un Ospite di Venezia 15/1-14 settembre 2014

Page 1

IE

CH

O

EV

R

V I D’O IA

TR

ENE

Z

un

OSPITE di VENEZIA a guest in venice

DOMENICA 7 SETTEMBRE

distribuzione gratuita - distribution free

anno 38 n. 15 • 1 - 14 settembre 2014 • www.unospitedivenezia.it • www.aguestinvenice.com

MANIFESTAZIONI - ORARI - COME E COSA FARE EVENTS - TIMETABLES - WHAT TO DO AND HOW

A CURA DEI PORTIERI D’ALBERGO CHIAVI D’ORO DELLE TREVENEZIE - PUBLISHED BY THE HOTEL CONCIERGES GOLDEN KEYS OF VENICE



D’O

OSPITE di VENEZIA

un

a guest in venice

R

O

ANNO 38, NUMERO 15 • YEAR 38, NUMBER 15 1 - 14 Settembre 2014 • 1st - 14th September 2014

MANIFESTAZIONI - ORARI - COME E COSA FARE EVENTS - TIMETABLES - WHAT TO DO AND HOW

IE

Edizione turistica bilingue • Tourist edition, bilingual magazine - Distribuzione gratuita • Distribution free edita da • published by Cooperativa Chiavi d’oro delle Trevenezie S.c.r.l. ® 2010 - 2020 • Tutti i diritti riservati - All rights reserved Stampa • Printers Printers:: Grafiche Veneziane s.r.l. - Cannaregio 4990 Venezia - Tel. 041.522.54.98 Traduzioni • Translations: Benedict School di Venezia - Tel. 041.52.24.034 Distribuzione • Distribution: Tore Trasporti - Via Torino 192 Mestre – Tel. 041 53.22.137 Redazione: San Marco 2406/A - 30124 Venezia • Tel. 041.522.08.48 - Fax 041.241.72.94

Z E EN

Fondatore: Franco Vinci Presidente: Gabriele Vianello Vice presidenti: Vittorio Talvacchia e Caterina Volpato Consigliere delegato: Gualtiero Scaramuzza Direttore responsabile: Damiano Rizzi Redazione: Giovanna Russo e Alberto Scaramuzza Reg. Trib. di Venezia n. 586, 1 Aprile 1977 - Tiratura copie a numero - Printed Copies 10.000 Internet: www.unospitedivenezia.it • e-mail: info@unospitedivenezia.it

www.unospitedivenezia.it

e a gu

I

E

CH

E OSPITENEZIA di V

un

D’O R

ZI

R

EVENE

veni st in

PER LA VOSTRA PUBBLICIT PUBBLICITÀ

ce

w.a • ww zia.it

T

guestin

I AV

O

com venice.

re sa fa e Co d hoW an CoMe ari - at to do ni - or azio ables - Wh fest Mani ts - tiMet even

www.u 4 • bre 201

nospite

divene

• nella rivista “Un Ospite di Venezia” • nella mappa della città • nel nostro sito “www.unospitedivenezia.it” “ re

temb

rivolgetevi alla nostra redazione San Marco 2406/a - tel. 041.52.20.848 o inviateci una mail al seguente indirizzo adv@unospitedivenezia.it

distribu uita -

tion free

38 anno

n. 15

settem - 14 • 1

7 Set nica

dome

distribu

zione

grat

EN KEYS

A CURA

ENEZIE

E TREV

O DELL

VI D’OR

O CHIA

BERG TIERI D’AL

ISHED

- PUBL

BY THE

HOTEL

CE

OF VENI

GES GOLD

CONCIER

DEI POR

un OSPITE di VENEZIA

1



Sommario - Index manifestazioni

Settembre veneziano... Mostra del Cinema (programma) Esterno Notte (programma) Musica e Lirica Teatro e Danza Cinema Incontri Culturali Visite guidate e itinerari Mostre d’arte Altre esposizioni - Biennale Architettura Tradizioni e Sport Prossimi Appuntamenti Gallerie d’Arte

luoghi

Alberghi Musei Ville Venete Teatri e Cinema Venezia di notte Associazioni Luoghi di culto Agenzie di viaggio Parcheggi Banche e Consolati

trasporti

Servizi pubblici di trasporto acqueo Actv Collegamenti ALILAGUNA aeroporto Venezia Servizi Taxi acqueo e Gondole Collegamenti ATVO aeroporto Venezia e Treviso Aerei - Operatori Venezia Treni - partenze da Venezia

notizie utili

Postali e Servizio Portabagagli Pesi e Misure / Distanze da Venezia Maree / Ore nel Mondo Numeri Utili e prefissi internazionali Farmacie di turno

In copertina: La Regata storica, il passaggio delle “caorline”. Si ringrazia per l’immagine Vela spa

events

September in Venice... Venice Film Festival (programme) Esterno Notte (programme) Music and Opera Theatre and Dance Cinema Cultural Meetings Guided Tours and Itineraries Art Exhibitions Other Exhibitions - Biennale Architettura Traditions and Sport Upcoming dates Art Galleries

5 6 9 11 23 25 31 33 45 79 83 85 86

89 94 104 106 107 108 110 111 112 113

114 117 118 119 120 122

123 124 125 126 127

sites

Hotels Museums Venetian Villas Theatres and Cinemas Venice by Night Associations Religious services Travel Agencies Garages Banks and Consulates

transport

Water transport services Actv Airport-Venice ALILAGUNA boat connections Taxi - Gondole Airport-Venice and Treviso ATVO bus connections Planes - Airline Legend Venice Trains - departures from Venice

useful information

Mail - Porters Weights and Measures / Distance from Venice Tide level / The time around the world Useful Numbers / International Telephone codes Chemists on-duty

Cover: The Historical Regatta, as the “caorline” go by. By kind concession of Vela spa un OSPITE di VENEZIA

3


ORO RESTAURANT

A touch of glamour, breathtaking panoramas and the passion of Executive Chef Davide Bisetto Welcome to the new Oro Restaurant Reservations: (+39) 041 24 08 01

BELMOND.COM


Settembre veneziano…

September in Venice…

Inutile dirlo, per chi già conosce Venezia, questo è il momento di esserci. Mai come in questo periodo la città si offre in tutto il suo splendore, quello ben noto di città d’arte dal grande passato, ma anche quello di città del presente e, soprattutto, di città universale. In essa si trovano valori monumentali, storici, artistici, ma anche valori determinanti per la società moderna: come quelli creati dai rapporti umani e quindi sociali. Per capirlo basta aggirarsi un attimo in Piazza San Marco, o per le calli, o seguire gli appuntamenti che la città offre ai suoi ospiti. Cinema e architettura, per esempio, rappresentati dalla Mostra internazionale d’Arte Cinematografica e dalla Mostra internazionale di Architettura, manifestazioni entrambe promosse dalla Biennale di Venezia in questo periodo, offrono nel loro ambito il meglio della contemporaneità mondiale. La prima, vera e propria festa del Cinema mondiale, è da ormai molti anni (nasce nel 1932 da una “costola” della Esposizione internazionale d’Arte) l’indiscussa regina di questi primi giorni di settembre. Personaggi del mondo dello spettacolo, della cultura, della politica, oltre naturalmente di quello del Cinema, si ritrovano puntualmente a Venezia per questo appuntamento diventato ormai un cult del suo genere. Da non perdere quindi almeno una serata al Lido, per assistere a qualche prima o, più semplicemente, al passaggio in passerella di qualche star (la mostra si chiuderà sabato 6 settembre con l’attesa cerimonia della consegna dei Leoni d’oro). Ancora il meglio, ma questa volta in campo nazionale è rappresentato dal Premio letterario Campiello – Confindustria Veneto. La sua serata finale, sabato 13 settembre, vedrà in gara per il prestigioso riconoscimento la classica cinquina di finalisti, da cui uscirà, con votazione in diretta, il vincitore. C’è poi, sempre in questi giorni (domenica 7 settembre), una manifestazione come la Regata Storica, emblema di quella grande tradizione che la Serenissima Repubblica ha saputo costruire, in oltre un millennio, attraverso lo scambio e il rapporto con il mondo che allora si affacciava al Mediterraneo. Rievoca un fatto storico, la fastosa accoglienza riservata nel 1489 a Caterina Cornaro, sposa del Re di Cipro, che rinuncia al trono e quindi al suo potere a favore di Venezia. Anche questo è un evento da non perdere. Affacciati a palazzi, ponti, fondamenta, si potrà assistere alla sfarzosa sfilata in costume composta da decine di imbarcazioni ricreate su modelli cinquecenteschi, con gondolieri in costume che trasportano in una fedele ricostruzione, il doge, la dogaressa, e tutte le più alte cariche della Magistratura veneziana. Non solo, al corteo in costume seguiranno le accese regate che determineranno i migliori vogatori dell’anno. Oltre alle quattro categorie composte dai giovanissimi, dalle donne, dai sestieri e dai campioni, si aggiungono quelle più recenti dei ragazzini (le schie) tra i dieci e i 14 anni; delle Bisse del lago di Garda; e dei Galeoni a 8 remi, per la Sfida Internazionale delle Università. D.R.

It goes without saying, for those who know Venice a little, that this is the moment for being there. The city has never flaunted itself in all its splendour as in this period, as a well-known art city and therefore one with a great past, but also as a city of the present, and more particularly, as a universal city. Monumental, historic and artistic values may be found in it, but also values that are seminal for modern society: such as ones created by human, and therefore, social relations. It is sufficient to wander around St. Mark’s Square for a while, or the alleyways, or to follow the rendez-vous that the town offers to its guests. For instance, cinema and architecture, represented by the Venice international Film Festival and by the international Architecture Exhibition, events over this period that are both promoted by the Venice Biennale, offer the best worldwide of what is contemporary in their respective fields. The first, a true celebration of international Cinema, has been the undisputed queen for many years (it was born in 1932 from a “rib” of the international Art Exhibition) of these early days in September. In addition naturally to those from the world of cinema, celebrities from showbiz, culture and politics meet punctually in Venice for this date, which has become a cult one in its genre by now. An evening at least must not be missed at the Lido, to watch some premiere screening or more simply to watch some star gracing the red carpet (it will end on Saturday 6 September with the much anticipated Golden Lion Awards ceremony). Another top event, but in this case within the national scenario, is represented by the Campiello Literary Prize – Confindustria Veneto. Its final evening on Saturday 13 September will feature a competition for this prestigious award on the part of the classic five finalists, amongst whom the winner will emerge by means of live voting. Also during these same days (on Sunday 7 September) another event will be the Historic Regatta, the symbol of the great tradition the Serene Republic was able to build through its power, which lasted over a thousand years, resting on the exchanges and links with the world which overlooked the Mediterranean at the time. It is the reenactment of a historical fact, the sumptuous welcome extended in 1489 to Caterina Cornaro, bride to the King of Cyprus, who yielded her throne in favour of Venice. This is also an unmissable event. By leaning out of palaces, bridges and quaysides, it will be possible to watch the lavish pageant in costume made up of dozens of boats, recreated along sixteenth century models, with gondoliers in costume carrying the doge, the dogaressa, and all the highest ranks of Venetian Magistrates in a faithful reconstruction of yore. Not only that, the fancy dress pageant will be followed by vibrant regattas that will determine who the best rowers of the year are. In addition to the four classic categories made up by juniors, women, the city sestieri districts and the champions, there will be the more recent children or schie (shrimps); the Bisse boats from Lake Garda; and 8 oared Galleons for the Universities International Challenge. un OSPITE di VENEZIA

5


Proiezioni serali sezione Venezia71, Fuori Concorso, Venezia Classici Evening screenings for Venezia71, Out of Competition, Venezia Classici sections

in: SALA GRANDE / PALABIENNALE / SALA PERLA / SALA CASINÒ

1 SETTEMBRE 19:30 SALA GRANDE - VENEZIA 71 IL GIOVANE FAVOLOSO di Mario Martone (Italia, 137’, v.o. italiano, s/t inglese) 22:30 SALA GRANDE - FUORI CONCORSO OLIVE KITTERIDGE 3-4 di Lisa Cholodenko (Usa, 113’, v.o. inglese, s/t italiano) 19:45 PALA BIENNALE - VENEZIA 71 IL GIOVANE FAVOLOSO di Mario Martone (Italia, 137’, v.o. italiano, s/t inglese) A SEGUIRE - VENEZIA 71 LOIN DES HOMMES di David Oelhoffen (Francia, 110’, v.o. francese/arabo, s/t inglese/italiano) 19:00 SALA DARSENA - FUORI CONCORSO NYMPHOMANIAC VOLUME II (Long Version) Director’s Cut di Lars Von Trier (Danimarca, Germania, Francia, Belgio, 180’, v.o. inglese, s/t italiano) 19:15 SALA CASINÒ VENEZIA CLASSICI – DOCUMENTARI ALTMAN di Ron MANN (Canada, 95’, v.o. inglese, s/t italiano)

A SEGUIRE - VENEZIA 71 NOBI (FIRES ON THE PLAIN) di Shinya Tsukamoto (Giappone, 87’, v.o. giapponese/filippino, s/t inglese/italiano) 22:00 SALA PERLA 2 - GIORNATE DEGLI AUTORI EVENTO SPECIALE THE SHOW MAS GO ON di Rä di Martino (Italia, 32’, v.o. italiano, s/t inglese) A SEGUIRE - GIORNATE DEGLI AUTORI TUSSEN 10 EN 12 (BETWEEN 10 AND 12) di Peter Hoogendoorn (Belgio, Francia, Olanda, 67’, v.o. olandese, s/t inglese/italiano)

3 SETTEMBRE 19:30 SALA GRANDE - VENEZIA 71 LE DERNIER COUP DE MARTEAU di Alix Delaporte (Francia, 82’, v.o. francese/spagnolo, s/t ing/ita) 22:00 SALA GRANDE - FUORI CONCORSO LA TRATTATIVA di Sabina Guzzanti (Italia, 108’, v.o. ita, s/t ing) 20:00 PALABIENNALE - VENEZIA 71 LE DERNIER COUP DE MARTEAU di Alix Delaporte (Francia, 82’, v.o. francese/spagnolo, s/t ing/ita) A SEGUIRE - VENEZIA 71 SIVAS di Kaan Müjdeci (Turchia, Germania, 97’, v.o. turco, s/t inglese/italiano)

2 SETTEMBRE

4 SETTEMBRE

19:30 SALA GRANDE - VENEZIA 71 EN DUVA SATT PÅ EN GREN OCH FUNDERADE PÅ TILLVARON (A PIGEON SAT ON A BRANCH REFLECTING ON EXISTENCE) di Roy Andersson (Svezia, Germania, Norvegia, Francia, 101’, v.o. svedese, s/t inglese/italiano) 22:15 SALA GRANDE - VENEZIA 71 NOBI (FIRES ON THE PLAIN) di Shinya Tsukamoto (Giappone, 87’, v.o. giapponese/filippino, s/t inglese/italiano) 20:00 PALABIENNALE - VENEZIA 71 EN DUVA SATT PÅ EN GREN OCH FUNDERADE PÅ TILLVARON (A PIGEON SAT ON A BRANCH REFLECTING ON EXISTENCE) di Roy Andersson (Svezia, Germania, Norvegia, Francia, 101’, v.o. svedese, s/t inglese/italiano)

19:00 SALA CASINÒ - VENEZIA CLASSICI FILM RESTAURATI UNA GIORNATA PARTICOLARE (1977) di Ettore Scola (Italia, Francia, 106’, v.o. italiano, s/t inglese) 19:30 SALA GRANDE - VENEZIA 71 PASOLINI di Abel Ferrara (Francia, Belgio, Italia, 87’, v.o. ing/ita/francese, s/t ing/ita) 22:00 SALA GRANDE - FUORI CONCORSO BURYING THE EX di Joe Dante (Turchia, Germania, 97’, v.o. turco, s/t ing/ita) 20:00 PALABIENNALE - VENEZIA 71 CHUANGRU ZHE (RED AMNESIA) di Wang Xiaoshuai (Cina, 115’, v.o. cinese, s/t ing/ita) A SEGUIRE - VENEZIA 71 PASOLINI di Abel Ferrara (Francia, Belgio, Italia, 87’, v.o. ing/ita/francese, s/t ing/ita)


27 AGOSTO > 6 SETTEMBRE 2014

5 SETTEMBRE

6 SETTEMBRE

19:00 SALA CASINÒ VENEZIA CLASSICI – FILM RESTAURATI ARLECCHINO (1983) di Giuliano Montaldo (Italia, 8’, v.o. italiano, s/t inglese) A SEGUIRE - VENEZIA CLASSICI – FILM RESTAURATI UMBERTO D (1952) di Vittorio De Sica (Italia, 89’, v.o. italiano, s/t inglese) 19:30 SALA GRANDE - VENEZIA 71 GOOD KILL di A. Niccol (Usa, 100’, v.o. ing, s/t ita) 20:00 PALABIENNALE - VENEZIA 71 GOOD KILL di A. Niccol (Usa, 100’, v.o. ing, s/t ita) A SEGUIRE - VENEZIA 71 BELYE NOCHI POCHTALONA ALEKSEYA TRYAPITSYNA (THE POSTMAN’S WHITE NIGHTS) di Andrei Konchalovsky (Russia, 101’, v.o. russo, s/t ing/ita) 20:00 SALA VOLPI VENEZIA CLASSICI – DOCUMENTARI DONNE NEL MITO – SOPHIA RACCONTA LA LOREN di M. Spagnoli (Italia, 40’, v.o. italiano, s/t inglese)

20:45 SALA GRANDE - FUORI CONCORSO PROIEZIONI SPECIALI - FILM DI CHIUSURA HUANGJIN SHIDAI (THE GOLDEN ERA) di Ann Hui (Cina, Hong Kong, 178’, v.o. cinese, s/t ing/ita) 20:00 PALABIENNALE - FUORI CONCORSO HUANGJIN SHIDAI (THE GOLDEN ERA) di Ann Hui (Cina, Hong Kong, 178’, v.o. cinese, s/t ing/ita) A SEGUIRE PROIEZIONE FILM PREMIO ORIZZONTI 20:30 SALA DARSENA PROIEZIONE DEL FILM LEONE D’ORO 22:30 SALA DARSENA PROIEZIONE DEL FILM MIGLIOR OPERA PRIMA 20:30 SALA PERLA PROIEZIONE FILM LEONE D’ARGENTO PER LA MIGLIOR REGIA 22:30 SALA PERLA PROIEZIONE FILM GRAN PREMIO DELLA GIURIA

biglietteria/ticket BIGLIETTI SALA GRANDE Platea e Galleria (posto numerato): ore 19.30 intero € 45,00 • ore 22.00 intero € 30,00; ridotto € 22,00. ABBONAMENTI SALA GRANDE ore 19.30 Platea: € 500,00; Galleria € 1.600,00 • ore 22.15 intero € 300,00; ridotto € 220,00 (posti numerati). BIGLIETTI PALABIENNALE ore 20.00: intero € 20,00; ridotto € 12,00 (posti numerati). ABBONAMENTI PALABIENNALE ore 20.30: intero € 180,00, ridotto € 150,00 (posti numerati). L’accesso alle proiezioni è vietato ai minori di 18 anni Access to screenings is forbidden to minors 18 years old

web: www.labiennale.org - email: biglietteria.cinema@labiennale.org Tel. 041.52.18.711 - Fax 041.52.18.854 un OSPITE di VENEZIA

7


HOTEL MONACO & GRAND CANAL

Una cucina di grande qualitĂ degna della migliore tradizione veneziana ed italiana in una cornice calda e raffinata, con una vista incomparabile A great cousine made of Venetian and traditional dishes, in a warm and charming setting with a breathtaking view San Marco, calle Vallaresso 1332 - Tel: 041 52 00 211 Email: mailbox@hotelmonaco.it homepage: www.hotelmonaco.it


ESTERNO NOTTE 2014

Film in decentramento dalla 71. Mostra Internazionale d’Arte Cinematografica

Dal 28 agosto al 7 settembre 2014 GIOVEDÍ 28 AGOSTO ore 16/18.30/21 - Venezia 71 – Orizzonti – Film d’apertura THE PRESIDENT di Mohsen Makhmalbaf VENERDÍ 29 AGOSTO ore 16 - Venezia 71 – Orizzonti LA VITA OSCENA di Renato De Maria, Italia, 85’ ore 18.30/21 - Venezia 71 – In concorso LA RANÇON DE LA GLOIRE di Xavier Beauvois ore 19 - Venezia 71 – In concorso GHESSEHA (TALES) di Rakhshan Banietemad, Iran, 88’ SABATO 30 AGOSTO ore 16 - Venezia 71 – In concorso 99 HOMES di Ramin Bahrani, Usa, 112’ ore 18.30/21 - Venezia 71 – In concorso ANIME NERE di Francesco Munzi, Italia/Francia, 103’ ore 16.30 - Venezia 71 – Orizzonti HEAVEN KNOWS WHAT di Josh Safdie, Ben Safdie, Usa/Francia, 94’ ore 19 - Venezia 71 – Orizzonti TAKVA SU PRAVILA (THESE ARE THE RULES) di Ognjen Svilicic, DOMENICA 31 AGOSTO ore 16/18.30/21 - Venezia 71 – Fuori concorso THE HUMBLING di Barry Levinson, Usa, 112’ ore 19 - Venezia 71 – Orizzonti ICH SEH ICH SEH (GOODNIGHT MOMMY) di Veronika Franz LUNEDÍ 1 SETTEMBRE ore 16 - Venezia 71 – Fuori concorso THE BOXTROLLS (3D) di Anthony Stacchi. Proiezione in 3D ore 18.30/21 - Venezia 71 – Orizzonti BELLUSCONE. UNA STORIA SICILIANA di Franco Maresco, ore 16.30/19 - Venezia 71 – Orizzonti JACKIE & RYAN di Ami Canaan Mann MARTEDÍ 2 SETTEMBRE ore 15.45/18.30/21.15 - orari speciali Venezia 71 - In concorso IL GIOVANE FAVOLOSO di Mario Marton ore 19 - Venezia 71 – Fuori concorso TSILI di Amos Gitai MERCOLEDÍ 3 SETTEMBRE ore 16 - Venezia 71 – Orizzonti NEAR DEATH EXPERIENCE di Benoît Delépine, ore 18.30 - Venezia 71 – In concorso EN DUVA SATT PÅ EN GREN OCH FUNDERADE PÅ TILLVARON (A PIGEON SAT ON A BRANCH REFLECTING ON EXISTENCE) di Roy Andersson ore 21 - Venezia 71 – In concorso NOBI (FIRES ON THE PLAIN) di Shinya Tsukamoto GIOVEDÍ 4 SETTEMBRE ore 16/18.30 - Venezia 71 – Orizzonti CYMBELINE di Michael Almereyda ore 21 - Venezia 71 – In concorso LE DERNIER COUP DE MARTEAU di Alix Delaporte ore 16.30/19 - Venezia 71 – In concorso SIVAS di Kaan Müjdeci VENERDÍ 5 SETTEMBRE ore 16 - Venezia 71 – Fuori concorso BURYING THE EX di Joe Dante ore 18.30/21 - Venezia 71 – In concorso PASOLINI di Abel Ferrara, Francia/Belgio/Italia, 87’ ore 19 - Venezia 71 – Fuori concorso IM KELLER (IN THE BASEMENT) di Ulrich Seidl, Austria, 85’ SABATO 6 SETTEMBRE ore 16 - Venezia 71 – Fuori concorso PEREZ. di Edoardo De Angelis, Italia, 94’ ore 18.30/21 - Venezia 71 – In concorso GOOD KILL di Andrew Niccol, Usa, 100’ ore 19 - Venezia 71 – In concorso BELYE NOCHI POCHTALONA ALEKSEYA TRYAPITSYNA (THE POSTMAN’S WHITE NIGHTS) di Andrei Konchalovsky, Russia, 101’ DOMENICA 7 SETTEMBRE ore 16/18.30/21 - Proiezione del film LEONE D’ORO o altro film premiato

Biglietti Multisala Rossini: Intero 8 € – Ridotto 7,50 € - È consentita la vendita massima di 4 biglietti per persona. Circuito Cinema Comunale - Tel. 041 5241320 - Fax 041 5241342 - www.comune.venezia.it/cinema un OSPITE di VENEZIA

9


“HOPE, gold/red” 2009, alluminio dipinto, cm 45,7x45,7x22,9

ROBERT INDIANA CORTINA D’AMPEZZO

VENEZIA

Piazza Silvestro Franceschi, 1 Via Roma, 2 Tel. 0436 867400 cortinaitalia@continiarte.com

Calle Larga XXII Marzo, 2288 San Marco, 2765 Tel. 041 5230357 galleriavenezia2@continiarte.com

www.continiarte.com


[manifestazioni

events]

MUSICA E LIRICA

MUSIC AND OPERA

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin Linea 1-2 Actv – S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin Actv boat lines 1-2 – S. Marco

STAGIONE LIRICA 2013/2014

2013/2014 OPERA SEASON

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador Linee 1 - 2 Actv, Rialto

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador Actv boat lines 1-2, Rialto

I MUSICI VENEZIANI

I MUSICI VENEZIANI

La traviata. Opera in tre atti di Giuseppe Verdi su libretto di Francesco Maria Piave, tratto dalla pièce teatrale di Alexandre Dumas (figlio) La signora delle camelie. Prima rappresentazione al Teatro La Fenice di Venezia il 6 marzo 1853. Maestro concertatore e direttore Daniele Rustioni; regia a cura di Robert Carsen, scene e costumi di Patrick Kinmonth; Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti. Spettacolo con sopratitoli in italiano e in inglese su allestimento Fondazione Teatro La Fenice: 2-3-7- settembre, ore 19.00. Biglietti da € 70,00 a € 220,00 (+ diritti di prevendita). Il trovatore. Dramma in quattro parti e otto quadri su libretto di Salvadore Cammarano, tratto dal dramma El Trovador di Antonio García Gutiérrez. Musica di Giuseppe Verdi. Prima rappresentazione assoluta il 19 gennaio 1853 al Teatro Apollo di Roma. Maestro concertatore e direttore Daniele Rustioni, regia Lorenzo Mariani; Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti. Spettacolo con sopratitoli in italiano e in inglese, su allestimento Fondazione Teatro La Fenice in coproduzione con la Fondazione Teatro Regio di Parma: giovedì 11 settembre, ore 19.00 e domenica 14 settembre, ore 15.30. Biglietti da € 60,00 a € 220,00 (+ diritti di prevendita). I biglietti sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete Hellovenezia (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call center 041.24.24. Siti web: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

XVIII Stagione Classico – Lirica 2014 Opera-Concerto: Barocco & Opera. Concerto con orchestra in costume d’epoca, soprano, baritono e tenore. Musiche di Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 2-4-6-9-11-13-16-18-20-23-25-27-30 settembre, ore 20.30. Interi € 36,00 / € 26,00; ridotti € 31,00 / € 21,00. Le Quattro Stagioni di A. Vivaldi. Musiche di Vivaldi, Pachelbel e Albinoni: 3-5-7-10-1214-17-19-21-24-26-28 settembre, ore 20.30. Interi € 36,00 / € 26,00; ridotti € 31,00 / € 21,00. Informazioni: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Biglietteria presso la sede dei concerti, gli alberghi, le Agenzie e i Box Office autorizzati. Sito internet: www.imusiciveneziani.com email: info@musicaemusicasrl.com

La Traviata. Opera in three acts by Giuseppe Verdi with libretto by Francesco Maria Piave, from the theatre play by Alexandre Dumas (son) La dame aux camélias. First performance at La Fenice Theatre in Venice on 6 March 1853. Maestro and conductor Daniele Rustioni; directed by Robert Carsen, scenery and costumes by Patrick Kinmonth; La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus director Claudio Marino Moretti. Performance with surtitles in Italian and in English with La Fenice Theatre Foundation stage-set: 2-3-7September, 7pm. Tickets from € 70.00 to € 220.00 (+ presales fee). Il Trovatore. Drama in four parts and eight tableaux with libretto by Salvadore Cammarano, from the play El Trovador by Antonio García Gutiérrez. Music by Giuseppe Verdi. First performance premiere on 19 January 1853 at the Apollo Theatre in Rome. Maestro and conductor Daniele Rustioni, directed by Lorenzo Mariani; La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus director Claudio Marino Moretti. Performance with surtitles in Italian and in English with La Fenice Theatre Foundation stage-set in coproduction with the Teatro Regio Foundation of Parma: Thursday 11 September, 7pm and Sunday 14 September, 3.30pm. Tickets from € 60.00 to € 220.00 (+ presales fee). Tickets may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at Hellovenezia network ticketoutlets (Teatro La Fenice, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call centre 041.24.24. Websites: www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

18th Classical – Opera Season 2014 Opera-Concert: Baroque & Opera. Concert with orchestra in period costume, soprano, baritone and tenor. Music by Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 2-4-6-9-11-13-16-18-20-23-25-27-30 September, 8.30pm. Tickets € 36.00 / € 26.00; concessions € 31.00 / € 21.00. The Four Seasons by A. Vivaldi. Music by Vivaldi, Pachelbel and Albinoni: 3-5-7-10-1214-17-19-21-24-26-28 September, 8.30pm. Tickets € 36.00 / € 26.00; concessions € 31.00 / € 21.00. Information: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Ticket office at the concert venue, authorised hotels, Agencies and Ticket-Offices. Website: www.imusiciveneziani.com email: info@musicaemusicasrl.com un OSPITE di VENEZIA

11


orChestra e Cantanti in CostUmi del Xviii seColo orchestrA And singers in XViii century Venice costumes

“...virtuosismi, bel canto e abiti d’epoca da sogno. Un appuntamento imperdibile...” “...virtuosos, great lirical singing and precious costumes. An unforgettable experience...”

baroccoeopera

p bAroqueandoPerA

2 - 4 - 6 - 9 - 11 - 13 - 16 - 18 - 20 - 23 - 25 - 27 - 30 settemBre 2014 sePtember p h. 8.30 p.m. a. vivaldi

le quattro stagioni

p four seAsons

3 - 5 - 7 - 10 - 12 - 14 - 17 - 19 - 21 - 24 - 26 - 28 settemBre 2014 sePtember p h. 8.30 p.m. ospiti nella prestigiosa p Performing in the prestigious

scuola grande di san teodoro Campo san salvador • rialto • venezia

www.imusiciveneziani.com •

39 041 521 0294 • www.musicaemusicasrl.com

inFo: +


[manifestazioni

events]

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - San Marco Linee 1 - 2 Actv, San Marco / San Zaccaria

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - St. Mark’s Actv boat lines 1-2 - San Marco / San Zaccaria

I CONCERTI DEI VIRTUOSI DI VENEZIA

CONCERTS BY THE VIRTUOSI DI VENEZIA

BASILICA DI TORCELLO Isola di Torcello Linea Actv 12 da Fondamente Nove e linea 9 da Burano

BASILICA OF TORCELLO Island of Torcello - Actv boat line 12 from Fondamente Nove and line 9 from Burano

FESTIVAL GALUPPI 2014

2014 GALUPPI FESTIVAL

BASILICA DI S. GIORGIO MAGGIORE Isola di San Giorgio - Linea Actv 2, San Giorgio

BASILICA OF S. GIORGIO MAGGIORE Island of San Giorgio - Actv boat line 2, San Giorgio

IV FESTIVAL ORGANISTICO INT. GAETANO CALLIDO

4TH GAETANO CALLIDO INT. ORGAN FESTIVAL

BASILICA DELLA SALUTE Punta della Salute - Linea 1 Actv - Salute

BASILICA OF THE SALUTE Punta della Salute - Actv boat line 1 - Salute

VESPRI D’ORGANO

ORGAN VESPERS

XII Stagione Classico – Lirica 2014 Le Quattro Stagioni di Vivaldi. Quattro concerti per violino ed archi che rappresentano le scene della natura in musica, ispirati ciascuno ad ogni stagione dell’anno. Il programma è inoltre arricchito da altri due importanti concerti del grande compositore: 2-4-6-9-11-13-16-18-20-23-25-27-30 settembre, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 26,00, ridotti € 21,00. Vivaldi e l’Opera. Arie d’opera e musiche di Verdi, Puccini, Haendel e Vivaldi: 1-3-5-8-10-12-15-17-19-22-24-26-29 settembre, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 26,00, ridotti € 21,00. Biglietteria presso la sede nei giorni dei concerti (1013/14-20.30) negli alberghi, nelle agenzie e nei Box Office autorizzati. Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Info: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

La Devozione Mariana attraverso i secoli. Concerto celebrativo del Ventennale del Festival Galuppi e del Quarantennale dei Cantori Veneziani, eseguito dai Cantori Veneziani e dall’ensemble I Virtuosi Veneti. Diana D’Alessio direttore; Floriana Fornelli soprano. In programma musiche di B. Galuppi, S. Rachmaninov, H. Gorecki, G. Bonato: domenica 14 settembre, ore 18. Concerto con ingresso ad invito. Info tel. 041.52.21.120 – cell. 348.76.57.154. Web: www.festivalgaluppi.it - info@festivalgaluppi.it

Concerti di Musica Sacra Concerto per organo e tromba a cura di Stefano Pellini e Francesco Gibellini: venerdì 5 settembre, ore 21.00. Ingresso libero. Info: www.alessandromarcellovenezia.org

Concerti per organo. Musiche di J. S. Bach e A. Vivaldi eseguite dall’organista Paola Talamini su Organo Dacci (1782–83): dal lunedì al venerdì alle ore 15.30 (Santa Messa alle ore 16.00). Ingresso libero.

Alberghi con defibrillatore in dotazione a pag. 89, 91 e 93

12th Classical – Opera Season 2014 The Four Seasons by Vivaldi. Four concerts for violin and strings representing scenes in nature in music, each inspired by every season of the year. The programme will also feature two more important concerts by the great composer: 2-4-6-9-11-1316-18-20-23-25-27-30 September, 8.30pm. Single price tickets € 26.00, concessions € 21.00. Vivaldi and Opera. Opera arias and music by Verdi, Puccini, Haendel and Vivaldi: 1-3-5-8-10-12-15-17-19-22-24-26-29 Sept., 8.30pm. Single price tickets € 26.00, concessions € 21.00. Ticket office at the venue on performance day (10am1pm/2-8.30pm) and authorised hotels, travel agencies and Ticket-offices. Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Info: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

Marian Devotion through the centuries. Celebration concert for the Galuppi Festival Twentieth anniversary and the Cantori Veneziani’s Fortieth, performed by the Cantori Veneziani and by I Virtuosi Veneti ensemble. Diana D’Alessio conductor; Floriana Fornelli soprano. Programme with music by B. Galuppi, S. Rachmaninov, H. Gorecki, G. Bonato: Sunday 14 September, 6pm. Concert admission by invitation. Info tel. 041.52.21.120 – cell. 348.76.57.154. Web: www.festivalgaluppi.it - info@festivalgaluppi.it

Sacred Music Concerts Concert for organ and trumpet by Stefano Pellini and Francesco Gibellini: Friday 5 September, 9pm. Admission free. Info: www.alessandromarcellovenezia.org

Concerts for organ. Music by J. S. Bach and A. Vivaldi performed by organist Paola Talamini on a Dacci Organ (1782–83): from Monday to Friday at 3.30pm (Holy Mass at 4pm). Admission free.

Hotels with first-aid defibrillators on pages 89, 91 and 93

un OSPITE di VENEZIA

13


XI stagIone concertIstIca p XIIth concert season gennaio january p dicembre december 2014

­OmaggiO­a

antOniO­ViValdi A tribute

Le quattro stagIonI dI vIvaLdI VIValdI’s Four seasons

2 - 4 - 6 - 9 - 11 - 13 - 16 - 18 - 20 - 23 - 25 - 27 - 30 settembre 2014 sePtember p h. 8.30 p.m.

vIvaLdI e L’opera VIValdI and oPera

1 - 3 - 5 - 8 - 10 - 12 - 15 - 17 - 19 - 22 - 24 - 26 - 29 settembre 2014 sePtember p h. 8.30 p.m.

ateneo di san basso pIazza san marco • venezIa info: +39 041 5282825 www.virtuosidivenezia.com • info@virtuosidivenezia.com


[manifestazioni

events]

CHIESA DI SANT’ELENA Castello, Campo della Chiesa 3 Linee Actv 1-4.1-4.2-5.1-5.2-6 - Sant’Elena

CHIESA DI SANT’ELENA Castello, Campo della Chiesa 3 Actv boat lines 1-4.1-4.2-5.1-5.2-6 - Sant’Elena

IV FESTIVAL ORGANISTICO INT. GAETANO CALLIDO

4TH GAETANO CALLIDO INT. ORGAN FESTIVAL

CHIESA DI SAN GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

CHIESA DI SAN GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

VENICE MUSIC PROJECT

VENICE MUSIC PROJECT

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal Linee 1 - 2 Actv, Accademia VIOLINI A VENEZIA - Orchestra Interpreti Veneziani. Concerto con musiche di Vivaldi, Albinoni e Pergolesi: 1-3-5-8-10-12 settembre, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi e Rossini: 2-4-6-9-1113 settembre, ore 21.00. Prevendita presso gli Alberghi, le Agenzie e la chiesa. Info tel. 041.277.05.61. Sito internet: www.interpretiveneziani.com Email: info@interpretiveneziani.com

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal Actv boat lines 1 - 2, Accademia VIOLINS IN VENICE - Interpreti Veneziani Orchestra. Concert with music by Vivaldi, Albinoni and Pergolesi: 1-3-5-8-10-12 September, 9pm. Concert with music by Vivaldi and Rossini: 2-4-6-9-1113 September, 9pm. Advance tickets at Hotels, Agencies and at the church. Info tel. 041.277.05.61. Website: www.interpretiveneziani.com Email: info@interpretiveneziani.com

CHIESA DI SANTA MARIA DELLA PIETA’ Riva degli Schiavoni Linee 1-5.1-5.2-4.1-4.2 Actv - San Zaccaria

CHIESA DI SANTA MARIA DELLA PIETA’ Riva degli Schiavoni Actv boat lines 1-5.1-5.2-4.1-4.2 - San Zaccaria

I CONCERTI DEI VIRTUOSI ITALIANI

CONCERTS BY THE VIRTUOSI ITALIANI

Concerto dell’Ensemble di ottoni Girolamo Frescobaldi: venerdì 12 settembre, ore 21.00 Ingresso libero. Info: www.alessandromarcellovenezia.org

Il Mottetto Sacro del Seicento Italiano. Il programma include brani di Grandi, Monferrato, Steffani e Sances: 5-7-12 settembre, ore 19.00. Biglietti: interi € 20,00, ridotti € 10,00, studenti € 5,00. Bambini fino 12 anni gratis quando accompagnati da un adulto. Vendita biglietti direttamente presso la Chiesa di San Giovanni Evangelista mezz’ora prima dell’inizio del concerto, presso la Scuola Grande di San Giovanni Evangelista, negli hotel e nei migliori negozi di Venezia. Info tel. 345.79.11.948. Web: www.venicemusicproject.it Email: booking@venicemusicproject.it

I Virtuosi Italiani, Alberto Martini maestro di concerto al violino: 2-4-6-7 settembre, ore 20.30. I Virtuosi Italiani, Antonio Ajello maestro di concerto al violino: 5-9-11-12 settembre, ore 20.30. I Virtuosi Italiani, Glauco Bertagnin maestro di concerto al violino: 10-13-14 settembre Biglietto posto unico intero € 25,00; ridotto € 20,00. Biglietteria e prenotazioni presso gli uffici di promozione turistica in città (Piazzale Roma, San Marco, Giardini Reali, Lido) o direttamente presso la sede del concerto. Informazioni presso I Virtuosi Italiani tel. 041.52.21.120, cell. 348.76.57.154. Internet: www.chiesavivaldi.it - www.ivirtuosiitaliani.it Mail: info@chiesavivaldi.it

Concert by the brass Ensemble with Girolamo Frescobaldi: Friday 12 September, 9pm. Admission free. Info: www.alessandromarcellovenezia.org

Sacred Motet in the Italian 17th century. The programme includes music by Grandi, Monferrato, Steffani and Sances: 5-7-12 September, 7pm. Tickets: € 20.00, concessions € 10.00, students € 5.00. Children up to 12 years free when accompanied by an adult. Tickets for sale directly at the Church of San Giovanni Evangelista half an hour before the concert begins, at the Scuola Grande di San Giovanni Evangelista, at hotels and in top shops in Venice. Info tel. 345.79.11.948. Web: www.venicemusicproject.it Email: booking@venicemusicproject.it

The Virtuosi Italiani, Alberto Martini concert maestro on violin: 2-4-6-7 September, 8.30pm. The Virtuosi Italiani, Antonio Ajello concert maestro on violin: 5-9-11-12 September, 8.30pm. The Virtuosi Italiani, Glauco Bertagnin concert maestro on violin: 10-13-14 September. Single price tickets € 25.00, concessions € 20.00. Ticket offices and bookings at tourist promotion agencies in town (Piazzale Roma, San Marco, Giardini Reali, Lido) or directly at the concert venue. Information from The Virtuosi Italiani tel. 041.52.21.120, cell. 348.76.57.154. Internet: www.chiesavivaldi.it - www.ivirtuosiitaliani.it Mail: info@chiesavivaldi.it

un OSPITE di VENEZIA

15



[manifestazioni PALAZZO CORNER San Marco, 3978, Venezia Linea Actv 1, S. Maria del Giglio

events]

La musica del Rinascimento di B. Tromboncino, M. Cara, A. Willaert, eseguita dall’Ensemble Musica Venezia. Elena Bertuzzi soprano, Giovanna Bragadin contralto, Marco Rosa Salva, flauto dolce, Marija Jovanovic, clavicembalo. Appuntamento organizzato a cura dell’Associazione Culturale Musica Venezia: venerdì 5 settembre, alle ore 12.00. Ingresso libero. Info: (39) 389.485.98.28. Sito internet: www.musicavenezia.org email: ass.musica.venezia@gmail.com

PALAZZO CORNER San Marco, 3978, Venice Actv boat line 1, S. Maria del Giglio MUSIC IN CATERINA CORNARO’S AGE Renaissance music by B. Tromboncino, M. Cara, A. Willaert, performed by the Musica Venezia Ensemble. Elena Bertuzzi soprano, Giovanna Bragadin contralto, Marco Rosa Salva, recorder, Marija Jovanovic, harpsichord. Rendez-vous organised by the Musica Venezia Cultural Association: Friday 5 September, at 12 noon. Admission free. Info: (39) 389.485.98.28. Website: www.musicavenezia.org email: ass.musica.venezia@gmail.com

CHIESA DI SAN SALVADOR Campo San Salvador Linee Actv 1-2, Rialto

CHIESA DI SAN SALVADOR Campo San Salvador Actv boat lines 1-2, Rialto

CONCERTO PER LA REGATA STORICA

CONCERT FOR THE HISTORIC REGATTA

MUSICA AL TEMPO DI CATERINA CORNARO

Omaggio a Caterina Cornaro, regina di Cipro. Ensemble MusicaVenezia 
eseguirà il “Salve Regina” di A. Vivaldi e musiche G.B. Pergolesi, N.A. Porpora. Elena Bertuzzi soprano Giovanna Bragadin contralto, Maria Luisa Barbon e Stefano Bruni violino, Pier Paolo Ciurlia tiorba,
Serena Mancuso violoncello: sabato 6 settembre, ore 20.00. Ingresso libero. Info: (39) 389.485.98.28. Sito internet: www.musicavenezia.org email: ass.musica.venezia@gmail.com

Tribute to Caterina Cornaro, queen of Cyprus. The MusicaVenezia Ensemble will perform A. Vivaldi’s “Salve Regina” and music by G.B. Pergolesi, N.A. Porpora. Elena Bertuzzi soprano, Giovanna Bragadin contralto, Maria Luisa Barbon and Stefano Bruni violins, Pier Paolo Ciurlia theorbo, Serena Mancuso cello: Saturday 6 September, 8pm. Admission free. Info: (39) 389.485.98.28. Website: www.musicavenezia.org email: ass.musica.venezia@gmail.com

Venezia Palazzo Regina Vittoria Ramo dei Fuseri 1810 San Marco Tel. +39.041.5221332 www.potpourri.it FASHION · HOME · LIFESTYLE · WEDDING

un OSPITE di VENEZIA

17


S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2254 • ☎ 041 5232754 • VENEZIA


[manifestazioni

events]

ATENEO VENETO Campo San Fantin - Linee Actv 1-2, Rialto / San Marco Concerto musica barocca per cello alla corte di Francesco II D’Este. Musica per violoncello solo dalla Corte di Francesco II D’Este, uno dei più importanti mecenati del XVII secolo. In programma musiche di G.B. degli Antonii, D. Galli, D. Gabrielli e G.B. Vitali eseguite da Gioele Gusberti al violoncello. Appuntamento organizzato dall’Associazione Culturale Musica Venezia: venerdì 12 settembre alle ore 18.00. Ingresso libero. Info: (39) 389.485.98.28; Ateneo Veneto: 041.520.95.62. Sito internet: www.musicavenezia.org email: ass.musica.venezia@gmail.com

ATENEO VENETO Campo San Fantin Actv boat lines 1-2, Rialto / San Marco Baroque music concert for cello at Francis II of Este’s court. Music for cello solo from the Court of Francis II of Este, one of the most important patrons in the 17th century. Programme with music by G.B. degli Antonii, D. Galli, D. Gabrielli and G.B. Vitali performed by Gioele Gusberti on cello. Rendez-vous organised by the Musica Venezia Cultural Association: Friday 12 September at 6pm. Admission free. Info: (39) 389.485.98.28; Ateneo Veneto: 041.520.95.62. Website: www.musicavenezia.org email: ass.musica.venezia@gmail.com

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo S.ta Margherita Linea 1 Actv, Ca’ Rezzonico

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo Santa Margherita Actv boat line 1, Ca’ Rezzonico

MUSICA IN MASCHERA

MUSIC IN MASKS

SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

OPERA HOUSE

OPERA HOUSE

Opera balletto. Musicisti e cantanti propongono le più belle arie d’opera impreziositi da costumi settecenteschi e maschere artigianali: sabato 13 settembre, alle ore 21.00. Biglietti da € 30,00 a € 50,00. Info: tel. 347.91.22.450 - www.musicainmaschera.it

Gran Galà dell’Opera. Arie d’opera per soprano, tenore e baritono: sabato 13 settembre, ore 20.30. Ingresso: settore A € 35/30; settore B € 30/25. Biglietti in vendita presso la Scuola, tutti i giorni dalle 10 alle 18 e il giorno della rappresentazione dalle 10 alle 20.30. Info: tel. 041.42.66.559 - www.operahouse.it

Opera ballet. Musicians and singers offer the most beautiful opera arias embellished by 18th century costumes and handcrafted masks: Saturday 13 September, at 9pm. Tickets from € 30.00 to € 50.00. Info: tel. 347.91.22.450 - www.musicainmaschera.it

Opera Grand Gala. Opera arias for soprano, tenor and baritone: Saturday 13 September, 8.30pm. Tickets: sector A € 35/30; sector B € 30/25. Tickets for sale at the Scuola, every day from 10am to 6pm and on performance day from 10am to 8.30pm. Info: tel. 041.42.66.559 - www.operahouse.it

un OSPITE di VENEZIA

19


o

37

no an

Etro Aviu Kenzo Allegri Blugirl Repetto Raparo Orciani I c e b e r g Vic MatiĂŠ Blumarine Plein Sud G o l d s i g n B o r s a l i n o P. A. R. O. S. H . D S q u a r e d M M i s s o n i T o y W a t c h Michael Kors L e s H o m m e s D r o m e P e l l e A G u a r d i a n i M i c h e l e R o s s i H u d s o n J e a n s P h i l i p p P l e i n K a r l L a g e r f e l d A l b e r t o M o r e t t i F r a n k i e M o r e l l o C a b a n R o m a n t i c G i a c o m o M o r e l l i F a b i a n a F i l i p p i S t u a r t W e i t z m a n A r m a n i C o l l e z i o n i S i m o n e t t a R a v i z z a B r u n e l l o C u c i n e l l i Ve r s a c e C o l l e c t i o n Rober ta Di Camerino E d w a r d A c h o u r P a r i s

Open on Sunday S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2366 0415224243 - UOMO S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2414 0412960555 - DONNA PADOvA - vIA S. FERMO 61 0498754105

%

% %


[manifestazioni

events]

PALAZZO DA MOSTO
 Cannaregio 3631 - Linea Actv 1-2, Rialto

PALAZZO DA MOSTO
 Cannaregio 3631 Actv boat lines 1-2, Rialto

FESTIVAL MONTEVERDI VIVALDI 2014

2014 MONTEVERDI VIVALDI FESTIVAL

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 - Linea 1 - 2 Actv – San Zaccaria

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 - Actv boat lines 1 - 2– San Zaccaria

STAGIONE 2014-2015

2014-2015 SEASON

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Linea 1 Actv, S. Maria del Giglio

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Actv boat line 1, S. Maria del Giglio

MUSICA A PALAZZO

MUSIC AT THE PALACE

PALAZZO ALBRIZZI

PALAZZO ALBRIZZI

Cannaregio 4118 - Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro

Cannaregio 4118 - Actv boat line 1, Ca’ d’Oro

«Tormenti e dolce oblio». Umane passioni e affetti vocali. Marc Mauillon tenore, Angélique Mauillon arpa, Friederike Heumann viola da gamba eseguono musiche di Monteverdi, Cavalli, Ferrari, Merula: sabato 13 settembre, ore 21.00. Info: tel. 041.522.63.72
- www.vcbm.it

Recital pianistico a cura di Valentina Pellico: mercoledì 3 settembre, ore 18.00. Musicisti Virtuosi. Concerto per flauto ed orchestra d’archi organizzato in collaborazione con l’Associazione Amici della Musica di Udine. Interviene Luisa Sello al flauto e l’Orchestra La Sinfonietta: sabato 6 settembre, ore 18.00. Liszt e Chopin: Il Trionfo del pianoforte romantico. Recital per pianoforte di Marco Cecchinelli: mercoledì 10 settembre, ore 18.00. Concerto per duo pianoforte e clarinetto a cura di Sara De Ascaniis pianoforte e Flavia Faudi clarinetto: sabato 13 settembre, ore 18.00. Ingresso libero. Info: tel 041.528.67.97.

Serate musicali nell’atmosfera di un palazzo veneziano sul Canal Grande. La Traviata di Giuseppe Verdi: ogni lunedì, giovedì e sabato, alle ore 20.30. Rigoletto di Giuseppe Verdi: ogni venerdì, alle ore 20.30. Il Barbiere di Siviglia di Gioachino Rossini: ogni mercoledì e domenica, alle ore 20.30. Duetti d’Amore. I più bei duetti d’amore tratti da La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: tutti i martedì alle ore 20.30. Biglietti: ingresso con carta sociale € 70,00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com ASSOCIAZIONE CULTURALE ITALO-TEDESCA POMERIGGI MUSICALI A PALAZZO ALBRIZZI

Recital della pianista Lotte Jekeli Il programma prevede l’esecuzione di brani di L.v. Beethoven: martedì 9 settembre, ore 19.30. Concerto della Junges Kammerorchester Stuttgart. Alexander G. Adiarte direttore, Rosa Neßling violino, Sebastian Fitsch violoncello. In programma musiche di C.P.E. Bach, J.S. Bach e P.I. Tschaikowski: venerdi 12 settembre, ore 17.30. Concerti con ingresso ad invito o con carta sociale. Info: ACIT, tel. 041.52.45.275. Web: www.acitve.com

«Torments and sweet oblivion». Human passions and vocal loves. Marc Mauillon tenor, Angélique Mauillon harp, Friederike Heumann viol perform music by Monteverdi, Cavalli, Ferrari, Merula: Saturday 13 September, 9pm. Info: tel. 041.522.63.72
- www.vcbm.it

Piano recital by Valentina Pellico: Wednesday 3 September, 6pm. Virtuoso Musicians. Concert for flute and string orchestra organised in collaboration with the Amici della Musica Association of Udine. Featuring Luisa Sello on flute and La Sinfonietta Orchestra: Saturday 6 September, 6pm. Liszt and Chopin: The Triumph of romantic pianoforte. Recital for pianoforte by Marco Cecchinelli: Wednesday 10 September, 6pm. Concert for pianoforte and clarinet duo by Sara De Ascaniis pianoforte and Flavia Faudi clarinet: Saturday 13 September, 6pm. Admission free. Info: tel 041.528.67.97.

Musical evenings in the ambience of a Venetian palace overlooking the Grand Canal. La Traviata by G. Verdi: every Monday, Thursday and Saturday, at 8.30pm. Rigoletto by Giuseppe Verdi: every Friday, at 8.30pm. The Barber of Seville by Gioachino Rossini: every Wednesday and Sunday, at 8.30pm. Love Duets. The finest love duets from La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: every Tuesday at 8.30pm. Tickets: admission with membership card € 70.00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com ITALO-GERMAN CULTURAL ASSOCIATION

MUSICAL AFTERNOONS AT PALAZZO ALBRIZZI

Recital by pianist Lotte Jekeli. The programme features the performance of music by L.v. Beethoven: Tuesday 9 September, 7.30pm. Concert by the Junges Kammerorchester Stuttgart. Alexander G. Adiarte conductor, Rosa Neßling violin, Sebastian Fitsch cello. Programme with music by C.P.E. Bach, J.S. Bach and P.I. Tschaikowski: Friday 12 September, 5.30pm. Concerts with admission by invitation or with membership card. Info: ACIT, tel. 041.52.45.275. Web: www.acitve.com

un OSPITE di VENEZIA

21


ENJOY THE GREAT SHOW OF CARNEVALE DI VENEZIA JUNE / SEPTEMBER 2014

every Tuesday h. 19 - every Friday h. 20 and also Saturday 12/07, 16/08, 30/08 h. 20 info-line and booking 041 2402011/14 Call Center 041 2424

for sale at

Teatro Goldoni - San Marco 4650/b Venezia Unica ticket point

web site

www.teatrostabileveneto.it www.veneziaunica.it


[manifestazioni

events]

TEATRO E DANZA

THEATRE AND DANCE

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Linea 1-2 Actv - Rialto Goldoni Experience - Affresco di Venezia. Un’iniziativa, che avvia un nuovo progetto di valorizzazione del repertorio goldoniano, presenta un vivace racconto teatrale della Venezia del ‘700 tratto da alcune delle più celebri opere del grande commediografo veneziano, tra queste, Una delle ultime sere di carnovale, Le massere, La putta onorata, Le donne gelose, Il campiello, La bottega del caffè. La trama parte da un Goldoni che sta per lasciare Venezia per sempre, diretto a Parigi: nella sua ultima giornata veneziana incontra i suoi personaggi che lo conducono, assieme allo spettatore, attraverso i momenti e i luoghi più cari del suo passato. Il cast, diretto da Giuseppe Emiliani è composto da attori veneti, eredi della grande tradizione goldoniana. La scenografia, animata da video-proiezioni, è di Emanuele Luzzati. Lo spettacolo è sottotitolato in inglese: martedì 2 settembre, ore 19.00; 5-6 settembre, ore 20.00 e domenica 7 settembre, ore 21.00. Posto non numerato: intero € 35,00; ridotto € 30,00; residenti Venezia € 26,00; abbonati tsv € 23,00; giovani fino a 26 anni € 20,00; pacchetto famiglia € 35,00 + € 1,00. Vendita biglietti presso la biglietteria del Teatro Goldoni, tramite il circuito Hellovenezia e online sui siti: www.teatrostabileveneto.it e www.veneziaunica.it

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Actv boat lines 1-2 - Rialto Goldoni Experience - Venetian fresco. An initiative initiating a new project for enhancing the Goldoni repertoire, presenting a vibrant theatrical tale about Venice in the 1700s from some of the famous works by the great Venetian playwright, among them, Una delle ultime sere di carnovale, Le massere, La putta onorata, Le donne gelose, Il campiello, La bottega del caffè. The plot begins with Goldoni about to leave Venice forever, bound for Paris: during his last day in Venice he meets his characters, who lead him together with the audience through the fondest moments and places of his past. The cast, directed by Giuseppe Emiliani, is made up of Veneto actors, heirs to the great Goldoni tradition. The scenery animated by video-screenings is taken from work by Emanuele Luzzati. The show will have English subtitles: Tuesday 2 September, 7pm; 5-6 September, 8pm and Sunday 7 September, 9pm. Non numbered seats: € 35.00; concessions € 30.00;Venice residents € 26.00; tsv season tickets € 23.00; juniors up to 26 years € 20.00; family package € 35.00 + € 1.00. Tickets for sale at the Goldoni Theatre ticket-office, through the Hellovenezia circuit and online on websites: www.teatrostabileveneto.it and www.veneziaunica.it

TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo Linea Actv 1 - 2, San Marco / Linea Actv 1 - 2, Rialto

TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo Actv boat lines 1 - 2, San Marco / Actv lines 1 - 2, Rialto

VENEZIA - THE STORY OF VENICE.

VENEZIA - THE STORY OF VENICE.

Venezia - the Show. Un coinvolgente spettacolo dedicato a Venezia con suggestive proiezioni che raccontano l’avvincente intreccio tra la storia e le leggende di questa città. Spettacolo in inglese con audioguide in sette lingue: italiano, francese, spagnolo, cinese, tedesco, giapponese e russo. Tutte le sere alle ore 20.00. Interi € 39,00/30,00/25,00/15,00. Pacchetto Show & dinner € 49,00; gruppi su richiesta. “The Serene Republic”. Proiezione del documentario della BBC di 30 minuti: tutti i giorni alle ore 18.00. Ingresso € 6,00. Info e prenotazioni tel. 041.241.20.02. Web: www.teatrosangallo.net - info@teatrosangallo.net

EVEN

ice. ven

es

ve

n t i

ni

ce

ww

w.u

nos

pite

div

ene

ww it • zia.

w.a

gue

stin

gu

a

ZIE

CHIA

D’O R O

www.unospitedivenezia.it

ITE EZIA OSPdiVEN

un

VI

TR

E

com

re fa sa hoW e Coand Me do Co i - at to ar - ors - Wh ioni le az etab st nife - tiM Ma ents ev

Venezia - the Show that helps you to understand the Venice behind the mask, and at the same time be thrilled, entertained and informed through the “great acting” of the live cast and the “stunning surround projections”. Show in English with audio-guides in Italian, French, Spanish, Chinese, Japanese, and Russian. Every evening at 8pm. Tickets € 39.00/30.00/25.00/15.00. Show & Dinner Package € 49.00; groups on request. “The Serene Republic”. Screening of a 30 minute BBC documentary: every day at 6pm. Tickets € 6.00. Info and bookings tel. 041.241.20.02. Web: www.teatrosangallo.net - info@teatrosangallo.net

re

mb

te

• 201

4

a7 nic

Set

bre

me

o 38

n. 15

14 1 -

sett

em

do

ann

CE

free

DEN

GES

KEYS

OF

VENI

GOL

tion

CIER

ribu

EL CON

- dist

ED

uita

IE -

BY

THE

HOT

LISH

PUB

ENEZ

e grat

E TREV

O DELL

zion

VI D’OR

ribu

GO

CHIA

BER

I D’AL

dist

TIER

A DEI

POR

A CUR

un OSPITE di VENEZIA

23


Via XXII Marzo Calle delle Ostreghe 2359 Tel 041 5232162 boutique.venezia@malo.it www.malo.it


[manifestazioni

events]

CINEMA

CINEMA

PALAZZO DEL CINEMA Lungomare Marconi - Lido Linee 1-2-5.1-5.2-6 Actv per Lido e linee Autobus 71. Mostra internazionale d’Arte Cinematografica. Annuale edizione della più prestigiosa rassegna italiana dedicata al cinema internazionale. Direttore Alberto Barbera. Produzione La Biennale di Venezia: 27 agosto - 6 settembre (programma a pag. 6). L’accesso alle proiezioni è vietato ai minori di 18 anni. Info biglietteria tel. 041.52.18.711, fax 041.52.18.854. Sito internet: www.labiennale.org email: cinema@labiennale.org

PALAZZO DEL CINEMA Lungomare Marconi - Lido Actv boat lines 1-2-5.1-5.2-6 to Lido and Bus lines 71st International Venice Film Festival. Annual edition for the most prestigious Italian showcase dedicated to international cinema. Director Alberto Barbera. A Venice Biennale production: 27 August - 6 September (programme see page 6). Access to screenings is not allowed under 18 years of age. Info biglietteria tel. 041.52.18.711, fax 041.52.18.854. Website: www.labiennale.org email: cinema@labiennale.org

HOTEL EXCELSIOR Lido, Lungomare Marconi Linee 1-2-5.1-5.2-6 Actv per Lido e linee Autobus

EXCELSIOR HOTEL Lido, Lungomare Marconi Actv boat lines 1-2-51-52-61-62 for Lido and Bus lines

71. MOSTRA INT. D’ARTE CINEMATOGRAFICA

71ST INTERNATIONAL VENICE FILM FESTIVAL.

CINEMA MULTISALA ASTRA Via Corfù 12, LIDO Linee 1-2-5.1-5.2-6 Actv per Lido e linee Autobus Venice Film Meeting. L’ormai consueta vetrina delle produzioni veneziane giunta quest’anno alla sua undicesima edizione e promossa dal Circuito Cinema Comunale e dalla Venice Film Commission, presenta serie di film per far conoscere la “Venezia che produce cinema” nei giorni della Mostra. Ad inaugurare la rassegna a cura di Roberto Ellero e Noemi Battistuzzo, il film documentario del pittore, regista e scenografo croato Željko Senečič Il viandante Zoran Musić, dedicato al grande pittore mitteleuropeo di casa a Venezia: dal 1 al 3 settembre proiezioni giornaliere dalle ore 15.30. Ingresso libero alle proiezioni sino ad esaurimento posti. Alle proiezioni sono invitati gli autori e produttori, che presenteranno i loro lavori in sala. Info tel. 041.52.41.320. Sito internet: www.comune.venezia.it/cinema

ASTRA MULTIPLEX CINEMA Via Corfù 12, LIDO Actv boat lines 1-5.1-5.2-6 to Lido and Bus lines Venice Film Meeting. The now traditional showcase of Venetian productions at its eleventh edition this year, promoted by the Municipality Cinema Circuit and by the Venice Film Commission, presents series of films to make the “Venice producing cinema” known during the Festival period. Inaugurating the showcase, by curators Roberto Ellero and Noemi Battistuzzo, is the documentary film by Croatian painter, filmmaker and art director Željko Senečič Zoran Musić the wanderer, dedicated to the great Mitteleuropean artist who lived in Venice: daily screenings from 1 to 3 September from 3.30pm. Admission free to screenings until full capacity is reached. Authors and producers are invited to the screenings and will present their works in the cinema. Info tel. 041.52.41.320. Website: www.comune.venezia.it/cinema

Venice Film Market - Industry Office. Il Mercato del Film della 71. Mostra Internazionale d’Arte Cinematografica affiancherà, potenziandolo, l’Industry Office che continuerà invece la sua funzione durante tutta la Mostra come avvenuto negli anni scorsi, offrendo molteplici possibilità di assistenza agli operatori. Il Mercato del Film offrirà la Digital Video Library, l’Industry Business Centre con centro informazioni, spazi web e internet wireless, l’Industry Club riservato agli incontri tra produttori, compratori e venditori internazionali e le aree espositive: 28 agosto - 2 settembre. Info: www.digital-expo.it

Venice Film Market - Industry Office. The Film Market at the 71st International Venice Film Festival will flank and bolster the Industry Office, which will keep the functions it had over the past years throughout the Festival, offering its multiple options for assisting operators. The Film Market will offer a Digital Video Library, the Industry Business Centre with an information hub, web areas and wireless internet, the Industry Club reserved for meetings among international producers, buyers and sellers and showcase areas: 28 August - 2 September. Info: www.digital-expo.it

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com un OSPITE di VENEZIA

25


18 kt. gold, enamel “Rose” ring with colored sapphire

NARDI PIAZZA SAN MARCO, 69 – 30124 VENEZIA – TEL. +39 0415225733 WWW.NARDI-VENEZIA.COM


[manifestazioni

events]

EX CHIESA DI SANTA MARTA Santa Croce(nei pressi di Piazzale Roma) Linee Actv 4.1-4.2-5.1-5.2 - Santa Marta

EX CHURCH OF SANTA MARTA Santa Croce(near Piazzale Roma) Actv boat lines 4.1-4.2-5.1-5.2 - Santa Marta

THE NIGHT OF WONDERS: CINEMA & PINK FLOYD A VENEZIA

THE NIGHT OF WONDERS: CINEMA & PINK FLOYD IN VENICE

TEATRINO DI PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Linea 2 Actv - San Samuele

TEATRINO AT PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Actv boat line 2 - San Samuele

PROIEZIONI AL TEATRINO

SCREENINGS AT THE TEATRINO

Pink Film Festival. Rassegna di film e concerti dedicata alla band dove i membri e la loro musica, sono i grandi protagonisti. Le proiezioni, scelte dall’associazione Floydseum, si affiancano alla mostra The Night Of Wonders dedicata al grandioso concerto dei Pink Floyd tenutosi a Venezia nel 1989 (vedi mostre a pag. 71) Stamping Ground. Concerto Pink Floyd ed altri artisti live in Kralingen Pop Festival 1970: sabato 6 settembre, ore 15.00. Pink Floyd The Wall di Alan Parker, trasposizione cinematografica uscita nell’‘82 del concept album “The Wall”: domenica 7 settembre, ore 15.00. Ingresso alle proiezioni con il solo costo del biglietto della mostra: € 10,00, che andrà devoluto interamente al progetto The Night of Wonders. Info: press office@world-view.it - www.floydseum.org

Riprendono le proiezioni di video realizzati da artisti della Pinault Collection. Da mercoledì 27 agosto a lunedì 8 settembre sarà proiettato un film al giorno, dalle ore 10 alle ore 19 con la seguente programmazione: - lunedi e venerdì Piano Chair (3’50’’, 2011) di Robin Rhode; - mercoledì e sabato The Annunciation (30’, 2011) di Eija-Liisa Ahtila; - giovedì e domenica Jonathan Livingstone (8’, 2013) di François Curlet. Ingresso libero fino a esaurimento posti. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

Pink Film Festival. Showcase with films and concerts dedicated to the band, in which its members and their music are the great protagonists. The screenings, selected by the Floydseum association, will flank The Night Of Wonders exhibition dedicated to the stunning Pink Floyd concert held in Venice in 1989 (see exhibitions on page 71). Stamping Ground. Concert with the Pink Floyd and other artists live at the 1970 Kralingen Pop Festival: Saturday 6 September, 3pm. Pink Floyd The Wall by Alan Parker, released in ’82, the transposition into film of “The Wall” concept album: Sunday 7 September, 3pm. Admission to screenings with the sole cost of the exhibition ticket: € 10.00, which will be entirely donated to The Night of Wonders project. Info: press office@world-view.it - www.floydseum.org

The screenings of videos made by artists from the Pinault Collection are back. A film a day will be screened from Wednesday 27 August to Monday 8 September, from 10am to 7pm with the following programme: - Monday and Friday Piano Chair (3’50’’, 2011) by Robin Rhode; - Wednesday and Saturday The Annunciation (30’, 2011) by Eija-Liisa Ahtila; - Thursday and Sunday Jonathan Livingstone (8’, 2013) by François Curlet. Admission free until full capacity is reached. Infoline tel. 199.139.139. Website: www.palazzograssi.it

PERFORMANCE EVERY NIGHT at TEATRO SAN GALLO 7.00pm 30th Oct - 30th April. 8.00pm 1st May - 29th Oct

IN ENGLISH

A SHOW ABOUT THE HISTORY OF VENICE

with AUDIO GUIDES IN www.TEATRO SAN GALLO.net

SAN MARCO, 041 241 2002 tickets from theatre or hotel. un OSPITE di VENEZIA

27


TRATTORIA DO FORNI “il Ristorante di Venezia”

San Marco - Calle Specchieri 468 - Tel. 041 5232148

Hotels 1 Gritti Palace 2 Bauer Grünwald 3 Danieli Royal 4 Luna 5 Monaco & Grand Canale 6 Europa 7 Cavalletto 8 Londra Palace 9 Savoia & Jolanda 10 Metropole 11 Saturnia

Il foyer del Do Forni - la cucina veneziana dell’Orient Express The Do Forni foyer - Venetian cuisine in an Orient Express atmosphere


[manifestazioni

events]

Circuito Cinema del Comune di Venezia a cura dell’Ufficio Attività Cinematografiche Informazioni tel. 041.52.41.320. Programmi settimanalmente aggiornati al sito: www.comune.venezia.it/cinema MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a - Linee 1-2 Actv, Rialto

Venice Municipality Cinema Circuit by the Cinematographic Activities Office. Information tel. 041.52.41.320. Programmes updated weekly on website: www.comune.venezia.it/cinema ROSSINI MULTIPLEX San Marco 3997/a - Actv boat lines 1-2, Rialto

SALA 1-2

SCREEN 1-2

SALA 3

SCREEN 3

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 - Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 - Actv boat line 1, Ca’ d’Oro

SALA 1-2

SCREEN 1-2

CINEMA MULTISALA ASTRA Via Corfù 12, LIDO - Linee 1-5.1-5.2-6, Actv, Lido

ASTRA MULTIPLEX CINEMA Via Corfù 12, LIDO - Actv boat lines 1-5.1-5.2-6, Lido

Esterno Notte Rassegna di film in decentramento dalla 71. Mostra d’Arte Cinematografica di Venezia: dal 28 agosto al 7 settembre (vedi programma a pag. 9). Biglietti: intero € 8,00, ridotto € 7,50; formula abbonamento: 5 films € 35,00. Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

SALA 1-2

Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

Esterno Notte Showcase of films from the 71st International Venice Film Festival: from 28 August to 7 September (see programme on page 9). Tickets: € 8.00, concessions € 7.50; season-ticket formula: 5 films € 35.00. Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

SCREEN 1-2

Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

un OSPITE di VENEZIA

29


TRANSIT store - Calle dei Fabbri 4673 San Marco - VENICE - tel. +39 041 2770147 - venice@transit.it


[manifestazioni

events]

INCONTRI CULTURALI

CULTURAL MEETINGS

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Linee 1-2 Actv, S. Marco – 1 Giglio 52. Premio Campiello Letteratura Confindustria Veneto. Cerimonia di consegna e galà di presentazione del prestigioso riconoscimento letterario promosso da Confindustria Veneto. Il premio dedicato alla narrativa contemporanea, viene come tradizione assegnato al romanzo selezionato tra la cinquina finalista dalla giuria popolare dei “Trecento lettori”. La serata - anticipata da una conferenza stampa dove saranno presentati gli autori finalisti e proclamato il vincitore del Concorso Campiello Giovani - verrà trasmessa in diretta televisiva. Saranno ospiti dell’evento noti personaggi del mondo della cultura e dello spettacolo. Presidente della Giuria dei Letterati, Monica Gerritore. Presidente Fondazione Premio Campiello Roberto Zuccato. Conducono la serata: Neri Marcorè e Gepi Cucciari. Cinquina finalista: La voce degli uomini freddi (Mondadori) di Mauro Corona; La gemella H (Einaudi) di Giorgio Falco; Morte di un uomo felice (Sellerio) di Giorgio Fontana; Le vite di Monsù Desiderio (Bompiani) di Fausta Garavini; Roderick Duddle (Einaudi) di Michele Mari; Vincitore del Premio Campiello - Opera Prima: La fabbrica del panico (Feltrinelli) di Stefano Valenti. Presentazione dei finalisti, Museo Correr, sabato 13 settembre, ore 11.00. Serata di gala, Gran Teatro La Fenice, sabato 13 settembre, ore 20.00. Gli appuntamenti sono esclusivamente per accredito o invito. Fondazione Campiello, www.premiocampiello.org

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2, S. Marco – 1 Giglio 52nd Campiello Literary Prize Confindustria Veneto. Awards ceremony and gala for the presentation of this prestigious literary prize promoted by Confindustria Veneto. This award, dedicated to contemporary narrative, is traditionally conferred to the novel selected among the finalist five by the people’s “Three-hundred readers” jury. The evening – heralded by a press conference where the finalist authors will be presented and the winner of the Campiello Youth Prize will be announced – will be broadcast live. Well-known personalities from the world of culture and entertainment will be guests at the event. President of the Litterati Jury, Monica Guerritore. President of the Fondazione Premio Campiello Roberto Zuccato. Presenters for the evening: Neri Marcorè e Gepi Cucciari. Finalist five: La voce degli uomini freddi (Mondadori) by Mauro Corona; La gemella H (Einaudi) by Giorgio Falco; Morte di un uomo felice (Sellerio) by Giorgio Fontana; Le vite di Monsù Desiderio (Bompiani) by Fausta Garavini; Roderick Duddle (Einaudi) by Michele Mari; Winner of the Campiello Prize - Opera Prima: La fabbrica del panico (Feltrinelli) by Stefano Valenti. Presentation of the finalists, Correr Museum, Saturday 13 September, 11am. Gala night, Gran Teatro La Fenice, Saturday 13 September, 8pm. Events exclusively by accreditation or invitation. Fondazione Campiello, www.premiocampiello.org

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio Linee 2 Actv, San Giorgio

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio Actv boat line 2, San Giorgio

I DIALOGHI DI SAN GIORGIO.

DIALOGUES AT SAN GIORGIO.

Bibliotechnica. Digital Arts, Philology, and Knowledge Worlds. Annuale incontro su temi inerenti cultura e società promosso dalla Fondazione Giorgio Cini. Il tema di quest’anno approfondirà questioni cruciali riguardanti l’organizzazione della conoscenza nel presente, nel passato e nel futuro, toccando nello specifico gli ambiti della biblioteca, dell’archivio di storia dell’arte e delle tecniche della filologia. Partecipano: Murtha Baca, Luca Massimo Barbero, Matthew Battles, Geoffrey C. Bowker, Gregory Crane, Ann-Sophie Lehmann, Glenn W. Most, Aihwa Ong, Ruth Padel, Filippomaria Pontani, Dagmar Schäfer, Simon Schaffer, John Tresch, Stéphane Van Damme. L’incontro sarà inaugurato da un evento speciale, lunedì 8 settembre alle ore 18, che proporrà un intreccio di musica e letture sul tema della biblioteca: 9-11 settembre. Info: www.cini.it

Bibliotechnica. Digital Arts, Philology, and Knowledge Worlds. Annual meeting on themes regarding culture and society promoted by the Giorgio Cini Foundation. This year’s theme will delve into crucial issues concerning the organisation of knowledge in the present, past and future, specifically touching on the ambits of the library, of the history of art archive and on techniques in philology. Participants: Murtha Baca, Luca Massimo Barbero, Matthew Battles, Geoffrey C. Bowker, Gregory Crane, Ann-Sophie Lehmann, Glenn W. Most, Aihwa Ong, Ruth Padel, Filippomaria Pontani, Dagmar Schäfer, Simon Schaffer, John Tresch, Stéphane Van Damme. The meeting will be inaugurated by a special event, on Monday 8 September at 6pm, featuring a medley of music and readings on the library theme: 9-11 September. Info: www.cini.it un OSPITE di VENEZIA

31


Best and wider Murano Glass selection in Venice sanmarcoglassmurano.com - facebook.com/MuranoGlassArt

La San Marco Vetri d’Arte

Calle delle Rasse, Castello 4528 30122 VENEZIA Tel. e Fax +39 041 5222334 lasanmarcovetridarte@gmail.com

Mercerie 711, San Marco 30124 VENEZIA - Italy Tel. e Fax +39 041 2411226 muranoinvenice@gmail.com


[manifestazioni

events]

CASA DI CARLO GOLDONI San Polo 2794 - Linea 1- 2 Actv- San Tomà

CARLO GOLDONI HOUSE San Polo 2794 - Actv boat lines 1- 2 - San Tomà

CONFERENZE E ILLUSTRAZIONI

CONFERENCES AND ILLUSTRATIONS

VISITE GUIDATE e ITINERARI

GUIDED TOURS AND ITINERARIES

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco Linee 1 - 2 Actv - S. Marco Gli itinerari segreti. Parte dai “Pozzi”, i terribili luoghi di detenzione della Serenissima, ora visitabili in seguito ad alcuni lavori di riqualificazione, il nuovo e suggestivo percorso nelle “stanze segrete”, dove si svolgevano importanti e delicate attività legate all’amministrazione e all’esercizio del potere e della giustizia dello Stato veneziano. Visita guidata tutti i giorni su prenotazione: in italiano ore 9.30 e 11.10; in inglese, ore 9.55, e 11.35; in francese, ore 10.20, 12.00. Ingresso € 20,00, ridotti € 14,00 (comprensivo di biglietto di ingresso a Palazzo Ducale). Percorso non agibile ai disabili motori, non consigliato alle donne in gravidanza e non consentito ai bambini fino ai 6 anni d’età. Prenotazioni da rete fissa tel. 848.082.000, da estero e da cellulari 041.42.73.08.92. Il pagamento deve avvenire tramite call center con carta di credito possibilmente almeno 5 giorni prima della visita. Opportunità di ingresso con pagamento in biglietteria il giorno stesso della visita previa richiesta telefonica e disponibilità di posti (tel. 041.271.59.11). Web: www.palazzoducale.visitmuve.it

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco Actv boat lines 1-2 - S. Marco Secret Trails. This new and suggestive trip to the “secret chambers”, where important and delicate activities connected with the administration and rule of power and justice within the Venetian State took place, will depart from the “Pozzi” dungeons, the Serenissima’s terrible detention sites, which may now be visited following restoration work. Daily guided tour, booking required: in Italian at 9.30am, 11.10am; English, 9.55 and 11.35am; in French, 10.20am, 12.00 noon. Tickets € 20.00, concessions € 14.00 (inclusive of admission to the Ducal Palace). Circuit unsuited to motordisabled persons, not advised for pregnant women and not allowed for children up to 6 years of age. Bookings via landline tel. 848.082.000, from abroad and mobile phones +39.041.42.73.08.92. Payment must be made by credit card via the call centre, preferably at least 5 days prior to the visit. Payment may also be made at the ticket office on the day of the visit subject to request by phone and according to availability (tel. 041.271.59.11). Web: www.palazzoducale.visitmuve.it

MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE Piazza San Marco 52 - Linea 1 - 2 Actv – San Marco Visite guidate gratuite. Continua per tutta l’estate l’offerta di visite guidate alle collezioni del Museo Archeologico a cura del personale del museo. Nel corso delle stesse verranno illustrate le collezioni, il cui nucleo è costituito dal lascito cinquecentesco della famiglia Grimani: tutti i sabato pomeriggio alle ore 15.30. Ingresso con biglietto di accesso al museo: biglietto unico del percorso integrato Musei di Piazza San Marco, (gratuito per i residenti e nati nel comune di Venezia). Punto d’incontro sala IX all’interno del Museo. Non è necessario prenotare. Info tel.: 041.29.67.663. Sito internet: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

NATIONAL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM St. Mark’s Square 52 - Actv boat lines 1 - 2– San Marco Free guided tours. The offer of guided tours around the Archaeological Museum collections by the Museum staff is continuing throughout the summer. In the course of these tours, the collections will be illustrated, their nucleus being made up of a 16th century bequest by the Grimani family: every Saturday afternoon at 3.30pm. Admission with Museum ticket: St. Mark’s Square Museums integrated circuit through-ticket (free for Venice Municipality residents and natives). Meeting Point in Hall IX within the Museum. It is not necessary to book. Info tel.: 041.29.67.663. Website: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

Tra Shakespeare e Pirandello. Ciclo di conferenze, letture e illustrazioni organizzate in occasione del 450° anniversario della nascita di William Shakespeare (1564-1616) e del 145° Anniversario della nascita di Luigi Pirandello (1867-1936). “Ma quale finzione, realtà! Realtà, signori, realtà!: uomini e personaggi nel teatro di Pirandello”
 Conferenza a cura di Paolo Puppa; letture dei brani eseguite da Benedetta Bruzzese: martedì 9 settembre ore 17.20. Ingresso su invito fino a esaurimento dei posti disponibili. Info: www.carlogoldoni.visitmuve.it

Between Shakespeare and Pirandello. Cycle of conferences, readings and illustrations organised for the occasion of the 450th birth anniversary of William Shakespeare (1564-1616) and the 145th birth anniversary of Luigi Pirandello (1867-1936). “But what fiction, reality! Reality, gentlemen, reality!: men and characters in Pirandello’s theatre”.
 Conference by Paolo Puppa; excerpt readings performed by Benedetta Bruzzese: Tuesday 9 September at 5.20pm. Admission by invitation until full capacity is reached. Info: www.carlogoldoni.visitmuve.it

un OSPITE di VENEZIA

33


MADE IN ITALY

Cambio di stagione. Primavera Estate 2014.

Shirts & Ties . Venezia San Marco, 1279 Tel. +39 041.522.4948 belvest.com


[manifestazioni

events]

BASILICA DI SAN MARCO Piazza San Marco Linea 1 - 2 Actv - San Marco Visita guidata gratuita con lettura biblica dei mosaici che si estendono per oltre 8.500 mq di superficie. Tutti i giorni, da aprile ad ottobre alle ore 11 (escluse domeniche e giorni festivi) in italiano, francese, tedesco, inglese e spagnolo. Gruppi solo su prenotazione. Info tel. 041.241.38.17. Sito internet: www.basilicasanmarco.it

BASILICA DI SAN MARCO St. Mark’s Square Actv boat lines 1 -2 - San Marco Free guided tour with biblical interpretation of the mosaics, which extend to a surface of over 8,500 sqm. Daily, from April to October at 11am (excluding Sundays and holidays), in Italian, French, German, English and Spanish. Groups only by booking. Info tel. 041.241.38.17. Website: www.basilicasanmarco.it

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Linea 1-2 Actv - Rialto Visite guidate al Teatro. È possibile visitare il teatro, inaugurato la prima volta nel 1622 e intitolato al commediografo veneziano solo nel 1875, scoprendo la storia, le modifiche e i restauri che l’hanno portato all’aspetto attuale. Le visite, accompagnate dal personale del Teatro, possono essere effettuate solo su prenotazione, dal lunedì al venerdì dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 17.00 e in via eccezionale, previo accordo, anche il sabato. Prezzo del biglietto: intero € 7.00, ridotto € 5.00 (over 65 e under 26). Per gruppi di almeno 10 persone € 3.00. La visita dura circa 45 minuti. Info tel. 041.24.02.011.

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Actv boat lines 1-2 - Rialto Guided tours at the Theatre. It is possible to visit the theatre, inaugurated for the first time in 1622 and named after the Venetian playwright only in 1875, to discover its history, its changes and the restorations which brought it to its present state. The tours, accompanied by Theatre staff, may take place only by booking, from Monday to Friday from 10am to 1pm and from 3pm to 5pm and exceptionally, by appointment, also on Saturday. Ticket cost: € 7.00, concessions € 5.00 (over 65s and under 26s). For groups of at least 10 persons € 3.00. The tour lasts about 45’. Info tel. 041.24.02.011.

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin, San Marco 1965 Linea 1-2 Actv – San Marco Visite guidate al Teatro. Tra gli stucchi e gli ori delle prestigiose sale, la visita consente di scoprire i retroscena e i segreti del Teatro e dei suoi protagonisti, ripercorrendone la storia dalle origini fino ai nostri giorni. Il prezzo del biglietto comprende una guida audio, disponibile in 5 lingue (italiano, inglese, tedesco, francese e spagnolo): tutti i giorni dalle 9.30 alle 18.00, salvo impiego del teatro per altre attività. Biglietti: intero € 8,50; € 6,00 (per studenti e visitatori oltre i 65 anni). Ingresso gratuito fino a 6 anni. Per gruppi superiori a 10 persone è possibile effettuare visite con un accompagnatore esperto in italiano, inglese, francese e tedesco al prezzo di € 12,00 a persona. Info: tel. 041.78.66.75 - visite@festfenice.com Sito internet: www.festfenice.com

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin, San Marco 1965 Actv boat lines 1-2 – San Marco Guided tours at the Theatre. Amongst the plasterwork and gilding in the prestigious rooms, this tour permits the discovery of the back-scene life and secrets of the Theatre and its protagonists, retracing their history from its origins to our days. Ticket prices include an audio guide, available in 5 languages (Italian, English, German, French and Spanish): every day from 9.30am to 6pm, unless the theatre is engaged in other activities. Tickets: € 8.50; € 6.00 (for students and visitors over 65 years). Admission free up to 6 years. For groups exceeding 10 people it is possible to carry out tours with an expert guide in Italian, English, French and German for a fee of € 12.00 per person. Info: tel. 041.78.66.75 - visite@festfenice.com Website: www.festfenice.com

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368 Linea 1 - 2 Actv – San Tomà Visite guidate gratuite del Casino Zane: tutti i giovedì alle ore 14.30 in italiano, alle 15 in francese e alle 15.30 in inglese. Per gruppi superiori alle dieci persone prenotazione obbligatoria scrivendo a billetterie@bru-zane.com Info: tel. 041.52.11.005. Sito internet: www.bru-zane.com

San Polo 2368 Actv boat lines 1 - 2– San Tomà Free guided tours at the Zane Casino: every Thursday at 2.30pm in Italian, at 3pm in French and at 3.30pm in English. For groups over ten persons booking is required by writing to billetterie@bru-zane.com Info: tel. 041.52.11.005. Website: www.bru-zane.com

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

un OSPITE di VENEZIA

35


VENETIA STVDIVM

Studio 1907 VENETIA STVDIVM S.r.l. Calle larga XXII Marzo San MarCo, 2403 30124 VenezIa Tel. + 39 041 5236953 . FaX +39 041 5227353 www.venetiastudium.com info@venetiastudium.com


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio - Linea 2 Actv - San Giorgio Visite guidate a San Giorgio Maggiore. Visite guidate ai luoghi più importanti del complesso monumentale, un tempo monastero benedettino. Durante il percorso, della durata di un’ora, si potranno ammirare il Chiostro Palladiano, il Chiostro dei Cipressi il Cenacolo Palladiano, lo Scalone del Longhena, la Nuova Manica Lunga, la Biblioteca del Longhena e il Labirinto Borges: ogni sabato e domenica in italiano alle ore 10.00, 12.00, 14.00, 16.00 e alle ore 11.00, 13.00, 15.00 e 17.00, in inglese o francese. Nei giorni feriali le visite guidate solo su prenotazione. Biglietti: intero € 10,00;
ridotto € 8,00; gratuito per i bambini fino ai 14 anni accompagnati dai genitori e la domenica pomeriggio per i residenti del Comune di Venezia. Info: 
Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio - Actv boat line 2 - San Giorgio Guided tours at San Giorgio Maggiore. Guided tours in the most important areas of this monumental complex, once a Benedictine monastery. During the circuit, lasting one hour, it is possible to admire the Palladian Cloister, the Cypresses Cloister, the Palladian Refectory, the great Staircase by Longhena, the Nuova Manica Lunga corridor, the Longhena Library and the Borges Labyrinth: every Saturday and Sunday in Italian at 10am, 12 noon, 2pm, 4pm and at 11am, 1pm, 3pm and 5pm, in English or French. On weekdays, guided tours only by booking. Tickets: € 10.00; concessions € 8.00; free for children under 14 years accompanied by parents and on Sunday afternoon for Venice Municipality residents. Info: 
Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

BASILICA SS. GIOVANNI E PAOLO Castello, SS. Giovanni e Paolo Linea 1 - 2 Actv, Rialto - Linee 5.1-5.2-4.1-4.2 Ospedale Salviamo la Grande Vetrata. Visite guidate gratuite per la raccolta di donazioni in favore del restauro della Grande Vetrata, a cura dell’Associazione Culturale Venezia Arte: tutti i giovedì alle ore 16.30 per le visite in lingua italiana e alle 17.30 per quelle in lingua inglese. Info: www.venezia-arte.com - venezia.arte@gmail.com

BASILICA SS. GIOVANNI E PAOLO Castello, SS. Giovanni & Paolo Actv boat lines 1- 2, Rialto - Lines 51-52-41-42 Ospedale Let’s save the Great Window. Free guided tours by the Venezia Arte Cultural Association for gathering donations in favour of the restoration of the Great Window: every Thursday at 4.30pm for tours in Italian and at 5.30pm for the ones in English. Info: www.venezia-arte.com - venezia.arte@gmail.com

CASA DI CARLO GOLDONI San Polo 2794 - Linea 1-2 Actv- San Tomà Di sabato, ospiti a Casa Goldoni. Un itinerario guidato gratuito della durata di 2 ore intende avvicinare il pubblico alla conoscenza di uno tra i più affascinanti e preziosi spazi museali della città: tutti i sabati alle ore 11.00. Il solo costo, per i visitatori non residenti, sarà il biglietto d’ingresso al museo. Massimo 25 partecipanti. E’ consigliata la prenotazione allo 041.275.93.25 dal lunedì al venerdì, dalle 10.00 alle 15.00.

CARLO GOLDONI HOUSE San Polo 2794 - Actv boat lines 1- 2 - San Tomà On Saturday, guests at Casa Goldoni. A free guided tour lasting 2 hours, aiming at bringing the public closer to knowing one of the most fascinating and worthwhile museum venues in town: every Saturday at 11am. The only cost for non resident visitors will be the museum admission ticket. Maximum 25 participants. Booking is advised by calling 041.275.93.25 from Monday to Friday, from 10am to 3pm.

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

CA’ FOSCARI TOUR: L’UNIVERSITÀ APRE IL PALAZZO

CA’ FOSCARI TOUR: THE UNIVERSITY OPENS ITS PALACE.

Visite guidate all’Ateneo nel cuore di Venezia. Un appassionante percorso tra arte e storia alla scoperta della sede storica dell’Università di Venezia sita nel famoso edificio affacciato sul Canal Grande, considerato tra i massimi esempi di gotico veneziano. Le visite guidate sono esclusivamente su prenotazione. Orario delle visite: martedì, mercoledì e giovedì alle ore 11.30; lunedì e mercoledì alle ore 14.15. La visita con prenotazione obbligatoria dura circa un’ora ed è disponibile in lingua italiana ed inglese. Biglietto € 4,50, ridotto € 3,50. Info, tel. 041.23.48.323. Web: www.unive.it - email: urp@unive.it

Guided tours at the University in the heart of Venice. A thrilling itinerary through art and history to discover the historic seat of Venice University, in a famous building overlooking the Grand Canal, considered among the finest examples of Venetian Gothic architecture. The guided tours are offered exclusively by booking. Tour times: Tuesday, Wednesday and Thursday at 11.30am; Monday and Wednesday at 2.15pm. The visit must be booked and lasts about one hour, and is available in Italian and English. Tickets € 4.50, concessions € 3.50. Info, tel. 041.23.48.323. Web: www.unive.it - email: urp@unive.it un OSPITE di VENEZIA

37



[manifestazioni

events]

CHORUS ASSOCIAZIONE CHIESE VENEZIA Un’iniziativa propone ai visitatori della città lagunare la visita ad un insolito museo diffuso: le chiese della città, luoghi di culto, ma anche importanti scrigni di tesori d’arte. Chorus Associazione Chiese di Venezia contribuisce alla conservazione e alla valorizzazione di questo immenso patrimonio e ne favorisce la conoscenza attraverso un percorso museale che unisce sedici tra i massimi esempi di architettura religiosa di Venezia. Le chiese che si possono visitare con un biglietto dedicato sono: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (I Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Biglietti: Chorus Pass intero € 10,00, ridotto € 7,00; Family € 20,00; ingresso singola chiesa € 3,00. Sito internet: www.chorusvenezia.org

CHORUS VENICE CHURCHES ASSOCIATION The initiative offers an unusual wide-ranging museum to the visitors of the lagoon town: the city churches, places of worship but also important art treasure containers. Chorus Venice Churches Association contributes to the conservation and enhancement of this immense heritage and favours its acquaintance through a museum circuit linking sixteen amongst the greatest examples of religious architecture in Venice. The churches which may be visited with a specific ticket are: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (I Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Tickets: Chorus Pass € 10.00, concessions € 7.00; Family € 20.00; single church tickets € 3.00. Website: www.chorusvenezia.org

MUSEO DEL VETRO Fondamenta Giustinian 8, Murano Linea Actv 4.1-4.2, Murano Museo SCUOLA DEL VETRO ABATE ZANETTI Calle Briati 8b, Murano Linea Actv 4.1 - 4.2 -12, Murano Faro

MUSEUM OF GLASS Fondamenta Giustinian 8, Murano Actv boat lines 3-4.1-4.2-Murano Museo ABBOT ZANETTI GLASS SCHOOL Calle Briati 8b, Murano Actv boat lines 4.1-4.2-DM-12 Murano Faro

ITINERARI GUIDATI AL MUSEO DEL VETRO

GUIDED ITINERARIES AT THE GLASS MUSEUM

Glass in Action - dal Museo alla Fornace. Visite guidate, in tre tappe, organizzate dalla Fondazione Musei Civici di Venezia in collaborazione con la Scuola del Vetro “Abate Zanetti”. Gli itinerari vengono effettuati il martedì e giovedì con i seguenti orari: visita al Museo alle ore 12 in italiano e alle ore 14.30 in inglese; lavorazione del vetro alle ore 14 e alle ore 16. Ingresso € 18 (possessori Museum Pass € 10). Info e prenotazioni call center 848.082.000. Web: www.visitmuve.it - email: info@fmcvenezia.it

Glass in Action – from Museum to Furnace. Guided tours, in three parts, organised by the Venice City Museums Foundation in collaboration with the “Abbot Zanetti” Glass School. The tours take place on Tuesday and Thursday with the following schedule: Museum visits at 12 noon in Italian and at 2.30pm in English; - glass-making at 2 and 4pm. Admission € 18 (Museum Pass holders € 10). Info and bookings call centre 848.082.000. Web: www.visitmuve.it - email: info@fmcvenezia.it

How to discover the taste of Venetian Cooking

Castello 3417/3447 - Venice Ph.+39 041 52 22 170

www.olivanera.com

Closed on Wednesdays Reservation required

un OSPITE di VENEZIA

39


Venezia - San Marco, San Salvador 5114 (only 10 meters from the water-boat stop Rialto) ph. +39 041 5229242 - www.caberlottopellicce.com - info@caberlottopellicce.com


[manifestazioni

events]

OASI WWF DELLE DUNE DEGLI ALBERONI Strada Bagni Comunali - Alberoni Linee autobus Lido A e B - Alberoni Festa del peocio: 6-7 settembre. Visita di fine estate all’oasi delle dune degli Alberoni: domenica 14 settembre, ore 10.30. Info tel 348.26.86.472 - www.dunealberoni.it

ALBERONI DUNES WWF OASIS Strada Bagni Comunali - Alberoni Lido bus lines A and B - Alberoni Fête of the Mussel: 6-7 September. End of summer visit to the Alberoni dunes oasis: Sunday 14 September, at 10.30am. Info tel 348.26.86.472 - www.dunealberoni.it

ISOLA DEL LAZZARETTO NUOVO Linea 13 Actv da Fondamente Nove per S. Erasmo La Venezia del Cinquecento e un avamposto naturalistico su un ecosistema in via d’estinzione. L’itinerario, della durata di circa un’ora, si sviluppa in un percorso storico-archeologico interno alla cinta muraria, fra gli edifici monumentali, le scritte, il museo, gli scavi, e con una passeggiata naturalistica esterna lungo le barene. Le visite guidate si effettuano sabato e domenica da aprile a ottobre, alle ore 9.45 e alle ore 16.30. In altri giorni e altri orari, per gruppi, su prenotazione. Info tel. 041.24.44.011. Web: www.lazzarettonuovo.com

LAZZARETTO NUOVO ISLAND Actv boat line 13 from Fondamente Nove to Sant’Erasmo Sixteenth century Venice and a natural outpost on a threatened natural ecosystem. The hour long historical and archaeological itinerary winds through the walled perimeter among monumental buildings, inscriptions, the museum and the excavations, together with a nature walk outdoors along the salt marshes. The guided tours take place on Saturday and Sunday, from April to October, at 9.45am and 4.30pm. Other days and other times, for groups, subject to booking. Info tel. 041.24.44.011. Web: www.lazzarettonuovo.com

ISOLA DI SAN SERVOLO Linea 20 Actv – San Servolo Visita guidata all’isola che fu per oltre un millennio sede monastica e quindi luogo di ricovero, fino al 1978, per malati psichiatrici. Nell’itinerario è compreso il Museo della Follia e la Spezieria settecentesca. Visite solo su prenotazione. Biglietti: interi € 3,00, (per minimo di 5 persone nei giorni feriali e minimo 2 nei festivi); ridotti (studenti, anziani over 65, e gruppi superiori alle 20 persone) € 2,00; gratuito per le scuole. Per prenotare la visita telefonare dalla domenica al venerdì (dalle ore 9 alle 16 dal lunedì al venerdì) allo 041.52.40.119. Web: www.coopculture.it - sanservolo@coopculture.it

ISLAND OF SAN SERVOLO Actv boat line 20 – San Servolo Guided tour of the island which was occupied by a monastery for over a millennium, then served as a mental hospital until 1978. The itinerary includes the Mental Asylum Museum and the 18th century Spicery. Booking required. Tickets € 3.00, (minimum 5 persons on weekdays and minimum 2 on holidays); concessions (students, seniors over 65, and groups of 20 persons or more) € 2.00; free for schools. Book a tour by calling 041.52.40.119 between Sunday and Friday (from 9am to 4pm from Monday to Friday). Web: www.coopculture.it - sanservolo@coopculture.it

ALTRI INCONTRI

OTHER MEETINGS

VIA GARIBALDI Castello, 1257 Linee Actv 1-4.1-4.2-5.1-5.2-6, Giardini Bochaleri ai Giardini 2014. Ai Giardini di Castello, di fronte alla serra, piccolo gioiello liberty recentemente restaurato, si terrà la dodicesima manifestazione dei “Bochaleri”, i ceramisti veneziani che sono soliti portare in mezzo alla gente i loro lavori per risvegliare la passione per un’arte dimenticata. Sono previsti laboratori e workshop di ceramica aperti a tutti. L’idea è stata concepita con l’obbiettivo di rivitalizzare l’artigianato ceramico attraverso un approfondimento ed una maggiore divulgazione delle nuove tecniche espressive: sabato 13 settembre, dalle 10 alle 18. Info tel. 347.043.20.74 - www.bochaleri.it

VIA GARIBALDI Castello, 1257 Actv boat lines 1-4.1-4.2-5.1-5.2-6, Giardini Bochaleri at the Giardini 2014. The twelfth “Bochaleri” showcase will take place in front of the glasshouse at the Giardini of Castello, a small recently restored Art Nouveau gem: these Venetian ceramic makers usually take their wares among the people in order to reignite a long lost passion for this art. Featuring laboratories and ceramic workshops open to everyone. The idea was conceived with an aim to revitalise ceramic handcrafting through further studies and an increasing diffusion of new expressive techniques: Saturday 13 September, from 10am to 6pm. Info tel. 347.043.20.74 - www.bochaleri.it

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

41


PRESENT THIS MAP AT OUR ROCK SHOPS AND RECEIVE A COMPLIMENTARY HARD ROCK SOUVENIR WITH A 30€ PURCHASE. NOT VALID WITH ANY OFFER, ONE PER PERSON PER VISIT. OFFER EXPIRES 31/12/14. VALID ONLY AT VENICE LOCATION.

VENICE | BACINO ORSEOLO | SAN MARCO, 1192 | +39 04 152 296 65 VENICE ROCK SHOP | SAN MARCO, 5161 | +39 04 12410130 HARDROCK.COM JOIN HARDROCKREWARDS. COM

#THISISHARDROCK ©2014 Hard Rock International (USA), Inc. All rights reserved.


[manifestazioni

events]

CASINÒ DI VENEZIA

VENICE CASINO

CA’ VENDRAMIN CALERGI Cannaregio 2040 Linee Actv 1 - 2 - S. Marcuola

CA’ VENDRAMIN CALERGI Cannaregio 2040 Actv boat lines 1 - 2 - S. Marcuola

INCONTRI A PREMI DI CHEMIN DE FER

CHEMIN DE FER PRIZE MEETINGS

TORNEO DI ROULETTE FRANCESE 2014

2014 FRENCH ROULETTE TOURNAMENT

CA’ NOGHERA Via Paliaga 4/8 - Tessera Poker Hour. Tornei giornalieri. Apertura della nuova Poker Room di Texas Hold’em Poker. Calendario dei tornei e buy-in all’indirizzo www.casinovenezia.it o presso la sede di Ca’ Noghera. Tutte le info: www.casinovenezia.it www.facebook.com/casinovenezia Tutti i giorni servizio navetta gratuito da Venezia, P.le Roma a Ca’ Noghera. E’ inoltre operativo tutti i giorni un servizio gratuito di collegamento diretto fra Mestre, zona Stazione Ferroviaria e la sede di Ca’ Noghera.

CA’ NOGHERA Via Paliaga 4/8 - Tessera Poker Hour. Daily tournaments. Opening of the brandnew Texas Hold’em Poker Room. Calendar for tournaments and buy-in on website www.casinovenezia.it or at the Ca’ Noghera venue. All info: www.casinovenezia.it https://www.facebook.com/casinovenezia Daily free shuttle service from Venice, P.le Roma to Ca’ Noghera. A free direct-connection shuttle service between Mestre, Railway Station area and the Ca’ Noghera venue is also operative every day.

Galà dell’arte: venerdì 12 e sabato 13 settembre dalle ore 22.00 alle 02.00; domenica 14 settembre dalle ore 18.00. III Manche: sabato 6 settembre dalle ore 22.30 alle 01.30. Per il calendario e le informazioni: www.casinovenezia.it Servizio navetta gratuito da P.le Roma a Ca’ Vendramin Calergi e viceversa, dalle 14.50 alla chiusura delle sale da gioco.

Art Gala: Friday 12 and Saturday 13 September from 10pm to 2am; Sunday 14 September from 6pm. 3rd Manche: Saturday 6 September from 10.30pm to 1.30am. For the calendar and information: www.casinovenezia.it Free shuttle service from P.le Roma to Ca’ Vendramin Calergi and viceversa, from 2.50pm to gaming halls closing time.

Venetian Culinary Tradition Ristorante Canova, a pochi passi da Piazza San Marco, un ambiente intimo ed elegante per assaporare le prelibate specialità Veneziane del nostro Chef. Aperto tutti i giorni per pranzo dalle ore 12.30 alle ore 14.30 e per cena dalle ore 19.30 fino alle ore 22.30 Canova Restaurant, just a few steps from St. Mark’s Square. An intimate and elegant ambience to enjoy the best of Venetian culinary tradition. Open every day for lunch from 12.30 till 14.30 and for dinner from 19.30 till 22.30 pm. w w w. b a g l ion i hot el s . c o m

Canova Restaurant at Luna Hotel Baglioni San Marco,1243 - 30124 Venezia Tel. + 39 041 5289840

t h e c ol l e c t ion : i ta ly - fr a nc e - uk

un OSPITE di VENEZIA

43


ri abb

Piazza S . Marco Chiesa di Procuratie S. Marco Nuove

Palazzo Reale

RISTORANTE

RUGA GIUFFA CASTELLO 4928 TEL. 041 5285332 FAX 041 5238778 30122 VENEZIA

Chiuso il giovedì - Closed thursday

Rio di S L

Chiesa di S.Zaccaria Campo S. Zaccaria Palazzo delle Prigioni

Palazzo Ducale

Palazzo della Zecca

S d

avoni

gli Schi

Riva de

Bacino di S. Marco

Al Giardinetto da Severino

fa

e

zzo i Pala Rio d

eri

rc Me

F dei

Procuratie Vecchie

iuf

Palazzo Querini Stampalia

Chiesa di S. Zulian

G ga Ru

or

Le specialità della cucina tipica Veneziana servite in una caratteristica sala del ‘400 e in un ampio giardino del Palazzo Zorzi.

Palazzo Grimani

Rio dei Greci

Chiesa di S.Maria Formosa

Sali zad aS .Lio

The Specialities of Venetian Typical Cusine served in a characteristic 15th century hall and in the garden of Palazzo Zorzi


[manifestazioni

events]

MOSTRE d’ARTE

ART EXHIBITIONS

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di S. Giorgio Maggiore - Linea 2 Actv, S. Giorgio

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio Maggiore - Boat line 2, S. Giorgio

LE STANZE DEL VETRO TOMMASO BUZZI ALLA VENINI.

ROOMS OF GLASS TOMMASO BUZZI AT VENINI.

Apertura al pubblico da domenica 14 settembre, fino al 11 gennaio 2015. Prosegue con questa mostra dedicata all’architetto lombardo, esponente di spicco del Neoclassicismo milanese , considerato tra i più importanti creatori del gusto italiano degli anni ‘30, il vasto progetto pluriennale dedicato allo studio e alla valorizzazione dell’arte vetraia veneziana del Novecento. L’esposizione, a cura di Marino Barovier, ripercorre la breve ma fruttuosa collaborazione dell’architetto, amico di Gio Ponti, con la famosa vetreria Venini. Attraverso circa 200 opere selezionate, ma anche disegni originali e progetti inediti, viene approfondita la forte impronta sperimentale dell’autore sia verso la forma che i materiali, carattere che ha portato a creazioni diventate famose come quella del vetro incamiciato a più strati di colore, con applicazioni di foglia d’oro. In occasione della mostra, verrà pubblicato il primo catalogo ragionato sull’opera in vetro di Tomaso Buzzi, pubblicato da Skira. GLASS TEA HOUSE MONDRIAN, by Hiroshi Sugimoto. GIARDINO: prosegue fino al 23 novembre. Nell’ambito delle attività organizzate da Le Stanze del Vetro e in occasione della mostra internazionale di Architettura, un padiglione temporaneo realizzato dal noto artista e fotografo giapponese presenta un progetto architettonico ispirato alla tradizione giapponese della cerimonia del tè, così com’è stata riformata dal maestro Sen no Rikyû. Il padiglione si compone di due elementi principali, uno allo scoperto e uno al coperto. La struttura, allo scoperto, si snoda attraverso un percorso che comprende una vasca d’acqua e che conduce il visitatore all’interno di un cubo di vetro (2,5 mq) dove, a cadenza regolare, viene officiata una cerimonia del tè giapponese. Il cubo di vetro accoglierà con il maestro cerimoniere, due visitatori alla volta, mentre il pubblico potrà assistere e prendere parte alla cerimonia raccogliendosi ai lati del cubo di vetro. HEINZ MACK. The Sky Over Nine Columns. Fino al 23 novembre. Nella cornice dell’isola di San Giorgio un’installazione dell’artista tedesco Heinz Mack, curata dallo storico dell’arte Robert Fleck e realizzata in collaborazione con la Fondazione Giorgio Cini, presenta, in concomitanza con la Biennale di Architettura, una spettacolare struttura composta da nove colonne simmetriche – alte più di sette metri e ornate da mosaici dorati - sostegno ideale del cielo sovrastante. Orario: 10 - 19 con ingresso libero. Chiuso il mercoledì. Info tel. 041.523.08.69 – www.cini.it Info tel. 041 522 9138 - www.lestanzedelvetro.it

Open to the public from Sunday 14 September, until 11 January 2015. This vast project spanning several years, dedicated to the study and enhancement of Twentieth century Venetian glass art, continues with an exhibition dedicated to the Lombardy architect, a prominent exponent of Neoclassicism in Milan, considered among the most important creators of Italian taste in the 1930s. This exhibition by Marino Barovier retraces the brief but fruitful collaboration of the architect, a friend of Gio Ponti, with the famous Venini glassworks. The author’s strong experimental trend both regarding form and substance, which led to creations that became famous such as glass incorporating several coloured layers, with gold leaf applied, is explored through about 200 selected works, but also original drawings and unpublished plans. For the occasion of this exhibition, the first annotated catalogue on Tomaso Buzzi’s glasswork will be published by Skira. GLASS TEA HOUSE MONDRIAN, by Hiroshi Sugimoto. GARDEN: Continuing until 23 November. Within the framework of activities organised by Rooms of Glass and for the occasion of the International Architecture Exhibition, a temporary pavilion created by this well-known Japanese artist and photographer presents an architectural project inspired by the Japanese tea ceremony tradition, as it was redrawn by master Sen no Rikyû. The pavilion is made up of two main elements, one outdoors and one indoors. The outdoor structure winds through a circuit which includes a water pool and leads visitors into a cube of glass (2.5 sqm) where a Japanese tea ceremony is held with regular frequency. The glass cube may welcome two visitors at a time together with the master of ceremonies, while the public will be able to watch and take part in the ritual by gathering around the sides of the glass cube. HEINZ MACK. The Sky Over Nine Columns. Until 23 November 2014. Framed by the island of San Giorgio, this installation by German artist Heinz Mack, with the curatorship of art historian Robert Fleck and organised in collaboration with the Giorgio Cini Foundation, running concurrently with the Architecture Biennale, presents a spectacular structure made up of nine symmetrical pillars over seven metres high decorated with golden mosaics, as an ideal support for the sky above. Open: 10am - 7pm with admission free. Closed on Wednesday. Info tel. 041.523.08.69 – www.cini.it Info tel. 041 522 9138 - www.lestanzedelvetro.it un OSPITE di VENEZIA

45


RISTORANTE ANTICO PIGNOLO

RISTORANTE ANTICO PIGNOLO

“Ristorante veneziano”. Situato nel centro storico e commerciale della Città, vicino Piazza San Marco, è l’ideale punto d’incontro per colazioni, cene di lavoro e piacere dove poter gustare i tradizionali piatti della cucina Veneziana ed Internazionale, accoppiati ai più prestigiosi Vini, Spumanti e Champagnes dellemigliori Case vinicole Nazionali e straniere, vanto della “Sua Cantina”.

Lying close to Saint Mark’s Square, in the historic and commercial heart of the town, this Venetian restaurant is the ideal meeting point for lunches and dinners, for business or pleasure. You can savour the traditional dishes of Venetian and international cuisine, accompanied by the finest wines, spumante and champagne by the best Italian and foreign wineproducers, the pride of its excellently supplied cellar.

Calle Specchieri, 451 - 30124 VENEZIA (ITALIA) Tel. 041 5228123 Fax 041 5209007


[manifestazioni

events]

CA’ CORNER DELLA REGINA

CA’ CORNER DELLA REGINA

Calle de Ca’Corner - S. Croce 2215 Linea 1 Actv, S. Stae ART OR SOUND. Apertura fino al 3 novembre. Tra passato e presente, questa mostra propone un’inedita analisi sul rapporto esistente tra arte e suono cogliendo i molteplici aspetti e riferimenti esistenti tra arte visiva, strumento musicale e artista musicista. Il percorso prende il via con una serie di strumenti musicali seicenteschi realizzati con inusuali e preziosi materiali e con automi musicali del Settecento creati da orologiai svizzeri, prosegue con le sperimentazioni delle avanguardie storiche del futurista Luigi Russolo e Giacomo Balla, per arrivare a strumenti ed opere di artisti degli anni Sessanta, quali gli spartiti originali di John Cage, le scatole sonore di Robert Morris, Bruce Nauman e Nam June Paik, le sculture cinetiche di Takis e Stephen von Heune e, ancora, le installazioni sonore di Robert Rauschenberg. Il percorso si sviluppa lungo gli straordinari spazi del palazzo fino al secondo piano nobile, per la prima volta riaperto al pubblico dopo l’importante piano di recupero messo in atto dal 2011 dalla Fondazione Prada. Progetto Fondazione Prada, a cura di Germano Celant. Pubblicazione-catalogo edito da Progetto Prada Arte. Orario: 10-18 (17.30 biglietteria). Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00. Info: tel. 041.810.91.61 - www.fondazioneprada.org

Calle de Ca’Corner - S. Croce 2215 - Boat line 1, S. Stae ART OR SOUND. Open until 3 November. This exhibition offers a novel insight on the relationship existing between art and sound, between past and present, pinpointing the many aspects and the references existing between visual art, musical instruments and the musician artist. Its itinerary begins with a series of 17th century musical instruments made of unusual and valuable materials and with 18th century musical automatons created by Swiss watchmakers, continuing with experiments by the historic avant-gardes of futurists Luigi Russolo and Giacomo Balla, coming up to instruments and works by 1960s artists, like original scores by John Cage, soundboxes by Robert Morris, Bruce Nauman and Nam June Paik, cinetic sculptures by Takis and Stephen von Heune and, furthermore, sound installations by Robert Rauschenberg. The circuit develops along the stunning space in the palace up to the second main floor, just open again to the public after the important recovery plan implemented since 2011 by the Prada Foundation. Prada Foundation project, curator Germano Celant. Catalogue published by Progetto Prada Arte. Open: 10am-6pm (last tickets at 5.30pm). Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00. Info: tel. 041.810.91.61 - www.fondazioneprada.org

FONDAZIONE PRADA

FONDAZIONE PRADA

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 - Linea Actv 1, Salute Prima materia. Fino al 31 dicembre 2014. Una selezione di un’ottantina di opere, dal 1960 ad oggi, realizzate da artisti della Collezione Pinault propone un dialogo tra movimenti storici - come il MonoHa e l’Arte Povera – e lavori monografici, quali quelli di Marlene Dumas, Llyn Foulkes e Mark Grotjahn. Nell’impianto espositivo è inclusa una serie di installazioni di artisti tra i quali Lizzie Fitch & Ryan Trecartin e Diana Thater, opere re-immaginate per gli spazi di Punta della Dogana. Si inseriscono alcuni nuovi lavori commissionati appositamente per la sede espositiva. Oltre la metà degli artisti e la quasi totalità delle opere esposte sono presentate per la prima volta nell’ambito di un’esposizione della Collezione Pinault. A cura di Caroline Bourgeois e Michael Govan. Catalogo Electa. Wade Guyton. Secondo intervento, dopo quello di Zeng Fanzhi, dedicato allo spazio del Cubo nell’ambito della mostra Prima Materia. L’artista statunitense presenta con una singolare installazione che delega il gesto pittorico ad una stampante, il suo ultimo progetto, da cui ha preso vita un libro pubblicato da Walther Koenig.

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 - Actv boat line 1, Salute Prima materia. Until 31 December 2014. A selection of about eighty works, from 1960 to the present, created by artists from the Pinault Collection, proposing a dialogue between historical movements – such as Mono-Ha and Poor Art – and monographic works, like those by Marlene Dumas, Llyn Foulkes and Mark Grotjahn. The display structure includes a series of installations by artists among whom Lizzie Fitch & Ryan Trecartin and Diana Thater, re-imagined for the Punta della Dogana venues, and some new works commissioned purposely for the gallery. Over half of the artists and almost all the works displayed are presented for the first time within a Pinault Collection showcase. Curators Caroline Bourgeois and Michael Govan. Electa catalogue. Wade Guyton. Second contribution, after the one by Zeng Fanzhi, dedicated to the Cube space within the Prima Materia exhibition. The American artist will present his latest project, a singular installation delegating painting gestures to a printer, which has given life to a book published by Walther Koenig.

Orario: 10.00-19.00. Chiusura biglietterie ore 18.00. Chiuso il martedì. L’ingresso è valido 3 giorni. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Palazzo Grassi) - www.palazzograssi.it Prenotazioni: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it

Open: 10am-7pm. Last tickets at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets are valid 3 days. Tickets € 15.00, concessions € 10.00 (€ 20 / € 15 throughticket with Palazzo Grassi) - www.palazzograssi.it Bookings: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it un OSPITE di VENEZIA

47


ANTICA TRATTORIA

POSTE VECIE dal 1500 Ristorante storico d’Italia cucina tipica veneziana Historical restaurant of Italy Venetian cuisine

Antica Trattoria POSTE VECIE

Rialto pescheria ( Rialto fish market ) 1608 Venezia Tel. +39 041721822 Fax +39 041721037 Martedì chiuso / Closed Tuesday www.postevecie.com/.it info@postevecie.it


[manifestazioni

events]

PALAZZO CINI San Vio, Dorsoduro 864 Linea 1-2 Actv, Accademia PALAZZO CINI, la Galleria. Capolavori toscani e ferraresi dalla collezione di Vittorio Cini. Fino al 2 novembre. Riapertura straordinaria del palazzo, un tempo dimora del conte Vittorio Cini e delle sue preziose collezioni, in occasione dei sessant’anni dell’Istituto di Storia dell’Arte della Fondazione Giorgio Cini. Nelle sale del primo piano nobile, arredate con mobili e oggetti d’arte che riflettono il carattere originario dell’abitazione e il gusto personale del grande collezionista, sono esposti una trentina di dipinti di Scuola toscana, donati da Yana Cini alla Fondazione Giorgio Cini nel 1984, insieme alla parte del Palazzo che li ospita. Accanto alle opere pittoriche, tra cui un nucleo di dipinti di scuola ferrarese del Rinascimento, sono raccolti alcuni significativi esempi di arti applicate, tra questi, porcellane, oggetti in avorio, smalti rinascimentali, oreficerie, sculture in terracotta, credenze, cassapanche. Un ospite a Palazzo: l’Adorazione dei pastori di Lorenzo Lotto: dal 4 settembre. L’opera, capolavoro della maturità del grande pittore cinquecentesco, proveniente dalla raccolta della Pinacoteca Tosio Martinengo di Brescia, ora conservata presso il Museo di Santa Giulia, si accosta per l’occasione, alle raccolte della casa-museo veneziana grazie alla collaborazione promossa dall’Istituto di Storia dell’Arte della Fondazione Cini e la Fondazione Brescia Musei.

PALAZZO CINI San Vio, Dorsoduro 864 Actv boat lines 1-2, Accademia PALAZZO CINI, the Gallery. Masterpieces from Tuscany and Ferrara from Vittorio Cini’s collection. Until 2 November. Special new opening for the palace, once the abode of count Vittorio Cini and his precious collections, for the occasion of the sixtieth anniversary of the Giorgio Cini Foundation History of Art Institute. Around thirty paintings after the Tuscan school, bequeathed by Yana Cini together with the part of the Palace hosting them, to the Giorgio Cini Foundation in 1984, are on display in the noble floor halls, furnished with furniture and artworks reflecting the original character of the dwelling and the great collector’s personal taste. In addition to the paintings, among which is a nucleus of paintings after the Ferrara Renaissance school, is a gathering of some significant examples of applied arts, including porcelains, ivory objects, Renaissance enamels, goldsmithy, sculptures in terracotta, cabinets, chests. A guest at the Palace: The shepherds’ worship by Lorenzo Lotto: from 4 September. This work from the collection at the Tosio Martinengo Art Gallery in Brescia, a masterpiece of the great sixteenth century painter’s mature years, held by the Santa Giulia Museum, is now flanking the collections at this Venetian museum-home thanks to a partnership promoted by the Cini Foundation History of Art Institute and the Brescia Museums Foundation.

Orario di apertura dalle ore 11.00 alle 19.00, con chiusura biglietterie alle ore 18.15. Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00. Info: tel. 041.521.07.55. Sito internet: www.cini.it

Opening hours from 11am to 7pm, with last tickets at 6.15pm. Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00. Info: tel. 041.521.07.55. Website: www.cini.it

SPAZIO OLIVETTI Piazza San Marco, Procuratie vecchie Linee 1-2 Actv S. Marco/Vallaresso Scarpa_Viani_Deluigi. Dialogo tra arti. Dialogo tra artisti. Fino al 23 novembre. Un progetto espostivo curato dalla Delegazione FAI (Fondo Ambiente Italiano) di Venezia intende far conoscere al grande pubblico questo spazio, noto come Negozio Olivetti, in cui la collaborazione di tre grandi artisti creò un’opera unica e di eccellenza assoluta. All’interno del “negozio”, oggi musealizzato, realizzato nel 1958 da Carlo Scarpa per Adriano Olivetti, sono esposte in un dialogo reciproco opere dei tre artisti: vetri, mosaici, bronzi, quadri, fotografie, realizzati sia autonomamente che in collaborazione. Orario di apertura (fino a ottobre) dalle 11.00 alle 18.30. Chiuso il lunedì. Ingresso € 5,00 ridotto € 2,50. Info: 041.522.83.87 - fainegoziolivetti@fondoambiente.it

OLIVETTI SPACE St.Mark’s Square, old Procuratie Actv boat lines 1-2 S. Marco/Vallaresso Scarpa_Viani_Deluigi. Dialogue between arts. Dialogue between artists. Until 23 November. An exhibition project with curatorship by the FAI Delegation (Italian Environment Fund) of Venice, aiming at making the wider public aware of this space, known as the Olivetti Shop, in which the collaboration of three great artists created a unique result of absolute excellence. Within the “shop”, today a museum, created in 1958 by Carlo Scarpa for Adriano Olivetti, works by the three artists are displayed in mutual dialogue: glass, mosaics, bronzes, paintings, photographs, produced singly as well as in collaboration. Opening hours (until October) from 11am to 6.30pm. Closed on Monday. Tickets € 5.00 concessions € 2.50. Info: 041.522.83.87 - fainegoziolivetti@fondoambiente.it un OSPITE di VENEZIA

49


HOTEL

LA CALCINA

RISTORANTE BAR

LA PISCINA

La Calcina, dove si incontrano storia e charme‌

Hotel La Calcina - Ristorante Bar La Piscina Dorsoduro 780 Zattere, Venezia - Tel. 041 5206466 info@lacalcina.com - www.lacalcina.com


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

GALLERIA DI PIAZZA SAN MARCO

ST.MARK’S SQUARE GALLERY

PALAZZETTO TITO

PALAZZETTO TITO

Orario di apertura sedi: dalle 10.30 alle 17.30. Chiuso lunedì e martedì. Ingresso, € 5,00, ridotto € 3,00. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it

Opening hours: from 10.30am to 5.30pm. Closed Monday and Tuesday. Ticket, € 5.00, conc. € 3.00. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it

MAGAZZINO DEL SALE Zattere 266 - Linea 1 Actv, Salute VEDOVA IN TONDO. Fino al 2 novembre 2014. Prosegue dopo i precedenti accostamenti con Louise Bourgeois, Anselm Kiefer, Aldo Rossi e Roy Lichtenstein il ciclo espositivo dedicato al maestro veneziano. Questa nuova mostra, improntata esclusivamente sulla sua figura, presenta al pubblico un aspetto determinante della sua ricerca artistica: il passaggio alla pittura e alla scultura circolare, sviluppatosi negli anni dal 1984 al 1987. Cinque grandi Tondi del 1985-87 appesi alle pareti del Magazzino e un Disco del ciclo “Non Dove 86” a pavimento, dialogano con una selezione di “Oltre” e grandi teleri degli anni Ottanta, molti inediti, movimentati dalla straordinaria macchina espositiva progettata da Renzo Piano per lo spazio della grande navata cinquecentesca, sede dell’esposizione. Orario di apertura: 10.30 - 18.00. Chiuso martedì. Ingresso € 8,00, ridotto € 6,00; studenti € 4,00. Info tel. 041.522.66.26 - www.fondazionevedova.org

MAGAZZINO DEL SALE Zattere 266 - Actv boat line 1, Salute ALL-ROUND VEDOVA. Until 2 November 2014. The exhibition cycle dedicated to the Venetian master continues, following previous links with Louise Bourgeois, Anselm Kiefer, Aldo Rossi and Roy Lichtenstein. This new exhibition, focusing exclusively on his own figure, presents the public with a determining aspect of his artistic research: his passage to rounded painting and sculpture, which developed in the years from 1984 to 1987. Five large Roundels from 1985-87 hanging on the walls of the Magazzino and a Disc from the “Non Dove 86” cycle on the floor, dialogue with a selection from “Oltre” and great 1980s teleri canvases, many of them unseen, animated by the extraordinary showcasing machine planned by Renzo Piano for the space of the grand Sixteenth century nave, housing the display. Opening hours: 10.30am - 6pm. Closed Tuesday. Tickets € 8.00, concessions € 6.00; students € 4.00. Info tel. 041.522.66.26 - www.fondazionevedova.org

Bocca di Piazza, San Marco 71/c Linea 1-2 Actv, S. Marco-Vallaresso AXEL HÜTTE. Fantasmi e Realtà. Apertura fino al 5 ottobre. Inserita nel programma che la fondazione dedica alla città di Venezia e ai suoi fenomeni culturali, questa mostra presenta un nucleo di nuovi lavori che l’artista ha realizzato a Venezia, rendendo omaggio all’austera bellezza dei nobili palazzi della città. Nella serie, le immagini raffigurate sono stampate su vetro, montato a sua volta su uno specchio retrostante che arricchisce l’immagine di nuovi, inquietanti e misteriosi riflessi. Axel Hütte è oggi considerato tra i più interessanti fotografi tedeschi contemporanei. San Barnaba, Dorsoduro 2826 Linea 1 Actv, Ca’Rezzonico Modern Times. HIROSHI SUGIMOTO. Apertura fino al 12 ottobre. In anteprima mondiale, la storica fondazione veneziana presenta questa personale dell’artista giapponese (Tokyo 1948) realizzata in occasione della 14. Mostra internazionale di Architettura. Allestita negli eleganti spazi di Palazzetto Tito, permette di ammirare in via esclusiva undici fotografie che l’artista ha realizzato ad alcune icone dell’architettura mondiale: dal Johnson Wax Building di Frank Lloyd Wright alla Torre Einstein di Erich Mendelsohn, fino a due luoghi sacri dell’arte contemporanea mondiale, la Serpentine Gallery di Londra e il Museum of Modern Art di New York.

Bocca di Piazza, San Marco 71/c Actv boat lines 1-2, S. Marco-Vallaresso AXEL HÜTTE. Ghosts and Reality. Open until 5 October. A part of the programme the foundation is dedicating to the town of Venice and its cultural and artistic events, this exhibition presents a nucleus of new works created in Venice by the artist, as a tribute to the austere beauty of the noble palaces of the city. In this series, the images depicted are printed on glass, mounted in turn onto a mirror behind them, which enhances the image with novel, disquieting and mysterious reflections. Axel Hütte is currently considered among the most interesting contemporary German photographers. San Barnaba, Dorsoduro 2826 Actv boat line 1, Ca’Rezzonico Modern Times. HIROSHI SUGIMOTO. Open until 12 October. For its world premiere, the historic Venetian foundation presents a solo show by this Japanese artist (Tokyo 1948), assembled for the occasion of the 14th international Architecture Exhibition. Set up in the elegant space at Palazzetto Tito, it makes it possible on an esclusive basis to admire eleven photographs of some world architecture icons shot by the artist: from the Johnson Wax Building by Frank Lloyd Wright to the Einstein Tower by Erich Mendelsohn, to two hallowed locations in worldwide contemporary architecture, the London Serpentine Gallery and the New York Museum of Modern Art.

un OSPITE di VENEZIA

51


CAM

Ceriello Venezia 16-10-2006

16:23

Castello, 4275 - 30122 Venezia - Tel. 041.5222062

Pagina 1

VETRI D’ARTE

MURANO / VENEZIA / ITALY Piazzale Colonna 1/B tel. 041 739944 fax 041 739882 e-mail camvetri@tin.it www.cam-murano.com


[manifestazioni

events]

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 Linee Actv: 2 San Samuele - 1 Sant’Angelo L’Illusione della luce. The Illusion of Light. ATRIO E PIANO NOBILE: fino al 31 dicembre 2014. La luce come illusione, ma anche come esplorazione e ricerca di aspetti diversi: è il tema proposto dalla curatrice Caroline Bourgeois e offerto da un nucleo di opere inedite della collezione Pinault quale indagine sulla visione contemporanea della luce, dell’illuminazione, del riflesso, considerati nella loro dimensione metaforica, simbolica, visibile o invisibile. Tra le opere, quella site-specific del californiano Douglas Wheeler (che occupa l’intero atrio del palazzo), di Robert Irwin, di Dan Flavin, ispirato al costruttivismo russo, di Vidya Gastaldon, di Julio Le Parc, di Claire Tabouret, la più giovane artista in mostra, con un dipinto evocazione di Paolo Uccello e del Rinascimento; e ancora, di Frank Stella, di David Clearbout, di Latifa Echakhch, di Danh Vo, con un allestimento di grande impatto nella grande sala centrale del piano nobile. IRVING PENN. Resonance. SECONDO PIANO: fino al 31 dicembre 2014. Centocinquanta fotografie della collezione Pinault costituiscono la prima grande mostra dedicata in Italia a questo maestro dell’immagine e la prima esposizione della stessa, dedicata alla fotografia. La rassegna ripercorre i grandi temi cari al fotografo statunitense (1917-2009): dalla serie dei “piccoli mestieri” prodotta in Francia, negli Stati Uniti e in Inghilterra negli anni Cinquanta a quella dei ritratti dedicati ai grandi protagonisti del mondo della pittura, del cinema e della letteratura - tra questi Pablo Picasso, Truman Capote, Marcel Duchamp, Marlene Dietrich realizzata dal 1950 al 1970. Orario di apertura esposizioni dalle ore 10 alle 19, con chiusura biglietterie alle ore 18.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Punta della Dogana). Ingresso gratuito per residenti del Comune di Venezia ogni mercoledì. Prenotazioni e visite guidate: www.vivaticket.it Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 Actv boat lines: 2 San Samuele - 1 Sant’Angelo L’Illusione della luce. The Illusion of Light. LOBBY AND FIRST FLOOR: until 31 December 2014. Light as an illusion, but also as an exploration and research of differing aspects. It is the theme suggested by curator Caroline Bourgeois and offered by a nucleus of unseen works from the Pinault collection in an inquiry on the contemporary vision of light, illumination, reflection, considered in their metaphorical, symbolic, visible or invisible dimension. Amongst the works, the site-specific one by Californian Douglas Wheeler (occupying the entire palace lobby), ones by Robert Irwin, by Dan Flavin, inspired by Russian constructivism, by Vidya Gastaldon, by Julio Le Parc, by the youngest artist in the exhibition Claire Tabouret, with a painted evocation of Paolo Uccello and the Renaissance, and again, by Frank Stella, by David Clearbout, by Latifa Echakhch, by Danh Vo, with a stunning layout in the large central hall on the main floor. IRVING PENN. Resonance. SECOND FLOOR: until 31 December 2014. One hundred and fifty photographs from the Pinault collection make up the first great exhibition dedicated in Italy to this visual master and its first showcase dedicated to photography. The showcase retraces the United States photographer’s (1917-2009) fondest themes: from the series on “small crafts” produced in France, in the United States and in England in the 1950s to the one on portraits dedicated to the great protagonists of the world of painting, cinema and literature created from 1950 to 1970, among them are Pablo Picasso, Truman Capote, Marcel Duchamp, Marlene Dietrich. Exhibitions opening hours from 10am to 7pm, with last tickets at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 15.00, concessions € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Punta della Dogana). Admission free for Venice Municipality residents each Wednesday. Bookings and guided tours: www.vivaticket.it Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

IKONA GALLERY

IKONA GALLERY

Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Linea 1 - 2 Actv - San Marcuola / Ferrovia

Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Actv boat lines 1 - 2 - San Marcuola / Ferrovia

INTERNATIONAL SCHOOL OF PHOTOGRAPHY

GIOVANNI CHIARAMONTE.

Gerusalemme. Dove salgono i popoli. Fino al 26 ottobre. Gerusalemme, città fondamentale della cultura, del mondo e della civiltà mediterranea: la ricerca visiva del fotografo italiano attraversa le città e si dirige verso il centro che ad essa ha dato origine, fondamento e destino. Un evento a cura di Ziva Kraus. Orario di apertura dalle 11 alle 19; chiuso il sabato. Ingresso libero. Info tel. 041.528.93.87, ikonavenezia@ikonavenezia.com

INTERNATIONAL SCHOOL OF PHOTOGRAPHY

GIOVANNI CHIARAMONTE.

Jerusalem. Where peoples rise. Until 26 October. Jerusalem, the fundamental city in the culture of the Mediterranean world and civilization: the Italian photographer’s visual research crosses the town towards the core which gave it its origins, foundations and destiny. An event by Ziva Kraus. Opening hours from 11am to 7pm; closed on Saturday. Admission free. Info tel. 041.528.93.87, ikonavenezia@ikonavenezia.com un OSPITE di VENEZIA

53


RESTAURANT

ANTICO

MA R T I N I since 1720

CAMPIELLO DELLA FENICE, 2007 VENEZIA +39 041 5224121 FAX +39 041 5289857 www.anticomartini.com info@anticomartini.com PHONE


[manifestazioni

events]

PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI

PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI

Campo S. Stefano San Marco 2842 Linea 1 - 2 Actv, Accademia

Campo Santo Stefano, San Marco 2842 Actv boat lines 1 - 2, Accademia

ISTITUTO VENETO di SCIENZE, LETTERE ed ARTI

VENETO INSTITUTE for SCIENCE, LETTERS and ARTS

OPERE DI ADRIAN TUCHEL.

WORKS BY ADRIAN TUCHEL.

PIAZZA SAN MARCO ed il SESTIERE di DORSODURO.

ST. MARK’S SQUARE and the DISTRICT of DORSODURO.

ESPACE LOUIS VUITTON VENEZIA Calle del Ridotto, 1353 - Linee 1-2 Actv, Vallaresso Mariano Fortuny - Jiro Taniguchi. Sguardi incrociati a Venezia. Fino al 18 novembre. In occasione di Biennale Architettura, lo Spazio cultura della celebre griffe presenta un confronto tra due artisti e due epoche: l’artista contemporaneo giapponese Taniguchi e il pittore, fotografo e scenografo spagnolo dei primi del Novecento, Mariano Fortuny. I trenta disegni originali di Jiro Taniguchi in mostra sono una selezione tratta dal Manga che verrà pubblicato nel nuovo Travel Book Louis Vuitton dedicato alla città di Venezia. Li affianca una selezione di 25 fotografie di Venezia scattate da Fortuny, parte della collezione privata di Palazzo Fortuny restaurata da Louis Vuitton. Orario: 10.00 (10.30 la domenica) 19.30. Ingresso libero. Info: Servizio Clienti, tel. 800308980 - www.louisvuitton.it

LOUIS VUITTON VENICE SPACE Calle del Ridotto, 1353 - Boat lines 1-2, Vallaresso Mariano Fortuny - Jiro Taniguchi. Crossing glances in Venice. Until 18 November. For the occasion of the Architecture Biennale, the cultural Space of this famous brand presents a comparison between two artists and two ages: the contemporary Japanese artist Taniguchi and the Spanish painter, photographer and scenographer of the early 20th cent, Mariano Fortuny. The 30 original drawings by Taniguchi on display are a selection from the Manga that will be published in the new Louis Vuitton Travel Book dedicated to the city of Venice. They are accompanied by a selection of 25 photographs of Venice shot by Fortuny, a part of the Palazzo Fortuny private collection restored by Louis Vuitton. Open: 10am (10.30am on Sunday) to 7.30pm. Admission free. Info: Customer Service, tel. 800308980 - www.louisvuitton.it

Da sabato 6 settembre a domenica 28 settembre. In occasione di Biennale Architettura, la “The NEW EUROPE Society” di Cambridge in collaborazione con la “Reale Societa’ Canottieri Bucintoro 1882” di Venezia, presenta due mostre di Adrian Tuchel. Sulle orme di Canaletto e Turner. E’ una proposta che comprende un “Omaggio agli Architetti Veneziani” con disegni e schizzi di diverse dimensioni, in un percorso nel cuore della città che, attraverso la vita quotidiana, i bar, i negozi, le attività artigiane, mette in risalto i lavori di prestigio dei maestri locali. Ritratto di un mitico Albergo. In seguito ad una specifica commissione per un lavoro artistico, l’albergo ha permesso la scoperta di dettagli architettonici che l’artista ripresenta nelle sue opere: il percorso inizia dalla terrazza panoramica all’ultimo piano, con la vista sulla Chiesa della Salute e del Canal Grande. Orario: 10.00 – 19.00 tutti i giorni. Ingresso libero. Info tel. 333.706.68.85 - www.adriantuchel.gallery.it Genius Loci. Spirit of Place. Fino al 23 novembre. Lisson Gallery, nota galleria con sedi a Londra, New York, Singapore, Milano e Berengo Studio, galleria veneziana impegnata da anni nel campo del vetro d’arte, presentano questa mostra con modelli, sculture, disegni e progetti di 19 artisti, tra questi, Anish Kapoor, Ai Weiwei, Daniel Buren, Lawrence Weiner, Shirazeh Houshiary e Lee Ufan che hanno offerto un contributo significativo ad opere d’arte inserite in contesti pubblici. L’iniziativa è curata da Greg Hilty, Curatorial Director, Lisson Gallery e Patrizia Spadafora, direttore di Berengo Foundation. Orario: 10.00 - 18.00. Ingresso € 10,00; ridotto € 8,00 (over 65). Info: www.lissongallery.com - www.berengo.com

From Saturday 6 September to Sunday 28 September. For the occasion of the Architecture Biennale, “The NEW EUROPE Society” from Cambridge presents two exhibitions by Adrian Tuchel in collaboration with the “Reale Societa’ Canottieri Bucintoro 1882” of Venice. In the footsteps of Canaletto and Turner. This offer features a “Tribute to Venetian Architects”, with drawings and sketches in varying sizes, along a circuit through the heart of the city that highlights the prestigious work of local masters, through everyday life, the bars, shops and the artisan crafts. Portrait of a legendary Hotel. Following a specific commission for an artwork, the hotel has allowed the discovery of architectural details which the artist represents in his works: the itinerary starts off from the panoramic terrace on the last floor, with a view on the Church of the Salute and the Grand Canal. Open: 10am – 7pm daily. Admission free. Info tel. 333.706.68.85 - www.adriantuchel.gallery Genius Loci. Spirit of Place. Continuing until 23 Nov. The Lisson Gallery, a well-known gallery with branches in London, New York, Singapore, Milan and Berengo Studio, a Venetian gallery engaged for years in the field of art glass, present this exhibition with models, sculptures, drawings an projects by 19 artists, among them, Anish Kapoor, Ai Weiwei, Daniel Buren, Lawrence Weiner, Shirazeh Houshiary and Lee Ufan, who have offered a significant contribution to artwork placed in public settings. The initiative curators are Curatorial Director Greg Hilty, the Lisson Gallery and the Berengo Foundation Director Patrizia Spadafora. Opening hours from 10am to 6pm. Tickets € 10.00; concessions € 8.00 (over 65). Info: www.lissongallery.com - www.berengo.com

un OSPITE di VENEZIA

55



[manifestazioni

events]

BIBLIOTECA NAZIONALE MARCIANA

BIBLIOTECA NAZIONALE MARCIANA

Piazza San Marco (ingresso da Museo Correr) Linea 1-2 Actv - San Marco /Vallaresso La xilografia in rivista. Apertura fino al 7 settembre. Esposti nella celebre libreria Sansoviniana i numeri di “Smens”, una rivista stampata su carta di cotone e con torchio a braccia, con caratteri di piombo e con le illustrazioni incise su tavolette di legno. Già resa speciale dalla sua composizione, la rivista viene arricchita dalla partecipazione di testi di famosi di poeti, studiosi, filosofi e scrittori come Mario Luzi e Norman Mailer, oltre a Gianfranco Ravasi, Nico Orengo, Federico Zeri, Elémire Zolla, Roberto Sanesi, Mario Rigoni Stern; e dalla pubblicazione di xilografie degli incisori celebri quali Barry Moser e Leonard Baskin, Evgenij Bortnikov e Jean Marcel Bertrand, ed artisti come Nespolo, Salvo, Luzzati. La rivista “Smens”, quasi come una biblioteca antica che racchiude storie, aspirazioni, bisogni, sudori, curiosità di uomini, testimonia un passato che permette di comprendere il presente, riproponendo mestieri raffinati, oggi perduti, quali quello del tipografo e dell’incisore. Orario: 10-19 con chiusura biglietteria ore 18.00. Ingresso con biglietto dei Musei di S. Marco, € 16,00, ridotti € 10,00. Info Comitato Venezia, tel. 349.704.82.92. www.occhialidadoge.it - www.marciana.venezia.sbn.it

St. Mark’s Square (entry from Correr Museum) Actv boat lines 1-2 - San Marco /Vallaresso Wood-engraving in magazines. Until 7 September. The famous library by Sansovino is showcasing issues of “Smens”, the magazine printed on cotton paper with a manual press, with lead typesetting and illustrations carved on wooden tablets. Already special due to its make, the magazine is enriched by the contributions of texts by famed poets, scholars, philosophers and writers like Mario Luzi and Norman Mailer, as well as Gianfranco Ravasi, Nico Orengo, Federico Zeri, Elémire Zolla, Roberto Sanesi, Mario Rigoni Stern; and by the publication of wood-prints by famous etchers like Barry Moser and Leonard Baskin, Evgenij Bortnikov and Jean Marcel Bertrand, and artists such as Nespolo, Salvo, Luzzati. Almost akin to an ancient library containing men’s stories, aspirations, needs, sweat, and curiosity, “Smens” magazine is the testimonial of a past that aids the comprehension of the present, offering now lost sophisticated crafts anew, such as the printer’s and the etcher’s. Open: 10am-7pm with last tickets at 6pm. Admission with St. Mark’s Museums ticket, € 16.00, concessions € 10.00. Info Comitato Venezia, tel. 349.704.82.92. www.occhialidadoge.it - www.marciana.venezia.sbn.it

SALE MONUMENTALI

CA’ GIUSTINIAN - PORTEGO Calle del Ridotto, San Marco Linea 1 - 2 Actv - Vallaresso L’IDEA DEL CORPO.

Merce Cunnigham, Steve Paxton, Julian Beck, Meredith Monk e Simone Forti dall’Archivio della Biennale ‘60/’76. Fino a novembre. Prosegue il ciclo espositivo a spiccato carattere di ricerca realizzato dalla Biennale di Venezia con documenti conservati nel proprio Archivio storico delle Arti Contemporanee. Frutto di una selezione curata dal Direttore del Settore Danza Virgilio Sieni, la mostra presenta una selezione di fotografie, video, manifesti sul tema delle differenti esperienze del corpo, metafore di altrettante aperture della città al corpo. Il materiale documenta attraverso quattro importanti personaggi, esperienze fondamentali avvenute fuori dai teatri, e che portano l’attenzione di performer e spettatori sull’urbanistica e sulla geografia dei luoghi della città. Orario di apertura: 9.00-21.00. Ingresso gratuito. Info tel. 041.521.88.20 - www.labiennale.org

CHIA

gu

a

ZIE

ven

www.unospitedivenezia.it

ITE EZIA OSPdiVEN

un

es

ve

n t i

ni

ce

EVEN

ww

w.u

nos

pite

div

ene

zia.

ww it •

w.a

gue

stin

TR

CA’ GIUSTINIAN - LOBBY Calle del Ridotto, San Marco Actv boat lines 1 - 2 - Vallaresso THE IDEA OF BODY. Merce Cunnigham, Steve Paxton, Julian Beck, Meredith Monk and Simone Forti from the ‘60/’76 Biennale Archive. Until November. The showcase cycle organised by the Venice Biennale with a decided research slant to it continues, with documents held by its historic Archive of Contemporary Arts. The result of a selection by the Dance Department Director Virgilio Sieni, this exhibition presents a selection of photographs, videos, posters on the theme of differing body experiences, metaphors of as many openings by the city towards the body. This material documents fundamental experiences happening outside theatres through four important figures, drawing performers’ and spectators’ attention on urban planning and the geography of city locations. Opening hours: 9am-9pm. Admission free. Info tel. 041.521.88.20 - www.labiennale.org

E

com ice.

re fa sa hoW e Coand Me do Co i - at to ar - ors - Wh ioni le az etab st nife - tiM Ma ents ev D’O R O VI

MONUMENTAL HALLS

re

mb

te

• 201

4

a7 nic

Set

bre

me

o 38

n. 15

14 1 -

sett

em

do

ann

CE

free

DEN

GES

KEYS

OF

VENI

GOL

tion

CIER

ribu

EL CON

- dist

ED

uita

IE -

BY

THE

HOT

LISH

PUB

ENEZ

e grat zion ribu

E TREV

O DELL

VI D’OR

GO

CHIA

BER

I D’AL

dist

TIER

A DEI

POR

A CUR

un OSPITE di VENEZIA

57


LE MASCHERE e VECIA CAVANA I ristoranti di classe della cucina veneziana

San Marco, Mercerie 760 30124 Venezia T. e F. +39 041 5236791 marsilliservice@libero.it Splendid Venice Starhotels

Rio TerĂ SS.Aspostoli, 4624 30131 Venezia T. 041 5287106 F. 041 5238644 www.veciacavana.com info@veciacavana.com


[manifestazioni

events]

CA’ PESARO

CA’ PESARO

Santa Croce 2076 - Linea 1 Actv, San Stae

Santa Croce 2076 - Actv boat line 1, San Stae

GALLERIA INT. DI ARTE MODERNA

DA RAUSCHENBERG A JEFF KOONS.

Lo sguardo di Ileana Sonnabend. Fino al 4 gennaio 2015. Torna protagonista a Venezia, dopo il successo della mostra che il MoMA di New York le ha dedicato, la grande collezionista d’arte “ambasciatrice” dell’arte contemporanea, con Peggy Guggenheim la più importante talent scout della seconda metà del Novecento. La sua collezione, già in parte presente nel prestigioso museo veneziano grazie ad una concessione a lungo termine, viene in questa nuova occasione presentata con una selezione di settanta lavori di artisti che Ileana scoprì e valorizzò in mostre memorabili nelle sue gallerie, dando spazio ai linguaggi della più avanzata sperimentazione: dal Neo Dada alla Pop Art, dalla Minimal Art all’Arte Povera, dal Concettuale al Neo Espressionismo, fino all’arte fotografica contemporanea. La mostra, a cura di Antonio Homem e Gabriella Belli con la collaborazione della Sonnabend Collection Foundation, presenta inoltre un nucleo di opere d’arte povera italiana, ben rappresentata nella collezione da artisti oggi divenuti famosi. Orario 10-18 (biglietteria ore 17.00). Chiuso il lunedì. Ingresso, € 10,00, ridotto € 7,50. Call center 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

INTERNATIONAL MODERN ART GALLERY FROM RAUSCHENBERG TO JEFF KOONS.

Ileana Sonnabend’s regard. Until 4 January 2015. This great art collector, an “ambassador” of contemporary art, together with Peggy Guggenheim the most important talent scout of the second half of the Twentieth century, returns to Venice as a protagonist, following the success of the exhibition dedicated to her by the New York MoMA. Her collection, already partially present in this prestigious Venetian museum thanks to a longterm concession, is presented on this new occasion with a selection of seventy works by artists that Ileana discovered and put in the limelight in memorable displays in her galleries, making space for the most advanced of experimental languages: from Neo Dada to Pop Art, from Minimal Art to Poor Art, from the Conceptual to Neo Expressionism, up to contemporary photography art. The exhibition, by curators Antonio Homem and Gabriella Belli with the Sonnabend Collection Foundation collaboration, also presents a nucleus of Poor Italian artworks, well represented within the collection by now famous artists. Open 10am - 6pm (last tickets at 5pm). Closed on Monday. Tickets, € 10.00, concessions € 7.50. Call centre 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

un OSPITE di VENEZIA

59


Murano

Mazzega srl Fond.ta Da Mula 147 Murano Venezia tel. +39 041 736 888 e-mail: info@mazzega.it

Foto e grafica Studioimmagine Venezia

Mazzega


[manifestazioni

events]

PALAZZO MOCENIGO - MUSEO E CENTRO STUDI

PALAZZO MOCENIGO - MUSEUM AND STUDIES

Santa Croce 1992 - Linea 1 Actv, S. Stae Little Big Things. Capolavori della collezione Storp. Apertura da sabato 6 settembre, fino al 6 gennaio 2015. La collezione della famiglia bavarese Storp, fondatrice nel 1911 a Monaco di Baviera della Drom Fragrances, è una delle maggiori raccolte al mondo di flaconi di profumeria con oltre 3000 pezzi, datati a partire dal 2500 a.C. ad oggi. Grazie ad un’importante collaborazione tra Musei Civici di Venezia, MAVIVE e la casa essenziera tedesca Drom, un centinaio di questi pezzi, unici per rarità e bellezza, sono esposti nell’androne a piano terra del rinnovato museo veneziano del Costume noto anche per il suo particolare percorso dedicato al profumo. Questi piccoli ma preziosi contenitori dalle soluzioni stilistiche originali ed esclusive, in diversi materiali, fatture e provenienze, celebrano un’antichissima arte diffusasi in Medio Oriente e poi approdata in Grecia e a Roma. L’esposizione è a cura di Chiara Squarcina. VENTAGLI. Collezione Metropole. Fino al 14 settembre. Nata dal sodalizio tra Fondazione Musei Civici e la famiglia Beggiato, titolare del Hotel Metropole, noto albergo veneziano affacciato sul bacino San Marco, questa mostra propone una preziosa selezione di ventagli antichi provenienti dalla vasta collezione privata esposta, a disposizione degli ospiti e dei visitatori, nella gallery dell’albergo. Nel portico del museo di recente valorizzato dall’intervento dello scenografo Pier Luigi Pizzi, vengono esposti 24 esempi di questo accessorio dalle lontane e antichissime origini prodotto essenzialmente in Francia, Inghilterra ed Italia, e diffuso in Europa tra il XVII e il XVIII secolo. Apertura dalle 10 alle 17 (biglietteria 16.30). Chiuso lunedì. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50. Il biglietto consente la visita all’intero Palazzo. Call Center tel. 848.082.000 - www.mocenigo.visitmuve.it

Santa Croce 1992 - Actv boat line 1, San Stae Little Big Things. Masterpieces of the Storp collection. From Saturday 6 September, until 6 January 2015. The collection of the Bavarian Storp family, the founder of Drom Fragrances in 1911 in Munich, is one of the major ones worldwide of perfumery vials, with over 3000 items, dating from 2500 b.C. to our days. Thanks to an important collaboration among the Venice City Museums, MAVIVE and the German Drom perfume company, one hundred of these items, unique for their rarity and beauty, are displayed in the ground floor lobby of the restyled Venetian museum of Costume, also famed for its distinctive circuit dedicated to perfume. These small but precious vials with their original and exclusive trends in style, of differing materials, makes and origins, celebrate an ancient art which spread throughout the Middle East and then reached Greece and Rome. The exhibition curator is Chiara Squarcina. FANS. Metropole collection. Until 14 September. Born from the partnership between the City Museums Foundation and the Beggiato family, owner of the Metropole Hotel, the well-known Venetian hotel looking out over St. Mark’s basin, this exhibition offers a precious selection of antique fans from the vast private collection on display, available to guests and visitors in the gallery at the hotel. The portico of this museum, recently enhanced by scenographer Pier Luigi Pizzi’s contribution, displays 24 examples of this accessory with distant and extremely old origins, mainly produced in France, England and in Italy, and widespread in Europe between the 17th and the 18th century. Open from 10am to 5pm (last tickets at 4.30pm). Closed Monday. Tickets € 8.00, concessions € 5.50. Tickets allow a tour of the whole Palace. Call Centre tel. 848.082.000 - www.mocenigo.visitmuve.it

DI STORIA DEL TESSUTO E DEL COSTUME

MUSEO DIOCESANO Castello 4312 (nelle vicinanze di Ponte della Canonica) Linea 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria Andate in Pace. Fino al 23 novembre. 23 fotografie in diversi formati, un’installazione video, oltre a una selezione di stampe tratte dagli archivi dell’ICCD, (Istituto Centrale per il Catalogo e la Documentazione del MiBACT), presentano una ricognizione delle architetture ecclesiastiche italiane postconciliari, riprese al loro interno alla presenza dei fedeli. Le immagini di Giorgio Barrera e Niccolò Rastrelli realizzate in numerose città italiane, includono opere di celebri architetti quali Massimiliano Fuksas, Giovanni Michelucci, Paolo Portoghesi, Mario Botta, Gio Ponti, Ignazio Gardella. Accompagna la mostra, curata da Daniele De Luigi, un volume edito da Postcart/ICCD. Orario del museo: 10-18. Chiusura biglietteria ore 17.30. Chiuso lunedì. Ingresso € 5,00; ridotto € 2,50. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it

CENTRE FOR FABRIC AND COSTUME HISTORY

DIOCESE MUSEUM Castello 4312 (near the Ponte della Canonica) Actv boat lines 1-5.1-5.2, San Zaccaria Go in Peace. Until 23 November. 23 photographs in varying formats, a video installation, as well as a selection of prints from the ICCD archives, (Central Institute for MiBACT Catalogues and Documentation), present a reconnoitring of post-council Italian ecclesiastical architecture, depicted in its interiors with the faithful attending. These pictures shot in several Italian cities by Giorgio Barrera and Niccolò Rastrelli, include works by famed architects such as Massimiliano Fuksas, Giovanni Michelucci, Paolo Portoghesi, Mario Botta, Gio Ponti, Ignazio Gardella. This showcase, by curator Daniele De Luigi, is accompanied by a volume published by Postcart/ICCD. Museum hours: 10am-6pm. Ticket-office closes at 5.30pm. Closed Monday. Tickets € 5.00; conc. € 2.50. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it un OSPITE di VENEZIA

61


BLACK WATCH campo San Luca - San Marco, 4594

l’eleganza...

tel. +39.041.523.19.45

è un mantello che non si può comprare...

y, Ralph Lauren, Attolini, FEDELI, Longhi, John Lobb, Orian, Charly, Allegri, O. Luciano, Aquascutum


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Presso campo S. Maria Formosa, Castello 5252 Linea 1-2 Actv, Rialto Nel segno di Carlo Scarpa. Fino al 23 novembre. Questa esposizione racconta la relazione-contaminazione fra il maestro veneziano e architetti e artisti contemporanei che negli anni hanno interpretato lo spazio Carlo Scarpa sviluppato all’interno della Fondazione: Margarita Andreu, Ivana Franke, Candida Höfer, Giulio Paolini, Michelangelo Pistoletto, Remo Salvadori e, da ultima, Haris Epaminonda. A queste interpretazioni si affiancano quelle della coreografa Sasha Waltz, del compositore Atsuhiko Gondai con il violoncellista Mario Brunello, della fotografa Alessandra Chemollo e del regista Riccardo De Cal. Queste testimonianze sono simbolicamente radunate accanto al nucleo di schizzi e disegni, appartenenti all’Archivio della Fondazione, che documentano la fase di concepimento di quegli stessi ambienti da parte del grande architetto, facendo così risaltare la fecondità del segno di Scarpa e il lavorio creativo nel segno di Scarpa. A cura di Yuko Hasegawa e Chiara Bertola. Orario: da martedì a domenica ore 10-18. Ingresso museo € 10,00 ridotto € 8,00. Info tel. 041.271.14.11. Sito internet: www.querinistampalia.org

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Near campo S. Maria Formosa, Castello 5252 Actv boat lines 1-2, Rialto Under the sign of Carlo Scarpa. Until 23 November. The exhibition shows relations and contaminations over the years between the Venetian master and contemporary architects and artists who interpreted this space by Carlo Scarpa developed within the Foundation: Margarita Andreu, Ivana Franke, Candida Höfer, Giulio Paolini, Michelangelo Pistoletto, Remo Salvadori and, latterly, Haris Epaminonda. These interpretations are accompanied by the ones by choreographer Sasha Waltz, composer Atsuhiko Gondai with celloist Mario Brunello, photographer Alessandra Chemollo and filmmaker Riccardo De Cal. These contributions gather symbolically about the nucleus of sketches and drawings, belonging to the Foundation Archive, documenting the stages in the conception of those same spaces on the part of this great architect, thus highlighting proficiency under the sign of Scarpa and the creative work under his aegis. Curators Yuko Hasegawa and Chiara Bertola. Open: from Tuesday to Sunday 10am-6pm. Museum ticket € 10.00 concessions € 8.00. Info tel. 041.271.14.11. Website: www.querinistampalia.org

PALAZZO DUCALE

PALAZZO DUCALE

Piazza San Marco 1 Linea 1-2-5.1-5.2 Actv, San Marco Il serenissimo principe. Storie di dogi e dogaresse. Fino al 15 febbraio 2015. Una mostra approfondisce con opere e documenti una parte della lunga storia della Repubblica Serenissima vista dalla sua istituzione più importante, quella della figura del doge, supremo magistrato dello Stato e della meno conosciuta dogaressa, sua consorte. L’esposizione narra - attraverso opere provenienti dalle prestigiose raccolte del Museo Correr, della sua Biblioteca e dei suoi Gabinetti di disegni, stampe e numismatica – l’evoluzione di questo simbolo che ritorna in dipinti, sculture, codici miniati, monete, medaglie e nelle insegne tradizionali del potere, a memoria della vicenda straordinaria di un mondo crollato nel 1797 e poi eternato nella dimensione del mito. A cura di Camillo Tonini. Progetto di Daniela Ferretti. Orario museo: 8.30 – 19.00 (biglietteria ore 18.00). Ingresso con biglietto dei musei di Piazza San Marco, € 16,00, ridotto € 8,00. Call Center 848.082.000. Sito internet: www.visitmuve.it

St. Mark’s Square 1 Actv boat lines 1-2-5.1-5.2, San Marco The most serene prince. Stories of Doges and Dogaresse. Until 15 February 2015. An exhibition delving with works and documents into a part of the long history of the Serenissima Republic, seen from its most important institution, the doge’s figure, the supreme magistrate of the State and the lessknown dogaressa, his consort. The exhibition recounts the evolution of this recurring symbol in paintings, sculptures, illuminated codes, coins, medals and the traditional trappings of power - through works from the prestigious collections in the Correr Museum, in its Library and in its drawings, prints and coins Cabinets – in memory of the extraordinary events of a world which crumbled in 1797 and then became eternal within a mythical dimension. Curator Camillo Tonini. Project by Daniela Ferretti. Museum hours: 8.30am – 7pm (last tickets at 6pm). St. Mark’s Square Museums ticket € 16.00, concessions € 8.00. Call Centre 848.082.000. Website: www.visitmuve.it

APPARTAMENTO DEL DOGE

DOGE’S APARTMENT

www.unospitedivenezia.it

un OSPITE di VENEZIA

63


The original factory. The original fabrics. The original Fortuny.

The only official Fortuny Showroom in Venice. 8 0 5 Giudecca, Venezia 3 012 3

+ 3 9 041 52 8 76 97

w w w . f o r t u n y. c o m


MURANO

GlASS

FACTORY

Own production of XVIII century style Rezzonico Chandeliers and unique blown glass objects

B.F. Signoretti Calle S.Cipriano,48 30141 Murano-Venezia-Italy tel.+39 041 5274294 fax +39 041 736941 www.signoretti.it www.signoretti.ru info@signoretti.it

Foto Stefano De Grandis

un OSPITE di VENEZIA

65


MichelĂŚ De Fina venezia

Borsa n.o 1

venetian style italian quality

SAN MARCO 318/A CALLE DELLA CANONICA 30124 VENEZIA www.micheledefina.it san marco 318/a 318/a calle della canonica 30124 venezia


[manifestazioni

events]

CA’ FOSCARI – ESPOSIZIONI Dorsoduro 3246 - Linee 1-2 Actv San Tomà

CA’ FOSCARI – EXHIBITIONS Dorsoduro 3246 - Actv boat lines 1-2 San Tomà

EVENTO COLLATERALE 14. MOSTRA INTERNAZIONALE DI ARCHITETTURA MIKHAIL ROGINSKY. Through the Red Door.

COLLATERAL EVENT 14TH INTERNATIONAL ARCHITECTURE EXHIBITION MIKHAIL ROGINSKY. Through the Red Door.

CA’REZZONICO - MUSEO DEL 700 VENEZIANO Dorsoduro 3136 - Linea 1 Actv Ca’ Rezzonico Le porcellane di Marino Nani Mocenigo. Fino al 30 novembre 2014. Il conte Marino Nani Mocenigo, una figura emblematica di collezionista, aveva dedicato la propria esistenza a riunire oggetti in porcellana: un’ossessione che gli avrebbe valso presso i concittadini l’affettuoso epiteto di “conte cicara” (conte tazzina). Oggi, per desiderio della famiglia, le porcellane del conte saranno esposte nelle sale del museo veneziano: si tratta di 338 pezzi riferibili alle più importanti manifatture europee tra queste, quella veneziana, con esemplari di Vezzi, due rare caffettiere di Hewelcke, gruppi figurati realizzati dalle manifattura di Pasquale Antonibon a Nove e da quella di Geminiano Cozzi a Venezia, alla quale appartiene il Geografo, l’opera oggi forse più nota della collezione. Apertura dalle 10 alle 18 (biglietteria ore 17.00). Chiuso il martedì. Ingresso museo € 8,00, ridotto € 5,50. Call center 848.082.000 - www.carezzonico.visitmuve.it

CA’REZZONICO - MUSEUM OFTHEVENETIAN 18TH CENT. Dorsoduro 3136 - Actv boat line 1 – Ca’ Rezzonico Marino Nani Mocenigo’s porcelains. Until 30 November 2014. Count Marino Nani Mocenigo, an emblematic collector figure, dedicated his existence to gathering porcelain objects; an obsession which would earn him the affectionate nickname of “conte cicara” (teacup count) from his fellow citizens. Now, due to the wish of the family, the count’s porcelains will be on display in the halls of this Venetian museum: they feature 343 items from the most important European factories, among them, the Venetian one with items by Vezzi, two rare coffee-pots by Hewelcke, groups of figures made by Pasquale Antonibon’s manufacturing plant in Nove and by Geminiano Cozzi’s one in Venice, where the Geographer came from, perhaps the best-known work today in the collection. Open from 10am to 6pm (last tickets at 5pm). Closed on Tuesday. Museum ticket € 8.00, conc. € 5.50. Call centre 848.082.000 - www.carezzonico.visitmuve.it

PALAZZO ALBRIZZI

PALAZZO ALBRIZZI

Cannaregio 4118 Linea 1 Actv - Ca’ d’Oro Margherita Mauro. Atmosfere cromatiche. Inaugurazione sabato 6 settembre, ore 17.30 con intermezzo musicale dedicato a Richard Strauss con il soprano Joo Cho e Marino Nahon al pianoforte. Una serie di dipinti, installazioni, sculture presentano questa artista, creatrice eclettica, che lega il suo poliedrico excursus artistico ad un denominatore comune: la poesia. Orario d’apertura ore 10-13 e 15-18. Chiuso domenica, lunedì e festività. Ingresso libero. ACIT tel. 041.522.54.75 - www.acitve.com

Cannaregio 4118 Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro Margherita Mauro. Chromatic Atmospheres. Inauguration Saturday 6 September at 5.30pm, with musical intermezzo dedicated to Richard Strauss. With soprano Joo Cho and Marino Nahon on pianoforte. A series of paintings, installations and sculptures present this artist, an eclectic creator, who links her multifaceted artistic career to a common denominator: poetry. Opening hours 10am-1pm and 3-6pm. Closed Sunday, Monday and holidays. Admission free. ACIT tel. 041.522.54.75 - www.acitve.com

Apertura fino al 23 novembre 2014. Prima mostra in Italia dedicata all’artista franco-russo Mikhail Roginsky (1931-2004) conosciuto come il “padre della pop art russa”. L’esposizione, focalizzata sulle opere della maturità (1978-2003), arco di anni in cui l’artista visse a Parigi, presenta in un percorso scandito da 8 sezioni con 120 opere affiancate da un ampio corredo di immagini fotografiche e video, di cui molti inediti. Curata da Elena Rudenko, la mostra prende avvio da un’opera precedente alla stagione parigina, la “Porta rossa” (1965), lavoro del periodo sovietico, tra le creazioni più famose ma anche più ermetiche dell’artista. Organizzazione: Fondazione Mikhail Roginsky. Orario di apertura dalle 10 alle 18. Chiuso il martedì. Ingresso libero. Info tel. 041.234.83.68, www.unive.it - www.roginsky.ru

ASS. CULTURALE ITALO-TEDESCA

Open until 23 November 2014. First exhibition in Italy dedicated to the French-Russian artist Mikhail Roginsky (1931-2004) known as the “father of Russian pop art”. This exhibition, focusing on his mature works (19782003) spanning the years in which the artist lived in Paris, presents 120 works, accompanied by a broad extent of photo and video images, including many unpublished ones, over an layout articulated in 8 sections. By curator Elena Rudenko, the exhibition kicks off with a work predating his season in Paris, the “Red Door” (1965), a Soviet period work among the most famous but also most hermetic creations by the artist. Organisation: Mikhail Roginsky Foundation. Open from 10am to 6pm. Closed on Tuesday. Admission free. Info tel. 041.234.83.68, www.unive.it - www.roginsky.ru

ITALO-GERMAN CULTURAL ASS.

un OSPITE di VENEZIA

67


Michelæ De Fina venezia

Collezione “Bamboo”

venetian style italian quality

SAN MARCO 318/A CALLE DELLA CANONICA 30124 VENEZIA www.micheledefina.it

www.micheledefina.it


[manifestazioni

events]

AplusA - CENTRO ESPOSITIVO SLOVENO San Marco 3073 (zona campo Santo Stefano) Linea Actv 1-2 - Accademia, linea 2 - San Samuele Il problema della navigazione dello spazio. Apertura al pubblico fino al 23 novembre. Nel suo passato la tradizione slovena annovera un illustre pioniere dell’architettura dello spazio, l’ingegnere Herman Poto�nik Noordung, che nel 1928 pubblica la ricerca: “Il problema della navigazione dello spazio – Il motore a reazione”. La sua visione dell’architettura viene espressa attraverso oggetti e fabbricati culturali (comprese le strutture architettoniche) che consentirebbero la sopravvivenza umana in caso di pericolo, persino nelle mortali condizioni di gravità zero. Il progetto è organizzato da KSEVT in collaborazione con la Biennale di Venezia. Da martedì a sabato: mattina ore 11/14, pomeriggio ore 15/18. Ingresso libero. Info tel. 041.850.14.68 – www.aplusa.it

AplusA - SLOVENIAN EXHIBITION CENTRE San Marco 3073 (campo Santo Stefano district) Actv boat lines 1-2 Accademia, line 2 San Samuele The problem of navigation in space. Open to the public until 23 November. Slovenian tradition numbers an illustrious pioneer of space architecture in its past, engineer Herman Poto�nik Noordung, who published a research in 1928: “The problem of navigation in space – The jet engine”. His vision of architecture is expressed through cultural objects and constructions (including architectural structures) which would allow human survival in the case of danger, even in mortal conditions of zero gravity. The project is organised by KSEVT in collaboration with the Venice Biennale. From Tuesday to Saturday: morning 11am/2pm, afternoon 3/6pm. Admission free. Info tel. 041.850.14.68 – www.aplusa.it

SPAZIO ESPOSITIVO IMAGOARS Cannaregio 1145 Linee 1, 2 Actv, S. Marcuola; 4.1, 4.2, 5.1, 5.2, Guglie Bianco Scuro. Fino al 7 settembre. Radu Leon e Lucia Leon hanno offerto lezioni e dimostrazioni di disegno gratuite ad oltre 600 bambini presso il Kiwimbi Community Centre and Library in Amagoro, Kenya. Nell’occasione ogni studente ha realizzato almeno un’opera d’arte a pastelli, olio o inchiostro. La mostra presenta alcuni di questi dipinti affiancati da lavori di Leon, documento straordinario di questa esperienza di viaggio. Leon ha esposto con Pastel Society UK (2011) e con La Société des Pastellistes de France (2013, 2014). Fa parte degli artisti le cui opere sono state donate a sostegno della Fondazione Marie Curie Cancer Care Private View alla Royal Academy of Arts (2013, 2014). Apertura dalle 10.30 alle 17.30 con ingresso libero. Info: 366.353.77.71.www.imagoars.com/leon.php

IMAGOARS EXHIBITION VENUE Cannaregio 1145 Actv boat lines 1, 2, S. Marcuola; 4.1, 4.2, 5.1, 5.2, Guglie Dark White. Until 7 September. Radu Leon and Lucia Leon have offered lectures and free drawing demonstrations to over 600 children at the Kiwimbi Community Centre and Library in Amagoro, Kenya. For the occasion, every student created at least one artwork in pastels, oil or ink. The exhibition presents some of these paintings, accompanied by Leon’s work, as an extraordinary testimonial of this travelling experience. Leon has exhibited with the Pastel Society UK (2011) and with La Société des Pastellistes de France (2013, 2014). He is among those artists whose works were donated to support the Marie Curie Foundation Cancer Care Private View at the Royal Academy of Arts (2013, 2014). Open from 10.30am to 5.30pm with admission free. Info: 366.353.77.71 - www.imagoars.com/leon.php

un OSPITE di VENEZIA

69


original murano glass

e n i l s s a gl

Mercerie, 714 San Marco 30124 Venezia - Italy Ponte dei Frati, 3537 Sant’Angelo - S. Marco Venezia - Italy E-mail: lyravenice@tin.it Phone: +39 041 2410879

lyra glass line


[manifestazioni

events]

EX CHIESA DI SANTA MARTA Santa Croce(nei pressi di Piazzale Roma) Linee Actv 4.1-4.2-5.1-5.2 - Santa Marta The Night Of Wonders. Venezia 15 luglio, 1989-2014. Fino al 26 ottobre 2014. Una selezione di 150 scatti, cimeli, immagini proiettate su un grande schermo, video clip, testimonianze di personaggi famosi e non, con un’ampia rassegna stampa dell’epoca italiana e straniera, raccontano quello che negli anni resta probabilmente il concerto più memorabile di musica pop a Venezia, tenuto dal celebre gruppo dei Pink Floyd, il 15 luglio 1989. Completano la rassegna alcune opere come i famosi Martelli di Lodola, le Sculture Vestite di Bressani e le opere vincitrici del concorso on-line, creato e ideato dalla scultricepittrice Grazia Marino in arte Dadagabem. La mostra è a cura di Fran Tomasi, ideatore e organizzatore dello storico evento. In occasione della mostra sarà possibile ricevere un’annullo filatelico concesso da Poste italiane. Tutti i giorni dalle 10 alle 18.00. Ingresso € 10,00. Info: press office@world-view.it - www.floydseum.org

EX CHURCH OF SANTA MARTA Santa Croce (near Piazzale Roma) Actv boat lines 4.1-4.2-5.1-5.2 - Santa Marta The Night Of Wonders. Venice 15 July, 1989-2014. Until 26 October 2014. A selection of 150 pictures, artefacts and images projected on a large screen, video clips, testimonials by celebrities and non, and a great Italian and foreign vintage press collection recounting what is still probably the most memorable pop music concert in Venice in years, held by the famed Pink Floyd band, on 15 July 1989. The display is completed by some works like the famous Hammers by Lodola, the Dressed Sculptures by Bressani and the winners of the online competition created and conceived by painter and sculptor Grazia Marino, known as Dadagabem. The exhibition is by Fran Tomasi, the planner and organiser of that historic event. On the occasion of this display it will be possible to obtain a special stamp granted by the Italian Post Office. Opening hours: daily from 10am to 6pm. Tickets € 10.00. Info: press office@world-view.it - www.floydseum.org

CA’ PISANI HOTEL Dorsoduro 979/a, zona Accademia Linee 1-2 Actv, Accademia Amazzonia arrosto. Apertura fino al 7 settembre. Promossa della sezione Greenpeace Venezia questa piccola ma affascinante mostra di immagini fotografiche presentata come un viaggio attraverso l’ultimo polmone verde del mondo, denuncia l’enorme problema della deforestazione amazzonica e delle terribili conseguenze sull’intero ecosistema terrestre. Orario di apertura al pubblico dalle 9 alle 19, tutti i giorni con ingresso libero. Info: www.capisanihotel.it

CA’ PISANI HOTEL Dorsoduro 979/a, Accademia district Actv boat lines 1-2, Accademia Scorched Amazonia. Open until 7 September. This small but fascinating photography exhibition, promoted by the Venice Greenpeace section and presented as a journey through the last green lung in the world, speaks out once again against the huge problem of Amazonian deforestation and its terrible consequences on the entire ecosystem on Earth. Opening hours to the public from 9am to 7pm every day, with free admission. Info: www.capisanihotel.it

MOSTRE NELLE ISOLE

ISLANDS EXHIBITIONS

MUSEO DEL MERLETTO - BURANO Piazza Galuppi 187 - Linea 12 Actv da Fond.te Nove Maria Grazia Rosin. Merletto frattale. Apertura fino al 23 novembre. Prendendo spunto dal suggestivo paesaggio aereo offerto dalle barene, tipici terreni dalla forma a reticolo che caratterizzano la laguna veneta, l’artista presenta, in questa opera progettuale, l’interessante similitudine tra espressione naturalistica e il virtuoso intrecciarsi del merletto ad ago, manifattura tipica dell’isola di Burano. Orario di apertura museo: 10-18, (chiusura biglietteria ore 17.30). Chiuso il lunedì. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Info tel. 041.73.00.34 - www.museomerletto.visitmuve.it

MUSEUM OF LACE - BURANO Piazza Galuppi 187 - Actv boat line 12 from Fond.te Nove Maria Grazia Rosin. Fractal lace. Open until 23 November. Taking inspiration from the suggestive bird’s eye view offered by sandbanks, the typical network of lands characterising the Venetian lagoon, in this work project the artist presents the interesting similitude between a natural expression and the virtuous interlacing of needlepoint lace, the typical Burano island artefact. Museum hours: 10am-6pm (ticket-office closes at 5.30pm). Closed on Monday. Tickets € 5.00, concessions € 3.50. Info tel. 041.73.00.34 - www.museomerletto.visitmuve.it

La redazione ha chiuso i testi venerdì 22 agosto. Si escludono responsabilità per variazioni avvenute dopo tale data. This edition’s listings deadline was Friday 22nd August. Dates and places may have been changed after out deadline.

un OSPITE di VENEZIA

71


ARTE • EVENTI • SPETTACOLI

Negozio Olivetti Piazza San Marco

Un’icona del ‘900 diventata museo A 20th century’s landmark has become a museum evento in corso

SCARPA_VIANI_DELUIGI Dialogo tra arti. Dialogo tra artisti.

da martedì a domenica dalle 11.00 alle 18.30 / from Tuesday to Sunday 11am - 6.30 pm

100 95 75

25 5 0

Visit the Synagogues and the Jewish Museum of the most ancient ghetto of Europe. Visitate le sinagoghe del più antico ghetto d'Europa e il museo ebraico. Campo di ghetto novo 2902/b VENEZIA - T. +39 041715359

prenotazioni.mev@coopculture.it www.museoebraico.it


[manifestazioni

events]

CASA DEI TRE OCI - GIUDECCA Isola della Giudecca, 43 Linea Actv 2-4.1-4.2 Actv, Zitelle Venezia si difende. Da sabato 13 settembre al 8 dicembre 2014. A cent’anni dall’inizio del primo conflitto mondiale una mostra frutto dell’intesa tra Fondazione Venezia e Fondazione Musei Civici di Venezia atta a valorizzare e promuovere il patrimonio museale veneziano, propone, in una sorta di racconto, oltre 350 immagini originali provenienti dall’archivio Storico Fotografico di Palazzo Fortuny. Si vuole così rappresentare l’insolita situazione della città all’epoca della Grande Guerra, colpita da 42 incursioni che scaricarono sulla città un migliaio di bombe (300 solo durante la notte tra il 26 e 27 febbraio 1918) provocando oltre ad ingenti danni, 52 morti e 84 feriti. Il percorso si articola virtualmente in quattro sezioni illustrando varie fasi di quel terribile periodo tra cui l’attività di protezione dei monumenti, le trasformazioni di luoghi civili in postazioni antiaeree, l’oscuramento, i rifugi, gli ospedali, i palloni frenanti, la rimozione delle macerie… Apertura dalle ore 10.00 alle 18.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00 (per studenti, anziani e residenti in città). Info tel. 041.241.23.32 - www.treoci.org

CASA DEI TRE OCI - GIUDECCA Giudecca Island, 43 Actv boat lines 2-4.1-4.2, Zitelle Venice defends itself. From Saturday 13 September to 8 December 2014. One hundred years after the start of the first world conflict, this exhibition, the result of a partnership between the Fondazione Venezia and the Venice City Museums Foundation for enhancing and promoting the Venetian museum heritage, offers over 350 original pictures from the Historic Photography archive of Palazzo Fortuny, as a sort of tale. It is a way of representing the unusual situation of the city at the time of the Great War, when it was hit by 42 incursions that dropped a thousand bombs on the town (300 only during the night between 26 and 27 February 1918), resulting in 52 deaths and 84 casualties besides great damage. The circuit winds virtually over four sections, illustrating various stages of that terrible period, including protection measures for monuments, the transformation of civilian areas into antiaircraft hubs, the blackout, shelters, hospitals, barrage balloons, rubble removal … Open from 10am to 5pm. Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00 (for students, seniors and city residents). Info tel. 041.241.23.32 - www.treoci.org

ISOLA DEL LIDO E DI SAN SERVOLO Linee 1-2-5.1-5.2-6 Actv - Lido Linea 20 Actv – San Servolo OPEN 17. Esposizione Internazionale di Sculture ed Installazioni. Apertura fino al 28 settembre. Annuale edizione dell’affermata rassegna all’aperto parallela alla Mostra internazionale d’Arte Cinematografica. Il binomio scultura-ambiente, tema essenziale della mostra, sarà affrontato da una trentina di artisti rappresentanti 12 paesi tra Europa, America latina ed Asia con interventi site-specific inseriti in aree pubbliche tra le due adiacenti isole del Lido e di San Servolo. Tra le partecipazioni vengono confermate le collaborazioni curatoriali con Chang Tsong-zung per la Cina, Ebadur Rahman per il Bangladesh e Yang Wen-i per Taiwan che presenterà i giovani artisti della National Taiwan University of Arts con un progetto di didattica che realizzerà un workshop rivolto a bambini di età compresa tra i 4 e i 10 anni. Nel corso dell’esposizione curata da Paolo De Grandis e Carlotta Scarpa, sarà indetta la quinta edizione del Premio Speciale Arte Laguna, riconoscimento rivolto ad un giovane artista selezionato dalla giuria del Premio Arte Laguna. L’esposizione è aperta gratuitamente al pubblico e visibile tutti i giorni. Info tel. 041.526.45.46. Sito internet: www.artecommunications.com

ISLANDS OF THE LIDO AND OF SAN SERVOLO Actv boat lines 1-2-5.1-5.2-6 - Lido Actv boat line 20– San Servolo OPEN 17. International Sculptures and Installations Exhibition. Open until 28 September. Annual edition of this established open-air event running parallel to the Venice International Film Festival. The association of sculpture and environment, the essential theme of this exhibition, will feature around thirty artists representing 12 countries between Europe, Latin America and Asia, with site-specific exhibits fitting into public areas between the two nearby islands of the Lido and San Servolo. Among the participants, cultural partnerships are confirmed with Chang Tsong-zung for China, Ebadur Rahman for Bangladesh and Yang Wen-i for Taiwan, which will bring the young artists of the National Taiwan University of Arts with an educational project that will organise a workshop addressed to children between 4 and 10 years of age. The fifth edition of the Special Arte Laguna Prize will take place during this exhibition by curators Paolo De Grandis and Carlotta Scarpa, the award going to a young artist selected by the Arte Laguna Prize jury. The exhibition is open to the public for free and may be viewed every day. Info tel. 041.526.45.46. Website: www.artecommunications.com un OSPITE di VENEZIA

73


LU I S A S E M E N Z AT O PELLICCERIA • ANTIQUARIATO

Mercerie San Zulian - San Marco, 732 - Venezia Tel e Fax 041 5220693 - Tel 041 5231412 luisasemenzato@libero.it


[manifestazioni

events]

SPAZIO CENTRO CULTURALE HUGO PRATT Via Sandro Gallo 136/b – LIDO Linee 1, 2, 5.1, 5.2, 6 Actv, Lido Omaggio a Riccardo Licata. Fino al 19 settembre. Una mostra-omaggio presso lo spazio lidense, in collaborazione con il Centro Internazionale della Grafica di Venezia, ricorda il maestro recentemente scomparso con una scelta di opere incise e realizzate con tecniche diverse rappresentative di un percorso creativo e di una continuità durata un trentennio, dagli anni Settanta al Duemila. Orari di apertura: lunedì, mercoledì e venerdì, dalle 9.00 alle 14.30; martedì e giovedì dalle 9.00 alle 18.00. Ingresso libero. Info tel. 348.464.25.25 - www.comune.venezia.it

HUGO PRATT CULTURAL CENTRE SPACE Via Sandro Gallo 136/b – LIDO Actv boat lines 1, 2, 5.1, 5.2, 6, Lido Tribute to Riccardo Licata. Until 19 September. A tribute-exhibition recalling the recently departed master at this Lido venue, in collaboration with the International Centre for Graphics in Venice, with a selection of engraved works carried out with diverse techniques, representing a creative itinerary and a continuity spanning thirty years, from the 1970s to the 2000s. Opening hours: Monday-Wednesday-Friday, from 9am to 2.30pm; on Tuesday and Thursday from 9am to 6pm. Admission free. Info tel. 348.464.25.25 - www.comune.venezia.it

AEROPORTO G. NICELLI – LIDO Zona San Nicolò Linee 1-2-5.1-5.2 Actv per Lido Fotografie di Pier Giorgio Bonassin. Fino al 28 settembre. Una selezione di immagini del fotografo veneziano presentano, all’interno della stessa, la piccola ma suggestiva aerostazione, un tempo primo aeroporto di Venezia, sviluppato in una superficie ai lembi dell’isola del Lido, tra mare e laguna. Ingresso libero. Web: www.piergiorgiobonassin.it

G. NICELLI AIRPORT– LIDO San Nicolò district Actv boat lines for Lido 1-2-5.1-5.2 Photographs by Pier Giorgio Bonassin. Until 28 September. A selection of pictures by the Venetian photographer, presenting this small but appealing airport within its interiors, once the first airport in Venice, spread over an area on the edge of the Lido island, between sea and lagoon. Admission free. Web: www.piergiorgiobonassin.it

un OSPITE di VENEZIA

75



[manifestazioni

events]

MOSTRE PERMANENTI

PERMANENT EXHIBITIONS

CHIESA DI SAN MAURIZIO Campo S. Maurizio, S. Marco 2603 Linea 1 Actv, Giglio CHIESA DI SAN GIACOMETTO Campo San Giacometto, Rialto linea 1 - 2 Actv Rialto

CHIESA DI SAN MAURIZIO Campo S. Maurizio, S. Marco 2603 Actv boat line 1, Giglio CHIESA DI SAN GIACOMETTO Campo San Giacometto, Rialto Actv lines 1 - 2 Rialto

IL MUSEO DELLA MUSICA.

THE MUSIC MUSEUM.

CHIESA DI SAN BARNABA Campo San Barnaba Linea 1 Actv – Ca’ Rezzonico Le macchine di Leonardo. Permanente. Circa 40 modelli di varie dimensioni e tipi, fedelmente riprodotti da disegni originali, presentano una panoramica sul vastissimo repertorio di invenzioni leonardesche: dall’edilizia alla meccanica, dall’idraulica alle macchine da guerra, fino al volo. Con le “machine” (tutte interattive) sono esposti alcuni noti disegni di Leonardo e disponibili alcuni computer con cd-rom. Orario di apertura: 9.30 - 19.30. Ingresso € 8.00 ridotti € 5.00. Gruppi/scolaresche € 3. Info tel. 339.798.54.64 - www.macchinedileonardo.com

CHIESA DI SAN BARNABA Campo San Barnaba Actv boat line 1 – Ca’ Rezzonico Leonardo’s machines. Permanent. Some 40 models of different types and sizes faithfully reproduced from the original drawings present an overview of Leonardo’s numerous inventions - from building to mechanics, from hydraulics to war machinery, to flight. Together with the “machine” (all of them interactive) a number of well-known drawings by Leonardo are on display and computers with cd-roms are available. Opening hours 9.30am - 7.30pm. Tickets € 8.00 concessions € 5.00. Groups/schools € 3. Info tel. 339.798.54.64 - www.macchinedileonardo.com

SCOLETTA SAN ROCCO Campo San Rocco Linea 1 - 2 Actv, S. Tomà – P.le Roma Il genio di Leonardo da Vinci. Permanente. Una mostra propone attraverso un’esposizione di modelli alcuni i progetti originali di Leonardo. Le macchine, appartenenti ai settori più diversi, da quelle volanti a quelle per la guerra, dai dispositivi meccanici all’ingegneria civile, si possono manovrare e vedere in funzione. L’esposizione è prodotta dalla Fondazione Anthropos, fondatrice del Museo della Scienza ”Il genio di Leonardo” che ha sede presso le Sale del Bramante a Roma. Orario: dalle 9.30 alle 18.30 (biglietteria 17.30). Ingresso € 7,00, ridotto € 5,00. Info tel. 06.360.04.224 - www.fondazioneanthropos.com

SCOLETTA SAN ROCCO Campo San Rocco Actv boat lines 1-2 San Tomà – P.le Roma The genius of Leonardo da Vinci. Permanent. An exhibition offering a showcase of models which interpret Leonardo’s original projects. The machines, belonging to the most diverse sectors, from flying machines to those for war, from mechanical devices to civil engineering, may be manoeuvred and viewed in action. The exhibition is produced by the Anthropos Foundation, the founder of “The genius of Leonardo” Science Museum which is located at the Sale del Bramante in Rome. Open: from 9.30am to 6.30pm (last tickets 5.30pm). Tickets € 7.00, concessions € 5.00. Info tel. 06.360.04.224 - www.fondazioneanthropos.com

Collezione Artemio Versari. Strumenti musicali nei secoli. Permanente. Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa, un centinaio di strumenti musicali raccontano l’epoca aurea della liuteria.A cura degli Interpreti Veneziani, la rassegna rende omaggio ad una città come Venezia che ha reso grande il nome di numerosi compositori e che è legata indissolubilmente a uno dei geni della musica strumentale italiana, Antonio Vivaldi. Tra gli strumenti esposti alcuni oboe, una chitarra decorata del 1825, una ghironda con tastiera, un salterio del ‘600 e un contrabbasso settecentesco di Nicolò Amati. Si affianca una piccola mostra di strumenti musicali del Settecento inserita negli spazi dell’antica Chiesa di San Giacomo a Rialto. Orario: dalle 9.30 alle 18.00. Ingresso libero. Info tel. 041.277.05.61 - www.interpretiveneziani.com

Artemio Versari Collection. Musical instruments over the centuries. Permanent. A hundred or so musical instruments, exhibited within the evocative ambience of a church, recount the golden age of lute-making. This display by the Interpreti Veneziani renders tribute to a city like Venice, which has magnified the name of several composers and which is inextricably linked to one of the geniuses of Italian instrumental music, Antonio Vivaldi. Amongst the instruments on display are a few oboes, a decorated 1825 guitar, a hurdy-gurdy with a keyboard, a 17th century psaltery and an 18th century doublebass by Nicolò Amati. A small exhibition of Eighteenth century musical instruments is also offered in the space of the ancient Church of San Giacomo at Rialto. Open from 9.30am to 6pm. Admission free. Info tel. 041.277.05.61 - www.interpretiveneziani.com

un OSPITE di VENEZIA

77


[manifestazioni

events]

LA BIENNALE DI VENEZIA Fundamentals

14. Mostra Internazionale

di

Architettura

Mostre collaterali infoarchitettura@labiennale.org - www.labiennale.org Across Chinese Cities – Beijing Arsenale Nord, Tesa 100: 7 giugno – 23 novembre. Questa ricerca, rivolta al tessuto urbanistico della capitale cinese, prende come spunto lo storico distretto di Dashilar, evidenzando la conoscenza di un passato architettonico fatto di archetipi sviluppati durante la storia della città, a partire dai primi anni del 1600. Organizzazione: Beijing Design Week - www.beijingdesignweek.org Adaptation Palazzo Zen, Cannaregio, 4924 (Gesuiti): 7 giugno – 23 novembre. La mostra si focalizza sulla capacità degli architetti cinesi di riuscire a gestire i vincoli imposti dal contesto, dalla committenza e dal denaro a disposizione. Attraverso l’utilizzo di modelli, fotografie cortometraggi, la mostra presenta una professione in evoluzione, attraverso le generazioni. A cura di Marino Folin & MovingCities. Organizzazione: EMG•ART Foundation - www.emgdotart.net Fundamentally Hong Kong? DELTA FOUR 1984 – 2044 Arsenale, Castello, 2126 (Campo della Tana): 7 giugno – 23 novembre. Hong Kong e il vicino Pearl River Delta rappresentano probabilmente una delle zone in via di sviluppo più complesse, controverse e attuali della storia, fino ad oggi. Undici città di piccole dimensioni stanno rapidamente sviluppando una rete di connessioni in modo da formare un’unica zona abitabile: quattro cortometraggi racconteranno storie e protagonisti che vivono e si muovono immersi in questi ambienti e sistemi emergenti. Organizzazione: The Hong Kong Institute of Architects; Hong Kong Arts Development Council - www.hkia.net - www.hkadc.org.hk - www.venicebiennale.hk/2014 Gotthard Landscape: The Unexpected View Palazzo Trevisan degli Ulivi, Dorsoduro, 810 (Campo San Agnese): 7 settembre – 5 ottobre Due scuole di architettura grazie al supporto di Pro Helvetia presentano due progetti sul paesaggio dal titolo: The Scientifically Based Appropriation of the Landscape e Aesthetic Fascination. Organizzazione: ETH Zurich - Department of Architecture; AAM Accademia di architettura Mendrisio, Università della Svizzera italiana - www.girot.arch.ethz.ch www.burkhaltersumi.arc.usi.ch Grafting Architecture. Catalonia at Venice - Innestare Cantieri Navali, Castello, 40 (San Pietro di Castello): 7 giugno – 23 novembre. Casa Bofarull di Josep Maria Jujol (Tarragona, 1879 – Barcelona, 1949) è il punto di partenza per poter comprendere l’approccio architettonico di molti edifici, lì dove l’architetto si è trovato nella condizione di dover fronteggiare caratteristiche preesistenti (fisiche o di altro tipo ). L’obiettivo di questa mostra è quello di mostrare il processo e la percezione di una serie di esempi di architettura catalana, a cominciare dal lavoro di Jujol stesso. Organizzazione: Institut Ramon Llull - www.llull.cat - http://venezia2014.llull.cat

78

un OSPITE di VENEZIA


[manifestazioni

events]

ALTRE ESPOSIZIONI

OTHER EXHIBITIONS

LA BIENNALE DI VENEZIA:

THE VENICE BIENNALE:

GIARDINI DELLA BIENNALE SPAZI ARSENALE e altre sedi in città Linee Actv 1-4.1-4.2 – Arsenale Linee Actv 1-2-4.1-4.2-5.1-5.2-6 – Giardini Fundamentals. 14. MOSTRA INTERNAZIONALE DI ARCHITETTURA Apertura al pubblico fino al 23 novembre 2014. Quattordicesima edizione della maxi-rassegna promossa dalla Biennale di Venezia, quest’anno rivolta alla storia della modernità nell’architettura di questi ultimi cento anni e ai suoi sviluppi più recenti. Tre manifestazioni complementari, ideate e curate dall’olandese Rem Koolhaas, direttore della mostra, accolgono lo spettatore: - Absorbing Modernity 1914-2014, presentata dai singoli padiglioni nazionali inseriti tra i Giardini, l’Arsenale e vari luoghi in città; - Elements of Architecture, dedicata agli elementi fondamentali che compongono i nostri edifici e sviluppata al Padiglione centrale; - Monditalia, con esposizioni, rappresentazioni teatrali ed eventi che coinvolgeranno tutti i vari settori della Biennale e che interesseranno oltre che l’architettura, anche la politica, l’economia, la religione, la tecnologia, l’industria.

GIARDINI DELLA BIENNALE ARSENALE VENUES and other venues in town Actv boat lines 1-4.1-4.2 – Arsenale Actv boat lines 1-2-4.1-4.2-5.1-5.2-6 – Giardini Fundamentals.

Quest’edizione si avvale di 65 partecipazioni nazionali con 10 Paesi al debutto (Costa d’Avorio, Costa Rica, Repubblica Dominicana, Emirati Arabi Uniti, Indonesia, Kenya, Marocco, Mozambico, Nuova Zelanda, Turchia) e una ventina di mostre collaterali (vedi elenco a seguire). Il Padiglione Italia, allestito all’Arsenale e organizzato dal Ministero per i Beni e le attività culturali, è curato da Cino Zucchi. Tra le iniziative nell’ambito della mostra: le attività Educational rivolte a singoli e gruppi di studenti, il progetto per le Università Biennale Session e Meeting on Architecture, programma di conferenze, workshop, spettacoli e dibattiti sul tema. Il catalogo e la Guida all’esposizione sono realizzati da Marsilio.

This edition will include 65 national participations, with 10 debuting Countries (Ivory Coast, Costa Rica, Dominican Republic, United Arab Emirates, Indonesia, Kenya, Morocco, Mozambique, New Zealand, Turkey) and around twenty collateral shows (please see following list). The Italia Pavilion, set up at the Arsenale and organised by the Ministry for Cultural Heritage and Activities, is by curator Cino Zucchi. The exhibition initiatives feature Educational activities addressed to individuals and groups of students, the Biennale Session project for Universities and Meeting on Architecture, a programme of conferences, workshops, shows and themed debates. The exhibition catalogue and Guide are published by Marsilio.

Orario: 10.00-18.00 (10.00-20.00, sede Arsenale, per i giorni di venerdì e sabato, fino al 27 settembre). Chiuso il lunedì (escluso lunedì 17 novembre). Biglietterie Giardini e Arsenale (campo della Tana) ore 10,00-17.30. Biglietti d’ingresso: intero special 2 days € 30,00, ridotto (under 26) € 22,00. Intero regular, € 25,00, ridotti € 22,00 / 20,00. Studenti (under 26) € 15,00. Permanent pass € 80,00. Prenotazioni e informazioni, tel. 041.521.88.28. Info: www.labiennale.org

Open: 10am-6pm (10am-8pm, Arsenale venue, on the days of Friday and Saturday, until 27 September). Closed on Monday (except Monday 17 November). Ticket-offices at Giardini and Arsenale (campo della Tana) 10am-5.30pm. Tickets: 2 days special € 30.00, concessions (under 26) € 22.00. Regular ticket, € 25.00, concessions € 22.00 / 20.00. Students (under 26) € 15.00. Permanent pass € 80.00. Bookings and information, tel. 041.521.88.28. Info: www.labiennale.org

14TH INTERNATIONAL ARCHITECTURE EXHIBITION.

Open to the public until 23 November 2014. Fourteenth edition for this maxi-showcase promoted by the Venice Biennale, focusing this year on the history of modernity in architecture over the past hundred years and its more recent developments. Three complementary events, conceived and curated by the Dutch exhibition director Rem Koolhaas, will welcome spectators: - Absorbing Modernity 1914-2014, presented by the individual national pavilions located between the Giardini, the Arsenale and various places in town; - Elements of Architecture, dedicated to the fundamental elements which compose our buildings and developed within the central Pavilion; - Monditalia, with exhibitions, theatre shows and events involving all the various departments of the Biennale and which will feature politics, economy, religion, technology, industry as well as architecture.

un OSPITE di VENEZIA

79


[manifestazioni

events]

LA BIENNALE DI VENEZIA Fundamentals

14. Mostra Internazionale

di

Architettura

Mostre collaterali infoarchitettura@labiennale.org - www.labiennale.org “Happiness Forecourt” = “Largo da Felicidade” Arsenale, Castello, 2126/A (Campo della Tana): 7 giugno – 23 novembre L’esposizione affronta il caso unico di ibridazione di Macao, il mescolarsi di oriente e occidente, e delle molte sfaccettature che riflettono il dinamico assortimento culturale. La morfologia urbana di un “cortile”, con le sue varianti idiomatiche, mira a descrivere la coesistenza armoniosa di due culture contrastanti: quella portoghese e quella cinese. Organizzazione: Instituto Cultural do Governo da R.A.E. de Macau (I.C.M.) - www.icm.gov.mo/en/ Lifting The Curtain: Central European Architectural Networks Officina delle Zattere, Dorsoduro 919 (Fondamenta delle Zattere): 7 giugno – 23 novembre. Il progetto indaga il ruolo dei sistemi e dei circoli architettonici in diversi momenti chiave, dall’inizio del 20esimo secolo all’adeguamento nel dopoguerra, e le sue conseguenze nel periodo post socialista. Organizzazione: Polish Modern Art Foundation (PMAF) - www.cet.net M9 / Transforming the City Fondazione di Venezia, Dorsoduro, 3488/U (Rio Novo): 7 giugno – 23 novembre. La mostra presenta il progetto esecutivo e l’avvio dei lavori di costruzione dell’M9 City District, modello nazionale e internazionale proposto nel cuore di Mestre che abbina produzione culturale, attività museali e strategie di retail innovativo. Organizzazione: Fondazione di Venezia - www.fondazionedivenezia.org Moskva: urban space Santa Maria della Pietà, Castello, 3701: 7 giugno – 23 novembre. Il progetto rappresenta il presente e il passato dell’architettura di Mosca, proponendo da un lato la sua identità distintiva, dall’altro tracciando con chiarezza lo sviluppo della sua traiettoria. L’attenzione è incentrata sul nuovo centro culturale del parco cittadino Zaryadye Park e da un frammento a grandezza naturale di questo spazio pubblico. Organizzazione: Moscow Committee for Architecture and Urban Development www.mka.mos.ru - www.moskvaproject.com Mikhail Roginsky. Through the Red Door. Ca’ Foscari Esposizioni, Dorsoduro, 3246: 7 giugno – 23 novembre L’evento consiste in una retrospettiva dell’eminente pittore franco-russo Mikhail Roginsky (1931-2004). Sulla base del suo iter evolutivo artistico la mostra propone un quadro esauriente delle principali tendenze del modernismo, interpretate attraverso l’esperienza individuale dell’artista. Organizzazione: Fondazione Mikhail Roginsky - www.roginsky.ru

80

un OSPITE di VENEZIA


[manifestazioni

events]

Once upon a time in Liechtenstein Palazzo Trevisan degli Ulivi, Dorsoduro, 810 (Campo S. Agnese): 18 – 26 ottobre. La drammatica trasformazione che il Liechtenstein ha subito nei passati 100 anni ha avuto come risultato un blocco di edifici, quasi interamente derivati da tipologie e stili di influenze straniere. Questa mostra e i suoi eventi paralleli mirano a scoprire come questo processo di trasformazione abbia generato processi e valori fondamentali, tali da poter formare un’identità architettonica contemporanea (e futura) del Liechtenstein. Organizzazione: Ministry for Foreign Affairs, Education and Culture. www.regierung.li/ministerien/ ministerium-fuer-aeusseres-bildung-und-kultur/ - www.uni.li/biennale Planta Conservatorio Benedetto Marcello, S. Marco 2810 (S. Stefano): 7 giugno-31 ottobre. Planta non è solamente un edificio, ma anche un concetto, un incrocio di idee, un’incarnazione di personalità e visione e, in questo modo, una guida per il futuro. Scavata e costruita proprio nel sito in cui si trova, Planta fornisce un punto di riferimento tra il flusso mutevole del paesaggio letterale ed astratto. Organizzazione: Fundació Sorigué: www.fundaciosorigue.com - www.plantaproject.org Evento collegato: panel Talking Architecture (6 giugno) Salon Suisse: The next 100 Years - Scenarios for an Alpine City State Palazzo Trevisan degli Ulivi, Dorsoduro, 810 (Campo Sant’Agnese): 7 giugno, 4 - 6 settembre, 9-11 ottobre, 30 ottobre - 1 novembre, 20-22 novembre. Questo progetto che si affianca al Padiglione Svizzero alla Biennale di Venezia, oggi giunto alla sua terza edizione, si configura come un insieme di conferenze ed eventi, ideale piattaforma per la discussione sull’architettura contemporanea, il tutto in un ambiente rilassato. A cura di Hiromi Hosoya e Markus Schaefer. Org: Swiss Arts Council Pro Helvetia - www.prohelvetia.ch - www.biennials.ch Time Space Existence Palazzo Bembo, San Marco, 4793 (Riva del Carbon); Palazzo Mora, Cannaregio, 3659 (San Felice, Strada Nova): 7 giugno – 23 novembre. La mostra presenta architetti dai sei continenti, con differenti formazioni culturali e a stadi differenti della loro carriera riuniti in una straordinaria combinazione. Vengono presentati gli attuali sviluppi e riflessioni riguardo all’architettura internazionale. Organizzazione: GlobalArtAffairs Foundation - www.globalartaffairs.org The Yenikapı Project Zuecca Project Space, Complesso delle Zitelle, Giudecca, 32 (Fond. delle Zitelle): 5 giugno – 23 novembre. Un esposizione presenta l’eccezionale progetto per The Yenikapi Transfer Point and Archaeological Park nella città di Istanbul, progettato da Peter Eisenman con il suo studio Eisenman Architects e da Aytaç Architects. Il progetto per il sito storico include un parco, un museo archeologico, e uno snodo per il trasporto pubblico adiacente alla nuova stazione metropolitana. Organizzazione: Zuecca Project Space - www.zueccaprojectspace.com Township of Domestic Parts: Made in Taiwan Palazzo delle Prigioni, Castello, 4209 (San Marco): 7 giugno – 23 novembre Questo progetto-installalzione presenta un insieme di nove piccole abitazioni, a ciascuna delle quali è associato un programma: esse sono sparse all’interno del Palazzo delle Prigioni, a formare un distretto interno composto di parti tra loro disomogenee. Organizzazione: National Taiwan Museum of Fine Arts (NTMoFA) www.ntmofa.gov.tw/

infoarchitettura@labiennale.org - www.labiennale.org

un OSPITE di VENEZIA

81


Antica Osteria da Gino

V I D’O IA

IE

O

TR

EV

OSPITE di VENEZIA

un

R

CH

Un angolo di paradiso nella Venezia più vera ENE

Z

a guest in venice

www.unospitedivenezia.it

Z

enezia unospitediv • www. bre 2014

enic t in v

PER LA VOSTRA PUBBLICITÀ

e

sulla rivista “Un Ospite di Venezia - a Guest in Venice” o sulla mappa della città o sul nostro sito “www.unospitedivenezia.it”

e

tion free

anno 38

settem 1 - 14 n. 15 •

embr

a 7 Sett domenic

a - distribu

T

E OSPIT NEZIA di VE es a gu

EVENE

gratuit

CH

I

IE

O

aguestinven .it • www.

un

I D’O R AV

R

GES GOLDEN

distribuzione

ice.com

e a far e e Cos hoW and ri - CoM - ora t to do tazioni les - Wha Manifes- tiMetab ts even

ED BY THE

GO CHIAVI

I D’ALBER

A CURA

DEI PORTIER

D’ORO DELLE

EZIE - PUBLISH

TREVEN

HOTEL CONCIER

KEYS OF

VENICE

rivolgetevi alla nostra redazione: San Marco 2406/a - tel. 041.52.20.848 o inviateci una mail al seguente indirizzo: adv@unospitedivenezia.it


[manifestazioni

events]

TRADIZIONI E SPORT

TRADITIONS AND SPORT

CANAL GRANDE Linee 1-2 Actv reGAtA storiCA. Canal Grande, domenica 7 settembre. Una delle grandi classiche italiane legate alla storia e alle tradizioni. L’evento si compone di due parti: il corteo storico, composto da decine di imbarcazioni tipiche cinquecentesche con a bordo i figuranti rappresentanti il doge e i suoi dignitari; e le regate, simbolo dell’antichissima tradizione marinara veneziana. Una grande giornata di festa sullo spettacolare scenario del Canal Grande, principale via d’acqua della città. In programma: - ore 16.00, Corteo storico con partenza da Punta della Dogana (segue corteo sportivo e di gondole). - ore 16.30, Regata delle Maciarele e de le Schie, su mascarete a due remi riservata a ragazzi. - ore 16.50, Regata dei Giovanissimi, su pupparini a 2 remi. - ore 17.10, Regata delle Donne, su mascarete a due remi. - ore 17.40, Regata delle Caorline o dei Sestieri su caorline a sei remi. - ore 18.00, Sfida remiera internazionale delle Università, su galeoni a otto remi. - ore 18.10, Regata dei Campioni, su gondolini a 2 remi. Il percorso delle regate prevede la partenza dalla zona acquea antistante i giardini di Castello, il proseguo per il bacino di San Marco e il Canal Grande, l’arrivo davanti la tradizionale “machina” di Cà Foscari. Alla manifestazione è possibile assistere oltre che da rive e palazzi, da una tribuna galleggiante posta lungo il percorso presso il campo di San Vio (non residenti € 60,00, residenti € 30,00). I biglietti sono acquistabili online al sito www.hellovenezia.it o presso i punti vendita HelloVenezia in città (tel 041.2424). Ulteriori info: www.regatastoricavenezia.it

GRAND CANAL Actv boat lines 1-2 historiC reGAttA. Grand Canal, Sunday 7 September. One of the grand Italian classics linked to history and traditions. The event will feature two moments: the historic procession, made up of dozens of typical 16th century boats, with extras on board representing the doge and his dignitaries; and the regattas, a symbol of very antique Venetian seafaring tradition. A great festive day within the spectacular setting of the Grand Canal, the main waterway in town. Programme: - 4pm, Historic Pageant departing from Punta della Dogana (followed by sporting and gondola processions). - 4.30pm, Maciarele and Schie Regatta, on twin-oared mascarete boats reserved for children. - 4.50pm, Juniors’ Regatta, on twin-oared pupparini. - 5.10pm, Womens’ Regatta, on twin-oared mascarete. - 5.40pm, Caorline or Sestieri Regatta, on six-oared caorline. - 6.00pm, International Universities rowing challenge on eight-oared galleons. - 6.10pm, Champions’ Regatta, on twin-oared gondolini. The regattas itinerary will feature its departure from the waters in front of the Giardini at Castello, continuing towards St. Mark’s Basin and the Grand Canal, finishing at the traditional “machina” at Cà Foscari. It will be possible to view the event from quays and palaces, but also from a floating grandstand located along the circuit near San Vio square (non residents € 60.00, residents € 30.00). Tickets may be purchased online on www.hellovenezia.it website or at Hello Venezia ticket-offices in town (tel 041.2424). Further info: www.regatastoricavenezia.it

ALBERONI, LIDO Linea 1-5.2 Actv per Lido e linee autobus per Alberoni e corsa notturna speciale del servizio di motoscafi TERMINAL FUSINA VENEZIA per la terraferma (info 345.371.90.50 info@terminalfusina.it). Festa del Peocio, 6-7 settembre. Ripresa nel 2013 dopo anni di oblio, questa tradizionale festa popolare si ripresenta con un programma di intrattenimento e il prodotto più tipico di questo lembo dell’isola del Lido, qui chiamato peocio (meglio conosciuto come cozza o mitile). In collaborazione con Oasi WWF Dune degli Alberoni. Info: www.comune.venezia.it

ALBERONI, LIDO Actv boat lines 1-5.2 to Lido and bus lines to Alberoni and special night-run services by TERMINAL FUSINA VENEZIA motor-launches to the mainland (info 345.371.90.50 info@terminalfusina.it). Fête of the Mussel, 6-7 September. Resumed in 2013 after years and years of oblivion, this traditional popular fête makes its comeback, with a programme of entertainments and the most typical produce of this extreme strip of land on the Lido island, named peocio (best known as mussel shellfish). In collaboration with the Alberoni Dunes WWF Sanctuary. Info: www.comune.venezia.it

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

83



[manifestazioni

events]

CIRCOLO GOLF VENEZIA Alberoni, Lido - Linee di navigazione per Lido e Autobus per Alberoni; Linea 17 Actv ferry boat da Tronchetto 16° TOURIST GOLF VISA & TRAVEL CUP. Gara di Circuito con finale nazionale, dom. 7 settembre.

VENICE GOLF CLUB Alberoni, Lido – Boat lines for Lido and Buses for Alberoni; Actv ferry-boat line 17 from Tronchetto

XVIII COPPA PANORAMA.

18TH PANORAMA CUP.

PROSSIMI APPUNTAMENTI

UPCOMING DATES

Fly Venice 2014. Aeroporto Nicelli, Lido, 19 - 21 settembre. Una manifestazione dedicata all’aviazione leggera e sportiva riprende i trascorsi fasti dello storico aeroporto lidense. www.aeroportonicelli.it

Fly Venice 2014. Aeroporto Nicelli, Lido, 19 - 21 September. An event dedicated to light and sporting aviation, reliving the erstwhile splendour of this historic Lido airport. www.aeroportonicelli.it

Isole in rete 2014_Festival della laguna Nord di Venezia. Laguna nord, 20-21 settembre. Quarta edizione di una manifestazione dedicata alla laguna e alle sue isole con gite, attività sportive tipiche lagunari, escursioni naturalistiche in barca, in bicicletta, incontri, visite guidate. www.parcolagunavenezia.it

Islands network 2014_The Venice Northern lagoon Festival. Northern lagoon, 20-21 September. Fourth edition for this event dedicated to the lagoon and its islands, with field-trips, typical lagoon sports activities, nature excursions by boat and cycling, meetings, guided tours. www.parcolagunavenezia.it

Azimut/H Continuità e nuovo. Collezione Peggy Guggenheim, 20 sett. – 19 genn. .2015. Una mostra a cura di Luca Massimo Barbero dedica alla galleria e rivista, entrambe fondate nel 1959 a Milano da Piero Manzoni ed Enrico Castellani, un prezioso tributo all’attualissimo contesto delle neoavanguardie. Info: www.guggenheim-venice.it

Azimut/H Continuity and novelty. Peggy Guggenheim Collection, 20 Sept. – 19 Jan. 2015. An exhibition by curator Luca Massimo Barbero dedicated to the gallery and magazine, both founded in Milan in 1959 by Piero Manzoni and Enrico Castellani, a valuable tribute to the highly topical context of neoavantgardes. Info: www.guggenheim-venice.it

5. Premio giornalistico Paolo Rizzi. Tenuta Venissa, isola di Mazzorbo, 20 settembre. Cerimonia di consegna della quinta edizione del riconoscimento rivolto alla carta stampata dedicato al giornalista e critico d’arte veneziano. Info: premiogiornalismo@paolorizzi.it

5th Paolo Rizzi journalism Award. Tenuta Venissa, island of Mazzorbo, 20 September. Awards ceremony for the fifth edition of this prize for newsprint, dedicated to the Venetian journalist and art critic. Info: premiogiornalismo@paolorizzi.it

58. Festival Internazionale di Musica Contemporanea. Spazi Biennale: 20-21 settembre e 3-12 ottobre 2014. Annuale rassegna promossa dalla Biennale di Venezia dedicata alla ricerca e alle nuove tendenze della musica contemporanea, con la partecipazione di ensembles ed interpreti del panorama internazionale e italiano. Direttore Ivan Fedele. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

58th International Contemporary Music Festival. Biennale venues: 20-21 September and 3-12 October 2014. Annual showcase promoted by the Venice Biennale, dedicated to research and new tendencies in contemporary music with the participation of ensembles and performers from the international and Italian panorama. Director Ivan Fedele. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

Veleziana. Bacino San Marco e litorale, 19 ottobre. Settima edizione della spettacolare regata velica organizzata dalla Compagnia della Vela di Venezia nata come festa del mare a ideale chiusura della stagione velica. Info tel. 041.520.08.84. Sito internet: www.compvela.com

Veleziana. St. Mark’s Basin and coastline, 19 October. Seventh edition of this spectacular sailing regatta organised by the Compagnia della Vela of Venice, born as a marine fête to mark the ideal closure of the sailing season. Info tel. 041.520.08.84. Website: www.compvela.com

29. Venice-Marathon. (Riviera del Brenta) - Venezia: domenica 26 ottobre. Annuale appuntamento con la maratona di Venezia, definita come la grande classica d’autunno. Info tel. 041.94.06.44 - www.venicemarathon.it

29th Venice-Marathon. (Brenta Riviera) - Venice: Sunday 26 October. Annual meeting with the Venetian marathon, known as the grand autumn classic. Info tel. 041.94.06.44 - www.venicemarathon.it

Memorial Tito Bastianello, domenica 14 settembre. Info, tel. 041.731.333 - www.circologolfvenezia.it

16TH TOURIST GOLF VISA & TRAVEL CUP.

Circuit tournament with national finals, Sun. 7 September. Tito Bastianello Memorial, Sunday 14 September. Info tel. 041.731.333 - www.circologolfvenezia.it

un OSPITE di VENEZIA

85


[gallerie d’arte

art galleries]

SESTIERE DI SAN MARCO A+A - Centro Espositivo Sloveno San Marco 3073 (zona campo Santo Stefano) tel. 041.277.04.66 - www.aplusa.it Art Gallery Bugno e Cube Gallery Campo San Fantin e Piscina di Frezzeria, tel. 041.523.13.05 - www.bugnoartgallery.it Arte Moderna Contini San Marco 2765-2769 (zona campo Santo Stefano) tel. 041.520.49.42 - www.continiarte.com San Marco 2288, (Calle larga XXII Marzo), tel. 041.241.04.33 -www.continiarte.com Arte Moderna Ravagnan Piazza S. Marco (Procuratorie Nuove), tel. 041.520.30.21 - www.ravagnangallery.com Arte Archè San Marco 3211 (zona San Samuele) . Tel e fax 041.522.43.72 - www.artearke.com Arte III Millennio San Marco 1047, Rio Terà de le Colonne, Tel. 041.241.35.61 - www.galleriaterzomillennio.it Barovier Marina (vetri d’arte - antiquariato) San Marco 3202, (zona Palazzo Grassi), tel. 041.523.67.48 - www.barovier.it Dalla Toffola (Antichità) Frezzeria, San Marco 1567/69, tel. 041.522.78.14 - www.dellatoffolantiques.it Holly Snapp San Marco 3133 (zona Palazzo Grassi), tel. 041.296.08.24 - www.hollysnappgallery.com Il Capricorno San Marco 1994, tel. 041.520.69.20. E-mail: galleriailcapricorno@gmail.com Jarach San Marco 1997, campo S. Fantin (Teatro La Fenice) , Tel. 041.522.19.38 - www.jarachgallery.com Juris & perl San Marco 2950, (campo Santo Stefano), tel. 522.06.03 - www.jurisandperl.com La Galleria - Dorothea Van der Koelen San Marco 2566, calle dei Calegheri, tel. 041.520.74.15 - www.galerie.vanderkoelen.de Luce

Campiello della Fenice, San Marco, 1922/a, tel. 041.522.29.49 - www.gallerialuce.com

Novello San Marco, 2016/a (laterale Via XXII marzo) tel. 041.528.55.99 Rizzo Michela fondamenta Malvasia Vecchia, San Marco 2597 tel. 041.241.30.06 - www.galleriamichelarizzo.net Studio Lo Greco (studio d’artista) San Marco 2765/b - Calle dello Spezier (campo S. Stefano) tel. 041.521.25.82 - www.logreco.com Studio Arga (arte orientale - antiquariato) San Marco 3659/a (laterale Calle della Mandola), tel. 041.241.11.24. www.argainc.com Traghetto Santa Maria del Giglio, S. Marco 2543, tel. 041.522.11.88, www.galleriatraghetto.it Zanutto (Antichità) Calle de la San Marco 2013, tel. 041.523.53.59, www.antichitazanutto.com 86

un OSPITE di VENEZIA


[gallerie d’arte

art galleries]

SESTIERE DI CANNAREGIO E CASTELLO ArtLife for the world Cannaregio 5000/a - Tel. 041.520.97.23 - www.artlifefortheworld.it Calcagno Art Gallery Campo del Ghetto Novo, Cannaregio 2918, tel. 041.524.60.39. E-mail: calcagnoartgallery@gmail.com Ikona Photo Gallery Campo del Ghetto Novo, Cannaregio 2909, tel. 041.528.93.87. E-mail: ikonavenezia@ikonavenezia.com San Vidal Scoletta San Zaccaria, campo San Zaccaria, Castello, tel. 041.523.46.02 - www.sanvidal.it SESTIERE DI DORSODURO Antichità Pietro Scarpa (antiquariato) Dorsoduro 1023 (zona Accademia), tel. 041.522.26.97 . www.scarpa 1953.com Bac Art Studio San Vio, Dorsoduro 862 (zona Accademia) tel. 041.241.27.16 - www.bacart.com Ferruzzi Dorsoduro 523, (zona Collezione Guggenheim), tel. 347.956.13.28 Ikona Photo Gallery Dorsoduro 48 (zona Magazzini del Sale) tel. 041.528.93.87. E-mail: ikonavenezia@ikonavenezia.com L’ Occhio Dorsoduro 181-185 (zona Collezione Guggenheim), tel. 041.522.65.50 - www.gallerialocchio.net Officina delle Zattere Fond. Nani, Dorsoduro 947 (zona squero San Trovaso) tel. 041.523.43.48 - www.officinadellezattere.it Totem - Il Canale Dorsoduro 878 (zona Ponte dell’Accademia) tel. 041.522.36.41 - www.totemilcanale.com Venice Projects Dorsoduro 868 tel. 041.241.31.89; www.veniceprojects.com ISOLE Giudecca 795 Fondamenta San Biagio 795, Giudecca, fermata Palanca, tel. 340.879.83.27 - www.giudecca795.com Upp

Giudecca 282, Tel. 328.464.38.87 - www.galleriaupp.com

Studio Berengo - Murano (Vetro d’Arte) Fondamenta vetrai 109/a Murano, tel. 041.527.63.64, www. berengo.com Gli ingressi a tutte le mostre sono liberi. Admission to all shows is free of charge.

www.unospitedivenezia.it

un OSPITE di VENEZIA

87


www.ditre.com

The top of the worldwide Chauffeur driven service

...ask only for the Best Cars & Service! Our Limousine Service provide for: Excursion - Meet & Convention Road Show - Shopping - Sightseeing - Sport Event - Tour & Transfers

FOUR SEASONS HOTEL PLATINUM

M Mi ilano MILAN

A F OUR S EASONS R EGENT H OTEL

VENICE

CORTINA D’AMPEZZO

HEAD OFFICE: P.le Roma n.496 VENEZIA (Italy) Phone ++39 041 523 0754 - Fax ++39 041 522 0773 internationallimousine.it - info@i-l-s.it


[alberghi ♥ Defibrillatore - Defibrillator Concierge Associato Chiavi d’Oro / Concierge Golden Keys Member

VENEZIA HHHHHL

AMAN CANAL GRANDE VENICE Calle Tiepolo, 1364 Tel. 041.27.07.333 BAUER “Il Palazzo” San Marco, 1413/d-Tel. 041.520.70.22 CA’ SAGREDO HOTEL - Cannaregio, S. Sofia 4198 Tel. 041.241.31.11 CENTURION PALACE - Dorsoduro 173 - Tel. 041.34.281 CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel. 041.520.77.44 DANIELI - Riva Schiavoni 4196 - Tel. 041.522.64.80 HILTON MOLINO STUCKY - Giudecca, 753 - Tel. 041.272.33.11 GRITTI PALACE - S. Marco 2467 - Tel. 041.79.46.11 LUNA BAGLIONI - Calle Vallaresso 1243 -Tel. 041.528.98.40 PALAZZO VENDRAMIN CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel.041.520.77.44 THE ST. REGIS VENICE SAN CLEMENTE PALACE - Isola di San Clemente n. 1 - Tel. 041.47.50.111

HHHHH ♥

BAUER HOTEL - S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER CASANOVA- S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER PALLADIO HOTEL SPA - Giudecca, 33 - Tel. 041.520.70.22 EUROPA & REGINA - S. Marco 2159 - Tel. 041.240.00.01 GRAND HOTEL DEI DOGI - Cannaregio, 3500 Tel.041.220.81.11 METROPOLE - Riva Schiavoni 4149 - Tel. 041.520.50.44

HHHH ♥

♥ ♥

A LA COMMEDIA - San Marco 4596 - Tel. 041.27.70.235 AI REALI - Castello, Campo della Fava 5527 - Tel. 041.24.10.253 AI DUE PRINCIPI - Castello 4971- Tel. 041.241.39.79 AI MORI D’ORIENTE - Cannaregio 3319- Tel. 041.71.10.01 ALL’ANGELO - C.L.S. Marco, 403/410 - Tel. 041.520.92.99 AMADEUS - Lista di Spagna 227 - Tel. 041.22.06.000 BELLA VENEZIA - S. Marco,4701/11 - Tel. 041.52.88.779 BELLINI - Lista. di Spagna, 116 - Tel. 041.524.24.88 BONVECCHIATI - S. Marco, 4488 - Tel. 041.528.50.17 BUCINTORO - Castello, 2135/a - Tel. 041.528.99.09 CA’ DEI CONTI - Castello 4429 - Tel. 041.277.05.00 CA’ NIGRA LAGOON RESORT - Santa Croce, 927 Tel. 041.275.00.47 CA’ PISANI - Dorsoduro, 979/a - Tel. 041.24.01.411 CARLTON & G. CANAL - S. Simeone 578 - Tel. 041.2752200 CAVALLETTO & DOGE ORSEOLO - S. Marco 1107 Tel. 041.520.09.55 COLOMBINA - Castello 4416 Tel. 041.277.05.25, CONCORDIA - Calle Larga S. Marco 367 - Tel. 041.520.68.66

hotels] FOSCARI PALACE - Cannaregio, 4200 - Tel. 041.529.76.11 GABRIELLI SANDWIRTH - Riva Schiavoni 4110 Tel. 041.523.15.80 GIORGIONE - S.S. Apostoli 4587 - Tel. 041.522.58.10 ♥ KETTE - S. Marco 2053 - Tel. 041.520.77.66 LA FENICE e DES ARTISTES - S. Marco, 1936 Tel. 041.523.23.33 LIASSIDI PALACE - Ponte dei Greci 3405 - Tel.041.520.56.58 ♥ LONDRA PALACE - Riva Schiavoni 4171 - Tel. 041.520.05.33 MANIN - S. Marco 3878/A - Tel. 041.2960650 ♥ MONACO & GRAND CANAL - Calle Vallaresso 1325 Tel. 041.520.02.11 - fax 041.520.05.01 ♥ PALACE BONVECCHIATI - S. Marco 4680 Tel. 041.296.31.11 PALAZZO DEL GIGLIO - S. Marco 2462 - Tel. 041.271.91.11 PALAZZO GIOVANELLI & GRAND CANAL Santa Croce, San Stae 2070 - Tel. 041.52.56.040 PALAZZO PARUTA - San Marco, 3824 - Tel. 041.241.08.35 ♥ PALAZZO S. ANGELO - S. Marco 3878/B - Tel. 041.24.11.452 ♥ PAPADOPOLI ex sofitel - S. Croce, 245 - Tel. 041.71.04.00 ♥ PRINCIPE - L. di Spagna 146 - Tel. 041.22.04.000 RIALTO - S. Marco 5149 - Tel. 041.520.91.66 ROYAL S. MARCO - San Marco, 848 - Tel. 041.52.87.665 RUZZINI PALACE - S.Maria Formosa, - Tel. 041.29.60.477 S. MARCO PALACE - S. Marco, 875 -Tel. 041.2404311 ♥ S. MARINA - Castello 6068 - Tel. 041.523.92.02 ♥ SAN CASSIANO - S. Croce 2232 - Tel. 041.524.17.68 SANT’ELENA -S.Elena calle Buccari, 10 - Tel. 041.27.17.811 ♥ SATURNIA & INTERNATIONAL - Via XXII Marzo 2399 Tel. 041.520.83.77 ♥ SAVOIA & JOLANDA - Castello 4187 - Tel. 041.520.66.44 SPLENDID VENICE - San Marco 760 - Tel. 041.520.07.55 TORRE DELL’OROLOGIO San Marco, 202/a Tel. 041.241.01.111 UNA HOTEL VENEZIA - Cannaregio, 4173 - Tel. 041 24 42 711 VIVALDI - Riva Schiavoni 4152 - Tel. 041.277.04.77

HHH ♥

♥ ♥

CONTINENTAL - Lista di Spagna 166 - Tel. 041.71.51.22 DEI DRAGOMANNI - S.Marco, 2712 - Tel. 041.277.13.00 DONA’ PALACE - San Marco, 391 - Tel. 041.274.35.11 DUODO PALACE - San Marco, 1887 - Tel. 041.52.03.329

ABBAZIA - Calle Priuli, 66/68 - Tel. 041.71.73.33 ACCADEMIA - Dorsoduro 1058 - Tel. 041.521.01.88 AI DUE FANALI - S. Croce 946 - Tel. 041.71.84.90 ALBORETTI - Dorsoduro, 882 - Tel. 041.523.00.58 AL PIAVE - Castello 4838/40 - Tel. 041.528.51.74 AL SOLE - Tolentini 136 - Tel. 041.24.40.328 ALA - S. Maria del Giglio 2494 - Tel. 041.520.83.33 ALBERGO S. MARCO - S. Marco, 877 - Tel. 041.520.42.77 AMBASSADOR TRE ROSE - S. Marco, 905 Tel. 041.522.24.90 AMERICAN - S. Vio 628 - Tel. 041.520.47.33 ANASTASIA - San Marco, 2141 - Tel. 041.27.70.776 ANTICHE FIGURE - S.Croce 686/7- Tel. 041.275.94.86 ANTICO PANADA - S. Marco 646 - Tel. 041.520.90.88 ARLECCHINO - F.ta delle Burchielle, 390 - Tel. 041.71.07.23 ATENEO - S. Fantin 1876 - Tel. 041.520.07.77 BASILEA - Rio Marin 817 - Tel. 041.71.84.77

un OSPITE di VENEZIA

89



[alberghi

hotels]

HHH BECHER - San Marco, 1857 - Tel. 041.522.12.53

BEL SITO - S. M. del Giglio 2517 - Tel. 041.522.33.65 BELLE ARTI - Dorsoduro 912 - Tel. 041.522.62.30 BELLE EPOQUE - Lista di Spagna, 127 Tel. 041.244.00.04 BISANZIO - Calle Pietà 3651 - Tel. 041.520.31.00 CA’ D’ORO - Cannaregio, 4604 - Tel. 041.24.11.212 CA’ FORMENTA - Castello 1650 - Tel. 041.52.85.494 CAMPIELLO - Castello 4647- Tel. 041.52.057.64 CANALE WALTER - S. Croce 553 - Tel. 041.523.84.8 CANALETTO - Castello S. Lio 5487 - Tel. 041.522.05.18 CAPRI - S. Croce 595 - Tel. 041.27.52.300 CASA VERARDO - Castello 4765 - Tel. 041 528.61.27 CASANOVA - Frezzeria 1284 - Tel. 041.520.68.55 CASTELLO - Castello 4365 - Tel. 041.523.02.17 CENTAURO - S. Marco, 4297/A Tel. 041.522.58.32 COMMERCIO- Castello, 4551/aTel. 041.520.79.22 CORTE CONTARINA - Castello 1931 - Tel. 041.277.85.33 DA BRUNO - Castello San Lio, 5726 - Tel 041.523.04.52 DE L’ALBORO - San Mrco, 3869/b - Tel. 041.520.69.77 DO POZZI - Via XXII Marzo 2373 - Tel. 041.520.78.55 DOGE - Santa Croce, 1222 -Lista Bari - Tel. 041 71.72.12 DOMINA GIUDECCA - Giudecca, 409/c - Tel. 041 296.01.68 EDEN - Cannaregio 2357 - Tel. 041.524.40.03-5 FIRENZE - S. Marco 1490 - Tel. 041.522.28.58 FLORA - Via XXII Marzo 2283/a - Tel. 041.520.58.44 GARDENA - S. Croce 239 - Tel. 041.22.05.000 GORIZIA A LA VALIGIA - Calle dei Fabbri 4696/A-4697 Tel. 041.522.37.37 GRASPO DE UA - Rialto 5094 - Tel. 041.520.56.44 LA CALCINA - Zattere 780 - Tel. 041.520.64.66 LA FORCOLA - Cannaregio, 2353 - Tel.041.524.14.84

♥ ♥

LISBONA - Via XXII Marzo 2153 - Tel. 041.528.67.74 LOCANDA CIPRIANI - Torcello 29 - Tel. 041.73.01.50 LOCANDA OVIDIUS- San Polo 677/a- Tel. 041.52.37.970 LOCANDA SAN BARNABA - Dorsoduro, 2785Tel. 041.241.12.33 LOCANDA STURION - San Polo, 679 - Tel. 041.523.62.43 LUX - Castello, 4541/42 - Tel. 041.520.10.44 MALIBRAN - Cannaregio 5864 - Tel. 041.522.80.28 MARCONI - S. Polo Riva del Vin 729 - Tel. 041.522.20.68 MONTECARLO - Calle Specchieri 463 - Tel. 041.520.71.44 NAZIONALE - L. di Spagna 158 - Tel. 041.71.61.33 OLIMPIA - P.le Roma 395/6 - Tel. 041.71.10.41 PAGANELLI - Riva degli Schiavoni 4182 - Tel. 041.522.43.24 PALAZZO VITTURI - Castello,5246 - Tel. 041.241.08.56 PANTALON - Dorsoduro 3942 - Tel. 041.71.08.96 PAUSANIA - Dorsoduro 2824 - Tel. 041.522.20.83 PENSIONE WILDNER - Castello 4161 - Tel. 041.522.74.63 PICCOLA FENICE - San Marco 3614 - Tel. 041.520.49.09 SAN GALLO - San Marco 1093/A - Tel. 041.522.73.11 SAN LUCA - San Marco 4671 - Tel. 041.296.08.33 SAN MOISÉ - S. Marco 2058 - Tel. 041.520.37.55 SAN ZULIAN - S. Marco 534/535 - Tel. 041.522.58.72 SANTA CHIARA - S. Croce 548 - Tel. 041.520.69.55 SANTO STEFANO - S. Marco 2957 - Tel. 041.520.01.66 SCANDINAVIA - Campo S.M. Formosa - Tel. 041.522.35.07 SPAGNA - Cannaregio 184 - Tel. 041.71.50.11 TINTORETTO - Cannaregio 2316 - Tel. 041.72.15.22 TIZIANO - Dorsoduro, 1873 Rielo - Tel. 041.275.00.71 TORINO - Calle delle Ostreghe 2356 - Tel. 041.520.52.22 TRE ARCHI - Cannaregio, 923 - Tel. 041.524.43.56 UNIVERSO & NORD - L. di Spagna 121 - Tel. 041.71.52.33 VILLA IGEA - Castello, 4684 - Tel. 041.24.10.956 VIOLINO d’ORO - S. Marco 2091 - Tel. 041.277.08.41

un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it Per essere informato:

Agenzie di viaggio - Consolati - Banche

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com

un OSPITE di VENEZIA

91



[alberghi

hotels]

LIDO DI VENEZIA HHHHHL EXCELSIOR - Lung. Marconi 41 - Tel. 041.526.02.01

HHHH

BIASUTTI - Via E. Dandolo 27/29 - Tel. 041.526.01.20 HUNGARIA PALACE- Gran Viale 28 - Tel. 041.24.20.060 LE BOULEVARD - Gran Viale S.M.E. 41 Tel. 041.526.19.90 PANORAMA- P.le S.M. Elisabetta, 1- Tel. 041.27.60.486 QUATTRO FONTANE - Via Quattro Fontane 16 Tel. 041.526.02.27 RUSSO PALACE HOTEL - Riviera S. Nicolò 11 Tel. 041.526.05.19 VILLA LAGUNA - Via Sandro Gallo 6 - Tel. 041.526.13.16 VILLA MABAPA - Riviera S. Nicolò 16 - Tel. 041.526.05.90 VILLA PANNONIA - Via Doge Michiel 48 - Tel. 041.526.01.62 VICTORIA PALACE - Riv. S. Nicolò 50 - Tel. 041.526.85.99

HHH

HHH

ATLANTA AUGUSTUS - Via Lepanto 15 Tel. 041.526.05.69-041.526.12.05 BELVEDERE - P.le S.M. Elisabetta 4 - Tel. 041.526.01.15 BIASUTTI (Villa Ada) - Via E. Dandolo 24 - Tel. 041.526.01.20 BYRON HOTEL - Via M. Bragadin 30 - Tel. 041.526.00.52 CASA PRADEL Riviera San Nicolò 15/a Tel. 041.526.05.90 GIARDINETTO - P.le S.M. Elisabetta 3 - Tel. 041.526.01.90 HELVETIA - Gran Viale 4/6 - Tel. 041.526.01.05 LA MERIDIANA - Via Lepanto 45 -Tel. 041.526.03.43 PETIT PALAIS - Lung. Marconi 54 - Tel. 041.526.40.30 RIGEL - Via E. Dandolo 13 - Tel. 041.526.88.10 RIVAMARE - Lung. G. Marconi 44 - Tel. 041.526.03.52 RIVIERA - Gran Viale 5 - Tel. 041.526.00.31 VENEZIA 2000 Res. Turistico Alberghiera Lungomare D’Annunzio 2 - Tel. 041.526.83.69 VILLA ALBERTINA - Via Vallaresso 1 - Tel. 041.526.08.79 VILLA BEATRICE - Via dei Villini, 4 - Tel. 041.73.10.72 VILLA CIPRO - Via Zara 2 - Tel. 041.73.15.38 VILLA DELLE PALME- Via E. Dandolo, 12 - Tel. 041.526.13.12 VILLA EDERA Via Negroponte, 13 Tel. 041.73.15.75 VILLA ORIO- Via Casa Rossa 10/14 - Tel. 041.526.24.81 VILLA PARCO - Via Rodi 1 - Tel. 041.526.00.15 VILLA TIZIANA - Via Andrea Gritti 3 - Tel. 041.526.11.52

MESTRE HHHH

ALBATROS - V.le Don Sturzo 32 - Tel. 041.61.10.00 ALEXANDER - Via Forte Marghera 193/C Tel. 041.531.82.88 AMBASCIATORI - C.so del Popolo 221 Tel. 041.531.06.99 ANTONY - Campalto - Via Orlanda, 182/B - Tel. 041.542.00.22 BOLOGNA & STAZIONE - Via Piave 214 - Tel. 041.93.10.00 COURTIYARD - MARRIOTT - Via Triestina, 170 Tel. 041.541.65.67 HILTON GARDEN INN - Via Orlanda, 1 - Tel. 041.54.55.901 LAGUNA PALACE - Via Torino, 105/f - Tel. 041.829.69.11

MICHELANGELO - Via F. Marghera -Tel. 041.98.66.00 N.H. LAGUNA PALACE - Viale Ancona, 2 - Tel. 041.829.69.11 NOVOTEL VENEZIA MESTRE - Via Ceccherini, 21 - Tel. 041.506.65.11 PARK HOTEL AI PINI - Via Miranese, 176 - Tel. 041.91.77.22 PARK HOTEL ANNIA - Via Triestina,161 - Tel.041.541.52.00 PLAZA - P.le Stazione 36 - Tel. 041.92.93.88 PRESIDENT - Via F. Marghera 99/a - Tel. 041.98.56.55 HOTEL DELFINO - C.so del Popolo 211 - Tel. 041.53.21.029 RUSSOTT - Via Orlanda 4 - Tel. 041.531.05.00 SIRIO - Via Circonvallazione 109 - Tel. 041.98.41.14 TRITONE - P.le Stazione 16 - Tel. 041.538.31.25 VENICE RESORT - Via Triestina, 135 - Tel. 041.541.68.26

AIRMOTEL 2 - Via Cecchenni 13 - Tel. 041.98.19.55 AL VIVIT - Piazza Ferretto, 73 - Tel. 041.95.13.85 ALLA GIUSTIZIA - Via Miranese, 111 - Tel. 041.544.14.21 ALTIERI - Via Altinia, 51 - Tel. 041.63.15.04 AMBASCIATA - Via Fagarè, 19 - Tel. 041.538.50.86 ARISTON - Via G. Bergamo, 12 - Tel. 041.98.55.77 AURORA - Piazzetta G. Bruno, 6 - 15 - Tel. 041.98.91.88 CENTRALE - Via P.le Donatori di Sangue, 14 - Tel. 041.98.55.22 CLUBHOTEL - Via Villafranca 1 - Tel. 041.95.77.22 DON STURZO Res. Turistico Alberghiera Via Don Sturzo 49 - Tel. 041.61.69.22 DUCALE - Via Triestina 5 - Tel. 041.63.14.44 ELITE Res. Turistico Alberghiera Via Forte Marghera 119/A Tel. 041.533.07.40 GARIBALDI - Viale Garibaldi 24 - Tel. 041.534.93.62 HOLIDAY - Via Essicatoio, 38 - Tel. 041.61.10.88 PIAVE - Via Col Moschin, 10 - Tel. 041.92.94.77 ROBERTA - Via Sernaglia, 21 - Tel. 041.92.93.55 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 TITIAN INN - Via Orlanda, 242 - Tel. 041.541.68.46 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 VENEZIA - Via Teatro Vecchio 5 - Tel. 041.98.55.33

MARGHERA HHHH HOLIDAY INN - Rotonda Romea 1 - Tel. 041.50.92.311 LUGANO TORRETTA - Via Rizzardi. 11- Tel. 041.92.01.11

HHH ALLA BIANCA - Via G. Cantore, 23 - Tel. 041.538.11.25 CA’ NOVA - Via Minotto, 2 - Tel. 041.538.55.50 COLOMBO - Via Paolucci, 5 - Tel. 041.92.07.11 LLOYD - Via Rizzardi, 11- Tel. 041.93.00.41 MONDIAL - Via Rizzardi, 21 - Tel. 041.93.00.99 NICE - Via Avesani, 21 - Tel. 041.93.60.41 PALLADIO - Via Malcontenta, 40 -Tel. 041.698.18.34 ROMA - Via Beccaria, 11 -Tel. 041.92.19.67 VENICE - Via Colombara, 213-Tel. 041.93.09.26 VIENNA - Via Rizzardi, 54 -Tel. 041.93.66.00 VILLA ADELE - V. Padre E. Gelain, 10 -Tel. 041.92.03.76 VILLA SERENA - V. Mezzacapo 2/B -Tel. 041.93.60.41 un OSPITE di VENEZIA

93


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it Gallerie dell’Accademia Accademia Linee 1-2 Actv - Accademia Call Center 041.520.03.45. Internet - web site: www.gallerieaccademia.org Tra i più importanti musei italiani, tappa fondamentale per la storia dell’arte dal XIV al XVIII secolo. Da martedì a domenica ore 8.15-19.15 (ultimo ingresso ore 18.30); lunedì ore 8.15-14 (13.15); venerdì apertura prolungata dalle 20 alle 22 (chiusura biglietteria ore 21.15). Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso unico con Palazzo Grimani € 9,00 / € 6,00. Ingresso gratuito prima domenica del mese e ai cittadini della Comunità Europea fino ai 18 e oltre i 65 anni. One of the most important museums in Italy, essential for the study of 14th to 18th century art history. Tuesday-Sunday 8.15am-7.15pm; Monday 8.15am-2pm. Friday special opening 8-10pm. (Tickets 9.15pm). Closed 1 Jan., 1 May, 25 Dec. Museum + Palazzo Grimani € 9.00 / € 6.00. The first Sunday of the each month admission free and for EU citizens ages 18 or younger and ages 65 or older (not for exhibition period). Palazzo Grimani Ramo Grimani, Castello 4858 zona campo Santa Maria Formosa Linee 1-2 Actv - Rialto o San Zaccaria Call Center 041.52.00.345 Sito internet - web site: www. palazzogrimani.org Gioiello dell’architettura rinascimentale da poco integrato nel circuito del polo museale veneziano con collezioni di pittura e di archeologia greco e romana. Sede di mostre temporanee. Orario: 8.15 - 19.15; lunedì 8.15-14.00. Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso museo € 4,00 / € 3,00. Ingresso con Gallerie Accademia € 9,00 / € 6,00. Ingresso gratuito prima domenica del mese. A jewel of Renaissance architecture that has recently become a Venetian civic museum. On view are also Greek and Roman paintings and archeological collections. Hosting temporary exhibitions. Open daily from 9am to 7pm. Monday 8.15am-2pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Tickets: museum + exhibition € 4.00; conc. € 3.00. Museum + Gallerie Accademia € 9.00 / € 6.00. The first Sunday of the each month admission free. 94

un OSPITE di VENEZIA

Galleria Franchetti Ca’ d’Oro Ca’ d’ Oro, Cannaregio Linea 1 Actv - Ca’d’Oro Call Center 041.520.03.45 Internet - web site: www.cadoro.org

Collezione del Barone Franchetti in uno dei più alti esempi di architettura gotica a Venezia. Importante raccolta di sculture, bronzetti, dipinti (Mantegna, Giorgione, Tiziano, Guardi), arte fiamminga e olandese. Lunedì 8.15-14; altri giorni 8.15-19.15. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso € 6,00, ridotti € 3,00. Ingresso gratuito prima domenica del mese. Baron Franchetti’s collection on display in one of the finest examples of Gothic architecture in Venice. Important group of sculptures, bronzes, paintings (Mantegna, Giorgione, Tiziano) and Flemish and Dutch art. Monday 8.15am-2pm; other days 8.15am-7.15pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission museum, € 6.00, disc. € 3.00. The first Sunday of the each month admission free, Museo d’Arte Orientale di Ca’ Pesaro San Stae (linea 1 Actv) Tel. 041.524.11.73. Internet - web site: www.polomuseale.venezia.it

Collezione dedicata all’arte e alla cultura orientale: tessuti, vestiti, armature, porcellane. Orario di apertura: da novembre a marzo ore 10-17; da aprile ad ottobre 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso con Museo d’Arte Moderna: € 10,00 ridotti € 7,50. Ingresso gratuito prima domenica del mese. Display of Oriental art and culture: fabrics, clothing, armours, porcelains. Open: 10am-5pm; 10am-6pm from April to October. Last admission 4pm (5pm). Closed Monday. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission with Gallery of Modern Art € 10.00/€ 7.50. The first Sunday of the each month admission free.


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO

ALTRI MUSEI E COLLEZIONI

Museo Archeologico Nazionale Piazzetta San Marco, 17 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S Marco Tel. 041.522.59.78 Sito internet - web site: www.polomuseale.venezia. beniculturali.it Collezione di antichità greco-romane con sezioni egizie e assiro-babilonesi. Raccolte di camei e pietre preziose. Apertura tutti i giorni dalle 10.00 alle 17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo) e dalle 10.00 alle 19.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Giorni di chiusura 1 gennaio, 25 dicembre. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Ingresso gratuito prima domenica del mese. Collection of Greek-Roman Antiquity alongside Egyptian and Assyrian-Babylonian sections. Series of cameos and precious stones. Open: 10am-5pm. (from 1 November to 31 March) and 10am-7pm. (from 1 April-31 October). Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission via Correr Museum with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 10.00. The first Sunday of the each month admission free.

Sale Monumentali della Biblioteca Nazionale Marciana Piazzetta S. Marco 7 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S. Marco Tel. 041.240.72.11 Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti tra cui Veronese, Tiziano, Tintoretto. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Orario: dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-19.00; dal 1 novembre al 31 marzo 10.00-17.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Ingresso da Museo Correr con biglietto “Musei di San Marco”: € 16,00; ridotto € 10,00. Chiuso 1 gennaio, 25 dicembre. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. Open: from 1 April to 31 October 10am to 7pm; from 1 November to 31 March 10am to 5pm. Last admission 1 hour before closing. Admission via Correr Museum (Napoleonic Wing) with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 10.00. Closed 1 January and 25 December.

MUSEI DI PIAZZA SAN MARCO FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA

BIGLIETTI / TICKETS

SAN MARCO MUSEUMS - biglietto con validità 3 mesi - Ticket valid for 3 months.

Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana Il biglietto consente una sola entrata per museo. This ticket grants only one admission to each Museum. Biglietto Ticket € 16,00; ridotto concessions € 10,00. MUSEUM PASS - biglietto acquistabile tutto l’anno con validità di 6 mesi - Ticket valid for 6 months. Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana, Ca’ Rezzonico - Museo del ‘700 Veneziano, Palazzo Mocenigo, Casa di Carlo Goldoni, Ca’ Pesaro, Museo del Vetro di Murano, Museo del Merletto di Burano, Museo di Storia Naturale. Biglietto cumulativo per tutti i Musei Civici aperti e quelli collegati, consente una sola entrata in ogni Museo: Cumulative ticket for all the Civic Museums currently open and for those connected. This ticket grant only one admission to each Museum: Biglietto Ticket € 24,00, ridotto concession € 18,00.

FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA: call center 848.08.2000 - www.visitmuve.it

un OSPITE di VENEZIA

95


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Palazzo Ducale Piazzetta S Marco 1 Linee 1-2 Actv San Marco / San Zaccaria. Tel. 041.271.59.11. Internet - Web site: www. palazzoducale.visitmuve.it Antica sede del Governo, della Giustizia e residenza del Doge dal IX secolo alla caduta della Repubblica. Importanti opere d’arte in saloni riccamente decorati. A richiesta visite guidate agli itinerari segreti. Dal 1 novembre al 31 marzo, ore 8.30-17.30. Dal 1 aprile al 31 ottobre, ore 8.30-19.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso con biglietto “Musei di San Marco” (vedi riquadro). Old seat of the government and law courts, and Doges’ residence from the 9th century to the fall of the Serenissima Republic. Important works of art set in richly decorated halls. Guided tours of secret trails upon request. Open: 1 November - 31 March 8.30am-5.30pm; From 1 April 8.30am-7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission with “Musei di Piazza San Marco”tickets: (see box). Museo Correr Piazza San Marco, Ala Napoleonica. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv Tel. 041.240.52.11. Sito internet - Web site: www.correr.visitmuve.it Il maggiore museo civico della città. Tra le raccolte, un importante quadreria con capolavori della pittura dal XIV al XVI secolo, una sezione neoclassica dedicata al Canova, una sezione storico-documentaria su istituzioni, vicende urbanistiche e vita quotidiana della città. Orari di apertura: 1 novembre - 31 marzo, ore 10.00-17.00; 1 aprile - 31 ottobre 10-19. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso con biglietto “Musei di San Marco” (vedi riquadro). The museum offers a compelling tour of Venetian history and art. Most noteworthy are the painting gallery, with 14th to 16th-century mainly Venetian masterpieces, Neoclassical section with collection of works by Canova, the precious historical institutional collections, studies of urban development and of everyday life. Open: 1 November - 31 March, 10am-5pm; 1 April - 31 October 10am- 7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission with “Musei di Piazza San Marco”tickets: (see box). 96

un OSPITE di VENEZIA

Ca’ Rezzonico Museo del Settecento Veneziano Pinacoteca Egidio Martini Collezione Mestrovich Linea 1 Actv - Ca’ Rezzonico Tel. 041.241.01.00. Internet - Web site: www. carezzonico.visitmuve.it Collezione di opere d’arte, mobili, oggetti d’arredo. Capolavori del Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. Al 3° piano importanti dipinti dal ‘400 al ‘900 di scuola veneziana appartenenti alla collezione Martini. Orario di apertura, dal 1 nov. al 31 marzo, 10.00-17.00, Dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il martedì, 1 gennaio, 25 dicembre, 1 maggio. Ingresso € 8.00/5.50 o con Museum Pass. Museum of the Venetian Settecento (18th century). Works of art, furniture, interior furnishings. Masterpieces by Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. On 3rd floor, important Venetian-school paintings from the 15th-to 20th-century, part of the Martini Collection. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Tuesdays. Closed 25 December, 1 January and 1 May. Admission € 8.00, discount € 5.50 (see Museum Pass). Ca’ Pesaro. Galleria internazionale d’Arte Moderna San Stae linea 1 Actv. Tel. 041.52.40.695. Sito internet - Web site: www.capesaro.visitmuve.it Importanti collezioni d’arte Ottocento e Novecento di pittura, scultura e grafica. Sede di mostre temporanee. Orario di apertura, dal 1 novembre al 31 marzo ore 10-17; dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 10,00 ridotti € 7,50. Modern Art Collection (19th and 20th centuries) of paintings, sculptures and design (from Italy and abroad). Hosting temporary exhibitions. Open: 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Monday. Admission € 10.00/€ 7.50.


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Museo Fortuny San Beneto, San Marco 3780 (laterale Calle della Mandola) Linee 1-2 Actv, S. Angelo o Rialto. Tel. 041.520.09.95. Sito internet - Web site: www.fortuny.visitmuve.it

Torre dell’Orologio Piazza San Marco. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv San Marco - San Zaccaria. Call center: Tel. 041.520.90.70. Internet - Web site: www. torreorologio.visitmuve.it

Raccolta di dipinti, tessuti, oggetti, tra cui le famose lampade, nel palazzo un tempo dimora di Mariano Fortuny. Ospita mostre temporanee. Orario 10-18 (biglietteria 17). Chiuso il martedì e 1 maggio. Apertura in occasione di mostre temporanee. Ingresso museo + mostra € 10,00, ridotto 8,00. Collection of paintings, fabrics and other objects, including the famous lamps, at the building that once was Mariano Fortuny’s residence, now hosting temporary exhibitions. Open: 10am-6pm. Closed on Tuesday and 1 May. Last admission 1 hour before closing. Opening only for temporary exhibitions. Admission, 10.00, discount € 8.00.

Percorso all’interno dell’antica torre cinquecentesca con Macchina dell’Orologio e terrazza panoramica dei Mori. Visita guidata in italiano, ore 12 e 16; in inglese, lun. mar. merc. ore 10 e 11; altri giorni ore 14 e 15; in francese, lun. mar. merc. ore 14 e 15; altri giorni ore 10 e 11. Ingresso (solo su prenotazione) € 12.00, ridotto € 7.00. Old 16th-century tower with clockwork and the Moors’ panoramic terrace. Visit in English: Mon. Tue. Wed. 10/11am; other days 2 /3pm; en Francais: Mon. Tue. Wed. 2/3pm; other days 10/11pm. Admission € 12.00, disc. € 7.00. Booking required: online or by phone, 041.520.90.70.

Museo di Storia Naturale Fondaco dei Turchi. Santa Croce 1730. Linea 1 Actv, Riva di Biasio. Tel. 041.275.02.06. Sito internet - Web site: www.msn.visitmuve.it Nuovo e suggestivo allestimento del museo dedicato alle scienze naturali con sezioni di paleontologia, esplorazione, naturalistica. Orario: dal 1 giugno al 31 ottobre, 10-18; dal 1 nov. al 31 maggio, da mart. a ven. 9-17; sab. e dom. 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso lunedì. Chiusura 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00 /5,50. Itinerari guidati a partenza fissa (in italiano) il mercoledì, il sabato e la domenica alle ore 10.30 e 11.30, su prenotazione, in italiano, inglese, francese, tedesco Prenotazioni: call-center 848082000. Museum reopens with 11 exhibition halls and a new extraordinary display. Sections dedicated to paleontology, explorations and nature. Open from 1 Jun. to 31 Oct. 10am6pm ; from 1 Nov. to 31 May: Tuesday- Friday 9am - 5pm; Saturday and Sunday 10am-6pm. Admission, € 8.00 disc. € 5.50. Guided itineraries with reservations, in English, French, German, call-center 848082000. Last admission 1 hour before closing.

Museo di Palazzo Mocenigo Centro Studi di Storia del Tessuto e del Costume San Stae, 1992 Linea 1 Actv Tel. 041.72.17.98 Sito internet - Web site: www.mocenigo.visitmuve.it Casa-museo di ambiente settecentesco con arredi, abiti e accessori, figurini, tessuti, libri di varie epoche. Nel percorso si inserisce una sezione che presenta la storia dell’arte profumatoria veneziana ed italiana, attraverso una collezione di oggetti , flaconi, strumenti ed una serie di “stazioni” olfattive. Orario: 10.00-16.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-17.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiuso lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50. Biblioteca: mar. e gio. 8.30-17; mer. e ven. 8.30- 13.30. Residence-museum: exquisite space with 18th-century interiors: collection of dresses and accessories, fabrics, books and figurines in various period costumes. A section will feature within the circuit, presenting the history of Venetian and Italian perfumery art, thanks to a collection of objects , vials, instruments and a series of scent “hubs”. Open 10am-4pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-5pm (from 1 April to 31 October). Closed Mondays, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 8,00, concession € 5.50. Library: Tue.-Thu. 8.30am-5pm; Wed.-Fri. 8.30am-1.30pm un OSPITE di VENEZIA

97


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Casa di Carlo Goldoni Centro di Studi Teatrale San Polo 2794 Linea 1-2 Actv S. Tomà Tel. 041.244.03.17 Internet - Web site: www. carlogoldoni.visitmuve.it

Casa natale del celebre commediografo veneziano oggi museo, biblioteca e Centro di Studi Teatrali. Orario museo: 10-16; dal 1 aprile al 31 ottobre 10-17. Chiusura biglietteria 30 min. prima. Chiuso il mercoledi, 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso € 5,00/3,50. Centro di Studi Teatrali: 8.30-17.00 (martedì e giovedì); 8.30-13.30 (lunedì-mercoledì-venerdì). Birthplace of the famous Venetian playwright and now a musueum, library and theater studies center. Open 10am-4pm. From 1 April to 31 October 10am-5pm. Closed on Wednesday, 1 Jan., 1 May, 25 Dec. Admission € 5.00/€ 3.50. TheaTer sTUdies ceNTer: 8.30am-5pm (Tuesday and Thursday); 8.30am-1.30pm (Monday-Wednesday-Friday). Museo del Vetro Murano Fondamenta Giustinian 8 fermata Museo, linea 5.2 Actv Tel. 041.73.95.86. Internet - Web site: www.museovetro.visitmuve.it

Museo del Merletto Burano Piazza Galuppi 187 fermata Burano Linea circolare nord Actv Tel. 041.73.00.34. Internet - Web site: www. museomerletto.visitmuve.it Il percorso espositivo, che si sviluppa al primo piano del Museo, attraverso gli oltre duecento rari e preziosi esemplari documenta l’evoluzione dell’arte del merletto a Venezia dal Cinquecento al Novecento. Orario: 10-17 (dal 1 novembre al 31 marzo); 10-18 (dal 1 aprile al 31 ottobre). La biglietteria chiude 30 minuti prima. Chiuso lunedì. 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Laid out on the first floor of the Museum, the collection comprises more than two hundred rare and precious pieces that chart the development of lacemaking in Venice from the sixteenth to the twentieth century. Display of the antique art of lacemaking. Open 10am-6pm from 1 April to 31 October. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; Ticket Office closes 30 minutes earlier. Closed on Monday, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 5.00/3.50. Planetario di Venezia Lido Lungomare D’Annunzio (area ex Luna Park) Linee 1-2-5.1-5.2-6 Actv per Lido. Tel. 041.73.15.18. Sito internet - Web site: www.astrovenezia.net

Chiusura parziale per restauro. Partial clousure for restoration. Notevoli reperti romani tra il I e il III secolo dopo Cristo. Vasta rassegna storica del vetro muranese con importanti pezzi prodotti tra il Quattrocento e il Novecento, tra cui capolavori di rinomanza mondiale. Orario: 10.00-17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-18.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiusura biglietteria mezz’ora prima. Chiuso 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso con biglietto ridotto € 5,50. Roman works dating from the 1st-3rd centuries AD. Largest historical collection of Murano glass in the world, with pieces dating from the fifteenth to the twentieth centuries, many of them world-famous masterpieces. Open 10am-5pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-6pm (from 1 April to 31 October). Ticket Office closes half an hour earlier. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission with discount ticket € 5.50. 98

un OSPITE di VENEZIA

Una struttura ottica-meccanica, terza in Italia per grandezza e caratteristiche, riproduce in modo realistico la volta celeste. Incontri la domenica con ingresso libero. Optical-mechanical structure, third in Italy for size and features, realistically reproducing the heavenly vault. Meetings on Sunday with free admission. un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com


[musei ALTRI MUSEI E COLLEZIONI: Collezione Peggy Guggenheim Ca’ Venier dei Leoni, San Gregorio, Dorsoduro 701 Linea 1 Actv, Salute - Tel. 041.240.54.11. Sito internet - web site: www.guggenheim-venice.it Celebre casa-museo della mecenate americana Peggy Guggenheim. Capolavori di artisti delle maggiori correnti ed avanguardie storiche del Novecento. Si aggiungono la Collezione Gianni Mattioli dedicata al Futurismo, il Giardino delle sculture Nasher, la collezione Schulhof, mostre temporanee. Museumshop e CaféMuseum. Apertura dalle 10 alle 18. Chiuso martedì e 25 dicembre. Ingresso intero € 14,00; ridotti € 12,00/11,00/8,00. Famous residence-museum of the U.S. patroness of the arts Peggy Guggenheim. Masterpieces by representatives of the main 20th-century art currents and avant-garde movements. Gianni Mattioli Collection (Futurism); Nasher Sculpture Garden; Schulhof Collection; temporary exhibitions. Museumshop and CaféMuseum. Open 10am-6pm. Admission € 14.00 (discount € 12/11/8). Closed on Tuesday and 25 December. Museo della Fondazione Scientifica Querini Stampalia Castello 5252 (vicinanze campo S. Maria Formosa) Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.271.14.11. Sito internet - web site: www.querinistampalia.it Casa-museo della famiglia Querini-Stampalia. Biblioteca, archivio, quadreria, arredi e supellettili dal XVI secolo. Museo e aree espositive: Apertura da martedì a domenica ore 10-18. Chiuso lunedì. Aperto 1 maggio. Ingresso € 10,00 / 8,00. Biblioteca: da martedì a sabato ore 10-24; domenica, festivi ore 10-19. Chiuso i lunedì, e il 1 maggio. Aperta il 19 aprile con orario festivo. Residence-museum of the Querini-Stampalia family. Library, archive, gallery, furniture and household objects from the 16th century. Important paintings by Bellini, Palma, Ricci, Tiepolo and Longhi. Gallery: Tuesday - Sunday 10am-6pm. Closed Monday. Admission € 10, discounts € 8. Open 1 May. Library: Tuesday-Saturday 10am-12pm; Sunday, holidays 10am-7pm. Closed Monday and 1 May. 19 April: 10am-7pm. Palazzo Cini San Vio, Dorsoduro 864. Linea 1-2 Actv, Accademia. Tel. 041.521.07.55. Sito internet - web site: www.cini.it Casa-museo di Vittorio Cini. Collezione di pittura toscana e ferrarese del Quattro-Cinquecento, arredi d’epoca, argenti, avori, ceramiche. Su prenotazione. Residence-museum of Vittorio Cini. Collection of 15/16thcent. Tuscan and Ferrarese paintings, period furniture, and silver, ivory and ceramic objects. Reservations required.

museums] Centro d’arte contemporanea di Punta della Dogana Dorsoduro 2, Linea 1 Actv, Salute, tel.199.112.112. Sito internet - web site: www.palazzograssi.it Centro museale ed espositivo delle opere della Collezione François Pinault, collezione tra le più rappresentative della produzione artistica contemporanea. Orario: 10 - 19 escluso il martedì e 25 dicembre. Chiusura delle biglietterie alle ore 18. Ingresso € 15,00; ridotti € 10,00 (€ 20,00 /15,00 biglietto cumulativo con Palazzo Grassi). Museum and exhibition centre for works from the François Pinault Collection, one of the most representative ones for contemporary artistic production. Open: 10am - 7pm excluding Tuesdays and 25 December. Ticket-offices close at 6pm. Tickets € 15.00; concessions € 10.00 (€ 20.00 /15.00 through-ticket with Palazzo Grassi). Museo Storico Navale Ex Granai della Repubblica, Castello 2148, Arsenale Linea 1 Actv, Riva San Biagio, Castello. Tel.041.244.13.99. Sito internet - web site: www.marina.difesa.it Raccolta di cimeli della Serenissima repubblica e della Marina Militare Italiana. Modelli in scala, memorie storiche dell’Arsenale, raccolta di uniformi e stendardi. Importante collezione di conchiglie donate dalla stilista Roberta di Camerino. Da lunedì a giovedì: 8.45-13.30, ven. e sabato 8.45-17.30. Domenica e festivi 10-17.30. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50, residenti € 1,55. Chiuso 25/12, 1/1, 1/5. Collection of relics of the Venetian Serenissima Republic era and of the Italian Navy. Miniature models, Arsenale shipyard remembrances, collection of uniforms and standards. Seashell collection of designer Roberta di Camerino. From Monday to Thursday, 8.45am-1.30pm; Friday and Saturday 8.45am-17.30pm. Holidays and Sundays 10-5.30pm Admission, € 5.00, concession € 3.50 /€ 1.55. Closed 125 December, 1 January, 1 May. Museo archeologico della Provincia - Torcello Palazzo del Consiglio, Torcello, Piazza Torcello Tel. 041.73.01.19. Linea 12 Actv, Torcello Sito internet - web site: www.sbmp.provincia.venezia.it Raccolta di antichità greco-romane, reperti archeologici dall’estuario di epoca paleoveneta e etrusca. Diplomi, codici, statuti torcellani. Apertura (tutti i giorni): da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre 10.30-17.30. Ingresso museo € 3/1,50; museo+basilica € 7, ridotto € 5. Collection of Greek-Roman Antiquity, archeological finds from the estuary from the Paleo-Veneto and Etruscan periods. Torcello certificates, codices and statutes. Weekdays and Sundays, November to February 10am-5pm; 10.30am-5.30pm from March to October. Museum € 3.00 (discount € 1.50); Museum+basilica € 7.00; dis. € 5.00. un OSPITE di VENEZIA

99


[musei CHIESE - SCUOLE di DEVOZIONE - MUSEI SACRI: Basilica di San Marco - Pala d’Oro e Tesoro Basilica San Marco, Piazza San Marco Linee 1-2-5.1-5.2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Alto esempio di oreficeria veneto-bizantina e resti dell’antico tesoro della basilica: calici, coppe, testi sacri. Basilica di San Marco 9.45 - 17.00 (tutto l’anno). Apertura domenica e nei giorni festivi ore 14 -16 (14-17 da Pasqua a Novembre). Ingresso gratuito. Pala d’Oro 9.45 - 16 (9.45-17 da Pasqua a Novembre) Tesoro: 9.45 -16; fest. 14-16 (chiusura ore 17 da Pasqua a nov.) Ingresso: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Fine example of Byzantine-Veneto goldsmithery and what has remained of the old Basilica’s treasure: chalices, cups, religious texts. Basilica: 9.45am - 5pm. Holidays and Sundays 2pm 4pm. (2-5pm from Easter to November). Admission free. Pala d’Oro: 9.45am - 4pm. (9.45am-5pm. from Easter to November). Tesoro: 9.45am -4pm.; Sunday and Holidays 2-4pm (2-5pm from Easter to November). Admission: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Basilica di San Marco - Museo Piazza S. Marco. Linee 1-2 Actv S. Marco/S.Zaccaria Tel. 041.270.83.11. Web: www.basilicasanmarco.it Museo della basilica. Esposti i famosi cavalli bronzei e altre importanti opere d’arte. Orario: 9.45-16.45. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. On display are the famous bronze horses and other works of art. Open 9.45am - 4.45pm. Adm. € 5.00 € 2.50 groups). Basilica di San Marco - Palazzo Patriarcale San Marco, Piazzetta dei leoncini. Linee 1-2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Web site: www.veneziaupt.org Itinerario nel palazzo del Patriarca di Venezia. Sala del Tintoretto, Sala dei Papi, galleria dei Patriarchi. Visite guidate momentaneamente sospese. Tour of the Venice Patriarch’s Palace. Tintoretto Hall, Popes Hall, Patriarchs Gallery, and more. Guided tours (suspended). Basilica di San Marco - Campanile Piazza S. Marco Linee 1-2 Actv. Tel. 041.522.40.64 Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Vista panoramica dal più alto campanile della città. Dal mese di novembre a marzo ore 9.30 - 15.45. Aprile, maggio, giugno e ottobre ore 9.00-19. Da luglio a settembre ore 9.00-21.00. Ingresso € 8,00; bambini e gruppi € 4. Panoramic view from the city’s tallest belltower. Until March 9.30am-3.45pm. April, May, June and October 9.00am-7pm. from July to Sept. 9am-9pm. Admission, € 8; discounts (children and groups) € 4.00. 100

un OSPITE di VENEZIA

museums] Basilica dei Frari Frari - San Tomà, linea 1-2 Actv Tel. 041.272.86.11 Sito internet - web site: www.basilicadeifrari.it Alto esempio di gotico veneziano. All’interno importanti opere di Tiziano, Bellini e Donatello. Feriali 9.00 - 17.30. Festivi 13 - 17.30. Ingresso € 3,00. Fine example of Venetian Gothic architecture. On display are important works by Titian, Bellini, Donatello. Weekdays, 9am-5.30pm; holidays and Sundays, 1pm5.30pm. Admission, € 3.00. Basilica di SS. Giovanni e Paolo Campo SS. Giovanni e Paolo, Castello 6363, (Rialto, linea 1-2 Actv) Tel. 041.523.59.13 Internet - web: www.basilicasantigiovanniepaolo.it Considerato il Pantheon di Venezia per il gran numero di personaggi sepolti a partire dal Duecento. Tra i capolavori quelli di Bellini e Veronese. All’esterno il celebre monumento a Bartolomeo Colleoni del Verrocchio. Feriali 9.00-18.00. Festivi 12-18. Ingresso € 2,50. One of the finest religious buildings in the city, considered the Venetian Pantheon due to the great number of persons (many doges) buried here beginning from the 12th century. In the courtyard, the celebrated Bartolomeo Colleoni bronze monument, created by Verrocchio. Weekdays, 9am-6pm. Holidays and Sundays, 12am-6pm. Admission, € 2.50. Basilica di S. M. Assunta di Torcello - Campanile isola di Torcello Tel. 041.730.119. www.assap.provincia.venezia.it Preziosi mosaici nella più antica cattedrale della laguna. Cattedrale: da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre ore 10.30-17.30. Ingresso € 5,00 ridotti € 4,00. Campanile: Chiuso per restauro. Biglietto basilica+museo € 8,00, gruppi € 6,00; Precious mosaics in the oldest cathedral around the Lagoon. Cathedral: Nov. to Feb. 10am.-5pm; from March to October 10.30am-5.30pm. Admission € 5 / 4 Belltower: Closed. Basilica+Museum € 8 (groups 6) Chiesa e Campanile di San Giorgio Maggiore S. Giorgio Maggiore linea 2 Actv. Tel. 041.522.78.27. Sito internet - web site: www.cini.it Importante chiesa benedettina progettata dal Palladio. Capolavori di Da Bassano, Ricci, Tintoretto e Carpaccio. Vista panoramica dal campanile. Orario: 9.30-12.30 e 14.30-17 (da maggio a settembre chiusura e campanile ore 18). Ingresso campanile € 5,00 / 3,00. Important Benedictine church designed by Andrea Palladio. Masterpieces by J. da Bassano, S. Ricci, Tintoretto and Carpaccio. Panoramic view of St. Mark’s Basin. Open 9.30-12.30am and 2.30pm-5.00pm (May-September 6.30pm). Admission to belltower € 5.00 /3.00.


[musei Scuola Grande di San Rocco Frari - linea 1-2 Actv S. Tomà - Tel. 041.523.48.64. Sito internet - web site: www.scuolagrandesanrocco.it Fondamentale nucleo di opere di Jacopo Tintoretto. Cicli di Allegorie, Vita e Passione di Cristo, episodi dell’Antico e Nuovo Testamento. Apertura ore 9.30-17.30, tutto l’anno esclusi giorno di Natale, primo gennaio e domenica di Pasqua. Ingresso € 10,00, ridotti € 8.00, gruppi scolastici € 3,00. Prime group of works by Tintoretto. Cycles of allegories, Life and Passion of Christ, scenes from the Old and New Testaments. Open 9.30am-5.30pm. Except Christmas Day; New Year’s Day; Easter Day. Adm. € 10.00, disc. € 8.00/3,00. Scuola Grande di San Giovanni Evangelista S. Polo 2454, 1-2 Actv San Tomà Tel. 041.71.82.34. Sito internet - web site: www.scuolasangiovanni.it Visibili lo scalone monulmentale del Codussi, lo splendido salone di San Giovanni e l’Oratorio della Croce con il prezioso reliquiario. Apertura con calendario mensile (ore 9.30-17): 22-23-2425-26-27-28-29-31 agosto. Altri giorni su prenotazione telefonica (da lunedì a venerdì ore 9-13). Ingresso € 5,00/3,00 (con visita chiesa € 8,00/5,00). View Codussi’s monumental grand staircase, the splendid San Giovanni Salon and the Oratory of the Cross with its precious reliquary. Opening with monthly calendar (9.30am.-5pm.): 22-23-2425-26-27-28-29-31 August. Other days booking required (Monday-Friday 9am-1pm). Admission, € 5.00/3,00 (with visit church € 8,00/5,00). Scuola Dalmata di San Giorgio e Trifone Castello, Calle dei Furlani 3259/A Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.522.88.28. Famoso ciclo pittorico di Vittore Carpaccio dedicato alle vite dei Santi Giorgio, Trifone e Gerolamo. Dal martedì al sabato: ore 9.15-13.00 e 14.15 - 18.00; domenica ore 9.15-13.00; lunedi 14.15 - 18.00 Ingresso € 5,00 ridotti € 3,00. Famous painting cycle by Vittore Carpaccio depicting the lives of Saints George, Tryphon and Jerome. From Tuesday to Saturday: 9.15am - 1.00pm. - 2.30-6pm. Sunday 9.15am - 1.00pm. Monday 2.45pm - 6pm. Admission € 5.00; discounts € 3.00. Scuola Grande dei Carmini Dorsoduro 2617(presso campo Santa Margherita) Ca’ Rezzonico linea 1 Actv. Tel. 041.528.94.20. www.scuolagrandecarmini.it Ciclo pittorico dedicato alla Madonna del Carmine. Tele del Tiepolo e del Padovanino. Tutto l’anno ore 11-16. Ingresso € 5,00/4,00. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Painting cycle dedicated to the Madonna del Carmine. Canvases by Tiepolo and Padovanino. Every day 11am - 4pm. Admission € 5.00/4.00. Closed 25 December and 1 January

museums] Oratorio dei Crociferi Cannaregio 4905, Campo dei Gesuiti linea 1 Actv Tel. 041.532.29.20 - centro prenotazioni 041.271.90.12. Internet: www.scalabovolo.org Piccolo oratorio di fronte all’antico convento omonimo. Ciclo pittorico di Palma il Giovane. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60. Small oratory facing the old convent of the same name. Painting cycle by Palma the Younger. Open upon prior request only. Admission € 60.00. Museo Comunità Ebraica Cannaregio, 2902/b. Linee 1-2 Actv San Marcuola. Tel. 041.71.53.59. Siti internet - Web site: www.museoebraico.it Oggetti e opere connesse alla vita religiosa e sociale ebraica tra due sinagoghe cinquecentesche. Orario: 10-17.30 (10-19 da giugno a settembre). Chiuso sabato e festività ebraiche. Ingresso € 4,00, ridotti € 3,00. Visite gui­date alle Sinagoghe (dal museo) ogni ora: dalle 10.30 alle 16.30 (dal 1 giugno anche 17.30) in italiano e inglese. Visite guidate € 10,00, € 8,00 ridotto. Objects and works related to the religious and social Jewish life displayed in two 16th-century synagogues. Open 10am-5.30pm. (June to Sept. 10am-7pm). Closed Saturday and Jewish holidays. Admission ­€ 4.00 discounts € 3.00. Guided tours at sy­nagogues (from Museum): from 10.30am to 4.30pm, from 1 June 5.30pm (ItalianEnglish). Guided tours € 10.00, discounts € 8.00. Museo Dipinti Sacri Bizantini Istituto Ellenico Ponte dei Greci, Castello, 3412 . Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.522.65.81. Sito internet - web site: www.istitutoellenico.org Collezione di icone di scuola greca, cretese, veneta dal ‘300 al ‘700. Orario ore 9-16.30. Ingresso € 4,00, ridotto € 2,00. Collection of 14th- to 18th-century icons by the Greek, Cretan and Veneto schools. Open 9am-4.30pm. Admission € 4.00/2.00 Monastero Mekhitarista Isola di San Lazzaro degli Armeni partenza da S. Zaccaria linea 20 Actv ore 15.10. Tel. 041.526.01.04 Biblioteca e raccolta di opere, miniature e documenti di storia armena all’interno di un complesso di proprietà della Comunità armena dei Padri Mekhitaristi. Feriali e Festivi 15.25 con visita guidata. Ingresso € 6 , ridotti € 4,50 (bambini e studenti € 3). Library and collection of works, miniatures and documents of Armenian history. Weekdays, weekends, 3.25pm (guided visit). Adm. € 6.00 disc., € 4.50 / 3.00 (students and children). un OSPITE di VENEZIA

101


[musei Museo Diocesano P.te della Canonica, Castello 4312. Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria.Tel. 041.522.91.66. Sito internet: www.patriarcatovenezia.it Arredi e oggetti sacri provenienti da chiese e conventi oggi soppressi. All’ esterno uno dei più suggestivi chiostri romanici della città. Orario: 10-18. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. Chiuso lunedì. Religious furniture and objects from now-abolished churches and convents. Nearby, one of the most appealling Romanesque cloisters in the city. Open 10am-6pm; closed Monday. Admission € 5.00 discount € 2.50. Convento di S. Francesco del Deserto S. Francesco del Deserto Tel. 041.528.68.63. www.isola-sanfrancescodeldeserto.it Antico convento francescano in una delle più suggestive isole della laguna. Orario: 9-11 e 15-17. Chiuso lunedì. Ingresso con offerta. Important Franciscan convent on one of the most beautiful lagoon islands. Open 9am-11am and 3pm-5pm. Closed Monday. Admission, free, with donation. ARCHIVI E BIBLIOTECHE: Biblioteca Nazionale Marciana Piazzetta San Marco, n. 7 linee 1-5.1-5.2 Actv, S. Zaccaria. Tel. 041.240.72.11. Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it La più importante raccolta libraria veneziana, tra le maggiori in Italia. Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti. Consultazione testi: da lunedì a venerdì ore 8.10-18.45; Sabato 8.10-13.30. Ingresso libero Most important Venetian collection of books. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. See MUSEI di SAN MARCO. Reading rooms, Monday-Friday 8.10am-6.45pm, Saturday 8.10am-1.30pm. Admission free. Archivio di Stato Frari, San Polo 3002 linee 1-2 Actv, S. Tomà Tel. 041.522.22.81. Sito internet - web site: www.beniculturali.it Uno dei maggiori complessi archivistici del mondo sito in un antico convento francescano. Manoscritti, testi, documenti sulla storia della Repubblica Serenissima. Consultazione testi: da lunedì a giovedì ore 8.10-17.50; venerdì e sabato ore 8.10-13.50. Ingresso libero. One of the largest archival complexes in the world, housed in an old Franciscan convent. Manuscripts, texts and documents related to the history of the Venetian Serenissima. Reading rooms, Monday to Thursday, 8.10am 5.50pm. Friday and Saturday 8.10am-1.50pm. Admission free. 102

un OSPITE di VENEZIA

museums] Biblioteca ASAC – Archivio Storico Arti Contemporanee della Biennale di Venezia Padiglione centrale, Castello (entrata laterale paludo di Sant’Antonio) - Tel. 041.521.89.39. Linea 1-2 Actv Castello - web site: www.labiennale.org Sede Vega, Marghera (Parco tecnologico) tel. 041.521.87.90. Apertura nel nuovo spazio ai Giardini della Biennale della biblioteca che conserva parte del patrimonio documentale della Biennale di Venezia e delle arti del Novecento, raccolto dal 1895 a oggi. Orario 10.00-17.00. Chiuso sabato,domenica e lunedì. Opening of the new annex at the Biennale Gardens of the great art archives where the Venice Biennale keeps documentary material related to its exhibitions and to 20thcentury art in general, from 1895 to today. Open 10am-5pm. Closed on Sat. Sunday and Monday. Nuova Manica Lunga della Fondazione Giorgio Cini Isola di San Giorgio. Linea 2 Actv, tel. 041.271.04.07. Sito internet - web site: www.cini.it Centro polifunzionale di consultazione, ricerca e conservazione ricavato in un antico dormitorio Benedettino. Cuore del complesso bibliotecario della Fondazione. Da lunedì a venerdì dalle ore 9 alle 16.30. Domenica accesso solo con visite guidate € 12,00; ridotto € 10.00. Multi-function center for consultation, research and conservation located in an old Benedictine dormitory. The heart of the Foundation’s library complex. Monday to Friday, 9am - 4.30 pm. Sunday only Guided tour, in English, French, € 12.00 discount € 10.00. Biblioteca Fond. Scientifica Querini Stampalia Vedi Museo della Fondazione. See Museum Foundation. CIMITERI MONUMENTALI Cimitero di San Michele Isola di San Michele. Linee 4.1-4.2 Actv per Murano. Tel. 041.729.28.11. www.significantcemeteries.net Nato su editto di Napoleone Bonaparte (1804) è oggi inserito nel circuito europeo dei cimiteri monumentali. Ore 7.30-16.30 (7.30-18 aprile-settembre). Ingresso libero. Established following Napoleon Bonaparte’s edict in 1804, and now part of the European circuit of monumental cemeteries. Open 7.30am-4.30pm (6pm from April to Sept.). Free. Antico Cimitero Ebraico - Lido Riviera San Nicolò, isola del Lido. Linee Actv 1-5.1-5.2-6 Lido. Tel. 041.715.359. Internet - web site: www.museoebraico.it Oltre mille lapidi databili tra il 1550 e il primo ‘700 Visite guidate domenica in italiano e inglese da maggio a ottobre su prenotazione. Over a thousand tombstones dating from 1550 to early 18th century. Guided visits Sunday from May to October ItalianEnglish. Booking required.


[musei ALTRI LUOGHI MUSEALI Telecom Italia Future Centre Campo S. Salvador, San Marco 4826. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.521.32.72. Sito internet - web site: www.telecomfuturecentre.it Centro Telecom dedicato alla tecnologia delle telecomunicazioni. Nel complesso monumentale, da visitare l’adiacente chiesa con importanti opere d’arte, il Refettorio (oggi moderna sala congressi) i chiostri rinascimentali, il piccolo museo che ripercorre l’evoluzione del telefono negli ultimi cento anni, la Sala “NGN2”. Tutti i giorni dalle 10 alle 18 (chiuso Natale e Capodanno) Entrata libera. A center dedicated to technology and telecommunications. The building complex includes the adjacent church with important works of art, the Refectory (today a conference hall), Renaissance cloisters, and a small museum focusing on the evolution of the telephone in the last 100 years, NGN2 Hall. Every day from 10am to 6pm. (no 25.12 and 1.1). Free. Chiesa dell’Ospedaletto - Sala della Musica Castello 6691, Barbaria de le tole Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.532.29.20. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Luogo noto per la tradizione musicale dei cori delle fanciulle orfane. Affreschi di Jacopo Guarana, e di Agostino Mengozzi Colonna. Organo di Pietro Nacchini. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60,00. Church known in musical tradition for its orphan girls’ choirs. Frescoes by Jacopo Guarana and by Agostino Mengozzi Colonna. A Pietro Nacchini organ. Open only by calling for booking. Admission € 60.00. Scala Contarini del Bovolo Corte dei risi o del bovolo, San Marco 4299. linea 1-2 Actv, Rialto Tel. 041.532.29.20. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Torre cilindrica traforata da archeggiature ascendenti, tra ipiù singolari esempi dell’architettura veneziana di transizione dallo stile gotico a quello rinascimentale. Salita con belvedere sulla città. Chiusura temporanea per lavori di restauro. A cylindrical tower with a spiraling series of arches, among the most characteristic examples of Venetian architecture in the period of transition from Gothic to Renaissance styles. Stair climbing with great panoramic view of the city. Closed for restauration. Palazzo Cavagnis Castello 5170. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.528.67.97 Internet: www.foresteriavenezia.it Palazzo settecentesco sede della Comunità valdese. Apertura tutti i giorni ore 10-13; Mostra storica permanente tutti i mercoledì ore 15-18. 18th-century building and seat of the Waldensian Community. Open 10am-1pm. Exhibition Wednesday 3-6pm.

museums] Museo della Musica Chiesa di San Maurizio, Campo di S. Maurizio (nei pressi di campo Santo Stefano) Linee Actv 1 S.M. del Giglio - 1-2 Accademia Tel. 041.271.90.12. Web: www.interpretiveneziani.com Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa un centinaio di strumenti musicali e alcune opere appartenenti al barocco veneziano Orario 9.30-18.30 con ingresso libero. On view at the beautiful church are a hundred-odd musical instruments and a few works of the Venetian Baroque period. Open 9.30am-7.00pm. Admission Free. Museo del Manicomio di San Servolo Isola di San Servolo Linea 20 Actv, Tel. 041.276.50.01. Sito internet - Web: www.fondazionesanservolo.it Una raccolta di reperti dell’ex manicomio che ha caratterizzato la storia dell’isola. Visita guidata inserita nel percorso dell’isola, su prenotazione chiamando lo 041.524.01.19 dalle 9.30 alle 17.30 o consultando il sito www.codesscultura.it A collection of articles from the former asylum that was part of the island’s history. Free guided in tour the island, tel. 041.524.01.19 (9.30am - 5.30pm). Visit the website: www.codesscultura.it Museo della Fisica Anton Maria Traversi Liceo Marco Foscarini, Fondamenta Santa Caterina. Linea 1 Actv Ca’d’Oro. Tel. 522.48.45. Sito internet - Web: www.museoliceofoscarini.it Esposti oltre 200 strumenti (su un totale di 465) sia d’uso didattico che appositamente costruiti per permettere la ricerca scientifica dei docenti di fisica che insegnarono nell’istituto nel XIX secolo. Visita guidata a cura degli studenti. Orario: 9.30 - 12.30; mercoledì 14-16. Chiuso agosto e festivi. Ingresso € 2,00; ridotti € 1,00. On view are some 225 instruments (out of a collection of 465) for both educational and practical use built to facilitate the scientific research conducted by physics teachers at the school since the 19th century. Guided tours led by students. Open 9.30-12.30am. Wednesday 2-4pm. Closed in August and Holidays. Admission € 2.00; disc € 1.00. Casa di Corto Maltese Rio Terà dei biri 5394 (vicinanze chiesa dei Miracoli) Linea 1-2 Actv Rialto Tel. 041.523.33.25. Casa-museo dedicata al celebre personaggio creato dalla mente geniale di Hugo Pratt. Temporaneamente chiuso. House-museum dedicated to the famous character created by the genius mind of Hugo Pratt. Closed temporarily. un OSPITE di VENEZIA

103


[ville venete VENEZIA, RIVIERA DEL BRENTA Museo Nazionale Villa Pisani Stra (Venezia) - Tel. 049.50.22.70. Sito internet Web: www.villapisani.beniculturali.it La maggiore tra le ville venete commissionata per celebrare l’elezione a doge di Alvise Pisani nel 1720. Presenta un suggestivo parco con labirinto, belvedere, gazebo e ghiacciaie. Interni riccamente decorati da opere di importanti artisti, tra cui Tiepolo, Guarena, Ricci. Aprile-ottobre: ore 9.00-20.00. Chiusura biglietteria ore 19.00. Novembre-marzo 9-17 (chiusura biglietteria ore 16.00). Chiuso i lunedì non festivi. Il labirinto è aperto da aprile a settembre salvo manutenzioni. Ingresso parco e villa € 10,00 - ridotto € 7,50. Ingresso solo parco € 4,50 - ridotto € 2,25. fino ai 18anni e oltre i 65 ingresso gratuito. The largest Venetian villa, commissioned to celebrate the election of Alvise Pisani as Doge in 1720. Surrounded by a park with a labyrinth, small tower, belvedere, gazebo and ice-house. Interiors richly decorated with works by important artists, including Tiepolo, Guarena and Ricci. April-September, 9am-8pm. (last admission 7pm). November-March, 9am-5pm (last admission 5pm). Closed on Monday. The Labyrinth is open from April to September except during maintenance. Admission to park and villa, € 10.00 – discounted, € 7.50. Admission to park only, € 4.50 – discounted, € 2.25. Villa Widmann Foscari Rezzonico Via dei Turisti, 9 Mira (VE) - Tel. 041.560.06.90. Sito internet Web: www.riviera-brenta.it Realizzata attorno al 1719 comprende la residenza padronale con giardino e corte adiacente, la barchesssa, l’oratorio e il vasto parco con serra. All’interno dipinti, stucchi, pavimenti originali, arredi d’epoca. Ospitò vari personaggi illustri. Solo su prenotazione per gruppi minimo di 20 persone. Ingresso € 5,50, ridotti € 4,50. Built around 1719, the property includes the main residence, garden and courtyard, barchessa, oratory and a vast park with a greenhouse. The interior offers paintings, stuccoes, original floor tiles and period furniture. Was home to illustrious personalities. Only by booking (48 hours before) for groups of 20 people. Admission, € 5.50; discounted, € 4.50. un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com 104

un OSPITE di VENEZIA

venetian villas] Villa Foscari “La Malcontenta” Malcontenta (VE) - Tel. 041.547.00.12. Sito internet Web: www.lamalcontenta.com Una delle più famose ville venete, progettata su tre piani da Andrea Palladio per Nicolò e Alvise Foscari nel 1554. Splendida decorazione interna ad opera di Battista Franco e Gian Battista Zelotti. Apertura: martedì e sabato ore 9.00-12.00, biglietto intero € 10,00; ridotti € 8,00/6,00. Altri giorni apertura su prenotazione per gruppi minimo di 25 persone con preavviso di almeno 15 giorni. One of the most famous Veneto villas, a 3-floor building designed by Andrea Palladio for Nicolò and Alvise Foscari in l 1554. Splendid interior decorations by Battista Franco and Gian Battista Zelotti. Open: Tuesday and Saturday, 9am-12. Admission, € 10.00, discounted, € 8.00/6.00. Other days by booking for groups of 25 or more (at least 15 days in advance). Villa Foscarini Rossi Stra - Tel. 049.980.10.91. Sito internet Web: www.villafoscarini.it Villa di inizi Seicento di Vincenzo Scamozzi su disegni palladiani, rimaneggiata dallo Jappelli nel periodo neoclassico. Interno di tipo tradizionale con affreschi e tempere. Sede del Museo della Calzatura d’autore. Dal 1 aprile al 31 ottobre: da lunedì a venerdì ore 9-13.00 e 14.30-18.00; sabato e domenica solo visite giudate, ore 14.30 e 18.00. Dal 1 novembre al 31 marzo: da lunedì a venerdì 9-13. Ingresso dal lunedì al venerdì € 7,00, ridotti € 5,00, comitive € 5,00; gratuito fino a 12 anni. Early 17th-century villa built by Vincenzo Scamozzi following Palladian design, remodeled by Jappelli during the Neoclassical period. Traditional interior with frescoes and temperas. Today home to the Footwear Museum, which hosts cultural events in the guest quarters. 1 April - 31 October from Monday to Friday 9am1pm/2.30pm-6pm; Sat. and Sunday, only guided tours: 2.30pm-6pm. Nov.-March from Monday to Friday 9.00am-13.00pm. Adm: from Monday to Friday: € 7.00, discount € 5.00, groups € 5.00; free for children under 12 years. Villa Valmarana Via Valmarana, Mira, Tel. 041.426.63.87 - 349.497.76.90 Sito internet Web: www.villavalmarana.net Nobile dimora in ottimo stato di conservazione. Interni affrescati da un allievo del Tiepolo, mobili d’epoca e ampio giardino all’italiana. Dal 1 marzo al 4 novembre: 10.00-18.00. Il resto dell’anno visitabile su appuntamento. Noble family residence in perfect state of conservation. Interior frescoes by a Tiepolo pupil, period furniture and a large Italian-style garden. From 1 March to 4 November from 10am-6pm. Rest of the year, by appointment.


[ville venete

venetian villas]

PADOVA E DINTORNI

TREVISO E DINTORNI

Villa Contarini Piazzola sul Brenta (Padova) - tel. 049.559.03.47 Sito internet - web site: www.villacontarini.eu Complesso monumentale edificato a partire dal ‘500 e modificato nei corso dei secoli successivi, testimonia il carattere fastoso della vita in villa e ospita oggi importanti collezioni di pittura e di scultura. 1 marzo-31 ottobre: 9-19 (biglietteria 18) chiuso il mercoledì. Ingresso intero € 7,00; anziani/studenti € 5,00; ragazzi € 3,50 (dai 6 ai 14 anni). Ingresso solo parco € 3,50. Monumental complex built beginning in the 16th century and renovated in later centuries, a sumptuous evidence of Venetian villa living. Today offering collections of fine paintings and sculptures. Opening (1 March-31 October): 9am.-7pm. (Ticket office 6pm.) Closed Wednesday. Admission Park and Museum € 7.00; discount student and over 65 € 5.00; childrens € 3.50; Only Park € 3.50.

Villa Barbaro Maser - tel. 0423.92.30.04 - www.villadimaser.it Villa cinquecentesca, tra i capolavori di Andrea Palladio, oggi Patrimonio dell’Umanità dell’UNESCO. Da ammirare gli interni con affreschi di Paolo Veronese, il tempietto di palladio, il museo delle carrozze. Inserita al centro di una fiorente tenuta agricola dalla cui Cantina storica escono vini di grande pregio. Aprile-giugno e settembre-ottobre: da martedì a sabato 10-18; domenica e festivi 11-18. Luglio-agosto: martedì, giovedì, sabato 10.30-18; domenica e festivi 11-18. Ingresso: € 6,00, ridotti € 5,00, gruppi e studenti € 4,50. Comitive su appuntamento. 16th-century villa, an Andrea Palladio masterpiece and today a UNESCO World Heritage Site. Noteworthy are the interiors with frescoes by Paolo Veronese, Palladio’s small temple, and a Carriage Museum. Set in the center of a flourishing agricultural farm where fine wines have been produced for centuries. April-June and September-October: from Tuesday to Saturday 10am-6pm; Sunday and holidays: 11am-6pm. July August: Tue, Thu. and Sat. 10.30 am - 6 pm; Sundays and National Holidays 11 am - 6 pm. Admission € 6.00 discount 5.00, discount groups and student € 4.50. Groups for bookings.

Villa Barbarigo Pizzoni Ardemani Valsanzibio (Padova) uscita casello Terme Euganee Tel. 049.913.00.29. Web: www.valsanzibiogiardino.it Villa di origine seicentesca, su commissione del nobile veneziano Francesco Zuane Barbarigo. La visita si snoda lungo lo straordinario parco, raro esempio di giardino simbolico seicentesco con complesso sistema di fontane, numerose statue e specie arboree pittosto rare. Dal 1/3 al 30/11 feriali dalle 10 alle 13 e dalle 14 fino al tramonto, domeniche e festività orario continuato. Chiuso da dicembre a febbraio. Ingresso € 9,50; gruppi € 8,00. A 17th-century villa commissioned by Venetian nobleman Francesco Zuane Barbarigo. Tour includes the extraordinary park, a rare example of 17th-century garden, with a complex system of fountains, numerous statues and rare arboreal species. Open from 1/3 to 30/11: 10am-1pm and 2pm until sunset. Sunday and Holidays from 10 to sunset non stop. Closed from December to March. Admission € 9.00; group € 8.00. VICENZA E DINTORNI Villa Capra ora Valmarana detta La Rotonda La Rotonda 45 Vicenza - tel. 0444.321.793 Sito internet - Web Site: www.villevenete.net Villa simbolo di Andrea Palladio, quasi un tempio classico concluso da cupola ribassata con quattro facciate uguali. Un giardino adorno di statue circonda la villa. Patrimonio dell’Unesco. Esterno: tutti i giorni 10-12/15-18. Chiuso il lunedì. Interno: solo il mercoledì e sabato: 10-12/15-18 Ingresso esterno € 5,00, interno e parco € 10,00. A pure example of an Andrea Palladio villa, a nearly-classical temple capped with a low dome and with four equal facades. Surrounded by a garden adorned with statues. A UNESCO World Heritage Site. Park: daily, 10am-12 and 3-6pm. Closed Monday. Villa: only Wednesdays and Saturday, 10-12am - 3-6pm. Admission: park € 5.00; museum and park, € 10.00.

UDINE E DINTORNI Villa Manin di Passariano Passariano, Codroipo - tel. 0432.82.12.11. Sito internet - Web Site: www.villamanin-eventi.it Commissionata nel ‘500 dalla famiglia Manin ma ampliata fino al ‘700 su imitazione di Versailles. Eccezionale l’impatto architettonico e scenografico grazie anche al parco arricchito da laghetti, fontane e statue. Visibili all’interno la stanza di Napoleone e numerose sale arredate con mobili d’epoca; una zona museale, una ricca armeria e una raccolta di carrozze antiche. Sede di importanti eventi culturali. Apertura da martedì a venerdì ore 10-13/15-19, sabato e domenica ore 10.00-20.00. Ingresso € 10,00; ridotto € 8,00; under 18, € 6,00. Orari speciali: 2 giugno e 25 dicembre. 31 dicembre 9.00-14.00; 1 gennaio 11.00-19.00. Commissioned by the Manin family back in the 16th century, but expanded through the 18th century in an imitation of the Versailles. A striking architectural and scenographic achievement, thanks also to the surrounding park with ponds, fountains and statues. Inside there are Napoleon’s Room and numerous other rooms with period furniture; a museum displaying an armory collection and a group of antique carriages. Offering important cultural events. Open: Tuesday-Friday 10am-1pm/3pm-7pm. Saturday and Sunday 10am-8pm. Admission € 10,00; discount, € 8,00; under 18, € 6,00. Special opening: 2 June and 25 December. 31 December 9am-2pm.; 1 January 11am-7pm. un OSPITE di VENEZIA

105


[teatri e cinema TEATRI

IE

O

TR

EV

ENE

TEATRO JUNGHANS Giudecca 494/b, tel. 041.2411.974 Sito internet - web: www.teatrojunghans.it TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo, San Marco 1097 - Tel. 041.241.20.02 Linee - Lines 1-2 Actv, S. Marco - www.teatrosangallo.net TEATRO LA PERLA - Lido Piazzale del Casinò - tel. 041.242.00.38. Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido + Autobus

CINEMA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, San Stae 1990, tel. 041.524.13.20 Linea boat 1 Actv, San Stae - www.comune.venezia.it GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612, tel. 041.522.62.98 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.comune.venezia.it MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a - tel. 041.24.17.274 Linee - Boat Lines 1-2 Actv - Rialto MULTISALA ASTRA - Lido Via Corfù, Lido, tel. 041.52.65.736 Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido

OSPITEadigVENEZIA uest in venice

un

V I D’O IA

R

CH

TEATRO LA FENICE S. Marco 1965, Campo San Fantin Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto / Vallaresso Info bigletteria HelloVenezia, Call Center tel. 041.24.24 Internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO MALIBRAN Cannaregio 5873, campo del Malibran, tel. 041.24.24. Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO STABILE DEL VENETO C. GOLDONI S. Marco 4650, Calle del Teatro, tel. 041.240.20.11/14 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrostabileveneto.it TEATRO A L’AVOGARIA Dorsoduro 1617, Calle dell’Avogaria, tel. 041.520.61.30. Sito internet - web: www.teatroavogaria.it TEATRO CA’ FOSCARI S. Marta - Dorsoduro 2137 - Tel. 041.23.48.962 Boat lines 5.1 Actv S. Marta - Sito internet - web: www.unive.it TEATRO FONDAMENTA NUOVE Cannaregio 5013, Fondamente Nove, tel. 041.522.44.98 Linee - Boat Lines 4.1-4.2-5.1-5.2 Actv, Fondamente Nove Sito internet - web: www.teatrofondamentanuove.it

theatres and cinemas]

Z

www.unospitedivenezia.it

un

D’O R

Z

EVENE

ven st in

ice

PER LA VOSTRA PUBBLICIT PUBBLICITÀ À • nella rivista ““Un Ospite di Venezia” • nella mappa della città • nel nostro sito ““www.unospitedivenezia.it”

bre

tem

7 Set nica

dome

uita -

ion free distribut

38 anno

n. 15

• ww 2014 embre 14 sett • 1 -

w.a • ww nezia.it pitedive w.unos

T

R

E OSPITENEZIA di V ue a g

IE

CH

I

I AV

O

com venice. guestin

fare W Cosa Me e and ho i - Co do - orarWhat to szioni esta etable Manifts - tiM even

ione grat

CE

distribuz

ISHED

BERGO

A CURA

106

DEI

D’AL PORTIERI

CHIAVI

un OSPITE di VENEZIA

D’ORO

DELLE

IE - PUBL

TREVENEZ

BY THE

HOTEL

EN KEYS

ES GOLD

CONCIERG

OF VENI

rivolgetevi alla nostra redazione San Marco 2406/a - tel. 041.52.20.848 o inviateci una mail al seguente indirizzo adv@unospitedivenezia.it


[venezia di notte

venice by night]

ANTICO MARTINI E VINOVINO WINE BAR Campiello della Fenice 2007 tel. 041.522.41.21. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con Terrazza. Caffetteria. Sempre aperto. Restaurant with terrace. Cafeteria. Always open. Orario: 10.00 - 0.00 - Open: 10am - 12pm. Sito internet - Web Site: www.anticomartini.com

HARD ROCK CAFE Bacino Orseolo, San Marco tel. 041.522.96.65 Sede veneziana del celebre locale dedicato alla musica. Ristorante, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. New Venetian branch of the celebrated music cafe. Dining Room, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. Sito internet - Web: www.hardrock.com

BBAR LOUNGE presso Bauer Hotel, San Marco 1459 Tel. 041.520.70.22. Aperto autunno-inverno a partire dalle 20.00 Intrattenimento con musica dal vivo & dj set ogni week-end. Open autumn and winter season from 8.00 pm. Live music in the evening & dj set at the week-end Sito internet - website: www.bauerhotels.com

HOTEL METROPOLE Riva Schiavoni 4149, tel. 041.520.50.44. Linee - Boat lines 1-2-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria Tutte le sere piano bar - ristorante - grande atmosfera. Every evening piano bar – restaurant – great atmosphere.

BISTROT DE VENISE Calle dei Fabbri, San Marco 4685, tel. 041.523.66.51 Bar à Vins - Restaurant. Incontri enogastronomici e culturali. Orario: dalle 10 a notte tarda. Cultural and enogastronomical meetings. Open: 10am - till late night. Sito internet - Web Site: www.bistrotdevenise.com CASINO’ DI VENEZIA

CA’ VENDRAMIN CALERGI

San Marcuola, tel. 041.529.71.11. Ingresso ai tavoli: (da domenica a giovedì) ore 15.30 -2.30; venerdì e sabato, ore 15 - 3.00. Sala Slot dalle ore 11. Admission to games room: Sunday to Thursday, 3.30pm2.30am; Friday and Saturday, 3pm - 3am. Slot Machine (ground floor) open from 11am. Sito internet - Web Site: www.casinovenezia.it CAFFÈ CENTRALE San Marco, Piscina Frezzeria, 1659/B Nuovo e moderno ristorante situato a Palazzo Cocco Molin New restaurant housed within Palazzo Cocco Molin Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto - San Marco orario: 18:00-01:00; sabato domenica e festivi: 12:0002:00 Open: 6pm-1am; Saturday, Sunday and holidays: noon-2am. Sito internet website: www.caffecentralevenezia.it CODROMA. Dorsoduro, ponte del soccorso 2540, tel. 041-524.67.89. Vecchia osteria veneziana con giochi di società, musica dal vivo e mostre. Aperto fino all’una di notte. Chiuso la domenica e lunedì pomeriggio Traditional Venetian tavern with parlor games, live music. Open until 1am. Closed Sunday and Monday afternoon. ENOTECA MASCARETA Calle lunga S. Maria Formosa 5183, tel. 041.523.07.44. Locale sede della Confrerie du Sabre d’Or e dei Cavalieri dello Champagne. Cucina aperta fino all’una di notte. Wine bar, home to the Confrerie du Sabre d’Or and the Cavalieri dello Champagne. Kitchen open until 1am.

HOTEL MONACO Calle Vallaresso, S. Marco 1325, tel. 041.520.02.11. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con piano bar (vedi inserzione). Restaurant with Piano Bar (see page). Sito internet - Web: www.hotelmonaco.it IL PARADISO PERDUTO Cannaregio 2540 (Fdm. Misericordia), tel. 041.72.05.81. Ristorante con musica e spettacolidal vivo. Orario 19 - 2. Chiuso mercoledi. Restaurant with live music and shows. Open 7pm - 2 am. Closed Wednesday PICCOLO MONDO “El suk” Accademia, Dorsoduro 1056/a, tel. 041.520.03.71. Disco Bar e piccola discoteca. Orario 22.00 - 4.00 Disco Bar and small discotheque. Open: 10pm - 4am SKYLINE ROOFTOP BAR Giudecca 810, Venezia, tel. 041.27.23.311 Linee - Boat lines 2 Actv, Sacca Fisola Serate a tema, happy hour & dj set con finger food buffet Theme nights, happy hour & dj set with finger food buffet Tutti i giorni dalle 17:00 alle 01:00. All days from 5pm - 1am TORINO@NOTTE Campo S. Luca, S. Marco 459, tel. 041.522.39.14 Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto Bar con musica. Apertura 22-2.00. Chiuso domenica Bar with Music. Open: 10pm - 2am. Closed on Sunday. VENICE JAZZ CLUB Dorsoduro 3102, Venezia, tel. 041.52.32.056 Linee - Boat lines 1 Actv, Ca’ Rezzonico Tributi a compositori e musicisti che hanno fatto la storia del jazz. Tributes to composers and musicians that have made the ​​ history of jazz. Aperto: Lun. Merc. Ven. Sab. dalle 19:00 alle 23:00. Open Mon. Wed. Frid. Sat. - from 7pm to 11pm. 947 CLUB Castello 4337, tel. 340 4773693 Linee - Boat lines 1-2 Actv, San Zaccaria dalle 19:00 alle 00:00 from 7pm to 00am chiuso martedì - Closed Tuesday un OSPITE di VENEZIA

107


[associazioni

associations]

ASSOCIAZIONI CULTURALI AMICI DEI MUSEI E MONUMENTI VENEZIANI Palazzo Mocenigo, S. Stae 1992 - Tel. 041.244.00.10 www.amicideimuseivenezia.it

FONDAZIONE CINI Isola di S. Giorgio Maggiore - Tel. 041.528.99.00 Sito internet - Web site: www.cini.it

AMICI DELLA FENICE S. Marco, 1897 - Tel. 041.522.77.37 www.amicifenice.it - info@amicifenice.it

FONDAZIONE LA BIENNALE DI VENEZIA S. Marco (Palazzo Giustinian) - Tel. 041.52.18.711 www.labiennale.org

ASSOCIAZIONE ARCHIVIO LUIGI NONO ONLUS Giudecca 619-621 - Tel. /fax 041.520.97.13 www.luiginono.it - info@luiginono.it

FONDAZIONE UGO E OLGA LEVI S. Marco, 2893 - Tel. 041.78.67.11 www.fondazionelevi.it - info@fondazionelevi.it

ASSOCIAZIONE CULTURALE ITALO-FRANCESE - ALLIANCE FRANÇAISE S. Marco, 4939 - Tel. 041.522.70.79 Fax 041-52.10.250 www.afvenezia.it

FOND. SCIENTIFICA QUERINI STAMPALIA Castello, 4778 - Tel. 041.271.14.11 www.querinistampalia.it

ASSOCIAZIONE CULTURALE ITALO-TEDESCA Cannaregio, 4118 - Tel. 041.523.25.44 www.acitve.it

ISTITUTO ELLENICO DI STUDI Castello, 3412 - Tel. 041.522.65.81- 041.523.82.48 www.istitutoellenico.org - info@istitutoellenico.org

ASSOCIAZIONE CULTURALE ITALO-RUSSA DEL VENETO Via A. Costa, 14 Mestre - Tel. 041.986.783 www.italorussaveneto.webs.com

ISTITUTO INTER. PER LA RICERCA TEATRALE S. Tomà (Casa Goldoni), S. Polo 2794 Tel. 041.523.63.53 www.istitutointernazionaleperlaricercateatrale.it

ASS. CULTURALE ARTE COMMUNICATIONS Via P. Orseolo II, 16/a - Lido - Tel. 041.526.45.46. www.artecommunications.com

ISTITUTO VENETO DI SCIENZE LETTERE ED ARTI Campo S. Stefano, 2945 - Tel. 041.24.07.711 www.istitutoveneto.it

ASSOCIAZIONE ITALIA NOSTRA San Marco, 1260 - Tel./Fax 041.520.48.22 www.italianostra-venezia.org

ISTITUTO ROMENO DI CULTURA E RICERCA UMANISTICA S. Fosca, Cannaregio - Tel. 041.524.23.09 www.icr.ro/venezia

ASS. RICHARD WAGNER VENEZIA Cà Vendramin Calergi, Cannaregio 2040 Tel. 041 2760407 - www.arwv.it - arwv@libero.it ATENEO VENETO Campo S. Fantin, San Marco 1897 - Tel. 041.522.44.59. www.ateneoveneto.org - info@ateneoveneto.org CHORUS - Associazione Chiese di Venezia S. Polo 2986 tel. 041.275.04.62 - www.chorusvenezia.org

SOCIETE’ EUROPEENNE DE CULTURE Zitelle 54P (Villa Hériot) Tel. 041.523.02.10 - www.societaeuropeacultura.it info@societaeuropeacultura.it SAVE VENICE INC San Marco, 2888/A - Tel. 041 52.85.247 www.savevenice.org

CIRCOLO ARTISTICO DI VENEZIA Prigioni Nuove, Castello 4209, tel. 041.522.57.07 www.circoloartisticodivenezia.it

FONDAZIONE SVIZZERA PER LA CULTURA PRO HELVETIA Campo S. Agnese, tel. +39 041 241 18 10 www.prohelvetia.ch

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA San Marco, 4557 - Tel. 041.520.89.55 www.bevilacqualamasa.it

THE VENICE INTERNATIONAL FOUNDATION Fondamenta Rezzonico, Dorsoduro 3144 Tel./Fax: +39 041 277 48 40 www.venicefoundation.org - veniceinter@tin.it

FONDAZIONE BRU CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE Palazzetto Bru Zane, San Polo 2368 Tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com 108

un OSPITE di VENEZIA

www.unospitedivenezia.it


[associazioni

associations]

ASSOCIAZIONI E CIRCOLI SPORTIVI

ALTRI CIRCOLI E CLUB

ASSOCIAZIONE VELA AL TERZO San Marco 555 - tel. 041. 524.21.10 www.velaalterzo.it - info@velaalterzo.it

ARA - AMICI DELLA RILEGATURA D’ARTE presso Fondazione Querini Stampalia Castello 4778 - tel. 041.522.52.35

ASOLO GOLF CLUB Tel 0423.94.2211 - Fax 0423.543.226 informazioni c/o Hotel Monaco tel. 041.520.02.11

CIRCOLO ITALO - BRITANNICO c/o The University of Warwick in Venice - Palazzo Pesaro Papafava – Cannaregio, calle Racchetta, 3764. Incontri tutti i lunedì non festivi da ottobre a maggio (ore 18).

ASSONAUTICA DI VENEZIA Dorsoduro 1401, Zattere - tel/fax 041 5210274 www.assonauticavenezia.it A.V.L. (Associazione Velica Lido) Via Anita Mezzalira 6/a, Lido - tel. 041.77.06.48 www.associazionevelicalido.com info@associazionevelicalido.com C.D.V. - COMPAGNIA DELLA VELA Segreteria: S. Marco Giardinetti, tel. 041.522.25.93 tel. 041.521.07.23; darsena - tel. 041.528.92.87 www.compvela.com CANOTTIERI FRANCESCO QUERINI Castello 6576 tel. 041.52.22.039 www.canottieriquerini.it

GARDEN CLUB c/o Circolo Artistico di Venezia, Prigioni Nuove, S. Marco tel. 041.522.26.06. INNER WHEEL c/o Rotary Club, S. Marco, 4391 - tel. 041.522.91.12 LIBERTANGO - tango argentino (Ass. culturale) Calle della Chiesa D.D.1540/c. tel. 329.101.35.35 www.libertangovenezia.it - libertangovenezia@yahoo.it LIONS CLUB - VENEZIA HOST c/o Hotel Europa e Regina - Riunioni bimensili LIONS CLUB - VENEZIA A. PARTECIPAZIO c/o Ca’ Gottardi - Riunioni 1° e 3° martedì del mese

CIRCOLO DEL BRIDGE DI VENEZIA Campo Manin S. Marco 2473 tel. 041.522.53.37

LIONS CLUB - VENEZIA LIDO c/o Hotel Villa Mabapa, Lido di Venezia riunioni 2° e 4° martedì del mese

CIRCOLO GOLF VENEZIA Via del Forte Alberoni, Lido - tel. 041.73.13.33. www.circologolfvenezia.it

PANATHLON CLUB tel. 041.521.02.66. Meeting 3° giovedì del mese

CIRCOLO IPPICO VENEZIA Ca’ Bianca, Lido

ROTARY CLUB segreteria S. Marco 4410 - tel. 041.522.91.12 (9.00/12.00). Meeting tutti i martedì del mese. email: rotaryclubve@tin.it

COMPAGNIA ARCIERI DEL LEON Via Malamocco, 16 - tel. 041.276.02.23 D.V.V. - DIPORTO VELICO VENEZIANO Segreteria e porticcioli: S. Elena - tel. 041.523.19.27 FBC UNIONE VENEZIA CALCIO Via Gaspare Gozzi 55, Mestre STADIO PIERLUIGI PENZO Viale Sant’Elena 1 tel. 041.532.15.52 LEGA NAVALE ITALIANA Fabbricato 39, Rampa San Basilio, tel./fax 5334810-1 Darsena: Ponte Bassanallo - Malamocco - tel. 041.77.03.95 Sito internet: www.leganavale.it - venezia@leganavale.it REALE SOCIETA’ CANOTTIERI BUCINTORO Magazzino del Sale “Gardini” Dorsoduro 263, tel./fax 041.52.05.630 Sito internet: www.bucintoro.org

ROUND TABLE - n. 17 - Venezia Meeting 1° e 3° (5°) Giovedì  del mese - Trattoria “Antica Besseta” - Salizada de Cà Zusto - Santa Croce, 1395 SOCIETÀ DANTE ALIGHIERI (comitato di ve) Sant’Elena,Campo della Chiesa 3 - 041.523.45.90 www.ladantevenezia.it - info@venicedantealighieri.it Segreteria: Martedì e Venerdi dalle 9.30 alle 12.30 SOROPTIMIST INTERNATIONAL D’ITALIA Via Droma 82 - Alberoni Lido Venezia tel. 041.73.10.24 www.soroptimist.it - soroptimist.venezia@gmail.com THE INTERNATIONAL PROPELLER CLUB S. Marco 1093 - tel. 041.523.79.40 www.propellerclubportofvenice.eu WIGWAM CLUB GIARDINI STORICI VENEZIA Via Ca’ Rossa, 2/B - Mestre tel. 328.8416748 www.giardini-venezia.it - giardinistorici.ve@wigwam.it un OSPITE di VENEZIA

109


[luoghi di culto

religious services]

CULTI CATTOLICI - CATHOLIC SERVICES

ISOLE:

Orario festivo Sante Messe - Hours for Sunday Masses.

Chiesa del SS. REDENTORE Giudecca 195 - tel. 041.523.14.15: 18.30° - 10.00 - 18.30 Chiesa di S. GIORGIO MAGGIORE Isola di S. Giorgio Maggiore - Tel. 041.522.78.27 11.00 (Messa cantata in gregoriano) Chiesa di S. CROCE DEGLI ARMENI S. Marco 965/A S. Messa in rito armeno cattolico ogni 10.30 solo ultima domenica del mese Chiesa di S. LAZZARO DEGLI ARMENI Isola degli Armeni - tel. 041.526.01.04 11.00 (no ultima domenica del mese) Basilica di S. DONATO - Murano Isola di Murano - Tel. 041.73.90.56 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA ASSUNTA - Torcello Isola di Torcello - Tel. 041.73.00.84: 16.30° - 9.30 Chiesa di S.M. ELISABETTA - Lido Riviera Santa Maria Elisabetta - Tel. 041.526.00.72 estate 19.00° - 8.30 - 10.00 - 11.30 (no luglio/agosto) - 19.00 inverno 18.30° - 8.30 - 10.00 - 11.30 - 18.30 Chiesa di S. ANTONIO DA PADOVA - Lido Piazza Sant’Antonio - Lido - Tel. 041.526.13.86 (inverno) 18.30° - 8.00 - 10.00 - 11.30 (estate) 19.00° - 8.00 - 10.00 - 19.00 Chiesa di SANT’IGNAZIO DI LOYOLA - Lido Piazzale Gamba - Ca’ Bianca Lido - Tel. 041.526.14.80 Stagione invernale 18.00° - 8.00 - 10.30 - 18.00. Stagione estiva (dal 28/3) 18.30° - 8.00 - 10.30 - 18.30

A cura del Patriarcato di Venezia, tel. 041.270.24.21. °Messe del sabato e Vigilie. Basilica di SAN MARCO Piazza San Marco - Tel. 041.522.56.97. Fest.: 18.45° - 7.00-8.00-9.00-10.30 (solenne) - 12.00-18.45. Fer.: 7.00-8.00-9.00-10.00-11.00-12.00 (no luglio/agosto) - 18.45 Basilica di S. MARIA DELLA SALUTE (Madonna della Salute) Dorsoduro - Tel. 041.274.39.28 (messe con musiche d’organo) - Festivi 11.00 Basilica di SS. GIOVANNI E PAOLO C.po San Giovanni e Paolo 6363 - Castello - Tel. 041.523.59.13 18.30° - 8.30 - 11.00 - 18.30 Basilica di San PIETRO APOSTOLO (di Castello) Isola di San Pietro di Castello tel. 041-52.38.950 18.00° - 10.00 Chiesa di S. MOISE’ Campo San Moisé, San Marco - Tel. 041.528.58.40 19.00° - 11.30 Chiesa di S. SALVADOR Campo San Salvador - S. Marco - Tel. 041.523.67.17 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di S. STEFANO Campo S. Stefano 3825 - San Marco - Tel. 041. 522.23.62 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di SAN ZULIAN Campo San Zulian - S. Marco - Tel. 041.523.53.83 17.30° - 9.30 - 17.00. Chiesa di S. MARIA FORMOSA Campo Santa Maria Formosa - Castello - Tel. 041.523.46.45 18.00° 10.30 - 18.00 Chiesa di S. ZACCARIA C.po San Zaccaria 4693 - Castello - Tel. 041.522.12.57 18.30° - 10.00 - 12.00 - 18.30 Chiesa di SS. GEREMIA E LUCIA Campo San Geremia - Cannaregio - Tel. 041.71.61.81 18.00° - 10.00 - 18.00 (solo feriale) Chiesa di SAN SIMEON PICCOLO F.ta San Simeon Piccolo, S.ta Croce (fronte Ferrovia) Messa in latino cantata in gregoriano: domenica e festivi ore 11. Chiesa di SANTA MARIA DI NAZARETH (Scalzi) Cannaregio: 18.° - 8.00 - 9.30 - 10.30 - 11.30 - 18.00. Chiesa di S. NICOLA (dei Tolentini) Campo dei Tolentini 265 - S. Croce - Tel 041.522.58.06 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA GLORIOSA DEI FRARI Campo dei Frari 3072 S. Polo - Tel. 041. 272.86.11 18.30° - 9.00 - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei GESUATI Zattere - Dorsoduro - Tel. 041.523.06.25 18.30° - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei SERVI DI MARIA Sant’Elena, Campo Chiesa 3 - tel. 041.520.51.44 inverno 18° - 10 - 11.15 - 18; estate 18.30° - 8.30 - 10- 18

110

un OSPITE di VENEZIA

CULTI NON CATTOLICI / NON-CATHOLIC SERVICES SINAGOGA EBRAICA JEWISH SYNAGOGUE Ghetto vecchio - Tel. 041.71.50.12 Orario delle funzioni a richiesta (Tel 348.421.13.06). Chiesa EVANGELICA LUTERANA LUTHERAN EVANGELICAL CHURCH Campo SS. Apostoli, 4443 - Tel. 041.524.20.40 II e IV domenica del mese, ore 10.30 Chiesa EVANGELICA VALDESE e METODISTA Evangelical Waldesian and Methodist Church S. M. Formosa, 5170 - Tel. 041.522.75.49. Domenica ore 11 Chiesa dei GRECI ORTODOSSI GREEK ORTHODOX CHURCH Ponte dei Greci, 3412 - Tel. 041.522.54.46 Domenica e festività ore 9.30 - 10.30 (divina liturgia). Chiesa ANGLICANA ST. GEORGE’S ST. GEORGE’S ANGLICAN CHURCH Campo San Vio, Dorsoduro 729/a - Tel. 041.520.05.71 10.30 Messa cantata - 10.30am Sung Eucharist Chiesa di GESU’ CRISTO dei Santi degli ultimi giorni MORMONI (Mormons). Via Castellana 124/c Zelarino, Mestre tel. 041.90.81.81. Missionari tel. 041.97.05.50. dom. 9.00 - 12.00. MOSCHEA di VENEZIA Via C. Monzani, 11 - Marghera email: lamamin51@gmail.com


[agenzie di viaggio

travel agencies]

VENEZIA ACCADEMIA VIAGGI & TURISMO - San Marco, 4580/A ALBATRAVEL S.R.L.* - San Marco, 4538 BASSANI* - S. Marta - S. Basilio Fabbr. 17 BLITZEXCLUSIVE - Santa Croce, 522 BUCINTORO VIAGGI* - San Marco, 4267/C C.T.S. FORMULA QUATTRO - Dorsoduro, 3252 CASANOVA TOURS* - Castello, 4191 CLEMENTSON TRAVEL OFFICE* - Castello, 5313 DESTINATION VENICE* - San Marco - S. Luca, 4590 ENDAR - Centro Congressi* - Castello, 4966 FLYLAB - Castello 6384B GALEON VIAGGI E TURISMO - Cannaregio, 4594/A GRAN CANAL* - San Marco, 4759/4760 INTERNATIONAL LIMOUSINE SERVICE - Piazzale Roma, 496 I/L KELE & TEO * - San Marco, 5097/b KOMPAS ITALIA - San Marco, 1497 MARCO POLO* - San Marco - S. Luca, 4590 NEXA* - San Marco, 4571/C NOVOTOUR - Santa Croce, 496 F/G OLTREX 4M* - Castello, 4192 PARK VIAGGI - Dorsoduro, 3944 RADIO VISION* - Castello, 4975 R&T TRAVEL SERVICE - Castello, 3476 SANSOVINO TRAVEL OFFICE - Castello, 4306 SEREVÉ VIAGGI TURISMO - Castello, 4545 VENEZIA CONGRESSI* - San Marco, 4606 VENEZIA CONVENTION BUREAU* - Isola di San Giorgio Maggiore VENEZIASÌ HOTEL RESERVATIONS* - Giudecca 211/A VENICE EVENTS - San Marco, 1827 VIAGGI ARTE & STORIA - Santa Croce, 659 MEDOV - Zattere, 1473

tel. 041.523.82.60 tel. 041.521.01.23 tel 041.520.36.44 tel. 041.522.72.51 tel. 041.521.06.32 tel. 041.520.56.60 tel. 041.522.45.66 tel. 041.52.00.466 tel. 041.528.35.47 tel. 041.523.84.40 tel. 041.31.98.734 tel. 041.523.81.12 tel. 041.271.21.11 tel. 041.52.21.867 tel. 041.520.87.22 tel. 041.240.56.00 tel. 041.520.32.00 tel. 041.521.02.55 tel. 041.522.09.57 tel. 041.524.28.40 tel. 041.520.09.88 tel. 041.595.24.20 tel. 041.522.17.46 tel. 041.523.97.44 tel. 041.520.46.40 tel. 041.522.84.00 tel. 041.523.18.38 tel. 041. 522.22.64 tel. 041.523.99.79 tel. 041.524.02.32 tel. 041.520.36.00

LIDO NUOVA FANTASY TOUR TRIDENT

tel. 041.526.19.91 tel. 041.526.05.55

- Lido, Via Lepanto, 7 - Lido, Gran Viale, 2/D

MESTRE AIR FRANCE - Ag. Pass. Aero.to Marco Polo, prenotazioni tel. 848 88.44.66 ALIANTE TRAVEL - V.le Stazione, 24/28 tel. 041.92.67.00 CLIPPER VIAGGI VACANZE - Vic. Paccagnella, 11 tel. 041.09.91.355 DIREZIONE MONDO - Via Mestrina, 62 tel. 041.98.63.88 ETLI VIAGGI - Via Torre Belfredo,76 tel. 041.98.30.55 FELICITY VIAGGI E VACANZE - Riv. Magellano, 4 tel. 041.98.08.99 JONATHAN GULLIVER - Via Mestrina, 8 tel. 041.98.92.11 KELE & TEO * - Via Querini, 100 tel. 041.53.12.500 LA GIARA VIAGGI E VACANZE - Via S. Donà, 101 tel. 041.534.69.79 LAGUNA TRAVEL AGENCY - Via Cappuccina, 46/B tel. 041.97.57.00 LARVIAGGI - Via Querini, 12 tel. 041.95.88.88 LIBERTY TRAVEL - Via Stazione, 81, Mirano tel. 041.513.63.11 MIRCO SANTI VIAGGI - Via Torino, 151/B, tel. 041.25 89 665 OVERLAND * - Via Caneve, 71/A tel. 041.534.62.36 RALLO VIAGGI - P.zza Ferretto, 38 tel. 041.98.09.88 RENDEZ VOUS - Via Piave, 29 tel. 041.98.02.68 TOP TOURS - Viale Ancona, 26/13-b tel. 041 29.10.200 VENETO VIAGGI VACANZE 3V - Via Felisati, 19 tel. 041.95.15.83 VENTOUR VIAGGI VACANZE - Via San Pio X, 39 tel. 041.95.08.22 VENICE CONVENTION BUREAU* - Via Querini, 100 tel. 041.53.12.500 * ORGANIZZANO CONGRESSI - CONGRESS ORGANIZATION un OSPITE di VENEZIA

111


[parcheggi

parking]

VENEZIA - PIAZZALE ROMA

MESTRE (ZONA FERROVIA)

Autorimessa Comunale ASM Venezia S. Croce 365/b, - tel. 041.2727301 - fax 041.723131 www.asmvenezia.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Solo autovetture con altezza inferiore o uguale a mt. 2,20. Tariffe valide 24 ore non frazionabili. Booking online with discount savings. For cars not higer than 2.20 meters. Parking fee for 24 hrs minimum.

Parcheggio Via Ca’ Marcello Via Ca’ Marcello - www.asmvenezia.it Solo per autovetture. Tariffe orarie. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. A pagamento solo nei giorni feriali dalle 8.00 alle 20.00. For cars only. Hourly rates. Open daily, 6am to midnight. Paid parking only on weekdays, 8am to 8pm. Parking Stazione - Saba Italia Viale Stazione 10 - tel. 041.938021 - www.sabait.it Tariffe orarie. Hourly rates. Parcheggio via Torino Via Torino - www.asmvenezia.it Solo per autovetture. Tariffe orarie e giornaliere. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. For cars only. Hourly and daily rates. Open daily, 6am to midnight.

Autopark Doge - P. Park srl S. Croce, 467 - tel. 041.52.02.489 - 24.10.865 www.cadoge.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Parcheggio S.Andrea S. Croce 461 - tel. 041.27.27.304 www.asmvenezia.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Parcheggio scoperto custodito per veicoli con altezza massima mt. 2,00. Tariffe orarie. Aperto 24h. Booking online with discount savings. Guarded indoor parking for cars not higer than 2 meters. Hourly rates. Open 24 hr. Garage S. Marco spa Piazzale Roma 467/F - tel. 041.5232213 www.garagesanmarco.it/ (prenotabile online). Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. 12-hour and 24-hour rates. No fractions.

VENEZIA - TRONCHETTO Venezia Tronchetto Parking srl Isola del Tronchetto - tel. 041.5207555 www.veniceparking.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Servizio veloce di collegamento TRONCHETTO <=> MARITTIMA <=> PIAZZALE ROMA ORARIO APERTURA IMPIANTO PERIODO FERIALE FESTIVO Invernale (nov.-mar.) 07:00-23:00 08:30-21:00 Estivo (aprile-ottobre) 07:00-23:00 08:00-22:00 Biglietto corsa semplice (solo in una direzione): € 1,30 Info: tel. 041-2727211; web: www.asmvenezia.it

TERMINAL San Giuliano:

San Giuliano Parking Località San Giuliano tel. 041.53.22.632 / 340.70.38.574 www.asmvenezia.it - Parcheggio Porta Gialla: parcheggio per auto, moto, camper, carrelli con imbarcazioni e altri tipi di rimorchio. Camper prenotazione obbligatoria. Aperto 24h. - Porta Rossa e Porta Blu: Parcheggio per auto e moto. Aperto dalle 6.00 alle 2.00. Tariffe orarie e giornaliere. - Yellow Gate Parking: Parking for cars, motorcycles, campers, boat trailers and other types of trailers. Booking required for campers. Open 24 hrs. - Red and Blue Gates: Parking for cars and motorcycles. Open 6am to 2am. Hourly and daily rates.

Fusina:

Terminal Fusina Venezia srl via Moranzani 77 bis - tel. 041.52.31.337 fax 041.54.70.160. www.terminalfusina.it Parcheggio per auto e moto. Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. Aperto 24h. Parking for cars and motorcycles. 12-hour and 24-hour rates. No fractions. Open 24 hrs.

Tessera:

Marco Polo Park srl (aeroporto) Viale Galilei 30 - tel. 041.5415913 - www.veniceairport.it Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates.

Punta Sabbioni:

ACI-Gestioni s.r.l. - Punta Sabbioni Via Fausta – Lungomare San Felice tel. 041.53.01.096 www.acivenice.com Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates. 112

un OSPITE di VENEZIA


[banche e consolati BANCA D’ITALIA San Marco, 4799/A - Tel. 041.520.07.91 BANCA DEL VENEZIANO Castello, 1636 - Tel. 041.52.86.899 BANCO DI BRESCIA San Polo, 2033 - Tel. 041.524.61.22 BANCA GENERALI San Marco 4252 - Tel. 041.277.05.32 BANCA NAZIONALE DEL LAVORO San Marco 1118- Tel. 041.667511 Rio Terà Foscarini, 877/b - Tel. 041.522.50.03 BANCA POPOLARE DI VERONA San Marco, 1336 Tel. 041.520.53.44 BANCA POPOLARE DI VICENZA San Marco, 4403 Tel. 041.241.32.40 BANCO SAN MARCO (GRUPPO BANCO POPOLARE) San Marco, 383 - Tel. 041.529.37.11 Cannaregio, 122a Tel. 041.5241.515 San Leonardo, 1906 Tel. 041.72.03.33

banks and consulates] CASSA DI RISPARMIO DI VENEZIA San Marco, 4216 - Tel. 041.529.11.11 San Polo, 298 - Tel. 041. 52.89.330 CARIGE - CASSA RISPARMIO GENOVA Calle Goldoni - S. Marco, 4481 Tel. 041.53.69.511 DEUTSCHE BANK S.p.a. Via XXII Marzo 2216/17 Tel. 041.52.07.024 FRIULADRIA - CRÉDIT AGRICOLE Bacino Orseolo - S. Marco, 1126 Tel. 041.240.64.11 San Marco, 5281 - Tel. 041.20.04.25 MONTE DEI PASCHI DI SIENA S. Croce, 574 Tel. 041.272.39.11 S.Marco, 5400/5 Tel. 041.52.268.49 UNICREDIT BANCA 1473 S.p.A. Dorsoduro, 3714 - Tel. 041.86.40.408 Dorsoduro, 1387 - Tel. 041.86.40.403 S. Marco, 191 - Tel. 041.86.40.406 S. Marco, 3566/B - Tel. Tel. 86.40.400 S.M.Formosa, Castello, 5245 - Tel. 86.40.402 VENETO BANCA, San Marco 4233 - Tel. 041.241.19.03

Orario di apertura: 8.30 - 13.30 e 14.35 - 15.35. Chiuso sabato e domenica. Closed on Saturdays and Sunday

Consolati • Consulates AUSTRALIA* - Via Della Libertà, 12 335.237.494 AUSTRIA*- Santa Croce, 251 041.524.05.56 BELGIO*- Dorsoduro, 3464 041.524.29.44 BIELORUSSIA console onorario da nominare BOTSWANA* - Via Erizzo, 107 (TV) 0423.66.52.44 BULGARIA* - Via Appiani - Treviso 0422.26.36.01 CECA* (Rep.) - Cannaregio 5885/A 041.241.39.84 CILE* - Dorsoduro, 3539 041.523.39.70 CIPRO* - S.M. Elisabetta, 2 - Lido 041.810.67.24 COREA* - Riviera Paleocapa, 82 (Pd) 049.872.36.77 COSTAIRCA* - Santa Croce, 312/A 336.521.431 DANIMARCA* - S.Croce 466/g 041.520.08.22 DOMINICANA* (Rep.) - G.Pepe, 6 041.520.05.59 ESTONIA* -Via J. Salomonio, 3 041.509.02.70 FRANCIA* - Castello, 6140 041.522.43.19 FINLANDIA - S.M. Elisabetta, 2 Lido 041.526.15.50 GERMANIA* - Santa Croce 251 041.523.76.75 GRAN Bretagna* -Via A. Moro 47/B (Q.A.) 329.808.001.9 GRECIA - Castello, 4683/c 041.523.72.60 ISLANDA* - S. Marco, 1295 041.522.50.42 KAZAKIHSTAN* - Via Della Pila 13 041.98.30.58 LESOTHO* - S.M.Elisabetta, 2, - Lido 041.526.74.18 LITUANIA* - Santa Croce, 764 041.52.41.131 LUSSEMBURGO* - Castello, 5312 041.522.20.47 MACEDONIA - Via Linghindal, 5 Mestre MALAYSIA* - Calle Miotti, 16 041.736.674

MALTA* - P.le L. da Vinci, 8 - Mestre 041.396.91.00 MESSICO* - S.ta Marta - P.to franco 041.271.26.42 MONACO* (Principato) - S. Polo, 747 041.522.37.72 NORVEGIA* - S. Croce, 466/b 041.523.13.45 PAESI BASSI* - S. Marco, 2888 041.528.34.16 PANAMA* - Via delle Industrie, 19/B 041.92.32.78 PARAGUAY* - P. S. Stefano, 1 (VI) 0444.23.51.89 PERU’* - Via S. Francesco, 10 - Trieste 040.37.04.69 POLONIA*- Via Temanza,1/a-26 (PD) 049.61.33.58 ROMANIA* - Via P. Bembo, 79 - Asolo 0423.95.20.55 RUSSIA* (Fed.) - S. Marco, 4718 041.241.188.79 S. MARINO* (Rep.) - Via Einaudi, 62 041.98.31.22 SERBIA*- Viale Appiani, 26 (Tv) 0423.49.86.60 SPAGNA* - S. Polo 2646 041.523.32.54 SVEZIA* - Cannaregio 166 041 522.54.89 SVIZZERA* - Dorsoduro, 810 041.522.59.96 TURCHIA* (Gen.) - S. Marta, P.to Franco 041.523.07.07 TAILANDIA* - Castello 4419 041.2412370 UNGHERIA* - Santa Croce, 510 041.523.94.08 URUGUAY* - Riv. S. Benedetto 130 (PD) 049.872.23.84 U.S.A. Agenzia Consol. Aeroporto M. Polo 041.541.59.44 * Honorary CORPO CONSOLARE DI VENEZIA S. Polo - Corte Amaltea, 2646 - Tel 041.523.32.54 www.corpoconsolarevenezia.it un OSPITE di VENEZIA

113


[trasporti acquei

water transport]

Principali servizi di trasporto acqueo ACTV - ACTV Main water transport services

Per informazioni call center HelloVenezia Tel. 041.24.24 (tutti i giorni 7.30 - 20.00)

LINEA 1: P. Roma - Ferrovia -Rialto - San Marco - Lido e viceversa

LINEA 10 - solo feriale: Lido S.M.E “E” - San Zaccaria San Marco (Giardinetti) - Zattere e viceversa

P.LE ROMA - RIALTO - S. ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.01 - 5.21 - 5.41 - 6.01 dalle - from 6.21 alle - to 20.45 ai min. 9 - 21 - 33 - 45 - 57; alle - at 21.05 - 21.25 -21.45; dalle - from 22.01 alle to 23.41 ai min. 1 - 21 - 41.

Lido S.M.E “E” - San Marco Giardinetti - Zattere: 7.13 - 7.33 - 7.53 - 8.13 - 8.33° - 8.53° °limitato San Marco / *da lunedì a sabato

FERROVIA - RIALTO - SAN ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.04 - 5.24 - 5.44 - 6.04; dalle - from 6.24 alle - to 20.48 ai min. 12 - 24 - 36 - 48 - 0; alle - at 21.08 - 21.28 -21.48; dalle - from 22.04 alle to 23.44 ai min. 4 - 24 - 44. RIALTO - SAN ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.20 - 5.40 - 6.00 - 6.20; dalle - from 6.43 alle - to 21.07 ai min. 31 - 43 - 55 - 7 - 19; alle - at 21.27 - 21.47 -22.07; indi dalle - then from 22.20 alle to - 00.00 ai min. 0 - 20 - 40 SAN ZACCARIA (Danieli) - LIDO: 5.34 - 5.44 - 6.04 - 6.24 - 6.44 - 6.54 dalle from 7.10 - alle to 21.34 ai min. 58 - 10 - 22 - 34 - 46; alle - at 21.54 - 22.14 -22.34 indi dalle from 22.44 alle to 0.24 ai min. 4 - 24 - 44 LIDO (S.M.E.) - SAN ZACCARIA: alle - at 4.16 - 4.36 - 4.56 - 5.16 - 5.36 - 5.56 dalle - from 6.08 alle - to 21.08 ai minuti - minutes 8 - 20 - 32 - 44 - 56; dalle - from 21.26 alle - to 23.06 ai minuti - minutes 26 - 46 - 6 SAN ZACCARIA - RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.31 - 4.51 - 5.11 - 5.31 - 5.51 - 6.11 dalle - from 6.24 alle - to 21.24 ai minuti - minutes 24 - 36 - 48 - 0 - 12; dalle - from 21.41 alle - to 23.21 ai minuti - minutes 41 - 1 - 21 RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.55 - 5.15 - 5.35 - 5.55 - 6.15 - 6.35; dalle - from 6.51 alle - to 21.51 ai minuti - minutes 51 - 3 - 15 - 27 - 39; dalle - from 22.05 alle - to 23.45 ai minuti - minutes 5 - 25 - 45 LINEA N: Servizio notturno Lido - Canal Grande P.le Roma - Tronchetto - Canale Giudecca - San Zaccaria e viceversa LIDO (S.M.E) - SAN ZACCARIA (Danieli): 23.26 - 23.46 - 0.06 - 0.26 - 0.46 - 1.06 - 1.26 - 1.46 - 2.06 2.26 - 2.46 - 3.06 - 3.26 - 3.46 - 4.06 SAN ZACCARIA (Danieli) - RIALTO: 23.38 - 23.58 - 0.18 - 0.38 - 1.18 - 1.58 - 2.38 - 3.18 - 3.58. RIALTO - P. ROMA: 23.55 - 0.15 - 0.35 - 0.55 - 1.13 1.35 - 1.53 - 2.15 - 2.33 - 2.55 - 3.13 - 3.35 - 3.53 - 4.15 - 4.33 TRONCHETTO - (Via Canale Giudecca) - S. ZACCARIA (D): 0.19 - 0.39 - 1.19 - 1.59 - 2.39 - 3.19 - 3.59 - 4.39 S. ZACCARIA (D) - TRONCHETTO (Via Canale Giudecca): 23.30 - 23.50 - 0.10 - 0.50 - 1.30 - 2.10 - 2.50 - 3.30 - 4.10 P. ROMA (Parisi) - RIALTO: 0.09 - 0.29 - 0.49 - 1.09 - 1.29 - 1.49 - 2.09 - 2.29 - 2.49 - 3.09 - 3.29 - 3.49 - 4.09 - 4.29 - 4.49 S. ZACCARIA - LIDO: 0.41 - 1.01 - 1.21 - 1.41 - 2.01 2.21 - 2.41 - 3.01 - 3.21 - 3.41 - 4.01 - 4.21 - 4.41 - 5.01 - 5.21

114

un OSPITE di VENEZIA

Zattere - Lido S.M.E. (diretto): 7.34 - 7.54 - 8.14 - 8.34 LINEA 12: F.te Nove - Murano Faro - Mazzorbo - (Torcello) Burano - Treporti - P.ta Sabbioni e viceversa F.TE NOVE - MURANO - MAZZORBO - TORCELLO BURANO - TREPORTI - PUNTA SABBIONI: alle - at 0.001 - 0.55°1 - 1.55°1 - 2.50* - 2.57•^ - 4.201* - 4.401° 5.101f - 5.40°1 - 6.101 - 6.40° - 7.10 - 7.40 - 8.10 - 8.40* - 9.10 - 9.40*; dalle - from 10.10 alle - to 18.10 ai minuti - minutes 10 - 30* - 50*; 18.40 - 19.10 - 19.40 - 20.10* - 20.35 - 21.20 - 22.20 - 23.20°1 *limitata Burano - °limitata Treporti •non ferma Torcello - 1ferma a Torcello su richiesta f: feriale - ^non ferma Burano PUNTA SABBIONI - TREPORTI - BURANO - TORCELLO - MAZZORBO - MURANO - F.TE NOVE “A”: alle - at 0.181 - 0.38•* - 1.081 - 1.48*• - 3.48*1 - 5.40*1 - 6.00*1f - 6.40•* - 6.56•f - 7.40•* - 7.56• - 8.26•; dalle - from 9.30 alle - to 18.30 - ai minuti - minutes 30; indi alle then at 19.00 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 - 21.55 - 22.41 - 23.411 *parte da Treporti - f: feriale •non ferma a Torcello - 1ferma a Torcello su richiesta BURANO - TORCELLO - MAZZORBO - MURANO F.TE NOVE “A”: 0.50• - 1.331 - 2.00• - 3.30• - 4.001 - 05.00 - 05.56 - 06.16 - 06.56 - 07.05 - 07.26 - 07.35 - 07.56 - 08.05 - 08.26 - 08.35 - 08.56 - 09.05 - 09.30 - 10.00 - 10.30; dalle - from 11.00 alle to 19.00 - ai minuti - minutes 0 - 24 - 44; 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 - 21.30 - 22.25 - 23.11 - 00.11 •non ferma a Torcello 1ferma a Torcello su richiesta LINEA 14-15: San Zaccaria “A” - Lido S.M.E. “C” - P.ta Sabbioni e viceversa San Zaccaria Pietà “A” - Lido S.M.E. “C” - Punta Sabbioni 0.30* - 5.05 - 5.45 - 6.15f - 6.45; from 7.15 alle - to 16.15 ai minuti - minutes 15 - 45; indi alle then at 16.15 - 16.44° - 16.45 17.15 - 17.44° - 17.45 - 18.14°- 18.15 - 18.44°• - 18.45 - 19.14°19.15 - 19.45 - 20.15 - 21.15 - 21.55° - 22.00 - 23.00 - 23.45 Punta Sabbioni - Lido S.M.E. “C” - San Zaccaria Pietà “A” 1.10^ - 2.40^ - 3.50^ - 4.40* - 5.55 - 6.25 - 6.59°f - 7.00f - 7.29° - 7.30 -7.59° - 8.00 - 8.29° - 8.30 - 8.59° - 9.00 - 9.30 - 10.00 - 10.29° - 10.30 - 10.59°; dalle from 11.00 alle - to 21.00 ai minuti - minutes 0 - 30; indi alle at 21.54 - 22.41 - 23.41 - 0.20° ^limitato Lido - f: feriale °non ferma al Lido (linea 15) *parte/arriva a San Zaccaria Danieli “F” •lunedì-venerdì


[trasporti acquei LINEA 2: S. Zaccaria - S. Giorgio - Giudecca - Zattere - Tronchetto - P. Roma - Ferrovia - S. Marcuola (Casinò) - Rialto - S. Tomà - S. Samuele - Accademia - S. Marco - Lido S. ZACCARIA (M.V.E.) - TRONCHETTO: (Via Canale Giudecca): 4.59 - 5.19 - 5.39 - 5.59; dalle from 6.19 alle - to 19.55 ai minuti - min. 7 - 19 - 31 - 43 - 55; dalle - from 20.09 alle - to 23.09 ai minuti - min. 09 - 29 - 49 TRONCHETTO - RIALTO: 5.27° - 5.47° - 6.07 - 6.27; dalle - from 6.49 alle - to 20.37 ai minuti - minutes 37 - 49 - 1 - 13 - 25; dalle - from 20.57 alle to 23.37 ai minuti - minutes 17 - 37 - 57 °limitata P.le Roma P.LE ROMA - RIALTO: 6.17 - 6.37; dalle - from 6.59 alle - to 20.47 ai minuti - minutes 47 - 59 - 11 - 23 - 35; dalle - from 21.07 alle - to 23.47 ai minuti - minutes 7 - 27 - 47 RIALTO - SAN MARCO - LIDO: dalle - from 8.27 alle - to 20.15 ai minuti - min. 3 - 15 - 27 -39 - 51; 20.39; dalle - from 21.01 alle - to 23.21 ai minuti - minutes 1 - 21 - 41 LINEA 2: Lido - S. Marco - Accademia- S. Samuele - S. Tomà - Rialto - S. Marcuola (Casinò) - Ferrovia - P. Roma - Tronchetto - Zattere - Giudecca - S. Giorgio - S. Zaccaria (M.V.E.) LIDO - SAN MARCO: dalle - from 9.04 alle - to 19.40 ai minuti - minutes 4 - 16 - 28 - 40 - 52; dalle - from 19.40 alle - to 23.00 ai minuti minutes 0 - 20 - 40 SAN MARCO - RIALTO: dalle - from 9.22 alle - to 19.58 ai minuti - minutes 22 - 34 - 46 -58 - 10; dalle - from 20.18 alle - to 23.18 ai minuti minutes 18 - 38 - 58 RIALTO - P. ROMA - TRONCHETTO: dalle - from 6.38 alle - to 20.02 ai minuti - minutes 38 - 50 - 2 - 14 - 26; dalle - from 20.12 alle - to 23.32 ai minuti minutes 12 - 32 - 52 TRONCHETTO - S. ZACCARIA (Via Canale Giudecca): 5.16 - 5.36 - 5.56 - 6.16 - 6.36 - 6.56 dalle - from 7.04 alle - to 20.28 ai minuti - minutes 4 - 16 - 28 - 40 - 52; dalle - from 20.36 alle - to 23.56 ai minuti - minutes 36 - 56 - 16 LINEA 2/: (possibili variazioni d’orario) P. Roma - Ferrovia - Rialto e viceversa P.LE ROMA - FERROVIA- RIALTO: Dalle - from 7.05 alle - to 19.29 ai minuti - minutes 5 - 29 - 53 FERROVIA (SCALZI) - RIALTO dalle - from 7.09 alle - to 19.33 ai minuti - minutes 9 - 21 - 33 - 45 - 57 RIALTO - P. ROMA Dalle from 7.32 alle to 19.56 ai min. min. 8 - 20 - 32 - 44 - 56

water transport] LINEA 4.1: San Zaccaria (Jolanda) - Arsenale - Giardini - S. Elena S. Pietro di Castello - Bacini - Celestia - Ospedale - Fond. Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Museo - da Mula - Venier) - Cimitero - F. Nuove - Orto Sant’Alvise - Tre Archi - Guglie - Ferrovia - P.le Roma - S. Marta - Palanca - Redentore - Zitelle - S. Zaccaria FONDAMENTE NOVE - MURANO (Museo): dalle - from 6.49 alle - to 21.29 ai minuti - minutes 09 - 29 - 49 MURANO (Museo) - MURANO (Colonna) - P. ROMA: dalle - from 7.07 alle - to 20.07 ai minuti - minutes 7 - 27 47; dalle - from 20.27* alle - to 21.47* ai minuti - minutes 7 - 27 - 47 *limitata F. Nuove P. ROMA - REDENTORE - SAN ZACCARIA (Jolanda): dalle - from 6.26 alle - to 20.56 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 LINEA 4.2: San Zaccaria (Jolanda) - Zitelle - Redentore - Palanca Sacca Fisola - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Guglie Crea - S. Alvise - Orto - Fond. Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Serenella - Venier - Museo) - Cimitero - Fond. Nuove - Ospedale - Celestia - Bacini - S. Elena - Giardini - Arsenale - San Zaccaria SAN ZACCARIA (Jolanda) - REDENTORE - P. ROMA: dalle - from 6.26 alle - to 20.56 ai minuti - minutes 16-36-56 P. ROMA - FERROVIA - FONDAMENTE NOVE: 5.28 - 5.58 - 6.28 - 6.48; dalle - from 7.18 alle - to 21.18 ai minuti - minutes 18 - 38 - 58 F.TE NUOVE - MURANO (Colonna) - MURANO (Museo): 4.19 - 4.49; dalle - from 5.19 alle - to 22.19 ai minuti - minutes 19 - 39 - 59 MURANO (Museo) - FOND. NUOVE - S. ZACCARIA: 4.38* - 5.08* - 5.38*; dalle - from 5.58 alle - to 20.18 ai minuti - minutes 18 - 38 - 58; 20.38* - 20.58* - 21.18* - 21.38* - 21.58* - 22.18* - 23.28* *limitato Fondamente Nove LINEA 5.1: Lido - S. Pietro - Bacini (a richiesta) - Celestia - Ospedale - Fondamente Nove - Orto - S. Alvise - Tre Archi - Guglie - Riva de Biasio - Ferrovia - P. Roma - S. Marta - Zattere - S. Zaccaria - Giardini - S. Elena - Lido FOND. NUOVE - GUGLIE - FERROVIA - P. ROMA: dalle - from 4.38 alle - to 00.38 ai minuti - minutes 38 - 8 P. ROMA - ZATTERE - SAN ZACCARIA - LIDO: dalle - from 5.07 alle - to 00.07 ai minuti - minutes 7 - 37; SAN ZACCARIA - LIDO: dalle - from 5.29 alle - to 00.29 ai minuti - minutes 29 - 59; indi alle then at 00.49 GLI ORARI POSSONO SUBIRE VARIAZIONI TIMES CAN BE SUBJECT TO SOME VARIATIONS Ultimo aggiornamento al Last update to 10/07/2014

un OSPITE di VENEZIA

115


[trasporti acquei LINEA 5.2: Lido - S. Elena - Giardini - S. Zaccaria (Danieli) - Zattere - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Riva de Biasio - Guglie - Tre Archi - S. Alvise - Orto - Fondamente Nove - Ospedale - Celestia - Bacini (a richiesta) - S. Pietro - Lido LIDO - SAN ZACCARIA: dalle - from 5.46 alle - to 0.16 ai minuti - minutes 16 - 46. SAN ZACCARIA - ZATTERE - P. ROMA: dalle - from 6.02 alle - to 0.32 ai minuti - minutes 2 - 32. P. ROMA - GUGLIE - FONDAMENTE NOVE: dalle - from 6.23 alle - to 23.53 ai minuti - minutes 23 - 53. LINEA 6: P.le Roma - Zattere - Giardini - S. Elena - Lido (S.M.E.) PIAZZALE ROMA - ZATTERE - LIDO (S.M.E): dalle - from 6.28 alle - to 19.58 ai min. - minutes 12 - 28 - 42 - 58; indi alle then 20.54 - 21.54 - 22.54

LIDO (S.M.E.) - ZATTERE - PIAZZALE ROMA:

dalle - from 6.31 alle - to 10.01 ai minuti - minutes 1 - 12 - 31 - 42; dalle - from 10.31 alle - to 12.31 ai minuti - minutes 1 - 31; dalle - from 13.01 alle - to 15.01 ai minuti - minutes 1 - 12 31 - 42; dalle - from 15.31 alle - to 20.21 ai minuti - minutes 1 - 12 - 31 - 42; indi alle then 21.25* - 22.25* - 23.25* *corsa diretta a Piazzale Roma

water transport] LINEA 9: Burano - Torcello BURANO - TORCELLO: 07.05 - 07.35 - 08.05 - 08.35 - 09.05 TORCELLO - BURANO: 6.40 - 07.10 - 07.40 - 08.10 - 08.40 - 09.10

LINEA 17: Ferry Boat Tronchetto - Lido e viceversa TRONCHETTO - LIDO (S. NICOLÒ): alle - at 0.10 - 1.00° - 1.40 - 5.50* - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20. LIDO (S. NICOLÒ) - TRONCHETTO: alle - at 0.10° - 0.55 - 5.00* - 5.50 - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20. °corsa effettuata nelle notti tra sabato e lunedì e tra una festività e il giorno seguente. - *corsa solo feriale. GLI ORARI POSSONO SUBIRE VARIAZIONI TIMES CAN BE SUBJECT TO SOME VARIATIONS

Trasporto pubblico di navigazione

ACTV

Water Transport Services

Info tel. 041.24.24 - www.actv.it

BIGLIETTO SOLA ANDATA NAVIGAZIONE • ONE WAY WATER SERVICE TICKET € 7,00 Consente di viaggiare per 60 minuti dalla convalida, (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo) con interscambio di linea nella stessa direttrice. In caso di imbarco senza titolo di viaggio, il biglietto deve essere richiesto al marinaio all’atto d’imbarco prima della salita a bordo. Nel prezzo è compreso un bagaglio la cui somma delle dimensioni non superi i cm. 150. Allows you the use of public transport for 60 minutes from the time you punch your ticket, (except for journeys from or to M. Polo Airport) including transfers heading in the same direction. Return trip not included. In case you board a boat without a ticket, you must buy one from the on-board conductor upon boarding. Fares pay for a carry-on bag whose sum of dimensions does not exceed 150 cm. BIGLIETTO TURISTICO A TEMPO • TOURIST TRAVEL CARDS Consente un numero illimitato di viaggi (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo). La validità può essere di 12, 24, 36, 48 o 72 ore, a seconda della tariffa prescelta, dal momento della convalida. Allows you to take unlimited number of trips (except for journeys from or to M. Polo Airport). Possible valid periods are 12, 24, 36, 48 and 72 hours, measured from the time you first punch your ticket. biglietto 12 ore / 12 - hour travelcard € 18,00 biglietto 24 ore / 24 - hour travelcard € 20,00 biglietto 36 ore / 36 - hour travelcard € 25,00 biglietto 48 ore / 48 - hour travelcard € 30,00 biglietto 72 ore / 72 - hour travelcard € 35,00 biglietto 7 giorni - 7 days travelcard € 50,00 BIGLIETTO UNICO 75 MINUTI • SINGLE TICKET WATERBORNE SERVICES € 1,30 Per i possessori di tessera IMOB abilitata per la navigazione - with CARTAVENEZIA only Consente di viaggiare per 75 minuti dalla convalida, con interscambio di linea nella stessa direttrice. Allows you to travel aboard public boat lines for 75 minutes from the time you punch your ticket, including transfer to another line in the same direction. I seguenti biglietti non sono validi per le linee Alilaguna, Clodia, Fusina, Vaporetto dell’Arte. The following tickets are not valid for the Alilaguna, Clodia and Fusina lines, Vaporetto dell’Arte.

116

un OSPITE di VENEZIA


[trasporti acquei

water transport]

Servizio ALILAGUNA per aeroporto MARCO POLO - Venezia ALILAGUNA Transport to MARCO POLO - Venice airport www.alilaguna.it - tel. 041.523.57.75 LINEA BLU AEROPORTO - MURANO COLONNA - F.TE NOVE - OSPEDALE - BACINI - CERTOSA - LIDO S.M.E. ARSENALE - S. ZACCARIA - S. MARCO - ZITELLE - ZATTERE - GIUDECCA HILTON - TERMINAL CROCIERE 6.10^ - 7.10^ - 8.10°, poi dalle 08.45 alle 17.45 ai minuti 15 - 45 18.15• - 18.45• - 19.15* - 19.45* - 20.15* - 21.15* - 22.15* - 23.15* - 00.15* *fermata a richiesta Certosa - ^non ferma a Ospedale/Bacini/Certosa/Arsenale/San Zaccaria/Zitelle/Giudecca Hilton •non ferma a Certosa - °non ferma a Ospedale/Certosa/Arsenale/San Zaccaria/Zitelle TERMINAL CROCIERE - GIUDECCA HILTON - ZATTERE - ZITELLE - S. MARCO - S. ZACCARIA - ARSENALE - LIDO - CERTOSA** - BACINI - OSPEDALE** - F.TE NOVE - MURANO COLONNA AEROPORTO. 03.40*^ - 04.35•^ - 05.35•^ - 6.35•^ - 07.05•^ - 07.35•^ dalle 7.50 alle 17.20 ai minuti 20 - 50 (non ferma a Certosa) - 18.01•° - 18.31** 19.31** - 20.01** - 21.35* - 22.35* *Partenza da S. Marco - ^non ferma a Zitelle/Certosa/Bacini - °non ferma a Certosa •Parte da Giudecca Hilton - ** ferma a Certosa su richiesta LINEA ROSSA AEROPORTO - MURANO MUSEO - CERTOSA* - LIDO S.M.E. - SAN MARCO 10.30 - 11.30 - 12.30 - 13.30 - 14.30 - 15.30 - 16.30 - 17.30 - 18.30 SAN MARCO - LIDO S.M.E. - CERTOSA* - MURANO MUSEO – AEROPORTO 9.05 - 10.05 - 11.05 - 12.05 - 13.05 - 14.05 - 15.05 - 16.05 - 17.05 - 18.05 *fermata a richiesta / are request stop LINEA ARANCIO AEROPORTO - F.TE NOVE - ORTO - GUGLIE - S. STAE - RIALTO - S. ANGELO - CA’ REZZONICO - GIGLIO - S. MARCO dalle 08.00 alle 20.00 ai minuti 0 - 30 (non fermano a F.te Nove e a San Marco) - 20.45 - 21.45 - 22.45 - 23.45 S. MARCO - GIGLIO - CA’ REZZONICO - S.ANGELO - RIALTO - S. STAE - GUGLIE - ORTO - AEROPORTO dalle 5.48 alle 18.48 ai minuti 18 - 48 (partenza da departures from Giglio) - 19.15* - 20.15* - 21.15* - 22.15* LINEA VERDE Linea dedicata alle escursioni turistiche alle isole di Murano, Burano e Torcello con durata di circa 4 ore. Tutti i giorni con servizio di guida a bordo in italiano, inglese, francese, spagnolo e tedesco. Partenza da imbarcadero Alilaguna San Marco – Giardinetti (numero minimo di partecipanti: 4 persone). Dal 21/12/2013 al 6/1/2014 e dal 8/2/2014 al 28/3/2014 alle 11.00-14.00. Dal 7/1/2014 al 7/2/2014 alle ore 11.00. Dal 29/3/2014 al 31/5/2014 e dal 1/9/2014 al 2/11/2014 alle 9.30-11-14.30. Dal 1/6/2014 al 30/9/2014 alle 9.30-11-14.30-15. Linea Verde is a collective excursion tour to the Venetian islands Murano, Burano and Torcello. Duration: about 4 hours. Daily. Languages: English, French,German, Spanish. Meeting point: Giardinetti Reali S.Marco. From 21/12/2013 to 6/1/2014 and from 8/2/2014 to 28/3/2014 at 11am and 2pm. From 7/1/2014 to 7/2/2014 at 11am. From 29/3/2014 to 31/5/2014 and from 1/9/2014 to 2/11/2014 at 9.30am-11am-2.30pm. From 1/6/2014 to 30/9/2014 at 9.30am-11am-2.30pm and 3pm. Aeroporto - Lido/Venezia/Terminal Crociere: € 15,00 - A/R € 27,00 / Return € 27.00 - Imob € 8,00. Aeroporto - Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Venezia: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Lido/Murano: € 10,00 - A/R € 18,00 / Return € 18.00. San Marco - Lido/Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Biglietti a tempo: 72 ore € 65,00 - 24 ore € 30,00 / Time tickets: 72h € 65.00 - 24h € 30.00. LINEA VERDE: € 20,00 (gratuita acquistando il biglietto da 72 ore); € 20.00 (free with the Alilaguna 72h pass) un OSPITE di VENEZIA

117


[trasporti acquei

water transport]

TAXI ACQUEI - WATER TAXIS

Tariffe Deliberazione di Giunta Comunale n. 227 del 19.05.2011 Rates set by City Council Resolution no. 227 of 19.05.2011 SERVIZI CENTRO STORICO A TASSAMETRO / HISTORICAL CENTRE SERVICES BY TAXIMETER

- Diritto fisso alla partenza / Fixed duty rate on departure € 15,00* - Percorsi urbani scatto al minuto / Urban routes unit cost per minute € 2,00* - Supplemento servizio su chiamata con prelevamento del cliente fuori degli stazi / Supplement for dial-call service, with customer pick-up beyond taxi ranks € 5,00* - Supplemento notturno (dalle ore 22.00 alle 6.00) - Night supplement (from 10pm to 6am) € 10,00* SERVIZI A TRATTA CON PARTENZE E ARRIVI SU STAZIO TAXI STAGE-SERVICES DEPARTING AND ARRIVING AT TAXI RANKS

Consultare il tariffario esposto all’interno del taxi stesso o presso lo stazio di partenza o al sito www.comune.venezia.it Please consult the rates displayed within the taxi itself or at the departure rank or on website www.comune.venezia.it Tariffa da stazi a ospedali o isola San Michele / Fares from various taxi ranks to hospitals or St. Michael Island € 40,00* Supplemento per prelevamento o destinazione fuori stazio / Supplement for pick-up or destinations beyond ranks € 5,00* Alle tariffe sono applicate i seguenti sovraprezzi / The following surcharges apply to the above rates - Per ogni bagaglio oltre ai primi 4 e oltre al numero di passeggeri / for each bag beyond the first 4 and exceeding the number of passengers € 3,00* - Per ogni persona oltre le 4 (compreso un bagaglio) / For every person exceeding a group of 4 (including one bag) € 5,00*/10,00* *sconto per residenti 20%

Stazi Taxi - Taxi Ranks RECAPITI TAXI ACQUEI CONSORZIO MOTOSCAFI VENEZIA 041.522.23.03 FERROVIA 041.71.62.86 P. ROMA - (S. Chiara) 041.71.69.22 RIALTO 041.72.31.12 LIDO 041.5222303 AEROPORTO - (Marco Polo) 041.541.50.84 COOP. SAN MARCO 041.522.23.03 COOP. VENEZIANA 041.71.61.24 COOP. SERENISSIMA 041.522.12.65 - 041.522.85.38

SOC. NARDUZZI SOLEMAR 041.520.08.38 SOC. MARCO POLO 041.96.61.70 SOC. SOTORIVA 041.520.95.86 SOC. SERENISSIMA 041.522.85.38 VENEZIA TAXI 041.72.30.09 TAXI PER DISABILI 041.274.73.32

RECAPITI TAXI TERRESTRI PIAZZALE ROMA 041.52.37.774 RADIO TAXI 041.93.61.37 LIDO 041.52.65.974

GONDOLE - GONDOLAS Tariffe a cura dell’Istituzione per la Conservazione della Gondola e la Tutela del Gondoliere - Comune di Venezia, tel. 041.528.50.75 (in vigore ai sensi della delibera comunale n. 291 del 23 giugno 2006). Rates are set by the Institute for the Conservation of the Gondola and for Gondoliers’ Rights, City of Venice, tel. 041.528.50.75 (Rates applied according to Regional Decree n° 291 23th June 2006). • per ogni 40 minuti fino a 6 persone - for the first 40 minutes up to 6 persons • per ogni 20 minuti dopo i primi 40 - for each additional 20 minutes • per il servizio di “nolo” e “corsa” notturno (dalle 19.00 alle 8.00) 40 minuti massimo 6 persone - night-time personalised and standard tour (from 7pm-to 8am) 40 minutes, maximum 6 people • per il servizio notturno per ogni 20 minuti (dopo i primi 40) - night-time service for each additional 20 minutes (after the first 40 minutes)

€ 80,00 € 40,00 € 100,00 € 50,00

Orario traghetto gondole “da parada” in Canal Grande Grand Canal gondola ferry service timetable

S. SOFIA feriale 7.30-20.00, festivo 8.45-19.00 CARBON (Rialto) 8.00-12.30 (solo feriale) S. TOMÁ feriale 7.30-20.00, festivo 8.30-19.30 SAN BARNABA 7.45-12.30 (solo feriale) 118

un OSPITE di VENEZIA

S. MARIA DEL GIGLIO 9.00-18.00 (tutti i giorni) DOGANA 9.00-14.00 (tutti i giorni) Biglietto € 2,00 (€ 0,70 residenti o titolari tessera IMOB) Ticket € 2.00 (€ 0.70 with IMOB card or resident)


[collegamenti aeroporti

airport connections]

Collegamenti ATVO tra aeroporto MARCO POLO (Venezia) - e Piazzale Roma ATVO Bus between MARCO POLO (Venice airport) - and Piazzale Roma www.atvo.it - tel. 0421.594.671 SERVIZIO AUTOBUS - Orario in vigore Timetable valid dal/from 30/03/2014 al/to 25/10/2014 giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA giorni / days VENEZIA

1234567 1234567 5.40 5.00 1234567 1234567 10.20 10.50 1234567 1234567 15.20 15.50 1234567 1234567 20.20 20.50

1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 123567 6.20 6.50 7.20 7.50 8.20 8.50 9.20 9.50 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 11.20 11.50 12.20 12.50 13.20 13.50 14.20 14.50 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 16.20 16.50 17.20 17.50 18.20 18.50 19.20 19.50 1234567 21.10

giorni / days TESSERA giorni / days TESSERA giorni / days TESSERA giorni / days TESSERA

1234567 1234567 8.20 7.50 123456 1234567 13.00* 13.50 1234567 1234567 18.20 18.50 1234567 1234567 23.20 23.50

1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 123567 8.50 9.20 8.50 10.20 10.50 11.20 11.50 12.20 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 14.20 14.50 15.20 15.50 16.20 16.50 17.20 17.50 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 1234567 19.20 19.50 20.20 20.50 21.20 21.20 22.20 22.50 1234567 00.20 * feriale fino al 16/06/2014 - weekday until 16/06/2014

Collegamento in soli 20 minuti - connections in just 20 minutes Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 6,00; A/R € 11,00, One-way ticket baggage included € 6.00; return € 11.00 Autobus ATVO da Piazzale Roma (Venezia) per aeroporto CANOVA (Treviso) ATVO Connections from Piazzale Roma (Venezia) to CANOVA (Treviso) airport www.atvo.it - tel. 0421.594.671 - 0422.315.381 SERVIZIO AUTOBUS - Orario in vigore Timetable valid dal/from 1/09/2014 al/to 25/10/2014 giorni / days 1234567 1234567 6.00 VENEZIA 5.30 26 1267 giorni / days 12.10 VENEZIA 11.40 45 2 giorni / days 17.30 VENEZIA 17.00

67 6.40 123567 12.40 1246 18.00

1234567 7.10 567 13.30 1234567 18.30

1235 7.40 1234567 14.00 12357 19.00

3 8.40 1234567 14.30 123567 19.30

123457 9.10 5 15.00

1246 9.40 7 15.30

1234567 10.30 46 16.00

6 11.00 7 16.30

giorni / days 1234567 1234567 7.35 8.15 TREVISO 467 giorni / days 1234567 13.20 TREVISO 13.00 35 7 giorni / days 18.25 TREVISO 17.50

245 8.35 6 13.40 46 18.55

7 09.05 26 14.15 57 19.35

1234567 09.45 12367 15.00 24 19.55

12356 10.20 12567 15.25 4 20.25

3 11.00 5 15.55 12456 21.00

123457 11.55 367 16.20 1234567 21.30

5 12.05 1234567 16.40 157 21.55

16 12.40 1234567 17.10 123567 22.35

Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 10,00; A/R € 18,00 (valido 10 giorni) One-way ticket baggage included € 10.00; return € 18.00 (10 days validity) 1 = Lunedì Monday / 2 = Martedì Tuesday / 3 = Mercoledì Wednesday 4 = Giovedì Thursday / 5 = Venerdì Friday 6 = Sabato Saturday / 7 = Domenica / Sunday

I voli in anticipo o ritardo modificano l’orario delle partenze dall’aeroporto - le corse saranno sospese in caso di cancellazione dei voli Flights arriving early or late can affect the time of departure from the airport - services will be suspended in the event of cancellation of flights

un OSPITE di VENEZIA

119


[voli da venezia OPERATORI / AIRLINE 2M G9 4U 9U A5 AA AB AF AP AY AZ BA BT BV CZ DL DS DY EI EK F7 HV IB IG JU K2 KL L9 LG LH LS LX LZ MU NO OB OK OS OU OV QR SE SK SN SU TK TP TS TU U2 UN V3 V5 V7 VY W6 WW XK ZB

120

Moldavian Air Arabia Germanwings Air Moldova Hop! American Airlines Air Berlin Air France Airone Finnair Alitalia British Airways Air Baltic Blue Panorama China Southern Delta Air Lines Easyjet Switzerland Norwegian Aer Lingus Emirates Darwin Airline Transavia France Iberia Meridiana Air Serbia Eurolot Klm Belle Air Europe Luxair Lufthansa Jet2.com Swiss Belle Air China Eastern Airlines Neos Blue Air CSA Czech Airlines Austrian Airlines Croatia Airlines Estonian Air Qatar Airways Star Airlines Skandinavian Brussels Airlines Aerflot Turkish Airlines Tap Air Portogual Air Transat Tunisair Easyjet Transaero Carpat Air Danube Wings Volotea Airlines Vuelving Wizzair Bmibaby Limited Ccm Airlines Monarch

un OSPITE di VENEZIA

flights from venice] TELEFONO

+373 22 525 499 899 01 88 73 199 257 013 + 373 22 830 830 +33 (0)1 72 95 33 33 199 257 300 (*) 199 400 737 (*) 892 057 (*) 892 444 (*) 199 400 099 (*) 89 20 10 (*) 199 71 22 66 (*) +371 670 060 06 +39 06 98 95 66 66 +86 20 223 955 39 892 057(*) 199 201 840 (*) +47 21 49 00 15 + 353 18 86 85 05 +39 02 914 83 383 +39 06 89 970 42 2 899 009 901 (*) 199 101 191 89 29 28 (*) + 381 11 311 21 23 +39 02 43 45 83 47 +39 02 38 59 14 39 +39 345 72 83 894 +352 24 56 4242 199 400 044 (*) 199 404 023 (*) +39 026 968 2070 +39 041 26 980 13 +39 06 42 04 70 888 +39 0331 23 28 33 899 034 935 (*) +420 239 007 007 +39 02 89 63 42 96 39 06 5421 0021 +372 640 1162 +39 02 67877801 +33 3 2219 2504 199 - 259 104 (*) 899 800 903 (*) +39 041 26 98 48 +39 041 26 98 190 +39 02 696 823 34 800 873 233 (*) +216 71 941 285 199 201 840 (*) +7 (495) 788 8080 +39 0236 006 676 +421 902 280 280 895 895 44 04 (*) 807 200 100 (*) 895 895 3322 (*) +39 02 69 63 36 02 +33 08 25 35 35 35 800 906 533

SITO WEB www.mdv.md www.airarabia.com www.germanwings.com www.airmoldova.md www.hop.fr www.americanairlines.it www.airberlin.com www.airfrance.it flyairone.com www.finnair.com www.alitalia.com www.britishairways.com www.airbaltic.com www.blue-panorama.it www.flychinasouthern.com it.delta.com www.easyjet.com www.norwegian.com www.aerlingus.com www.emirates.com www.flybaboo.com www.transavia.com www.iberia.com www.meridiana.it www.airserbia.com www.eurolot.com www.klm.com www.belleaireurope.eu www.luxair.it www.lufthansa.com www.jet2.com www.swiss.com www.belleair.it it.ceair.com www.neosair.it www.blueairweb.com www.czechairlines.it www.austrian.com http://www.croatiaairlines.com estonian-air.com www.qatarairways.com www.xlairways.com www.flysas.com www.brusselsairlines.com www.aeroflot.ru www.turkishairlines.com www.flytap.com www.airtransat.it www.tunisair.com www.easyjet.com www.transaero.ru/en/ www.carpatair.com www.danubewings.eu www.volotea.com www.vueling.com www.wizair.com www.bmibaby.com www.aircorsica.com www.monarch.co.uk


[voli da venezia

flights from venice]

Voli Nazionali • Domestic Fligths BARI BRINDISI CAGLIARI CATANIA LAMEZIA TERME LAMPEDUSA NAPOLI

V7 V7 V7 - AP AP - V7 AP - V7 V7 AZ - U2

OLBIA PALERMO PANTELLERIA REGGIO CALABRIA ROMA VERONA

V7 - IG AP V7 V7 AZ - KL - TP AP

Voli Internazionali • International Fligths AMBURGO AMSTERDAM ATENE ATLANTA BARCELLONA BASILEA BERLINO BILBAO BIRMINGHAM BORDEAUX BRUXELLES CASABLANCA CHISINAU CLUJ COLONIA COPENAGHEN CORFÙ DOHA DUBAI DUBROVNIK DUBLINO DUSSELDORF EDINBURGO EINDHOVEN FRANCOFORTE GINEVRA HANNOVER HELSINKI HERAKLION IBIZA ISTANBUL KOS LEEDS LILLE LIONE LISBONA LONDRA CITY AI LONDRA GATWICK LONDRA HEATHROW LONDRA LUTON

4U - U2 KL - DL - HV - AZ AP DL - AZ VY - FR DS DS - U2 - (AB - IG TEGEL) V7 ZB V7 SN - VY - FR 3O V3 - 9U - W6 W6 4U SK - AP V7 QR EK OU EI 4U - AB - FR LS HV - FR LH - FR DS 4U DY - AY V7 NO TK V7 LS - FR TO U2 - A5 - AF TP - AZ BA BA - U2 -ZB BA U2

LUSSEMBURGO MADRID MALTA MANCHESTER MARSA ALAM MARSIGLIA MIKONOS MINORCA MONACO MONTREAL MOSCA NANTES NEW YORK JFK NEWCASTLE NIZZA OSLO PALMA DI MAIORCA PARIGI CHARLES DE GAULE PARIGI ORLY PHILADELPHIA PRAGA PREVEZA RIGA RODI SAMOS SAN PIETROBURGO SANTORINI SKIATHOS SOUTHEND SPALATO STUTTGART STOCCOLMA TEL AVIV TIRANA TOKIO NARITA TORONTO TOULOUSE TUNISI VIENNA ZURIGO

LG IB - AA KM - FR ZB - U2 IG AF V7 NO EN TS SU - AP V7 - TO DL LS U2 - DS - AF DY V7 AF - AZ - U2 - CZ - MU TO - U2 US AP - AZ - W6 V7 BT V7 V7 AP V7 V7 U2 U2 AB - IG DY LY AP - BV AZ AC - TS AF TU OS LX

I voli eseguiti dalle compagnie RayanAir (FR) e WizzAir (W6) partono dall’aeroporto di Treviso The flights carried out by the airlines RayanAir (FR) and WizzAir (W6) depart from the airport of Treviso

Aeroporto Marco Polo - Tessera: tel. 041.260.61.11 - Ufficio informazioni tel. (+39) 041.260.92.60 - www.veniceairport.com Aeroporto di Treviso Canova – Aer Tre S.p.a. - Tel. (+39) 0422.315.111 - www.trevisoairport.it un OSPITE di VENEZIA

121


[treni da venezia

trains leaving venice]

Treni principali in partenza da Venezia • Principal trains leaving Venice IC

Rv

Rv

Rv

Rv

Rv

ogni ora

VENEZIA p: - 06:41 07:41 09:41 10:41 12:41 MESTRE p: 05:50 06:53 07:53 09:53 10:53 12:53 < TRIESTE a: 07:46 08:46 09:46 11:46 12:46 14:46

Rv

IC

Rv

Rv

Rv FAAV IC

IC

FB

Rv

16:41 - 17:41 18:41 19:41 > 16:53 16:46 17:53 18:53 19:53 20:21 20:46 21:38 21:55 22:41 18:46 18:39 19:46 20:46 21:46 21:46 22:22 23:31 23:19 00:46

FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB EC FB FB FB FB FB FB 05:40 06:20 06:50 - 08:50 10:50 - 11:50 12:50 13:20 14:20 - 15:20 16:20 16:50 17:20 17:50 18:20 - 19:50 05:52 06:32 07:02 07:50 08:32 09:02 11:02 11:32 12:02 13:02 13:32 14:32 15:02 15:32 16:32 17:02 17:32 18:02 18:32 19:02 20:02 06:50 07:30 08:00 08:43 09:30 10:00 12:00 12:30 13:00 14:00 14:32 15:30 16:00 16:30 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 21:00 08:25 08:55 09:25 10:00 10:55 11:25 13:25 13:55 14:25 15:25 15:55 16:55 17:25 17:55 18:55 19:25 19:55 20:25 20:55 21:25 22:25 FRAV | FRAV | | FRAV | Rv FRAV | | FRAV | Rv FRAV | | FRAV Rv MILANO p. 09:05 09:10 11:05 11:10 11:40 14:05 14:10 15:18 16:05 16:10 17:10 18:05 18:10 19:15 19:45 20:06 21:10 22:12 23:18 TORINO a. 10.05 10:50 12:05 12:50 13:20 15:05 15:50 17:10 17:05 17:50 18:50 19:05 19:50 21:05 20:45 21:50 22:50 23:12 01:10

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA a. MILANO a.

FAAV Rv FB FAAV Rv VENEZIA p. 06:42 06:57 07:25 07:42 MESTRE p. 05:37 06:52 07:09 07:39 07:52 BOLOGNA a. 06:50 08:40 08:35 08:50 09:40 IC BOLOGNA p. 08:00 BARI a. 15:00

-

-

BARI p. 15:04 BRINDISI a. 16:23 LECCE a. 16:48

-

VENEZIA p. MESTRE p. BOLOGNAa. BOLOGNAp. FIRENZE a. ROMA a. ROMA p. NAPOLI a.

VENEZIA p. MESTRE p. PADOVA p. BOLOGNAp. FIRENZE p. ROMA Tib. a. ROMA Ost. a. NAPOLI a. SALERNO a.

FAAV 05:37 06:50 | 06:53 07:30 09:10 IC 09:26 11:29

FAAV Rv 08:37 08:42 09:25 08:51 08:52 09:37 09:50 10:40 10:50

FB IC 08:42 09:42 10:00 14:32 15:18 17:00

-

14:36 15:22 15:34 16:12 16:00 16:40

FAAV 07:25 07:37 08:50 | 08:53 09:30 11:10

FAAV 08:37 09:50 | 09:53 10:30 12:10

FAAV 09:25 09:37 10:50 | 10:53 11:30 13:10

FRAV

FRAV

FRAV

11:45 12:55

12:45 13:55

13:45 14:55

9981

9983

9985

9987

9991

6:25 6:37 6:53 8:03 8:40 10:08 10:25

09:55 10:07 10:23 11:23 12:08 13:30 13:50

12:55 13:07 13:23 14:23 15:08 16:30 16:50

15:55 16:07 16:23 17:23 18:08 19:30 20:45 21:37

18:55 19:07 19:23 20:23 21:08 22:37 22:50

-

<

>

FB FB FB FB 11:42 12:42 13:42 14:42 17:21 18:20 19:21 20:18 FAAV 17:25 18:52 19:25 20:22 18:17 19:48 20:17 21:14 18:43 20:12 20:43 21:40

FAAV 10:25 10:37 11:50 | 11:53 12:30 14:10

FAAV 11:25 11:37 12:50 | 12:53 13:30 15:10

FAAV 12:25 12:37 13:50 | 13:53 14:30 16:10

FAAV 13:25 13:37 14:50 | 14:53 15:30 17:10

FAAV 14:25 14:37 15:50 | 15:53 16:30 18:10

|

FRAV

FRAV

FAAV

FRAV

14:25 15:35

15:45 16:55

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA p. INNSBRUCK p. MONACO a.

16:45 17:55

FAAV 19:25 19:37 20:50

ogni ora

17:30 18:43

18:45 19:55

EC 86 EC 1288* 13:35 15:50 13:47 16:02 15:02 17:02 18:32 20:32 20:21 22:21

FB FB FB 15:42 16:42 17:42 21:18 22:18 23:33

-

21:22 22:22 22:14 23:14 22:40 23:40

FAAV 15:25 15:37 16:50

FAAV 16:25 16:37 17:50

|

|

16:53 17:30 19:10

17:53 18:30 20:10

|

19:23 20:35

VENEZIA p. MESTRE p. UDINE p. VILLACH p. VIENNA a.

-

FAAV 16:35 16:47 18:00

FAAV 17:25 17:37 18:50 | | 18:03 18:53 18:40 19:30 20:20 21:10

FRAV

20:45 21:55

EN 236 20.57 21.09 22.47 00:42 08:10

ICN ICN 22:00 23:10 06:19 06:44 06:41 06:48 08:47 08:02 09:15 08:30 FAAV 18:25 18:37 19:50 | 19:53 20:30 22:10

FAAV 19:25 19:37 20:50 | 20:53 21:30 23:10

|

-

-

21:35 22:45

-

-

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA p. MILANO p. PARIGI a.

EN 220 19:20 19:32 21:50 22:55 09:30/10:03**

* solo il sabato e la domenica dal 29.03.2014 al 02.11.2014 /only Saturday and Sunday from 29.03.2014 to 02.11.2014 **verificare nel calendario ufficiale di Thello, in alcune date gli orari possono essere diversi/check the official website of “Thello”,on some dates the schedule may be different

FB Freccia Bianca - FRAV - Freccia Rossa - FAAV Freccia Argento AV - EC Eurocity - IC Intercity - ICN Intercity notte - Rv Regionale Veloce - EN Euronight Call Center: 89.20.21 - www.trenitalia.it • Pronto Italo: 06.07.08 - www.italotreno.it • ÖBB in Italia +39 02 6747 9578 Gli orari possono essere soggetti a variazioni - Times can be subjet to some variations

122

un OSPITE di VENEZIA


[notizie utili

useful information]

POSTALI - POSTAL

POSTA PRIORITARIA Lettera - Cartolina / Letter - Postcard (20 gr.) Lettera / Letter - ( fino a 50 gr.) POSTA RACCOMANDATA Raccomandata - Registered (fino a 20 gr.) Raccomandata - Registered (fino a 50 gr.)

Raccomandata - Registered (fino a 100 gr.)

ITALIA

EUROPA E BACINO MEDITERRANEO

ALTRI PAESI DELL’AFRICA ASIA E AMERICHE

OCEANIA

€ 0,70 € 1,90

€ 0,85 € 2,60

€ 2,00 € 3,50

€ 2,50 € 4,50

€ 3,60 € 4,65 € 4,95

€ 4,80 € 6,40 € 7,00

€ 5,60 € 7,30 € 8,00

€ 6,00 € 8,00 € 9,00

Le tariffe possono essere soggette ad eventuali cambiamenti - Tariffs may changed

UFFICI POSTALI IN CITTÀ E NELLE ISOLE POST OFFICES IN TOWN AND ON THE ISLANDS Venezia 10: Venezia Centro: Dorsoduro, Zattere Fond. al Ponte Longo 1507 San Marco, Sottoportico delle Acque 5016 Venezia 11: Venezia 1: Sant’Elena, Viale 4 Novembre 23/24 Cannaregio, Lista di Spagna 233 Venezia 12: Venezia 3: Santa Croce, Fondamenta Santa Chiara 511 San Polo, Campo San Polo 2012 Venezia 13: Venezia 4: Cannaregio, Calle de le Cooperative snc San Marco, Calle Larga de l’Ascension 1241 Murano: Fondamenta Navagero 48 Venezia 5: Castello, Calle Barbaria delle Tole 6674 Burano: Fondamenta Terranova 162 Venezia 8: Lido di Venezia: Giudecca, Fondamenta Sant’Eufemia 430 Via Doge Domenico Michiel 1 Venezia 9: Malamocco: Castello, Via Garibaldi 1641 Campo Chiesa 1

PORTABAGAGLI - PORTERAGE

COOPERATIVA TRASBAGAGLI tel. 041.71.37.19 Venezia Città

da 1 a 2 bagagli da 3 a 4 bagagli da 5 a 6 bagagli 7 bagagli successivi bagagli

Giudecca, San Giorgio Riva 7 Martiri

Lido, S. Elena, Giardini, S. Servolo, S. Clemente

Murano, Alberoni Malamocco

€ 25,00 € 40,00 € 50,00 € 60,00 € 35,00 € 50,00 € 60,00 € 80,00 € 45,00 € 60,00 € 70,00 € 90,00 € 55,00 € 70,00 € 85,00 € 100,00 I prezzi sono da concordare preventivamente / Prices must be agreed upon in advance.

Tariffe solo per consegne a domicilio alberghi / Rates apply only for delivery to hotels. In altri luoghi la contrattazione del prezzo è da concordare preventivamente. Tutti i prezzi sono I.V.A. esclusa. Rates for delivery to other places are to be agreed upon in advance. All rates do not include tax. Num. telefonici / Phone Numbers FERROVIA - tel. 041.71.52.72 - PIAZZALE ROMA - tel. - 041.522.35.90

Altri stazi portabagagli - Other porter stands S. MARCO - Campo della Guerra - tel. 347.867.54.91 S. MARCO - Calle Vallaresso - tel. 346.588.15.08 S. MARCO - Bacino Orseolo - tel. 328.26.96.025 ACCADEMIA - Sant’Angelo - tel. 366.376.07.57

S. ZACCARIA (Danieli) tel. 320.33.85.248 S. ZACCARIA (Jolanda) tel. 349.58.03.219 RIALTO - (Imbarcadero Actv Rialto linea 1 e 2) tel. 347.434.88.98 123


[notizie utili

useful information]

Pesi - Misure • Weights - Measures EQUIVALENZE METRICHE CONVERSION FACTORS FOR METRIC SYSTEM Lunghezza Units of length 1 pollice (inch) = 25,4 mm 1 piede (foot) = 30,48 cm 1 yard = 0,9144 m 1 miglio (mile) = 1,609 Km 1 cm = 0,0328 ft 1 m = 1,093 yards 1 Km = 0,62137 miglia (mile)

Superficie Units of area 1 pollice quadrato (sq. inch) = 6,4516 cm2 1 piede quadro (sq. ft) = 0,09290 m2 1 yarda quadra (sq. yard) = 0,8361 m2 1 miglio quadro (sq. mile) = 2,589 Km2 1 acre = 4047 m2 1 cm2 = 0,155 sq. inch 1 m2 10,764 piedi quadri (sq. ft) 1 m2 1,1960 sq. yards 1 Km2 = 0,386 sq. mile 1 ettaro = 10.000 m2 = 2,471 acres

Peso Units of mass 1 oncia(oz) = 28,349 g 1 pound (lb) = 0,4536 kg 1 stone = 6,350 kg 1 cwt = 50,80 kg 1 ton = 1016,04 Kg 1 grammo = 0,03527 once 1 Kg = 2,205 pounds 1 tonn. = 0,9842 tons

Volume Units of volume 1 pollice cubo = 16,387 cm3 1 pinta = 0,568 litri 1 imperial gallon = 4,546 litri 1 cm3 = 0,061 pollici cubi 1 litro = 1,76 pinte

Distanze chilometriche da Venezia • Distances from Venice Ancona Aosta Bari Bologna Firenze Genova L’Aquila Milano Napoli Perugia Potenza Reggio C. Roma Torino Udine Venezia

124

AN AO

BA

BO

FI

GE

AQ

MI

NA

PG

PZ

637 462 226 275 520 189 440 443 139 464 902 302 558 490 380

462 1063 666 700 929 406 879 263 599 130 451 454 998 930 820

226 404 666 117 309 392 221 587 264 668 1064 396 338 265 158

275 500 700 117 230 363 317 473 150 607 950 282 435 387 277

520 247 929 309 230 602 140 712 389 846 1189 521 170 509 399

189 801 406 392 363 602 606 301 175 431 778 118 720 657 547

440 186 879 221 317 140 606 774 477 911 1251 583 141 383 280

443 946 263 587 473 712 301 774 373 158 497 227 893 844 734

139 622 599 264 150 389 175 447 373 512 849 180 570 521 411

464 1073 130 668 607 846 438 911 158 512 442 364 1030 981 871

637 1063 404 500 247 801 186 946 622 1073 1447 755 113 561 451

un OSPITE di VENEZIA

RC RM TO

UD

VE

902 1447 451 1064 950 1189 778 1251 497 849 442 704 1370 1321 1211

490 561 930 265 387 509 657 383 844 521 981 1321 653 517 135

380 449 820 158 277 399 547 280 734 411 871 1211 543 407 135 -

302 755 454 396 282 521 118 583 227 180 364 704 702 653 543

558 113 998 338 435 170 720 141 893 570 1030 1370 702 517 407


[notizie utili

useful information]

maree imp 2014_Layout 1 08/01/14 15.48 Pagina 55

Istituzione C.P.S.M.

Curve di marea astronomica a Venezia

lun mon 60 40 20 0 20 40 60 60 40 20 0 20 40 60 60 40 20 0 20 40 60 60 40 20 0 20 40 60

32 2.00

1 8

7.20 9

74 10.20

3.55 -30

16.20 -10

4.25 -30

51 13.45

ven fri

52 19.05

sab sat

dom sun 69 9.50

64 20.50

61 9.20

59 20.05

52 8.50

68 21.30

2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 11.00 27

23.50 2

77 10.50

70 22.10

gio thu

48 17.30

31 7.25

8.00 20

21.45 5

mer wed

50 15.25

25 3.55

16.55 -14

43 14.30

43 8.45

50 9.00

65 12.45

51 0.35

6.20 -4

18.40 -11

5.55 -13

15.05 4

2.45 -22

71 12.15

59 23.55

18.00 -14

5.25 -21

14.20 13

2.05 -15

75 11.45

65 23.20

17.25 -15

4.55 -27

13.20 22

1.15 -6

77 11.20

69 22.45

42 8.15

46 20.00

58 13.10

42 1.15

6.45 6

19.20 -6

56 9.15

15.45 -4

3.20 -27

20.05 0

61 9.35

51 20.40

55 21.15

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

32 2.10

7.05 16

6.30 8

37 36 8.50 17.10

6.45 26

21.20 6

65 9.50

3.25 -16

26 4.45

15.55 -4

19.45 -7

72 10.30

60 22.10

16.20 -9

3.50 -17

38 2.05

12.45 33

23.45 6

69 10.10

59 21.45

62 44 12.50 60 1.05 40 20 0 20 40 60

mar tue

56 14.15

14.10 26

1.15 1

73 10.55

61 22.40

16.45 -14

4.15 -16

40 19.10

4.40 -14

14.40 18

2.05 -5

5.05 -11

17.15 -17

15.05 10

2.35 -10

74 11.20

59 23.10

72 11.45

56 23.45

5.30 -6

17.45 -17

15.30 3

3.05 -14

68 12.15

51 0.20

6.00 0

18.15 -16

18.55 -12

54 13.30

7.15 16

Luna nuova New moon Luna piena Full moon

20.55 -2

Primo quarto First quarter Ultimo quarto Last quarter

* Ora solare Time GMT+1

60 40 20 0 20 40 60 60 40 20 0 20 40 60 60 40 20 0 20 40 60 60 40 20 0 20 40 60 60 40 20 0 20 40 60

2014 sEttEMBRE SEPTEMBEr

Ore nelOre Mondo • •The time around the world nel Mondo The time around the world Ora solare - Mean Solar Time ORE 23.00 A: CANARY IS. - COTE D’IVOIRE - GHANA - GUINEA ICELAND - IRELAND - LIBERIA - MALI - MAURITANIA - MOROCCO PORTUGAL - SENEGAL - SIERRA LEONE - TOGO - UNITED KINGDOM ORE 22.00 A: AZORES - CAPE VERDE

22

ORE 21.00 A: BRAZIL

23

1

ORE 02.00 A: BAHRAIN - ETHIOPIA - GEORGIA - KENIA -

2

BERMUDA - BOLIVIA - BRAZIL - CANADA (A.T) - CHILE COLOMBIA - DOMINICAN REP. - GUYANA - MARTINIQUE - PUERTO RICO - TRINIDAD - VENEZUELA

KUWAIT - MADAGASCAR - RUSSIAN FED. SAUDI ARABIA - SOMALIA - TANZANIA - UGANDA YEMEN

3 VENEZIA

20

ORE 19.00 A: ANTIGUA - BARBADOS

CANADA (E.T.) - CUBA - ECUADOR HAITI JAMAICA - NICARAGUA PANAMA - PERU - USA (E.T)

ISRAEL - JORDAN - LEBANON - ROMANIA - SOUTH AFRICA SYRIA TURKEY - UKRAINE - ZAMBIA - ZINBABWE

24

21

ORE 20.00 A: ARGENTINA - BRAZIL

ORE 18.00 A: BAHAMAS - BRAZIL

ORE 01.00 A: BULGARIA - CYPRUS - EGYPT - FINLAND GREECE

ORE 03.00 A: ARMENIA - AZERBAIJAN - IRAN

- MAURITIUS - OMAN - RUSSIAN FEDERATION - UNITED ARAB EMIRATES

19

RICA EASTER IS. - EL SALVADOR GUATEMALA - HONDURAS - MEXICO (M.C.) NICARAGUA U.S.A. (C.T.)

6

17

ORE16.00A: CANADA-MEXICO-U.S.A.(M.T.) ORE 15.00 A: CANADA (P.T.) - MEXICO

U.S.A. (P.T.) - CANADA - MEXICO - U.S.A. (M.T.)

ORE 14.00 A: GAMBIER IS. - ALEUTIAN IS.

- PAKISTAN - RUSSIAN FEDERATION - SRI LANKA - TURKMENISTAN - UZBEKISTAN

5

18

ORE 17.00 A: CANADA (C.T.) COSTA

ORE 04.00 A: KYRGYZSTAN - MALDIVES

4

16

7 ALBANIA - ALGERIA - AUSTRIA BELGIUM - CENTRAL AFRICAN REP. - CONGO DENMARK - FRANCE - GERMANY - HUNGARY LUXENBOURG - NETHERLANDS NORWAY - POLAND - SPAIN SWEDEN - SWITZERLAND TUNISIA

15

8

9

14

ORE 13.00 A: COOK IS. - TAHITI GAMBIER IS. - ALEUTIAN IS.

13

12

11

10

ORE 05.00 A: BANGLADESH - INDIA NEPAL - KAZAKHSTAN - RUSSIAN FED.

ORE 06.00 A: CAMBODIA - INDIA INDONESIA (W Z) - RUSSIAN FED.THAILAND - VIET NAM ORE 07.00 A: AUSTRALIA (W) - CHINA - HONG KONG - INDONESIA (C.Z.) MALAYSIA -PHILIPPINES - RUSSIAN FEDERATION - SINGAPOOR - TAIWAN ORE 08.00 A: AUSTRALIA - INDONESIA

(EZ) - JAPAN FEDERATION

ORE

09.00

-

KOREA

-

RUSSIAN

A: AUSTRALIA (A.C.T.) -

MICRONESIA - PAPUA NEW GUINEA - RUSSIAN FEDERATION

ORE 10.00 A: LOYALTY IS. - MICRONESIA - NEW CALE-

DONIA - NORFOLK IS. - RUSSIAN FEDERATION - SOLOMON IS.

ORE 11.00 A: FIJI - MARSHALL IS. - NEW ZEALAND.- RUSSIAN FED. ORE 12.00 A:

ALEUTIAN IS. (U.S.A.) - MIDWAY IS. - PHOENIX - SAMOA

125


[notizie utili

useful information]

Numeri utili • Useful Numbers CARABINIERI PRONTO INTERVENTO 112 POLIZIA SOCCORSO PUBBLICO 113 VIGILI DEL FUOCO 115 SOCCORSO ACI 803.116 GUARDIA DI FINANZA 117 EMERGENZA SANITARIA S.U.E.M. 118 SOCCORSO IN MARE (GUARDIA COSTIERA) 1530 AEROPORTO VENEZIA INFO VOLI 041.260.92.60 AEROPORTO UFF. OGGETTI SMARRITI 041.260.92.22 ASSOC. VOLONTARI DEL SOCCORSO 041.91.41.86 AUTORITÀ PORTUALE 041.53.34.111 CAPITANERIA DI PORTO DI VENEZIA 041.24.05.711 CARABINIERI - PIAZZALE ROMA 041.523.53.33 CENTRO MAREE 041.24.11.996 COMMISSARIATO PS - MESTRE 041.26.92.511 COMMISSARIATO PS - SAN MARCO 041.27.05.511 FERROVIE DELLO STATO INFO 89.20.21 GUARDIA MEDICA 041.238.56.48 MUNICIPIO 041.274.81.11 OGGETTI RINVENUTI (FERROVIA) 041.78.55.31 OSPEDALE VENEZIA (CENTRALINO) 041.52.94.111 OSPEDALE MESTRE (CENTRALINO) 041.260.71.11 POLIZIA - QUESTURA, S. CROCE 500 041.27.15.511 POLIZIA DI FRONTIERA - AEROPORTO 041.26.92.411 POLIZIA FERROVIARIA 041.54.45.111 POLIZIA MUNICIPALE - LIDO 041.526.03.95 POLIZIA MUNICIPALE - P. ROMA 041.522.45.76 POLIZIA MUNICIPALE - VENEZIA 041.274.73.32 POLIZIA MUNICIPALE PRONTO INT. 041.274.70.70 POLIZIA POSTALE 041.53.10.438 UFFICIO D’INFORMAZIONE TURISTICA 041.52.98.711 VENEZIA TERMINAL PASSEGGERI 041.240.30.00 VIGILI DEL FUOCO - LIDO 041.526.66.62 VIGILI DEL FUOCO - MESTRE 041.26.97.111 VIGILI DEL FUOCO - VENEZIA 041.257.47.00

CARABINIERI EMERGENCY CALLS POLICE EMERGENCY FIRE STATION ACI ROAD SERVICE TAX POLICE HEALT EMERGENCY COAST GUARD VENICE AIRPORT FLIGHT INFORMATION AIRPORT LOST AND FOUND VENICE HARBOR OFFICE CARABINIERI - PIAZZALE ROMA VOLUNTARY ASSISTANCE SOCIETY HARBOUR AUTHORITY INFORMATION ON TIDES PATROL POLICE - MESTRE PATROL POLICE - SAN MARCO RAILWAY INFORMATION DOCTOR ON DUTY TOWN HALL RAILWAY LOST PROPERTY VENICE HOSPITAL MESTRE HOSPITAL POLICE - S. CHIARA S. CROCE 500 CUSTOMS - TESSERA AIRPORT RAILWAY POLICE MUNICIPAL POLICE - LIDO MUNICIPAL POLICE - P. ROMA MUNICIPAL POLICE - VENICE MUNICIPAL POLICE EMERGENCY POSTAL SERVICE POLICE TOURIST BOARD OF VENICE VENICE PASSENGER TERMINAL FIRE STATION - LIDO FIRE STATION - MESTRE FIRE STATION - VENICE

112 113 115 803.116 117 118 1530 041.260.92.60 041.260.92.22 041.24.05.711 041.523.53.33 041.91.41.86 041.53.34.111 041.24.11.996 041.26.92.511 041.27.05.511 89.20.21 041.529.40.60 041.274.81.11 041.78.55.31 041.52.94.111 041.260.71.11 041.27.15.511 041.26.92.411 041.54.45.111 041.526.03.95 041.522.45.76 041.274.73.32 041.274.70.70 041.53.10.438 041.52.98.711 041.240.30.00 041.526.66.62 041.26.97.111 041.257.47.00

Prefissi Telefonici Internazionali • International Telephone Codes ALBANIA 00355 ALGERIA 00213 ARABIA SAUDITA 00966 ARGENTINA 0054 AUSTRALIA 0061 AUSTRIA 0043 BELGIO 0032 BOSNIA ERZEG. 00387 BRASILE 0055 BULGARIA 00359 CANADA 001 CINA 0086 CIPRO 00357 COLOMBIA 0057 COREA DEL SUD 0082 CROAZIA 00385 CUBA 0053 DANIMARCA 0045 ECUADOR 00593 EGITTO 0020 EMIRATI ARABI 00971 ETIOPIA 00251 FILIPPINE 0063 FINLANDIA 00358

126

un OSPITE di VENEZIA

FRANCIA 0033 GERMANIA 0049 GIAPPONE 0081 GIORDANIA 00962 GRAN BRETAGNA 0044 GRECIA 0030 HONG KONG 00852 INDIA 0091 INDONESIA 0062 IRAN 0098 IRAQ 00964 IRLANDA SUD 00353 ISLANDA 00354 ISRAELE 00972 KENYA 00254 KUWAIT 00965 LIBIA 00218 LUSSEMBURGO 00352 MALTA 00356 MAROCCO 00212 MESSICO 0052 NICARAGUA 00505 NORVEGIA 0047 OLANDA 0031

PANAMA 00507 PERU 0051 POLONIA 0048 PORTOGALLO 00351 PRINC. MONACO 003393 REP.CECA e SLOVACCA 0042 ROMANIA 0040 RUSSIA 007 SINGAPORE 0065 SLOVENIA 00386 SOMALIA 00252 SPAGNA 0034 SVEZIA 0046 SVIZZERA 0041 SUD AFRICA 0027 THAILANDIA 0066 TUNISIA 00216 TURCHIA 0090 UNGHERIA 0036 URUGUAY 00598 U.S.A. 001 VENEZUELA 0058 ZAMBIA 00260 ZIMBABWE 00263


[farmacie di turno

chemists on-duty]

ORDINE DEI FARMACISTI DELLA PROVINCIA DI VENEZIA (Via delle Industrie, 19/b int. 19 - 30175 - Marghera VE Tel. 041 53 85 506)

www.farmacistivenezia.it

1 - 5 SETTEMBRE 2014 • 1st - 5th SEPTEMBER 2014 CANNAREGIO Di Sopra “Santa Fosca” - Cannaregio, 2233-2234 DORSODURO Carlotti “Alla Fede” - S. Trovaso, 993 CA’ BALLARIN Vrella “Del Litorale” - Via Fausta n.179 int.14 PELLESTRINA Pellestrina - Sestiere Scarpa, 976 LIDO DI VENEZIA Marangoni “Internazionale” - Gran Viale, 55/A BURANO Rinaldi “S.Albano” - Via S. Martino Destro, 357 5 - 8 SETTEMBRE 2014 • 5th - 8th SEPTEMBER 2014 SAN MARCO Morelli - Campo S.Bartolomeo n.5310 S.ELENA S.Elena - Riviera 4 Novembre, 28 LIDO DI VENEZIA Coriolani “S.Sebastiano” - Via Malamocco n.37/F CAVALLINO Al Cavallino - P.zza S.M. Elisabetta, 1 *CANNAREGIO Griggio - Cannaregio, 1825 8 - 12 SETTEMBRE 2014 • 8th - 12th SEPTEMBER 2014 SAN MARCO Lodi “Internazionale” - Via XXII Marzo, 2067 CANNAREGIO Griggio - Cannaregio, 1825 LIDO DI VENEZIA Coriolani “S.Sebastiano” Via Malamocco n.37/F CAVALLINO Al Cavallino - P.zza S.M. Elisabetta, 1 12 - 15 SETTEMBRE 2014 • 12th - 15th SEPTEMBER 2014 CANNAREGIO Brasi “Alle due Colonne” - Campo S. Canciano, 6045 SAN POLO Venara “Ai due S.Marchi” - Campo S. Stin, 2498 GIUDECCA Ghezzo “SS.Cosma e Damiano” - Ponte Piccolo, 446 LIDO DI VENEZIA Ciccarello “Excelsior” - Via IV Fontane, 74 CA’ SAVIO Zorzetto - Via Fausta n. 69 *CANNAREGIO Buccetti “Santa Lucia” - Cannaregio n.122/E

Tel. 041 720600 Tel. 041 5220840 Tel. 041 5370877 Tel. 335 5396721 Tel. 041 5260117 Tel. 041 730048 Tel. 041 5224196 Tel. 041 5225468 Tel. 041770128 Tel. 041 968174 Tel. 041 720622 Tel. 041 5222311 Tel. 041 720622 Tel. 041770128 Tel. 041 968174 Tel. 041 5225411 Tel. 041 5225865 Tel. 041 5220746 Tel. 041 5261587 Tel. 041 966349 Tel. 041 716332

*Sabato e Domenica dalle 9.00 alle 19.30 • Saturday and Sunday from 9am to 7.30pm

Parafarmacia Paradiso in Pillole Dott.ssa A. Liberati e Dott.ssa L. Raccanelli - Castello, 5742 - tel. 041 52.32.484 Aperto da lunedì a sabato dalle 9.30 alle 19.30 - domenica e festivi dalle 11.00 alle 16.00 Open from Monday to Saturday 9.30am/7.30pm - Sunday and holiday 11am/4pm

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com

tutti gli appuntamenti in città anche su smartphone e tablet

un OSPITE di VENEZIA

127



Merletti e Artigianato d’Arte Laces and Handicraft of Art Кружева и ремесленных искусств Encajes y Artesanía de Arte

G A L L E R Y via Ga lu p p i , 3 7 6 t e l . + 3 9 0 4 1 7 3 0 0 0 9 • f a x + 3 9 0 4 1 7 3 5 4 4 2 t he pe a r l @lib er o. i t • i nf o @ l a c e i n v e n i ce . co m • w ww.l acei nveni ce.co m

BURANO

l’incanto della laguna veneziana


Gallery le nostre collane‌ modelli unici al mondo our necklaces‌ unique pieces in the world Calle Cicogna - San Marco, 2407 (Calle Larga XXII Marzo) - 30124 Venezia (Italy) Punto vendita c/o Hotel Excelsior - Lungomare Marconi, 41 - 30126 - Lido di Ve. Tel. / Fax +39 041 2770895 - www.zoradavenezia.com - zoradavenezia@libero.it


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.