIALTO • VENEZIA

www.imusiciveneziani.com •

39 041 521 0294 • www.musicaemusicasrl.com

INFO: +


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE GIORGIO CINI

FONDAZIONE GIORGIO CINI

Isola di San Giorgio - Linea Actv 2 – San Giorgio

Island of San Giorgio - Actv boat line 2 – San Giorgio

SALA DEGLI ARAZZI

TAPESTRIES HALL

EX NOVO MUSICA 2015 - XII EDIZIONE

2015 EX NOVO MUSICA– 12TH EDITION

SIAE Classici di Oggi Progetto Musica Colta Contemporanea Massimo Cacciari e Luigi Nono. Colloquio tra Gianmario Borio, Mario Messinis, Veniero Rizzardi, Nuria Schönberg Nono e Alvise Vidolin: giovedì 24 settembre, ore 19.00. Risonanze Erranti. Concerto con musiche di Fabio Nieder e Luigi Nono eseguite da Art Percussion Ensemble diretta da Marco Angius. Katarzyna Otczik contralto, Daniele Ruggieri flauto e ottavino, Daniele Spano tuba: giovedì 24 settembre, ore 20.00. Info: www.exnovoensemble.it

SIAE Today’s Classics Contemporary Cultured Music Project Massimo Cacciari and Luigi Nono. Conversation between Gianmario Borio, Mario Messinis, Veniero Rizzardi, Nuria Schönberg Nono and Alvise Vidolin: Thursday 24 September, 7pm. Errant Resonances. Concert with music by Fabio Nieder and Luigi Nono performed by the Art Percussion Ensemble conducted by Marco Angius. Katarzyna Otczik contralto, Daniele Ruggieri flute and piccolo, Daniele Spano tuba: Thursday 24 September, 8pm. Info: www.exnovoensemble.it

CHIESA DI SAN ROCCO Campo San Rocco - Linea Actv 1- 2 Actv – San Tomà

CHIESA DI SAN ROCCO Campo San Rocco -Actv boat lines 1- 2– San Tomà

MUSICHE AL TEMPO DEI DOGI VIII EDIZIONE 2015

MUSIC IN THE DOGES’ AGE 8TH EDITION 2015

CHIESA DI S. MARIA DEI MIRACOLI Cannaregio 6074 Linee Actv 2 - Rialto / 1 Ca’ D’Oro Concerto. In programma musiche di A. Vivaldi e G. Verdi eseguite dal Coro e orchestra Ensemble La Partita di Zurigo. Jeannine Camenzind soprano, Silke Gäng contralto, Corina Arpagaus & Heinz Rauch tromba, Simone Strohmeier & Muriel Furchner violino: sabato 26 settembre, ore 20.30. Info: tel. 347.14.93.582.

CHIESA DI S. MARIA DEI MIRACOLI Cannaregio 6074 Actv boat lines 2 - Rialto / 1 Ca’ d’Oro Concert. Programme with music by A. Vivaldi and G. Verdi performed by La Partita Ensemble of Zurich chorus and orchestra. Jeannine Camenzind soprano, Silke Gäng contralto, Corina Arpagaus & Heinz Rauch trumpet, Simone Strohmeier & Muriel Furchner violin: Saturday 26 September, 8.30pm. Info: tel. 347.14.93.582.

Festival Internazionale di Musica Antica Veneziana e Veneta. Iniziativa di promozione e di valorizzazione dell’Identità Veneta. Direttore Artistico Claudio Gasparoni. Armonie religiose. Rosemery Forbes-Buttler soprano, Claudio Gasparoni viola da gamba, Michele Liuzzi organo. In programma musiche di Monteverdi, Bach e Haendel: sabato 19 settembre, ore 17.00. Il divino Claudio. Omaggio a Monteverdi. Rosemery Forbes –Buttler soprano, Claudio Gasparoni viola da gamba, Michele Liuzzi organo, eseguono musiche di Claudio Monteverdi: sabato 26 settembre, ore 17. Ingresso gratuito con offerta libera. Info: Associazione Culturale-Artistica ”Proposte Musicali” tel. 041.526.03.99-348.12.03.793; Arciconfraternita di San Rocco tel. 041.523.48.64.

International Ancient Venetian and Veneto Music Festival. Initiative for the promotion and enhancement of Veneto Identity. Artistic Director Claudio Gasparoni. Religious harmonies. Rosemary Forbes-Butler soprano, Claudio Gasparoni viol, Michele Liuzzi organ. Programme with music by Monteverdi, Bach and Haendel: Saturday 19 September, 5pm. The divine Claudio. Tribute to Monteverdi. Rosemary Forbes-Butler soprano, Claudio Gasparoni viol, Michele Liuzzi organ, perform music by Claudio Monteverdi: Saturday 26 September, 5pm. Admission free with free offers. Info: ”Proposte Musicali” Cultural-Artistic Association tel. 041.526.03.99-348.12.03.793; Archbrotherhood of St. Roch tel. 041.523.48.64.

Follow us

unospitedivenezia.aguestinvenice 13



[manifestazioni CHIESA DI SAN TROVASO Dorsoduro, 1098 - Linee 1-2 Actv – Accademia CHIESA DI SAN CASSIANO Campo San Cassiano - Linea 1 Actv – San Stae CHIESA DI SAN SALVADOR Campo San Salvador - Linee 1-2 Actv - Rialto CHIESA DEI CARMINI Campo ai Carmini - Linea 1 Actv – Ca’ Rezzonico CHIESA DI S. MARIA DEL ROSARIO (Gesuati) Zattere - Linea 2-5.1-5.2 Actv - Zattere BASILICA DI SAN GIORGIO MAGGIORE Isola di San Giorgio - Linea 2 Actv - San Giorgio

CHIESA DI SAN TROVASO Dorsoduro, 1098 - Actv boat lines 1-2– Accademia CHIESA DI SAN CASSIANO Campo San Cassiano - Actv boat line 1 – San Stae CHIESA DI SAN SALVADOR Campo San Salvador - Actv boat lines 1-2 - Rialto CHIESA DEI CARMINI Campo ai Carmini - Actv boat line 1– Ca’ Rezzonico CHIESA DI S. MARIA DEL ROSARIO (Gesuati) Zattere - Actv boat lines 2-5.1-5.2 - Zattere BASILICA DI SAN GIORGIO MAGGIORE Island of San Giorgio - Actv boat line 2 - San Giorgio

V FESTIVAL ORGANISTICO INT. GAETANO CALLIDO

5TH GAETANO CALLIDO INT. ORGAN FESTIVAL

Festival organizzato dall’associazione Alessandro Marcello e dedicato al celebre costruttore d’organi Gaetano Callido, artigiano che, nel XVIII secolo, costruì più di 400 strumenti in tutto il territorio della Repubblica Veneta. Franz Hauk (Germania): Chiesa di San Cassiano, venerdì 18 settembre ore 21.00. Franz Hauk: Basilica di San Giorgio Maggiore, sabato 19 settembre, ore 18.00. Roberto Scarpa Meylougan: Chiesa di San Salvador, venerdì 25 settembre ore 21.00. Yuzuru Hiranaka e Anders Danman: Basilica di San Giorgio Maggiore, sabato 26 settembre, ore 18.00. Yuzuru Hiranaka e Anders Danman (Giappone – Danimarca). Concerto promenade: Chiese dei Carmini, San Trovaso e Gesuati, domenica 27 settembre, dalle 15.30 alle 18.00. Sito internet: www.alessandromarcellovenezia.org E-mail: press@alessandromarcellovenezia.org Ingresso libero.

DO AND T TO

A E E COS

- COM

E

ZI

Burano

A Cavallino

Sant’Ereasmo

Murano

Ca’ Savio

B

Punta Sabbioni

Marghera

VENEZIA Fusina

Venier 4.1

Aeroporto Nicelli

P

Lido di

NO

MURA

Venezia

C

12

4.1

4.1

4.1

4.1 4.2 5.1 5.2

Fondamenta

H

Contarini

4.2

Navagero

Alberoni

D

12

Faro

4.1 4.2

3

Sant’Alvise

12

11

4.2

4.1 4.2 5.1 5.2

Rio di

Rio degli Zecchini

- 27 • 14

Sacca Serenella

5.1

5.2

4.2

Calle della Malvasia

ce.com estinveni www.agu a.it • divenezi CH I .unospite • www

Torcello

Marco Polo

P

San Giuliano

Museo 4.2

4.1

Colonna

35

4.2

Rio Madon na

E

5.2

Rio dell Dell’O Fondamenta I-10 a Sensa rio Rio di San della la Sensa SSeeensa nnsa sa Girolamo K-13 HURCHS Fondamenta B-13 degli gli Orm gl Orrm G-9 Raffaele meesini ssiinii Angelo 52 e Rio 1. P-17 Fond Fondam d el Battello Fondamenta an Sant’Agnes ov a men della Miseri G iob 2. Nu G-14 enta Pellestrina cord te N ett o be Sant’Alvise a 5.1 dell’A o Gh ia ove 3. E-16 5.2 mp bazia Sant’Andre io Isola di 4.2 4. I-12 Cimitero F ond ame 4.1 Sant’Anton l 4.1 nta d i 33 4.2 5. G-16 Canna S. Michele 5.1 Sant’Apona r eg i o 4.1 5.2 6. 4.2 F-16 22 12 Santi Apostoli R io di 18 7. B-19 C a nnare 5.1 San Barnaba 5.2 8. L-25 gio San Bartolomeo 21 ardo 9. L-11 Cassiano eon di San L Chioggia 10. San Donato Murano Cal E-14 14 ie Rio Terà 49 PonteGugl 11. San 4.1 Fond G-19 4.2 35 a men 47 delle Rio 5.1 12. Sant’Elena ia I-21 50 Priuli 5.2 te N 10 ove 13. Sant’Eufem 27 Fosca della Vigna E-12 50 70 1 2 14. SantaFrancesco di Paola D-16 41 42 32 15. San Francesco F-15 di St G R rad Calle N A L Bacini io 16. San Geremia F-13 7 A N a N 1 della H C A dei Gesuiti ova 17. San 4.1 4.2 Mi serico C-10 Carenagg 17 t ol 4.1 4.2 5.1 5.2 D38 pos 18. Chiesa 5.2 5.1 H-18 10 rdia ti A Giacometto dell’Orio 71 1 C .p o Sa n E 1 8 19. San Giacomo 1 K-18 de Santi di Biasio 26 4 Rio 20. San Giobbe, iva F-16 5 38 R Greci .Giov S.S an 21. San Giorgio dei G-18 F.ta 37 Riva Calle Larg Bari 15 22. San Giorgio Maggiore F-17 45 Ponte 5.1 5.2 6 de l dei a Giacinto Gallina Rio di Crisostomo F.S. ia ’Ogio 1 Barbaria de l e Tole Sa n Gi 23. San Giovanni di Malta F-15 eecc Scal d ova nni Grisostomo Vecch VVe Stazione ttaa 48 24 24. San Giovanni e Paolo zi egli H-19 Rio S.ta Marina Rio di San Giovanni 68 Lista e Rio di San Fran Cam La t erano Calle 20 cesco 25. San GiovanniElemosinario J-22 F..ta S.Gia po 21 di S. Lucia ta Arsenal lolonga Rio de onng oonga Ri o comentto Calle della Ru a 26. SantiGiovanni in Bragora J-15 M laTetta Vig na ga Larga ta Calle San R i arin o dei 19 27 27. P-15 o dei Oresi Giovanni di Castello C.p dei 69 de San Simeon 13 P M a Garzoti B 28. San Giuseppe E-17 29 2 rin 34 P 29. San Gregorio Lojola de G-16 25 i ia Rio F.ta io di 30. San G-18 Rio S. Bortolomio Salizada San Lio 46 Formos dei Mendicant Marin ari n Sant’A 32 C.po9 a 31. Sant’Ignaz C-14 degli Schiavoni Rio Terà Lazzaro Ri o M 31 e 59 Darsena 4.1 6 Peop Nov San Giorgio 32. San Lio P-11 5.1 6 Certosa le Case le Move Grande de 33. San Lorenzo 19 F-18 Ponte ne 67 Riva Calle Isola della 51 Calle la Lana to) dell’Orto ampo San Pietro r de la La 34. San del F-16 Salizada S. dellaCostituzio ca 19C Sa Assunta (Ospedalet 4.1 8 35. Madonna I-11 Maria Campo Derelitti 4.2 di Sant(Calatrava) di Castello 22 45 2 mà 36. Santa Maria dei Miracoli O-21 Campo rbon Rio Te r à S. To 60 63 Ma a C hiara Ruga 1 del Ca rzaria 37. Santa Maria dei Carmelo (Carmini) 51 I-14 Campo o e ri 77 Riva 2 38. Santa Maria del Bandiera e M ro K-15 i Saon Sala Passeg 75 Ca de 55 47 ari 28 ologi lle 39. Santa Maria Elisabetta K-12 P Giglio 23 Fr 20 Calle o 62 geri ger Rio 40. Santa Maria del Salute Fa H-18 (Gesuati) 44 Piazzale del Campo bbri 4 na Tan 21 S. Rocc C a 13 la Ta le 41. Santa Maria della Visitazione (Pietà) E-11 Riva degli Schiavon o 34o Mani n E Mu dell Roma i neg 17 F.ta Minotto 49 aria C.p 42. Santa Maria della Visitazione Rio G-17 het P Zacc D 4 (Scalzi) Salizada 16 te 16 22 FF..ttaa San 14 43. Santa Maria della San Pantalon G-12 1 4.1 Nazareth 46 OOrrs a 30 2 4.1 4.2 N1 eol dolla 4.2 44. Santa Maria di F-13 20 5.1 5.2 an o 14 2 lTraghetto a o aM Frezz A Croser 45. Santa Maria Formosa dei Frari H-16 ia Garibaldi a San Via delellla e della 1 PiazzMarc Pantalon er 17 15 46. Santa Maria Gloriosa Calle CCalllle Domini D-13 R ia 58 S. a i Riva Rio 47. Santa Maria Mater di) 11 H-20 Marin Pensier G 25 dei Nuovo pe dei 48. SantaMarco (Basilica S. Angelo D-19 10 Rio di Sette Secco Te r à C.po Ca’ Foscari 24 Giusep nS S. Moisè R io 49. San Marcuola I-15 Martir a m u ele San 48 15 5.2 Salizada 50. San Martino i P-25 53 29 Isola 36 e F.ta 51. San Michele in G-11 Rio Maggiore 5.1 Marzo 7 I-9 17 64 52. San Moisè Maria tie 72 XXII Nicoletto) Giard 10 di S.ta Procura Larga 2 53. San Nicolò (SanTolentino J-11 Rio ini 1 a 3 San da 1 delle Cereri Bernardo Bien della Campo S. ta 54. H-12 Maurizio Calle dei 2 41 Nicolò F.ta 2 44 an Mendicoli Sant’Elen San Sant 2 nale F.ta ppo 55. San Nicolò dei H-23 ampo Rezzonico Caamp 43 F.ta 56. San G-13 o 37 57. Ognisanti M-14 F.ta Pantalon Castello 40 39 8 del Traghett i a 11 58. San Pietro di Campo Calle G-12 rnab n Ba Cerchier 2 1 S. Barnaba 1 dei 59. San Polo Rio Sa G-17 39 18 Calle 2 20 i Sechi 60. San Barnaba I-13 Salute dei de 1 mi a 1 San F.ta alla Dogana 4.1 Terà o 61. Redentore K-14 Rocco Rio dell’Accade lunga lun Ri Punta della 4.2 12 Ponte Basilica le Terese Calle 62. San Salvador J-10 Campo 5.1 23 de rta 20 5.2 30 42della Salute e Rio a M aarta 63. San Samuele Stringari G-14 9 rgaa SS..t arg F.ta 1 5 allle LLarga al 16 3 28 CCalle Santo 64. San E-12 H Campo 65. Spirito F-11 Sebastiano 56 S. NicNicolò S. Vio ttaa de Ognisanti 66 57 de 66. San Silvestro Grande E-15 73 ndamen F o nd Rio Rio de Ognisanti 67. San Simeone Piccolo Vial E-13 Squero San Trovaso Isola di e 68. San Simeone I-14 Vitto 14 2 69. San Sofia J-12 San Giorgio 2 rio Fondamenta Fondam re e 70. SantaStae I-13 delle Zattere Venet al Ponte Longo 2 Maggior Zatte 43 o 71. San Stefano H-18 65 Zattere ai 1 4.1 lle F.ta 4.2 Marittima Gesuati 72. SantoTrovaso L-16 4.2 4.1 Zite 2 5.1 5.2 Stazione Basilio 5.1 Z at tere a i S p i r i 2 73. San Vidal H-16 5.2 to S ant o San San delle 74. Zaccaria 5.1 5.2 nta 5. 75. San 5.1 5.2 ame 76. Zitelle Zulian Fond 76 J-14 77. San G-15 PALACES 12 4.2 I-15 PALAZZI/ – Prefettura 2 4.1 4.2 4.1 F-15 4.1 di Venezia 2 Ca’ Corner 4.2 1. E-14 – La Biennale Ca’ Farsetti a 5.2 e Fondame 2. F-15 14 Ca’ Giustinian Croc te Giulian nta San I-12 3. Bea F.ta Ca’ Sagredodella Regina Biagio della 4. G-15 nta Ca’ Corner 2 4.1 4.2 Fondamenta Mosto 5. E-13 SAN SERVOLO S. Eufemia ame Ca’ da Fondamenta 6. D-13 13 Fond 2 4.1 4.2 Ponte Piccolo Ca’ Foscari Sacca Fisola I-10 7. Ca’ Loredan Fondamenta S.Giacomo 14 8. F-16 Calergi Ca’ Tron 61 9. F-16 VendraminCollegio Armeno SAN CLEMENTE K-9 10. Ca’ Zenobio SESSOLA 11. Ca’ dei Tre Oci H-12 SACCA Rose) dei Tedeschi J-16 12. Casa (Isola delle F.ta San Gerardo 13. FontegoStucky - Regione Veneto H-13 Canale Sacca S.Biagio 14. Molino Balbi - Ex Salviati J-14 15. Palazzo Barbarigo della Terrazza Veneziani 16. Palazzo Barbarigodi Studi G-15 2 5.1 5.2 Tedesco 17. Palazzo G-14 10 14 1 SAN LAZZARO CentroBarbaro F-16 17 DEGLI ARMENI Rivie 54 San Nicolò 18. Palazzo Bembo H-15 llo Riviera ra 40 Ga S. 19. Palazzo Bernard Mari Palazzo Civran 20. a H-14 dal Bovolo Biagio ANTICO TIRO A SEGNO 21. Palazzo Contarini H-13 Elisabetta Aerostazione Sacca S. Bovolo dei Cavalli San Nicolò CIMITERO EBRAICO I-15 22. Palazzo CIMITERO Riviera Scala del LIDO Contarini delle Figure 23. Palazzo Contarini Fasan G-13 Aeroporto 24. Palazzo Contarini D-12 Gallo Desdemona di J-14 25. Palazzo “Nicelli” Casa Corner Mocenigo Pattinodromo Sandro Piazzale F-15 Via Contarini R. Ravà 26. Palazzo Correr Rugby Lido H-17 OSPEDALE H Piazza 27. Palazzo Dario F-11 Savi AL MARE PLANETARIO Pola G. D’ANNUNZIO 5 28. Palazzo dei Dieci G-15 Venezia spiagge Prigioni LUNGOMARE Piazzale 29. Palazzo delle D-17 20 Gallo Bucintoro Venezia spiagge 30. Palazzo Diedo Manin Galoppatoio H-15 VVia Sandro Piazza Fiume 31. Palazzo Dolfin delle Rose D-14 MARCONI GUGLIELMO Des Bains Blue Moon 32. Palazzo Donà H-13 Spiaggia LUNGOMARE Piazzale 65 I-15 33. Palazzo Duodo Alberghi MARCONI Gallo Consorzio del Casinò 34. Palazzo Erizzo Nani MocenigoVeneto E-14 V ia Sandro Via Campi 4 Fontane E GUGLIELMO I-13 35. Palazzo ErizzoFini - Regione Spiaggia Excelsior Sportivi Spiaggia LUNGOMAR I-13 36. Palazzo Ferri Rezzonico Veneto 37. Palazzo Fontana - Istituto E-14 MALAMOCCO Malamocco Via Palazzo Franchetti 38. D-12 Via Malamocco I-13 39. Palazzo Giustinian I-13 40. Palazzo Gussoni 41. Palazzo Labia G-14 42. Palazzo Loredan H-13 36 43. Palazzo Malipiero i D-12 I ALBERONI Z Z I-16 44. Palazzo Papadopol A Moretta R 45. Palazzo Pisani Manfrin D-11 M U 11 vietata. 46. Palazzo Priuli E-14 parziale re Alberoni 47. Palazzo Reale G-18 11 ione anche Lungoma 48. Palazzo Savorgnan Piovene Riproduz 49. Palazzo Soranzo Est ie S.c.r.l. Alberoni 50. Palazzo Zorzi Porto Lido Trevenez Faro Lungomare delle E-14 51. Palazzo H d’oro I-12 SEUMS tiva Chiavi Circolo Arte Moderna J-14 MUSEI/MU - Gall. Naz. del 700 Veneziano alla Coopera Golf Venezia - Museo Ca’ Pesaro riservati 1. H-13 m diritti Ca’ Rezzonico dei LeoniGuggenhei Tutti i 2. K-18 Ca’ Venier Peggy Map”. 3. Pineta Alberoni G-17 - City Collezione Alberoni Città Cini E-13 Spiaggia della Casa GoldoniGiorgio mpalia © Pianta 4. Fondazione Querini-Sta 5. in Venice E-18 Fondazione dei Turchi - a Guest J-13 6. Fontego di Storia Naturale Ca’ d’Oro I-16 7. di Venezia Museo Franchetti alla Ospite mia t “Un L Galleria dell’Accadena I-16 8. Q-24 I/HOSPITA Gallerie Sansovinia 0© - Copyrigh Marciana 9. R-19 E-18 H OSPEDAL al Mare 2010-202 Nazionale 10. Libreria H-17 B-14 Ospedale Civile Biblioteca atelli 1. I-20 Correr Q-8 (Murano) Ospedale Fatebenefr 2. I-16 11. Museo del Vetro Ospedale San Camillo 3. 12. Museo Diocesano H-14 Ospedale 4. AID 13. Museo Navale F-13 O/FIRST Q-24 14. Museo Ducale G-17 SOCCORS 15. Palazzo Fortuny H-13 E-18 PRONTO al Mare J-20 16. Palazzo Grassi Ospedale Civile 17. Palazzo Grimani 1. Ospedale 18. Palazzo Mocenigo H-16 2. anea 19. Palazzodella Dogana D-12 Contempor d’Arte io 20. Punta Centro dell’Orolog 21. Torre Ebraico 22. Museo

12

anta Caterina

onga S

o

Ca

S

menta

le L

C.l

Fonda

Ponte Tre dei Archi

zzi

Civile

S. Pietr o

Campo

iele

R io d el l’ Ar senale

Dan

Fondame nta dell’Arsenale

nt’Elena

Greci Rio dei

San

Rio e F.ta dei Mendicanti

to

Vin

Rio

Sa di

Pont

e

del

2 di Rial Calle

Calle Gritti o del Campanile

o Stefano

S ant

Campo

Rio

i

Ri o di Sa nta Giustina

Apos toli

ostomo Salizada San Giovanni Gris

Boteri

dei

arie

le Bec

pon al

Calle

Cam po

SSan an St

i Sc alzi Fonda m e n ta d e i To l en

mpo ai

1

2

C San a mpo Pan t alon

L

Margherita

A

N

i

in

A

rm

C

Ca

2

tte

a Za

F. t

le

Rio de l e To r e se

1

17

S aloni

re

ai

r ini

Fosca

F.ta Vernier

Bragadin

Terà Antonio

Seb Se b

S an

17

Fondamenta

ann astia astttiiia as

F.ta Priuli

S an Trovaso

de

io ddee RRio

Nani

Rio

Ri o

ra

enze

le Scom

Cana

di SSanta antt a an Marta M a rt rtaa

F.ta

M

Grazie

5.2

delle

BBan china

ale

4.1

Can

5.1

Piave

L

i Penzo

Viale

re L’Arza

Pierluig

de

4.2

Osp edale

Spa

ta

Lis

ae

di

ssalizada aliza del Fontego dei Turchi

io

ell’Or

G. d

S.

o

n

Sim eon

Zan

Piccol o

ola De gol

F 2 .ta degl

4.2

1 4.1 Lucia

F.ta Santa

nta S.

Fondame stero

l Mona

F. ta de

F.ta Condulmer

4.2

a

di Leva nte

SSaliza aallilliizza da

ion free distribut

hetto hetto

5.2

uita ione grat distribuz

Parch

eggio

Gara ge ge Tronc Tr

Tronc Tron che hett tto

a del

Molo

tini

2

Sa

ttim

Rio de

Mari

K

Stadio

ione

4.2

i San Marco ino d

J

4.1

o Vallaress

1

Staz

E

OF VENIC

lle

C.lle

arta

Bac

tava

BY THE

5.1 5.2

ISHED

4.1 4.2

dei

EN KEYS

S GOLD

MARCOHOTEL CONCIERGE

- PUBL

nna S. A lle Ca

Or

SantaM

I D’OR

I

Quin

l’ del

ENEZIE

de

DEI

H

F.ta

in ton An

Isol

r Ma

Sa

Pestrin

Piscin a

del lllee dde aalle CCalle

di Pone nte

.t a

Calle d e

Rio

Molo

oS

tin

ol o nP

os

Nuovo

SAN

E TREV

O DELL

RO CHIAV DU ERGO RSO IERI D’ALB DOPORT

A CURA

G

LLO

CASTE

C .p

Ag

POLO

lo Pao

Pulm an

g na

Ruga

C.lle

do Po

de la

le

d el

Rachet

a

l e becca

rie

F

ni e

S.

i apadopol F.ta P Rio

H

SAN e

1

G

od

ent a am

F

Ri

Fond

E

OCE A CR SANT ari

D

rivolgetevi alla nostra redazione: San Marco 2406/a - tel. 041.52.20.848 email: adv@unospitedivenezia.it

4.2

AR

CANN

4.1

15 39 n. anno

EGIO

5.1

17

I

N

17

5.1

O

17

Croce

Ovest Porto Lido

P

Viale

V ia S

Gran

an d r o

Rio

del

A

Rio della

Rio del Ponte Lung Lungo

Ponte Piccolo

San

Rio

K

CC GIUDE

20

Rio di S. Eufemia

Biagi

o

dei Lavraneri

C a n a l e d e ll a G i u d e c c a

20

J

Canale

C

Aeroporto

- nella rivista “Un Ospite di Venezia” - nella mappa della città - nel sito ““www.unospitedivenezia.it”

26

25

24

23 Mestre

4.1

B

18

17

16

15

14

22

21

20

19

4.2

ZIA VENE

CHIESE/C

A

st in

13

12

11

10

9

8

7

ice ven

4.1 4.2

6

5

4

3

2

E OSPITENEZIA di V ue a g

EVENE

e 2015 settembr

T

R

un

D’O R O

I AV

TAB TS - TIME

• EVEN

FARE

S. Maria

L

Q

Elisabetta

M

LIDO

NEZIA

DI VE

N

O

E M A R

P

Q

9

10

11

12

13

14

I C O I A T A D R

15

16

17

18

19

20

21

www unosp ted venez a t

R

1

2

3

4

5

6

7

8

Festival organised by the Alessandro Marcello association and dedicated to the famous organ-builder Gaetano Callido, a craftsman who built over 400 instruments throughout the Veneto Republic territory in the 18th century. Franz Hauk (Germany): Church of San Cassiano, Friday 18 September 9pm. Franz Hauk: Basilica of San Giorgio Maggiore, Saturday 19 September, 6pm. Roberto Scarpa Meylougan: Church of San Salvador, Friday 25 September 9pm. Yuzuru Hiranaka and Anders Danman: Basilica of San Giorgio Maggiore, Saturday 26 September, 6pm. Yuzuru Hiranaka and Anders Danman (Japan – Denmark). Concert promenade: Churches of the Carmini, San Trovaso and Gesuati, Sunday 27 September, from 3.30 to 6pm. Website: www.alessandromarcellovenezia.org E-mail: press@alessandromarcellovenezia.org Admission free.

PER LA VOSTRA PUBBLICITÀ

HOW

WHA LES -

ORARI ONI -

IFESTAZI

MAN

1

events]

22

23

24

o al nostro agente pubblicitario: Business & Bus - tel 041.53.14.468 email: info@bussinessbus.it

R

25

26

@aguestinvenice # aguestinvenice 15


MADE IN ITALY

Men’s Collection Spring / Summer 2015

Shirts & Ties . Venezia San Marco, 1279 Tel. +39 041.522.4948 belvest.com


[manifestazioni

events]

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal Linee 1 - 2 Actv, Accademia VIOLINI A VENEZIA - Orchestra Interpreti Veneziani. Concerto con musiche di Vivaldi, Corelli e Mercadante: 14-16-18 settembre, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi, J. S. Bach/R. Schumann: 15-17-19 settembre, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi e Rossini: 20-27 settembre, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi, Albinoni e Sarasate: 21-23-25 settembre, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi, Dragonetti: 22-24-26 settembre , ore 21.00. Biglietti interi € 27,00; ridotti € 22,00. Prevendita presso gli Alberghi, le Agenzie e la chiesa o sul sito internet: www.interpretiveneziani.com Info tel. 041.277.056 - email: info@interpretiveneziani.com

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal Actv boat lines 1 - 2, Accademia VIOLINS IN VENICE - Interpreti Veneziani Orchestra. Concert with music by Vivaldi, Corelli and Mercadante: 14-16-18 September, 9pm. Concert with music by Vivaldi, J. S. Bach/R. Schumann: 15-17-19 September, 9pm. Concert with music by Vivaldi and Rossini: 20-27 September, 9pm. Concert with music by Vivaldi, Albinoni and Sarasate: 21-23-25 September, 9pm. Concert with music by Vivaldi, Dragonetti: 22-24-26 September , 9pm. Tickets € 27.00; concessions € 22.00. Advance tickets at Hotels, Agencies and at the church or on the website: www.interpretiveneziani.com Info tel. 041.277.056 - email: info@interpretiveneziani.com

CHIESA DI SAN GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 Linee Actv 1 - 2, San Tomà

CHIESA DI SAN GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

VENICE MUSIC PROJECT

VENICE MUSIC PROJECT

CHIESA DI SAN GIOVANNI ELEMOSINARIO Ruga Rialto, San Polo 480 Linee 1 - 2 Actv, Rialto

CHIESA DI SAN GIOVANNI ELEMOSINARIO Ruga Rialto, San Polo 480 Actv boat lines 1 - 2, Rialto

CONCERTI APERITIVO

APERITIF CONCERTS

TEATRINO DI PALAZZO GRASSI Campo San Samuele Linea 2 Actv - San Samuele

TEATRINO AT PALAZZO GRASSI Campo San Samuele Actv boat line 2 - San Samuele

EX NOVO MUSICA 2015 - XII EDIZIONE

2015 EX NOVO MUSICA– 12TH EDITION

Canzoni da Battello. Antiche tipiche canzoni veneziane e sonate per vari strumenti. Musiche di Haendel, Albinoni, Vivaldi eseguite da Venetia Antiqua, Liesl Odenweller soprano, Giuseppe Cabrio tenore: 18-20-25-27 settembre, ore 19.00. Biglietti: interi € 20,00; ridotti € 10,00; studenti € 5,00; bambini fino 12 anni gratis. Info: tel. 345.79.11.948 - www.venicemusicproject.it

Concerto con musiche di Bach, Mozart, Marcello, Albinoni, Pachelbel: venerdì 18 e 25 settembre, ore 20.45. Concerto con musiche di Vivaldi, Mozart, Pachelbel: 19-20-26-27 settembre, ore 20.45. Biglietti: intero € 26,00; ridotti € 23,00. Gli ospiti dovranno presentarsi alla sede del concerto muniti del voucher di prenotazione almeno 15 minuti prima dell’inizio. Biglietteria: presso la chiesa tutti i venerdì e sabato dalle 17.00; la domenica dalle 10.00.

SIAE Classici di Oggi Progetto Musica Colta Contemporanea Focus Svizzera Contemporanea. Musiche di Xavier Dayer, Heinz Holliger, Michael Jarrell, Frank Martin. Esecuzione a cura di Ex Novo Ensemble: venerdì 18 settembre, ore 20.00. Info: www.exnovoensemble.it

Boating Songs. Typical ancient Venetian songs and sonatas for various instruments. Music by Haendel, Albinoni, Vivaldi performed by Venetia Antiqua, Liesl Odenweller soprano, Giuseppe Cabrio tenor: 18-20-25-27 September, 7pm. Tickets: € 20.00; concessions € 10.00; students € 5.00; children up to 12 years free. Info: tel. 345.79.11.948 - www.venicemusicproject.it

Concert with music by Bach, Mozart, Marcello, Albinoni, Pachelbel: Friday 18 and 25 September, 8.45pm. Concert with music by Vivaldi, Mozart, Pachelbel: 1920-26-27 September, 8.45pm. Tickets: € 26.00; concessions € 23.00. Guests are required to arrive at the concert venue bearing their booking voucher at least 15 minutes prior to its beginning. Ticket-office: at the church every Friday and Saturday from 5pm; on Sunday from 10am.

SIAE Today’s Classics Contemporary Cultured Music Project Contemporary Switzerland Focus. Music by Xavier Dayer, Heinz Holliger, Michael Jarrell, Frank Martin. Performed by the Ex Novo Ensemble: Friday 18 September, 8pm. Info: www.exnovoensemble.it 17


Gioielleria Nardi Venezia 路 Piazza San Marco 69 T +39 041 5225 733 F +39 041 5232 150 路 info@nardi-venezia.com


[manifestazioni

events]

PALAZZO ALBRIZZI

PALAZZO ALBRIZZI

Cannaregio 4118 Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro

Cannaregio 4118 Actv boat line 1, Ca’ d’Oro

ASSOCIAZIONE CULTURALE ITALO-TEDESCA

ITALO-GERMAN CULTURAL ASSOCIATION

POMERIGGI MUSICALI A PALAZZO ALBRIZZI

MUSICAL AFTERNOONS AT PALAZZO ALBRIZZI

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Linea 1 Actv, Giglio

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Actv boat line 1, Giglio

MUSICA A PALAZZO

MUSIC AT THE PALACE

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 Linea 1 - 2 Actv – San Zaccaria

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 Actv boat lines 1 – 2 – San Zaccaria

STAGIONE 2015

2015 SEASON

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368 Linea 1-2 Actv – San Tomà

San Polo 2368 Actv boat lines 1-2– San Tomà

Recital di Ivan Yanakov. In programma musiche di L.v. Beethoven e F. Liszt: sabato 19 settembre, ore 18.00. Concerto. Programma in via di definizione: sabato 26 settembre, ore 18.00. Info: ACIT, tel. 041.52.45.275. Web: www.acitve.com

Serate musicali nell’atmosfera di un palazzo veneziano sul Canal Grande. La Traviata di Giuseppe Verdi: ogni lunedì, giovedì e sabato, alle ore 20.30. Rigoletto di G. Verdi: ogni venerdì, alle ore 20.30. Il Barbiere di Siviglia di Gioachino Rossini: ogni mercoledì e domenica, alle ore 20.30. Duetti d’Amore. I più bei duetti d’Amore tratti da La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: tutti i martedì alle ore 20.30. Biglietti: ingresso con carta sociale € 75,00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com

Recital per pianoforte a cura di Alessandra Signoretto: mercoledì 16 settembre, ore 18.00. Lettere mozartiane. Spettacolo di musica e teatro a cura dell’Ensemble del Bagatto: sabato 19 settembre, ore 18.00. Consonanze e dissonanze - scontro tra corde. Recital per chitarra a cura di Elio Rimondi: mercoledì 23 settembre, ore 18.00. Recital pianistico a cura di Rina Cellini: sabato 26 settembre, ore 18.00. Ingresso libero. Info: tel 041.528.67.97. CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

FESTIVAL LALO

Se i miei versi avessero le ali… In programma musiche di Lalo, Fauré, Widor, Bizet, Chausson eseguite da Marion Tassou soprano, Thomas Dolié baritono, Antoine Palloc pianoforte: domenica 27 settembre, ore 17.00. Biglietti: intero € 15,00; ridotti € 5,00. Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com

Recital by Ivan Yanakov. Programme with music by L. v. Beethoven, and F. Liszt: Saturday 19 September, 6pm. Concert. Programme being defined: Saturday 26 September, 6pm. Info: ACIT, tel. 041.52.45.275. Web: www.acitve.com

Musical evenings in the ambience of a Venetian palace overlooking the Grand Canal. La Traviata by G. Verdi: every Monday, Thursday and Saturday, at 8.30pm. Rigoletto by Giuseppe Verdi: every Friday, at 8.30pm. The Barber of Seville by Gioachino Rossini: every Wednesday and Sunday, at 8.30pm. Love Duets. The finest love duets from La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: every Tuesday at 8.30pm. Tickets: admission with membership card € 75.00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com

Recital for pianoforte by Alessandra Signoretto: Wednesday 16 September, 6pm. Mozartian Letters. Music and theatre performance by the Ensemble del Bagatto: Saturday 19 September, 6pm. Consonances and dissonances – a clash of strings. Recital for guitar by Elio Rimondi: Wednesday 23 September, 6pm. Piano recital by Rina Cellini: Saturday 26 September, 6pm. Admission free. Info: tel 041.528.67.97. CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

LALO FESTIVAL

If my verses had wings… Programme with music by Lalo, Fauré, Widor, Bizet, Chausson performed by Marion Tassou soprano, Thomas Dolié baritone, Antoine Palloc pianoforte: Sunday 27 September, 5pm. Tickets: € 15.00; concessions € 5.00. Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com 19


TRATTORIA DO FORNI “il Ristorante di Venezia”

San Marco - Calle Specchieri 468 - Tel. 041 5232148

Hotels 1 Gritti Palace 2 Bauer Grünwald 3 Danieli Royal 4 Luna 5 Monaco & Grand Canale 6 Europa 7 Cavalletto 8 Londra Palace 9 Savoia & Jolanda 10 Metropole 11 Saturnia

Il foyer del Do Forni - la cucina veneziana dell’Orient Express The Do Forni foyer - Venetian cuisine in an Orient Express atmosphere


[manifestazioni

events]

SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 Linea 1-2 Actv - San Tomà

SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 Actv boat lines 1-2 - San Tomà

FESTIVAL LALO

LALO FESTIVAL

SCUOLA GRANDE DI SAN ROCCO Campo ai Frari Linea 1-2 Actv – San Tomà

SCUOLA GRANDE DI SAN ROCCO Campo ai Frari Actv boat lines 1 - 2 – San Tomà

FESTIVAL MONTEVERDI VIVALDI 2015

2015 MONTEVERDI VIVALDI FESTIVAL

Intorno al pianoforte. In programma musiche di Édouard Lalo eseguite dal Trio Dali: sabato 26 settembre, ore 20.00. Biglietti: intero € 20,00; ridotti € 5,00. Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com

Il Teatro dei Sensi. Francesco Cavalli, Arie inedite dalle 27 opere. Mariana Flores soprano - Giuseppina Bridelli mezzosoprano - La Cappella Mediterranea - Leonardo García Alarcón direzione: sabato 19 settembre, ore 21.00. Biglietti: da € 17,00 a € 44,00. Info: www.vcbm.it FESTIVAL GALUPPI 2015 - Progetto grandi vocalita’ I Virtuosi Veneti. Concerto con musiche di G.F. Händel, W.A. Mozart: sabato 26 settembre, ore 20.30. Biglietti: intero € 25.00; ridotto € 20.00. Associazione Festival Galuppi tel. e fax 041.24.10.899. Sito internet: www.festivalgaluppi.it E-mail info@festivalgaluppi.it

About the pianoforte. Programme with music by Édouard Lalo performed by the Dali Trio: Saturday 26 September, 8pm. Tickets: € 20.00; concessions € 5.00. Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com

Theatre of Senses. Francesco Cavalli, unpublished arias from 27 works. Mariana Flores soprano - Giuseppina Bridelli mezzosoprano - La Cappella Mediterranea - Leonardo García Alarcón conducting: Saturday 19 September, 9pm. Tickets: from € 17.00 to € 44.00. Info: www.vcbm.it 2015 GALUPPI FESTIVAL - Great vocality project The Virtuosi Veneti. Concert with music by G. F. Händel, W.A. Mozart: Saturday 26 September, 8.30pm. Tickets: € 25.00; concessions € 20.00. Galuppi Festival Association tel. and fax 041.24.10.899. Website: www.festivalgaluppi.it E-mail info@festivalgaluppi.it

21


TRANSIT store - Calle dei Fabbri 4673 San Marco - VENICE - tel. +39 041 2770147 - venice@transit.it


[manifestazioni

events]

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo S.ta Margherita Linea 1 Actv, Ca’ Rezzonico

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo S.ta Margherita Actv boat line 1, Ca’ Rezzonico

MUSICA IN MASCHERA

MUSIC IN MASKS

ISOLA DI SAN SERVOLO – CHIOSTRO Linea Actv 20 – San Servolo

ISLAND OF SAN SERVOLO – CLOISTER Actv boat line 20 – San Servolo

FESTIVAL GALUPPI 2015

2015 GALUPPI FESTIVAL

SERRA DEI GIARDINI Viale Garibaldi, 1254 Linea Actv 1-4.1-4.2-5.1-5.2-6 - Giardini

GLASSHOUSE AT THE GIARDINI Viale Garibaldi, 1254 Actv boat lines 1-4.1-4.2-5.1-5.2-6 / Giardini

CONCERTO APERITIVO

APERITIF CONCERT

TEATRO E DANZA

THEATRE AND DANCE

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Linea 1-2 Actv - Rialto Arlecchino, il servitore di due padroni. Il testo di Carlo Goldoni più rappresentato al mondo torna sul palcoscenico in una nuova e inedita versione con la regia di Giorgio Sangati. Musiche eseguite dal vivo alla fisarmonica da Veronica Canale. Spettacolo con sopratitoli in inglese e francese: 15-1822-25 settembre, ore 20.00. Posto non numerato: intero € 30,00; giovani (18-29 anni) € 30,00; famiglia (adulto+minore) € 31,00; ridotto residenti Veneto/abbonati TSV € 20,00/€ 15,00. Info presso Teatro Goldoni, tel. 041.240.20.11. Sito internet: www.teatrostabileveneto.it Vendita biglietti presso la biglietteria del Teatro Goldoni, dal lunedì al venerdì dalle 10.30 alle 18.30; il sabato e la domenica (nei giorni di spettacolo) dalle 10.30 alle 20.00 o presso la rete vendita di Venezia Unica.

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Actv boat lines 1-2 - Rialto Harlequin, the servant of two masters. Carlo Goldoni’s most performed play worldwide returns on stage, in a completely novel version, directed by Giorgio Sangati. Music performed live on accordion by Veronica Canale. Show with surtitles in English and French: 15-18-22-25 September, 8pm. Non numbered seats: full ticket € 30.00; juniors (18-29 years) € 30.00; family (adult+minor) € 31.00; Veneto residents concessions / TSV season tickets € 20.00/€ 15.00. Info at the Goldoni Theatre, tel. 041.240.20.11. Website: www.teatrostabileveneto.it Tickets for sale at the Goldoni Theatre ticket-office, from Monday to Friday from 10.30am to 6.30pm; on Saturday and Sunday (on performance days) from 10.30am to 8pm or from the Venezia Unica sales network.

Opera balletto. Musicisti e cantanti propongono le più belle arie d’opera impreziositi da costumi settecenteschi e maschere artigianali: 15-19-22-26 settembre, alle ore 21.00. Biglietti da € 30,00 a € 50,00. Info: tel. 347.91.22.450. Sito internet: www.musicainmaschera.it E-mail: musicainmaschera@fastwebnet.it

Kind of Three Plays... non solo classica. In programma musiche di Capossela, Conte, Buscaglione, Miglioranza: domenica 20 settembre, ore 17.00. Ingresso ad invito. Associazione Festival Galuppi tel. e fax 041.24.10.899 www.festivalgaluppi.it

Wine opera and ballet. In un suggestivo ambiente, assaporando un calice di prosecco accompagnato da gustosi snacks, si potranno rivivere le atmosfere dei salotti veneziani del Settecento ascoltando celebri arie del repertorio lirico interpretate da soprano, arpista e ballerina in costumi d’epoca: domenica 20 e 27 settembre, ore 19.00. Ingresso € 35,00. Info: tel. 347.91.22.450. Sito inernet: www.musicainmaschera.it

Opera ballet. Musicians and singers offer the most beautiful opera arias embellished by 18th century costumes and handcrafted masks: 15-19-22-26 September, at 9pm. Tickets from € 30.00 to € 50.00. Info: tel. 347.91.22.450. Website: www.musicainmaschera.it E-mail: musicainmaschera@fastwebnet.it

Kind of Three Plays... not only classical. Programme with music by Capossela, Conte, Buscaglione, Miglioranza: Sunday 20 September, 5pm. Admission by invitation. Galuppi Festival Association tel. and fax 041.24.10.899 www.festivalgaluppi.it

Wine, opera and ballet. The atmosphere of Venetian Eighteenth century salons may be experienced anew in a suggestive ambience, tasting a flute of prosecco accompanied by savoury snacks, and listening to famous arias from the opera repertoire, performed by a soprano, a harpist and a ballerina in period costumes: Sunday 20 and 27 September, 7pm. Admission € 35.00. Info: tel. 347.91.22.450 - www.musicainmaschera.it

23


Calle del Bastion, dorsoduro 180/a +39 041 5236953 www.venetiastudium.com info@venetiastudium.com


[manifestazioni

events]

CINEMA

CINEMA

CIRCUITO CINEMA DEL COMUNE DI VENEZIA a cura dell’Ufficio Attività Cinematografiche. Info tel. 041.52.41.320. Programmi settimanalmente aggiornati al sito: www. comune.venezia.it/cinema

VENICE MUNICIPALITY CINEMA CIRCUIT by the Cinematographic Activities Office. Info tel. 041.52.41.320. Programmes updated weekly on website: www.comune. venezia.it/cinema

MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a - Linee 1-2 Actv, Rialto Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

ROSSINI MULTIPLEX San Marco 3997/a - Actv boat lines 1-2, Rialto Premières with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 - Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 - Actv boat line 1, Ca’ d’Oro Premières with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

CINEMA MULTISALA ASTRA Via Corfù 12, LIDO Linee 1-5.1-5.2-6, Actv, Lido Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

ASTRA MULTIPLEX CINEMA Via Corfù 12, LIDO Actv boat lines 1-5.1-5.2-6, Lido Premières with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

TEATRINO DI PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Linea 2 Actv - San Samuele

TEATRINO AT PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Actv boat line 2 - San Samuele

PROIEZIONI A CURA DELL’ALLIANCE FRANÇAISE

SCREENINGS BY THE ALLIANCE FRANÇAISE

CASINÒ DI VENEZIA

VENICE CASINO

CA’ VENDRAMIN CALERGI Cannaregio 2040 Linee Actv 1–2 - S. Marcuola

CA’ VENDRAMIN CALERGI Cannaregio 2040 Actv boat lines 1–2 - S. Marcuola

CAMPIONATO ITALIANO DI CHEMIN DE FER

ITALIAN CHEMIN DE FER CHAMPIONSHIP

In occasione dei 120 anni della fondazione della casa di produzione francese Gaumont, l’Alliance française di Venezia propone una selezione dei film più emblematici del suo catalogo. La Nuit de Varennes (1982, 150’) di Ettore Scola: lunedì 14 settembre, ore 18.30 Ingresso libero fino a esaurimento posti. Info: www.afvenezia.it

VIII manche:
25 e 26 settembre, dalle ore 23 alle 02; domenica 27 settembre, dalle ore 18 alla conclusione di 3 taglie. I premio: 30.000,00 euro in fiches non convertibili. Tutti i programmi su: www.casinovenezia.it
 www.facebook.com/casinovenezia Tutti i giorni servizio navetta gratuito da Venezia, P.le Roma a Ca’ Noghera. E’ inoltre operativo tutti i giorni un servizio gratuito di collegamento diretto fra Mestre, zona Stazione Ferroviaria e la sede di Ca’ Noghera.

Alberghi con defibrillatore in dotazione a pag. 90, 91 e 92

For the occasion of 120 years from the foundation of French production company Gaumont, the Venice Alliance française is proposing a selection of the most emblematic films within its catalogue. La Nuit de Varennes (1982, 150’) by Ettore Scola: Monday 14 September, 6.30pm Admission free until full capacity is reached. Info: www.afvenezia.it

8th manche: 25 and 26 September, from 11pm to 2am; Sunday 27 September, from 6pm to the end of 3 deals. 1st prize: 30,000.00 euro in non convertible fiches. All programmes at: www.casinovenezia.it www.facebook.com/casinovenezia Daily free shuttle service from Venice, P.le Roma to Ca’ Noghera. A free direct-connection shuttle service between Mestre, Railway Station area and the Ca’ Noghera venue is also operative every day.

Hotels with first-aid defibrillators on pages 90, 91 and 92

25


RISTORANTE RISTORANTE ANTICO ANTICO PIGNOLO PIGNOLO

RISTORANTE RISTORANTE ANTICO PIGNOLO

“Ristorante “Ristoranteveneziano”. veneziano”. SituaSituatotonel nelcentro centrostorico storicoeecommercommerciale della Città, vicino Piazza ciale della Città, vicino Piazza San San Marco, Marco, èè l’ideale l’ideale punto punto d’incontro d’incontro per per colazioni, colazioni, cene cene didi lavoro lavoro ee piacere piacere dove dove poter poter gustare i tradizionali piatti della gustare i tradizionali piatti della cucina cucina Veneziana Veneziana ed ed InterInternazionale, nazionale, accoppiati accoppiati aiai più più prestigiosi prestigiosi Vini, Vini, Spumanti Spumanti ee Champagnes dellemigliori Case Champagnes dellemigliori Case vinicole vinicole Nazionali Nazionali ee straniere, straniere, vanto vantodella della“Sua “SuaCantina”. Cantina”.

Lying Lying close close to to Saint Saint Mark’s Mark’s Square, Square, in in the the historic historic and and commercial heart of the town, mercial heart of the town, this Venetian Venetian restaurant restaurant isis the the ideal meeting meeting point point for for lunches lunches and dinners, dinners, for for business business or or pleasure. pleasure. You You can can savour savour the the traditional traditional dishes dishes of of Venetian Venetian and and internainternational tional cuisine, cuisine, accompanied accompanied by the the finest finest wines, wines, spumante spumante and champagne champagneby bythe thebest best Italian Italian and foreign foreign wineproducers, wineproducers, the the pride of ofits itsexcellently excellently supplied supplied cellar. cellar.

Calle CalleSpecchieri, Specchieri, 451 451 -- 30124 30124 VENEZIA VENEZIA (ITALIA) (ITALIA) Tel. 041 5228123 Fax 041 5209007


[manifestazioni

events]

INCONTRI CULTURALI E ALTRE INIZIATIVE

CULTURAL MEETINGS AND OTHER INITIATIVES

PALAZZO MOCENIGO Santa Croce 1992 - Linee Actv 1 – San Stae

PALAZZO MOCENIGO Santa Croce 1992 - Actv boat line 1 – San Stae

LABORATORIO DEL PROFUMO

PERFUMERY LABORATORY

MUSEO DI PALAZZO GRIMANI Castello 4858 – Ruga Giuffa Linea 1 - 2 Rialto o San Zaccaria

MUSEUM AT PALAZZO GRIMANI Castello 4858 – Ruga Giuffa Actv boat lines 1 - 2 Rialto or San Zaccaria

IL RINASCIMENTO A VENEZIA.

THE RENAISSANCE IN VENICE.

TENUTA VENISSA Isola di Mazzorbo Linea 12 Actv da Fondamenta Nuove

TENUTA VENISSA Island of Mazzorbo Actv boat line 12 from Fondamenta Nuove

PREMIO GIORNALISTICO PAOLO RIZZI.

PAOLO RIZZI JOURNALISM AWARD.

Corso di composizione dei profumi. Una programma promosso da Mavive e curato da specialisti del settore in collaborazione con Fondazione Musei Civici di Venezia propone a diverse fasce di pubblico una serie di corsi rivolti all’arte della profumeria: dalle nozioni base sulle composizioni fino alla creazione vera e propria di un profumo. Il corso, della durata di 2 ore, ha un costo di € 80,00 a partecipante compreso il Kit e il profumo. Il laboratorio si attiva su prenotazione per un minimo di sei partecipanti e può essere tenuto in lingua italiana, inglese o francese. Info e calendario: www.mocenigo.visitmuve.it

Ciclo di incontri con studiosi della Soprintendenza, storici dell’arte, docenti e specialisti, organizzati per coinvolgere il pubblico nell’approfondimento di alcuni aspetti peculiari della pittura, dell’architettura, del collezionismo, della letteratura e delle vicende storiche di Palazzo Grimani e del contesto veneziano nel Quattrocento e nel Cinquecento. Veronese pittore di Stato. Appuntamento tenuto da Giorgio Tagliaferro: 24 settembre ore 17.00 Il numero di posti disponibili è limitato, si consiglia la prenotazione. Ingresso gratuito all’incontro, previa presentazione dell’invito alla biglietteria del museo. Info e prenotazioni tel. 041.24.11.507; email: pm-ven.grimani@beniculturali.it

Cerimonia di consegna della sesta edizione del riconoscimento rivolto al giornalismo culturale della “carta stampata” dedicato al giornalista e critico d’arte veneziano. Nell’occasione verrà consegnato al giornalista Massimo Fini il Premio “alla Carriera”. Presidente di Giuria Vittorio Pierobon. Per la terna finalista saranno presenti: Fabio Bozzato per Io Donna-Corriere della Sera, Stefano Lorenzetto per Il Giornale, Mirko Schipilliti per Il Mattino di Padova. Un evento promosso da Associazione culturale Paolo Rizzi, in collaborazione con Ordine dei giornalisti del Veneto: sabato 26 settembre, ore 11.00. Ingresso ad invito. Info: premiogiornalismo@paolorizzi.it

Perfume-making course. A programme promoted by Mavive and held by specialists of the sector in collaboration with the Venice City Museums Foundation offers various ranges of the public a series of courses addressing the art of perfumery: from basis notions on compositions to the actual creation of a perfume. The course, lasting 2 hours, will cost € 80.00 per participant including the Kit and the perfume. The laboratory will be activated upon booking for a minimum of six participants and can be held in Italian, English or French. Info and calendar: www.mocenigo.visitmuve.it

Cycle of meetings with scholars from the Soprintendenza, art historians, professors and specialists, organised to attract the public towards insights into certain particular aspects in painting, architecture, collecting, literature and historic events at Palazzo Grimani and the Venetian context in the Fifteenth and Sixteenth centuries. Veronese, State painter. Rendez-vous held by Giorgio Tagliaferro: 24 September 5pm. The number of available seats is limited, booking is advised. Admission free to the meeting, upon presenting invitations at the museum ticket-office. Info and bookings tel. 041.24.11.507; email: pm-ven.grimani@beniculturali.it

Awards ceremony for the sixth edition of the prize addressing cultural journalism in “newsprint”, dedicated to the Venetian journalist and art critic. On this occasion, the “Lifetime achievement” Award will be given to journalist Massimo Fini. Jury President Vittorio Pierobon. The three finalists attending will be: Fabio Bozzato for Io Donna-Corriere della Sera, Stefano Lorenzetto for Il Giornale, Mirko Schipilliti for Il Mattino di Padova papers. An event promoted by the Paolo Rizzi cultural Association, in collaboration with the Veneto Journalists Association: Saturday 26 September, 11am. Admission by invitation. Info: premiogiornalismo@paolorizzi.it 27


PRESENT THIS MAP AT OUR ROCK SHOPS AND RECEIVE A COMPLIMENTARY HARD ROCK SOUVENIR WITH A 30€ PURCHASE. NOT VALID WITH ANY OFFER, ONE PER PERSON PER VISIT. OFFER EXPIRES 31/12/14. VALID ONLY AT VENICE LOCATION.

VENICE | BACINO ORSEOLO | SAN MARCO, 1192 | +39 04 152 296 65 VENICE ROCK SHOP | SAN MARCO, 5161 | +39 04 12410130 HARDROCK.COM JOIN HARDROCKREWARDS. COM

#THISISHARDROCK ©2014 Hard Rock International (USA), Inc. All rights reserved.


[manifestazioni

events]

MUSEO D’ARTE ORIENTALE Santa Croce, 2076 - Linea 1 Actv – San Stae

ORIENTAL ART MUSEUM Santa Croce, 2076 - Actv boat lines 1 – San Stae

GIORNATE EUROPEE DEL PATRIMONIO

EUROPEAN HERITAGE DAYS

“L’alimentazione e la storia dell’Europa”: identità culturali e alimentari alle radici dell’Europa. In occasione della 32.ma edizione delle Giornate Europee del Patrimonio, manifestazione ideata dal Consiglio d’Europa e dalla Commissione Europea con l’intento di potenziare e favorire il dialogo e lo scambio in ambito culturale tra le Nazioni europee, il Museo d’Arte Orientale inaugura la mostra “Delizie di vetro. Le opere di Enami e Konishi. Tradizione e creatività” (vedi rubrica mostre d’arte) e organizza 3 eventi: - due dimostrazioni della cerimonia del tè a cura della maestra Miyako Kobayashi che si terranno sabato 19 settembre alle ore 11.00 e domenica 20 alle ore 16.00; - una conferenza dal titolo “Da Venezia al Giappone: tecniche artigianali della lavorazione del vetro in Giappone”, tenuta dall’artista Fujiko Enami, sabato 19 settembre, alle ore 16.00. Info: tel. 041.52.41.173 - pm-ven.orientale@beniculturali.it

“Nutrition and the history of Europe”: cultural and food identities at the roots of Europe. On the occasion of the 32nd edition of the European Heritage Days, an event conceived by the Council of Europe and the European Commission, with the intent of empowering and favouring dialogue and exchanges in cultural ambits among European nations, the Oriental Art Museum is inaugurating the “Delights in glass. Works by Enami and Konishi. Tradition and creativity” exhibition (see art exhibitions column) and organising 3 events: - two demonstrations of the tea ceremony by master Miyako Kobayashi, taking place on Saturday 19 September at 11am and Sunday 20 at 4pm; - a conference titled “From Venice to Japan: artisan techniques in glass-making in Japan”, held by artist Fujiko Enami, on Saturday 19 September, at 4pm. Info: tel. 041.52.41.173; email: pm-ven.orientale@beniculturali.it

CASA DI CARLO GOLDONI San Polo 2794 - Linea 1-2 Actv- San Tomà

CARLO GOLDONI HOUSE San Polo 2794 - Actv boat lines 1-2 - San Tomà

CONFERENZE E ILLUSTRAZIONI A CASA GOLDONI

CONFERENCES AND ILLUSTRATIONS AT GOLDONI’S HOUSE

LIBRERIA SANSOVINIANA Piazzetta San Marco 13/a - Linee Actv 1 - 2, San Marco

SANSOVINIAN LIBRARY Piazzetta San Marco 13/a - Actv boat lines 1 - 2, San Marco

ALDO AL LETTORE...

ALDO TO THE READER...

SQUERO TRAMONTIN Dorsoduro, 1542 - Linea Actv 2 – San Basilio STORIE SOTTO EL FÈLZE – XIII EDIZIONE Ciclo di incontri organizzati dall’Associazione dei Mestieri che contribuiscono alla costruzione della gondola. I traghetti da parada tra mobilità e tradizioni sostenibili. Incontro con Aldo Reato presidente Bancali e Associazione Gondolieri e Cesare Peris gastaldo Società mutuo soccorso carpentieri e calafati: venerdì 18 settembre, ore 18.00. Ingresso libero. Info: tel. 041.52.00.331 - www.elfelze.org

TRAMONTIN BOAT-YARD Dorsoduro, 1542 - Actv boat line 2 – San Basilio STORIES UNDER EL FÈLZE – 13TH EDITION Cycle of meetings organised by the association of crafts that contribute to gondola-building. Parade-ferries between mobility and sustainable traditions. Meeting with Aldo Reato president of Bancali and the Gondoliers’ Association and Cesare Peris steward of the Società mutuo soccorso carpentieri e calafati: Friday 18 September, 6pm. Admission free. Info: tel. 041.52.00.331 - www.elfelze.org

Illustrazione “I due gemelli veneziani”. Regia di Luigi Squarzina con Alberto Lionello, Maddalena Crippa, Massimo Lopez, Camillo Milli, Fiorenza Marchegiani: martedì 22 settembre ore 17.20. Ingresso su invito fino ad esaurimento dei posti disponibili. Info tel. 041.275.93.25 - www.carlogoldoni.visitmuve.it

Invito in Biblioteca Nazionale Marciana alla scoperta del mondo di Manuzio. Riprende il ciclo di incontri a cura di Tiziana Plebani in occasione delle celebrazioni per il 5. centenario della morte di Aldo Manuzio. Quello che non sappiamo di Aldo Manuzio e che sarebbe interessante sapere. Incontro tenuto da Mario Infelise (Università Ca’ Foscari): giovedì 17 settembre, ore 17.00. Info: tel. 041.24.07.211 - www.marciana.venezia.sbn.it

Illustration “The two Venetian twins”. Directed by Luigi Squarzina, with Alberto Lionello, Maddalena Crippa, Massimo Lopez, Camillo Milli, Fiorenza Marchegiani: Tuesday 22 September at 5.20pm. Adm. by invitation until full seating capacity is reached. Info tel. 041.275.93.25 - www.carlogoldoni.visitmuve.it

Invitation at the National Marcian Library to discover Manuzio’s world. The cycle di meetings by Tiziana Plebani on the occasion of the celebrations for Aldo Manuzio’s 5th death centenary is resuming. What we don’t know about Aldo Manuzio and would be interesting to know. Meeting held by Mario Infelise (Ca’ Foscari University): Thursday 17 September, 5pm. Info: tel. 041.24.07.211 - www.marciana.venezia.sbn.it

29



[manifestazioni

events]

ALTRI APPUNTAMENTI

OTHER DATES

COLLEZIONE PEGGY GUGGENHEIM

PEGGY GUGGENHEIM COLLECTION

San Gregorio, Dorsoduro 704 Linea 1 Actv, Salute, 1-2 Actv, Accademia

San Gregorio, Dorsoduro 704 Actv boat lines 1, Salute, 1-2, Accademia

CA’ VENIER DEI LEONI

HAPPYSPRITZ@GUGGENHEIM

CA’ VENIER DEI LEONI

HAPPYSPRITZ@GUGGENHEIM

Ritorna, per il settimo anno consecutivo Happyspritz@ guggenheim, l’appuntamento più atteso della stagione veneziana, realizzato in collaborazione con Aperol Spritz e, quest’anno, con Università Cà Foscari di Venezia. L’iniziativa permetterà di trascorrere una serata diversa, in compagnia degli amici e dei capolavori di Picasso, Magritte, Kandinsky, Pollock, Warhol, il tutto accompagnato dalla musica live dell’ensemble Elettrofoscari: lunedì 14 e 28 settembre dalle 19.00 alle 21.00 Ingresso € 12.00, ridotto € 5.00 (per i possessori di Young Pass.). I biglietti saranno acquistabili anche online a partire da dieci giorni prima rispetto a ciascun appuntamento. Info e prenotazioni: tel.041.24.05.404/415. Web: www.guggenheim-venice.it email: membership@guggenheim-venice.it

Happyspritz@guggenheim, the most anticipated rendez-vous of the Venetian season, is back for its seventh consecutive year, organised in collaboration with Aperol Spritz, and this year also with Cà Foscari University of Venice, allowing the opportunity of spending a different evening, in the company of friends and of masterpieces by Picasso, Magritte, Kandinsky, Pollock, Warhol, all accompanied by live music by the Elettrofoscari ensemble: 14 and 28 September from 7 to 9pm. Tickets € 12.00, concessions € 5.00 (for Young Pass card holders). Tickets can also be purchased online starting from ten days prior to each rendez-vous. Info and bookings: tel.041.24.05.404/415. Web: www.guggenheim-venice.it email: membership@guggenheim-venice.it

LAGUNA NORD Actv - linee dedicate

NORTHERN LAGOON Dedicated Actv boat lines

ISOLE IN RETE 2015

2015 ISLANDS NETWORK

VIA GARIBALDI Castello, 1257 - Linee Actv 1-4.1-4.2-5.1-5.2-6, Giardini Bochaleri ai Giardini 2015. Ai Giardini di Castello, di fronte alla serra, piccolo gioiello liberty recentemente restaurato, si tiene la tredicesima manifestazione dei “Bochaleri”,i ceramisti veneziani che sono soliti portare in mezzo alla gente i loro lavori per risvegliare la passione per un’arte dimenticata. Sono previsti laboratori e workshop di ceramica aperti a tutti. L’idea è stata concepita con l’obbiettivo di rivitalizzare l’artigianato ceramico attraverso un approfondimento ed una maggiore divulgazione delle nuove tecniche espressive: domenica 27 settembre, dalle 10 alle 18.00. Info tel. 347.043.20.74. Sito internet: www.bochaleri.it

VIA GARIBALDI Castello, 1257 - Actv boat lines 1-4.1-4.2-5.1-5.2-6, Giardini Bochaleri at the Giardini 2015. The thirteenth “Bochaleri” showcase is held in front of the glasshouse at the Giardini of Castello, a small recently restored Art Nouveau gem: these Venetian ceramic makers usually take their wares among the people to reawaken passion for a forgotten art. Featuring laboratories and ceramic workshops open to everyone. The idea was conceived with an aim to revitalise ceramic handcrafting through further studies and an increasing diffusion of new expressive techniques: Sunday 27 September, from 10am to 6pm. Info tel. 347.043.20.74. Website: www.bochaleri.it

Festival della laguna di Venezia. Un evento promosso da Istituzione Parco della laguna – Comune di Venezia offre un’opportunità per conoscere ambiente e storia delle isole e della gronda lagunare scegliendo tra un ampio cartellone di proposte. Tra queste, escursioni in barca e in bici, percorsi naturalistici e archeologici, visite a cantine e aziende agricole in un unicum ambientale tutto da scoprire. Linee dedicate di navigazione permetteranno nei giorni l’accessibilità dalla terraferma e dal Lido per visitare Burano, Torcello, Mazzorbo, Sant’Erasmo, Certosa e Vignole ma anche Altino e le barene di Campalto: 26-27 settembre. Programma dettagliato della manifestazione su: www.isoleinrete2015.wordpress.com

Festival of the Venice lagoon. An event promoted by the Lagoon Park Institution – Venice Municipality, offering an opportunity for getting to know the environment and history of the islands and lagoon shores, choosing within ample proposals. Among them, excursions by boat and on bicycles, nature and archaeology trails, visits to wine-cellars and farms, within an environmental unit to be totally discovered. Dedicated boat lines from the mainland and the Lido will permit accessibility on these days for visiting Burano, Torcello, Mazzorbo, Sant’Erasmo, the Certosa and the Vignole, but also Altino and the sand-banks of Campalto: 26-27 September. Detailed programme of the event on: www.isoleinrete2015.wordpress.com

31


Best and wider Murano Glass selection in Venice sanmarcoglassmurano.com - facebook.com/MuranoGlassArt

La San Marco Vetri d’Arte

Calle delle Rasse, Castello 4528 30122 VENEZIA Tel. e Fax +39 041 5222334 lasanmarcovetridarte@gmail.com

Mercerie 711, San Marco 30124 VENEZIA - Italy Tel. e Fax +39 041 2411226 muranoinvenice@gmail.com


[manifestazioni

events]

VISITE GUIDATE E ITINERARI

GUIDED TOURS AND ITINERARIES

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco Linee 1 - 2 Actv - S. Marco Gli itinerari segreti. Parte dai “Pozzi”, i terribili luoghi di detenzione della Serenissima, ora visitabili in seguito ad alcuni lavori di riqualificazione, il nuovo e suggestivo percorso nelle “stanze segrete”, dove si svolgevano importanti e delicate attività legate all’amministrazione, al potere e alla giustizia dello Stato veneziano. Visita guidata tutti i giorni su prenotazione per un minimo di 2 persone e un massimo di 25. Partenza fissata alle ore 9.30 e 11.10 in italiano; alle ore 9.55, e 11.35 in inglese; alle ore 10.20, 12.00 in francese. Percorso non agibile ai disabili motori, non consigliato alle donne in gravidanza e non consentito ai bambini fino ai 6 anni d’età. I tesori nascosti del Doge. A seguito dell’importante restauro conservativo che ne ha restituito l’originale splendore decorativo, i suggestivi ambienti della Chiesetta e dell’Antichiesetta del Doge diventano il fulcro di un inedito e affascinante itinerario storico-artistico. È possibile effettuare la visita della durata di circa un’ora e un quarto solo su prenotazione, per un minimo di 2 persone e un massimo di 10. Partenza fissa alle ore 11.00 in italiano; alle 11.45 in inglese e alle 12.30 in francese. Data la particolarità degli spazi il percorso non è adatto per visitatori con limitate capacità motorie. Ingresso € 20,00, ridotti € 14,00 (comprensivo di biglietto di ingresso a Palazzo Ducale). Prenotazioni da rete fissa tel. 848.082.000, da estero e da cellulari 041.42.73.08.92. Il biglietto del percorso “I tesori nascosti del Doge” dà diritto alla riduzione per l’ingresso alla Torre dell’Orologio. Il pagamento deve avvenire tramite call center con carta di credito possibilmente almeno 5 giorni prima della visita. Opportunità d’ingresso con pagamento in biglietteria il giorno stesso della visita previa richiesta telefonica e disponibilità di posti (tel. 041.271.59.11). Web: www.palazzoducale.visitmuve.it - info@fmcvenezia.it

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco Actv boat lines 1-2 - S. Marco Secret Trails. This new and suggestive trip to the “secret chambers”, where important and delicate activities connected with the administration and rule of power and justice within the Venetian State took place, will depart from the “Pozzi” dungeons, the Serenissima’s terrible detention sites, which may now be visited following restoration work. Daily guided tour, by booking, for a minimum of 2 persons, and a maximum of 25. Fixed departure at 9.30am and 11.10 in Italian; at 9.55 and 11.35am in English; at 10.20am, 12.00 noon in French. Circuit unsuited to motor-disabled persons, not advised for pregnant women and not allowed for children up to 6 years of age. The Doge’s hidden treasures. Following the important conservative restoration work which returned their original decoration splendour, the suggestive areas of the Doge’s Chapel and Ante-chapel have become the core of a novel and charming historic and artistic itinerary. It is possible to carry out this tour, lasting about one hour and a quarter, only by booking, for a minimum of 2 persons and a maximum of 10. Fixed departure at 11am in Italian; at 11.45am in English and at 12.30pm in French. Due to the peculiarity of the locations, the circuit is not suitable for visitors with limited mobility. Tickets € 20.00, concessions € 14.00 (inclusive of admission to the Ducal Palace). Bookings via landline tel. 848.082.000, from abroad and mobile phones +39.041.42.73.08.92. The “Doge’s hidden treasures” circuit ticket offers a reduction for admission to the Clock Tower. Payment must be made by credit card via the call centre, preferably at least 5 days prior to the visit. Payment may also be made at the ticket office on visit day according to availability, if requested by telephone at the information office (tel. 041.271.59.11). Web: www.palazzoducale.visitmuve.it - info@fmcvenezia.it

BASILICA DI SAN MARCO Piazza San Marco - Linea 1 - 2 Actv - San Marco Visita guidata gratuita con lettura biblica dei mosaici che si estendono per oltre 8.500 mq di superficie. Tutti i giorni, da aprile ad ottobre alle ore 11 (escluse domeniche e giorni festivi) in italiano, francese, tedesco, inglese e spagnolo. Gruppi solo su prenotazione. Info tel. 041.241.38.17 - www.basilicasanmarco.it

BASILICA DI SAN MARCO St. Mark’s Square - Actv boat lines 1 -2 - San Marco Free guided tour with biblical interpretation of the mosaics, which extend to a surface of over 8,500 sqm. Daily, from April to October at 11am (excluding Sundays and holidays), in Italian, French, German, English and Spanish. Groups only by booking. Info tel. 041.241.38.17 - www.basilicasanmarco.it

La redazione ha chiuso i testi lunedì 31 agosto. Si escludono responsabilità per variazioni avvenute dopo tale data. This edition’s listings deadline was Monday 31st August. Dates and places may have been changed after out deadline.

33


LA CALCINA CALCINA LA HOTEL HOTEL

LA LA PISCINA PISCINA RISTORANTE RISTORANTE

La Calcina, 26 camere nell’affascinante La Calcina, 26 camere nell’affascinante cornice del Canale della Giudecca. cornice del Canale della Giudecca. La Piscina, tradizione ed originalità. La Piscina, tradizione ed originalità. Dorsoduro 780 Zattere, Venezia - Tel. 041 5206466 Dorsoduro 780 Zattere, Venezia - Tel. 041 5206466 info@lacalcina.com - www.lacalcina.com info@lacalcina.com - www.lacalcina.com


[manifestazioni

events]

MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE Piazza San Marco 52 - Linea 1 - 2 Actv – San Marco

NATIONAL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM St. Mark’s Square52 - Actv boat lines 1 - 2– San Marco

VENICE TO EXPO 2015

VENICE TO EXPO 2015

Acqua immutabile ed antica. Un nuovo percorso, allestito all’interno della collezione permanente, suggerisce al visitatore di soffermarsi su alcuni capolavori del Museo, dalla civiltà egizia a quella greca, romana e tardo-antica (dall’VI sec. a.C. al VI sec. d.C.) collegati all’elemento acqua, fondamentale nell’evoluzione plurisecolare dell’uomo. Il Percorso si snoda nelle sale del Museo con apparati didascalici, riconoscibili per forma e colore, che mettono a fuoco statue, rilievi, iscrizioni, argenti, gemme, monete ecc., in cui è presente il tema dell’acqua nell’antichità, in diverse accezioni. Sabato al Museo. Continua anche nel mese di settembre l’offerta di visite guidate grauite alle collezioni del Museo Archeologico a cura del personale del museo. Nel corso delle stesse verranno illustrate le collezioni, il cui nucleo è costituito dal lascito cinquecentesco della famiglia Grimani: tutti i sabato pomeriggio alle ore 15.30, su prenotazione la visita è possibile anche in inglese. Ingresso con biglietto di accesso al museo: biglietto unico del percorso integrato Musei di Piazza San Marco, (gratuito per i residenti e nati nel comune di Venezia). Punto d’incontro sala IX all’interno del Museo. Non è necessario prenotare. Info tel.: 041.29.67.663. Web: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

Unchangeable, ancient water. A new circuit, set up within the permanent collection, suggesting visitors may linger over some masterpieces at the Museum, linked to the water element, fundamental in man’s evolution over time, from the Egyptian to the Greek, Roman and late-ancient (from the 4th century b.C. to the 6th century A.D.) civilisations. The Circuit winds through the Museum halls with informative devices, which may be recognised for their shape and colour, focusing on statues, reliefs, inscriptions, silverware, gems, coins, etc., in which the theme of water is present in antiquity, in its diverse aspects. Saturday at the Museum. The offer of free guided tours around the Archaeological Museum collections by the Museum staff is continuing also in September. In the course of these tours, the collections will be illustrated, their nucleus is made up of a 16th century bequest by the Grimani family: every Saturday afternoon at 3.30pm, it will also be possible to have a tour in English by booking ahead. Admission with Museum ticket: St. Mark’s Square Museums integrated circuit through-ticket (free for Venice Municipality residents and natives). Meeting Point in Hall IX within the Museum. It is not necessary to book. Info tel.: 041.29.67.663. Website: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

San Marco, Venezia · Palazzo Regina Vittoria · Fashion · Home Ramo dei Fuseri 1810 Frezzeria 1820/m Tel. +39.041.5221332 Tel. +39 041 5201996 FASHION · HOME · LIFESTYLE · WEDDING · www.potpourri.it

35


Venezia - San Marco, San Salvador 5114 (only 10 meters from the waterboat stop Rialto) ph. +39 041 5229242 • www.caberlottopellicce.com - info@caberlottopellicce.com


[manifestazioni

events]

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Linea 1-2 Actv - Rialto Visite guidate al Teatro. Un’iniziativa permette di visitare il teatro inaugurato la prima volta nel 1622 e intitolato al commediografo veneziano nel 1875, scoprendo la storia, le modifiche e i restauri che l’hanno portato all’aspetto attuale. Le visite, accompagnate dal personale del Teatro, possono essere effettuate solo su prenotazione, dal lunedì al venerdì dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 17.00 e in via eccezionale, previo accordo, anche il sabato. Prezzo del biglietto: intero € 7.00, ridotto € 5.00 (over 65 e under 26). Per gruppi di almeno 10 persone € 3.00. La visita dura circa 45 minuti. Info tel. 041.24.02.011. Sito internet: www.teatrostabileveneto.it

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Actv boat lines 1-2 - Rialto Guided tours at the Theatre. It is possible to visit the theatre, inaugurated for the first time in 1622 and named after the Venetian playwright only in 1875, to discover its history, its changes and the restorations which brought it to its present state. The tours, accompanied by Theatre staff, may take place only by booking, from Monday to Friday from 10am to 1pm and from 3pm to 5pm and exceptionally, by appointment, also on Saturday. Ticket price: € 7.00, concessions € 5.00 (over 65s and under 26s). For groups of at least 10 persons € 3.00. The tour lasts about 45 minutes. Info tel. 041.24.02.011. Website: www.teatrostabileveneto.it

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368 Linea 1 - 2 Actv – San Tomà Visite guidate gratuite del Casino Zane: i giovedì alle ore 14.30 in italiano, alle 15 in francese e alle 15.30 in inglese. Per gruppi superiori alle dieci persone prenotazione obbligatoria16-10-2006 scrivendo a billetterie@bru-zane.com CAM 16:23 Pagina 1 Ingresso libero.Prenotazione obbligatoria per gruppi di oltre 10 persone. Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com

San Polo 2368 Actv boat lines 1 - 2– San Tomà Free guided tours at the Zane Casino: every Thursday at 2.30pm in Italian, at 3pm in French and at 3.30pm in English. For groups over ten persons booking is required by writing to billetterie@bru-zane.com Admission free. Booking required for groups exceeding 10 persons. Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

VETRI D’ARTE

MURANO / VENEZIA / ITALY Piazzale Colonna 1/B tel. 041 739944 fax 041 739882 e-mail camvetri@tin.it www.cam-murano.com

37


ANTICA TRATTORIA

POSTE VECIE dal 1500 Ristorante storico d’Italia cucina tipica veneziana Historical restaurant of Italy Venetian cuisine

Antica Trattoria POSTE VECIE

Rialto pescheria ( Rialto fish market ) 1608 Venezia Tel. +39 041721822 Fax +39 041721037 Martedì chiuso / Closed Tuesday www.postevecie.com/.it info@postevecie.it


[manifestazioni

events]

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv – San Marco Visite guidate al Teatro. Tra gli stucchi e gli ori delle prestigiose sale, la visita consente di scoprire i retroscena e i segreti del Teatro e dei suoi protagonisti, ripercorrendone la storia dalle origini fino ai nostri giorni. Il prezzo del biglietto comprende una guida audio, disponibile in 5 lingue (italiano, inglese, tedesco, francese e spagnolo): tutti i giorni dalle 9.30 alle 18.00, salvo impiego del teatro per altre attività. Biglietti: intero € 9,00; € 6,50 (per studenti e visitatori oltre i 65 anni). Ingresso gratuito fino a 6 anni. Per gruppi superiori a 12 persone è possibile effettuare visite con un accompagnatore esperto in italiano, inglese, francese e tedesco al prezzo di € 12,00 a persona. Info: tel. 041.78.66.75 - www.festfenice.com

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2 – San Marco Guided tours at the Theatre. Among the plasterwork and gilding in the prestigious rooms, this tour permits the discovery of the backscene life and secrets of the Theatre and its protagonists, retracing their history from its origins to our days. Ticket prices include an audio guide, available in 5 languages (Italian, English, German, French and Spanish): every day from 9.30am to 6pm, unless the theatre is engaged in other activities. Tickets: € 9.00; € 6.50 (for students and visitors over 65 years). Admission free up to 6 years. For groups exceeding 10 people it is possible to carry out tours with an expert guide in Italian, English, French and German for a fee of € 12.00 per person. Info: tel. 041.78.66.75 - website: www.festfenice.com

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio - Linea 2 Actv - San Giorgio Visite guidate a San Giorgio Maggiore. Visite guidate ai luoghi più importanti del complesso monumentale, un tempo monastero benedettino. Durante il percorso, della durata di un’ora, si potranno ammirare il Chiostro Palladiano, il Chiostro dei Cipressi il Cenacolo Palladiano, lo Scalone del Longhena, la Nuova Manica Lunga, la Biblioteca del Longhena e il Labirinto Borges: ogni sabato e domenica in italiano alle ore 10.00, 12.00, 14.00, 16.00 e alle ore 11.00, 13.00, 15.00 e 17.00, in inglese o francese. Nei giorni feriali visite solo a gruppi di almeno 12 persone previa prenotazione. Biglietti: intero € 10,00; ridotto € 8,00; gratuito per i bambini fino ai 14 anni accompagnati dai genitori e la domenica pomeriggio per i residenti del Comune di Venezia. Info: Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio - Actv boat line 2 - San Giorgio Guided tours at San Giorgio Maggiore. Guided tours in the most important areas of this monumental complex, once a Benedictine monastery. During the circuit, lasting one hour, it is possible to admire the Palladian Cloister, the Cypresses Cloister, the Palladian Refectory, the great Staircase by Longhena, the Nuova Manica Lunga corridor, the Longhena Library and the Borges Labyrinth: every Saturday and Sunday in Italian at 10am, 12 noon, 2pm, 4pm and at 11am, 1pm, 3pm and 5pm, in English or French. Guided tours on weekdays only for groups of at least 12 persons subject to booking. Tickets: € 10.00; concessions € 8.00; free for children under 14 years accompanied by parents and on Sunday afternoon for Venice Municipality residents. Info: Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 - Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 - Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

CA’ FOSCARI TOUR

CA’ FOSCARI TOUR

Visite guidate all’Ateneo nel cuore di Venezia. Un nuovo percorso permetterà di scoprire Ca’ Foscari, palazzo tardo gotico veneziano che al suo interno custodisce gli interventi dell’architetto Carlo Scarpa con la suggestiva vista del Canal Grande in Aula Baratto e Ca’ Dolfin, celebre per l’Aula Magna decorata con affreschi del Settecento. Ad arricchire il nuovo itinerario, l’esposizione al pubblico dei documenti del Fondo Storico d’Ateneo: venerdì 18 settembre, ore 15 in inglese e ore 17.00 in italiano. Biglietto € 5,50, ridotto € 4,50. Prenotazioni e biglietti: www.veneziaunica.it/cafoscaritour

Follow us

Guided Tours to the University in the heart of Venice. A new circuit will allow the discovery of Ca’ Foscari, a late-Gothic Venetian palace which houses contributions by architect Carlo Scarpa within it, with the suggestive view of the Grand Canal from the Baratto Room and Ca’ Dolfin, which is famed for its Silvio Trentin Lecture Auditorium decorated with 18th century frescoes. This new Tour will be enriched by the display to the public of the Athenaeum’s Historic Collection documents: Friday 18 September, at 3pm in English and 5pm in Italian. Ticket € 5.50, concessions € 4.50. Tickets and bookings: www.veneziaunica.it/cafoscaritour

@aguestinvenice #aguestinvenice 39



[manifestazioni

events]

CA’ VENDRAMIN CALERGI

CA’ VENDRAMIN CALERGI

San Marcuola Linee 1 - 2 Actv, San Marcuola Visite guidate alle Sale wagneriane. Visite su appuntamento all’appartamento di Richard Wagner a cura dell’ Associazione Richard Wagner di Venezia: ogni martedì e sabato alle ore 10.30, il giovedì alle ore 14.30. Prenotazioni entro il giorno precedente a quello di visita, tel. 338.416.41.74; fax 041.524.52.75.

San Marcuola Actv boat lines 1 - 2 - San Marcuola Guided tours to the Wagnerian Rooms. Visits to Richard Wagner’s apartment only subject to booking, by the Richard Wagner Ass. Richard Wagner of Venice: on Tuesday and on Saturday at 10.30am, on Thursday at 2.30pm. Bookings within the day prior to the visit, tel. 338.416.41.74; fax 041.524.52.75.

SALE WAGNERIANE

WAGNERIAN ROOMS

ISOLA DEL LAZZARETTO NUOVO Linea 13 Actv da F.te Nove per isola di Sant’Erasmo La Venezia del Cinquecento e un avamposto naturalistico su un ecosistema in via d’estinzione. L’itinerario - della durata di circa un’ora - si sviluppa in un percorso storico-archeologico interno alla cinta muraria dell’isola, fra gli edifici monumentali, le scritte, il museo, gli scavi, e con una passeggiata naturalistica esterna lungo le barene. Le visite guidate si effettuano sabato e domenica da aprile a ottobre, alle ore 9.45 e alle ore 16.30. In altri giorni e altri orari, per gruppi, su prenotazione. Info tel. 041.24.44.011. E-mail: info@lazzarettonuovo.com Sito internet: www.lazzarettonuovo.com

LAZZARETTO NUOVO ISLAND Actv boat line 13 from F.te Nove to Sant’Erasmo Island Sixteenth century Venice and a natural outpost on a threatened natural ecosystem. An hour long historical and archaeological itinerary inside the walled perimeter among monumental buildings, inscriptions, the museum and the excavations, together with a nature walk along the salt marshes. The guided tours are available on Saturday and Sunday, April to October, at 9.45am and 4.30pm. Other days and other times, for groups, subject to booking. Info tel. 041.24.44.011. E-mail: info@lazzarettonuovo.com Website: www.lazzarettonuovo.com

CHORUS ASSOCIAZIONE CHIESE VENEZIA Un’iniziativa propone ai visitatori della città la visita ad un insolito museo diffuso: le chiese della città, luoghi di culto, ma anche importanti scrigni di tesori d’Arte. Chorus Associazione Chiese di Venezia contribuisce alla conservazione e alla valorizzazione di questo immenso patrimonio e ne favorisce la conoscenza attraverso un percorso museale che unisce sedici tra i massimi esempi di architettura religiosa di Venezia. Le chiese che si possono visitare con un biglietto dedicato sono: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (I Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Biglietti: Chorus Pass intero € 12,00, ridotto € 8,00; Family € 24,00; ingresso singola chiesa € 3,00. Per partecipare è necessaria la prenotazione telefonando allo 041.275.04.62, da lunedì a venerdì dalle 10 alle 16. Info: Chorus tel. 041.275.04.62. Sito internet: www.chorusvenezia.org

CHORUS VENICE CHURCHES ASSOCIATION The initiative offers an unusual wide-ranging museum to the visitors of the lagoon town: the city churches, places of worship but also important art treasure containers. Chorus Venice Churches Association contributes to the conservation and enhancement of this immense heritage and favours its acquaintance through a museum circuit linking sixteen amongst the greatest examples of religious architecture in Venice. The churches which may be visited with a specific ticket are: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (The Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Tickets: Chorus Pass € 12.00, concessions € 8.00; Family € 24.00; single church tickets € 3.00. Booking is required in order to participate, by phoning 041.275.04.62, from Monday to Friday from 10am to 4pm. Info: Chorus tel. 041.275.04.62. Website: www.chorusvenezia.org

W

D HO

S-

AT

TO

DO

AN

WH

BLE

ETA

E•

AZI

EST

NIF

MA

VI

D’O R O

TR

EVEN

- TIM

FAR

E CO

gu

es

n t i

ve

ni

ce

E

ZIE

a

.it zia ene div pite nos w.u ww

m .co ice ven stin gue w.a CHIA ww

NTS

EVE

A E PITENEZI un OS di V SA

ME

I - CO

AR

I - OR

ON

n free utio trib dis

o 39 ann

n. 15

14

- 27

bre tem set

5 201

www.unospitedivenezia.it S OF

DEN

GES

ICE

VEN

KEY

GOL

CIER

atuit gra

EL CON

ED

LISH

EZIE

VEN

one uzi trib dis

LE TRE

O DEL

VI D’OR

GO

BER

I D’AL

TIER

A CUR

A DEI

POR

CHIA

- PUB

BY

THE

HOT

41


www.ditre.com

The top of the worldwide Chauffeur driven service

...ask only for the Best Cars & Service! Our Limousine Service provide for: Excursion - Meet & Convention Road Show - Shopping - Sightseeing - Sport Event - Tour & Transfers

FOUR SEASONS HOTEL PLATINUM

M Mi ilano MILAN

A F OUR S EASONS R EGENT H OTEL

VENICE

CORTINA D’AMPEZZO

HEAD OFFICE: P.le Roma n.496 VENEZIA (Italy) Phone ++39 041 523 0754 - Fax ++39 041 522 0773 internationallimousine.it - info@i-l-s.it


[manifestazioni

events]

MOSTRE D’ARTE

ART EXHIBITIONS

GIARDINI DELLA BIENNALE SPAZI ARSENALE e altre sedi in città Linee 1, 4.1, 5.2 fermata Arsenale / Giardini Biennale

GIARDINI DELLA BIENNALE ARSENALE VENUES and other places in town Boat lines 1, 2, 4.1, 5.2 Arsenale / Biennale Giardini stops

LA BIENNALE DI VENEZIA

THE VENICE BIENNALE

56. Esposizione Internazionale d’Arte. All the World’s Futures Fino al 22 novembre 2015. Uno straordinario percorso espositivo snodato tra il Palazzo delle Esposizioni, i Padiglioni nazionali (siti all’interno e all’esterno dei Giardini) e gli spazi dell’Arsenale, presenta All the World’s Futures, cinquantaseiesima edizione della Biennale Arte di Venezia a centoventi anni dalla sua nascita, avvenuta nel lontano 1895. Curata dal critico e giornalista Okwui Enwezor (Nigeria, 1963) sotto l’egidia della Biennale presieduta da Paolo Baratta, la grande esposizione a scadenza biennale, si presenta con la Mostra internazionale formata da lavori di 136 artisti. A questa si affiancano le mostre presentate (tra i tradizionali padiglioni ai Giardini e varie sedi in città) dagli 89 Paesi partecipanti alla rassegna tra cui, per la prima volta, Grenada, Mauritius, Mongolia, Mozambico e Seychelles. Fanno come tradizione da corollario alla grande Mostra gli “Eventi collaterali” promossi da istituzioni internazionali e diffusi presso vari spazi in città. Un importante catalogo e una Guida all’esposizione sono per l’occasione realizzati da Marsilio Editori. Orario: 10.00-18.00 (10.00-20.00, sede Arsenale, per i giorni di venerdì e sabato, fino al 26 settembre). Chiuso il lunedì (escluso lunedì 16 novembre). Biglietterie ai Giardini e all’Arsenale (campo della Tana) ore 10,00-17.30 (ore 10-19.30 per la sede dell’Arsenale fino al 26 settembre). Biglietti d’ingresso: intero special 2 days € 30,00, ridotto (under 26) € 22,00. Intero regular, € 25,00, ridotti € 22,00 / 20,00. Studenti (under 26) € 15,00. Permanent pass € 80,00 (€ 25,00 studenti under 26). Info tel. 041.521.88.28. Sito internet: www.labiennale.org

56th International Art Exhibition. All the World’s Futures. Open until 22 November 2015. An extraordinary showcase itinerary, winding between the Exhibitions Palace and the national Pavilions, located inside and outside the Giardini and the Arsenale venues, presenting All the World’s Futures, the fiftysixth edition of the Venice Art Biennale, one hundred and twenty years from its birth, which took place in faraway 1895. With the curatorship of critic and journalist Okwui Enwezor (Nigeria, 1963), under the flag of the Biennale chaired by Paolo Baratta, this grand biennial exhibition presents the international Exhibition featuring works by 136 artists. This is flanked by exhibitions presented by the 89 Countries taking part in the showcase (at the traditional Giardini pavilions and various venues in town) with first-time attendance by Grenada, Mauritius, Mongolia, Mozambique and the Seychelles. The “collateral Events”, promoted by international bodies and spread out in various venues in town. An important catalogue and an exhibition Guide are published for this occasion by Marsilio Editori. Open: 10am-6pm (10am -8pm, Arsenale venue, on Fridays and Saturdays, until 26 September). Closed on Monday (excepting Monday 16 November). Giardini and Arsenale (campo della Tana) ticket-offices hours 10am-5.30pm (10am-7.30pm for the Arsenale venue until 26 September). Admission tickets: 2 days special € 30.00, concessions (under 26) € 22.00. Regular ticket € 25.00, concessions € 22.00 / 20.00. Students (under 26) € 15.00. Permanent pass € 80.00 (€ 25.00 students under 26). Info tel. 041.521.88.28. Website: www.labiennale.org

Il Ristorante Grand Canal è frequentato da una clientela internazionale, ma anche dai veneziani stessi che scelgono questo elegante ristorante per l’eccellenza della sua cucina. As a testament to the quality of the dishes served, Venetians themselves choose the restaurant of the Hotel Monaco & Grand Canal for the excellence of its cuisine… and its magical view of the Grand Canal.

San Marco, calle Vallaresso 1332 - Tel: 041 52 00 211 Email: mailbox@hotelmonaco.it - homepage: www.hotelmonaco.it

43


b Fab ri

zzo i Pala Rio d

rie rce Me

dei

Procuratie Vecchie

Piazza S . Marco Chiesa di Procuratie S. Marco Nuove

Palazzo Reale

RISTORANTE

Rio di S L

Palazzo Querini Stampalia

Chiesa di S. Zulian

ffa Giu ga Ru

or

Le specialità della cucina tipica Veneziana servite in una caratteristica sala del ‘400 e in un ampio giardino del Palazzo Zorzi.

Palazzo Grimani

Chiesa di S.Zaccaria Campo S. Zaccaria Palazzo delle Prigioni

S d

Rio dei Greci

Chiesa di S.Maria Formosa

Sali zad aS .Lio

avoni

gli Schi

Riva de

Palazzo Ducale

Palazzo della Zecca

Bacino di S. Marco

Al Giardinetto da Severino

RUGA GIUFFA CASTELLO 4928 TEL. 041 5285332 FAX 041 5238778 30122 VENEZIA

Chiuso il giovedì - Closed thursday

VETRERIA ARTISTICA

VIVARINI MURANO

artistic glassware Fondamenta Serenella, 5/6 30141 Murano/Venezia Tel. +39 041 736077 Fax +39 041 5274275 www.vivarini.it - info@vivarini.it

The Specialities of Venetian Typical Cusine served in a characteristic 15th century hall and in the garden of Palazzo Zorzi


[manifestazioni

events]

MUSEO CORRER

MUSEO CORRER

Piazza San Marco Linea 1-2 Actv, S. Marco-Vallaresso JENNY HOLZER. War Paintings. Fino al 22 novembre. Evento collaterale alla 56. Biennale Arte di Venezia, questa mostra presenta in collaborazione con la Written Art Foundation di Francoforte, la particolare ricerca dell’artista concettuale statunitense basata su lavori ricavati da documenti di guerra, desecretati nel tempo dal Governo degli Stati Uniti. Si tratta di una serie di dipinti di guerra realizzati dall’artista nel corso di dieci anni, e che rappresentano un importante mutamento di approccio rispetto alle ben più note opere a led luminosi. La mostra è a cura di Thomas Kellein. Orario 10.00 - 19.00 con chiusura biglietteria alle ore 18. Ingresso (Musei di San Marco) € 18,00, ridotto € 11,00. Gratuito residenti. Call Center, tel. 848.082.000 - www.correr.visitmuve.it

St. Mark’s SquareBoat lines 1-2, S. Marco-Vallaresso JENNY HOLZER. War Paintings. Until 22 November. A collateral event at the 56th Venice Art Biennale, this exhibition in collaboration with the Written Art Foundation in Frankfurt presents the American conceptual artist’s particular research, based on works drawn from war documents progressively unclassified by the United States Government. It features a series of war paintings created by the artist over ten years, which represent an important change in approach compared to her better-known works with luminous Leds. The exhibition curator is Thomas Kellein. Open from 10am to 7pm with last tickets at 6pm. Tickets (St. Mark’s Museums ticket) € 18.00, concessions € 11.00. Free for residents. Call Centre, tel. 848.082.000 - www.correr.visitmuve.it

SALA DELLE 4 PORTE:

SALA DELLE 4 PORTE:

PALAZZO FORTUNY San Beneto Linee 1 Actv S. Angelo, 2 S. Samuele PROPORTIO. Apertura fino al 22 novembre. Quarta mostra, di un ciclo iniziato nel 2007 grazie alla collaborazione tra Musei Civici di Venezia e Fondazione Axel and May Vervoordt, dedicato all’uomo e ai suoi rapporti con lo spazio e il tempo. Avvalendosi di un comitato scientifico internazionale composto da studiosi di diverse discipline l’esposizione “racconta” di quel valore universale che fu, fin dai tempi antichi, il numero della proporzione divina (o sezione aurea), noto come unità di misura capace di donare a tutte le cose la propria dimensione armonica. A cura di Daniela Ferretti, Axel Vervoordt. Apertura dalle 10 alle 18. Chiuso martedì. Ingresso € 12,00 / 10,00. Call center 848.082.000 - www.fortuny.visitmuve.it

PALAZZO FORTUNY San Beneto Actv boat lines 1 S. Angelo, 2 S. Samuele PROPORTIO. Open until 22 November. Fourth exhibition for a cycle begun in 2007 thanks to a collaboration between the Venice City Museums and the Axel and May Vervoordt Foundation, dedicated to man and his links with space and time. With an international scientific board made up by scholars from various disciplines, this exhibition “describes” that universal value which was, since ancient times, the divine proportion number (or golden section), known as a measure unit capable of conferring its harmonic dimension to all things. Curators, Daniela Ferretti, Axel Vervoordt. Open from 10am to 6pm. Closed Tuesday. Tickets € 12.00 / 10.00. Call centre 848.082.000 - www.fortuny.visitmuve.it

MUSEO DI PALAZZO GRIMANI Ramo Grimani, Castello 4858 (Santa Maria Formosa) Linea 1 - 2 Rialto o San Zaccaria

MUSEUM AT PALAZZO GRIMANI Ramo Grimani, Castello 4858 (Santa Maria Formosa) Actv boat lines 1 - 2 Rialto or San Zaccaria

FRONTIERS REIMAGINED.

FRONTIERS REIMAGINED.

Fino al 22 novembre. Oltre sessantacinque opere eseguite su diversi supporti da 44 artisti rappresentanti 25 paesi compongono questa collaterale della Biennale, ideale esplorazione sullo stato dell’arte. I due curatori, Sundaram Tagore e Marius Kwint, hanno scelto gli artisti in base alla loro condivisa prospettiva globale, tratta da un esperienza quotidiana di vita e di lavoro attraverso confini fisici che vanno dall’Occidente, all’Asia, all’Africa. Produzione Tagore Foundation International, catalogo edito da Marsilio. Da martedì a domenica dalle 10-18 con ingresso libero. Info tel. 041.24.11.507 - www.frontiersreimagined.org www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

Until 22 November. Over sixty-five , executed on varying supports by 44 artists representing 25 countries, make up this Art Biennale collateral event, ideally exploring the state of art. The two curators, Sundaram Tagore and Marius Kwint, have selected these artists on the basis of their shared global perspective, drawn from everyday life and working experiences, throughout physical borders ranging from the West, to Asia, to Africa. A Tagore Foundation International production, catalogue published by Marsilio. From Tuesday to Sunday, 10am-6pm with admission free. Info tel. 041.24.11.507 - www.frontiersreimagined.org www.polomuseale.venezia.beniculturali.it 45



Borsa n.o 2 “informale� colore rosso in vitello nappa e vitello stampato saffiano


E N E R GY M A D E V I S I B L E

10 am - 6 pm, closed on Tuesday

Dorsoduro 701, Venezia www.guggenheim-venice.it

Under the auspices of

With the support of The Pollock-Krasner Foundation

United States diplomatic missions

Institutional Patrons: BSI Enel Regione del Veneto

Thanks to

In collaboration with


[manifestazioni

events]

COLLEZIONE PEGGY GUGGENHEIM CA’ VENIER DEI LEONI San Gregorio, Dorsoduro 704 Linea 1 Actv, Salute, 1-2 Actv, Accademia CHARLES POLLOCK: una retrospettiva. Fino al 14 settembre. Segue la presentazione della notissima opera Alchimia di Jackson Pollock, reduce da un delicato intervento di restauro e ora rientrata in collezione, una mostra dedicata al fratello del celebre artista statunitense. L’esposizione presenta in anteprima assoluta grazie ai prestiti concessi dall’Archivio Charles Pollock di Parigi, nonché di membri della famiglia Pollock, un centinaio tra opere e documenti, in gran parte inediti. La parte dedicata alla carriera giovanile di Charles a New York e Washington viene nell’occasione affiancata da un ristretto numero di opere di Jackson Pollock, di Thomas Hart Benton e da un raro dipinto di Sanford Pollock, fratello dei due artisti. Curatore, Philip Rylands. Catalogo edito da Marsilio (in italiano e inglese). JACKSON POLLOCK, Murale. Energia resa visibile. Fino al 16 novembre. Prima esposizione di una serie itinerante dedicata al monumentale Murale realizzato dall’artista tra l’estate e l’autunno 1943 per l’appartamento newyorkese di Peggy Guggenheim e oggi conservato presso University of Iowa Museum of Art. Con i suoi 6 metri di lunghezza l’opera, che ha esercitato un fortissimo impatto sull’arte americana dell’epoca, è la più grande mai realizzata dall’artista e quella che ha saputo introdurre nell’Espressionismo americano nuovi concetti di scala e di audacità. A cura di David Anfam. Orario di apertura collezioni ed esposizioni temporanee dalle ore 10 alle 18 con chiusura biglietteria alle ore 17.30. Chiuso il martedì. Ingresso € 15,00, ridotto (convenzioni e over 65) € 12. Studenti (fino a 26 anni) € 9,00. Audioguide € 7,00. Servizi di Museum-Café e MuseumShop. Info tel. 041.240.54.40 - www.guggenheim-venice.it

PEGGY GUGGENHEIM COLLECTION CA’ VENIER DEI LEONI San Gregorio, Dorsoduro 704 Actv boat lines 1, Salute, 1-2, Accademia CHARLES POLLOCK: a retrospective. Until 14 September. An exhibition dedicated to the brother of the famous American artist is following the presentation of Jackson Pollock’s highly-known artwork Alchemy, just out of delicate restoration work and now back in the collection. The exhibition features a total premiere, thanks to loans granted by the Charles Pollock Archive in Paris, as well as members of the Pollock family, with about a hundred works and documents, mostly unseen. The part dedicated to Charles’ youthful career in New York and Washington is accompanied on this occasion by a limited number of works by Jackson Pollock, by Charles and Jackson’s teacher Thomas Hart Benton, and a rare painting by Sanford Pollock, the two artists’ brother. Curator, Philip Rylands. Catalogue by Marsilio. JACKSON POLLOCK, Mural. Energy made visible. Until 16 November. First exhibition in an itinerant series dedicated to the monumental Mural created between the summer and autumn of 1943 for Peggy Guggenheim’s New York apartment and now kept at the University of Iowa Museum of Art. With its 6 metres in length, the Mural, which had a stunning impact on American art at the time, is the largest work ever created by the artist and the one that was able to introduce new concepts in scale and boldness into American abstract Expressionism. Curator, David Anfam. Opening hours for collections and temporary exhibitions from 10am to 6pm with last tickets at 5.30pm. Closed on Tuesday. Tickets € 15.00, concessions (partners and over 65s) € 12. Students (up to 26 years) € 9.00. Audioguide € 7.00 Museum-Cafe and MuseumShop facilities. Info tel. 041.240.54.40 - www.guggenheim-venice.it

GALLERIA GIORGIO FRANCHETTI Ca’ d’Oro - Linea 1 Actv, Cà d’Oro

GIORGIO FRANCHETTI GALLERY Ca’ d’Oro - Actv boat line 1, Cà d’Oro

PLESSI. LIQUID LIFE.

PLESSI. LIQUID LIFE.

Il flusso della memoria 100 progetti. Fino al 22 novembre. La memoria è il filo conduttore che lega i mille progetti del noto artista (esposti per l’occasione nei due lunghi porteghi della Galleria) dell’opera Liquid Life, una sorta di sterminato diario personale, scritto in forma di disegni ed edito a margine del grande flusso di acqua elettronica della videoistallazione centrale, che ripercorre e racconta più di cinquant’anni della carriera dell’artista. A cura di Marco Tonelli. Lunedì 8.15 -14, da martedì a domenica 8.15 – 19.15 (biglietteria 18.45). Ingresso (mostra+museo) € 10,00, ridotti € 7,00. Internet: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

The flow of memory 100 projects. Until 22 November. Memory is the leading thread linking this well-known artist’s thousand projects (displayed here in the two long porticoes at the Gallery) for his work Liquid Life, a sort of endless personal diary written in the guise of drawings, and jotted down on the edge of the great electronic water river in the central video-installation, retracing and recounting over fifty years in the artist’s career. Curator, Marco Tonelli. Monday 8.15am -2pm, from Tuesday to Sunday 8.15am – 7.15pm (last tickets at 6.45pm). Tickets (exhibition+museum) € 10.00 concessions € 7.00. Internet: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it 49


Murano

Mazzega srl Fond.ta Da Mula 147 Murano Venezia tel. +39 041 736 888 e-mail: info@mazzega.it

Foto e grafica Studioimmagine Venezia

Mazzega


[manifestazioni

events]

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 Linee 2 Actv, S. Samuele

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 Actv boat line 2, S. Samuele

MARTIAL RAYSSE.

MARTIAL RAYSSE.

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 Linea Actv 1, Salute Slip of the Tongue. Fino al 30 novembre 2015. Un progetto espositivo inedito, curato dall’artista vietnamita Danh Vo in collaborazione con Caroline Bourgeois, presenta negli spettacolari spazi del museo posto tra il Canal Grande e il Canale della Giudecca, opere di una quarantina di artisti appartenenti al mondo contemporaneo ma anche al Novecento e al periodo classico. Il dialogo tra queste opere è stato permesso grazie al rapporto di collaborazione e sviluppo di sinergie avvenuto tra Palazzo Grassi-Punta della Dogana e due importanti istituzioni della città poste a poca distanza dalle due sedi di proprietà della Fondazione Pinault: l’Istituto di Storia dell’Arte della Fondazione Giorgio Cini e le Gallerie dell’Accademia. Le due sedi museali hanno per l’occasione offerto in prestito, la prima, una serie di preziose miniature datate tra il XIII e il XV secolo, la seconda, tre opere del Cinquecento. Catalogo edito da Marsilio. Orario: 10.00-19.00. Chiusura biglietterie ore 18.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00/15,00 cumulativo con Palazzo Grassi). Il biglietto è valido 3 giorni. Sito internet: www.palazzograssi.it Prenotazioni: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 Actv boat line 1, Salute Slip of the Tongue. Until 30 November 2015. A novel exhibition project whose curator is Vietnamese artist Danh Vo, in collaboration with Caroline Bourgeois, presenting works by about forty artists belonging to the contemporary world but also to the Twentieth century and the classical age, in the museum’s stunning venues between the Grand Canal and the Giudecca Canal. The dialogue between these works is possible thanks to the partnership and the development of synergies taking place between Palazzo Grassi-Punta della Dogana and two important institutions in town, not far from these two venues owned by the Pinault Foundation: the History of Art Institute at the Giorgio Cini Foundation and the Galleries of the Accademia. On this occasion, the first of these two museum bodies has offered a loan of a series of precious miniatures dated between the 13th and the 15th century, the second, three 16th century works. Catalogue published by Marsilio. Open: 10am-7pm. Ticket-offices close at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 15.00, concessions € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Palazzo Grassi). The ticket is valid for 3 days. Website: www.palazzograssi.it Bookings: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it

Fino al 30 novembre 2015. Prima importante retrospettiva fuori dai confini francesi dedicata al pittore esponente del Nouveau Réalisme, movimento artistico d’Avanguardia noto anche come versione francese della Pop Art americana. L’esposizione, ideata da Caroline Bourgeois, raccoglie oltre 350 opere tra dipinti, sculture, neon e video, alcune delle quali inedite al pubblico e in buona parte non presenti alla grande esposizione di recente allestita al Centre Pompidou di Parigi. Dell’artista si presenta la produzione pittorica – dai ritratti colorati di donne realizzati durante il periodo Pop alle grandi composizioni più recenti ispirate ai grandi maestri del passato. Catalogo edito da Marsilio. Orario di apertura dalle ore 10 alle 19, con chiusura biglietterie alle ore 18.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Punta della Dogana). Mostra Jia Aili: ore 10-19 ad ingresso gratuito. Sito internet: www.palazzograssi.it Prenotazioni: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it

Until 30 November 2015. First important retrospective beyond the French borders dedicated to this painter, an exponent of the Nouveau Réalisme avant-garde artistic movement, also known as the French version of American Pop Art. This exhibition, conceived by Caroline Bourgeois, gathers over 350 works among paintings, sculptures, neons and videos, some yet unseen by the public and mostly not present at the great exhibition dedicated to the artist at the Paris Centre Pompidou. The artist’s painting output is presented, from women’s coloured portraits created during the Pop period to large more recent compositions inspired by great masters of the past. Catalogue published by Marsilio. Opening hours from 10am to 7pm, with last tickets at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 15.00, concessions € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Punta della Dogana). Jia Aili Exhibition: 10am to 7pm with admission free. Website: www.palazzograssi.it Bookings: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it

51


Venetian Culinary Tradition Ristorante Canova, a pochi passi da Piazza San Marco, un

Canova Restaurant at Luna Hotel Baglioni

ambiente intimo ed elegante per assaporare le prelibate

San Marco,1243 - 30124 Venezia

specialitĂ Veneziane del nostro Chef. Aperto tutti i giorni per

Tel. + 39 041 5289840

pranzo dalle ore 12.30 alle ore 14.30 e per cena dalle ore 19.30 fino alle ore 22.30 Canova Restaurant, just a few steps from St. Mark’s Square. An intimate and elegant ambience to enjoy the best of Venetian culinary tradition. Open every day for lunch from 12.30 till 14.30 and for dinner from 19.30 till 22.30 pm.

WWW.BAGLIONIHOTELS.COM

THE COLLECTION: ITALY - FRANCE - UK


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio Maggiore - Linea 2 Actv, S. Giorgio Fulvio Bianconi alla Venini. Apertura al pubblico fino al 10 gennaio 2016. Prosegue con una mostra dedicata al designer italiano che negli anni Cinquanta ha segnato la storia della celebre fornace muranese, il ciclo espositivo promosso da Le Stanze del Vetro, progetto culturale pluriennale a cura di Fondazione Giorgio Cini e Pentagram Stiftung rivolto allo studio e alla valorizzazione dell’arte vetraria del Novecento. L’esposizione con oltre 300 pezzi - dal celebre vaso-fazzoletto del 1949 alle esili figurine della serie beat del 1967 - rivela la straordinaria curiosità e lo spirito innovativo di questo artista, caratterizzato da una forte attenzione alla policromia e da una ironica e giocosa creatività. La mostra, a cura di Marino Barovier, è completata da un catalogo edito da Skira. Mappa dell’Arte. IMAGO MUNDI – Luciano Benetton Collection. Fino al 1 novembre. Quasi settemila artisti con opere 10x12. E’ il risultato del ciclopico progetto artistico globale denominato Imago Mundi - “immagine (ritratto) del mondo” - ideato e realizzato da Luciano Benetton. La mostra, presentata negli spazi della Fondazione veneziana e che comprende le collezioni di 40 Paesi e popoli nativi in rappresentanza dei cinque continenti, si pone come esposizione universale di un’arte priva di confini e differenze per spezzare i silenzi e sospingere in avanti le civiltà. www.imagomundiart.com Hiroshi Sugimoto. “Glass Tea House Mondrian”. Fino al 30 novembre. Un padiglione temporaneo in legno di cedro realizzato in occasione della Biennale presenta a Venezia la prima realizzazione architettonica dell’artista e fotografo giapponese noto nel mondo per i suoi scatti in bianco e nero. L’opera che si compone di due elementi principali, uno allo scoperto e uno al coperto, è ispirata alla tradizione giapponese della cerimonia del tè, così come è stata riformata dal maestro Sen no Rikyû.

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio Maggiore - Boat line 2, S. Giorgio Fulvio Bianconi at Venini. Until 10 January 2016. The exhibiting cycle promoted by Rooms of Glass, the cultural project over several years by the Giorgio Cini Foundation and Pentagram Stiftung addressing the study and enhancement of 20th century glassmaking art, is continuing with a showcase dedicated to the Italian designer who left his mark in the 1950s in the history of this famous Murano furnace. With over 300 items – from his famed 1949 handkerchief-vase to the slender figurines in the 1967 beat series – this exhibition reveals the extraordinary curiosity and the innovative spirit of this artist, characterised by strong attention for polychromy and by ironical and playful creativity. The exhibition, by curator Marino Barovier, is accompanied by a catalogue published by Skira. Map of Art. IMAGO MUNDI – Luciano Benetton Collection. Until 1 November. Almost seven thousand artists with 10x12 artworks. It is the gigantic global artistic project called Imago Mundi, “image (portrait) of the world” conceived and implemented by Luciano Benetton. The exhibition, which is presented in this Venetian Foundation venues and includes collections from 40 countries and native peoples representing five continents, acts as a universal exhibition for an art with no borders and differences, to break up silences and prod civilisations onwards. www.imagomundiart.com

Orario di apertura di tutte le mostre dalle ore 10 alle 19 con ingresso libero. Chiuso mercoledì. Tel. 041.523.08.69 - www.lestanzedelvetro.it - www.cini.it

Opening hours for all exhibitions from 10am to 7pm with admission free. Closed Wednesday. Tel. 041.523.08.69 - www.lestanzedelvetro.it - www.cini.it

CA’ FOSCARI - SPAZIO ESPOSIZIONI Dorsoduro 3246 Linee 1-2 Actv San Tomà Dancing Solar Flowers – Alexandre Dang. CORTILE, fino al 22 novembre. Un’installazione dell’artista, ingegnere e ambientalista francese, presenta il progetto sviluppato assieme allo staff di Ca’ Foscari Sostenibile: una grande aiuola con circa 400 fiori che, dall’alba al tramonto, dondoleranno/danzeranno, mossi solamente dall’energia ricavata dalla luce del sole. Orario: 10-18. Chiuso il martedì. Ingresso libero. Info tel. 041.234.83.68 - www.unive.it

CA’ FOSCARI - EXHIBITIONS SPACE Dorsoduro 3246 Actv boat lines 1-2 San Tomà Dancing Solar Flowers – Alexandre Dang. COURTYARD, until 22 November. An installation by the environmental French artist and engineer, presenting the project developed together with Sustainable Ca’ Foscari staff: a large flower-bed with about 400 flowers which will sway and dance from dawn to dusk, moved only by energy obtained from sunlight. From 10am to 6pm. Closed on Tuesday. Admission free. Info tel. 041.234.83.68, www.unive.it

Hiroshi Sugimoto. “Glass Tea House Mondrian”. Until 30 November. A temporary cedar-wood pavilion, built in Venice for the occasion of the Biennale, presents the first architectural creation by this Japanese artist and photographer, known worldwide for his shots in black and white. The work, made up of two main elements, one outdoors and one indoors, is inspired by the Japanese tradition of the tea ceremony, the way it was reconfigured by master Sen no Rikyû.

53


RRESTAURANT ESTAURANT

M MAARRTTI INNI I

AANNTTI ICCOO

since since 1720 1720

CC AMPIELLO AMPIELLODELLA DELLAFENICE FENICE , 2007 , 2007 VENEZIA VENEZIA PHONE PHONE+39 +39041 0415224121 5224121FAX FAX+39 +39041 0415289857 5289857

www.anticomartini.com www.anticomartini.com info@anticomartini.com info@anticomartini.com


STYLE HUNTERS

DESIGNER BRANDS AT 35-70% LESS. ALL YEAR ROUND.

McArthurGlen.it/NoventaDiPiave


FASHION FASHION

Alcott.......................................... Alcott.......................................... 147 147 Antony Antony Morato Morato ......................... ......................... 130 130

INGRESSO INGRESSO ENTRANCE ENTRANCE

Armani Armani .......................................... .......................................... 13 13 Armani Armani Jeans Jeans .............................76 .............................76

38

AtosAtos Lombardini Lombardini ........................97 ........................97

38

Pla 39 40

39

Bagatelle Bagatelle .....................................117 .....................................117 Bikkembergs Bikkembergs ................................51 ................................51 Blumarine Blumarine ..................................... ..................................... 8 8

40 42 41 41

42 43

43

35

35

Boggi Boggi ........................................... ........................................... 114 114 46

Boglioli Boglioli ........................................... ........................................... 4 4

45

46 48

48 49 49 50 50

Boxeur Boxeur Des Rues Des Rues – Malloy – Malloy ....... 77 ....... 77 Brioni Brioni .............................................1B .............................................1B Brooks Brooks Brothers Brothers ......................... ......................... 5 5

9

Burberry Burberry ................................19/85 ................................19/85 Calvin Calvin KleinKlein ............................... ............................... 100 100 ClassClass Roberto Roberto Cavalli Cavalli .............. .............. 89 89 Desigual Desigual .......................................151 .......................................151 Diesel Diesel .......................................... .......................................... 134 134 Dsquared2 Dsquared2 .................................. .................................. 88 88 Duvetica...................................... Duvetica...................................... 161 161

13

13 15

7

7

17

18

Escada Escada ............................................ ............................................ 3 3 Flavio Flavio Castellani Castellani ...................... ...................... 159 159 Fornarina Fornarina .................................... .................................... 40 40

57

57 58

5

5

19 34

4

4

59 61 60 61 59 60 119 121 12 119 120 58

19

34

3

3 2 1

16 161 160 5556 162 56 162

17 18

1

2 1B

1B 22

ErediEredi Pisano’...............................72 Pisano’...............................72 Fendi Fendi ............................................... ............................................... 11 11

51 52 52 53 53 55 54 54

117 118 11

16

16 15

6

6

Elena Elena MiròMirò .................................. .................................. 50 50 Elisabetta Elisabetta Franchi Franchi .....................95 .....................95

51

11

11 10

8

8

Cerruti Cerruti 1881 1881 ............................... ............................... 90 90

10 9

45

INGRESSO INGRESSO ENTRANCE ENTRANCE

33

33 32

25

32 31 31 30 30 29

29 28

27 28

26 27

22

66a 66a 62

62 63

63 64

6465

65

25

26

Gas ............................................... Gas ............................................... 48 48 GeoxGeox ........................................... ........................................... 149 149 Gucci Gucci ........................................... ........................................... 81b 81b Guess Guess ............................................55 ............................................55 Gutteridge Gutteridge .................................. .................................. 98 98 Hangar Hangar Eighteen...................... Eighteen...................... 144 144

Manila Manila Grace Grace ................................ ................................ 71 71

Harmont Harmont & Blaine & Blaine .................... .................... 156 156

MarcMarc Jacobs Jacobs .............................. .............................. 30 30

Historic Historic ...................................... ...................................... 125 125

Marni Marni .............................................. .............................................. 2 2

HugoHugo BossBoss .................................. .................................. 84 84

Massimo Massimo Rebecchi Rebecchi .................. .................. 126 126

Il Lanificio Il Lanificio ....................................65 ....................................65

MissMiss SixtySixty .....................................41 .....................................41

Ixos Ixos ..............................................127 ..............................................127

Napapijri Napapijri ......................................113 ......................................113

Jil Sander Jil Sander ...................................... ...................................... 9 9

Pal Zileri Pal Zileri ......................................29 ......................................29

JohnJohn Barritt Barritt .............................. .............................. 128 128

Patrizia Patrizia PepePepe ............................ ............................ 158 158

KitonKiton .............................................. .............................................. 31 31

PaulPaul Smith Smith ...................................27 ...................................27

La Bottega La Bottega Del Sarto Del Sarto .............. .............. 103 103

Philipp Philipp PleinPlein .................................81 .................................81

Lanificio Lanificio Angelico......................69 Angelico......................69

Pinko Pinko ........................................... ........................................... 60 60

................. Baldinini ......... Superdry Superdry .................................... .................................... 110 110 Baldinini ....................... ............... The The End.......................................122 End.......................................122 BallyBally

............. Borbonese ..... Timberland Timberland ................................ ................................ 142 142 Borbonese Veneta .. Bottega Vene Tommy Tommy Hilfiger Hilfiger ..........................35 ..........................35 Bottega

............. Braccialini ..... Trussardi Trussardi ....................................... ....................................... 7 7 Braccialini ................ Burberry ........ TwinTwin Set.......................................96 Set.......................................96 Burberry Pazolini ...... Pazolin Ugo Ugo Colella Colella .................................133 .................................133 CarloCarlo

................... Carpisa ........... United United Colors Colors of Benetton of Benetton ......39 ......39 Carpisa Church’s......... Versace Versace .......................................28 .......................................28 Church’s.................

............. Coccinelle ..... Zadig Zadig & Voltaire....................... & Voltaire....................... 136 136 Coccinelle Corso Roma ............ Corso Roma

SHOES SHOES ANDAND ACCESSORIES ACCESSORIES

Docksteps .............. Docksteps ......

Les Copains Les Copains ................................32 ................................32

Quiksilver Quiksilver ...................................123 ...................................123

Levi’s Levi’s .......................................... .......................................... 148 148

Replay Replay ....................................... ....................................... 155 155

Liviana Liviana ContiConti ..............................73 ..............................73

RifleRifle ...............................................61 ...............................................61

Fossil ...................... Fossil ..............

Liu•Jo Liu•Jo Uomo Uomo ............................. ............................. 46 46

Salvatore Salvatore Ferragamo Ferragamo ................18 ................18

A.Testoni A.Testoni ................................... ................................... 138 138 FurlaFurla ....................... ...............

LuisaLuisa Spagnoli Spagnoli ........................... ........................... 64 64

Sartoria Sartoria Leoni Leoni ........................... ........................... 49 49

Alberto Alberto Guardiani Guardiani .......................91 .......................91 Fratelli Rossetti ... Fratelli Rosse

Fornarina ............... Fornarina .......


Il Gufo ..........................................42 I Pinco Pallino............................53 K.I.D.S ..........................................43 Tommy Hilfiger Kids ............ 153a

INGRESSO ENTRANCE

INGRESSO ENTRANCE

United Colors of Benetton 0-12 .......................54

99 112

117

116

115 114

108 107 106 105 104 103 102

110

98

100

97

113

143

148 147 146 145 144

159 61 160

Calvin Klein .............................. 100

96

Gallo............................................143

95

18

158

155 154

156

La Perla .......................................15

93

149

151

Golden Lady Store ...................62

94 142

Yamamay ................................. 146

92

141

HOME

91 139

90

138 126

20 121 122 123

a

LINGERIE

Playground

127 128 129 130

132

133

131

124 125

69

70

136

89

137

Bellora ....................................... 107

88

Bialetti Industrie ......................56 Caleffi ..........................................70 85

78 71

134

72

73

74

76

80 81a 81b

77 79

Frette ..........................................57 Villeroy & Boch .........................118

82 83

84

67

JEWELLERY AND BEAUTY L’Occitane ................................ 160 Luxury Zone ........................... 124 Modus ........................................132 Pupa Outlet................................63 Swarovski ...................................131

FOOD AND DRINK

66a

...............................10

Gucci.......................................... 81b

La Perla ......................................42

Bonetti ..................................... DeCanto Wine Bar .................

33

DeCanto Caffetteria .............

34

L’Orto .......................................

45

..............................82

Geox........................................... 149

Pollini ........................................ 60

..............................119

Gutteridge ..................................116

Yamamay ................................ 180

eta .......................26

Loriblu ...................................... 120

..............................59

Michael Kors .............................139

............................. 85

Moreschi ....................................129

ni ......................... 80

Piquadro .....................................54

............................ 145

Saldarini 1882 ...........................58

.............................137

Sergio Rossi ................................ 17

..............................141

Tosca Blu .................................. 108

..............................93

Tumi ......................................... 106

..............................94

Watch&See.................................78

............................. 40

Calzedonia .........................94 – 95

............................ 102

Calvin Klein Underwear ........ 103

..............................83

Gallo............................................21b

etti .......................... 6

Golden Lady Store ................... 72

SPORTS AND FASHION

Motostore ..................................115 New Balance ............................ 154 Nike Factory Store ...................38 X-Bionic.......................................121

CHILDREN

Brums .........................................162 Harmont & Blaine Junior........112

Lindt .........................................

79

Rustichelli Mangione ............

105

Sutto Caffe..............................

99

Suttosteria ..............................

74


For the

LABEL LOVERS Close to the beautiful canals of Venice, find gorgeous designer pieces to take home at Noventa di Piave Designer Outlet. Fall in love with brands including Versace, Brioni, Class Roberto Cavalli for 35-70% less, all year round. With over 200 luxurious brands as well as cafés, restaurants and tax-free shopping, we’re the region’s must-visit destination for style hunters and label lovers.

Für die

LABEL LOVER Nicht weit von Venedigs wunderschönen Kanälen, im Noventa di Piave Designer Outlet, warten einzigartige Designerstücke darauf von Ihnen entdeckt zu werden. Erleben Sie Versace, Brioni und Class Roberto Cavalli und sparen Sie das ganze Jahr über zwischen 35-70%. Über 200 Luxusmarken, sowie Cafés und Restaurants in welchen Sie Steuerfrei einkaufen können, machen das Noventa di Piave Designer Outlet zu einem absoluten Must-See für alle Mode-und Markenliebhaber.

TREVISO

ANTONIO CANOVA A4

How to get there Via Marco Polo 1, 30020 Noventa di Piave (VE), Italy Telephone: +39 0421 5741 infonoventa@mcarthurglen.com

A27 MARCO POLO

VENICE

McArthurGlen.it/NoventaDiPiave Cannot be used with any other offer or sale.

*

A due passi dai bellissimi canali di Venezia, venite a scovare magnifici articoli da collezione firmati Brioni, Versace e Class Roberto Cavalli con prezzi scontati dal 35% al 70% tutto l’anno. Con oltre 200 brand di lusso, nonché bar, ristoranti e shopping tax-free a disposizione, non c’è da sorprendersi se siamo una tappa imperdibile per ogni fashion hunter che si rispetti.

ДЛЯ ТЕХ, КТО ОБОЖАЕТ БРЕНДЫ

Enjoy an extra 10% off Show this insertion at our information desk and redeem your Fashion Passport, which provides you with an extra 10% off * at selected stores.

Per gli

AMANTI DELLE GRIFFE

BIBIONE JESOLO CAORLE

Неподалеку от великолепных каналов Венеции в изайнерском аутлете в Новента-ди-Пьяве (Noventa di Piave Designer Outlet) вас ждут осхитительные сокровища, которые вы можете забрать с собой. Здесь вы влюбитесь в такие бренды, как Brioni, Versace и Class Roberto Cavalli, цены на которые руглый год снижены на 35-70%. Центр в Новента-ди-Пьяве, в котором представлены более 200 самых роскошных международных дизайнерских марок, а также кафе, рестораны и магазины беспошлинной торговли, является одним из самых популярных аутлетов среди охотников за стилем поклонников брендов.


[manifestazioni PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI Campo S. Stefano - Linea 1 - 2 Actv, Accademia GLASSTRESS - GOTIKA 2015. Fino al 22 novembre. Un progetto nato dalla collaborazione tra State Hermitage Museum di San Pietroburgo e Berengo Studio di Venezia, inserito tra gli eventi collaterali di Biennale Arte 2015, presenta un’inedita esplorazione sull’effetto del Gotico e dei suoi concetti medievali sulla coscienza e sull’arte contemporanea. Nei saloni del palazzo, contraddistinto da un architettura neogotica, vengono esposte opere medievali in vetro e altri oggetti provenienti dalle collezioni del celebre museo russo mai o raramente esposti al pubblico. A questi si affiancano opere d’Arte contemporanea create in vetro nella fornace Berengo di Murano. L’esposizione, in parte ospitata presso l’antica fornace muranese della Fondazione Berengo, viene completata dalla personale dell’artista Mat Collishaw nella Chiesa della Visitazione alle Zattere e dal progetto site-specific dell’artista belga Koen Vanmechelen in collaborazione con il Movimento Slow Food. Orario di apertura dalle 10 alle 18. Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00. Tel. 041.739.453- www.glasstress.org

events] PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI Campo S. Stefano - Actv boat lines 1 - 2, Accademia GLASSTRESS - GOTIKA 2015. Until 22 November. A project born from the collaboration between the St. Petersburg State Hermitage Museum and Berengo Studio in Venice, taking place among the collateral events at the Art Biennale 2015, presenting a novel insight into the effect of the Gothic and its mediaeval concepts on conscience and contemporary art. Mediaeval works in glass and other objects from the famous Russian museum collections, that have never or rarely been displayed in public, are exhibited within the halls of this palace, characterised by neo-Gothic architecture. They are accompanied by contemporary artwork created in glass from the Berengo furnace in Murano. The exhibition, hosted in part at the ancient Murano furnace of the Berengo Foundation, is completed by artist Mat Collishaw’s solo show at the Visitazione Church at the Zattere and by the site-specific project by the Belgian artist Koen Vanmechelen in collaboration with the Slow Food Movement. Opening hours from 10am to 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00. Tel. 041.739.453- www.glasstress.org

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

GALLERIA DI PIAZZA SAN MARCO

GALLERY IN ST. MARK’S SQUARE

PALAZZETTO TITO

PALAZZETTO TITO

Procuratie Nuove - linee 1-2 Actv, San Marco SEBASTIÃO SALGADO. Profumo di sogno. Viaggio nel modo del Caffè. Fino al 27 settembre. Una selezione di 75 scatti rappresenta parte del reportage fotografico compiuto dal grande maestro brasiliano durante il viaggio nelle piantagioni di caffè compiuto con il noto produttore italiano Andrea Illy. La mostra, ideale omaggio “agli uomini e alle donne del caffè”, racconta attraverso immagini in bianco e nero dal forte impatto espressivo, evocativo ed emozionale, storie di persone e del loro armonioso rapporto con la terra. Catalogo edizioni Contrasto. Ingresso libero.

Procuratie Nuove - Actv boat lines 1-2, San Marco SEBASTIÃO SALGADO. A scent of dreams. Journey in the world of Coffee. Until 27 September. A selection of 75 shots represents part of the photoreportage carried out by this great Brazilian master during his journey to the coffee plantations, together with well-known Italian producer Andrea Illy. This show, an ideal tribute to “the men and women in coffee”, recounts stories on people and their harmonious links with the earth, through black and white pictures with a strong expressive, evocative and emotional impact. Catalogue by Contrasto editions. Admission free.

S. Barnaba, Dorsoduro 2826 - Linea 1, Ca’Rezzonico PETER DOIG. Fino al 4 ottobre 2015. Prima personale italiana dell’artista (Edimburgo 1958) considerato tra i maggiori talenti della sua generazione. Nelle sale storiche del Palazzetto, sede della Fondazione veneziana, sono presentati alcuni grandi dipinti accanto a diverse opere di piccolo formato, appositamente realizzate e mai esposte precedentemente. Questo nuovo corpus rimanda a diversi immaginari visivi, tratti sia dalla sfera personale che da immagini del mondo esterno. Sofisticato pensatore visivo Doig ha mantenuto uno stile di vita itinerante, vivendo tra Londra, New York, Trinidad e Düsseldorf, dove insegna all’Accademia d’Arte. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,00.

S. Barnaba, Dorsoduro 2826 - boat line 1, Ca’Rezzonico PETER DOIG. Until 4 October 2015. First Italian solo show by this artist (Edinburgh 1958) considered among the most talented artists in his generation. A few large paintings as well as various smallformat works, purposely created and never displayed before, are presented within the historic rooms of the Palazzetto, the seat of the Venetian foundation. This new corpus harkens back to several visual imagery scenarios, taken both from his personal sphere and from images in the outer world. A sophisticated visual thinker, Doig has preserved an itinerant style of life, living between London, New York, Trinidad and Düsseldorf, where he teaches at the Art Academy. Tickets € 5.00, concessions € 3.00.

Orario: dalle 10.30 alle 17.30. Chiuso lunedì e martedì. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it

Open: from 10.30am to 5.30pm. Closed Monday and Tuesday. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it 59



[manifestazioni

events]

PALAZZO CINI San Vio, Dorsoduro 864 Linea 1-2 Actv, Accademia PALAZZO CINI, La Galleria. Fino al 15 novembre. Dal 19 settembre inaugurazione della stagione autunnale. Riapertura stagionale della casa-museo, un tempo dimora del conte Vittorio Cini. Ai preziosi arredi e alle opere conservate (tra queste gli importanti nuclei di dipinti di Scuola toscana e ferrarese del Rinascimento) si aggiungono alcuni oggetti e una serie di opere provenienti sempre delle collezioni personali del mecenate veneziano. Si affianca inoltre nel periodo (fino al 28 settembre) la Madonna di Pontassieve di Beato Angelico capolavoro del pittore toscano, proveniente dalla Galleria degli Uffizi di Firenze. Alle collezioni si inseriscono ancora, per la stagione autunnale, due progetti espositivi: la presentazione di due ritratti, capolavori di Tiziano e di Veronese, prestati dal museo del Prado e dal Rijksmuseum e per la prima volta accostati, in occasione delle celebrazioni per il Cinquecentenario dell’umanista veneziano promosse dalla Regione del Veneto; e una mostra di disegni veneti del ‘700 delle collezioni Cini, con fogli, tra gli altri, di Canaletto, Guardi, Tiepolo, Piazzetta. Orario di apertura dalle 11 alle 19 (ultimo ingresso 18.15). Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00. Tel. 041.521.07.55 - www.palazzocini.it

PALAZZO CINI San Vio, Dorsoduro 864 Actv boat lines 1-2, Accademia PALAZZO CINI, The Gallery. Until 15 November. From 19 September, inauguration of the autumn season. New seasonal opening for this museum-home, once the abode of count Vittorio Cini. The valuable furnishings and works housed (with the important groups of paintings from the Tuscany and Ferrara Renaissance Schools) are accompanied by objects and a series of artworks, also from the personal collections of this Venetian arts patron. Over this period (until 28 September) the Madonna of Pontassieve by Beato Angelico, a masterpiece by this Tuscan painter from the Uffizi Gallery in Florence, will feature among these collections. Two showcase projects for the autumn season will also join the collections: the presentation of two portraits, masterpieces by Titian and Veronese, loaned by the Prado museum and the Rijksmuseum and paired for the first time, for the occasion of the celebrations for this Venetian humanist’s 500th anniversary, promoted by the Veneto Region; and an exhibition with 18th century Veneto drawings from the Cini collections, with folios by Canaletto, Guardi, Tiepolo, Piazzetta among others. Open 11am - 7pm (last tickets at 6.15pm). Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00. Tel. 041.521.07.55 - www.palazzocini.it

CA’ PESARO

CA’ PESARO

Santa Croce 2076 - Linea 1 Actv, San Stae

Santa Croce 2076 - Actv boat line 1, San Stae

GALLERIA INTERNAZIONALE DI ARTE MODERNA E MUSEO d’ARTE ORIENTALE CAGNACCIO DA SAN PIETRO.

Il richiamo della Nuova Oggettività. Fino al 27 settembre. Una mostra a 24 anni di distanza da quella presentata al Museo Correr, ripropone il pittore lagunare (1897 – 1946) nel museo dove mosse i primi passi ufficiali della carriera. E’ il tributo di Ca’Pesaro e dell’intera città a Natale Scarpa, noto come Cagnaccio di San Pietro appellativo assunto a partire dalla partecipazione della Biennale del 1924 - artista internazionalmente riconosciuto tra i maestri del realismo magico. La sua pittura che rappresenta tra gli anni Venti e Trenta un ritorno alla classicità si collega in questo periodo in città alla grande mostra Nuova Oggettività tedesca presentata sempre dalla Fondazione Musei Civici di Venezia presso la sede di Museo Correr. A cura di Dario Biagi. Il filo conduttore. Federica Marangoni. Fino al 15 settembre. Un filo di luce in cracked neon rosso taglia come un rivolo di sangue e energia la bianca facciata di Ca’Pesaro: è il filo della vita e delle emozioni proposto nelle due sale a piano-terra dove l’artista in questa mostrainstallazione, tra suoni e immagini, si dibatte tra uomo e società, tra caos e libertà. A cura di Gabriella Belli.

INTERNATIONAL MODERN ART GALLERY AND AND ORIENTAL ART MUSEUM CAGNACCIO DA SAN PIETRO.

The call of New Objectivity. Until 27 September. An exhibition 24 years after the one presented at the Correr Museum, reproposing this lagoon painter (1897 – 1946) in the museum where he took the first official steps in his career. It is the tribute by Ca’Pesaro and the whole city to Natale Scarpa, known as Cagnaccio di San Pietro – the nickname assumed starting from his participation at the 1924 Biennale- an internationally recognised artist among the masters of magical realism. His painting, representing a return to the classical between the Twenties and Thirties, links up during this period in town with the great New German objectivity exhibition, also presented by the Venice City Museums Foundation at the Correr Museum. Curator, Dario Biagi The guiding thread. Federica Marangoni. Until 15 September. A cracked red neon thread of light cuts the white facade of Ca’Pesaro like a red trickle of blood and energy: it is the thread of life and emotions, offered in two rooms on the ground floor, where the artist struggles amid man and society, chaos and freedom, in this installation-exhibit among sounds and images. Curator, G. Belli. 61


MURANO GLASS FACTORY Welcome to our glass factory you will find typical Venetian traditional welcome by family Signoretti during your visit

B.F. Signoretti - Murano glass factory tel. +39 041 52 74 294 • fax +39 041 73 69 41 Calle S. Cipriano, 48 - Murano, Venezia

www.signoretti.ru • www.signoretti.it • info@signoretti.it


[manifestazioni

events]

continua da CA’ PESARO Delizie di vetro. Le opere di Enami e Konishi. Tradizione e creatività. Da sabato 19 settembre al 29 novembre. In occasione delle Giornate del patrimonio indette dal Ministero dei Beni e delle Attività culturali vengono presentate una serie di creazioni in vetro dei due designer giapponesi realizzate ispirandosi alle opere del museo veneziano con la tecnica della murrina e della filigrana. Tra le opere esposte anche oggetti per la cerimonia del tè, che riprendono quelli tradizionali esposti in Museo, parte della collezione ottocentesca del principe Enrico di Borbone oltre alla ricostruzione di un vaso realizzata a partire dai frammenti di vetro veneziano del 1590, rinvenuti durante uno scavo al castello di Hachioji, alla periferia di Tokyo.

continued from CA’ PESARO Delights in glass. Works by Enami and Konishi. Tradition and creativity. From Sat. 19 September to 29 November. A series of glass creations by these two Japanese designers are being presented, for the occasion of the Heritage Days implemented by the Ministry for Cultural Heritage and Activities, made by taking inspiration from works at this Venetian Museum with murrina and filigree technique. The items on display also feature objects for the tea ceremony, harking back to the traditional ones exhibited at the Museum, part of prince Henry of Bourbon’s 19th century collection, as well as the reconstruction of a vase, carried out starting from fragments of Venetian glass dated 1590, found during a dig at the castle of Hachioji, in the suburbs of Tokyo.

Orario museo ed esposizioni: 10-18 (biglietteria ore 17.00). Chiuso lunedì. Ingresso, € 10,00, ridotto € 7,50. Ingresso gratuito per residenti e nati nel Comune di Venezia. Call center 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

Museum and exhibition hours: 10am-6pm (last tickets at 5pm). Closed Monday. Tickets, € 10.00, concessions € 7.50. Admission free for Venice Municipality residents and natives. Call centre 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

CA’REZZONICO

CA’REZZONICO

Dorsoduro 3136 (zona San Barnaba) Linea 1 Actv, Ca’Rezzonico I PISANI MORETTA. Storia e collezionismo. Apertura fino al 19 ottobre 2015. Una mostra documenta attraverso l’archivio familiare donato nel 1975 alla biblioteca del museo Correr dal conte Leonardo de Lazara Pisani Zusto e un nucleo di dipinti e oggetti appartenenti al celebre casato (a tutt’oggi conservati presso gli eredi) il fasto e il gusto di alcuni protagonisti della vita della Venezia del Settecento. A cura di Alberto Craievich. Orario: dalle 10.00 alle 18.00 (17 biglietteria). Chiuso il martedì. Ingresso museo € 10,00, ridotto € 7,50. Call center 848082000 - www.carezzonico.visitmuve.it

Dorsoduro 3136 (San Barnaba district) Actv boat line 1 – Ca’ Rezzonico THE PISANI MORETTAS. History and collectionism. Open until 19 October 2015. An exhibition documenting the pomp and tastes of some protagonists of Eighteenth century Venetian life, through the family archive bequeathed in 1975 by count Leonardo de Lazara Pisani Zusto to the Correr museum library and a nucleus of paintings and artworks belonging to this famed dynasty and still held today by its heirs. Curator, Alberto Craievich. Open: from 10am to 6pm (last tickets at 5pm). Closed on Tuesday. Museum ticket € 10.00, concessions € 7.50. Call centre 848082000 - www.carezzonico.visitmuve.it

MUSEO DEL ‘700 VENEZIANO

GALLERIE DELL’ACCADEMIA Campo della Carità, Dorsoduro 1050 Linee 1-2 Actv, Accademia MARIO MERZ. Città Ideale. Fino al 20 settembre. Questa mostra che inaugura i nuovi spazi del museo destinati ad accogliere le esposizioni temporanee, rende omaggio ad una delle personalità più rilevanti della scena artistica internazionale del secondo Novecento, protagonista sin dagli esordi di quel movimento noto come Arte Povera. L’esposizione che ripercorre le principali tappe del l’artista si presenta anche come omaggio ideale del maestro a Venezia. Catalogo Skira editore. Orario: lunedì ore 8.15 - 14.00; da martedì a domenica ore 8.15 - 19.15. Chiusura biglietteria ore 18.30. Ingresso museo (biglietto cumulativo con Palazzo Grimani) € 15,00 ridotto € 12,00. Info tel. 041.520.03.45 - www.gallerieaccademia.org

MUSEUM OF THE VENETIAN 18TH CENTURY

GALLERIES OF THE ACCADEMIA Campo della Carità, Dorsoduro 1050 Actv boat lines 1-2, Accademia MARIO MERZ. Ideal City. Until 20 September. This exhibition, which is inaugurating the new venues intended to host temporary exhibitions at the museum, renders tribute to one of the most outstanding figures on the international artistic scene in the second part of the 20th century, a protagonist, ever since his debut within the movement known as Poor Art. This exhibition, retracing the artist’s main phases, is also an ideal tribute from this master to Venice. Skira editors catalogue. Opening hours to the public, on Monday 8.15am – 2pm; from Tuesday to Sunday 8.15am - 7.15pm. Ticketoffice closes at 6.30pm. Museum tickets (through-tickets with Palazzo Grimani) € 15.00 concessions € 12.00. Info tel. 041.520.03.45 - www.gallerieaccademia.org 63



[manifestazioni

events]

MAGAZZINI DEL SALE - Zattere 266 STUDIO VEDOVA - Zattere 51 Actv boat line 1, Salute FRAMMENTI EXPO ’67: Alexander Calder e Emilio Vedova. Fino al 18 ottobre 2015. Presentate dalla Fondazione Emilio e Annabianca Vedova in ambito Expo 2015 queste due esposizioni con l’allestimento di Italo Rota, ripropongono i contributi di Alexander Calder e di Emilio Vedova all’Expo 1967 di Montreal incentrato sull’attività degli esseri umani nella società moderna. Le mostre, a cura di Germano Celant e realizzate in collaborazione con Fondazione Calder di New York presentano tramite modelli, film e fotografie dell’epoca l’intervento di Calder (Spazio Vedova) e una rivisitazione dell’opera di Vedova Percorso/Plurimo/Luce affiancata da una vasta documentazione con progetti, disegni e fotografie ai Magazzini del Sale. Apertura dalle 10.30 alle 18.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 8,00 ridotto € 6,00. Info: www.fondazionevedova.org

MAGAZZINI DEL SALE - Zattere 266 VEDOVA STUDIO - Zattere 51 Actv boat line 1, Salute EXPO ’67 FRAGMENTS: Alexander Calder e Emilio Vedova. Until 18 October 2015. Presented by the Emilio and Annabianca Vedova Foundation within the 2015 Expo framewok, these two exhibitions, with Italo Rota’s layout, are reproposing Alexander Calder and Emilio Vedova’ contributions for the 1967 Expo in Montreal, which was based on the activities of human beings in modern society. The exhibitions, by curator Germano Celant and organised in collaboration with the Calder Foundation in New York, feature Calder’s work through vintage models, films and photographs (at the Spazio Vedova) and a review of Vedova’s work Percorso/Plurimo/Luce accompanied by vast documentation made up of projects, drawings and photographs (at the Magazzini del Sale). Open from 10.30am to 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 8.00 concessions € 6.00. Info: www.fondazionevedova.org

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Presso campo S. Maria Formosa, Castello 5252 Linea 1-2 Actv, Rialto JiMMie DurhaM. Venice: Objects, Work and Tourism. Fino al 20 settembre. Invitato dalla Fondazione in occasione della 56. Biennale Arte questo artista, nato in Arkansas da una famiglia di origini e tradizione Cherokee, realizza le sue opere prevalentemente con materiali di recupero, attacco ironico alla cultura occidentale del consumo. Nell’occasione Durham occupa l’area restaurata da Carlo Scarpa e il Museo della Fondazione realizzando un’installazione site-specific. A cura di Chiara Bertola. Apertura museo ed esposizioni: da martedì a domenica dalle ore 10 alle 18. Chiuso il lunedì. Ingresso museo € 10,00 ridotto € 8,00. Info tel. 041.271.14.11 - www.querinistampalia.org

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Near campo S. Maria Formosa, Castello 5252 Actv boat lines 1-2, Rialto JiMMie DurhaM. Venice: Objects, Work and Tourism. Until 20 September. Invited by the Foundation for the occasion of the 56th Art Biennale, this artist, born in Arkansas within a family with Cherokee origins and traditions, creates his artwork mostly by means of salvaged materials, in an ironical attack to the Western consumerism culture. On this occasion, Durham will occupy the area restored by Carlo Scarpa and the Foundation Museum, creating a site-specific installation. Curator Chiara Bertola. Museum and exhibitions hours: from Tuesday to Sunday from 10am to 6pm. Closed on Monday. Museum tickets € 10.00 concessions € 8.00. Info tel. 041.271.14.11 - www.querinistampalia.org

PALAZZO MOCENIGO MUSEO E CENTRO STUDI DI STORIA DEL TESSUTO E DEL COSTUME

PALAZZO MOCENIGO MUSEUM AND STUDY CENTRE FOR THE HISTORY OF FABRICS AND COSTUMES

Santa Croce 1992 - Linea 1 Actv, S. Stae Rape of Venice. Andrea Morucchio. Fino al 22 novembre. Un progetto artistico a cura di Mavive Venezia presenta un’installazione multimediale basata sull’immagine, sul suono e sull’olfatto, dedicata al tema principale di EXPO 2015, ovvero quello della sostenibilità ambientale. Gli elementi, eterogenei per tecnica e linguaggio sono: una superficie stampata calpestabile che ricopre tutta la pavimentazione; una diffusione sonora; delle proiezioni video a cui si aggiunge la diffusione di una fragranza. La sinergia che ne scaturisce è una sorta di riflessione sulla condizione attuale della città di Venezia. La mostra è a cura di Vittorio Urbani e Matteo Bertelè. Orario museo e esposizioni 10-17 (biglietteria 16.30). Chiuso il lunedì. Ingresso museo € 8,00, ridotto € 5,50. Il biglietto consente la visita all’intero Palazzo. Tel. 848.082.000 - mocenigo.visitmuve.it - mavive.com

Santa Croce 1992 - Actv boat line 1, S. Stae Rape of Venice. Andrea Morucchio. Until 22 November. An artistic project by Mavive Venezia, presenting a multi-medial installation based on images, sound and smell, dedicated to the main theme of EXPO 2015, that is, environmental sustainability. Its heterogeneous elements in technique and language, are a treadable printed surface covering the entire floor, sound broadcasts, video projections and the diffusion of a fragrance. The synergy springing from them is a sort of reflection on the present condition of the city of Venice. Curators Vittorio Urbani and Matteo Bertelè. Open 10am-5pm (last tickets at 4.30pm). Closed on Monday. Museum ticket € 8.00, concessions € 5.50. The ticket allows access to the whole Palace. Tel. 848.082.000. mocenigo.visitmuve.it - mavive.com 65


2


[manifestazioni

events]

PALAZZO DUCALE Piazza San Marco 1 Linea 1-5.1-5.2 Actv, San Marco acqua e ciBo a venezia. APPARTAMENTO DEL DOGE, da sabato 26 settembre, fino al 14 febbraio. In concomitanza con EXPO 2015 e il suo tema portante “Nutrire il pianeta. Energia per la Vita”, la Fondazione Musei Civici di Venezia propone un’eterogenea mostra dedicata alla città e alla complessa rete di sistemi di sussistenza creata per il suo sviluppo nel corso dei secoli. Alle opere esposte, oltre un centinaio, provenienti per lo più dalle principali collezioni veneziane e dall’Istituto Storico di Cultura dell’Arma del Genio di Roma, si accompagna un apparato narrativo digitale di dipinti, videoproiezioni su modelli tridimensionali della laguna, ricostruzioni virtuali, elaborate dai laboratori dell’Università Iuav di Venezia che “immergono” il visitatore in un’esperienza altamente suggestiva e coinvolgente. La mostra, a cura di Gabriella Belli, presenta un catalogo edito da Marsilio. La Guardia di Finanza nella Grande Guerra 1915-1918. “Il lungo cammino verso Vittorio Veneto”. Fino al 27 settembre. Organizzata dal Comando Generale della Guardia di Finanza nel novero delle iniziative per le celebrazioni del centenario dell’entrata in guerra nel primo conflitto mondiale, l’esposizione presenta oggetti, documenti e foto con cimeli personali e familiari, atti a comprendere aspetti della vita quotidiana dell’epoca, sia militare che civile.

PALAZZO DUCALE St. Mark’s Square 1 boat lines 1-5.1-5.2, San Marco Water anD FooD in venice. DOGE’S APARTMENT, from Saturday 26 September, until 14 February. At the same time as EXPO 2015 and its main theme “Feeding the planet. Energy for Life”, the Venice City Museums Foundation is offering an assorted exhibition dedicated to the city and its complex network of subsistence systems, created over the centuries for its development. The over one-hundred works on display, mostly from the main Venetian collections and from the Historic Institute for Culture of the Arma del Genio in Rome, are accompanied by a digital narrative apparatus of paintings, video-screenings with tri-dimensional models of the lagoon and virtual reconstructions, elaborated by Venice Iuav University laboratories, plunging visitors into a highly suggestive and appealing experience. The exhibition, by curator Gabriella Belli, offers a catalogue published by Marsilio. The Guardia di Finanza in the Great War 1915 – 1918. “The long road towards Vittorio Veneto”. Until 27 September. Organised by the Guardia di Finanza General Headquarters within the framework of initiatives for the celebrations of the centenary of entrance in the first world conflict, the exhibition presents objects, documents and photos, with personal and family relics, to understand both military and civilian aspects of daily life at that time.

IL GATTO NELLA PRIMA GUERRA MONDIALE.

CATS IN THE FIRST WORLD WAR.

CASA di CARLO GOLDONI San Polo 2794 - Linee 1-2 Actv San Tomà Signore e Signori… Alberto Lionello. Fino al 29 settembre. Questa mostra dal titolo che richiama il celebre film diretto da Pietro Germi del 1965, vincitore del Grand Prix al 19º Festival di Cannes, si presenta come omaggio alla figura del noto attore italiano scomparso nel 1994. L’esposizione sviluppata in tre sezioni, Teatro, Cinema e Televisione, ovvero i tre campi in cui l’artista si è distinto, presenta alcuni ritratti e due tele realizzate dall’attore oltre a materiale documentario riguardante la sfera privata e gli esordi. Orario: 10.00 – 17.00. Chiuso il mercoledì. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Call center: 848.082.000 - www.carlogoldoni.visitmuve.it

CARLO GOLDONI HOUSE San Polo 2794 - Actv boat lines 1-2 San Tomà Ladies and Gentlemen… Alberto Lionello. Until 29 September. This exhibition, with a title recalling the famous film directed by Pietro Germi in 1965, a winner of the Grand Prix at the 19th Festival de Cannes, is presented as a tribute to the figure of this Italian actor who passed away in 1994. The exhibition winds over three sections, Theatre, Cinema and Television, that is, the three domains in which the artist distinguished himself, presenting some portraits and two canvases by the actor as well as documentary material regarding his private sphere and his acting debut. Open: 10am – 5pm. Closed on Wednesday. Tickets € 5.00, concessions € 3.50. Call centre: 848.082.000 - www.carlogoldoni.visitmuve.it

Inserita nel percorso della precedente esposizione una curiosa mostra per immagini fotografiche e grafiche d’epoca ritrae il felino e il suo ruolo, seppur marginale e poco noto, durante il periodo della prima guerra mondiale. Orario esposizioni e museo: dalle ore 8.30 alle 18.00. Le mostre sono inserite nel percorso museale. Biglietto Musei di San Marco, € 18,00, ridotto € 11,00. Call Centre 848.082.000. Website: www.visitmuve.it

Included within the previous exhibition’s circuit, a curious display with vintage photographs and prints portrays this feline and its role, albeit a marginal and little-known one, during the first world war period. Open: from 8.30am to 5.30pm. The exhibitions are part of the museum circuit. Ticket for St. Mark’s Museums, € 18, concessions € 11. Call Centre 848.082.000. Website: www.visitmuve.it

67


original murano glass

e n i l s s a l g

Mercerie, 714 San Marco 30124 Venezia - Italy Ponte dei Frati, 3537 Sant’Angelo - S. Marco Venezia - Italy Web site: www.lyraglass.com E-mail: lyravenice@tin.it Phone: +39 041 2410879

lyra glass line


[manifestazioni

events]

SCOLETTA DEI BATTIORO Campo di San Stae - Linea 1 Actv Antoni Clavé. Alchimia della materia. Fino al 31 ottobre. Un’importante retrospettiva organizzata dalla Galleria d’Arte Maggiore di Bologna, omaggio al maestro catalano (Barcellona 1913 – Saint Tropez 2005), presenta in città l’opera di questo artista dalla personalità poliedrica sempre spinto alla sperimentazione. Spaziando attraverso le diverse produzioni, la mostra, aperta dalla grande scultura in bronzo “Guerrier et bouclier”, presenta una selezione di olii assieme alle sperimentazioni degli anni ‘70 fino alle grandiose tele degli anni ‘90. Orario 11-18.00. Chiuso il lunedì. Ingresso libero. Tel. 051.235.843. www.maggioregam.com

SCOLETTA DEI BATTIORO Campo di San Stae - Actv boat line 1 Antoni Clavè. Alchemy of matter. Until 31 October. An important retrospective in the city, organised by the Arte Maggiore Gallery in Bologna as a tribute, presents work by this Catalan master (Barcelona 1913 – Saint Tropez 2005), an artist with a polymath personality always tending to experimenting. Ranging over different productions, the exhibition, which opens with the great bronze “Guerrier et bouclier” sculpture, presents a selection of oils together with 1970s experiments, up to the grandiose canvases from the 1990s. Opening hours 11am-6pm. Closed on Monday. Free. Tel. 051.235.843. www.maggioregam.com

PALAZZO ZORZI - SEDE UNESCO Castello 4930 - Linea 1-2 Actv – San Zaccaria Behind Food Sustainability. Fino al 31 ottobre. Una mostra realizzata in occasione di EXPO 2015, parte di un ampio programma di iniziative internazionali su molteplici aspetti dello sviluppo sostenibile, invita a riflettere sul rapporto fra territori, cibo, comunità e la loro diversità naturale e culturale, e su come questo rapporto influisca sulla capacità del pianeta di produrre e consumare cibo in modo sostenibile. Apertura dal martedì alla domenica dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 14.00 allle 17.30. Ingresso libero. www.unesco.org/venice

PALAZZO ZORZI - UNESCO SEAT Castello 4930 - Actv boat lines 1-2– San Zaccaria Behind Food Sustainability. Until 31 October 2015. This exhibition organised for the occasion of EXPO 2015, part of a broad programme featuring international initiatives on multiple aspects of sustainable development, is an invitation to reflect on relationships between territory, food, community and their natural and cultural diversity, and how they influence the planet’s capacity for producing and consuming food in a sustainable way. Open from Tuesday to Sunday from 10am to 1pm and from 2 to 5.30pm. Admission free. www.unesco.org/venice

ESPACE LOUIS VUITTON VENEZIA Calle del Ridotto, 1353 - Linea 1-2 Actv, San Marco TILO SCHULZ <> FRANCESCO HAYEZ. Fino al 25 ott. Alcune lunette (recentemente restaurate) di Francesco Hayez (1791-1882) facenti parte un ciclo eseguito per Palazzo Ducale e una nuova installazione composta da due dischi rotanti simboleggianti l’orbita terrestre, opera dell’artista tedesco Tilo Schultz, dialogano tra loro nella prestigioso spazio veneziano in un insolito connubio tra arte classica e contemporaneo. La mostra prosegue il proficuo rapporto di collaborazione tra Fondazione Musei Civici di Venezia e il noto brand internazionale del lusso. Orario: 10 (10.30 la domenica) - 19.30. Ingresso libero. Info presso la sede o www.visitmuve.it

LOUIS VUITTON SPACE VENICE Calle del Ridotto, 1353 Actv boat lines 1-2, San Marco TILO SCHULZ <> FRANCESCO HAYEZ. Until 25 Oct. Some recently restored lunettes by Francesco Hayez (1791-1882), part of a cycle executed for the Doge’s Palace and a new installation made up of two rotating discs symbolising earth’s orbit, by German artist Tilo Schultz, will form a reciprocal dialogue in this prestigious Venetian venue, in an unusual combination between classical and contemporary art. The exhibition is carrying forward the fruitful collaboration between the Venice City Museums Foundation and this well-known international luxury brand. Open: 10am (10.30am on Sunday) - 7.30pm. Free. Info at the venue or on www.visitmuve.it

CHIESA DI SANTA MARIA DELLA PIETA’ Castello 3710 - Linea 1, 5.1, 5.2 San Zaccaria AHMET GÜNESTEKIN. Million Stone/Milion Tasi. Fino al 22 novembre. La mostra, curata da Matthew Drutt, noto editor, autore e curatore indipendente americano e commissionata da una delle cinque gallerie d’Arte più influenti al mondo – la Marlborough Gallery – presenta otto opere inedite e recenti di questo artista, autodidatta e poliedrico, che evocano simbolismi atavici e veicolano forti messaggi. Orario: 10.00-18.00. Ingresso libero. Sito internet: www.ahmetgunestekin.com

CHIESA DI SANTA MARIA DELLA PIETA’ Castello 3710 - Actv boat lines 1, 5.1, 5.2 San Zaccaria AHMET GUNESTEKIN Million Stone/Milion Tasi. Until 22 November. The exhibition, by curator Matthew Drutt, the wellknown independent American editor, author and curator, and commissioned by one of the five most influent art galleries in the world – the Marlborough Gallery – presents eight novel and recent works by this self-taught and polymath artist, which evoke ancestral symbolisms and carry strong messages. Open: 10am-6pm. Free. Web: www.ahmetgunestekin.com 69


[manifestazioni

events]

MUSEO DIOCESANO Castello 4312 (nelle vicinanze di Ponte della Canonica) Linea 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria ANNA TZAREV. Celebration of Life. Fino al 22 novembre. La mostra raccoglie più di venticinque opere, tra pittura e scultura, realizzate dall’artista croata negli ultimi dieci anni: un emozionante inno alla vita trasmesso attraverso le coinvolgenti emozioni della natura. Orario del museo: 10-18. Chiusura biglietteria ore 17.30. Chiuso lunedì. Ingresso € 5,00; ridotto € 2,50. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it

DIOCESE MUSEUM Castello 4312 (near the Ponte della Canonica) Actv boat lines 1-5.1-5.2, San Zaccaria ANNA TZAREV. Celebration of Life. Until 22 November. The exhibition features over twenty-five works, between painting and sculpture, created by this Croatian artist in the past ten years: a heartfelt hymn to life conveyed through the engaging feelings stimulated by nature. Museum hours: 10am-6pm. Last tickets at 5.30pm. Closed Monday. Tickets € 5.00; concessions € 2.50. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it

CHIESA DELLA MADONNA DELL’ORTO CHIOSTRO Cannaregio 3523 Linea 1 Actv, Orto EMILY YOUNG. Chiamata e risposta. Fino al 22 novembre. Una ventina di monumentali teste in pietra inserite nel suggestivo spazio del chiostro veneziano presentano l’artista considerata la più importante scultrice vivente del Regno Unito. Partendo da materie prime provenienti da cave vicine al suo studio, sulle colline toscane, la pratica artistica della Young coniuga principi classici di tecnica scultorea con un innovativo approccio verso i concetti di forma e composizione. Da martedì a sabato ore 11.00-18.00. Ingresso libero. The Fine Art Society, London, www.faslondon.com

CHIESA DELLA MADONNA DELL’ORTO CLOISTER Cannaregio 3523 Actv boat line 1, Orto EMILY YOUNG. Call and answer. Until 22 November. About twenty monumental stone heads installed within the suggestive space of this Venetian cloister, present the artist, considered the most important living sculptress in the United Kingdom. Starting from raw material arriving from quarries near her studio on the Tuscan hills, Young’s artistic method weds classical sculpting technique principles with an innovative approach regarding the concepts of form and composition. From Tuesday to Saturday 11am-6pm. Admission free. The Fine Art Society, London, www.faslondon.com

MOSTRE IN GALLERIE E SEDI ASSOCIATIVE

EXHIBITIONS AT GALLERIES AND ASS. VENUES:

AplusA GALLERY San Marco 3073 (zona campo San Samuele) Linea 1-2 Accademia, linea 2 S. Samuele ENEJ GALA. The Stable. Fino al 20 settembre. Un progetto site-specific ideato dal giovane artista sloveno presenta un allestimento composto da disegni, tele e sculture in dialogo con la poesia contemporanea di Ales Steger. Le opere sono accompagnate da una serie di oggetti ed elementi che contribuiscono a ricostruire l’ambiente rurale, base essenziale della cultura contadina del suo Paese. UTTER. The violent necessity for the embodied presence of hope Jasa Mrevlje Pollak. Fino al 23 novembre 2015. La UGM / Galleria d’Arte di Maribor con il Ministero della Cultura della Repubblica di Slovenia e WEARE Production presentano un nuovo progetto di JAŠA, artista che rappresenta la Slovenia alla 56. Biennale di Venezia. Orario: da martedì a sabato 11.00-18.00. Ingresso libero. Tel. 041.850.14.68 – www.aplusa.it - www.utter-project.net

AplusA GALLERY San Marco 3073 (campo San Samuele district) Actv boat lines 1-2 Accademia, line 2 S. Samuele ENEJ GALA. The Stable. Until 20 September. A site-specific project conceived by this young Slovenian artist presents a layout made up of drawings, canvases and sculptures, in a dialogue with Ales Steger’s contemporary poetry. His works are accompanied by a series of objects and elements contributing a reconstruction of rural ambience, the essential base of peasant culture in his Country.

70

UTTER.

The violent necessity for the embodied presence of hope Jasa Mrevlje Pollak. Until 23 November 2015. The UGM / Art Gallery of Maribor, together with the Culture Ministry of the Slovenian Republic and WEARE Production, present a new project by JAŠA, the artist representing Slovenia at the 56th Venice Biennale. Open: from Tuesday to Saturday 11am--6pm. Admission Free. Tel. 041.850.14.68 – www.aplusa.it - www.utter-project.net


[manifestazioni

events]

GALLERIA D’ARTE CONTINI Calle Larga Via XXII Marzo - San Marco 2288 Linea 1 - 2 Actv - San Marco/Vallaresso Omaggio a IGOR MITORAJ. Fino al 30 novembre. Una vasta rassegna, omaggio della nota galleria d’Arte veneziana allo scultore di origine polacca di recente scomparso, presenta una selezione di pregiate produzioni storiche oltre a opere recenti in bronzo e marmo impreziosite da patine colorate. Disponibile per l’occasione il catalogo sull’artista. Orario: 10.30-13.00 e 14.00-19.30. Ingresso libero. Info tel. 041.523.03.57 - www.continiarte.com

GALLERIA D’ARTE CONTINI Calle Larga Via XXII Marzo - San Marco 2288 Actv boat lines 1 - 2 - San Marco/Vallaresso Tribute to IGOR MITORAJ. Until 30 November. A vast showcase, a tribute from the well-known Venetian art gallery to this sculptor with Polish origins who recently passed away, presenting a selection of worthy historical output as well as recent bronze and marble artworks, enhanced by coloured patinas. A catalogue on the artist is available for the occasion. Open: 10.30am-1pm and 2-7.30pm. Admission free. Info tel. 041.523.03.57 - www.continiarte.com

IKONA GALLERY Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Linea 1 - 2 Actv - San Marcuola / Ferrovia La Fotografia. Fino al 22 novembre. Una mostra nella storica galleria veneziana dedicata alla fotografia presenta una serie di immagini di noti autori italiani e stranieri. A cura di Ziva Kraus. Orario: 11 - 19; chiuso il sabato. Ingresso libero. Info tel. 041.528.93.87 - ikonavenezia@ikonavenezia.com

IKONA GALLERY Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Actv boat lines 1 - 2 - San Marcuola / Ferrovia Photography. Until 22 November. An exhibition in this historic Venetian gallery dedicated to photography, presents a series of pictures by well-known Italian and foreign authors. Curator, Ziva Kraus. Open: 11am – 7pm; closed on Saturday. Admission free. Info tel. 041.528.93.87 - ikonavenezia@ikonavenezia.com

PALAZZO CONTARINI DEL ZAFFO Dorsoduro 878 Linee 1-2 Actv Accademia DOUG ARGUE, rime sparse. Fino al 30 settembre. Una mostra promossa da Save Venice, ente statunitense rivolto alla salvaguardia e alla conservazione del patrimonio artistico e architettonico della città di Venezia, presenta, negli spazi a piano terra del palazzo affacciato sul Canal Grande, quattro opere dell’artista residente a New York ispirate al Rinascimento veneziano. La mostra è accompagnata da un catalogo. Orario del museo: 10-19. Ingresso libero. Tel. 041.521.10.00 – www.savevenice.org

PALAZZO CONTARINI DEL ZAFFO Dorsoduro 878 Actv boat lines 1-2 Accademia DOUG ARGUE: scattered rhymes. Until 30 September. An exhibition in the ground floor venues of this palace overlooking the Grand Canal, promoted by Save Venice, the American body for the safeguard and conservation of the city of Venice artistic and architectural heritage, presents four works by this artist who resides in New York, inspired by the Venetian Renaissance. The exhibition is accompanied by a catalogue. Museum hours: 10am-7pm. Admission free. Tel. 041.521.10.00 – www.savevenice.org

VENICE ART HOUSE - CÀ ZANARDI, Fond. della Misericordia, Cannaregio Linea 1-2 Actv, San Marcuola

VENICE ART HOUSE – CA’ ZANARDI, Fond. della Misericordia, Cannaregio Actv boat lines 1-2, San Marcuola

MOVE WITHOUT MOVING.

MOVE WITHOUT MOVING.

Art and artists dedicated to a project aimed at to patients at movement disorder patients. Fino al 24 sett. Ca’ Zanardi è una dimora storica veneziana del XVI secolo dove alcuni artisti sono stati invitati a produrre le proprie opere. La mostra che presenta queste opere, oltre a quelle di altri artisti, avrà per scopo una cena di gala che farà da asta per una raccolta fondi destinata a due bambine, anch’esse partecipanti alla kermesse, sofferenti di una grave malattia degenerativa. E’ prevista la partecipazione nella duplice veste di pittore e musicista di Tony Esposito che si esibirà in una performance musicale per gli ospiti assieme all’artista Mark Kostabi. Curatore Andrea Chinellato. Info: www.venicearthouse.it

Art and artists dedicated to a project aimed at movement-disorder patients. Until 24 September. Ca’ Zanardi is a 16th century Venetian historic dwelling where a few artists have been invited to produce their works. The exhibition presenting these works, in addition to those by other artists, will feature a gala dinner acting as an auction to collect funds aimed at two small girls suffering from a grave degenerative illness, who will also take part in this event. Tony Esposito’s participation is envisaged, in the double guise of painter and musician, with a musical performance for the guests, together with artist Mark Kostabi. Curator, Andrea Chinellato. Info: www.venicearthouse.it 71


[manifestazioni

events]

MAGAZZINI DEL SALE

MAGAZZINI DEL SALE

Fondamenta delle Zattere Linea 1 Actv - Salute

Fondamenta delle Zattere Actv boat line 1 - Salute

REALE SOCIETÀ BUCINTORO

BUCINTORO ROYAL SOCIETY

001 INVERSO MUNDUS. AES+F. Fino al 22 novembre.

001 INVERSO MUNDUS. AES+F. Until 22 November.

ZUECCA PROJECT SPACE Fond. delle Zitelle 32 Linee 2-4.1-4.2 Actv, Zitelle HEARTBREAK HOTEL. Fino al 15 settembre. Prima esposizione oltre i confini del Belgio della Vanhaerents Art Collection di Bruxelles. Ispirato dalla famosa canzone di Elvis Presley, uscita nel 1956, Walter Vanhaerents, fondatore della collezione e curatore della mostra, ha selezionato una decina d’opere monumentali evocative dell’atmosfera e dello spirito di questo classico del Rock’n roll. Orario: 10.00 alle 18.00, chiuso il martedì. Ingresso libero. www.vanhaerentsartcollection.com

ZUECCA PROJECT SPACE Fond. delle Zitelle 32 Actv boat lines 2-4.1-4.2, Zitelle HEARTBREAK HOTEL. Until 15 September. First exhibition outside Belgian borders for the Vanhaerents Art Collection from Brussels. Inspired by Elvis Presley’s famous song released in 1956, Walter Vanhaerents, the founder of his collection and curator of the exhibition, has selected ten monumental works evoking the atmosphere and the spirit of this Rock’n roll classic. Open: 10am to 6pm, closed on Tuesday. Admission free. www.vanhaerentsartcollection.com

PALAZZO ALBRIZZI

PALAZZO ALBRIZZI

Cannaregio 4118 - Linea 1 Actv - Ca’ d’Oro

Cannaregio 4118 - Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro

Evento collaterale della 56. Biennale Arte. Un’interpretazione di AES+F (gruppo della Blavatnick Family Foundation) della celebre opera incisiva del Cinquecento, propone un’installazione, intreccio di fotografia, video, tecnologie digitali ma anche pittura e scultura tradizionale, narrazione visiva sulla cultura globale di oggi. A cura di Ewald Stasny. Orario: da martedì a domenica dalle 10.30 alle 18.30. Ingresso libero. www.inversomundus.com - www.bucintoro.org

ASS. CULTURALE ITALO-TEDESCA

A 56th Art Biennale collateral event. An interpretation by AES+F (a Blavatnick Family Foundation group) of the famous cutting-edge Sixteenth century artwork, offers an installation, a circuit with photographs, videos, digital technologies but also traditional painting and sculpture, visual narration on today’s global culture. Curator, Ewald Stasny. From Tuesday to Sunday from 10.30am to 6.30pm. Admission free. www.inversomundus.com - www.bucintoro.org

ITALO-GERMAN CULTURAL ASS.

TRIENNALE DI VENEZIA 2015.

2015 VENICE TRIENNALE.

BVDS ART GALLERY Campo Santo Stefano, San Marco 2950 Linea Actv 1-2 Accademia /San Samuele Parallel Universe - Joseph Klibansky. Fino al 30 settembre. Attraverso opere di grandi dimensioni, dipinti digitali utopici e sculture iconografiche l’artista esplora l’universo parallelo di come i propri desideri personali e le aspettative sono costantemente sfidati dalla realtà. Ingresso libero. Tel. +31.6.13.19.77.53 - www.bvds-gallery.com

BVDS ART GALLERY Campo Santo Stefano, San Marco 2950 Actv boat lines 1-2 Accademia /San Samuele Parallel Universe - Joseph Klibansky. Until 30 September. The artist explores a parallel universe about the way his own personal desires and expectations are constantly challenged by reality, through large-sized artworks, utopian digital paintings and iconographic sculptures. Admission free. Tel. +31.6.13.19.77.53 - www.bvds-gallery.com

Natura nutrix - Homo vorax. Esposizione Internazionale per la Libertà nell’Arte. Fino al 24 novembre. Negli spazi espositivi dell’antica dimora veneziana una mostra presenta, sull’attuale tema del rapporto uomonatura, una selezione di opere di artisti provenienti in questa terza parte da Austria, Brasile, Cina, Libano, Germania, Italia, Singapore, Svezia, USA. Orario di apertura 10-18. Chiuso lunedì. Ingresso libero. ACIT tel. 041.522.54.75 - www.acitve.com

72

Natura nutrix - Homo vorax. International Exhibition for Freedom in art. Until 24 November. This show in its second part, in the display venues of an ancient Venetian abode presents a selection of works on the topical theme of man-nature relationship by artists, coming in this third stage from Austria, Brazil, China, the Lebanon, Germany, Italy, Singapore, Sweden, the USA. Opening hours 10am-6pm. Closed Monday. Free. ACIT tel. 041.522.54.75 - www.acitve.com


[manifestazioni

events]

LA FABBRICA DEL VEDERE Cannaregio, Calle del Forno 3857 Linea Actv 1 - Ca’d’Oro LA MAGNIFICA MARILYN. Fino al 26 settembre. Proveniente dall’Archivio Ferruccio Nordio questa raccolta presenta al pubblico una serie di manifesti originali dei film più famosi della celebre attrice holliwoodiana. Orario di apertura dalle 10.30 alle 12.30 con chiusura il martedì. Ingresso libero. Info tel. 347.4923009 -041.5231556. www.fabbricadelvedere.it

THE SIGHT FACTORY Cannaregio, Calle del Forno 3857 Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro

ARSENALE DOCKS San Pietro di Castello, 40 Linea 1, 4.1, 5.2 Actv - Giardini / San Pietro di C. RUDY SESTI 1925-1996. Pittura ribelle Fino al 4 ottobre. Nel nuovo spazio veneziano trenta opere descrivono l’estro di un artista per suo volere mai inquadrato in alcun movimento pittorico. Noto per le vedute della amata Roma è altresì conosciuto come ritrattista e caricaturista. Orario: 10-18 chiuso il lunedì. Ingresso gratuito. Info@art-events.it

ARSENALE DOCKS San Pietro di Castello, 40 Actv boat line 1, 4.1, 5.2 - Giardini / San Pietro di C. RUDY SESTI 1925-1996. Rebel painting. Until 4 October. Thirty artworks in this new Venetian venue describe the talent of an artist who has never wished to be confined within any painters’ movement. Famed for his views of a beloved Rome, he is also known as a portraitist and caricaturist. Open: 10am-6pm, closed on Monday. Admission free. Info@art-events.it

CHIESA DI SAN MAURIZIO Campo S. Maurizio, S. Marco 2603 Linea 1 Actv, Giglio CHIESA DI SAN GIACOMETTO Campo San Giacometto, Rialto Linee 1 - 2 Actv Rialto

CHIESA DI SAN MAURIZIO Campo S. Maurizio, S. Marco 2603 Actv boat line 1, Giglio CHIESA DI SAN GIACOMETTO Campo San Giacometto, Rialto Actv boat lines 1 - 2 Rialto

IL MUSEO DELLA MUSICA.

THE MUSIC MUSEUM.

CHIESA DI SAN BARNABA Campo San Barnaba - Linea 1 Actv – Ca’ Rezzonico Le macchine di Leonardo. Permanente. Circa 40 modelli di varie dimensioni e tipi, fedelmente riprodotti da disegni originali, presentano una panoramica sul vastissimo repertorio di invenzioni leonardesche: dall’edilizia alla meccanica, dall’idraulica alle macchine da guerra, fino al volo. Con le “machine” (tutte interattive) sono esposti alcuni noti disegni di Leonardo e disponibili alcuni computer con cd-rom. Orario di apertura: 9.30 - 19.30. Ingresso € 8.00 ridotti € 5.00. Gruppi/scolaresche € 3. Info tel. 339.798.54.64 - www.macchinedileonardo.com

CHIESA DI SAN BARNABA Campo San Barnaba - Actv boat line 1 – Ca’ Rezzonico Leonardo’s machines. Permanent. Some 40 models of different types and sizes faithfully reproduced from the original drawings present an overview of Leonardo’s numerous inventions - from building to mechanics, from hydraulics to war machinery, to flight. Together with the “machine” (all of them interactive) a number of well-known drawings by Leonardo are on display and computers with cd-roms are available. Opening hours: 9.30am - 7.30pm. Tickets € 8.00, concessions € 5.00. Groups/schools € 3. Info tel. 339.798.54.64 - www.macchinedileonardo.com

Collezione Artemio Versari. Strumenti musicali nei secoli. Permanente. Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa, un centinaio di strumenti musicali raccontano l’epoca aurea della liuteria.A cura degli Interpreti Veneziani, la rassegna rende omaggio ad una città come Venezia che ha reso grande il nome di numerosi compositori e che è legata indissolubilmente a uno dei geni della musica strumentale italiana, Antonio Vivaldi. Orario: dalle 9.30 alle 18.00. Ingresso libero. Info tel. 041.277.05.61 - www.interpretiveneziani.com

THE MAGNIFICENT MARILYN.

Until 26 September. Coming from the Ferruccio Nordio Archive, this collection presents a series of original posters to the public, from the famed Hollywood actress’s most famous films. Opening hours from 10.30am to 12.30pm, closing on Tuesdays. Admission free. Info tel. 347.4923009 -041.5231556. www.fabbricadelvedere.it

Artemio Versari Collection. Musical instruments over the centuries. Permanent. A hundred or so musical instruments, exhibited within the evocative ambience of a church, recount the golden age of lute-making. This display by the Interpreti Veneziani renders tribute to a city like Venice, which has magnified the name of several composers and which is inextricably linked to one of the geniuses of Italian instrumental music, Antonio Vivaldi. Open: from 9.30am to 6pm. Admission free. Info tel. 041.277.05.61 - www.interpretiveneziani.com

73


[manifestazioni

events]

ALTRE ESPOSIZIONI NELLE ISOLE e in TERRAFERMA

OTHER EXHIBITIONS ON ISLANDS and the MAINLAND

CASA DEI TRE OCI - GIUDECCA Giudecca, 43 - Linea 2-4.1-4.2 Actv, Zitelle

CASA DEI TRE OCI - GIUDECCA Giudecca, 43 - Actv boat lines 2-4.1-4.2, Zitelle

SGUARDO DI DONNA.

A WOMAN’S VIEW.

ISOLA DEL LIDO E HILTON MOLINO STUCKY Linee 1-5.1-5.2-6 Actv - Lido - Linea 2 Palanca OPEN. 18. Esposizione Internazionale di Sculture ed Installazioni. Apertura fino al 23 settembre. Annuale edizione dell’affermata rassegna all’aperto parallela alla Mostra internazionale d’Arte Cinematografica. Il binomio scultura-ambiente, tema essenziale della mostra, sarà affrontato da quaranta artisti rappresentanti 12 paesi di tre continenti (Europa, America ed Asia) con interventi site-specific inseriti tra i viali dell’isola del Lido e gli spazi dell’albergo veneziano, oggi inserito nel contesto di uno dei più importanti siti di archeologia industriale della città. Tra le presenze, oltre a quelle di artisti emergenti provenienti tra gli altri dalla National Taiwan University of Arts, alcuni artisti noti a livello internazionale quali Nam June Paik e Michelangelo Pistoletto che presenterà il suo “Terzo Paradiso”. A cura di Paolo De Grandis e Carlotta Scarpa. L’esposizione è aperta gratuitamente al pubblico e visibile tutti i giorni. Info tel. 041.526.45.46 - www.artecommunications.com

ISLAND OF THE LIDO AND HILTON MOLINO STUCKY Actv boat lines 1-5.1-5.2-6 - Lido - line 2 Giudecca OPEN. 18th International Sculptures and Installations Exhibition. Open to the public until 23 September. Annual edition of this established open-air event running parallel to the Venice International Film Festival. The association of sculpture and environment, the essential theme of this exhibition, will be tackled by forty artists representing 12 countries from three continents (Europe, America and Asia), with site-specific contributions placed amongst the streets on the Lido island and the venues at the Venetian hotel, now part of one of the most important industrial archaeology sites in town. In addition to attendance by emerging artists coming from the National Taiwan University of Arts, among other places, are some internationally known artists such as Nam June Paik and Michelangelo Pistoletto, who will present his “Third Paradise”. Curators Paolo De Grandis and Carlotta Scarpa. The exhibition is open to the public for free and may be viewed every day. Info tel. 041.526.45.46 - www.artecommunications.com

MONASTERO DI SAN NICOLÒ - LIDO San Nicolò Linee autobus da Piazzale S. Maria Elisabetta. PRISMA / Human Rights Photo Contest. Fino al 11 ottobre. Un progetto espositivo presenta sul concetto di Libertà, intesa come diritto umano, le venti immagini finaliste del concorso. A queste si affiancano quelle della fotografa azera Rena Effendi invitata come special guest photographer. Ingresso libero. Ulteriori informazioni: www.prismaphotocontest.com

SAN NICOLÒ MONASTERY - LIDO San Nicolò Bus lines from Piazzale S. Maria Elisabetta. PRISM / Human Rights Photo Contest. Until 11 October. A showcase project presenting the twenty finalist pictures of this competition on the theme of Liberty, intended as a human right. They are flanked by those taken by Azeri photographer Rena Effendi, invited as a special guest photographer. Admission free. For further information: www.prismaphotocontest.com

Da Diane Arbus a Letizia Battaglia, la passione e il coraggio. Fino al 8 dicembre 2015. A cura di Francesca Alfano Miglietti questa mostra raccoglie attraverso circa 250 fotografie di 25 autrici, altrettante storie e sguardi sul mondo rivolti a importanti temi dell’esistenza umana come la vita, la morte, la violenza, il corpo, la spiritualità, l’identità e la differenza, componendo così un itinerario di visioni che, grazie all’allestimento curato da Antonio Marras, trasporta in un territorio identitario, simbolico, erotico, politico e poetico. Un catalogo illustrato (in due lingue) a cura di Marsilio accompagna la mostra. Orario 10.00-19.00. Chiuso il martedì. Ingresso libero. Info tel. 041.241.23.32. Sito internet: www.treoci.org

74

From Diane Arbus to Letizia Battaglia, passion and courage. Until 8 December 2015. This exhibition, by curator Francesca Alfano Miglietti, gathers as many stories and viewpoints from the world through about 250 photographs by 25 women authors, featuring important themes about human existence like life, death, violence, the body, spirituality, identity and diversity, thus composing an itinerary of visions, which carry one into a territory that is identity, symbolic, erotic, political and poetic, thanks to its layout by curator Antonio Marras. An illustrated catalogue by Marsilio (in two languages) flanks the display. Open from 10am to 7pm. Closed on Tuesday. Free. Info tel. 041.241.23.32. Website: www.treoci.org


[manifestazioni

events]

JW MARRIOTT VENICE RESORT & SPA Isola delle rose - Laguna nord Servizio privato di trasporto acqueo Andy Warhol e 35 artisti emergenti. Fino al 20 ottobre. Negli spazi del lussuoso resort immerso nella laguna di Venezia, una serie di opere a firma di alcuni grandi nomi dell’arte internazionale, presentano a Venezia la nuova galleria della Fondazione Mazzoleni, istituzione nota per la promozione dell’arte e dell’eccellenza italiana nel mondo. Alla mostra si affianca l’esposizione Sculture nel parco con opere di 25 artisti. Orario e ingresso libero. www.mazzoleniartgallery.net

JW MARRIOTT VENICE RESORT & SPA Island of Roses, North Lagoon. Private water transport services Andy Warhol and 35 emerging artists. Until 20 October. The venues of this luxurious resort set in the Venetian lagoon, a series of works signed by some great names in international art, are presenting the new gallery of the Mazzoleni Foundation in Venice, an institution known worldwide for promoting Italian art and excellence. The exhibition is flanked by the Sculptures in the park display, with works by 25 artists. Free hours and admission. www.mazzoleniartgallery.net

PADIGLIONE AQUAE – EXPO 2015 Via Ferrari 5, VENEZIA -MARGHERA Linee 2, 4, 4L, 6, 7 autobus da Piazzale Roma AQUAE VENEZIA 2015. Fino al 31 ottobre 2015. Una variegata esposizione dedicata all’acqua (unica collaterale ufficiale all’Esposizione universale di Milano) presenta su un’area coperta di circa 14.000 mq una serie di eventi a carattere scientifico, artistico, didattico sul tema dell’ambiente e della tecnologia, in particolar modo riguardanti tematiche legate all’utilizzo dell’acqua nel Pianeta e alle sue relazioni con alimentazione, agricoltura e salute. A cura di Expo Venice S.p.a. Orario: martedì, mercoledì e giovedì: 11.00 – 19.00; venerdì, sabato e domenica: 11.00 – 19.00 con apertura serale dell’area food dalle 19.00 alle 23.00. Biglietto (con degustazioni) intero € 12, senior (over 65) e studenti (14-26 anni) € 10; bambini (0-13) gratuito. Ulteriori informazioni e calendario: www.aquae2015.org

AQUAE PAVILION– EXPO 2015 Via Ferrari 5, VENEZIA -MARGHERA Actv bus lines 2, 4, 4L, 6, 7 from Piazzale Roma AQUAE VENEZIA 2015. Until 31 October 2015. This varied exhibition dedicated to water (the only official collateral one of the universal Exhibition in Milan) presents a series of events over a 14.000 smq covered area, with a scientific, artistic and educational slant on the theme of environment and technology, in particular regarding aspects linked to the use of water on the Planet and its links to nutrition, agriculture and health. By Expo Venice S.p.a. Open: Tuesday, Wednesday and Thursday: 11am – 7pm Friday, Saturday and Sunday: 11am – 7pm with evening opening of the slow-food area from 7 to 11pm. Ticket (with tastings) € 12.00, seniors (over 65) and students (14-26 years) € 10.00; children (0-13) free. Further information and calendar: www.aquae2015.org

MOSTRE D’ARTE IN AMBITO DELL’ESPOSIZIONE:

ART DISPLAYS WITHIN THE EXHIBITION FRAMEWORK:

ACQUA È. Da martedì 15 settembre.

WATER IS. From Tuesday 15 September.

Per orari e biglietti d’ingresso vedi AQUAE VENEZIA.

For hours and admission tickets see AQUAE VENEZIA.

Una mostra d’arte dedicata al tema portante della mostra principale collegata a EXPO Milano 2015 presenta opere di oltre 100 artisti tra cui Mario Schifano, Fabrizio Plessi, Abbas Kiarostami. Curatori: Willy Montini e Giampaolo Prearo. HEART WITH EXPO, exhibition of transcendental imaginary art works. Opere di WANG LINXU. Fino al 31 ottobre. Undici opere frutto di oltre trent’anni di ricerca artistica di Wang Linxu, artista vivente tra più noti in Cina. La sua arte definita come “trascendentale” trasmette valori e codici visivi universali in grado di staccarsi dalle culture, dai periodi storici e dalle diverse sensibilità estetiche che caratterizzano Occidente e Oriente. NATURA - Flower and Bird Paintings. Opere di Huo Chunyang e Ho Yan. Fino al 31 ottobre. Allestita all’interno dell’area “Italy – China United Pavilion” presenta in Italia due tra i più affermati artisti cinesi (padre e figlio) con una serie di 36 dipinti caratterizzati da forti richiami alla natura con predilezione per soggetti quali uccelli, fiori, insetti e distese erbose.

An art showcase, dedicated to the main theme of the principal exhibition connected to EXPO Milan 2015, presenting works by over 100 artists among whom Mario Schifano, Fabrizio Plessi, Abbas Kiarostami. Curators: Willy Montini and Giampaolo Prearo. HEART WITH EXPO, exhibition of transcendental imaginary art works. Works by WANG LINXU. Until 31 October. 11 works, the result of over thirty years of artistic research by Wang Linxu, one of the most well-known living artists in China. His art, defined as “transcendental”,conveys universal values and visual codes that are able to distance themselves from cultures, historic periods and the diverse aesthetic sensitivities characterising West and East. NATURE - Flower and Bird Paintings. Works by Huo Chunyang and Ho Yan. Until 31 October. Set out within the “Italy – China United Pavilion” area, it presents two of the most established Chinese artists (father and son) in Italy, with a series of 36 paintings characterised by strong links to nature, with a preference for subjects such as birds, flowers, insects and meadows.

75


[manifestazioni

events]

MERCATINI:

FLEA-MARKETS:

CAMPO SAN MAURIZIO San Marco (pressi di Campo Santo Stefano) Linea 1 Actv, S. Maria del Giglio Mercatino dell’Antiquariato. Apertura da venerdì 18 a domenica 20 settembre. Tradizionale appuntamento settembrino con il mondo del piccolo antiquariato a cura dell’Associazione Espositori di campo San Maurizio. Una cinquantina di antiquari provenienti da varie regioni italiane presentano nell’atmosfera di un elegante campo veneziano oggetti in stile Liberty e Novecento oltre a collezioni di numismatica, filatelia, stampe d’epoca, porcellane, bronzi, curiosità. Orario dalle 9.00 alle 19.00 con ingresso libero. Associazione Espositori di Venezia, tel. 333.965.99.94. Sito internet: www.mercatinocamposanmaurizio.it

CAMPO SAN MAURIZIO San Marco (near Campo Santo Stefano) Actv boat line 1, S. Maria del Giglio Antiques Street Market. Open from Friday 18 to Sunday 20 September. Traditional September rendez-vous with the world of small antiques by the Venice Exhibitors Association of Campo San Maurizio. Around fifty antiquarians from various Italian regions present objects in Art Nouveau and 20th century styles, as well as collections of coins, stamps, vintage prints, porcelain, bronzes, curios in the atmosphere of this suggestive Venetian square. Open from 9am to 7pm, admission free. Associazione Espositori di Venezia, tel. 333.965.99.94. Website: www.mercatinocamposanmaurizio.it

HOTEL CIPRIANI Isola della Giudecca, Giudecca 10 Linea 2 Actv da fermata Vallaresso Mercatino dei Granai. Fino al 27 settembre. Nel contesto di uno dei più noti alberghi della laguna un mercato di prodotti artigianali di eccellenza offre l’opportunità di scoprire potenzialità e vocazioni del territorio veneziano. Dalle produzioni in vetro di Murano a quelle della tradizione del Carnevale… Orario di apertura dalle 11 alle 21 con ingresso libero. Info tel. 041.240.801 #mercatinodeigranai

CIPRIANI HOTEL Island of the Giudecca, Giudecca 10 Actv boat line 2 from Vallaresso stop

TRADIZIONI E SPORT

TRADITIONS AND SPORT

ISOLA DI BURANO Linea 12 e 14/15 da Fondamenta Nuove e da imbarco Pietà presso Riva degli Schiavoni

ISLAND OF BURANO Actv boat lines 12 and 14/15 from Fondamenta Nuove and from Pietà stop at Riva degli Schiavoni

REGATA DI BURANO.

BURANO REGATTA.

Domenica 20 settembre. Ultima regata della stagione ufficiale veneziana dedicata alla voga, considerata per tradizione, rivincita della “Storica”. La sfida si svolgerà nelle acque antistante la piccola isola nota, oltre che per le bellezze paesaggistiche, per l’antica manifattura del merletto di cui è possibile ammirare alcuni capolavori presso il museo dedicato. Nell’occasione alcune manifestazioni organizzate dalle associazioni locali allieteranno la giornata con musica e stand di degustazione della tradizionale cucina a base di pesce. In programma: ore 16 - categoria Giovanissimi su pupparini a due remi; ore 16.45 – categoria Donne su pupparini a due remi; ore 17.30 – categoria Campioni su gondole a due remi. A seguire premiazioni e festeggiamenti. Comune di Venezia, ufficio regate, tel. 041.274.77.37. Siti internet: www.comune.venezia.it - www.isoladiburano.it 76

MERCATINO DEI GRANAI.

Until 27 September. Within the context of one of the most well-known hotels in the lagoon, this bazaar with handcrafted products of excellence offers the opportunity for discovering potentials and vocations within the Venetian territory. From products in Murano glass to traditional Carnival ones… From 11am to 9pm with admission free. Info tel. 041.240.801 #mercatinodeigranai

Sunday 20 September. Last regatta for the official Venetian season dedicated to rowing, traditionally considered the return match on the “Historic Regatta”. The challenge will take place in the waters before this small island, known in addition to its picturesque landscapes, for its ancient lace-making, some masterpieces of which may be admired at its dedicated museum. For the occasion, some events organised by the local associations will enliven the day, with music and food stands for tasting traditional cuisine based on fish. Programme: 4pm - Juniors category on twin-oared pupparini; 4.45pm – Women category on twin-oared pupparini; 5.30pm – Champions category on twin-oared gondolas. To follow, awards and festivities. Venice Municipality, regattas office, tel. 041.274.77.37. Website: www.comune.venezia.it - www.isoladiburano.it


[manifestazioni

events]

IN CITTA’ - Linee 1-2 Actv Ferrovia NORDICWALKINVENICE5. Camminata nordica tra ponti, calli e campielli. Domenica 20 settembre, ritrovo dalle ore 8 con partenza dalle ore 9 presso Piazzale della Ferrovia. Sabato 19, open day dalle 10 alle 18 (con lezioni di avvicinamento al Nordic Walking
) presso Parco S. Giuliano. Torna per la sua quinta edizione veneziana questo appuntamento aperto a tutti e dedicato in particolare agli appassionati di questo genere, la camminata con i bastoncini, nato nelle distese nordiche della Scandinavia. I partecipanti che a richiesta potranno essere seguiti da istruttori e guide, potranno scegliere tra due percorsi (di 17 e 10 km) lungo itinerari atipici, lontano dalle folle turistiche, che permetteranno di scoprire una dimensione diversa della città. Il percorso toccherà, tra le altre zone, la zona dell’Arsenale e l’isola di Sant’Elena, dove sarà posto il traguardo e avverrà la conclusione della giornata con un Pasta-party per tutti i concorrenti. Iscrizione € 25,00 entro domenica 13 settembre. € 35,00 da lunedì 14 a sabato 19 settembre. Info: www.nordicwalkingvenice.com

IN TOWN - Actv boat lines 1-2 Ferrovia

CIRCOLO GOLF VENEZIA - Alberoni, Lido Linee di navigazione per Lido e Autobus per Alberoni Linea 17 Actv ferry-boat da Tronchetto Coppa Marco Bicego: domenica 20 settembre. 3. SERNAVIMAR CUP: domenica 27 settembre Info tel. 041.731.333 - www.circologolfvenezia.it

VENICE GOLF CLUB - Alberoni, Lido Actv boat lines 1-5.2 to Lido and bus lines for Alberoni Actv line 17 (ferry boat) from Tronchetto Marco Bicego Cup Sunday 20 September. 3rd SERNAVIMAR CUP: Sunday 27 September. Info tel. 041.731.333 - www.circologolfvenezia.it

PROSSIMI APPUNTAMENTI

UPCOMING DATES

59. Festival Internazionale di Musica Contemporanea. Spazi Biennale: 2 - 11 ottobre 2015. Annuale rassegna promossa dalla Biennale di Venezia dedicata alla ricerca e alle nuove tendenze della musica contemporanea. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

59th International Contemporary Music Festival. Biennale venues: 2 - 11 October 2015. Annual showcase promoted by the Venice Biennale, dedicated to research and new tendencies in contemporary music. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

Manuzio, le arti, il libro. Il Rinascimento di Venezia. Gallerie dell’Accademia, 8 ottobre – 10 gennaio 2016. Un importante mostra omaggia il primo editore moderno della storia con un affascinante racconto accentrato sul libro e sui cambiamenti che questo ha portato alla storia. www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

Manuzio, arts, books. The Venice Renaissance. Galleries of the Accademia, 8 October – 10 January 2016. An important exhibition celebrating the first modern publisher in history, with a fascinating tale focusing on books and on the changes it brought to the history of European culture. www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

Veleziana. Bacino San Marco e litorale, 18 ottobre. Ottava edizione della spettacolare regata velica organizzata dalla Compagnia della Vela di Venezia nata come festa del mare a ideale chiusura della stagione velica. Info tel. 041.520.08.84. Sito internet: www.compvela.com

Veleziana. St. Mark’s Basin and coastline, 18 October. Eighth edition of this spectacular sailing regatta organised by the Compagnia della Vela of Venice, born as a marine fête ideally ending the Venetian sailing season. Info tel. 041.520.08.84. Website: www.compvela.com

30. Venice-Marathon. Stra (Riviera del Brenta) - Venezia: domenica 25 ottobre. Annuale appuntamento con una delle più importanti maratone italiane giunta quest’anno al prestigioso traguardo delle trenta edizioni. www.venicemarathon.it

30th Venice-Marathon. Stra (Brenta Riviera) - Venice: Sunday 25 October. Annual rendez-vous with one of the most important Italian marathons, reaching the prestigious goal of thirty editions this year. www.venicemarathon.it

NORDICWALKINVENICE 5.

Nordic walk among bridges, alleys and squares. Sunday 20 September, meeting from 8am with departure from 9am at Railway Station Square. Saturday 19, open day from 10am to 6pm (with free lessons on approaching Nordic Walking) at San Giuliano Park. This rendez-vous open to all is back for its fifth Venetian edition and is dedicated in particular to lovers of this walking specialty with poles, which started in the northern stretches of Scandinavia and is now a synonym for a healthy lifestyle and open-air activity. Participants, who may be followed upon request by coaches and guides, will be able to choose between two circuits (17 and 10 kms) along non-typical itineraries, out of tourist crowds, which will allow the discovery of a different dimension of the town. Among other areas, the itinerary will touch the Arsenale and the island of Sant’Elena, where the finishing line will be. Registration € 25.00 by Sunday 13 September. € 35.00 from Monday 14 to Saturday 19 September. Info: www.nordicwalkingvenice.com

77


[gallerie d’arte

art galleries]

SESTIERE DI SAN MARCO AplusA San Marco 3073 (zona campo Santo Stefano) tel. 041.277.04.66 - www.aplusa.it Arte Archè San Marco 3211 (zona San Samuele) . Tel e fax 041.522.43.72 - www.artearke.co Arte Moderna Contini San Marco 2765 (zona campo Santo Stefano) tel. 041.520.49.42 - www.continiarte.com San Marco 2288 (Calle larga XXII Marzo), tel. 041.523.03.57 -www.continiarte.com Arte Moderna Ravagnan Piazza S. Marco (Procuratorie Nuove), tel. 041.520.30.21 - www.ravagnangallery.com Arte III Millennio San Marco 1047, Rio Terà de le Colonne, Tel. 041.241.35.61 - www.galleriaterzomillennio.it Barovier Marina (vetri d’arte - antiquariato) San Marco 3202, (zona Palazzo Grassi), tel. 041.523.67.48 - www.barovier.it Bugno Art Gallery Campo San Fantin e Piscina di Frezzeria, tel. 041.523.13.05 - www.bugnoartgallery.it BVDS - Bonnet / Vander Sluis Gallery San Marco 2950, (campo Santo Stefano), tel. +31.613.197.753 - www.bvdsgallery.com Della Toffola (antiquariato) Frezzeria, San Marco 1567/69, tel. 041.522.78.14 - www.dellatoffolantiques.it Holly Snapp San Marco 3133 (zona Palazzo Grassi), tel. 041.296.08.24 - www.hollysnappgallery.com Il Capricorno San Marco 1994, tel. 041.520.69.20. E-mail: galleriailcapricorno@gmail.com Jarach San Marco 1997, campo S. Fantin (Teatro La Fenice) , Tel. 041.522.19.38 - www.jarachgallery.com La Galleria - Dorothea Van der Koelen San Marco 2566, calle dei Calegheri, tel. 041.520.74.15 - www.galerie.vanderkoelen.de Luce

Campiello della Fenice, San Marco, 1922/a, tel. 041.522.29.49 - www.gallerialuce.com

Novello San Marco, 2016/a (laterale Via XXII marzo) tel. 041.528.55.99 Rizzo Michela fondamenta Malvasia Vecchia, San Marco 2597 tel. 041.241.30.06 - www.galleriamichelarizzo.net Studio Lo Greco (studio d’artista) San Marco 2765/b - Calle dello Spezier (campo S. Stefano) tel. 041.521.25.82 - www.logreco.com Studio Arga (arte orientale - antiquariato) San Marco 3659/a (laterale Calle della Mandola), tel. 041.241.11.24. www.argainc.com Traghetto Santa Maria del Giglio, S. Marco 2543, tel. 041.522.11.88, www.galleriatraghetto.it Zanutto (antiquariato) Calle de la San Marco 2013, tel. 041.523.53.59, www.antichitazanutto.com 78


[gallerie d’arte

art galleries]

SESTIERE DI CANNAREGIO E CASTELLO ArtLife for the world Cannaregio 5000/a - Tel. 041.520.97.23 - www.artlifefortheworld.it Calcagno Art Gallery Campo del Ghetto Novo, Cannaregio 2918, tel. 041.524.60.39. E-mail: calcagnoartgallery@gmail.com Ikona Photo Gallery Campo del Ghetto Novo, Cannaregio 2909, tel. 041.528.93.87. E-mail: ikonavenezia@ikonavenezia.com San Vidal Scoletta San Zaccaria, campo San Zaccaria, Castello, tel. 041.523.46.02 - www.sanvidal.it ThaumArt 795 Ponte del Ghetto Vecchio, Cannaregio 1190 , tel. 340.879.83.27 - www.thaumart.com SESTIERE DI DORSODURO Antichità Pietro Scarpa (antiquariato) Dorsoduro 1023 (zona Accademia), tel. 041.522.26.97 . www.scarpa 1953.com Bac Art Studio San Vio, Dorsoduro 862 (zona Accademia) tel. 041.241.27.16 - www.bacart.com Butta Roberto Dorsoduro 2769, Campo San Barnaba tel. 340.246.89.48. www.robertobutta.it Ferruzzi Dorsoduro 523, (zona Collezione Guggenheim), tel. 347.956.13.28 Ikona Photo Gallery Dorsoduro 48 (zona Magazzini del Sale) tel. 041.528.93.87. E-mail: ikonavenezia@ikonavenezia.com L’ Occhio Dorsoduro 181-185 (zona Collezione Guggenheim), tel. 041.522.65.50 - www.gallerialocchio.net Marignana Arte Dorsoduro 41, tel. 041.522.73.60 - www.marignanaarte.it (martedì e mercoledì solo pomeriggio) Officina delle Zattere Fond. Nani, Dorsoduro 947 (zona squero San Trovaso) tel. 041.523.43.48 - www.officinadellezattere.it Totem - Il Canale Dorsoduro 878 (zona Ponte dell’Accademia) tel. 041.522.36.41 - www.totemilcanale.com Venice Projects Dorsoduro 868 tel. 041.241.31.89; www.veniceprojects.com ISOLE Giudecca 795 Art Gallery Fondamenta San Biagio 795, Giudecca, fermata Palanca, tel. 340.879.83.27 - www.giudecca795.com Mazzoleni Art Gallery spazio permanente presso JW Marriott Resort, Isola delle Rose, www.mazzoleniartgallery.net Studio Berengo - Murano (Vetro d’Arte) Fondamenta vetrai 109/a Murano, tel. 041.527.63.64, www. berengo.com Upp

Giudecca 282, Tel. 328.464.38.87 - www.galleriaupp.com 79


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it Gallerie dell’Accademia Accademia Linee 1-2 Actv - Accademia Call Center 041.520.03.45. Internet - web site: www.gallerieaccademia.org Tra i più importanti musei italiani, tappa fondamentale per la storia dell’arte dal XIV al XVIII secolo. Da martedì a domenica ore 8.15-19.15 (ultimo ingresso ore 18.30); lunedì ore 8.15-14 (13.15); venerdì apertura speciale dalle 20 alle 22 (chiusura biglietteria ore 21.15). Chiuso 1 gennaio, 1 maggio e 25 dicembre. Ingresso unico con Palazzo Grimani (+ mostra) € 11,00 / € 8,00 (ridotto per cittadini UE dai 18 anni ai 25 anni) Ingresso gratuito prima domenica del mese e ai cittadini della Comunità Europea fino ai 18 e oltre i 65 anni. One of the most important museums in Italy, essential for the study of 14th to 18th century art history. Tuesday-Sunday 8.15am-7.15pm; Monday 8.15am-2pm. Friday special opening 8-10pm. (Tickets 9.15pm). Closed 1 January, 1 May, 25 December Museum + Palazzo Grimani + exhibition € 11.00 (€ 8.00 for EU citizens ages from 18 to 25). The first Sunday of the each month admission free. Palazzo Grimani Ramo Grimani, Castello 4858 zona campo Santa Maria Formosa Linee 1-2 Actv - Rialto o San Zaccaria Call Center 041.52.00.345 Sito internet - web site: www. palazzogrimani.org Gioiello dell’architettura rinascimentale da poco integrato nel circuito del polo museale veneziano con collezioni di pittura e di archeologia greco e romana. Sede di mostre temporanee. Orario: 8.15 - 19.15; lunedì 8.15-14.00. Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso museo € 4,00/3,00 (€ 6,00/5,00 con esposizione). Ingresso con Gallerie Accademia € 11,00 / € 8,00. Ingresso gratuito prima domenica del mese. A jewel of Renaissance architecture that has recently become a Venetian civic museum. On view are also Greek and Roman paintings and archeological collections. Hosting temporary exhibitions. Open daily from 9am to 7pm. Monday 8.15am-2pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Ticket museum € 4.00/3.00 (€ 6.00/5.00 with exhibition). Museum + Gallerie Accademia € 11.00 / € 8.00. The first Sunday of the each month admission free. 80

Galleria Franchetti Ca’ d’Oro Ca’ d’ Oro, Cannaregio Linea 1 Actv - Ca’d’Oro Call Center 041.520.03.45 Internet - web site: www.cadoro.org

Collezione del Barone Franchetti in uno dei più alti esempi di architettura gotica a Venezia. Importante raccolta di sculture, bronzetti, dipinti (Mantegna, Giorgione, Tiziano, Guardi), arte fiamminga e olandese. Lunedì 8.15-14; altri giorni 8.15-19.15. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso € 6,00, ridotti € 3,00. (€ 9,50/6,50 con esposizione) Ingresso gratuito prima domenica del mese. Baron Franchetti’s collection on display in one of the finest examples of Gothic architecture in Venice. Important group of sculptures, bronzes, paintings (Mantegna, Giorgione, Tiziano) and Flemish and Dutch art. Monday 8.15am-2pm; other days 8.15am-7.15pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission museum, € 6.00, disc. € 3.00. (€ 9.50/6.50 with exhibition). The first Sunday of the each month admission free, Museo d’Arte Orientale di Ca’ Pesaro San Stae (linea 1 Actv) Tel. 041.524.11.73. Internet - web site: www.polomuseale.venezia.it

Collezione dedicata all’arte e alla cultura orientale: tessuti, vestiti, armature, porcellane. Orario di apertura: da novembre a marzo ore 10-17; da aprile ad ottobre 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì, 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso con Museo d’Arte Moderna: € 10,00 ridotti € 7,50. Ingresso gratuito prima domenica del mese. Display of Oriental art and culture: fabrics, clothing, armours, porcelains. Open: 10am-5pm; 10am-6pm from April to October. Last admission 4pm (5pm). Closed Monday, 25 December, 1 January, 1 May. Admission with Gallery of Modern Art € 10/€ 7.50. Free The first Sunday of the each month.


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO Museo Archeologico Nazionale Piazzetta San Marco, 17 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S Marco Tel. 041.522.59.78 Sito internet - web site: www.polomuseale.venezia. beniculturali.it Collezione di antichità greco-romane con sezioni egizie e assiro-babilonesi. Raccolte di camei e pietre preziose. Apertura tutti i giorni dalle 10.00 alle 17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo) e dalle 10.00 alle 19.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiusura biglietteria un’ora prima. Giorni di chiusura 1 gennaio, 25 dicembre. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Ingresso gratuito prima domenica del mese. Collection of Greek-Roman Antiquity alongside Egyptian and Assyrian-Babylonian sections. Series of cameos and precious stones. Open: 10am-5pm. (from 1 November to 31 March) and 10am-7pm. (from 1 April-31 October). Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission via Correr Museum with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 10.00. The first Sunday of the each month admission free.

ALTRI MUSEI E COLLEZIONI Sale Monumentali della Biblioteca Nazionale Marciana Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S. Marco Tel. 041.240.72.11 Sito internet - web site: marciana.venezia.sbn.it

Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti tra cui Veronese, Tiziano, Tintoretto. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Orario: dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-19.00; dal 1 novembre al 31 marzo 10.00-17.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Ingresso da Museo Correr con biglietto “Musei di San Marco”: € 16,00; ridotto € 10,00. Chiuso 1 gennaio, 25 dicembre. Ingresso gratuito prima domenica del mese. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. Open: from 1 April to 31 October 10am to 7pm; from 1 November to 31 March 10am to 5pm. Last admission 1 hour before closing. Admission via Correr Museum (Napoleonic Wing) with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 10.00. Closed 1 January and 25 December. The first Sunday of the each month admission free.

MUSEI DI PIAZZA SAN MARCO BIGLIETTI / TICKETS

FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA

SAN MARCO MUSEUMS - biglietto con validità 3 mesi - Ticket valid for 3 months.

Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana Il biglietto consente una sola entrata per museo. This ticket grants only one admission to each Museum. Biglietto Ticket € 17,00; ridotto concessions € 10,00. MUSEUM PASS - biglietto acquistabile tutto l’anno con validità di 6 mesi - Ticket valid for 6 months. Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana, Ca’ Rezzonico - Museo del ‘700 Veneziano, Palazzo Mocenigo, Casa di Carlo Goldoni, Ca’ Pesaro, Museo del Vetro di Murano, Museo del Merletto di Burano, Museo di Storia Naturale. Biglietto cumulativo per tutti i Musei Civici aperti e quelli collegati, consente una sola entrata in ogni Museo: Cumulative ticket for all the Civic Museums currently open and for those connected. This ticket grant only one admission to each Museum: Biglietto Ticket € 24,00, ridotto concession € 18,00. FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA: call center 848.08.2000 - www.visitmuve.it

81


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Palazzo Ducale Piazzetta S Marco 1 Linee 1-2 Actv San Marco / San Zaccaria. Tel. 041.271.59.11. Internet - Web site: www. palazzoducale.visitmuve.it Antica sede del Governo, della Giustizia e residenza del Doge dal IX secolo alla caduta della Repubblica. Importanti opere d’arte in saloni riccamente decorati. A richiesta visite guidate agli itinerari segreti. Dal 1 novembre al 31 marzo, ore 8.30-17.30. Dal 1 aprile al 31 ottobre, ore 8.30-19.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso con biglietto “Musei di San Marco” (vedi riquadro). Old seat of the government and law courts, and Doges’ residence from the 9th century to the fall of the Serenissima Republic. Important works of art set in richly decorated halls. Guided tours of secret trails upon request. Open: 1 November - 31 March 8.30am-5.30pm; From 1 April 8.30am-7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission with “Musei di Piazza San Marco”tickets: (see box). Museo Correr Piazza San Marco, Ala Napoleonica. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv Tel. 041.240.52.11. Sito internet - Web site: www.correr.visitmuve.it Il maggiore museo civico della città. Tra le raccolte, un importante quadreria con capolavori della pittura dal XIV al XVI secolo, una sezione neoclassica dedicata al Canova, una sezione storico-documentaria su istituzioni, vicende urbanistiche e vita quotidiana della città. Orari di apertura: 1 novembre - 31 marzo, ore 10.00-17.00; 1 aprile - 31 ottobre 10-19. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso con biglietto “Musei di San Marco” (vedi riquadro). The museum offers a compelling tour of Venetian history and art. Most noteworthy are the painting gallery, with 14th to 16th-century mainly Venetian masterpieces, Neoclassical section with collection of works by Canova, the precious historical institutional collections, studies of urban development and of everyday life. Open: 1 November - 31 March, 10am-5pm; 1 April - 31 October 10am- 7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission with “Musei di Piazza San Marco”tickets: (see box). 82

Ca’ Rezzonico Museo del Settecento Veneziano Pinacoteca Egidio Martini Collezione Mestrovich Linea 1 Actv - Ca’ Rezzonico Tel. 041.241.01.00. Internet - Web site: www. carezzonico.visitmuve.it Collezione di opere d’arte, mobili, oggetti d’arredo. Capolavori del Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. Al 3° piano importanti dipinti dal ‘400 al ‘900 di scuola veneziana appartenenti alla collezione Martini. Orario di apertura, dal 1 nov. al 31 marzo, 10.00-17.00, Dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il martedì, 1 gennaio, 25 dicembre, 1 maggio. Ingresso € 8.00/5.50 o con Museum Pass. Museum of the Venetian Settecento (18th century). Works of art, furniture, interior furnishings. Masterpieces by Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. On 3rd floor, important Venetian-school paintings from the 15th-to 20th-century, part of the Martini Collection. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Tuesdays. Closed 25 December, 1 January and 1 May. Admission € 8.00, discount € 5.50 (see Museum Pass). Ca’ Pesaro. Galleria internazionale d’Arte Moderna San Stae linea 1 Actv. Tel. 041.52.40.695. Sito internet - Web site: www.capesaro.visitmuve.it Importanti collezioni d’arte Ottocento e Novecento di pittura, scultura e grafica. Sede di mostre temporanee. Orario di apertura, dal 1 novembre al 31 marzo ore 10-17; dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 10,00 ridotti € 7,50. Modern Art Collection (19th and 20th centuries) of paintings, sculptures and design (from Italy and abroad). Hosting temporary exhibitions. Open: 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Monday. Admission € 10.00/€ 7.50.


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Museo Fortuny San Beneto, San Marco 3780 (laterale Calle della Mandola) Linee 1-2 Actv, S. Angelo o Rialto. Tel. 041.520.09.95. Sito internet - Web site: www.fortuny.visitmuve.it

Torre dell’Orologio Piazza San Marco. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv San Marco - San Zaccaria. Call center: Tel. 041.520.90.70. Internet - Web site: www. torreorologio.visitmuve.it

Raccolta di dipinti, tessuti, oggetti, tra cui le famose lampade, nel palazzo un tempo dimora di Mariano Fortuny. Ospita mostre temporanee. Orario 10-18 (biglietteria 17). Chiuso il martedì e 1 maggio. Apertura in occasione di mostre temporanee. Ingresso museo + mostra € 10,00, ridotto 8,00. Collection of paintings, fabrics and other objects, including the famous lamps, at the building that once was Mariano Fortuny’s residence, now hosting temporary exhibitions. Open: 10am-6pm. Closed on Tuesday and 1 May. Last admission 1 hour before closing. Opening only for temporary exhibitions. Admission, 10.00, discount € 8.00.

Percorso all’interno dell’antica torre cinquecentesca con Macchina dell’Orologio e terrazza panoramica dei Mori. Visita guidata in italiano, ore 12 e 16; in inglese, lun. mar. merc. ore 10 e 11; altri giorni ore 14 e 15; in francese, lun. mar. merc. ore 14 e 15; altri giorni ore 10 e 11. Ingresso (solo su prenotazione) € 12.00, ridotto € 7.00. Old 16th-century tower with clockwork and the Moors’ panoramic terrace. Visit in English: Mon. Tue. Wed. 10/11am; other days 2 /3pm; en Francais: Mon. Tue. Wed. 2/3pm; other days 10/11pm. Admission € 12.00, disc. € 7.00. Booking required: online or by phone, 041.520.90.70.

Museo di Storia Naturale Fondaco dei Turchi. Santa Croce 1730. Linea 1 Actv, Riva di Biasio. Tel. 041.275.02.06. Sito internet - Web site: www.msn.visitmuve.it Nuovo e suggestivo allestimento del museo dedicato alle scienze naturali con sezioni di paleontologia, esplorazione, naturalistica. Orario: dal 1 giugno al 31 ottobre, 10-18; dal 1 nov. al 31 maggio, da mart. a ven. 9-17; sab. e dom. 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso lunedì. Chiusura 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00 /5,50. Itinerari guidati a partenza fissa (in italiano) il mercoledì, il sabato e la domenica alle ore 10.30 e 11.30, su prenotazione, in italiano, inglese, francese, tedesco Prenotazioni: call-center 848082000. Museum reopens with 11 exhibition halls and a new extraordinary display. Sections dedicated to paleontology, explorations and nature. Open from 1 Jun. to 31 Oct. 10am6pm ; from 1 Nov. to 31 May: Tuesday- Friday 9am - 5pm; Saturday and Sunday 10am-6pm. Admission, € 8.00 disc. € 5.50. Guided itineraries with reservations, in English, French, German, call-center 848082000. Last admission 1 hour before closing.

Museo di Palazzo Mocenigo Centro Studi di Storia del Tessuto e del Costume San Stae, 1992 Linea 1 Actv Tel. 041.72.17.98 Sito internet - Web site: www.mocenigo.visitmuve.it Casa-museo di ambiente settecentesco con arredi, abiti e accessori, figurini, tessuti, libri di varie epoche. Nel percorso si inserisce una sezione che presenta la storia dell’arte profumatoria veneziana ed italiana, attraverso una collezione di oggetti , flaconi, strumenti ed una serie di “stazioni” olfattive. Orario: 10.00-16.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-17.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiuso lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50. Biblioteca: mar. e gio. 8.30-17; mer. e ven. 8.30- 13.30. Residence-museum: exquisite space with 18th-century interiors: collection of dresses and accessories, fabrics, books and figurines in various period costumes. A section will feature within the circuit, presenting the history of Venetian and Italian perfumery art, thanks to a collection of objects , vials, instruments and a series of scent “hubs”. Open 10am-4pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-5pm (from 1 April to 31 October). Closed Mondays, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 8,00, concession € 5.50. Library: Tue.-Thu. 8.30am-5pm; Wed.-Fri. 8.30am-1.30pm 83


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Casa di Carlo Goldoni Centro di Studi Teatrale San Polo 2794 Linea 1-2 Actv S. Tomà Tel. 041.244.03.17 Internet - Web site: www. carlogoldoni.visitmuve.it

Casa natale del celebre commediografo veneziano oggi museo, biblioteca e Centro di Studi Teatrali. Orario museo: 10-16; dal 1 aprile al 31 ottobre 10-17. Chiusura biglietteria 30 min. prima. Chiuso il mercoledi, 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso € 5,00/3,50. Centro di Studi Teatrali: 8.30-17.00 (martedì e giovedì); 8.30-13.30 (lunedì-mercoledì-venerdì). Birthplace of the famous Venetian playwright and now a musueum, library and theater studies center. Open 10am-4pm. From 1 April to 31 October 10am-5pm. Closed on Wednesday, 1 Jan., 1 May, 25 Dec. Admission € 5.00/€ 3.50. TheaTer sTUdies ceNTer: 8.30am-5pm (Tuesday and Thursday); 8.30am-1.30pm (Monday-Wednesday-Friday).

Museo Storico Navale Ex Granai della Repubblica, Castello 2148, Arsenale Linea 1 Actv, Riva S. Biagio, Castello. Tel. 041.244.13.99. Sito internet - web site: www.visitmuve.it Raccolta di cimeli della Serenissima repubblica e della Marina Militare Italiana. Modelli in scala, memorie storiche dell’Arsenale, raccolta di uniformi e stendardi. Importante collezione di conchiglie donate dalla stilista Roberta di Camerino. Da lunedì a giovedì: 8.45-13.30, ven. e sabato 8.45-17.00. Domenica e festivi 10-17.00. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50, residenti € 1,55. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Collection of relics of the Venetian Serenissima Republic era and of the Italian Navy. Miniature models, Arsenale shipyard remembrances, collection of uniforms and standards. Seashell collection of designer Roberta di Camerino. From Monday to Thursday, 8.45am-1.30pm; Friday and Saturday 8.45am-5.00pm. Holidays and Sundays 10-5.00pm. Adm. € 5.00 / € 3.50 Closed 25 December, 1 January, 1 May. 84

Museo del Vetro - Murano Fondamenta Giustinian 8 fermata Museo, linea 5.2 Actv Tel. 041.73.95.86. Web site: www.museovetro.visitmuve.it Notevoli reperti romani tra il I e il III secolo dopo Cristo. Vasta rassegna storica del vetro muranese con importanti pezzi prodotti tra il Quattrocento e il Novecento, tra cui capolavori di rinomanza mondiale. Orario: 10.00-17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-18.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso € 10,00 ridotto € 7,50. Roman works dating from the 1st-3rd centuries AD. Largest historical collection of Murano glass in the world, with pieces dating from the fifteenth to the twentieth centuries, many of them world-famous masterpieces. Open 10am-5pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-6pm (from 1 April to 31 October). Ticket Office closes an hour earlier. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 10.00 discount ticket € 5.50. Museo del Merletto - Burano Piazza Galuppi 187, fermata Burano Linea circolare nord Actv, Tel. 041.73.00.34. Internet - Web site: www.museomerletto.visitmuve.it Il percorso espositivo, che si sviluppa al primo piano del Museo, attraverso gli oltre duecento rari e preziosi esemplari documenta l’evoluzione dell’arte del merletto a Venezia dal Cinquecento al Novecento. Orario: 10-17 (dal 1 novembre al 31 marzo); 10-18 (dal 1 aprile al 31 ottobre). La biglietteria chiude 30 minuti prima. Chiuso lunedì. 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Laid out on the first floor of the Museum, the collection comprises more than two hundred rare and precious pieces that chart the development of lacemaking in Venice from the sixteenth to the twentieth century. Display of the antique art of lacemaking. Open 10am-6pm from 1 April to 31 October. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; Ticket Office closes 30 minutes earlier. Closed on Monday, 25 Dec., 1 January, 1 May. Admission € 5.00/3.50. Planetario di Venezia - Lido Lungomare D’Annunzio (area ex Luna Park) Linee 1-2-5.1-5.2-6 Actv per Lido. Tel. 041.73.15.18. Sito internet - Web site: www.astrovenezia.net Una struttura ottica-meccanica, terza in Italia per grandezza e caratteristiche, riproduce in modo realistico la volta celeste. Incontri la domenica con ingresso libero. Optical-mechanical structure, third in Italy for size and features, realistically reproducing the heavenly vault. Meetings on Sunday with free admission.


[musei

museums] Palazzo Grassi Campo San Samuele, San Marco 3231 Linea 2 Actv, San Samuele, Tel.199.112.112. Sito internet - web site: www.palazzograssi.it

Collezione Peggy Guggenheim Ca’ Venier dei Leoni, San Gregorio, Dorsoduro 701 Linea 1 Actv, Salute - Tel. 041.240.54.11. Sito internet - web site: www.guggenheim-venice.it Celebre casa-museo della mecenate americana Peggy Guggenheim. Capolavori di artisti delle maggiori correnti ed avanguardie storiche del Novecento. Si aggiungono la Collezione Gianni Mattioli dedicata al Futurismo, il Giardino delle sculture Nasher, la collezione Schulhof, mostre temporanee. All’interno Museumshop e CaféMuseum. Apertura dalle 10 alle 18. Chiuso martedì e 25 dicembre. Ingresso intero € 15,00; ridotti € 12,00/11,00/8,00. Famous residence-museum of the U.S. patroness of the arts Peggy Guggenheim. Masterpieces by representatives of the main 20th-century art currents and avant-garde movements. Gianni Mattioli Collection (Futurism); Nasher Sculpture Garden; Schulhof Collection; temporary exhibitions. Museumshop and CaféMuseum. Open 10am-6pm. Admission € 15.00 (discount € 12/11/8). Closed on Tuesday and 25 December.

Centro d’arte contemporanea di Punta della Dogana Campo della Salute, Dorsoduro 2 Linea 1 Actv, Salute, Tel.199.112.112. Sito internet - web site: www.palazzograssi.it Centro espositivo delle opere facenti parte la Collezione Pinault, collezione tra le più rappresentative della produzione artistica contemporanea. Orario: 10 - 19 escluso il martedì e 25 dicembre. Chiusura delle biglietterie alle ore 18.00 Ingresso € 15,00; ridotto € 10,00 (€ 20,00 /15,00 biglietto cumulativo con Palazzo Grassi). Museum and exhibition centre for works from the François Pinault Collection, one of the most representative ones for contemporary artistic production. Open: 10am - 7pm excluding Tuesdays and 25 December. Ticket-offices close at 6pm. Tickets € 15.00; concessions € 10.00. (€ 20.00 /15.00 through-ticket with Palazzo Grassi).

Monumentale palazzo attribuito al Codussi, ultimo tra quelli costruiti prima del crollo della Repubblica. Già proprietà della famiglia Agnelli viene acquistato nel 2005 dal mecenate francese F. Pinault. Oggi è sede delle sue collezioni e di mostre temporanee. E’ affiancato da un piccolo teatro, oggi sede di eventi culturali. All’interno disponibili Museumshop e CaféMuseum. Apertura dalle 10 alle 18. Chiuso martedì e 25 dicembre. Ingresso intero € 14,00; ridotti € 12,00/11,00/8,00. A monumental palace attributed to Codussi, the last among the ones built before the fall of the Republic. Formerly owned by the Agnelli family, it was bought in 2005 by French patron F. Pinault. Nowadays it is the venue for his collections and temporary exhibitions. It is complemented by a small theatre which promotes cultural events. Museumshop and CaféMuseum available within. Open 10am-6pm. Admission € 14.00 (discount € 12/11/8). Closed on Tuesday and 25 December. Museo della Fondazione Scientifica Querini Stampalia Castello 5252 (vicinanze campo S. Maria Formosa) Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.271.14.11. Sito internet - web site: www.querinistampalia.it Casa-museo della famiglia Querini-Stampalia. Biblioteca, archivio, quadreria, arredi e supellettili dal XVI secolo. Area Carlo Scarpa. Museo e aree espositive: Apertura da martedì a domenica ore 10-18. Chiuso lunedì. Apertura straordinaria 25, 26, 31 dicembre e 1, 6 gennaio. Ingresso € 10,00 / 8,00. Biblioteca: da martedì a sabato ore 10-24; domenica, festivi ore 10-19. Chiuso i lunedì, 1 maggio, 25 dicembre e 1 gennaio. Apertura 24,26,31 dicembre e 6 gennaio Residence-museum of the Querini-Stampalia family. Library, archive, gallery, furniture and household objects from the 16th century. Important paintings by Bellini, Palma, Ricci, Tiepolo and Longhi. Carlo Scarpa Area. Gallery: Tuesday - Sunday 10am-6pm. Closed Monday. Admission € 10, discounts € 8. Open 1 May, 25, 26, 31 Decembre e 1, 6 January. Library: Tuesday-Saturday 10am-12pm; Sunday, holidays 10am-7pm. Closed Monday, 1 May 25 December. Open 24, 26,31 December and 6 January 85


[musei CHIESE - SCUOLE di DEVOZIONE - MUSEI SACRI: Basilica di San Marco - Pala d’Oro e Tesoro Basilica San Marco, Piazza San Marco Linee 1-2-5.1-5.2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Alto esempio di oreficeria veneto-bizantina e resti dell’antico tesoro della basilica: calici, coppe, testi sacri. Basilica di San Marco 9.45 - 17.00 (tutto l’anno). Apertura domenica e nei giorni festivi ore 14 -16 (14-17 da Pasqua a Novembre). Ingresso gratuito. Pala d’Oro 9.45 - 16 (9.45-17 da Pasqua a Novembre) Tesoro: 9.45 -16; fest. 14-16 (chiusura ore 17 da Pasqua a nov.) Ingresso: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Fine example of Byzantine-Veneto goldsmithery and what has remained of the old Basilica’s treasure: chalices, cups, religious texts. Basilica: 9.45am - 5pm. Holidays and Sundays 2pm 4pm. (2-5pm from Easter to November). Admission free. Pala d’Oro: 9.45am - 4pm. (9.45am-5pm. from Easter to November). Tesoro: 9.45am -4pm.; Sunday and Holidays 2-4pm (2-5pm from Easter to November). Admission: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Basilica di San Marco - Museo Piazza S. Marco. Linee 1-2 Actv S. Marco/S.Zaccaria Tel. 041.270.83.11. Web: www.basilicasanmarco.it Museo della basilica. Esposti i famosi cavalli bronzei e altre importanti opere d’arte. Orario: 9.45-16.45. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. On display are the famous bronze horses and other works of art. Open 9.45am - 4.45pm. Adm. € 5.00 € 2.50 groups). Basilica di San Marco - Palazzo Patriarcale San Marco, Piazzetta dei leoncini. Linee 1-2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Web site: www.veneziaupt.org Itinerario nel palazzo del Patriarca di Venezia. Sala del Tintoretto, Sala dei Papi, galleria dei Patriarchi. Visite guidate momentaneamente sospese. Tour of the Venice Patriarch’s Palace. Tintoretto Hall, Popes Hall, Patriarchs Gallery, and more. Guided tours (suspended). Basilica di San Marco - Campanile Piazza S. Marco Linee 1-2 Actv. Tel. 041.522.40.64 Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Vista panoramica dal più alto campanile della città. Dal mese di novembre a marzo ore 9.30 - 15.45. Aprile, maggio, giugno e ottobre ore 9.00-19. Da luglio a settembre ore 9.00-21.00. Ingresso € 8,00; bambini e gruppi € 4. Panoramic view from the city’s tallest belltower. Until March 9.30am-3.45pm. April, May, June and October 9.00am-7pm. from July to Sept. 9am-9pm. Admission, € 8; discounts (children and groups) € 4.00. 86

museums] Basilica dei Frari Frari - San Tomà, linea 1-2 Actv Tel. 041.272.86.11 Sito internet - web site: www.basilicadeifrari.it Alto esempio di gotico veneziano. All’interno importanti opere di Tiziano, Bellini e Donatello. Feriali 9.00 - 17.30. Festivi 13 - 17.30. Ingresso € 3,00. Fine example of Venetian Gothic architecture. On display are important works by Titian, Bellini, Donatello. Weekdays, 9am-5.30pm; holidays and Sundays, 1pm5.30pm. Admission, € 3.00. Basilica di SS. Giovanni e Paolo Campo SS. Giovanni e Paolo, Castello 6363, (Rialto, linea 1-2 Actv) Tel. 041.523.59.13 Internet - web: www.basilicasantigiovanniepaolo.it Considerato il Pantheon di Venezia per il gran numero di personaggi sepolti a partire dal Duecento. Tra i capolavori quelli di Bellini e Veronese. All’esterno il celebre monumento a Bartolomeo Colleoni del Verrocchio. Feriali 9.00-18.00. Festivi 12-18. Ingresso € 2,50. One of the finest religious buildings in the city, considered the Venetian Pantheon due to the great number of persons (many doges) buried here beginning from the 12th century. In the courtyard, the celebrated Bartolomeo Colleoni bronze monument, created by Verrocchio. Weekdays, 9am-6pm. Holidays and Sundays, 12am-6pm. Admission, € 2.50. Basilica di S. M. Assunta di Torcello - Campanile isola di Torcello Tel. 041.730.119. www.assap.provincia.venezia.it Preziosi mosaici nella più antica cattedrale della laguna. Cattedrale: da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre ore 10.30-17.30. Ingresso € 5,00 ridotti € 4,00. Campanile: Chiuso per restauro. Biglietto basilica+museo € 8,00, gruppi € 6,00; Precious mosaics in the oldest cathedral around the Lagoon. Cathedral: Nov. to Feb. 10am.-5pm; from March to October 10.30am-5.30pm. Admission € 5 / 4 Belltower: Closed. Basilica+Museum € 8 (groups 6) Chiesa e Campanile di San Giorgio Maggiore S. Giorgio Maggiore linea 2 Actv. Tel. 041.522.78.27. Sito internet - web site: www.cini.it Importante chiesa benedettina progettata dal Palladio. Capolavori di Da Bassano, Ricci, Tintoretto e Carpaccio. Vista panoramica dal campanile. Orario: 9.30-12.30 e 14.30-17 (da maggio a settembre chiusura e campanile ore 18). Ingresso campanile € 6,00 / 4,00. Important Benedictine church designed by Andrea Palladio. Masterpieces by J. da Bassano, S. Ricci, Tintoretto and Carpaccio. Panoramic view of St. Mark’s Basin. Open 9.30-12.30am and 2.30pm-5.00pm (May-September 6.30pm). Admission to belltower € 6.00 /4.00.


[musei Scuola Grande di San Rocco Frari - linea 1-2 Actv S. Tomà - Tel. 041.523.48.64. Sito internet - web site: www.scuolagrandesanrocco.it Fondamentale nucleo di opere di Jacopo Tintoretto. Cicli di Allegorie, Vita e Passione di Cristo, episodi dell’Antico e Nuovo Testamento. Apertura ore 9.30-17.30, tutto l’anno esclusi giorno di Natale, primo gennaio e domenica di Pasqua. Ingresso € 10,00, ridotti € 8.00, gruppi scolastici € 3,00. Prime group of works by Tintoretto. Cycles of allegories, Life and Passion of Christ, scenes from the Old and New Testaments. Open 9.30am-5.30pm. Except Christmas Day; New Year’s Day; Easter Day. Adm. € 10.00, disc. € 8.00/3,00. Scuola Grande di San Giovanni Evangelista S. Polo 2454, 1-2 Actv San Tomà Tel. 041.71.82.34. Sito internet - web site: www.scuolasangiovanni.it Visibili lo scalone monulmentale del Codussi, lo splendido salone di San Giovanni e l’Oratorio della Croce con il prezioso reliquiario. Apertura con calendario mensile (ore 9.30-17). Altri giorni su prenotazione telefonica (da lunedì a venerdì ore 9-13). Ingresso € 5,00/3,00 (con visita chiesa € 8,00/5,00). View Codussi’s monumental grand staircase, the splendid San Giovanni Salon and the Oratory of the Cross with its precious reliquary. Opening with monthly calendar (9.30am.-5pm.). Other days booking required (Monday-Friday 9am-1pm). Admission, € 5.00/3,00 (with visit church € 8,00/5,00). Scuola Dalmata di San Giorgio e Trifone Castello, Calle dei Furlani 3259/A Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.522.88.28. Famoso ciclo pittorico di Vittore Carpaccio dedicato alle vite dei Santi Giorgio, Trifone e Gerolamo. Dal martedì al sabato: ore 9.30-17.30; domenica e festivi ore 9.30-13.30; lunedi 13.30 - 17.30 Ingresso € 5,00 ridotti € 3,00. Famous painting cycle by Vittore Carpaccio depicting the lives of Saints George, Tryphon and Jerome. From Tuesday to Saturday: 9.30am - 5.30pm; Sunday and holiday 9.30am - 1.30pm. Monday 1.30pm - 5.30pm. Admission € 5.00; discounts € 3.00. Scuola Grande dei Carmini Dorsoduro 2617, Campo dei Carmini Ca’ Rezzonico linea 1 Actv. Tel. 041.528.94.20. www.scuolagrandecarmini.it Ciclo pittorico dedicato alla Madonna del Carmine. Tele del Tiepolo, di G.B. Piazzetta e del Padovanino. Tutto l’anno ore 11-16. Ingresso € 5,00/4,00. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Painting cycle dedicated to the Madonna del Carmine. Canvases by Tiepolo, G.B. Piazzetta and Padovanino. Every day 11am - 4pm. Admission € 5.00/4.00. Closed 25 December and 1 January

museums] Oratorio dei Crociferi Cannaregio 4905, Campo dei Gesuiti linea 1 Actv Tel. 041.532.29.20 - centro prenotazioni 041.271.90.12. Internet: www.scalabovolo.org Piccolo oratorio di fronte all’antico convento omonimo. Ciclo pittorico di Palma il Giovane. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60. Small oratory facing the old convent of the same name. Painting cycle by Palma the Younger. Open upon prior request only. Admission € 60.00. Museo Comunità Ebraica Cannaregio, 2902/b. Linee 1-2 Actv San Marcuola. Tel. 041.71.53.59. Siti internet - Web site: www.museoebraico.it Oggetti e opere connesse alla vita religiosa e sociale ebraica tra due sinagoghe cinquecentesche. Orario: 10-17.30 (10-19 da giugno a settembre). Chiuso sabato e festività ebraiche. Ingresso € 4,00, ridotti € 3,00. Visite gui­date alle Sinagoghe (dal museo) ogni ora: dalle 10.30 alle 16.30 (dal 1 giugno anche 17.30) in italiano e inglese. Visite guidate € 10,00, € 8,00 ridotto. Objects and works related to the religious and social Jewish life displayed in two 16th-century synagogues. Open 10am-5.30pm. (June to Sept. 10am-7pm). Closed Saturday and Jewish holidays. Admission ­€ 4.00 discounts € 3.00. Guided tours at sy­nagogues (from Museum): from 10.30am to 4.30pm, from 1 June 5.30pm (ItalianEnglish). Guided tours € 10.00, discounts € 8.00. Museo Dipinti Sacri Bizantini Istituto Ellenico Ponte dei Greci, Castello, 3412 . Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.522.65.81. Sito internet - web site: www.istitutoellenico.org Collezione di icone di scuola greca, cretese, veneta dal ‘300 al ‘700. Orario ore 9-16.30. Ingresso € 4,00, ridotto € 2,00. Collection of 14th- to 18th-century icons by the Greek, Cretan and Veneto schools. Open 9am-4.30pm. Admission € 4.00/2.00 Monastero Mekhitarista Isola di San Lazzaro degli Armeni partenza da S. Zaccaria linea 20 Actv ore 15.10. Tel. 041.526.01.04 Biblioteca e raccolta di opere, miniature e documenti di storia armena all’interno di un complesso di proprietà della Comunità armena dei Padri Mekhitaristi. Feriali e Festivi 15.25 con visita guidata. Ingresso € 6 , ridotti € 4,50 (bambini e studenti € 3). Library and collection of works, miniatures and documents of Armenian history. Weekdays, weekends, 3.25pm (guided visit). Adm. € 6.00 disc., € 4.50 / 3.00 (students and children). 87


[musei Museo Diocesano P.te della Canonica, Castello 4312. Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria.Tel. 041.522.91.66. Sito internet: www.patriarcatovenezia.it Arredi e oggetti sacri provenienti da chiese e conventi oggi soppressi. All’ esterno uno dei più suggestivi chiostri romanici della città. Orario: 10-18. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. Chiuso lunedì. Religious furniture and objects from now-abolished churches and convents. Nearby, one of the most appealling Romanesque cloisters in the city. Open 10am-6pm; closed Monday. Admission € 5.00 discount € 2.50. Convento di S. Francesco del Deserto S. Francesco del Deserto Tel. 041.528.68.63. www.isola-sanfrancescodeldeserto.it Antico convento francescano in una delle più suggestive isole della laguna. Orario: 9-11 e 15-17. Chiuso lunedì. Ingresso con offerta. Important Franciscan convent on one of the most beautiful lagoon islands. Open 9am-11am and 3pm-5pm. Closed Monday. Admission, free, with donation. ARCHIVI E BIBLIOTECHE: Biblioteca Nazionale Marciana Piazzetta San Marco, n. 7 linee 1-5.1-5.2 Actv, S. Zaccaria. Tel. 041.240.72.11. Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it La più importante raccolta libraria veneziana, tra le maggiori in Italia. Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti. Consultazione testi: da lunedì a venerdì ore 8.10-18.45; Sabato 8.10-13.30. Ingresso libero Most important Venetian collection of books. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. See MUSEI di SAN MARCO. Reading rooms, Monday-Friday 8.10am-6.45pm, Saturday 8.10am-1.30pm. Admission free. Archivio di Stato Frari, San Polo 3002 linee 1-2 Actv, S. Tomà Tel. 041.522.22.81. Sito internet - web site: www.beniculturali.it Uno dei maggiori complessi archivistici del mondo sito in un antico convento francescano. Manoscritti, testi, documenti sulla storia della Repubblica Serenissima. Consultazione testi: da lunedì a giovedì ore 8.10-17.50; venerdì e sabato ore 8.10-13.50. Ingresso libero. One of the largest archival complexes in the world, housed in an old Franciscan convent. Manuscripts, texts and documents related to the history of the Venetian Serenissima. Reading rooms, Monday to Thursday, 8.10am 5.50pm. Friday and Saturday 8.10am-1.50pm. Admission free. 88

museums] Biblioteca ASAC – Archivio Storico Arti Contemporanee della Biennale di Venezia Padiglione centrale, Castello (entrata laterale paludo di Sant’Antonio) - Tel. 041.521.89.39. Linea 1-2 Actv Castello - web site: www.labiennale.org Sede Vega, Marghera (Parco tecnologico) tel. 041.521.87.90. Apertura nel nuovo spazio ai Giardini della Biennale della biblioteca che conserva parte del patrimonio documentale della Biennale di Venezia e delle arti del Novecento, raccolto dal 1895 a oggi. Orario 10.00-17.00. Chiuso sabato,domenica e lunedì. Opening of the new annex at the Biennale Gardens of the great art archives where the Venice Biennale keeps documentary material related to its exhibitions and to 20thcentury art in general, from 1895 to today. Open 10am-5pm. Closed on Sat. Sunday and Monday. Nuova Manica Lunga della Fondazione Giorgio Cini Isola di San Giorgio. Linea 2 Actv, tel. 041.271.04.07. Sito internet - web site: www.cini.it Centro polifunzionale di consultazione, ricerca e conservazione ricavato in un antico dormitorio Benedettino. Cuore del complesso bibliotecario della Fondazione. Da lunedì a venerdì dalle ore 9 alle 16.30. Domenica accesso solo con visite guidate € 12,00; ridotto € 10.00. Multi-function center for consultation, research and conservation located in an old Benedictine dormitory. The heart of the Foundation’s library complex. Monday to Friday, 9am - 4.30 pm. Sunday only Guided tour, in English, French, € 12.00 discount € 10.00. Biblioteca Fond. Scientifica Querini Stampalia Vedi Museo della Fondazione. See Museum Foundation. CIMITERI MONUMENTALI Cimitero di San Michele Isola di San Michele. Linee 4.1-4.2 Actv per Murano. Tel. 041.729.28.11. www.significantcemeteries.net Nato su editto di Napoleone Bonaparte (1804) è oggi inserito nel circuito europeo dei cimiteri monumentali. Ore 7.30-16.30 (7.30-18 aprile-settembre). Ingresso libero. Established following Napoleon Bonaparte’s edict in 1804, and now part of the European circuit of monumental cemeteries. Open 7.30am-4.30pm (6pm from April to Sept.). Free. Antico Cimitero Ebraico - Lido Riviera San Nicolò, isola del Lido. Linee Actv 1-5.1-5.2-6 Lido. Tel. 041.715.359. Internet - web site: www.museoebraico.it Oltre mille lapidi databili tra il 1550 e il primo ‘700 Visite guidate domenica in italiano e inglese da maggio a ottobre su prenotazione. Over a thousand tombstones dating from 1550 to early 18th century. Guided visits Sunday from May to October ItalianEnglish. Booking required.


[musei ALTRI LUOGHI MUSEALI Telecom Italia Future Centre Campo S. Salvador, San Marco 4826. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.521.32.72. Sito internet - web site: www.telecomfuturecentre.it Centro Telecom dedicato alla tecnologia delle telecomunicazioni. Nel complesso monumentale, da visitare l’adiacente chiesa con importanti opere d’arte, il Refettorio (oggi moderna sala congressi) i chiostri rinascimentali, il piccolo museo che ripercorre l’evoluzione del telefono negli ultimi cento anni, la Sala “NGN2”. Apertura 10-18 (chiuso 25/12 e 1/1). Entrata libera. A center dedicated to technology and telecommunications. The building complex includes the adjacent church with important works of art, the Refectory (today a conference hall), Renaissance cloisters, and a small museum focusing on the evolution of the telephone in the last 100 years, NGN2 Hall. Every day from 10am to 6pm. (no 25.12 and 1.1). Free. Chiesa dell’Ospedaletto - Sala della Musica Castello 6691, Barbaria de le tole Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.27.19.012. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Luogo noto per la tradizione musicale dei cori delle fanciulle orfane. Affreschi di Jacopo Guarana, e di Agostino Mengozzi Colonna. Organo di Pietro Nacchini. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60,00. Church known in musical tradition for its orphan girls’ choirs. Frescoes by Jacopo Guarana and by Agostino Mengozzi Colonna. A Pietro Nacchini organ. Open only by calling for booking. Admission € 60.00. Scala Contarini del Bovolo Corte dei risi o del bovolo, San Marco 4299. linea 1-2 Actv, Rialto Tel. 041.532.29.20. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Chiusura per lavori di restauro. Closed for restauration. Palazzo Cini San Vio, Dorsoduro 864. Linea 1-2 Actv, Accademia. Tel. 041.521.07.55. Sito internet - web site: www.cini.it Casa-museo di Vittorio Cini. Collezione di pittura toscana e ferrarese del Quattro-Cinquecento, arredi d’epoca, argenti, avori, ceramiche. Visita su prenotazione. Residence-museum of Vittorio Cini. Collection of 15/16thcent. Tuscan and Ferrarese paintings, period furniture, and silver, ivory and ceramic objects. Reservations required. Palazzo Cavagnis Castello 5170. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.528.67.97 Internet: www.foresteriavenezia.it Palazzo settecentesco sede della Comunità valdese. Apertura tutti i giorni ore 10-13; Mostra storica permanente tutti i mercoledì ore 15-18. 18th-century building and seat of the Waldensian Community. Open 10am-1pm. Exhibition Wednesday 3-6pm.

museums] Museo della Musica Chiesa di San Maurizio, Campo di S. Maurizio Linee Actv 1 S.M. del Giglio - 1-2 Accademia Tel. 041.271.90.12. Web: www.interpretiveneziani.com Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa un centinaio di strumenti musicali e alcune opere appartenenti al barocco veneziano. Orario 9.30-18.30 (ingresso libero). On view at the beautiful church are a hundred-odd musical instruments and a few works of the Venetian Baroque period. Open 9.30am-7.00pm. Admission Free. Museo della Follia di San Servolo Isola di San Servolo - Linea 20 Actv, Tel. 041.276.50.01. Sito internet - Web: www.fondazionesanservolo.it Una raccolta di reperti dell’ex manicomio che ha caratterizzato la storia dell’isola. Apertura venerdì ore 15.30-17.30; sabato e domenica ore 11.30-17.30. Ingresso € 6,00; ridotti € 4,50. Visita guidata su prenotazione allo 041.524.01.19 dalle 9 alle 16. Info: www.coopculture.it A collection of articles from the former asylum that was part of the island’s history. Open Friday 3.30pm.5.30pm.; Saturday and Sunday 11.30am-5.30pm. Adm. € 6.00; conc. € 4.50. Free guided in tour the island, tel. 041.524.01.19 (9.30am - 5.30pm). www.coopculture.it Museo archeologico della Provincia - Torcello Palazzo del Consiglio, Torcello, Piazza Torcello Tel. 041.73.01.19. Linea 12 Actv, Torcello Sito internet - web site: www.sbmp.provincia.venezia.it Raccolta di antichità greco-romane, reperti archeologici dall’estuario di epoca paleoveneta e etrusca. Diplomi, codici, statuti torcellani. Apertura (tutti i giorni): da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre 10.30-17.30. Chiuso il lunedì. Ingresso museo € 3,00; +basilica € 8,00; + basilica e torre € 12,00. Collection of Greek-Roman Antiquity, archeological finds from the estuary from the Paleo-Veneto and Etruscan periods. Torcello certificates, codices and statutes. Weekdays and Sundays, November to February 10am-5pm; 10.30am-5.30pm from March to October. Closed on Monday. Museum € 3.00 + basilica € 8.00 + basilica and tower € 12.00. Museo della Fisica Anton Maria Traversi Liceo Marco Foscarini, Fondamenta Santa Caterina. Linea 1 Actv Ca’d’Oro. Tel. 522.48.45. Sito internet - Web: www.museoliceofoscarini.it Esposti oltre 200 strumenti sia d’uso didattico che appositamente costruiti per permettere la ricerca scientifica dei docenti di fisica che insegnarono nell’istituto nel XIX secolo. Visita guidata a cura degli studenti. Orario: 9.30-12.30; mercoledì 14-16. Chiuso agosto e festivi. Ingresso € 2,00/1,00. On view are some 200 instruments for both educational and practical use built to facilitate the scientific research conducted by physics teachers at the school since the 19th century. Guided tours led by students. Open 9.30-12.30am. Wednesday 2-4pm. Closed in August and Holidays. Admission € 2.00; disc € 1.00. 89


[alberghi

hotels]

Concierge Associato Chiavi d’Oro / Concierge Golden Keys Member

♥ Defibrillatore - Defibrillator

VENEZIA HHHHHL

♥ ♥

AMAN CANAL GRANDE VENICE Calle Tiepolo, 1364 Tel. 041.27.07.333 BAUER “Il Palazzo” San Marco, 1413/d-Tel. 041.520.70.22 CA’ SAGREDO HOTEL - Cannaregio, S. Sofia 4198 Tel. 041.241.31.11 CENTURION PALACE - Dorsoduro 173 - Tel. 041.34.281 CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel. 041.520.77.44 DANIELI - Riva Schiavoni 4196 - Tel. 041.522.64.80 GRITTI PALACE - S. Marco 2467 - Tel. 041.79.46.11 HILTON MOLINO STUCKY - Giudecca, 753 - Tel. 041.272.33.11 JW MARRIOTT VENICE RESORT & SPA - Isola delle Rose, Laguna di San Marco Tel. 041.296.81.11 LUNA BAGLIONI - Calle Vallaresso 1243 -Tel. 041.528.98.40 PALAZZO VENDRAMIN CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel.041.520.77.44 THE ST. REGIS VENICE SAN CLEMENTE PALACE - Isola di San Clemente n. 1 - Tel. 041.47.50.111

♥ ♥

♥ ♥

♥ ♥ ♥

HHHHH ♥

BAUER HOTEL - S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER CASANOVA- S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER PALLADIO HOTEL SPA - Giudecca, 33 - Tel. 041.520.70.22 EUROPA & REGINA - S. Marco 2159 - Tel. 041.240.00.01 GRAND HOTEL DEI DOGI - Cannaregio, 3500 Tel.041.220.81.11 METROPOLE - Riva Schiavoni 4149 - Tel. 041.520.50.44

♥ ♥ ♥ ♥

HHHH ♥

♥ ♥

♥ ♥

A LA COMMEDIA - San Marco 4596 - Tel. 041.27.70.235 AI DUE PRINCIPI - Castello 4971- Tel. 041.241.39.79 AI CAVALIERI DI VENEZIA - Castello 6108 - Tel. 041241.10.64 AI MORI D’ORIENTE - Cannaregio 3319- Tel. 041.71.10.01 AI REALI - Castello, Campo della Fava 5527 - Tel. 041.24.10.253 ALL’ANGELO - C.L.S. Marco, 403/410 - Tel. 041.520.92.99 AMADEUS - Lista di Spagna 227 - Tel. 041.22.06.000 BELLA VENEZIA - S. Marco,4701/11 - Tel. 041.52.88.779 BELLINI - Lista. di Spagna, 116 - Tel. 041.524.24.88 BONVECCHIATI - S. Marco, 4488 - Tel. 041.528.50.17 BUCINTORO - Castello, 2135/a - Tel. 041.528.99.09 CA’ DEI CONTI - Castello 4429 - Tel. 041.277.05.00 CA’ NIGRA LAGOON RESORT - Santa Croce, 927 Tel. 041.275.00.47 CA’ PISANI - Dorsoduro, 979/a - Tel. 041.24.01.411 CARLTON & G. CANAL - S. Simeone 578 - Tel. 041.2752200 CAVALLETTO & DOGE ORSEOLO - S. Marco 1107 Tel. 041.520.09.55 COLOMBINA - Castello 4416 Tel. 041.277.05.25, CONCORDIA - Calle Larga S. Marco 367 - Tel. 041.520.68.66

CONTINENTAL - Lista di Spagna 166 - Tel. 041.71.51.22 DEI DRAGOMANNI - S.Marco, 2712 - Tel. 041.277.13.00

90

DONA’ PALACE - San Marco, 391 - Tel. 041.274.35.11 DUODO PALACE - San Marco, 1887 - Tel. 041.52.03.329 FOSCARI PALACE - Cannaregio, 4200 - Tel. 041.529.76.11 GABRIELLI SANDWIRTH - Riva Schiavoni 4110 Tel. 041.523.15.80 GIORGIONE - S.S. Apostoli 4587 - Tel. 041.522.58.10 KETTE - S. Marco 2053 - Tel. 041.520.77.66 LA FENICE e DES ARTISTES - S. Marco, 1936 Tel. 041.523.23.33 LIASSIDI PALACE - Ponte dei Greci 3405 - Tel.041.520.56.58 LONDRA PALACE - Riva Schiavoni 4171 - Tel. 041.520.05.33 L’OROLOGIO - San Polo 1777 - Tel. 041-27.25.800 MANIN - S. Marco 3878/A - Tel. 041.2960650 MONACO & GRAND CANAL - Calle Vallaresso 1325 Tel. 041.520.02.11 - fax 041.520.05.01 PALACE BONVECCHIATI - S. Marco 4680 Tel. 041.296.31.11 PALAZZO ABADESSA - Cannaregio 4011 - Tel. 041 24.13.784 PALAZZO DEL GIGLIO - S. Marco 2462 - Tel. 041.271.91.11 PALAZZO GIOVANELLI & GRAND CANAL Santa Croce, San Stae 2070 - Tel. 041.52.56.040 PALAZZO PARUTA - San Marco, 3824 - Tel. 041.241.08.35 PALAZZO S. ANGELO - S. Marco 3878/B - Tel. 041.24.11.452 PAPADOPOLI ex sofitel - S. Croce, 245 - Tel. 041.71.04.00 PRINCIPE - L. di Spagna 146 - Tel. 041.22.04.000 RIALTO - S. Marco 5149 - Tel. 041.520.91.66 ROYAL S. MARCO - San Marco, 848 - Tel. 041.52.87.665 RUZZINI PALACE - S.Maria Formosa, - Tel. 041.29.60.477 S. MARCO PALACE - S. Marco, 875 -Tel. 041.2404311 S. MARINA - Castello 6068 - Tel. 041.523.92.02 SAN CASSIANO - S. Croce 2232 - Tel. 041.524.17.68 SANT’ELENA -S.Elena calle Buccari, 10 - Tel. 041.27.17.811 SATURNIA & INTERNATIONAL - Via XXII Marzo 2399 Tel. 041.520.83.77 SAVOIA & JOLANDA - Castello 4187 - Tel. 041.520.66.44 SPLENDID VENICE - San Marco 760 - Tel. 041.520.07.55 TORRE DELL’OROLOGIO San Marco, 202/a Tel. 041.241.01.111 UNA HOTEL VENEZIA - Cannaregio, 4173 - Tel. 041 24 42 711 VIVALDI - Riva Schiavoni 4152 - Tel. 041.277.04.77

HHH ♥

♥ ♥

ABBAZIA - Calle Priuli, 66/68 - Tel. 041.71.73.33 ACCADEMIA - Dorsoduro 1058 - Tel. 041.521.01.88 AI DUE FANALI - S. Croce 946 - Tel. 041.71.84.90 ALA - S. Maria del Giglio 2494 - Tel. 041.520.83.33 ALBERGO S. MARCO - S. Marco, 877 - Tel. 041.520.42.77 ALBORETTI - Dorsoduro, 882 - Tel. 041.523.00.58 AL NUOVO TESON - Calle Pescaria 3980 - Tel. 041.52.05.555 AL PIAVE - Ruga Giuffa, 4838 - Tel. 041.528.51.74 AL SOLE - Tolentini 136 - Tel. 041.24.40.328 AMBASSADOR TRE ROSE - S. Marco, 905 Tel. 041.522.24.90 AMERICAN - S. Vio 628 - Tel. 041.520.47.33 ANASTASIA - San Marco, 2141 - Tel. 041.27.70.776 ANTICHE FIGURE - S.Croce 686/7- Tel. 041.275.94.86 ANTICO PANADA - S. Marco 646 - Tel. 041.520.90.88 ARLECCHINO - F.ta delle Burchielle, 390 - Tel. 041.71.07.23


[alberghi

hotels]

HHH ♥

ATENEO - S. Fantin 1876 - Tel. 041.520.07.77 BASILEA - Rio Marin 817 - Tel. 041.71.84.77 BECHER - San Marco, 1857 - Tel. 041.522.12.53

BEL SITO - S. M. del Giglio 2517 - Tel. 041.522.33.65 BELLE ARTI - Dorsoduro 912 - Tel. 041.522.62.30 BELLE EPOQUE - Lista di Spagna, 127 Tel. 041.244.00.04 BISANZIO - Calle Pietà 3651 - Tel. 041.520.31.00 CA’ D’ORO - Cannaregio, 4604 - Tel. 041.24.11.212 CA’ FORMENTA - Castello 1650 - Tel. 041.52.85.494 CAMPIELLO - Castello 4647- Tel. 041.52.057.64 CANALE WALTER - S. Croce 553 - Tel. 041.523.84.8 CANALETTO - Castello S. Lio 5487 - Tel. 041.522.05.18 CAPRI - S. Croce 595 - Tel. 041.27.52.300 CASA VERARDO - Castello 4765 - Tel. 041 528.61.27 CASANOVA - Frezzeria 1284 - Tel. 041.520.68.55 CASTELLO - Castello 4365 - Tel. 041.523.02.17 CENTAURO - S. Marco, 4297/A Tel. 041.522.58.32 COMMERCIO- Castello, 4551/aTel. 041.520.79.22 CORTE CONTARINA - Castello 1931 - Tel. 041.277.85.33 DA BRUNO - Castello San Lio, 5726 - Tel 041.523.04.52 DE L’ALBORO - San Mrco, 3869/b - Tel. 041.520.69.77 DO POZZI - Via XXII Marzo 2373 - Tel. 041.520.78.55 DOGE - Santa Croce, 1222 -Lista Bari - Tel. 041 71.72.12 DOMINA GIUDECCA - Giudecca, 409/c - Tel. 041 296.01.68 EDEN - Cannaregio 2357 - Tel. 041.524.40.03-5 FIRENZE - S. Marco 1490 - Tel. 041.522.28.58 FLORA - Via XXII Marzo 2283/a - Tel. 041.520.58.44 GARDENA - S. Croce 239 - Tel. 041.22.05.000 GORIZIA A LA VALIGIA - Calle dei Fabbri 4696/A-4697 Tel. 041.522.37.37 GRASPO DE UA - Rialto 5094 - Tel. 041.520.56.44 LA CALCINA - Zattere 780 - Tel. 041.520.64.66

♥ ♥

LA FORCOLA - Cannaregio, 2353 - Tel.041.524.14.84 LISBONA - Via XXII Marzo 2153 - Tel. 041.528.67.74 LOCANDA CIPRIANI - Torcello 29 - Tel. 041.73.01.50 LOCANDA OVIDIUS- San Polo 677/a- Tel. 041.52.37.970 LOCANDA SAN BARNABA - Dorsoduro, 2785Tel. 041.241.12.33 LOCANDA STURION - San Polo, 679 - Tel. 041.523.62.43 LUX - Castello, 4541/42 - Tel. 041.520.10.44 MALIBRAN - Cannaregio 5864 - Tel. 041.522.80.28 MARCONI - S. Polo Riva del Vin 729 - Tel. 041.522.20.68 MONTECARLO - Calle Specchieri 463 - Tel. 041.520.71.44 NAZIONALE - L. di Spagna 158 - Tel. 041.71.61.33 OLIMPIA - P.le Roma 395/6 - Tel. 041.71.10.41 PAGANELLI - Riva degli Schiavoni 4182 - Tel. 041.522.43.24 PALAZZO VITTURI - Castello,5246 - Tel. 041.241.08.56 PANTALON - Dorsoduro 3942 - Tel. 041.71.08.96 PAUSANIA - Dorsoduro 2824 - Tel. 041.522.20.83 PENSIONE WILDNER - Castello 4161 - Tel. 041.522.74.63 PICCOLA FENICE - San Marco 3614 - Tel. 041.520.49.09 SAN GALLO - San Marco 1093/A - Tel. 041.522.73.11 SAN LUCA - San Marco 4671 - Tel. 041.296.08.33 SAN MOISÉ - S. Marco 2058 - Tel. 041.520.37.55 SAN ZULIAN - S. Marco 534/535 - Tel. 041.522.58.72 SANTA CHIARA - S. Croce 548 - Tel. 041.520.69.55 SANTO STEFANO - S. Marco 2957 - Tel. 041.520.01.66 SCANDINAVIA - Campo S.M. Formosa - Tel. 041.522.35.07 SPAGNA - Cannaregio 184 - Tel. 041.71.50.11 TINTORETTO - Cannaregio 2316 - Tel. 041.72.15.22 TIZIANO - Dorsoduro, 1873 Rielo - Tel. 041.275.00.71 TORINO - Calle delle Ostreghe 2356 - Tel. 041.520.52.22 TRE ARCHI - Cannaregio, 923 - Tel. 041.524.43.56 UNIVERSO & NORD - L. di Spagna 121 - Tel. 041.71.52.33 VILLA IGEA - Castello, 4684 - Tel. 041.24.10.956 VIOLINO d’ORO - S. Marco 2091 - Tel. 041.277.08.41

un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it Per essere informato:

Agenzie di viaggio - Consolati - Banche

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com

91


[alberghi

hotels]

LIDO DI VENEZIA HHHHHL EXCELSIOR - Lung. Marconi 41 - Tel. 041.526.02.01

HHHH

BIASUTTI - Via E. Dandolo 27/29 - Tel. 041.526.01.20 HUNGARIA PALACE- Gran Viale 28 - Tel. 041.24.20.060 LE BOULEVARD - Gran Viale S.M.E. 41 Tel. 041.526.19.90 PANORAMA- P.le S.M. Elisabetta, 1- Tel. 041.27.60.486 QUATTRO FONTANE - Via Quattro Fontane 16 Tel. 041.526.02.27 RUSSO PALACE HOTEL - Riviera S. Nicolò 11 Tel. 041.526.05.19 VILLA LAGUNA - Via Sandro Gallo 6 - Tel. 041.526.13.16 VILLA MABAPA - Riviera S. Nicolò 16 - Tel. 041.526.05.90 VILLA PANNONIA - Via Doge Michiel 48 - Tel. 041.526.01.62 VICTORIA PALACE - Riv. S. Nicolò 50 - Tel. 041.526.85.99

HHH

HHH

ATLANTA AUGUSTUS - Via Lepanto 15 Tel. 041.526.05.69-041.526.12.05 BELVEDERE - P.le S.M. Elisabetta 4 - Tel. 041.526.01.15 BIASUTTI (Villa Ada) - Via E. Dandolo 24 - Tel. 041.526.01.20 BYRON HOTEL - Via M. Bragadin 30 - Tel. 041.526.00.52 CASA PRADEL Riviera San Nicolò 15/a Tel. 041.526.05.90 GIARDINETTO - P.le S.M. Elisabetta 3 - Tel. 041.526.01.90 HELVETIA - Gran Viale 4/6 - Tel. 041.526.01.05 LA MERIDIANA - Via Lepanto 45 -Tel. 041.526.03.43 PETIT PALAIS - Lung. Marconi 54 - Tel. 041.526.40.30 RIGEL - Via E. Dandolo 13 - Tel. 041.526.88.10 RIVAMARE - Lung. G. Marconi 44 - Tel. 041.526.03.52 RIVIERA - Gran Viale 5 - Tel. 041.526.00.31 VENEZIA 2000 Res. Turistico Alberghiera Lungomare D’Annunzio 2 - Tel. 041.526.83.69 VILLA ALBERTINA - Via Vallaresso 1 - Tel. 041.526.08.79 VILLA BEATRICE - Via dei Villini, 4 - Tel. 041.73.10.72 VILLA CIPRO - Via Zara 2 - Tel. 041.73.15.38 VILLA DELLE PALME- Via E. Dandolo, 12 - Tel. 041.526.13.12 VILLA EDERA Via Negroponte, 13 Tel. 041.73.15.75 VILLA ORIO- Via Casa Rossa 10/14 - Tel. 041.526.24.81 VILLA PARCO - Via Rodi 1 - Tel. 041.526.00.15 VILLA TIZIANA - Via Andrea Gritti 3 - Tel. 041.526.11.52

MESTRE HHHH

92

ALBATROS - V.le Don Sturzo 32 - Tel. 041.61.10.00 ALEXANDER - Via Forte Marghera 193/C Tel. 041.531.82.88 AMBASCIATORI - C.so del Popolo 221 Tel. 041.531.06.99 ANTONY - Campalto - Via Orlanda, 182/B - Tel. 041.542.00.22 BOLOGNA & STAZIONE - Via Piave 214 - Tel. 041.93.10.00 COURTIYARD - MARRIOTT - Via Triestina, 170 Tel. 041.541.65.67 HILTON GARDEN INN - Via Orlanda, 1 - Tel. 041.54.55.901 LAGUNA PALACE - Via Torino, 105/f - Tel. 041.829.69.11

MICHELANGELO - Via F. Marghera -Tel. 041.98.66.00 N.H. LAGUNA PALACE - Viale Ancona, 2 - Tel. 041.829.69.11 NOVOTEL VENEZIA MESTRE - Via Ceccherini, 21 - Tel. 041.506.65.11 PARK HOTEL AI PINI - Via Miranese, 176 - Tel. 041.91.77.22 PARK HOTEL ANNIA - Via Triestina,161 - Tel.041.541.52.00 PLAZA - P.le Stazione 36 - Tel. 041.92.93.88 PRESIDENT - Via F. Marghera 99/a - Tel. 041.98.56.55 HOTEL DELFINO - C.so del Popolo 211 - Tel. 041.53.21.029 RUSSOTT - Via Orlanda 4 - Tel. 041.531.05.00 SIRIO - Via Circonvallazione 109 - Tel. 041.98.41.14 TRITONE - P.le Stazione 16 - Tel. 041.538.31.25 VENICE RESORT - Via Triestina, 135 - Tel. 041.541.68.26

AIRMOTEL 2 - Via Cecchenni 13 - Tel. 041.98.19.55 AL VIVIT - Piazza Ferretto, 73 - Tel. 041.95.13.85 ALLA GIUSTIZIA - Via Miranese, 111 - Tel. 041.544.14.21 ALTIERI - Via Altinia, 51 - Tel. 041.63.15.04 AMBASCIATA - Via Fagarè, 19 - Tel. 041.538.50.86 ARISTON - Via G. Bergamo, 12 - Tel. 041.98.55.77 AURORA - Piazzetta G. Bruno, 6 - 15 - Tel. 041.98.91.88 CENTRALE - Via P.le Donatori di Sangue, 14 - Tel. 041.98.55.22 CLUBHOTEL - Via Villafranca 1 - Tel. 041.95.77.22 DON STURZO Res. Turistico Alberghiera Via Don Sturzo 49 - Tel. 041.61.69.22 DUCALE - Via Triestina 5 - Tel. 041.63.14.44 ELITE Res. Turistico Alberghiera Via Forte Marghera 119/A Tel. 041.533.07.40 GARIBALDI - Viale Garibaldi 24 - Tel. 041.53.50.455 HOLIDAY - Via Essicatoio, 38 - Tel. 041.61.10.88 PIAVE - Via Col Moschin, 10 - Tel. 041.92.94.77 ROBERTA - Via Sernaglia, 21 - Tel. 041.92.93.55 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 TITIAN INN - Via Orlanda, 242 - Tel. 041.541.68.46 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 VENEZIA - Via Teatro Vecchio 5 - Tel. 041.98.55.33

MARGHERA HHHH HOLIDAY INN - Rotonda Romea 1 - Tel. 041.50.92.311 LUGANO TORRETTA - Via Rizzardi. 11- Tel. 041.92.01.11

HHH ALLA BIANCA - Via G. Cantore, 23 - Tel. 041.538.11.25 CA’ NOVA - Via Minotto, 2 - Tel. 041.538.55.50 COLOMBO - Via Paolucci, 5 - Tel. 041.92.07.11 LLOYD - Via Rizzardi, 11- Tel. 041.93.00.41 MONDIAL - Via Rizzardi, 21 - Tel. 041.93.00.99 NICE - Via Avesani, 21 - Tel. 041.93.60.41 PALLADIO - Via Malcontenta, 40 -Tel. 041.698.18.34 ROMA - Via Beccaria, 11 -Tel. 041.92.19.67 VENICE - Via Colombara, 213-Tel. 041.93.09.26 VIENNA - Via Rizzardi, 54 -Tel. 041.93.66.00 VILLA ADELE - V. Padre E. Gelain, 10 -Tel. 041.92.03.76 VILLA SERENA - V. Mezzacapo 2/B -Tel. 041.93.60.41


[agenzie di viaggio

travel agencies]

VENEZIA ACCADEMIA VIAGGI & TURISMO - San Marco, 4580/A ALBATRAVEL S.R.L.* - San Marco, 4538 BASSANI* - S. Marta - S. Basilio Fabbr. 17 BLITZEXCLUSIVE - Santa Croce, 522 BUCINTORO VIAGGI* - San Marco, 4267/C C.T.S. FORMULA QUATTRO - Dorsoduro, 3252 CASANOVA TOURS* - Castello, 4191 CLEMENTSON TRAVEL OFFICE* - Castello, 5313 DESTINATION VENICE* - San Marco - S. Luca, 4590 ENDAR - Centro Congressi* - Castello, 4966 FLYLAB - Castello 6384B GALEON VIAGGI E TURISMO - Cannaregio, 4594/A GRAN CANAL* - San Marco, 4759/4760 INTERNATIONAL LIMOUSINE SERVICE - Piazzale Roma, 496 I/L KELE & TEO * - San Marco, 5097/b KOMPAS ITALIA - San Marco, 1497 MARCO POLO* - San Marco - S. Luca, 4590 NEXA* - San Marco, 4571/C NOVOTOUR - Santa Croce, 496 F/G OLTREX 4M* - Castello, 4192 PARK VIAGGI - Dorsoduro, 3944 RADIO VISION* - Castello, 4975 R&T TRAVEL SERVICE - Castello, 3476 SANSOVINO TRAVEL OFFICE - Castello, 4306 SEREVÉ VIAGGI TURISMO - Castello, 4545 VENEZIA CONGRESSI* - San Marco, 4606 VENEZIA CONVENTION BUREAU* - Isola di San Giorgio Maggiore VENEZIASÌ HOTEL RESERVATIONS* - Giudecca 211/A VENICE EVENTS - San Marco, 1827 VIAGGI ARTE & STORIA - Santa Croce, 659 MEDOV - Zattere, 1473

tel. 041.523.82.60 tel. 041.521.01.23 tel 041.520.36.44 tel. 041.522.72.51 tel. 041.521.06.32 tel. 041.520.56.60 tel. 041.522.45.66 tel. 041.52.00.466 tel. 041.528.35.47 tel. 041.523.84.40 tel. 041.31.98.734 tel. 041.523.81.12 tel. 041.271.21.11 tel. 041.52.21.867 tel. 041.520.87.22 tel. 041.240.56.00 tel. 041.520.32.00 tel. 041.521.02.55 tel. 041.523.88.79 tel. 041.524.28.40 tel. 041.520.09.88 tel. 041.595.24.20 tel. 041.522.17.46 tel. 041.523.97.44 tel. 041.520.46.40 tel. 041.522.84.00 tel. 041.523.18.38 tel. 041. 522.22.64 tel. 041.523.99.79 tel. 041.524.02.32 tel. 041.520.36.00

LIDO NUOVA FANTASY TOUR TRIDENT

tel. 041.526.19.91 tel. 041.526.05.55

- Lido, Via Lepanto, 7 - Lido, Gran Viale, 2/D

MESTRE AIR FRANCE - Ag. Pass. Aero.to Marco Polo, prenotazioni tel. 848 88.44.66 ALIANTE TRAVEL - V.le Stazione, 24/28 tel. 041.92.67.00 CLIPPER VIAGGI VACANZE - Vic. Paccagnella, 11 tel. 041.09.91.355 DIREZIONE MONDO - Via Mestrina, 62 tel. 041.98.63.88 ETLI VIAGGI - Via Torre Belfredo,76 tel. 041.98.30.55 FELICITY VIAGGI E VACANZE - Riv. Magellano, 4 tel. 041.98.08.99 JONATHAN GULLIVER - Via Mestrina, 8 tel. 041.98.92.11 KELE & TEO * - Via Querini, 100 tel. 041.53.12.500 LA GIARA VIAGGI E VACANZE - Via S. Donà, 101 tel. 041.534.69.79 LAGUNA TRAVEL AGENCY - Via Cappuccina, 46/B tel. 041.97.57.00 LARVIAGGI - Via Querini, 12 tel. 041.95.88.88 LIBERTY TRAVEL - Via Stazione, 81, Mirano tel. 041.513.63.11 MIRCO SANTI VIAGGI - Via Torino, 151/B, tel. 041.25 89 665 OVERLAND * - Via Caneve, 71/A tel. 041.534.62.36 RALLO VIAGGI - P.zza Ferretto, 38 tel. 041.98.09.88 RENDEZ VOUS - Via Piave, 29 tel. 041.98.02.68 TOP TOURS - Viale Ancona, 26/13-b tel. 041 29.10.200 VENETO VIAGGI VACANZE 3V - Via Felisati, 19 tel. 041.95.15.83 VENTOUR VIAGGI VACANZE - Via San Pio X, 39 tel. 041.95.08.22 VENICE CONVENTION BUREAU* - Via Querini, 100 tel. 041.53.12.500 * ORGANIZZANO CONGRESSI - CONGRESS ORGANIZATION 93


[teatri e cinema TEATRI TEATRO LA FENICE S. Marco 1965, Campo San Fantin Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto / Vallaresso Info bigletteria HelloVenezia, Call Center tel. 041.24.24 Internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO MALIBRAN Cannaregio 5873, campo del Malibran, tel. 041.24.24. Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO STABILE DEL VENETO C. GOLDONI S. Marco 4650, Calle del Teatro, tel. 041.240.20.11/14 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrostabileveneto.it TEATRO A L’AVOGARIA Dorsoduro 1617, Calle dell’Avogaria, tel. 041.520.61.30. Sito internet - web: www.teatroavogaria.it TEATRO CA’ FOSCARI S. Marta - Dorsoduro 2137 - Tel. 041.23.48.962 Boat lines 5.1 Actv S. Marta - Sito internet - web: www.unive.it TEATRO FONDAMENTA NUOVE Cannaregio 5013, Fondamente Nove, tel. 041.522.44.98 Linee - Boat Lines 4.1-4.2-5.1-5.2 Actv, Fondamente Nove Sito internet - web: www.teatrofondamentanuove.it

theatres and cinemas] TEATRO JUNGHANS Giudecca 494/b, tel. 041.2411.974 Sito internet - web: www.teatrojunghans.it TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo, San Marco 1097 - Tel. 041.241.20.02 Linee - Lines 1-2 Actv, S. Marco - www.teatrosangallo.net TEATRO LA PERLA - Lido Piazzale del Casinò - tel. 041.242.00.38. Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido + Autobus

CINEMA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, San Stae 1990, tel. 041.524.13.20 Linea boat 1 Actv, San Stae - www.comune.venezia.it GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612, tel. 041.522.62.98 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.comune.venezia.it MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a - tel. 041.24.17.274 Linee - Boat Lines 1-2 Actv - Rialto MULTISALA ASTRA - Lido Via Corfù, Lido, tel. 041.52.65.736 Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido

Ore nelOre Mondo • •The time around the world nel Mondo The time around the world Ora solare - Mean Solar Time ORE 23.00 A: CANARY IS. - COTE D’IVOIRE - GHANA - GUINEA ICELAND - IRELAND - LIBERIA - MALI - MAURITANIA - MOROCCO PORTUGAL - SENEGAL - SIERRA LEONE - TOGO - UNITED KINGDOM ORE 22.00 A: AZORES - CAPE VERDE

22

ORE 21.00 A: BRAZIL

23

1

ORE 02.00 A: BAHRAIN - ETHIOPIA - GEORGIA - KENIA -

2

BERMUDA - BOLIVIA - BRAZIL - CANADA (A.T) - CHILE COLOMBIA - DOMINICAN REP. - GUYANA - MARTINIQUE - PUERTO RICO - TRINIDAD - VENEZUELA

KUWAIT - MADAGASCAR - RUSSIAN FED. SAUDI ARABIA - SOMALIA - TANZANIA - UGANDA YEMEN

3 VENEZIA

20

ORE 19.00 A: ANTIGUA - BARBADOS

CANADA (E.T.) - CUBA - ECUADOR HAITI JAMAICA - NICARAGUA PANAMA - PERU - USA (E.T)

ISRAEL - JORDAN - LEBANON - ROMANIA - SOUTH AFRICA SYRIA TURKEY - UKRAINE - ZAMBIA - ZINBABWE

24

21

ORE 20.00 A: ARGENTINA - BRAZIL

ORE 18.00 A: BAHAMAS - BRAZIL

ORE 01.00 A: BULGARIA - CYPRUS - EGYPT - FINLAND GREECE

- MAURITIUS - OMAN - RUSSIAN FEDERATION - UNITED ARAB EMIRATES

6

17

ORE16.00A: CANADA-MEXICO-U.S.A.(M.T.) ORE 15.00 A: CANADA (P.T.) - MEXICO

U.S.A. (P.T.) - CANADA - MEXICO - U.S.A. (M.T.)

ORE 14.00 A: GAMBIER IS. - ALEUTIAN IS.

- PAKISTAN - RUSSIAN FEDERATION - SRI LANKA - TURKMENISTAN - UZBEKISTAN

5

18

RICA EASTER IS. - EL SALVADOR GUATEMALA - HONDURAS - MEXICO (M.C.) NICARAGUA U.S.A. (C.T.)

ORE 04.00 A: KYRGYZSTAN - MALDIVES

4

19

ORE 17.00 A: CANADA (C.T.) COSTA

16

7 ALBANIA - ALGERIA - AUSTRIA BELGIUM - CENTRAL AFRICAN REP. - CONGO DENMARK - FRANCE - GERMANY - HUNGARY LUXENBOURG - NETHERLANDS NORWAY - POLAND - SPAIN SWEDEN - SWITZERLAND TUNISIA

15

8

9

14

ORE 13.00 A: COOK IS. - TAHITI GAMBIER IS. - ALEUTIAN IS.

13

12

11

10

ORE 05.00 A: BANGLADESH - INDIA NEPAL - KAZAKHSTAN - RUSSIAN FED.

ORE 06.00 A: CAMBODIA - INDIA INDONESIA (W Z) - RUSSIAN FED.THAILAND - VIET NAM ORE 07.00 A: AUSTRALIA (W) - CHINA - HONG KONG - INDONESIA (C.Z.) MALAYSIA -PHILIPPINES - RUSSIAN FEDERATION - SINGAPOOR - TAIWAN ORE 08.00 A: AUSTRALIA - INDONESIA

(EZ) - JAPAN FEDERATION

ORE

09.00

-

KOREA

-

RUSSIAN

A: AUSTRALIA (A.C.T.) -

MICRONESIA - PAPUA NEW GUINEA - RUSSIAN FEDERATION

ORE 10.00 A: LOYALTY IS. - MICRONESIA - NEW CALE-

DONIA - NORFOLK IS. - RUSSIAN FEDERATION - SOLOMON IS.

ORE 11.00 A: FIJI - MARSHALL IS. - NEW ZEALAND.- RUSSIAN FED. ORE 12.00 A:

ALEUTIAN IS. (U.S.A.) - MIDWAY IS. - PHOENIX - SAMOA

94

ORE 03.00 A: ARMENIA - AZERBAIJAN - IRAN


[venezia di notte

venice by night]

ANTICO MARTINI E VINOVINO WINE BAR Campiello della Fenice 2007 tel. 041.522.41.21. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con Terrazza. Caffetteria. Sempre aperto. Restaurant with terrace. Cafeteria. Always open. Orario: 10.00 - 0.00 - Open: 10am - 12pm. Sito internet - Web Site: www.anticomartini.com

HARD ROCK CAFE Bacino Orseolo, San Marco tel. 041.522.96.65 Sede veneziana del celebre locale dedicato alla musica. Ristorante, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. New Venetian branch of the celebrated music cafe. Dining Room, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. Sito internet - Web: www.hardrock.com

BBAR LOUNGE presso Bauer Hotel, San Marco 1459 Tel. 041.520.70.22. Aperto autunno-inverno a partire dalle 20.00 Intrattenimento con musica dal vivo & dj set ogni week-end. Open autumn and winter season from 8.00 pm. Live music in the evening & dj set at the week-end Sito internet - website: www.bauerhotels.com

HOTEL METROPOLE Riva Schiavoni 4149, tel. 041.520.50.44. Linee - Boat lines 1-2-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria Tutte le sere piano bar - ristorante - grande atmosfera. Every evening piano bar – restaurant – great atmosphere.

BISTROT DE VENISE Calle dei Fabbri, San Marco 4685, tel. 041.523.66.51 Bar à Vins - Restaurant. Incontri enogastronomici e culturali. Orario: dalle 10 a notte tarda. Cultural and enogastronomical meetings. Open: 10am - till late night. Sito internet - Web Site: www.bistrotdevenise.com CASINO’ DI VENEZIA

CA’ VENDRAMIN CALERGI

San Marcuola, tel. 041.529.71.11. Ingresso ai tavoli: (da domenica a giovedì) ore 15.30 -2.30; venerdì e sabato, ore 15 - 3.00. Sala Slot dalle ore 11. Admission to games room: Sunday to Thursday, 3.30pm2.30am; Friday and Saturday, 3pm - 3am. Slot Machine (ground floor) open from 11am. Sito internet - Web Site: www.casinovenezia.it CAFFÈ CENTRALE San Marco, Piscina Frezzeria, 1659/B Nuovo e moderno ristorante situato a Palazzo Cocco Molin New restaurant housed within Palazzo Cocco Molin Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto - San Marco orario: 18:00-01:00; sabato domenica e festivi: 12:0002:00 Open: 6pm-1am; Saturday, Sunday and holidays: noon-2am. Sito internet website: www.caffecentralevenezia.it CODROMA Dorsoduro, ponte del soccorso 2540, tel. 041-524.67.89. Vecchia osteria veneziana con giochi di società, musica dal vivo e mostre. Aperto fino all’una di notte. Chiuso la domenica e lunedì pomeriggio Traditional Venetian tavern with parlor games, live music. Open until 1am. Closed Sunday and Monday afternoon. ENOTECA MASCARETA Calle lunga S. Maria Formosa 5183, tel. 041.523.07.44. Locale sede della Confrerie du Sabre d’Or e dei Cavalieri dello Champagne. Cucina aperta fino all’una di notte. Wine bar, home to the Confrerie du Sabre d’Or and the Cavalieri dello Champagne. Kitchen open until 1am.

HOTEL MONACO Calle Vallaresso, S. Marco 1325, tel. 041.520.02.11. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con piano bar (vedi inserzione). Restaurant with Piano Bar (see page). Sito internet - Web: www.hotelmonaco.it IL CARAVELLINO - BAR San Marco 2397, Via XXII Marzo Linee - Boat lines 1-2 Actv, Vallaresso Apertura dalle 8.30 alle 24.00 from 8.30am to 00am Sito internet - Web: www.restaurantlacaravella.com IL PARADISO PERDUTO Cannaregio 2540 (Fdm. Misericordia), tel. 041.72.05.81. Ristorante con musica e spettacolidal vivo. Orario 19 - 2. Chiuso mercoledi. Restaurant with live music and shows. Open 7pm - 2 am. Closed Wednesday PICCOLO MONDO “El suk” Accademia, Dorsoduro 1056/a, tel. 041.520.03.71. Disco Bar e piccola discoteca. Orario 22.00 - 4.00 Disco Bar and small discotheque. Open: 10pm - 4am SKYLINE ROOFTOP BAR Giudecca 810, Venezia, tel. 041.27.23.311 Linee - Boat lines 2 Actv, Sacca Fisola Serate a tema, happy hour & dj set con finger food buffet Theme nights, happy hour & dj set with finger food buffet Tutti i giorni dalle 17:00 alle 01:00. All days from 5pm - 1am TORINO@NOTTE Campo S. Luca, S. Marco 459, tel. 041.522.39.14 Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto Bar con musica. Apertura 22-2.00. Chiuso domenica Bar with Music. Open: 10pm - 2am. Closed on Sunday. VENICE JAZZ CLUB Dorsoduro 3102, Venezia, tel. 041.52.32.056 Linee - Boat lines 1 Actv, Ca’ Rezzonico Tributi a compositori e musicisti che hanno fatto la storia del jazz. Tributes to composers and musicians that have made the ​​ history of jazz. Aperto: Lun. Merc. Ven. Sab. dalle 19:00 alle 23:00. Open Mon. Wed. Frid. Sat. - from 7pm to 11pm. 95


[luoghi di culto

religious services]

CULTI CATTOLICI - CATHOLIC SERVICES

ISOLE:

Orario festivo Sante Messe - Hours for Sunday Masses.

Chiesa del SS. REDENTORE Giudecca 195 - tel. 041.523.14.15: 18.30° - 10.00 - 18.30 Chiesa di S. GIORGIO MAGGIORE Isola di S. Giorgio Maggiore - Tel. 041.522.78.27 11.00 (Messa cantata in gregoriano) Chiesa di S. CROCE DEGLI ARMENI S. Marco 965/A S. Messa in rito armeno cattolico ogni 10.30 solo ultima domenica del mese Chiesa di S. LAZZARO DEGLI ARMENI Isola degli Armeni - tel. 041.526.01.04 11.00 (no ultima domenica del mese) Basilica di S. DONATO - Murano Isola di Murano - Tel. 041.73.90.56 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA ASSUNTA - Torcello Isola di Torcello - Tel. 041.73.00.84: 16.30° - 9.30 Chiesa di S.M. ELISABETTA - Lido Riviera Santa Maria Elisabetta - Tel. 041.526.00.72 estate 19.00° - 8.30 - 10.00 - 11.30 (no luglio/agosto) - 19.00 inverno 18.30° - 8.30 - 10.00 - 11.30 - 18.30 Chiesa di S. ANTONIO DA PADOVA - Lido Piazza Sant’Antonio - Lido - Tel. 041.526.13.86 (inverno) 18.30° - 8.00 - 10.00 - 11.30 (estate) 19.00° - 8.00 - 10.00 - 19.00 Chiesa di SANT’IGNAZIO DI LOYOLA - Lido Piazzale Gamba - Ca’ Bianca Lido - Tel. 041.526.14.80 Stagione invernale 18.00° - 8.00 - 10.30 - 18.00. Stagione estiva (dal 28/3) 18.30° - 8.00 - 10.30 - 18.30

A cura del Patriarcato di Venezia, tel. 041.270.24.21. °Messe del sabato e Vigilie. Basilica di SAN MARCO Piazza San Marco - Tel. 041.522.56.97. Fest.: 18.45° - 7.00-8.00-9.00-10.30 (solenne) - 12.00-18.45. Fer.: 7.00-8.00-9.00-10.00-11.00-12.00 (no luglio/agosto) - 18.45 Basilica di S. MARIA DELLA SALUTE (Madonna della Salute) Dorsoduro - Tel. 041.274.39.28 (messe con musiche d’organo) - Festivi 11.00 Basilica di SS. GIOVANNI E PAOLO C.po San Giovanni e Paolo 6363 - Castello - Tel. 041.523.59.13 18.30° - 8.30 - 11.00 - 18.30 Basilica di San PIETRO APOSTOLO (di Castello) Isola di San Pietro di Castello tel. 041-52.38.950 18.00° - 10.00 Chiesa di S. MOISE’ Campo San Moisé, San Marco - Tel. 041.528.58.40 19.00° - 11.30 Chiesa di S. SALVADOR Campo San Salvador - S. Marco - Tel. 041.523.67.17 19.00° - 10.30 - 19.30 Chiesa di S. STEFANO Campo S. Stefano 3825 - San Marco - Tel. 041. 522.23.62 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di SAN ZULIAN Campo San Zulian - S. Marco - Tel. 041.523.53.83 17.30° - 9.30 - 17.00. Chiesa di S. MARIA FORMOSA Campo Santa Maria Formosa - Castello - Tel. 041.523.46.45 18.00° 10.30 - 18.00 Chiesa di S. ZACCARIA C.po San Zaccaria 4693 - Castello - Tel. 041.522.12.57 18.30° - 10.00 - 12.00 - 18.30 Chiesa di SS. GEREMIA E LUCIA Campo San Geremia - Cannaregio - Tel. 041.71.61.81 18.00° - 10.00 - 18.00 (solo feriale) Chiesa di SAN SIMEON PICCOLO F.ta San Simeon Piccolo, S.ta Croce (fronte Ferrovia) Messa in latino cantata in gregoriano: domenica e festivi ore 11. Chiesa di SANTA MARIA DI NAZARETH (Scalzi) Cannaregio: 18.° - 9.30 - 10.00 - 11.00 Chiesa di S. NICOLA (dei Tolentini) Campo dei Tolentini 265 - S. Croce - Tel 041.522.58.06 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA GLORIOSA DEI FRARI Campo dei Frari 3072 S. Polo - Tel. 041. 272.86.11 18.30° - 9.00 - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei GESUATI Zattere - Dorsoduro - Tel. 041.523.06.25 18.30° - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei SERVI DI MARIA Sant’Elena, Campo Chiesa 3 - tel. 041.520.51.44 inverno 18° - 10 - 11.15 - 18; estate 18.30° - 8.30 - 10- 18

96

CULTI NON CATTOLICI / NON-CATHOLIC SERVICES SINAGOGA EBRAICA JEWISH SYNAGOGUE Ghetto vecchio - Tel. 041.71.50.12 Orario delle funzioni a richiesta (Tel 348.421.13.06). Chiesa EVANGELICA LUTERANA LUTHERAN EVANGELICAL CHURCH Campo SS. Apostoli, 4443 - Tel. 041.524.20.40 II e IV domenica del mese, ore 10.30 Chiesa EVANGELICA VALDESE e METODISTA Evangelical Waldesian and Methodist Church S. M. Formosa, 5170 - Tel. 041.522.75.49. Domenica ore 11 Chiesa dei GRECI ORTODOSSI GREEK ORTHODOX CHURCH Ponte dei Greci, 3412 - Tel. 041.52.39.569 Domenica e festività ore 9.30 - 10.30 (divina liturgia). Chiesa ANGLICANA ST. GEORGE’S ST. GEORGE’S ANGLICAN CHURCH Campo San Vio, Dorsoduro 729/a - Tel. 041.099.00.19 10.30 Messa cantata - 10.30am Sung Eucharist Chiesa di GESU’ CRISTO dei Santi degli ultimi giorni MORMONI (Mormons). Via Castellana 124/c Zelarino, Mestre tel. 041.90.81.81. Missionari tel. 041.97.05.50. dom. 9.00 - 12.00. MOSCHEA di VENEZIA Via C. Monzani, 11 - Marghera email: lamamin51@gmail.com


[banche e consolati BANCA D’ITALIA San Marco, 4799/A - Tel. 041.520.07.91 BANCA DEL VENEZIANO Castello, 1636 - Tel. 041.52.86.899 BANCO DI BRESCIA San Polo, 2033 - Tel. 041.524.61.22 BANCA GENERALI San Marco 4252 - Tel. 041.277.05.32 BANCA NAZIONALE DEL LAVORO San Marco 1118- Tel. 041.667511 Rio Terà Foscarini, 877/b - Tel. 041.522.50.03 BANCA POPOLARE DI VERONA San Marco, 1336 Tel. 041.520.53.44 BANCA POPOLARE DI VICENZA San Marco, 4403 Tel. 041.241.32.40 BANCO SAN MARCO (GRUPPO BANCO POPOLARE) San Marco, 383 - Tel. 041.529.37.11 Cannaregio, 122a Tel. 041.5241.515 San Leonardo, 1906 Tel. 041.72.03.33

banks and consulates] BANCA INTESA SANPAOLO San Marco, 4216 - Tel. 041.529.11.11 San Polo, 298 - Tel. 041. 52.89.330 CARIGE - CASSA RISPARMIO GENOVA Calle Goldoni - S. Marco, 4481 Tel. 041.53.69.511 DEUTSCHE BANK S.p.a. Via XXII Marzo 2216/17 Tel. 041.52.07.024 FRIULADRIA - CRÉDIT AGRICOLE Salizada San Luca, - Tel: 0412 / 406411 San Marco, 5281 - Tel. 041.20.04.25 MONTE DEI PASCHI DI SIENA S. Croce, 574 Tel. 041.272.39.11 S.Marco, 5400/5 Tel. 041.52.268.49 UNICREDIT BANCA 1473 S.p.A. Dorsoduro, 3714 - Tel. 041.86.40.408 Dorsoduro, 1387 - Tel. 041.86.40.403 S. Marco, 191 - Tel. 041.86.40.406 S. Marco, 3566/B - Tel. Tel. 86.40.400 S.M.Formosa, Castello, 5245 - Tel. 86.40.402 VENETO BANCA, San Marco 4233 - Tel. 041.241.19.03

Orario di apertura: 8.30 - 13.30 e 14.35 - 15.35. Chiuso sabato e domenica. Closed on Saturdays and Sunday

Consolati • Consulates AUSTRALIA* - Via Della Libertà, 12 335.237.494 AUSTRIA*- Santa Croce, 251 041.524.05.56 BELGIO*- Dorsoduro, 3464 041.524.29.44 BIELORUSSIA console onorario da nominare BOTSWANA* - Via Erizzo, 107 (TV) 0423.66.52.44 BULGARIA* - Via Appiani - Treviso 0422.26.36.01 CECA* (Rep.) - Cannaregio 5885/A 041.241.39.84 CILE* - Dorsoduro, 3539 041.523.39.70 CIPRO* - S.M. Elisabetta, 2 - Lido 041.810.67.24 COREA* - Riviera Paleocapa, 82 (Pd) 049.872.36.77 COSTAIRCA* - Santa Croce, 312/A 336.521.431 DANIMARCA* - S.Croce 466/g 041.520.08.22 DOMINICANA* (Rep.) - G.Pepe, 6 041.520.05.59 ESTONIA* -Via J. Salomonio, 3 041.509.02.70 FRANCIA* - Castello, 6140 041.522.43.19 FINLANDIA - S.M. Elisabetta, 2 Lido 041.526.15.50 GERMANIA* - Santa Croce 251 041.523.76.75 GRAN Bretagna* -Via A. Moro 47/B (Q.A.) 329.808.001.9 GRECIA - Castello, 4683/c 041.523.72.60 ISLANDA* - S. Marco, 1295 041.522.50.42 KAZAKIHSTAN* - Via Della Pila 13 041.98.30.58 LESOTHO* - S.M.Elisabetta, 2, - Lido 041.526.74.18 LITUANIA* - Santa Croce, 764 041.52.41.131 LUSSEMBURGO* - Castello, 5312 041.522.20.47 MACEDONIA - Via Linghindal, 5 Mestre 041.53.20.282 MALAYSIA* - Calle Miotti, 16 041.736.674

MALTA* - P.le L. da Vinci, 8 - Mestre 041.396.91.00 MESSICO* - S.ta Marta - P.to franco 041.271.26.42 MONACO* (Principato) - S. Polo, 747 041.522.37.72 NORVEGIA* - S. Croce, 466/b 041.523.13.45 PAESI BASSI* - S. Marco, 2888 041.528.34.16 PANAMA* - Via delle Industrie, 19/B 041.92.32.78 PARAGUAY* - P. S. Stefano, 1 (VI) 0444.23.51.89 PERU’* - Via S. Francesco, 10 - Trieste 040.37.04.69 POLONIA*- Via Temanza,1/a-26 (PD) 049.61.33.58 ROMANIA* - Via P. Bembo, 79 - Asolo 0423.95.20.55 RUSSIA* (Fed.) - S. Marco, 4718 041.241.188.79 S. MARINO* (Rep.) - Via Einaudi, 62 041.98.31.22 SERBIA*- Viale Appiani, 26 (Tv) 0423.49.86.60 SPAGNA* - S. Polo 2646 041.523.32.54 SVEZIA* - Cannaregio 166 041 522.54.89 SVIZZERA* - Dorsoduro, 810 041.522.59.96 TURCHIA* (Gen.) - S. Marta, P.to Franco 041.523.07.07 TAILANDIA* - San Marco 1808 041.2412370 UNGHERIA* - Santa Croce, 510 041.523.94.08 URUGUAY* - Riv. S. Benedetto 130 (PD) 049.872.23.84 U.S.A. Agenzia Consol. Aeroporto M. Polo 041.541.59.44 * Honorary CORPO CONSOLARE DI VENEZIA S. Polo - Corte Amaltea, 2646 - Tel 041.523.32.54 www.corpoconsolarevenezia.it 97


[parcheggi

parking]

VENEZIA - PIAZZALE ROMA

MESTRE (ZONA FERROVIA)

Autorimessa Comunale ASM Venezia S. Croce 365/b, - tel. 041.2727301 - fax 041.723131 www.avmspa.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Solo autovetture con altezza inferiore o uguale a mt. 2,20. Tariffe valide 24 ore non frazionabili. Booking online with discount savings. For cars not higer than 2.20 meters. Parking fee for 24 hrs minimum.

Parcheggio Via Ca’ Marcello Via Ca’ Marcello - www.avmspa.it Solo per autovetture. Tariffe orarie. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. A pagamento solo nei giorni feriali dalle 8.00 alle 20.00. For cars only. Hourly rates. Open daily, 6am to midnight. Paid parking only on weekdays, 8am to 8pm. Parking Stazione - Saba Italia Viale Stazione 10 - tel. 041.938021 - www.sabait.it Tariffe orarie. Hourly rates. Parcheggio via Torino Via Torino - www.avmspa.it Solo per autovetture. Tariffe orarie e giornaliere. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. For cars only. Hourly and daily rates. Open daily, 6am to midnight.

Autopark Doge - P. Park srl S. Croce, 467 - tel. 041.52.02.489 - 24.10.865 www.cadoge.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Parcheggio S.Andrea S. Croce 461 - tel. 041.27.27.304 www.avmspa.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Parcheggio scoperto custodito per veicoli con altezza massima mt. 2,00. Tariffa bioraria. Aperto 24h. Booking online with discount savings. Guarded indoor parking for cars not higer than 2 meters. Hourly rates. Open 24 hr. Garage S. Marco spa Piazzale Roma 467/F - tel. 041.5232213 www.garagesanmarco.it - (prenotabile online). Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. 12-hour and 24-hour rates. No fractions.

VENEZIA - TRONCHETTO Venezia Tronchetto Parking srl Isola del Tronchetto - tel. 041.5207555 www.veniceparking.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Servizio veloce di collegamento TRONCHETTO <=> MARITTIMA <=> PIAZZALE ROMA ORARIO APERTURA IMPIANTO PERIODO FERIALE FESTIVO Invernale (nov.-mar.) 07:00-23:00 08:30-21:00 Estivo (aprile-ottobre) 07:00-23:00 08:00-22:00 Biglietto corsa semplice (solo in una direzione): € 1,50 Info: tel. 041-2727211; web: www.asmvenezia.it

TERMINAL San Giuliano:

San Giuliano Parking Località San Giuliano tel. 041.53.22.632 / 340.70.38.574 www.asmvenezia.it - Parcheggio Porta Gialla: parcheggio per auto, moto, camper, carrelli con imbarcazioni e altri tipi di rimorchio. Camper prenotazione obbligatoria. Aperto 24h. - Porta Rossa e Porta Blu: Parcheggio per auto e moto. Aperto dalle 6.00 alle 2.00. Tariffe orarie e giornaliere. - Yellow Gate Parking: Parking for cars, motorcycles, campers, boat trailers and other types of trailers. Booking required for campers. Open 24 hrs. - Red and Blue Gates: Parking for cars and motorcycles. Open 6am to 2am. Hourly and daily rates.

Fusina:

Terminal Fusina Venezia srl via Moranzani 77 bis - tel. 041.52.31.337 fax 041.54.70.160. www.terminalfusina.it Parcheggio per auto e moto. Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. Aperto 24h. Parking for cars and motorcycles. 12-hour and 24-hour rates. No fractions. Open 24 hrs.

Tessera:

Marco Polo Park srl (aeroporto) Viale Galilei 30 - tel. 041.5415913 - www.veniceairport.it Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates.

Punta Sabbioni:

ACI-Gestioni s.r.l. - Punta Sabbioni Via Fausta – Lungomare San Felice tel. 041.53.01.096 www.acivenice.com Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates. 98


[treni da venezia

trains leaving venice]

Treni principali in partenza da Venezia • Principal trains leaving Venice IC

Rv

Rv

Rv

Rv

Rv

ogni ora

VENEZIA p: - 06:41 07:41 09:41 10:41 12:41 MESTRE p: 05:50 06:53 07:53 09:53 10:53 12:53 < TRIESTE a: 07:46 08:46 09:46 11:46 12:46 14:46

Rv

IC

Rv

Rv

Rv FAAV IC

IC

FB

Rv

16:41 - 17:41 18:41 19:41 > 16:53 16:46 17:53 18:53 19:53 20:21 20:46 21:38 21:55 22:41 18:46 18:39 19:46 20:46 21:46 21:46 22:22 23:31 23:19 00:46

FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB EC FB FB FB FB FB FB 05:40 06:20 06:50 - 08:50 10:50 - 11:50 12:50 13:20 14:20 - 15:20 16:20 16:50 17:20 17:50 18:20 - 19:50 05:52 06:32 07:02 07:50 08:32 09:02 11:02 11:32 12:02 13:02 13:32 14:32 15:02 15:32 16:32 17:02 17:32 18:02 18:32 19:02 20:02 06:50 07:30 08:00 08:43 09:30 10:00 12:00 12:30 13:00 14:00 14:32 15:30 16:00 16:30 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 21:00 08:25 08:55 09:25 10:00 10:55 11:25 13:25 13:55 14:25 15:25 15:55 16:55 17:25 17:55 18:55 19:25 19:55 20:25 20:55 21:25 22:25 FRAV | FRAV | | FRAV | Rv FRAV | | FRAV | Rv FRAV | | FRAV Rv MILANO p. 09:05 09:10 11:05 11:10 11:40 14:05 14:10 15:18 16:05 16:10 17:10 18:05 18:10 19:15 19:45 20:06 21:10 22:12 23:18 TORINO a. 10.05 10:50 12:05 12:50 13:20 15:05 15:50 17:10 17:05 17:50 18:50 19:05 19:50 21:05 20:45 21:50 22:50 23:12 01:10

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA a. MILANO a.

FAAV Rv FB FAAV Rv VENEZIA p. 06:42 06:57 07:25 07:42 MESTRE p. 05:37 06:52 07:09 07:39 07:52 BOLOGNA a. 06:50 08:40 08:35 08:50 09:40 IC BOLOGNA p. 08:00 BARI a. 15:00

VENEZIA p. MESTRE p. BOLOGNAa. BOLOGNAp. FIRENZE a. ROMA a. ROMA p. NAPOLI a.

VENEZIA p. MESTRE p. PADOVA p. BOLOGNAp. FIRENZE p. ROMA Tib. a. ROMA Ter. a. ROMA Ost. a. NAPOLI a. SALERNO a.

9981

FAAV 07:25 07:37 08:50 | 08:53 09:30 11:10

FAAV 08:37 09:50 | 09:53 10:30 12:10

FAAV 09:25 09:37 10:50 | 10:53 11:30 13:10

FRAV

FRAV

FRAV

11:45 12:55

9983

08:55 9:07 9:23 10:23 11:08 12:28

-

14:36 15:22 15:34 16:12 16:00 16:40

-

FAAV 05:37 06:50 | 06:53 07:30 09:10 IC 09:26 11:29

6:35 6:47 7:03 8:03 8:48 10:08

FB IC 08:42 09:42 10:00 14:32 15:18 17:00

-

BARI p. 15:04 BRINDISI a. 16:23 LECCE a. 16:48

FAAV Rv 08:37 08:42 09:25 08:51 08:52 09:37 09:50 10:40 10:50

9985

12:55 13:07 13:23 14:23 15:08 16:30

12:45 13:55

9987

15:55 16:07 16:23 17:23 18:08 19:30 19:40 10:25 12:50 17.43 21:00 21:54

13:45 14:55

-

<

>

FB FB FB FB 11:42 12:42 13:42 14:42 17:21 18:20 19:21 20:18 FAAV 17:25 18:52 19:25 20:22 18:17 19:48 20:17 21:14 18:43 20:12 20:43 21:40

FAAV 10:25 10:37 11:50 | 11:53 12:30 14:10

FAAV 11:25 11:37 12:50 | 12:53 13:30 15:10

FAAV 12:25 12:37 13:50 | 13:53 14:30 16:10

FAAV 13:25 13:37 14:50 | 14:53 15:30 17:10

FAAV 14:25 14:37 15:50 | 15:53 16:30 18:10

|

FRAV

FRAV

FAAV

FRAV

14:25 15:35

15:45 16:55

16:45 17:55

FAAV 19:25 19:37 20:50

ogni ora

17:30 18:43

18:45 19:55

FB FB FB 15:42 16:42 17:42 21:18 22:18 23:33

-

21:22 22:22 22:14 23:14 22:40 23:40

FAAV 15:25 15:37 16:50

FAAV 16:25 16:37 17:50

|

|

16:53 17:30 19:10

17:53 18:30 20:10

|

19:23 20:35

-

FAAV 16:35 16:47 18:00

FAAV 17:25 17:37 18:50 | | 18:03 18:53 18:40 19:30 20:20 21:10

FRAV

20:45 21:55

ICN ICN 22:00 23:10 06:19 06:44 06:41 06:48 08:47 08:02 09:15 08:30 FAAV 18:25 18:37 19:50 | 19:53 20:30 22:10

|

-

-

21:35 22:45

-

-

9991

17:55 18:07 18:23 19:23 20:08 21:30 21:42

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA p. INNSBRUCK p. MONACO a.

EC 86 EC 1288* 13:35 15:20 13:47 15:32 15:02 17:02 18:36 20:36 20:24 22:26

VENEZIA p. MESTRE p. UDINE p. VILLACH p. VIENNA a.

EN 236 20:57 21.09 22.47 00:42 08:10

FAAV 19:25 19:37 20:50 | 20:53 21:30 23:10

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA p. MILANO p. RHO-FIERA PARIGI a.

EN 220 19:20 19:32 21:50 22:55 23.21 9:30

* solo il sabato e la domenica dal 29.03.2014 al 02.11.2014 /only Saturday and Sunday from 29.03.2014 to 02.11.2014 **verificare nel calendario ufficiale di Thello, in alcune date gli orari possono essere diversi/check the official website of “Thello”,on some dates the schedule may be different

FB Freccia Bianca - FRAV - Freccia Rossa - FAAV Freccia Argento AV - EC Eurocity - IC Intercity - ICN Intercity notte - Rv Regionale Veloce - EN Euronight Call Center: 89.20.21 - www.trenitalia.it • Pronto Italo: 06.07.08 - www.italotreno.it • ÖBB in Italia +39 02 6747 9578 Gli orari possono essere soggetti a variazioni - Times can be subjet to some variations

99


[trasporti acquei

water transport]

Principali servizi di trasporto acqueo ACTV - ACTV Main water transport services

Per informazioni call center HelloVenezia Tel. 041.24.24 (tutti i giorni 7.30 - 20.00)

LINEA 1: P. Roma - Ferrovia -Rialto - San Marco - Lido e viceversa

LINEA 10 - solo feriale: Lido S.M.E “E” - San Zaccaria San Marco (Giardinetti) - Zattere e viceversa

P.LE ROMA - RIALTO - S. ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.01 - 5.21 - 5.41 - 6.01 dalle - from 6.21 alle - to 20.45 ai min. 9 - 21 - 33 - 45 - 57; alle - at 21.05 - 21.25 -21.45; dalle - from 22.01 alle to 23.41 ai min. 1 - 21 - 41.

Lido S.M.E “E” - San Marco Giardinetti - Zattere: 7.13 - 7.33 - 7.53 - 8.13 - 8.33° - 8.53° °limitato San Marco / *da lunedì a sabato

FERROVIA - RIALTO - SAN ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.04 - 5.24 - 5.44 - 6.04; dalle - from 6.24 alle - to 20.48 ai min. 12 - 24 - 36 - 48 - 0; alle - at 21.08 - 21.28 -21.48; dalle - from 22.04 alle to 23.44 ai min. 4 - 24 - 44. RIALTO - SAN ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.20 - 5.40 - 6.00 - 6.20; dalle - from 6.43 alle - to 21.07 ai min. 31 - 43 - 55 - 7 - 19; alle - at 21.27 - 21.47 -22.07; indi dalle - then from 22.20 alle to - 00.00 ai min. 0 - 20 - 40 SAN ZACCARIA (Danieli) - LIDO: 5.34 - 5.44 - 6.04 - 6.24 - 6.44 - 6.54 dalle from 7.10 - alle to 21.34 ai min. 58 - 10 - 22 - 34 - 46; alle - at 21.54 - 22.14 -22.34 indi dalle from 22.44 alle to 0.24 ai min. 4 - 24 - 44 LIDO (S.M.E.) - SAN ZACCARIA: alle - at 4.16 - 4.36 - 4.56 - 5.16 - 5.36 - 5.56 dalle - from 6.08 alle - to 21.08 ai minuti - minutes 8 - 20 - 32 - 44 - 56; dalle - from 21.26 alle - to 23.06 ai minuti - minutes 26 - 46 - 6 SAN ZACCARIA - RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.31 - 4.51 - 5.11 - 5.31 - 5.51 - 6.11 dalle - from 6.24 alle - to 21.24 ai minuti - minutes 24 - 36 - 48 - 0 - 12; dalle - from 21.41 alle - to 23.21 ai minuti - minutes 41 - 1 - 21 RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.55 - 5.15 - 5.35 - 5.55 - 6.15 - 6.35; dalle - from 6.51 alle - to 21.51 ai minuti - minutes 51 - 3 - 15 - 27 - 39; dalle - from 22.05 alle - to 23.45 ai minuti - minutes 5 - 25 - 45 LINEA N: Servizio notturno Lido - Canal Grande P.le Roma - Tronchetto - Canale Giudecca - San Zaccaria e viceversa LIDO (S.M.E) - SAN ZACCARIA (Danieli): 23.23 - 23.43 - 0.03 - 0.19 - 0.33 - 1.03 - 1.33 - 2.03 - 2.33 3.03 - 3.33 - 4.03 SAN ZACCARIA (Danieli) - RIALTO: 23.37 - 23.57 - 0.17 - 0.47 - 1.47 - 2.47 - 3.47 - 4.17. RIALTO - P. ROMA: 23.54 - 0.14 - 0.34 - 0.54 - 1.04 - 1.34 - 2.15 - 2.04 - 2.34 - 3.04 - 3.34 - 4.04 - 4.34 TRONCHETTO - (Via Canale Giudecca) - S. ZACCARIA (D): 0.17 - 0.37 - 0.57 - 1.57 - 2.57 - 3.57 - 4.57 S. ZACCARIA (D) - TRONCHETTO (Via Canale Giudecca): 23.30 - 23.50 - 0.10 - 0.30 - 1.00 - 1.30 - 2.30 - 3.30 - 4.30 P. ROMA (F) - RIALTO: 0.09 - 0.29 - 0.49 - 1.09 - 1.39 2.09 - 2.39 - 3.09 - 3.39 - 4.09 - 4.39 S. ZACCARIA - LIDO: 0.43 - 1.03 - 1.23 - 1.43 - 2.13 2.43 - 3.13 - 3.43 - 4.13 - 4.43 - 5.13

100

Zattere - Lido S.M.E. (diretto): 7.34 - 7.54 - 8.14 - 8.34 LINEA 12: F.te Nove - Murano Faro - Mazzorbo - (Torcello) Burano - Treporti - P.ta Sabbioni e viceversa F.TE NOVE - MURANO - MAZZORBO - TORCELLO BURANO - TREPORTI - PUNTA SABBIONI: alle - at 0.001 - 0.55° - 1.55°1 - 2.50* - 2.57•^° - 4.201* - 4.401° 5.101f - 5.40° - 6.101 - 6.40° - 7.10 - 7.40 - 8.10 - 8.40* - 9.10 - 9.40*; dalle - from 10.10 alle - to 18.10 ai minuti - minutes 10 - 30* - 50*; 18.40 - 19.10 - 19.40 - 20.10* - 20.401 - 21.251 - 22.251 - 23.20°1 *limitata Burano - °limitata Treporti •non ferma Torcello - 1ferma a Torcello su richiesta f: feriale - ^non ferma Burano PUNTA SABBIONI - TREPORTI - BURANO - TORCELLO - MAZZORBO - MURANO - F.TE NOVE “A”: alle - at 0.38•* - 1.081 - 1.48*• - 3.48*1 - 5.40*1 - 6.00*1f 6.40•* - 6.56•f - 7.40•* - 7.56• - 8.26•; dalle - from 9.30 alle - to 18.30 - ai minuti - minutes 30; indi alle then at 19.00 - 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 - 21.55 - 22.41 - 23.411 *parte da Treporti - f: feriale •non ferma a Torcello 1ferma a Torcello su richiesta BURANO - TORCELLO - MAZZORBO - MURANO F.TE NOVE “A”: 0.50• - 1.331 - 2.00• - 3.30• - 4.001 - 05.001 - 05.561 - 06.161f - 6.56 - 7.26 - 7.56 - 8.26 - 8.56 - 9.30 - 10.00 - 10.30; dalle from 11.00 alle - to 19.00 - ai minuti - minutes 0 - 24 - 44; 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 - 21.30 - 22.251 - 23.111 - 0.11 •non ferma a Torcello 1ferma a Torcello su richiesta LINEA 14-15: San Zaccaria “A” - Lido S.M.E. “C” - P.ta Sabbioni e viceversa San Zaccaria Pietà “A” - Lido S.M.E. “C” - Punta Sabbioni 0.30* - 5.05 - 5.45 - 6.15f - 6.45; from 7.15 alle - to 16.15 ai minuti - minutes 15 - 45; indi alle then at 16.44° - 16.45 - 17.15 - 17.44° - 17.45 - 18.14°- 18.15 - 18.44°• - 18.45 - 19.14°- 19.15 - 19.45 - 20.15 - 21.15 - 21.55° - 22.00 - 23.00 - 23.45 Punta Sabbioni - Lido S.M.E. “C” - San Zaccaria Pietà “A” 1.10^ - 2.40^ - 3.50^ - 4.40* - 5.55 - 6.25 - 6.59°f - 7.00f - 7.29° - 7.30 -7.59° - 8.00 - 8.29° - 8.30 - 8.59° - 9.00 - 9.30 - 10.00 - 10.29° - 10.30 - 10.59°; dalle from 11.00 alle - to 21.00 ai minuti - minutes 0 - 30; indi alle at 21.54 - 22.41 - 23.41 - 0.20 ^limitato Lido - f: feriale °non ferma al Lido (linea 15) *parte/arriva a San Zaccaria Danieli “F” •lunedì-venerdì


[trasporti acquei LINEA 2: possibili varioni d’orario dal 14/9 S. Zaccaria - S. Giorgio - Giudecca - Zattere - Tronchetto - P. Roma - Ferrovia - S. Marcuola (Casinò) - Rialto - S. Tomà - S. Samuele - Accademia - S. Marco - Lido S. ZACCARIA (M.V.E.) - TRONCHETTO: 4.55 - 5.15 - 5.35 - 5.55; dalle - from 6.15 alle - to 19.51 ai min. 15 - 27 - 39 - 51 - 3; 20.05 - 20.25 - 20.45- 21.05; dalle from 21.21 alle - to 23.01 ai min. 1 - 21 - 41 TRONCHETTO - RIALTO: 6.03 - 6.23; dalle - from 6.45 alle - to 20.33 ai minuti - minutes 9 - 21 - 33 - 45 - 57; 20.53 - 21.13 - 21.33; dalle - from 21.49 alle - to 23.29 ai minuti - minutes 9 - 29 - 49 P.LE ROMA - RIALTO: 6.13 - 6.33; dalle - from 6.55 alle - to 20.43 ai minuti - minutes 7 - 19 - 31 - 43 - 55; 21.03 - 21.23 - 21.43; dalle - from 21.59 alle - to 23.39 ai minuti - minutes 19 - 39 - 59 RIALTO - SAN MARCO - LIDO: dalle - from 8.23 alle - to 20.11 ai minuti - minutes 11 - 23 - 35 -47 - 59; indi alle - then at 20.57 - 21.17.- 21.37 - 21.57 22.13 - 22.33 - 22.53 - 23.13 LINEA 2: possibili varioni d’orario dal 14/9 Lido - S. Marco - Accademia- S. Samuele - S. Tomà - Rialto - S. Marcuola (Casinò) - Ferrovia - P. Roma - Tronchetto - Zattere - Giudecca - S. Giorgio - S. Zaccaria (M.V.E.) LIDO - SAN MARCO - RIALTO: dalle - from 9.00 alle - to 19.39 ai minuti - minutes 0 - 12 - 24 -36 - 48; indi alle - then at 19.56 - 20.16 - 20.36 - 20.56 -21.16 - 21.36 - 21.59 - 22.19 - 22.39 - 22.59 RIALTO - P. ROMA - TRONCHETTO: dalle - from 6.34 alle - to 19.58 ai minuti - minutes 10 - 22 - 34 - 46 - 58; dalle - from 20.08 alle - to 22.08 ai minuti minutes 8 - 28 - 48; 22.31 - 22.51 - 23.11 - 23.31 TRONCHETTO - S. ZACCARIA (Via Canale Giudecca): 5.12 - 5.32 - 5.52 - 6.12 - 6.32 - 6.52 dalle - from 7.00 alle - to 20.24 ai min. 0 - 12 - 24 - 36 - 48; dalle - from 20.32 alle - to 22.32 ai min. 12 - 32 - 52; 22.55 - 23.15 - 23.35 - 23.55 LINEA 2/: possibili varioni d’orario dal 14/9 P. Roma - Ferrovia - Rialto e viceversa P.LE ROMA - FERROVIA- RIALTO (servizio feriale): Dalle - from 7.01 alle - to 9.49, dalle - from 12.25 alle - to 14.01, dalle - from 16.01* alle - to 19.25* ai minuti - minutes 1 - 25 - 49; *lun./ven. FERROVIA (SCALZI) - RIALTO Dalle - from 7.05 alle - to 9.53, dalle - from 12.17 alle - to 14.05, dalle - from 16.05* alle - to 19.29* ai minuti - minutes 5 - 17 - 29 - 41 - 53 *lun./ven. RIALTO - P. ROMA Dalle - from 7.28 alle - to 10.16, dalle - from 12.40 alle - to 14.28, dalle - from 16.28* alle - to 19.52* ai minuti - minutes 4 - 16 - 28 - 40 - 52 *lun./ven.

water transport] LINEA 4.1: San Zaccaria (Jolanda) - Arsenale - Giardini - S. Elena S. Pietro di Castello - Bacini - Celestia - Ospedale - Fond. Nuove - Cimitero - Murano - Cimitero - F. Nuove - Orto Sant’Alvise - Tre Archi - Guglie - Ferrovia - P.le Roma - S. Marta - Palanca - Redentore - Zitelle - S. Zaccaria FONDAMENTE NOVE - MURANO (Museo): 6.10 - 6.30; dalle - from 6.49 alle - to 19.49 ai min. 9 - 29 - 49; dalle - from 20.12 alle - to 21.32 ai min. 12 - 32 - 52; indi alle - then at 21.42 - 22.02 - 22.22 - 22.42 - 23.02 - 23.22 - 0.02 MURANO (Museo) - MURANO (Colonna) - P. ROMA: dalle - from 6.27 alle - to 19.27 ai minuti - minutes 7 - 27 - 47; P. ROMA - REDENTORE - SAN ZACCARIA (Jolanda): 6.20 - 6.40 - 7.00; dalle 7.14 alle 20.14 ai min. 14 - 34 - 54 LINEA 4.2: San Zaccaria (Jolanda) - Zitelle - Redentore - Palanca Sacca Fisola - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Guglie Crea - S. Alvise - Orto - Fond. Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Serenella - Venier - Museo) - Cimitero - Fond. Nuove - Ospedale - Celestia - Bacini - S. Elena - Giardini - Arsenale - San Zaccaria SAN ZACCARIA (Jolanda) - REDENTORE - P. ROMA: 6.09 - 6.39 - dalle - from 6.53 alle - to 19.13 ai minuti - minutes 13-33-53; 19.29 - 19.49 - 20.09 - 20.29 P. ROMA - FERROVIA - FONDAMENTE NOVE: 5.06 - 5.26 - 5.46 - 6.06 - 6.30 - 7.00; dalle - from 7.19 alle - to 19.39 ai minuti - minutes 19 - 39 - 59; 19.52 - 20.12 - 20.32 - 20.52 F.TE NUOVE - MURANO (Colonna) - MURANO (Museo): 4.20 - 4.40 - 5.00 - 5.30; dalle - from 5.39 alle - to 19.59 ai minuti - minutes 19 - 39 - 59; 20.22 - 20.42 - 21.02 - 21.22 MURANO (Museo) - FOND. NUOVE - S. ZACCARIA: 4.37* - 4.57* - 5.17*; dalle - from 5.58 alle - to 20.18 ai minuti minutes 18 - 38 - 58; 20.42* - 21.02* - 21.22* - 21.42* - 22.07* 22.27* - 22.47* - 23.07* - 23.27* - 23.47* * limitato F.te Nove LINEA 5.1: possibili varioni d’orario dal 14/9 Lido - S. Pietro - Bacini (a richiesta) - Celestia - Ospedale - Fondamente Nove - Orto - S. Alvise - Tre Archi - Guglie - Riva de Biasio - Ferrovia - P. Roma - S. Marta - Zattere - S. Zaccaria - Giardini - S. Elena - Lido FOND. NUOVE - GUGLIE - FERROVIA - P. ROMA: 4.34 - 4.51 - 5.14 - 5.34 - 5.54 - 6.04 - 6.24; dalle - from 6.38 alle - to 20.38 ai minuti - minutes 18 - 38 - 58; 20.54 - 21.04 21.24 - 21.44 - 22.04 - 22.24 - 22.44 - 23.04 P. ROMA - ZATTERE - SAN ZACCARIA - LIDO: 5.15 - 5.38 - 5.58 - 6.18; dalle - from 6.28 alle - to 19.48 ai minuti - minutes 8 - 28 - 48; 20.02 - 20.22 - 20.42 - 21.02 21.18 - 21.28 - 21.48 - 22.08 - 22.28 - 22.48 - 23.08 - 23.28 - 23.48 - 0.18 SAN ZACCARIA - LIDO: 5.35 - 5.58 - 6.18 - 6.38 - 6.48 - 7.08; dalle - from 7.30 alle - to 20.10 ai minuti - minutes 10 - 30 - 50; 20.22 - 20.42 - 21.02 - 21.22 - 21.38 - 21.48 - 22.08 - 22.28 - 22.48 - 23.08 - 23.28 - 23.48 - 0.08 - 0.38

101


[trasporti acquei LINEA 5.2: possibili varioni d’orario dal 14/9 Lido - S. Elena - Giardini - S. Zaccaria (Danieli) - Zattere - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Riva de Biasio - Guglie - Tre Archi - S. Alvise - Orto - Fondamente Nove - Ospedale - Celestia - Bacini (a richiesta) - S. Pietro - Lido LIDO - SAN ZACCARIA: dalle - from 5.52 alle - to 20.32 ai minuti - minutes 32 - 52 - 12; dalle - from 20.42 alle - to 0.22 ai minuti - minutes 42 - 2 - 22 SAN ZACCARIA - ZATTERE - P. ROMA: dalle - from 6.06 alle - to 20.46 ai minuti - minutes 6 - 26 - 46; dalle - from 20.56 alle - to 0.36 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 P. ROMA - GUGLIE - FONDAMENTE NOVE: dalle - from 6.26 alle - to 21.06 ai minuti - minutes 6 - 26 - 46; dalle - from 21.16 alle - to 23.16 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 LINEA 6: (solo feriale) P.le Roma - S. Marta - S. Basilio - Zattere - Giardini - S. Elena - Lido (S.M.E.) PIAZZALE ROMA - ZATTERE - LIDO (S.M.E): 6.25; dalle - from 6.40 alle - to 20.20 ai minuti - minutes 0 - 20 - 40

LIDO (S.M.E.) - ZATTERE - PIAZZALE ROMA: dalle - from 6.42 alle - to 20.02 ai minuti - minutes 2- 22 - 42

water transport] LINEA 9: Burano - Torcello BURANO - TORCELLO: dalle - from 7.05 alle - to 9.05 ai minuti - minutes 5-35 TORCELLO - BURANO: dalle - from 7.10 alle - to 9.10 ai minuti - minutes 10-40

LINEA 17: Ferry Boat Tronchetto - Lido e viceversa TRONCHETTO - LIDO (S. NICOLÒ): alle - at 0.10° - 0.40^ - 1.30° - 5.00 - 5.50* - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20° - 23.30*. LIDO (S. NICOLÒ) - TRONCHETTO: alle - at 0.10 - 0.50° - 5.00* - 5.50 - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20 °corsa effettuata nelle notti tra sabato e lunedì e tra una festività e il giorno seguente. ^corsa non effettuata nelle notti tra sabato e lunedì e tra una festività e il giorno seguente. *lun./ven.

GLI ORARI POSSONO SUBIRE VARIAZIONI - TIMES CAN BE SUBJECT TO SOME VARIATIONS

Trasporto pubblico di navigazione

ACTV

Water Transport Services

Info tel. 041.24.24 - www.actv.it

BIGLIETTO SOLA ANDATA NAVIGAZIONE • ONE WAY WATER SERVICE TICKET € 7,50 Consente di viaggiare per 60 minuti dalla convalida, (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo) con interscambio di linea nella stessa direttrice. In caso di imbarco senza titolo di viaggio, il biglietto deve essere richiesto al marinaio all’atto d’imbarco prima della salita a bordo. Nel prezzo è compreso un bagaglio la cui somma delle dimensioni non superi i cm. 150. Allows you the use of public transport for 60 minutes from the time you punch your ticket, (except for journeys from or to M. Polo Airport) including transfers heading in the same direction. Return trip not included. In case you board a boat without a ticket, you must buy one from the on-board conductor upon boarding. Fares pay for a carry-on bag whose sum of dimensions does not exceed 150 cm. BIGLIETTO TURISTICO A TEMPO • TOURIST TRAVEL CARDS Consente un numero illimitato di viaggi (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo). La validità può essere di 12, 24, 36, 48 o 72 ore, a seconda della tariffa prescelta, dal momento della convalida. Allows you to take unlimited number of trips (except for journeys from or to M. Polo Airport). Possible valid periods are 12, 24, 36, 48 and 72 hours, measured from the time you first punch your ticket. biglietto 1 giorno / 1 day travelcard € 20,00 biglietto 3 giorni / 3 days travelcard € 40,00

biglietto 2 giorni / 2 days travelcard € 30,00 biglietto 7 giorni - 7 days travelcard € 60,00

BIGLIETTO UNICO 75 MINUTI • SINGLE TICKET WATERBORNE SERVICES € 1,50 Per i possessori di tessera IMOB abilitata per la navigazione - with CARTAVENEZIA only Consente di viaggiare per 75 minuti dalla convalida, con interscambio di linea nella stessa direttrice. Allows you to travel aboard public boat lines for 75 minutes from the time you punch your ticket, including transfer to another line in the same direction. I seguenti biglietti non sono validi per le linee Alilaguna, Clodia, Fusina, Vaporetto dell’Arte. The following tickets are not valid for the Alilaguna, Clodia and Fusina lines, Vaporetto dell’Arte.

102


[trasporti acquei

water transport]

Servizio ALILAGUNA per aeroporto MARCO POLO - Venezia ALILAGUNA Transport to MARCO POLO - Venice airport www.alilaguna.it - tel. 041.523.57.75 LINEA BLU AEROPORTO - MURANO COLONNA - F.TE NOVE - OSPEDALE - BACINI - CERTOSA* - LIDO S.M.E. ARSENALE - S. ZACCARIA - S. MARCO - ZATTERE - GIUDECCA STUCKY - CRUISE TERMINAL 6.15^ - 7.15° - 8.15° - 9.00 - 9.30 - 10.00 - 10.30 - 11.00 - 11.30 - 12.00 - 12.30 - 13.00 - 13.30 - 14.00 - 14.30 - 15.00 - 15.30 - 16.00 - 16.30 - 17.00 - 17.30∞ - 18.00∞ - 18.30∞ - 19.00∞ - 19.30∞ - 20.00∞ - 20.30∞ - 21.00∞ - 21.30∞ - 22.00∞ - 22.30∞ 23.15∞ - 00.15∞ ^non ferma a Arsenale/San Zaccaria/Zattere/Giudecca Stucky/Cruise Terminal °non ferma a Arsenale/San Zaccaria/Giudecca Stucky *fermata a richiesta Certosa ∞non ferma a Giudecca Stucky/Terminal Crociere TERMINAL CROCIERE - GIUDECCA STUCKY - ZATTERE - S. MARCO - S. ZACCARIA - ARSENALE - LIDO - CERTOSA* - BACINI - OSPEDALE - F.TE NOVE - MURANO COLONNA - AEROPORTO 03.50° - 4.35^ - 5.35^ - 6.35^ - 7.05^ - 7.35^ - 7.56 - 8.26 - 8.56 - 9.26 - 9.56 - 10.26 - 10.56 - 11.26 - 11.56 - 12.26 - 12.56 13.26 - 13.56 - 14.26 - 14.56 - 15.26 - 15.56 - 16.26 - 16.56 - 17.26 - 18.10• - 18.40• 19.50° - 20.20° - 20.50° - 21.35° - 22.35° °Partenza da S. Marco ^partenza da Giudecca Stucky •Parte da Zattere *ferma a Certosa su richiesta LINEA ROSSA AEROPORTO - MURANO MUSEO - CERTOSA* - LIDO S.M.E. - SAN MARCO - ZITELLE 9.40 - 10.40 - 11.40 - 12.40 - 13.40 - 14.40 - 15.40 - 16.40 - 17.40 - 18.40 ZITELLE - SAN MARCO - LIDO S.M.E. - CERTOSA* - MURANO MUSEO - AEROPORTO 8.10 - 9.10 - 10.10 - 11.10 - 12.10 - 13.10 - 14.10 - 15.10 - 16.10 - 17.10 - 18.10 LINEA ARANCIO AEROPORTO - F.TE NOVE - ORTO - GUGLIE - S. STAE - RIALTO - S. ANGELO - CA’ REZZONICO - GIGLIO - S. MARCO dalle 08.15 alle 20.15 ai minuti 15 - 45 (non fermano a F.te Nove) - 20.45 - 21.15 - 21.45 - 22.45 - 23.45 S. MARCO - S. M. GIGLIO - CA’ REZZONICO - S.ANGELO - RIALTO - S. STAE - GUGLIE - ORTO AEROPORTO 6.01; dalle 7.01 alle 19.01 ai minuti 1 - 31 (partenza da S.M. Giglio); indi alle 19.28 - 19.58 - 20.15 - 21.15 - 22.15 LINEA VERDE Linea dedicata alle escursioni turistiche alle isole di Murano, Burano e Torcello con durata di circa 4 ore. Tutti i giorni con servizio di guida a bordo in italiano, inglese, francese, spagnolo e tedesco. Partenza da imbarcadero Alilaguna San Marco – Giardinetti (numero minimo di partecipanti: 4 persone). Dal 22/4/2015 fino al 3/11/2015 alle 9.30 - 10.30 - 11.00 - 12.30 - 14.30 - 15.00. Linea Verde is a collective excursion tour to the Venetian islands Murano, Burano and Torcello. Duration: about 4 hours. Daily. Languages: English, French,German, Spanish. Meeting point: Giardinetti Reali S.Marco. From 22/4/2015 to 03/11/2015 at 9.30am - 10.30 am - 11am - 12.30pm - 2.30pm - 3pm. Aeroporto - Lido/Venezia/Cruise Terminal: € 15,00 - A/R € 27,00 / Return € 27.00 - Imob € 8,00. Aeroporto - Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Venezia: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Lido/Murano: € 10,00 - A/R € 18,00 / Return € 18.00 - Imob € 4,00. San Marco - Lido/Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Biglietti a tempo: 72 ore € 65,00 - 24 ore € 30,00 / Time tickets: 72h € 65.00 - 24h € 30.00. LINEA VERDE: € 20,00 (gratuita acquistando il biglietto da 72 ore); € 20.00 (free with the Alilaguna 72h pass). 103


[trasporti acquei

water transport]

TAXI ACQUEI - WATER TAXIS

Tariffe Deliberazione di Giunta Comunale n. 227 del 19.05.2011 Rates set by City Council Resolution no. 227 of 19.05.2011 SERVIZI CENTRO STORICO A TASSAMETRO / HISTORICAL CENTRE SERVICES BY TAXIMETER

- Diritto fisso alla partenza / Fixed duty rate on departure € 15,00* - Percorsi urbani scatto al minuto / Urban routes unit cost per minute € 2,00* - Supplemento servizio su chiamata con prelevamento del cliente fuori degli stazi / Supplement for dial-call service, with customer pick-up beyond taxi ranks € 5,00* - Supplemento notturno (dalle ore 22.00 alle 6.00) - Night supplement (from 10pm to 6am) € 10,00* SERVIZI A TRATTA CON PARTENZE E ARRIVI SU STAZIO TAXI STAGE-SERVICES DEPARTING AND ARRIVING AT TAXI RANKS

Consultare il tariffario esposto all’interno del taxi stesso o presso lo stazio di partenza o al sito www.comune.venezia.it Please consult the rates displayed within the taxi itself or at the departure rank or on website www.comune.venezia.it Tariffa da stazi a ospedali o isola San Michele / Fares from various taxi ranks to hospitals or St. Michael Island € 40,00* Supplemento per prelevamento o destinazione fuori stazio / Supplement for pick-up or destinations beyond ranks € 5,00* Alle tariffe sono applicate i seguenti sovraprezzi / The following surcharges apply to the above rates - Per ogni bagaglio oltre ai primi 4 e oltre al numero di passeggeri / for each bag beyond the first 4 and exceeding the number of passengers € 3,00* - Per ogni persona oltre le 4 (compreso un bagaglio) / For every person exceeding a group of 4 (including one bag) € 5,00*/10,00* *sconto per residenti 20%

Stazi Taxi - Taxi Ranks RECAPITI TAXI ACQUEI CONSORZIO MOTOSCAFI VENEZIA 041.522.23.03 FERROVIA 041.71.62.86 P. ROMA - (S. Chiara) 041.71.69.22 RIALTO 041.72.31.12 LIDO 041.5222303 AEROPORTO - (Marco Polo) 041.541.50.84 COOP. SAN MARCO 041.522.23.03 COOP. VENEZIANA 041.71.61.24 COOP. SERENISSIMA 041.522.12.65 - 041.522.85.38

SOC. NARDUZZI SOLEMAR 041.520.08.38 SOC. MARCO POLO 041.96.61.70 SOC. SOTORIVA 041.520.95.86 SOC. SERENISSIMA 041.522.85.38 VENEZIA TAXI 041.72.30.09 TAXI PER DISABILI 041.274.73.32

RECAPITI TAXI TERRESTRI PIAZZALE ROMA 041.52.37.774 RADIO TAXI 041.93.61.37 LIDO 041.52.65.974

GONDOLE - GONDOLAS Tariffe a cura dell’Istituzione per la Conservazione della Gondola e la Tutela del Gondoliere - Comune di Venezia, tel. 041.528.50.75 (in vigore ai sensi della delibera comunale n. 291 del 23 giugno 2006). Rates are set by the Institute for the Conservation of the Gondola and for Gondoliers’ Rights, City of Venice, tel. 041.528.50.75 (Rates applied according to Regional Decree n° 291 23th June 2006). • per ogni 30 minuti fino a 6 persone - for the first 30 minutes up to 6 persons • per ogni 15 minuti dopo i primi 30 - for each additional 15 minutes • per il servizio di “nolo” e “corsa” notturno (dalle 19.00 alle 8.00) 35 minuti massimo 6 persone - night-time personalised and standard tour (from 7pm-to 8am) 35 minutes, maximum 6 people • per il servizio notturno per ogni 15 minuti (dopo i primi 35) - night-time service for each additional 15 minutes (after the first 35 minutes)

€ 80,00 € 40,00 € 100,00 € 50,00

Orario traghetto gondole “da parada” in Canal Grande Grand Canal gondola ferry service timetable

S. SOFIA feriale 7.30-19.00, festivo 9.00-19.00 CARBON (Rialto) sospeso S. TOMÁ feriale 7.30-19.00, festivo 8.30-19.00 SAN BARNABA sospeso 104

S. MARIA DEL GIGLIO 9.00-18.00 (tutti i giorni) DOGANA sospeso Biglietto € 2,00 (€ 0,70 residenti o titolari tessera IMOB) Ticket € 2.00 (€ 0.70 with IMOB card or resident)


[collegamenti aeroporti

airport connections]

Autobus ATVO da Piazzale Roma per aeroporto MARCO POLO (Venezia) ATVO Connections from Piazzale Roma to MARCO POLO (Venice airport) www.atvo.it - tel. 0421.594.671 (Venezia) - tel. 0421.594.672 (Marco Polo) giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA

1234567 1234567 5.40 5.00 1234567 1234567 10.20 10.50 1234567 1234567 15.20 15.50 1234567 1234567 20.20 20.50

1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 123567 6.20 6.50 7.20 7.50 8.20 8.50 9.20 9.50 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 11.20 11.50 12.20 12.50 13.20 13.50 14.20 14.50 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 16.20 16.50 17.20 17.50 18.20 18.50 19.20 19.50 1234567 21.10

giorni / days TESSERA giorni / days TESSERA giorni / days TESSERA giorni / days TESSERA

1234567 1234567 8.20 7.50 123456 1234567 13.00# 13.50 1234567 1234567 18.20 18.50 1234567 1234567 23.20 23.50

1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 123567 8.50 9.20 8.50 10.20 10.50 11.20 11.50 12.20 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 14.20 14.50 15.20 15.50 16.20 16.50 17.20 17.50 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 19.20 19.50 20.20 20.50 21.20 21.20 22.20 22.50 1234567 00.20

# in vigore dal valid from 16.06 al 31.08 - Collegamento in soli 20 minuti - connections in just 20 minutes. Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 6,00; A/R € 11,00. One-way ticket baggage included € 6.00; return € 11.00.

Autobus ATVO da Piazzale Roma (Venezia) per aeroporto CANOVA (Treviso) dal 01/09/2015 al 24/10/2015 ATVO Connections from Piazzale Roma (Venezia) to CANOVA (Treviso) airport from 01/09/2015 to 24/10/2015

PARTENZE da VENEZIA LUN./MON.

5.30 6.00 7.10 9.10 9.40 10.00 10.30 11.00 12.10 13.00 14.30 15.00 15.30 18.30 19.00 19.30

MAR./TUE.

5.30 6.00 7.10 9.10 9.40 10.30 11.00 12.10 14.30 15.00 15.30 18.30 19.00 19.30

MER./WED.

5.30 6.00 7.10 9.10 10.00 10.30 11.00 14.30 15.30 17.30 18.30 19.00 19.30

GIO./THU.

5.30 6.00 7.10 9.10 10.30 11.00 14.30 15.00 15.30 18.30 19.30

VEN./FRI.

5.30 6.00 6.40 7.10 9.10 9.40 10.00 10.30 11.00 12.10 13.00 14.30 15.00 15.30 19.00 19.30 19.00 19.30

SAB./SAT.

5.30 6.00 7.10 9.10 9.40 10.30 11.00 14.30 15.00 15.30 17.00 18.30 19.30

DOM./SUN.

5.30 6.00 7.10 9.10 10.00 10.30 11.00 14.30 15.30 17.00 18.30 19.30

PARTENZE da TREVISO LUN./MON.

7.35 7.50 8.45 9.45 11.35 12.25 12.50 13.05 13.35 15.05 15.45 17.05 17.40 18.10 21.05 21.30 22.30

MAR./TUE.

7.35 7.50 8.45 9.15 9.45 10.15 11.35 11.50 12.25 13.05 13.35 14.20 14.35 15.05 17.05 17.40 18.10 21.05 21.30 22.05 22.30

MER./WED.

7.50 8.45 9.45 10.00 11.35 12.50 13.05 13.35 14.20 17.05 18.10 20.20 21.05 21.30 22.30

GIO./THU.

7.35 7.50 8.45 9.45 10.00 11.35 11.50 13.05 13.35 14.20 17.05 17.40 18.10 21.05 21.30 22.30

VEN./FRI.

7.35 7.50 8.45 9.15 9.45 10.00 11.50 12.25 12.50 13.05 13.35 15.05 15.45 17.05 17.40 18.10 21.30 22.30

SAB./SAT.

7.35 7.50 8.45 9.15 9.45 10.00 11.35 11.50 12.25 13.05 13.35 14.20 16.25 17.05 17.40 18.10 19.50 21.05 21.30 22.30

DOM./SUN.

7.50 8.45 9.45 10.00 11.35 12.50 13.05 13.35 14.20 17.05 18.10 18.30 19.50 21.05 22.30

*Solo/Only 06.06.2015 Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 10,00; A/R € 18,00/ one-way ticket baggage included € 10.00; return € 18.00 I voli in anticipo o ritardo modificano l’orario delle partenze dall’aeroporto - le corse saranno sospese in caso di cancellazione dei voli. Flights arriving early or late can affect the time of departure from the airport - services will be suspended in the event of cancellation of flights.

105


[voli da venezia OPERATORI / AIRLINE 2M G9 4U 9U A5 AA AB AF AP AY AZ BA BT BV CZ DL DS DY EI EK F7 HV IB IG JU K2 KL L9 LG LH LS LX LZ MU NO OB OK OS OU OV OZ QR SE SK SN SU TK TP TS TU U2 UN V3 V5 V7 VY W6 WW XK ZB 106

Moldavian Air Arabia Germanwings Air Moldova Hop! American Airlines Air Berlin Air France Airone Finnair Alitalia British Airways Air Baltic Blue Panorama China Southern Delta Air Lines Easyjet Switzerland Norwegian Aer Lingus Emirates Darwin Airline Transavia France Iberia Meridiana Air Serbia Eurolot Klm Belle Air Europe Luxair Lufthansa Jet2.com Swiss Belle Air China Eastern Airlines Neos Blue Air CSA Czech Airlines Austrian Airlines Croatia Airlines Estonian Air Asiana Airlines Qatar Airways Star Airlines Skandinavian Brussels Airlines Aerflot Turkish Airlines Tap Air Portogual Air Transat Tunisair Easyjet Transaero Carpat Air Danube Wings Volotea Airlines Vuelving Wizzair Bmibaby Limited Ccm Airlines Monarch

flights from venice] TELEFONO

+373 22 525 499 899 01 88 73 199 257 013 + 373 22 830 830 +33 (0)1 72 95 33 33 199 257 300 (*) 199 400 737 (*) 892 057 (*) 892 444 (*) 199 400 099 (*) 89 20 10 (*) 199 71 22 66 (*) +371 670 060 06 +39 06 98 95 66 66 +86 20 223 955 39 892 057(*) 199 201 840 (*) +47 21 49 00 15 + 353 18 86 85 05 +39 02 914 83 383 +39 06 89 970 42 2 899 009 901 (*) 199 101 191 89 29 28 (*) + 381 11 311 21 23 +39 02 43 45 83 47 +39 02 38 59 14 39 +39 345 72 83 894 +352 24 56 4242 199 400 044 (*) 199 404 023 (*) +39 026 968 2070 +39 041 26 980 13 +39 06 42 04 70 888 +39 0331 23 28 33 899 034 935 (*) +420 239 007 007 +39 02 89 63 42 96 39 06 5421 0021 +372 640 1162 +39 02 43458387 +39 02 67877801 +33 3 2219 2504 199 - 259 104 (*) 899 800 903 (*) +39 041 26 98 48 +39 041 26 98 190 +39 02 696 823 34 800 873 233 (*) +216 71 941 285 199 201 840 (*) +7 (495) 788 8080 +39 0236 006 676 +421 902 280 280 895 895 44 04 (*) 807 200 100 (*) 895 895 3322 (*) +39 02 69 63 36 02 +33 08 25 35 35 35 800 906 533

SITO WEB www.mdv.md www.airarabia.com www.germanwings.com www.airmoldova.md www.hop.fr www.americanairlines.it www.airberlin.com www.airfrance.it flyairone.com www.finnair.com www.alitalia.com www.britishairways.com www.airbaltic.com www.blue-panorama.it www.flychinasouthern.com it.delta.com www.easyjet.com www.norwegian.com www.aerlingus.com www.emirates.com www.flybaboo.com www.transavia.com www.iberia.com www.meridiana.it www.airserbia.com www.eurolot.com www.klm.com www.belleaireurope.eu www.luxair.it www.lufthansa.com www.jet2.com www.swiss.com www.belleair.it it.ceair.com www.neosair.it www.blueairweb.com www.czechairlines.it www.austrian.com www.croatiaairlines.com estonian-air.com http://us.flyasiana.com www.qatarairways.com www.xlairways.com www.flysas.com www.brusselsairlines.com www.aeroflot.ru www.turkishairlines.com www.flytap.com www.airtransat.it www.tunisair.com www.easyjet.com www.transaero.ru/en/ www.carpatair.com www.danubewings.eu www.volotea.com www.vueling.com www.wizair.com www.bmibaby.com www.aircorsica.com www.monarch.co.uk


[voli da venezia

flights from venice]

Voli Nazionali • Domestic Fligths ALGHERO BARI BRINDISI CAGLIARI CATANIA LAMEZIA TERME LAMPEDUSA

FR V7 - FR V7 - FR FR - V7 V7 - FR FR V7

NAPOLI OLBIA PALERMO PANTELLERIA ROMA TRAPANI

U2 V7 - IG V7 - FR V7 AZ - KL - TP FR

Voli Internazionali • International Fligths ABU DHABI ALICANTE AMBURGO AMSTERDAM ATENE ATLANTA BARCELLONA BASILEA BERLINO BILBAO BILLUND BIRMINGHAM BORDEAUX BRISTOL BRUXELLES BUCHAREST BUDAPEST CASABLANCA CHARLEROI CHISINAU CLUJ COLONIA COPENAGHEN CORFU DOHA DOMODEDOVO DUBAI DUBLINO DUBROVNIK DUSSELDORF EAST MIDLANDS EDINBURGO EINDHOVEN FRANCOFORTE GINEVRA HELSINKI HERAKLION IASI IBIZA ISTANBUL KOS LEEDS LIONE LISBONA LONDRA CITY AI LONDRA GATWICK LONDRA HEATHROW

AZ V7 4U - U2 KL - DL - HV - AZ V7 - A3 DL - KL - AF - AZ VY - FR DS U2 - (AZ / TEGEL) V7 V7 - FR ZB V7 FR SN - FR W6 FR 3O FR 9U - W6 W6 4U SK V7 QR UN EK EI - FR OU AB - 4U FR LS FR LH - FR DS - F7 DY - AY V7 W6 NO TK V7 LS - FR A5 - AF TP BA BA - U2 -ZB BA

LONDRA LUTON LONDRA STANSTED LUSSEMBURGO MADRID MALAGA MALTA MANCHESTER MARSIGLIA MIKONOS MINORCA MONACO MONTREAL MOSCA NANTES NEW YORK JFK NIZZA OSLO PALMA DI MAIORCA PARIGI CHARLES DE GAULE PARIGI ORLY PARIGI BEAUVAIS PHILADELPHIA PRAGA PREVEZA RIGA RODI SAMOS SANTANDER SANTORINI SKIATHOS SKOPJE SOUTHEND SPALATO STOCCARDA STOCCOLMA STRASBOURG TEL AVIV TESSALONIKI TIMISOARA TIRANA TORONTO TOULOUSE TUNISI VALENCIA VIENNA ZAKINTHOS ZURIGO

U2 FR LG IB GR - FR KM - FR LS - FR - ZB V7 V7 NO EN TS - AC SU - UN TO - V7 DL - AZ UA U2 DY V7 AF - AZ - U2 - CZ - MU TO - U2 FR US V7 - W6 - OK V7 BT V7 V7 V7 V7 V7 W6 U2 V7 AB DY - FR - SK V7 V7 - LY V7 W6 AZ - BV TS - AC V7 - AF TU FR OS V7 LX

I voli eseguiti dalle compagnie RayanAir (FR) e WizzAir (W6) partono dall’aeroporto di Treviso The flights carried out by the airlines RayanAir (FR) and WizzAir (W6) depart from the airport of Treviso

Aeroporto Marco Polo - Tessera: tel. 041.260.61.11 - Ufficio informazioni tel. (+39) 041.260.92.60 - www.veniceairport.com Aeroporto di Treviso Canova – Aer Tre S.p.a. - Tel. (+39) 0422.315.111 - www.trevisoairport.it 107


[notizie utili

useful information]

Numeri utili • Useful Numbers CARABINIERI PRONTO INTERVENTO 112 POLIZIA SOCCORSO PUBBLICO 113 VIGILI DEL FUOCO 115 SOCCORSO ACI 803.116 GUARDIA DI FINANZA 117 EMERGENZA SANITARIA S.U.E.M. 118 SOCCORSO IN MARE (GUARDIA COSTIERA) 1530 AEROPORTO VENEZIA INFO VOLI 041.260.92.60 AEROPORTO UFF. OGGETTI SMARRITI 041.260.92.22 ASSOC. VOLONTARI DEL SOCCORSO 041.91.41.86 AUTORITÀ PORTUALE 041.53.34.111 CAPITANERIA DI PORTO DI VENEZIA 041.24.05.711 CARABINIERI - PIAZZALE ROMA 041.523.53.33 CENTRO MAREE 041.24.11.996 COMMISSARIATO PS - MESTRE 041.26.92.511 COMMISSARIATO PS - SAN MARCO 041.27.05.511 FERROVIE DELLO STATO INFO 89.20.21 GUARDIA MEDICA 041.238.56.48 MUNICIPIO 041.274.81.11 OGGETTI RINVENUTI (FERROVIA) 041.78.55.31 OSPEDALE VENEZIA (CENTRALINO) 041.52.94.111 OSPEDALE MESTRE (CENTRALINO) 041.260.71.11 POLIZIA - QUESTURA, S. CROCE 500 041.27.15.511 POLIZIA DI FRONTIERA - AEROPORTO 041.26.92.411 POLIZIA FERROVIARIA 041.54.45.111 POLIZIA MUNICIPALE - LIDO 041.526.03.95 POLIZIA MUNICIPALE - P. ROMA 041.522.45.76 POLIZIA MUNICIPALE - VENEZIA 041.274.73.32 POLIZIA MUNICIPALE PRONTO INT. 041.274.70.70 POLIZIA POSTALE 041.53.10.438 UFFICIO D’INFORMAZIONE TURISTICA 041.52.98.711 VENEZIA TERMINAL PASSEGGERI 041.240.30.00 VIGILI DEL FUOCO - LIDO 041.526.66.62 VIGILI DEL FUOCO - MESTRE 041.26.97.111 VIGILI DEL FUOCO - VENEZIA 041.257.47.00

CARABINIERI EMERGENCY CALLS POLICE EMERGENCY FIRE STATION ACI ROAD SERVICE TAX POLICE HEALT EMERGENCY COAST GUARD VENICE AIRPORT FLIGHT INFORMATION AIRPORT LOST AND FOUND VENICE HARBOR OFFICE CARABINIERI - PIAZZALE ROMA VOLUNTARY ASSISTANCE SOCIETY HARBOUR AUTHORITY INFORMATION ON TIDES PATROL POLICE - MESTRE PATROL POLICE - SAN MARCO RAILWAY INFORMATION DOCTOR ON DUTY TOWN HALL RAILWAY LOST PROPERTY VENICE HOSPITAL MESTRE HOSPITAL POLICE - S. CHIARA S. CROCE 500 CUSTOMS - TESSERA AIRPORT RAILWAY POLICE MUNICIPAL POLICE - LIDO MUNICIPAL POLICE - P. ROMA MUNICIPAL POLICE - VENICE MUNICIPAL POLICE EMERGENCY POSTAL SERVICE POLICE TOURIST BOARD OF VENICE VENICE PASSENGER TERMINAL FIRE STATION - LIDO FIRE STATION - MESTRE FIRE STATION - VENICE

112 113 115 803.116 117 118 1530 041.260.92.60 041.260.92.22 041.24.05.711 041.523.53.33 041.91.41.86 041.53.34.111 041.24.11.996 041.26.92.511 041.27.05.511 89.20.21 041.529.40.60 041.274.81.11 041.78.55.31 041.52.94.111 041.260.71.11 041.27.15.511 041.26.92.411 041.54.45.111 041.526.03.95 041.522.45.76 041.274.73.32 041.274.70.70 041.53.10.438 041.52.98.711 041.240.30.00 041.526.66.62 041.26.97.111 041.257.47.00

Prefissi Telefonici Internazionali • International Telephone Codes ALBANIA 00355 ALGERIA 00213 ARABIA SAUDITA 00966 ARGENTINA 0054 AUSTRALIA 0061 AUSTRIA 0043 BELGIO 0032 BOSNIA ERZEG. 00387 BRASILE 0055 BULGARIA 00359 CANADA 001 CINA 0086 CIPRO 00357 COLOMBIA 0057 COREA DEL SUD 0082 CROAZIA 00385 CUBA 0053 DANIMARCA 0045 ECUADOR 00593 EGITTO 0020 EMIRATI ARABI 00971 ETIOPIA 00251 FILIPPINE 0063 FINLANDIA 00358

108

FRANCIA 0033 GERMANIA 0049 GIAPPONE 0081 GIORDANIA 00962 GRAN BRETAGNA 0044 GRECIA 0030 HONG KONG 00852 INDIA 0091 INDONESIA 0062 IRAN 0098 IRAQ 00964 IRLANDA SUD 00353 ISLANDA 00354 ISRAELE 00972 KENYA 00254 KUWAIT 00965 LIBIA 00218 LUSSEMBURGO 00352 MALTA 00356 MAROCCO 00212 MESSICO 0052 NICARAGUA 00505 NORVEGIA 0047 OLANDA 0031

PANAMA 00507 PERU 0051 POLONIA 0048 PORTOGALLO 00351 PRINC. MONACO 003393 REP.CECA e SLOVACCA 0042 ROMANIA 0040 RUSSIA 007 SINGAPORE 0065 SLOVENIA 00386 SOMALIA 00252 SPAGNA 0034 SVEZIA 0046 SVIZZERA 0041 SUD AFRICA 0027 THAILANDIA 0066 TUNISIA 00216 TURCHIA 0090 UNGHERIA 0036 URUGUAY 00598 U.S.A. 001 VENEZUELA 0058 ZAMBIA 00260 ZIMBABWE 00263


[notizie utili

useful information]

POSTALI - POSTAL

POSTA PRIORITARIA Lettera - Cartolina / Letter - Postcard (20 gr.) Lettera / Letter - ( fino a 50 gr.) POSTA RACCOMANDATA Raccomandata - Registered (fino a 20 gr.) Raccomandata - Registered (fino a 50 gr.)

Raccomandata - Registered (fino a 100 gr.)

ITALIA

EUROPA E BACINO MEDITERRANEO

ALTRI PAESI DELL’AFRICA ASIA E AMERICHE

OCEANIA

€ 0,80 € 2,15

€ 0,95 € 3,00

€ 2,30 € 4,00

€ 3,00 € 5,00

€ 4,00 € 5,20 € 5,50

€ 5,30 € 7,10 € 7,80

€ 6,20 € 8,10 € 8,90

€ 6,70 € 8,90 € 10,00

Le tariffe possono essere soggette ad eventuali cambiamenti - Tariffs may changed

UFFICI POSTALI IN CITTÀ E NELLE ISOLE POST OFFICES IN TOWN AND ON THE ISLANDS Venezia 10: Venezia Centro: Dorsoduro, Zattere Fond. al Ponte Longo 1507 San Marco, Sottoportico delle Acque 5016 Venezia 11: Venezia 1: Sant’Elena, Viale 4 Novembre 23/24 Cannaregio, Lista di Spagna 233 Venezia 12: Venezia 3: Santa Croce, Fondamenta Santa Chiara 511 San Polo, Campo San Polo 2012 Venezia 13: Venezia 4: Cannaregio, Calle de le Cooperative snc San Marco, Calle Larga de l’Ascension 1241 Murano: Fondamenta Navagero 48 Venezia 5: Castello, Calle Barbaria delle Tole 6674 Burano: Fondamenta Terranova 162 Venezia 8: Lido di Venezia: Giudecca, Fondamenta Sant’Eufemia 430 Via Doge Domenico Michiel 1 Venezia 9: Malamocco: Castello, Via Garibaldi 1641 Campo Chiesa 1

PORTABAGAGLI - PORTERAGE

COOPERATIVA TRASBAGAGLI tel. 041.71.37.19 Venezia Città

da 1 a 2 bagagli da 3 a 4 bagagli da 5 a 6 bagagli 7 bagagli successivi bagagli

Giudecca, San Giorgio Riva 7 Martiri

Lido, S. Elena, Giardini, S. Servolo, S. Clemente

Murano, Alberoni Malamocco

€ 25,00 € 40,00 € 50,00 € 60,00 € 35,00 € 50,00 € 60,00 € 80,00 € 45,00 € 60,00 € 70,00 € 90,00 € 55,00 € 70,00 € 85,00 € 100,00 I prezzi sono da concordare preventivamente / Prices must be agreed upon in advance.

Tariffe solo per consegne a domicilio alberghi / Rates apply only for delivery to hotels. In altri luoghi la contrattazione del prezzo è da concordare preventivamente. Tutti i prezzi sono I.V.A. esclusa. Rates for delivery to other places are to be agreed upon in advance. All rates do not include tax. Num. telefonici / Phone Numbers FERROVIA - tel. 041.71.52.72 - PIAZZALE ROMA - tel. - 041.522.35.90

Altri stazi portabagagli - Other porter stands S. MARCO - Campo della Guerra - tel. 347.867.54.91 S. MARCO - Calle Vallaresso - tel. 346.588.15.08 S. MARCO - Bacino Orseolo - tel. 328.26.96.025 ACCADEMIA - Sant’Angelo - tel. 366.376.07.57

S. ZACCARIA (Danieli) tel. 320.33.85.248 S. ZACCARIA (Jolanda) tel. 349.58.03.219 RIALTO - (Imbarcadero Actv Rialto linea 1 e 2) tel. 347.434.88.98 109


[notizie utili

useful information]

Distanze chilometriche da Venezia • Distances from Venice Ancona Aosta Bari Bologna Firenze Genova L’Aquila Milano Napoli Perugia Potenza Reggio C. Roma Torino Udine Venezia

AN AO

BA

BO

FI

GE

AQ

MI

NA

PG

PZ

637 462 226 275 520 189 440 443 139 464 902 302 558 490 380

462 1063 666 700 929 406 879 263 599 130 451 454 998 930 820

226 404 666 117 309 392 221 587 264 668 1064 396 338 265 158

275 500 700 117 230 363 317 473 150 607 950 282 435 387 277

520 247 929 309 230 602 140 712 389 846 1189 521 170 509 399

189 801 406 392 363 602 606 301 175 431 778 118 720 657 547

440 186 879 221 317 140 606 774 477 911 1251 583 141 383 280

443 946 263 587 473 712 301 774 373 158 497 227 893 844 734

139 622 599 264 150 389 175 447 373 512 849 180 570 521 411

464 1073 130 668 607 846 438 911 158 512 442 364 1030 981 871

637 1063 404 500 247 801 186 946 622 1073 1447 755 113 561 451

RC RM TO

UD

VE

902 1447 451 1064 950 1189 778 1251 497 849 442 704 1370 1321 1211

490 561 930 265 387 509 657 383 844 521 981 1321 653 517 135

380 449 820 158 277 399 547 280 734 411 871 1211 543 407 135 -

302 755 454 396 282 521 118 583 227 180 364 704 702 653 543

558 113 998 338 435 170 720 141 893 570 1030 1370 702 517 407

Pesi - Misure • Weights - Measures EQUIVALENZE METRICHE CONVERSION FACTORS FOR METRIC SYSTEM Lunghezza Units of length 1 pollice (inch) = 25,4 mm 1 piede (foot) = 30,48 cm 1 yard = 0,9144 m 1 miglio (mile) = 1,609 Km 1 cm = 0,0328 ft 1 m = 1,093 yards 1 Km = 0,62137 miglia (mile) Peso Units of mass 1 oncia(oz) = 28,349 g 1 pound (lb) = 0,4536 kg 1 stone = 6,350 kg 1 cwt = 50,80 kg 1 ton = 1016,04 Kg 1 grammo = 0,03527 once 1 Kg = 2,205 pounds 1 tonn. = 0,9842 tons

110

Superficie Units of area 1 pollice quadrato (sq. inch) = 6,4516 cm2 1 piede quadro (sq. ft) = 0,09290 m2 1 yarda quadra (sq. yard) = 0,8361 m2 1 miglio quadro (sq. mile) = 2,589 Km2 1 acre = 4047 m2 1 cm2 = 0,155 sq. inch 1 m2 10,764 piedi quadri (sq. ft) 1 m2 1,1960 sq. yards 1 Km2 = 0,386 sq. mile 1 ettaro = 10.000 m2 = 2,471 acres Volume Units of volume 1 pollice cubo = 16,387 cm3 1 pinta = 0,568 litri 1 imperial gallon = 4,546 litri 1 cm3 = 0,061 pollici cubi 1 litro = 1,76 pinte


[notizie utili

useful information]

ORDINE DEI FARMACISTI DELLA PROVINCIA DI VENEZIA (Via delle Industrie, 19/b int. 19 - 30175 - Marghera VE Tel. 041 53 85 506) Principali Farmacie del Centro Storico

www.farmacistivenezia.it

11 - 14 SETTEMBRE 2015 SAN POLO CASTELLO LIDO DI VENEZIA CA’ BALLARIN *SAN MARCO *GIUDECCA 14 - 18 SETTEMBRE 2015 SAN MARCO CANNAREGIO GIUDECCA LIDO DI VENEZIA CA’ BALLARIN 18 - 21 SETTEMBRE 2015 DORSODURO CASTELLO LIDO DI VENEZIA CAVALLINO *CANNAREGIO 21 - 25 SETTEMBRE 2015 CANNAREGIO SAN POLO LIDO DI VENEZIA CAVALLINO 25 - 28 SETTEMBRE 2015 CANNAREGIO SAN MARCO LIDO DI VENEZIA CA’ SAVIO *CASTELLO *MURANO

• 11th - 14th SEPTEMBER 2015 Burati San Polo Alla Colonna e Mezza - Campo S. Polo, 2012 Di Martino “Dell’Orso” - Campo S.Maria Formosa, 6127 Marangoni “Internazionale” - Gran Viale, 55/A Vrella “Del Litorale” - Via Fausta n.179 int.14 Navoni “Al Mondo” - Frezzeria, 1676 Comunale Risorta - Piazza Sagredo, 30 Sacca Fisola • 14th - 18th SEPTEMBER 2015 Navoni “Al Mondo” - Frezzeria, 1676 Salvadori “Ai sei Gigli” - Campo S. Leonardo,1339 Comunale Risorta - Piazza Sagredo, 30 Sacca Fisola Marangoni “Internazionale” - Gran Viale, 55/A Vrella “Del Litorale” - Via Fausta n.179 int.14 • 18th - 21st SEPTEMBER 2015 Tacoli “Cerva d’Oro” - Angelo S.Raffaele, 2384 Cimino “Al Lupo Coronato” - SS. Filippo e Giacomo, 4513 Coriolani “S.Sebastiano” - Via Malamocco n.37/F Comunale Al Cavallino - P.zza S.M. Elisabetta, 1 Faro “Alle due Sirene” - Fond.ta Cannaregio, 1249 • 21st - 25th SEPTEMBER 2015 Faro “Alle due Sirene” - Fond.ta Cannaregio, 1249 “Al Castoro” - San Polo n.482 Coriolani “S.Sebastiano” - Via Malamocco n.37/F Comunale Al Cavallino - P.zza S.M. Elisabetta, 1 • 25th - 28th SEPTEMBER 2015 Benvenuti “Alla Gatta” - Fond.ta Ormesini, 2651 Londero “Antica S.Teodoro” - S. Stefano n.3467/3468 Ciccarello “Excelsior” - Via IV Fontane, 74 Zorzetto - Via Fausta n. 69 Mantoan “Al Pellegrino” - Campo S. Lio, 5620 Dezuanni - Ramo S. Salvador, 9

Tel. 041 5223527 Tel. 041 2960470 Tel. 041 5260117 Tel. 041 5370877 Tel. 041 5225813 Tel. 041 5204561 Tel. 041 5225813 Tel. 041 717356 Tel. 041 5204561 Tel. 041 5260117 Tel. 041 5370877 Tel. 041 5246565 Tel. 041 5220675 Tel. 041770128 Tel. 041 968174 Tel. 041 716118 Tel. 041 716118 Tel. 041 5223025 Tel. 041 770128 Tel. 041 968174 Tel. 041 720153 Tel. 041 5223137 Tel. 041 5261587 Tel. 041 966349 Tel. 041 5222635 Tel. 041 739478

*Sabato e Domenica dalle 9.00 alle 19.30 • Saturday and Sunday from 9am to 7.30pm

DO AND T TO

PER LA VOSTRA PUBBLICITÀ

HOW

S - WHA

ABLE

TS - TIMET

E E COSA

FARE

• EVEN

I - COM

D’O R

EVENE

ue a g

ven st in

nella rivista “Un Ospite di Venezia - a Guest in Venice” nella mappa della città nel nostro sito “www.unospitedivenezia.it”

ice

free bution ita - distri ne gratu distribuzio

anno

15 39 n.

- 27 • 14

settembre

2015

zia.it pitedivene .unos • www

T

R

ZI

E

CH

I

I AV

O

.com stinvenice .ague • www

E IA un OSPIT NEZ di VE

NI - ORAR

AZIO

IFEST

MAN

N KEYS

RGES GOLDE

EZIE -

RGO CHIAVI

D’ORO

DELLE

HED BY

THE HOTEL

CONCIE

OF VENICE

rivolgetevi alla nostra redazione: San Marco 2406/a - tel. 041.52.20.848 email: adv@unospitedivenezia.it

PUBLIS

TREVEN

RI D’ALBE

A CURA

DEI PORTIE

www.unospitedivenezia.it

o al nostro agente pubblicitario: Business & Bus - tel 041.53.14.468 email: info@bussinessbus.it 111



Merletti e Artigianato d’Arte Laces and Handicraft of Art Кружева и ремесленных искусств Encajes y Artesanía de Arte

G A L L E R Y via Ga lu p p i , 3 7 6 t e l . + 3 9 0 4 1 7 3 0 0 0 9 • f a x + 3 9 0 4 1 7 3 5 4 4 2 t he pe a r l @lib er o. i t • i nf o @ l a c e i n v e n i ce . co m • w ww.l acei nveni ce.co m

BURANO

l’incanto della laguna veneziana

116


BRING HISTORY HOME

I sola

della

G Iudecca 805

V enezIa 30133 +39 393 8257651 fortuny . com

o pen e Very d ay 10 am - 1 pm & 2 pm - 6 pm


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.