Edición No.3

Page 1

No. 03 //

Abril-Mayo 2011

PRECIO Q 0.ºº We speak english




Ya es abril ¡y qué calor está haciendo! Por eso GuateDining les trae su tercer número de los lugares más frescos de la ciudad, para ir a comer esta temporada. Así como no es fácil, soportar este calor, tampoco es fácil el seleccionar los mejores lugares y platillos a donde ir a comer, pero lo hacemos con mucho esmero para ustedes. El verano es una de las épocas más alegres para la mayoría de los guatemaltecos, ya que se comparte con los amigos y familiares momentos inolvidables en las playas, lagos o cualquier otro lugar de nuestra querida Guatemala. Por lo general, estos momentos se comparten alrededor de la comida y por eso GuateDining no se queda atrás y acompañó al famoso fotógrafo Ricky López y sus amigos, para compartir una deliciosa y divertida cena, a cargo de una de las chefs más jóvenes y talentosas de Guatemala: Débora Fadul. Y como hablamos tanto de Guatemala, en ésta ocasión decidimos rendirle un pequeño tributo a esta tierra que nos vió nacer, al resaltar algunos datos curiosos sobre delicias y malicias del mundo gastronómico guatemalteco. Y para aquellos que en esta temporada andan buscando qué cocinar sin excederse del presupuesto, la Chef Irene Alvarado, ha dicho -¡misión cumplida!- a nuestro reto del chef. Finalmente, para los hijos e hijas que el 10 de mayo están buscando un lugar para llevar a mamá a desayunar o a cenar, GuateDining les ahorra la búsqueda poniendo a su disposición la guía actualizada y completa de los restaurantes de la Ciudad de Guatemala. GuateDining está servido, buen provecho.

It´s April already and it is hot in Guatemala City! That is why GuateDining shows you the coolest places to go out and eat this season. It´s a hard work tasting and selecting the best places to dine out, but it’s a hard work we are willing to do for you. The summer is one of happiest times for most Guatemalans, it is the time of sharing with friends and family, unforgettable moments at the beach, lakes or any other place of our beloved Guatemala. Generally these moments are shared at the table and that is why GuateDining shared a diner with famous photographer Ricky López and his friends. The diner was in charge of Débora Fadul, one of the youngest and most talented chefs in Guatemala. And since we are talking so much about Guatemala, we decided to pay a small homage to our homeland, Guatemala. So here are some curious facts about Guatemalan delicacies. Since the economy is not doing so well, Chef Irene Alvarado has created a menu without exceeding with your May tenth are looking for a new place to take mom out to eat in her day, GuateDining makes the most complete dining guide of Guatemala city available to you. GuateDining is served, enjoy.


EDITORIAL............................................................................. 4 ALI BABÁ KEBAB .................................................................. 8 SUNSET GRILL .................................................................... 10 QUÍMICA DE VERANO ............................................ ...........12 EL RETO DEL CHEF ........................................................... 14 ¿A DÓNDE VAMOS A COMER? ........... .............................. 18 DIM SUM ............................................................................. 28 COMIENDO CON AMIGOS ................................................ 30 1246 LOUNGE.............................................. ....................... 34 MARGUERITA..... ................................................................ 36

César García Dirección General cesargarcia@guatedining.com Luiso Ponce Dirección de Diseño cargocollective.com/luisoponce César García Fotografía Agradecimientos Nueva Deli Débora Fadul Alba Marina Valdés Mayan Golf Club

DATOS CURIOSOS .............................................................. 38

Impresión Contacto Teléfono: (502) 5555-2575 info@guatedining.com www.guatedining.com www.facebook.com/GuateDining www.twitter.com/GuateDining En portada: 1246 Lounge, lomito hecho a la plancha en término medio cubierto de una salsa cremosa de chile chipotle. acompañado de unos escalopes de papa gratinada




Ubicado en la veinte calle a muy pocos pasos de La Pradera, se encuentra Ali Baba Kebab. Este peque帽o restaurante es una invitaci贸n a escapar por un momento la rutina diaria con un delicioso viaje gastron贸mico al medio oriente. Ali Baba Kebab is located on twenty street zone ten, just a few steps from La Pradera shopping Mall. This small restaurant promises you a get away from the daily routine and into a gastronomic journey to the Middle East.

8


Alfombras persas, coloridas almohadas y lámparas marroquíes decoran un ambiente que nos ayuda a relajarnos. La música y los aromas también anuncian que nos adentramos a una experiencia diferente. Para comenzar, les recomendamos mucho pedir una limonada con menta, que no solo les quitara la sed sino que les refrescará el paladar. Como entrada pueden pedir un Maze Combo, adecuado para tres o cuatro personas y que incluye, hummus, falafel y baba ganush. El hummus es una pasta de garbanzo y limón, el falafel son deliciosas croquetas de garbanzo fritas y el baba ganush, nuestro favorito, es una pasta hecha a base de berenjena. Como plato fuerte, nuestra sugerencia es el tradicional Shish Kebab de cordero, el cual puede servirse como solamente la combinación de carne o envuelto en tortilla de harina, ambas con tomate, pepino y perejil. Estos se acompañan con la salsa Tahini hecha a base de yogurt y perejil, que añade un toque fresco a la deliciosa combinación de especias. Por último, ordenamos el Baklava y los dátiles rellenos de nuez, que estaban deliciosos. Pero, es el café turco, el cual es hervido con un delicioso toque de cardamomo, el que cerró con buena nota el viaje gastronómico que experimentamos. Incluso si ustedes no son tan aventureros con su comida, siempre vale la pena, probar nuevos sabores. Quién sabe, y quizás encontrarán un nuevo plato favorito.

Persian rugs, colorful pillows and Moroccan lamps are part of the decoration of the place, that although is simple, it invites you to relax. The music and the smells coming out of the kitchen are a good sign of what to expect from this place.

As a starter we ordered a Maze Combo, which is just right for groups of four, it includes hummus, falafel and a delicious baba ganush. Hummus is a paste made out of chickpeas and lemon, the falafel is deep fried chickpeas croquettes and the baba ganush is a paste similar to hummus but made out of eggplant. As a main dish we had the traditional Shish Kebab of lamb, you can either order it as a wrap or as tomatoes, cucumber and parsley. It is accompanied with yogurt and parsley sauce, which makes the dish even fresher. Finally for dessert we had the Baklava and the dates meal. The coffee was made with bits of cardamom really gave the coffee a twist. So if you are looking for something new and exotic, Ali Baba Kebab is the place to go.

9


Visitamos al Ăşnico restaurante southwestern en Guatemala, Sunset Grill, ubicado en Eskala Carretera a El Salvador. El lugar estĂĄ ambientado para sentirse en el desierto, arena blanca y cactus en la entrada y acabados en madera en las paredes nos hacen estar como en el Viejo Oeste. GuateDining visited the only southwestern style restaurant in Guatemala, Sunset Grill, located in Eskala road to El Salvador. The place is made for you to feel at the desert, white sand and cactuses surround the restaurant and wooden

10


La música era contemporánea muy acorde con el ambiente, al instante de estar sentados se nos acercó el camarero, ofreció algo de tomar y colocó una cortesía de guacamole con tostaditas. Pudimos encontrar una gran variedad de comida, desde una hamburguesa hasta un atún a la plancha sellado en especias o sin dejar de lado, las deliciosas quesadillas con camarones a la plancha y queso fundido y unas suculenta sopa de elote o de tomate. Picamos y degustamos de todo un poco, pero la entrada que realmente destacó fueron los hongos portobello, delicadamente cocinados en su punto con una deliciosa salsa fresca de pesto, en la cual pudimos sentir los trocitos de avellanas y queso de cabra. Era una porción de tamaño ideal para despertar el apetito e incitar a probar más de los suculentos platos que ofrece este restaurante. Como plato fuerte, se ordenó el The O.K. Corral, que es un lomo de cerdo frotado con especias, cocinado con manzanas y vino blanco, bañado de una salsa de manzanas. Lo acompañaban dos deliciosos purés; uno de camote y otro de zanahorias caramelizadas, que no podían ser más acordes con el plato. Pero no cabe duda, que las hamburguesas se llevan el premio al mejor plato fuerte del lugar. La hamburguesa Nacho Libre es sin duda una de las mejores hamburguesas de Guatemala. Dicha hamburguesa tiene carne, queso monterrey jack, un relish de aguacate y chipotle y para darle un crocante, la misma se cubre con tiritas de tortilla tostada. La hamburguesa viene acompañada de camotes fritos, los cuales se asemejan a las papas fritas. Por último se ordenó el postre, sin duda el mejor de ellos es el Sunset Blintzes, el cual es una masa de crepa rellena de quesos y ralladura de limón, que le da una gran frescura al plato, y está cubierta

The music was contemporary in accordance with the place; we had just seated when the waiter appears with some complementary guacamole with some chips and asked us what we would want to drink. There we found a great variety of food, everything from hamburgers to a Tuna sealed in spices or from shrimp quesadillas to some rich corn soup. We tried a little bit of everything, but the entrée that shined above the rest where the Portobello Mushrooms, perfectly cooked in a delicious fresh pesto sauce in which we tasted bits of nuts and goat cheese. The size was really generous and opened our appetite and interest on what else this place had to offer. As main course one of our members ordered The O.K. Corral, which is a rubbed spice pork loin and covered with an apple sauce. The side dishes were two delicious purees; one made of sweet potatoes and the second one caramelized carrots which were just amazing. But there was no doubt that the burgers were the winners of the day. The secret to a great burger is the bun and the patty, Sunset Grill`s burgers have the best of both. They are all delicious but the winner is the Nacho Libre Burguer, which had Monterrey Jack cheese, a relish avocado and chipotle, and to give some crunchiness to it, it is covered with strips of tortilla chips. The burger is accompanied with sweet potatoes fries. As for the dessert, the best one without doubt were a mixture of creamy cheeses and some lemon zest, which gives it a freshness to the plate. The blintzes were covered in a strawberry sauce. Sunset Grill is we assure you, you won´t regret it.

Grill vale la pena ir a probarla; les aseguramos no se arrepentirán.

11


Elementos para una fresca ensalada de verano.

12


13


14


15


Retamos a Irene Alvarado, chef instructora de la escuela de cocina Culinarium y copropietaria de Sunset Grill. GuateDining challenged Irene Alvarado, chef instructor at Culinarium cookery school and co-owner of Sunset Grill

16


-Por supuesto que acepto el reto. Cien quetzales, ingredientes locales y para cinco personas, ¡no hay problema! -Of course I accept the challenge. A hundred quetzals, local

Como es tradición en GuateDining llevamos a nuestra chef a escoger sus ingredientes al Mercado de la Villa en la zona 10 de la Ciudad de Guatemala As usual, GuateDining took the chef to the local market at La Villa in zone 10 to pick up the freshest ingredients.

DECONSTRUCCIÓN DE ENSALADA CÉSAR Ingredientes: - 1 cucharadita de ajo picado - 1cucharadita de mostaza dijon - 1 anchoa - 1 yema - ½ taza de aceite - Pimienta y sal al gusto Preparación: Colocar en la licuadora el ajo, mostaza, anchoa y yema. Licuar y agregar poco a poco el aceite.

FLAN Ingredientes: - ½ taza de leche - 1oz de queso parmesano - 1 huevo - Sal y pimienta al gusto Preparación: Mezclar todos los ingredientes. Verter en 5 moldes y hornear en baño maría a 325°F por ½ hora.

RAVIOLI DE CAMOTE CON SALSA DE SALVIA Ingredientes: - 1 libra de pasta fresca - 1 camote pequeño cocido y hecho puré - 1 tira de tocino - ½ cucharadita de nuez moscada - ½ cucharadita de canela - Sal y pimienta al gusto Preparación: Colocar la harina sobre la mesa de trabajo, hacer un cráter agregar el huevo, aceite y sal. Amasar hasta que no se pegue en las manos y dejar reposar por 1 hora. Figurar el Ravioli y cocinar en agua hirviendo por 3 minutos. Escurrir.

17


DECONSTRUCCIÓN DE TIRAMISÚ

BIZCOCHO DE CHOCOLATE

-

-

1 taza de crema 4 onzas mascarpone 2 cucharadas de azúcar 1 cucharadita de gelatina

Preparación: Llevar la crema, mascarpone y azúcar a ebullición, agregar la gelatina y colocar en tubos de PVC engrasados.

2 huevos 4 cucharadas de azúcar 4 cucharadas de cocoa amarga 1 taza de café expresso con ½ onza de licor y azúcar

Preparación: Batir los huevos con el azúcar y la cocoa a punto de nieve. Engrasar 4 recipientes pequeños, verter la mezcla y cocinar en el microondas por 15 segundos. Hacer una reducción con el café, licor y azúcar y pasar el bizcocho por ella.

¡Reto cumplido! Buen provecho. Job done! Enjoy.

18


Q0 - Q99 Q100 - Q149 Q150 - Q 199 Q200 - Q249 Q250 en adelante Parqueo disponible Plato fuerte vegetariano dentro de menú. Menú de niños.


SKILLETS · Oakland Mall Z10 2269 6929 Vista Hermosa Z152369 8755 FRISCO GRILL · 4 av 12-59 z10, Plaza Fontabella · 2336 7147 · Lun-Sáb/-Mon-Sat 11am-11:30pm

· enjoyskillets.com · Lun-Jue/Mon-Thu: 7am-10pm Vie-Sab/Fri-Sat: 7am a 23pm Dom/Sun: 7am-22pm

APPLEBEE´S · Zona Viva, z10 / Vía Majadas, z11 C.C. Pradera Concepción. · 2411 8000 · applebees.com.gt · Lun-Dom/Mon-Sun: 6:30am-10pm Mar-Sáb/Tue-Sat: 6:30am-11pm

FANÁTICOS DEL DEPORTE · 6Av 12-47 z9 · 2360 1750 · Fanáticos.com.gt · Lun-Dom/Mon-Sun: 7am-10pm

CHILI´S · · 2269 6323 · Lun-Jue/Mon-Sun: 7am-10pm · Vie-Sab/Fri-Sat: 7am-11:30pm Dom/Sun: 7am-9pm

TGI FRIDAY´S · Géminis 10 z10 2380 8989 · Vía Majadas z11. 2277 3413 · C.C. Pradera Concepción 6679 1292 · Lun-Jue/Mon-Thu: 11am-11pm Vie-Sab/Fri-Sat: 12pm-1am Dom/Sun: 12pm-10pm

NAIS · Z7 | Z9 | Z10 | Z11 | Oakland | Carretera al Salvador | San Cristóbal · 2382 8212 · gruponais.com · Dom-Mie/Sun-Wed: 6am-10pm Jue-Sab/Thu-Sat: 6am-11pm

TONY ROMA´S · · 2473 7610 · Lun-Dom/Mon-Sun: 11am-11pm

FRIEND´S · Av. de las Américas 3-44 z13. 2339 0620 2Av 3-27 Comercial del Bosque z2. 2253 5866 Calz. Roosevelt 35-25 z11. 2439 6166 · friends.com.gt · Lun-Jue/Mon-Thu: 12 a 11pm Vie-Sab/Fri-Sat: 12pm

20

Parqueo

Vegetariano

Menú de niños

SUNSET GRILL · Km 14.5 Carretera El Salvador C.C Escala · 6634-1032 · Mar 6:30-11pm Mier - Vier 12:30 - 3:30 6:30 - 11 - Sab 12:30 - 11 Dom 12:30 - 5

CHURRASCO CENTROAMERICANO · · · Lun-Dom/Mon-Sun: 10am – 11pm

EL PORTAL DEL ÁNGEL · Plaza Fontabella z10 · 2322 7300 · Lun-Dom/Mon-Sun: 6am – 12pm

LOS RANCHOS · 14C 1-42, z10 · 2367 6044 · Lun-Dom/Mon-Sun 12pm–11pm

FULANOS & MENGANOS · Av. Reforma y 11 Calle z9 · 2339 0222 · restaurantefulanosymenganos.com · Lun-Dom/Mon-Sun 7am–11pm

HACIENDA DE LOS SÁNCHEZ · 5Av 14-38, z10. · 23 63 50 40 · haciendadelossanchez.com · Lun-Sab/Mon-Sat 12am–12pm Dom/Sun 11pm–7pm


HACIENDA REAL · Zona Viva | Condado Concepción | Majadas Z11 · 2380 8383 · hacienda-real.com · Lun-Dom/Mon-Sun: 12pm–12am

LA ESTANCIA · Reforma Z10 / 2360 8665 Vista Hermosa z15 / 2365 6494 Z10. / 2331 6607 Majadas Z11 2474 5908 Roosevelt Z7 / 2474 1414 l Campo Z14 / 2333 7382| Plazuela Z10 / 2360 2721| · Lun-Dom/Mon-Sun 7am-10pm

MONTANO · 12C 3-28 z10 · 2360 3145 · Lun-Dom/Mon-Sun 12am–11pm

GAUCHOS · 7Av Esquina 10 -65 z9 · 2334 1302 · Lun-Dom/Mon-Sun11am-3:30pm, 6pm–11pm

LAI LAI · 12C 5-27 z9 2334 4988 · Paseo San Sebastián 66 85 38 00 · Lun-Sab/Mon-Sat 10am-10 pm

PALACIO DE CRISTAL · 6Av 13-33 Z9 · 2334 6854 · Lun-Dom/Mon-Dom 11am-10pm

TESORO IMPERIAL · Av. Las Américas 4-42 Z13 · 2332 6371 · Mar-Jue 11:30am-10:30pm · Vie-Sab/Fri-Sat 11:30am-11pm · Dom/Sun 12pm-10pm

YI HOU · 7Av 13-27 Z9 · 2332 4628 · Lun-Dom/Mon-Sun 10am-10pm

LA MEDIA CANCHA · 13C 4-71 z9 · 23316463 LA CHURRASCARÍA · 6 Av 14-09 z9 · 2360 0439 · Lun-Sab/Mon-Sat 12am–4pm, 6:30pm-10pm · Dom/Sun12am–5pm

DAVID CROCKETT · 5a avenida 16-28 z10 · 23681845 · davidcrockettgt.com · Lun-Sab/Mon-Sat 12-10pm · Dom-Sun 12- 4pm

DON EMILIANO · 4ta avenida 12-70 zona 10 / Oakland Mall Mercado de Artesanías zona 13. · 23623005 · donemiliano.com.gt

Q0 - Q99 Q100 - Q149

J.K. MING · 4Av 12-59 Z10, Plaza Fontabella · 2385 4640 · Lun-Sab/Mon-Sat 12pm-3:30pm, 7-10pm Dom/Sun 12pm-8pm

Q150 - Q199 Q200 - Q249

ALTUNA · 5 Av 12-31 Z1 2251 7185 · 10C 0-45 Z10 2201 2323 · restaurantealtuna.com · Dom-Lun/Sun-Mon: 11:30am- 5pm · Mar-Sab/Tue-Sat: 11am a 11pm

LA BARRACA DE DON PEPE · 12C 5-42 z9 Montufar · 23 34 08 09 · Lun-Sat/Mon-Sat: 10:30am a 10pm Dom-Sun:

10:30am-5pm

LA SAZÓN · Km 14.5 Carretera al Salvador Res. Las Flores · 6634 0656 · Mar-Vie/Tue-Fri: 9am - 6pm · Sab -Dom/ Sat-Sun: 10am a 7pm Q250 en adelante

21


LA TASCA DEL ROCÍO · 4Av 12-59 Z10 Plaza Fontabella. · 2366 1064 · Lun-Sab/Mon-Sat: 12:30- 11pm · Dom/Sun: 12:30-5:00pm

L’ENOTECA TOSCANA · 20c 12-84 z10 Plaza Ferco · 2368 0026 · Lun/Mon: 7:30-10pm Mar- Vie/Tue-Fri: 12:30-3pm; 7:30-10pm Sab/Sat: 7:30- 10pm

TAPAS Y CAÑAS · Majadas Z11 - Zona Viva Z10 · Vista Hermosa Z15 · 2473 7779 - 2388 2727 · tapasycanas.com · Lun-Sab/Mon-Sat: 12 a 11pm · Dom/Sun: 12:00-8:30pm

LA BOQUERIA DE BARCELONA VIVA · 1Av 12-27 z10 · 2360 2934 · Mar-Sab/Tue-Sat: 12:30-3:30pm; 6:30-10:30pm · Dom/Sun: 12:30 - 4pm

EL RINCÓN DE ALEX · 8Av 14-95 Z10 · 2363 0467 · Mar-Dom/Tue-Sun: 12pm- 12 am

DE MARIO · 13C y 1Av Z10 · 2339 2329 · Lun-Sab/Mon-Sat: 12:30-3:30pm; 6:30-10:30pm · Dom/Sun: 12-4pm

DONDE MIKEL · 6 Avenida 13-32 Zona 10 · 2363-3308 · Lun-Vie/ Mon-Fri 12pm- 3pm; 7pm a 10:00pm · Sáb/Sat: 12pm-3pm

EL PIMENTÓN · Calzada Roosevelt Km. 13.5 z7 Interior del Centro Español · 23772600 · Mar-Jue/Tue-Thu: 12 a 5pm Vie-Sab/Fri-Sat: 12pm – 12am Dom/Sun: 12 a 10pm

Parqueo

Vegetariano

GIUSEPPE VERDI · Av Reforma y 14 Calle z10 Hotel Westin Camino Real · 2367 3707 · Lun-Vie/Mon-Fri: 12-10:30pm Sab/Sat: 1-10pm

MI PIACE · 16c 1-01 z10 Plaza Obelisco · 2367 3280 · Lun-Mar/Mon-Tue: 12 -9pm Mie/Wed: 12pm- 1am Jue/Thu: 12- 10pm – Vie/Fri: 12pm-1am, Sáb/Sat : 12pm-12am - Dom/Sun: 12-4pm

CARMEN · 4Av 12-59 Z10 Plaza Fontabella · 2460 7067

22

BIBA · Majadas z11 - 10 Av. 5-49 Z14 · 2366 6905 · fdg.com.gt · Lun-Sat/Mon-Sat:, 12 - 3pm; 7-10:30pm Dom/Sun: 12 – 3pm

PASTA E BASTA · 7Av 12-13 z9 · Plazuela España · 2331 4257

PECORINO · 11c 3-36 z10 · 2360 3035 · ristorantepecorino.com · Lun-Mar/Mon-Tue: 12- 11pm, Mie-Sab/Wed-Sat: 12pm- 1am, Dom/Sun: 12-5pm

AL CARBONI · 4Av 14-10 z10 · 2363 5790 · Lun-Sab/Mon-Sat: 12- 10pm · Dom/Sun: 12-3pm

Menú de niños


PIZZERIA VEZUVIO · Proceres -Vista Hermosa z15 · Carretera al Salvador - Majadas · 2321 0503 · vesuvio.com.gt · Lun-Dom/Mon-Dom: 10am-11pm

LA FATTORIA · 16c 4-68 z10 · 5151 0101

ALFREDO DI ROMA · Av Reforma 6-39 z10 · 2361 6619 · Lun-Sab/Mon-Sat: 12- 3:30pm; 7-11pm Dom/Sun: 12-4pm

TRE FRATELLI · Fontabella - Majadas Condado Concepción - San Cristóbal · 2320 0999 · trefratelli.com · Lun-Dom/Mon-Sun: 7– 12am Dom/Sun: 7am – 10pm

MAGHERITA PIZZERIA · 16C 4-68 z10 · 5151 0101

CARPACCIO · 14c 0-25 z10 · 2333 4794 · Lun-Sab/Mon-Sat: 12-3:30pm; 7-11pm Dom/Sun: 12-4pm

SEGAFREDO ZANNETI · Plaza Fontabella z10 · 2336 6969 · Lun-Sab/Mon-Sat: 11- 1am; Dom/Sun: 11am-10pm

NESSUM DORMA · 2av 13-17 z10 · 2368 0820 2367 0460 · Lun-Sab/Mon-Sat 12- 4pm; 6- 12pm Dom-Sun: 12-5pm

Q0 - Q99 Q100 - Q149

Q150 - Q199 Q200 - Q249

BOCA DEL LOBO · 12c 4-71 Zona 10 · 2331 0358

SUSHI ITTO · 4ta. Av 16-01 Z10 | Plaza Fontabella · sushi-itto.com.gt · Lun-Jue/Mon-thu: 12-11pm · Vie-Fri: 12pm-12am / Dom/Sun: 12-10pm

TEPANYAKI · 7av 10-65 z9 · 2334 1302 · Lun-Jue/Mon-Thu: 12- 3:30pm; 6-11pm Vie-Sab/Fri-Sat: 12-11pm Dom/Sun: 12-10pm

KIBÓ · 2av 14-01 z10 Segundo Nivel · 2367 2000 · Lun-Sab/Mon-Sat: 12-3pm; 6:30-11pm Dom/Sun: 12-4:30pm

TANOSHII · Hotel Intercontinental,14c 2-51 z10 · 2413 4444 · Lun-Sab/Mon-Sat: 12:30-3pm; 6-11pm

MR. SUSHI · 4av 14-11 z10 · 2363 4153 · Lun-Sab/Mon-Sat: 12 -11pm Dom/Sun: 12-9pm

DIM SUM TEA HOUSE · 10av 10-50 z14 Plaza Futeca · 2366 7909 · quieromoneybags.com · Lun-Sab/Mon-Sat 11am a 11pm Dom/Sun 9-5pm

RAN · 15av 6-72 z13 · 2331 4093 · Lun-Sab/Mon-Sat · 12:15pm-1:30pm; 6:15pm- 8:30pm

Q250 en adelante

23


MÉXICO LINDO Y QUÉ RICO · 14c 2-56 z10 · 2337 3819 · Lun-Dom/Mon-Sun: 7am-12pm

EL ÁRBOL DE LA VIDA · 17c “A” 19-60 z10 · 23682124 · Lun-Vie/Mon-Fri: 7am-8pm · Sab/Sat 12-5pm y Dom/Sun: 7am-5pm

LOS CEBOLLINES · Plazuela España / Majadas / Zona 10 / Roosevelt / Centro Histórico / Condado Concepción · Lun-Jue/Mon-Thu: 6:30am-11pm Vie-Sáb/Fri-Sat: 6:30am-12pm Dom/Sun: 6:30am-11pm

REY SOL · 11c 5-51 z1 · 2232 3516 · Mon-Sat/Lun-Sab: 7:30am-7pm · Sun/Dom: 12-4pm

INSURGENTES · 16c 5-42 z10 · 2368 3936 · Mar-Sab/Tue-Sat 12:30-9pm Dom/Sun: 9am a 1pm

A LA MESA · 5 avenida 15-52 zona 10 · 2470 1290 / 5402 9796 · Tue-Fri: 7am-10pm · Sat/Sab: 9am-10pm y Dom/Sun: 9am- 6pm

FIESTA MEXICANA · 13 calle 12-69 z10 · 2362 2021 · lapasionmexicana.com

ALIBABA KEBAB · 20c 25-96 z10 Local 7 · CC. La Plaza

A TODA VELA · 14c 5-08 z10 · 2333 6760 / 2368-0667 · Lun-Dom/Mon-Sun: 11am-10pm

BISTRO TÚA · Km 14.5 Carretera al Salvador C.C. Eskala Local 30 · 6637 5443 · Mar/Tue: 6:30am-11pm · Mie-Sab/Wed-Sat: 12:30pm-3:30pm, 6:30-11pm · Dom/Sun: 12:30-4pm

PUERTO BARRIOS · 7av 10-65 Z9 · 2332 1302 · Lun-Dom/Mon-Sun: 11am-11pm

CASA DEL CALLEJÓN CASTILLO HERMANOS · 2a Av “A” 13-20 zona 1 · 2366 5671 · Mar-Sab/Tue-Sat: 12:30-15:30pm; 7-10pm · Dom/Sun: 12:30-15:30pm

PALMAS DEL MAR · 6av 12-24 z10 · 2367 5247

FISH · 4av 10-06 z9 · 2334 2343 · Mar-Sab/Tue-Sat: 12:15-15:00pm; 7pm-12am

24

Parqueo

Vegetariano

Menú de niños

CASA SAÚL · 6Av 15-64 Zona 10 · Lun-Dom/Mon-Sun: 7am-10pm

EL CAFETAL · Hotel Westin Camino Real · 14C 0-20 z10 · 2333 3000 · Lun-Dom/Mon-Sun: 7am- 10:30pm


EQUIS RESTAURANTE · 4Av 12-59 z10, Plaza Fontabella · 5325 3287 · Lun- Sab/Mon-Sat: 12:30pm-3:30pm, 6:30pm-10:30pm

LAS VENTANAS · Prolongación Blvd. Los Próceres KM 9 Zona 15, Hotel Vista Real · 2427 0000 · Lun-Dom/Mon-Sun: 6am-11pm

GARDEN COURT · 13C 7-69 z9, Hotel Princess · 2423 0909 · Lun-Dom/Mon-Sun: 6am-10pm

SAN MARTÍN CAFÉ · Pradera - Zona 10 - Majadas Calle Real -

HEMINGWAY’S · Hotel Radisson · 1Av 12-46, z10. · 2421 5151 · Lun-Dom/Mon-Sun: 6am-10pm

KHAWP KHUN KHA · 13c “A” 7-19 z10, Plaza Tiffany · 2367-1719

KLOSTER · Zona Viva z10 · 2334 3882 · Lun-Sab/Mon-Sat: 11:30am-3:00pm, 6:30-11pm · Dom/Sun: 12:00pm-5:00pm

LA CASA DEL FONDUE · 4ª avenida 13-60 zona 10 · 2366 6147 · lacasadelfondue.com · Lun-Sab/Mon-Sat: 12-11pm y Dom/Sun: 12-16pm

LA MOLIENDA · Calz. Roosevelt 22-43 z11 Gran Tikal Futura · Lun-Dom/Mon-Sun: 6am-11pm

LA PISTA · Entrada de San Jorge Muxbal · 6642 0127 · Mar-Sab/Tue-Sat: 12pm-12am

LA VISTA · 7Av 15-45, z9 , Hotel Barceló · 2378 4000 · Lun-Dom/Mon-Sun: 5am-11pm

Q0 - Q99 Q100 - Q149

Q150 - Q199 Q200 - Q249

JEAN FRANÇOIS · Diagonal 6 13-63 z10 · 2333 4785

BISTROT QUARTIER LATIN · 5C 10-55 z13, Interior Alianza Francesa · 2440 8478 · Lun-Vie/Mon-Fri: 10am-6pm

LA PERLA · 13C “A” 7-19 z10 Plaza Tiffany · 2366 1544 · Lun-Sáb/Mon-Sat: 12pm-12:30am Dom/Sun: 12pm- 4pm

RENDEZ VOUS · 12C 6-24 z10 · 2362 5007 · Lun-Sab/Mon-Sat 12pm-3:00pm, 6:30 a 10pm

CAMILLE · 9Av 15-57, Z10 · 2368 0048 · Lun-Vie/Mon-Fri: 7pm-11pm

SAINT HONORÉ · 14C 2-51, z10. Hotel Intercontinental. · 2413 4444 · Lun-Dom/Mon-Sun: 7am-8pm

CAFÉ DE LA PAIX · 14C 2-51 z10 Hotel Intercontinental · 2413 4444 · Lun-Dom/Mon-Sun: 6:00am-11:00pm

Q250 en adelante

25


PASSARELLE · 12 C 5-53 z10 · 2332 6607 · Mar-Sab/Tue-Sat: 12-3pm; 7 a 11pm, · Dom/Sun: 12-4pm

CHATEU DEFAY · 5ª avenida 14-24 z14 · 5883 3911 · Lun-Vie/Mon-Fri: 10am- 6pm; Sab/Sat: 10am-5pm

AMBIA · 10Av 5-49 z14 · 2366 6890 al 93 · fdg.com.gt · Lun-Sáb/Mon-Sat 12pm-3pm, 7pm-10:30pm

JAKE´S · 17C 10-40 z10 · 2368 0351 · Lun-Sab/Mon-Sat 12-3:00pm, 7-10:30pm · Dom/Sun 12-4pm

TAMARINDOS · 11C 2-19 A z10 · 2360 5630 · tamarindos.com.gt · Lun-Sab/Mon-Sat: 12:30-2:30pm, 7:30 a 10:30pm

ZUMO · 1Av 12-16, Z10 · 2334 6316 · zumo.com.gt · Lun-Vie/Mon-Fri: 12-3:00pm, 7-10pm Sab/Sat: 7-11pm

ARRIN CUAN · 5 Av 3-27 z1 · 2238 0242 · Lun-Dom/Mon-Sun 7am-10pm

CASA CHAPINA · 1 Av 13-42 z10 · 2337 0143 · restaurantecasachapina.com · Lun-Vie/Mon-Fri 12- 10pm Sab-Dom/Sat-Sun 8:30am-10pm

KACAO · 2 Av 13-44 z10 · 2337 4789 · grupogastronomico.com.gt · Lun-Sab/Mon-Sat: 12:30-3:30pm, 6:30-10:30pm · Dom/Sun: 12:30-3:30pm

KATOC BOHEMIO · Av. Reforma y 13 C z9 · 12 Calle 6-61 z1 · 2230 5794 · Lun-Sab/Mon-Sat: 12:30-3:30pm, 6:30-10:30 Dom/Sun: 12:30-3:30pm



“Ordenar hasta satisfacer el corazón” o “bocado” son chinos llamado dim sum. El dim sum es una serie de bocadillos livianos que se sirve con el té. “Ordering until satisfying ones heart” or “bite”, those are the different meaning given to the Chinese dishes called dim sum. The dim sum is a series of small and light plates that are usually served during the tea.

28


Dim Sum es también el nombre del restaurante que visitamos; ubicado en el centro comercial Plaza Futeca, es un lugar único en Guatemala. Su arquitectura y decoración están telas blancas, y objetos de origen chino hacen que uno sienta en aquel lejano país. En esta oportunidad, decidimos no ordenar platos fuertes y enfocarnos a degustar la gran variedad de dim sum disponible en el lugar. La primera orden, incluyó spring rolls, money bags, Pau, y camarones en salsa de lychee. En la segunda ronda se ordenó el steamed tofu, golden balls, lap chong pau y un siu mai. Acompañado de un fresco Dim Sum ice tea, el cual es un té verde con lemongrass. Cada dim sum tiene sabores únicos, totalmente distintos a lo que acostumbramos degustar. De éstos, los que recomendamos son los spring rolls, que es un rollo dorado, relleno de vegetales y retoños de soya con una salsa agridulce deliciosa. Los money bags, son bolsitas de masas doradas rellenas de camarón y queso con un poco de cebollín, golden balls que son bolitas de carne de cerdo empanizadas, acompañadas de una salsa agridulce, que se complementan perfectamente.

Dim Sum is also the name of the restaurant we visited, it is located in zone fourteen on Plaza Futeca. Its architecture and of bamboo, white linens and Chinese objects makes you feel as if you were in China. On this opportunity we decided to skip the main dishes and round consisted of spring rolls, money bags, pau, and shrimps in a lychee sauce. The second round included steamed tofu, golden balls, lap chong pau, and siu mai. We tasted all this dim sum with a fresh iced tea made out of green tea and lemongrass. Each dim sum to eat. Out of all the dim sums we had, the ones that stood out vegetables and soy sprouts together with a delicious sweet and sour soy sauce. The money bags was one of our favorites, some minced chive which gave it a fresh feeling to it. And with a sweet and sour soy sauce which made the dish even more delicious.

Finalmente, ordenamos un postre a sugerencia de nuestro mesero, los taquitos de banano, los cuales estaban deliciosos. Eran bananitos envueltos en masa para wan tan,acompañados de una bola de helado de vainilla, trozos de kiwi y una salsa de lychee.

Finally for dessert, on recommendation from the waiter, the banana taquitos, which were just amazing. They are two small bananas covered in fried won ton dough accompanied with vanilla ice cream, bits of kiwi an a lychee sauce.

Dim Sum Tea House es un lugar que vale la pena visitar; es el lugar ideal para cenar algo ligero, elaborado y delicioso. Aparte que su ambiente nos invita a relajarnos y poder pasar un buen tiempo en compañía de alguien querido.

place for a light and yet delicious meal. Besides its ambiance invites us to relax and enjoy a good time in company of a loved one.

29


No todos los días se tiene la oportunidad de compartir una comida con los amigos, pero cuando sucede es una ocasión especial. Y para GuateDining fue, en efecto, una ocasión única el ser un invitado en la cena que Ricky López y sus amigos tuvieron. Cabe mencionar por una de las chefs más jóvenes y talentosas de Guatemala; Débora Fadul y su servicio de alta gastronomía a domicilio Mon Coeur.


Llegamos temprano al apartamento de Ricky, para ser recibidos por la chef quien desde hace unas horas estaba preparando la cena que degustaríamos en poco tiempo. personaje, ha vivido en diversidad de lugares alrededor del mundo y es autor de más de una docena de artista. Los primeros invitados en llegar fueron Andrés Cabeiro, hermano de Ricky, y su esposa Regina Gobaud. Enseguida, llegó Willy Kaltschmitt, cuya amistad con Ricky, nace por el

el INGUAT, cuando Willy era comisionado presidencial para el turismo ; Alejandra Marroquín, Liza Utyro y la prima de Ricky: Marybel Saravia. Y minutos después, llegaron Margarito Barreras, gerente general de La Reunión, con quien hicieron amistad por las fotografías que realizó del Club de golf La Reunión y su esposa Hania Lozano. Junto con Hania y Margarito, llegaron Diego Bustos, presentador argentino para el noticiero CNN en español y su esposa Carolina Escobar, quien también es presentadora en el mismo canal. Las copas de chardonay y cabernet con ello una amena plática entre

los amigos, en tanto la chef daba los últimos toques a los platillos. Primero, se sirvieron tres distintos tipos de canapés; bolitas de arroz y parmesano acompañado de prosciutto y cappuccino, spring rolls de lomito y vegetales en salsa de ostras y tostaditas de crema de alcaparras, eneldo y limón acompañadas de salmón ahumado. La entrada fue una ensalada de espinaca, mandarina, jícama, alfalfa, bolitas de queso crema y maní, acompañado de un aderezo fresco de aguacate avinagrado. Como plato fuerte, degustamos un jugoso medallón de lomito sobre una cama de royal rice en fondo oscuro de res y arúgula, acompañado de una exquisita salsa de queso azul y alcachofa.

31


con sus anecdotas respecto a sus vivencias en lugares donde tuvo la oportunidad de vivir, Nueva York, Paris, Italia. Algunos conversaban sobre sus trabajos y experiencias ,en tanto otros escuchaban atentamente o simplemente degustaban de los deliciosos platillos. Finalmente ,la hora del postre llegó y Débora sirvió unas mini tartaletas de limón acompañadas de merengue, que generaron más de un – ¡A la que rico está!-. Finalizada la comida decidimos preguntarles a nuestros ahora amigos, sus recomendaciones personales de los lugares a los que suelen ir a cenar , o en el caso de los extranjeros, que nos recomendaran un platillo típico de su país de origen. Regina nos comentó que ella

y

Splendido, a comer un platillo de camarones, y el róbalo al vapor de respectivamente. Andres agregó que también le gusta el salmón de Ambia y la sopa de coco de Khawp Khun

32

Kha. Marybel Saravia nos recomendó ir a Bistró Tua por el tuna tataki y por los camarones empanizados en coco, a lo que respondimos – ¡esos camarones son deliciosos!-. Ricky por su lado nos recomendó ir a probar Bistrot Cinq en la Antigua, es uno de sus favoritos, - todo es bueno- agregó. Finalmente, era el turno de los amigos extranjeros. Hania Lozano nos recomendó un típico plato colombiano llamado Ajiaco, el cual es una sopa de papa con pollo y maíz. Luego, Carolina Escobar nos cuenta que un típico plato chileno son los Bustos, nos recomendó un costillar de cerdo a la espada acompañado de un buen vino malbec. La risa y las historias siguieron un tiempo más, hasta que llegó la hora de decir hasta pronto y regresar a casa, no sin antes agradecer por la deliciosa comida a Débora, prometer verse de nuevo pronto y compartir más momentos juntos.



Por lo general los restaurantes de hoteles no gozan de una muy buena reputaci贸n, sin embargo en nuestras aventuras culinarias, tuvimos la oportunidad de conocer a 1246 Lounge en el Hotel Radisson, que sin duda nos ha dejado sorprendidos con su oferta gastron贸mica.

Generally hotel麓s restaurants are known for not having such a great food, however in our culinary quest, we got the chance to know 1246 Lounge at Hotel Radisson, which has amazed us with its gastronomic offer.

34


La decoración en tonalidades azules y naranjas es sin duda bastante modernista y da la impresión que estamos en un bar, pero de repente, la duda desaparece cuando el chef nos saluda desde su cocina abierta. Una vez sentados en nuestra mesa, al leer el menú, nos impresiona por su variedad de platillos. Como cortesía, el chef nos envía una granita de sandia con ralladura de limón, que ayudó a bajar el calor. Inmediatamente después, se nos acercó el chef a mencionarnos los especiales del día. Luego de un gran tiempo meditando, elegimos nuestros platillos. De entrada degustamos unos camarones cubiertos de manía con un mousse de aguacate y chile chipotle, que tenían un gran sabor, pero sobre todo un espectacular emplatado. Además, probamos una ensalada que estuvo deliciosa, tenia: lechuga, nueces, tomates asados, manzana, queso azul, y estaba cubierta de vinagre balsámico. Lo interesante The décor of the place is in blue and orange tones, no doubt it is quite modernist and it gives the impression more of a bar, however our doubt disappear when the chef greets us from his open kitchen. Once we sat at our table, the menu of the place impressed us for the variety of dishes available. As a courtesy, the chef sent us a small frozen made with watermelon and lemon zest, which helped lower the high temperature of the day. Immediately after that the chef came to our table and told us the specials of the day. It took us quite some time to decide what to order. peanut with an avocado mouse and chipotle, it had a also had the salad which had lettuce, nuts, grilled tomatoes, apple, blue cheese and was covered in

del platillo fue que aunque el olor del balsámico dominaba el ambiente, al degustarla era bastante suave y delicado al paladar. Y no podemos dejar de mencionar los hongos salteados en mantequilla de ajo. De plato fuerte ordenamos el salmón en una reducción de balsámico, el cual venía acompañado de verduras salteadas. Pero el platillo que se lleva los aplausos en esta ocasión, fue el lomito hecho a la plancha en término medio, cubierto de una salsa cremosa de chile chipotle, acompañado de unos escalopes de papa gratinada que complementaban perfectamente. Finalmente, ordenamos de postre un Fondant de chocolate, que lo único que podemos decirles es que lo vayan a probar. En conclusión, 1246 Lounge es de los pocos restaurantes en Guatemala que se han esmerado en la presentación visual de sus platillos, los cuales además son deliciosos. balsamic vinegar. The interesting about this dish was that the strong smell of the balsamic dominated our table, although when tasting, it was quite soft and delicate in the mouth. And last but not least we had the mushrooms sautéed with garlic butter. As a main course we ordered the salmon covered in a balsamic vinegar reduction, it came accompanied with sautéed vegetables. But the plate that took the ovations was the grilled sirloin covered in a creamy chipotle sauce served on top a potatoes scolpe gratin, which where the perfect complement to the sirloin. Finally for the dessert we had the chocolate fondant, which you all have to try, its delicious. In conclusion 1246 Lounge is one of the few restaurants in Guatemala City which have taken special care of the plating of their dishes, which on top of that are delicious.

35


La pizza es una de las comidas mĂĄs simples y populares del mundo, sin embargo, son pocos los lugares que logran capturar los sabores y hacer que las distintas combinaciones de ingredientes combinen y creen algo en nuestro paladar realmente Ăşnico.

36

Pizza is one of the most simple and popular meals around the world, however few are the a combination of different ingredients work together to create something unique in our mouth.


Margherita pizzería,es uno de esos lugares en el mundo donde uno puede llegar a disfrutar de una verdadera pizza napolitana. Cuando entramos al restaurante nos sorprende lo minimalista de su arquitectura y decoración; paredes pintadas de color rojo y cubiertas de azulejos blancos son el elemento distintivo del lugar. En una de las paredes cuelgan dos grandes espejos, en los cuales está escrito el menú. Cuando llegamos a la hora del almuerzo, Margherita estaba lleno por lo que decidimos sentarnos en la barra del lugar a tomar algo mientras esperábamos nuestra mesa. Mientras esperábamos, pudimos ver como preparaban las pizzas en su cocina abierta, la cual cuenta con un horno de ladrillo en el cual cocinan las pizzas. Después de esperar unos minutos, el mesero nos conduce a nuestra mesa, la cual tiene un top de mármol blanco realmente hermoso. Leímos el menú, el cual es simple y limitado a pizzas napolitanas o italianas, y ordenamos nuestros platillos. La primera que probamos fue la tradicional pizza Margherita, esta es la pizza original que incluye mozarela albahaca, aceite de oliva y sal. En nuestra opinión , es la mejor por lo sencillo de su sabor y apegado a la receta original. Luego pedimos una pizza “Aglio, Olio e Funghi” que es una pizza de masa delgada como la Margherita pero incluye mozzarella, champiñones frescos, ajos rostizados, queso de cabra y aceite de ajo. Y masa ligeramente más gruesa e incluye mozzarella, jamón horneado, corazones de alcachofa y albahaca. Todas las pizzas de Margherita tienen una masa excepcional, gracias al horno con que cuentan la cocción es totalmente distinta a la que comúnmente degustamos. Margherita Pizzería es en verdad un restaurante maravilloso que vale la pena visitar con la familia o para almorzar con los amigos.

Margherita pizzeria is one of those places in the world where you can enjoy the real Neapolitan pizza. When sight was the minimalism in its architecture and décor. The walls are painted red and covered with white tiles. To huge mirrors hang of one of the walls, on which the menu is written. We arrived at lunch time and the place was packed, so we sat on the bar and have a drink while we waited for our table. The restaurant has an open kitchen with a brick oven, which allowed us to see how they prepare their pizzas. After a couple of minutes, the waiter took us to our table, which is made with a top of white marble, enhancing the minimalist décor of the place. Got a glimpse of the menu, which is simple and limited to was the traditional Margherita; this is the original pizza that includes mozzarella, basil, olive oil and sea salt. In our opinion is the best pizza for the simpleness of its Then we tasted the “Tartufo”, which is a pizza with thin dough, which includes mozzarella, fresh mushrooms, parmesan and ricotta cheese, arugula, and drizzled each slice of pizza, have a drink of water. And last but not least, we had the “Caprichosa”; this pizza has slightly thicker dough and has mozzarella, baked jam, artichokes and basil. All of Margherita`s pizzas have an spectacular dough, is totally different to what we are used to. Margherita Pizzeria is truly a wonderful restaurant recommended for having a great meal with friends and family.

37


AMARATO Existente desde hace 7,000 años, llamado el poporopo maya, cereal lleno de nutrientes. La NASA lo ha utilizado como alimento de astronautas y en Paris es aprovechado en las altas cocinas como un empanizado especial. SILIP El gran secreto de Cobán; el Silip es un hongo comestible de sabor espectacular. Es cotizado mundialmente por la gastronomía moderna, tanto como las trufas. CHILE CHILTEPE Chile Chiltepe, también llamado también Maaxic, es una de los chiles más picantes del mundo. Es doce veces más picante que el chile jalapeño según la escala de Scoville. Originalmente el chile no es comida debido a que el picante que sueltan es una medida de defensa de la planta. ALVERJA CHINA Dato muy curioso: Guatemala es el exportador número uno de alverja china a Estados Unidos. AZAFRÁN El azafrán es la especia más cara del mundo por Crocus sativus, el kilogramo puede llegar a valer hasta doce mil euros. Ten cuidado cuando lo compres, ya que por su recomendamos oler el azafrán antes de comprarlo.

AMARATO Has been along for almost 7000 years, it is often called the Mayan popcorn, it’s a cereal full of nutritients. The NASA has used amaranto as astronauts’ food and in Paris is it used in gourmet cuisine instead of breadcrumbs as a special crust. SILIP The grand secret of Cóban, Alta Verapaz; the Silip highly demand in modern cuisine. CHILTEPE PEPPER This chili pepper is also known as Maaxic and is one of the hottest peppers in the world. It is twelve times hotter than Jalapeño according to the Scoville scale. Hot peppers are not really a food since the hot they realize are actually a defense mechanism of the plant. SNOW PEA A very curious fact: Guatemala is the number one export of snow peas to the United States of America. SAFFRON The saffron is the most expensive spice in the world, because it is the dried stigma of the Crocus sativus to twelve thousand Euros. It is a bad habit, due to the saffron`s appearance, that some people will try special smell before you buy it,.

38




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.