Saint Tropez, a hot summer‘s day in 1966. When Brigitte Bardot
Saint-Tropez, ein heisser Sommertag im Jahr 1966.
looked up into the sky as she lay by her pool in La Madrague
Als Brigitte Bardot an ihrem Pool in La Madrague
she could hardly believe her eyes. Suddenly, thousands of red
in den Himmel blinzelt, traut sie ihren Augen nicht:
roses fell from the heavens, covered the terrace like a carpet
Plötzlich fallen Tausende roter Rosen herab, legen
and filled the house with their fragrance. Was this just a dream?
sich wie ein Teppich über die Terrasse und erfüllen
Not at all. Behind the magic was no other than playboy Gunter
das Haus mit ihrem Duft. Nur ein Traum? Keines-
Sachs, who had chartered a helicopter especially to ask for
wegs: Hinter dem Zauber steckte niemand anderes
Bardot‘s hand in marriage with this spectacular gesture.
als Playboy Gunter Sachs, der eigens einen Helikopter gechartert hatte, um mit dieser spektakulären
And it was not only Gunter Sachs who understood the secret
Geste erfolgreich um die Hand von B.B. anzuhalten.
which many women are able to resist even less than fur coats and expensive jewellery – the subtle fragrance of fresh roses.
Nicht nur Gunter Sachs kannte das Geheimnis,
Since time immemorial, roses have been the medium of choice
dem viele Frauen weniger widerstehen können als
for male suitors wanting to beguile the objects of their desire
Pelzmänteln oder teurem Schmuck: dem zarten
– and sometimes the other way round too. For example,
Duft frischer Rosen. Denn seit jeher sind Rosen das
Cleopatra liked to receive her lovers in rooms which she had
Mittel der Wahl, um die Angebetete zu betören
previously had filled with rose petals so deep that her chosen
– und manchmal auch andersherum: Kleopatra
ones would sink into them up to their knees. Casanova bedecked
etwa empfing ihre Liebhaber gern in Räumen, die
his mistresses from head to toe in rosewater. In the 15th century,
sie zuvor mit Rosenblättern auffüllen liess, in denen
the Italian artist Sandro Botticelli painted roses raining down on
ihre Auserwählten bis zu den Knien versanken.
the naked goddess of love in his work „The Birth of Venus“ and,
Casanova griff zu Rosenwasser, um damit seine
as early as 3,500 years ago, a fresco on the island of Crete
Geliebten von Kopf bis Fuss zu überschütten. Im
depicted the oldest ever known image of a rose.
15.Jahrhundert liess der italienische Maler Sandro Botticelli in seinem Werk „Geburt der Venus“ Rosen auf die nackte Liebesgöttin herabregnen und schon vor 3.500 Jahren zeigte ein Fresko auf der Insel Kreta das älteste bekannte Abbild einer Rose überhaupt. Keine Blume wurde seither so oft in Gemälden verewigt, besungen oder in der Weltliteratur erwähnt wie die Rose. Ihre Ursprünge reichen bis ins alte China, das altpersische Reich und das legendäre Babylon zurück. Schon vor Jahrtausenden wandelten die Herrscher des Orients durch herrliche Rosengärten und ihre Alchimisten verstanden sich bereits auf die Herstellung heilender Salben und duftender Öle aus der legendären Damaszener Rose, die noch heute zu diesem Zweck in Bulgarien, Frankreich, Marokko und der Türkei angebaut wird.