2003 vol 1 Spring

Page 1

SPRING/PRINTEMPS 2003 www.biotech.ca

The official publication of BIOTECanada, the national biotechnology association

La publication officielle de BIOTECanada, l’association nationale de biotechnologie

Nurturing Success Moving towards sustainability of Canada’s biotech industry

Nourrir le succès Vers la viabilité de l’industrie canadienne de la biotechnologie

In conversation with Health Minister Anne McLellan Supporting Biotech Innovation: Industry Minister, Allan Rock Government of Canada Leads the Way

Une conversation avec la Ministre de la santé, Anne McLellan L’appui à l’innovation en biotechnologie: Ministre de l’industrie Allan Rock Le gouvernement du Canada, chef de file en la matière


Biotechnology law that doesn’t follow the flock.

When it comes to protecting your

Smart & Biggar is Canada’s largest

innovations you need a lawyer or a

law firm practising exclusively in

patent agent with a technical background

intellectual property and technology law.

in your specific area of biotechnology.

Fully equipped with bilingual specialists

That’s why you need the specialized

in every area of biotechnology,

expertise of Smart & Biggar. With more

pharmaceuticals and chemistry, we are

biotechnology professionals than any

uniquely positioned to help you protect,

other law firm in Canada, we have the

license and strategically manage your

advanced scientific training and practical

company’s intellectual property rights.

experience to completely understand the

For more information, contact any one

technical aspects of innovations ranging

of our five offices across Canada.

from adenoviruses to xenografts.

Ottawa

|

Toronto

|

Montreal

|

Vancouver

|

Edmonton

www.smart-biggar.ca


The official publication of BIOTECanada, the national biotechnology association

La publication officielle de BIOTECanada, l’association nationale de biotechnologie

SPRING/PRINTEMPS 2003

matières

contents

table des

Features

Articles

10

Genome Canada Three years later. Has Genome Canada made a difference?

Génome Canada Trois ans plus tard, Génome Canada fait-elle une différence?

32

Nurturing Success Moving towards sustainability of Canada’s biotech industry

Nourrir le succès Vers la viabilité de l’industrie canadienne de la biotechnologie

Columns

Chroniques

6 37

BIOTECanada, A message from the chair and president

BIOTECanada, Message du président du Conseil et de la présidente

News from CBI, Canola Oil – a popular choice in the food industry

Des nouvelles du CBI, L’huile de Canola – un choix populaire pour les entreprises alimentaires et les restaurants

Departments

Sections

18

Business Benefits from a Vigourous Research Community

Les entreprises bénéficient d’une communauté de recherche vigoureuse

21

The Federal Perspective In conversation with Anne McLellan, Health Minister

Le point de vue du fédéral Une conversation avec la ministre de la Santé, Anne McLellan

40

What’s all the fuss about genomics? A closer look at the GEEE! in Genome exhibit

Pourquoi fait-on autant d’histoires autour de la génomique? Explorons l'exposition le Gén!e du génome

45

The Federal Perspective Supporting Biotech Innovation Allan Rock, Minister of Industry

Le point de vue du fédéral L’appui à l’innovation en biotechnologie : Ministre de l’Industrie, Allan Rock

BIO2003 | LET’S GET READY June 22–25, 2003 Washington Convention Center, Washington D.C. Canadian delegation contacts are:

BIO2003 Sponsorship Opportunities:

Charlene Winchester, BIOTECanada (613) 230-5585, ext. 615 or charlene@biotech.ca

Liz Murray, BIO 1 (202) 962-6648 or lmurray@bio.org

Leslie Reissner, Canadian embassy in Washington 1 (202) 682-7740 or leslie.reissner@dfait-maeci.gc.ca

Housing Information will be available on-line in January. Check the BIO Web site at www.bio.org for additional information about programming and presentation opportunities.


Members of Staff | Membres du personnel President/Présidente Janet Lambert (613) 230-5585, ext./poste 620 janet@biotech.ca

Executive Assistant/Auxiliaire générale Charlene Winchester (613) 230-5585, ext./poste 615 charlene@biotech.ca

The official publication of BIOTECanada, the national biotechnology association

La publication officielle de BIOTECanada, l’association nationale de biotechnologie

(613) 230-5585, ext./poste 625 jeremy@biotech.ca

Publisher/Éditeur gordongroup Tel./tél. : (613) 234-8468 Toll free: 1 800 406-7888

Columns/Chroniques Janet Lambert J. Mark Lievonen Ray Mowling

Editor/Rédacteur en chef Rhowan Sivel

Contributing Writers/Collaborateurs Nancy Harrison Rhowan Sivel Janet Walden

Director of Communications/ Directrice des communications Cate McCready

Translation/Traduction Cotrad Communications

Advertising/Circulation/Sales Manager Publicité/Diffusion/Directrice commerciale Vi-Ann Smyth

Art Direction and Design/ Direction artistique et conception Lee-Ann Hall

For additional copies of/Pour obtenir d’autres exemplaires de insights Tel./tél. : (613) 234-8468, ext 245 Toll free: 1 800 406-7888

Printing/Impression Lowe-Martin Group

(613) 230-5585, ext./poste 618 carole@biotech.ca

Manager, Policy and Public Affairs/Gestionnaire de la réglementation et des affaires publiques Jeremy Depow

SPRING/PRINTEMPS 2003

Copy-editing/Révision gordongroup

VP, Policy and Public Affairs/Vice-présidente de la réglementation et des affaires publiques Carole Nap

E-mail/courriel : sales@biotech.ca

(613) 230-5585, ext./poste 622 cate@biotech.ca

Communications and Publications Supervisor/Agente de supervision des communications et des publications Rhowan Sivel (613) 230-5585, ext./poste 623 rhowan@biotech.ca

Director of Marketing and Membership Services/Directrice de la commercialisation et des services aux membres Betsy Bascom (416) 979-2652 betsy@biotech.ca

Senior Office Administrator/ Administratrice supérieure de bureau Maria da Silva

ISSN 1705-3315 ©2003 BIOTECanada insights. Any errors, omissions or opinions found in this magazine should not be attributed to the publisher. The authors, the publisher and the collaborating organizations will not assume any responsibility for commercial loss due to business decisions made based on the information contained in this magazine. No part of this publication may be reproduced, reprinted, stored in a retrieval system or transmitted in part or whole, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior written consent of the publisher.

©2003 BIOTECanada insights. Aucune erreur ou omission décelée dans ce magazine ou aucune opinion qui y est exprimée ne doit être imputée à l’éditeur. Les auteurs, l’éditeur et les organismes coopérant n’assument aucune responsabilité à l’égard de pertes commerciales pouvant découler de décisions d’affaires prises à la lumière des renseignements contenus dans ce magazine. Il est interdit de reproduire, de réimprimer, d'emmagasiner dans un système de recherche documentaire ou de transmettre cette publication en tout ou en partie, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre), sans avoir obtenu au préalable le consentement écrit de l’éditeur.

Canada Post Publication Agreement Number/Numéro de convention de Poste-publications : 40609661

BIOTECanada is the national voice for biotechnology in Canada. Together with the Biotech Accord members, it represents 85 percent of Canadian health care, agri-food, research and other organizations working to bring the economic and social benefits of biotechnology to Canadians. Web site: www.biotech.ca

(613) 230-5585, ext./poste 619 mdasilva@biotech.ca

Read and respected around the world As the official voice of Canada’s biotech industry, insights is read and respected by industry representatives and government officials across Canada and around the world. To reach the biotech community through insights, contact Vi-Ann Smyth, Advertising Sales Manager at (613) 234-8468, ext. 245 or toll free: 1 800 406-7888.

BIOTECanada est le porte-parole national de la biotechnologie au Canada. Nous représentons, avec le Biotech Accord, 85 p. 100 des organisations travaillant notamment dans les secteurs des soins de santé, de l’agroalimentaire et de la recherche pour apporter aux Canadiens les avantages économiques et sociaux de la biotechnologie. Site Web : www.biotech.ca.

BIOTECanada: 420–130 rue Albert St., Ottawa ON Canada K1P 5G4 Tel./tél. : (613) 230-5585 Fax/téléc. : (613) 563-8850 E-mail/courriel : info@biotech.ca Web site/site Web : www.biotech.ca

4

insights Spring/Printemps 2003

BIOTECanada


You’ve set your sights on getting your MBA. Consider the Queen’s advantage. acclaimed The U.S. magazine BusinessWeek has ranked Queen’s School of Business #2 among international business schools. Because of innovative programs like Queen’s MBA for Science & Technology, advanced technology companies, knowledge-based enterprises, financial services and consulting firms hire Queen’s MBAs to maintain their competitive edge.

innovative A 12-month, full-time program, starting each May in Kingston. You will thrive in a fast-paced, intensive learning environment. Queen’s uses the power of teams and technology to create a highly supportive and collaborative learning experience.

focused Developed for people with a science, engineering or technology background. The program provides a solid grounding in the fundamentals of management and an in-depth coverage of advanced management topics.

Lead yourself to the opportunities you’ve dreamed about. Contact us toll-free at 1.888.621.0060, visit our website at www.business.queensu.ca/mbast or attend an information session.

Canada’s most respected MBA

Queen’s

MBA for Science & Technology


A message from the Chair and President By J. Mark Lievonen, President of Aventis Pasteur Limited and Chair of BIOTECanada, and Janet Lambert, President of BIOTECanada

hese are exciting, yet challenging times for the Canadian biotechnology industry. Our need for creative leadership and effective policy development has never been greater. Our biotechnology community has made great strides in the past few years, placing Canada at the forefront of the dynamic and pervasive potential of this technology sector.

T

The biotech sector also has economic and social benefits to Canadians in terms of jobs, health, food and the environment. Never before has there been a greater need for public understanding and awareness to foster dialogue on agriculture, health and industrial biotech issues. And the needs of the biotech community don’t end there. Canadian biotech revenues increased from $813 million in 1997 to $3.6 billion by 2001 and Government of Canada spending in biotech science and technology was $513 million in 2001–2002, compared to $399 million the previous year, according to Statistics Canada. This increase is largely attributed to three industries and agencies: Genome Canada, Canadian Institutes for Health Research, and the National Research Council. Ninety-six percent of this federal spending was devoted to research and development. Canadian biotechnology companies also held their own with the venture capitalists despite the difficult economic climate. Macdonald & Associates report Canadian biotech companies received $617 million funding dollars in 2001, up $372 million over 1997. VC funding is devoted to start-up phases, with early- and late-stage biotech companies seeing 30 percent of total VC investments with a five-year trend showing the venture community is investing more in these early-stage companies. Increases in government and VC spending are wonderful to see, but more than ever, we need to see timely and meaningful solutions offered to ensure the long-term sustainability of our recent success. Challenges for our burgeoning Canadian biotechnology community are not just financial in nature. Never before has the need for experienced, multi-disciplinary leaders been more evident. Our Canadian companies are maturing to face the ongoing pressures for regulatory agility, marketing excellence and meeting the needs of increased human resources. These are not bad challenges to have as they reflect the potential for a truly “Made in Canada” approach to moving forward into the next phase of development for biotechnology. We also see the huge potential of capitalizing on a generally positive public policy environment at the various levels of government in Canada. This requires diligent, methodical work to ensure policy development is framed with the ability to instigate immediate progress, while protecting the needs of tomorrow. This tiered approach to policy making in Canada will serve us well as we look forward to seeing our world-class research and development leave the laboratory and move into the regulatory process and eventually into the marketplace. The challenge here not only lies within our industry but with our government partners who must rise to the occasion and herald the opportunity their support of research has provided to Canadians. As Canada’s national biotechnology association, we are working to ensure this opportunity is not lost. We aim to see Canada remain a vital component of how this technology evolves and is used. BIOTECanada is the national association representing the biotechnology industry and research community in Canada. As a leading technology association, BIOTECanada strives to build a broader understanding of the industry’s importance and the many ways in which biotechnology contributes to a better quality of life for all.

6

insights Spring/Printemps 2003

BIOTECanada


Message du président du Conseil et de la présidente Par J. Mark Lievonen, président d’Aventis Pasteur Limited et président du Conseil de BIOTECanada, et Janet Lambert, présidente de BIOTECanada a période actuelle est enthousiasmante quoique remplie de défis pour l’industrie canadienne de la biotechnologie. La nécessité d’un esprit de commandement créateur et de l'élaboration d'une politique efficace n'a jamais été plus grande. Notre communauté de biotechnologie a fait de grandes avancées au cours des quelques dernières années, amenant le Canada au premier rang de ce secteur au potentiel puissant et dynamique.

L

Le secteur de la biotechnologie procure aussi des avantages économiques et sociaux aux Canadiens en ce qui concerne les emplois, la santé, l’alimentation et l’environnement. Jamais la compréhension et la confiance du public n’ont-elles été si nécessaires à une favorisation du dialogue sur les questions de biotechnologie agricole, sanitaire et industrielle. De plus, les besoins de la communauté de biotechnologie ne se limitent pas à ceux-là. Le revenu canadien en biotechnologie est passé de 813 millions de dollars en 1997 à 3,6 milliards en 2001, et les dépenses du gouvernement du Canada en bioscience et en biotechnologie a été de 513 millions en 2001-2002, par rapport à 399 millions l'année précédente, selon Statistique Canada. On attribue cette augmentation en grande partie à deux initiatives, Génome Canada et les Instituts de recherche en santé du Canada, et à un organisme, le Conseil national de recherches. On a consacré 96 % des dépenses fédérales susmentionnées à la recherche et au développement. Les entreprises canadiennes de biotechnologie ont aussi réussi à maintenir l'investissement des sociétés financières d'innovation, malgré le climat économique difficile. La firme Macdonald & Associates rapporte que les entreprises canadiennes de biotechnologie ont reçu 617 millions en financement en 2001, une augmentation de 372 millions par rapport à 1997. Le financement à risque est consacré aux phases de démarrage, les entreprises de biotechnologie en début ou en fin de croissance recevant 30 p.100 du placement de capital de risque. Une tendance sur cinq ans révèle que la communauté financière d’innovation investit davantage dans les entreprises en début de croissance. Il est merveilleux d’assister à cette augmentation des dépenses du gouvernement et des sociétés financières d’innovation, mais plus que jamais, nous devons trouver rapidement des solutions valables qui assureront la durabilité à long terme de nos récents succès. Les défis que doit relever la communauté canadienne florissante de biotechnologie ne sont pas uniquement financiers. Le besoin en dirigeants polyvalents et expérimentés ne s’est jamais fait aussi pressant. Nos entreprises canadiennes croissent et doivent s’adapter aux pressions en constante progression, qui exigent la compréhension des différents règlements, une excellente commercialisation et la gestion de ressources humaines de plus en plus nombreuses. Ces défis ont ceci de positif qu’ils reflètent la possibilité d’une approche vraiment « fabriquée au Canada » du cheminement vers la prochaine phase d'élaboration en biotechnologie. Nous savons aussi très bien que nous devons encourager l’élaboration de politiques favorables dans les différents paliers de gouvernement du Canada. Il faut un travail assidu et méthodique pour s’assurer que les politiques sont construites de manière à susciter un progrès immédiat et à répondre aux besoins de demain. Cette approche progressive de l’élaboration des politiques au Canada nous servira en ces moments où nous cherchons à faire passer les produits de notre recherche et de notre développement du laboratoire au processus réglementaire, puis au marché. Ce défi doit être relevé non seulement par notre industrie, mais aussi par nos partenaires gouvernementaux, qui doivent saisir l’occasion de proclamer la chance que leur soutien de la recherche a apportée aux Canadiens. En tant qu’association canadienne de l’industrie de la biotechnologie, nous veillons à nous assurer qu’on ne laisse pas passer cette occasion. Nous visons à ce que le Canada demeure un élément vital dans l’évolution et dans l’utilisation de cette technologie. BIOTECanada est l’association nationale qui représente l’industrie et les milieux canadiens de la recherche en biotechnologie. Un des chefs de file parmi les associations de technologie, BIOTECanada cherche à susciter une meilleure compréhension de l'importance de l'industrie et des nombreux bienfaits de la biotechnologie sur la qualité de vie de chacun.

insights Spring/Printemps 2003

BIOTECanada

7


BIOTECanada invites you to …

BIOTECanada vous invite à…

Join our growing organization. Help us

Joignez-vous

create a vibrant voice for biotechnology. Network for the industry’s growth and development.

aujourd’hui!

We have the tools to help your business reach its full potential …

Government Advocacy Key issues of importance to the biotech sector

à nous dès

Nous disposons des outils qui permettront à votre entreprise de s’épanouir pleinement…

Défence de dossiers auprès du gouvernement Dossiers clés et cruciaux pour le secteur de la biotechnologie

Communications

Communications

Gestion des dossiers et relations publiques

Issues management and public relations

Réseautage

Networking

On ouvre des portes et on forge des partenariats

Open doors and forge partnerships

Outil commerciaux Économies de coûts, occasions de marketing international

Business Tools Cost savings, international marketing opportunities

JOIN TODAY! Visit our Web site for more information

JOIGNEZ-VOUS À NOUS DÈS AUJOURD’HUI! Visitez notre site Web pour obtenir plus d’information

BIOTECanada MEMBERSHIP APPLICATION FORM

Demande d’adhésion à BIOTECanada

Organization Name: _________________________________________________ Address: _____________________________________________________________ City: __________________________________ Province/State: _____________ Country: ___________________________ Postal/Zip Code: _____________ Web site: _____________________________________________________________

Nom de l’organisation : ______________________________________________ Adresse : _____________________________________________________________ Ville : _______________________________ Province/État : _______________ Pays : __________________________ Code postal/Zip Code : ____________ Site Web : ____________________________________________________________

Contact Person (1): ____________________________________________________ Title: _________________________________________________________________ Tel.: ( _____ ) _____________________ Fax: ( _____ ) _______________________ E-mail: _______________________________________________________________

Personne-ressource (1) : ________________________________________________ Titre : _________________________________________________________________ Tél. : ( _____ ) ___________________ Téléc. : ( _____ ) _____________________ Courriel : _____________________________________________________________

Contact Person (2): ____________________________________________________ Title: _________________________________________________________________ Tel.: ( _____ ) _____________________ Fax: ( _____ ) _______________________ E-mail: _______________________________________________________________

Personne-ressource (2) : ________________________________________________ Titre : _________________________________________________________________ Tél. : ( _____ ) ___________________ Téléc. : ( _____ ) _____________________ Courriel : _____________________________________________________________

Category (Please indicate):

Catégorie (veuillez cocher une catégorie) : ❏ Membre affilié

❏ Academia Membership ❏ Service Organization Membership

❏ Affiliate Membership ❏ Corporate Membership ❏ Foreign Corporate Membership

❏ Membre académique ❏ Membre d’organisation en services

❏ Membre corporatif ❏ Membre corporatif à l'étranger

Welcome to BIOTECanada!

Bienvenue à BIOTECanada!

130 Albert Street, Suite 420 • Ottawa, Ontario • K1P 5G4 • Canada Tel.: (613) 230-5585 • Fax: (613) 563-8850 Web site: www.biotech.ca • E-mail: info@biotech.ca

420–130, rue Albert • Ottawa (Ontario) • K1P 5G4 • Canada Tél. : (613) 230-5585 • Téléc. : (613) 563-8850 Site Web : www.biotech.ca • Courriel : info@biotech.ca


Fighting Infectious Diseases Worldwide

Shire Biologics has an eye keenly focused on medical needs. We apply the most innovative science and technologies to identify, develop and produce novel human vaccines and biologics for infectious diseases. Our commitment is to make these vaccines available on a worldwide scale. Shire Biologics operates out of state-of-the-art facilities in Laval and Sainte-Foy, Quebec, as well as Northborough, Massachusetts and can count on a team of over 300 highly skilled people. For us, innovation is a byword - and the ability to adapt rapidly to a changing health environment, an absolute must.

Shire Biologics Solidly grounded in North-America — with our eye on the world.

w w w. s h i r e . c o m


THREE YEARS LATER: HAS GENOME CANADA MADE A DIFFERENCE?

TROIS ANS PLUS TARD: GÉNOME CANADA FAIT-ELLE UNE DIFFÉRENCE?

IT DOESN’T LOOK LIKE A GOVERNMENT AGENCY, WALK LIKE A GOVERNMENT AGENCY OR ACT LIKE A GOVERNMENT AGENCY, WHICH LEADS TO THE OBVIOUS QUESTION: IS IT A GOVERNMENT AGENCY?

GÉNOME CANADA NE RESSEMBLE PAS À UN ORGANISME GOUVERNEMENTAL, NE FONCTIONNE PAS ET N’AGIT PAS COMME UN ORGANISME GOUVERNEMENTAL. UNE QUESTION ÉVIDENTE SE POSE ALORS : PEUT-ON VRAIMENT PARLER D’ORGANISME GOUVERNEMENTAL?

Well, yes and no. Genome Canada is a unique animal – part funding organization, part research coordinator and part international consortium. This singular structure has enabled it to become one of the federal government’s greatest success stories of recent years and has catapulted Canada into the top tier of nations conducting genomics research. While Genome Canada is a federally-funded, non-profit corporation, it has many features that enable it to move quickly and seize opportunities in much the same way as a private company would. For starters, it is structured like a private company, complete with its own board of directors. The money it receives from the federal government (which it likes to think of as a lead investor) is distributed for research

10

insights Spring/Printemps 2003

Eh bien, la réponse est à la fois oui et non. Génome Canada est unique en son genre : en partie organisme de financement, en partie coordonnateur de recherches et en partie consortium international. Cette structure singulière lui a permis de devenir l’une des plus grandes histoires de réussite du gouvernement fédéral ces dernières années et a catapulté le Canada aux premiers rangs des pays qui font de la recherche en génomique. Génome Canada est une société sans but lucratif financée par le fédéral, mais qui possède de nombreuses caractéristiques qui lui permettent d’agir rapidement et de saisir les occasions, comme le ferait finalement n’importe quelle société privée.

BIOTECanada


through five independently incorporated regional genome centres. Genome Canada serves to coordinate the research efforts of these regional centres, avoiding overlap and duplication while developing the best possible financial and operational structures. These regional centres, in turn, build on local strengths and priorities and are responsible for raising co-funding and for hiring project managers to provide administrative and financial support to researchers. Genome Canada invests only in large-scale projects – to the tune of millions of dollars at a time. This is a far cry from the typical government grants measured in the tens of thousands and has allowed for the financing of far more ambitious projects than could previously have been contemplated. With these greater investments comes a strict application process, involving international peer review by more than 100 experts. As Genome Canada President Martin Godbout explains, “this ensures that only the highest quality projects are financed and that Canada’s best research is the world’s best research. Nothing less is acceptable.” To date, Genome Canada has provided $294 million to 51 large-scale projects and five science and technology

Disons d’abord que la structure de Génome Canada s’apparente à celle d’une société privée et comprend son propre conseil d’administration. Les ressources financières que lui octroie le gouvernement fédéral (que Génome Canada aime à qualifier d’investisseur principal) sont distribuées pour fins de recherche à cinq centres régionaux de génomique constitués en sociétés indépendantes. Génome Canada coordonne les projets de recherche de ces centres régionaux, évite les dédoublements et les chevauchements, tout en mettant en place les meilleures structures financières et opérationnelles possible. Ces centres régionaux misent, quant à eux, sur les priorités et les atouts locaux et il leur appartient de trouver du cofinancement et d’embaucher des directeurs de projet qui assureront le soutien administratif et financier aux chercheurs. Génome Canada n’investit que dans les projets à grande échelle, à coup de millions de dollars à la fois. Ces investissements ont un très lointain rapport avec les subventions gouvernementales habituellement mesurées en dizaines de milliers de dollars. Ils ont en outre permis le financement de projets beaucoup plus ambitieux qu’on aurait pu envisager auparavant. Ces investissements considérables s’accompagnent d’un processus rigoureux de demande, qui comporte un examen international par les pairs, soit par plus d’une centaine d’experts. Comme l’explique le président de Génome Canada, M. Martin Godbout, « ce processus garantit que seuls les projets de la plus haute qualité sont financés et que les meilleures recherches au Canada sont aussi les meilleures recherches au monde. Rien de moins n’est acceptable. » Génome Canada a, jusqu’à maintenant, versé 294 millions de dollars à 51 projets à grande échelle et à cinq platesformes de sciences et de technologie. Ces dernières offrent l’infrastructure et le matériel nécessaires à l’exécution des grands projets. Tous comptes faits, les projets initiaux de Génome Canada créeront environ 2 000 emplois pour des chercheurs et des techniciens scientifiques. On prévoit également qu’ils offriront des possibilités de formation à des centaines d’étudiants et de stagiaires de niveau postdoctoral. Génome Canada et les cinq centres de génomiques ont de plus établi, en tout juste trois courtes années, des partenariats avec plus de 20 universités, hôpitaux, fondations sans but lucratif et sociétés, ce qui témoigne de son engagement envers le réseautage. Comme il lui est indispensable d’obtenir le meilleur rapport qualité/prix de ses investissements, Génome Canada verse les fonds trimestriellement, alors que la plupart des organismes gouvernementaux les versent en une seule fois. « Selon cette formule, si on me dit qu’on va embaucher quatre bioinformaticiens d’ici juillet, mais qu’on n’en engage que deux, je ne paie que pour deux », dit M. Godbout.

insights Spring/Printemps 2003

BIOTECanada

11


platforms. These platforms provide the infrastructure and equipment necessary to carry out the larger projects. All told, Genome Canada’s initial projects will create an estimated 2,000 jobs for scientific researchers and technicians. They also are expected to provide training opportunities for hundreds of students and post-doctoral trainees. And, reflecting its commitment to networking, in just three short years, Genome Canada and the five Genome Centres have established partnerships with over 20 universities, hospitals, non-profit foundations and companies. Getting the best value for its investments is crucial, so while most government agencies distribute funds in a one-time block, Genome Canada disburses money quarterly. “This means that if you tell me that you’re going to hire four bio-informaticians by July and you only hire two, I will pay for two,” Godbout says. This helps ensure that researchers perform as promised and allows Genome Canada to keep much tighter control over the money it spends. Perhaps the most distinctive aspect of Genome Canada is its relationship with the private sector. Not only does it make funding available to these companies, it also seeks out partnerships and has even created its own biotech startup. Together with SignalGene Inc., Genome Quebec established Alethia Biotherapeutics Inc, which will study disease mechanisms for three major disorders affecting women: breast cancer, ovarian cancer and osteoporosis. It is hoped that this work will lead to new molecular targets for the diagnosis and treatment of these destructive diseases. “No other government agency could have done anything like this,” Godbout points out. “We really do have incredible flexibility.” One private-public partnership involves Genome Prairie, Inimex Pharmaceuticals of Vancouver and Pyxis Genomics of Chicago and Saskatoon, which have joined forces to focus on infectious diseases – responsible for a third of all deaths on the planet. These diseases are also a major problem in the livestock industry, costing billions of dollars each year. “If we can improve the quality of natural immunity,” says Dr. Lorne Babiuk, “then that will have a positive effect on dealing with infections.”

12

insights Spring/Printemps 2003

On s’assure ainsi que les chercheurs tiennent leurs promesses et Génome Canada peut ainsi exercer un contrôle plus serré des fonds versés. L’aspect qui distingue peut-être le plus Génome Canada est son lien avec le secteur privé. Non seulement peut-il verser des fonds à des sociétés privées, mais il peut aussi conclure avec elles des partenariats; il a même lancé sa propre société de biotechnologie. En collaboration avec SignalGene Inc., Génome Québec a créé Alethia Biotherapeutics Inc, qui étudiera les mécanismes de la maladie de trois grands troubles qui touchent les femmes : le cancer du sein, le cancer de l’ovaire et l’ostéoporose. On espère que ces travaux feront découvrir de nouvelles cibles moléculaires pour le diagnostic et le traitement de ces maladies mortelles. « Aucun autre organisme gouvernemental n’aurait pu agir de la sorte », souligne M. Godbout. « Nous disposons vraiment d’une incroyable souplesse. » Un partenariat secteur public-secteur privé regroupe Génome Prairie, Inimex Pharmaceuticals de Vancouver et Pyxis Genomics de Chicago et de Saskatoon, qui se sont alliés pour étudier les maladies infectieuses, cause d’un tiers de tous les décès sur la planète. Ces maladies posent également un problème important dans le secteur de l’élevage du bétail et coûtent chaque année des milliards de dollars. « Si nous parvenons à améliorer la qualité de l’immunité naturelle », dit le Dr Lorne Babiuk, « nous pourrons mieux résoudre les problèmes liés aux infections. » Le Dr Babiuk est, avec le Dr Robert Hancock, codirecteur de ce projet d’étude des maladies infectieuses, chez les humains comme chez les animaux. Doté d’un financement de 27 millions de dollars, ce projet de génomique est l’un des plus considérable du Canada. Il utilisera les microéchantillons et la bioinformatique pour obtenir une perspective « holistique » de la fonction des pathogènes. « Il est impossible, seulement à l’œil, avec du papier et un crayon », dit le Dr Hancock, « de traiter ce volume et cette complexité de données. Dans un orchestre, les musiciens jouent chacun un rôle. L’effet général est la somme des parties. La génomique vise à comprendre comment tous les éléments s’orchestrent. »

BIOTECanada


G E N E R I S I N G #2 – Collection Genome Canada by Jacques Deshaies (2002)

FOR

CANADIAN

GENOMICS

S C I E N T I S T S,

T H E D O U B L E H E L I X IS AN AR T

F O R M.

For researchers such as the late Canadian Nobel Laureate Michael Smith, the discovery of the double helix was the masterpiece that unlocked the mysteries of the gene. Genome Canada joins the rest of the world in celebrating the 50th anniversary of the discovery of the double helix and recognizes the exceptional individuals who have contributed so much to the science of genomics and proteomics.

O P E N I N G

D O O R S

T O

T H E

D I S C O V E R I E S

w w w.ge n o me can ad a.c a

O F

T O M O R R O W.


One in seven people suffers from arthritis. Are you working on a treatment? Talk to us.

We are your gateway to arthritis research and development.

WE CAN WORK WITH YOU at every stage of product development. We design and conduct studies and provide scientific and clinical expertise for: • in vitro drug screening; • in vivo studies in small and large animals; • laboratory services such as – biomarkers, tissue processing and assessment; • mechanical testing; • imaging; • clinical trials.

Find out what we can do for you. Visit us at BIO 2003, booth 524 www.arthritisnetwork.ca


Dr. Babiuk and Dr. Robert Hancock are co-leaders of this project, which will study infectious diseases in both humans and animals and, at $27 million, is one of the largest genomics project in Canada. It will use microarrays and bioinformatics to gain a “whole organism” perspective on the function of pathogens. “With a pencil and paper and an eyeball,” says Dr. Hancock, “there is no way you could complete this volume and complexity of data. In an orchestra, the musicians each play their individual role. The total effect is the sum of the parts. The idea of genomics is to understand how everything works in concert.” Each of the partners brings its own expertise and area of interest. Pyxis is focussed on agricultural health, while Inimex is interested in human health and in boosting natural immunity. Like so many of Genome Canada’s projects, this one aims to deliver concrete results. “At the end of the day,” says Dr. Hancock, “if you are serious about your science, you should see that it ends up at a patient’s bedside. You should play an active role in taking it out of the lab and into society.” One of the ways to deliver concrete results is to develop the tools scientists need to understand functional proteomics – the role of proteins and how they interact with one another – as well as differential proteomics – the difference in the protein content of normal versus diseased cells. Some studies show that the world market for such “enabling technologies” is already some $500 million, and likely to grow to more than $2 billion annually by 2006. Genome Prairie has teamed up with MDS Sciex to develop two key technologies: a high performance mass spectrometer, to identify proteins with greater accuracy and in smaller samples, and a “Time of Flight Linear Ion Trap,” which will digest proteins into peptides that can then be ionized. By breaking the peptides into fragments, it can identify proteins that are not currently catalogued. As Dr. Bill Davidson explains, taken together, these technologies will enable scientists to “do essays more rapidly, speed up the amount of information available, look at extremely low levels of proteins, accelerate development of drugs and come up with new methods to diagnose disease.” insights Spring/Printemps 2003

Chacun des partenaires met à contribution son expertise et son secteur d’intérêt. Pyxis est axé sur la santé agricole, alors qu’Inimex s’intéresse à la santé humaine et à la stimulation de l’immunité naturelle. À l’instar de nombreux projets de Génome Canada, celui-ci vise des résultats concrets. « À la fin de la journée », dit le Dr Hancock, « si l’on prend sa science au sérieux, on doit voir à ce que les résultats se concrétisent auprès des patients. Il faut jouer un rôle actif pour que la recherche sorte des laboratoires et trouve des applications dans la société. » Pour obtenir des résultats concrets, il faut notamment mettre au point les outils dont les chercheurs ont besoin pour comprendre la protéomique fonctionnelle – c’est-à-dire le rôle des protéines et leurs interactions – et la protéomique différentielle – c’est-à-dire la différence dans le contenu protéinique de cellules normales et de cellules malades. Certaines études montrent que le marché mondial de ces « technologies habilitantes » représente déjà quelque 500 millions de dollars et qu’il croîtra probablement à plus de deux milliards de dollars par année d’ici 2006. Génome Prairie s’est associé avec MDS Sciex pour mettre au point deux technologies clés : un spectomètre de masse de haute performance, qui servira à cibler les protéines avec plus d’exactitude et dans de plus petits échantillons, et un « Time of Flight Linear Ion Trap » (piège à ions linéaire selon la méthode du temps de vol) qui digérera les protéines en peptides ionisables. La fragmentation des peptides permet d’identifier les protéines qui ne sont pas déjà cataloguées. Comme l’explique le Dr Bill Davidson, ces deux technologies utilisées conjointement permettront aux scientifiques de « réaliser plus rapidement les essais, d’accélérer le volume d’information disponible, d’examiner de très faibles niveaux de protéines, d’accélérer la mise au point de médicaments et de trouver de nouvelles méthodes de diagnostic des maladies. » Génome Canada investit 8,5 millions de dollars dans ce projet auquel participeront aussi des chercheurs d’universités et d’instituts de recherche partout au Canada. Le partenariat secteur public-secteur privé, conclu avec Xenon Genetics de Vancouver et de Montréal, est un autre

BIOTECanada

15


Genome Canada is contributing $8.5 million to this project, which will also involve researchers in universities and research institutes across Canada. Another of Genome Canada’s innovative private-public partnerships is with Xenon Genetics of Vancouver and Montreal, which has bred unique recombinant congenic strains of mice. Genome Canada is helping to finance a project which will use these mice to isolate the genes responsible for arteriosclerosis, obesity, hypertension, osteoporosis and asthma as well as the response to the tuberculosis vaccine and pain. Xenon is also involved with Genome Canada in a project to study the ion channel proteins in 400 Canadians suffering from diseases such as epilepsy, depression and Tourette’s Syndrome. More than $7 million will be invested by Genome Canada in the two projects. These investments in partnerships with private companies could ultimately pay rich rewards to Genome Canada – and Canadian taxpayers. That’s because Genome Canada, through its Genome Centres, will receive a share of the return on products that come to market. That share will be reinvested automatically into other genomics research projects. While the exact terms are still being negotiated, it is expected to be in the range of 25–30 percent. Genome Canada may not be your typical government agency, but that suits its President just fine. “The pace of progress at Genome Canada continues to match that of genomics itself,” Godbout says, “lightening fast and getting faster. Our structure gives us the nimbleness we need to respond to emerging opportunities.” With more than $375 million in funding, including $75 million in the recent federal budget, it seems that, fish or fowl, Genome Canada has hit the ground running and is prepared to soar.

16

insights Spring/Printemps 2003

exemple des partenariats novateurs de Génome Canada. Les chercheurs ont reproduit des souches congéniques recombinées uniques de souris. Génome Canada contribue au financement d’un projet qui utilisera ces souris pour isoler les gènes responsables de l’artériosclérose, de l’obésité, de l’hypertension, de l’ostéoporose et de l’asthme, de même que les réactions au vaccin antituberculeux et à la douleur. Xenon collabore aussi avec Génome Canada à un projet d’étude des protéines des canaux ioniques chez 400 Canadiens et Canadiennes atteints de maladies comme l’épilepsie, la dépression et le syndrome de la Tourette. Génome Canada a investi plus de sept millions de dollars dans ces deux projets. Ces investissements dans des partenariats avec des sociétés privées pourraient aboutir à d’importants profits pour Génome Canada – et les contribuables canadiens, parce que Génome Canada, par l’entremise de ses centres de génomique, recevra une part des profits des produits commercialisés. Cette part sera automatiquement réinvestie dans d’autres projets de recherche en génomique. Les modalités exactes sont encore en cours de négociation, mais on prévoit que sa part pourrait être de l’ordre de 25 à 30 p. 100. Génome Canada n’est peut-être pas un organisme gouvernemental traditionnel, mais son président s’en accommode très bien. « Le rythme des progrès à Génome Canada correspond à celui de la génomique elle-même », dit M. Godbout, « aussi vite que l’éclair et encore plus. Notre structure nous donne la souplesse dont nous avons besoin pour réagir aux nouveaux débouchés. » Compte tenu d’un financement supérieur à 375 millions de dollars, dont 75 millions de dollars dans le dernier budget fédéral, il semble que peu importe la forme qu’il revêt, Génome Canada ne manque pas d’élan pour de grandes réalisations.

BIOTECanada


Built-in Knowledge

The Biotechnology Law Team at Gowlings has in-depth experience in areas that are critical to the success of your business. Our professionals are knowledge leaders in areas including: > > > > > > >

Agriculture Biochemistry Bioinformatics Biomedical devices Chemistry Combinatorial chemistry Functional genomics

> > > > > > >

High throughput procedures Immunology Metabolomics Molecular biology Molecular farming Pharmaceuticals Proteomics

The professionals at Gowlings offer counsel in: > Patent & trade mark protection > Intellectual property litigation > VC & corporate finance > Licensing & strategic alliances

Gowling Lafleur Henderson LLP Barristers and Solicitors Patent and Trade Mark Agents www.gowlings.com

Un savoir intrinsèque

> Trade & competition law > Regulatory approvals for food, medical devices, diagnostics, therapeutics and clinical trials

Our Gowlings office in Moscow can also assist with your biotech needs in Russia and the CIS. To put our knowledge to work for you, contact Judy Erratt, Ph.D. at (613) 786-0199 or judy.erratt@gowlings.com

L’équipe juridique de Gowlings attitrée au secteur de la biotechnologie possède une parfaite connaissance des domaines qui sont indispensables au succès de votre entreprise. L’équipe de Gowlings se veut à l’avant-garde du savoir dans les domaines suivants : > > > > > > >

Agriculture Biochimie Bioinformatique Instruments biomédicaux Chimie Chimie combinatoire Génomique fonctionnelle

> > > > > > >

Procédures à haut débit Immunologie Métabolomique Biologie moléculaire Agriculture moléculaire Produits pharmaceutiques Protéomique

L'équipe de Gowlings dispense des conseils dans les domaines suivants : > Protection de brevets et > Législation en matière de commerce et de concurrence de marques de commerce > Approbations liées aux > Litiges en matière de aliments, aux appareils propriété intellectuelle médicaux, aux méthodes > Capitaux de risque et diagnostiques, à la financement des sociétés thérapeutique et aux > Octroi de licences et essais cliniques. alliances stratégiques

Gowling Lafleur Henderson s.r.l. Avocats Agents de brevets et marques de commerce www.gowlings.com

Notre bureau de Moscou peut également répondre à vos besoins dans le domaine de la biotechnologie en Russie et dans la CEI (Communauté des États indépendants). Pour mettre notre savoir à votre profit, n’hésitez pas à communiquer avec Hélène D’Iorio au (514) 392-9564 Courriel : helene.diorio@gowlings.com


BUSINESS BENEFITS FROM A VIGOUROUS RESEARCH COMMUNITY

LES ENTREPRISES BÉNÉFICIENT D'UNE COMMUNAUTÉ DE RECHERCHE VIGOUREUSE

By Janet Walden, Vice-President, Research Partnerships Programs Natural Sciences and Engineering Research Council

Janet Walden, vice-présidente, Programme de partenariats de recherche Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie

timulated by new federal government investments, Canadian university-based research capacity is growing at an impressive rate. Over the last six years, these investments have totalled more than $11 billion. This is good news for research in universities and it is good news for business.

S

S

Increasing the investment in universitybased research is part of Canada’s overall strategy to accelerate innovation through R&D and commercialization. These investments in university research are intended to provide the building blocks that underpin the success of our corporate base – the highly qualified people, research ideas and research infrastructure. By working in partnership with universities, biotechnology companies can gain access to state-of-the-art facilities located within university research centres, leading-edge scientific expertise and highly trained students. NSERC, Canada’s largest university research funding body in the natural sciences and engineering, makes promoting these university-industry partnerships an important part of its business.

Business Benefits To take advantage of opportunities for collaboration with universities, NSERC’s suite of research partnerships programs can help you to achieve your objectives while stretching your research dollar and sharing your research risks. NSERC’s research partnerships programs can link you with the necessary expertise to ensure a successful biotechnology R&D project, help to put you in touch with creative ideas and practical solutions, and provide access to students and specialized facilities. These programs help to defray the costs of the university-based portion of the research project by sharing these costs with companies that can use the results to create wealth and benefits for Canada. Further, our rigorous peer review by experts ensures that the research we support in all of our programs is of the highest quality. NSERC programs include funding to support collaborative research and development, from very-early-stage research to shorter-term, well-defined, pre-competitive projects. Projects may vary in size from under $10,000 to more than $1,000,000, and in the number of participants from one researcher working with one company to many researchers and many companies. NSERC is also working 18

insights Spring/Printemps 2003

timulée par les nouveaux investissements du gouvernement fédéral, la capacité de recherche des universités canadiennes croît à une vitesse impressionnante. Au cours des six dernières années, ces investissements se sont élevés à plus de 11 milliards de dollars. Cela représente de bonnes nouvelles pour la recherche universitaire et aussi pour les entreprises. L'accroissement de l'investissement dans la recherche universitaire fait partie de la stratégie d'ensemble du gouvernement du Canada qui vise à accélérer l'innovation par le biais de la R et D et de la commercialisation. Ces investissements dans la recherche universitaire visent à fournir les composantes sur lesquelles reposent le succès de nos activités de base – les personnes hautement qualifiées, les idées de recherche et l'infrastructure de recherche. En travaillant en partenariat avec les universités, les entreprises de biotechnologie peuvent accéder à des installations d'avant-garde dans des centres de recherche universitaires, à des compétences scientifiques à la fine pointe et à des étudiants qui ont reçu une formation poussée. La promotion de ces partenariats entre les universités et l'industrie constitue une large part des activités du CRSNG, le plus important organisme canadien de financement de la recherche universitaire dans le domaine des sciences naturelles et du génie.

Avantages pour les entreprises À profiter d'occasions de collaboration avec des universités, la gamme de programmes de partenariat de recherche du CRSNG peut vous aider à réaliser vos objectifs tout en optimisant vos investissements dans la recherche et en partageant les risques inhérents à cette recherche. Les programmes de partenariat de recherche du CRSNG peuvent vous mettre en rapport avec les personnes qui disposent des compétences requises pour assurer le succès d'un projet de R et D en biotechnologie; vous permettre de tirer profit d'idées créatives et de solutions pratiques; et vous donner l'accès à des installations et à des étudiants spécialisés. Ces programmes aident à couvrir les coûts du projet de recherche encourus par l'université en les partageant avec des entreprises qui peuvent utiliser les résultats pour la création de richesses et d'avantages pour le Canada. De plus, grâce à notre processus rigoureux d'évaluation par les pairs, nous sommes certains que la recherche que nous appuyons par le biais de tous nos programmes est de la plus haute qualité.

BIOTECanada


with a number of science-based government departments to support research partnerships among the private, government and academic sectors. These three-way partnerships further reduce the costs for all participants and extend the access to specialized facilities and expertise. Funding is available to help you acquire students from the undergraduate to the postdoctoral level to work in your company. If you want to ensure longer-term access to ideas and expertise in your company’s field of research, consider the establishment of faculty positions in universities through the Industrial Research Chairs program. We are flexible in the range of partnership approaches – we want to build research relationships with potential economic and social benefits for Canada.

Proven Success The partnerships, peer reviewed and supported through NSERC’s programs, have a proven track record of success. More than 1,500 companies have participated in collaborative projects with universities, achieving a 95 percent success rate as judged by the participants themselves. On average, each collaborative research and development project provides seven students or post-doctoral fellows with training in the essential technical skills required by industry. The training is very relevant – a recent survey showed that 42 percent of the students found employment in industry.

insights Spring/Printemps 2003

Les programmes du CRSNG prévoient des fonds pour appuyer la R et D coopérative, du stade préliminaire de la recherche jusqu'aux projets préconcurrentiels bien définis à court terme. ì 'agir de projets de diverses tailles, allant de 10 000 $ à plus de un million de dollars, et le nombre de participants peut varier entre un seul chercheur travaillant avec une entreprise jusqu'à de nombreux chercheurs travaillant avec de nombreuses entreprises. Le CRSNG travaille également avec un certain nombre de ministères à vocation scientifique afin d'appuyer les partenariats de recherche entre les secteurs privé, gouvernemental et universitaire. Ces partenariats à trois réduisent encore les coûts pour tous les participants et élargissent l'accès à des installations et à des compétences spécialisées. Des fonds sont disponibles pour vous aider à retenir les services d'étudiants de 1er cycle jusqu'au niveau postdoctoral, pour travailler dans votre entreprise. Si vous désirez un accès à plus long terme à des idées et à des compétences dans le domaine de recherche de votre entreprise, songez à la possibilité d'établir des postes de professeur dans des universités par le biais du Programme de professeurschercheurs industriels. La gamme de nos approches de partenariat offre une certaine souplesse – nous voulons établir des collaborations en recherche qui apportent potentiellement des avantages économiques et sociaux au Canada.

BIOTECanada

19


One of NSERC’s hallmark research partnerships programs is the Industrial Research Chairs program. This program began 20 years ago when the first Industrial Research Chair was awarded in 1983. Today there are more than 130 active chairs involving close to 350 companies, such as the partnership between Semex Alliance and Université Laval. In 1990, (together with the University), they established an Industrial Research Chair in Gamete Biotechnology in cooperation with NSERC. This successful partnership ensures that Canada remains the world leader in bovine genetics.

Future Opportunities Through programs such as NSERC’s research partnerships programs, biotechnology companies can gain access to some of Canada’s world-renowned university research facilities and expertise, all while keeping their costs low. To top it off, your investments through the NSERC research partnership programs may be eligible for SR&ED tax credits. Combine this with the 2002 Competitive Alternatives study produced by KPMG that showed Canada was the most economical country in which to perform R&D, with a cost advantage of 30.6% over the United States, and with the help available from NSERC, investing in Canada looks like a pretty good bet!

University-industry partnerships work. For more information on NSERC programs, call us at 1-613-947-9452, or visit our Web site at www.nserc.ca/indus_e.htm.

Les partenariats universités-industrie portent fruit. Pour de plus amples renseignements sur les programmes du CRSNG, appelez nous au 1 (613) 947-9452, ou consultez notre site Web à l'adresse www.crsng.ca/indus_f.htm.

Presented nationally by: In partnership with:

Réussite éprouvée Les partenariats, qui font l'objet d'évaluations par les pairs et sont appuyés par les programmes du CRSNG, ont de longs antécédents de réussite. Plus de 1 500 entreprises ont participé à des projets de collaboration avec des universités, avec un taux de réussite de 95 p. 100 selon les participants mêmes. En moyenne, chaque projet de R et D coopérative permet à l'entreprise d'obtenir sept étudiants ou stagiaires postdoctoraux ayant reçu une formation dans les compétences techniques essentielles requises par l'industrie. La formation est très pertinente – un récent sondage montre que 42 % des étudiants ont trouvé un emploi dans l'industrie. Le Programme de professeurs-chercheurs industriels est l'un des programmes vedettes du CRSNG. Ce programme a débuté il y a 20 ans lorsque la première chaire de recherche industrielle a été accordée en 1983. Aujourd'hui il existe plus de 130 chaires actives auxquelles participent près de 350 entreprises. Le partenariat entre Semex Alliance et l'Université Laval est un bon exemple de ces chaires. En 1990, avec l'université, il a établi la Chaire en biotechnologies de la reproduction, avec la collaboration du CRSNG. Le partenariat continue de porter fruit et il permet au Canada de maintenir sa place de chef de file mondial en génétique des bovins.

Occasions futures Par le biais de programmes tels que les programmes de partenariat de recherche du CRSNG, les entreprises de biotechnologie peuvent accéder à certaines des installations canadiennes de recherche universitaire de renommée mondiale et à des compétences, tout en s'assurant que les coûts restent bas. De plus, les sommes que vous investissez par le biais des programmes de partenariat de recherche du CRSNG pourraient être admissibles à des crédits d'impôt à la RS-DE. L'étude Choix concurrentiels de 2002, réalisée par la société KPMG, a démontré que le Canada était le pays où il en coûtait le moins d'effectuer de la R et D, l'avantage à l'égard du coût étant de 30,6 % par rapport aux États-Unis. Lorsque vous songez à ce fait et à l'aide disponible du CRSNG, il semble plutôt avantageux d'investir au Canada!

They’re all part of the cutting-edge science of genomics that is changing the world and our lives. Explore the hot issues around DNA, genetically-modified foods, genetic testing, cloning and more at The GEEE! in GENOME exhibition, April 25 to September 1, at the Canadian Museum of Nature. Visit nature.ca for exhibition tour schedule.

Ottawa, Ontario 1-800-263-4433

20

insights Spring/Printemps 2003

BIOTECanada


The Federal Perspective

Le point de vue du fédéral

IN CONVERSATION WITH HEALTH MINISTER ANNE MCLELLAN

UNE CONVERSATION AVEC LA MINISTRE DE LA SANTÉ

The federal government, in its 2003 budget announced support for the Smart Regulation initiative. Can you outline the objectives and processes for this program? While Canada currently has a strong system of regulatory governance, we must ensure we have a smart regulatory system for the future to continue to protect the health and safety of Canadians, and support innovation and growth. In the Speech from the Throne, the Government of Canada committed to a smart regulation strategy to “promote health and sustainability, to contribute to innovation and economic growth, and to reduce the administrative burden on business.”

Q

Q

The federal government’s newly formed External Advisory Committee on Smart Regulations will provide an external perspective and expert advice on regulatory issues. This is the first step in our Smart Regulation Initiative. The advisory committee will work with regulatory experts and stakeholders to develop forward-looking advice for the government. The 2003 federal budget provided $190 million over five years for one initiative in particular: improving the timeliness of Health Canada’s regulatory processes for pharmaceuticals. This will help ensure we have a climate in Canada that supports research in pharmaceuticals while ensuring that safety remains paramount in the regulatory process. How do you see the Smart Regulation program impacting biotechnology? Smart Regulation of biotechnology is a priority for the federal government. In 1993, the federal regulatory framework for biotechnology was established. It put Canada in a leading position in the regulation of biotechnology, and has given us a framework that evolves with innovation in the field. It allows us to deal with the issues raised by biotechnology with a range of policy options: such as regulations, standards, codes of practice, policies, and guidelines.

Q

insights Spring/Printemps 2003

Le gouvernement fédéral a annoncé dans son budget de 2003 son appui pour l’initiative sur la réglementation intelligente. Pouvez-vous présenter les objectifs et le processus de ce programme? Bien que le Canada ait actuellement un solide système de gouvernance réglementaire, nous devons avoir un système de réglementation intelligente pour l’avenir afin de continuer à protéger la santé et à assurer la sécurité des Canadiens et appuyer l’innovation et la croissance. Dans le Discours du Trône, le gouvernement du Canada s’est engagé à élaborer une stratégie de réglementation intelligente « afin de promouvoir la santé et le développement durable, de contribuer à l’innovation et à la croissance économique et de réduire les tracasseries administratives pour les entreprises. » Le Comité consultatif externe du gouvernement fédéral sur la réglementation intelligente récemment constitué donnera une perspective externe et des conseils sur les questions concernant la réglementation. Il s’agit de la première étape de notre initiative sur la réglementation intelligente. Le Comité consultatif travaillera avec des experts et des intervenants du domaine de la réglementation en vue de formuler des conseils pour le gouvernement axés sur l’avenir. Le budget fédéral de 2003 prévoyait l’octroi de 190 millions de dollars sur cinq ans pour une initiative visant particulièrement l’amélioration de la rapidité du processus de réglementation de Santé Canada pour les produits pharmaceutiques. Ceci aidera à établir un climat au Canada qui appuie la recherche relative aux produits pharmaceutiques tout en assurant que la sécurité demeure primordiale dans le processus de réglementation. Selon vous, quelles seront les conséquences du programme de réglementation intelligente sur la biotechnologie? La réglementation intelligente de la biotechnologie est une priorité du gouvernement fédéral. En 1993, le cadre fédéral de réglementation de la biotechnologie a été établi. Le Canada se trouvait alors dans la position de chef de file en ce qui concerne la réglementation de la biotechnologie, et cela nous a donné un cadre de travail qui a évolué au rythme des innovations dans le domaine. Il nous a permis de traiter des questions soulevées par la biotechnologie à l’aide de diverses options stratégiques, tels que la réglementation, les normes, les codes de pratique, les politiques et les lignes directrices.

Q

Le rôle de Santé Canada quant à la réglementation de la biotechnologie comprend l’élaboration de la politique BIOTECanada

21


Health Canada’s role in regulating biotechnology involves developing national health policy, enforcing health regulations, evaluating the safety and effectiveness of health products and the safety of food, assessing the human health risks of environmental products, monitoring potential long-term health trends associated with health products and food, and promoting disease prevention and healthy living. We continue to seek feedback from industry on a regular basis and we try to keep industry leaders apprised of our plans and priorities. As Minister, I recognize the need to strengthen the regulatory process, while not hindering our ability to realize the benefits our world-class research and development offers Canadians and their health. Health Canada’s investment in improving the drug regulatory process is one example of the government’s commitment to smarter regulations. The government will be consulting stakeholders and seeking expert advice to determine the ongoing priorities for the Smart Regulation initiative. What are Health Canada’s priorities when it comes to biotechnology? The Government of Canada plays an important stewardship role in relation to biotechnology. This involves delivering enabling, efficient and effective regulation and science, earning public confidence, preserving the public good by ensuring scientific and ethical issues are addressed, and ensuring that government has the scientific capacity to protect human and animal health and the environment.

Q

Some of Health Canada’s key priorities include: keeping ahead of the technology to effectively regulate products as they emerge, conducting long-term surveillance of genetically modified foods and bio-engineered pharmaceuticals and vaccines to monitor potential long-term health effects of biotechnology products in Canada, and becoming a world leader in biotechnology. Specifically, we must ensure we have an environment in Canada that fosters innovation.

nationale sur la santé, l’application de la réglementation sur la santé, l’évaluation de la sécurité et de l’efficacité des produits de santé et de la salubrité des aliments, l’évaluation des risques que représentent les produits environnementaux pour la santé, la surveillance des tendances à long terme en santé associées aux produits de santé et aux aliments, et la promotion de la prévention des maladies et des modes de vie sains. Nous continuons à rechercher la rétroaction de l’industrie et nous essayons de tenir les leaders de l’industrie au courant de nos plans et de nos priorités. En tant que ministre, je reconnais le besoin de renforcer le processus de réglementation, tout en n’entravant pas notre capacité de réaliser les avantages que notre recherche et développement de niveau international offrent aux Canadiens et à leur santé. L’investissement de Santé Canada visant à améliorer le processus de réglementation des médicaments est un exemple de l’engagement du gouvernement envers une réglementation plus intelligente. Le gouvernement consultera les intervenants et les experts pour déterminer les priorités de l’initiative sur la réglementation intelligente. Quelles sont les priorités de Santé Canada en matière de biotechnologie? Le gouvernement du Canada joue un rôle de gestion important relativement à la biotechnologie. Ce rôle comprend présenter une réglementation et une science dynamiques, efficientes et efficaces; gagner la confiance du public; préserver le bien collectif en s’assurant que les questions d’ordre scientifique et éthique sont traitées; et faire en sorte que le gouvernement possède la capacité scientifique pour protéger la santé humaine et animale et l’environnement.

Q

Parmi les principales priorités de Santé Canada, notons : demeurer à l’avant-garde de la technologie pour réglementer efficacement les produits au fur et à mesure qu’ils sont créés; effectuer une surveillance à long terme des aliments génétiquement modifiés et des produits pharmaceutiques et des vaccins issus de la biogénétique afin de déceler les conséquences possibles à long terme des produits biotechnologiques sur la santé au Canada et devenir un chef de file en biotechnologie à l’échelle internationale. Nous devons particulièrement, au Canada, nous assurer d’évoluer dans un environnement qui favorise l’innovation. Tard l’année dernière, la Commission royale sur les soins de santé au Canada a présenté son rapport tant attendu et a présenté des suggestions pour l’avenir des soins de santé au Canada. Selon vous, quelles recommandations du Rapport Romanow auront des conséquences sur les secteur de la biotechnologie?

Q

Le Rapport Romanow a reconnu l’importance d’améliorer le processus d’examen des médicament et d’améliorer l’accès aux nouveaux médicaments d’ordonnance – y compris les médicaments issus de la biotechnologie. 22

insights Spring/Printemps 2003

BIOTECanada



We’ve been helping companies make advances in science for years.

We help grow Canada’s life sciences companies. Canada is home to one of the largest and most quickly developing life sciences sectors in the world. To find 150 of the most important public companies in the sector, look to TSX Venture Exchange and Toronto Stock Exchange. Last year alone, our life sciences companies raised $600 million and saw more than $16 billion of their shares traded on our two exchanges. Today, the sector represents $19 billion in market cap. Each year, more and more life sciences companies are discovering that TSX Venture Exchange and Toronto Stock Exchange are the places to grow. Isn’t it time you put us under the microscope? Talk to us.

For more information about listing on TSX Venture please contact Delilah Panio at (416) 365-2213 or delilah.panio@tsxventure.com or 1 (800) 206-7242 For more information about listing on Toronto Stock Exchange or to arrange a meeting please call (416) 947-4728 or 1 (888) 873-8392 or email listings@tsx.com TSX Venture Exchange and Toronto Stock Exchange. Members of TSX Group.


Late last year the much anticipated Royal Commission on Health Care in Canada delivered its report and outlined suggestions for the future of healthcare in Canada. What recommendations from the Romanow report do you see impacting the biotechnology sector? The Romanow Report recognized the importance of improving the drug review process and access to new prescription drugs – including drugs derived through biotechnology.

Q

Streamlining and improving assessment of health technology was also identified in the Romanow Report. Some of these new technologies will come from the biotech sector. Improving assessment of these technologies will encourage their appropriate adoption and ensure health professionals have access to tools that will guide their decisions. The Government of Canada’s 2003 budget provides $45 million over the next five years to assess health technology, looking at effectiveness, cost and impact on health. The potential of biotechnology really lies in changing how health care will be delivered in that currently, the system is treatment based, while biotech advances will mean a system of preventative care for Canadians. From your point of view how will this impact the federal relationship with health care? As the field of biotechnology continues to grow, we continue to research and address emerging issues in science and technology, building our capacity in areas where the need is greatest. As Minister of Health, I am keenly aware of the health potential of biotechnology. But the same science and technology brings with it possible risks. Our mandate is to mitigate those risks while maximizing the benefits and enhancing the health of all Canadians.

Q

Biotechnology has a role to play in the prevention of disease. As part of its ongoing health-policy work, Health Canada is considering the potential effects of testing for late onset diseases on a number of areas related to health, including the effects on future populations, on healthrelated research, and the health system as a whole. Health Canada is taking advice from a variety of sources – medical, scientific, ethical, and legal — as it does this work. The federal government is currently working to enact a Bill governing reproductive technologies. Can you tell us some of your reasoning around what that Bill encompasses? I introduced Bill C-13, An Act Respecting Assisted Human Reproductive Technologies and Related Research, in May of 2002. As your readers will know, there is currently no law in Canada to govern activities in the area of assisted human reproduction. Bill C-13 fills this void. It seeks to protect the health and safety of Canadians using assisted human reproduction (AHR) to help them build their families. It will prohibit unacceptable activities such as human

Q

insights Spring/Printemps 2003

La simplification et l’amélioration de l’évaluation de la technologie en santé ont également été soulignées dans le Rapport Romanow. Certaines de ces nouvelles technologies viendront du secteur de la biotechnologie. L’amélioration de l’évaluation de ces technologies en favorisera l’adoption adéquate et fera en sorte que les professionnels de la santé ont accès aux outils qui orienteront leurs décisions. Le budget 2003 du gouvernement du Canada prévoyait l’octroi de 45 millions de dollars sur cinq ans pour évaluer la technologie en santé, principalement l’efficacité, les coûts et les conséquences sur la santé. Le potentiel de la biotechnologie repose réellement sur le changement que cette dernière apportera à la prestation des soins de santé offerts aux Canadiens; le système étant actuellement axé sur le traitement, les innovations de la biotechnologie orienteront le système davantage vers les soins préventifs. Selon vous, quelles seront les conséquences de cette réalité sur la relation du gouvernement fédéral avec les soins de santé? Au fur et à mesure que la biotechnologie évolue, nous continuons à entreprendre de recherches et à traiter des nouvelles questions dans les domaines scientifique et technologique, ce qui contribue à renforcer notre capacité dans des secteurs où le besoin est accru. En tant que ministre de la Santé, je suis particulièrement au courant du potentiel pour la santé, mais la même science et technologie comprend certains risques. Notre mandat consiste à limiter ces risques tout en maximisant les avantages et en améliorant la santé de tous les Canadiens.

Q

La biotechnologie a un rôle à jouer en ce qui concerne la prévention des maladies. Dans le cadre de ses travaux stratégiques continus en santé, Santé Canada se penche sur les conséquences possibles du dépistage des maladies à déclenchement tardif sur un certain nombre de secteurs associés à la santé, notamment les effets sur les populations futures, la recherche associée à la santé et l’ensemble du système de santé. Pour effectuer son travail, Santé Canada est conseillé par diverses sources —médicale, scientifique, éthique et juridique. Le gouvernement fédéral procède actuellement à la préparation d’un projet de loi pour régir les technologies de procréation. Pouvez-vous nous faire part de votre opinion concernant les points saillants de ce projet de loi? J’ai présenté le projet de loi C-13 intitulé Loi concernant les techniques de procréation assistée et la recherche connexe, en mai 2002. Comme vos lecteurs le savent, il n’existe actuellement aucune loi au Canada qui régisse les activités dans le domaine de la procréation chez les humains. Le projet de loi C-13 comble ce vide. Il cherche à protéger la santé et à assurer la sécurité des Canadiens qui font appel à l’assistance à la procréation pour former leurs familles. Il interdira les activités inacceptables telles que le clonage humain et réglementera les activités de procréation assistée et la recherche connexe. Le projet de loi établira

Q

BIOTECanada

25


cloning and will regulate AHR activities and related research. The Bill also establishes the Assisted Human Reproduction Agency of Canada which will license, monitor and enforce the AHR Act and regulations. Canadians have made it clear that they want safe AHR procedures and the benefit of important medical discoveries, but not at any cost. This proposed Act clarifies what we, as a society, find acceptable.

aussi l’Agence canadienne de contrôle de la procréation assistée qui émettra des permis, surveillera le respect de la loi et appliquera la loi et la réglementation dans le domaine. Les Canadiens ont clairement établi qu’ils veulent des procédés de PA qui peuvent être entrepris en toute sécurité et tirer profit des découvertes médicales importantes, mais pas à tout prix. Le projet de loi présente ce que nous considérons comme acceptable en tant que société.

One of the greatest challenges of biotechnology is keeping up with the explosion of knowledge that unfolds on a virtually daily basis. This growth must present some difficulties for governments to deal with in being able to adapt and build public policy platforms in a timely way. What do you think the federal government can do to alleviate this?

Q

Q

The question of managing emerging issues and knowledge is becoming increasingly challenging. In the health sector, information technology will help us meet the challenge. It will change how, where and when people provide or access health information, services and expertise, whether they are health professionals, patients, consumers, managers, or decision-makers. Telehealth and electronic health records are two of the innovations we are pursuing. Other steps we are taking to keep pace include increasing our scientific capacity by bringing in new scientists and providing training opportunities for our employees. We are also focusing scientific research to strengthen pre-market review and monitoring and post-market surveillance. Also, federal, provincial and territorial health ministers are developing a comprehensive strategy for technology assessment to assess the impact of new technology and provide advice on how to maximize its use. MCLELLAN continued on page 52

Un des plus grands défis de la biotechnologie est l’explosion virtuelle des connaissances qui se multiplient presque quotidiennement. Cette croissance doit représenter certaines difficultés pour les gouvernements en ce qui concerne la capacité d’adaptation et de l’élaboration, en temps opportun, de programmes de politiques publiques. Selon vous, que peut faire le gouvernement fédéral pour éliminer ces difficultés? La gestion des nouvelles questions et connaissances est de plus en plus difficile. Dans le secteur de la santé, la technologie de l’information nous aidera à relever ce défi. Elle changera la façon dont les gens présentent l’information sur la santé, offrent des services et partagent leur expertise, où et quand ils le feront, qu’ils soient professionnels de la santé, patients, consommateurs, gestionnaires ou décideurs. La télésanté et les dossiers électroniques de santé représentent deux innovations qui nous intéressent.

Parmi les autres mesures que nous prenons pour demeurer à l’affût des innovations, notons l’accroissement de notre capacité scientifique par l’embauche de nouveaux chercheurs et les possibilités de formation pour nos employés. Nous ciblons également la recherche scientifique pour renforcer l’examen et la surveillance avant la mise en marché et la surveillance après la mise en marché. De plus, les ministres fédéral, provinciaux et territoriaux procèdent à l’élaboration d’une stratégie globale pour l’évaluation de la technologie, pour évaluer les conséquences de la nouvelle technologie et donner des conseils sur l’optimisation de son utilisation. Les Instituts de recherche en santé du Canada représentent une grande réussite pour le Canada. Pouvez-vous nous dire brièvement pourquoi ils ont été créés et nous donner votre opinion sur les conséquences de leurs travaux sur la communauté canadienne de la biotechnologie?

Q

Le Parlement a établi les Instituts de recherche en santé du Canada ou les IRSC en juin 2000 en reconnaissance du rôle important de la recherche en santé en vue de maintenir et d’améliorer la santé des Canadiens et notre système de soins de santé.

MCLELLAN, suite à la page 52 26

insights Spring/Printemps 2003

BIOTECanada


Biotechnology Bulletin

DOUBLY GREEN REVOLUTION The Rockefeller Foundation looks to aid farmers in Africa by revamping its earlier Green Revolution On March 12, 2003, Dr. Gordon Conway, president of the Rockefeller Foundation delivered a speech discussing ways Africa can feed its population by utilizing science and technology. Dubbed the Doubly Green Revolution, the plan hopes to improve upon previous efforts. In the 1960s and 1970s, the Green Revolution was at its peak. It offered farmers in poorer and underdeveloped nations new crop varieties to help improve their yields. The Doubly Green Revolution is focussed on providing aid to Africa through increased understanding of its social and environmental needs. Two main challenges exist: inequalities between rich and poor countries, and making technology more accessible. It will face these obstacles through two initiatives developed with the goal of obtaining four subrevolutions: developing ways for agronomists to work with farmers, efficiently using existing resources, helping African farmers benefit from a global market, and taking advantage of new technologies. The two main initiatives to achieve these “sub-revolutions” are the Public Sector Intellectual Property Resource for Agriculture (PSIPRA) and the African Agriculture Technology Foundation (AATF). The former will connect the poor with the private sector so they can benefit from new technologies. It will make intellectual property (IP) developed by universities but patented or licensed by them, available for public-sector humanitarian work. The second initiative creates an African-based, African-led institute charged with creating partnerships with existing organizations. Conway looks to the AATF as a way of accessing and understanding the science. “It is a way of giving very poor nations the tools to determine what technologies exist in the public and private sectors, including, but not limited to biotechnology,” said Conway. “We are interested in the new, more sophisticated applications of biotechnology because we believe that, managed well, they can be simple and less expensive tools to help poor farmers, and help them quickly,” said Conway. REVOLUTION continued on page 30 insights Spring/Printemps 2003

Bulletin de biotechnologie

LA RÉVOLUTION DOUBLEMENT VERTE La Fondation Rockefeller aide les cultivateurs d’Afrique en réorganisant sa Révolution verte Le 12 mars 2003, le Dr Gordon Conway, président de la Fondation Rockefeller, a prononcé un discours sur les moyens dont l’Afrique peut nourrir sa population en utilisant la science et la technologie. Surnommé la Révolution doublement verte, ce plan espère améliorer les efforts antérieurs. Les années 1960 et 1970 ont connu l’apogée de la Révolution verte. Celle-ci a offert aux cultivateurs des nations plus pauvres et sous-développées de nouvelles variétés de culture pour les aider à améliorer leurs récoltes. La Révolution doublement verte se concentre sur la fourniture d’aide à l’Afrique par l’augmentation de la compréhension de ses besoins sociaux et environnementaux. Deux défis existent : aplanir les inégalités existantes entre pays riches et pays pauvres, et rendre la technologie plus accessible. Elle fera face à ces obstacles par deux initiatives élaborées dans le but d’obtenir quatre sous-révolutions : élaborer des moyens pour que les agronomes collaborent avec les cultivateurs, utiliser efficacement les ressources actuelles, aider les cultivateurs africains à profiter du marché mondial et tirer parti des nouvelles technologies. Les deux principales initiatives qui permettront de réaliser ces « sous-révolutions » sont la ressource du secteur public en propriété intellectuelle pour l’agriculture « Public Sector Intellectual Property Resource for Agriculture (PSIPRA) » et la fondation africaine pour la technologie agricole « African Agriculture Technology Foundation (AATF) ». La première de ces initiatives mettra les pauvres en contact avec le secteur privé pour qu’ils puissent profiter des nouvelles technologies. Elle mettra à la disposition du travail humanitaire du secteur public la propriété intellectuelle (PI) que les universités ont développée et dont elles détiennent les brevets ou les licences. La seconde initiative crée un institut basé en Afrique et dirigé par les Africains, dont le mandat est de créer des partenariats avec des organismes existants. M. Conway compte sur l’AATF comme moyen de donner un accès à la science et de la comprendre. « C’est une façon de donner RÉVOLUTION, suite à la page 30 BIOTECanada

27


LOOKING OUTSIDE THE BOX Kingston, Ontario students are getting something many others want. Biotech in a Box is a high school lab kit that was introduced into classrooms at the Frontenac Secondary School in Kingston in March 2002. It is the first of its kind in Canada and it may soon be moving west. After the program began, the Kingston Economic Development Corporation received a call from the Government of Alberta looking to bring Biotech in a Box to its classrooms. So KEDCO started seeking $15,000 to create a feasibility study to figure out how to extend the program beyond Kingston’s borders. The first step they’ve taken is entering the process of trademarking Biotech in a Box. KEDCO’s timeline would see Alberta schools having access to the program within the year. Ideally, the program

would extend across the country giving every Canadian teacher and student the opportunity to learn about biotechnology. Currently, 75 teachers from Kingston area school boards have been trained to teach with the equipment, and 300 students have had the chance to use it. The kit has three experiments that allow students to explore the science of biotechnology. Students grow DNA, cut DNA into small pieces, and insert DNA into bacteria to make it resistant to antibiotics. Each box is $10,000 and contains enough samples for a class of 20 to work in pairs on the experiments. More information about the program can be found at http://www.limestone.on.ca/ibuild/fssscience/biotech.html

DONNING DENIM TO FIGHT DISEASE A fun and comfortable initiative will help raise money for genetic disease research in Canada. On October 2nd, the Canadian Gene Cure Foundation will launch its annual fundraising event by asking people to wear jeans.

magazine in 2001, Canadian scientists have made a disproportionately high contribution to genetic research, even in times when funding has been scarce.

Jeans for Genes Day invites people across Canada in companies, schools, hospitals and universities to don their denims and make a $5 donation in support of finding cures and treatments for genetic diseases that affect children.

“We are excited about the 2003 Jeans for Genes Day campaign because improving the health and quality of life of children is so important,” said Dr. Ron Woznow, Chair of the Canadian Gene Cure Foundation.

Genetic diseases affect three out of five Canadians and more funding is needed to enable scientists to continue lifesaving research in the quest to find cures and treatments for these disorders.

Since 1999, people across Canada have been participating in return for a doublehelix pin. In the last four years, the “TM Bioscience has been a supporter of the Jeans for Genes campaign raised over $225,000 for an Day campaign for the last three years because we believe MD/PhD scholarship fund in partnership that by joining together, we can support Canadian scientists with the Canadian Institutes of Health who work to cure genetic disease,” said Gregory Hines, Research - Institute of Genetics and the CEO of TM Bioscience Corporation. Support for the Jeans Canadian Genetic Diseases Network. for Genes Day campaign has come from every sector and The goal of these organizations in has been endorsed, for the last two years, by Rx&D and establishing the fund was to increase BC Biotech. the number of clinician-scientists in Canadian scientists are at the forefront of medical genetics Canada, those who translate genetic discoveries into treatments to better research. In the last ten years, they have discovered genes the health of people worldwide. that are involved in Cystic Fibrosis, Epilepsy, Juvenile Diabetes, Dyslexia, Tay Sachs, Williams Syndrome, heart For more information, please call disease and Retinoblastoma, eye tumours in children. (604) 224-1010 or e-mail Megan Interestingly, as Dr. Charles Scriver, Alva Professor Airton, Jeans for Genes Day Campaign Emeritus of Human Genetics at McGill University, wrote Director at info@jeansforgenes.ca. in the Canadian Journal of Policy Research’s “ISUMA” Visit www.jeansforgenes.ca.

28

insights Spring/Printemps 2003

BIOTECanada


UN HORIZON HORS DE LA BOÎTE Les étudiants de Kingston en Ontario ont ce que plusieurs autres désirent. La Biotechnologie en boîte est une trousse de labo pour les étudiants du secondaire qui a été introduite dans les salles de classe de l’école secondaire Frontenac de Kingston en mars 2002. C’est la première du genre au Canada, et on pourrait bientôt la déménager dans l’Ouest. Après la mise en oeuvre du programme, la Kingston Economic Development Corporation reçut un appel du gouvernement de l’Alberta qui envisageait d’introduire Biotechnologie en boîte dans ses salles de classe. KEDCO a donc commencé à chercher 15 000 $ pour mener une étude de faisabilité afin de découvrir comment rendre le programme accessible au-delà des frontières de Kingston. La première mesure que KEDCO a prise a été de lancer le processus d’enregistrement de Biotechnologie en boîte comme marque de commerce. D’après le calendrier de KEDCO, les écoles de

l’Alberta devraient avoir accès au programme dans les douze mois. L’idéal serait que le programme soit étendu à tout le Canada, ce qui donnerait aux enseignants et étudiants canadiens la chance de s’initier à la biotechnologie. Présentement, 75 professeurs des conseils scolaires de la région de Kingston ont été formés pour enseigner avec ce matériel, et 300 étudiants ont eu l’occasion de l’utiliser. La trousse contient trois expériences qui permettent aux étudiants d’explorer la science de la biotechnologie. Les étudiants cultivent de l’ADN, la coupent en petits morceaux et l’insèrent dans une bactérie pour la rendre résistante aux antibiotiques. Chaque trousse coûte 10 000 $ et contient assez d’échantillons pour une classe de 20 s’ils travaillent deux par deux dans les expériences. Vous trouverez plus de renseignements au sujet du programme à http://www.limestone.on.ca/ibuild/fssscience/biotech.html

PORTER DES JEANS POUR LUTTER CONTRE LA MALADIE Une initiative amusante et confortable contribuera à la collecte de fonds pour la recherche sur les maladies génétiques au Canada. En effet, la Fondation Canadienne Gène Cure lancera le 2 octobre sa collecte de fonds annuelle en demandant aux Canadiens de porter des jeans. À l’occasion du jour jeans pour les gènesMC, les employés et les étudiants des organismes participants porteront des jeans au travail et effectueront un don de cinq dollars pour soutenir la découverte de traitements des maladies génétiques infantiles. Trois Canadiens sur cinq souffrent de maladies génétiques et un financement accru est nécessaire pour permettre aux scientifiques de poursuivre leurs recherches d’une importance vitale, visant à découvrir des traitements ou des remèdes des maladies génétiques. « TM Bioscience appuie le jour jeans pour les gènesMC depuis trois ans parce que nous croyons que tous ensemble, nous pouvons aider les scientifiques canadiens à trouver un traitement des maladies génétiques », a indiqué

insights Spring/Printemps 2003

Gregory Hines, chef de la direction, TM Bioscience Corporation. Le jour jeans pour les gènesMC trouve des appuis partout, et en particulier, ces deux dernières années, auprès de Rx&D et BC Biotech. Les scientifiques canadiens se trouvent au premier plan de la recherche dans le domaine de la génétique médicale. Au cours des dix dernières années, ils ont découvert les gènes intervenant dans des maladies comme la fibrose kystique, l’épilepsie, le diabète juvénile, la dyslexie, la maladie de Tay-Sachs, le syndrome de Williams, la maladie du cœur et le rétinoblastome, tumeur maligne de l’enfant. Fait intéressant, comme l’a souligné en 2001 dans la Revue canadienne de recherche sur les politiques (ISUMA) le Dr Charles Scriver, alva professor emeritus de génétique humaine à l’université McGill, les scientifiques canadiens ont apporté une contribution d’une ampleur disproportionnée aux connaissances actuelles en génétique, même dans un contexte de sous-financement. Le Dr Ron Woznow, président de la Fondation Canadienne Gène Cure, a

déclaré : « Nous sommes emballés par le jour jeans pour les gènesMC 2003, car l’amélioration de la santé et de la qualité de vie des enfants sont d’une importance primordiale. » Depuis 1999, des Canadiens participent et obtiennent une épinglette arborant la double hélice. Au cours des quatre dernières années, la campagne a permis de recueillir 225 000 $, qui ont été utilisés pour financer des bourses de M.D./Ph.D., en collaboration avec l’Institut de génétique des Instituts de recherche en santé au Canada et le Réseau canadien sur les maladies génétiques. Lors de la création de ce fonds, l’objectif de ces organisations était d’augmenter le nombre de cliniciens-chercheurs au Canada, dont les découvertes génétiques se traduisent par des traitements qui permettent d’améliorer la santé des gens partout dans le monde. Pour obtenir plus d’informations, composer le (604) 224-1010 ou envoyer un courriel à Megan Airton, directrice de campagne, à info@jeansforgenes.ca. Vous pouvez aussi visiter le site www.jeansforgenes.ca.

BIOTECanada

29


REVOLUTION continued from page 27

RÉVOLUTION, suite de la page 27

Conventional plant breeding techniques are already in use and that will remain the focus for this aspect of the revolution. But Conway noted it is also important to help Africa take advantage of what biotechnology makes possible. This includes tissue culture technology, marker-aided selection and the controversial genetically modified crop.

aux pays très pauvres les outils pour déterminer quelles technologies existent dans les secteurs public et privé, y compris la biotechnologie, mais sans s’y limiter », dit M. Conway.

Conway points out GM can address chronic nutrition problems plaguing Vitamin-A deficient Africans. But when it comes to dealing with biotechnology, Conway says it is an issue that needs to be faced. “Because of the greater power of biotechnology, sticking to the status quo will mean missing the opportunity to do better — in terms of human welfare, social stability and the environment — in both rich countries and poor.”

Des techniques classiques de reproduction des plantes sont déjà utilisées, et cela demeurera le point focal de cet aspect de la révolution.

« Nous nous intéressons aux nouvelles applications plus sophistiquées de la biotechnologie parce que nous croyons que, bien gérées, elles peuvent constituer des outils simples et moins dispendieux d’aider les cultivateurs pauvres, et ce, rapidement », dit M. Conway.

M. Conway fait remarquer que la modification génétique peut régler beaucoup de problèmes chroniques de nutrition qui affectent les Africains comme une déficience en vitamine A. M. Conway affirme que la biotechnologie est un enjeu qui doit être confronté. « À cause du plus grand pouvoir de la biotechnologie, en rester au statu quo signifiera qu’on rate l’occasion de faire mieux – en termes de bien-être humain, de stabilité sociale et d’environnement – tant dans les pays riches que dans les pays pauvres. »

CREATING STRONG LEADERS

PRODUIRE DES LEADERS SOLIDES

The biotechnology industry needs strong leaders, and now there’s a new way to get them.

L’industrie de la biotechnologie a besoin de leaders solides, et il existe maintenant une nouvelle façon d’en trouver.

The Richard Ivey School of Business added a biotechnology stream to its Masters of Business Administration program in January. The stream was created to bring together the biotech industry with the Faculty of Medicine and Dentistry, and Ivey communities to produce world-class biotech leaders.

La Richard Ivey School of Business a ajouté une section de biotechnologie à son programme de Maîtrise en administration des affaires en janvier dernier. La section a été créée pour mettre en présence l’industrie de la biotechnologie et la Faculté de médecin et d’art dentaire, et les communautés Ivey pour produire des chefs de file de niveau international en biotechnologie.

The program aims to provide students with a strong understanding of the field of biotechnology while giving them opportunities to network with industry members and gain experience by working on a consulting project with a biotech firm. The need for multi-disciplined leaders in the industry sparked the creation of this program. Biotech managers need to have knowledge of both science and finances in order to survive. The tools this program gives students will help meet those requirements and build a stronger biotech sector in Canada. Students applying for the program will have a background in science. Graduates will have a recognized major in Biotechnology Management. The biotechnology stream was brought about due to contributions from/La section biotechnologie a été mise sur pied grâce aux contributions de Angiotech, Biogen Canada*, Biovail*, Eli Lilly Canada Inc.*, Ernst & Young*, GlaxoSmithKline*, IBM, IMI Inc.*, McKinsey & Co., MDS*, Merck Frosst*, Robarts Research Institute, and Torys LLP*. *Members of/Membres de BIOTECanada.

30

insights Spring/Printemps 2003

Le programme vise à donner aux étudiants une compréhension solide du domaine de la biotechnologie tout en leur fournissant des occasions de se créer des contacts chez des membres de l’industrie et d’acquérir de l’expérience en travaillant à un projet de consultation auprès d’une société de biotechnologie. Le besoin immédiat qu’a l’industrie de chefs de file formés à plusieurs disciplines a suscité la création de ce programme. Les gestionnaires en biotechnologie doivent avoir des connaissances tant en sciences qu’en finances pour survivre. Les outils que ce programme donne aux étudiants les aideront à satisfaire à ces exigences et à édifier un secteur de biotechnologie plus fort au Canada. Les étudiants qui présentent une demande d’inscription à ce programme doivent avoir des antécédents en sciences. Le diplôme obtenu reconnaîtra la spécialisation « Gestion en biotechnologie ».

BIOTECanada


Would it surprise you to know that saving a crop from a virus helped save a community from disaster?

Through advancements in biotechnology, researchers developed a type of papaya that is resistant to a virus which was destroying Hawaii’s crops. This healthier plant not only kept Hawaiian farming Papaya

communities in business, it also resulted in an increase in papaya production. And it’s just one example of how crops enhanced by biotechnology could one day help feed an ever-increasing world population. The research is ongoing and the facts are there to be examined. If you want to learn more, we invite you to call us or visit our web site.

w w w. w h y b i o t e c h . c o m 1 - 8 0 0 - 9 8 0 - 8 6 6 0

c ouncil f or b iotechnology i nformation good ideas are growing


Cover Story | Article de fond

NURTURING SUCCESS

NOURRIR LE SUCCÈS

Moving towards sustainability of Canada’s biotech industry

Vers la viabilité de l’industrie canadienne de la biotechnologie

By Nancy Harrison, Ventures West Capital Ltd.

Par Nancy Harrison, Ventures West Capital Ltd.

The biotech industry in Canada as a whole is still a relatively young industry. Recent publications have touted Canada’s biotech industry as ranking number two in the world behind the U.S., based on number of companies. Although Canada has the second largest number of companies in the world, the majority of these are small firms with less than 50 employees. Further, only a handful of commercial products have originated from Canadian biotech firms. For the maturing process to continue, it is essential that the right pieces – specifically, science, capital and commercialization – be in place to ensure a burgeoning and prosperous biotech industry for decades to come.

Dans son ensemble, l’industrie canadienne de la biotechnologie au Canada est encore relativement jeune. Des publications récentes ont vanté l’industrie canadienne de la biotechnologie comme se plaçant la deuxième au monde, derrière celles des États-Unis, en se basant sur le nombre de sociétés. Bien que le Canada arrive au deuxième rang dans le monde quant au nombre de compagnies, la majorité d’entre elles sont de petites sociétés comptant moins de 50 employés. Qui plus est, seulement un petit nombre de produits commerciaux sont sortis des sociétés canadiennes de biotechnologie. Pour que le processus de mûrissement se poursuive, il est essentiel de mettre en place les bons éléments – spécifiquement la science, le capital et la commercialisation – pour que l’industrie de la biotechnologie soit florissante et prospère dans les décennies à venir.

There are many existing biotech companies that are setting the stage for the future of the Canadian biotech industry. QLT has commercialized two products to date, including Visudyne® therapy considered the most successfully launched ophthalmology product ever. Angiotech and its partners are currently in the final stages of clinical development of their drug eluting stent sytems. Many more companies such as Inex Pharmaceuticals, NeuroChem and Methylgene are conducting later stage clinical trials and establishing valuable partnerships with larger biotech or pharmaceutical firms. Companies with critical mass in technology and management have been successful in attracting large venture investments from Canadian, U.S. and foreign Venture Capitalists. But in order for this trend to continue, more funding is needed. 32

insights Spring/Printemps 2003

Plusieurs sociétés de biotechnologie existantes pavent la voie de l’avenir pour l’industrie canadienne de la biotechnologie. QLT a commercialisé à ce jour deux produits, dont la thérapie Visudyne® , qui est considérée comme le produit ophtalmologique ayant connu le plus grand succès à son lancement. Angiotech et son partenaire en sont actuellement aux dernières étapes du développement clinique de leur système de tuteurs pour médicaments éluants. Plusieurs autres compagnies, telles Inex Pharmaceuticals, NeuroChem et Methylgene en sont aux dernières étapes des essais cliniques et établissent des partenariats valables avec des sociétés de biotechnologie ou pharmaceutiques BIOTECanada


The early years Much has been said lately regarding the challenges early stage biotechnology companies face in raising venture financing. It is interesting to note that historically, Canadian venture capitalists have been more supportive of the biotech sector than their counterparts in the U.S. Over the last five years, approximately 15 percent of all venture capital investment in Canada has been directed towards biotechnology companies whereas in the U.S., this number is closer to six percent (MacDonald & Associates, Venture Source). Biotechnology investment as a percentage of national GDP ranks Canada number one in the world (OECD). Principally, the challenge in attracting capital to biotech or development stage companies in Canada is not a lack of capital but the underdeveloped nature of pre-clinical compounds for investors to consider. If Canada wants to develop a more robust home-grown biopharmaceutical industry, we must as a nation continue to invest public funds into more robust academic research. With further-developed science, our start-up companies would be able to attract investors, be funded on a larger scale and attract stronger, more experienced management teams. Starting Canada on its way to achieving this are the University Industry Liaison (UILO) and Technology Transfer offices in universities across Canada.

Teenage biotech UILOs are essential parts of successful commercialization of science and technology. It is the UILO’s responsibility to evaluate, protect, market and license those inventions that are likely to be viable and successful in the marketplace. They have been instrumental in creating hundreds of spinoff technology companies. The UILO at the University of British Columbia alone has been responsible for the creation of over 109 companies to commercialize UBC technology opportunities. UILOs offer a unique and necessary service in uniting research and industry and creating feasible enterprises to market early stage technologies. The UILOs, however, can only work within their budgets and the budget of the universities. If they don’t have the resources to vet and/or bundle technologies, there is an essential gap in the development of early stage companies.

Expanding minds The biotechnology industry is largely dependent upon academia as a source of new technology, as well as educated and skilled human resources. Canada has the world’s highest percentage of population with tertiary education (World Competitive Yearbook 2001). Our academic institutions, however, primarily rely on government funding in order to conduct research and develop Intellectual Property and Technology. In the past, Canadian R&D funding has only been a fraction of our counterpart’s south of the border. In 2000, total Canadian university-sponsored R&D expenditures totaled approximately US$1.4 billion, while expenditures in the U.S. totaled over US$25 billion.

insights Spring/Printemps 2003

plus considérables. Les compagnies qui ont une masse critique en technologie et en gestion ont réussi à attirer d’importants investissements en capital de risque du Canada, des États-Unis et d’ailleurs. Mais pour que cette tendance se maintienne, il faut plus de financement.

Les premières années On a beaucoup parlé dernièrement des défis de capitalisation que doivent relever les sociétés de biotechnologie à leurs débuts pour se procurer du financement sous forme de capital de risque. Il est intéressant de noter que les investisseurs canadiens de capital de risque ont, par le passé, mieux soutenu le secteur de la biotechnologie que leur contrepartie américaine. Au cours des cinq dernières années, environ 15 p. 100 de tout l’investissement en capital de risque au Canada a été dirigé vers des compagnies de biotechnologie, tandis qu’aux États-Unis ce nombre se rapproche de six pour cent (MacDonald & Associates, Venture Source). En tant que pourcentage du PIB, l’investissement en biotechnologie place le Canada au premier rang dans le monde (OCDE). Principalement, le défi d’attirer du capital dans des compagnies canadiennes qui travaillent en biotechnologie ou qui en sont à l’étape du développement n’est pas le manque de capital, mais le fait que les composants pré-cliniques que les investisseurs ont à considérer sont sous-développés. Si le Canada veut développer une industrie biopharmaceutique plus robuste, il doit continuer à investir des fonds publics dans une recherche universitaire plus robuste. À l’aide d’une science mieux développée, nos compagnies en démarrage pourraient être en mesure d’attirer des investisseurs, d’être financées à plus grande échelle et d’attirer des équipes de gestion plus fortes et plus expérimentées. Les bureaux de liaison et de transfert de la technologie entre l’industrie et l’université de toutes les universités au Canada mettent le Canada en bonne voie de réaliser cet objectif.

La biotechnologie à l’adolescence Ces bureaux sont des éléments essentiels pour la réussite de la commercialisation de la science et de la technologie. Ils ont la responsabilité d’évaluer, protéger, commercialiser et émettre des contrats de licence pour des inventions susceptibles d’être viables et de réussir sur le marché. Ils ont aidé à créer des centaines de compagnies de technologie ad hoc. Le bureau de liaison de l’Université de la ColombieBritannique a à lui seul créé plus de 109 compagnies pour commercialiser des occasions de technologie issues de la recherche universitaire. Les bureaux de liaison et de transfert offrent un service unique et nécessaire pour unir recherche et industrie, et créer des entreprises susceptibles de commercialiser des technologies qui en sont aux premières étapes. Ces bureaux ne peuvent toutefois travailler qu’à l’intérieur de leurs budgets et du budget des universités. S’ils n’ont pas les ressources pour approuver ou offrir des technologies, il y aura un fossé fondamental entre les premières étapes du développement des compagnies.

BIOTECanada

33


California alone had expenditures totaling US$3.2 billion, more than double what was spent in all of Canada (AUTM). The Canadian government is making inroads with funding issues however. In the 2003 federal budget, the Canadian Institutes for Health Research, Genome Canada, the National Research Council of Canada, and the Centre for Innovation all received increased funding.

Increasing profiles The negative impact of lower R&D dollars is reflected in a number of tangible ways. One is the limited publication of relevant biotech research. According to the Organization of Economic Cooperation and Development, Canada’s share of scientific publications related to biotechnology has dropped from 9.4 percent in 1986 to 3.8 percent in 1998. In comparison, Japan, Germany and the U.S. remained at a relatively steady share or even increased slightly. In terms of volume of publications, we fall behind the U.S., U.K., Germany, and France. However, Canada is rising to the challenge. When measuring the relative impact of biotech publications (calculated by how many times a publication is referenced), Canada falls slightly above average placing us 9th in the world for the same time period.

Federal solutions The recently created Canadian government ‘Innovation Agenda’ is designed to improve on the present standard of living, productivity and innovation performance gap between Canada and the U.S., as well as other G-7 countries. Biotechnology has been recognized as an important source of Canadian innovation. The continuing partnership between the federal government and research initiatives such as Genome Canada, the National Research Council, NSERC, and others is an integral part of building our reputation as a world leader for innovation and scientific advancement. In conclusion, drug discovery and development is a long and difficult road. Statistics have proven that it takes approximately 10-15 years for compounds to go from ‘bench top to bedside,’ with success rates of less than one to two percent. Government focus and funding must be sustained for years to truly make a difference. We must establish a commitment to strong research and commercialization to ensure the continued growth and health of Canada’s biotech industry. BIOGRAPHY: Nancy Harrison is Senior Vice-President of Ventures West, one of Canada’s premier private venture capital firms, and is one of the most experienced biotech investors in the industry. She currently serves on the boards of Caprion Pharmaceuticals Inc., Celator Technologies Inc., GlycoDesign Inc., Kinetek Pharmaceuticals Inc. and SemBioSys Genetics Inc. Ventures West is a privately held venture capital investment group that invests in early stage technology companies across North America from offices in Vancouver, Toronto and Ottawa.

34

insights Spring/Printemps 2003

Des esprits qui s’ouvrent L’industrie de la biotechnologie est très dépendante du monde universitaire comme source de nouvelle technologie, et de ressources humaines instruites et compétentes. Le Canada a le plus grand pourcentage au monde de gens ayant fait des études supérieures (World Competitive Yearbook 2001). Nos établissements d’enseignement, cependant, dépendent principalement de financement gouvernemental pour mener des recherches, et développer la propriété intellectuelle et la technologie. Par le passé, le financement de la R et D au Canada n’a été qu’une fraction de celui que lui consacraient nos contreparties au sud de la frontière. En 2000, le total des dépenses en R et D parrainées par les universités canadiennes s’élevait à environ 1,4 milliard de dollars américains, tandis que les dépenses aux États-Unis totalisaient plus de 25 milliards de dollars US. La Californie à elle seule dépensait au total 3,2 milliards de dollars US, soit plus du double de ce qui a été dépensé dans l’ensemble du Canada (AUTM). Le gouvernement canadien fait cependant des percées en ce qui a trait aux enjeux de financement. Dans le budget fédéral de 2003, les Instituts de recherche en santé du Canada, Genome Canada, le Centre national de recherches du Canada et le Centre d’innovation ont tous reçu un plus grand financement.

Grandir Un moindre investissement en R et D a plusieurs répercussions négatives tangibles, dont la publication limitée de recherches pertinentes en biotechnologie. Selon l’OCDE, la part canadienne des publications scientifiques se rapportant à la biotechnologie a chuté de 9,4 p. 100 en 1986 à 3,8 p. 100 en 1998. Par comparaison, les parts du Japon, de l’Allemagne et des États-Unis sont demeurées relativement stables ou se sont même accrues légèrement. Au plan du volume de publications, nous arrivons derrière les États-Unis, le Royaume-Uni, l’Allemagne et la France. Le Canada relève toutefois le défi. Quand on mesure l’effet relatif des publications de biotechnologie (par le nombre de fois qu’une publication est citée en référence), le Canada arrive légèrement sous la moyenne, ce qui nous place environ 9e dans le monde pour la même période.

Solutions fédérales Le gouvernement canadien a récemment créé un « programme d’innovation » national dans le but de positionner le Canada comme l’un des pays les plus innovateurs au monde. Ce programme tentera de combler le fossé qui existe actuellement aux plans du niveau de vie, de la productivité et de la performance en innovation entre le Canada et les États-Unis, et entre le Canada et les autres pays du G7. La biotechnologie a été reconnue comme une source importante d’innovation au Canada. La continuation du partenariat entre le gouvernement fédéral et des initiatives de recherche comme Genome Canada, le Conseil national de recherches, le CRSNG et d’autres fait partie intégrante de

BIOTECanada


l’édification de notre réputation comme chef de file mondial dans les domaines de l’innovation et de l’avancement des sciences. En conclusion, la voie de la découverte et du développement de médicaments est longue et ardue. Les statistiques ont prouvé qu’il faut environ de 10 à 15 ans pour que les composants passent « de la table du laboratoire à la table de chevet » avec des taux de succès de moins de un à deux pour cent. L’accent et le financement gouvernementaux doivent être soutenus pendant des années pour vraiment changer les choses. Nous devons prendre un engagement ferme à une recherche et une commercialisation fortes pour nous assurer de maintenir la croissance et la santé de l’industrie canadienne de la biotechnologie.

BIOGRAPHIE : Nancy Harrison est directrice générale adjointe de Ventures West, une des sociétés privées de capital de risque les plus importantes au Canada, et une des investisseures les plus expérimentées en biotechnologie dans l’industrie. Elle siège actuellement aux Conseils d’administration de Caprion Pharmaceuticals Inc., de Celator Technologies Inc., de GlycoDesign Inc., de Kinetek Pharmaceuticals Inc. et de SemBioSys Genetics Inc. Ventures West est un groupe privé qui investit du capital de risque dans des sociétés de technologie aux premières étapes partout en Amérique du Nord. La société a des bureaux à Vancouver, Toronto et Ottawa.

You get ahead … when we get together If you’re working to develop new and better products, or seeking to improve existing processes, it’s time we got together. We’re the Natural Sciences and Engineering Research Council (NSERC), and through our Research Partnerships Programs, we’re working with companies, large and small, to tap into university research across Canada. In return for your financial investment, you’ll receive: • focussed research that meets your needs; and • ready access to a new generation of trained workers. And, we’ll share the cost of research with you. For more information, visit our Web site, www.nserc.ca, or call (613) 947-9452.

insights Spring/Printemps 2003

BIOTECanada

35



News from CBI

Des nouvelles du CBI

By Ray Mowling, Executive Director, Council for Biotechnology Information (Canada)

Par Ray Mowling, Directeur général du Conseil de l’information en biotechnologie (Canada)

HEALTHY CANOLA – OIL A POPULAR CHOICE FOR FOOD COMPANIES, RESTAURANTS

L’HUILE DE CANOLA SANTÉ, UN CHOIX POPULAIRE POUR LES ENTREPRISES ALIMENTAIRES ET LES RESTAURANTS

Just like a fine grape variety, canola is crushed in Canada for its ability to produce a highly desirable liquid. In this case, canola oil is prized for its light, unobtrusive flavour ideal for cooking.

Tout comme une variété de raisins fins, le canola est écrasé au Canada à cause de sa capacité à produire un liquide très convoité. Dans le cas qui nous occupe, l’huile de canola est appréciée pour sa saveur légère et discrète, qui est idéale pour cuisiner.

Thanks to new plant breeding techniques, certain varieties of canola seed are now programmed to yield a healthier oil when crushed. Specifically, they yield higher levels of oleic acid – low linolenic content and low saturate oils. That’s good news for consumers because these oils are a healthy alternative to hydrogenated oils that are high in trans fatty acids. Most processed foods in North America contain hydrogenated oils, which are fingered for increased cholesterol levels. The new versions of canola contain up to 80 percent more oleic acid than their traditional counterparts. Food manufacturers and restaurant chains are attracted to the healthier nutritional profile for products as diverse as soup to salad dressings. They also recognize the new canola oil’s ability to withstand high temperatures in commercial food processing. Those properties translate into a longer shelf life than other vegetable oils. Frying tests conducted by the Agri-Food Research & Development Initiative of Manitoba Agriculture demonstrated that the specialty oil “showed better performance on all measurements” of the six vegetable oils tested.1 “Most people welcome the low saturates, the improved shelf life and the increased versatility of the high stability canola oils,” says Dave Hickling, vice president, Canola Utilization of the Canola Council of Canada.

Healthier ingredients, healthier foods These specialty oils are being used in the food processing sector and are not marketed directly as ingredients to consumers. Companies contract their proprietary canola seed with prairie farmers who segregate the harvest and send the seed directly to crushing mills. These high-stability oils are then sold to commercial food manufacturing clients. For example, Dow AgroSciences Canada launched its high oleic–low linolenic canola seed varieties in 1998. Farmers in Alberta, Manitoba and Saskatchewan were contracted to grow the new brand of canola for Nisshin Oil Mills, a Japanese edible oils company supplying demand for non-hydrogenated oils. “Five years later, these seed types account for more than five percent of the canola going to Japan,” says David Dzisiak, director

insights Spring/Printemps 2003

Grâce à de nouvelles techniques de reproduction des plantes, certaines variétés de graines de canola sont maintenant programmées pour produire une huile plus saine lorsqu’elles sont écrasées. Plus précisément, elles produisent une plus forte teneur d’acide oléique – faible en teneur linoléique et en huile saturée. C’est là une bonne nouvelle pour les consommateurs, parce que ces huiles sont des substituts plus sains que les huiles hydrogénées, fortes en acides gras trans. La plupart des aliments transformés en Amérique du nord contiennent des huiles hydrogénées, qu’on accuse d’augmenter le taux de cholestérol. Ces nouvelles versions de canola contiennent jusqu’à 80 p. 100 plus d’acide oléique que leurs équivalents traditionnels. Les entreprises alimentaires et les chaînes de restauration sont attirées par le profil nutritionnel plus sain que procure l’utilisation de canola à des produits allant de la soupe à la vinaigrette. Ils reconnaissent aussi la capacité de la nouvelle huile de canola à résister à de hautes températures pendant la transformation des aliments à but commercial. Ces propriétés se concrétisent en une durée de conservation plus longue que n’importe laquelle autre huile végétale. Des tests de fritures menés par le Agri-Food Research & Development Initiative du ministère de l’Agriculture du Manitoba ont prouvé que cette huile spécialisée « a affiché la meilleure performance dans tous les tests » parmi les six huiles végétales testées.1 « La plupart des gens font bon accueil aux faibles saturés, à la durée de conservation améliorée et à la plus grande polyvalence des huiles de canola à haute stabilité », déclare Dave Hickling, vice président, Utilisation du Canola, au Canola Council of Canada.

Des ingrédients plus sains, de la nourriture plus saine Ces huiles spécialisées sont utilisées dans le secteur de la transformation des aliments et ne sont pas commercialisées directement en tant qu’ingrédients pour les consommateurs. Les entreprises font cultiver leurs graines de canola brevetées en soustraitance par des fermiers des Prairies qui isolent la moisson et envoient la graine directement aux aplatisseurs. Ces huiles à haute stabilité sont ensuite vendues à des entreprises qui fabriquent des produits alimentaires.

BIOTECanada

37


of marketing, Dow AgroSciences Canada. “Because of the natural stability of the new canola oil, demand is growing both in volume and value.” “We took a value-chain approach and participated with all the players — growers, grain companies, processors and distributors — to develop the logistics of keeping the stream segregated,” says Dzisiak. “This is the next chapter in the uniquely Canadian canola story which began with the transformation of rapeseed,” Dzisiak observes. The other participant is the U.S. food company, Cargill, which contracts growers for its proprietary versions of high oleic acid canola seeds in the prairie provinces as well as Idaho and Montana. It has distribution elevators in Alberta, Manitoba and Saskatchewan, a seed breeding station in Camrose, Alberta, a processing plant in Clavet, Saskatchewan, as well as a terminal elevator in Vancouver, British Columbia. “Cargill has three high oleic acid canola seed varieties grown in Western Canada. They yield 65, 75 or 85 percent oleic acid content, depending on where they’re cultivated,” says Willie Loh, national sales manager of Cargill Specialty Oils and a microbiologist. “The types of canola are designed for the range of growing seasons from the short season zone of Alberta to the longer season zone in Manitoba.” “We are seeing increased interest in the canola oil which has the functionality of a shortening, but isn’t hydrogenated,” says Pat Van Osch, Vice President and General Manager of Canbra Foods. The company is licensed by Dow AgroSciences to produce a refined canola oil for the North American and Japanese commercial food processing market. From his perspective, Van Osch believes his company is “participating in a unique contract where the producer participates in a value added process.” These oilseeds are currently cultivated on 500,000 acres of the 10 million acres of canola grown in Canada.2 The attractive attributes of this type of canola “has the potential to increase acreage and the revenue is likely to go up,” says Roy Button, executive director of the Saskatchewan Canola Developers Commission. “We are continuing to improve the profile of fatty acids in plants,” says Dzisiak. “There are new traits that can provide additional consumer benefits and canola is a crop that lends itself well to the tools of biotechnology.” 1 Effect of Oils and Fats Composition on their Frying Performance (November/ novembre, 2001) ARDI – Agri-Food Research & Development Initiative, Manitoba Agriculture http://www.gov.mb.ca/agriculture/research/ardi/projects/00-371.html 2 National Research Council of Canada, PBI Bulletin, 2002, Issue 1/Conseil national de recherches du Canada, Bulletin IBP, numéro 1, 2002 http://www.pbi.nrc.ca/en/bulletin/2002issue1/page3.htm

For more information please visit/Pour de plus amples renseignements, visitez le site : www.whybiotech.com

38

insights Spring/Printemps 2003

Par exemple, Dow AgroSciences Canada a lancé ses variétés de graine de canola forte en oléique – faible en linoléique en 1998. Elle a retenu en sous-traitance les services de fermiers de l’Alberta, du Manitoba et de la Saskatchewan afin de cultiver ce nouveau genre de canola pour Nisshin Oil Mills, une entreprise japonaise d’huile comestible qui répond à une demande d’huiles non hydrogénées. « Cinq ans plus tard, ce genre de graines représente plus de cinq pour cent du canola envoyé au Japon », déclare David Dzisiak, directeur du marketing, Dow AgroSciences Canada. « À cause de la stabilité naturelle de la nouvelle huile de canola, la demande croît en volume et en valeur. » « Nous avons adopté une approche de chaîne de valeur et collaboré avec tous les participants – producteurs, compagnies céréalières, entreprises de transformation et marchands en gros – afin de développer la logistique pour garder le type de graine isolé », déclare M. Dzisiak. « Le prochain chapitre de l’histoire exclusivement canadienne du canola a commencé suite à la transformation du colza », remarque M. Dzisiak. L’autre participant est l’entreprise alimentaire américaine Cargill qui a des contrats de sous-traitance avec des producteurs des provinces des Prairies ainsi que de l’Idaho et du Montana pour ses versions brevetées de graines de canola fortes en acide oléique. Elle a des élévateurs de distribution en Alberta, au Manitoba et en Saskatchewan, un centre multiplicateur de semences à Camrose en Alberta, une usine de transformation à Clavet en Saskatchewan ainsi qu’un silo terminal à Vancouver en Colombie-Britannique. « Cargill a trois variétés de graine de canola forte en acide oléique dans l’Ouest canadien. Ces variétés produisent 65, 75 ou 85 p. 100 en teneur d’acide oléique, selon l’endroit où elles sont cultivées », déclare Willie Loh, gérant des ventes nationales à Cargill Specialty Oils, et microbiologiste. « Ce genre de canola est conçu pour une variété de saisons de croissance – de la zone de saison courte en Alberta à la zone de saison plus longue au Manitoba. » « Nous constatons un intérêt croissant pour l’huile de canola qui a la fonction du shortening, mais n’est pas hydrogénée », déclare Pat Van Osch, vice président et directeur général de Canbra Foods. L’entreprise est exploitée par Dow AgroSciences afin de produire une huile de canola raffinée pour les marchés nord-américain et japonais de la transformation des aliments commerciaux. D’après Mme Van Osch, son entreprise « collabore à un contrat unique où le producteur participe à un processus de valeur ajoutée. » Ces graines oléagineuses sont présentement cultivées sur 500 000 des 10 millions d’acres de canola cultivés au Canada.2 Les aspects de ce genre de canola « ont le potentiel d’augmenter la surface cultivée et les recettes vont probablement croître », déclare Roy Button, directeur administratif, Saskatchewan Canola Developers Commission. « Nous continuons d’améliorer le profil des acides gras en usine », déclare Dzisiak. « De nouvelles caractéristiques peuvent fournir des bénéfices supplémentaires aux consommateurs, et le canola est une culture qui se prête bien aux outils de la biotechnologie. »

BIOTECanada


Micryilium “Green Team” Revolutionary hand care products

Gibraltar

Sahara

A micro-wax barrier of added protection against bacteria and irritation from frequent glove changes.

A luxurious hand gel/ sanitizer for hands that are exposed to infectious environments. Distinctive ethanol formulation has a pleasant Apple scent.

A revolutionary skin cream that protects hands.

The fastest disinfection products on the market

BioSURF Results in less than one minute • Organic bioburden • TB (Mycobacterium bovis) • Poliovirus, Parvovirus Results in less than ten seconds • E. coli • Psuedomonas aeruginosa • Staphlyococcus aureus

Infection Control with a Difference The gift of Kindness • The promise of Safety • The commitment of Efficacy Protecting you from more than microbes

ISO 9001 Registered Your Resource for the Future

Micrylium

www.micrylium.com

1-800-489-8868


WHAT’S ALL THE FUSS ABOUT GENOMICS?

POURQUOI FAIT-ON AUTANT D’HISTOIRES AUTOUR DE LA GÉNOMIQUE?

By Rhowan Sivel, Communications and Publications Supervisor, BIOTECanada with contributions from Genome Canada

Par Rhowan Sivel, Agent de supervision de communications et des publications, BIOTECanada avec les contributions de Génome Canada

denine, Thymine, Guanine and Cytosine (ATCG) are like the music notes of genomics: fundamental building blocks to any masterpiece. But while those genomics notes are quite familiar for scientists, many of us don’t have the basic knowledge to understand their workings or evaluate their potential. If that is the case, then help is at hand.

L

A

The GEEE! in Genome exhibition is an innovative, multi-dimensional public education project developed by the Canadian Museum of Nature and presented nationally by Genome Canada, in partnership with the Canadian Institutes of Health Research. The project includes a bilingual hands-on traveling exhibition, “suitcase” exhibits, a series of interactive public programmes, curriculum-based school programmes, youth forums, a national forum series and a dynamic Web component. The exhibition is also a special tribute to the late Dr. Michael Smith. The exhibition opened on April 25, 2003, which marked the 50th anniversary of the first scientific publications describing the double helix structure of DNA. The discovery by James Watson and Francis Crick 50 years ago is considered one of the most important in the history of science and is being celebrated around the world this year. The exhibition is Canada’s first on genomics and it not only celebrates the discovery of DNA’s structure, but it also educates and dispels myths about the science. The message is simple, yet profound: with only four letters, or notes, nature has created the many symphonies of life.

Photo credit: Martin Lipman

“We are very excited to lead this multi-dimensional education project,” says Martin Godbout, President and CEO of Genome Canada, the national partner of the exhibition. “It’s a dynamic time in science right now. It was only 50 years ago that the structure of DNA was discovered. The applications of this discovery have been enormous and we continue to make remarkable discoveries every day that impact our lives.” The GEEE! in Genome introduces visitors to the diversity of life on earth and takes them through the ABC’s of genomics. A musical analogy, woven throughout the exhibition, helps explain genomics and address the interests of teenagers and young adults. The exhibition serves as the centrepiece for connecting the public to the scientific community and developing the interest of youth in careers in science and technology. The approach builds on Dr. Michael Smith’s commitment to youth and his role 40

insights Spring/Printemps 2003

’adénine, la thymine, la guanine et la cytosine (ATCG) forment les notes de musique de la génomique : les composantes de base de tout chef-d’œuvre. Ces notes génomiques sont bien connues des scientifiques, mais un grand nombre d’entre nous n’avons pas les connaissances élémentaires pour en comprendre le fonctionnement ou en évaluer le potentiel. Si tel est le cas, l’aide est à votre portée. Le gén!e du génome est un projet multidimensionnel d’éducation publique novateur, mis sur pied par le Musée canadien de la nature, présenté à l’échelle du pays par Génome Canada, en collaboration avec les Instituts canadiens de recherche en santé. Le projet comprend une exposition touche-à-tout bilingue itinérante, des expositions-malettes, une série de programmes publics interactifs, des programmes scolaires basés sur les programmes d’études scolaires, des forums pour les jeunes, une série de forums nationaux et un site Web dynamique. Il porte également un hommage spécial au Dr Michael Smith. L’exposition a ouvert ses portes le 25 avril 2003, date qui coïncide avec le 50e anniversaire de la première publication scientifique décrivant la structure à double hélice de l’ADN. Cette découverte de MM. James Watson et Francis Crick est considérée comme l’une des plus importantes de l’histoire de la science et sera célébrée cette année partout dans le monde. C’est aussi la première exposition canadienne sur la génomique et non seulement célèbre-t-elle la découverte de la structure de l’ADN, mais elle informe et dissipe les mythes au sujet de la science. Le message est simple, mais profond : avec seulement quatre lettres, ou notes, la nature a créé les nombreuses symphonies de la vie. « Nous sommes emballés d’organiser ce projet multidimensionnel d’éducation », a affirmé Martin Godbout, président et chef de la direction, Génome Canada, partenaire national de l‘exposition. « Le domaine scientifique se trouve actuellement dans une ère dynamique. La structure de l’ADN a été découverte il y a à peine 50 ans, mais les applications qui en découlent sont innombrables. Nous continuons en outre de faire tous les jours des découvertes remarquables qui influent sur notre vie. » Le gén!e du génome introduit les visiteurs à la diversité de la vie sur la Terre et aux rudiments de la génomique. Une analogie musicale, présente tout au long de l’exposition, facilite la compréhension de la génomique et suscite BIOTECanada




as a teacher who “guides our young people as they work to solve the great mysteries of life.” The exhibition is built in six zones, each providing a different overview of genomics. The first two zones bombard visitors with images and specimens that highlight the extraordinary diversity of life on earth. This zone piques visitors’ curiosity with provocative statements and sets the mood for the rest of the exhibition. Another zone of the exhibition is dedicated entirely to Canadian researchers. This zone is centred around a display on Dr. Michael Smith, which presents the man and the science that won him the Nobel Prize in 1993. This display highlights his commitment to fostering young scientists and supporting women in science. “Exhibitions such as this one are excellent resources for Canadians. It’s very important to foster public debate around biotechnology issues and to get people thinking about this kind of science,” says Janet Lambert, President of BIOTECanada, Canada’s national association representing the biotechnology industry and research community in Canada.

l’intérêt des adolescents et des jeunes adultes. L’exposition constitue un lien central entre le public et la communauté scientifique et éveille l’intérêt des jeunes pour des carrières en sciences et en technologie. L’approche fait fond sur l’engagement du Dr Michael Smith envers les jeunes et son rôle d’enseignant qui « guide nos jeunes qui s’efforcent de résoudre les grands mystères de la vie. » L’exposition est divisée en six zones, chacune présentant un aperçu différent de la génomique. Dans les deux premières, les visiteurs sont bombardés d’images et de spécimens qui illustrent la diversité extraordinaire de la vie sur la Terre. Cette zone pique la curiosité des visiteurs par des déclarations percutantes et donne le ton au reste de l’exposition. Une autre zone de l’exposition est consacrée entièrement aux scientifiques canadiens. Au cœur de cette zone, une exposition sur le Dr Michael Smith présente l’homme et la science qui lui a valu le Prix Nobel en 1993 et souligne sa volonté d’encourager plus de jeunes et de femmes à devenir des scientifiques. « Des expositions de ce genre constituent d’excellentes ressources pour les Canadiens. Il est essentiel de susciter un débat public sur les questions biotechnologiques et d’amener les gens à réfléchir sur ce domaine de la science », a indiqué Janet Lambert, présidente de BIOTECanada, l’organisation nationale qui représente l’industrie biotechnologique et le milieu de la recherche au Canada.

Last year, as a prelude to BIO 2002, an annual conference celebrating biotechnology industries, BIOTECanada partnered with the Ontario Science Centre and the Toronto Biotechnology Initiative to organize a one-day educational event, L’an dernier, à titre de prélude à BIO 2002, HealthFest 2002. At une conférence annuelle sur les industries this event, the public biotechnologiques, BIOTECanada s’est associée was invited to learn Confirmed stops for The GEEE! in Genome tour. au Centre des sciences de l’Ontario et à la about biotechnology Toronto Biotechnology Initiative pour organiser Des visites confirmés de l’exposition through exhibits staffed Le gén!e du génome. un événement éducatif d’une journée, by knowledgeable HealthFest 2002. Le public était invité à se Canadian Museum of Nature/ individuals from within renseigner sur la biotechnologie par le biais Musée canadien de la nature, Ottawa the biotechnology sector. d’expositions assurées par des représentants Apr. 25 avril – Sept. 1 septembre 2003 compétents du domaine de la biotechnologie. “HealthFest 2002 was Science World, Vancouver the first of its kind Oct. 2 octobre 2003 – Jan. 5 janvier 2004 « HealthFest 2002 était le premier événement in Canada and it du genre au Canada et il aura lieu de nouveau Centre des sciences, Montréal will take place again cette année, puisque les industries canadiennes Jan. 26 janvier – Feb. 27 février, 2005 this year as Canadian continuent d’informer le public sur les questions Musée du Fjord, La Baie industries continue biotechnologiques importantes », a-t-elle Sept. 11 septembre – Dec. 4 décembre, 2005 to educate the ajouté. « Je suis d’ailleurs certaine que ces public on important Other stops not yet confirmed include: deux expositions obtiendront du succès. » Regina, Winnipeg, Edmonton, Toronto, biotechnology issues,” Sherbrooke, Halifax Un des faits saillants du gén!e du génome est Lambert says, adding, For an up-to-date event schedule, go to le documentaire haute définition d’environ “I’m sure both exhibits www.genomecanada.ca/exhibition/ 30 minutes, « Recréer la machine humaine », will experience produit par la BBC à Londres et présenté continuing success.” Healthfest 2003 au musée, qui vaut vraiment la peine Ontario Science Centre/ A key highlight of the Centre des sciences de l’Ontario, d’être visionné. The GEEE! in Genome Toronto June 7 juin 2003 Un aspect important traité au cours de exhibition is the l’exposition est celui de l’éthique. On demande high-definition movie entitled ‘How to Build a Human’, presented at the museum notamment aux visiteurs de réfléchir aux tests génétiques, and produced by the BBC in London. The movie runs for à la thérapie génique, au clonage humain, à l’étiquetage des

Coming to a venue near you! Bientôt près de chez vous!

insights Spring/Printemps 2003

BIOTECanada

43


about 30 minutes and is worth taking the time to sit and watch.

OGM et à la sécurité, aux banques de données d’ADN et à l’accès à l’information génétique.

An important aspect explored in the exhibition is ethics. Throughout, visitors are asked to ponder issues such as: genetic testing, gene therapy, human cloning, GMO labeling and safety, DNA databanks and access to genetic information.

À la fin de l’exposition, les visiteurs sont invités à participer à des activités amusantes comme par exemple la collecte de leur propre ADN en vue de le rapporter à la maison et la fabrication de chaînes de protéines avec des billes.

At the end of the exhibition, visitors are invited to participate in fun activities such as collecting their own DNA to bring home and building chains of proteins with beads.

L’exposition entamera, après le 1er septembre 2003, une tournée pancanadienne de trois ans pendant laquelle elle s’établira dans environ huit villes. « C’est un projet de longue durée, et nous avons consacré des efforts immenses afin de le rendre intéressant, interactif et instructif, » déclare Anie Perrault, vice-présidente, Communications.

After The GEEE! in Genome closes in Ottawa on September 1, 2003, it will travel across the country, visiting approximately eight cities in three years. “This is an ongoing project and we’ve worked really hard to make it interesting, interactive and informative,” says Anie Perrault, Vice-President, Communications. Dan Smythe with the Museum says they’re proud to have worked on the development and be the first museum to host the exhibition because “understanding nature includes molecular biology and genes, not just rocks and birds.” “Genome Canada is the leading resource on genomics and proteomics in Canada and the museum has the knowledge of setting up exhibitions, it makes for a perfect partnership,” Smythe says.

44

insights Spring/Printemps 2003

Dan Smythe, du musée, a souligné qu’ils étaient fiers d’avoir collaboré à sa conception et également d’être le premier musée à accueillir l’exposition puisque « la compréhension de la nature inclue celle des gênes et de la biologie moléculaire, pas uniquement l’étude des roches et des oiseaux. » « Génome Canada est la principale source d’information sur la génomique et la protéomique au Canada, et le musée possède les compétences nécessaires pour organiser des expositions, ce qui permet de former un excellent partenariat, » a-t-il ajouté.

BIOTECanada


The Federal Perspective

SUPPORTING BIOTECH INNOVATION Government of Canada Leads the Way The Honourable Allan Rock, PC, MP, Minister of Industry

Le point de vue du fédéral

L’APPUI À L’INNOVATION EN BIOTECHNOLOGIE Le gouvernement du Canada, chef de file en la matière L’honorable Allan Rock, c.p., député Ministre de l’Industrie

Canada has a long and proud tradition of innovation. It took innovative thinking to build railways and highways across thousands of kilometres, and to spread a telecommunications network over millions of square kilometres of difficult terrain. It took innovative thinking to add one of the world’s most important industrial bases to an economy that had always relied on agriculture and natural resources. Now, as we build a knowledge-based economy, and carve out a place for ourselves in the global marketplace, Canada must make innovation its new watchword, and apply innovative approaches in every sector of its economy.

Canada Focussing on Innovation It is not an exaggeration to say that innovation is essential to our long-term prosperity. That is why the Government of Canada has put so much emphasis on our innovation strategy. As part of this strategy, our government has set ambitious goals for 2010. These include: • Rank among the top five nations in the world in terms of R&D; • Double the federal government’s R&D investment; • Rank among the top nations for the share of private sector sales attributed to new innovations; • Raise venture capital investments per capita to prevailing U.S. levels; and finally, • Advance the target dates for key regulatory reviews from 2010 to 2005, with early action on the drug approval process.

insights Spring/Printemps 2003

Le Canada possède, en matière d’innovation, une longue tradition qui fait sa fierté. Il a fallu faire preuve de pensée novatrice pour construire des chemins de fer et des routes sur des milliers de kilomètres et pour tisser un réseau de télécommunications sur des millions de kilomètres carrés de terrain difficile. Cette pensée était encore au rendezvous quand il s’est agi d’adjoindre l’une des assises industrielles les plus importantes de la planète à une économie qui avait toujours dépendu de l’agriculture et des ressources naturelles. Maintenant, tandis qu’il édifice une économie axée sur le savoir et qu’il se taille une place dans le marché mondial, le Canada doit faire de l’innovation son nouveau mot d’ordre et adopter des approches novatrices dans tous les secteurs de son économie.

Le Canada met l’accent sur l’innovation Il n’est pas exagéré d’affirmer que l’innovation est essentielle à notre prospérité à long terme. C’est pourquoi le gouvernement du Canada insiste tant sur sa Stratégie d’innovation. Dans le cadre de cette stratégie, le gouvernement du Canada a fixé des objectifs ambitieux à atteindre d’ici 2010, notamment : • Se classer parmi les cinq premiers pays du monde au chapitre de la R et D; • Doubler les investissements actuels de l’État fédéral dans la R et D; • Se classer parmi les meilleurs pays au monde en part des ventes du secteur privé attribuables à des innovations; • Augmenter les investissements en capital-risque par habitant pour arriver au niveau général des États-Unis; • Avancer de 2010 à 2005 la date d’échéance d’examens majeurs de la réglementation, avec la prise de mesures rapides relativement au processus d’approbation des médicaments.

BIOTECanada

45


L’investissement dans la recherche et le développement Investing in Research & Development With the commitments made in its most recent budget, the Government of Canada will have invested a cumulative total of over $11 billion in research and innovation between 1998–1999 and 2004–2005. The Canada Foundation for Innovation, established to modernize the infrastructure of our universities and hospitals, has already awarded research grants to more than 2,400 projects. In the last federal budget the CFI received additional funding targeted for state-of-the-art medical research facilities. And in addition to the 2,000 Canada Research Chairs, which ensure that our universities can attract and retain the best faculty, the Government of Canada has recently increased funding for health research and commercialization through the Canadian Institutes of Health Research, and genomics health research in Genome Canada. The Government has also established a new life sciences institute through the National Research Council.

Si l’on tient compte des engagements pris dans son plus récent budget, le gouvernement du Canada aura investi en tout plus de 11 milliards de dollars dans la recherche et l’innovation entre 1998–1999 et 2004–2005. Mise sur pied pour moderniser l’infrastructure de nos universités et de nos hôpitaux, la Fondation canadienne pour l’innovation (FCI) a déjà accordé des subventions de recherche à plus de 2 400 projets. Dans le dernier budget fédéral, la FCI a reçu des fonds supplémentaires pour le financement d’installations ultramodernes de recherche médicale. En plus des 2 000 chaires de recherche du Canada, qui garantissent que nos universités peuvent attirer et garder le meilleur personnel enseignant, le gouvernement du Canada a récemment accru le financement accordé à la recherche en santé et à la commercialisation, par le truchement des Instituts de recherche en santé du Canada, et à la recherche médicale sur le génome, par le biais de Génome Canada. Le gouvernement a, en outre, créé un institut des sciences de la vie par l’intermédiaire du Conseil national de recherches du Canada.

Biotechnology A Key Sector

Biotechnologie, un secteur clé

Clearly, the biotechnology sector has a crucial role to play in the government’s innovation strategy. After all, biotechnology is widely recognized as a leading-edge field, exploring a new frontier of science. Canadians and their government recognize that there are substantial benefits to be gained, not only in terms of advances in health promotion and medical science, but also through industrial applications.

De toute évidence, le secteur de la biotechnologie a un rôle crucial à jouer dans la Stratégie d’innovation du gouvernement. Après tout, la biotechnologie est largement reconnue comme un domaine à la fine pointe qui explore une nouvelle frontière de la science. La population canadienne et son gouvernement sont conscients des énormes avantages qui peuvent en être retirés, non seulement au chapitre du progrès de la promotion de la santé et de la science médicale, mais à celui des applications industrielles.

46

insights Spring/Printemps 2003

BIOTECanada



This can already be seen in the impressive growth of this industry. By any measure, the biotechnology industry has exploded in Canada. In 1997, there were only 282 biotech companies in this country; in 2001, there were 375. In 1997, only 59 companies had gone public; in 2001 there were 94. Annual revenues reported by the publicly traded biotech companies now exceed $3.5 billion, over 300 percent higher than in 1997. There has been a 170 percent increase in R&D spending and a 340 percent increase in revenues between 1997 and 2001. This $1.4 billion in private sector R&D, along with over $400 million in federal government R&D (in 2001), represents a significant combined effort in biotechnology. Canada now ranks third, behind the U.S. and the United Kingdom, in generating revenues. Canada is second, behind the U.S., in terms of the number of biotechnology companies. And, I am pleased to underline, Canada is first in R&D expenditure per employee. To get a sense of what that means, take the example of the Structural Genomics Consortium, which was launched on April 3 at the University of Toronto. At $95 million, this will be the largest medical research project ever funded in Canada. This is also the first time that Canada will lead an international genomics project of this magnitude, and the first time the Wellcome Trust, Britain’s private sector medical research body, is investing outside of the U.K. When looking at a success story like this one might ask: why has the biotechnology industry grown so quickly in Canada? I believe it is the many advantages our country offers, in terms of sound fiscal policies, low taxes, low business costs, access to a skilled workforce and a government and a population that is supportive of biotechnology and its potential benefits.

La croissance impressionnante de cette industrie permet déjà de constater la vérité de cette perception. Quels que soient les critères retenus pour en juger, l’industrie de la biotechnologie connaît une croissance explosive au Canada. De 1997 à 2001, le nombre d’entreprises de biotechnologie est passé de 282 à 375 au pays. Dans le même laps de temps, le nombre de sociétés introduites en bourse a augmenté de 59 à 94. Les revenus annuels déclarés par les sociétés de biotechnologie cotées en bourse dépassent maintenant 3,5 milliards de dollars, ce qui constitue une hausse de plus de 300 p. 100 par rapport à 1997. Les dépenses en R et D se sont accrues de 170 p. 100 et les revenus ont connu une augmentation de 340 p. 100 entre 1997 et 2001. Les 1,4 milliard de dollars consacrés par le secteur privé à la R et D, auxquels s’ajoutent plus de 400 millions dépensés par l’État fédéral (en 2001), représentent un important effort combiné en biotechnologie.

Le Canada 3–2–1… Troisième au chapitre de la production de revenus… Deuxième sur le plan du nombre d’entreprises… Premier pour les dépenses en R et D par employé. Le Canada est maintenant troisième, après les États-Unis et le Royaume-Uni, au chapitre de la production de revenus. Il est deuxième, derrière les États-Unis, sur le plan du nombre d’entreprises de biotechnologie. Enfin, et je suis

Are you interested in how agricultural products of biotechnology are regulated in Canada? The Canadian Food Inspection Agency conducts thorough, detailed assessments on plants, veterinary biologics, fertilizers, seeds and feeds in order to protect the safety of Canadian consumers, animals and the environment.

We hope to see you at booth 348 so we can share our story! BIO 2003 Washington Convention Centre, Washington, DC June 22-25, 2003

Vous intéressez-vous au mode de réglementation des produits agricoles de la biotechnologie au Canada? L’Agence canadienne d’inspection des aliments mène des évaluations approfondies et précises des végétaux, des produits biologiques vétérinaires, des engrais, des semences et des aliments du bétail, afin de protéger les consommateurs, les animaux et l’environnement canadiens.

Nous espérons que vous visiterez le stand 348 afin que nous puissions vous raconter notre histoire. BIO 2003 Palais des congrès de Washington, DC Du 22 au 25 juin 2003

48

insights Spring/Printemps 2003

BIOTECanada


Sound Fiscal Policies Canadians have traditionally been modest about their achievements, but I think our impressive record, across the board, deserves to be highlighted. Canada is the only G7 country to have a balanced budget for a sixth year in a row. Our national debt continues to shrink. And Canada’s productivity performance is improving; between 1997 and 2001, real GDP per capita grew by 3.0 percent on average, the best performance of any G7 country.

Tax Cuts Help Business We have implemented the largest tax cuts in Canadian history, most of which are already in effect. The corporate tax rate will fall from 28 percent to 21 percent over the

heureux de le souligner, notre pays occupe le premier rang pour les dépenses en R et D par employé. Pour avoir une idée de ce que cela signifie, prenons l’exemple du Consortium de génomique structurelle, dont le lancement a eu lieu le 3 avril à l’Université de Toronto. Doté de 95 millions de dollars, ce projet de recherche médicale est le plus vaste à être financé au Canada. En outre, pour la première fois, le Canada dirige un projet international de génomique et le Wellcome Trust, organisme britannique de recherche médicale du secteur privé, investit à l’extérieur du Royaume-Uni. En examinant cette réussite, on peut sans doute se demander pourquoi l’industrie de la biotechnologie a connu une croissance aussi rapide au Canada. Ce succès repose, je le crois, sur les nombreux avantages offerts par notre pays : des politiques financières judicieuses, une faible charge fiscale, des coûts d’entreprise peu élevés, l’accès à une main-d’œuvre qualifiée et un gouvernement et une population qui appuient la biotechnologie et ses bénéfices potentiels.

Des politiques financières judicieuses Traditionnellement, les Canadiens et les Canadiennes ne font pas gloire de leurs réalisations, mais je crois que, globalement, notre impressionnant palmarès mérite d’être souligné.

A World of Opportunity From human health to the global environment, advances in biotechnology are rapidly improving our world. But these advances don’t just happen by chance. They happen because a visionary leader sees new possibilities. And a global leader brings them to light. In the biotechnology industry, that visionary, global leader is Invitrogen. We make thousands of innovative products and services that simplify biotechnology, making the difficult seem easy and the impossible become a reality. Invitrogen’s leadingedge technologies empower scientists to solve complex problems. So they can do more. So biotechnology moves forward. Accelerating discovery. Improving understanding. Invitrogen. Making biotech happen.

Invitrogen Canada Inc. 2270 Industrial Street Burlington, ON L7P 1A1 Tel: 800 263 6236 Fax: 800 387 1007 Email: caorders@invitrogen.com www.invitrogen.com

insights Spring/Printemps 2003

Le Canada est le seul pays du G-7 à avoir un budget équilibré pour une sixième année consécutive. Notre dette nationale continue de s’amenuiser. Qui plus est, la tenue de la productivité du Canada s’améliore : entre 1997 et 2001, le PIB réel par habitat a augmenté de 3 p. 100 en moyenne, ce qui représente la meilleure performance de tous les pays du G-7.

Les réductions d’impôts aident les entreprises Nous avons effectué les plus grandes baisses d’impôt de l’histoire du pays et la plupart d’entre elles sont déjà en vigueur. Le taux d’imposition des sociétés diminuera de 28 p. 100 à 21 p. 100 au cours des 5 prochaines années et demeurera inférieur au taux moyen américain. Évidemment, il s’agit là d’un incitatif important à la réalisation de nouveaux investissements au Canada. Notre régime fiscal a créé de magnifiques occasions d’affaires BIOTECanada

49


next five years, and will remain below the average U.S. rate. Obviously, this is a strong incentive for new investment in Canada. Our tax regime has created tremendous opportunities for businesses. By 2005, firms in Canada will have almost a four and a half percentage point tax advantage over U.S. firms. Our capital gains taxes have been slashed, with Canada’s top rate now 6.6 percentage points lower than the U.S. equivalent. Our capital tax will be reduced in stages over a period of five years. By 2008, it will be eliminated. Finally, R&D enjoys more generous tax treatment in Canada than in other G7 countries; all current and capital goods expenditures incurred for R&D can be deducted to reduce tax liability in the current year or can be carried over for future years.

pour les entreprises. Au Canada, d’ici 2005, les sociétés bénéficieront d’un avantage fiscal de près de 4,5 p. 100 sur les compagnies américaines. Les impôts sur les gains en capital ont été réduits radicalement; le taux maximal canadien est maintenant inférieur de 6,6 p. 100 à son équivalent américain. L’impôt sur le capital sera réduit progressivement sur une période de cinq ans, pour être éliminé en 2008. Enfin, la R et D profite d’un traitement fiscal plus généreux au Canada que dans les autres pays du G-7. Toutes les dépenses courantes et en biens d’équipement effectuées au titre de la R et D peuvent être déduites pour réduire la dette fiscale de l’année en cours ou être reportées à des années ultérieures.

De faibles coûts d’entreprise En plus d’offrir ces avantages fiscaux considérables, le Canada s’est révélé la destination de choix pour les sociétés cherchant à établir de nouvelles installations. Cette situation est clairement démontrée dans une étude réalisée en 2002 par KPMG et qui compare les coûts d’affaires de base des pays du G-7 (ainsi que de l’Autriche et des Pays-Bas). Il ressort que le Canada est le pays le plus concurrentiel à ce chapitre. L’étude de KPMG conclut que le Canada bénéficie, sur le plan des coûts, d’un avantage considérable et constant sur les États-Unis dans toutes les industries et particulièrement dans celles qui nécessitent une proportion élevée de main-d’œuvre qualifiée.

La biotechnologie au Canada – un avenir prometteur

Bringing Biotech to People Therapeutic Leadership. Scientific Innovation. Global Strength. Serono integrates it all to bring biotech to people. To help patients create life and preserve health. Headquartered in Geneva, Switzerland, Serono is a leading developer of recombinant therapeutics. It is the world leader in reproductive health, with strong market positions in neurology, metabolism and growth. Combining cutting-edge science with unparalleled patient care, Serono has emerged as a leader in using biotechnology to improve human lives. Bearer shares of Serono S.A., the holding company, are traded on the virt-x (SEO) and its American Depositary Shares are traded on the New York Stock Exchange (SRA). ©2002 Serono, Inc. All rights reserved.

50

insights Spring/Printemps 2003

Serono Canada Inc. 100-1075 North Service Road West

Oakville, Ontario L6M-2G2 www.serono-canada.com Serono International S.A. Chemin des Mines 15bis 1211 Geneva 20 Switzerland www.serono.com

De nouvelles sommes créeront un meilleur climat pour la recherche sur les produits pharmaceutiques, tout en préservant le principe de l’importance primordiale de la sécurité. Et je me dois de souligner le fait que, malgré mon soutien enthousiaste de l’innovation et de la recherche et développement, je partage l’engagement du gouvernement du Canada à réaliser sa première priorité : la protection de la santé et de la sécurité de la population canadienne, de l’environnement, des animaux et de la nourriture. Les Canadiens et les Canadiennes s’attendent à une telle approche équilibrée de leur gouvernement et ils la méritent. BIOTECanada


Low Business Costs In addition to these considerable fiscal advantages, Canada has also revealed itself as the destination of choice for firms seeking to establish new operations. This was clearly demonstrated in a 2002 study by KPMG, which compared the basic costs of doing business across the G7 countries (plus Austria and the Netherlands). Canada emerged as the single most competitive country in terms of business costs. The KPMG study concluded that Canada enjoys a substantial and constant cost advantage over the U.S. in all industries, but particularly those requiring a high proportion of skilled workers.

Biotechnology in Canada: A Promising Future New funding will create a better climate for research in pharmaceuticals while preserving the principle that safety is of paramount concern. And let me underscore the fact that, despite my enthusiastic support for innovation and research and development, I share my Government’s commitment to our first priority: protecting the health and safety of Canadians, the environment, animals and the food supply. This balanced approach is what Canadians expect, and deserve, from their government.

Avec l’émergence de l’économie axée sur la biotechnologie, parfois appelée « bioéconomie », le Canada bénéficiera d’excellentes possibilités dans des domaines comme les combustibles renouvelables, les médicaments adaptés à la constitution génétique d’une personne, les cultures pouvant pousser dans des sols pauvres et même les nouvelles applications industrielles. Le gouvernement du Canada est conscient de l’immense potentiel de ce secteur et affecte des ressources considérables pour favoriser l’innovation en biotechnologie au pays. En plus de créer un climat favorable aux investissements, il consacre des ressources afin d’améliorer l’infrastructure de recherche, de mettre au point de nouvelles manières de financer la recherche en santé, de devenir un chef de file en génomique, d’édifier des grappes de recherche prospères et d’aider les universités et les collèges du pays à attirer et à conserver les plus brillants cerveaux. Une fondation très solide a été jetée. Nous avons maintenant besoin de partenaires désireux de s’associer avec nous afin de renforcer l’industrie de la biotechnologie du Canada et de tirer parti des avantages de ce domaine pour la population du pays et du monde entier.

With the emergence of the biotech-driven economy, or the “bio-economy” as it is sometimes called, there will be great opportunities for Canada, in such areas as renewable fuels, medicines tailored to an individual’s genetic make-up, crops that can grow in poor soil, even new industrial applications. Our Government recognizes the tremendous potential of this sector, and is marshalling considerable resources to foster biotechnology innovation in Canada. In addition to creating a favourable investment climate, we are making investments to improve research infrastructure, forge new ways of funding health research, become a pioneer in genomics, build successful research clusters, and help our universities and colleges attract and keep the best and brightest minds. A very solid foundation has been set down. What we need now are partners willing to join us in strengthening Canada’s biotechnology industry, capturing the benefits of this field, for Canadians and for people around the world.

insights Spring/Printemps 2003

BIOTECanada

51


MCLELLAN continued from page 26

The Canadian Institutes of Health Research has been quite a success story for Canada. Can you tell us a little about why it was created and how you see the outgrowth from their work impacting the Canadian biotech community? Parliament established the Canadian Institutes of Health Research, or CIHR, in June 2000 in recognition of the important role of health research in sustaining and improving the health of Canadians and our health care system

Q

CIHR partners with researchers and biotechnology companies, connecting academia with industry and government. In addition to funding discovery research, CIHR’s collaborative programs support knowledge translation, bringing new products and treatments to the marketplace to enhance quality of life, Canada’s health care system and the economy. Your readers will know from my announcement at BIO 2002 in June of last year that we are deeply committed to making sure that research continues to be a strong component of our health care system. Our investment of $88 million in funding to train Canada’s future health researchers is one example of that. Where would you like to see Canadian biotechnology be in five years from now and how do you think the federal government can help?

Q

There is no question that we are at a new frontier in the field of biotechnology. We cannot stop short of that frontier. Nor can we cross it in haste without consideration of potential advantages and consequences. The federal government is playing a role through key investments. We are investing $75 million of new funding in Genome Canada specifically for health genomics. And the investment of $45 million in health technology assessment will also impact products of biotechnology, as will the $190 million dollar investment in regulatory processes for pharmaceuticals. As well, the government is investing new dollars in the National Research Council Nutritional Genomics Institute and ongoing investments include the Federal Genomics Initiative and the Canadian Institutes for Health Research. What we must do is build the infrastructure that will allow Canada to secure its place at the front-line of biotechnology’s evolution. We are fostering an environment where scientists, industry, government and others can work to capture the rewards of biotechnology for all Canadians – improving the health of Canadians and the health of the Canadian economy. At the same time, we are pursuing a process that allows all Canadians to have their say, that assures Canadians that their concerns will be addressed, and that their values will be respected.

52

insights Spring/Printemps 2003

MCLELLAN, suite de la page 26

Les IRSC sont associés à des chercheurs et à des entreprises de biotechnologie, favorisant ainsi l’établissement des liens entre les universitaires, l’industrie et le gouvernement. En plus de financer la recherche, les programmes de collaboration des IRSC appuient l’application des connaissances, permettant l’entrée sur le marché de nouveaux produits et traitements en vue d’améliorer la qualité de vie, le système canadien de soins de santé et l’économie. Vos lecteurs se souviendront de mon annonce lors de BIO 2002 en juin dernier à l’effet que nous sommes déterminés à ce que la recherche demeure un élément important de notre système de soins de santé. Notre investissement de 88 millions de dollars dans la formation des futurs chercheurs canadiens en santé est un exemple de cet engagement. Quelle est votre perception du rôle de la biotechnologie au Canada dans cinq ans et dans quelle mesure le gouvernement fédéral peut-il contribuer?

Q

Il n’y a aucun doute que nous sommes à une nouvelle étape dans le domaine de la biotechnologie. Nous devons franchir cette étape, mais nous ne devons pas le faire sans prendre en considérations les avantages et les conséquences possibles. Le gouvernement fédéral joue un rôle par l’entremise d’investissements clés. Nous avons investi 75 millions de dollars supplémentaires dans Génome Canada, spécifiquement pour le génome de la santé. L’investissement de 45 millions de dollars pour l’évaluation de la technologie en santé aura également des conséquences sur les produits issus de la biotechnologie, tout comme l’investissement de 190 millions de dollars dans le processus de réglementation des produits pharmaceutiques. De plus, le gouvernement investira des montants supplémentaires dans le Nutritional Genomics Institute du Conseil national de recherches et parmi ses investissements permanents notons ceux dans le Federal Genomics Initiative et les Instituts de recherche en santé du Canada. Nous devons établir l’infrastructure qui permettra au Canada d’assumer un rôle de chef de file dans l’évolution de la biotechnologie. Nous favorisons l’établissement d’un environnement où les chercheurs, l’industrie, le gouvernement et les autres peuvent travailler en vue de récolter les fruits de la biotechnologie pour tous les Canadiens – améliorer la santé des Canadiens et l’économie du Canada. En ce moment, nous tentons d’établir un processus qui permet aux Canadiens de se faire entendre, qui permettra de traiter de leurs préoccupations et de respecter leurs valeurs.

BIOTECanada


Find it Here

Trouvez ce que vous cherchez

ADVERTISERS DIRECTORY

RÉPERTOIRE DES ANNONCEURS

Access Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

Access Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

www.accesscopyright.ca

www.accesscopyright.ca

Biogen Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Biogen Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

www.biogen.com

www.biogen.com

Blake, Cassels & Graydon LLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Blake, Cassels & Graydon, s.r.l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

www.blakes.com

www.blakes.com

Canadian Arthritis Network . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Le réseau canadien de l’arthrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

www.arthritisnetwork.ca

www.arthritisnetwork.ca

Canadian Food Inspection Agency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Agence canadienne d’inspection des aliments . . . . . . . . . . . .48

www.inspection.gc.ca

www.inspection.gc.ca

Council for Biotechnology Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Counseil de l’information de biotechnologie . . . . . . . . . . . . . .31

www.whybiotech.com

www.whybiotech.com

Environment Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

CRSNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

www.ec.gc.ca

www.nserc.ca

Genome Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Environnement Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

www.genomecanada.ca

www.ec.gc.ca

Genome Canada (The GEEE! in Genome) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Génome Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

www.genomecanada.ca

www.genomecanada.ca

Genome Prairie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

Génome Canada (Le gén!e du génome) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

www.genomecanada.ca

www.genomecanada.ca

Gowling Strathy Henderson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Génome Prairie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

www.gowlings.com

www.genomecanada.ca

Hoffman-La Roche Limited . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Gowling Strathy Henderson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

www.rochecanada.com

www.gowlings.com

Interkom (City of Brampton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Hoffman-La Roche Limited . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

www.city.brampton.on.ca/ecomonic-development

www.rochecanada.com

Invitrogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

Interkom (City of Brampton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

www.invitrogen.com

www.city.brampton.on.ca/ecomonic-development

Kirby Eades Gale Baker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Invitrogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

www.KirbyEades.com

www.invitrogen.com

McCarthy Consultant Services Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Kirby Eades Gale Baker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

www.mccarthyconsultant.com

www.KirbyEades.com

Micrylium Laboratories Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

McCarthy Consultant Services Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

www.micrylium.com

www.mccarthyconsultant.com

NSERC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Micrylium Laboratories Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

www.nserc.ca

www.micrylium.com

Ogilvy Renault . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

Ogilvy Renault . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

www.ogilvyrenault.com

www.ogilvyrenault.com

ProMetic Life Sciences Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

ProMetic Life Sciences Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

www.prometic.com

www.prometic.com

Queen’s MBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Queen’s MBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

www.business.queensu.ca/mbast

www.business.queensu.ca/mbast

Serono Canada Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

Serono Canada Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

www.serono-canada.com

www.serono-canada.com

Shire Pharmaceuticals Group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Shire Pharmaceuticals Group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

www.shire.com

www.shire.com

Sim & McBurney . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Sim & McBurney . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

www.sim-mcburney.com

www.sim-mcburney.com

Smart & Biggar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Smart & Biggar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

www.smart-biggar.ca

www.smart-biggar.ca

Spectrum Medical Market Consultants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Spectrum Medical Market Consultants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Spectrum@SprintUS.com

Spectrum@SprintUS.com

Toronto Stock Exchange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Toronto Stock Exchange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

www.tsx.com

www.tsx.com

University of Guelph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

University of Guelph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

www.uguelph.ca/research

www.uguelph.ca/research

VWR International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

VWR International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

www.vwr.com

www.vwr.com

insights Spring/Printemps 2003

BIOTECanada

53


54

insights Spring/Printemps 2003

BIOTECanada


IPŠ

At Access Copyright, we understand how much you value intellectual property. We do too. For that reason, we thought you'd be interested to know that if your staff copy from books, magazines or newspapers during the course of their daily work, they need to obtain permission in advance. Our simple, cost-effective licensing solutions save you time and money by granting you pre-authorization for most of your copying needs. It's an easy way to respect the legal rights of copyright owners and ensure you are in compliance with the Copyright Act. Contact John MacDougall at 1-800-893-5777 x235 or by e-mail at jmacdougall@accesscopyright.ca for more information, or visit us at www.accesscopyright.ca

The Canadian Copyright Licensing Agency


ProMetic's proprietary and enabling technologies are key to protein isolation, purification and the development of protein mimetics. Its core technologies and competence are the basis for commercial applications ranging from proteomics research to industrial biopharmaceutical manufacturing, and from diagnostics to therapeutics. In addition to providing its strategic partners with products and technologies, ProMetic is also in the process of developing its own proprietary drug candidates for the treatment of cancer and inflammatory diseases.

Les technologies exclusives et éprouvées de ProMetic facilitent l'isolation et la purification des protéines et le développement de composés mimétiques. Ces technologies trouvent applications tant en recherche en protéomique qu'en fabrication commerciale pour l'industrie biopharmaceutique, tant au niveau diagnostic que thérapeutique. En plus de fournir ses produits et ses technologies à des partenaires stratégiques, ProMetic développe ses propres médicaments pour le traitement du cancer et des maladies inflammatoires.

ProMetic Life Sciences Inc., Montréal, Canada ProMetic BioSciences Ltd., Cambridge, UK ProMetic BioSciences USA Inc., Maryland, USA info@prometic.com A company with its eye on the present and the future. / Une société ancrée dans le présent et tournée vers l’avenir.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.