Diplomatica 103

Page 1

DOSSIER SPECIAL FÊTE DU TRÔNE

Les Ambassadeurs présentent leurs voeux à Sa Majesté le Roi

DIPLOMATICAn°1032023 Dispense de Timbrage n°1367 100DH16€20US$
4lll � Lr'.)W\ � l.!lLJI aJ�I �� ë>fi 24 <.Sp..lJI � �� �o•;oll dj'.)Li �y�
�I <.5..ù ��I ��\ ç3.)G-� <.S__t>�I � <Y. 4lll � /���I J� "
" �_µ1 �� �.)�\ �l..9 �.)�\ �yt-ll �I 5Jlà..w �y dJê..9 o.)�\ ..9 �I _)IY. w�I �Î ..9 w�_r.:;jl ..9 J�I __p-Î f:� ü.J9f�,..½1 U"'_)UI � cl.loJI a.J�I �L,a.) �J l?'))y p�ll �I �I �40 ..9 �l l?'))y p�I �I �I �40 o� l:J--9..9 ��I 4:�1 5.ru�I .)!)Î dJê ..9 -J�.)j�I ..9 r�I 0A J..:>_)A.}I �I l:?._µI ½-·' t,11 ..9
¼_µI
"

ÉDITORIAL DIPLOMATICA

L'Algérie (1ère partie)

Depuis Son accession au trône de Ses glorieux ancêtres, Sa Majesté le Roi Mohammed VI a toujours appliqué la politique de la main tendue envers les pays étrangers, particulièrement européens. On se souvient tous de la décision royale de permettre aux pêcheurs espagnols, alors en pleine crise, de mener leurs activités dans les eaux territoriales du Royaume, ainsi que la décision exceptionnelle de régulariser au Maroc la situation de milliers de migrants subsahariens, en leur garantissant tous leurs droits universels que ce soit au travail, à la santé…, pour éviter au vieux continent un flux migratoire ingérable.

Le dernier discours de Sa Majesté le Roi, prononcé à l’occasion de la Fête du Trône n’a pas dérogé à la règle du Souverain qui a fait montre, encore une fois, de bienveillance envers le Peuple Algérien et de ses dirigeants : “nous aspirons à œuvrer avec la présidence algérienne pour que le Maroc et l’Algérie puissent travailler, main dans la main, à l’établissement de relations normales entre deux peuples frères, unis par l’histoire, les attaches humaines et la communauté de destin”, a rappelé le Souverain qui a assuré le Peuple Marocain de sa ferme volonté de trouver une issue à la situation actuelle et de favoriser le rapprochement, la communication et la compréhension entre les deux peuples.

A ce propos, Sa Majesté le Roi a exprimé sa ferme volonté de trouver une solution idoine à la question de la fermeture des frontières entre les deux pays, infligeant aux deux peuples frères l’interdiction d’une libre circulation et aux familles mixtes de rendre visite facilement à leurs

proches : “les frontières qui séparent le Peuple Marocain et le Peuple Algérien frère ne seront jamais des barrières empêchant leur interaction et leur entente”.

Il a également émis le souhait que ces frontières se muent en passerelles permettant au Maroc et à l’Algérie d’accéder à un avenir meilleur et d’offrir un bel exemple de concorde aux autres peuples maghrébins.

Toujours au sein de sa vision d’un avenir prospère, Sa Majesté le Roi Mohammed VI a exhorté les Marocains à préserver l’esprit de fraternité, de solidarité et de bon voisinage qui les anime à l’égard de leurs frères algériens : “d’ailleurs, Nous assurons ces derniers qu’en toute circonstance, le Maroc et les Marocains se tiendront toujours à leurs côtés”, tous en affirmant que les allégations selon lesquelles les Marocains insulteraient l’Algérie et les Algériens “sont le fait d’individus irresponsables qui s’évertuent à semer la zizanie entre les deux peuples frères”.

“Ces médisances sur les relations maroco-algériennes sont totalement insensées et sincèrement consternantes”, a déploré le Roi, en insistant sur le fait que jamais Il ne permettra à quiconque de porter atteinte à nos frères et voisins.

Faire table rase sur le passé, et écrire l’avenir à deux mains entre les deux pays, a toujours été la volonté sincère de Sa Majesté le Roi, qui aspire à la construction du Grand Maghreb, mortné depuis les Accords de Marrakech, initiés par Son Auguste Père, Feu Sa Majesté Hassan II.

4 - DIPLOMATICA 103 | 2023

Algeria (Part 1)

Since His accession to the throne of His glorious ancestors, His Majesty King Mohammed VI has always applied the policy of an outstretched hand towards foreign countries, particularly European ones. We all remember the royal decision to allow Spanish fishermen, then in crisis, to conduct their activities in the territorial waters of the Kingdom, as well as the exceptional decision to regularize in Morocco the situation of thousands of Sub-Saharan migrants, guaranteeing all their universal rights, whether to work, health, etc., to avoid unmanageable migratory flows to the old continent.

The latest speech from His Majesty the King, delivered on the occasion of the Throne Day, has once again shown benevolence towards the Algerian People and its leaders: "we aspire to work with the Algerian presidency so that Morocco and Algeria can work, hand in hand, to establish normal relations between two brotherly peoples, united by history, human ties, and a shared destiny," recalled the Sovereign, who assured the Moroccan People of his firm will to find a solution to the current situation and to foster closeness, communication, and understanding between the two peoples.

On this subject, His Majesty the King expressed his firm will to find a suitable solution to the issue of the closure of the borders between the two countries, inflicting on the two brotherly peoples the prohibition of free movement, and on mixed families the inability to easily visit their relatives: "the borders that separate the Moroccan People and the brotherly Algerian People will never be barriers preventing their interaction and agreement."

He also expressed the wish that these borders would turn into bridges allowing Morocco and Algeria to access a better future and provide a beautiful example of harmony to the other Maghreb peoples.

Always within his vision of a prosperous future, H.M. King Mohammed VI urged Moroccans to preserve the spirit of fraternity, solidarity, and good neighborliness that animates them towards their Algerian brothers: "indeed, We assure them that under any circumstances, Morocco and the Moroccans will always stand by their side," all while stating that allegations that Moroccans would insult Algeria and the Algerians "are the act of irresponsible individuals who strive to sow discord between the two brotherly peoples."

"These slanders about Moroccan-Algerian relations are totally senseless and sincerely distressing," lamented the King, insisting that He would never allow anyone to harm our brothers and neighbors.

Wiping the slate clean on the past and writing the future with both hands between the two countries has always been the sincere wish of His Majesty the King, who aspires to the construction of the Greater Maghreb, stillborn since the Marrakech Agreements, initiated by His August Father, the late King Hassan II.

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 5
DIPLOMATICA ACTIVITÉ PRINCIÈRE

DIPLOMATICA

TABLE DES MATIÈRES

4 EDITORIAL

L'Algérie (1ère partie)

8 ACTIVITÉ ROYALE

Fête du Trône: Sa Majesté le Roi adresse un discours à la Nation

16 ACTIVITÉ PRINCIÈRES

S.A.R. le Prince Héritier Moulay El Hassan préside un déjeuner à l'occasion de la Fête du Trône

20 DOSSIER SPÉCIAL

Les Ambassadeurs étrangers présentent leurs voeux à Sa Majesté le Roi

8

ACTIVITÉ ROYALE

Sa Majesté le Roi Mohammed VI, Que Dieu L'assiste, adresse un discours à la Nation à l'occasion de la Fête du Trône et préside une réception à M'Diq

48 ACTIVITÉ PRINCIÈRES

S.A.R. la Princesse Lalla Asmaa inaugure à Tanger un centre pour enfants sourds

56 JOURNÉE DE L'AFRIQUE

Rencontre-débat à l'occasion du 50ème anniversaire de la création de l'OUA

72 CARREFOUR DIPLOMATIQUE

avec M. Fouzi Lekjaa, le Président de la Fédération Royale Marocaine de Football

96 FORUM D'AFFAIRES

Une grande délégation camerounaise présente les opportunités de partenariats dans les domaines du textile et du cuir

102 VISITE DES AMBASSADEURS

Visite des installations minière, sociale et éducative de l'OCP à Khouribga

16

ACTIVITÉ PRINCIÈRE

S.A.R. le Prince Héritier Moulay El Hassan préside à Tétouan un déjeuner offert par le chef du gouvernement à l’occasion de la Fête du Trône

106 DAZIBAO

Plusieurs Ambassadeurs présentent les copies figurées de leurs lettres de créance

108 FÊTES NATIONALES

Célébrations des Ambassades à Rabat

114 DÉPART

Fin de Mission des Ambassadeurs à Rabat

6 - DIPLOMATICA 103 | 2023
DIPLOMATICA MAGAZINE No. 103 – 2023 – 25ème année · PRÉSIDENT FONDATEUR & DIRECTEUR DE LA PUBLICATION Abdelati HABEK. RÉDACTEUR EN CHEF Jean-Christophe BERTRAND DIRECTEUR GÉNÉRAL M’Hammed GUENNOUNE CONSEILLER DIPLOMATIQUE Ali ACHOUR CONSEILLER Batoul NAFAKH-LAZRAQ RÉDACTION & CONTRIBUTEURS Marie-Jeanne DURAND – Hafida HABEK CRÉDITS PHOTOS DIPLOMATICA – MAP CTP & PRINT Modern Print Rabat ADMINISTRATION 94, rue Azzouza – 10210 Rabat (Beausite) TEL 0537/63.99.99 FAX 0537/63.88.88 EMAIL info@diplomaticamag.com PUBLICITÉ 0537/63.91.91 DOSSIER DE PRESSE 1/1999 ISSN 1114-9442 TIRAGE 12.000 ex. (papier).
Les articles et les illustrations publiés dans ce numéro n’engagent que leurs auteurs et ne sauraient refléter une quelconque prise de position du magazine. Tous droits réservés - Reproduction interdite sauf autorisation écrite

4 FOREWORDS

Algeria (part 1)

8 ROYAL ACTIVITY

Throne Day: His Majesty the King delivers a speech to the Nation

16 PRINCES' ACTIVITIES

HRH Crown Prince Moulay El Hassan presides over a luncheon on the occasion of the Throne Day

20 SPECIAL REPORT

Foreign Ambassadors prensent their wishes to His Majesty the King

48 PRINCES' ACTIVITIES

HRH Princess Lalla Asmaa inaugurates in Tangier a center for deaf children

56 AFRICA DAY

Discussion meeting on the occasion of the 50th anniversary of the creation of the OAU

72 DIPLOMATIC CROSSROADS

with Mr. Fouzi Lekjaa, the President of the Royal Moroccan Federation of Football 96 BUSINESS FORUM

A large Cameroonian delegation presents partnerships opportunities in the textile and leather sectors

102 AMBASSADORS’ VISIT

Visit to the mining, social and educational facilities of the OCP in Khouribga 106 DAZIBAO

JOURNÉE DE L'AFRIQUE

Conférence organisée par la Fondation Diplomatique à l'occasion du 50ème anniversaire de la création de l'Organisation de l'Unité Africaine

CARREFOUR DIPLOMATIQUE

Les Ambassadeurs échangent avec la Fédération Royale Marocaine de Football et visitent l'Académie Mohammed VI de Football

102

End of mission of Ambassadors in Rabat

VISITE DES AMBASSADEURS

Une délégation des Ambassadeurs a visité les installations minières, éducatives et sociales de l'OCP dans la ville de Khouribga

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 7
Several new Foreign Ambassadors present the copies of their credentials 108 NATIONAL DAYS Celebrations of Embassies in Rabat 114 FAREWELL
72
56
SM le Roi Mohammed VI adresse un discours à la Nation à l’occasion de la Fête du Trône

LE PEUPLE MAROCAIN

CÉLÈBRE LA FÊTE DU TRÔNE

Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste, a adressé, samedi 29 juillet, un Discours à la Nation à l’occasion du 24ème anniversaire de l’accession du Souverain au Trône de Ses glorieux ancêtres. Voici le texte intégral du Discours Royal:

“Louange à Dieu, Prière et salut sur le Prophète, Sa famille et Ses compagnons. Cher peuple, Par la grâce de Dieu, notre pays vit au rythme de la symbiose qui unit indéfectiblement le Trône et le peuple, engagés naturellement dans une mutuelle et constante écoute. Fort de ces atouts, le Maroc fut jadis en capacité de mettre en place les structures d’un Etat-Nation, aujourd’hui dépositaire d’une histoire multiséculaire. Aussi, Nous louons le Seigneur de nous avoir apporté secours et assistance : dans notre fructueuse entreprise, nous avons alors surmonté bien des difficultés, bien des défis et nous comptons désormais bon nombre d’acquis à notre actif.

En personnes sincères à l’optimisme

His Majesty King Mohammed VI on Saturday July 29, 2023 delivered a speech to the Nation on the occasion of the 24 th anniversary of the Sovereign's accession to the throne of His glorious ancestors. Here follows the full text of the Royal speech:

"Praise be to God, May peace and blessings be upon the Prophet, His Kith and Kin. Dear Citizens, Almighty God has blessed our country with permanent interaction and spontaneous cohesion between the Throne and the people.

This has enabled Morocco to build a Nation-State, which is steeped in history. I praise the Almighty for the help He has granted me and the success He has bestowed upon me, thus making it possible for us to make a great many achievements, and face up to difficulties and challenges.

Moroccans are known, by the Grace of the Almighty, for their

honesty and optimism, for their tolerance and openness, and for the pride they take in their time-honored customs and their unified national identity.

And they are known, in particular, for their seriousness and dedication to work. Today, as our development trajectory reaches a new stage of maturity, we need that seriousness to move on to a different level and open up new horizons with respect to the major reforms and large-scale projects Moroccans deserve.

Dear Citizens, What I am calling for is not an empty slogan, nor is it a mere pronouncement to be taken at face value. Rather, it is an integrated concept rooted in a set of practical principles and human values. The more we commit to seriousness, the more successful we shall be in overcoming difficulties and rising to challenges.

Whenever the conditions are right, and each time they commit to seriousness and to the spirit of patriotism, Moroccan youth always man -

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 9 DIPLOMATICA ACTIVITÉS ROYALES
THE MOROCCAN PEOPLE CELEBRATE THE THRONE DAY

franc, les Marocains, se revendiquant fièrement de leurs traditions millénaires et de leur identité nationale unifiée, ont acquis à juste titre une réputation de tolérance et d’ouverture. Leur renom repose plus spécifiquement sur leur sérieux et leur sens du dévouement. A présent que la dynamique nationale de développement a atteint un stade de maturité avancée, il nous appartient de faire preuve de ce sérieux reconnu pour franchir de nouveaux seuils sur la voie du progrès et pour échafauder des réformes, des projets de plus grande envergure, dignes des Marocains.

Cher peuple, Le sérieux que Nous exaltons n’est pas un terme vide de sens, de portée purement formelle. C’est, au contraire, un concept intégré qui recouvre un ensemble d’idéaux et de principes opératoires. Aussi longtemps que le sérieux est le moteur de nos actions, nous réussirons à renverser les difficultés et à relever les défis. De fait, chaque fois que la jeunesse marocaine a eu les moyens de donner la pleine mesure de son sérieux et de son patriotisme, elle a fasciné le monde par des performances d’un calibre inédit, à l’instar de l’exploit accompli par la Sélection nationale à la dernière Coupe du monde de football.

De l’aveu de tous, en interne comme à l’international, nos enfants ont offert les plus belles images de ferveur patriotique, d’unité et de cohésion familiale et populaire et ils Nous ont rendu particulièrement fier, ainsi que l’ensemble du peuple marocain. C’est dans cet esprit que Nous avons pris la décision de présenter avec nos amis d’Espagne et du Portugal une candidature commune pour l’organisation des phases finales de la Coupe du monde de football 2030. Ainsi, Nous aspirons et, corrélativement, Nous œuvrons à ce que, sous tous rapports, cette édition inscrive

sa marque dans l’Histoire.

Sans précédent dans les Annales, cette candidature tend une passerelle entre deux continents et deux civilisations : l’Afrique et l’Europe, et rassemble les deux rives de la Méditerranée. Elle incarne de fort belle manière l’ambition qui anime les peuples de la région d’avancer ensemble vers plus de collaboration, d’entente et de communion. Le sérieux de la jeunesse marocaine s’exprime aussi dans les domaines nécessitant un génie créateur et un esprit novateur : deux atouts qu’elle possède en puissance dans diverses matières. Je salue plus particulièrement la réalisation de la première voiture de fabrication locale, grâce à des compétences nationales et à un financement marocain. Il en va de même pour la présentation du premier prototype de voiture à hydrogène, développé par un jeune Marocain. Ces projets portent témoignage du génie marocain et attestent la confiance placée dans les capacités intrinsèques de nos jeunes, ainsi encouragés à redoubler d’inventivité et de créativité. Ils concourent aussi à la promotion du label «Made in Morocco» et confortent le positionnement du Maroc en tant que destination majeure pour les investissements productifs. Le sérieux est également de mise dès lors qu’il est question de notre intégrité territoriale.

Effectivement, c’est ce sérieux qui, sur fond de légitimité, a déclenché des reconnaissances en cascade de la souveraineté du Maroc sur ses Provinces du Sud, celle de l’Etat d’Israël étant la dernière en date. Outre l’ouverture de consulats à Dakhla et à Laâyoune, il a également permis de mobiliser un soutien accru en faveur de l’Initiative marocaine d’autonomie.

Avec le même sérieux et une égale

intransigeance, Nous réitérons la position inébranlable du Maroc en faveur de la Cause palestinienne juste et des droits légitimes du peuple palestinien frère, afférant à l’établissement d’un Etat indépendant ayant Al-Qods orientale comme capitale et apportant in fine sécurité et stabilité aux peuples de la région.

Le sérieux doit constamment définir notre ligne de conduite, dans la vie de tous les jours comme au travail. Par conséquent, il doit être de rigueur dans tous les secteurs d’activité :

-dans le domaine politique, administratif et judiciaire, il importe que prévale le dévouement au service du citoyen, par l’identification de profils qualifiés, par la primauté accordée aux intérêts supérieurs de la Nation et des citoyens, loin des surenchères et des calculs étroits.

-Dans le domaine social, il doit s’imposer notamment dans les secteurs de la santé, de l’éducation, de l’emploi, du logement.

De plus, le sérieux que Nous préconisons doit avoir cours parmi les opérateurs économiques, dans les domaines de l’investissement et de la production et au sein du monde des affaires. En définitive, le sérieux est la clé de voûte d’une approche intégrée qui subordonne l’exercice de la responsabilité à l’exigence de reddition des comptes et fait prévaloir les règles de bonne gouvernance, la valeur travail, le mérite et l’égalité des chances.

Cher peuple, Les répercussions de la crise mondiale, conjuguées à des années de sècheresse successives au niveau national, ont contribué au renchérissement du coût de la vie et au ralentissement de la croissance économique. Aussi, Nous avons orienté le gouvernement pour qu’il

10 - DIPLOMATICA 103 | 2023
ACTIVITÉ ROYALE DIPLOMATICA

age to dazzle the world with great, unprecedented accomplishments, and the feat of our national football team in the last World Cup is a case in point. As acknowledged, both in Morocco and around the world, our sons provided some of the best illustrations of patriotism and unity, as well as family and community cohesion. They made me and the entire Moroccan people proud.

That same spirit guided my decision to make a joint bid with our friends, Spain and Portugal, to host the 2030 World Cup Finals, which I hope will be an historic event at all levels.

This is an unprecedented candidacy which brings together two continents - Africa and Europe - as well as two civilizations; a candidacy which unites the two shores of the Mediterranean and reflects the ambitions and aspirations of the peoples of the region for further cooperation, interaction and understanding.

Seriousness is also reflected by the creativity and innovation shown by Moroccan youth in various fields.

In this regard, I wish to commend, in particular, the manufacturing of the first Moroccan-made, locally produced and financed car, as well as the presentation of the first hydrogen-powered car prototype developed by a young Moroccan.

These projects attest to Moroccan genius and to the confidence in the energy and capabilities of our youth. Such achievements encourage our youth to work harder and be innovative. They also promote the "Made in Morocco" brand and strengthen our country's position as a hub for productive investment.

Seriousness also manifests itself in the way we deal with the question of our territorial integrity. It is that seriousness, coupled with the legitimacy of our cause, which led to a series of decisions to recognize Morocco's sovereignty over its southern provinces - the latest being that of the State of Israelas well as to open consulates in Laayun and Dakhla, not to mention the growing support for the Autonomy Initiative.

In keeping with the same sense of seriousness and resolve, I reaffirm Morocco's unwavering position regarding the just cause of Palestine and the legitimate right of our Palestinian brothers and sisters to set up their independent State, with East Jerusalem as its capital, and to make sure all peoples in the region enjoy security and stability.

Seriousness must remain our guiding beacon, in life as in work, and it should prevail in all sectors:

Seriousness in political, administrative and judicial affairs by serving the citizen, selecting qualified people, making sure the best interests of the nation and the citizens are prioritized, and rising above narrow considerations.

Seriousness should also prevail in the social field, especially in the areas of health, education, employment and housing.

The seriousness I am advocating also concerns economic stakeholders, as well as the investment, production and business sectors.

As the pillar of a full-fledged system, seriousness requires that managers and public office holders be held to account, and that

the principles of good governance, hard work, merit and equal opportunity be upheld.

Dear Citizens, The repercussions of the current global crisis, coupled with the successive droughts our country has faced, have contributed to an increase in the cost of living and a slowdown in economic growth.

Therefore, I have instructed the government to take the necessary measures to mitigate the negative effects of the current situation on the social segments and sectors that are most affected, and to make sure basic products are available on the market.

With the emergence, today, of some signs of a gradual easing of inflationary pressures at the global level, we are in great need of seriousness and confidence. We must also make the most of new opportunities to enhance the resilience of our economy and promote recovery.

With that in mind, I have launched the OCP Group green investment project and accelerated the implementation of the renewable energy agenda.

Following the meeting I chaired in this regard, the government prepared the "Morocco Offer" project in the field of green hydrogen.

I invite the government to speed up the implementation of this project, to make sure the requirements of quality are observed, to leverage our country's significant potential in this regard, and to meet the expectations of leading global investors in this promising field.

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 11
DIPLOMATICA ACTIVITÉS ROYALES

ACTIVITÉ ROYALE DIPLOMATICA

adopte les mesures nécessaires afin d’atténuer leur impact négatif sur les franges de la population et les secteurs les plus touchés, et d’assurer l’approvisionnement des marchés en produits de base.

Aujourd’hui, alors que des signes d’un recul progressif des tensions inflationnistes commencent à se préciser à l’international, il est urgent pour nous de faire preuve de sérieux pour instaurer un climat de confiance et saisir les nouvelles opportunités. Le but est de renforcer la relance et la résilience de l’économie nationale.

A cet égard, Nous avons lancé le Programme d’Investissement Vert du Groupe OCP et Nous avons donné un coup d’accélérateur au plan de déploiement des énergies renouvelables. Faisant suite à la réunion que Nous avons présidée à cette fin, le gouvernement a élaboré le projet «Offre Maroc» pour l’hydrogène vert.

A cet égard, Nous engageons le gouvernement à entreprendre la mise en œuvre rapide et qualitative de ce projet, de manière à valoriser les atouts dont dispose Notre pays en la matière et à répondre au mieux aux projets portés par les investisseurs mondiaux dans cette filière prometteuse. Afin de parachever le chantier de la protection sociale, Nous attendons que les prestations sociales commencent, comme prévu, à être servies aux ménages ciblés, à la fin de l’année en cours.

Notre souhait est que ce revenu direct contribue à l’amélioration des conditions de vie de millions de familles et d’enfants dont Nous ressentons la détresse.

Ce dispositif constituera un pilier essentiel de notre modèle de développement et de société, qui a pour finalité de préserver, dans toutes ses dimensions, la dignité des citoyens.

S’agissant de la gestion des ressources hydriques qui requiert davantage de rigueur et de vigilance, Nous avons veillé à l’élaboration du Programme national pour l’approvisionnement en eau potable et d’irrigation 2020-2027.

A cet égard, Nous appelons au suivi minutieux de toutes les étapes de mise en œuvre de ce programme. D’ailleurs, Nous ne tolérerons aucune forme de mauvaise gouvernance, de mauvaise gestion ou d’exploitation anarchique et irresponsable de l’eau.

Cher peuple, Dans un monde secoué par l’ébranlement des valeurs et des référentiels et confronté à l’imbrication de nombreuses crises, nous avons plus que jamais besoin de faire preuve du sérieux tel que tous les Marocains le conçoivent :

– D’abord, par un attachement sans faille aux valeurs religieuses et patriotiques et à notre devise éternelle : Dieu – la Patrie – le Roi ;

– En deuxième lieu, par l’attachement indéfectible à l’unité nationale de notre pays et à son intégrité territoriale ;

– Ensuite, par la sauvegarde des liens sociaux et familiaux d’où émergera, in-fine, une société plus solidaire et plus soudée ;

– Enfin, par la poursuite résolue de la quête du développement qui permettra d’atteindre le progrès économique souhaité et de renforcer la justice sociale et spatiale.

Cher peuple, L’action que Nous menons au service de Notre peuple ne consiste pas uniquement à gérer les questions internes. Elle réside aussi dans Notre détermination à fonder des relations solides avec les Etats frères et amis, et plus particulièrement avec les pays voisins.

Depuis quelques mois, beaucoup demandent à savoir où en sont les relations entre le Maroc et l’Algérie. Ces relations sont stables, Nous aspirons néanmoins à ce qu’elles soient meilleures. A ce propos, Nous rassurons nos frères en Algérie, leur direction et leur peuple qu’ils n’auront jamais à craindre de la malveillance de la part du Maroc. Nous leur confirmons aussi tout le prix que Nous attachons aux liens d’affection et d’amitié, aux échanges et aux interactions entre nos deux peuples. Nous prions le Très-Haut pour un retour à la normale et une réouverture des frontières entre nos deux pays voisins et nos deux peuples frères.

Cher peuple, Nous saisissons cette occasion pour rendre un vibrant hommage aux Forces Armées Royales, à la Sûreté nationale, à la Gendarmerie Royale, aux Forces Auxiliaires et à la Protection civile, toutes composantes confondues, pour leur mobilisation constante, sous Notre commandement, afin de défendre l’unité nationale et de préserver la sécurité et la stabilité du pays.

Nous prions également le Très-Haut pour qu’Il couvre de Son infinie miséricorde les vaillants martyrs du Maroc, au premier rang desquels Notre Auguste Grand-Père, feu Sa Majesté le Roi Mohammed V et Notre Illustre Père, feu Sa Majesté le Roi Hassan II, que Dieu ait Leurs âmes.

Pour conclure, il n’y a rien de mieux qu’un verset du Saint-Coran où Dieu décrète : «Ceux qui croient et font de bonnes œuvres…vraiment Nous ne laissons pas perdre la récompense de celui qui fait le bien». Véridique est la parole de Dieu.

12 - DIPLOMATICA 103 | 2023
Wassalamou alaikoum wa rahmatoullah wa barakatouh”.

To complete the implementation of the social protection project, I expect the payment of social benefits to the families concerned to start at the end of this year, as planned.

I hope this direct income will contribute to improving the living conditions of millions of families and children, whose suffering I am sensitive to.

God willing, this measure will be a key component of our development and social model to preserve the dignity of our citizens.

As regards water resource management - a sector requiring greater commitment and vigilance - I have made sure a national water program for the period 2020-2027 is developed.

I call for strict monitoring of all implementation stages and stress that there will be zero tolerance for any form of mismanagement, or chaotic, irresponsible use of water resources.

Dear Citizens, Given the disruptions affecting the global value system and frame of reference, and considering the repercussions of a number of overlapping crises, we really need to commit to seriousness in the original Moroccan acceptation of the term:

• Firstly: by adhering to religious and national values, and to our everlasting motto: God - the Homeland - the King;

• Secondly: by remaining steadfastly attached to our country’s national unity and territorial integrity;

• Thirdly: by preserving social and family bonds, which are conducive

to a cohesive, solidarity-based society;

• Fourthly: by pressing ahead with our development agenda to achieve economic advancement and promote justice at social and territorial levels.

Dear Citizens, My endeavors to serve the Moroccan people are not limited to domestic issues only. I am also keen to establish solid relations with sister nations and friendly countries, particularly our neighbors.

In recent months, many people have been wondering about Moroccan-Algerian relations. They are stable, and we look forward to seeing them improve.

In this regard, I should like to tell the leaders and people of our sister nation, Algeria, that no evil will ever be done to them, nor will any harm ever come to them from Morocco. I want them to know that we attach special importance to the bonds of affection, friendship, exchange and interaction between our peoples.

I pray to Almighty God for things to return to normality, and for the opening of borders between the two neighboring, sister countries and peoples.

Dear Citizens, I should like to take this opportunity to express my appreciation and pay tribute to all components of the Royal Armed Forces, the National Security Forces, the Royal Gendarmerie, the Auxiliary Forces and the Emergency Services for their constant mobilization, under my leadership, to defend our homeland’s unity, security and stability.

I also pray to Almighty God for mercy and forgiveness for the nation’s righteous martyrs, particularly my revered grandfather, His late Majesty King Mohammed V, and my venerable father, His late Majesty King Hassan II – may they rest in peace.

There is no better way to conclude my address than with these words of the Almighty:

“As for those who believe and do good, We certainly never deny the reward of those who are best in deeds.” True is the Word of God.

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 13
ACTIVITÉS
Wassalamu alaikum warahmatullah wabarakatuh."
DIPLOMATICA
ROYALES

Sa Majesté le Roi préside

à M’diq une réception à l’occasion de la Fête du Trône

Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste, accompagné de SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan et de SAR le Prince Moulay Rachid, a présidé, dimanche 30 juillet à la Place de la préfecture de M’diq-Fnideq (ville de M’diq), une réception à l’occasion du 24ème anniversaire de l’accession du Souverain au Trône de Ses glorieux Ancêtres. Au début de cette cérémonie, Sa Majesté le Roi a salué les couleurs nationales au son de l’hymne national, alors que retentissait une salve de 21 coups de canon. Le Souverain a ensuite été salué par plusieurs personnalités marocaines et étrangères venues présenter leurs voeux à SM le Roi en cette heureuse occasion. Ainsi, le Souverain a reçu les vœux du Chef du Gouvernement, M. Aziz Akhannouch, du président de la Chambre des Représentants, M. Rachid Talbi Alami et du président de la Chambre des Conseillers, M. Enaam Mayara. SM le Roi a également reçu les vœux du président-délégué du Conseil Supérieur du Pouvoir Judiciaire, Premier Président de la Cour de Cassation, M. Mohamed Abdennabaoui, du président du Ministère Public, Procureur général du Roi près la Cour de Cassation, M. El Hassan Daki, du Président de la Cour Constitutionnelle, M. Said Ihrai, du Premier Président de la

His Majesty King Mohammed VI, may God assist Him, accompanied by HRH Crown Prince Moulay El Hassan and HRH Prince Moulay Rachid, chaired a reception, on Sunday July 30th, 2023 afternoon at the M'diq-Fnideq prefecture square (city of M'diq), on the occasion of the 24th anniversary of the Sovereign's accession to the throne of His glorious ancestors. At the beginning of this ceremony, HM the King saluted the Moroccan flag while the national anthem was playing and a 21-gun salute was fired. The Sovereign was afterwards greeted by several Moroccan and foreign figures who came to extend their wishes to HM the King on this joyful occasion. Thus, the Sovereign received greetings from the Head of Government, Aziz Akhannouch, the Speaker of the House of Representatives, Rachid Talbi Alami, and the Speaker of the House of Councillors, Enaam Mayara.

HM the King was also greeted by the President-Delegate of the Supreme Council of the Judicial Power, First President of the Court of Cassation, Mohamed Abdennabaoui, the President of the Public Prosecutor's Office, King's Public Prosecutor at the Court of Cassation, El Hassan Daki,

14 - DIPLOMATICA 103 | 2023 ACTIVITÉ ROYALE DIPLOMATICA
His Majesty the King Chairs in M'diq Reception on Throne Day

Cour des Comptes, Mme Zineb El Adaoui, du président du Conseil économique, social et environnemental, M. Ahmed Réda Chami, du secrétaire général du Conseil supérieur des Oulémas, M. Mohamed Yssef, du président du Conseil supérieur de l’Éducation, de la Formation et de la Recherche scientifique, M. Habib El Malki et de la présidente du Conseil national des droits de l’Homme, Mme Amina Bouayach. Le Souverain a aussi été salué par le Médiateur du Royaume, M. Mohamed Benalilou, la présidente de la Haute Autorité de la Communication Audiovisuelle, Mme Latifa Akherbach, le président du Conseil de la Concurrence, M. Ahmed Rahhou, le président de l’Instance nationale de la probité, de la prévention et de la lutte contre la corruption, M. Mohamed Bachir Rachdi, le président du Conseil Royal Consultatif pour les Affaires Sahariennes, M. Khalihenna

Ould Errachid, le Wali de la Région de Tanger-Tétouan-Al Hoceima, gouverneur de la Préfecture de Tanger-Assilah, M. Mohamed Mhidia et le président du Conseil de la Région de Tanger-Tétouan-Al Hoceima, M. Omar Moro.

Sa Majesté le Roi a, par la suite, été salué par le Général de Division, Mohamed Berrid, Inspecteur général des Forces Armées Royales, Commandant la Zone Sud, le Général de Corps d’Armée Mohamed Haramou, Commandant la Gendarmerie Royale, le Général de Division Mohamed Gadih, Inspecteur des Forces Royales Air, le Colonel Major Mohamed Tahin, Inspecteur de la Marine Royale, le Colonel Major Azzeddine Khalid, Chef du troisième bureau, le Général de Brigade Jabrane Khalid, Inspecteur des Forces Auxiliaires (Zone Nord), le Colonel Major Mustapha Hdiouad, Inspecteur des Forces Auxiliaires (Zone Sud), le Directeur général de la Sûreté nationale et directeur général de la Surveillance du territoire national, M. Abdellatif Hammouchi, ainsi que par le Directeur général des Études et de la Documentation, M. Mohamed Yassine El Mansouri.

Sa Majesté a également été salué par le doyen du corps diplomatique africain, ambassadeur de la République du Cameroun, M. Mouhamadou Youssifou, le doyen du corps diplomatique arabe, Ambassadeur du Royaume de Bahreïn, M. Khalid Bin Salman Jabr Al-Musallam, le doyen du corps diplomatique européen, ambassadeur du Royaume d’Espagne, M. Ricardo Diez-Holchleitner Rodriguez, le doyen du corps diplomatique américain, Ambassadeur de la République du Pérou, M. Felix Arturo Chipoco Caceda, et la doyenne du corps diplomatique asiatique, Ambassadeur de la Malaisie, Mme Astanah Banu Binti Shri.

Le Souverain a également été salué par Monseigneur Emilio Rocha Grande, Archevêque de Tanger, la Révérende Pasteur Karen Thomas Smith, Présidente de l’Église Évangélique au Maroc et Monsieur Yossef Israel, Grand Rabbin de Casablanca.

DIPLOMATICA ACTIVITÉS ROYALES

the President of the Constitutional Court, Said Ihrai, the First President of the Court of Auditors, Zineb El Adaoui, the President of the Economic, Social and Environmental Council, Ahmed Réda Chami, the Secretary General of the Higher Council of Ulemas, Mohamed Yssef, the President of the Higher Council of Education, Training and Scientific Research, Habib El Malki and the President of the National Human Rights Council, Amina Bouayach.

The Sovereign was also greeted by Kingdom's Ombudsman, Mohamed Benalilou, the President of the High Authority for Audiovisual Communication, Latifa Akherbach, the President of the Competition Council, Ahmed Rahhou, the President of the National Authority for Probity, Prevention and the Fight against Corruption, Mohamed Bachir Rachdi, the President of the Royal Advisory Council for Saharan Affairs, Khalihenna Ould Errachid, the Wali of the Tangier-Tetouan-Al Hoceima Region, Governor of the Tangier-Assilah Prefecture, Mohamed Mhidia and the President of the Council of the Tangier-Tetouan-Al Hoceima Region, Omar Moro.

His Majesty the King was then greeted by Major General Mohamed Berrid, Inspector General of the Royal Armed Forces, Commander of the Southern Zone, Lieutenant General Mohamed Haramou, Commander of the Royal Gendarmerie, Major General Mohamed Gadih, Inspector of the Royal Air Force, Colonel Major Mohamed Tahin, Inspector of the Royal Navy, Colonel Major Azzeddine Khalid, Head of the Third Bureau, Brigadier General Jabrane Khalid, Inspector of the Auxiliary Forces (Northern Zone), Colonel Major Mustapha Hdiouad, Inspector of the Auxiliary Forces (Southern Zone), the Director General of National Security and Director General of National Territorial Surveillance, Abdellatif Hammouchi, and the Director General of Studies and Documentation, Mohamed Yassine El Mansouri.

His Majesty the King was also greeted by the dean of the African diplomatic corps, Ambassador of the Republic of Cameroon, Mouhamadou Youssifou, the dean of the Arab diplomatic corps, Ambassador of the Kingdom of Bahrain, Khalid Bin Salman Jabr Al-Musallam, the dean of the European diplomatic corps, Ambassador of the Kingdom of Spain, Ricardo Diez-Holchleitner Rodriguez, the dean of the American diplomatic corps, Ambassador of the Republic of Peru, Felix Arturo Chipoco Caceda, and the dean of the Asian diplomatic corps, Ambassador of Malaysia, Astanah Banu Binti Shri.

The Sovereign was also greeted by Monsignor Emilio Rocha Grande, Archbishop of Tangier, the Reverend Pastor Karen Thomas Smith, President of the Evangelical Church in Morocco, and Yossef Israel, Chief Rabbi of Casablanca.

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 15

S.A.R

le Prince Héritier Moulay

El Hassan préside à Tétouan un déjeuner offert par le chef du gouvernement à l’occasion de la Fête du Trône

Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan a présidé, dimanche 30 juillet 2023 à Tétouan, un déjeuner offert par le Chef du gouvernement, à l’occasion du 24ème anniversaire de l’accession de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste, au Trône de Ses glorieux Ancêtres. A son arrivée, SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan a passé en revue un détachement de la Garde Royale qui rendait les honneurs, avant d’être salué par le Chef du gouvernement, M. Aziz Akhannouch.

SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan a été également salué par le Wali de la région Tanger-Tétouan-Al Hoceima, gouverneur de la préfecture de Tanger-Assilah, le président du Conseil de la région, le gouverneur de la province de Tétouan, le Commandant d’Armes délégué de la Place de Tétouan, ainsi que par d’autres personnalités.Ont été conviés à ce déjeuner, les présidents de la Chambre des Représentants et de la Chambre des Conseillers, les Conseillers de Sa Majesté le Roi, les membres du gouvernement, les présidents des instances constitutionnelles, les Officiers supérieurs de l’Etat-Major Général des Forces Armées Royales et les membres du Corps diplomatique accrédité au Maroc, ainsi que d’autres personnalités civiles et militaires.

His Royal Highness Crown Prince Moulay El Hassan chaired, on Sunday July 30th, 2023 in Tetouan, a luncheon offered by the Head of Government, on the occasion of the 24th anniversary of the accession of His Majesty King Mohammed VI, may God assist Him, to the throne of His glorious ancestors. Upon his arrival, HRH Crown Prince Moulay El Hassan reviewed a detachment of the Royal Guard that paid the honors, before being greeted by the Head of Government, Aziz Akhannouch.

HRH Crown Prince Moulay El Hassan was also greeted by the Wali of the Tangier-Tetouan-Al Hoceima region, the Governor of the Tangier-Assilah prefecture, the President of the Regional Council, the Governor of the Tetouan province, the Deputy Arms Commander of the Tetouan parade ground, as well as other personalities. The luncheon was attended by speakers of the House of Representatives and the House of Councillors, Advisors to His Majesty the King, members of the government, presidents of constitutional bodies, senior officers of the General Staff of the Royal Armed Forces and members of the diplomatic corps accredited to Morocco, as well as other civilian and military figures.

16 - DIPLOMATICA 103 | 2023
HRH Crown Prince Moulay El Hassan Chairs in Tetouan Luncheon Offered by Head of Government on Throne Day
ACTIVITÉ PRINCIÈRE DIPLOMATICA
اهجمارب هب تقلطنا ام ةفيشرلا ةيكللما ةرزاؤلماو معدلا تايآ نم 2022 ماعلا للاخ وكسيسيلإا ةمظنم تدهش دقل ىتش تاحاجن في هرهاظم تلجت يذلا رمثلما لمعلاو نيافتلا نم طاسبو رملأا نم ةداج لىع اهتطشنأو مكلت فشر نم ئيافتحلاا ماعلا هب يظح الم اجوتم ،”يملاسلإا لماعلا في ةفاقثلا ةمصاع طابرلا“ تلاافتحا ماتخ ءاج دقلو في - اهنوك نم ائيضو اعاعشإو اقفاد اقلأ زاتحت ةيفاقث ةمصاع رثآم نع ابرعم ماتخلا ءيجيل ،ةيمركلا ةيماسلا ةياعرلا ديتع كيلم جاتل ةميظع ةمصاع دسجت أدتبلما ةيرسلل ليودلا ضرعلماو فحتلما حاتتفا في تدسجت دقف ،ةيماسلا ةيكللما ةياعرلاب تيظح يتلا ةطشنلأا مكلت ةباؤذ امأ ماع ايربعت -هللا هظفحي- نـسحلا يلاوم رـيملأا كيللما ومسلا بحاصل ةـيمركلا يديلأا لىع ةيملاسلإا ةراضحلاو ةيوبنلا حاتتفلإا لفح هب ضيح يذلا لياعلا مماتهلإا في لىجت ابم ءارغلا ةيرسلا مكلت رثآلم مماتها نم ميركلا كيللما شرعلا هيلوي ام لىولأا رهشلأا ةتسلا في هيرئاز ددع غلب نأ لىإ نودفاوتي اوئتفام يذلا نيرئازلا دوفو هرثإ درطتل ،يلماعلا ىوتسلما لىع رئاز نيويلم لىع فيني عطاسلا فيرعلما باطقتسلاا نم ةلاه دسجو طابرلا ةنيدم في ابلاخ ايراضح اقاطن ماهلاك ضرعلماو فحتلما لثم دقل رثلأاو عاعشلإا ةيلماع ةيفاقث ةمصاع قحب ةمصاعلا هذه نم لعجتل ضايملإا ةلصتم هؤاوضأ لازتام هتللاج ينع رقيو - هللا هصرن - سداسلا دمحم كللما ةللاجلا بحاص ظفحي نأ ريدقلا ليعلا هللا لىإ لهتبن نأو ،ةجيدخ لال ةبوبحلما ةيرملأا كيللما ومسلا ةبحاص هتقيقشبو نسحلا يلاوم ليلجلا يرملأا هدهع ليوب ةسرلأا دارفأ رئاسبو ،ديشر يلاوم ديعسلا يرملأا كيللما ومسلا بحاص مركلما هيخأب هتللاج دضع دشي ءاعدلا بيجم عيمس هنإ ،ةفيشرلا ةيكللما
كلالما دمحم نب لماس روتكدلا لياعم مدقتي - وكسيسيإ - ةفاقثلاو مولعلاو ةيبترلل يملاسلإا لماعلا ةمظنلم ماعلا ريدلما ميركلا يماسلا ماقملل ةئنهتلا تايآ كىزأب ةمظنلما بيوسنم لك مساب زازتعلاا رعاشم نع منتو ،هكيللم بعشلا اذه ةبحم لثاتم ةئنهت ،زيزعلا بيرغلما بعشلا ءانبأ نم ةفاكللو يماسلا هماقلم اهنكي يتلا ةياعر نم - هللا هصرن - ةللاجلا بحاص هب لضفتسي لظ ام ءازإ ةمظنلما هرعشتست نانتما ضيف نع برعت ماك اروفوم اجاتن ترهظأو ميقو ةميق نع تنابأف ميظعلا فشرلا مكلذ تزاح ةطشنلأ ةيمرك ةيماس عبترل نيشرعلاو ةعبارلا ىركذلا ةبسانبم - هللا هصرن - سداسلا دمحم كللما ةللاجلا بحاص ينمايلما هفلاسأ شرع لىع

DOSSIER SPÉCIAL

Les Ambassadeurs accrédités au Maroc présentent leurs voeux à Sa Majesté le Roi Mohammed VI

A l’occasion du 24ème anniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi

Mohammed VI

L e Présiden t d e l a Fondatio n Diplomatique , le s membre s d u Burea u Exécutif e t l’ensembl e de s membre s e t collaborateur s on t l’insign e honneu r d e présente r à

S A MA J E S T É L E R O I M O H AMME D V I

qu e Die u L’Assist e l eur s voeu x d e bonheu r e t d e santé,

ains i qu’ à So n Altess e Royal e l e Princ e Héritie r Moula y E l Hassan, à So n Altess e Royal e l e Princ e Moula y Rachid, e t à tou s le s membre s d e l a Famill e Royale

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI

au Trône de Ses Glorieux Ancêtres,

L’Ambassadeur de la République du Cameroun auprès du Royaume du Maroc, Doyen du Corps Diplomatique

S.E.M. MOUHAMADOU YOUSSIFOU

a l'insigne honneur de présenter ses meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJEST É

LE ROI MOHAMMED VI

ainsi qu’à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion du 24ème Anniversaire de l'accession de au Trône de Ses Glorieux Ancêtres,

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI

L'Ambassadeur de la République de Côte d'Ivoire

S.E. M. Idrissa TRAORE

le personnel de l'Ambassade de Côte d'Ivoire à Rabat ainsi que la communauté ivoirienne établie au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJEST É

LE ROI MOHAMMED VI

ainsi qu'à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion du 24ème Anniversaire de l'accession de Sa Majesté le Roi Mohammed VI au Trône de Ses Glorieux Ancêtres

L'Ambassadeur de la République du Tchad

S.E.M. MAHAMAT ABDELRASSOUL

a l'insigne honneur de présenter, au nom du Personnel de l'Ambassade, de la Communauté tchadienne établie au Maroc, et en son nom propre, ses déférents voeux de santé, de bonheur et de prospérité, ainsi que ses respectueuses civilités à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la Fête du Trône

Le Nonce Apostolique au Maroc

S.E. MGR. VITO RALLO

et l’ensemble du personnel de la Nonciature Apostolique ont l’insigne honneur de présenter, à l’occasion du 24ème anniversaire de son accession au trône, leurs meilleurs vœux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale,

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur du Bénin

S.E. M. SERGE DAGNON

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade du Bénin ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale,

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République de Croatie

S.E. MME. JASNA MILETA

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Croatie au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à SA

MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

كللما ةللاجلا بحاص سداسلا دمحم هللا هصرن سيئرلا ةماخف مركلأا - يميلعلا دمحم داشر روتكدلا ةينميلا ةيروهمجلل سيائرلا ةدايقلا سلجم سيئر هللا هصرن سداسلا دمحم كللما ةللاجلا بحاص عبترل 24 ىركذلا ديلخت ةبسانبم ينمعنلما هفلاسأ شرع لىع ةيبرغلما ةكلملما ىدل ةينميلا ةيروهمجلا يرفس يحبصلأا ديعس نيدلا زع / ذاتسلأا لياعم ةيبرغلما ةكلملماب ينميقلما ينينميلا و ةينميلا ةيروهمجلا ةرافس يفظوم ةفاك و ةداعسلا و ةحصلا رفاوب تاينمتلا بيطأ و تاكيبرتلا و نياهتلا رحأ ميدقتب نوفشرتي سداسلا دمحم كللما ةللاجلا بحاصل ديشر يلاوم يرملأا كيللما ومسلا بحاص و نسحلا يلاوم يرملأا كيللما ومسلا بحاص هدهع ليوو ةفيشرلا ةيولعلا ةسرلأا دارفأ ةفاك و راهدزلاا و مدقتلا نم ديزلما قيقشلا بيرغلما بعشلل و

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République du Congo

S.E.M. JEAN-MARIE MOWELLE

le personnel de l'Ambassade de la République du Congo à Rabat ainsi que la communauté congolaise établie au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion du 24ème anniversaire de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République Islamique du Pakistan

S.E. M. HAMID ASGHAR KHAN

le personnel de l'Ambassade et la communauté Pakistanaise établie au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

ةللاجلا بحاص عبترل نيشرعلا و ةعبارلا ىركذلا ةبسانبم ينمعنلما هفلاسأ شرع لىع سداسلا دمحم كللما كيبوشلا لماج فشرتي ةقيقشلا ةيبرغلما ةكلملما ىدل ينطسلف ةلود يرفس ةرافسلا ءاضعأ ةفاك نع ةباينلاب و صيخشلا همساب تاينمتلما بيطأ و نياهتلا رحأ ميدقتب ،ةكلملماب ةينيطسلفلا ةيلاجلا و ةللاجلا بحاص لىإ ةداعسلا و ةحصلا روفوبم هللا هظفح سداسلا دمحم كللما بحاص هقيقش و نسحلا يلاوم يرملأا كيللما ومسلا بحاص هدهع ليولو ةفيشرلا ةيولعلا ةسرلأا ءاضعأ ةفاك و ديشر يلاوم يرملأا كيللما ومسلا ءاخرلا و مدقتلا نم ديزلما قيقشلا بيرغلما بعشلل و

À l'occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de Grèce

S.E. M. NICOLAOS ARGYROS

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Grèce au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l’occasion de la Fête du Trône

L’Ambassade Argentine à Rabat et la Communauté Argentine établie au Maroc sont très heureux de s’associer aux félicitations du peuple marocain à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à l’occasion du 24ème anniversaire de Son accession au Trône.

Ils expriment leurs vœux de bonne santé, de prospérité et de bonheur à Sa Majesté le Roi Mohammed VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier ainsi qu’à la Famille Royale et au peuple marocain.

À l'occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la Confédération suisse

S.E. M. GUILLAUME SCHEURER,

Madame FARIN SCHEURER et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Suisse au Maroc ont l'insigne honneur de présenter à l'occasion du 24ème anniversaire de son accession au trône, leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

L'Ambassadeur de Guinée Equatoriale

S.E. Mr. Salomón Nfa NDONG NSENG

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade de Guinée Equatoriale au Maroc, ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la célébration de la Fête du Trône

L'Ambassadeur - Haut Représentant de la République Gabonaise

S.E.DR. SYLVER MINKO-MI-NSEME

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade du Gabon au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI, QUE DIEU L’ASSISTE

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la célébration de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République d'Angola

S.E.M. BALTAZAR DIOGO CRISTOVÃO

a l'honneur d'adresser ses meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la Fête du Trône

L’Ambassadrice du Canada

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade du Canada au Maroc, ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à tous les Marocaines et Marocains.

هللا هصرن سداسلا دمحم كللما ةللاجلا بحاص عبترل 24 ىركذلا ديلخت ةبسانبم ينمعنلما هفلاسأ شرع لىع يرهاظلا ديعس يصرعلا /ةداعس ةدحتلما ةيبرعلا تاراملإا ةلود يرفس ةقيقشلا ةيبرغلما ةكلملما ىدل ينيتاراملإا ينميقلماو ةيركسعلا ةيقحللماو ةيسامولبدلا ةثعبلا ءاضعأ ةفاكو تاكيبرتلاو نياهتلا رحأ ميدقتب نوفشرتي ةقيقشلا ةيبرغلما ةكلملماب ةداعسلاو ةحصلاو تاينملأا بيطأو "هللا هصرن" سداسلا دمحم كللما ةللاجلا بحاصل نسحلا يلاوم يرملأا كيللما ومسلا بحاص هدهع ليوو ديشر يلاوم يرملأا كيللما ومسلا بحاصو راهدزلااو مدقتلا نم ديزلما قيقشلا بيرغلما بعشللو ةفيشرلا ةيولعلا ةسرلأا دارفأ ةفاكو

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République Islamique de Mauritanie

S.E. M. MOHAMED HANNANI

À l’occasion de la Fête du Trône

L’Ambassadeur du Vietnam

S.E. Mme. DANG THI THU HA

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de la République Socialiste du Vietnam ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République du Guatemala

S.E. M. Erick Estuardo ESCOBEDO AYALA

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Mauritanie au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain frère.

a l’insigne honneur d’adresser, au nom du Gouvernement et du Peuple guatémaltèques ainsi qu’en son propre nom, ses sincères félicitations et ses meilleurs voeux de succès, de santé et de bien-être à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à l’occasion du 24 ème anniversaire de Son accession au Trône.

Ils expriment leurs vœux de bonne santé, de prospérité et de bonheur à Sa Majesté le Roi Mohammed VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, ainsi qu’à la Famille Royale et au peuple marocain.

À l'occasion du 24ème Anniversaire de la Fête du Trône

L’Ambassadeur de la République du Rwanda au Royaume du Maroc

Madame ZAINA NYIRAMATAMA

et l’ensemble du personnel de l'Ambassade du Rwanda au Maroc, ainsi que la Communauté Rwandaise établie au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu’à l’ensemble du peuple Marocain.

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI

À l'occasion du 24ème Anniversaire de l'accession de au Trône de Ses Glorieux Ancêtres,

L'Ambassadeur de la République Populaire de Chine

S.E.M. LI CHANGLIN

a l'insigne honneur de présenter ses meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJEST É LE ROI MOHAMMED VI

ainsi qu’à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de l'Inde, S.E.M. RAJESH VAISHNAW

et le personnel de l'Ambassade de l'Inde au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à SA

MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI

À l'occasion du 24ème Anniversaire de l'accession de au Trône de Ses Glorieux Ancêtres,

L’Ambassadeur de la République de Sierra Léone

S.E. M. ATUMANI DAINKEH

a l'insigne honneur de présenter ses meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJEST É

LE ROI MOHAMMED VI

ainsi qu’à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République du Burundi

S.E. M. NESTOR BANKUMUKUNZI

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade du Burundi au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur des Philippines

S.E. M. LESLIE J. BAJA

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade des Philippines ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République Dominicaine au Maroc

S.E. M. Amaury JUSTO DUARTE

au nom du Gouvernement et du Peuple dominicains, a l'insigne honneur de présenter ses meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la Fête du Trône

L’Ambassadeur de Bulgarie

S.E. M. PLAMEN TZOLOV

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade de la République de Bulgarie ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs vœux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED

VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la Fête du Trône

L’Ambassadrice de Guinée-Bissau

S.E. MME. FILOMENA MENDES MASCARENHAS TIPOTE

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de la République de Guinée-Bissau au Maroc, ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à tous les Marocaines et Marocains.

À l'occasion de la Fête du Trône

L’Ambassadeur du Royaume de Belgique

S.E. MME. VÉRONIQUE PETIT

À l'occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République Populaire du Bangladesh

S.E. M. MOHAMMED SHAHDAT HOSSAIN

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Belgique au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu’à l'ensemble du peuple marocain.

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade du Bangladesh au Maroc ont l'insigne honneur de présenter à l'occasion du 23ème anniversaire de son accession au trône, leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

On the occasion of the 24th Anniversary of the accession of His Majesty King Mohammed VI to the glorious throne of His Ancestors

The Ambassador of The Republic of Ghana HE MR SAMUEL JOJO EFFAH-BRONI

and the entire staff of the Embassy of Ghana in Morocco have the honour to present their best wishes of good health, long life and happiness to

HIS

MAJESTY KING MOHAMMED VI,

to His Royal Highness Crown Prince Moulay El Hassan, to His Royal Highness Prince Moulay Rachid, to all Members of the Royal Family, and the entire Moroccan Population.

À l’occasion du 24ème Anniversaire de l’intronisation de SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI

L'Ambassadeur d’Irlande au Royaume du Maroc

S.E.M. JAMES MCINTYRE

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade

ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

A l'occasion du vingt-quatrième anniversaire de l'accession de Sa Majesté Le Roi Mohammed VI au Trône de Ses Glorieux Ancètres

Son Excellence Monsieur

Ignacio de Cossio

Ambassadeur de la République d'El Salvador

au Royaume du Maroc

en son nom personnel et au nom de tous les membres de l'Ambassade et de la communauté salvadorienne du Royaume, adressent leurs plus chaleureuses félicitations et leurs

meilleurs vœux de santé, bonheur et prospérité à

Sa Majesté Roi Mohammed VI, que Dieu Le Protège,

à S.A.R. le Prince Héritier Moulay El Hassan, à S.A.R le Prince Moulay Rachid

à tous les membres de l'honorable Famille Alaouite, ainsi qu'au le peuple marocain

leur souhaitant plus de progrès et de prospérité

ةللاجلا بحاص عبترل نيشرعلا و ةعبارلا ىركذلا ديلخت ةبسانبم ينمعنلما هفلاسأ شرع لىع سداسلا دمحم كللما يرفسلا ةداعس فشرتي ويسوك يد ويسانغإ رودافلسلا ةيروهمج يرفس ةيبرغلما ةكلملما ىدل ةرافسلا ءاضعأ ةفاك نع ةباينلاب و صيخشلا همساب و نياهتلا رحأ ميدقتب ،ةكلملماب ةيرودافلسلا ةيلاجلا و تاينمتلما بيطأ ةللاجلا بحاص لىإ راهدزلاا و ةداعسلا و ةحصلا روفوبم هللا هظفح سداسلا دمحم كللما نسحلا يلاوم يرملأا كيللما ومسلا بحاص هدهع ليولو بحاص هقيقش و ديشر يلاوم يرملأا كيللما ومسلا ةفيشرلا ةيولعلا ةسرلأا ءاضعأ ةفاك و ءاخرلا و مدقتلا نم ديزلما بيرغلما بعشلل و

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République de Colombie

S.E. M. JOSE SALAZAR ACOSTA

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Colombie au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République de Djibouti

S.E. M. Mohamed DOUHOUR HERSI

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade de Djibouti au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.

À l’occasion de la Fête du Trône

L’Ambassade du Japon à Rabat et la communauté japonaise établie au Maroc sont très heureuses de s’associer aux félicitations du peuple marocain à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à l’occasion du 24ème anniversaire de Son accession au Glorieux Trône Alaouite.

Elles expriment leurs vœux de bonne santé, de prospérité et de bonheur à sa Majesté le Roi Mohammed VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier ainsi qu’à la Famille Royale et au peuple marocain.

À l'occasion de l’Anniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI

L’Ambassadeur de la République du Paraguay

S.E. M. VICTOR HUGO PANIAGUA FRETES

et le personnel de l’Ambassade, ainsi que la communauté paraguayenne résidente au Maroc ont l’honneur de présenter leurs meilleurs vœux de santé, de paix et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI

À l'occasion du 24ème Anniversaire de l'accession de au Trône de Ses Glorieux Ancêtres,

L’Ambassadeur de la République de Guinée

S.E.M. NAMORY TRAORE

a l'insigne honneur de présenter ses meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJEST É LE ROI MOHAMMED VI

ainsi qu’à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l’occasion de la Fête du Trône

L’Ambassade de la République d’Azerbaïdjan

au Royaume du Maroc a l’insigne honneur de présenter ses meilleurs vœux de santé, du bonheur et de la prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale

le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale

le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.

À l’occasion de la Fête du Trône

Son Excellence Monsieur Mamadou COULIBALY, Ambassadeur du Burkina Faso au Royaume du Maroc et Madame, les diplomates et collaborateurs de l'Ambassade ont l'honneur de présenter à

SA MAJESTÉ MOHAMMED VI,

Roi du Maroc, Commandeur des Croyants, leurs vives félicitations et leurs voeux sincères et respectueux pour une avenir de succès dans toutes Ses entreprises et de bonheur dans la Paix.

Que DIEU préserve Sa Majesté, Leurs Altesses Royales les Princes et les Princesses, l'Auguste Famille Royale et qu'IL offre prospérité et Paix au Peuple Marocain.

À l’occasion de la Fête du Trône

L’Ambassadeur du Royaume de Thaïlande S.E. M. FABIO CHINDA

les diplomates et l'ensemble du personnel de l'Ambassade Royale de Thaïlande, la communauté thaïe établie au Maroc, ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale

le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

ةللاجلا بحاص عبترل نيشرعلا و ةعبارلا ىركذلا ديلخت ةبسانبم ينمعنلما هفلاسأ شرع لىع سداسلا دمحم كللما يودبلا موتلا جاح رمع ةدوم ةيرفسلا لياعم فشرتت ةقيقشلا ةيبرغلما ةكلملما ىدل نادوسلا ةيروهمج ةيرفس ةرافسلا ءاضعأ ةفاك نع ةباينلاب و صيخشلا اهمساب تاينمتلما بيطأ و نياهتلا رحأ ميدقتب ،ةكلملماب ةينادوسلا ةيلاجلا و ةللاجلا بحاص لىإ ةداعسلا و ةحصلا روفوبم هللا هظفح سداسلا دمحم كللما بحاص هقيقش و نسحلا يلاوم يرملأا كيللما ومسلا بحاص هدهع ليولو ةفيشرلا ةيولعلا ةسرلأا ءاضعأ ةفاك و ديشر يلاوم يرملأا كيللما ومسلا ءاخرلا و مدقتلا نم ديزلما قيقشلا بيرغلما بعشلل و

H.E. Mme. Abuk Nikanora Manyok Aguer

Ambassador Extraordinary and Plenipotientiary to the Kingdom of Morocco

On the occasion of the 24th Anniversary of His Majesty’s, King Mohamed VI, may God Assist Him, accession to the Throne, H.E. Mme. Abuk Nikanora Manyok Aguer

as well as the entire staff of the Embassy of the Republic of South Sudan in the Kingdom of Morocco and the people of South Sudan are honored to present their wishes to

HIS

MAJESTY KING MOHAMMED VI,

May God Assist Him

Praising the important role of His Majesty’s friendship with His Excellency, President Salva Kiir Mayardit since 2017.

May God continue to protect His Majesty and assist His efforts in developing and bringing peace to Africa.

À l'occasion de la Fête du Trône

Le Chargé d'Affaires e.p. de l'Ambassade de la République de Zambie

S.E. M. ELIPHAS CHINYONGA

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Zambie ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la Fête du Trône

Le Chargé d’Affaires a.i de l’Ambassade de la République Centrafricaine

Monsieur WENZOUÏ JEAN

l’ensemble du personnel de l’Ambassade et les membres de la Communauté centrafricaine vivant au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs vœux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

La Chargée d’Affaires a.i. de l’Ambassade du Libéria à Rabat

À l'occasion du 24ème Anniversaire de la Fête du Trône MME. JUAH DOE JENKINS

le personnel de l'Ambassade de la République du Libéria au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la Fête du Trône

Le chargé d'affaires a.i de la République du Nigéria

MR. MANSUR NUHU BAMALLI

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de la République du Nigéria ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion du 24ème anniversaire de l'intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI

Le Président Atman Haloui et l'ensemble des membres de l'Union des Consuls Honoraires du Maroc ont l'insigne honneur de présenter à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI que Dieu L'assiste

leurs voeux de bonheur et de santé, ainsi qu'à

Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan et à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid et à toute la Famille Royale.

Ils renouvellent au Souverain l'expression de leur fidélité et de leur attachement au Glorieux Trône Alaouite.

S.A.R. le Prince Moulay Rachid

représente Sa Majesté le Roi au 32ème Sommet Arabe

Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid a représenté, le vendredi 19 mai 2023 à Djeddah, Sa Majesté le Roi Mohammed VI aux travaux du 32ème Sommet de la Ligue arabe qu’abrite le Royaume d'Arabie Saoudite. Le Sommet a examiné les efforts visant à préserver la sécurité et la stabilité de la région et à promouvoir les intérêts arabes, à la lumière des changements successifs et de l'escalade des crises aux niveaux international et régional. Ce Sommet se tient dans des circonstances exceptionnelles que traversent la région et le monde, notamment des crises et des conflits régionaux et internationaux, qui mettent les pays arabes dans l'obligation de trouver des mécanismes leur permettant de relever des défis communs et renforcer la sécurité et la stabilité régionales.

L'ordre du jour du Sommet a comprend également des questions de nature économique, notamment la stratégie arabe pour le tourisme et "l'agenda numérique arabe 2023-2033", et le soutien technique nécessaire aux États membres de la grande zone arabe de libre-échange non affiliés à l'Organisation mondiale du commerce, pour compléter le programme exécutif de la région, ainsi que la stratégie arabe de la communication et de l'information (Arab Digital Agenda).

His Royal Highness Prince Moulay Rachid represented His Majesty King Mohammed VI at the 32nd Summit of the Arab League held in Jeddah, Kingdom of Saudi Arabia, on Friday, May 19, 2023. The Summit reviewed efforts to maintain the security and stability of the region and to promote Arab interests, in light of the successive changes and escalating crises at the international and regional levels. This Summit takes place under exceptional circumstances experienced by the region and the world, particularly regional and international crises and conflicts, which put Arab countries in a position where they must find mechanisms to address common challenges and strengthen regional security and stability.

The Summit's agenda also included economic matters, notably the Arab strategy for tourism and the "Arab Digital Agenda 2023-2033", and the technical support needed by member states of the greater Arab Free Trade Area not affiliated with the World Trade Organization, to complete the region's executive program, as well as the Arab communication and information strategy (Arab Digital Agenda).

46 - DIPLOMATICA 103 | 2023
H.R.H. Prince Moulay Rachid represents His Majesty the King at the 32 nd Arab Summit
ACTIVITÉ PRINCIÈRE
DIPLOMATICA

S.A.R. la Princesse Lalla Asmae

inaugure à Tanger le Centre Lalla Asmae pour enfants sourds et préside la cérémonie de fin d’année scolaire

Son Altesse Royale la Princesse Lalla Asmae, présidente de la Fondation Lalla Asmae pour enfants et jeunes sourds, a procédé, lundi 26 juin 2023 à Tanger, à l'inauguration du Centre «Princesse Lalla Asmae pour enfants sourds», avant de présider la cérémonie de fin d'année scolaire 2022-2023 de la Fondation. Après avoir dévoilé la plaque commémorative, Son Altesse Royale a visité les différentes dépendances de l'établissement et suivi des explications sur les espaces du Centre et les services fournis aux enfants sourds. Érigé sur une superficie couverte de 2.550 m2, ce Centre comprend 20 salles de cours, quatre ateliers dédiés à la couture, la coiffure, la pâtisserie et à l'informatique, cinq bureaux, un réfectoire, et un terrain omnisports. De plus, il dispose de plusieurs autres dépendances qui viendront compléter les activités du Centre.

Par la suite, S.A.R. la Princesse Lalla Asmae a visité les différents stands des partenaires de la Fondation, à savoir l'Espace oreille blanche, l'Espace de la Faculté des Sciences de Rabat, l'Espace du Protocole de prise en charge de la surdité du ministère de la Santé et de la Protection Sociale, l'Espace de l'Agence nationale de l'assurance maladie (ANAM) et l'Espace USAID. "Bien plus qu'un simple bâtiment, ce

Her Royal Highness Princess Lalla Asmae, president of the Lalla Asmae Foundation for deaf children and young people, inaugurated the "Princess Lalla Asmae Center for Deaf Children" in Tangier on Monday, 26th June 2023, before presiding over the end-of-school-year ceremony 2022-2023 of the Foundation. After unveiling the commemorative plaque, Her Royal Highness visited the various dependencies of the establishment and followed explanations about the Center's spaces and the services provided to deaf children. Built on a covered area of 2,550 m2, this Center includes 20 classrooms, four workshops dedicated to sewing, hairdressing, pastry, and computer science, five offices, a dining hall, and an all-purpose sports field. Additionally, it has several other dependencies that will complement the Center's activities.

Subsequently, HRH Princess Lalla Asmae visited the various stands of the Foundation's partners, namely the White Ear Space, the Space of the Faculty of Sciences of Rabat, the Space of the Deafness Care Protocol of the Ministry of Health and Social Protection, the Space of the National Health Insurance Agency (ANAM), and the USAID Space.

48 - DIPLOMATICA 103 | 2023 ACTIVITÉ PRINCIÈRE DIPLOMATICA
HRH Princess Lalla Asmae inaugurates the Lalla Asmae Center for deaf children in Tangier

Centre est le reflet de notre vision commune de l'inclusion et de l'égalité des chances. Il symbolise notre détermination à briser les barrières de la communication et à ouvrir de nouvelles perspectives pour les personnes touchées par la surdité", a souligné le coordinateur de la Fondation Lalla Asmae pour enfants et jeunes sourds, Karim Essakalli, qui s'exprimait lors de cette cérémonie. "Grâce aux équipements modernes, aux programmes éducatifs innovants et au dévouement de notre équipe, nous sommes convaincus que le Centre Princesse Lalla Asmae de Tanger deviendra un phare d'espoir et de transformation dans la région", a-t-il dit, notant que cette cérémonie connaît la présence distinguée de plusieurs invités de marque, ainsi que celle de précieux partenaires de la Fondation, qui ont toujours témoigné d'un soutien indéfectible envers la Fondation. Le responsable a fait savoir que la construction de ce Centre a nécessité un investissement total de 15 millions de dirhams (MDH), hors coût du foncier, relevant que ce Centre exceptionnel a été mis à la disposition de la Fondation de Son Altesse Royale, par la Fondation Mohammed V pour la Solidarité.

Son Altesse Royale la Princesse Lalla Asmae a ensuite suivi des présentations portant sur le bilan de la scolarité des élèves des Centres Princesse Lalla Asmae, et celui de la Faculté des Sciences de Rabat, qui ont été présentées respectivement par le directeur de la Fondation Lalla Asmae, M.

El Abbes Bouhlal, et le doyen de la Faculté des Sciences de Rabat, M. Mohamed Erragragui, mettant en lumière leurs accomplissements académiques et leurs réalisations. Par la suite, S.A.R. la Princesse Lalla Asmae a remis les Prix d'excellence aux majors de l'année académique 2022/2023, ayant obtenu leur diplôme de Baccalauréat, de la Licence et du Master. Il s'agit des majors de la promotion du Baccalauréat, El Oufir Asmae et Jbara Zineb, qui ont respectivement obtenu une moyenne de 15,97 et 15,93, ainsi que ceux de la Licence, Meryem Amrani, et du Master, Badr Lasfar.

Le Directeur général de la Caisse nationale de sécurité sociale (CNSS), Hassan Boubrik, a, par la suite, présenté à Son Altesse Royale, un premier bilan de la collaboration fructueuse entre la Fondation et la CNSS. A cette occasion, Son Altesse Royale a présidé la cérémonie de signature d'une convention relative au programme "Awrach" et d'une convention de partenariat entre la Fondation et le ministère de la Jeunesse, de la Culture et de la Communication. L'une des conventions, signée entre la Fondation, le ministère de l'inclusion économique, de la petite entreprise, de l'emploi et des compétences, et l'Agence nationale de promotion de l'emploi et des compétences (ANAPEC), vise à offrir une opportunité de pré-embauche rémunérée aux stagiaires sourds en formation professionnelle au sein du Centre de Tanger. Cette initiative permettra aux stagiaires de bénéficier d'une expérience professionnelle concrète tout en poursuivant leur formation.

"More than just a simple building, this Center is a reflection of our shared vision of inclusion and equal opportunities. It symbolizes our determination to break down communication barriers and open new perspectives for people affected by deafness," highlighted Karim Essakalli, coordinator of the Lalla Asmae Foundation for deaf children and young people, who spoke at this ceremony. "Thanks to modern equipment, innovative educational programs, and the dedication of our team, we are convinced that the Princess Lalla Asmae Center in Tangier will become a beacon of hope and transformation in the region," he said, noting that this ceremony includes the distinguished presence of several distinguished guests, as well as that of valuable partners of the Foundation, who have always shown unwavering support towards the Foundation. The official mentioned that the construction of this Center required a total investment of 15 million dirhams (MDH), excluding the cost of land, noting that this exceptional Center was made available to the Foundation by the Mohammed V Foundation for Solidarity.

Her Royal Highness Princess Lalla Asmae then followed presentations on the school report of the students of the Princess Lalla Asmae Centers, and that of the Faculty of Sciences of Rabat, presented respectively by the director of the Lalla Asmae Foundation, Mr. El Abbes Bouhlal, and the dean of the Faculty of Sciences of Rabat, Mr. Mohamed Erragragui, highlighting their academic achievements and accomplishments. Subsequently, HRH Princess Lalla Asmae presented the Excellence Awards to the top students of the academic year 2022/2023, who obtained their Baccalaureate, Bachelor's, and Master's degrees. These include the valedictorians of the Baccalaureate class, El Oufir Asmae and Jbara Zineb, who respectively obtained an average of 15.97 and 15.93, as well as those of the Bachelor's, Meryem Amrani, and of the Master's, Badr Lasfar.

The General Director of the National Social Security Fund (CNSS), Hassan Boubrik, then presented to Her Royal Highness a preliminary assessment of the fruitful collaboration between the Foundation and the CNSS. On this occasion, Her Royal Highness presided over the signing ceremony of an agreement related to the "Awrach" program and a partnership agreement between the Foundation and the Ministry of Youth, Culture, and Communication. One of the agreements, signed between the Foundation, the Ministry of Economic Inclusion, Small Business, Employment, and Skills, and the National Agency for Employment and Skills Promotion (ANAPEC), aims to provide a paid pre-hire opportunity for deaf interns undergoing vocational training at the Tangier Center. This initiative will allow interns to gain practical work experience while continuing their training.

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 49
DIPLOMATICA ACTIVITÉ PRINCIÈRE

S.A.R. la Princesse Lalla Hasnaa à Monaco pour de la la 3ème édition du Dialogue des Fondations pour la Décennie de l’Océan

SAR la Princesse Lalla Hasnaa, Présidente de la Fondation Mohammed VI pour la Protection de l’Environnement et Marraine de l’Alliance de la Décennie des Nations Unies pour les sciences océaniques au service du développement durable, a pris part, le 14 juin 2023 à Monaco, au segment d’ouverture de Haut niveau de la 3ème édition du dialogue des fondations pour la décennie de l’Océan. Dans son allocution Son Altesse Royale a souligné que le Maroc est fermement engagé, dans le cadre de la Décennie de l’Océan, en faveur de la coopération à travers l’Afrique, comme le préconise Sa Majesté le Roi Mohammed VI en personne. Le segment d’ouverture de haut niveau de ce 3ème dialogue des fondations pour la décennie de l’Océan, co-organisé par la Commission océanographique intergouvernementale de l’UNESCO (COI) et la Fondation Albert II de Monaco, a été marqué par des allocutions de S.A.S le Prince Albert II de Monaco, de la Directrice générale de l’UNESCO, Audrey Azoulay, de SAR la Princesse Hala Bint Khaled Bin Sultan entre autres. A cette occasion, il a été procédé au passage de flambeau entre la Fondation Mohammed VI pour la Protection de l’Environnement, qui avait organisé la deuxième édition du dialogue des fondations pour la décennie de l’Océan et la Fondation Albert II de Monaco, qui organise cette troisième édition.

H.R.H. Princess Lalla Hasnaa, President of the Mohammed VI Foundation for Environmental Protection and Godmother of the United Nations Decade Alliance for Ocean Sciences for Sustainable Development, participated in the high-level opening segment of the 3rd Edition of the Foundations Dialogue for the Ocean Decade on June 14, 2023, in Monaco. In her speech, Her Royal Highness emphasized that Morocco is firmly committed, as part of the Ocean Decade, to cooperation across Africa, as personally advocated by His Majesty King Mohammed VI. The high-level opening segment of this 3rd Foundations Dialogue for the Ocean Decade, co-organized by the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO (IOC) and the Prince Albert II of Monaco Foundation, was marked by speeches from H.S.H. Prince Albert II of Monaco, the Director-General of UNESCO, Audrey Azoulay, H.R.H. Princess Hala Bint Khaled Bin Sultan among others. On this occasion, the torch was passed from the Mohammed VI Foundation for Environmental Protection, which had organized the second edition of the Foundations Dialogue for the Ocean Decade, to the Prince Albert II of Monaco Foundation, which is organizing this third edition.

H.R.H. Princess Lalla Hasnaa in Monaco for the 3 rd Edition of the Foundations Dialogue for the Ocean Decade
ACTIVITÉ PRINCIÈRE DIPLOMATICA

LUXE, TRANQUILITÉ, CALME ET SÉRÉNITÉ,

POOL PASS

POUR CLIENTS NON RÉSIDENTS, PISCINE EXTÉRIEURE CHAUFFÉE.

BRUNCH
STORY TOUS LES DIMANCHES DE 11H00 À 15H00 BRUNCH SERVI À TABLE RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS AU +212 538 050 800.
@
ENTRÉE PISCINE - RÉSERVATION À L'AVANCE - ADULTS ONLY STORY Rabat - Angle rue Bani Yadder et Jebala - Quartier les Ambassadeurs - Souissi - Rabat TEL: +212 538 050 800 | reservations rabat@story-hotels com
BOUTIQUE HOTEL
LUXURY
-50% POUR LES ENFANTS DE - 12 ANS RABAT IN

S.A.R. la Princesse Lalla Meryem représente SM le

Roi à la cérémonie de couronnement du Roi Charles III

Son Altesse Royale la Princesse Lalla Meryem a représenté, le samedi 06 mai 2023 à Londres, Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L'assiste, à la cérémonie de couronnement du Roi Charles III, Souverain du RoyaumeUni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. SAR la Princesse Lalla Meryem avait pris part, la veille, au Palais de Buckingham, à une réception offerte par Sa Majesté le Roi Charles III aux hautes personnalités venues assister à la cérémonie de son couronnement. Sa Majesté le Roi Mohammed VI a adressé un message de félicitations à SM Charles III, à l'occasion de son couronnement Souverain du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et à SM Camilla à l'occasion de son couronnement Reine. Dans ce message, le Souverain a exprimé, en Son nom propre et au nom du peuple marocain, Ses félicitations les plus chaleureuses à SM Charles III et à SM la Reine Camilla, leur souhaitant un règne marqué de progrès et de prospérité, bénéfique à leur peuple. SM le Roi a réitéré Sa fierté profonde des liens d’amitié solide et d’estime mutuelle unissant les deux Souverains et les deux Familles royales, ainsi que des relations distinguées basées sur la coopération fructueuse et la solidarité agissante liant les deux pays.

Her Royal Highness Princess Lalla Meryem represented His Majesty King Mohammed VI, may God assist him, at the coronation ceremony of King Charles III, Sovereign of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in London on Saturday, May 6, 2023. H.R.H. Princess Lalla Meryem took part, the day before, in a reception at Buckingham Palace, offered by His Majesty King Charles III to the high-profile attendees of his coronation ceremony. His Majesty King Mohammed VI sent a congratulatory message to HM Charles III on the occasion of his coronation as Sovereign of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and to HM Camilla on her coronation as Queen. In this message, the Sovereign expressed, on his own behalf and on behalf of the Moroccan people, his warmest congratulations to HM Charles III and HM Queen Camilla, wishing them a reign marked by progress and prosperity, beneficial to their people. His Majesty the King reiterated his deep pride in the solid friendship and mutual respect uniting the two Sovereigns and the two Royal Families, as well as the distinguished relations based on fruitful cooperation and active solidarity between the two countries.

52 - DIPLOMATICA 103 | 2023 ACTIVITÉ PRINCIÈRE DIPLOMATICA
H.R.H. Princess Lalla Meryem represents HM the King at the coronation ceremony of King Charles III

JAMAIS À COURT D’IDÉES

Parfois, vous avez simplement besoin d’être inspiré par une nouvelle expérience de café.

SIMPLICITÉ ET INTUITIVITÉ AU CŒUR DE CHAQUE MOMENT CAFÉ

S.A.R. la Princesse Lalla Hasnaa

accueille la Première Dame des Etats-Unis d'Amérique, Madame Jill Biden

SAR la Princesse Lalla Hasnaa a accueilli, le 03 juin 2023 à l’aéroport Marrakech-Ménara, la Première Dame des Etats-Unis d'Amérique, Mme Jill Biden, lors de son arrivée pour une visite au Maroc. Après avoir passé en revue une haie d'honneur des Forces Auxiliaires, SAR la Princesse Lalla Hasnaa et la Première Dame des Etats-Unis d’Amérique ont été saluées par M. Karim Kassi-Lahlou, Wali de la région Marrakech-Safi, gouverneur de la préfecture de Marrakech, Mme Fatima Ezzahra El Mansouri, présidente du Conseil communal de Marrakech, et M. Samir Koudar, président du Conseil régional. Son Altesse Royale et Mme Jill Biden ont été également saluées par l’ambassadeur des Etats-Unis d’Amérique au Maroc, M. Puneet Talwar, et son épouse Mme Sattar Sarash, ainsi que par le Consul général des Etats-Unis d’Amérique à Casablanca, M. Lawrence Randolph. Par la suite, la Première Dame des Etats-Unis d’Amérique, Mme Jill Biden, qui est accompagnée lors de cette visite de sa fille Ashley Biden et de sa sœur Bobby Jacobs, a été conviée à la traditionnelle cérémonie d’offrande de lait et de dattes. Après une pause au Salon d'honneur de l'aéroport Marrakech-Ménara, le cortège de SAR la Princesse Lalla Hasnaa et de la Première Dame des Etats-Unis d’Amérique s’est dirigé vers le lieu de résidence de l’illustre hôte du Royaume.

H.R.H. Princess Lalla Hasnaa welcomed the First Lady of the United States of America, Mrs. Jill Biden, upon her arrival for a visit to Morocco at Marrakech-Menara Airport on June 3, 2023. After reviewing an honor guard of the Auxiliary Forces, H.R.H. Princess Lalla Hasnaa and the First Lady of the United States were greeted by Mr. Karim Kassi-Lahlou, Wali of the Marrakech-Safi region and governor of the prefecture of Marrakech, Mrs. Fatima Ezzahra El Mansouri, President of the communal Council of Marrakech, and Mr. Samir Koudar, President of the Regional Council. Her Royal Highness and Mrs. Jill Biden were also greeted by the US Ambassador to Morocco, Mr. Puneet Talwar, and his wife Mrs. Sattar Sarash, as well as the US Consul General in Casablanca, Mr. Lawrence Randolph. Subsequently, the First Lady of the United States, Mrs. Jill Biden, who is accompanied on this visit by her daughter Ashley Biden and her sister Bobby Jacobs, was invited to the traditional ceremony of offering milk and dates. After a break at the Honor Lounge of Marrakech-Menara airport, the procession of H.R.H. Princess Lalla Hasnaa and the First Lady of the United States headed to the residence of the distinguished guest of the Kingdom.

54 - DIPLOMATICA 103 | 2023 ACTIVITÉ PRINCIÈRE DIPLOMATICA
H.R.H. Princess Lalla Hasnaa welcomes the First Lady of the United States of America, Mrs. Jill Biden

Journée de l'Afrique 2023

Africa Day 2023

A l'occasion des célébrations de la Journée de l'Afrique, commémorant cette année le 50ème anniversaire de la création de l'OUA, la Fondation Diplomatique a rassemblé autour de M. Bachir Rachid, Président de l'Instance nationale de prévention et de lutte contre la corruption, des Ambassadeurs de différents pays qui ont uni leurs voix pour combattre un ennemi commun - la corruption. Célébrant la Journée de l'Afrique, ils ont exploré le rôle crucial de l'intégrité et de la transparence pour surmonter les défis socio-économiques du continent et favoriser un développement durable.

On the occasion of the Africa Day celebrations, commemorating the 50th anniversary of the creation of the OAU, the Diplomatic Foundation brought together ambassadors from different countries, along with Mr. Bachir Rachid, President of the National Authority for the Prevention and Fight Against Corruption, who united their voices to combat a common enemy - corruption. Celebrating Africa Day, they explored the crucial role of integrity and transparency in overcoming the continent's socio-economic challenges and fostering sustainable development.

56 - DIPLOMATICA 103 | 2023

Lors du 124 ème Carrefour Diplomatique, M. Abdelati Habek, Président de la Fondation Diplomatique, a ouvert la rencontre en accueillant chaleureusement les participants, notamment M. Bachir Rachid, Président de l'Instance nationale de prévention et de lutte contre la corruption, à l'occasion de la Journée de l'Afrique.

M. Habek a rappelé que cette journée célèbre la création de l'Union Africaine et met en lumière les réalisations démocratiques ainsi que les défis économiques et sociaux du continent. Il a souligné que la corruption était le principal obstacle entravant le développement de l'Afrique et a mis en avant l'importance de la prévention de la corruption pour favoriser un développement durable.

M. Habek a exprimé la volonté de la Fondation Diplomatique de renforcer les efforts de tous les acteurs pour créer une conjoncture économique

HAUT

Double anniversaire cette année, car il y a 20 ans, les États membres de l'Union Africaine ont adopté la Convention de l'Union Africaine sur la Prévention et la Lutte contre la Corruption (la Convention) lors de la deuxième session ordinaire de l'Assemblée de l'Union, tenue à Maputo (Mozambique), le 11 juillet 2003

It's a double anniversary this year, as 20 years ago, the Member States of the African Union adopted the African Union Convention on Preventing and Combating Corruption (The Convention) at the Second Ordinary Session of the Assembly of the Union, held in Maputo (Mozambique), on 11th July 2003.

saine. La rencontre visait également à mettre en évidence les efforts déployés pour renforcer l'intégrité et la transparence dans les secteurs public et privé, en mettant l'accent sur le rôle des institutions de contrôle. M. Habek a exprimé sa confiance quant à la contribution des ambassadeurs présents pour enrichir le débat en partageant les expériences de leurs pays respectifs dans la lutte contre la corruption.

Dans son intervention, M. Mohamed Bachir Rachdi, Président de l'INPPL, a exprimé sa gratitude envers la Fondation Diplomatique pour cette opportunité d'échanger sur la lutte contre la corruption. Il a souligné que la corruption était un problème plus vaste que le simple acte de corruption en lui-même, et a présenté un aperçu du processus de lutte contre la corruption au Maroc au fil des décennies.

Il a mentionné la création d'institutions telles qu'une cour spéciale de justice en 1965 et un Comité natio -

During the 124th Diplomatic Crossroads, Mr. Abdelati Habek, President of the Diplomatic Foundation, opened the meeting by warmly welcoming the participants, notably Mr. Bachir Rachid, President of the National Body for the Prevention and Fight against Corruption, on the occasion of Africa Day.

Mr. Habek recalled that this day celebrates the creation of the African Union and highlights the democratic achievements as well as the economic and social challenges of the continent. He emphasized that corruption was the main obstacle hindering the development of Africa and highlighted the importance of corruption prevention to promote sustainable development.

Mr. Habek expressed the Diplomatic Foundation's desire to strengthen the efforts of all actors to create a healthy economic environment. The meeting also aimed to highlight the efforts made to strengthen integrity and trans-

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 57
DIPLOMATICA AFRICA DAY

nal anticorruption en 1999, ainsi que l'adoption d'une stratégie nationale anticorruption en 2015.

M. Rachdi a souligné que malgré les efforts déployés, la situation de la corruption n'a pas beaucoup évolué au Maroc. Il a mis en évidence l'ampleur de la corruption dans le monde, avec des pertes de moyens publics estimées à 5 % du PIB mondial. Il a souligné que la corruption entrave le développement économique et a mentionné la relation entre la corruption et l'économie souterraine, la fraude et l'informel.

Le Président de l'INPPL a souligné la nécessité de reconsidérer les approches adoptées jusqu'à présent et de développer une nouvelle vision pour lutter contre la corruption de manière efficace. Il a présenté la stratégie nationale anticorruption adoptée en 2015, qui vise à renforcer l'intégrité, réduire la corruption et rendre l'environnement des affaires plus intègre et attrac-

BAS

tif. Il a souligné la nécessité d'une approche systémique basée sur la mesure d'impact, d'une coordination renforcée et de l'implication des hauts responsables dans la lutte contre la corruption.

L'intervention de S.E.M. Mouhamadou Youssifou, Ambassadeur du Cameroun et Doyen du Corps Diplomatique, a mis l'accent sur la notion de corruption à différents niveaux. Il a souligné que la corruption se manifeste de la petite corruption impliquant des agents de police aux formes plus graves impliquant des entreprises internationales.

Il a également abordé la

conception erronée selon laquelle l'État est perçu comme étant distinct de la population, ce qui conduit à des comportements corrompus. Il a mentionné les mécanismes de lutte contre la corruption mis en place au Cameroun, tels que la Commission nationale anticorruption et l'Agence nationale d'investigation financière.

L'Ambassadeur de Palestine, S.E.M. Jamal Al-Shobaki, a souligné la complexité de la lutte contre la corruption, qui nécessite de s'attaquer aux individus corrompus et aux institutions corrompues. Il a remis en question la mesure du niveau de lutte contre la corrup -

58 - DIPLOMATICA 103 | 2023
L'Ambassadeur du Cameroun répond aux questions de la presse The Ambassador of Cameroon responds to press inquiries.
AFRICA DAY DIPLOMATICA
La corruption, entrave majeure au développement économique du continent africain

Corruption, a major hindrance to Africa's economic development

parency in the public and private sectors, focusing on the role of control institutions.

Mr. Habek expressed his confidence in the contribution of the present ambassadors to enrich the debate by sharing the experiences of their respective countries in the fight against corruption.

In his speech, Mr. Mohamed Bachir Rachdi, President of the INPPL, expressed his gratitude to the Diplomatic Foundation for this opportunity to discuss the fight against corruption. He pointed out that corruption was a problem broader than the simple act of corruption itself, and gave an overview of the process of fighting corruption in Morocco over the decades.

He mentioned the creation of institutions such as a special

justice court in 1965 and a national anti-corruption committee in 1999, as well as the adoption of a national anti-corruption strategy in 2015.

Mr. Rachdi stressed that despite efforts made, the situation of corruption has not changed much in Morocco. He highlighted the scale of corruption in the world, with public funds losses estimated at 5% of global GDP. He noted that corruption hinders economic development and mentioned the relationship between corruption and the underground economy, fraud, and informality.

The President of the INPPL emphasized the need to reconsider the approaches adopted so far and to develop a new vision to fight corruption effectively. He presented the na-

tional anti-corruption strategy adopted in 2015, which aims to enhance integrity, reduce corruption and make the business environment more honest and attractive. He stressed the need for a systemic approach based on impact measurement, enhanced coordination and the involvement of high-ranking officials in the fight against corruption.

The intervention of H.E. Mouhamadou Youssifou, Ambassador of Cameroon and Dean of the Diplomatic Corps, focused on the concept of corruption at different levels. He pointed out that corruption ranges from small-scale corruption involving police officers to more serious forms involving international corporations. He also addressed the misconception that the state is perceived as separate from the population,

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 59
HAUT Photo de famille des Ambassadeurs assistant à la rencontre organisée par la Fondation Diplomatique autour du Président de l'INPPL Group photo of the Ambassadors attending the meeting organized by the Diplomatic Foundation, centered around the President of the INPPL
DIPLOMATICA AFRICA DAY

tion et a souligné la nécessité de développer une culture de droits et de devoirs dès l'éducation. Il a souligné l'importance de sensibiliser et de former les différents acteurs de la société pour lutter contre ce phénomène sociétal.

S.E.M. Joumana Ghenemat, Ambassadeur de Jordanie, a posé des questions spécifiques au Président de l'INPPL, notamment sur la possibilité de saisir directement le parquet et de se porter partie civile, ainsi que sur les mesures spécifiques de lutte contre la corruption au sein des élus publics. Le Président de l'INPPL a répondu affirmativement à la première question et a expliqué que l'instance avait la faculté de se porter partie civile. Il a également mentionné que des mesures spécifiques étaient prévues pour lutter contre la corruption au sein des élus.

L'Ambassadeur du Niger,

HAUT

S.E.M. Mouhamadou Youssifou, Doyen du Corps Diplomatique - Ambassadeur du Cameroun

H.E. Mouhamadou Youssifou, Dean of the Diplomatic Corps - Ambassador of Cameroon

S.E.M. Salissou ADA, a reconnu la réalité de la corruption dans de nombreux pays africains et a soulevé des questions sur le fonctionnement de l'INPPL, notamment sur son positionnement institutionnel, ses ressources humaines et les procédures de saisine. Il a également posé des questions sur la manière dont l'INPPL donne suite aux dossiers de corruption qui lui sont soumis.

L'Ambassadeur de la République Dominicaine a souligné l'importance de la volonté politique de l'État pour lutter contre la corruption et a mentionné des exemples en Amérique latine où d'anciens présidents ont été emprisonnés grâce à cette volonté politique.

En conclusion, les intervenants ont souligné l'importance de la coordination, de la volonté politique et des réformes audacieuses pour lutter efficacement contre la corruption.

Ils ont exprimé leur engagement à poursuivre les efforts de lutte contre la corruption et ont mis en avant l'importance de la connaissance approfondie de ce phénomène, de l'éducation et de la sensibilisation pour favoriser un développement intègre et éthique.

60 - DIPLOMATICA 103 | 2023
AFRICA DAY DIPLOMATICA
L'importance de la volonté politique dans la lutte contre la corruption en Afrique

The importance of political will in the fight against corruption in Africa

leading to corrupt behaviors. He mentioned anti-corruption mechanisms implemented in Cameroon, such as the National Anti-Corruption Commission and the National Financial Investigation Agency.

The Ambassador of Palestine, H.E. Jamal Al-Shobaki, stressed the complexity of the fight against corruption, which requires tackling corrupt individuals and corrupt institutions. He questioned the measurement of the level of fight against corruption and emphasized the need to develop a culture of rights and duties from education. He highlighted the importance of raising awareness and training various actors in society to combat this societal phenomenon.

H.E. Joumana Ghenemat, Ambassador of Jordan, asked specific questions to the President

of the INPPL, including the possibility of directly seizing the prosecutor's office and becoming a civil party, as well as specific measures to fight corruption among public officials.

The President of the INPPL answered affirmatively to the first question and explained that the body had the ability to become a civil party. He also mentioned that specific measures were planned to fight corruption among elected officials.

The Ambassador of Niger, H.E. Salissou ADA, recognized the reality of corruption in many African countries and raised questions about the functioning of the INPPL, including its institutional positioning, human resources and referral procedures. He also asked questions about how the INPPL follows up on corruption cases submitted to it.

BAS

Plus de 30 Ambassadeurs et autres Chefs de Missions Diplomatiques ont participé à cette célébration

More than 30 Ambassadors and other Heads of Diplomatic Missions participated in this celebration

The Ambassador of the Dominican Republic, H.E. Amaury Justo Duarte, stressed the importance of the state's political will to fight corruption and mentioned examples in Latin America where former presidents were imprisoned thanks to this political will.

In conclusion, the speakers stressed the importance of coordination, political will, and bold reforms to effectively combat corruption. They expressed their commitment to continue the efforts to fight against corruption and highlighted the importance of in-depth knowledge of this phenomenon, education, and awareness to promote honest and ethical development.

DIPLOMATICA AFRICA DAY

Journée des Droits des Femmes

International Women's Day

A l'occasion de la Journée Mondiale des Droits des Femmes, la Fondation Diplomatique a organisé un événement à Rabat sur le thème "Pour un Monde Numérique Inclusif : Innovation et Égalité des Sexes". Animée par Mme. Aawatif Hayar, Ministre de la Solidarité, de l’Insertion Sociale et de la Famille, cette réunion a mis en lumière l'importance de l'autonomisation économique et sociale des femmes. Des avancées significatives ont été reconnues, en particulier dans la Constitution de 2011 du Maroc qui protège les droits des femmes, mais le besoin de progrès supplémentaires a été souligné, notamment pour l'indépendance financière des femmes.

On the occasion of International Women's Rights Day, the Diplomatic Foundation organized an event in Rabat to discuss the theme "Towards an Inclusive Digital World: Innovation and Gender Equality". Hosted by Aawatif Hayar, Minister of Solidarity, Social Integration, and Family, this meeting highlighted the importance of economic and social empowerment for women. Significant progress was recognized, especially in the 2011 Moroccan Constitution that protects women's rights, but the need for further advancements was underscored, particularly for women's financial independence.

62 - DIPLOMATICA 103 | 2023

Al'occasion de la Journée Mondiale des Droits des Femmes, la Fondation Diplomatique a organisé, le jeudi 9 mars 2023 en son siège à Rabat une rencontre sur le thème « Pour un monde digital inclusif : innovation et technologies pour l’égalité des sexes » animé par Mme la Ministre Aawatif Hayar, Ministre de la Solidarité, de l’Insertion Sociale et de la Famille. Le discours d'ouverture a souligné l'importance de cette journée, la joie et la gratitude envers les femmes dans nos vies. Il a mis en lumière

GAUCHE

La Ministre Aawatif Hayar entourée des Ambassadeurs à l'occasion de la célébration de la Journée Mondiale des Droits des Femmes

Minister Aawatif Hayar surrounded by Ambassadors on the occasion of the celebration of International Women's Rights Day.

l'évolution des femmes au fil des ans, atteignant des postes de pouvoir importants mais n'étant toujours pas à égalité avec les hommes. L'orateur a insisté sur la nécessité d'autonomiser les femmes économiquement et socialement, et de réformer le droit pénal.

Le Maroc a été félicité pour ses progrès en matière de droits des femmes, intégrés dans la Constitution de 2011, mais des efforts supplémentaires sont nécessaires, notamment en matière d'indépendance financière. Un programme ambitieux de développement durable a été préconisé pour réduire la pauvreté, assurer la prospérité et l'égalité des sexes. L'objectif de cette rencontre était de discuter de l'élaboration d'un monde numérique inclusif pour l'innovation et l'égalité des sexes.

Mme. Aawatif Hayar, en réponse à une question de la Fondation Diplomatique, a remercié l'assemblée et a félicité les femmes pour leurs efforts soutenus. Elle a mentionné les acquis constitutionnels du Maroc en matière de droits des femmes et le soutien du roi Mohammed VI à cette cause.

Elle a également souligné les efforts du gouvernement marocain pour améliorer la condition des femmes, y compris des

On the occasion of International Women's Rights Day, the Diplomatic Foundation organized a meeting on the theme "For an inclusive digital world: innovation and technologies for gender equality," hosted by Mrs. Aawatif Hayar, Minister of Solidarity, Social Integration, and Family. The opening speech emphasized the significance of the day, expressing joy and gratitude towards the women in our lives. It highlighted women's progression over the years, reaching positions of significant power but still not equal with men. The speaker stressed the need for women's economic and social empowerment and for penal law reform.

Morocco was commended for its progress in women's rights, integrated into the 2011 Constitution, but further efforts are required, especially in terms of financial independence. An ambitious sustainable development program was advocated to reduce poverty, ensure prosperity, and gender equality. The objective of this meeting was to discuss the creation of an inclusive digital world for innovation and gender equality.

Mrs. Aawatif Hayar, in response to a question from the Diplomatic Foundation, thanked the assembly and praised women for their sustained efforts. She mentioned Morocco's constitutional gains in terms of women's rights and King Mohammed VI's support for this cause. She also highlighted the Moroccan government's efforts to improve women's conditions, including economic empowerment programs. In response to a question about Sub-Saharan immigrant women, she stated that Morocco, having signed all agreements against discrimination and human trafficking, provides training and psychological support to

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 63
DIPLOMATICA DÉBAT

programmes d'autonomisation économique. En réponse à une question sur les femmes immigrées subsahariennes, elle a déclaré que le Maroc, ayant signé tous les accords contre la discrimination et la traite des êtres humains, offre une formation et un soutien psychologique à toutes les femmes, sans distinction.

Lors des échanges, Mme. Aawatif Hayar a discuté des efforts du gouvernement pour lutter contre le mariage des filles mineures. Elle a souligné l'importance de la collaboration avec le ministère de l'Éducation pour assurer un suivi des filles qui quittent l'école prématurément. Elle a rappelé le rôle central du Roi Mohammed VI dans la promotion des droits des femmes.

En ce qui concerne la réforme du droit de la famille, la ministre a insisté sur l'importance du consensus et a révélé que de nombreuses propositions sont en cours de discussion, émanant de la société civile, des partis politiques et d'autres acteurs de la cause féminine. Elle n'a cependant pas donné de date précise pour la réforme des lois relatives aux libertés individuelles et aux relations hors mariage, indiquant que cette question relevait du ministre de la Justice.

Abordant la question de l'égalité des sexes dans le secteur numérique, elle a affirmé que le Maroc était un leader dans ce domaine, avec 42% de femmes parmi les ingénieurs.

Équilibrer les Valeurs Traditionnelles et les Progrès vers l'Égalité des Sexes

Le gouvernement a mis l'accent sur la digitalisation dans son nouveau modèle de développement, notamment à travers le lancement de la plateforme d'e-learning "GISA", destinée à 36 000 femmes. Cette initiative s'inscrit dans le cadre de la volonté du gouvernement de promouvoir l'autonomisation des femmes par le biais de la technologie.

L'Ambassadeur d'Oman a félicité Mme. Aawatif Hayar avant de l'interroger sur le plan gouvernemental concernant l'égalité des sexes. Hayar a partagé un projet triple, qui sera présenté à la Commission nationale pour l'égalité entre les sexes.

Le projet vise à autonomiser les femmes politiquement, culturellement et économiquement, à créer un environnement convivial pour les femmes dans tous les espaces, et à souligner le rôle de la famille dans la promotion de l'égalité. La ministre a insisté sur l'importance de soutenir les femmes socialement et économiquement, notamment dans leurs responsabilités familiales et professionnelles.

L'Ambassadeur de Serbie a souligné les défis et opportunités du numérique dans l'autonomisation des femmes, tout en soulignant le risque de la cybercriminalité. Mme. Hayar a répondu en soulignant les efforts du Maroc pour utiliser le numérique pour autonomiser les femmes, tout en luttant contre la cyber-violence. Elle a mentionné une campagne natio-

nale lancée en 2022 contre la cyber-violence, soulignant que le Maroc possède une loi couvrant ce type de violences.

L'Ambassadeur du Rwanda a posé des questions sur l'autonomisation économique des femmes. La Ministre Hayar a répondu en mentionnant que le Maroc garantit le droit à l'éducation et au travail pour tous, y compris les femmes.

Cependant, elle a souligné que le véritable défi réside dans le fardeau social et familial, qui empêche souvent les femmes d'entrer sur le marché du travail. Elle a parlé de l'importance de fournir un soutien, comme des jardins d'enfants et des écoles, pour aider les femmes à travailler.

De plus, Mme. Hayar a souligné des initiatives visant à faciliter l'inclusion financière des femmes, comme des prêts à faible taux d'intérêt. Elle a assuré que les droits des femmes, y compris l'accès à la propriété, sont bien respectés au Maroc.

Lors de cette conversation, l'Ambassadeur de Palestine a souligné la nécessité de l'égalité des sexes, reconnaissant les défis uniques auxquels les femmes palestiniennes sont confrontées en raison de l'occupation israélienne. Il a aussi noté que le changement social doit accompagner les réformes législatives pour atteindre l'égalité. Mme Aawatif Hayar, en réponse, a souligné l'importance de la culture familiale

64 - DIPLOMATICA 103 | 2023
DÉBAT DIPLOMATICA

Balancing Traditional Values with Progress Towards Gender Equality

shared a triple project that will be presented to the National Commission for Gender Equality. The project aims to empower women politically, culturally, and economically, to create a woman-friendly environment in all spaces, and to underline the role of the family in promoting equality. The minister insisted on the importance of supporting women socially and economically, especially in their family and professional responsibilities.

all women, without distinction.

During the exchanges, Mrs. Aawatif Hayar discussed the government's efforts to combat child marriage. She emphasized the importance of collaborating with the Ministry of Education to monitor girls who leave school prematurely. She recalled King Mohammed VI's central role in promoting women's rights.

Regarding family law reform, the minister stressed the importance of consensus and revealed that many proposals are under discussion, coming from civil society, political parties, and other advocates for women's rights. She did not, however, provide a precise date for the reform of laws related to individual freedoms and relationships

outside marriage, indicating that this issue was the responsibility of the Justice Minister.

Addressing the issue of gender equality in the digital sector, she affirmed that Morocco is a leader in this field, with 42% of engineers being women. The government has emphasized digitization in its new development model, notably through the launch of the "GISA" e-learning platform, intended for 36,000 women. This initiative is part of the government's desire to promote women's empowerment through technology.

The Ambassador of Oman congratulated Mrs. Aawatif Hayar, before questioning her about the government's plan regarding gender equality. Hayar

HAUT

La Ministre Aawatif Hayar résume la recontre aux médias nationaux

Minister Aawatif Hayar summarizes the meeting to national media.

The Serbian Ambassador highlighted the challenges and opportunities of digitization in women's empowerment while emphasizing the risk of cybercrime. Hayar responded by emphasizing Morocco's efforts to use digital to empower women, while fighting against cyber-violence. She mentioned a national campaign launched in 2022 against cyber-violence, emphasizing that Morocco has a law covering this type of violence.

The Ambassador of Rwanda asked about women's economic empowerment. Minister Hayar responded by mentioning that Morocco guarantees the right to education and work for all, including women. However, she stressed that the real challenge lies in the social and familial burden, which often prevents women from entering the job market. She spoke about the importance of providing support, like nurseries and schools, to help women work. In addition, Minister Hayar highlighted initiatives aimed at facilitating women's financial inclusion, such as low-interest loans. She assured that women's

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 65
DIPLOMATICA
DÉBAT

dans le soutien de l'égalité des sexes, appelant à l'éducation des hommes pour favoriser une "masculinité positive". Elle a aussi réaffirmé l'engagement du Maroc à soutenir la paix et la sécurité, y compris dans le conflit israélo-palestinien.

La Fondation Diplomatique a soulevé des préoccupations quant à l'impact de l'autonomisation des femmes sur la stabilité familiale. Mme Aawatif Hayar a fermement réfuté l'idée que l'égalité des sexes puisse entraîner une augmentation des divorces, appelant à un renforcement des liens familiaux fondés sur le respect.

L'Ambassadeur de Djibouti a ensuite interrogé Mme. Hayar sur la possibilité de préserver les valeurs traditionnelles marocaines tout en promouvant l'égalité des sexes. Aawatif Hayar a réaffirmé le respect du Maroc pour ses valeurs constantes, tout en reconnaissant la nécessité d'une interprétation progressiste pour résoudre les problèmes contemporains. Elle a donné l'exemple des droits d'héritage des femmes dans l'Islam, soulignant que leur pleine mise en œuvre pourrait aider à résoudre de nombreux problèmes.

La dernière partie de la réunion a débuté par l'Ambassadeur du Mali, qui a exprimé ses remerciements et posé une question sur la coexistence des traditions culturelles et religieuses avec les progrès vers l'égalité des sexes. L'Ambassadeur de l'Union européenne a ensuite demandé des précisions sur l'avenir des droits politiques des femmes au Maroc, tandis que l'Ambassadeur de Norvège a envisagé une future révision du code de la famille du pays.

La ministre Hayar a répondu en mettant l'accent sur l'équilibre

Législation et Changement Social : Ouvrir des Voies pour les Droits des Femmes au Maroc

du respect des valeurs fondamentales et de la promotion de l'ouverture et de la tolérance au Maroc. Elle a souligné l'importance de l'autonomisation politique des femmes, évoquant des lois déjà adoptées pour améliorer l'accès des femmes aux postes de décision.

Elle a également annoncé la mise en place d'une plateforme numérique pour l'éducation à distance, permettant une plus grande participation des femmes à la société civile. Quant à une éventuelle révision du code de la famille, elle a déclaré que le débat avait été initié et que cela prendrait du temps, soulignant l'importance de débattre de ces questions de manière responsable et pacifique.

L'Ambassadeur de Côte d'Ivoire a ensuite pris la parole pour

souligner l'importance de l'égalité des sexes non seulement pour les femmes, mais aussi pour l'ensemble de l'humanité. Il a appelé à un engagement de tous, hommes et femmes, pour faire progresser cette cause.

Enfin, l'Ambassadeur du Cameroun a rendu hommage aux femmes, en particulier celles des régions rurales, pour leur courage et leur détermination. Il a insisté sur l'importance de se rappeler que chaque grand homme est le fils d'une femme, soulignant ainsi l'importance fondamentale de l'autonomisation des femmes pour le développement de la société dans son ensemble.

66 - DIPLOMATICA 103 | 2023
DÉBAT DIPLOMATICA
HAUT La rencontre est présidée par Mme la Ministre Aawatif Hayar The meeting is chaired by Minister Aawatif Hayar

rights, including access to property, are well respected in Morocco.

During this conversation, the Ambassador of Palestine emphasized the need for gender equality, recognizing the unique challenges Palestinian women face due to Israeli occupation. He also noted that social change must accompany legislative reforms to achieve equality. Mrs. Aawatif Hayar, in response, highlighted the importance of family culture in supporting gender equality, calling for the education of men to foster "positive masculinity". She also reaffirmed Morocco's commitment to supporting peace and security, including in the Israeli-Palestinian conflict.

The Diplomatic Foundation raised concerns about the impact of women's empowerment on family stability. Minister Aawatif Hayar firmly refuted the idea that gender equality could lead to an increase in divorces, calling for strengthening family ties based on respect.

The Ambassador from Djibouti then questioned Mrs. Hayar about the possibility of preserving traditional Moroccan values while promoting gender equality. Minister Hayar reaffirmed Morocco's respect for its enduring values, while recognizing the need for a progressive interpretation to address contemporary issues. She gave the example of women's inheritance rights in Islam, emphasizing that their full implementation could help solve many problems.

The last part of the meeting began with the Ambassador of Mali, who expressed his gratitude and asked a question about the coexistence of cultural and religious traditions with progress towards gender equality. The Ambassador from the European Union then asked for clarification on the future of women's

Legislation and Social Change: Open Pathways for Women's Rights in Morocco

HAUT Les Ambassadeurs remettent un écu d'appréciation à la ministre Aawatif Hayar à l'issue de la rencontre

The Ambassadors present an appreciation plaque to Minister Aawatif Hayar at the conclusion of the meeting.

political rights in Morocco, while the Ambassador from Norway contemplated a future revision of the country's family code.

Minister Aawatif Hayar responded by emphasizing the balance of respecting fundamental values and promoting openness and tolerance in Morocco. She underscored the importance of women's political empowerment, citing laws already adopted to improve women's access to decision-making positions. She also announced the creation of a digital platform for distance education, allowing greater participation of women in civil society.

As for a possible revision of the family code, she stated that the debate had been initiated and that it would take

time, stressing the importance of discussing these issues responsibly and peacefully.

The Ambassador of Ivory Coast then spoke to emphasize the importance of gender equality not only for women but also for all humanity. He called for everyone, men, and women, to advance this cause.

Finally, the Ambassador of Cameroon, Dean of the Diplomatic Corps, paid tribute to women, especially those from rural areas, for their courage and determination. He stressed the importance of remembering that every great man is the son of a woman, thus underlining the fundamental importance of women's empowerment for the development of society as a whole.

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 67
DIPLOMATICA
DÉBAT

Une Transition É cologique qui ne Laisse Personne de Côté

On estime que 120 millions de personnes ont été poussées dans l'extrême pauvreté au cours des trois dernières années, et nous sommes encore loin d'atteindre nos Objectifs de Développement Durable des Nations Unies d'ici 2030. Nous devrions donc placer les personnes au centre d'une stratégie visant à augmenter le bien-être humain partout.

Nous nous employons activement à en faire plus pour les populations et pour la planète. L’accumulation de crises multiples a mis à rude épreuve la capacité des pays à faire face à la faim, à la pauvreté et aux inégalités, à renforcer leur résilience et à investir dans leur avenir. Les vulnérabilités liées à la dette entravent lourdement la reprise économique des pays à faible revenu et à revenu intermédiaire et leur capacité à réaliser des investissements essentiels à long terme.

Nous travaillons sans relâche pour lutter contre la pauvreté et les inégalités. Ces trois dernières années, selon les estimations, 120 millions de personnes sont tombées dans l’extrême pauvreté ; beaucoup reste à faire pour atteindre les Objectifs de développement durable (ODD) des Nations Unies à l’horizon 2030. Nous devons donc placer l’humain au cœur de notre stratégie pour améliorer le bien-être des populations partout sur la planète. Nous voulons que notre système permette de mieux subvenir aux besoins du développement et lutter contre les vulnérabilités désormais accrues par les risques climatiques et qui risquent d’affaiblir les capacités des pays à réduire la pauvreté et à parvenir à une croissance économique solidaire. Les catastrophes provoquées par les

We are urgently working to deliver more for people and the planet. Multiple, overlapping shocks have strained countries’ ability to address hunger, poverty, and inequality; build resilience; and invest in their futures. Debt vulnerabilities in low- and middle-income countries present a major hurdle to their economic recovery, and to their ability to make critical long-term investments.

We are urgently working to fight poverty and inequalities. An estimated 120 million people have been pushed into extreme poverty in the last three years and we are still far from achieving our United Nations Sustainable Development Goals by 2030. We should thus place people at the center of our strategy to increase human welfare everywhere on the globe.

We want a system that better addresses development needs and vulnerabilities, now heightened by climate risks, which could further weaken countries’ ability to eliminate poverty and achieve inclusive economic growth. Climate change will generate larger and more frequent disasters, and disproportionately affect the

68 - DIPLOMATICA 103 | 2023
ANALYSE DIPLOMATICA

A Green Transition That Leaves No One Behind

An estimated 120 million people have been pushed into extreme poverty in the last three years, and we are still far from achieving our United Nations Sustainable Development Goals by 2030. We should thus place people at the center of a strategy to increase human welfare everywhere.

changements climatiques gagneront en intensité et en fréquence et toucheront les populations les plus pauvres et les plus vulnérables du monde entier de manière disproportionnée. Ces enjeux ne connaissent pas de frontières et posent un risque existentiel pour nos sociétés et nos économies.

Nous voulons que notre système en fasse plus pour la planète. Les générations actuelles ont la possibilité d’ouvrir la voie vers une nouvelle ère de croissance économique durable au niveau mondial, grâce à la transition vers un monde à zéro émission nette et à la mise en œuvre des objectifs de l’Accord de Paris. Nous sommes convaincus que des transitions écologiques justes ne laissant personne de côté peuvent constituer un facteur important de réduction de la pauvreté et de soutien à un développement durable et solidaire. Il faut pour cela investir à long terme dans le monde entier pour donner à tous les pays l’occasion d’en bénéficier. Inspirés par le Cadre mondial de la biodiversité de Kunming à Montréal, qui constitue un résultat historique, nous avons également besoin de nouveaux modèles économiques qui reconnaissent la valeur immense de la nature pour l’humanité. Nous sommes convaincus que la réduction de la pauvreté et la protection de la planète sont des objectifs complémentaires. Nous devons faire des transitions justes et solidaires une priorité afin que les populations pauvres et les plus vulnérables puissent en tirer pleinement parti, sans avoir à en supporter le coût de manière disproportionnée. Nous savons qu’en fonction des situations nationales, les pays sont susceptibles d’adopter différents scénarios de transition conformes à l’objectif de limitation de la température à 1,5 °C. La transition ne se fera pas sans solidarité, sans perspectives économiques ni sans une croissance durable pour la financer. Nous, dirigeants de différentes économies du monde entier, sommes unis dans notre détermination à parvenir à un nouveau consensus mondial.

Le sommet de Paris des 22 et 23 juin sera un moment politique décisif afin de récupérer les acquis en matière de développement qui avaient été perdus ces dernières années, et d’accélérer les progrès pour réaliser les ODD, notamment les transitions justes. Notre stratégie est claire : les engagements en matière climatique et de développement doivent être respectés conformément au Programme d’action d’Addis-Abeba,

poorest, most vulnerable populations around the world. These challenges cross borders and pose existential risks to societies and economies. We want our system to deliver more for the planet. The transition to a “net-zero” world and the goals of the Paris climate agreement are an opportunity for this generation to unlock a new era of sustainable global economic growth. We believe that just ecological transitions that leave no one behind can be a powerful force for alleviating poverty and supporting inclusive and sustainable development. This requires longterm investment everywhere to ensure that all countries are able to seize this opportunity. Inspired by the historic Kunming-Montreal Global Biodiversity Framework, we also need new economic models which recognize the immense value of nature for humanity.

We are convinced that poverty reduction and protection of the planet are converging objectives. We must focus on just and inclusive transitions to ensure that the poor and most vulnerable can fully reap the benefits of this opportunity, rather than disproportionally bearing the cost. We recognize that countries may need to pursue diverse transition paths in line with the Paris agreement’s 1.5° Celsius limit, depending on their national circumstances. There will be no transition if there is no solidarity, economic opportunities, or sustainable growth to finance it. We, leaders of diverse economies throughout the world, are united in our determination to forge a new global consensus. We will use the Paris Summit for a New Global Financing Pact on June 22-23 as a decisive political moment to recover development gains lost in recent years and to accelerate progress towards the SDGs, including just transitions. We are clear about our strategy: development and climate commitments should be fulfilled and, in line with the Addis Ababa Action Agenda, we need to leverage all sources of finance, including official development assistance, domestic resources, and private investment.

Delivering on that consensus should start with existing financial commitments. Collective climate-finance

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 69
DIPLOMATICA ANALYSE

nous reconnaissons qu’il nous faut mobiliser toutes les sources de financement, notamment l’aide publique au développement, les ressources nationales et l’investissement privé. Commencer par les engagements financiers existants pour concrétiser ce consensus. Les objectifs collectifs de financement de l’action climatique doivent être atteints en 2023. Il en va de même pour notre objectif mondial de récolter 100 milliards de dollars américains de contributions volontaires pour les pays qui en ont le plus besoin par l’intermédiaire de la réallocation de droits de tirage spéciaux ou de contributions budgétaires équivalentes. Aucun pays ne devrait avoir à attendre plusieurs années pour obtenir un allégement de sa dette. Nous devons coopérer plus étroitement et plus rapidement sur la question de la dette, tant pour les pays à faible revenu que pour ceux à revenu intermédiaire, en commençant par dégager rapidement des solutions pour les pays lourdement endettés. Sur la base de la dynamique existante, la poursuite de la réforme ambitieuse du système des banques multilatérales de développement constitue une priorité. Nous demandons aux banques de développement de prendre des mesures appropriées pour tirer davantage parti des ressources existantes, et d’accroître les capacités de financement et la mobilisation des capitaux privés, en se fondant sur des stratégies et des objectifs clairs en matière de contributions financières privées et de mobilisation des ressources intérieures. Ces ressources financières sont essentielles, mais cette réforme ne se limite pas aux seuls investissements. Elle doit également proposer un modèle opérationnel plus efficace, dans le cadre d’une approche pilotée par les pays. Nos banques de développement doivent également travailler entre elles en tant qu’écosystème, en étroite collaboration avec des institutions publiques, des fonds verticaux rationalisés et, le cas échéant, avec des organisations philanthropiques, des fonds souverains, des investisseurs privés et la société civile pour accroître au maximum les retombées.

La technologie, les compétences, la durabilité et les investissements publics et privés seront au cœur de nos partenariats, au service des mesures de transferts de technologies, de la libre circulation des talents dans le domaine scientifique et technologique, et d’une économie inclusive, ouverte, équitable et non discriminatoire. Nous promouvrons un programme d’investissements durables et solidaires dans les économies émergentes et en développement, fondé sur la valeur économique ajoutée et la transformation locale, comme les chaînes de valeur des engrais. Cette approche globale fera appel à de nouveaux critères de mesures pour mettre à jour nos instruments de responsabilisation.

Les financements publics demeureront essentiels pour atteindre nos objectifs. Il convient de commencer par renforcer nos instruments (Association internationale de développement, Fonds fiduciaire pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance et Fonds pour la résilience et la durabilité

goals must be met in 2023. Our total global ambition of $100 billion of voluntary contributions for countries most in need, through a rechanneling of special drawing rights or equivalent budget contributions, should also be reached.

No country should have to wait years for debt relief. We need greater and more timely cooperation on debt, for both low- and middle-income countries. This starts with a swift conclusion of solutions for debt-distressed countries.

A top priority is to continue ambitious reform of our system of multilateral development banks, building on the existing momentum. We are asking development banks to take responsible steps to do much more with existing resources and to increase financing capacity and private capital mobilization, based on clear targets and strategies in terms of private finance contribution and domestic resource mobilization. These financial resources are essential, but this reform is about far more than money. It should deliver a more effective operational model, based on a country-led approach. We also need our development banks to work together as an ecosystem and with other public agencies and streamlined vertical funds, as well as with philanthropists, sovereign wealth funds, private finance, and civil society where appropriate, to deliver the greatest impact.

Technology, skills, sustainability, and public and private investment will be at the core of our partnerships, which will seek to support voluntary technology transfer, a free flow of scientific and technological talents, and an inclusive, open, fair, and nondiscriminatory economy. We will promote an agenda of sustainable and inclusive investment in developing and emerging economies, based on local economic value added and local transformation – for example of fertilizer value chains. This comprehensive approach will require new metrics to update our accountability instruments.

Public finance will remain essential to achieving our goals. We should start by strengthening our instruments (the International Development Association, the IMF’s Poverty Reduction and Growth Trust and Resilience and Sustainability Trust, the International Fund for Agricultural Development, the Green Climate Fund, and other concessional windows of our banks, as well as the Global Shield against Climate Risks). But we acknowledge that meeting our development and climate goals will require new, innovative, and sustainable sources of finance, such as debt buy-backs, engagement from sectors that prosper thanks to globalization, and more trusted carbon- and biodiversity-credit markets. This is true of the fight against hunger, poverty, and in-

70 - DIPLOMATICA 103 | 2023 ANALYSE DIPLOMATICA

du Fonds monétaire international, Fonds international de développement agricole, Fonds vert pour le climat, guichets concessionnels de nos banques, Bouclier mondial contre les risques climatiques). Nous reconnaissons cependant que pour atteindre nos objectifs climatiques et de développement, notamment pour lutter contre la faim, la pauvreté et les inégalités, pour nous adapter aux changements climatiques, et pour prévenir et réduire au maximum les pertes et préjudices et pour y remédier, nous aurons besoin de nouvelles sources durables de financements innovants, comme les rachats de dettes, la participation des secteurs ayant tiré le meilleur parti de la mondialisation, et des marchés de crédits de la biodiversité et du carbone plus fiables.

Le renforcement de la résilience grâce à une panoplie complète d’instruments financiers est une priorité. Nous avons besoin d’un filet de sécurité mondial plus résistant et fondé sur des approches prédéterminées aux fins de l’adaptation aux changements climatiques et de l’atténuation de leurs effets, en particulier en temps de catastrophe. Cela implique l’utilisation de mécanismes de report résilients face aux changements climatiques et aux catastrophes d’autre nature, d’assurances et de financements des interventions d’urgence, notamment un nouveau modèle de financement plus durable de l’aide humanitaire. La réalisation de nos objectifs de développement, notamment l’atténuation des risques climatiques, dépendra également de l’augmentation des flux de capitaux privés. Il s’agit à cet effet de mobiliser davantage le secteur privé, ses ressources financières et ses forces innovantes, comme le promeut le Pacte avec l’Afrique du G20. Il faut également améliorer le contexte commercial, mettre en œuvre des normes communes et des mesures adéquates de renforcement des capacités, réduire les risques perçus, notamment concernant les opérations de change et les marchés de crédits, ce qui pourrait nécessiter une aide publique, ainsi qu’échanger des informations fiables. En somme, notre système doit abaisser le coût du capital pour le développement durable, notamment par l’intermédiaire d’une transition écologique dans les économies émergentes et en développement.

La solidarité et l’action collective sont au cœur de notre collaboration, pour atténuer les difficultés auxquelles font face les pays en développement et pour atteindre nos objectifs mondiaux. Nous continuerons à appeler à la poursuite des progrès, en tirant parti d’autres événements majeurs, notamment les sommets du G20, en Inde et au Brésil, le Sommet sur les ODD et les COP, en commençant par la COP28 qui se tiendra cette année aux Émirats arabes unis. Dans le cadre de nos négociations et travaux internationaux à venir, nous nous emploierons à avancer sur des mesures concrètes au service de la réalisation des ODD, pour les populations, pour notre prospérité et pour notre planète.

equality; adaptation to climate change; and efforts to avert, minimize, and redress loss and damage.

Increasing resilience through a comprehensive suite of financial instruments is a high priority. We need a stronger global safety net, based on pre-arranged approaches, to mitigate and adapt to the effects of climate change, especially when disasters hit. This implies climate and other disaster-resilient deferral mechanisms, insurance nets, and emergency-response financing, including a more sustainable model for humanitarian aid. Achieving our development goals, including climate mitigation, will also depend on scaling up private capital flows. This requires enhanced mobilization of the private sector with its financial resources and its innovative strength, as promoted by the G20 Compact with Africa. This also requires improving the business environment, implementing common standards, adequate capacity building, and reducing perceived risks, such as in foreign-exchange and credit markets. This may require public support, as well as sharing reliable data. Overall, our system needs to lower the cost of capital for sustainable development, including for the green transition in developing and emerging economies.

Our work together is all about solidarity and collective action, to reduce the challenges facing developing countries and to fulfill our global agenda. We will continue to press for progress, leveraging other important events, including the G20 Summits in India and Brazil, the SDG Summit, and the COPs, starting with COP28 in the United Arab Emirates this year. In all of our upcoming international works and negotiations, we will seek to advance concrete actions that deliver on the promise of the SDGs, for our prosperity, people, and planet.

This op-ed is co-signed by Joseph Biden, Mohamed Bin Zayed Al Nahyan, Rishi Sunak, Cyril Ramaphosa, William Ruto, Fumio Kishida, Olaf Scholz, Emmanuel Macron, Mia Amor Mottley, Luiz Inacio Lula Da Silva, Ursula Von Der

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 71 DIPLOMATICA ANALYSE
Leyen, Charles Michel, and Macky Sall. (c) PS2023 Ce commentaire est co-signé par Joseph Biden, Mohamed Bin Zayed Al Nahyan, Rishi Sunak, Cyril Ramaphosa, William Ruto, Fumio Kishida, Olaf Scholz, Emmanuel Macron, Mia Amor Mottley, Luiz Inacio Lula Da Silva, Ursula Von Der Leyen, Charles Michel et Macky Sall. (c) PS2023

CARREFOUR DIPLOMATIQUE

La Fédération Royale Marocaine de Football

Le Ministre Fouzi Lekjaa, Président de la Fédération Royale Marocaine de Football (FRMF) reçoit les Ambassadeurs au Complexe Mohammed VI de Football (Forêt Maâmora) pour un échange passionnant et une visite exclusive des installations accueillant l'élite du football marocain.

Minister Fouzi Lekjaa, President of the Royal Moroccan Football Federation, welcomes Ambassadors to the Mohammed VI Football Complex for an exciting exchange and an exclusive tour of the facilities hosting the elite of Moroccan football.

72 - DIPLOMATICA 103 | 2023

Lors de la 126ème édition du Carrefour Diplomatique qui s'est tenue le 6 juin 2023 au Complexe Mohammed VI de Football de Salé, le Président de la Fédération Royale Marocaine de Football, le Ministre M. Fouzi

Lekjaa, a accueilli un groupe de 50 Ambassadeurs étrangers accrédités auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI et avec lesquels abordé, en toute transparence, une variété de sujets clés liés à la pratique footbalistique au Maroc et la haute compétition en général.

GAUCHE

Le Président de la Fédération Royale Marocaine de Football, le Ministre Fouzi Lekjaa entouré du Doyen du Corps Diplomatique, l'Ambassadeur du Cameroun et du Président de la Fondation Diplomatique

The President of the Royal Moroccan Football Federation, Minister Fouzi Lekjaa, surrounded by the Dean of the Diplomatic Corps, the Ambassador of Cameroon, and the President of the Diplomatic Foundation.

Après l'accueil et l'installation des Ambassadeurs et autres Chefs de Missions Diplomatique au sein de la salle polyvalente du complexe, le Président de la Fédération Royale Marocaine de Football, accompagné de ses proches collaborateurs, s'est plié aux règles du "Carrefour Diplomatique" en répondant aux questions de la Fondation et des Ambassadeurs puisque les prérequis n'étaient pas vraiment nécessaire: le foot deumeure, au Maroc et dans la plupart des pays, le sport-roi qui passionnent les populations.

M. Fouzi Lekjaa, président de la Fédération Royale Marocaine de Football (FRMF), a partagé des points importants concernant l'avenir du football au Maroc. Interrogé sur la possibilité d'accueillir la Coupe d'Afrique des Nations en 2025, il a souligné que le Maroc préfère la coopération à la compétition pour l'organisation de tels événements. En soutien à cette affirmation, il a mentionné le renoncement du Maroc en faveur de la Côte d'Ivoire pour la Coupe d'Afrique des clubs champions féminins de l'année prochaine, ainsi que leur collaboration pour faire de la CAN 2024 un succès. Il est convaincu que le Maroc, qui n'a organisé la CAN qu'une fois en 1988, est prêt à accueillir de nouveau cet événement, grâce à ses infrastructures, sa riche culture et sa géographie diverse.

Nouvelles Académies

Sur le sujet de l'expansion des académies de football dans le pays, M. Lekjaa a confirmé que l'Académie Mohammed VI de Football, financée personnellement par Sa Majesté le Roi, est un modèle à suivre. Deux académies régionales ont déjà été mises en place et deux autres sont prévues cette année. À terme, le but est de créer une

During the 126th edition of the Diplomatic Crossroads held on June 6, 2023, at the Mohammed VI Football Complex in Salé, the President of the Royal Moroccan Football Federation, Minister Mr. Fouzi Lekjaa, welcomed a group of 50 foreign Ambassadors accredited to His Majesty King Mohammed VI. They discussed transparently a variety of key subjects related to football practice in Morocco and high-level competition in general. After the Ambassadors and other Heads of Diplomatic Missions were welcomed and settled in the multipurpose room of the complex, the President of the Royal Moroccan Football Federation, accompanied by his close collaborators, followed the rules of the "Diplomatic Crossroads" by answering questions from the Foundation and the Ambassadors since prerequisites weren't really necessary: football remains, in Morocco and in most countries, the king-sport that fascinates the populations. Mr. Fouzi Lekjaa, president of the Royal Moroccan Football Federation (FRMF), shared important points about the future of football in Morocco. When asked about the possibility of hosting the Africa Cup of Nations in 2025, he emphasized that Morocco prefers cooperation over competition for organizing such events. Supporting this statement, he mentioned Morocco's relinquishment in favor of Ivory Coast for next year's Africa Women's Club Champions Cup, and their collaboration to make CAN 2024 a success. He is convinced that Morocco, which only hosted the CAN once in 1988, is ready to host this event again, thanks to its infrastructure, rich culture, and diverse geography.

New Academies

On the subject of the expansion of football academies in the country, Mr. Lekjaa confirmed that the Mohammed VI Football Academy, personally financed by

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 73
DIPLOMATICA RENCONTRE

académie dans chaque région du Maroc, ouverte aux jeunes les plus talentueux. Des académies ont également été ouvertes au sein de clubs marocains emblématiques, pour offrir une formation de qualité à tous les niveaux.

En réponse à une question sur la formation du bureau exécutif de la FRMF, M. Lekjaa a souligné l'importance de la participation des présidents de clubs à la prise de décisions, en comparant cette situation à celle d'un conseil de l'ONU sans diplomates. Cependant, il a insisté sur la nécessité d'un travail institutionnel et professionnel pour garantir la neutralité, en s'appuyant sur l'exemple de la FIFA.

Violence dans les stades

Ensuite, M. Lekjaa a abordé le problème de l'hooliganisme dans les stades de football marocains. Il a souligné l'importance de la sécurité et de l'utilisation de technologies modernes pour gérer ce problème. Il a également souligné que les incidents restaient généralement marginaux grâce à la passion et à l'enthousiasme des supporters. La FRMF travaille en étroite collaboration avec les autorités pour garantir la sécurité dans les stades et maintenir ces incidents à un niveau minimal.

Coupe du Monde 2030

Fouzi LEKJAA a également discuté avec les Ambassadeurs de la candidature conjointe du Maroc, de l'Espagne et du Portugal pour accueillir la Coupe du Monde de 2030. Cette candidature vise à mettre en avant l'union des continents européen et africain, en revitalisant leur patrimoine et héritage communs pour le développement des régions concernées. Rappelant le discours du Roi du Maroc lors de

la conférence de Kigali, LEKJAA insiste sur l'importance d'offrir une plateforme aux jeunes talents de ces deux continents. Il annonce que la candidature officielle sera déposée le mois prochain, mettant en exergue l'expérience du Maroc dans ce domaine ainsi que le prestige footballistique de l'Espagne et du Portugal. Il exprime sa confiance en la réussite de la candidature, qui représente l'Afrique et le monde arabe.

Stade

de Casablanca

Concernant le complexe sportif de Casablanca, LEKJAA confirme que des améliorations ont été apportées pour accueillir de grands événements sportifs. Il évoque également le projet de construction d'une

nouvelle installation sportive à Casablanca en prévision de la Coupe du Monde 2030.

Plan Marshall pour le Foot Interrogé sur une éventuelle candidature à la présidence de la Confédération Africaine de Football (CAF), LEKJAA affirme que son ambition est de contribuer au développement du football plutôt que de briguer un poste spécifique. Il dévoile un "Plan Marshall" pour la promotion du football dans les pays africains aux infrastructures sportives insuffisantes, qui nécessiterait plus d'un milliard d'euros d'investissement.

L'Ambassadeur du Portugal et le Chargé d'Affaires d'Espagne soulignent l'importance de la

74 - DIPLOMATICA 103 | 2023
HAUT Le Ministre Fouzi Lekjaa, Président de la FRMF Minister Fouzi Lekjaa, President of the FRMF
RENCONTRE DIPLOMATICA
Candidature Commune pour la Coupe du Monde Discutée par le Maroc, le Portugal et l'Espagne

Joint World Cup Bid Discussed by Morocco,

Portugal, and Spain

His Majesty the King, is a model to follow. Two regional academies have already been established and two more are planned for this year. The ultimate goal is to create an academy in each region of Morocco, open to the most talented young people. Academies have also been opened within iconic Moroccan clubs, to offer quality training at all levels. In response to a question about the formation of the FRMF's executive office, Mr. Lekjaa stressed the importance of club presidents' participation in decision-making, comparing this situation to a UN council without diplomats. However, he insisted on the need for institutional and professional work to ensure neutrality, drawing on FIFA as an example.

Violence in Stadiums

Next, Mr. Lekjaa addressed the issue of hooliganism in Moroccan football stadiums. He highlight-

ed the importance of safety and the use of modern technologies to manage this problem. He also pointed out that incidents generally remain marginal thanks to the passion and enthusiasm of the supporters. The FRMF is working closely with the authorities to ensure safety in stadiums and keep these incidents at a minimum.

2030 World Cup

Fouzi LEKJAA also discussed with the Ambassadors the joint bid of Morocco, Spain, and Portugal to host the 2030 World Cup. This bid aims to highlight the union of the European and African continents, revitalizing their shared heritage and legacy for the development of the concerned regions. Recalling the speech of the King of Morocco at the Kigali conference, LEKJAA stressed the importance of providing a platform for young talents from these two continents. He announces

that the official bid will be submitted next month, highlighting Morocco's experience in this area as well as the football prestige of Spain and Portugal. He expresses his confidence in the success of the bid, which represents Africa and the Arab world.

Casablanca Stadium

Regarding the Casablanca sports complex, Lekjaa confirms that improvements have been made to host major sports events. He also talks about the project of constructing a new sports facility in Casablanca in preparation for the 2030 World Cup.

Marshall Plan for Football

When asked about a possible candidacy for the presidency of the African Football Confederation (CAF), LEKJAA states that his ambition is to contribute to the development of football rather than to run for a specific position. He unveils a "Marshall Plan" for the promotion of football in African countries with insufficient sports infrastructures, which would require more than one billion euros of investment.

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 75
HAUT Le Président de la FRMF entouré des Ambassadeurs à l'issue de la rencontre The President of the FRMF surrounded by Ambassadors at the end of the meeting
DIPLOMATICA RENCONTRE

candidature commune pour la Coupe du Monde et la qualité de l'infrastructure sportive marocaine. M. Lekjaa confirme la volonté des trois pays de porter cette candidature et évoque la construction d'un nouveau stade à Casablanca, ainsi que le développement du football féminin grâce à des programmes comme "sport études".

Relations avec l'Etat

L'Ambassadeur du Cameroun félicite le Maroc pour ses avancées dans le football et affirme le soutien de son pays à la candidature pour l'organisation de la Coupe du Monde 2030. Toutefois, il exprime des préoccupations sur l'inégalité des places réservées aux pays africains, le calendrier des compétitions, la tutelle de la FIFA sur la CAF, les conflits entre États et fédérations locales de football en Afrique et l'exode des talents africains vers l'Europe.

En réponse, M. Fouzi Lekjaa reconnaît l'importance de ces problématiques, insistant sur la nécessité de renforcer les ligues nationales et d'encourager les joueurs à rester et à se développer en Afrique.

L'Ambassadeur de la République de Corée a débuté en exprimant sa gratitude pour pouvoir discuter du football marocain et de la Fédération royale marocaine de football (FRMF). Il a loué les prouesses

BAS

M. Lekjaa exprime ses préoccupations concernant l'exode des talents africains en Europe

Mr. Lekjaa expresses his concerns over the exodus of African talent to Europe

footballistiques du Maroc, pays autrefois connu surtout pour le film Casablanca. Il a noté que de nombreux pays ont co-organisé la Coupe du Monde en surmontant divers obstacles, et que le ministère marocain de la Santé a sollicité leur expertise en matière de santé dans le sport.

Coopération Africaine

L'Ambassadeur du Mali a également exprimé sa gratitude pour l'invitation de la Fondation Diplomatique. Malgré la difficulté de concilier son amour du football avec son rôle diplomatique, il a choisi de partager ses sentiments. Il a loué les structures sportives marocaines qui offrent formation, suivi et encadrement. Il a salué la coopération entre le Maroc et les pays africains, soulignant que le Mali a également bénéficié de cette coopération, notamment lorsque le Maroc a accueilli les matchs éliminatoires de la Coupe d'Afrique des Nations. L'ambassadeur du Mali a soulevé des questions sur l'autonomie des fédérations de football par rapport à l'État et la FIFA. Il a exprimé son soutien à la candidature conjointe du Maroc, de l'Espagne et du Portugal pour la Coupe du Monde 2030, soulignant l'importance du football en tant que vecteur de cohésion et de réconciliation.

Complexe Mohammed VI

M. Fouzi Lekjaa, président de la FRMF, a évoqué plusieurs aspects de la gestion du football au Maroc. Il a parlé de l'importance du football et a souligné la capacité de 480 lits du centre

de la FRMF et la priorité accordée aux équipes nationales de toutes les tranches d'âge. Il a appelé à une approche constructive dans les relations entre l'État et la Fédération, avec des responsabilités claires et des actions transparentes. Il a souligné l'importance des relations internationales durables. Selon lui, en cas d'échec, la responsabilité peut être partagée entre l'État et la Fédération. M. Lekjaa a insisté sur le fait que les échecs sportifs doivent être assumés par les dirigeants, tandis que le mérite des victoires revient aux joueurs et au staff technique. Il a conclu en soulignant que les fédérations, malgré leur autonomie, doivent être soumises au contrôle des institutions publiques, en particulier lorsqu'elles gèrent des fonds publics. Il a insisté sur la complémentarité entre l'État et la Fédération, l'État définissant la vision stratégique et la Fédération la déployant sur le terrain. Selon lui, la clé du succès réside dans la sagesse, la complémentarité et la vision stratégique.

L'Ambassadeur de Palestine a mis l'accent sur l'importance de mettre de côté les conflits dans le sport, soulignant la nécessité de surmonter la dualité des mesures, surtout dans le contexte de l'occupation en Palestine. La possibilité d'accueillir la Coupe du Monde de football en salle au Maroc a été évoquée par l'ambassadeur du RoyaumeUni, qui a également exprimé son admiration pour les performances sportives du Maroc.

76 - DIPLOMATICA 103 | 2023
RENCONTRE DIPLOMATICA
Le Maroc Engagé dans le Développement du Football National et la Rétention des Talents

The Ambassador of Portugal and the Chargé d'Affaires of Spain highlight the importance of the joint bid for the World Cup and the quality of the Moroccan sports infrastructure. Mr. Lekjaa confirms the intention of the three countries to carry this candidacy and talks about the construction of a new stadium in Casablanca, as well as the development of women's football through programs like "sport studies".

Relations with the State

The Cameroonian Ambassador congratulates Morocco for its progress in football and affirms his country's support for the candidacy for the organization of the 2030 World Cup. However, he expresses concerns about the inequality of seats reserved for African countries, the competition schedule, FIFA's guardianship over the CAF, conflicts between states and local football federations in Africa, and the exodus of African talents to Europe.

In response, Mr. Fouzi Lekjaa acknowledges the importance of these issues, insisting on the need to strengthen national leagues and encourage players to stay and develop in Africa.

The Ambassador of the Republic of Korea began by expressing

his gratitude for being able to discuss Moroccan football and the Royal Moroccan Football Federation (FRMF). He praised the football achievements of Morocco, a country once known mainly for the film Casablanca. He noted that many countries have co-hosted the World Cup by overcoming various obstacles, and that the Moroccan Ministry of Health has requested their expertise in health in sports.

African Cooperation

The Ambassador of Mali also expressed his gratitude for the invitation from the Diplomatic Foundation. Despite the difficulty of reconciling his love for football with his diplomatic role, he chose to share his feelings. He praised the Moroccan sports structures that offer training, monitoring, and guidance. He hailed the cooperation between Morocco and African countries, emphasizing that Mali has also benefited from this cooperation, especially when Morocco hosted the qualifying matches for the Africa Cup of Nations. The Malian ambassador raised questions about the autonomy of football federations vis-à-vis the State and FIFA. He expressed his support for the joint bid of Morocco, Spain, and Portugal for the 2030 World Cup, highlighting the importance of

football as a vehicle for cohesion and reconciliation.

Mohammed VI Complex

Près de 50 pays furent représentés lors de la conférence

Nearly 50 countries were represented at the conference

Mr. Fouzi Lekjaa, president of the FRMF, discussed several aspects of managing football in Morocco. He spoke about the importance of football and highlighted the 480bed capacity of the FRMF center and the priority given to national teams of all age groups. He called for a constructive approach in the relations between the State and the Federation, with clear responsibilities and transparent actions. He emphasized the importance of sustainable international relations. In his opinion, in case of failure, responsibility can be shared between the State and the Federation. Mr. Lekjaa insisted that sports failures must be assumed by the leaders, while the merit of victories belongs to the players and the technical staff. He concluded by emphasizing that federations, despite their autonomy, must be subject to the control of public institutions, especially when they manage public funds. He insisted on the complementarity between the State and the Federation, the State defining the strategic vision and the Federation deploying it on the field. According to him, the key to success lies in wisdom, complementarity, and strategic vision.

The Palestinian Ambassador emphasized the importance of setting aside conflicts in sports, stressing the need to overcome the duality of measures, especially in the context of occupation in Palestine. The possibility of hosting the Indoor Football World Cup in Morocco was brought up by the UK ambassador, who also expressed his admiration for Morocco's sports performances.

Women's Football

The Brazilian Ambassador, for his part, wanted to know what vision Mr. Lekjaa had for the future of women's football in Morocco,

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 77
BAS
DIPLOMATICA RENCONTRE

Football Féminin

L'Ambassadeur du Brésil, quant à lui, a voulu savoir quelle vision avait M. Lekjaa pour l'avenir du football féminin au Maroc, en Afrique et dans les pays arabes, soulignant le rôle social positif du football. D'autres sujets ont été abordés, comme l'organisation de la Coupe du Monde, la coopération entre le Maroc et d'autres pays africains, ou encore les problèmes rencontrés par la Palestine ou le Maroc avec l'Algérie. Le Président Lekjaa a mis en avant les performances de l'équipe nationale de futsal du Maroc, tout en exprimant son désir d'organiser des événements internationaux dans le pays. Il a reconnu qu'un travail considérable reste à faire pour améliorer le football féminin, surtout pour combler l'écart entre les équipes moins développées et celles d'Europe et d'Amérique. Il a également évoqué l'idée d'une co-organisation pour les prochaines Coupes du Monde, suggérant que cela enrichirait l'événement sur le plan civilisationnel, culturel, footballistique, émotionnel et touristique.

Plusieurs Ambassadeurs ont salué les efforts de développement du Maroc, soulignant en particulier l'infrastructure sportive impressionnante et le soutien à l'organisation d'événements sportifs internationaux. Des questions ont été posées sur la coordination d'une candidature pour une Coupe du Monde qui impliquerait trois pays et deux continents. Par ailleurs, la Fédération marocaine de football a été saluée pour son rôle dans le renouveau du football marocain et pour sa coopération avec d'autres fédérations africaines.

M. Lekjaa a clôturé le dialogue en remerciant les am-

Morocco Committed to National Football Development and Talent Retention

bassadeurs pour leur soutien à l'équipe nationale du Maroc et en soulignant la détermination du Maroc à atteindre des succès collectifs. L'Ambassadeur du Cameroun a quant à lui évoqué le conflit potentiel entre l'argent et le football et a mis en avant la nécessité de futures discussions sur ce sujet.

A l'issue des échanges, le Doyen du Corps Diplomatique, l'Ambassadeur du Cameroun, accompagné des autres Ambassadeurs préséants des différents continents représentés, l'Ambassadeur du Portugal et le Chargé d'Affaires d'Espagne ont décerné au Président de la Fédération Royale Marocaine de Football l'écu "Special Achievement Award" signé par tous les Ambassadeurs présents en hommage au travail collossal déployé pour la promotion du football pour tous au Maroc.

Visite du Complexe

La découverte de l'écosystème footbalistique au Maroc s'est poursuivie par la visite des installations du Complexe Mohammed VI de Football de Maamora, dans la banlieue de Salé.

Inaugurée par Sa Majesté le Roi Mohammed VI décembre 2019, cette structure intégrée, est dédié à la performance et au développement d’une pratique footballistique de haut niveau. Réalisé par la Fédération Royale Marocaine de Football (FRMF), le Complexe Mohammed VI de Football, construit

sur un terrain de 29,3 ha, est destiné à accueillir les équipes marocaines en stages de préparation, ainsi que les équipes nationales étrangères qui désirent effectuer leurs stages de concentration au Maroc.

Ayant nécessité un investissement de 630 millions de dirhams (60 millions d’Eurs), le nouveau Complexe abrite des résidences et blocs d’hébergement pour une capacité de près de 400 lits. Il comporte 4 terrains de football en gazon naturel et 3 autres en gazon synthétique, un terrain de football couvert, un terrain de football en hybride, une salle de futsal, une piscine olympique en plein air, 2 courts de tennis et un terrain de Beach Soccer.

Le Complexe comprend également un Centre de médecine de sport et de performance de nouvelle génération qui répond aux normes de la FIFA.

A l'issue de la visite des installations, les Ambassadeurs ont bien compris que ce complexe exceptionnel matérialise la volonté de Sa Majesté le Roi Mohammed VI d’entourer de Sa haute sollicitude le sport et la jeunesse et d’assurer aux professionnels du football marocain toutes les conditions de réussite et de succès afin qu’ils puissent représenter dignement leur pays dans les compétions internationales comme ce fut récemment le cas à l'occasion de la Coupe du Monde de Football au Qatar.

78 - DIPLOMATICA 103 | 2023
RENCONTRE DIPLOMATICA

Africa, and Arab countries, emphasizing the positive social role of football. Other topics were discussed, such as the organization of the World Cup, cooperation between Morocco and other African countries, and problems encountered by Palestine or Morocco with Algeria. President Lekjaa highlighted the performances of the Moroccan national futsal team, while expressing his desire to host international events in the country. He acknowledged that considerable work remains to be done to improve women's football, especially to close the gap between less developed teams and those in Europe and America. He also brought up the idea of a co-organization for the next World Cups, suggesting that this would enrich the event on a civilizational, cultural, football, emotional, and tourist level.

Several Ambassadors praised Morocco's development efforts, particularly highlighting the impressive sports infrastructure and support for hosting international sports events. Questions were asked about coordinating a World Cup bid involving three countries and two continents. Additionally, the Moroccan football federation was praised for its role in the revival of Moroccan football and for its cooperation with other African

federations. Mr. Lekjaa concluded the dialogue by thanking the ambassadors for their support of the Moroccan national team and highlighting Morocco's determination to achieve collective successes. The Cameroonian Ambassador, for his part, discussed the potential conflict between money and football and highlighted the need for future discussions on this topic.

At the end of the exchanges, the Dean of the Diplomatic Corps, the Ambassador of Cameroon, accompanied by the other present Ambassadors from the different continents represented, the Ambassador of Portugal and the Chargé d'Affaires of Spain awarded the President of the Royal Moroccan Football Federation the "Special Achievement Award" signed by all the present Ambassadors in tribute to the colossal work deployed for the promotion of football for all in Morocco.

Visit of the Complex

The discovery of the football ecosystem in Morocco was continued by visiting the facilities of the Mohammed VI Football Complex in Maamora, in the suburbs of Salé. Inaugurated by His Majesty King Mohammed VI in December 2019, this integrated structure is dedicated to performance and

the development of high-level football practice. Implemented by the Royal Moroccan Football Federation (FRMF), the Mohammed VI Football Complex, built on a plot of 29.3 ha, is intended to host Moroccan teams in training stages, as well as foreign national teams wishing to conduct their concentration stages in Morocco. Having required an investment of 630 million dirhams (60 million euros), the new Complex houses residences and accommodation blocks for a capacity of nearly 400 beds. It includes 4 natural grass football fields and 3 synthetic grass fields, an indoor football field, a hybrid football field, a futsal room, an outdoor Olympic swimming pool, 2 tennis courts and a Beach Soccer field. The Complex also includes a next-generation sports and performance medicine center that meets FIFA standards.

At the end of the tour of the facilities, the Ambassadors well understood that this exceptional complex embodies the will of His Majesty King Mohammed VI to surround sport and youth with his high solicitude and to provide Moroccan football professionals with all the conditions for success and achievement so that they can represent their country with dignity in international competitions.

DIPLOMATICA RENCONTRE
BAS M. Fouzi Lekjaa reçoit l'écu des Ambassadeurs à l'issue de la rencontre Mr. Fouzi Lekjaa receives the Ambassadors' award at the end of the meeting.

CARREFOUR DIPLOMATIQUE

L'une des leaders de l'opposition parlementaire, Mme Nabila Mounib, Secrétaire Générale du Parti Socialiste Unifié (PSU) était l'invitée de la 122ème édition du Carrefour Diplomatique, en présence de 35 Ambassadeurs et autres Chefs de Missions Diplomatique pour un échange à coeur ouvert avec les diplomates étrangers.

One of the leaders of the parliamentary opposition, Ms. Nabila Mounib, Secretary General of the Unified Socialist Party (PSU), was the guest of the 122nd edition of the Diplomatic Forum, in the presence of 35 ambassadors and other diplomatic mission chiefs for an open exchange with foreign diplomats.

80 - DIPLOMATICA 103 | 2023

Lors du Carrefour Diplomatique du mercredi 22 mars 2023, Nabila Mounib, docteure en médecine et secrétaire générale du Parti socialiste unifié (PSU) du Maroc, a évoqué son parcours et son projet politique. Elle est la première femme marocaine à diriger un parti politique et a été élue députée en 2021. Nabila Mounib a expliqué que le PSU avait initié un processus d'union de la gauche marocaine il y a 20 ans, mais qu'au bout de ces deux décennies, le parti s'est rendu compte qu'il était dans l'union du nombre et non dans la

GAUCHE

La

force. Pour Nabila Mounib, c'est la force qui fait l'union et elle a choisi de se présenter seule aux élections législatives pour défendre son projet politique ambitieux qui vise à démocratiser l'État et la société, à réduire les écarts sociaux et territoriaux, à promouvoir l'égalité entre les sexes, à favoriser l'accès à une société du savoir et à construire un monde plus juste, plus fraternel et plus solidaire. Elle estime que la construction d'un Grand Maghreb est la voie pour consolider le flottement qui se ressent au sud de la Méditerranée pour essayer d'avancer. Nabila Mounib se présente aujourd'hui comme cheffe de l'opposition, proposant un projet alternatif pour le Maroc et la région. Elle n'a pas encore pris de décision quant à son éventuelle adhésion à la Fédération de la gauche démocratique, qui a été créée lors du congrès de Bouznika en décembre 2022.

La Fondation Diplomatique a interrogé Nabila Mounib sur les mesures proposées par son parti pour résoudre la crise économique actuelle au Maroc. Nabila Mounib a expliqué que le système économique marocain était basé sur le néo-patrimonialisme, où certaines familles marocaines possèdent la plupart des monopoles dans divers domaines, ce qui a entraîné une absence de concurrence et de développement économique. Mme. Mounib a déclaré que le secteur privé avait été encouragé à prendre le relais de l'État, mais il était resté frileux et avait peu investi dans les secteurs à risque et à valeur ajoutée. Nabila Mounib a souligné que le Maroc avait besoin de plus d'État dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'énergie pour surmonter la crise économique actuelle. Elle a critiqué le nouveau modèle de développement élaboré par une commission qui continue de privatiser les grandes entreprises et

During the Diplomatic Forum on Wednesday, March 22, 2023, Nabila Mounib, a medical doctor and secretary-general of Morocco's Unified Socialist Party (PSU), discussed her career and political project. She is the first Moroccan woman to lead a political party and was elected as a member of parliament in 2021.

Nabila Mounib explained that the PSU had initiated a process of left-wing unity in Morocco 20 years ago, but after these two decades, the party realized that it was in unity of numbers and not in strength. For Nabila Mounib, strength is what creates unity, and she chose to run alone in the legislative elections to defend her ambitious political project, which aims to democratize the state and society, reduce social and territorial disparities, promote gender equality, promote access to a knowledge-based society, and build a fairer, more fraternal, and more supportive world. She believes that the construction of a Great Maghreb is the way to consolidate the uncertainty felt south of the Mediterranean in order to try to move forward.

Mounib presents herself today as the leader of the opposition, proposing an alternative project for Morocco and the region. She has not yet made a decision regarding her possible membership in the Democratic Left Federation, which was created at the Bouznika Congress in December 2022.

The Diplomatic Foundation asked Nabila Mounib about the measures proposed by her party to solve the current economic crisis in Morocco. Nabila Mounib explained that the Moroccan economic system is based on neo-patrimonialism, where certain Moroccan families own most of the monopolies in various fields, which has

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 81
députée Nabila Mounib entourée de l'Ambassadeur de Palestine et du Président de la Fondation Diplomatique
DIPLOMATICA DÉBAT
The MP Nabila Mounib surrounded by the Palestinian ambassador and the President of the Diplomatic Foundation.

institutions étatiques. Madame Mounib a conclu que le Maroc doit mettre en place une stratégie pour lutter contre la rente et les monopoles, favoriser une véritable compétitivité de son économie et assurer la sécurité stratégique de l'État en matière de sécurité alimentaire et énergétique.

Nabila Mounib s'oppose à la fermeture de la SAMIR et critique l'ingérence de l'économique dans le politique, qui est, selon elle, un handicap pour le Maroc. Elle affirme que les familles marocaines ont engrangé des profits monstrueux et que les salaires ne bougent pas. La conséquence de cela est l'inflation que le pays n'arrive pas à maîtriser. Elle affirme que les gens n'en peuvent plus et que le Covid-19 a montré que 23 millions de Marocains sur les 35 millions avaient besoin d'aide. Elle propose de mettre une barre, de fixer les prix des denrées alimentaires de première nécessité, de fixer le prix du pétrole et du gaz, etc. Elle critique également le gouvernement actuel, qui avait promis de mettre en place un État social, mais qui a démonté l'Office National de l'Eau et de l'Électricité et va démonter les CHU. Selon elle, les trois partis qui ont gagné les élections en 2021 font passer tout ce qu'ils veulent. Elle considère que l'émancipation de l'Afrique passe par un monde plus égalitaire et solidaire d'échanges « win-win ». Elle affirme que les gens qui sont impliqués dans l'économie et à très grande échelle ne devraient pas faire de la politique, sinon il y aura un conflit d'intérêts. Elle conclut que le gouvernement doit mettre en place une séparation des pouvoirs, y compris le pouvoir économique, pour pouvoir avancer vers une société plus juste et plus équitable.

Nabila Mounib aborde ensuite des réformes nécessaires pour

promouvoir l'égalité des sexes au Maroc. Elle rappelle que l'article 19 de la Constitution marocaine de 2011 garantit l'égalité entre les hommes et les femmes et exige la mise en place d'une instance pour lutter contre les discriminations. Mme. Mounib souligne également que le statut de la famille de 2004 a été obtenu après des décennies de lutte féministe et représente une avancée significative, mais que la réforme de l'héritage reste un défi. Elle explique que la religion est souvent utilisée pour justifier la subordination des femmes et que les réformes nécessaires peuvent rencontrer une forte opposition de la part de la société conservatrice marocaine.

Nabila Mounib rejette l'étiquette "conservatrice" pour décrire la

société marocaine, affirmant que l'analphabétisme, l'ignorance et le fondamentalisme religieux contribuent souvent à la résistance au changement. Elle rappelle que le mouvement féministe marocain a toujours considéré la question des droits des femmes comme faisant partie intégrante de la lutte pour la démocratisation de la société.

Nabila Mounib rappelle que la monarchie a joué un rôle important dans la promulgation du statut de la famille de 2004, mais qu'il a fallu attendre 2000 pour que le mouvement féministe progresse et revendique l'égalité.

Enfin, Nabila Mounib souligne que le statut de la famille de 2004 a reconnu la double responsabilité des hommes et des femmes dans la famille et a per-

82 - DIPLOMATICA 103 | 2023
HAUT Prof. Nabila Mounib, la Secrétaire Générale du PSU Prof. Nabila Mounib, the Secretary General of PSU
DÉBAT DIPLOMATICA
L'ingérence de l'économique dans le politique est un handicap pour le Maroc

led to a lack of competition and economic development. Mme. Mounib stated that the private sector had been encouraged to take over from the state, but it had remained hesitant and had invested little in high-risk and value-added sectors. Nabila Mounib emphasized that Morocco needs more state involvement in the areas of education, health, and energy to overcome the current economic crisis. She criticized the new development model developed by a commission that continues to privatize large state-owned companies and institutions. Madame Mounib concluded that Morocco must establish a strategy to fight rent and monopolies, promote true competitiveness of its economy, and ensure the strategic security of the state in terms of food and energy security.

Nabila Mounib opposes the clo-

sure of SAMIR and criticizes the interference of the economy in politics, which, according to her, is a handicap for Morocco. She asserts that Moroccan families have made huge profits and that wages have not moved. The consequence of this is inflation that the country cannot control. She asserts that people can't take it anymore and that Covid-19 has shown that 23 million Moroccans out of 35 million need help. She proposes to set a bar, set prices for basic foodstuffs, set the price of oil and gas, etc. She also criticizes the current government, which promised to establish a social state but dismantled the National Water and Electricity Office and will dismantle the University Hospitals. According to her, the three parties that won the 2021 elections are pushing everything they want. She believes that the emancipation of Africa passes

through a more egalitarian and supportive world of "win-win" exchanges. She asserts that people involved in the economy and on a very large scale should not engage in politics, otherwise, there will be a conflict of interest. She concludes that the government must establish a separation of powers, including economic power, to move towards a fairer and more equitable society.

Nabila Mounib discusses necessary reforms to promote gender equality in Morocco. She reminds us that Article 19 of the Moroccan Constitution of 2011 guarantees equality between men and women and requires the establishment of a body to fight against discrimination. Mounib also points out that the 2004 family law was obtained after decades of feminist struggle and represents a significant step forward, but that inheritance reform remains a challenge. She explains that religion is often used to justify the subordination of women and that necessary reforms can

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 83
HAUT Photo de famille avec les Ambassadeurs participants au "Carrefour Diplomatique" Group photo with the participating Ambassadors at the "Diplomatic Forum"
DIPLOMATICA DÉBAT
The interference of the economic in the political is a handicap for Morocco

mis aux femmes adultes de se marier sans tutelle. Elle note que dans 27 % des familles marocaines, la femme est le seul soutien financier de famille, ce qui souligne l'importance de l'égalité des sexes pour la stabilité sociale et économique du Maroc.

Nabila Mounib s’est ensuite exprimée au sujet des relations actuellement perturbées du Maroc avec l'Union européenne d’une part et avec la France d’autre part. Elle a expliqué que la France et l'Espagne, en tant qu'anciens colonisateurs du Maroc, ont gardé beaucoup de privilèges dans le pays, mais que le Maroc essaie désormais de diversifier ses partenaires. Le Maroc a multiplié ses partenariats, notamment avec l'Afrique, où il est présent dans plus de 34 pays, dans différents domaines comme les banques, les assurances et l'agriculture. Cependant, le continent africain manque encore d'infrastructures de base, et il y a de la place pour tout le monde. Aujourd'hui, l'Afrique est le champ de bataille pour les grandes puissances telles que les États-Unis, la Chine et la Russie. Le Maroc a également développé de nouveaux partenariats économiques et militaires avec différentes régions, mais ses relations avec l'Union européenne sont tendues, ce qui n'est pas souhaitable car le Maroc souhaite que ce partenariat évolue et se développe. Malgré cela, les relations avec l'Union européenne ne rapportent pas beaucoup : à peine 55,5 millions de dollars par an pour l’accord de pêche, ce qui est peu. En fin de compte, Nabila Mounib explique que le Maroc a beaucoup souffert dans le passé pour recouvrer son intégrité territoriale, en particulier face au mouvement séparatiste du Polisario encouragé par l'Algérie. Cependant, le Maroc est aujourd'hui en train de se développer et d'établir des partenariats avec de nouveaux acteurs sur la scène internatio-

face strong opposition from Moroccan conservative society.

Mrs. Mounib rejects the label of "conservative" to describe Moroccan society, stating that illiteracy, ignorance, and religious fundamentalism often contribute to resistance to change. She reminds us that the Moroccan feminist movement has always considered women's rights as an integral part of the struggle for the democratization of society. Mounib notes that the monarchy played an important role in the enactment of the 2004 family law, but that it took until 2000 for the feminist movement to progress and claim equality.

Finally, Nabila Mounib emphasizes that the 2004 family law recognized the dual responsibility of men and women in the family and allowed adult women to marry without a guardian. She notes that in 27% of Moroccan families, the woman is the sole

breadwinner, which highlights the importance of gender equality for the social and economic stability of Morocco.

Mrs. Mounib also spoke about the currently disrupted relations between Morocco and the European Union on the one hand, and with France on the other. She explained that France and Spain, as former colonizers of Morocco, have retained many privileges in the country, but that Morocco is now trying to diversify its partners. Morocco has multiplied its partnerships, particularly with Africa, where it is present in over 34 countries in various areas such as banking, insurance, and agriculture. However, the African continent still lacks basic infrastructure, and there is room for everyone. Today, Africa is the battleground for major powers such as the United States, China, and Russia. Morocco has also developed new economic and military

84 - DIPLOMATICA 103 | 2023
DÉBAT DIPLOMATICA
La société marocaine n'est pas conservatrice, mais l'ignorance et le fondamentalisme contribuent à la résistance au changement
HAUT La salle de réunion de la Fondation Diplomatique The meeting room of the Diplomatic Foundation

nale, dans l'espoir de diversifier ses relations et de s'affranchir de ses anciennes dépendances.

La secrétaire générale du Parti socialiste unifié, a déclaré que son parti est contre tout bellicisme entre le Maroc et l'Algérie et qu'il fera tout pour empêcher l’escalade des tensions. Elle pense que la guerre entre les deux pays est contreproductive et empêchera la construction du Grand Maghreb. Nabila Mounib est consciente que certains voudraient voir la guerre déclenchée entre le Maroc et l'Algérie pour empêcher la construction d'un véritable État démocratique dans la région. Elle estime que les généraux algériens ne veulent pas de la démocratie et maintiennent le conflit au niveau du Sahara, mais que cela ne signifie pas qu'ils iraient jusqu'à déclencher une guerre avec le Maroc. Elle affirme que le Polisario n'aurait jamais rompu le cessez-le-feu sans l'accord de l'Algérie et que, par conséquent, l'Algérie mène déjà la guerre contre le Maroc. Mounib estime également que l'Algérie devrait se concentrer sur la construction d'un État démocratique plutôt que de chercher à déclencher une guerre avec le Maroc. Elle souligne que les intérêts des deux pays sont de développer une relation de partenariat SudSud pour se libérer de l'ancien colonialisme et de la corruption. Mme. Mounib pense que le débat doit être ouvert en Algérie et que des discussions doivent être menées pour résoudre tous les problèmes entre les pays du Maghreb. Elle conclut en disant

que la guerre est hors de question et que son parti travaillera pour promouvoir la paix dans la région.

L'Ambassadeur de Bulgarie interroge Nabila Mounib sur la faiblesse électorale et sociale de la gauche dans le monde entier. Mme. Mounib répond que la gauche a reculé après l'effondrement du mur de Berlin, lorsque les nouveaux conservateurs ont mis en place le système néolibéral, qui a régné en maître absolu. Ce système, basé sur la finance, a créé un complexe digitalo-financier qui tient le monde par les institutions financières internationales et par la dette. Il a également entraîné une montée de la corruption, des élites locales, des États et de l'interventionnisme dans les sociétés qui pratiquaient la démocratie. Les gouvernements de gauche qui luttent contre ce système sont discrédités et privés d'emprunts, ce qui aggrave la crise sociale. Nabila Mounib ajoute que les socialistes qui ont essayé de s'accommoder avec le néolibéralisme sont passés de la social-démocratie au libéralisme social, avant de se fendre dans la droite, et que l'on ne sait plus qui est de droite ou de gauche aujourd'hui. Les mouvements qui se sont érigés contre ce tout néolibéralisme ont entraîné des expériences intéressantes en Amérique latine et en Europe. Cependant, le système néolibéral, qui marche en parallèle avec la corruption généralisée et le poids des institutions financières, permet à ce que cela perdure. Nabila Mounib estime

partnerships with different regions, but its relations with the European Union are strained, which is not desirable as Morocco wants this partnership to evolve and develop. Despite this, relations with the European Union do not bring in much: barely $55.5 million per year for the fishing agreement, which is little.

Ultimately, Mounib explains that Morocco has suffered a lot in the past to regain its territorial integrity, especially in the face of the separatist movement of Polisario encouraged by Algeria. However, Morocco is now developing and establishing partnerships with new actors on the international scene, in the hope of diversifying its relations and freeing itself from its former dependencies.

The General Secretary of the Unified Socialist Party, stated that her party is against any bellicosity between Morocco and Algeria and that it will do everything to prevent the escalation of tensions. She believes that the war between the two countries is counterproductive and will prevent the construction of the Grand Maghreb. Mounib is aware that some would like to see a war triggered between Morocco and Algeria to prevent the construction of a true democratic state in the region. She believes that the Algerian generals do not want democracy and maintain the conflict at the level of the Sahara, but that does not mean they would go as far as triggering a war with Morocco. She claims that the Polisario would never have broken the ceasefire without Algeria's agreement and that therefore Algeria is already waging war against Morocco. Mrs. Mounib also believes that Algeria should focus on building a democratic state rather than seeking to trigger a war with Morocco. She

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 85
DIPLOMATICA DÉBAT
Moroccan society is not conservative, but ignorance and fundamentalism contribute to resistance to change.

DÉBAT DIPLOMATICA

qu'une résurrection de la gauche est nécessaire pour avancer, mais qu'il est possible que les choses changent avec la naissance d'un monde multipolaire.

L'Ambassadeur de Pologne demande à Nabila Mounib pourquoi ces Marocains qui ont besoin d'aide financière préfèrent-ils la solution libérale plutôt que la solution socialiste. Mme. Mounib explique que près de 10 millions de Marocains vivent en dessous du seuil de pauvreté, tandis que les autres vivent avec très peu de moyens. Elle explique que les infrastructures sont essentielles pour permettre aux investisseurs de s'installer dans les régions les plus touchées et de créer des emplois. Cependant, elle souligne que la corruption est l'un des principaux obstacles au développement économique. Elle estime que les jeunes Marocains, qui représentent plus de la moitié de la population, devraient logiquement être du côté des socialistes, mais il faut que les élections soient transparentes pour qu'ils puissent faire entendre leur voix. Les élections sont souvent entachées par l'utilisation de l'argent et la gestion corrompue des fonds. Nabila Mounib explique également que le Maroc est gouverné par la peur et que cela a un impact sur les choix électoraux. Enfin, elle explique que la mise en place d'un système d'assurance maladie obligatoire est un pas dans la bonne direction, mais cela ne suffit pas pour aider les Marocains à sortir de la pauvreté.

L'Ambassadeur de Mauritanie a remercié la Fondation Diplomatique et la députée Nabila Mounib pour leur initiative et leur intervention. Il a demandé si le parti avait un journal qui reflétait ses points de vue et s'il avait établi des contacts avec des forces politiques dans les États maghrébins, en particulier en Mauritanie. La députée Mounib a

HAUT

Les Ambassadeurs du Bangladesh, d'Afrique du Sud, de Bulgarie et de Djibouti

Ambassadors of Bangladesh, South Africa, Bulgaria and Djibouti

emphasizes that the interests of both countries are to develop a South-South partnership relationship to free themselves from old colonialism and corruption. Mounib believes that the debate should be open in Algeria and that discussions should be held to resolve all problems between Maghreb countries. She concludes by saying that war is out of the question and that her party will work to promote peace in the region.

The Ambassador of Bulgaria asks Nabila Mounib about the electoral and social weakness of the left worldwide. Mrs. Mounib responds that the left retreated after the fall of the Berlin Wall when new conservatives put in place the neoliberal system that ruled absolutely. This finance-based system has created a digitalo-financial complex that holds the world by international financial institutions and debt. It has also led to a rise in corruption, local elites, states, and interventionism in societies that practiced democracy. Left-wing governments fighting against this system are discredited and deprived of loans, exacerbating the social crisis. Nabila Mounib adds that socialists who tried to accommodate neoliberalism

went from social democracy to social liberalism before splitting into the right, and that today it is no longer clear who is right or left. Movements that have risen against this all-neoliberalism have led to interesting experiences in Latin America and Europe. However, the neoliberal system, which runs in parallel with widespread corruption and the weight of financial institutions, allows it to persist. Nabila Mounib believes that a resurgence of the left is necessary to move forward, but it is possible that things will change with the birth of a multipolar world.

The Ambassador of Poland asks Nabila Mounib why these Moroccans who need financial assistance prefer the liberal solution to the socialist solution. Mrs. Mounib explains that nearly 10 million Moroccans live below the poverty line, while others live with very few means. She explains that infrastructure is essential to allow investors to settle in the most affected regions and create jobs. However, she emphasizes that corruption is one of the main obstacles to economic development. She believes that young Moroccans, who represent more than half of the population, should logically

86 - DIPLOMATICA 103 | 2023

expliqué que leur journal, « Annuelles » puis « Aliasa », était un facteur qui avait entravé l'union qu'ils avaient entreprise avec d'autres partis de gauche. Elle a également expliqué que les journaux partisans ne sont pas très lus aujourd'hui et que leur site Web et leurs pages Facebook sont les principales sources de communication. La secrétaire générale a une page suivie par un demi-million de personnes et elle participe à toutes sortes de conférences avec ses camarades du bureau politique pour ouvrir le débat démocratique. En ce qui concerne les relations entre les États maghrébins, la députée a affirmé que des travaux extraordinaires avaient été réalisés avant que le Covid ne mette un terme à ces initiatives. La députée Mounib a expliqué que leur mouvement avait été inspiré par le mouvement du 23 mars, au cours duquel le peuple marocain s'était soulevé contre les choix non démocratiques et non populaires.

A l’issue des échanges, l'Ambassadeur de Palestine remercie l'invitée pour son intervention exceptionnelle et souligne son parcours académique brillant et son leadership politique au Maroc. Il partage sa vision globale sur des sujets tels que la sécurité alimentaire, énergétique, la justice sociale et l'égalité hommesfemmes, ainsi que la nécessité de réformer l'héritage social et culturel. Il la félicite pour son courage et sa voix témoigne de la force de la vie politique et démocratique au Maroc. La présence d'une opposition est également une forme de démocratie.

be on the side of socialists, but elections must be transparent for them to make their voices heard. Elections are often tainted by the use of money and corrupt management of funds.

Nabila Mounib also explains that Morocco is governed by fear, and this has an impact on electoral choices. Finally, she explains that the establishment of a compulsory health insurance system is a step in the right direction, but it is not enough to help Moroccans out of poverty.

The Mauritanian Ambassador thanked the Diplomatic Foundation and the deputy Nabila Mounib for their initiative and intervention. He asked if the party had a journal that reflected its viewpoints and whether it had established contacts with political forces in the Maghreb states, particularly in Mauritania. Deputy Mounib explained that their journal, "Annuelles" then "Aliasa," was a factor that hindered the union they had undertaken with other left-wing parties. She also explained that partisan newspapers are not widely read today, and that their website and Facebook pages are the main sources of communication. The Secretary General has a page followed by half a

BAS

L'Ambassadeur de Palestine remet un ouvrage à Mme Nabila Mounib, à l'issue de la rencontre

The Palestinian ambassador presents a book to Mrs. Nabila Mounib at the end of the meeting

million people, and she participates in all kinds of conferences with her colleagues in the political bureau to open democratic debate. Regarding relations between Maghreb states, the deputy affirmed that extraordinary work had been done before Covid put an end to these initiatives. Deputy Mounib explained that their movement had been inspired by the March 23rd movement, during which the Moroccan people had risen up against non-democratic and unpopular choices.

At the end of the exchanges, the Palestinian ambassador thanked the speaker for her exceptional intervention and highlighted her brilliant academic background and political leadership in Morocco. He shared his global vision on topics such as food security, energy, social justice, gender equality, as well as the need to reform social and cultural heritage. He congratulated her for her courage and voice, which demonstrate the strength of political and democratic life in Morocco. The presence of an opposition is also a form of democracy.

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 87
DIPLOMATICA DÉBAT

CARREFOUR DIPLOMATIQUE

Le Secrétaire Général du Mouvement Populaire, M. Mohammed Ouzzine était l'invité du 120ème Carrefour Diplomatique qui s'est tenu au siège de la Fondation, le 22 février 2023. Ce fut l'occasion pour les Ambassadeurs d'échanger autour de l'action de l'oppostion démocratique, notamment au niveau du parlement.

The Secretary General of the Popular Movement, Mr. Mohammed Ouzzine was the guest of the 120th Diplomatic Meeting held at the Foundation's headquarters on February 22, 2023. This was an opportunity for the Ambassadors to discuss the action by the democratic opposition, particularly at the level of parliament.

88 - DIPLOMATICA 103 | 2023

LaFondation diplomatique a organisé une session avec le Secrétaire général du Mouvement Populaire, M. Mohammed Ouzzine, pour discuter du rôle de l'opposition démocratique dans la construction de la démocratie au Maroc. L'objectif était de donner la parole à l'opposition pour qu'elle puisse exprimer sa position sur les travaux de la coalition gouvernementale et son programme, ainsi que sur les préoccupations et les problèmes de la population marocaine.

GAUCHE

M. Ouzzine a répondu à plusieurs questions, notamment sur la nouvelle dynamique au sein de son parti, la place de la jeunesse dans la politique, les résolutions du Parlement européen à l'encontre du Maroc et les solutions pratiques pour améliorer le pouvoir d'achat des citoyens marocains.

Il a souligné que le Mouvement Populaire ne se contentera pas de travailler depuis son siège, mais qu'il cherchera à construire de nouvelles structures à travers le pays pour représenter les régions rurales. Il a également affirmé que son parti était engagé dans la défense des valeurs fondamentales du Maroc, telles que l'égalité interrégionale et la défense des droits des femmes et des jeunes.

M. Ouzzine a critiqué la résolution du Parlement européen, estimant qu'elle avait été adoptée sans prendre en compte les intérêts du Maroc et qu'elle constituait une tentative de chantage politique. Il a appelé à un dialogue plus constructif entre le Maroc et l'Europe pour renforcer leur partenariat historique.

Enfin, M. Ouzzine a proposé une série de mesures immédiates, à court et à long terme, pour améliorer le pouvoir d'achat des citoyens marocains. Il a critiqué le manque de communication du gouvernement sur ces questions et a appelé à une action plus proactive pour résoudre les problèmes économiques et sociaux du pays.

Répondant aux questions de la Fondation Diplomatique, M. OUzzine a déclaré que les relations stratégiques historiques entre le Maroc et la France ne peuvent pas être jugées par la rhétorique des

DIPLOMATICA DÉBAT

Atthe 120th Diplomatic Foundation meeting "Carrefour Diplomatique", the Secretary General of the Popular Movement and Vice-President of the Chamber of Representatives (Parliament), Mr. Mohammed Ouzzine, discussed the role of opposition in Moroccan politics and the democratic process. The meeting focused on the Popular Movement's position on the government coalition's work, Moroccan issues, and potential cooperation opportunities with other countries. Mr. Ouzzine expressed his readiness to answer any questions during the session.

A new dynamic has emerged within the Popular Movement party since Mr. Ouzzine's election as Secretary General. He emphasized that the party's focus is on grassroots politics, particularly in rural areas. He also highlighted the party's contributions since Morocco's independence and its role in consolidating strategic choices now embedded in the constitution.

The Popular Movement is committed to engaging and investing in youth to meet the expectations of Moroccan citizens. Despite initial failures in integrating youth into politics, the party now has a new approach involving more women and youth at the provincial and regional levels. Mr. Ouzzine emphasized that political engagement must be genuine and not just window dressing.

Regarding the European Parliament's resolutions against Morocco, Mr. Ouzzine argued that the surprise move was a deviation from historical and strategic relations and an attempt to blackmail Morocco politically. He called for better communication between Europe and

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 89
M. Mohammed Ouzzine, Secrétaire Général du Mouvement Populaire répond aux questions des Ambassadeurs lors du Carrefour Diplomatique Mr. Mohammed Ouzzine, Secretary General of the Popular Movement answers questions from Ambassadors during the Diplomatic Meeting

gouvernements en place, mais plutôt par les valeurs que les deux peuples partagent. Il a critiqué la position de la France envers le Maroc, la considérant comme floue et contraire aux principes de la Cinquième République et de la Révolution française. Il a demandé des clarifications de la part du président français sur ses positions envers le Maroc. Il a également souligné la présence croissante de la Russie en Afrique, qui est en train d'utiliser cette situation pour se présenter comme un partenaire gagnant-gagnant pour les pays africains.

En ce qui concerne l'affaire Pegasus, M. Ouzzine a déclaré que les accusations portées contre le Maroc sont politiquement motivées et sans fondement. Il a critiqué l'utilisation de l'adresse IP comme preuve, affirmant qu'elle peut être falsifiée et n'est pas fiable en termes de science forensique numérique. Il a également déclaré que les accusations portées contre le Maroc ne prennent pas en compte les faux positifs, qui peuvent être produits par les logiciels espions comme Pegasus. Il a invité les journalistes marocains à ne pas utiliser la diffamation contre les pays étrangers.

M. Ouzzine a également parlé de sa rencontre avec les Algériens, qu'il considère comme des voisins proches et avec lesquels les Marocains partagent une histoire commune. Il a affirmé qu'il avait senti beaucoup de chaleur et de respect de leur part, et qu'ils lui avaient demandé de transmettre un message de fraternité aux Marocains. Il a expliqué que les deux peuples partagent les mêmes valeurs et que les tensions actuelles entre les gouvernements ne reflètent

HAUT

Le Secrétaire Général du Mouvement Populaire répond aux questions de la presse

The Secretary General of the Popular Movement answers questions from the press

pas les véritables sentiments des populations.

Tout d'abord, l'Ambassadeur d'Irlande a remercié les intervenants pour leur présentation et a posé une question sur les langues en tant que question politique importante. Il a interrogé le Secrétaire général Mohammed Ouzzine sur les vues de son parti sur la question linguistique, étant donné le militantisme de son parti pour la langue amazighe, ainsi que sur la place de l'anglais et du français dans le système éducatif marocain.

Mohammed Ouzzine a répondu que l'identité amazighe ne se réduisait pas à la langue amazighe, mais que la langue était un droit linguistique im -

portant pour les populations berbères qui ne parlent pas l'arabe. Il a souligné que la reconnaissance de la langue amazighe dans la constitution n'était que la première étape pour garantir les droits linguistiques des locuteurs de cette langue. Il a également noté que l'utilisation de l'anglais était en augmentation en raison de la prédominance de cette langue dans les publications scientifiques et que la connaissance de plusieurs langues était essentielle dans le monde numérique d'aujourd'hui.

L'Ambassadeur du Sultanat d'Oman a posé une question sur les dix propositions politiques que le Secrétaire général avait soumises au gou -

90 - DIPLOMATICA 103 | 2023
DÉBAT DIPLOMATICA
Pégasus: les accusations portées contre le Maroc sont politiquement motivées et sans aucun fondement scientifique

Morocco to move beyond past issues and build stronger ties.

Addressing the Moroccan government's shortcomings in communication, Mr. Ouzzine said the opposition has given a grace period for the government to fulfill its promises made during the election campaign. However, problems persist, with the government failing to provide alternatives or solutions. The Popular Movement party has proposed ten immediate actions, ten medium-term proposals, and ten long-term proposals to address the country's challenges. They plan to hold a seminar with expert contributions to discuss the implementation of these actions and hope the government will take their suggestions into account.

Mohammed Ouzzine discussed

the relationship between Morocco and France, the accusations of spying using the Israeli software "Pegasus", and Morocco's relationship with Algeria. Ouzzine clarified that his previous comments about French President Emmanuel Macron were not intended as criticism, but rather a reminder of the values shared between Morocco and France. He criticized what he saw as a lack of clarity in France's position towards Morocco and the presence of separatists in the European Parliament who advocate violence.

Regarding the accusations of using Pegasus to spy on French authorities, Ouzzine argued that the accusations were politically motivated and groundless. He cited technical errors in the accusations made by NGOs like Citizen Lab and Amnesty Inter-

HAUT

Le Secrétaire Général du Mouvement

Populaire entouré Ambassadeurs et autres

Chefs de Missions

Diplomatiques participants à la rencontre

The Secretary General of the Popular Movement surrounded by Ambassadors and other Heads of Diplomatic Missions participating in the meeting

national and criticized the use of IP addresses as evidence, which can be faked and manipulated.

Ouzzine also spoke about the relationship between Morocco and Algeria, emphasizing the historical ties between the two countries and their shared values. He spoke of his interactions with Algerians during a visit to the country and their desire to maintain good relations with Morocco despite political tensions.

Overall, Mr. Ouzzine stressed the importance of understanding the values and histories shared between countries and avoiding politically driven agendas that can harm relationships.

During the Diplomatic Foundation meeting, the Irish Ambassador asked Mohammed Ouzzine about his views on the linguistic terrain in Morocco, given the growing interest of young Moroccans in using the English language. Ouzzine responded by highlighting the importance of

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 91
DIPLOMATICA DÉBAT
Pegasus: the accusations against Morocco are politically motivated and without any scientific basis

vernement et a demandé si le parti avait une plateforme commune ou des actions en commun avec le gouvernement actuel. Mohammed Ouzzine a répondu que les propositions politiques étaient un moyen pour le parti de proposer des solutions aux problèmes actuels, en particulier l'augmentation des prix et la précarité économique des populations défavorisées. Il a déclaré que le parti se considérait comme une alternative au gouvernement et avait sa propre vision politique, mais que les solutions proposées pouvaient être mises en œuvre en collaboration avec le gouvernement.

L'Ambassadeur de Bulgarie a posé une question sur la guerre entre la Russie et l'Ukraine et la position du Mouvement Populaire. Le Secrétaire général a répondu que le Maroc est pour la paix et contre la violence, et que le conflit a eu des conséquences économiques, humaines, sociales et psychologiques désastreuses.

Le Chargé d'Affaires du Venezuela a demandé quelle est la position du Mouvement Populaire sur la situation actuelle de la raffinerie de pétrole SAMIR. Le Secrétaire général a répondu que la raffinerie était autrefois florissante et prospère, mais a été privatisée sans mécanismes de surveillance adéquats, ce qui a conduit à des pertes importantes pour le pays. Il a déclaré que le Mouvement Populaire croit que la raffinerie devrait être remise en service pour aider à construire une réserve stratégique et à réduire le coût des produits pétroliers.

L'Ambassadeur du Soudan du Sud a demandé quelle était la stratégie du Mouvement Po -

HAUT

De g. à dr.: M. Driss Sentissi, membre du bureau polituque du Mouvement Populaire, M. Mohammed Ouzzine, Secrétaire Général du Mouvement Populaire et M. Abdelati Habek, Président exécutif de la Fondation Diplomatique

From left to r.: Mr. Driss Sentissi, member of the political bureau of the Popular Movement, Mr. Mohammed Ouzzine, Secretary General of the Popular Movement and Mr. Abdelati Habek, Executive President of the Diplomatic Foundation

pulaire pour promouvoir les droits des femmes, leur représentation dans le parti et leur condition en général. Le Secrétaire général a répondu que le parti avait une représentation de 25% de femmes à la Chambre des représentants, mais que cela ne suffisait pas et que les femmes devaient également assumer leur part de responsabilité en s'engageant davantage en politique.

La Fondation Diplomatique a demandé si les grands groupes agricoles étaient en train de devenir plus puissants et s'ils nuisaient aux petites familles rurales vivant de l'agriculture. Le Secrétaire général a déclaré que le Mouvement Populaire avait toujours défendu les régions rurales et montagneuses et avait appelé à un plan Marshall pour promouvoir les villages et les zones rurales. Il a déclaré que

le parti était contre les disparités régionales et était préoccupé par les problèmes liés à la gestion de la production agricole. Le Secrétaire général a également présenté la proposition de loi sur la loi de la montagne, visant à fournir de l'eau, de l'électricité et des services publics de base aux régions montagneuses et rurales.

L'Ambassadeur d'Arabie Saoudite a demandé quelle était la position du Mouvement Populaire sur la question des langues, en particulier l'arabisation et l'amazighisation. Le Secrétaire général a répondu que le Mouvement Populaire avait mis en place un bureau de coordination pour unifier la langue amazighe, mais que la publication accélérée avait rendu cette tâche difficile. Il a également souligné que l'arabe contemporain était différent de l'arabe classique et

92 - DIPLOMATICA 103 | 2023
DÉBAT DIPLOMATICA
La promotion de l'égalité, le soutien aux populations marginalisées et la défense de solutions pacifiques aux conflits.

defending the linguistic rights of the Amazigh people, who live in rural areas and may not speak Arabic, the official language of the country. He explained that having the Amazigh language embedded in the constitution was only the first step, and that the party's work is ongoing to guarantee the rights of those who use it. Ouzzine also acknowledged the growing importance of English as a result of technological transformations, and emphasized the duty of Moroccans to speak more than one language in today's digital world.

The Ambassador of the Sultanate of Oman asked Mr. Ouzzine about the ten political proposals that he submitted to the government and whether he thought the government had its own agenda or whether they shared a platform in common. Ouzzine responded by saying that the alternative proposed by his party could be interpreted in many ways, but it was primarily intended to support or enhance the government's action, or to be an alternative to what the government was currently doing. He noted that the silence of the government on the issue of skyrocketing prices and growing citizen discontent had led the party to take action, and they had proposed 30 initiatives, 10 of which were immediately implementable. Among the most important of these initiatives was the need to speed up the adoption of direct financial support to the needy and underprivileged, which was a realistic

promise based on the experience of other countries. Ouzzine concluded by emphasizing that his party came forward as an alternative to the government, with bold initiatives and solutions for the benefit of citizens.

During a meeting with the Secretary General of the Popular Movement, Mohammed Ouzzine, ambassadors and diplomats from various countries asked him several questions about different topics. The Bulgarian Ambassador asked for his position on the Russia-Ukraine war, and Ouzzine expressed his belief that violence is never the solution and that dialogue is needed to resolve any conflict. He also highlighted the negative impacts of the war on the population and the economy.

The Venezuelan Chargé d’Affaires inquired about the Popular Movement's stance on the current situation of the SAMIR oil refinery. Ouzzine stated that the party believes the refinery should be brought back into service, but with monitoring mechanisms in place to prevent any issues that occurred after privatization.

The South Sudanese Ambassador's question concerned the status of women's representation within the Popular Movement and the party's strategy for promoting their rights. Ouzzine mentioned that the party has a 25% representation of women in the House of Representatives, and while this is a positive step, more needs to be done to

promote gender equality. He emphasized the importance of women taking on leadership positions and engaging in politics, while also acknowledging the social and cultural constraints that may prevent some women from doing so.

The Foundation Diplomatique representative asked about the Popular Movement's support for small-scale rural families and villages in Morocco, as they rely on agriculture for their livelihoods. Ouzzine stated that the party has always advocated for the marginalized populations in rural areas, and has proposed a Mountain Law to provide basic services such as water and electricity to these communities. He also highlighted the need to balance investment across different regions to promote equal opportunities for all.

Finally, the Saudi Arabian Ambassador raised the issue of language in Morocco, specifically regarding the dominance of French in public administration despite Arabic being the first official language. Mr. Ouzzine explained that while Arabic is the first official language, French remains predominant in public administration due to historical reasons. He also discussed the challenges of unifying the Amazigh language, which has multiple variants across different regions. Mr. Ouzzine highlighted the need for efforts to preserve the Arabic language and promote understanding across different variants and regions.

Overall, Mr. Ouzzine's responses focused on promoting equality, supporting marginalized populations, and advocating for peaceful solutions to conflicts. He also emphasized the importance of cultural and linguistic diversity, while acknowledging the challenges and complexities that come with it.

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 93
DIPLOMATICA DÉBAT
Promoting equality, supporting marginalized populations and advocating for peaceful solutions to conflict.

DÉBAT DIPLOMATICA

que le français était toujours la langue étrangère prédominante au Maroc. Il a conclu en disant que la compréhension mutuelle était possible malgré les variantes linguistiques.

Dans l'ensemble, les réponses de M. Ouzzine se sont concentrées sur la promotion de l'égalité, le soutien des populations marginalisées et la promotion de solutions pacifiques aux conflits. Il a également souligné l'importance de la diversité culturelle et linguistique, tout en reconnaissant les défis et les complexités qui y sont associés.

Le doyen du groupe des ambassadeurs présents à cette réunion, l'ambassadeur du Niger, a déclaré que ce 120 ème rendez-vous des carrefours diplomatiques était organisé avec un groupe d'ambassadeurs qui remerciaient la Fondation diplomatique et son président, M. Habek, de leur avoir donné l'occasion de rencontrer des personnalités importantes. Il a félicité M. Mohammed Ouzzine, secrétaire général du Mouvement populaire, d'avoir accepté leur invitation et de parler de l'histoire riche, du développement

HAUT

Les Ambassadeurs d'Arabie Saoudite, de Suisse et du Sultanat d'Oman

The Ambassadors of Saudi Arabia, Switzerland and the Sultanate of Oman

BAS

Les Ambasasdeurs du Niger et d'Arabie Saoudite remettent à M. Ouzzine le diplôme commémorative de sa participation

The Ambassadors of Niger and Saudi Arabia present to Mr. Ouzzine the commemorative diploma of his participation

et des réalisations du parti pour le peuple marocain.

Ce qu'il faut retenir Au cours de sa présentation, M. Ouzzine a mis l'accent sur la promotion de l'égalité, le soutien aux populations marginalisées et la défense de solutions pacifiques aux conflits. Il a également souligné l'importance de la diversité culturelle et linguistique, tout en reconnaissant les défis et les complexités qui en découlent. Il a abordé la position des jeunes et des femmes en politique, l'organisation politique du Maroc et la question du Sahara, qui est essentielle pour le peuple marocain.

M. Ouzzine a également ré -

pondu aux questions des ambassadeurs sur la guerre en Ukraine et la raffinerie La Samir, et il a été salué pour ses réponses franches et responsables. Les ambassadeurs ont exprimé leur gratitude pour sa liberté de parole et l'ont félicité pour ses positions et pour avoir exprimé son opinion.

En conclusion, la réunion a été considérée comme une occasion pour les ambassadeurs d'en savoir plus sur le Maroc et son paysage politique, et ils espéraient continuer à interagir avec M. Ouzzine sur d'autres questions d'actualité à l'avenir.

94 - DIPLOMATICA 103 | 2023

The dean of the group of Ambassadors attending this meeting, the Ambassdor of Niger stated, that this 120th meeting of diplomatic crossroads was attended by a group of ambassadors who thanked the Diplomatic Foundation and its president, Mr. Habek, for providing them with the opportunity to come together with prominent figures. He congratulated Mr. Mohammed Ouzzine, Secretary General of the Popular Movement,

for accepting their invitation and speaking about the party's rich history, development, and achievements for the Moroccan people.

During his presentation, Mr. Ouzzine focused on promoting equality, supporting marginalized populations, and advocating for peaceful solutions to conflicts. He also emphasized the importance of cultural and linguistic diversity, while ac-

HAUT

Les Ambassadeurs du Burundi, de Guinée Bissau et d'El Salvador

The Ambassadors of Burundi, Guinea Bissau and El Salvador

BAS

La salle de réunion

The meeting room

knowledging the challenges and complexities that come with it. He addressed the position of youth and women in politics, the political setup of Morocco, and the issue of the Sahara, which is essential for the Moroccan people.

Mr. Ouzzine also responded to questions from the ambassadors about the war in Ukraine and the La Samir Refinery, and he was praised for his frank and responsible answers. The ambassadors expressed their gratitude for his free speech and congratulated him for his positions and for speaking his mind.

Overall, the meeting was considered an opportunity for the ambassadors to learn more about Morocco and its political landscape, and they hoped to continue interacting with Mr. Ouzzine on other topical issues in the future.

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 95
DIPLOMATICA DÉBAT

ÉCONOMIE DIPLOMATICA

MAROC-CAMEROUN

FORUM ÉCONOMIQUE AXÉ SUR LE BOIS ET LE CUIR

MOROCCO-CAMEROON

ECONOMIC FORUM FOCUSED ON WOOD AND LEATHER

L'essor de la coopération intra-africaine

Une large délégation camerounaise, dirigée par le ministre des PME, de l'économie sociale et de l’artisanat, M. Achille Bassilekin III, a effectué une visite de quatre jours au Maroc. Cette visite a eu lieu dans le cadre du Forum économique Maroc-Cameroun sur le bois et le cuir placé sous le thème « Le Développement des filières du bois et du cuir au service de la promotion économique et la redynamisation de la coopération entre le Cameroun et le Maroc ».

Bien que le chiffre d'affaires du commerce intra-africain ait dépassé 1000 milliards de dollars en 2021, il ne représente que 14,4% du total des exportations africaines, un chiffre presque dérisoire compte tenu de l'énorme potentiel du continent en termes de ressources matérielles et humaines. "C'est une véritable mine d'or à exploiter", a déclaré Mouhamadou Youssifou, Ambassadeur du Cameroun au Maroc, soulignant ainsi l'importance du travail à venir pour les pays africains dans la consolidation de leur coopération économique.

The Rise of Intra-African Cooperation

A large Cameroonian delegation, led by the Minister of SMEs, Social Economy, and Crafts, Mr. Achille Bassilekin III, conducted a four-day visit to Morocco. This visit took place within the framework of the Morocco-Cameroon Economic Forum on wood and leather. The theme was "The Development of the Wood and Leather Sectors in Service of Economic Promotion and the Revitalization of Cooperation between Cameroon and Morocco".

Although intra-African trade turnover exceeded $1000 billion in 2021, it only represents 14.4% of total African exports, a figure almost insignificant given the continent's huge potential in terms of material and human resources. "It is a true gold mine to be exploited," said Mouhamadou Youssifou, Ambassador of Cameroon to Morocco, thus highlighting the importance of the work ahead for African countries in consolidating their economic cooperation.

96 - DIPLOMATICA 103 | 2023

Le Ministre Achille Bassilekin III, Ministre des PME, de l'Economie Sociale et de l'Artisanat du Cameroun s'adresse aux participants

Minister Achille Bassilekin III, Minister of SMEs, Social Economy, and Crafts of Cameroon addresses the participants

Échanges Maroc-Cameroun : de la mission de découverte à la perspective de croissance

Depuis quelques semaines, Rabat et Yaoundé ont commencé à travailler sur ce défi en organisant ce grand Forum économique Maroc-Cameroun sur le bois et le cuir. La délégation camerounaise a eu un programme chargé, avec des panels thématiques, des rencontres avec des officiels et des visites sur le terrain à Fès et Casablanca. Achille Bassilekin III, Ministre des PME et chef de la délégation camerounaise, a déclaré : "Nous sommes venus pour comprendre les secrets de la réussite du Maroc".

"Nous avons été fortement influencés par plusieurs décennies d'expérience marocaine en matière de transformation du cuir et de modernisation du secteur. Nous avons maintenant une vision claire des obstacles à éviter pour développer l'industrie du cuir dans notre pays", a-t-il ajouté.

DIPLOMATICA ÉCONOMIE

Les professionnels marocains et camerounais des secteurs du bois et du cuir se rencontrent lors du Forum d'Affaires de Rabat Moroccan and Cameroonian professionals from the wood and leather sectors meet at the Rabat Business Forum

Morocco-Cameroon Exchanges: From Discovery Mission to Growth Prospect

In recent weeks, Rabat and Yaoundé have begun to tackle this challenge by organizing this major Morocco-Cameroon Economic Forum on wood and leather. The Cameroonian delegation had a busy program, with thematic panels, meetings with officials, and field visits to Fez and Casablanca. Achille Bassilekin III, Minister of SMEs and head of the Cameroonian delegation, said: "We came to understand the secrets of Morocco's success."

"We have been strongly influenced by several decades of Moroccan experience in leather processing and modernization of the sector. We now have a clear vision of the obstacles to avoid in developing the leather industry in our country," he added.

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 97
HAUT HAUT HAUT S.E.M. Mouhamadou Youssifou, Ambassadeur du Cameroun prononce son discours à l'occasion du Forum d'Affaires H.E. Mouhamadou Youssifou, Ambassador of Cameroon, gives his speech on the occasion of the Business Forum HAUT M. Azzedine Jettou, président de la Fédération Marocaine des Industries du Cuir (FEDIC) s'adresse aux participants du Forum Mr. Azzedine Jettou, President of the Moroccan Federation of Leather Industries (FEDIC), addresses the participants of the Forum

ÉCONOMIE DIPLOMATICA

Le Forum économique a mis en lumière les opportunités et les moyens d'accroître les échanges entre le Maroc et le Cameroun, bien que ces échanges soient encore à un stade précoce.

Le Cameroun capte 10,8% des exportations de cuir de l'artisanat marocain en Afrique (étant le premier client sur le continent), mais les exportations marocaines dans ce secteur vers le continent restent généralement faibles (1,5%), selon Mouad Kebdani, chef de service à la Maison de l'artisan de Rabat, l'un des prestigieux orateurs conviés au Forum d'Affaires.

Il est à noter que le Maroc, bien qu'étant le deuxième pays d'origine des importations camerounaises en Afrique, a exporté moins de 100 000 tonnes de marchandises vers le Cameroun en 2021. Ce chiffre représente seulement 1,2% des importations camerounaises, très loin derrière la Chine (25,8%) et même les PaysBas (12,4%), selon Paul Atonkoumou, responsable de la cellule statistique du port autonome de Douala.

The Economic Forum highlighted the opportunities and ways to increase exchanges between Morocco and Cameroon, although these exchanges are still in their early stages.

Cameroon captures 10.8% of the exports of Moroccan leather crafts in Africa (being the first customer on the continent), but Moroccan exports in this sector to the continent remain generally low (1.5%), according to Mouad Kebdani, head of service at the Maison de l'Artisan in Rabat, one of the prestigious speakers invited to the Business Forum.

It should be noted that Morocco, although the second country of origin of Cameroonian imports in Africa, exported less than 100,000 tons of goods to Cameroon in 2021.

This figure represents only 1.2% of Cameroonian imports, far behind China (25.8%) and even the Netherlands (12.4%), according to Paul Atonkoumou, head of the statistical unit of the autonomous port of Douala.

98 - DIPLOMATICA 103 | 2023
HAUT Le Ministre Achille Bassilekin III et l'Ambassadeur Youssifou Minister Achille Bassilekin III and Ambassador Youssifou HAUT Le foyer du Forum a permis la présentation de produits camerounais The forum's foyer allowed for the presentation of products HAUT Photo de famille de la délégation camerounaise Group photo of the Cameroonian delegation

Le Cameroun: une vision stratégique pour l'émergence économique

Il convient de rappeler que les secteurs du bois et du cuir, au cœur des Rencontres économiques Maroc-Cameroun, figurent parmi les neuf secteurs prioritaires identifiés par le gouvernement camerounais dans sa Stratégie nationale de développement (SND) 2020-2030. Cette stratégie vise à positionner le Cameroun comme un pays émergent à l'horizon 2035.

Pour atteindre cet objectif, l'accent est mis sur l'amélioration de la valeur ajoutée dans les chaînes de production. Dans cette optique, le Cameroun a initié un changement dans sa production de bois, s'éloignant de la commercialisation des grumes (première transformation) et se tournant davantage vers des produits de deuxième, voire de troisième transformation.

Cette vision s'harmonise parfaitement avec la nouvelle orientation stratégique que les acteurs du cuir au Ma-

Cameroon: A Strategic Vision for Economic Emergence

It should be recalled that the wood and leather sectors, at the heart of the Morocco-Cameroon Economic Meetings, are among the nine priority sectors identified by the Cameroonian government in its National Development Strategy (NDS) 2020-2030. This strategy aims to position Cameroon as an emerging country by 2035.

To achieve this goal, the emphasis is on improving added value in production chains. In this respect, Cameroon has initiated a change in its wood production, moving away from the marketing of logs (primary processing) and turning more towards second and even third processing products.

This vision aligns perfectly with the new strategic direction that leather stakeholders in Morocco wish to give to their sector. They plan to evolve the entire production process towards high-end products. Mr.

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 99
HAUT Plus de 150 participants inscrits au Forum d'Affaires Over 150 participants registered for the Business Forum HAUT Les opérateurs camerounais interagissent durant les pauses Cameroonian operators interact during the breaks HAUT Des présentations de haut niveau des filières bois et cuirs High-level presentations of the wood and leather sectors
DIPLOMATICA ÉCONOMIE

ÉCONOMIE DIPLOMATICA

attentifs à l'interprétation des

roc souhaitent donner à leur secteur. Ils envisagent d'évoluer l'ensemble du processus de production vers des produits haut de gamme. M. Adil Fanjiro, directeur de l'artisanat et de l'économie sociale à la Chambre régionale d'Artisanat de Rabat-Salé-Kénitra, résume aux participants du Forum d'Affaires : "Un produit d'artisanat ne doit plus être acheté uniquement pour sa fonctionnalité, mais pour l'histoire qu'il véhicule, les savoir-faire qu'il reflète et la notoriété qu'il incarne."

Porte d'entrée r sur un marché régional en pleine expansion

Le Cameroun, étant le premier marché des produits de maroquinerie marocaine en Afrique, offre un débouché sûr pour les artisans marocains. En ce qui concerne le bois, le pays prévoit de multiplier les débouchés pour le bois brut et ses dérivés valorisés, tels que le bois scié et le contreplaqué, qui occupent une place importante dans la balance commerciale.

La visite de la délégation camerounaise au Maroc visait également à promouvoir le pays auprès de potentiels investisseurs camerounais. Elle a été l'occasion de souligner la position stratégique du Cameroun, qui possède le principal port de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, offrant un accès aux marchés enclavés du Tchad et de la Centrafrique. En outre, le Cameroun partage une frontière de plus de 1 600 kilomètres avec le Nigéria, première économie africaine et pays le plus peuplé du continent. Investir au Cameroun, c'est donc se positionner sur un marché régional en pleine expansion et à fort potentiel.

M. Achraf Tarsim, représentant résident de la Banque africaine de développement (BAD) au Maroc, a encouragé les investisseurs marocains à explorer le marché camerounais

Adil Fanjiro, director of crafts and social economy at the Regional Chamber of Crafts of Rabat-Salé-Kénitra, summarized to the participants of the Business Forum: "A craft product must no longer be bought only for its functionality, but for the story it conveys, the know-how it reflects, and the reputation it embodies."

Gateway to a Growing Regional Market

Cameroon, being the first market for Moroccan leather goods in Africa, offers a secure outlet for Moroccan craftsmen. As for wood, the country plans to increase outlets for raw wood and its value-added derivatives, such as sawn wood and plywood, which play an important role in the trade balance.

The visit of the Cameroonian delegation to Morocco also aimed to promote the country to potential Cameroonian investors. It was an opportunity to highlight the strategic position of Cameroon, which has the main port of the Central African Economic and Monetary Community, providing access to the landlocked markets of Chad and Central Africa. In addition, Cameroon shares a border of more than 1,600 kilometers with Nigeria, Africa's leading economy and the most populous country on the continent. Investing in Cameroon, therefore, means positioning oneself in a growing regional market with high potential.

Mr. Achraf Tarsim, resident representative of the African Development Bank (AfDB) in Morocco, encouraged Moroccan investors to explore the Cameroonian market.

100 - DIPLOMATICA 103 | 2023
HAUT Les participants hymnes nationaux au démarrage des travaux du Forum d'Affaires Maroc-Cameroun The participants attentively listening to the performance of the national anthems at the start of the Morocco-Cameroon Business Forum.

Plusieurs responsables marocains et camerounais ont partagé avec les participants sur leurs visions de renforcement des échanges

Several Moroccan and Cameroonian officials shared with participants their visions for strengthening exchanges

DIPLOMATICA ÉCONOMIE

Plusieurs conférences thématiques et autres panels animés par les professionnels des secteurs du cuir et du bois ont permis aux participants de mieux comprendre toutes les opportunités existantes et celles à explorer afin de renforcer les échanges et les partenariats gagnants-gagnants entre le Maroc et le Cameroun

Le Foyer du Sofitel, lieu de rencontre idéal pour échanges décontractés avec les opérateurs entre deux prises de parole

The Sofitel Lobby, an ideal meeting place for relaxed exchanges with operators between two speeches

Several thematic conferences and other panels led by professionals from the leather and wood sectors allowed participants to better understand all the existing opportunities and those to explore in order to strengthen win-win exchanges and partnerships between Morocco and Cameroon

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 101
HAUT HAUT HAUT

DES AMBASSADEURS VISITENT KHOURIBGA

Le mardi 20 juin 2023 a été une journée marquante pour le Groupe OCP et la ville de Khouribga, avec la visite d'une délégation d'Ambassadeurs de plusieurs pays, organisée par la Fondation Diplomatique.

La délégation a débuté sa journée à Khouribga avec un accueil au Lac de Sidi Chennane, avant d'être introduite aux activités du Groupe OCP. Leader mondial dans l'exportation de phosphate, OCP a pu mettre en avant l'importance cruciale du site de Khouribga dans sa chaîne de production. Lors de la présentation, une attention particulière a été accordée à l'extension des activités d'OCP au-delà de ses opérations minières et chimiques traditionnelles. Le développement de JESA, une joint-venture de premier plan dans l'ingénierie et le conseil, est un exemple éloquent de la diversification stratégique du groupe.

De plus, l'Université Polytechnique Mohammed VI, faisant partie de la constellation OCP, a été présentée comme un pôle d'excellence en matière d'éducation et de recherche, renforçant le rôle d'OCP S.A. en tant que moteur du développement éducatif et technologique.

On Tuesday, June 20, 2023, it was a significant day for the OCP Group and the city of Khouribga, as a delegation of Ambassadors from several countries visited, organized by the Diplomatic Foundation.

The delegation began its day in Khouribga with a welcome at Lake Sidi Chennane, before being introduced to the activities of the OCP Group. As a global leader in phosphate exports, OCP was able to highlight the crucial importance of the Khouribga site in its production chain. During the presentation, particular attention was paid to OCP's expansion of activities beyond its traditional mining and chemical operations.

The development of JESA (Jacobs Engineering SA), a leading joint venture in engineering and consulting, is a striking example of the group's strategic diversification.

Furthermore, the Mohammed VI Polytechnic University, part of the OCP constellation, was presented as a center of excellence in education and research, reinforcing OCP's role as a driver of educatio-

102 - DIPLOMATICA 103 | 2023
AMBASSADORS VISIT KHOURIBGA VISITE DIPLOMATICA
HAUT Photo de famille du groupe d'Ambassadeurs en visite à la Mine OCP de Khouribga devant la Dragline 8400 Group photo of the Ambassadors visiting the OCP Mine in Khouribga in front of the Dragline 8400

Les Ambassadeurs ont eu l'occasion unique de visiter la dragline 8400, un excavateur à godets imposant, symbole de la puissance de l'industrie de l'extraction du phosphate. Cette expérience a souligné le rôle clé que jouent la technologie et l'innovation dans les opérations d'OCP.

OCP a également mis l'accent sur ses efforts considérables en matière de durabilité. La mine de Khouribga en est un parfait exemple : elle s'apprête à être alimentée à 100% en électricité verte, grâce à l'installation d'un champ de panneaux solaires sur les anciennes parties de la mine désormais inutilisées. Cette transition vers l'énergie renouvelable, unique en son genre dans l'industrie minière, illustre l'engagement d'OCP en faveur de l'environnement et de la préservation des ressources naturelles.

La journée a continué avec une visite particulièrement significative de la zone de réhabilitation, où les anciennes mines sont restaurées pour favoriser la biodiversité et la durabilité environnementale.

nal and technological development.

The Ambassadors had the unique opportunity to visit the 8400 dragline, an imposing bucket excavator, symbolizing the power of the phosphate extraction industry. This experience underscored the key role that technology and innovation play in OCP's operations.

OCP also emphasized its considerable sustainability efforts. The Khouribga mine is a perfect example: it is about to be powered 100% by green electricity, thanks to the installation of a solar panel field on the former parts of the mine now unused.

This transition to renewable energy, unique in the mining industry, illustrates OCP's commitment to the environment and the preservation of natural resources.

The day continued with a particularly meaningful visit to the rehabilitation area, where former mines are restored to promote biodiversity and

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 103
HAUT Le Directeur de la Mine accueille l'Ambassadeur du Panama The Mine Director welcomes the Ambassador of Panama HAUT
DIPLOMATICA VISITE
Le chef de la direction support salue l'Ambassadeur de Norvège The Head of Support Direction weclomes the Ambassador of Norway

VISITE DIPLOMATICA

Chaque ambassadeur a participé à une cérémonie de plantation d'arbres, mettant en terre des espèces adaptées à l'environnement aride, telles que l'olivier, l'arganier et le caroubier, démontrant ainsi l'engagement d'OCP envers l'environnement.

Au cours du déjeuner de travail, des informations ont été présentées aux Ambassadeurs au sujet du récent "slurry pipeline". Ils ont pu se rendre compte de l'importance de cette infrastructure vitale pour le transport du phosphate. La visite de la médiathèque de Khouribga, financée et animée par OCP dans le cadre de son programme "Act4Community", a permis aux ambassadeurs de découvrir cet espace consacré à la culture et à l'éducation, avec notamment un atelier de lecture dédiés aux plus jeunes.

La délégation, composée d'Ambassadeurs de plusieurs pays dont l'Azerbaïdjan, le Bangladesh, le Burkina Faso, le Burundi, la Norvège, le Pakistan, le Panama, la République Démocratique du Congo, le Soudan, le Soudan du Sud, la Turquie, l'Ukraine et le Venezuela, est repartie, riche d'une meilleure connaissance des activités du Groupe OCP, de son engagement envers la durabilité et de son rôle dans l'innovation éducative.

environmental sustainability. Each ambassador participated in a tree planting ceremony, planting species adapted to the arid environment, such as olive, argan, and carob trees, thus demonstrating OCP's commitment to the environment.

During the working lunch, the Ambassadors were informed of the recent "slurry pipeline". They were able to realize the importance of this vital infrastructure for phosphate transport. The visit to the Khouribga Media Library, funded and animated by OCP as part of its "Act4Community" program, allowed the ambassadors to discover this space dedicated to culture and education, including a reading workshop for the youngest.

The delegation, composed of Ambassadors from several countries including Azerbaijan, Bangladesh, Burkina Faso, Burundi, Norway, Pakistan, Panama, Democratic Republic of Congo, Sudan, South Sudan, Turkey, Ukraine, and Venezuela, returned to Rabat, enriched with a better understanding of OCP Group activities, its commitment to sustainability, and its role in educational innovation.

104 - DIPLOMATICA 103 | 2023
HAUT Visite des salles de lecture de la Médiathèque de Khouribga Visit of the reading rooms at the Khouribga Media Library HAUT Des ateliers de lectures sont organisés pour les jeunes enfants Reading workshops are organized for young children

Etablissement d'Excellence: l'école 1337

Le groupe d'Ambassadeurs a également effectué une visite à l'école 1337 de Khouribga, un établissement d'exception financé par le Groupe OCP. Cette institution de pointe incarne l'engagement envers l'excellence et l'égalité des chances, offrant une éducation de qualité et gratuite à plusieurs centaines d'étudiants. Ouverte 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, l'école promeut un modèle d'éducation unique basé sur le "peer-learning", éliminant le besoin de professeurs traditionnels. Au cours de la visite, les étudiants ont fièrement présenté leur environnement d'apprentissage et partagé leurs expériences, mettant davantage en lumière le potentiel transformateur d'une telle initiative. Ce modèle novateur soutenu par OCP fait des progrès considérables pour fournir une éducation accessible et de haute qualité à tous, indépendamment de leur situation socio-économique. La visite a renforcé la compréhension par les Ambassadeurs de l'engagement d'OCP à promouvoir l'éducation et le développement social au Maroc.

Institution of Excellence: School 1337

The group of Ambassadors also visited the 1337 school in Khouribga, an exceptional institution funded by the OCP Group. This cutting-edge institution embodies the commitment to excellence and equal opportunities, offering quality, free education to several hundred students.

Open 24/7, the school promotes a unique education model based on "peer-learning", eliminating the need for traditional teachers. During the visit, students proudly presented their learning environment and shared their experiences, further highlighting the transformative potential of such an initiative. This innovative model supported by OCP is making considerable progress in providing accessible, high-quality education to all, regardless of their socio-economic situation. The visit reinforced the Ambassadors' understanding of OCP's commitment to promoting education and social development in Morocco.

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 105
HAUT Les étudiants de 1337 présentent leur école aux Ambassadeurs The students of 1337 present their school to the Ambassadors HAUT L'école est ouverte 24h/24 et 7j/7 à quelques 800 étudiants The school is open 24h a day, 7 days a week to about 800 students HAUT L'école 1337 de Khouribga est l'une des 3 écoles du groupe au Maroc The 1337 school in Khouribga is one of 3 group schools in Morocco HAUT
DIPLOMATICA VISITE
Aucun professeur: l'apprentissage est basé sur le "peer-learning" No teachers: learning is based on "peer-learning"

AMBASSADEUR THAÏLANDE

Le Ministre des Affaires Etrangères, de la Coopération Africaine et et des Marocains Résidant à l’Étranger, M. Nasser

Bourita a reçu, le 17 juillet à Rabat, S.E.M. Fabio Chinda venu lui présenter les copies figurées de ses lettres de créance en sa qualité d'Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire du Royaume de Thaïlande auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI.

The Minister of Foreign Affairs, African Cooperation and Moroccans Residing Abroad, Mr. Nasser Bourita, received on July 17th in Rabat, His Excellency Mr. Fabio Chinda, who came to present him with the copies of his credentials as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Kingdom of Thailand to His Majesty King Mohammed VI.

AMBASSADEUR ESTONIE

Le Ministre des Affaires Etrangères, de la Coopération Africaine et et des Marocains Résidant à l’Étranger, M. Nasser Bourita a reçu, le 25 mai 2023 à Rabat, S.E. Mme Moonika Kase, venue lui présenter les copies figurées de ses lettres de créance en sa qualité d'Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire de la République d’Estonie auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, avec résidence à Lisbonne.

The Minister of Foreign Affairs, African Cooperation, and Moroccans Residing Abroad, Mr. Nasser Bourita, received in Rabat on May 25, 2023, Her Excellency Ms. Moonika Kase, who came to present him with the copies of her credentials as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Estonia to His Majesty King Mohammed VI, residing in Lisbon.

AMBASSADEUR CAMBODGE

M. Nasser Bourita a reçu, le 27 mars 2023 à Rabat, S.E.M. UK Sarun, venu lui présenter les copies figurées de ses lettres de créance en sa qualité d'Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire du Royaume du Cambodge auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI.

Mr. Nasser Bourita received on March 27, 2023, in Rabat, His Excellency Mr. UK Sarun, who came to present him with the copies of his credentials as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Kingdom of Cambodia to His Majesty King Mohammed VI.

106 - DIPLOMATICA 103 | 2023 DAZIBAO DIPLOMATICA

AMBASSADEUR BURKINA FASO

Le Ministre des Affaires Etrangères, de la Coopération Africaine et et des Marocains Résidant à l’Étranger, M. Nasser Bourita a reçu, le 22 mars 2023, S.E.M. Mamadou Coulibaly, venu lui présenter les copies figurées de ses lettres de créance en sa qualité d'Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire de la République du Burkina Faso auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI.

The Minister of Foreign Affairs, African Cooperation, and Moroccans Residing Abroad, Mr. Bourita, received on March 22, 2023, His Excellency Mr. Mamadou Coulibaly, who came to present him with the copies of his credentials as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Burkina Faso to His Majesty King Mohammed VI.

AMBASSADEUR PORTUGAL

Le Ministre des Affaires Etrangères, de la Coopération Africaine et et des Marocains Résidant à l’Étranger, M. Nasser Bourita a reçu, le 17 janvier 2023 à Rabat, S.E.M. Carlos José de Pinho e Melo Pereira Marques, venu lui présenter les copies figurées de ses lettres de créance en sa qualité d'Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire du Portugal auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI.

The Minister of Foreign Affairs, African Cooperation, and Moroccans Residing Abroad, Mr. Nasser Bourita, received in Rabat on January 17, 2023, His Excellency Mr. Carlos José de Pinho e Melo Pereira Marques, who came to present him with the copies of his credentials as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Portugal to His Majesty King Mohammed VI.

NOMINATION NATIONS UNIES

Le Ministre Nasser Bourita a reçu, le 17 janvier 2023 à Rabat, Mme Nathalie Fustier, venue lui présenter sa lettre de nomination en sa qualité de Coordinatrice Résidente du Système des Nations Unies pour le Développement au Maroc.

Mr. Nasser Bourita received, on September 6, 2021, H.E. Ms. Véronique Petit, who came to present him with the illustrated copies of her credentials in her capacity as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Kingdom of Belgium to His Majesty King Mohammed VI.

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 107

FÊTE NATIONALE DIPLOMATICA

A l’occasion de la Fête Nationale du Cameroun, l'Ambassadeur, Doyen du Corps Diplomatique, S.E.M. Mouhamadou Youssifou, a offert une réception le vendredi 26 mai 2023 à l'hôtel Tour Hassan en présence du Ministre de l'Industrie et du Commerce, M. Ryad Mezzour

FÊTE NATIONALE CAMEROUN

S.E.M. Mouhamadou Youssifou, Ambassadeur du Cameroun et son épouse saluent les nombreux amis du Cameroun à l'occasion de la Fête Nationale

H.E. Mouhamadou Youssifou, Ambassador of Cameroon and his wife greet the many friends of Cameroon on the occasion of the National Day

Le Ministre de l'Industrie et du Commerce, M. Ryad Mezzour prend la parole pour rappeler la profondeur et de dynamisme des relations bilatérales

The Minister of Industry and Commerce, Mr. Ryad Mezzour takes the floor to recall the depth and dynamism of bilateral relations

Le Directeur du Protocole (MAECAMRE), l'Ambassadeur

Anas Khales (gauche) félicite l'Ambassadeur du Cameroun, S.E.M. Mouhamadou Youssifou et son épouse

The Director of Protocol (MAECAMRE), Ambassador Anas Khales (left) congratulates the Ambassador of Cameroon, H.E. Mouhamadou Youssifou and his wife

L'Ambassadeur du Cameroun, Doyen du Corps Diplomatique, entouré de quelques étudiants de la diaspora camerounaise installés au Maroc

The Ambassador of Cameroon, Dean of the Diplomatic Corps, surrounded by some students from the Cameroonian diaspora established in Morocco

108 - DIPLOMATICA 103 | 2023
DIPLOMATICA 103 | 2023 - 109 CHA RTE G RA PH I QU E BA NK OF A FR C A 2020 05

FÊTE NATIONALE DIPLOMATICA

A l’occasion de la fête Nationale de la République de Croatie, l'Ambassadeur, S.E.Mme. Jasna MILETA, a offert une réception le mardi 30 mai 2023, en présence du Ministre de la Jeunesse, de la Culture et de la Communication, M. Mohamed Mehdi Bensaïd

FÊTE NATIONALE CROATIE

S.E.Mme. Jasna MILETA, Ambassadeur de Croatie accueille le Ministre de la Jeunesse, de la Culture et de la Communication, M. Mohamed Mehdi Bensaïd

H.E. Mrs. Jasna MILETA, Ambassador of Croatia welcomes the Minister of Youth, Culture, and Communication, Mr. Mohamed Mehdi Bensaïd

L'Ambassade de Croatie, S.E.Mme. Jasna MILETA prononce un discours à l'occasion de la Fête Nationale de son pays

The Croatian Embassy, H.E. Mrs. Jasna MILETA delivers a speech on the occasion of her country's National Day

Le Doyen du Corps Diplomatique, S.E.M. Mouhamadou YOUSSIFOU, Ambassadeur du Cameroun félicite son homologue et amie, l'Ambassadeur Jasna MILETA

The Dean of the Diplomatic Corps, H.E. Mr. Mouhamadou YOUSSIFOU, Ambassador of Cameroon congratulates his counterpart and friend, Ambassador Jasna MILETA

Le Nonce Apostolique, S.E.Mgr. Vito Rallo présente ses compliments à l'Ambassadeur de Croatie

The Apostolic Nuncio, H.E. Monsignor Vito Rallo presents his compliments to the Ambassador of Croatia

110 - DIPLOMATICA 103 | 2023

A l’occasion de la fête Nationale de la République d'Afrique du Sud, l'Ambassadeur S.E.M. Ebrahim EDRIES a offert une réception, le lundi 08 mai 2023, à l'hôtel Tour Hassan.

FÊTE NATIONALE AFRIQUE DU SUD

L'Ambassadeur Ebrahim EDRIES, son épouse et les diplomates de l'Ambassade accueillent les invités venus célébrer l'anniversaire sud-africain

Ambassador Ebrahim EDRIES, his wife, and the diplomats of the Embassy welcome guests who came to celebrate the South African anniversary

L'Ambassadeur d'Afrique du Sud à Rabat, S.E.M. Ebrahim EDRIES prononce son discours à l'occasion de la Fête Nationale de son pays

The South African Ambassador to Rabat, H.E. Ebrahim EDRIES delivers his speech on the occasion of his country's National Day

Plusieurs centaines d'invités ont répondu présents à l'invitation cordiale de l'Ambassadeur de la République d'Afrique du Sud, S.E.M. Ebrahim Edries qui s'est réjoui du raffermissements des relations bilatérales avec le Maroc dans plusieurs secteurs, notamment économique.

Several hundred guests responded to the cordial invitation of the Ambassador of the Republic of South Africa, H.E. Ebrahim Edries, who expressed his delight at the strengthening of bilateral relations with Morocco in several sectors, particularly economic.

112 - DIPLOMATICA 103 | 2023
FÊTE NATIONALE
DIPLOMATICA

A l’occasion des célébrations de la Fête Nationale de la République Populaire du Bangladesh, une cérémonie réception a été offerte par l'Ambassadeur à Rabat, S.E.M. Mohammed S. HOSSAIN, le lundi 15 mai 2023, dans les jardins de sa résidence.

FÊTE NATIONALE BANGLADESH

L'Ambassadeur du Pakistan, S.E.M. Hamid Asghar Khan félicite son collègue et ami, S.EM.. Mohammed S. Hossain The Ambassador of Pakistan, H.E. Hamid Asghar Khan congratulates his colleague and friend, H.E. Mohammed

Les Ambassadeurs des Philippines, de Malaisie, d'Indonésie, de l'Inde, des Emirats Arabes Unis, du Cameroun, du Burkina Faso, de Croatie, du Pakistan et d'Australie entourent l'Ambassadeur du Bangladesh pour découper et apprécier le traditionnel gâteau d'anniversaire

Les nombreux amis du Bangladesh sont venu participer aux célébrations de la Fête Nationale à Rabat et apprécier les plats bangladais présentés The many friends of Bangladesh have come to participate in the National Day celebrations in Rabat and appreciate the Bangladeshi dishes presented

The Ambassadors of the Philippines, Malaysia, Indonesia, India, United Arab Emirates, Cameroon, Burkina Faso, Croatia, Pakistan, and Australia surround the Ambassador of Bangladesh to cut and appreciate the traditional birthday cake

DIPLOMATICA 103 | 2023 - 113 DIPLOMATICA FÊTE NATIONALE

A l'occasion du 10ème anniversaire du Pontificat de S.S. le Pape François et pour dire "au revoir" au terme de sa mission au Maroc, S.E. Mgr. Vito Rallo, Archevêque Titulaire d'Alba, Nonce Apostolique, Ambassadeur du Saint-Siège, a offert une réception le mercredi 12 juillet 2023.

DÉPART SAINT-SIÈGE

S.E. Mgr. Vito Rallo, Nonce Apostolique, annonce que S.S. le Pape François a accepté sa renonciation et son départ à la retraite et a souhaité remercier les nombreux amis qu'il laissera derrière lui au Maroc

His Excellency Monsignore Vito Rallo, Apostolic Nuncio, announces that His Holiness Pope Francis has accepted his resignation and retirement, and he wishes to thank the many friends he will leave behind in Morocco.

La cérémonie a connu la participation de nombreux amis, dont M. Ahmed Taoufiq, Ministre des Habous et des Affaires Islamiques et de M. Ahmed Abbadi, Secrétaire Général de la Rabita Mohammadia des Oulémas

The ceremony saw the participation of many friends, including Mr. Ahmed Taoufiq, Minister of Habous and Islamic Affairs, and Mr. Ahmed Abbadi, Secretary General of the Rabita Mohammadia of Scholars.

M. Abdeljalil Lahjomri, le Secrétaire perpétuel de l'Académie du Royaume du Maroc, présente ses meilleurs voeux au Nonce Apostolique

Mr. Abdeljalil Lahjomri, the Permanent Secretary of the Academy of the Kingdom of Morocco, extends his best wishes to the Apostolic Nuncio.

Le Nonce Apostolique, S.E. Mgr. Vito Rallo, entouré des Ambasssadeurs de l'Union Européenne, d'Espagne et d'Italie

The Apostolic Nuncio, His Excellency Monsignore Vito Rallo, surrounded by the Ambassadors of the European Union, Spain, and Italy.

114 - DIPLOMATICA 103 | 2023
DÉPART DIPLOMATICA

CULTIVER L’AVENIR

Le Groupe OCP, partenaire historique de l’agriculture, poursuit son engagement en faveur d’un secteur agricole durable et responsable. OCP développe une approche de fertilisation raisonnée répondant aux besoins des agriculteurs et visant l’amélioration et la protection de la santé des sols afin de favoriser la résilience alimentaire tout en permettant de lutter contre le changement climatique.

SPONSOR OFFICIEL

LES EAUX MINERALES

LES EAUX MINERALES

D’OULMES, 85 ANS

D’OULMES, 85 ANS

D’HISTOIRE, DE PASSION ET D’ENGAGEMENT

D’HISTOIRE, DE PASSION ET D’ENGAGEMENT

Permettre à chaque marocain où qu’il soit au Maroc de boire une eau de qualité, c’est notre priorité depuis 3 générations et notre engagement pour l’avenir.

Soucieux de notre impact social et environnemental, nous faisons du développement durable notre cheval de bataille.

Ressources naturelles

Pour préserver et garantir la pureté de l’eau que nous o rons aux marocains, nous avons protégé 140 hectares de terres autour des sources de Tarmilate de toute activité polluante.

Ressources humaines

A n de prendre soin des femmes et des hommes qui veillent à la pérennité de notre activité, nous participons de manière directe aux revenus principaux de plus de 2 000 familles à travers tout le pays.

Education et création d’emploi

Il nous tient à cœur de contribuer fortement au développement économique et social de nos communautés riveraines, en soutenant des initiatives à fort impact sur les territoires où nous opérons.

L’éducation est un de nos engagements prioritaires. À travers la création de l’école privée EL MANBAA, nous nançons intégralement la scolarité de 200 enfants issus du village de Tarmilate.

En matière de création d’emploi, nous soutenons les coopératives AL ISLAH (fabrication de palettes en bois), AGHROUM ATLAS (production de pain) et ATLAS TARMILATE (confection textile).

Découvrez les actions menées par Les Eaux Minérales d’Oulmès depuis 1934 en faveur du développement humain, social et environnemental sur www.leseauxmineralesdoulmes.ma

Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.