MIN BABY #2

Page 97

3. Oprindelse Da vi begge har (old)nordiske navne, synes vi, det er passende også at give vores barn et nordisk navn. Da vi ikke er religiøse, går vi helst uden om bibelske navne. Dog kunne jeg godt finde på at vælge en dansk/nordisk form af et bibelsk navn (som f.eks. Lise eller Johan). Betydningen af navnet er mindre vigtig for os, med mindre den er decideret uheldig. Vi går heller ikke op i at opkalde efter forfædre. Navnet må gerne være nyt i familien og dermed barnets helt eget.

Det er tradition i begge familier, at man har fornavn, mellemnavn og efternavn. Fornavnet er udelukkende valgt, fordi vi syntes, det var det fedeste, og ikke på grund af betydning eller andre ting. Min søn hedder Frederik til mellemnavn, som vi var lune på. Da han så blev født på Frederik den 9.’s fødselsdag, så gav det sig selv. De hedder i øvrigt Tristan Frederik og Filippa Sofie (hendes bedstemor bruger faktisk begge navne).

SIGNE

JEANETTE

Det er svært at definere præcis hvad, der er vores kriterier. Det skal i hvert fald lyde godt med efternavnet.

Navnet skulle være på 2 stavelser, da der så ikke er den store risiko for, at hun vil blive kaldt en forkortelse af sit navn. Jeg synes faktisk, det er latterligt at døbe sit navn f.eks. Josefine, og så kun kalde hende Fine.

Så skal vi begge mene, at det er det rigtige navn. Og hver især har vi jo forskellige kriterier for, hvad vi synes er godt. Æstetikken (ifht. udseendet) betyder nok mindre. Dog har vi jo en mening om, hvilket navn vi synes ser pænest ud, hvis det kan staves på forskellige måder. At navnet kan have en betydning, gør intet for os herhjemme. Rødderne betyder heller intet her. Så det er lidt, hvilket kompromis kan vi begge være tilfredse med. KATJA

Mine børn har begge to et specielt fornavn, og har derfor fået et top-10 navn som mellemnavn + vores fælles efternavn. Altså 3 navne.

Navnet skulle kun have én (logisk) stavemåde - ikke noget med f/ph, enkelt- eller dobbeltkonsonant, j/i/y etc. Navnet skulle være nemt at stave og forstå - ikke så reaktionen ville blive: “Hvad sagde du lige, hun hed?”. Navnet skulle være “almindeligt” og kendt i Norden. Valget faldt på Alma, som godt nok betyder “sjæl” på spansk, men Emil fra Lønnebergs mor er dog svensk. Mellemnavn og efternavn er det samme som mine. Hun er donorbarn, så det var alene min beslutning. LENE


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.