BOLOGNA-FRANCE LIAISONS AMOUREUSES Lignes entrecroisées

Page 1

BOLOGNA-FRANCE LIAISONS AMOUREUSES Lignes entrecroisées


BOLOGNA FRANCE LIAISONS AMOUREUSES LIGNES ENTRECROISÉES RELAZIONI AMOROSE PERCORSI INTRECCIATI

II


BOLOGNA FRANCE LIAISONS AMOUREUSES Lignes entrecroisées RELAZIONI AMOROSE Percorsi intrecciati

Evénement organisé par

Avec le soutien de

Initiative promue et organisée par Iniziativa promossa e organizzata da BOLOGNA CHILDREN’S BOOK FAIR BOLOGNAFIERE Avec le soutien de Con il sostegno di ICE - AGENZIA MINISTERO DEGLI AFFARI ESTERI E DELLA COOPERAZIONE INTERNAZIONALE Sous la direction de A cura di ACCADEMIA DROSSELMEIER COOPERATIVA CULTURALE GIANNINO STOPPANI En coopération avec In collaborazione con LABORATORIO DELLE IDEE Couverture Copertina Le petit Marcel Proust © Gallimard Jeunesse, 2005 Pinocchio l’acrobatypographe © Gallimard Jeunesse, 2011 Pour toutes les autres illustrations de ce catalogue le © appartient à leurs auteurs Per tutte le altre illustrazioni inserite nel catalogo il © è dei rispettivi autori Textes Testi Grazia Gotti Petra Paoli Silvana Sola David Tolin Contributions Contributi Chloé Alméras Nathalie Beau Katy Couprie Bernard Friot Jean Mallard Paola Vassalli Traductions Traduzioni Maria Tolomelli

Remerciements Un ringraziamento speciale a Actes Sud Junior Corraini Edizioni Editions des Grandes Personnes Giunti Editore Editions MeMo Editions Sarbacane Editions Thierry Magnier IBBY Italia La Joie par les livres L'école des loisirs L’ippocampo edizioni Gallimard Jeunesse Chloé Alméras Nathalie Beau Katy Couprie Isabelle Darthy Guillaume Duprat Pascale Estellon Bernard Friot Steven Guarnaccia Thierry Magnier Jean Mallard David Merveille Marie-Aude Murail Adrien Parlange Paola Vassalli Emilie Vast Pour l’édition © BOLOGNAFIERE SPA Viale della Fiera 20, 40127 Bologna www.bolognafiere.it Tous droits réservés à BOLOGNAFIERE SPA Aucune partie de ce livre ne peut être reproduite ou transmise, sous aucune forme et par aucun moyen (électronique, mécanique, y compris la copie, l’enregistrement ou tout autre moyen de reproduction des informations), sans l’autorisation écrite de l’éditeur. Per la pubblicazione © BOLOGNAFIERE SPA Viale della Fiera 20, 40127 Bologna www.bolognafiere.it Tutti i diritti riservati a BOLOGNAFIERE SPA Nessuna parte di questo libro può essere riprodotta o trasmessa in nessuna forma e con nessun mezzo (elettronico, meccanico, inclusi la fotocopia, la registrazione od ogni altro mezzo di ripresa delle informazioni) senza il permesso scritto dell’editore. Imprimé en Italie par Stampato in Italia da GRAFICHE BARONCINI, Imola (Bologna) Novembre 2021

Book design Book design CHIALAB

2

L

À

I

N

e lien entre BolognaFiere, Bologna Children’s Book Fair et la France est étroit et remonte loin dans le temps. Les éditeurs français nous suivent depuis la toute première édition de la manifestation en 1964. Les grands protagonistes de l’édition de l’autre côté des Alpes ont été non seulement des « exposants à notre Foire », mais aussi des partenaires et des amis sincères. Avec eux, nous avons noué un dialogue et une coopération ayant aidé au développement de la Foire et de ses initiatives. Bref, au succès de ce qu’on considère désormais comme la plus importante foire du livre de jeunesse au monde ; l’espace où, chaque année, se donnent rendez-vous les éditeurs et les professionnels de tous les continents. Dans ce long parcours, nous ne pouvons manquer d’évoquer la relation avec Pierre Marchand. Notre ville, Capitale européenne de la culture 2000, lui a décerné le prix Nettuno d’Oro, en reconnaissance de sa culture profonde et de sa proximité avec notre ville et, j’aime bien le répéter, avec notre Foire. Le dialogue avec la communauté culturelle française s’est consolidé ces dernières années et il est juste de la remercier pour sa proximité et sa coopération. Aussi, faut-il saluer la beauté des livres qu’elle publie et qui, depuis la Foire du livre de Bologne, partent à destination de la planète. Gianpiero Calzolari Président de BolognaFiere

l legame di BolognaFiere e della Bologna Children’s Book Fair con la Francia è forte e di lunga durata. Gli editori francesi ci hanno seguito dalla primissima edizione della manifestazione nel 1964 e i grandi protagonisti dell’editoria d’oltralpe non sono stati solo “espositori alla nostra fiera”, sono stati partner e sinceri amici. Con loro abbiamo attivato un confronto e una collaborazione che è stata fondamentale per lo sviluppo della fiera, delle sue iniziative e, in conclusione, del successo di quella che oggi è considerata la più importante fiera di libri per ragazzi del mondo in cui ogni anno si danno appuntamento gli editori e gli operatori provenienti da tutti i continenti. Come non ricordare, in questo lungo percorso, il rapporto con Pierre Marchand che la nostra città, Capitale europea della cultura nel 2000, ha insignito del Nettuno d’Oro a riconoscimento della sua profonda cultura e della vicinanza a Bologna e, mi piace ribadire, alla nostra fiera. Il dialogo con la comunità culturale francese si è ulteriormente consolidato in questi anni ed è doveroso esprimere loro un ringraziamento per la vicinanza e la collaborazione e, anche, un riconoscimento della bellezza dei libri che editano e che dalla Bologna Children’s Book Fair si proiettano nel mondo. Giampiero Calzolari Presidente BolognaFiere

3

l'occasion de cette recherche, consacrée au lien profond entre Bologna Children’s Book Fair et l'édition française, je ne peux m'empêcher de rappeler que tout a commencé grâce à l'esprit pionnier de Francesca Ferrari, la directrice de BCBF. Elle a transformé cette foire en une communauté, voire en une grande famille. Depuis le début de cette belle aventure, la France est notre plus proche parent. Les relations, véritablement amoureuses, se sont renforcées au fil du temps. Aujourd'hui, comme le fait ressortir la reconstitution de ce volume, elles sont plus imbriquées que jamais. Notre participation enthousiaste au Salon de Montreuil en est, donc, la conséquence. La Foire de Bologne est reconnaissante à la France pour son soutien sans faille. Nous tenons à remercier tous les éditeurs qui l'ont fait vivre, tous les membres des différents jurys, les établissements scolaires, pour leur coopération fructueuse au fil des ans. Et tous les illustrateurs français qui ont travaillé avec nous, dans une ambiance amicale sincère. En cette période qui marque un nouveau départ, l’envie nous a pris de repartir depuis la France. Nous espérons vous revoir à Bologne : Rendez-vous au mois de mars 2022 ! Ce sera une grande fête à part-entière – nous en sommes confiants – avec des magnifiques livres français. Et ce sera aussi l'occasion de saluer tous ensemble, vingt ans après qu’il nous a quitté, Pierre Marchand qui s’est adonné à faire le possible et l’impossible pour la Foire de Bologne. Elena Pasoli Exhibition Manager Bologna Children’s Book Fair

ell’occasione di questa ricerca dedicata all’intensa relazione tra la Fiera di Bologna e l’editoria francese, non posso non ricordare che tutto cominciò dallo spirito pionieristico di Francesca Ferrari, la direttrice di BCBF che seppe fare di una fiera una community, anzi di più, una grande famiglia. La Francia è stata il parente più stretto sin dall’inizio di questa fantastica avventura. Le relazioni, davvero amorose, si sono rinsaldate nel tempo e oggi, come dimostra la ricostruzione che qui presentiamo, sono più intrecciate di sempre. La nostra entusiasta partecipazione al Salone di Montreuil ne è la conseguenza. La Bologna Children’s Book Fair è grata alla Francia per il costante aiuto ricevuto. Ringraziamo tutti gli editori che l’hanno fatta grande, tutte le persone che hanno fatto parte delle diverse giurie, le scuole che ci hanno offerto negli anni una sempre proficua collaborazione, tutti gli illustratori francesi che hanno lavorato con noi in un clima di sincera amicizia. Ora che il mondo riparte, ci siamo sentiti di voler ripartire da qui, dalla Francia. Arrivederci a Bologna, appuntamento a marzo 2022: sarà una grande festa, ancora una volta piena – lo sappiamo – di meravigliosi libri francesi. Sarà anche l’occasione per ricordare tutti insieme, a vent’anni dalla sua scomparsa, Pierre Marchand che tanto, tantissimo volle dare alla Fiera di Bologna. Elena Pasoli Exibition Manager Bologna Children’s Book Fair


N

ous sommes parties pour Montreuil dès sa première édition. Et, année après année, nous avons été fidèles à ce rendez-vous avec le Salon du livre et de la presse jeunesse. Grâce à notre travail auprès du secrétariat du BolognaRagazzi Award, nous avons acquis une connaissance profonde de l’édition française de jeunesse. Notre « militantisme », pour employer un mot qu’Henriette Zoughebi aimait beaucoup, a des racines lointaines : nous avons connu Pierre Marchand, traduit et publié La littérature dès l’alphabet Gallimard et nous avons mis au point un parcours bibliographique, en coopération avec la Maison française de Bologne, sous le titre S’il vous plaît… lis-moi ce soir. Nous en avons confié la couverture à Jean Claverie, illustrateur lauréat même à Bologne, bien que pour un livre publié aux États-Unis. Ces dernières années, nous avons invité des auteurs comme Olivier Tallec, Barroux, Gilles Bachelet et nous leur avons demandé de dessiner avec les enfants de la crèche Scuola MAST, une école de renom de notre ville. Aussi, les poètes français sont-ils à l’honneur à Bologne, comme Bernard Friot. Il en va de même de nombreux auteurs : à commencer par Marie-Aude Murail, Vincent Cuvellier, Fred Bernard ou Anne-Laure Bondoux, tous invités lors d’initiatives que nous avons lancées. C’est un honneur et un plaisir pour nous de renouer les fils d’une histoire culturelle de cette envergure. Grazia Gotti - Silvana Sola Curatrices de BOLOGNA-FRANCE Liaisons amoureuses Accademia Drosselmeier - Libreria “Giannino Stoppani”

S

iamo partite per Montreuil l’anno del suo esordio e abbiamo continuato di anno in anno a frequentare il Salon du livre et de la presse jeunesse. Grazie al lavoro di segreteria per il BolognaRagazzi Award possiamo dire di conoscere bene l’editoria francese per ragazzi. La nostra “militanza”, per usare un termine caro a Henriette Zoughebi, viene da lontano: abbiamo conosciuto Pierre Marchand, tradotto e pubblicato La letteratura dall’alfabeto di Gallimard e preparato un percorso bibliografico in collaborazione con la Maison Française di Bologna dal titolo S’il vous plaît… lis-moi ce soir, commissionando la cover a Jean Claverie, illustratore premiato anche a Bologna, seppur con un libro pubblicato negli Stati Uniti. In anni recenti abbiamo invitato autori quali Olivier Tallec, Barroux, Gilles Bachelet, a disegnare con i bambini al Nido Scuola MAST, una importante realtà educativa della nostra città. Anche i poeti francesi sono di casa a Bologna, ad esempio, Bernard Friot, come anche molti autori: Marie-Aude Murail in primis, Vincent Cuvellier, Fred Bernard e Anne-Laure Bondoux invitati per iniziative da noi promosse. È stato per noi un onore e un piacere lavorare per riannodare i fili di una storia culturale così importante. Grazia Gotti - Silvana Sola Curatrici di BOLOGNA-FRANCE Relazioni amorose Accademia Drosselmeier - Libreria “Giannino Stoppani”

4

5


Indice Indice Les maisons d'éditions Editori 8

Il était une fois…

Trois grands artistes en couverture Tre grandi artisti in copertina 24

L’indémodable Ruy-Vidal

Martin Jarrie

Un triomphe!

Tomi Ungerer

Le Prix Nettuno d'oro

Éric Battut

Georges Lemoine Exercices de style Une nouvelle collection Mila éditions Pascale Estellon L'école des loisirs La grande question Binsztok chez Seuil Thierry Magnier

Institutions, associations et média Istituzioni, associazioni e media 34

La joie par les livres à Bologne

Les livres et la presse

Les débuts Debutti 44

38

Imaginaires

Deux grandes plumes à bologne Due grandi penne a Bologna 42

L’identité visuelle de la BCBF L’identità visiva di BCBF 48 Chloé Alméras Jean Mallard

Bernard Friot

30

Marie-Aude Murail

Dictionnaire fou du corps Actes Sud Le Livre des Terres imaginées

Thématiques et languagges Temi e linguaggi 52

Emanuelle Houdart

Musique

Une belle histoire

Art, architecture, design

MeMo, au revoir pour les 30 ans!

Dada Books & Seeds Toddler BD Cinéma

6

7

Le regard français sur les images Lo sguardo francese sulle immagini

Merci à tout le monde Grazie a tutti 62

59

A big work, thanks!

Libraires à la foire Bibliothécaires parisiennes

L’excellence française dans le documentaire L’eccellenza francese nella divulgazione

Des expositions coup de cœur Mostre bellissime

Les membres des jurys Beatrice Alemagna

Indice des illustrations Indice delle illustrazioni 64


Les Maisons d’éditions Editori

IL ÉTAIT UNE FOIS...

L’INDÉMODABLE RUY-VIDAL

On l’avait nommé « Premio grafico », ce prix que la Foire de Bologne décernait à ses débuts. Qui va le remporter ? La France, grâce à Gautier-Languereau, maison d’édition historique, qu’on avait créée en 1859 sous le nom de Gautier. En 1917, celleci ajoute Languereau à son nom, car Maurice Languereau devient l’associé de son oncle Henri Gautier. L’histoire de ces deux éditeurs est marquée par des personnages comme Bécassine et des revues comme « La Semaine de Suzette » une revue raffinée pour les fillettes, née en 1905 et publiée jusqu’en 1960. Au cours des premières éditions de la Foire, cette maison d’édition remporte plusieurs prix, grâce à des livres remarquables comme Féeries dans l’île de Gerald Durrell et d’autres livres superbes de contes de chevaux et de corsaires. Des sujets très appréciés des enfants.

Indémodable, intemporel, hors du temps et des modes. C’est ainsi qu’en 2003 «Le Monde» a présenté François Ruy-Vidal, le grand faiseur de livres nouveaux, qui reflétaient bien la vague révolutionnaire des années soixante. À Bologne, il remporta deux prix, en 1972 et en 1977. C’est juste en 1977, alors que les professionnels des livres travaillaient à la foire ou se renfermaient dans leurs hôtels, dehors en ville, dans les rues et sous les arcades, sévissait la révolte étudiante. La vision de Ruy-Vidal était la vision d’un voyant, de celui qui voit avant. Et son ambition était de dépasser les stéréotypes, d’encourager la réflexion critique des enfants, d’ouvrir l’illustration aux artistes. Il devint l’associé de l’éditeur américain Harlin Quist et, ensemble, ils sont allés loin, voire très loin. Si bien qu’aujourd’hui, ils semblent toujours trop loin. Ils ont fait en sorte que Marguerite Duras puisse fustiger les rigidités de l’éducation traditionnelle. Ils ont offert aux enfants le grand Eugène Ionesco, illustré par Étienne Delessert, les aventures d’Alice revisitées par la grande — ou mieux, l’immense Nicole Claveloux. Ruy-Vidal, il faudra intégralement le redécouvrir, l’étudier et le faire connaître. Car cet éducateur courageux, corrupteur des jeunes comme le fût Socrate, avait l’ambition d’éveiller les consciences avec les livres, de très beaux livres, des livres d’art. Pour lui, il n’y avait aucune différence : l’art était pour tous, les enfants et les adultes. Hommage à un grand homme !

Si chiamava “Premio grafico” quello promosso dalla Fiera di Bologna ai suoi esordi. Chi lo vinse? La Francia, grazie alla storica casa editrice Gautier-Languereau, fondata nel 1859 come Gautier e diventata anche Languereau nel 1917, quando Maurice Languereau divenne socio dello zio Henri Gautier. La storia di questi editori è contrassegnata da personaggi come Bécassine e da riviste come «La Semaine de Suzette», una raffinata rivista per le bambine nata nel 1905 e rimasta in vita fino al 1960. Nelle prime edizioni della fiera l’editore si aggiudica diversi premi con libri importanti come Vacanze sull’isola di Gerald Durrell e grandi libri che narrano storie di cavalli e di corsari, argomenti molto amati dai ragazzi.

Indémodable, fuori dal tempo e dalle mode, intramontabile: così «Le Monde», nel 2003, presentò François Ruy-Vidal, il grande facitore di libri nuovi che rispecchiavano fortemente l’onda rivoluzionaria degli anni Settanta. A Bologna ricevette due premi, nel

8

9

1972 e nel 1977. Proprio nel 1977, mentre i professionisti dei libri lavoravano in fiera o stavano chiusi negli alberghi, fuori, in città, nelle strade e sotto i portici infuriava la rivolta studentesca. La visione di Ruy-Vidal era quella di un preveggente, di chi vede prima, e la sua ambizione era quella di superare gli stereotipi, incoraggiare la riflessione critica dei bambini, aprire l’illustrazione agli artisti. Si associò all’editore americano Harlin Quist e insieme si spinsero lontano, davvero lontano, tanto da sembrare ancora oggi troppo avanti.

Diedero la possibilità a Marguerite Duras di criticare la rigidità dell’educazione tradizionale, offrirono ai bambini il grande Eugène Ionesco, illustrato da Étienne Delessert, una Alice rivisitata dalla grande, anzi grandissima, Nicole Claveloux. Il coraggioso educatore, corruttore dei giovani come fu Socrate, è una figura tutta da riscoprire, studiare e diffondere. Ruy-Vidal cercava di risvegliare le coscienze con i libri, libri bellissimi, libri fatti ad arte. Per lui non c’era differenza alcuna: l’arte era per tutti, bambini o adulti. Onore a un grande!


UN TRIOMPHE!

C’est 1979, quand les livres Gallimard commencent à récolter des succès à Bologne et à travers la planète. Année après année, 17 le stand Gallimard devient de plus en plus éblouissant et prometteur. Ce sera Étienne Delessert le premier à remporter une longue série de victoires. Le catalogue Gallimard est parsemé de projets accomplis, comme les quatre livres consacrés à l’image, par les soins de Claude Lapointe. Ensuite, ce sera la vocation encyclopédique qui prendra sa forme, avec l’histoire de la France. D’autres collections documentaires qui ont marqué cette époque, vont voir le jour : Découvertes, Mes premières découvertes. On songe aussi à la lecture des jeunes gens : naît alors la collection Page Blanche,20 dont les couvertures sont toutes l’œuvre de Yan Nascimbene. Les ados de ces années pouvaient bien compter sur une offre littéraire riche, polyphonique d’auteurs français et étranger. Le grand Pierre Marchand a été un faiseur de livres extraordinaire, un homme doué d’une force d’imagination puissante, avec un dessein précis en tête, qu’il s’est efforcé de réaliser jusqu’au bout. Il a atteint le sommet avec Les racines du savoir, une collection épatante pour ses contenus et sa réalisation technique. Aussi, avait-il un talent singulier, pour reconnaître des auteurs/illustrateurs23 comme Claude Ponti, Grégoire Solotareff et Nadja.

26

Les Maisons d’éditions Editori

En 2002, à l’âge seulement de soixantetrois ans, Marchand a quitté cette terre. Voici le message d’adieu d’Antonio Faeti : Maintenant qu’il est parti, maintenant que son adieu prématuré nous laisse choqués et abasourdis, il faut dire avant tout que Pierre Marchand était un cœur aventureux. Parmi les grands hommes de France, Pierre semblait l’hériter, voire la réincarnation, d’un autre grand Pierre. Ce Pierre-Jules Hetzel, qui fut 17 18 l’éditeur de Jules Verne et de Victor Hugo.17 Pour Marchand, toutes les sciences étaient le « gai savoir ». Dans ses livres, une couverture valait autant qu’un programme éditorial. L’esprit éternel de l’encyclopédie emplissait les romans, ainsi que ses élégantes cartes du savoir. Le style est une énigme que Pierre Marchant avait pourtant décryptée. Il aimait la pédagogie, pourvu qu’elle soit empreinte d’élégance. Il professait l’éthique du beau. Il concevait l’apprentissage comme un éternel voyage d’extase et de surprises. Amoureux des livres et de la mer, comme tout esprit libre, Marchand nous regarde maintenant d’un bleu infini, le ciel des héros. Et il nous demande 20 21 de suivre sa leçon, car il n’y a pas de sagesse 20 sans finesse.

18 19

18

21 22

21

24 25

24

En 2009 est paru un très beau livre If…, le célèbre poème de Rudyard Kipling, pour le célébrer. Bon nombre d’illustrateurs et de collaborateurs - entre autres, son dessinateur-graphiste, membre du jury à Bologne en 2021, lui ont rendu hommage.

É il 1979 quando i libri Gallimard cominciano a mietere successi a Bologna e nel mondo e, di anno in anno, in fiera, 23 lo 23 24 stand Gallimard si fa sempre più smagliante e luminoso. Sarà l'illustratrice Étienne Delessert a cominciare la lunga sequela di vittorie. Il catalogo della casa editrice è costellato di progetti compiuti come i quattro libri dedicati all’immagine, curati da Claude Lapointe. Prenderà poi forma la vocazione enciclopedica e vedranno la luce le collane divulgative che hanno segnato l'epoca: Découvertes, Mes premières découvertes.

26 27

26 10

Grande attenzione anche alla lettura dei giovani e nasce la collana Page Blanche, le cui copertine saranno tutte di Yan Nascimbene. Gli adolescenti francesi di quegli anni avevano una proposta letteraria ricca, polifonica di autori francesi e stranieri. Il grande Pierre Marchand è stato uno straordinario facitore di libri, un uomo dotato di una potente forza immaginativa, con un disegno preciso in mente che fino all’ultimo ha cercato di realizzare. L’apice è stato raggiunto con la collana Les racines 19 19 du savoir, stupefacente per contenuti e realizzazione tecnica. Aveva anche un particolare talento nel riconoscere autori/ illustratori come Claude Ponti, Grégoire Solotareff e Nadja. Nel 2002, all’età di soli sessantatré anni, Marchand ha lasciato questa terra. Questo il saluto di Antonio Faeti: Ora che non c’è più, ora che il suo addio prematuro ci lascia sconcertati e allibiti, di Pierre Marchand dobbiamo soprattutto dire che è stato un cuore avventuroso. Tra i grandi uomini di Francia, Pierre sembrava 22l’erede, anzi la reincarnazione, di un altro 22 sommo Pierre, quel Pierre-Jules Hetzel che fu l’editore di Verne e di Hugo. Per Marchand ogni scienza era “gaia scienza”, nei suoi libri una copertina valeva quanto un programma editoriale, lo spirito eterno dell’enciclopedia riempiva i romanzi così come le sue finissime mappe della conoscenza. Lo stile è un enigma che Pierre Marchand aveva però decifrato, amava la didattica purché fosse pervasa di eleganza, professava l’etica del bello, concepiva l’apprendimento come un eterno viaggio tra estasi e sorprese. Innamorato dei libri e del mare, come ogni spirito libero, ora 25Marchand ci guarda da un azzurro infinito,25 il cielo degli eroi, e ci chiede di seguire la sua lezione, perché non c’è sapienza quando non c’è finezza. Nel 2009 è stato celebrato da un bellissimo libro dal titolo If, la poesia di Rudyard Kipling. Tanti illustratori e collaboratori tra i quali il suo grafico, Raymond Stoffel, giurato a Bologna nel 2012, gli hanno reso omaggio.

27 28

27 11

28

28


LE PRIX NETTUNO D’ORO

GEORGES LEMOINE

EXERCICES DE STYLE

Le 10 avril 1999, pendant la foire, juste avant l’heure du déjeuner, au cœur de la ville de Bologne, Palazzo d’Accursio, le maire de la ville avec son écharpe tricolore livre le prix Nettuno d’Oro à Pierre Marchand. La figurine reproduit l’ouvrage du sculpteur Jean de Boulogne, né à Douai en 1529. Symbole de la ville, cette figurine est une récompense publique qu’on va remettre aux citoyens, aux institutions et aux associations culturelles ayant fait honneur à la ville de Bologne, par leur activité publique et professionnelle. À cette cérémonie participent les organisateurs de la Foire du Livre de Jeunesse de Bologne, l’éditeur Orietta Fatucci, Henriette Zoughebi, les libraires de la librairie Giannino Stoppani. C’est Antonio Faeti, professeur titulaire d’Histoire de la Littérature de jeunesse à l’Université de Bologne, qui tient le discours officiel.

Le grand Robert Massin demande à Georges Lemoine, né à Rouen en 1935, d’illustrer le premier numéro de la collection « folio junior » Gallimard. Au cours de sa longue carrière, il a illustré de grands livres, de grands personnages et des textes de grands auteurs. Entre autres, une illustration de Pinocchio inédite, qui peint la marionnette sous les traits d’un acrobatetypographe, comme récite le titre Pinocchio l'acrobatypographee. C’est un artiste bien aimé pour ses dessins poétiques et pour ses aquarelles délicates et lumineuses. En 1988, on lui a décerné le Prix graphique de la Foire, pour Le livre de la création, tiré du texte de Pierre-Marie Beaude.

Quatre-vingt-dix-neuf. C’est bien le nombre des versions que Raymond Queneau, l’un des interprètes de la littérature française parmi les plus extraordinaires, met en page pour l’édition d’Exercices de style. Ces quatre-vingt-dix-neuf texticules jouent avec une langue, qui se fait à chaque fois différente. Et cet espace d’expérimentation, inédit et unique en son genre, va interpeller les illustrateurs, connus et moins connus, les crayons renommés et les jeunes artistes à leurs débuts. Ils sont appelés à faire leurs preuves avec les textes et les mots, à réaliser des solutions visuelles qui attirent l’œil, l’oreille et la bouche. Un travail extraordinaire d’intrigues que Gallimard, premier éditeur de l’œuvre éditoriale de Queneau en 1947, nous propose dans une version originale et insolite en 2002. C’est une version qui met en valeur la diversité, avec l’invitation à construire des milliers de variations, par des techniques de mise en pages originales : papier coupé,

Il grande Robert Massin invita Georges Lemoine, nato a Rouen nel 1935, a illustrare il primo numero della collana Folio Junior di Gallimard. Durante la sua lunga carriera ha illustrato grandi libri, grandi personaggi e testi di grandi autori. Fra questi ricordiamo un singolare Pinocchio, che ritrae il burattino nelle vesti di un acrobata-tipografo, come recita il titolo Pinocchio l'acrobatypographee. È un artista amato per i suoi disegni poetici e per i suoi tenui e luminosi acquerelli. Nel 1988 ha ricevuto il Premio Grafico della fiera per Le livre de la création, dal testo di Pierre-Marie Beaude.

Il 10 aprile del 1999, durante i giorni della fiera, in città, poco prima di pranzo, a Palazzo d’Accursio il sindaco della città, con la striscia bianca rossa e verde, porge il Nettuno d’Oro a Pierre Marchand. La statuetta riproduce l’opera dello scultore Jean de Boulogne, nato a Douai nel 1529, ed è presa a simbolo della città per conferire un’onorificenza pubblica a cittadini, istituzioni e associazioni culturali che hanno onorato con la propria attività professionale e pubblica la città di Bologna. Alla cerimonia prendono parte gli organizzatori della Bologna Children’s Book Fair, l’editrice Orietta Fatucci, Henriette Zoughebi, le libraie della libreria Giannino Stoppani. A porgere il discorso è il professor Antonio Faeti, ordinario di Storia della Letteratura per l’Infanzia all’Università di Bologna.

Les Maisons d’éditions Editori

12

13

associations de papier, images en double page, caractères différents et contes divers. Et, en 2003, ce superbe volume Gallimard Jeunesse séduit le BolognaRagazzi Award dans la catégorie Fiction.

Sono novantanove le varianti che Raymond Queneau, uno dei più straordinari interpreti della letteratura francese, mette in pagina per l’edizione di Exercices de style. I novantanove texticules giocano con una lingua che si presenta ogni volta diversa, ed è questo speciale e unico spazio di sperimentazione che sollecita illustratori noti e meno noti, matite celebri e giovani all’inizio della loro carriera a provarsi con testi e parole realizzando soluzioni visive che sollecitano occhio, orecchio, bocca. Uno straordinario lavoro di intrecci che Gallimard, già editore di Queneau nel 1947, propone in una originale e insolita versione nel 2002, che esalta la diversità invitando a costruire migliaia di possibili varianti attraverso una particolare cartotecnica fatta di tagli, combinazioni, immagini a doppia pagina, varietà di carattere e possibili storie. Il bellissimo volume di Gallimard Jeunesse conquista il BRAW per la categoria Fiction nel 2003.


UNE NOUVELLE COLLECTION En 1985, la maison d’édition Grasset remporte une mention spéciale, pour un projet auquel travaillent Étienne Delesser en tant que directeur et Rita Marshall book designer réputée. L’idée en est de revisiter les contes classiques, en faisant appel à de grands auteurs du visuel : de Roland Topor à Jacques Tardi ; de Heinz Edelmann à Seymour Chwast, jusqu’à Sarah Moon, photographe de renom. Le point de départ de Sarah Moon est le classicisme intemporel des contes de Perrault, pour offrir au lecteur un autre regard. C’est un regard qui va, par la photo, bouleverser la forme du conte. Car il se présente au jeune lecteur, dans un mélange étonnant de nouveau et d’ancien. Le petit chaperon rouge, dans une ambiance nocturne, tendue, définitivement effrayante, raconte d’une fillette qui évolue apeurée dans une ville. Celle-ci amplifie les craintes du bois et devient le lieu d’une violence possible et avérée.

Un livre dur à dessein, un conte intime et universel, qui parle aux jeunes gens de l’enfance perdue, des adultes ogres et des faux loups, en faisant appel à la photo – douze images au total —, comme langage visuel.

Nel 1985 l’editore Grasset si aggiudica una menzione speciale per un progetto che vede al lavoro Étienne Delessert come direttore e la grande book designer Rita Marshall. L’idea è quella di rivisitare le fiabe classiche invitando grandi autori del visivo, da Roland Topor a Jacques Tardi, da Heinz Edelmann a Seymour Chwast, fino a Sarah Moon, affermata fotografa. La Moon parte dalla classicità conosciuta del racconto di Perrault per offrire al lettore uno sguardo altro che rivoluziona, attraverso l’uso della fotografia, la forma del racconto e si presenta al giovane lettore in una sorprendente amalgama di nuovo e di antico. Le petit chaperon rouge racconta, in una atmosfera notturna, tesa, sicuramente inquietante, una Cappuccetto che si muove spaventata in una città che amplifica i timori del bosco e diventa luogo di violenza possibile e dichiarata. Un libro volutamente forte, una storia intima e universale, che parla ai ragazzi dell’infanzia perduta, degli adulti orchi e dei finti lupi, utilizzando la fotografia, dodici opere, come linguaggio visivo.

MILA ÉDITIONS

PASCALE ESTELLON

À la fin des années quatrevingt-dix et au cours des premières années du nouveau millénaire, une dame très élégante se promène souriante dans les pavillons de la Foire du livre de Bologne. C’est l’artiste Mila Boutan, éditeur de la maison qui porte son nom et qu’elle a créée en 1984. Ses livres remportent des prix et des mentions et ils ouvrent la voie aux livres d’activité artistique. C’est la mère de Soledad Bravi, auteure et illustratrice de livres pour les tout-petits, connus à travers toute la planète.

Fidèle collaboratrice de Mila Boutan, Pascale Estellon, illustratrice et rédactrice en chef, consacrera son travail à la seule illustration. À cette artiste, sont décernées des reconnaissances extraordinaires. Pour le BolognaRagazzi Award, elle remporte des prix pendant quatre ans d’affilée : en 1998, dans la catégorie Non-Fiction Infants avec la collection Nature qu’elle a éditée avec Janet Borg et Anne Weiss ; en 1999, dans la catégorie Fiction, avec Les comptines de Grigrigrocha, dont elle est l’auteure et l’illustratrice ; en 2000, encore avec une collection Les grandes aventures, dans la section Non-Fiction Children ; et finalement, en 2021, avec Les petits bonheurs du pré. En 2013, à l’occasion de la Foire du livre de Bologne elle est en ville pour l’exposition ABC dei colori, organisée en coopération avec Giannino Stoppani Cooperativa Culturale et Accademia Drosselmeier, et parrainée par ElectaKids. L’installation-atelier est ouverte aux classes d’école. L’artiste y rencontre les enfants, en jouant avec les couleurs et les pinceaux, à partir du livre Cahier de peinture pour apprendre les couleurs. Ce qui confirme, encore une fois, son engagement, pour concevoir des livres porteurs d’une pensée créatrice, en rapport avec le monde du faire.

Alla fine degli anni Novanta e nei primi anni del nuovo millennio, una signora elegantissima si aggira sorridente fra i padiglioni della fiera. È l’artista Mila Boutan, editrice dell’omonima maison, fondata nel 1984. I suoi libri guadagnano premi e menzioni e aprono la strada ai libri di attività artistica. È la madre di Soledad Bravi, autrice e illustratrice di libri per piccoli diffusissimi nel mondo.

Les Maisons d’éditions Editori

14

15

Stretta collaboratrice di Mila Boutan è Pascal Estellon, illustratrice ed editor, che consacrerà poi il suo lavoro unicamente all’illustrazione. L’artista riceve riconoscimenti stupefacenti

aggiudicandosi premi al BolognaRagazzi Award per ben quattro anni consecutivi: nel 1998 nella categoria Non Fiction Infants con la collana Nature curata insieme a Janet Borg e Anne Weiss; nel 1999 nella sezione Fiction con Les comptines de Grigrigrocha, di cui è autrice e illustratrice; nel 2000 nuovamente con una collana Les grandes aventures nella sezione Non Fiction Children e infine nel 2001 con Les petits bonheur du pré. Nel 2013, in occasione della Bologna Children’s Book Fair, è in città per la mostra ABC dei colori, nata in collaborazione con Giannino Stoppani Cooperativa Culturale, Accademia Drosselmeier e promossa da ElectaKids. L’installazionelaboratorio si apre alle classi e l’artista incontra i bambini giocando con colori e pennelli a partire dal libro ll mio album dei colori per imparare a dipingere, ribadendo ancora una volta il suo impegno nel concepire libri portatori di un pensiero creativo, legati al mondo del fare.


L’ÉCOLE DES LOISIRS Née en 1965, L’école des loisirs a presque le même âge que la Foire du Livre de Jeunesse de Bologne. Sa création est le résultat des efforts de Jean Fabre, qui avait déjà fondé la maison d’édition scolaire L’École, de Jean Delas et d’Arthur

Hubschmid. Dès ses premières années, cette maison d’édition, sise au n° 11 rue du Sèvres, marque un renouveau dans le paysage de l’édition pour la jeunesse, à travers l’importation des auteurs les plus prisés de toute la planète : Maurice Sendak, Tomi Ungerer, Arnold Lobel. En 1972, les

premières mentions du Prix graphique Foire de Bologne pour l’enfance sont attribuées à Judi et Ron Barrett, Il ne faut pas habiller les animaux, et à Tomi Ungerer pour son Guillaume, l’apprenti sorcier. Au fil du temps, cette maison d’édition sera en mesure d’offrir un catalogue solide, en faisant appel notamment aux maîtres d’œuvre du mot et de l’image de son propre terroir : Philippe Corentin, Claude Ponti, Philippe Dumas, Mario Ramos, Soledad Bravi, Stéphanie Blake, Matthieu Maudet, Dorothée de Monfreid, ou Marie-Aude Murail, Susie Morgenstern, Brigitte Smadja. Dans les années ‘90, le Prix graphique est décerné à Louis Joos, d’abord, pour ses

illustrations du « journal de voyage », Escales : carnet de croquis ; au couple Alain Le Saux et Grégoire Solotareff, ensuite, pour leur abécédaire/imagier, qui permet de construire un Petit Musée portatif pour les tout-petits. Dans la catégorie Non-Fiction, ce sera Yvan Pommaux à recevoir une mention pour Avant la télé, une « leçon d’histoire magnifique et salutaire », d’après les mots d’Antonio Faeti, président du jury à cette époque. Sous la nouvelle direction de Louis Dela, la nouvelle marque Rue de Sèvres voit le jour. Elle va enrichir le catalogue de la maison, avec des BD pour les grands et les petits. En 2015, pour fêter les 50 ans de vie de la maison d’édition, le rendez-vous était dans les salles du Musée des Arts décoratifs, à côté du Louvre.

it-avant la télé_2014_int_it-avant la télé_int 15/07/14 15:24 Page10

Quasi coetanea della Bologna Children’s Book Fair, L'école des loisirs nasce nel 1965 per opera di Jean Fabre - già fondatore della casa editrice scolastica L’école - Jean Delas e Arthur Hubschmid. Fin dai primi anni la casa all’11 di Rue du Sévres, rinnova la scena editoriale dei ragazzi importando i migliori autori da tutto il mondo: Maurice Sendak, Tomi Ungerer, Arnold Lobel. Nel 1972, le prime menzioni del Premio Grafico Fiera di Bologna per l’Infanzia sono attribuite a Judi e Ron Barrett per Il ne faut pas habiller les animaux, e a Ungerer per il suo Guillaume, l’apprenti sorcier. Via via la casa editrice riuscirà a costruire un solido catalogo appoggiandosi soprattutto alle maestranze della parola e dell’immagine locali: Philippe Corentin, Claude Ponti, Philippe Dumas, Mario Ramos, Soledad Bravi, Stephanie Blake, Matthieu Maudet, Dorothée de Monfreid, Marie-Aude

Murail, Susie Morgenstern, Brigitte Smadja. Negli anni Novanta, il Premio Grafico viene vinto prima da Louis Joos che illustra il “diario di viaggio” Escales: carnet de croquis, e dalla coppia Alain Le Saux e Grégoire Solotareff, che costruisce un abbecedario/ imagier, utile alla costruzione di un Petit Musée portatile per i più piccoli. Nella categoria Non Fiction sarà poi Yvan Pommaux a portare a casa una menzione con Avant la télé, una «splendida, salutare lezione di storia», come definì il volume Antonio Faeti, allora presidente di giuria. Con la nuova direzione di Louis Delas viene creato il marchio Rue du Sévres, che arricchisce così il catalogo della maison di fumetti per piccoli e grandi. Nel 2015, per festeggiare i 50 anni della casa editrice, ci si ritrovò tutti nelle sale adiacenti al Louvre, del Musée des Arts Décoratifs.

it-avant la télé_2014_int_it-avant la télé_int 15/07/14 15:24 Page11

Mario Moretti abita in un condominio. Oltre al signore e alla signora Chiaretti, proprietari dello stabile, sono stipate lì tre famiglie e due coppie di anziani coniugi : i Rigotti, i Rossi, i Moretti, i Minardi e i Dettori.

I gabinetti sono sul pianerottolo, e vengono usati da parecchi inquilini.

Non c’è la stanza da bagno, ci si lava in cucina.

Ci va lei signor Dettori ?

Sì, tesoro.

No, ragazzo mio, vai prima tu !

Luciana e Raimondo Moretti occupano con il figlio questo appartamento di tre stanze.

Hai finito mamma ?

Pagine di giornale ritagliate meticolosamente. Il signor Dettori che taglia con cura le pagine dei giornali. Baule dei giochi di Mario (i proprietari gli permettono di tenerlo sul pianerottolo).

La testata del letto.

Il frustino. Come in altre case, è là, minaccioso. Mario proverà sulle gambe il bruciore delle sottili strisce di cuoio una volta sola. Vedremo in quale occasione.

Il divano-letto.

La ghiacciaia. La stufa a carbone.

Les Maisons d’éditions Editori

Mario dorme in salotto. I genitori hanno la loro camera. Soltanto la cucina è riscaldata dalla stufa. Mario scende in cantina per riempire il secchio del carbone. È fiero di compiere questa missione. Non ha paura.

Le bottiglie per l’acqua calda.

16

Solo i carbonai gli fanno un po’ paura.

La macchina per cucire.

17


LA GRANDE QUESTION

BINSZTOK CHEZ SEUIL

Les Maisons d’éditions Editori

18

19

lin ld

d

Go

Lo r

to k

to p

h

n

sz in cq

ue

sB

ao

o Dr ag a tin Cr is

K. T. H

Ch

no Ve r

ris

Ja

Il capolavoro del disegnatore tedesco Wolf Erlbruch, nel 2004, vince il BolognaRagazzi Award per la categoria Fiction: è sempre la Francia a vincere. Ed è ancora e sempre la Francia a vincere, perché il libro viene pubblicato per la prima volta in francese grazie alla sigla editoriale Être fondata da Christian Bruel, personalità di spicco della cultura francese, già fondatore della casa editrice Le Sourire Qui Mord, la storica sigla che aveva trovato l’appoggio distributivo e l’aiuto in Gallimard che però non riesce a portare avanti il suo progetto, nonostante fosse stata accolta molto bene a Bologna. Nel 1992 era stato premiato un audace fotoromanzo per ragazzi e nel 1996 la giuria aveva attribuito una menzione speciale a un libro molto importante, Nicole Claveloux & Compagnie. Oggi La grande question è in catalogo in casa Magnier, come altri libri di Claveloux e della grandissima Anne Bozellec, uno per tutti, Storia di Giulia che aveva un'ombra da bambino che Bruel pubblicò.

Al tempo in cui la Francia è Paese ospite a Bologna, Jacques Binsztok è responsabile dei libri per ragazzi dell’editore Seuil e viene da Albin Michel, dove aveva già pubblicato il Pinocchio di Lorenzo Mattotti. È interessante notare come Albin Michel, negli anni Trenta, avesse scelto per l’edizione di Pinocchio il grande Attilio Mussino. Le relazioni ItaliaFrancia vengono da lontano. Binsztok, nel 1996, è anche il presidente del groupe Jeunesse di France Édition e sottolinea con un certo orgoglio come la creatività editoriale francese venga ben ricompensata dal BolognaRagazzi Award che, grazie a giurie internazionali, premia molti libri francesi. A scorrere i suoi libri premiati emergono nomi come Massin, Les Chats Pelés, Philippe & Lionel Koechlin, Paul Cox, Hervé Tullet, Steven Guarnaccia. Ogni libro di questi autori meriterebbe una disamina approfondita in grado di descrivere gli elementi innovativi, le idee, le ricerche e i progetti che si condensano nelle pagine di oggetti culturali

hn

L’année où la France est l’invité d’honneur à Bologne, Jacques Binsztok est le responsable des livres jeunesse chez la maison d’édition Seuil. Il vient d’Albin Michel, où il avait déjà publié Pinocchio de Lorenzo Mattotti. Il est bon de remarquer que, dans les années trente, Albin Michel avait choisi pour son édition de Pinocchio, le célèbre Attilio Mussino. Les relations entre l’Italie et la France remontent au loin. Binsztok, en 1996, est aussi le président du groupe jeunesse de France édition. Avec fierté, il fait remarquer que la créativité éditoriale française est bien récompensée par le prix BolognaRagazzi Award, un prix que des jurys internationaux décernent à bon nombre de livres français. Si nous parcourons la liste des livres récompensés, nous retrouvons des auteurs comme Massin, Les Chats Pelés, Philippe & Lionel Koechlin, Paul Cox, Hervé Tullet, Steven Guarnaccia. Chacun de ces livres mériterait une analyse approfondie, pour en faire ressortir les éléments novateurs, les idées, les recherches, les projets condensés dans les pages d’objets culturels pour les toutpetits.

destinati ai più piccoli. Il grande artista della grafica e del book design, Massin, sarà anche giurato a Bologna nel 1998, mentre Binsztok, nel 2004, in seguito alla grande concentrazione editoriale, lascia Seuil e fonda Panama, piccola casa editrice che per alcuni anni continuerà la ricerca di nuove proposte.

Jo

En 2004, le chef-d’œuvre du dessinateur allemand Wolf Erlbruch remporte le BolognaRagazzi Award dans la catégorie Fiction. Et c’est à nouveau et comme toujours la France qui est primée. Car ce livre est publié pour la première fois en français, grâce à la maison d’édition Être, créée par Christian Bruel. Personnalité de renom de la culture française, il avait déjà fondé la maison d’édition Le Sourire qui mord, le sigle historique pouvant compter sur l’aide de Gallimard qui en assurait la distribution mais qui n’arrivera pas à survivre malgré l’accueil très favorable à Bologne. En 1992, on avait récompensé un roman-photo hardi pour la jeunesse et, en 1996, le jury avait décerné une mention spéciale à un livre fort important, Nicole Claveloux & Compagnie. Aujourd'hui, La grande question est dans le catalogue des Éditions Thierry Magnier, ainsi que d'autres livres de Claveloux ou de la magnifique Anne Bozellec, un pour tous Histoire de Julie qui avait une ombre de garçon qui avait été publié par Bruel.

Massin, artiste éminent du graphisme et du book design, sera aussi l’un des membres du jury, à Bologne, en 1998. Binsztok, en 2004, suite à la grande concentration éditoriale, quitte Seuil pour fonder Panama, une petite maison d’édition qui, pendant quelques années, poursuivra sa recherche de nouvelles propositions.


THIERRY MAGNIER

C’est à George Hallensleben qu’appartient le petit ange lecteur, logo de la toute nouvelle maison d’édition Thierry Magnier qui débarque à la Foire du livre de jeunesse de Bologne en 1998. C’était sa première année de vie. Son éditeur, ex-Gallimard, ex-libraire, exenseignant, a créé une petite maison d’édition, qui apparaît immédiatement comme l’une des maisons d’édition à projets, parmi les plus prometteuses. Dès le début, elle porte son attention sur la fiction pour les petits et pour les grands. Les livres cartonnés, les albums et les romans, les BD sont au cœur de sa production, qui se fait rapidement remarquer à l’échelon international, grâce aussi aux nombreux prix qui lui sont décernés à Bologne, au fil du temps. En 2005, Thierry Magnier va devenir directeur d’Actes Sud Junior, ce qui lui permet de créer, avec l’arrivée de Rouergue et d’Hélium, un important pôle jeunesse dans le panorama national. À l’occasion du dixième anniversaire de la maison d’édition, Thierry Magnier fait partie du jury de l’Exposition des Illustrateurs à la Foire.

Les Maisons d’éditions Editori

Si on retrace les prix et les distinctions, au nombre de huit, qu’on lui a décernés dans le temps à Bologne, c’est bien la richesse des langages divers cultivés par son équipe qui va ressortir. L’éclectisme di Katy Couprie, artiste et photographe, arrive en premier sous les feux de la rampe. D’abord en 2004 (ainsi qu’Antonin Louchard) avec Au Jardin, « petite, savante encyclopédie poétique de la vision ». Ensuite, en 2013, grâce au prix pour la Non-Fiction, du Dictionnaire Fou du Corps. Un autre acteur-clé de la création chez Magnier est Emmanuelle Houdart, illustratrice suisse au signe et aux couleurs discordants. À Bologne, elle remporte également un premier prix et une mention Fiction. Les gravures d’Olivier Besson pour Gravures de Bêtes, les peintures à l’huile de Martin Jarrie de Hyacinthe et Rose, pour en arriver aux

20

pictogrammes plus récents de Loïc Gaume, pour Contes au carré, ou les images “qui rappellent les débuts de la presse”, de Tom Haugomat, dans À travers, sont d’autres exemples des diverses vocalités visuelles, qui composent le catalogue Magnier. Depuis 2017, d’abord en tant que président et à présent comme vice-président, Magnier est membre de la section Jeunesse du Syndicat national de l’Édition, au sein duquel il s’est impliqué pour défendre cette littérature qui est « toujours mise à l’écart par méconnaissance ».

È di Georg Hallensleben il piccolo angelo lettore, logo della neonata Thierry Magnier, che sbarca alla Bologna Children’s Book Fair nel 1998.

21

L’editore, ex Gallimard, ex libraio, ex insegnante, ha dato vita a una piccola maison che si è subito connotata come una delle più interessanti case editrici di progetto, che rivolge fin dall’inizio la sua attenzione alla fiction per piccoli e grandi. Cartonati, album, romanzi e fumetti sono al centro della sua produzione che prestissimo si fa notare a livello internazionale anche grazie ai numerosi premi ottenuti negli anni a Bologna. Thierry nel 2005 diverrà direttore di Actes Sud Junior, costituendo, con il successivo arrivo di Rouergue e Hélium, un importante pôle jeunesse nel panorama nazionale. In occasione del decimo compleanno della casa editrice è giurato della Mostra Illustratori in fiera. Ripercorrendo gli otto riconoscimenti ottenuti negli anni a Bologna, salta agli occhi la ricchezza di linguaggi diversi coltivati nella sua scuderia. L’ecclettismo di Katy Couprie, artista e fotografa, è il primo a essere messo sotto ai riflettori, prima nel 2004 (in copia con Antonin Louchard) con Au Jardin, “piccola, sapiente enciclopedia poetica della visione”, e poi nel 2013, con il premio per la Non Fiction del Dictionnaire fou du corps. Altra figura chiave della creazione di casa Magnier è quella dell’illustratrice svizzera Emmanuelle Houdart, dal segno e dai colori dissonanti, anche lei vincitrice a Bologna di un primo premio e una menzione Fiction. Le incisioni di Olivier Besson per Gravures de Bêtes, gli olii di Martin Jarrie di Hyacinthe et Rose, fino ai più recenti pittogrammi di Loïc Gaume per Contes au carré o le immagini “che richiamano gli esordi della stampa” di Tom Haugomat, in À travers, sono altri esempi delle diverse vocalità visive che compongono il catalogo Magnier. Dal 2017, prima come presidente e ora come vicepresidente, è membro del groupe Jeunesse del Syndicat National de l’Édition, all’interno del quale si è messo in gioco per difendere questa letteratura “sempre messa da parte per scarsa conoscenza”.

ie La leçon d’anatom selon Nounours, t d’après Rembrand CORPS_16M.indd

10


EMMANUELLE HOUDART Avec un livre gigantesque, d’un très grand format, la célèbre Houdart remporte le BolognaRagazzi Award en 2005. C’est une surprise pour les yeux, c’est un souffle d’ironie, c’est une palette de couleurs inhabituelles qui réveillent l’attention et qui laissent une marque indélébile dans l’histoire de l’édition. Une exposition mémorable lui fut consacrée au Salon de Montreuil. C’était une exposition de costumes, une invitation à entrer dans son univers peuplé d’êtres qui, bien que vivant sur cette terre, ressemblaient à des extraterrestres différents et extravagants. Des extraterrestres créatifs, non effrayants, des extraterrestres qui divergent, mais qui apprécient les sentiments sans réserve, tels que l’amitié, l’amour et la peur, pourvu qu’on l’aborde avec ironie.

UNE BELLE HISTOIRE Con un libro di grandissimo formato, la grande Emmanuelle Houdart vince il BolognaRagazzi Award nel 2005. È una sorpresa per gli occhi, è una ventata di spirito ironico, è una palette di colori inconsueti che svegliano l’attenzione e che lasciano un segno indelebile nella storia dell’editoria. Memorabile fu la mostra che il Salone di Montreuil le dedicò. Era una mostra di costumi, che invitava a entrare nel suo mondo popolato di esseri che pur abitando questa terra, avevano l’aspetto di alieni diversi, stravaganti. Alieni creativi, non spaventosi, alieni che divergono ma che apprezzano i sentimenti pieni, quali l’amicizia, l’amore e la paura se affrontata con ironia.

Au cours des dernières années, les jurys du prix BolognaRagazzi Award ont décerné bien des récompenses à Albin Michel. Entre autres, aux livres d’Adrien Parlange, qui a remporté des prix pour trois éditions. En 2015, en plus de son livre, La chambre du lion, l’extraordinaire livre silencieux Avant Après de Margot Ramstein et Matthias Aregui remporte le prix dans la catégorie Non-Fiction. C’est tout aussi merveilleux que le livre de Twain, illustré par Atak. En 2019, Béatrice Vincent, rédactrice en chef chez Albin Michel, représente la France dans le jury qui sélectionne les illustrateurs de l’exposition. C’est un immense travail, car il faut évaluer une quantité infinie d’ouvrages. C’est un travail partagé avec les autres membres du jury : l’argentin Diego Bianki, le polonais Maciej Byliniak, l’italien Alessandro Sanna, et Harriët van Reek illustratrice des Pays-Bas. Alors qu’elle poursuit au mieux son travail, Béatrice Vincent est toujours à la recherche de nouveaux projets, de nouveaux livres. Ainsi en 2021, elle lance sa propre maison, La Partie, pour laquelle elle a réalisé des livres superbes.

MEMO, AU REVOIR POUR LES 30 ANS!

premiato per ben tre edizioni. Nel 2015 oltre al suo La chambre du lion, splendido è il silent book Avant Après della coppia Margot Ramstein e Matthias Aregui, vincitore per la categoria Non Fiction. Mirabile anche il Twain illustrato da Atak. Béatrice Vincent, editor di Albin Michel, nel 2019, En 2010, L’herbier d’Émilie Vast fait l’objet rappresenta la Francia nella d’une mention à la Foire du livre de Bologne. giuria che seleziona gli Depuis lors, année après année, les éditions MeMo illustratori da mettere in mostra. gagnent de la place sous les feux de la Foire. Et Un lavoro intenso, che valuta notamment, dans la section Opera Prima, le travail innumerevoli opere, un lavoro de recherche de cette maison d’édition ayant condiviso con i colleghi. Sono tant donné à la communauté internationale, fait Arbre de la famille des Fabacées con lei l’argentino Diego Bianki, régulièrement l’objet de mentions. En quelque Le nom robinier fut attribué par Linné à cet arbre en hommage à Jean Robin, botaniste qui en il polacco Maciej Byliniak, trente ansdude travail, cette maison d’édition planta le premier spécimen dans le Jardin Roi de la place Dauphine en 1601, introduisant ainsi l’espèce en France. l’italiano Alessandro Sanna eou faux-acaciade construit un catalogue de portée Le robinier est Nantes communémentaappelé acacia en France. Son bois dur imputrescible est recherché dans la fabrication de piquets de vigne ou de Harriët van Reek, illustratrice internationale, enet travaillant dans plusieurs clôture. Ses fleurs odorantes sont utilisées en parfumerie font l’objet d’un miel recherché, miel d’acacia. Au mois de juin, on en fait également de délicieux beignets. dei Paesi Bassi. BéatriceleVincent, directions : restitution des textes classiques, mentre svolge al meglio il suo recherche di documentation historique s’avérant lavoro, pensa a nuovi progetti, fort utile pour étudier l’histoire de la littérature nuovi libri, e nel 2021 lancia la jeunesse et le visuel. MeMo est un projet qui tire sua sigla editoriale La Partie, per sa source d’une forte motivation culturelle. Il la quale ha preparato bellissimi a enrichi les connaissances non seulement des titoli. enfants auxquels s’adressent ses livres, mais aussi les connaissances des adultes, en les formant à la beauté et à la protection des beaux livres oubliés.

Le Robinier

Albin Michel ha ricevuto molti riconoscimenti dalle giurie del BolognaRagazzi Award negli ultimi anni, a cominciare dai libri di Adrien Parlange,

22

23

Nel 2010 L’erbier di Émilie Vast viene segnalato a Bologna e da allora, di anno in anno, le edizioni MeMo conquistano spazio sotto i riflettori della fiera. Soprattutto nella sezione Opera Prima, il lavoro di ricerca della casa editrice, che tanto ha dato alla comunità internazionale, riceve una menzione al BolognaRagazzi Award. In quasi trent’anni di lavoro la casa editrice di Nantes ha realizzato un catalogo di grande interesse internazionale lavorando in più direzioni: dal recupero di testi classici al grande lavoro di documentazione storica, tanto utile per studiare la storia della letteratura per l’infanzia e il visivo. MeMo è un progetto nato da una forte motivazione culturale e ha arricchito la 160 conoscenza non solo dei bambini a cui i libri sono destinati, ma anche quella degli adulti, educandoli alla bellezza e alla salvaguardia dei bei libri dimenticati.


MARTIN JARRIE En 1997, Martin Jarrie reçoit le Grand Prix de la Biennale de Bratislava. L’année suivante, La Foire du livre de jeunesse de Bologne s’adresse à lui, pour réaliser la couverture de l’Illustrators Annual. Jarrie a étudié les Arts plastiques à l’École des Beaux-Arts d’Angers, au milieu des années soixante. Peintre, illustrateur pour «La Presse», il publie son premier album pour Nathan en 1995 : Toc Toc ! Monsieur Cric-Crac. L’année suivante, il fait partie des illustrateurs français sélectionnés par Henriette Zoughebi, pour l’exposition Imaginaires. Nombreux sont les éditeurs avec lesquels il va travailler : Gallimard Jeunesse et Giboulée ; la maison d’édition de Colline Faure Poirée, avec laquelle il recevra une mention à Bologne, pour Rêveur de cartes ; Rouergue, Didier, Milan, Seuil ; et, plus récemment, Les fourmis rouges et HongFei Cultures. Avec les Editions Thierry Magnier, en 2011, il reçoit une mention dans la catégorie Fiction toujours, pour un album écrit par le comédien et metteur en scène François Morel, Hyacinthe et Rose. C’est une série de portraits de fleurs « limpides et silencieux, réalistes, mais plongés dans une mystérieuse altérité ».

Aveva studiato Arti Plastiche all’École des Beaux-Arts di Angers nella metà degli anni Settanta, pittore, illustratore per «La Presse», il suo primo albo esce per Nathan nel 1995: Toc Toc! Monsieur Cric-Crac. L’anno successivo entra nella selezione di illustratori francesi di Henriette Zoughebi, per la mostra Imaginaires. Nel 1997 Martin Jarrie ottiene il Grand Prix della Biennale di Illustrazione di Bratislava e l’anno successivo la Bologna Children’s Book Fair lo interpella per la cover dell’Annual. Tanti sono gli editori con i quali collabora: Gallimard Jeunesse e Giboulée di Colline Faure Poirée con la quale vincerà una menzione bolognese con Rêveur de cartes, Rouergue, Didier, Milan, Seuil, fino ai più recenti Les Fourmis Rouges e HongFei Cultures. Per Thierry Magnier, nel 2011, vince una menzione nella categoria Fiction, con un albo scritto dall’attore e metteur en scène François Morel, Hyacinthe et Rose: una serie di ritratti floreali «limpidi e silenziosi, realistici ma immersi entro un’arcana alterità».

Trois grands artistes en couverture Tre grandi artisti in copertina 24

25


TOMI UNGERER Le 20 septembre 1998, lors de l’ouverture du 26e congrès d’IBBY, qui s’est tenu dans la ville de New Delhi, on a décerné les Hans Christian Andersen Awards, le prix international qui, tous les deux ans, couronne l’excellence des auteurs et des illustrateurs dans l’édition jeunesse. Le prix de l’illustration a été remis à l’auteur français Tomi Ungerer — qui avait quitté l’Europe pour les États-Unis avant de revenir vivre entre Strasbourg et l’Irlande. La marque qui distingue cet auteur est son signe fort, reconnaissable, narratif. Il nous raconte le monde des contes de fées, mais il dénonce la tragédie des guerres. Il nous présente les différences comme des ressources pour une société civile. En 1998, il a également reçu une «Special mention to welcome back a great artist», au cours d’une édition du prix BolognaRagazzi, dont le jury comprenait, entre autres, Massin le célèbre directeur artistique français. Le prix a mis en exergue Flix, un livre que caractérisent une puissance narrative et une force textuelle extraordinaires. C’est l’éditeur zurichois Diogenes qui l’a publié en allemand (comme cela avait déjà été le cas, en 1967, avec le prix décerné pour Der Mondman). Ce qui a ramené l’auteur alsacien dans le monde des livres pour la jeunesse. Aujourd’hui, ce livre est publié par L’école des loisirs, en France et par Camelozampa, en Italie. Tomi Ungerer se voit alors confier la couverture de l’Illustrators Annual par Bologna Children’s Book Fair et cette image va devenir le phare de l’illustration pour l’année 1999. Âme inquiète, dans un mouvement de va-et-vient entre les géographies et les langues, il a offert à sa ville, Strasbourg, 8 000 dessins qui témoignent de la grandeur de son œuvre, avec un regard qui nous emmène du XXe siècle à 2019, année de sa mort.

Trois grands artistes en couverture Tre grandi artisti in copertina

Il 20 settembre 1998, in apertura del 26° Congresso IBBY ospitato nella città di Nuova Delhi, vengono assegnati i premi Hans Christian Andersen, il riconoscimento internazionale che, biennalmente, incorona le eccellenze tra gli autori e illustratori nell’editoria per ragazzi. Il premio per l’Illustrazione viene assegnato al francese Tomi Ungerer (che dall’Europa si era spostato negli Stati Uniti per poi ritornare a vivere tra Strasburgo e l’Irlanda), un autore di cui ricordiamo il segno forte, riconoscibile, narrativo, capace di raccontare il mondo delle fiabe e denunciare la tragedia delle guerre o le differenze come risorse per una società civile. Nel 1998 aveva ricevuto anche una “Special mention to welcome back a great artist” in una edizione del BolognaRagazzi Award che vedeva in giuria, tra gli altri, il grande art director francese Massin. Il riconoscimento metteva al centro Flix, un libro di grande forza narrativa e testuale uscito in lingua tedesca per l’editore zurighese Diogenes (come già era successo con il riconoscimento assegnato per Der Mondmann nel 1967), che riportò l’autore alsaziano dentro il mondo dei libri per ragazzi. Oggi il libro è pubblicato in Francia da L'école des loisirs e in Italia da Camelozampa. A Ungerer viene quindi affidata, dalla Bologna Children’s Book Fair, la cover dell’Annual, e la sua immagine diventa il faro dell’illustrazione per il 1999. Anima inquieta, in movimento tra geografie e lingue, ha regalato alla sua città, Strasburgo, 8.000 disegni che testimoniano la grandezza del suo lavoro con uno sguardo che dal XX secolo ci porta al 2019, anno della sua morte.

26

27


ÉRIC BATTUT En 2001, Éric Battut a remporté le Grand Prix de la Biennale d’illustration de Bratislava, avec Au fil des mois et La Barbe bleue. En 2002, la couverture de l’Illustrators Annual de la Foire du Livre de Jeunesse de Bologne porte sa marque et sa couleur. En 1996, ses premières illustrations pour La chèvre de monsieur Seguin sont exposées à la Foire de Bologne. En 1997, il remporte le prix Figures Future de Montreuil, auquel fait suite le Prix Goncourt jeunesse pour Rouge Matou en 2000. Enfant, il dessine beaucoup, comme l’écrit lui-même dans sa biographie qui accompagne l’Illustrators Annual, le dessin étant le seul moyen pour le faire taire. Après ses années universitaires, où il est diplômé en droit et en économie, il s’engage dans un parcours artistique qui l’amène à suivre les cours de l’École Émile Cohl de Lyon. Et il entame sa carrière dans l’art et l’édition. Son travail va converger dans des dizaines de livres à grands fonds de gouache et d’acrylique, qui figurent au catalogue de nombreux éditeurs français, tels que Didier Jeunesse, Autrement Jeunesse, Seuil, Bayard Jeunesse, Rue du Monde et L’Élan vert. En principe, il est également l’auteur de ses propres livres, mais il a illustré aussi des textes d’écrivains, notamment de la littérature jeunesse, tels que Thomas Scotto, Carl Norac et Michel Piquemal. Il n’est pas question de passer sous silence l’attention particulière qu’il porte à l’univers des contes de fées !

Trois grands artistes en couverture Tre grandi artisti in copertina

Nel 2001 Éric Battut si aggiudica il Grand Prix della Biennale di Illustrazione di Bratislava con Au fil des mois e La Barbe bleue e nel 2002 la cover dell’Annual per la Bologna Children’s Book Fair porta il suo segno e il suo colore. Nel 1996 le sue prime illustrazioni per La capra del signor Seguin vengono esposte alla Fiera di Bologna e nel 1997 riceve il premio Figures Future di Montreuil, seguito nel 2000 dal Prix Goncourt jeunesse con Rouge Matou. Da bambino disegna molto: come lui stesso scrive nella biografia che accompagna l’Annual, farlo disegnare era l’unico modo per tenerlo tranquillo. Dopo gli anni di formazione universitaria che gli hanno permesso di laurearsi in diritto ed economia, intraprende un percorso artistico che lo porta a frequentare la scuola Émile Cohl di Lione e inizia la sua carriera nell’arte e nell’editoria. Il suo lavoro confluisce in decine di libri contraddistinti da grandi campiture a guazzo e ad acrilico, che trovano casa nei cataloghi di molti editori francesi come Didier Jeunesse, Autrement Jeunesse, Seuil, Bayard Jeunesse, Rue du Monde e L’Élan vert. Nella maggior parte dei casi è anche autore dei suoi libri, ma ha illustrato testi di scrittori, in particolare di letteratura per ragazzi, come Thomas Scotto, Carl Norac e Michel Piquemal. Impossibile non sottolineare la sua particolare attenzione al mondo del fiabesco.

28

29


DICTIONNAIRE FOU DU CORPS

L’excellence française dans le documentaire L’eccellenza francese nella divulgazione

Ce projet est né à la fois de ma curiosité pour le corps comme sujet et de mon goût immodéré pour l’univers des livres anciens d’anatomie. L’enjeu est d’y partager mon émerveillement pour le corps humain et la fascination qu’exerce les images de celui-ci depuis l’enfance. J’ai choisi la forme du dictionnaire qui me permet de mêler érudition et coq-à-l’âne, sérieux et humour, dans une forme accessible aux jeunes lecteurs. Différents niveaux de lectures s’y côtoient en permanence, tant dans les textes que dans les images. En lisant Le Grand Larousse de A à Z, j’ai fait le choix subjectif des 801 “entrées”, dont certaines ont vu leurs définitions se compléter des contributions anatomiques d’Alessandro Ruggeri, Professeur émérite de l’Institut d’Anatomie de Bologne. J’emploie tous les registres du dictionnaire, définitions et citations, têtes de chapitre, vignettes, culs de lampe, planches et demi-planches, lettrines… J’y revisite les différents registres de l’image imprimée, telle qu’elle se présente depuis l’origine du livre : gravure sur bois, gravure taille-douce pour les têtes de chapitre, monotype ou dessin au trait ainsi que la photographie, tramée … Toutes les images sont traitées en quadrichromie pour la cohérence graphique de l’ouvrage. «Une gravure est une fantastique machine à remonter le temps» a dit Pierre Starobinski. À mon sens, la question du corps se pose et se repose avec celle de ses représentations. Dans les images du corps se tient depuis fort longtemps ce qui lie la parole scientifique et la vision de l’artiste, la connaissance et le rêve, le dedans et le dehors. Le dictionnaire - en général - m’a toujours offert la multitude infinie de ces lectures, terreau fructueux pour l’imaginaire. Mon souhait avec le Dictionnaire fou du corps est d’offrir ce territoire du corps, source d’interprétation et d’écriture pour chacun, même petit. Je dois beaucoup à ma rencontre avec Alessandro Ruggeri et l’Institut d’Anatomie de Bologne. J’ai tant appris dans ce dialogue entre science et art ! J’ai aussi eu le grand bonheur de choisir des gravures du fonds ancien de l’Université Alma Mater pour dialoguer avec mes illustrations. À l’occasion de mon exposition personnelle au Palazzo delle Esposizioni en octobre 2019, j’ai eu la grande joie de voir le Musée et les Éditions Fatatrac unir leurs efforts et publier le Dizionario folle delle corpo. Ce livre qui a grandi en Italie y est enfin revenu! Katy Couprie

30

Il progetto è nato sia dalla mia curiosità per il corpo come argomento, sia dal mio gusto smisurato per l’universo degli antichi libri di anatomia. La sfida è di condividere il mio senso di meraviglia per il corpo umano e il fascino esercitato dalle sue immagini sin dall’infanzia. Ho scelto la forma del dizionario, che permette di mescolare erudizione e un improvviso cambio di argomento, il serio e il faceto, in una forma accessibile ai giovani lettori. Diversi livelli di lettura si affiancano costantemente, tanto nei testi come nelle immagini. Leggendo il Grande Dizionario Larousse dalla A alla Z, ho scelto in modo del tutto soggettivo 801 “lemmi”, le cui definizioni derivano talvolta dai contributi anatomici di Alessandro Ruggeri, Professore Emerito di Anatomia Umana all’Università di Bologna. Ho utilizzato tutti i registri del dizionario, definizioni e citazioni, intestazioni, fregi, finalini, tavole e cliché, capolettera… Ho rivisitato i diversi registri dell’immagine stampata, così come si presenta dall’origine del libro: incisione su legno, incisione calcografica per le intestazioni, monotipo o disegno a mano libera, come pure la fotografia, serigrafia… Tutte le immagini sono elaborate in quadricromia per la coerenza grafica dell’opera. «Una incisione è una straordinaria macchina per tornare indietro nel tempo» diceva Pierre Starobinski.

31

A mio parere la questione del corpo si presenta e si ripresenta, assieme a quella delle sue rappresentazioni. Nelle immagini del corpo si incardina ciò che lega la parola scientifica e la visione dell’artista, la conoscenza e il sogno, il dentro e il fuori. Il dizionario, in senso generale, mi ha sempre regalato la moltitudine infinita di queste letture, fertile terreno per la fantasia. Il mio auspicio, con il Dictionnaire fou du corps, è di offrire un territorio del corpo, fonte di interpretazione e di scrittura per tutti, anche i più piccoli. Devo molto al mio incontro con Alessandro Ruggeri e l’Istituto di Anatomia di Bologna. Ho imparato così tanto in questo dialogo tra scienza e arte! Ho avuto anche l’immensa fortuna di potere scegliere alcune incisioni dall’antico fondo dell’Alma Mater – Università di Bologna per dialogare con le mie illustrazioni. In occasione della mia mostra personale al Palazzo delle Esposizioni di Roma, nell’ottobre del 2019, ho avuto la grande gioia di vedere il Museo e le Edizioni Fatatrac unire le forze per pubblicare il Dizionario folle del corpo. Questo libro, che è cresciuto in Italia, alla fine vi ha fatto ritorno! Katy Couprie


ACTES SUD junior

22/06/2016 17:49

sur des radeaux de fortuneACTES et à vivre dehors pendant SOPHIE LAMOUREUX • AMÉLIE FONTAINE SUD Junior

de longues semaines pour échapper à la guerre ou à la famine ne représentent cependant, à l’échelle du monde, qu’une petite partie des migrants légaux ou illégaux.

Immigré, migrant ou réfugié, quelles sont les différences ? Qui sont-ils, pourquoi partent-ils, où vont-ils ? 14/03/2019 10:52

La divulgazione, o ciò che generalmente definiamo Non Fiction, è un territorio nel quale la Francia primeggia da sempre. La vocazione enciclopedica, pedagogica dell’editoria francese ha una lunga storia alle spalle e nel contemporaneo; nonostante altri paesi si siano dedicati anche con successo a questa parte di editoria, i libri francesi mantengono uno splendore particolare. Nell’ultimo decennio, osservando i premi e le menzioni della categoria Non Fiction della Fiera di Bologna, si nota come Actes Sud Junior abbia conquistato posizioni salde che si ripetono di anno in anno. Si parli di robot, di migranti, di Pasteur, di animali o di ciò che nel mondo accade ogni secondo, i libri di Actes Sud sono premiati per la loro bellezza, per la loro unicità, per lo stile elegante e sobrio, per il loro forte carattere di singolarità. Uno accanto all’altro, non incasellati dalle gabbie delle collane, i libri divulgativi di Actes Sud costituiscono una ricchezza inestimabile, una eccellente base per ogni biblioteca scolastica nella quale i ragazzi possono informarsi, imparare, acculturarsi.

Quand ce livre, écrit et illustré par Guillaume Duprat, publié par Seuil en 2009, est retenu comme lauréat, tous les membres du jury savent bien qu’ils ont entre leurs mains quelque chose qui n’a pas d’égal. Un regard inédit, un cosmographe nouveau de l’imaginaire. Cette année-là, ce livre remporte Le Prix de la Presse au Salon de Montreuil : Bologne et Montreuil, encore sur la même voie. Son auteur poursuivra son projet documentaire innovant, avec d’autres livres tout aussi remarquables. Ce qui m’intéresse, c’est de me mettre la tête à l’envers pour déconstruire ce qu’on connaît [...] Je me sens bien en collectionneur de mondes. C’est comme un voyage immobile. Je me situe dans cet espace imaginaire, entre la science et le grand public. J’aime connecter les deux. La science est porteuse d’un imaginaire très fort.

SOPHIE LAMOUREUX • AMÉLIE FONTAINE

MICROSCOPIQUES

Le genre documentaire, qu’on appelle aussi Non-Fiction, est un espace où la France excelle depuis toujours. La vocation encyclopédique et didactique de l’édition française connaît et se réjouit d’une longue tradition. À l’époque contemporaine, bien que d’autres pays se soient consacrés, même avec succès, à ce volet de l’édition, les livres français gardent une splendeur à part. Au cours des dix dernières années, les prix et les mentions dans la catégorie Non-Fiction de la Foire de Bologne prouvent qu’Actes Sud Junior a conquis des positions solides, qu’elle confirme année après année. Qu’il s’agisse de robots, de migrants, de Pasteur, d’animaux, ou de ce qui se passe dans la planète chaque seconde, les livres d’Actes Sud remportent des prix pour leur beauté, leur caractère unique, pour leur style sobre et élégant, pour leur singularité à part entière. L’un à côté de l’autre, libres des cages que sont parfois les collections, les livres documentaires d’Actes Sud sont une richesse inestimable, une base excellente Les réfugiés font régulièrement la une des médias. pour toute bibliothèque d’une école, où les enfants Ces hommes pourront et ces femmes à risquer leur vie se prêts renseigner, apprendre et s’acculturer.

SOPHIE LAMOUREUX • AMÉLIE FONTAINE

ACTES SUD Junior

L’excellence française dans le documentaire L’eccellenza francese nella divulgazione

32

Quando questo libro, scritto e illustrato da Guillaume Duprat ed edito da Seuil nel 2009, viene dichiarato vincitore, tutti i giurati hanno la consapevolezza di aver avuto fra le mani qualcosa di davvero unico e particolare. Un nuovo punto di vista, un nuovo cosmografo dell’immaginario. Nello stesso anno il libro si aggiudica Le Prix de la Presse del Salone di Montreuil: Bologna e Montreuil, di nuovo sullo stesso binario. L’autore continuerà nel suo innovativo progetto di divulgazione con altri titoli altrettanto notevoli. Quello che mi interessa, è mettermi a testa in giù, per smontare pezzo per pezzo ciò che conosciamo. […] Mi vedo bene come collezionista di mondi: è come un viaggio immobile. Mi colloco in quello spazio immaginario, tra la scienza e l’opinione pubblica: mi piace collegarli. La scienza è portatrice di un immaginario molto potente.

PLANÈTE MIGRANTS

ANIMAUX MICROSCOPIQUES Les mondes invisibles des

ANIMAUX

LE LIVRE DES TERRES IMAGINÉES

Junior

Hélène Rajcak - Damien Laverdunt

HÉLÈNE RAJCAK - DAMIEN LAVERDUNT

Les mondes invisibles des

ACTES SUD junior

PLANÈTE MIGRANTS

ACTES SUD

33


LA JOIE PAR LES LIVRES À BOLOGNE Centre national de la littérature pour la jeunesse- La Joie par les livres est l’organisme public français de promotion du livre et de la lecture pour enfants. Il est devenu un service de la Bibliothèque national de France en 2008. Créé en 1963 à l’initiative de Geneviève Patte et grâce au soutien d’un mécénat privé, il a été le moteur du développement des bibliothèques pour la jeunesse. Il conserve l’ensemble de la production éditoriale, l’analyse pour en promouvoir le meilleur, propose des formations, soutient et valorise la recherche dans ce domaine. Il édite la Revue des livres pour enfants. Il est aussi la section française d’IBBY. Le CNLJ est aujourd’hui dirigé par Jacques Vidal Naquet. Un des points forts du CNLJ est son ouverture vers l’international et la francophonie. Geneviève Patte, jeune bibliothécaire, est allée travailler dans des bibliothèques de quartiers défavorisés à New-York où la question de la présence de livres dans les langues maternelles des petits lecteurs s’imposait. Dès la création, en 1965, de la bibliothèque de Clamart, un quartier populaire de la banlieue de Paris, elle s’est efforcée de proposer des livres dans toute une variété de langues. Elle a très vite été membre des grandes organisations internationales que sont IBBY et IFLA. La foire de Bologne était, bien sûr, pour elle, un rendez-vous incontournable pour tisser des réseaux dans le monde et s’informer sur les évolutions des livres pour enfants.

Institutions, associations et média Istituzioni, associazioni e media

À partir de 1988, les liens avec la Foire se concrétisent, grâce à sa directrice, Francesca Ferrari. À l’occasion des 25 ans de la Foire, la Joie par les livres a organisé un stand pour l’IFLA, lieu original de rencontres et d’orientation, de présentation des revues spécialisées, pour les bibliothécaires ou tout autre visiteur. Le CNLJ a organisé à nouveau une rencontre des revues européennes en 2010. Une demi-journée de colloque avait établi des bases d’échange qui se sont avérées difficiles à concrétiser. En 1991, le stand IFLA, a présenté des centres de documentation sur le livre et la lecture des enfants de différents pays. L’idée était de créer un espace international pérenne pour les bibliothécaires. Hélas, ce projet a été abandonné. Depuis lors, la foire, met à la disposition du CNLJ un stand sur lequel il expose ses publications, la Revue des livres pour enfants, avec sa sélection annuelle des meilleurs titres, son numéro dédié aux livres et à la lecture des enfants dans un pays étrangers, la collection « lire en VO »… Depuis quelques années, sont aussi présentés les 100 livres de la sélection « Flash », qui sont ensuite offerts à la bibliothèque de la Sala Borsa pour enrichir leur fonds de livres en français. Une autre raison, très importante, de la collaboration du CNLJ avec la Foire se focalise autour du travail sur la nécessité de faire connaître et de soutenir l’édition pour la jeunesse des pays d’Afrique, du Nord au sud du continent, et du monde arabe. Depuis 1986, le secteur interculturel de la Joie par les livres a accompagné le développement des bibliothèques, des associations et des maisons d’édition en Afrique francophone. Cela s’est construit à travers des formations, des aides à l’édition, une veille éditoriale. Ces actions sont mises en avant à travers la publication d’une revue, Takam Tikou. Tout d’abord éditée sur papier, elle est maintenant disponible pour tous, en version numérique : hiips://takamtikou.bnf.fr/ La foire, n’oubliant aucun continent, invite chaque année des éditeurs africains ou du monde arabe. Elle demandait conseil à l’AJPL pour choisir ses invités. Le point d’orgue de cette coopération fut l’organisation de l’invitation de l’Afrique comme invité d’honneur de la foire en 1999 et de l’exposition Amabhuku Illustrations d’Afrique, menée par Marie Laurentin et Viviana Quiñones. Une grande première pour le livre africain pour la jeunesse. Le Centre national de la littérature pour la jeunesse a, depuis ses débuts, été concerné par l’importance de prendre en compte la connaissance de la production des livres pour enfants dans le monde. Les enfants et les livres circulent et il est essentiel de chacun puisse y trouver des images et mots qui lui parlent, comme il est essentiel aussi, que ces livres soient une porte grande ouverte sur toutes les cultures. Où d’autre qu’à Bologne, en quatre jours, on peut faire le tour du monde ? La foire offre cette extraordinaire opportunité et le CNLJ est fière et reconnaissante de pouvoir y participer. Nathalie Beau Ancienne responsable du secteur international du CNLJ/BNF

34

35

CNLJ Centre national de la littérature pour la jeunesse – La Joie par les livres è l’ente pubblico francese per la promozione del libro e della lettura per ragazzi. Nel 2008 è diventato un servizio della Bibliothèque nationale de France. È stato creato nel 1963 su iniziativa di Geneviève Patte e, grazie al sostegno di un mecenate privato, è stato il motore dello sviluppo delle biblioteche per i ragazzi. Conserva tutta la produzione editoriale, la analizza per promuoverne il meglio, propone percorsi di formazione, sostiene e valorizza la ricerca in questo ambito. Pubblica la «Revue des livres pour enfants». Rappresenta anche la sezione francese dell’IBBY. Oggi il CNLJ è diretto da Jacques Vidal Naquet. Uno dei punti di forza del CNLJ è la sua apertura internazionale e verso la francofonia. Geneviève Patte, giovane bibliotecaria, ha lavorato nelle biblioteche dei quartieri disagiati di New York, in cui si poneva il problema della presenza di libri nelle lingue madri dei piccoli lettori. Fin dalla creazione, nel 1965, della biblioteca di Clamart, quartiere popolare della periferia di Parigi ha fatto il possibile per proporre libri in una varietà di lingue diverse. Molto presto è entrata a far parte delle grandi organizzazioni internazionali come IBBY e IFLA. La Bologna Children’s Book Fair era per lei, ovviamente, un appuntamento imperdibile, per costruire reti nel mondo e informarsi sull’evoluzione dei libri per ragazzi. A partire dal 1988 si concretizzano i legami con la fiera grazie alla sua direttrice Francesca Ferrari. In occasione dei 25 anni della fiera, La Joie par les livres ha organizzato uno stand per l’IFLA, luogo originale di incontri, orientamento e presentazione delle riviste specializzate per i bibliotecari o per qualsiasi altro visitatore. Il CNLJ ha organizzato nuovamente, nel 2010, un meeting delle riviste europee. Nella mezza giornata di convegno erano state fissate alcune basi di scambio, rivelatesi poi difficili da concretizzare. Nel 1991, nello stand IFLA, sono stati presentati alcuni centri di documentazione sul libro e la lettura per ragazzi di diversi paesi. L’idea era di


creare uno spazio internazionale permanente per i bibliotecari. Purtroppo il progetto è stato abbandonato. Da quel momento in poi la Fiera del Libro per Ragazzi di Bologna mette a disposizione del CNLJ uno stand perché possa esporre le proprie pubblicazioni, la «Revue des livres pour enfants» con la sua selezione annuale dei migliori titoli, il numero dedicato ai libri e alla lettura per l’infanzia in un paese straniero, la collana lire en VO… Da alcuni anni vengono anche presentati i 100 libri della selezione Flash, volumi poi donati alla biblioteca della Sala Borsa, per arricchire il fondo di libri in francese. Un’altra ragione, molto importante, della collaborazione tra il CNLJ e la fiera si è incentrata sul lavoro di promozione e sostegno dell'editoria per ragazzi dei paesi africani, da nord a sud del continente, e del mondo arabo. Dal 1986 la sezione interculturale de La Joie par les livres ha accompagnato lo sviluppo di biblioteche, associazioni e case editrici nell’Africa francofona. Tale risultato è stato raggiunto attraverso percorsi di formazione, aiuti all’editoria, cura editoriale. La promozione di queste azioni avviene attraverso la pubblicazione di una rivista: «Takam Tikou». Inizialmente pubblicata in formato cartaceo, è ora a disposizione di tutti in versione digitale all’indirizzo <hiips://takamtikou.bnf.fr/>. La fiera, che non dimentica nessun continente, invita ogni anno editori africani o del mondo arabo. Si consulta con l’AJPL per scegliere i propri invitati.

Il coronamento di questa collaborazione ha coinciso con l’organizzazione di un’edizione in cui l’Africa è stata invitata come ospite d’onore della fiera nel 1999, assieme alla mostra Amabhuku Illustrations d’Afrique curata da Marie Laurentin e Viviana Quiñones. Un primo grande risultato per il libro africano per ragazzi. Il Centre national de la littérature pour la jeunesse, fin dai suoi inizi, è stato consapevole dell'importanza della conoscenza della produzione di libri per ragazzi nel mondo. I ragazzi e i libri circolano: è fondamentale che ciascuno possa trovarvi immagini e parole che gli parlino, come è altrettanto fondamentale che quei libri siano una porta spalancata su tutte le culture. Dove se non a Bologna, in quattro giorni, è possibile fare il giro del mondo? La Bologna Children’s Book Fair offre questa straordinaria opportunità e il CNLJ è orgoglioso e riconoscente di potervi partecipare. Nathalie Beau Già responsabile della sezione internazionale del CNLJ/BNF

Institutions, associations et média Istituzioni, associazioni e media

36

LIBRAIRES À LA FOIRE

BIBLIOTHÉCAIRES PARISIENNES

LES LIVRES ET LA PRESSE

On en parle toujours ! En 1991, cent libraires français arrivent à l’aéroport de Bologne, pour visiter la Foire. Pierre Marchand, à la tête du groupe, les conduit à la découverte des pavillons bondés de livres venant de toute la planète. Après une journée bien remplie, ils partent à Padoue où ils vont rencontrer Rodolfo Zanardi, l’extraordinaire imprimeur des livres Gallimard Jeunesse. Le jour après, ils se rendent tous à Venise, pour célébrer les livres, l’art, la culture et la bonne chère. Or, il y aura d’autres libraires françaises et français à Bologne, qu’on invitera à siéger dans le jury du BolognaRagazzi Award : le célèbre Jean-Marie Ozanne, la libraire spécialisée dans les livres d’art pour la jeunesse Danièle Hirsinger et la présidente de l’Association des libraires pour la jeunesse Laurence Tutello. Plus récemment, la Foire a monté un espace de taille consacré aux libraires, le Bookseller Lounge. C’est un espace d’expositions et de rendez-vous, où à l’avenir les libraires européens pourront se rencontrer et promouvoir des initiatives communes, en échangeant leurs idées avec les libraires de toute la planète.

Dans l’histoire de la culture, il existe des bibliothécaires exceptionnels, qui y ont laissé des marques indélébiles. Pour la France, il nous plaît de mentionner JeanCharles-Emmanuel-Nodier, bibliophile intelligent, mais aussi écrivain, qui a étudié et pratiqué la fiction, avec d’excellents résultats. Dans les bibliothèques consacrées à la jeunesse, en France tout comme dans le reste de la planète, ce sont les femmes qui ont favorisé un renouveau majeur. Une génération de femmes françaises est à l’origine d’exploits extraordinaires. Entre autres, Michelle Cochet, Élisabeth Lortic, Nathalie Beau se sont activement impliquées, pour animer la vie culturelle. Elles ont participé, comme membres du jury, au prix BolognaRagazzi Award, en aidant à faire émerger des textes de qualité, des auteurs prisés et des projets innovants.

En 2009, Florence Noiville a reçu une mention pour le livre Et toi, ta grand-mère, publié par Actes Sud Junior. Journaliste, biographe, auteure pour les toutpetits, elle a « couvert » dans le passé la Foire de Bologne pour le quotidien «Le Monde». Pendant longtemps, ce grand journal français a publié un numéro spécial consacré aux livres de jeunesse, qu’on distribuait gratuitement au Salon de Montreuil. Il serait fort important de reprendre ces bonnes habitudes !

Ancora se ne parla! Nel 1991 atterrano all’aeroporto di Bologna cento librai francesi per visitare la fiera. Pierre Marchand, in testa al gruppo, li guida alla scoperta dei padiglioni straripanti di libri da tutto il mondo. Dopo una giornata intensa, partono per Padova dove incontrano lo straordinario stampatore dei libri Gallimard Jeunesse: Rodolfo Zanardi. Il giorno seguente tutti a Venezia a celebrare i libri, l’arte, la cultura e il buon cibo. Ma ci sono altre libraie e librai francesi a Bologna, invitati a prender parte alla giuria del BolognaRagazzi Award: il famoso Jean-Marie Ozanne, la libraia specializzata in libri d’arte per ragazzi Danièle Hirsinger e la presidente dell’Associazione dei librai per ragazzi Laurence Tutello. In anni recenti la fiera ha allestito uno spazio molto importante dedicato ai librai, la Bookseller Lounge, luogo di mostre e di incontri, dove in futuro i librai europei si potranno incontrare e promuovere iniziative comuni, confrontandosi con librai di tutto il mondo.

37

Ci sono stati bibliotecari eccelsi che hanno lasciato tracce indelebili nella storia della cultura. Per la Francia ci piace ricordare Jean-Charles-Emmanuel Nodier, rappresentante di una bibliofilia acuta, oltre che scrittore che ha studiato e frequentato il fantastico con esiti davvero eccellenti. Nelle biblioteche destinate ai ragazzi, in Francia come nel resto del mondo, sono state le donne a contribuire a un importante rinnovamento. Una generazione di donne francesi ha fatto cose straordinarie. Nomi come Michelle Cochet, Elisabeth Lortic, Nathalie Beau, sono state attivissime animatrici della vita culturale e hanno preso parte, come giurate, al BolognaRagazzi Award, contribuendo a far emergere titoli di qualità, autori importanti, progetti innovativi.

Florence Noiville ha ricevuto una menzione nel 2009 per il libro Et toi, ta grand-mère, pubblicato da Actes Sud Junior. Giornalista, biografa, autrice per i più piccoli, ha in passato “coperto” la fiera di Bologna per il quotidiano «Le Monde». Per molto tempo il giornale francese ha prodotto un inserto speciale dedicato ai libri per ragazzi, distribuito gratuitamente al Salone di Montreuil. Sarebbe davvero importante ritornare a queste buone abitudini!


A BIG WORK, THANKS!

Des expositions coup de cœur Mostre bellissime

Au printemps 1988, La Foire du livre de jeunesse de Bologne accueille l’exposition Autour de Maurice Sendak. C’est une occasion à ne pas rater. Car on va célébrer à la fois le vingt-cinquième anniversaire de la Foire et le chef-d’œuvre de Maurice Sendak, Where the Wild Things Are. Ce n’est pas le jeu du hasard, si l’album illustré le plus iconique de la littérature moderne pour la jeunesse et la Foire de Bologne ont, tous les deux, vu le jour en 1963. Cette célébration concerne aussi le soixantième anniversaire de l’artiste américain, né « dans une terre qui s’appelle Brooklyn » de parents juifs d’origine polonaise le 10 juin 1928, la même année que Mickey Mouse. Invité d’honneur, Maurice Sendak se promenait avec curiosité dans les salles de l’exposition, qu’on avait mise en scène à l’intérieur d’une maison dans le plus pur style victorien. Une maison s’ouvrant sur la cuisine, le lieu premier qui nous renvoie à l’enfance de l’artiste, avec les images de son enfance. Une maison qui se fait bois, théâtre, salle de musique. Comme une métaphore originale de toute son œuvre, en porte-à-faux entre deux mondes et deux cultures, la vieille Europe et l’Amérique, cette maison est une grande mise scène, qui captive le public et assure la rencontre avec la complexité de sa production artistique. Après l’hommage à la cuisine maternelle, à

travers le couloir et la salle à manger — lieu de la rencontre avec les maîtres — on a accès aux chambres à coucher. Là se dévoilent les trois livres chef-d’œuvre de l’artiste, à michemin entre le rêve et la réalité : Where the Wild Things Are, In the Night Kitchen, Outside Over There. Sujet récurrent dans la « trilogie du rêve », la promenade nocturne au-delà des murs de la chambre à la manière de Chagall, accompagne les trois protagonistes, Max, Mickey et Ida, dans leur voyage vers l’âge adulte. Cette exposition occupait cinq cents mètres carrés, dans le pavillon 26 de la Foire. Sa production tenait à la coopération entre le Salon du Livre de Jeunesse de Montreuil et le Département de la Culture de la Mairie de Rome. Grâce à l’intelligence et à la clairvoyance de deux grands politiciens : Henriette Zoughebi, fondatrice et directrice à l’époque du Salon, et Renato Nicolini, urbaniste connu mondialement comme l’adjoint de l’Été romain. Mais le déclic s’est produit quelques années auparavant à Bologne, sur l’escalier de Palazzo Re Enzo au cours d’une Foire du Livre, grâce à la rencontre avec la curatrice française Michèle Cochet. C’est le début d’un long travail entre Rome et Paris, qui va déboucher, en hiver 1987, sur la première édition de l’exposition. Elle se déroule pendant le Salon, sous la tente de la grande place de Montreuil, en banlieue parisienne. Cet hiver-là, un souci hantait mes nuits: les feuilles mortes recouvrant le plancher de la maison. Et pourtant, à Bologne d’abord et à Rome ensuite — où cette exposition fut montée dans ce qui est aujourd’hui le MACRO-Museo d’Arte Contemporanea, au printemps-été 1988 — le tapis de feuilles sentait bon et craquait, tout comme dans les boulevards de Paris. Je crois qu’il est encore possible de trouver le catalogue publié par la maison d’édition romaine Comic Art. Je suis très fière que Maurice Sendak ait approuvé la mise en scène de l’exposition, sans demander de changements. Et je me souviens de son seul commentaire pendant la visite guidée avec le directeur artistique Andrea Rauch : « A big work, thanks ».

Nella primavera del 1988 la Fiera del Libro per Ragazzi di Bologna ospitò la mostra Autour de Maurice Sendak. L’occasione è delle più ghiotte: si festeggiano i venticinque anni della fiera e, insieme, del capolavoro di Mr. Sendak, Where the Wild Things Are. Non è certo un caso se il picture book più iconico della moderna letteratura per ragazzi e la Fiera di Bologna hanno visto la luce entrambi nel 1963. La festa è anche per i sessant’anni dell’artista americano, nato “in una terra chiamata Brooklyn” da genitori ebrei di origine polacca il 10 giugno del 1928, nello stesso anno di Mickey Mouse. Ospite d’onore, Sendak si aggirava curioso nelle stanze della mostra, messa in scena negli interni di una grande casa in perfetto stile vittoriano. Una casa aperta sulla cucina, luogo primario che ci restituisce l’infanzia dell’artista insieme alle sue immagini da bambino. Una casa che diventa bosco, teatro, stanza della musica. Originale metafora per la sua intera opera e in bilico fra due mondi e due culture, la vecchia Europa e l’America,

Paola Vassalli Dans les années ’80, elle a travaillé dans l’équipe de Renato Nicolini.

38

39

la casa è una grande messa in scena che cattura il pubblico e garantisce l’incontro con la complessità della sua produzione artistica. Dall’omaggio alla cucina materna, attraverso il corridoio e la sala da pranzo – luogo dell’incontro con i maestri – si entra nelle stanze da letto dove prendono vita i tre libri-capolavoro dell’artista sospesi fra realtà e sogno: Where the Wild Things Are, In the Night Kitchen, Outside Over There. Tema ricorrente della “trilogia del sogno”, la passeggiata notturna oltre i confini della camera alla maniera di Chagall, accompagna i tre protagonisti, Max, Mickey e Ida, nel viaggio verso l’età adulta. La mostra occupava cinquecento metri quadrati nel padiglione 26 della fiera ed era prodotta dal Salon du Livre de Jeunesse di Montreuil e dall’Assessorato alla Cultura del Comune di Roma. Grazie all’intelligenza e alla lungimiranza di due grandi politici: Henriette Zoughebi, fondatrice e allora direttrice del Salone, e Renato Nicolini,

urbanista conosciuto nel mondo come l’assessore dell’Estate Romana. Ma il click era avvenuto qualche anno prima sulla scalinata di Palazzo Re Enzo durante una Fiera del Libro, grazie all’incontro con la curatrice francese Michèle Cochet. Ne nacque un lungo lavoro fra Roma e Parigi che nell’inverno del 1987 portò alla prima edizione della mostra ospitata durante il Salone sotto la tenda della grande piazza di Montreuil nella banlieue parigina. Il pensiero che mi toglieva il sonno in quell’inverno era per le feuilles mortes che ricoprivano il pavimento della casa. Ma a Bologna e poi a Roma – dove la mostra venne presentata presso l’attuale MACRO-Museo d’Arte Contemporanea, nella primavera-estate 1988 – il tappeto di foglie profumava e scricchiolava come nei boulevard parigini. Credo sia ancora possibile trovare il catalogo, pubblicato dalla casa editrice romana Comic Art. Sono davvero orgogliosa che Mr. Sendak abbia approvato il layout della mostra senza chiedere nessuna modifica e ricordo il suo unico commento durante la visita, guidata dall’art director Andrea Rauch: «A big work, thanks». Paola Vassalli Curatrice, negli anni Ottanta lavorava nello staff di Renato Nicolini.


IMAGINAIRES

En 1996, la France est l’invité d’honneur de la Foire de Bologne. L’exposition Imaginaires. Illustrateurs du livre jeunesse français, organisée sur la grande place de la Foire, présente soixantequatorze illustrateurs, connus et moins connus en raison de leur jeune âge, sélectionnés par un jury qui comprend Jean Claverie, Bernard Épin, Claude Lapointe, Jean-Claude Luton, Jean Perrot, Nicole du Roy, Henriette Zoughebi. Dans l’introduction au catalogue, Henriette Zoughebi, directrice du C.P.LJ-93, fondatrice du Salon de Montreuil, souligne que la plupart de ces artistes sortent d’écoles d’illustration, de graphisme et d’arts appliqués. De plus, elle fait remarquer que certains d’entre eux ont suivi les cours de plus d’une école, en reconnaissant à celles-ci — et donc à la formation, une importance de taille. Non seulement à Paris, mais aussi à Strasbourg, à Marseille, à Lyon, à Nancy, à Angers, pour ne mentionner que quelques villes, ont leur siège des écoles qui aident les jeunes à faire leur chemin. Les enseignants sont aussi des professionnels, des illustrateurs de renom. Et donc, la proximité du monde du travail est bien une chance. Aussi, pendant la kermesse, la Foire de Bologne est-elle une école à ciel ouvert, où se rencontrent beaucoup de jeunes attirés par les métiers du livre. L’Exposition des Illustrateurs, à laquelle participent depuis toujours bien des écoles françaises, est une rampe de lancement pour bon nombre d’entre eux.

Et c’est formidable de les voir ensemble, des maîtres confirmés et des jeunes à leurs débuts, pour mélanger leurs styles et leurs poétiques. De cette présence française à la Foire, il reste un catalogue qui contient aussi une bibliographie au titre évocateur : Le tour de France en 300 livres. Cette liste de trois cents volumes est un document essentiel pour étudier l’histoire du livre jeunesse, l’histoire de l’édition, celle-ci étant un secteur majeur de l’industrie culturelle d’un pays. La couverture de ce catalogue est l’œuvre de Gérard Lo Monaco, un artiste qui, en 2005, a participé aux travaux du jury de l’Exposition des Illustrateurs, à Bologne.

Des expositions coup de cœur Mostre bellissime

Nel 1996 la Francia è Paese ospite a Bologna. La mostra Imaginaires. Illustrateurs du livre jeunesse français allestita nella grande piazza della fiera presenta settantaquattro illustratori, noti e meno noti in quanto giovani, selezionati da una giuria composta da Jean Claverie, Bernard Epin, Claude Lapointe, Jean-Claude Luton, Jean Perrot, Nicole du Roy, Henriette Zoughebi. Nell’introduzione al catalogo, Henriette Zoughebi, Direttrice del C.P.LJ-93, fondatrice del Salone di Montreuil, sottolinea che la gran parte degli artisti proviene da scuole di illustrazione, di grafica, di arti applicate. Insiste dicendo che alcuni ne hanno frequentate più di una, attribuendo alle scuole, quindi alla formazione, una grande importanza. Non solo a Parigi, ma a Strasburgo, a Marsiglia, a Lione, a Nancy, a Angers, solo per citare alcune città, hanno sede scuole che aiutano i giovani a trovare la loro strada. Gli insegnanti sono anche professionisti, illustratori affermati, pertanto la vicinanza al mondo del lavoro è una possibilità. Anche la Fiera di Bologna, nei giorni della kermesse, è una

scuola a cielo aperto, dove tanti giovani interessati ai mestieri del libro si incontrano. La Mostra Illustratori, alla quale partecipano da sempre molte scuole francesi, è un trampolino

40

di lancio per molti di loro. Ed è bello vedere insieme grandi maestri affermati e giovani che si affacciano sulla scena mischiare i loro stili, le loro poetiche.

41

Di quella presenza francese alla fiera resta il catalogo che contiene anche una bibliografia dal titolo Le Tour de France en 300 livres, una lista di trecento titoli, utile documento per

studiare la storia del libro per l’infanzia e la storia dell’editoria, parte importante dell’industria culturale di un paese. La copertina del catalogo è opera di Gérard Lo Monaco,

artista che a Bologna ha preso parte ai lavori della giuria della Mostra Illustratori nel 2005.


BERNARD FRIOT

Je ne me souviens plus la date exacte, 1985 ou 1986, au printemps naturellement. A l’époque, j’étais formateur d’enseignants du primaire en Alsace. Avec une collègue, nous avions décidé d’emmener un groupe d’étudiantes à la Foire de Bologne, dans le cadre du programme de formation à la littérature de jeunesse. Comme nous n’avions pas trouvé à nous loger à Bologne, nous avions réservé des chambres dans un petit hôtel de Florence. Je me souviens

Deux grandes plumes à Bologne Due grandi penne a Bologna

encore de l’escalier étroit, de ma petite chambre au dernier étage, de la douceur de la lumière, des longues promenades dans la ville, d’un déjeuner en terrasse, de la visite au musée des Offices. Nous n’avions prévu qu’un jour pour la Foire, n’ayant ni ma collègue ni moi une idée précise de ce qu’elle représentait ni de ce qui nous attendait. Et puis nous n’étions pas des « professionnels » et ne pouvions la visiter que les jours ouverts au public « plébéien ». Quelques images sont fixées dans ma mémoire : le long corridor d’entrée, la file d’attente pour acheter des billets, le bruit, pas assourdissant mais confus et troublant. Je ne connaissais rien du monde de l’édition à l’époque, ne parlais pas un mot d’italien non plus. Je me retrouvais sans repères dans un univers nouveau et errais d’un stand à l’autre, perdu au milieu de ces milliers de livres. Si je m’arrêtais pour en feuilleter un, je risquais de perdre tous les autres. Et puis, j’ai découvert les livres de Bruno Munari, tout particulièrement les Prelibri. Comment ai-je réussi à les acheter (j’ignorais que les livres ne se vendaient pas à la Foire) ? Je ne sais, mais je suis parti avec ce précieux trésor (payé avec des milliers de lires, le seul chiffre me faisait tourner la tête). Au retour, nous avons fabriqué à notre tour, avec les enseignants de l’école maternelle, des centaines de livres en tissu, plastique, en bois ou carton ! Je ne suis retourné que 12 ans plus tard à la Foire. J’étais alors directeur du Bureau du livre de jeunesse de Francfort et avais reçu les clés pour être admis comme « professionnel ». J’avais perdu ma naïveté et mon innocence, j’étais entré dans le monde de l’édition pour la jeunesse et le tourbillon des rendez-vous, conférences, dîners et réceptions en soirée. Mais je n’ai pas oublié ce premier contact où jouait encore la magie, où j’étais Petit Poucet dans une forêt de papier à la fois attrayante et menaçante. Bernard Friot

Non ricordo più la data precisa, era il 1985 o il 1986, naturalmente di primavera. All’epoca ero formatore di insegnanti della scuola primaria, in Alsazia. Assieme a una

collega avevamo deciso di portare con noi un gruppo di studentesse alla Fiera del Libro di Bologna, nell’ambito del programma di formazione alla letteratura per ragazzi. Non avendo trovato una sistemazione a Bologna, avevamo prenotato alcune camere in un piccolo albergo di Firenze. Mi ricordo ancora la scala stretta, la mia cameretta all’ultimo piano, la dolcezza della luce, lunghe passeggiate in città, un pranzo in terrazza, la visita alla Galleria degli Uffizi. Avevamo previsto di dedicare un solo giorno alla fiera, dato che né io, né la mia collega avevamo un’idea precisa di ciò che rappresentava, né di quello che ci attendeva. Senza contare che non eravamo dei “professionisti” e potevamo visitarla soltanto nei giorni di apertura al pubblico “plebeo”. Mi sono rimaste impresse nella mente alcune immagini: il lungo corridoio d’entrata, la coda per acquistare i biglietti, il rumore non assordante, ma confuso e inquietante. Allora non sapevo nulla del mondo dell’editoria e, per di più, non conoscevo nemmeno una parola d’italiano. Mi sono ritrovato senza punti di riferimento in un universo nuovo e me ne andavo errando da uno stand all’altro, perso tra quelle migliaia di libri. Se mi fermavo per sfogliarne uno, correvo il rischio di perdere tutti gli altri. E poi ho scoperto i libri di Bruno Munari, in particolare I prelibri. Come sono riuscito ad acquistarli (non sapevo che in fiera i libri non si vendevano)? Non lo so, ma me ne sono andato con quel prezioso tesoro (pagato migliaia di lire, la sola cifra mi faceva girare la testa). Una volta tornati, abbiano realizzato a nostra volta, con gli insegnanti della scuola materna, centinaia di libri in tessuto, plastica, legno o cartone! Sono ritornato alla fiera solo dodici anni dopo. Ero allora direttore del Bureau du livre de jeunesse di Francoforte e avevo ricevuto le credenziali per entrare come “professionista”. Avevo perduto la mia ingenuità e la mia innocenza. Ero entrato nel mondo dell’editoria per ragazzi e nel vortice degli appuntamenti, delle conferenze, cene e ricevimenti serali. Tuttavia non ho dimenticato questo primo contatto, dove ancora era presente la magia, dove ero Pollicino in una foresta di carta, al contempo affascinante e minacciosa.

MARIE AUDE MURAIL

Chers amis, Je suis heureuse de me trouver aujourd’hui parmi vous et de pouvoir saluer le rôle que joue IBBY à travers le monde en faveur de la littérature pour la jeunesse et des jeunes lecteurs. Merci donc de m’avoir invitée et à travers moi d’avoir invité la littérature jeunesse française. C’est ainsi que commençait la leçon magistrale que, le 8 juin 2019, Marie-Aude Murail a donnée, rue De Marchi, à Bologne, au siège de l’Alliance française. À l’invitation de la section italienne de l’International Board on Book for Young People, à l’occasion de l’Assemblée nationale de cette association, Marie-Aude a partagé sa vision de la littérature jeunesse : Les albums, les romans pour la jeunesse, les bandes dessinées constituent une voie d’accès royale à notre culture, à notre langue, et à la modernité. La littérature pour la jeunesse française se distingue depuis toujours par sa joyeuse diversité, son refus du formatage et une grande liberté de ton. Cette écrivain du Havre, auteure phare de la célèbre maison d’édition L’école des loisirs, qui a écrit quelque cent livres pour

Elle nous a livré que l’humour marque son écriture et qu’elle y fait appel pour mieux faire passer des sujets souvent difficiles à aborder, pour faire face à des situations dramatiques, pour décrire des personnages parfois gênants : L’humour est une reprise de soi, une mise sous contrôle de ses émotions, un effort, une conquête, mais aussi une arme, une force, une armure. Cela me permet de rester pudique, elliptique et légère dans mon écriture, même lorsque la charge émotive est lourde, même lorsque la critique sociale est incisive. Au quotidien, mon tempérament, certes créatif, mais également hypersensible, me fait souvent surréagir face à un désagrément. J’ai donc pris l’habitude de me demander : “Et si c’était arrivé à un de mes personnages ?” À ce moment-là, je revisite la scène, j’en vois les vertus comiques et me voilà soulagée. Les citations sont tirées de: Il ritmo delle storie par Marie-Aude Murail, Giunti/Ibby Italia, 2019

Cari amici, sono felice di trovarmi con voi oggi e di potere elogiare il ruolo svolto da IBBY in tutto il mondo, a favore della letteratura per ragazzi e dei giovani lettori. Grazie, quindi, per avermi invitata e, attraverso di me, per avere invitato la letteratura francese per ragazzi. Così iniziava la lezione magistrale di Marie-Aude Murail l’8 giugno 2019, in via de’ Marchi a Bologna, sede dell’Alliance

Bernard Friot

42

les petits et pour les grands, nous a parlé de ses lecteurs : Il me paraît nécessaire que les livres pour les enfants leur fassent faire l’apprentissage de la complexité de notre nature humaine, de l’ambivalence des sentiments, de la pluralité des convictions. Plus on grandit, plus les livres doivent nous dire qu’il n’y a pas d’un côté les gentils et de l’autre les méchants, que la frontière entre le bien et le mal n’est pas toute tracée, et que c’est nous-mêmes qui sommes traversés. Plus on grandit, plus les livres doivent nous enseigner le courage, le courage de parler de tous les sujets, sans peur et sans tabou, et ne pas nous cacher la dureté de notre condition humaine.

43

Française. Invitata dalla sezione italiana dell’International Board on Book for Young People, in occasione dell’assemblea nazionale dell’associazione, Marie-Aude ebbe modo di raccontare cosa per lei è la letteratura per ragazzi: Gli album, i romanzi per ragazzi, i fumetti costituiscono una via d’accesso privilegiata alla nostra cultura, alla nostra lingua e alla modernità. La letteratura francese per ragazzi si distingue da sempre per la sua gioiosa diversità, il suo rifiuto della formattazione e una grande libertà di tono. La scrittrice di Le Havre, autore faro della storica L’école des loisirs, autrice di un centinaio di libri per piccoli e grandi, parlò dei suoi lettori: Mi pare sia necessario che i libri per ragazzi permettano loro di apprendere la complessità della nostra natura umana, dell’ambivalenza dei sentimenti, della pluralità delle convinzioni. Più si cresce, più i libri debbono dirci che non ci sono i buoni da una parte e i cattivi dall’altra, che il confine tra il bene e il male non è sempre netto e che passa anche attraverso noi stessi. Più si cresce, più i libri devono insegnarci il coraggio di parlare di qualsiasi argomento, senza timore e senza tabu, senza nasconderci la durezza della nostra condizione umana. Spiegò quanto lo humour caratterizzi la sua scrittura, che lei utilizza per meglio far passare temi spesso difficili, affrontare situazioni drammatiche, descrivere personaggi a volte scomodi: Lo humour è un recupero di sé stessi, la possibilità di controllare le proprie emozioni, uno sforzo, una conquista, ma anche un’arma, una forza, una armatura. Mi permette di rimanere pudica, ellittica e leggera nella mia scrittura, anche quando il carico emotivo è pesante, anche quando la critica è incisiva. Nella vita di tutti i giorni il mio temperamento, certamente creativo ma anche ipersensibile, mi porta spesso a reagire in modo eccessivo di fronte a un inconveniente. Perciò ho preso l’abitudine di chiedermi: «E se fosse successo a uno dei miei personaggi?». A quel punto rivisito la scena, ne vedo le virtù comiche e mi sento sollevata. Citazioni da Marie-Aude Murail, Il ritmo delle storie, Giunti/Ibby Italia 2019


LES DÉBUTS Créée en 2009, la catégorie Opera Prima du prix BolognaRagazzi Award décerne un prix au premier ouvrage d’un illustrateur ou d’un auteur d’albums illustrés. D’après la longue liste qui suit, la France est de loin le pays qui accorde le plus d’attention aux jeunes. Les maisons d’édition historiques, aussi bien que les nouvelles maisons d’édition interceptent les jeunes talents. Comme le dit Thierry Magnier, elles « prennent des risques », en leur faisant de la place. Grâce à ces initiatives, de nouveaux signes, de nouvelles couleurs, de nouveaux langages voient le jour.

Nata nel 2009, la categoria Opera Prima del BolognaRagazzi Award premia la prima pubblicazione di un illustratore o di un autore di albi illustrati. Come indica la lunga lista che qui presentiamo, la Francia è senza dubbio il paese che più guarda ai giovani. Case editrici storiche, ma anche nuove realtà editoriali, intercettano giovani talenti e, come sottolinea Thierry Magnier, “rischiano” dando loro spazio e voce. Da questo lavoro nascono nuovi segni, nuovi colori, nuovi linguaggi.

OPERA PRIMA BOLOGNA RAGAZZI AWARD

Les débuts Debutti

2010 mention Cécile Boyer, Ouaf miaou cui-cui, Albin Michel Jeunesse 2011 vainqueur Ghislaine Herbéra, Monsieur Cent Têtes, Éditions MeMo 2012 mention Jennifer Yerkes, Drôle d’oiseau, Éditions MeMo 2014 mention Emma Giuliani, Voir le jour, Éditions des Grandes Personnes 2015 mention Ana Pez, Mon petit frère invisible, L’Agrume 2016 vainqueur Johanna Benz, Pacho Rada, la légende!, Éditions Magnani mention Cléa Dieudonné, La mégalopole: une histoire à lire à la verticale, L’Agrume 2017 mention Alice Meteignier, Max et Marcel, Éditions MeMo mention Loïc Gaume, Contes au carré, Éditions Thierry Magnier mention Anne-Hélène Dubray, Les Farceurs, L’Agrume 2018 vainqueur Sol Undurraga, La plage, L’Agrume mention Pierre Zenzius, L’ascension de Saussure, Éditions Du Rouergue 2020 mention Marie Mirgaine, Kiki en promenade, Les Fourmis Rouges 2021 mention spéciale Hao Shuo, Guide de Survie Dans La Jungle, Éditions 2024

44

45


OPERA PRIMA BOLOGNA RAGAZZI AWARD

OPERA PRIMA BOLOGNA RAGAZZI AWARD

Les débuts Debutti

46

47


CHLOÉ ALMÉRAS Je m’appelle Chloé. En 2014 je débute des études en illustration à l’Ecole Estienne à Paris. J’y travaille principalement à l’encre noire. Après avoir été diplomée du DMA illustration, je débute une année en FCIL à Corvisart. Cette année-là je décide d’utiliser la gouache pour la première fois pour le concours de la Foire de Bologne. Je suis partie voir la mer et j’ai créé mes cinq images…

L’identité visuelle de la BCBF L’identità visiva della BCBF

Mi chiamo Chloé. Nel 2014 ho iniziato a studiare illustrazione alla École Estienne di Parigi, lavorando soprattutto con l’inchiostro nero. Dopo avere conseguito il diploma DMA in Illustrazione, ho frequentato per un anno i corsi FCIL al Lycée Corvisart. In quell’anno ho deciso di utilizzare, per la prima volta, la pittura a tempera per la Mostra Illustratori della Bologna Children’s Book Fair. Sono andata a vedere il mare e ho creato le mie cinque immagini… Il mio lavoro è stato selezionato. Da non crederci: era la terza volta che vi partecipavo. Così, nel 2017, sono volata in Italia e, laggiù, ho scoperto una Fiera del Libro molto grande e bella... Ho superato un colloquio con lo studio

Mon travail a été retenu pour l’Exposition des Illustrateurs. C’était incroyable, c’était la troisième fois que j’y participais. En 2017 je m’envole donc vers l’Italie. Là-bas je découvre un très grand et beau salon du livre... Je passe un entretien avec le studio Chialab. Ce fut une de mes plus belles rencontres ! J’étais jeune et ils m’ont donné une incroyable opportunité. Toute l’équipe fut exceptionnelle… et c’est ensemble que nous avons pu créer l’identité visuelle pour l’année 2018.

Mon aventure à la Foire de Bologne fut incroyable. Et mon intérêt pour la gouache ne s’est jamais enfui. Grâce à elle je prends un plaisir fou à créer des images pleines de détails comme dans le livre Les Oiseaux aux éditions Thierry Magnier, qui fut mon premier album en tant qu’auteureillustratrice. Il sera suivi par Destination Alzir quelques années plus tard. Je crée des histoires qui naissent la plupart du temps dans un coin de carnet. Le dessin et les mots se mettent à se répondre et à devenir deux danseurs qui parfois ont la

chance de bien s’accorder. C’est ainsi que va naitre, L’Ours et le Sipetit, publié aux éditions Gallimard Jeunesse. Je travaille à nouveau avec eux avec Moi aussi ! qui paraît en 2020. J’ai aussi travaillé pour Didier Jeunesse et Seuil Jeunesse. J’apprends un peu plus à chaque projet, chaque livre est une aventure nouvelle. Je suis très reconnaissante envers tous ceux qui m’accompagnent dans ces projets.

Un livre est un véritable travail d’équipe, qui grandit grâce à des regards précieux. Les idées d’une histoire prennent racine en moi lors d’expositions, en regardant une estampe, ou une gravure, de la danse... Tous ce qui procure une émotion peut se transformer en idée. Nos mains et notre tête sont nos outils, et rien n’est automatique. Il faut parfois être très patient… Et se nourrir de tout ce qui nous permet de nous interroger. Les textes de Patti Smith, de Robert Walser et les merveilleuses Notes de chevet de Sei Shônagon m’accompagnent... Les films, de Capra pour n’en citer qu’un… Je crois qu’il faut surtout rester curieux, et par petits pas l’idée d’une histoire trouve son chemin. Chloé Alméras

Chialab: uno degli incontri più belli della mia vita! Ero giovane e mi hanno offerto un’opportunità straordinaria. Tutto il team è stato eccezionale… e, insieme, abbiamo potuto creare la visual identity dell’anno 2018. La mia avventura alla Bologna Children’s Book Fair è stata davvero incredibile! E il mio interesse per la tempera non si è esaurito. Grazie a questa tecnica provo un grande piacere a creare immagini ricche di particolari, come nel libro Les Oiseaux, pubblicato da Thierry Magnier, il mio primo album di autrice-illustratrice; a cui farà seguito, alcuni anni dopo, Destination Alzir. Creo storie che, il più delle volte, nascono nell’angolo di un taccuino. Il disegno e le parole cominciano a dialogare, a muoversi come due ballerini che, a volte, hanno la fortuna di trovare un accordo perfetto.

48

Nasce così L’Ours et le Sipetit, pubblicato da Gallimard Jeunesse, casa editrice con cui ho di nuovo lavorato per Moi aussi! uscito nel 2020. Ho lavorato anche per Didier Jeunesse e Seuil Jeunesse. Ogni progetto mi insegna qualcosa in più, ogni libro è una nuova avventura. Sono molto grata a tutti coloro che mi accompagnano in questi progetti. Un libro è un vero lavoro di squadra, che cresce grazie ad attenzioni preziose.

49

Le idee di una storia si radicano in me, quando visito una mostra, guardando una stampa, o una incisione, ballando… Tutto ciò che procura un’emozione, può trasformarsi in un’idea. Le nostre mani e la nostra testa sono i nostri utensili e nulla è automatico. A volte bisogna essere molto pazienti… E nutrirsi di tutto ciò che ci permette di interrogarci. Mi accompagnano i testi di Patti Smith, di Robert Walser e le meravigliose Note del guanciale di Sei

Shônagon... I film di Capra, solo per fare un esempio… Credo che sia necessario, soprattutto, conservare la curiosità e, pian piano, l’idea di una storia potrà farsi strada. Chloé Alméras


JEAN MALLARD

Imprimée”: dessin, impression, sérigraphie et gravure, Bande-Dessinée et illustration. A ce moment je ne connais pas vraiment les métiers liés à l’illustration, tout ça est encore flou, je tâtonne. Nous participons alors avec la classe à la sélection pour

Mon histoire avec la foire de Bologne commence en 2018, lorsque je suis étudiant en 3eme année aux Arts décoratifs de Paris. Je viens d’intégrer la section “Image

La mia storia con la Fiera del Libro di Bologna inizia nel 2018. Stavo frequentando il terzo anno dell’ENSAD di Parigi e avevo scelto da poco l’indirizzo Image Imprimée: disegno, stampa, serigrafia e incisione, fumetti e illustrazione. All’epoca non avevo un’effettiva conoscenza dei mestieri legati all’illustrazione. Era ancora tutto piuttosto vago e andavo avanti per tentativi. Dovevamo partecipare, come allievi del corso, alla selezione della

mostra annuale della fiera dedicata agli illustratori e alle illustratrici. Ho inviato un progetto piuttosto personale, una interpretazione molto libera di Cent’anni di solitudine, progetto che per mia fortuna viene selezionato ed esposto. È per me

L’identité visuelle de la BCBF L’identità visiva della BCBF

l'Exposition des illustrateurs/trices de la Foire. J’envoie un projet assez personnel, une interprétation très libre de Cent ans de Solitude, qui par chance est sélectionné et exposé. C’est formidable pour moi, un moment important aussi, car je fais un choix graphique important dans ma vie, en ne travaillant plus qu’à l’aquarelle, ma technique de prédilection grâce à laquelle j’ai commencé à dessiner. Je commence à aboutir une technique à partir de pigments et de gomme arabique, pour fabriquer mes propres nuances et m’exprimer en couleurs. Lors de cette exposition, je reçois le prix Ars in Fabula Grant Award, grâce auquel je vais partir travailler en Italie un an sur un projet de livre. Je m’installe quelque temps à Macerata dans la région des Marchés, et j’étudie à l’école Ars in Fabula. J’apprends l’italien et je rencontre pleins d’ami.e.s. Je

una cosa straordinaria, in un momento importante: opero infatti una scelta grafica fondamentale nella mia vita, decidendo di lavorare soltanto con l’acquarello, la tecnica che prediligo e grazie alla quale ho iniziato a disegnare. Inizio a mettere a punto una tecnica, a partire da pigmenti di gomma arabica, per ottenere le mie personali sfumature ed esprimermi con i colori. In occasione di quella mostra mi è stato attribuito il riconoscimento Ars in Fabula Grant Award, premio che mi ha permesso di lavorare per un anno, in Italia, al progetto di un libro. Mi sono stabilito per qualche tempo a Macerata, nelle Marche e ho studiato alla scuola Ars in Fabula. Ho imparato l’italiano e incontrato molti amici e amiche. Sono entrato in contatto con i responsabili della casa editrice Camelozampa, con cui ho realizzato il

50

rencontre les éditeurs Camelozampa, avec qui je réalise mon premier livre La corsa degli Animali, un livre issu d’un texte fou et absurde de l’auteur Russe Daniil Charms. Camelozampa m’offre une totale liberté graphique, qui me permet de créer un livre où je m’aventure à chaque page dans un

monde nouveau. C’est un honneur pour moi d’avoir édité mon premier livre en Italien. À partir de cela, je vais rencontrer d’autres éditeurs: Motus, avec qui j’ai réalisé Quel Bonheur parût cette année, et Actes Sud, avec qui je travaille en ce moment. Durant cette année de création, je rejoins un ami à Naples, et m’installe plusieurs mois pour peindre la ville. Je découvre une cité explosive et bouleversante et je passe une des plus belle année de ma vie. En rentrant à Paris j’expose mes dessins à la Slow Galerie: ma toute première exposition, “Via Miracoli”, la rue où je vivais à Naples.

Fin 2020 je reçois un superbe appel qui m’invite à revenir à Bologne pour réaliser l’identité visuelle de l’édition 2021 de la foire. C’est la première fois que je ressors de ma ville depuis la pandémie et je retrouve Bologne en pleine effervescence. Je rencontre l’équipe de Chialab, avec qui nous passons une semaine à réfléchir ensemble dans leur atelier. On lance des pistes, on cogite pour trouver l’idée juste. Nous partons sur un thème qui me tient extrêmement à coeur : le monde symbiotique. Et en rentrant à Paris je me lance dans la réalisation de cette identité, véritable monde microscopique où tout s’imbrique, s’entraide et se tient, dans une forme d’utopie naturelle, pour ne former qu’un grand ensemble. Jean Mallard

mio primo libro, La corsa degli Animali, nato da un testo folle e assurdo dell’autore russo Daniil Charms. Camelozampa mi ha lasciato una totale libertà grafica, che mi ha permesso di creare un libro dove a ogni pagina mi sono avventurato in un mondo nuovo. È per me un onore avere pubblicato il mio primo libro in italiano. Successivamente ho incontrato altri editori: Motus, con cui ho realizzato Quel Bonheur, pubblicato in quello stesso anno, e Actes Sud, con cui sto lavorando attualmente. In quell’anno creativo ho raggiunto un amico a Napoli, dove mi sono stabilito per diversi mesi per ritrarre

51

la città. Ho scoperto una città esplosiva e sconvolgente, in cui ho trascorso uno degli anni più belli della mia vita. Rientrato a Parigi, ho esposto i miei disegni alla Slow Galerie: è stata la mia prima mostra, Via Miracoli, la strada dove abitavo a Napoli. Alla fine del 2020 ho ricevuto un bellissimo invito a tornare a Bologna, per

realizzare la visual identity dell’edizione 2021 della fiera. È la prima uscita dalla mia città dall’inizio della pandemia e ritrovo Bologna in piena effervescenza. Ho incontrato il team di Chialab, con cui per una settimana abbiamo riflettuto insieme nel loro studio. Abbiamo lanciato alcune ipotesi, le abbiamo ponderate, per trovare l’idea giusta. Il nostro punto di partenza è un tema a cui tengo particolarmente: il mondo simbiotico. Tornato a Parigi mi sono lanciato nella realizzazione di questa identità, vero e proprio mondo microscopico in cui tutto s’incastra, si sostiene e si tiene, in una forma di utopia naturale, per formare un solo grande insieme. Jean Mallard


MUSIQUE

Au printemps 2006, un beau piano rouge et noir en Forex se dressait dans la salle principale du Musée de la Musique de Bologne, lors de l’exposition Les mots et les notes. Organisée par la Foire du livre de jeunesse de Bologne, cette exposition se devait de célébrer les 250 ans de la naissance de Wolfgang Amadeus Mozart qui, à Bologne, avait passé un examen au Conservatoire de musique. Dans la section spéciale consacrée à la musique du prix BolognaRagazzi Award, une mention spéciale fut accordée à un album français publié par Sarbacane. Ses illustrations sont l’œuvre d’Éric Heliot, avec son signe stylisé, voire de BD, et une palette de couleurs limitée. Alors que son texte - tout du côté des enfants et contre ces parents qui imposent un outil, sans laisser à leur petit de choisir, revient à Davide Calì : un italien

qu’ont adopté la France et la maison d’édition pour laquelle il a écrit quelque quarante volumes. Cette maison parisienne, dont le catalogue assure la cohabitation des plus prisés d’entre les auteurs français d’albums, de littérature pour l’enfance et la jeunesse et de BD même pour les adultes, a souvent accueilli des artistes italiens de renom, comme Anna Laura Cantone, Tiziana Romanin et Maurizio A.C. Quarello.

Nella primavera del 2006, un bel piano rosso e nero in forex campeggiava nella sala principale del Museo della Musica di Bologna, per la mostra Le parole e le note promossa dalla Bologna Children’s Book Fair in occasione dei 250 anni dalla nascita di Wolfgang Amadeus Mozart, che a Bologna aveva sostenuto un esame al Conservatorio. Nella sezione speciale dedicata alla musica del BolognaRagazzi Award a guadagnare una menzione fu un albo francese edito da Sarbacane. A illustrare, Éric Heliot, con il suo segno stilizzato, quasi fumettistico, e una palette ridotta di colori; il testo, tutto dalla parte dei bambini e contro quei genitori che impongono uno strumento senza che sia il piccolo a scegliere, era di Davide Calì, italiano, adottato dalla Francia e dalla casa editrice per la quale ha scritto una quarantina di titoli. La maison parigina, nel cui catalogo convivono i migliori autori francesi di albi, narrativa per piccoli e per adolescenti, e di fumetti, anche per adulti, ha spesso accolto artisti italiani del calibro di Anna Laura Cantone, Tiziana Romanin e Maurizio A.C. Quarello.

ART, ARCHITECTURE, DESIGN Depuis toujours, l’art est présent dans les étagères de la littérature française jeunesse et nombreuses sont les maisons d’édition qui s’adonnent uniquement à ce sujet : Palette, Réunion de Musées nationaux, Dada. En l’an 2000, La Foire de Bologne a concentré ses efforts sur la présentation de l’art aux jeunes — Introducing Art to Childrens. Parmi les sept livres que le jury de ce début de millénaire a sélectionnés, quatre étaient français. Le lauréat, l’américain Steven Guarnaccia, sorti de l’écurie de Jacques Binsztok, raconte aux jeunes lecteurs de Boucle d’or et les trois ours, l’ABC du design à travers Mackintosh, la chaise Egg et le vase du finlandais Aalto. En 2017, quand la Foire de Bologne revient sur le thème de l’art, Aurélien Débat fait appel à l’univers féérique, avec Cabanes, livre publié par Les Grandes Personnes : les trois petits cochons de la tradition, qui sont ici au nombre de quinze, vont expérimenter les règles de l’architecture. Ils construisent des maisons fantaisistes et ils invitent les lecteurs à bâtir eux-mêmes la maison du loup. Didier Cornille, professeur de design et d’histoire de l’architecture, en 2012 publie

Thématiques et languages Temi e linguaggi 52

53

Toutes les maisons sont dans la nature, chez Hélium qui lui vaut une mention NonFiction et introduit une nouvelle manière d’illustrer et de raconter l’architecture et l’urbanisme aux jeunes: ponts, gratte-ciel, musées comme la fondation Louis Vuitton suivront, pour en arriver aujourd’hui à Tous les jardins sont dans la nature. En l’an 2000 les autres livres ayant reçu une mention sont : l’abécédaire Gallimard, L’Alphabet des Grands Peintres, par Yann Walker, qui propose des liens

entre les différents arts ; le travail d’Agnès Rosenstiehl, directrice pour Autrement Jeunesse de la « Collection de Peintures ». Dans les neuf couleurs qui composent la collection, elle raconte les styles, les époques, les tendances, les modes et les goûts. Si en 1994, L’école des loisirs ne parlait qu’aux tout-petits avec Petits Musées, seulement cinq ans après Paul Cox, artiste polyvalent, illustrateur, costumier, scénographe autodidacte, remporte le prix Fiction Young Adults, avec le livre Histoire de l’art, publié par Seuil Jeunesse.

Da sempre l’arte è presente negli scaffali della letteratura francese per ragazzi e molte sono le realtà editoriali che se ne occupano in maniera quasi esclusiva, come Palette, Réunion de Musées Nationaux e Dada. Il 2000 alla Bologna Children’s Book Fair è l’anno del focus Introducing Art to Childrens. Tra i sette titoli selezionati dalla giuria in quell’inizio di millennio, ben quattro sono francesi. Il vincitore, l’americano Steven Guarnaccia, uscito dalla scuderia Seuil di Jacques Binsztok, racconta ai piccoli lettori di Boucle d’or et les trois ours, l’ABC del design attraverso Mackintosh, la sedia Egg e il vaso del finlandese Aalto. Quando, nel 2017, la fiera di Bologna ritorna sul tema dell'arte, l'universo fiabesco viene nuovamente preso in prestito da Aurélien Débat, con Cabanes di Les Grandes Personnes: i tre porcellini della tradizione, qui divenuti quindici, sperimentano le regole dell’architettura costruendo fantasiose abitazioni e invitando i lettori a realizzare loro stessi la casa del lupo. Didier Cornille, docente di design e storia dell’architettura, nel 2012 pubblica Toutes les maison sont dans la nature con Hélium, con il quale conquista una menzione Non Fiction, inaugurando una nuova modalità di illustrare e narrare l’architettura e l’urbanistica ai ragazzi: seguiranno ponti,


grattacieli, musei, come la Fondations Louis Vuitton, fino ad arrivare a oggi con Tous les jardins sont dans la nature. Gli altri titoli menzionati nel 2000 sono l’abbecedario Gallimard, L’Alphabet des Grands Peintres, di Yann Walker, che propone collegamenti tra le varie arti e il lavoro di Agnès Rosenstiehl, curatrice per Autrement Jeunesse della Collection de Peintures che, nei nove colori che compongono la collana, spazia tra “stili, epoche, tendenze, mode e gusti”. Se nel 1994, L’école des loisirs con Petits Musée parlava ai più piccoli, solo cinque anni dopo il poliedrico artista Paul Cox, illustratore, costumista, scenografo autodidatta, si aggiudica il premio Fiction Young Adults, con il libro Histoire de l’art edito da Seuil Jeunesse.

DADA

C’était l’an 2000. Bologne partageait le sceptre de Capitale de la culture avec d’autres villes européennes (Avignon pour la France). Le jury du prix BolognaRagazzi Award faisait état de la qualité remarquable des livres à sélectionner. Dans la section spéciale, la revue «Dada», publiée à Paris par la maison d’édition Mango Press, reçoit une mention. C’est un projet éditorial d’un très grand intérêt, conçu par Héliane Bernard et Alexandre Faure, pour mettre l’art, la richesse du patrimoine de l’humanité au centre de l’attention. Pour apporter aux jeunes la variété des contenus artistiques, l’histoire du passé, le contemporain, l’information, l’atelier, dans un enchevêtrement du visuel et des contenus particulièrement dynamique et stimulant pour les jeunes lecteurs.

Era il 2000, Bologna divideva con altre città lo scettro di Capitale europea della cultura (per la Francia era Avignone) e dalla giuria del BolognaRagazzi Award arrivavano segnali dell’alta qualità dei libri da selezionare. Nella sezione speciale viene assegnata una menzione alla rivista «Dada» pubblicata, a Parigi, dall’editore Mango Press. Un progetto editoriale estremamente interessante voluto da Héliane Bernard e Alexandre Faure e concepito per dare centralità all’arte, alla ricchezza dei patrimoni dell’umanità, per portare ai ragazzi la varietà dei contenuti artistici, la storia del passato, la contemporaneità, le informazioni, l’atelier in un intreccio visivo e contenutistico particolarmente dinamico e stimolante per il giovane lettore.

BOOKS & SEEDS

TODDLER

En 2015, en parallèle avec Expo Milano, rendez-vous planétaire avec les grandes thématiques contemporaines, comme la nourriture, l’agriculture, l’alimentation et les changements en cours ; La Foire de Bologne lance une catégorie spéciale du prix BolognaRagazzi Award : Books & Seeds. On y invite les maisons d’édition à présenter des livres ayant trait à ces sujets, parus dans les cinq dernières années. Comme toujours, les livres jeunesse feront leurs preuves. Car ils sont ouverts sur le monde contemporain et, très souvent, ils anticipent ce qui sera ultérieurement une prise de conscience commune, ou l’esprit du temps. La maison Seuil remportera le prix, avec son très beau volume Frigo Vide par Gaëtan Dorémus. Sous les feux du BolognaRagazzi

54

Award, ce livre prend son envol, comme c’est souvent le cas pour beaucoup de livres récompensés. On le traduit dans d’autres pays, Italie comprise, à l’initiative de la maison d’édition Terre di mezzo.

Nel 2015, in concomitanza con Expo Milano, appuntamento mondiale con i grandi temi contemporanei quali il cibo, l’agricoltura, l’alimentazione e le trasformazioni in atto, la fiera di Bologna lancia una speciale categoria del BolognaRagazzi Award, Books & Seeds, invitando gli editori a inviare titoli legati a questi temi pubblicati nell’ultimo quinquennio. È stata la prova che i libri per ragazzi sono aperti alla contemporaneità e molto spesso anticipano quella che diventerà consapevolezza comune, o spirito del tempo. Vincerà l’editore Seuil con il bellissimo Frigo Vide di Gaëtan Dorémus. Sotto le luci del BolognaRagazzi Award il libro prende il volo, come succede a molti libri premiati e viene tradotto in altri paesi, Italia compresa, grazie all’editore Terre di mezzo.

55

Dans la très riche production des premiers livres pour enfants, la main de Xavier Deneux est facilement reconnaissable. Car c’est le résultat d’une recherche attentive et constante aboutissant à des formes essentielles et élégantes, nettes et lumineuses, ordonnées et harmonieuses. Les échos des années 1920, 1930 et 1960 résonnent dans ses lignes et ses couleurs : des traces, des souvenirs de ce que nous avons déjà vu, des traces qui mènent toujours à une nouvelle synthèse. La clarté de ces formes est intemporelle ; elles plaisent à un large public, sans rien concéder au marché grand public. Deneux ne baisse jamais la garde dans la recherche de son style. Même en noir et blanc, ses recherches aboutissent à des résultats largement prisés, y compris par le jury de Bologne. En passant en revue les livres pour les tout-petits venant de toute la planète, les jurés ont récompensé le travail de cet artiste français d’une mention.

Nella ricchissima produzione dei primi libri per l’infanzia, il tocco di Xavier Deneux è riconoscibile in quanto frutto di una ricerca accurata e costante che porta a forme essenziali ed eleganti, pulite, luminose, ordinate, armoniche. Nelle sue linee e nei suoi colori risuonano echi degli anni Venti e Trenta e degli anni Sessanta: ricordi di ciò che abbiamo già visto, tracce, ricordi di ciò che abbiamo già visto, tracce che portano sempre a una nuova sintesi. Il lindore di queste forme è senza tempo, e si fa accogliere da un pubblico vasto mai cedendo al mass market. Deneux non abbassa mai la guardia nella ricerca dello suo stile. Anche in bianco e nero, la sua ricerca raggiunge risultati apprezzati da molti, anche dalla giuria che a Bologna, passando in rassegna toddler da tutto il mondo, ha segnala con una menzione il lavoro dell'artista francese.


BD

Dans les dernières années, la Foire a donné vie à de nouveaux projets, consacrés à la BD. Un nouvel espace lui a été réservé, tout comme une section du BolognaRagazzi Award qui compte trois catégories, de toutpetits aux plus grands. Les volumes français y ont remporté beaucoup de prix et de mentions. Bon nombre de maisons d’éditions jeunesse publient des collections de BD magnifiques pour la jeunesse. Il était bon et juste de les mettre en exergue. Le rôle de la France dans ce secteur est chose bien connue. Même par le passé, la BD, grâce à la France, a été accueillie dans les pavillons de la Foire, avec la coopération de Claude Moliterni, encyclopédiste éminent, scientifique du neuvième art et militant.

In anni recenti la Fiera di Bologna ha dato vita a nuovi progetti dedicati al fumetto: da un nuovo spazio a esso consacrato, fino a una sezione del BolognaRagazzi Award suddivisa in tre categorie, dai più piccoli ai più grandi. Qui i titoli francesi hanno guadagnato numerosi premi e menzioni. Molti editori pubblicano splendide collane di fumetto rivolte ai ragazzi e darne risalto era un atto dovuto. È notorio il ruolo della Francia in questo settore. Anche in passato il fumetto, proprio grazie alla Francia, è stato ospitato nei padiglioni della fiera, con la collaborazione del grande enciclopedista, studioso della nona arte e attivista Claude Moliterni.

Thématiques et languages Temi e linguaggi

COMICS BOLOGNA RAGAZZI AWARD

2020 mention comics: early reader Emmanuel Guibert, Marc Boutavant, Ariol. Touche pas à mon veau, Bayard Éditions mention comics: middle grade Max de Radiguès, Simon et Louise, Éditions Sarbacane Camille Jourdy, Les Vermeilles, Actes Sud BD Marguerite Abouet, Mathieu Sapin, Akissi Aller-Retour, Gallimard Jeunesse 2021 mention comics: early reader Lolita Séchan, Camille Jourdy, Cachée ou pas j’arrive!, Actes Sud BD v ainqueur comics: young adult Jérémie Moreau, Le Discours de la Panthère, Éditions 2024

56

57


CINÉMA

En 2020, Bologna Children’s Book Fair a créé une section spéciale du prix BolognaRagazzi Award, consacrée au Septième Art. Parmi la panoplie de volumes publiés au cours de la dernière décennie, bon nombre concernent le cinéma français. Georges Méliès est revisité par Alice Barberini, italienne, et Ximo Abadìa, espagnol. Alice Guy, la première femme metteur en scène, est le sujet d’un album américain. Quant au livre consacré à François Truffaut, c’est le résultat d’une coopération italo-russe. Les magnifiques portraits féminins de la Nouvelle Vague, publiés en Espagne, sont une vraie surprise. Le livre qui célèbre la France plus que tout autre ouvrage porte la signature d’Elisabetta Lodoli, avec les illustrations de Viola Niccolai. C’est un hommage au célèbre peintre Auguste Renoir, mais surtout à son fils, Jean, cinéaste sans égal. Parmi les lauréats, il faut remarquer la Mention spéciale à un illustrateur belge extraordinaire, David Merveille, ayant travaillé pour les Éditions du Rouergue. Il a rendu hommage à Jacques Tati, cinéaste, scénariste et comédien qui, en 1953, tourne Les vacances de Monsieur Hulot. Avec Le jacquot de Monsieur Hulot, Hello monsieur Hulot, Monsieur Hulot à la plage, et Hulot domino, cet artiste de Bruxelles a fait renaître sur le papier l’un des personnages les plus intéressants du paysage du cinéma français. Les livres de David Merveille sont des ouvrages à part : sans texte, avec des pages découpées, des dépliants à six faces avec pli fenêtre, qui font de la page un écran de cinémascope. Monsieur Hulot fait son apparition pour les tout-petits : il est dégingandé, avec son incontournable imper, avec sa pipe, et étourdi on ne peut plus ! Ainsi Merveille le fait-il rentrer de plein droit dans l’histoire du cinéma, dans le sillage de ces personnages qu’ont créés Charlie Chaplin, Buster Keaton ou Harold Lloyd.

Chaque année, la sélection des travaux pour l’Exposition des Illustrateurs engage des jurés qui arrivent à Bologne de tous les coins du monde. Ce sont des éditeurs, des illustrateurs, des directeurs artistiques, des professeurs. Dans la longue histoire de cette exposition, qui récemment a pris son envol en faisant escale dans bien des pays, avec un catalogue en italien, en anglais, en chinois en coréen, la présence des jurés français a été constante et toujours appréciée. Ci-après, la liste tirée des fichiers de la Foire.

Le regard français sur les images Lo sguardo francese sulle immagini

Nel 2020, la Bologna Children’s Book Fair ha dato vita a una sezione speciale del BolognaRagazzi Award dedicata alla settima arte. Fra i tanti libri pubblicati nell’ultimo decennio, molti sono dedicati al cinema francese. Georges Méliès è riproposto dall’italiana Alice Barberini e dallo spagnolo Ximo Abadìa. Alice Guy, la prima donna regista, è raccontata in un albo statunitense, mentre un titolo dedicato a François Truffaut è frutto di una collaborazione italo-russa. Sorprendenti sono gli splendidi

Thématiques et languages Temi e linguaggi

LES MEMBRES DES JURYS

ritratti femminili della Nouvelle Vague pubblicati in Spagna. Il libro che celebra la Francia più di ogni altro è però l’opera della regista Elisabetta Lodoli, con le illustrazioni di Viola Niccolai: un omaggio al grande pittore Auguste Renoir, ma, soprattutto, al figlio Jean, grandissimo regista. Tra i premiati spicca la Menzione Speciale all’opera di uno straordinario illustratore belga in scuderia per Rouergue, David Merveille, che ha omaggiato Jacques Tati, regista, sceneggiatore e attore che nel 1953 gira Les vacances de Monsieur Hulot. Con Le jacquot de Monsieur Hulot, Hello monsieur Hulot, Monsieur Hulot à la plage, e Hulot domino, l’artista di Bruxelles ha ridato vita su carta a uno dei più interessanti personaggi della scena del cinema francese. I libri di Merveille sono opere speciali: prive di testo, fustellate, con sestini a finestra che rendono la pagina quasi uno schermo di cinemascope. Monsieur Hulot viene presentato ai più piccoli, dinoccolato, con il caratteristico impermeabile, la sua pipa, sbadato all’inverosimile, facendolo così rientrare a pieno titolo nella storia del cinema, sulla scia di quei character creati da Charlie Chaplin, Buster Keaton o Harold Lloyd.

58

59

Ogni anno la selezione dei lavori per la Mostra Illustratori impegna giurati che arrivano a Bologna da ogni parte del mondo. Sono editori, illustratori, art director, professori. Nella lunga storia di questa Mostra, che in anni recenti ha preso il volo facendo tappa in tanti paesi, accompagnata da un catalogo italiano, inglese, cinese e coreano, la presenza francese è stata importante e costante. Qui, dagli archivi della fiera, riportiamo in elenco tutti i giurati.

1977 Gérard Finel Librairie Hachette, Paris 1983 Pierre Marchand Éditions Gallimard, Paris 1986 Denys Parche Éditions Larousse, Paris 1987 Arthur Hubschmid L’école des loisirs, Paris 1989 Clotilde Guislain Casterman Editeurs, Paris 1992 Claude Delafosse Bayard Presse, Paris 1993 Anne De Bouchony Gallimard Jeunesse, Paris 1995 Jean Claverie École Nationale des Beaux-Arts, Lyon 1996 Jacques Binsztok Seuil Jeunesse, Paris 1997 Claude Naudin Éditions Larousse, Paris 1998 Olivier Poncer École des Arts Décoratifs, Strasbourg 1999 Laurent Corvaisier ENSAD, Paris 2000 Hélène Bruller Hachette Jeunesse, Paris 2001 Gilbert Houbre École Emile Cohl, Lyon 2002 Elisabeth Cohat Gallimard Jeunesse, Paris 2004 Xavier Pangaud ENSAD, Paris 2005 Gérard Lo Monaco Art director 2006 Danielle Dastugue Éditions du Rouergue, Rodez 2008 Thierry Magnier Éditions Thierry Magnier, Paris 2011 Sophie Van der Linden Spécialiste de littérature jeunesse 2012 Anne-Laure Cognet La Joie par les Livres - BnF, Paris 2015 Benjamin Chaud, Illustrateur 2017 Jean-François Martin, Illustrateur 2019 Béatrice Vincent Albin Michel, Paris 2020 Valérie Cussaguet Les fourmis rouges, Paris


BEATRICE ALEMAGNA Née et ayant grandi à Bologne, Beatrice Alemagna a pourtant bâti sa brillante carrière en France. Ce sont les éditeurs français qui ont reconnu son talent et grâce au concours Figures Future, en 1996, son travail a commencé à circuler dans l’univers de l’édition jeunesse. L’éditeur d’Autrement et Jacques Binsztok du Seuil lui ont permis de s’envoler librement vers le haut. Elle a maintenant à son actif de nombreux albums illustrés, traduits dans le monde entier. Dans le très beau Illustrators Annual 2021 — le catalogue publié en Italie par l’éditeur Corraini et qui présente les illustrateurs sélectionnés pour l’exposition de la Foire de Bologne, sa voix de jurée parle à travers un texte, mais surtout par la tendre délicatesse avec laquelle elle a fait le portrait de ses collègues du jury. De livre en livre, la « subversive », comme l’appelait «Le Monde» en 2004, est devenue une dame très sage. Tant et si bien que, de livre en livre, elle choisit de nouvelles solutions

techniques et poétiques, pour aller là où son énergie créatrice l’emporte. Avec son attitude de liberté et d’ouverture à de nouvelles aventures, tant éditoriales que contextuelles, elle se déplace des pages des livres sur la scène des théâtres et jusqu’à la peinture.

Beatrice Alemagna è nata e cresciuta a Bologna, ma è in Francia che ha costruito la sua brillante carriera. Sono stati gli editori francesi a riconoscere il suo talento e grazie al concorso Figures Futures, nel 1996, il suo lavoro comincia a circolare nel mondo dell’industria editoriale per ragazzi. Furono l’editore di Autrement e Jacques Binsztok di Seuil a permetterle di volare libera verso l’alto. Ora ha al suo attivo molti picture books, tradotti in tutto il mondo. Nel bellissimo Illustrators Annual 2021, il catalogo pubblicato in Italia dall’editore Corraini che presenta gli illustratori selezionati per la mostra della Fiera di Bologna, la sua voce di giurata parla attraverso un testo ma, soprattutto, attraverso la tenera delicatezza con cui ha ritratto i suoi compagni di giuria. Di libro in libro, la “subversive” come la definì «Le Monde» nel 2004, è diventata una signora saggia, tanto saggia da scegliere di libro in libro nuove soluzioni tecniche e poetiche, libera di andare dove la sua energia creativa la spinge, con atteggiamento sempre aperto alle nuove avventure, editoriali e di contesto, migrando dalle pagine dei libri alla scena teatrale, fino alla pittura.

Le regard français sur les images Lo sguardo francese sulle immagini

60

61


Nous aurions souhaité écrire bien des pages encore. Car les auteurs français et leurs très beaux livres sont si nombreux ! Rien que de les mentionner est source de grand plaisir. Avant de prendre congé, il nous tient à cœur de rendre hommage à des artistes que nous chérissons, à des personnages que nous adorons. Au fil du temps, les jurés de la Foire — des personnalités toujours différentes et issues de cultures différentes, les ont tous signalés. Ce qui est la preuve que les livres français parlent à tout le monde. À commencer par Adèle s’en mêle de Claude Ponti, un livre de référence pour la culture pédagogique de la période contemporaine, livre publié par Gallimard et récompensé en 1988. Merci à Béatrice Poncelet, doyenne de l’édition française — mais qui est née en Suisse, pour son ironie, son surréalisme, ses couleurs pop, ses pages fabriquées par un emploi presque effronté de la typographie. Merci à Gabrielle Vincent, à ses oursons et à ses petites souris, qui inspirent toujours une tendresse infinie, même quand ils quittent la page écrite pour s’envoler vers l’animation du grand écran. Et encore, tous nos hommages à la raillerie amusée de Pef et aux géographies époustouflantes de François Place, qui nous fait voyager sous les tropiques, à travers ses images élégantes et détaillées.

Merci à Jim et à Long John Silver. Avec l’arrivée du nouveau millénaire, on les a habillés avec les couleurs à l’huile de François Roca. Ce peintre extraordinaire qui a choisi de parler aux jeunes avec une technique et un style anciens, mais qui a encore beaucoup à dire. Aussi, souhaitons-nous rappeler le travail excellent d’Olivier Douzou. Il nous tient à cœur de le remercier pour la planche consacrée à l’alphabet, qu’il nous a fait parvenir à l’occasion de l’exposition ABC, en l’an 2000, quand Bologne était la capitale de la culture européenne. On lui avait confié la lettre O et il a dessiné le nombril d’un enfant, le point fort de tout nouvel être humain qui vient à la vie, par les adultes que nous sommes.

Avremmo voluto continuare a scrivere molte altre pagine perché gli autori francesi e i loro bellissimi libri sono davvero tantissimi e ricordarli è fonte di piacere. Non potevamo congedarci da questa rassegna senza rendere omaggio ad artisti che amiamo, a personaggi che adoriamo. Sono stati tutti segnalati nel corso del tempo dai giurati della fiera, figure diverse, provenienti da culture diverse. Ciò sta a testimoniare quanto i libri francesi parlano a tutti.

A cominciare da Adèle s’en mêle di Claude Ponti, un libro riferimento della cultura pedagogica della contemporaneità, pubblicato da Gallimard, premiato nel 1988. Grazie a Béatrice Poncelet, decana dell’editoria francese, anche se i natali sono svizzeri, per la sua ironia, il suo surrealismo, i suoi colori pop, le sue pagine costruite attraverso un uso quasi sfrontato della tipografia. Grazie a Gabrielle Vincent, ai suoi orsi e ai topini, che continuano a suscitare una estrema tenerezza, anche quando dalla pagina passano all’animazione del grande schermo. E ancora i nostri omaggi alla divertita derisione di Pef e alle mirabolanti geografie di François Place, che ci fa viaggiare verso i tropici attraverso le sue minuziose ed eleganti figure. Per Jim e Long John Silver, che con il nuovo millennio sono stati vestiti dai colori a olio di François Roca, straordinario pittore che ha scelto di parlare ai giovani attraverso una tecnica e uno stile ancien, ma che ha ancora molto da dire. Vogliamo inoltre ricordare lo splendido lavoro di Olivier Douzou e ringraziarlo per la tavola dedicata all'alfabeto che mandò in occasione della mostra ABC nel 2000, quando Bologna ebbe il ruolo di Capitale europea della cultura. A lui fu assegnata la O e disegnò l’ombelico di un bambino, punto di forza di ogni nuovo essere umano che prende la vita da noi adulti.

Merci à tout le monde Grazie a tutti 62

63


Indice des illustrations Indice delle figure copertina / couverture Georges Lemoine, Pinocchio: L’acrobatypographe, Gallimard-Giboulées Georges Lemoine, Le petit Marcel Proust, Gallimard Jeunesse

p. 19 Jacques Binsztok, giuria della Mostra Illustratori 1996 / Jury de l'Exposition des Illustrateurs 1996 in / tiré de Illustrators Annual Fiction 1996

p. 5 Jean Claverie, copertina di / couverture de S’il vous plaît... lis-moi ce soir, Giannino Stoppani Edizioni

p.21 Katy Couprie, in / tiré de Dictionnaire fou du corps, Éditions Thierry Magnier Georg Hallensleben, logo Éditions Thierry Magnier

p. 9 Robert Constantin, in / tiré de Au pied de la lettre, Éditions Des Lires p. 12 Pierre-Marie Valat, in If, Gallimard Jeunesse p. 13 G eorges Lemoine, in / tiré de Pinocchio: L’acrobatypographe, Gallimard-Giboulées Foto di / Photo de Raymond Queneau, in / tiré de Exercices de style, Gallimard Jeunesse p. 14 Sarah Moon, in / tiré de Le Petit Chaperon Rouge, Éditions Grasset p. 16/17 Yvan Pommaux, in / tiré de Avant la télé, L’école des loisirs

p. 22 Emmanuelle Houdart, in / tiré de Monstres malades, Éditions Thierry Magnier p.23 A drien Parlange, in / tiré de La chambre du lion, Albin Michel Émilie Vast, in / tiré de L’erbier d’Émilie Vast. Arbres, feuilles d’Europe, Éditions MeMo Nathalie Parain, in / tiré de Nathalie Parain, Éditions MeMo

p. 36 William Wilson, Déclaration universelle des droits de l’homme, Mango, in / tiré de Amabhuku Illustrations d’Afrique, La joie par les livres p. 38 Programma-invito della mostra / Programmeinvitation de l’Exposition “Autour de Maurice Sendak”, Montreuil, Bologna, Roma 1987-88 p. 39 Polaroid di / Polaroïd de Paola Vassalli p. 52/53 A urélien Débat, in / tiré de Cabanes, Éditions Des Grandes Personnes Steven Guarnaccia, in / tiré de Boucle d’or et les trois ours, Seuil Jeunesse p. 55 X avier Deneux, in / tiré de Abécédaire, Milan Jeunesse

p. 31 Katy Couprie, in / tiré de Dictionnaire fou du corps, Éditions Thierry Magnier

p. 56 Camille Jourdy, in / tiré de Les Vermeilles, Actes Sud BD

p. 32 Amélie Fontaine, in / tiré de Planète migrants, Actes Sud Junior

p. 58 David Merveille, in / tiré de Hello Monsieur Hulot, Éditions du Rouergue

p. 33 Guillaume Duprat, in / tiré de Le livre de terres imaginées, Seuil Jeunesse

p. 60 / 61 B eatrice Alemagna, in / tiré de Illustrators Annual 2021, Corraini Edizioni

p. 34 Elizabeth Pulles, Lulama’s magic blanket, Tafelberg Publisher, in / tiré de Amabhuku Illustrations d’Afrique, La joie par les livres

p. 63 Olivier Douzou, in / tiré de Abc. Illustrazioni, lettere, caratteri, punti, virgole, filastrocche e parole in libertà, Giannino Stoppani Edizioni

64

III


Evénement organisé par

Avec le soutien de


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.