TimeFlies spring-summer 2019

Page 1

NORDICA PARDAAJAKIRI | IN-FLIGHT MAGAZINE KEVAD–SUVI 2019 | SPRING–SUMMER 2019

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

1

VÕTA MIND KAASA | YOUR COMPLIMENTARY COPY





Lexus ES BEST IN CLASS 2018 Hybrid & Electric


SISUKORD SISUKORD

Í

CONTENTS CONTENTS

8 EESSÕNA / FOREWORD SISUKORD

Í

SISUKORD CONTENTS

Í

CONTENTS

20

74

10

ESIKAANE IDEE / FRONT COVER IDEA

12

LENNUKOOL: Lennufirmade dilemma – kas lennata täpselt või Sind oodata? / AVIATION SCHOOL: Dilemma for airlines – be on time or wait for you?

16

INIMENE: Stig Rästa – muusikataevas omal kohal / PERSON: Stig Rästa has ensured his place on the music scene

20

KAANELUGU: Käänuliste eluteede kiituseks / COVER STORY: An ode to a winding road

32 EESTI: Reis Eesti krooni radadel / ESTONIA: On the trail of the Estonian kroon 46

ÜRITUSED EESTIS / EVENTS IN ESTONIA

58

TEADUS: Teadus tõestab: kõik inimesed on andekad! / SCIENCE: Science proves all people are gifted!

62

INNOVATSIOON: Crew Dragon – esimene kommertssõiduk, mis hakkab astronaute kosmosejaama viima / INNOVATION: Crew Dragon – The first commercial vehicle to take astronauts to the International Space Station

66

NUTIKAS TEHNIKA: Kodune tehnikainnovatsioon / TECH GADGETS: Home technology innovation

70

PROOVISÕIT: Viis meetrit mugavust / TEST DRIVE: Five metres of comfort

74

SIHTKOHT: Split – Dalmaatsia hilisantiikne pärl / DESTINATION: Split – antique pearl of Dalmatia

82

SIHTKOHT: Rumeenia Riviera Musta mere rannikul / DESTINATION: Romanian Riviera on the Black Sea coast

94

SIHTKOHT: Ohrid – tänapäevast puutumata muinasjutt / DESTINATION: Ohrid – a fairy tale untouched by the modern world

102 ÜRITUSED EUROOPAS / EVENTS IN EUROPE 110 ELUSTIIL: Suvekuulutaja: grillilõhn! / LIFESTYLE: The smell of the barbecue means the start of summer! 114 AJALUGU: Vaikiv telefon sünnitas ikoonilise lennukimudeli Boeing 737 ehk Bobby / HISTORY: A silent phone led to the iconic Boeing 737, or Bobby 116 MEIE INIMESED: Eva Otti piirideta maailm / OUR PEOPLE: The limitless world of Eva Otti

94

TIMEFLIES

TIMEFLIES

122 REISIJA INFO / PASSENGER INFO

Kevad–Suvi 2019 | Kevad–Suvi 2019

Väljaandja | Publisher: Media Station OÜ, +372 5615 1111, info@mediastation.ee Reklaam | Advertising: Media Station OÜ, +372 552 7736, info@mediastation.ee *CM – Sisuturundus / Content marketing Print | Printing: Printall

6

120 VISIT ESTONIA: Eesti käsitööõlu – maalähedased toorained, elegantsed maitsed / COOPERATION: Estonian craft beer – rustic roots, modern flair

Peatoimetaja | Editor-in-chief: Kadri Eisenschmidt Kujundus | Layout: Sirje Sinisoo Kaanefoto | Cover photo by: Martin Kirikal Päise kirjutas | Header by: Mirell Pärn

koostöös / in cooperation with

FOTOD | PHOTOS BY: MARTIN KIRIKAL, ADOBE.STOCK, MILANA JOVANOV / UNSPLASH.COM.

Kevad–Suvi 2019 / Spring–Summer 2019


TALLINN HARJU 6

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

7

HUGO BOSS INTERNATIONAL MARKETS AG PHONE +41 41 727 38 00 BOSS.COM


EESSÕNA

Z

FOREWORD

Hea lennureisija! Dear traveller! KRISTI OJAKÄÄR, Nordica juhatuse liige / Nordica Member of the Board

A Sirje Sinisoo

8

TIMEFLIES

SUVI ON TAAS KÄES ja mul on siiralt hea meel, et oled just meie lennuki pardal, kas teel mõnda välisriiki või suundumas tagasi koju. Iga lennureis on eriline ja sama eriline on ka iga reisija meie jaoks. Oleme ettevõttena alati tähtsustanud kahte, meie jaoks kõige olulisemat asja – turvalisust ja reisijate heaolu. Olen kindel, et see mõtteviis kestab Nordicas veel väga pikka aega. Suvi tähendab lennufirmadele aasta pingelisemat perioodi. Võrreldes talviste programmidega kasvab lennuliiklus Euroopas lähikuudel pea kolmekordseks. See paneb proovile nii lennufirmad kui ka kogu taristu ning tugisüsteemid, mis võimaldavad lennufirmadel oma reise korraldada. Eelmisel aastal hilines Euroopas näiteks iga viies lend ja suur osa hilinemistest ei ole paraku lennufirmade kontrolli all. Hea on tõdeda, et Nordica on suutnud oma lendude punktuaalsust ja regulaarsust hoopis positiivses suunas arendada. See aasta on alanud meile uues kvaliteedis. Selge on see, et Euroopa vajab rohkem lennujaamasid ja olemasolevad jaamad peavad oma läbilaskevõimet oluliselt suu-

SUMMER IS HERE AGAIN and I am sincerely pleased that you are on board our aircraft, either on the way to a foreign country or going back home. Every flight is special, and every traveller is special to us. As a company, we have always prioritised two of the most important things – security and the well-being of our passengers. I am sure that this way of thinking will continue at Nordica for a very long time. Summer means a tighter schedule for airlines. Compared to the winter, air traffic in Europe will almost triple in the coming months. It tests both the airlines and all the infrastructure and support systems that allow airlines to organise their trips. For example, every fifth flight in Europe was late last year and a large number of these delays are not something that the airlines can control. It feels good to say that Nordica has been able to improve the punctuality and regularity of its flights in a very positive way. This year has begun with improved quality of our services. It is clear that Europe needs more airports and existing airports need to significantly increase their capacity. But it does not hap-


rendama. See kõik ei toimu aga üleöö. Selles valguses muutuvad Nordica otselennud Tallinnast Eestile veelgi väärtuslikumaks, sest iga ümberistumisega lend röövib meilt ja meie külalistelt kallist aega. Kui me tahame, et meie majandus areneks ja meie riik oleks atraktiivne välisinvestoritele, siis on seda kvaliteetsete otselendudeta väga raske saavutada. Mitmed rahvusvahelised uuringud on tõestanud, et head ühendused välismaailmaga soodustavad investeeringute kasvu ja piirkonnad, millel pole ühendusi, arenevad palju aeglasemalt. See tõde, et ühendused elavdavad kaubavahetust ja kasvatavad rikkust, väljendus juba Mesopotaamia õitsengu ajal, kus jõed Tigris ja Eufrat olid omamoodi piirkonna kiirteedeks. Ma soovin Sulle imelist suve. Usun, et leiad meie sihtkohtadest endale meelepärase paiga, kus pere ja sõpradega mõnusalt aega veeta. Mine ja avasta maailma! Teeme kõik selleks, et olla Sulle heaks partneriks ja Sinu esimeseks valikuks lennufirmade seas.

pen overnight. In this light, Nordica's direct flights from Estonia are even more valuable, because every transfer flight costs us and our guests a lot of time. We want our economy to develop and our country to be attractive to foreign investors, and it is very difficult to achieve without direct quality flights. Several international studies have shown that good connections with the outside world contribute to growth in investment and that regions without connections are developing at a much slower pace. The fact that connections revive trade and nurture wealth is a centuries-old concept and was already manifested at the time when Mesopotamia was prospering and the rivers Tigris and Euphrates acted like the motorways of the region. I wish you a wonderful summer. I believe that you will be able to find a place to spend your time with friends and family amongst our destinations. Go and discover the world! We will do our best to help you do that and be your first choice airline.

KVALITEETSED OTSELENNUD ON OLULISED EESTI MAJANDUSE ARENDAMISEKS. Direct quality flights are important factor in developing Estonia's economy.

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

9


ESIKAANE IDEE

Z

FRONT COVER IDEA

TimeFliesi esikaane idee

NORDICA PARDAAJAKIRI | IN-FLIGHT MAGAZINE KEVAD–SUVI 2019 | SPRING–SUMMER 2019

AJAKIRJA TIMEFLIES ESIKAANT illustreerib läbiva motiivina alati mõni silmapaistev Eesti disaintoode või teos ja selle autori kirjutatud ajakirjanimi TimeFlies. Usume, et selline personaalsus muudab iga väljaande ainulaadseks. Suvise numbri kaanel toob naturaalne Bole kurviline põrandalaud looduslikku ilu urbanistlikku keskkonda.Bolefloori puhul on sisu ja vormi ühtsus ilmne – nii nagu iga elu kulgeb omasoodu, käänulisi ja kurvilisi teid pidi, olles sellisena kordumatu, on seda ka iga teistega pusletükina kokku sobitatud puuplank. Ajakirja kaanepäise on visandanud üks Bolefloori disaineritest, Mirell Pärn. Looduse jumalannaks on kehastunud modell Gina Bergmann. Grimm ja jumestus Kairi Timm, peakate Aili Puss (AP Lifestyle). Kaaneloo leiate lehekülgedelt 20−30. Ilusaid lugemiselamusi!

The idea behind the cover of TimeFlies THE COVER OF TIMEFLIES MAGAZINE is always illustrated by a prominent Estonian design or artwork, and the title “TimeFlies” is written by the author of this work. We believe that this personal approach makes every publication unique. On the cover of the summer issue, Bole's curved floorboard made of natural materials stands out in an urban environment. When you look at a Bole curved floorboard, the unity of content and form is evident. Just as every life has its own path – winding and unique – so are the wooden floorboards, which match up with each other as if pieces of a puzzle. One of the designers of Bolefloor (Bole's signature product), Mirell Pärn, has signed the cover. The goddess of nature is model Gina Bergmann. Make-up is by Kairi Timm, and hair accessory is by Aili Puss (AP Lifestyle). You can find the cover story on pages 20–30. Enjoy reading our magazine!

VÕTA MIND KAASA | YOUR COMPLIMENTARY COPY

AJAKIRJANIME TIMEFLIES KIRJUTAB ALATI ESIKAANEL OLEVA DISAINTOOTE VÕI TEOSE AUTOR. The title "TimeFlies" is always written by the author of the artwork on the cover. NORDICA PARDAAJAKIRI | IN-FLIGHT MAGAZINE SÜGIS–TALV 2018 | AUTUMN–WINTER 2018

NORDICA PARDAAJAKIRI | IN-FLIGHT MAGAZINE TALV–KEVAD 2019 | WINTER–SPRING 2019

VÕTA MIND KAASA | YOUR COMPLIMENTARY COPY

VÕTA MIND KAASA | YOUR COMPLIMENTARY COPY

NORDICA PARDAAJAKIRI | IN-FLIGHT MAGAZINE SÜGIS 2017 | AUTUMN 2017

NORDICA PARDAAJAKIRI | IN-FLIGHT MAGAZINE TALV–KEVAD 2018 | WINTER–SPRING 2018

VÕTA MIND KAASA | YOUR COMPLIMENTARY COPY

10

NORDICA PARDAAJAKIRI | IN-FLIGHT MAGAZINE SÜGIS-TALV 2017 | AUTUMN-WINTER 2017

TIMEFLIES

VÕTA MIND KAASA | YOUR COMPLIMENTARY COPY

VÕTA MIND KAASA | YOUR COMPLIMENTARY COPY

NORDICA PARDAAJAKIRI | IN-FLIGHT MAGAZINE SUVI–SÜGIS 2018 | SUMMER–AUTUMN 2018

NORDICA PARDAAJAKIRI | IN-FLIGHT MAGAZINE KEVAD–SUVI 2018 | SPRING–SUMMER 2018

VÕTA MIND KAASA | YOUR COMPLIMENTARY COPY

VÕTA MIND KAASA | YOUR COMPLIMENTARY COPY


Keskmine kütusekulu 6,1–9,4 l/100 km ja CO2-emissioon 161–214 g/km.

Võimsuse vormid. Uus GLE. Uus GLE. Intelligentsem. Teadlikum. Võimsam. GLE on maastur, aga seda uuel moel. Loevad sisemised väärtused. Digitaalsed ekraanid, parim viimistlus ning väljapeetud disain. Detailid, mis räägivad kvaliteedist. Uus GLE kehastab modernset luksust. Nii teedel kui ka maastikul. Kohti on kuni seitse. Kõrgtehnoloogiline vedrustus ja enneolematu sõidumugavus. Võimsad, aga säästlikud mootorid. Mercedes-Benzi maasturid. Võimsad. Igas mõttes.

Silberauto Eesti AS esindused: Tallinn, Järvevana tee 11, tel 626 6000 Tartu, Ringtee 61, tel 730 0720 Pärnu, Riia mnt 231a, tel 445 1990 Rakvere, Haljala tee 1, tel 660 0152. Mercedes-Benz peaesindus Eestis AS Silberauto: Tallinn, Järvevana tee 11 www.mercedes-benz.ee


LENNUKOOL

AVIATION SCHOOL

Lennufirmade dilemma – kas lennata täpselt või Sind oodata? Dilemma for airlines – be on time or wait for you? V Toomas Uibo, Nordica kommunikatsioonijuht / Nordica's Head of Communications A Haiqal Osman, Suganth, / Unsplash.com

12

TIMEFLIES

LENNUFIRMAD muutuvad järjest rohkem teenindusettevõtete sarnaseks ja kõikvõimalike lisateenuste pealt teenitavad tulud on pidevas kasvutrendis. Reisijana ootame loomulikult igalt vedajalt head teenust ja teenindust – igati õigustatud ootus. Sagedamini lendajad aga teavad, et kõik lennud ei laabu alati nii, nagu sooviks. Eelmisel aastal hilines Euroopas iga viies lend, keskmiselt pisut alla tunni, ja sel aastal ei ole põhjust paremat loota. Miks on nii, et olenemata lennuettevõtte nimest, satume ikka aeg-ajalt olukordadesse, kus tuleb reisijana pettuda? Lennuettevõtted peavad iga lennu kohta väga täpset statistikat. Reisijatele on ehk kõige olulisem lendude täpsus ja nende regulaarne toimumine. Esimene mõõdik ütleb, mitu protsenti lendudest väljub 15-minutilise täpsusega. Teine mõõdik räägib regulaarsusest ehk sellest, mitu protsenti lendude koguarvust toimuvad. Paraku on nii, et mitte üheski lennufirmas ei toimu 100% lendudest ega välju ka kõik lennud 15-minutilise täpsusega. Sellele, miks see nii on, ei ole ühest vastust. Iga lennu jaoks peab toimima terve süsteem, mille loob lennufirma koos hulga tugiteenuseid pakkuvate ettevõtetega. Lennuliiklus tiheneb aasta-aastalt ja koormus nii õhuruumile kui ka maapealsele teenindusele kasvab. Seetõttu on lennufirmal teinekord keeruline eelmiselt lennult hilinenud reisijaid ära oodata, kuigi nad sooviksid seda teha. Ilmselt on meil kõigil rääkida lugu tore-

AIRLINES are becoming more and more like service companies, and revenue from all kinds of additional services is in constant growth. As a traveller, of course, we expect good service from every carrier – this is a legitimate expectation. Frequent flyers, however, know that all flights do not always go as planned. Last year, every fifth flight in Europe was delayed, with the average delay being a little under an hour, and there is no reason to hope for fewer delays this year. Why is it that regardless of the airline, we occasionally find ourselves in situations where we have to be disappointed as a passenger?


FOTO | PHOTO: HAIQAL OSMAN / UNSPLASH.COM.

- Väljalend peab tihti toimuma väga kindlas ajavahemikus ja kui seda ei tehta, võib järgmine stardiluba tulla alles paari tunni pärast. The departure must often take place within a very specific time window and if there is failure to do so, the next take-off permit can come after a few hours.

dast bussijuhist, kes märkas tahavaatepeeglist meid peatusesse ruttamas ja meid viisakalt ära ootas. Sellist hoolivat teenindust me ju ootamegi. See on see, mille eest oleme nõus isegi rohkem maksma. Lennunduses on aga taoline ootamine oluliselt keerulisem, isegi juhul, kui lennufirmal endal on selleks valmidus olemas. Erinevalt bussifirmadest peab lennuettevõte jälgima minutilise täpsusega meeskonna tööaega ja siin ei saa kompromisse teha. Samuti peab väljalend toimuma tihti väga kindlas ajavahemikus ja kui seda ei tehta, võib järgmine stardiluba tulla alles paari tunni pärast. Nii

Airlines have very precise statistics for each flight. For passengers, the most important thing is the punctuality of flights and their regularity. The first of these shows the percentage of flights departing within 15 minutes of the scheduled time. The second statistic shows the percentage of the total number of scheduled flights that actually take off. Unfortunately, no airline operates with 100% of flights happening and leaving within 15 minutes of the scheduled time. There is no one reason as to why this is the case. For each flight, the entire system, created by the airline and a number

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

13


AVIATION SCHOOL

FOTO | PHOTO: SUGANTH / UNSPLASH.COM.

LENNUKOOL

võivad hilineda kõik selle lennukiga opereeritavad lennud sel päeval. Ka Nordical on esinenud olukordi, kus on soov ja võimalus hilinenud reisijad välisjaamast õhtuks koju tuua, kuid sealne lennujaam on oma värava õigeaegselt sulgenud ja teenindajad suundunud järgmiste tööülesannete täitmisele. Võime vaid ette kujutada seda pettumust, kui reisija näeb mõnekümne meetri kaugusel koju suunduvat lennukit, millel võib-olla ka uksed veel lahti, kuid teha pole enam midagi. Lennumeeskonnal ei ole sellistel puhkudel paraku õigust hilinenud reisijaid terminalist lennukisse lubada, ilma et väravas neid nõuetekohaselt registreeritaks. Suvi on lennunduses tihe aeg. Soovitan kahe lennu vahele jätta pisut suurema ajavahe kui muidu, et maandada lendude hilinemisest tulenevaid riske. Samuti tasub osta üks pilet, mis viib sind otse lõppsihtkohta, mitte kahte üksikut, sest viimasel juhul ei ole sul õigust kompensatsioonile, kui peaksid jätkulennust maha jääma. Siiski julgen kinnitada, et ootame Sind alati ära, kui selleks vähegi võimalust on.

14

TIMEFLIES

SUVI ON LENNUNDUSES TIHE AEG. SOOVITAN KAHE LENNU VAHELE JÄTTA PISUT SUUREMA AJAVAHE KUI MUIDU. Summer is a tough time in aviation. I recommend leaving a little bit more time between flights.

of support companies, has to work. Air traffic is growing year by year and the burden on both aerospace and ground handling is increasing. It is therefore sometimes difficult for an airline to wait for passengers who are late because a previous flight is delayed, although they would like to do so. Obviously, we all have a story or two about a nice bus driver who noticed we were rushing to the bus stop and politely waited for us. We look forward to this kind of caring service. That is why we are willing to pay more. In aviation, however, this expectation is much more complicated, even if the airline itself is ready to go the extra mile. Unlike bus companies, the airline needs to monitor the crew's working time to the minute, and there is no compromise here. Also, the departure must often take place within a very specific time window and if there is failure to do so, the next take-off permit can come after a few hours – all flights operated by this specific aeroplane would be delayed that day. There have also been situations at Nordica where there is a desire and opportunity to bring delayed passengers home from a foreign airport, but the airport there has closed its gate on time and the service staff have moved on to the next job. We can only imagine the disappointment of the passengers when they see the aeroplane just a few dozen metres away, sometimes with the doors still open, but there is nothing that can be done in order to get home. In such cases, however, the flight crew are not entitled to allow passengers to board the aircraft without proper registration at the gate. Summer is a tough time in aviation. I recommend leaving a little bit more time between flights to mitigate risks of flight delays. It is also worth buying a single ticket that will take you directly to the final destination, not two or more separate tickets, because in the latter case you will not be compensated or rebooked for free to the end destination if you should miss a flight. However, I assure you that we always wait for you whenever there is the possibility to do so.


YOUR CITY OFFICE A unique opportunity for smaller teams A flexible solution for bigger companies Distinctive architecture, distinctive views Maakri 30, Tallinn www.skyon.eu Call us: +372 510 0996

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

15


INIMENE

k

PERSON

Stig Rästa – muusikataevas omal kohal

Stig Rästa has ensured his place on the music scene V Kadri Eisenschmidt A Martin Kirikal

STIG RÄSTA on Eesti muusikamaastikku omajagu rikastanud, nii artisti kui ka laulukirjutajana. Peagi on ta lendamas Iisraeli 64. Eurovisiooni lauluvõistlusele, kus on tänavu Eestit esindava, Victor Crone’i esituses kõlava hiti „Storm” kaasautoriks. Ühtlasi astub ta laval üles Victori taustalauljana. See on Stigil juba kolmas kord ühel või teisel moel Eurovisioonil osaleda. 2015. aastal esitasid Stig ja Elina Born Austrias dueti „Goodbye to Yesterday”, millega saavutasid 7. koha. Laul osutus niivõrd populaarseks, et kogus tuntust ka mujal maailmas ja tõmbas tähelepanu Stigilegi. Saksa muusikakirjastus BMG Music Publishing pakkus talle kirjastuslepingut, mis lõppes alles 2018. aastal. Seega ei ole Eurovisioonil osalemine üksnes kodumaa esindamine, vaid artistidele olulise turundusliku väärtusega areen. START-UP LOOMINGUS Kaudselt võiks öelda, et seesama Austrias Eurovisioonil osalemine ning sellest sündinud kirjastusleping on ka tänavuse hiti taga. Muusikakirjastajate ülesanne on vahendada ja viia omavahel kokku arstiste ning laulukirjutajaid. Kirjastaja kaudu sattus Stig Rootsi nn networking hub’i, mis

16

TIMEFLIES


sarnaneb olemuselt näiteks start-up ettevõtluses korraldatavate töötubade või talgupäevadega: ühte ruumi kogutakse talendid, kes vahetavad ideid ning kelle koostööst sünnib midagi uut ja imelist. Stig sattus ühte stuudiosse kokku Victoriga ja seal koos töötades sündiski „Storm”. Ainsaks suuniseks sealjuures oli, et sellest peaks tulema tantsulisem lugu. „Jüri Pootsmani esitatud „Play” ja „Goodbye to Yesterdayga” olin teistsuguseid stiile juba proovinud. Teadsin, et nüüd tuleb teha midagi tempokamat,” selgitab Stig. Kuigi muusika kirjutamine on loominguline töö ning tuleb kusagilt muusiku sisemusest, on Stigi sõnul sellele suurepärane tasakaalustus see, et pidevalt on aega vähe. Eesti Laulul ja Eurovisioonil osalemine on selles mõttes üks väheseid taolisi protsesse, millel on väga konkreetsed tähtajad. Tähtajad on teadupärast väga motiveerivad. UUTEL RADADEL Stig on professionaalselt muusikat kirjutanud juba 17−18 aastat, kuid väidab, et alles viimase kolme aastaga on jõudnud mingile arusaamisele sellest, kuidas see käib. „Tunnen, et nüüdseks on tekkinud mingi oma ring ja inimesed, kellega koos töötada,” sõnab ta.

MUUSIKA LOOMISEKS ON STIG OMAJAGU REISINUD. KEVADINE HITT "STORM" SÜNDIS ÜHES STOCKHOLMI STUUDIOS. Stig has travelled to quite a few places to make music. His hit song of this spring, "Storm" was created in a studio in Stockholm.

STIG RÄSTA has enriched the Estonian music scene, both as an artist and as a songwriter. Soon he will be flying to Israel for the 64th Eurovision Song Contest, where the hit “Storm”, which he wrote together with Victor Crone, will be representing Estonia this year. He will also be stepping up on stage as Victor's backup singer. This is the third time Stig will be participating in the Eurovision Song Contest in one way or another. In 2015, Stig and Elina Born performed a duet, “Goodbye to Yesterday”, in Austria, where they finished in 7th place. The song turned out to be so popular that it gained fame across the world and attracted attention to Stig. German music publisher BMG Music Publishing offered him a recording contract that ended in 2018. Thus, participation in the Eurovision Song Contest is not just a representation of a person's homeland, but an arena of significant marketing value for artists. START-UP IN CREATION You could say that participation in the Eurovision Song Contest in Austria and the resulting recording contract is also behind this year's hit. The role of music producers is to mediate and bring together artists and songwriters. Through the producers, Stig came across a so-called networking hub in Sweden, which, for example, is similar in nature to workshops or talent days organised by start-up businesses: talents are gathered in one room, exchange ideas and work together to create something new and wonderful. Stig met Victor in one of these studios and through working together, “Storm” was created. The only guideline there was that their creation should be a dance song. “'Play' performed by Jüri Pootsman and 'Goodbye to Yesterday' were similar in style and already a tried and tested style. I knew we had to do something faster this time,” explains Stig. Although music writing is creative work and comes from somewhere inside the musician, Stig says that there is never enough

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

17


INIMENE

k

PERSON

time. Participation in the Estonian Song and Eurovision Song Contests is one of the few such processes with very specific deadlines. Deadlines are known to be very motivating.

- Ehkki Stig armastab oma tööd, tahab ta vabadel hetkedel olla kodus oma perega, mängida kitarri või klaverit. Although Stig loves his job, he loves to spend his spare moments at home with his family or simply playing the guitar or piano.

18

TIMEFLIES

Kuigi Stig naudib laval olemist, eelistab ta viimasel ajal olla DJ-puldis. Tema ja Vallo Kikase elektroonilise tantsumuusika projekt Kisma, mis toob muusikat kuulajateni Briti tantsumuusika plaadifirma NCS vahendusel, on tuult tiibadesse saamas. Nende sulest on ilmunud singlid „We are” ja „Fingertips”. Viimasel on Spotifys juba üle 6 miljoni kuulamise. Nüüd, kui Eesti muusikamaastikul on oma koht kindlustatud, tuleb vaadata maailmas kaugemale. Iga helilooja soov oleks luua midagi ajatut. Sellist, mida kuulatakse ka aastakümneid hiljem ja millel on maailmamuusikas oma kindel koht. „Seda on väga raske teha, sest uut muusikat luuakse tohutult palju. Suures konkurentsis silmapaistmiseks tuleb luua omas ajahetkes midagi täiesti unikaalset.” Hea näitena toob Stig Mr. Oizo loo „Flat Beat” – pala, mis on välja antud juba 10 aastat tagasi, kuid on endiselt nauditav.

LOOKING FOR SOMETHING NEW Stig has been writing music professionally for 17–18 years, but argues that only in the last three years, has he finally come to some understanding of how it works. "I feel that now I finally have a solid group of people to work with," he says. While Stig enjoys being on stage, lately he prefers to be behind the DJ decks. His and Vallo Kikas' electronic dance music project Kisma, which brings music to listeners via the British dance music company NCS, is becoming popular. They have released “We Are” and “Fingertips”. The latter has already been played on Spotify over 6 million times. Now that his place on the Estonian music scene has been secured, it is time to look beyond. The desire of every composer would be to create something timeless – something that is listened to decades later and has its own place in the world of music. “It is very difficult to do this because a lot of new music is created. To stand out from such big competition, you have to create something completely unique for your time.” As a good example, Stig names Mr. Oizo's "Flat Beat" – a song that was released 10 years ago but is still incredible.

STIGI UUSIM MUUSIKAPROJEKT ON KOOS VALLO KIKASEGA LOODUD KISMA, MIDA VAHENDAB BRITI PLAADIFIRMA NCS. Stig's newest music project, which he created together with Vallo Kikas, is Kisma, which brings music to listeners via the British dance music company NCS.


KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

19


KAANELUGU

20

TIMEFLIES

COVER STORY


Käänuliste eluteede kiituseks Taldrik on tavaliselt valge ja ümmargune. Aken ja uks kandilised. Kingad – ühte värvi. Ehkki ükski neist reeglitest pole kivisse raiutud, on harjumuse jõud tugev. Klassika ja tavad töötavad, tehes seda sisu ja vormi harmooniat arvestades tavaliselt ka teenitult. Aga elu? See pole sirgjoon.

An ode to a winding road White and round plates. Square windows and doors. Monochrome shoes. Although there are no rules for doing things this way, the strength of habit is strong. The classics do work. They create a sense of harmony between substance and form – but life itself really does not follow a straight line. V Mari Roonemaa A Martin Kirikal, Peter Murdock

FOTO | PHOTO: MARTIN KIRIKAL.

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

21


KAANELUGU

COVER STORY

NII ELU KUI KA ETTEVÕTLUS oleks palju värvivaesem, kui ei leiduks uuenduste otsijaid ja teistmoodi tegijaid. Paldiskis asuv Eesti puidutööstus Bole, kelle visiitkaardiks on loodusliku joonega täispuitpõrandad, näitab ühelt poolt tehnoloogilist kõrgpilotaaži ja teisalt oskust jutustada lihtsat ja mõjuvat lugu. Teate küll seda ütlemist neljasilmajuttude kohta, „kui need seinad ainult räägiksid”? Seda parafraseerides võib öelda, et Bole on seinte asemel pannud rääkima põrandad, ja need avalikult terve ilma ette laotanud. Maakeeli on tegu kõverate põrandatega. „Elu pole sirgjoon,” ütleb iga ainulaadne, teistega pusletükina kokku sobitatud puuplank ning Bole lipukiri. Inimese korrapäraste ja sirgete põrandapindadega harjunud aju tõrgub esmapilgul uskumast, et sel moel loodud tasapind saab tekitada tervikliku ruumielamuse – aga nii on. Kõlab klišeena, et oma ebatäiuslikkuses võib olla täiuslik ning just seeläbi Bole põrandad < „Elu pole sirgjoon,” ütleb iga ainulaadne, teistega pusletükina kokku sobitatud puuplank ning Bole lipukiri. “Life is not a straight line,” says every unique wooden floorboard that follows the original shape of the wood, making the company’s slogan come alive in the product.

22

TIMEFLIES

LIFE AND BUSINESS would not be as colourful without innovators and people who do things differently. Bole, an Estonian timber industry based in Paldiski, whose signature product is naturally curved hardwood floors, demonstrate an aptitude for combining their high-tech LiveEdge process with the natural materials with simple yet powerful storytelling. Do you know the saying about stories told in secret – "if only these walls could talk"? If you paraphrase that saying, you’ll understand the mystique of Bole – they make their floors talk and lay them before the whole world. "Life is not a straight line," seems to be what every unique wooden floorboard that follows the original shape of the wood says, making the company’s slogan come alive in the product. People tend to be accustomed to traditional and straight-line flooring, which is why it might be difficult, at first glance, to believe that a level surface created by naturally curved boards can create a harmonious spatial experience – but it does. It sounds like a cliché that something with imperfec-


tions can turn out to be perfect, but that is how Bole's floors speak to a large number of people. The unity of content and form is evident in Bolefloor – every life has its own path, meandering and unique in its own way. Against the background of this simple narrative, it is quite natural that Bolefloors can sometimes reflect the charismatic personalities of their owners, be it a talented Hollywood actor or top executive with a lavish lifestyle. In order to understand how this company, from Paldiski, with its 35 employees, has come so far, we have to go back in time more than ten years. One of Bole's founders, Hannes Tarn, was visiting a fair and noticed a handcrafted floor with a non-straight line, that stood out at an exorbitant price. "Could it be done differently, that is, industrially?" Tarn thought. When sharing ideas with his business partner, Rain Eisler, who has a marketing and advertising background, another thought was added – this has to be done internationally.

JAHTIDE JA KAATRITE RENT, LÕBUSÕIDUD LAHEL JA MERETAKSO SAARTELE. Firmaüritused, suvepäevad, üritused merel, päevased reisid Naissaarele ja Pranglile.

+ 372 5346 8065

info@5sails.ee

SISU JA VORMI ÜHTSUS ON BOLEFLOORI PUHUL ILMNE. The unity of content and form is evident in Bolefloor.

YACHT AND SPEEDBOAT RENT IN TALLINN.

Sailing and day-cruises. Tours to islands. Corporate and private events.

www.5sails.ee

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 5sails 2019

23


KAANELUGU

24

TIMEFLIES

COVER STORY


suurt hulka inimesi kõnetavadki. Sisu ja vormi ühtsus on Bolefloori puhul ilmne – iga elu kulgeb omasoodu, käänulisi ja kurvilisi teid pidi, olles sellisena kordumatu. Selle lihtsa narratiivi taustal on loogiline, et Bolefloori põrandates peegeldub sageli nende tellija karismaatiline isiksus, olgu siis tegu mõne andeka Hollywoodi näitleja või värvika elukäiguga tippjuhiga. Et mõista, kuidas Paldiskis asuv ja praegu 35 töötajaga ettevõte on nii kaugele jõudnud, tuleb ajas enam kui kümme aastat tagasi minna. Bole ühele asutajale Hannes Tarnile jäi kord messil käies silma kõvera tüvejoonega põrand, mis oli valmistatud käsitööna ja paistis silma ülikalli hinnaga. „Ehk saaks edaspidi teha teisiti, see tähendab tööstuslikult?” mõtles Tarn. Ideed äripartnerile, turundus- ja reklaamitaustaga Rain Eislerile tutvustades lisandus teinegi ambitsioon – tuleb teha rahvusvaheliselt. See lähenemine tähendas juba tavalise parketitööstuse raamidest välja murdmist. Algelisem tehnoloogia, millega kõverjooni

This approach already meant breaking out of the confines of the ordinary parquet industry. The technology with which to cut the curved wood was actually there at that time, but they needed a leap in development and answers to questions like how do we find matching boards and slot them together? How do we reduce material costs to an absolute minimum? How do we make the entire production process faster and more automated? Development support came from Enterprise Estonia and know-how came from experts in Estonia and Finland. First, researchers from the Institute of Cybernetics at Tallinn University of Technology developed custom software, and then, together with Finnish mechatronics engineers, wood scanning was developed. Research and development lasted nearly two years before reaching the production phase. All technology is patented and the production process is very precise. When entering the Bole production building in Paldiski, one is instantly hit with

- Enne kliendile saatmist pannakse kõik põrandad tehases kontrolli mõttes kokku. Before being shipped to the client, all floors are put together in the factory.

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

25


KAANELUGU

COVER STORY

lõigata, oli tollal tegelikult juba olemas, aga vajas arenguhüpet ja vastust küsimustele: kuidas leida omavahel kõige paremini sobituvad lauad ja need omavahel kõverjooni pidi kokku sulatada? Kuidas viia toorainekulu absoluutse miinimumini? Kuidas kogu tootmisprotsessi muuta kiiremaks ja automatiseeritumaks? Siin võeti appi arendustoetus EASilt ning know-how nii Eestist kui ka Soomest: esmalt töötasid tollase Tallinna Tehnikaülikooli küberneetikainstituudi teadlased välja spetsiaalse tarkvara, seejärel arendati koos Soome mehhatroonikainseneridega välja puidu skaneerimine. Teadus- ja arendustöö kestis kokku ligi 2 aastat, enne kui jõuti tootmise faasi. Kogu tehnoloogia on patenteeritud ja tootmisprotsess peensusteni välja timmitud. Paldiskis Bole tootmishoonesse sisenedes lööb ninasõõrmeisse intensiivne puidulõhn. Siin on koos kümneid tuhandeid põrandaplanke erinevatest puiduliikidest: põhiliselt tamm, pähkel, samuti kirss, saar, aga ka eksootilistest piirkondadest tulnud vastupidavad iroko ja robiinia. Enamasti saabub Paldiskisse mujalt Euroopast pärit puit; parketi aluskihile aga annab tugevuse Eesti kasepuust vineer. Viimne kui üks põrandalaud, mis siia tsehhi jõuab, skaneeritakse. Seejärel otsib algoritm välja lauaosa, mis sobiks kõige paremini kõrval oleva puidulaua servaga. Järgmises töölõigus toetab arvutit disainer, kes koostöös programmiga loob valmis konkreetse põranda tellimuse. Kõigele lisaks säästab Bole kasutatav tehnoloogia võrreldes teistega umbes 20–25% puitu, mis omakorda muudab tootmise ka keskkonnasõbralikumaks ja kestlikumaks. Võimalikult palju püütakse lähtuda laua originaalkujust ning järgida selle naturaalset kaart. Bole tegevjuht Urmas Ild märgib, et nii praeguse skanneri kui ka tarkvaraga on kogunenud nii palju praktilist kogemust, et selle najal võiks hakata mõtlema teise põlvkonna tehnoloogia arendamisele. „Me

26

TIMEFLIES

an intense wood odour. There are tens of thousands of floorboards from different types of wood: mainly oak, walnut, cherry, ash, but also the durable iroko and the exotic robinia. Most of the wood arriving in Paldiski comes from Europe. However, the base layer is fortified using Estonian birch plywood. Every last one of the floorboards that arrives here is scanned. An algorithm then looks for the board that best fits the edge of the adjacent wooden floorboard. In the next step, the designer works together with the program and a specific flooring order is created. Bole’s technology saves about 20–25% of wood compared to others, which in turn also makes production more environmentally friendly and sustainable. When cutting the floorboard, they follow the original shape and the natural curves of the wood thus utilising every tree maximally and minimising waste. Bole CEO Urmas Ild notes that they have accumulated so much practical experience with both the current scanner and the

- Viimne kui üks põrandalaud skaneeritakse tehases. Seejärel otsib algoritm välja lauaosa, mis sobiks kõige paremini kõrval oleva puidulaua servaga. Every last one of the floorboards is scanned in the factory. An algorithm then looks for a floorboard part that best fits the edge of the adjacent wooden floorboard.


Gerli Valgma

Taavi Reimets

+372 5688 6388

+372 5858 0906

gerli@novira.ee

taavi@novira.ee KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

27


KAANELUGU

COVER STORY

võidame ka sellest, et saame kasutada laudu, mis tavalistele tootjatele juba puhtalt oma kuju tõttu ei sobi,” ütleb ta, viidates ettevõtte keskkonnasäästlikule lähenemisele. Avaras tootmistsehhis ringi jalutades hakkab silma, et lisaks väga tarkadele ja hinnalistele masinatele on siin ka paarkümmend inimest toimetamas. Nende silma ja käe all viiakse läbi mitmekordne kvaliteedikontroll, sest iga tellimus on rätsepatöö ja peab sobima kui valatult. „Meie põranda tootmisprotsess on mitukümmend korda aeglasem kui tavalisel põrandatööstusel ja see omakorda paigutab Bole põrandad moodsa aja käsitöö kategooriasse,” tõdeb Urmas Ild. Kui võiks arvata, et Bolefloori paigaldamisega saavad hakkama ainult tuumafüüsikud, siis õigupoolest ei erine see suurt tavaliste, „sirgete” põrandate kokkupanekust. Iga tellimusega kaasneb põrandaplaan, kus igal rea- ja järjekorrakoodiga varustatud laual on oma kindel asukoht. Paigalduse teevad enamasti partnerid, kuigi eksklusiivsemate tellimuste puhul on ka Eestist kohale lennatud. Parketi väljamõõtmine on muutunud tõeliseks täppistööks ja põrandad mõõdetakse aina enam üles laseriga, arvestades sisse ka paisumisvuugid ning muud nüansid. Läbi aastate on kõigi tellijate projektid Bole andmebaasidesse salvestatud. Lihtsustatult tähendab see, et parketti saab kas või lauahaaval välja vahetada, kui selleks vajadus peaks tekkima. Ehkki Eesti mõistes on tegu väikeettevõttega, kus nii kontori- kui ka tootmispoolel töötab alla poolesaja inimese, leiab Bole põrandaid kõikjalt maailmast. Bole on üles ehitatud tugevatele partnerlussuhetele ja ekspordiks liigub 99% kogu toodangust. Alles äsja saabusid turundus- ja müügijuht tagasi ringreisilt erinevatesse Aasia riikidesse, kuid kõige tugevamad turud on täna veel Euroopas, kus juhtrollis püsib Saksamaa. Mõnikord aga saabuvad eksootilised tellimused, mis löövad pahviks: üsna värske lepinguna on ette

28

TIMEFLIES

software, that they could start thinking about the development of second-generation technology. "We also have the opportunity to use boards that are not suitable for ordinary production because of their shape," he says, referring to the company’s environmentally friendly approach. Walking around in the spacious production facility, one notices that in addition to the state-of-art machines, there are some twenty people here. Several quality checks have to be made to ensure a perfect fit for

- Bolefloor pähklist laudu kasutas sisekujunduses rahvusvaheliselt tunnustatud New Yorgi sisekujundusfirma Fox-Nahem. Bolefloor walnut used in interior planning by Fox-Nahem, an internationally recognised interior design company.


FOTO | PHOTO: PETER MURDOCK.

näidata u 6000 ruutmeetrit põrandat keset India ookeani asuvasse Maldiivide villadekompleksi. Arvestades Bole aastamahtu, on tegu tohutu suure tööga. „Nõudlus hakkab tasapisi tootmisvõimsusest suuremaks kasvama,” tõdeb Urmas Ild. Latt – või peaks ütlema (põranda)lipp? – on kõrgel: jääda siia Eestisse, pakkuda tippkvaliteeti ja saata kõik tellimused tehasest kuue nädalaga välja. Elu pole sirgjoon – see tähendab ka seda, et väljakutsetest saadakse üle nutikusega.

LIGI 99% BOLE TOODANGUST EKSPORDITAKSE. Nearly 99% of Bole's total production is exported.

every tailor-made order. "Our floor manufacturing process is tens of times slower than in the regular flooring industry, which in turn places Bole floors in the modern handicraft category," says Urmas Ild. One might assume that only scientists can handle the installation of Bolefloor, but in fact it does not really differ from the assembly of ordinary, "straight" floors. Each order comes with a floor plan, where each floorboard, equipped with line and queue code, has its own specific location. The installation is mostly done by partners, but for more exclusive orders, they have also flown in to other countries from Estonia. Floor measuring has become a precision job, and floors are increasingly being measured with a laser, taking into account the expansion joints as well as other nuances. Throughout the years, all projects have been stored in Bole's databases. In simple terms, this means that the parquet can be replaced board by board, if the need arises. Although it is a small Estonian business, with just 35 employees altogether in the office and production, Bole’s floors can be found all over the world. The company is built on strong partnerships and export accounts for 99% of total production. Bole's marketing and sales managers have only recently arrived back in Estonia from a trip to various Asian countries, but the strongest markets are still in Europe, with Germany in the lead. Sometimes, however, it happens that exotic and astonishing projects make their way to Bole. For example, one recent contract is for about 6000 square metres of floor for a Maldivian villa complex in the middle of the Indian Ocean. Considering Bole's annual production volume, it is a huge job. "Demand is beginning to grow beyond production capacity," says Urmas Ild. The bar – or should we say the floorboard(?) – is set high: to stay here in Estonia, offer a top quality product and send out all orders from the factory within six weeks. Life does not follow a straight line – it also means that challenges are handled with clever solutions.

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

29


KAANELUGU

COVER STORY

NII ERA- KUI KA AVALIKUD HOONED Ehkki käänulise joonega looduslikud täispuitpõrandad on Bolele maailmas tuntust toonud menutoode, on ettevõtte pakutav sortiment tegelikult palju laiem. Vabakujuliste põrandate kõrval valmistatakse ka puidu kasvukuju järgivaid terrasse, mis lisaks originaalsele välisilmele paistavad silma ka põneva puuliigi valiku poolest. Akaatsialiste hulka kuuluv robiinia on välistingimustes äärmiselt vastupidav. Disaineritele senisest veelgi enam võimalusi pakub uus parkett Varvage ehk varieeruva pikkusega sirge (lugesite õigesti) põrand, kuhu on võimalik sisse kombineerida kõveraid laudu. Nii mõjub põrand visuaalselt veelgi efektsemana. Bole on silma hakanud võrdselt nii eraomanikele kui ka avalike hoonete projekteerijaile – maailmas silmi lahti hoides võib kodumaiseid kõveraid põrandaid leida näiteks Marriotti ja Sheratoni hotellidest, Montana Lodge and Spa butiikhotellist Itaalias, briti moelooja Paul Smithi esinduskauplusest Londonis, ÜRO Etioopia ruumist Roomas, MGM Macau kasiinost või Arc Studio arhitektuuribüroo loodud psühhedeelsest seen-majast Kataloonias.

BOTH PRIVATE AND PUBLIC BUILDINGS Although naturally curved hardwood floors is a product that has brought fame to Bole around the world, the range offered by the company is actually much wider. Besides the LiveEdge floors, they also produce decking, the boards of which follow the natural growth of a tree. In addition to the original exterior appearance, the terraces are also distinguished by the choice of exciting wood such as robinia, an extremely durable wood that is perfect for the outdoors. New possibilities for designers include a new parquet, Varvage, which is a variable-length and with straight (yes, straight! Bole is not a one-trickpony) floor that you can combine with curved boards. This makes the floor visually even more outstanding. Bole has caught the eye of both private owners and public project designers – among many others, one can find Estonian curved-board floors in Marriott and Sheraton hotels, Montana Lodge and Spa Boutique hotels in Italy, British fashion designer Paul Smith's boutique in London, the UN Ethiopian room in Rome, the MGM Macau casino, and the psychedelic mushroom building created by Arc Studio architectural office in Catalonia.

Facebook.com/Boleline Instagram: @ bole_line www.bole.eu

30

TIMEFLIES


KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

31


EESTI

ESTONIA

Reis Eesti krooni radadel On the trail of the Estonian kroon V Kadri Eisenschmidt A Media Stationi erakogu / private collection; Eesti Pank

TIMEFLIES

32

TIMEFLIES

ALATES 2011. AASTAST on Eestis valuutana kasutusel euro, enne seda kehtis rahvusvaluutana kroon. Riigi iseseisvus taastati 1991. aastal ning Eesti kroon võeti kasutusele rubla asemel 1992. aasta rahareformiga. Selle kujundamiseks viidi läbi konkurss. Tulemusena kujunes kontseptsioon, mille järgi oli kõikide kupüüride esiküljel mõni kultuuritegelane ning tagaküljel eestlastele oluline paik või sümbol. Et õppida tundma Eestimaad, heita pilk eestlaste kultuuriloosse, avastada kauneid kohti ning mõista nen-

SINCE 2011, the euro has been used as the currency of Estonia, but before that, the national currency was kroon. Estonia's independence was restored in 1991. The Estonian kroon was introduced during the 1992 monetary reform to replace the ruble, and a public contest was held to design it. The result was a concept in which, on the front of all the banknotes there was an Estonian cultural figure, and an important place or symbol for Estonians on the back. To learn about Estonia, take a look at the cultural history of Estonians, dis-


cover beautiful places and understand their value, we will take you on a tour of Estonia – on the trail of the Estonian kroon.

- Ühekroonise rahatähe tagumisel küljel on kujutatud Eesti Riigikogu hoonet, Toompea lossi. On the back side of the one-kroon banknote, the Estonian Parliament building, Toompea Castle, is depicted.

de väärtust, viime teid ringreisile üle kogu Eestimaa – Eesti krooni radadele. ALGUSPUNKTIKS TALLINN Need, kes ei jõua kõiki kroonidel kujutatud paiku läbi käia, saavad ka pealinnas paar „kärbest” tabatud. Nagu ütles Eesti kirjandusklassikaks kujunenud Oskar Lutsu „Kevadest” tuntud õpetaja Laur: „Kui tervet [rehkendust] ei jõua, tee pool.”

TALLINN AS THE STARTING POINT Those who are not able to visit all the places depicted on the kroon will also be able to get to quite few in the capital. As the famous teacher Laur in the Estonian literary classic “Spring” by Oskar Luts said: "If you can't do the entire homework, at least do some of it." On the back side of the one-kroon banknote, the Estonian Parliament building, Toompea Castle, is depicted. There is no doubt about the importance of Toompea in Estonian history. It has been the centre of Estonian power for 800 years. Toompea Castle has grown from a medieval fortress into a modern centre of government. Its towers are an integral part of the castle, the most important of which is Tall Hermann. Every morning, when the sun rises, the symbol of Estonian Freedom, the blue, black and white flag, is raised on top of the tower. The flag was raised on Tall Hermann Tower for the first time on 12th December 1918, and remained there until the summer of 1940. It was then raised again on 24th February 1989 and is still there today. Of course the flag itself has been replaced almost 150 times since. Walking down from Toompea to Freedom Square and then a couple hundred metres farther to the city centre, you will reach the Estonia Theatre, which is depicted on the 50-kroon banknote. The building, completed in 1913, was the largest in Tallinn at the time. It was built as a two-wing building; a theatre was planned in one part, and a concert hall in the other. It has remained like this until this day. It is home to the Estonian National Opera, the Estonian Concert Hall and the Estonian National Symphony Orchestra. In the lower part of the building between the two wings, where there was a winter garden in the 1990s, today you can now find the Estonia

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

33


EESTI

ESTONIA

Ühekroonise rahatähe tagumisel küljel on kujutatud Eesti Riigikogu hoonet, Toompea lossi. Toompea olulisuses Eesti ajaloos pole kahtlustki. See on olnud Eesti võimu kese juba 800 aastat. Sajandite jooksul on Toompea loss muutunud keskaegsest kindlusest kaasaegseks valitsemiskeskuseks. Lossi lahutamatu osa on selle tornid, millest tähtsaim on Pikk Hermann. Selle tippu heisatakse igal hommikul päiksetõusuga Eesti vabaduse sümbol, sinimustvalge lipp. Esimest korda heisati see Pika Hermanni torni 12. detsembril 1918 ning see jäi sinna 1940. aasta suveni. Seejärel heisati see taas 24. veebruaril 1989 ja lehvib seal tänaseni, kusjuures lippu on vahetatud juba ligi 150 korral. Jalutades Toompealt alla Vabaduse väljakule ning siis veel mõnisada meetrit südalinna poole jõuate Estonia teatri juurde, mis ilutses 50-kroonisel. 1913. aastal valminud hoone oli toona Tallinna suurim. See oli ehitatud kahetiivalisena: ühte poolde planeeriti teater, teise kontserdisaal. Nii on see jäänud tänaseni. Selles tegutsevad Rahvusooper Estonia, Eesti Kontsert ning Eesti Riiklik Sümfooniaorkester. Maja kahe tiiva vahelisest madalamast osast, kus 1990. aastatel oli talveaed, leiate praegu meeli turgutava menüüga Estonia restorani, kuhu on oodatud keha kinnitama ka need külastajad, kes parajasti kauneid kunste nautima ei jõua. TEEKOND EUROOPA SERVALE Et viiekroonisel kupüüril on Narva jõgi koos Narva ja Jaanilinna linnustega, tuleb järgmiseks võtta suund ida poole. Autoga liiklejatel soovitame valida mööda rannikut kulgeva marsruudi. Sealtkaudu minnes lisandub teekonnale vaid 120 km, kuid sõidurõõmu on piltilusatest vaadetest, looduskaunitest peatuspaikadest ning käänulistest teedest TIMEFLIES hulga rohkem! Eriliselt ilusad ja huvitavad

34

TIMEFLIES

National Opera restaurant there, with its wonderful menu and where everyone, not just the guests of the theatre, are welcome. - Jalutades Toompealt alla Vabaduse väljakule ning siis veel mõnisada meetrit südalinna poole jõuate Estonia teatri juurde, mis ilutses 50-kroonisel. Walking down from Toompea to Freedom Square and then a couple hundred metres farther to the city centre, you will reach the Estonia Theatre, which is depicted on the 50-kroon banknote.

JOURNEY TO THE EDGE OF EUROPE Since the five-kroon banknote has the Narva River with the fortresses of Narva and Ivangorod, you need to head eastwards from Tallinn. For those who travel by car, we recommend choosing a route along the coast. This adds 120 km to the journey, but the scenic views, beautiful viewing platforms, and curvy roads are all worth it! Particularly beautiful and interesting en route are the beach at Leesi which is unknown to many, the abandoned Hara submarine base and the Suurpea military town, where you will definitely get some great pictures. If you get hungry, you should definitely visit the restaurant in the garden of Viinistu Art Museum, where among other superb dishes you can find delicious smoked duck fillet. If you prefer a meal that is more


MÄRKSÕNAD NAVIGEERIMISEKS Lühem (otsem) marsruut kulgeb mööda suuremaid maanteid ja on kokku 870 km. Märksõnad, mida GPS-i sisestada, on Tallinn – Narva – Tartu – Urvaste – Vändra – Mäo – Pakri poolsaar – Tallinn. Pikem, ent huvitavam ja kaunimate vaadetega marsruut teeb kokku 960 km. Märksõnad on Tallinn – Leesi – Pärispea neem – Viinistu – Võsu rand – Altia – Karepa – Ontika – Toila – Narva – Alatskivi – Tartu – Urvaste – Vändra – Mäo – Pakri poolsaar – Keila-Joa – Tallinn. KEYWORDS FOR NAVIGATION The shorter (direct) route runs along major roads and is a total of 870 km. The keywords to input in the GPS-device are: Tallinn – Narva – Tartu – Urvaste – Vändra – Mäo – Pakri Peninsula – Tallinn. The longer but more interesting route with the most beautiful views makes a total of 960 km. The keywords are: Tallinn – Leesi – Pärispea Cape – Viinistu – Võsu Beach – Altia – Karepa – Ontika – Toila – Narva – Alatskivi – Tartu – Urvaste – Vändra – Mäo – Pakri Peninsula – Keila-Joa – Tallinn.

Best way to discover Tallinn!

• • • • •

Museums & Sights Sightseeing tours Public Transport Entertainment Restaurants & Cafes

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

35

Sold in: Tallinn Airport (Money Exchange), tourist information centre, hotels, web-shop tallinncard.ee


EESTI

ESTONIA

paigad on paljudele tundmatu Leesi rand, mahajäetud Hara allveelaeva baas ja Suurpea sõjaväelinnak, kus leiate kaasavõetud kaamerale kindlasti rakendust. Kui nälg näpistama hakkab, tasub kindlasti astuda sisse Viinistu Kunstimuuseumi hoovis asuvasse restorani, kus teiste hõrkude roogade hulgast leiab väga maitsva suitsuse pardifilee. Maalähedasema toidukogemuse eelistajaid ootab Altja kõrts, kuhu viib Võsult 16,7 km pikkuse kurvilise tee „hoiatussildiga” maaliline metsavaheline rada. See on tsikliga liiklejate maiuspala. Enne kõrtsis einestamist võiks jalutada mööda vana külateed võrgukuuride juurde neemel, kust avaneb kaunis vaade merele. Mereõhk teeb teadupärast kõhu tühjaks ning miski pole TIMEFLIES parem kokk kui tühi kõht.

36

TIMEFLIES

simple, we suggest taking the 16.7 km long picturesque curvy road from Võsu to Altja Tavern. This is a treat for cyclists. Before eating in the tavern, you can walk along the old village road to the shore, where a beautiful sea view opens up. The sea air makes you hungry and the food will be even more delicious after a walk like this. Narva is separated from our eastern neighbour, Russia, only by a river. In the towers of the fortresses on the opposing sides of the river, you can see completely different flags – just a few dozen metres apart. There is some exoticism in this spectacle. State borders are generally just imaginary for us today. Here we can truly perceive them. Walking down from the fortress and along the promenade in sunny weather,

- Viiekroonisel kupüüril on Narva jõgi koos Narva ja Jaanilinna linnustega. The five-kroon banknote has the Narva River with the fortresses of Narva and Ivangorod.

Enne Altja kõrtsis einestamist jalutage vanade võrgukuuride juurde neemel, kust avaneb kaunis vaade merele. Before having lunch in Altja Tavern, take a walk to the old net sheds by the shore. You will get a treat in the form of a beautiful view to the sea. >


Narvat eraldab meie üüratult suurest idanaabrist Venemaast vaid jõgi. Teineteisel pool jõge kõrguvate linnuste tornides lehvivad erinevad lipud. Nii lähedal, justkui kiviviske kaugusel. Selles vaatemängus on teatav eksootika. Riigipiirid on meie jaoks tänapäeval üldjuhul mõttelised. Siin tajume neid peaaegu käegakatsutavalt ehedalt. Päikselise ilmaga linnusest alla piltilusale promenaadile uitama jalutades ei kujutaks ettegi, et täpselt 70 aastat tagasi oli Narva rusudes. Nimelt oli see 1944. aasta märtsipommitamises Tartu järel teine kõige suuremaid kahjusid kandnud Eesti linn. Nõukogude lennuväe pommirünnakute ja suurtükitule tagajärjel hävis muuhulgas ajalooline vanalinn. Kui enne sõda elas linnas 34 000 inimest, siis 1944. aasta 25. jaanuarist märtsi alguseni evakueeriti linnast kõik

you would find it hard to believe that exactly 70 years ago Narva was in ruins. After Tartu, Narva suffered the most damage in the March 1944 bombardment. As a result of the Soviet Air Force's bomb attacks and cannon fire, the historic old town was destroyed. Before the war, about 34 000 people lived in the city, and all civilians were evacuated from the city from 25th January to early March 1944; only a few were left there after the war ended. Historically, Narva has been an important part of the Estonian economy. Between 1857 and 2010, a industrial textile firm was established on the island of Kreenholm. In the second half of the 19th century, the Kreenholm factory was the most modern industrial enterprise in the Russian Empire and the largest textile factory in Europe for several decades. During the most successful period, the factory employed over 10 000 workers. Since 2010, the former buildings of the factory are standing empty and the gates of the border island are locked. Although the attentive eye can still catch the traces of World War II in some places, the aura of the city is extremely peaceful and idyllic. For those who would like to extend their weekend, there are numerous

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

37


EESTI

ESTONIA

- Peipsi ääres on iga paari kilomeetri järel suitsukalakiosk – see on kohalike leivanumber, mida kindlasti tasub proovida. There is a smoked-fish booth every couple of kilometres along the shore of Lake Peipus and local smoked fish is definitely worth trying.

TIMEFLIES

38

TIMEFLIES

tsiviilelanikud ning pärast sõjategevuse lõppu olid sinna jäänud vaid üksikud inimesed. Ajalooliselt on Narval Eesti majanduses olnud oluline osa. Aastatel 1857−2010 tegutses siin tekstiilitööstusettevõte, mis rajati Kreenholmi saarele. Kreenholmi manufaktuur oli 19. sajandi teisel poolel kõige kaasaegsem tööstusettevõte Venemaa Keisririigis ning mitu aastakümmet suurim tekstiilivabrik kogu Euroopas. Edukamal perioodil töötas vabrikus üle 10 000 töölise. Alates 2010. aastast seisavad manufaktuuri endised hooned tühjana ning piirisaare väravad on lukus. Kuigi tähelepanelik silm suudab Teise maailmasõja jälgi mõnes kohas endiselt tabada, on linnakese aura äärmiselt rahulik ja idülliline. Neid, kes sooviksid nädalalõppu pikendada, ootavad Narvast vaid 20-minutilise sõidu kaugusel, jõe suudmes kuurortlinna Narva-Jõesuu arvukad spaad ning imeilus rannariba, mis ulatub nii kaugele, kui silm seletab.

resort hotels in Narva-Jõesuu and a beautiful stretch of beach that goes as far as the eye can see, located just a 20-minute drive away from Narva. GOOD THOUGHTS AND POWER OF THE ANCIENT TREE From the eastern part of Estonia we take the direction south. Drive along the river until you reach Lake Peipus. Stop there, and dip your toes in the water. Before you drive to the main building of the University of Tartu depicted on the two-kroon banknote, buy fresh cucumber, fish caught from the lake, and famous Peipus onions from the locals. There is a smoked-fish booth every couple of kilometres along the shore of Lake Peipus and local smoked fish is definitely worth trying. A place also worth visiting is Alatskivi Castle, which looks like a dollhouse or a castle from a Disney movie. In addition to the two-kroon note, there are several reasons to stop by Tartu. It is


KULDNE ÕLU HUMALASE NOODIGA

Pruulit ud Eestis

TÄHELEPANU! TEGEMIST ON ALKOHOLIGA. ALKOHOL VÕIB KAHJUSTADA TEIE TERVIST. KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

39


EESTI

ESTONIA

HEAD MÕTTED JA IIDSE PUU VÄGI Eesti idapoolseimast paigast võtame suuna lõuna poole. Kulgeda tasub piki jõge kuni Peipsi järveni. Peatuge, kastke varbad vette. Enne kui sõidate edasi kahekroonisel kujutatud Tartu Ülikooli peahoone juurde, ostke kohalike käest värsket kurki, järvest püütud kala ning üle Eesti kuulsaid sibulaid. Peipsi ääres on iga paari kilomeetri järel suitsukalakiosk – see on kohalike leivanumber, mida kindlasti tasub proovida. Omaette vaatamisväärsus on teepeale jääv nukumaja või Disney muinasjutte meenutav Alatskivi loss. Lisaks kahekroonisele on ringreisi vältel Tartusse põikamiseks veel mitu põhjust. Just seal on oma jälje Eesti ajalukku vajutanud mitmed kupüüride esikülgedel kujutatud persoonid, nagu sajasel ilutsenud poetess Lydia Koidula ja 10-kroonisel olnud Jakob Hurt. Seega tasub linnas ringi hulkuTIMEFLIES da lahtiste silmadega. Nii võib ajastu hõngu

40

TIMEFLIES

there that many of the public figures pictured on the front of the banknotes have made their marks on Estonian history. Therefore, you may find trails of people such as the poetess Lydia Koidula (pictured on the 100-kroon note) and the linguist Jakob Hurt (on the 10-kroon note) in the town. The city of good thoughts, as Tartu is known, has a different pace of life in the summer. There is a pause in university studies, and libraries and cafés are no longer full of students. The warm summer nights are greeted by the pop-up bars along the riverside promenade. It is difficult to find a better place to relax and think about the sights seen so far. The largest and oldest tree in Estonia, Tamme-Lauri oak, which is depicted on the 10-kroon banknote, grows in Urvaste, in

- Lõuna-Eestis, Antsla vallas Urvastes kasvab Eesti kõige suurem ja vanem puu, Tamme-Lauri tamm, mida on kujutatud kümnekroonisel rahatähel. The largest and oldest tree in Estonia, Tamme-Lauri oak, which is depicted on the 10-kroon banknote, grows in Urvaste, in Antsla Rural Municipality.


Antsla Rural Municipality. The tree has been under protection since 1939. Today, its age is estimated to be about 700 years and the circumference of the trunk is about 8 metres at chest height. There are many legends about the tree. One of them says that god of fire, Laurits, lives in the oak. HOMELY FEELING ON THE ANCESTRAL FARM Driving back along the southern edge of Estonia, there are several beautiful places on the way. We advise you to see the local hills and to stop and rest, for example, in Viljandi. Swim in the lake, move along the streets lined with colourful doors and, if it rains,

- Kahekroonisel on kujutatud Tartu Ülikooli peahoone. The main building of the University of Tartu is depicted on the two-kroon banknote. Omaette vaatamisväärsus on nukumaja või Disney muinasjutte meenutav Alatskivi loss. A place also worth visiting is Alatskivi Castle, which looks like a dollhouse or a castle from a Disney movie. /

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

41


EESTI

ESTONIA

endiselt tabada. Heade mõtete linn elab suvel isemoodi elu. Ülikoolis on paus ning raamatukogu ja lokaalid ei kiha enam tudengitest. Suve sumedaid öid tervitab jõeäärne promenaad oma välkbaaridega. Raske on leida paremat kohta varaste hommikutundideni linnas tekkinud mõtete lahkamiseks. Lõuna-Eestis, Antsla vallas Urvastes kasvab Eesti kõige suurem ja vanem puu, Tamme-Lauri tamm, mida on kujutatud kümnekroonisel rahatähel. Puu on 1939. aastast looduskaitse all. Tänaseks arvatakse tema vanuseks olevat umbkaudu 700 aastat ning tüve ümbermõõt on rinnakõrguselt u 8 meetrit. Legende on puu kohta mitmeid. Ühe järgi elavat tamme sees tulejumal ehk laurits, mille järgi ka puu olevat oma nime saanud. KODUTUNNE ESIVANEMATE TALUST Pisikese Eestimaa lõunapoolsest servast tagasi põhjaranniku poole seigeldes jääb teepeale mitmeid kauneid paiku. Soovitame seigelda kuppelmaastikul ja pika teekonna TIMEFLIES kergendamiseks peatuda näiteks Viljandis.

42

TIMEFLIES

spend a romantic afternoon in book café Romaan, which is situated in the old Ugala or Koidu community house, a beloved place for nocturnal chess players or otherwise unknown philosophers. Viljandi is a small idyllic town, where everyone can get in touch with their inner hippie, in its best possible sense. Then we head to Vändra. The C. R. Jakobson farm in Kurgja, with the Estonian national bird, the swallow, flying above it, is pictured on the back of the 500-kroon banknote. Jakobson was a progressive and innovative Estonian politician, publisher, writer and developer of agriculture, and now his farm is home to the Jakobson House Museum. Travellers with children are advised to schedule a visit for Sunday, as then there are family days at the house museum, where small children can run around and the parents can bake bread. Although there are just as many swallows in Kurgja as in any other place in Estonia, do not forget to look at the

- Kurgjas asuva C. R. Jakobsoni talu taustal on kujutatud 500-kroonise tagaküljel lendamas Eesti rahvuslindu, suitsupääsukest. The C. R. Jakobson farm in Kurgja, with the Estonian national bird, the swallow, flying above it, is pictured on the back of the 500-kroon banknote.


KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

43


EESTI

ESTONIA

Ujuge järves, kolage piki värviliste ustega ääristatud tänavaid ning veetke romantilises vihmasabinas pärastlõuna vanas Ugalas ehk Koidu seltsimajas asuvas raamatubaaris Romaan, mis on armastatud paik öistele maletajatele või muidu tundmatutele filosoofidele. Viljandi on idülliline väikelinn, kus igaühes tõstab vaikselt pead tema sisemine hipi selle parimas võimalikus tähenduses. Seejärel võtame suuna Vändra peale. Seal lähedal, Kurgjas asuva C. R. Jakobsoni talu taustal on kujutatud 500-kroonise tagaküljel lendamas Eesti rahvuslindu, suitsupääsukest. Jaksobson oli edumeelne ja uuenduslik Eesti poliitik, publitsist, kirjanik ja põllumajanduse arendaja ning tema talus asub nüüd Jakobsoni majamuuseum. Lastega reisijatel tasub ajastada külastus pühapäevale, sest siis toimuvad majamuuseumis perepäevad, kus väiksed mudilased saavad ringi joosta ja vanemad leiba luusse lasta. Kuigi Kurgja pole suitsupääsukeste poolest tuntum kui ükski teine Eestimaa paik, ärge siiski unustage pilku aeg-ajalt ka taevalaotusesse heitmast – seda tegelikult ükskõik kus viibides. Liigeldes tagasi põhja poole, peatume Mäo lähistel Vargamäe talus, mille pilt on 25-kroonisel. Vargamäe, kus toimub Anton Hansen Tammsaare teose „Tõde ja õigus” tegevus ja mis on ühtlasi autori sünnipaik, on piltlikult öeldes iga eestlase esivanemate kodu. Tammsaare õpetas meie enda rahvusliku identiteeti kehastavate tegelaste kibedate katsumuste läbi, mida tähendab kodutunne. Selle üle saab minna mõtisklema talus tegutsevasse A. H. Tammsaare muuseumi. Sealsed rajad viivad matkama romaani lähedalasuvatesse tegevuspaikadesse ning tutvustavad sel moel kaunis Kõrvemaa maastikuala loodust. RÕÕM VÄIKESTEST ASJADEST Tagasitee Tallinnasse soovitame valida taas mööda rannikut, võttes Mäost esmalt suuna Pakri poolsaarele. Seal võib imetleda lummavat Põhja-Eesti paekallast ja sellega saab nimekirjast ka 100-kroonise maha TIMEFLIES kriipsutada. Alles seejärel võtke suund tagasi

44

TIMEFLIES

sky from time to time to see this important bird. Moving back north, we stop near Mäo at Vargamäe Farm, which is pictured on 25-kroon banknote. Vargamäe, which was the setting for Anton Hansen Tammsaare's “Truth and Justice”, and which is also the birthplace of the author, is the spiritual home of all Estonians. Tammsaare taught Estonians about national identity and what home really is through the bitter trials of his characters. You can feel this when you visit the A.H. Tammsaare Museum. The trails there lead you on a hike to the nearby sites of the novel and in this way introduce the beautiful nature of the Kõrvemaa area. ENJOYING THE LITTLE THINGS We recommend that you return to Tallinn along the coast again, heading towards the Pakri Peninsula from Mäo. You can admire

- Vargamäe talu, mis oli teose „Tõde ja õigus” tegevuspaik, on päriselt olemas. Seal tegutseb täna autor Anton Hansen Tammsaare muuseum. Vargamäe Farm, which was the setting of Anton Hansen Tammsaare's "Truth and Justice", exists in real life as well. Today, it is open to visitors as the A. H. Tammsaare Museum.


the enchanting limestone cliffs of northern Estonia, which are exactly what is depicted on the 100-kroon banknote. Only then head back to the starting point, first stopping at the picturesque Keila-Joa Castle and its waterfall. The 19th-century knight's castle offers accommodation in luxurious suites or simply a chance to dine in the on-site restaurant. There is also a museum in the castle. On a sunny day, go to Vääna-Jõesuu or Laulasmaa beach. Look for blueberries under the trees in the pine forest. Walk barefoot. Teach children to weave garlands of flowers. The summer in Estonia is short, but full of freedom and moments when it feels like anything is possible.

Kunstnik Vladimir Taiger soovis sajasel rahatähel kujutada Eestile iseloomulikku võimast paekallast ning käis selle tarbeks inspiratsiooni kogumas nii põhjarannikul kui ka Saaremaal. Sellist suurejoonelist vaatepilti, kus võimas laine otse vastu peakallast laksaks, ei õnnestunud leida ning rahatähel kujutatud pilt on tegelikult mitmest kohast kokku joonistatud. The artist Vladimir Taiger wished to picture the limestone cliffs that are very representational of Estonia on the 100-kroon banknote. He seeked inspiration from the northern shores and from Saaremaa. He didn't manage to find exactly the kind of magificent spot he had in mind where the waves would strike the cliffs as he imagined. Hence the picture on the banknote is a drawing based on several places. /

alguspunkti, külastades teepeal maalilist Keila-Joa lossi ning juga. 19. sajandi rüütlilossis saab majutuda luksuslikes sviitides või lihtsalt sealses restoranis lõunatada. Lossi juurde kuulub ka muuseum. Päikselisel päeval käige Vääna-Jõesuu või Laulasmaa rannas. Peatuge, kus tuju tuleb. Otsige männimetsa alt mustikaid. Kõndige paljajalu. Õpetage lapsi pärgasid punuma. Eestimaa suvi on üürike, kuid täis vabadust ja hetki, mil tunneme, et kõik on võimalik.

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

45


EESTIS

IN ESTONIA

Tallinna kirjandusfestival HeadRead

Rahvusvaheline visuaalteatrifestival NuQ Treff

Literary Festival in Tallinn HeadRead

International Visual Theatre Festival NuQ Treff

22.–26.05.2019

23.–26.05.2019

www.headread.ee

www.nuku.ee/et/festival

HeadRead on Tallinna kirjandusfestivalil toimuv üritus, kus ka kõige väiksem kirjandushuviline saab ülevaate Eesti kirjanduses toimuvast. Üritus sobib täiuslikult igas vanuses osalejatele. Mine, ela kaasa ning mõtesta lahti ka kõige keerulisemalt kirja pandud ideed.

Rahvusvahelisel visuaalteatrifestivalil NuQ Treff näeb kõike alates sellest, kuidas tehti teatrit vanasti, lõpetades nüüdisaegsete huvitavate väljakutsetega. Rahvusvahelistele lavastustele lisaks on mängukavas NUKU teatri aegumatu looming.

HeadRead is an event that takes place in the framework of the Literary Festival in Tallinn, where even the youngest literary enthusiasts can get an overview of what is happening in Estonian literature. The event is perfect for participants of all ages. Go visit the festival and get to grips with even the most complicated ideas that have been put down on paper.

During the international visual theatre festival NuQ Treff you can find out all kinds of interesting things, from what the theatre was like in the old days, to challenges of modern times. In addition to international productions, timeless productions of NUKU Theatre will also be played.

46

TIMEFLIES


Traavivõistlused Tallinna Hipodroomil Horse racing at Tallinn Hippodrome 5.05–7.12.2019 www.hipodroom.ee

BON JOVI „This House Is Not For Sale” Bon Jovi “This House Is Not For Sale” Tour 2.06.2019 www.piletilevi.ee

Ühel Euroopa pikimal finišisirgel (270 m) peetud sportlikud lahingud on vürtsi ja sära pakkunud paljude põlvkondade pealtvaatajaile. Tule veeda meeleolukas päev Tallinna Hipodroomil. Võistlused toimuvad 18. mail, 1., 15. ja 29. juunil ning 13. ja 27. juulil algusega kl 13.00. Sissepääs tasuta!

Suve algul täitub Tallinna lauluväljak kõikide nende inimestega, kellel on südames koht Bon Jovi muusikale, ning neid inimesi on tuhandeid. Tegu on regiooni ainsa väli-show’ga, kus rock-bänd astub üles oma maailmaturneega „This House Is Not For Sale”.

Horse races have offered many generations of spectators spice and glamour on one of the longest home straights (270 m) in Europe. Come spend a spirited day at Tallinn Hippodrome. Races take place on 18th May, 1st, 15th and 29th June and 13th and 27th July at 13.00. The entrance is free!

At the beginning of summer, Tallinn Song Festival Grounds will be filled with all those people who have a special place in their heart for Bon Jovi's music, and there will be thousands of them. This is the only open-air show in the region, where this famous rock band will step up on stage with their world tour "This House Is Not For Sale".

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

47


IN ESTONIA

FOTO | PHOTO: KUTT NIINEPUU.

EESTIS

Huumorifestival Luige Nokk

Hea Toidu Festival – Grillfest

Humour Festival Luige Nokk

Good Food Festival – Grillfest

7.–8.06.2019

7.–8.06.2019

www.luigenokk.ee

www.grillfest.ee

Nalja peab elus ikka saama. Parimat huumorit pakub sel suvel festival Luige Nokk. Lavalaudadel astuvad üles Eesti parimad humoristid ja näitlejad, kellel on varuks palju põnevaid ja naerutavaid etteasteid. Üles astuvad stand-up-koomikud ning puudu ei ole ka heast muusikast. Tule ja saa osa kaks päeva kestvast huumorist.

Pärnu Vallikääru aas täitub ka sel aastal mõnusa meluga, kus puudu ei ole suurepäraselt maitsvast lihast, kalast ega muust, mis sinna kõrvale käib. Kohale on tulemas leivaküpsetajad, grillmeistrid, pruulikojad ja palju muud huvitavat. Ära maga seda suurt suvesündmust maha. Kohtume grillfestil!

Humour festival Luige Nokk coffers the best laughs this summer. The best comedians and actors in Estonia, who promise a lot of exciting and funny plays, will be stepping up on stage. Stand-up comedians will also be making people laugh, and there will be plenty of good music. Come and be part of two days of humour.

This year, once again, the meadow of Pärnu Vallikäär will be filled with great fun, and of course delicious meat, fish and anything else that goes with these. There are various bakers, barbecue masters, brewers and others who will be at the event. Do not miss out on this great summer event. See you at the grill festival!

48

TIMEFLIES


CM*

HISTORICAL PALACE ON THE HILL

M

aarjamäe palace in Tallinn is located on the hill right across the street from the gorgeous Pirita promenade, and offers breathtaking views. The palace complex is unique, as it is a home to a history museum and film museum with numerous indoor and outdoor exhibitions. The palace displays four permanent exhibitions. “My Free Country” takes you on a journey through 100 years of Estonian history. “Take ONE” of the film museum shares the secrets of film making. “Sound of Freedom!” tells the story of Estonian popular music history and the outdoor exhibition of Soviet monuments presents 21

statues, including of people who founded the communist regime. Although the monuments represent a painful period of foreign occupation and recall horrible events to many people, they are of high quality artistically and deserve to be preserved from an art history point of view. The smallest members of the family have also been thought of. In addition to the outdoor playground in the palace park, the major exhibition "My Free Country" includes a playful learning environment designed for children aged 5 to 12. It’s called The Children’s Republic. In this unique playroom, real world and fantasy are combined. Maarjamäe Palace is a great place to visit – a whole day could easily be spent in the palace area. However, for those who don’t have a day to spare, just an hour or two would be enough to enjoy one of the exhibitions and have a quick meal or a cup of coffee in the palace restaurant. The restaurant is open to anyone, not only to museum visitors. During the summer season, the restaurant opens an outdoor terrace. Maarjamäe Palace has received many awards for its unique for various things. The main exhibition “My Free Country“ was rated the best permanent exhibition of 2018 and the renovated palace was chosen as the best tourism object of the year in 2018. Eesti Ajaloomuuseum / Estonian History Museum Pirita tee 56, Tallinn I www.ajaloomuuseum.ee


EESTIS

IN ESTONIA

STING – „My Songs Tour”

Loodusvaatluste maraton

Sting – My Songs Tour

Nature Observation Marathon

12.06.2019

14.–15.06.2019

www.piletilevi.ee

loodusfestival.ee

Inglise au ja uhkus, tõeline muusikatalent Sting astub oma fännide rõõmuks juunis üles Saku Suurhalli laval. Briti muusik tuleb Eestisse kontsertturnee „My Songs” raames. Kõlavad nii mehe enda hitid soolokarjääri ajast kui ka ansambli The Police parimad palad. Ees ootab võimas lava-show, mis toob kaasa nii nostalgiat kui ka uusi eredaid mälestusi.

Kõikidel loodushuvilistel ja matkaarmastajatel on nüüd ideaalne võimalus osaleda kahepäevasel loodusvaatluse maratonil, kus nautida saab looduse rikkust ja ilusaid vaatepilte. See on suurepärane kogemus ka neile, kellel loodusega suuri kokkupuuteid pole olnud. Pane ennast kindlasti kirja, sest kaasa saad kogemusi ja tarkusi loodusest terveks eluks.

A genuine musical talent of which Britain is proud – Sting – will be stepping up on stage at Saku Suurhall in June. He will come to Estonia as part of his My Songs tour. Hits from his own solo career and the best hits of The Police will be heard. A powerful stage show awaits you, creating both nostalgia and new bright memories.

For all nature lovers and hobbyists, there is now an ideal opportunity to take part in a two-day marathon, where you can enjoy the richness of nature and beautiful views. It is also a great experience for those who have not had a lot of contact with nature. Make sure to sign up, because you will get experience and wisdom from nature for life.

50

TIMEFLIES



EESTIS

IN ESTONIA

Tallinna Tänavatoidufestival & tänavaartistide festival „TaDaa!” Tallinn Street Food Festival & Street Artists Festival "TaDaa!" 8.–9.06.2019 tallinnstreetfoodfest.ee

XXVII laulu- ja XX tantsupidu „Minu arm” XXVII Song and XX Dance Celebration "My Fatherland is My Love" 4.–7.07.2019 https://2019.laulupidu.ee

„Kõige hingelisem toit on tänavatoit,” ütlevad kõik, kes kunagi tänavatoitu maitsnud. Tänavatoit on tehtud inimeselt inimesele, loomulikult hinge ja armastusega. Tule proovi ise ka, sest Tallinna tänavatoidufestival koos tänavaartistide festivaliga „TaDaa” on kahe päeva jooksul pakkumas suurepäraseid toidu- ja muusikaelamusi.

Laulu-ja tantsupidu „Minu arm” kostitab tõeliselt meeldejäävate elamustega. Tantsijate ning lauljate töö ja vaev saab lõpuks tasutud ning käima pannakse tõeline eesti rahvapidu. See pidu ühendab kõiki eestlasi, aga ka kõiki neid, kes on siia tulnud, et olla osa sellest imelisest sündmusest.

"The most soulful food is street food," and all who have ever tasted street food agree. Street food is made by one person for another person, of course with soul and love. Come and try yourself, as Tallinn Street Food Festival and the Street Artists Festival "TaDaa" offer two days of great food and musical experiences.

The Song and Dance Celebration "My Fatherland is My Love" will be a great experience and celebration. A lot of work and effort by dancers and singers will finally pay off and a real Estonian folk party will be held. It is an event that unites all Estonians as well as all those who have come here to be a part of this wonderful event.

52

TIMEFLIES



EESTIS

IN ESTONIA

sta Tule avinae suv ! Hiiumaa

Festival „Klaaspärlimäng”

Hiiumaa kohvikutepäevad

Festival “Glasperlenspiel”

Hiiumaa Café Days

11.–16.07.2019

1.–4.08.2019

www.klaasparlimang.com

Hiiumaa kohvikutepäevad

Herman Hesse kuulsast romaanist inspireeritud laia haardega festival „Klaaspärlimäng” täidab Tartu taas põnevate koosluste ja mainekate artistidega. Mitmekülgne programm hõlmab muusikat Mozartist Pärdi ja Vähi nüüdisteosteni. Esitajate seas on eesti noored talendid Elina Netšajeva, Heigo Rosin ning külalised Venemaalt, Hiinast ja Austraaliast. The Festival “Glasperlenspiel”, which draws its inspiration from Herman Hesse’s famous novel, presents fascinating projects and critically acclaimed artists. The versatile programme at St John's Church in Tartu offers a wide range of music from Mozart to contemporary compositions by Pärt and Vähi, as well as early music. The list of performers includes young Estonian talents Elina Nechayeva and Heigo Rosin, and guests from Russia, China, Australia and elsewhere.

54

TIMEFLIES

www.kohvikutepäev.ee

Kutsume teid osalema suurepärasel kohvikutepeol Hiiu saarel augusti esimesel nädalavahetusel. See on unustamatu võimalus saada osa traditsiooniks kujunenud Hiiumaa kohvikutepäevadest. Nimelt toimusid kõige esimesed kohvikutepäevad Eestis just Hiiumaal, täpsemalt aastal 2007 Kärdlas. Sealseid elanikke tuntakse juba alates 19. sajandist kohvilähkrite nime all. We invite you to take part in an excellent café party on the island of Hiiumaa during the first weekend of August. This is an unforgettable opportunity to become part of the traditional café days of Hiiumaa. As a matter of fact, the first café days in Estonia were held on Hiiumaa, namely in Kärdla, in 2007, and the local people have been known as big coffee drinkers already since the 19th century.


CM*

EXHIBITION "Sex & the Sea"

AT THE HISTORIC SEAPLANE HARBOUR

For centuries, figureheads have stood at the bows of ships waiting patiently at the port to take seamen far away from home. The open seas became a canvas for the fantasies that fed on seamen's longings. Fruit of the coco de mer palm trees that floated in the waves invoked images of flesh, which aroused seamen's passions. The sea created a new reality, where fantasy and the real life awaiting in harbours were intertwined.

Y

ou can find the big “Sex & the Sea” exhibition by Dutch multimedia artist Saskia Boddeke in the historic seaplane hangar of the Seaplane Harbour. This intriguing historical exhibition opens the door into a world that only sailors knew about at the time. This world, with its honest admissions and historical objects, is poetic and practical, mystical and trivial at the same time, and will definitely leave an impression on you. The Seaplane Harbour is home to the Estonian Maritime Museum's exciting and family-friendly permanent exposition of 20th-century marine technology, including a submarine in the exhibition hall and an ice-breaker in the harbour.

NÄITUS „Sex & the Sea”

AJALOOLISES LENNUSADAMAS Sajandeid seisis laeva vööris käilakuju, kes ootas kannatlikult sadamakai ääres, et meremehed kodunt ära viia. Ulgumerest sai lõuend fantaasiale, mis toitus meremehe igatsustest. Mere pinnal ulpivas seišellipalmi viljas kangastus ihu, mis äratas ellu iha. Meri lõi uue reaalsuse, kus põimusid fantaasia ja sadamates ees ootav tegelikkus.

Photo: Aron Urb

L

ennusadama ajaloolises vesilennukite angaaris saab näha Hollandi multimeediakunstniku Saskia Boddeke suurt installatsiooni „Sex & the Sea”. See intrigeeriv kunstinäitus paotab ukse maailma, mis oma ausate ülestunnistuste ja ajalooliste esemetega on korraga poeetiline ja praktiline, müstiline ja triviaalne ning võib meidki kauaks painama jääda. Lennusadam on koduks Eesti Meremuuseumi põnevale ja peresõbralikule püsiekspositsioonile 20. sajandi meretehnikast, sh allveelaevale näitusesaalis ja jäämurdjale sadamas. Seaplane Harbour, Vesilennuki 6, Tallinn

www.lennusadam.eu


UNIQUE E-ESTONIA SHOWS HOW TO BUILD A DIGITAL SOCIETY In February, the renewed e-Estonia Briefing Centre was opened in Tallinn. With incredible ease, it describes all the complex matters that have made it possible for Estonia to become the digital state we know today.

T

he e-Estonia Briefing Centre, with its new concept, focusses now more than before on quality content and call-to-action. Liina Maria Lepik, the Managing Director of the centre, explains that by introducing dif-

ferent Estonian companies and their solutions we can direct other countries and their representatives to solutions that can be implemented in their own national context and that would be efficient and sustainable. “Although we introduce services through the e-governance point of view, we bring together the right people – top specialists in their field – so they can work out unique solutions for countries that have a different background and laws.” Therefore, networking is definitely one of the key fields of activity of the e-Estonia Briefing Centre. The Centre, although now new and improved, has been active for 10 years already. Over these 10 years, 52 000 people from 130 countries have visited it and this number is still constantly growing.

Safe and transparent e-services To make digitisation transparent, a backbone for linking different services is LIINA MARIA LEPIK

needed. In Estonia such a backbone has already been established and is called


Estonia in International Rankings

#1

#1

#1

#2

Digital health index

Entrepreneurial activity

Start-up friendliness

EU digital economy and

(Bertelsmann

(World Economic Forum, 2017)

(Index Venture, 2018)

society index, public services

Foundation, 2019)

(European Commission, 2018)

the X-road. It’s a distributed information exchange layer

In many countries, building a backbone like the Esto-

that allows different systems to securely access databases.

nian X-road may not be possible due to laws or for political

Today over 2700 different public and private services are

reasons. However, by sharing know-how and putting the

linked to it. This enables citizens, for example, to pick up

right people in touch with each other, it is possible to build

medicine from a pharmacy without having to carry a paper

a custom-made solution that suits a country’s specific

prescription, or be able to file their taxes online in under

context. This is where the e-Estonia Briefing Centre acts

three minutes. Estonians can even participate in elections

as a point of contact, by connecting countries and insti-

by e-voting comfortably from their home, office or even

tutions looking to build their own e-solutions to experts

from other countries – in other words, from wherever they

in Estonia.

are at the time. This is normal for 99% of Estonians. Why Estonians have got along so well with using these services

Giving back to the world

is that they don’t require citizens to be particularly tech-

Being a post-Soviet country, Estonia had been a country

savvy. They just need their ID-card and with that they can

of development cooperation for years. As a way of giv-

use all the e-services and even pick up medicine for their

ing back to the world, with the support of President Kersti

elderly grandmother if need be.

Kaljulaid, Estonia is now building a Global Digital Society

If different countries were connected to the X-road, it

Fund to export e-governance solutions on a global scale.

would mean that people could buy allergy prescriptions

“Our e-governance and digital transformation know-how

from any pharmacy, should they have an allergic episode

is unique and as a country we would like to share it with

during a vacation in another country. A system like this is

the rest of the world,” says Lepik. The idea of this fund is

already in place between Estonia and Finland, enabling

to help other countries digitise their valuable data and ser-

Finnish citizens to buy their prescribed medicines from a

vices and therefore run more effective and cost-efficient

pharmacy in Estonia by only presenting their ID-card.

processes. This would also help citizens access government services more conveniently and help the state to build trustworthy and transparent services.

Why digitise at all? Over the years there have been many questions about digitising a country’s services and how safe it really is. However, at the end of the day it all comes down to what is more comfortable for the citizen – digital or paper? There have been questions such as what would happen to servers in Estonia should the country be hit by an unexpected tsunami. Well, then again, how well does paper stand up to a tsunami?

Find out more: e-estonia.com


SCIENCE

FOTO | PHOTO: DAVID HOFMANN / UNSPLASH.COM.

TEADUS

Teadus tõestab: kõik inimesed on andekad! Science proves all people are gifted! V Gerli Ramler A David Hofmann, Clark Young / unsplash.com, Aivar Pihelgas / Visit Estonia

58

TIMEFLIES

ANDEKUSEST räägitakse sageli kui fikseeritud isikuomadusest, atraktiivsest ja harvaesinevast nähtusest, mida enamasti seostatakse lapseeaga ja kindlate, koolis õpetatavate andevaldkondadega, selgus Tallinna Ülikooli haridusteaduste instituudi elukestva õppe lektori Halliki Põlda doktoritööst „Andekusfenomeni konstrueerimine avalikus kommunikatsioonis”. Uurimus osutab tarvidusele selliseid mõttemalle suunata ja muuta ning pakub praktilise lahenduse: hariduse sidusrühmade (kool, kodu, huvihariduse organisatsioonid, omavalitsus – toim) suhtlus nii omavahel kui ka avalikkusega peab toetama andekuse arengulise käsitluse ja kaasava hariduse põhimõtteid. „Ühelt poolt on andekus koolis, kogukonnas ja ühiskonnas esiletõstetud ning tähtsustatud, teisalt kirjeldab meedia andekaid tihti halvustavalt. Lisaks kaasneb sotsiaalne ootus, et andekad saavutaksid tipptulemusi ja tooksid sedakaudu edu ning kuulsust,” kirjeldab Põlda uuringu tulemusi. Ta lisab, et kuigi andekust nähakse hariduses ja ühiskonnas laiemalt tähtsana, jääb ande kandja sageli tagaplaanile ning andekad lapsed märkamata ja toetamata, sest nendega tegelemiseks napib ressursse. Doktoritöö osutab olulisele probleemile ja näitab, et andekus peaks olema eraldi defineeritud ka haridusseadustikus – määratleda tuleks kõigi laste unikaalsete annete ja nende arengu toetamine: võimalused, tegevused ja selle eest vastutajad. „Eelkõige on laste jaoks oluline, et kõik osapooled teeksid omavahel koostööd – nii kool, kodu, huviharidust pakkuvad organisatsioonid, hariduse tugiteenused kui ka kohalik omavalitsus,” selgitab Põlda. „Ressursside puudus, mida kirjeldasid uuritud hariduse sidusrühmad, ei ole laste arvates nii suur takistus. Enam vajavad nad toetust, märkamist, arusaamist ja muidugi kindlaid programme, mis keskenduksid laste, kõikide laste, annete toetamisele.” Mis saab edasi? „Laste suunamine oma potentsiaali rakendama on tervitatav ja


FOTO | PHOTO: CLARK YOUNG / UNSPLASH.COM.

TALENT is often referred to as a fixed personal trait, and as an attractive and rare phenomenon, which is usually associated with childhood and school-related domains. This became apparent in the doctoral thesis "Construing of the phenomenon of giftedness in public communication" by Halliki Põlda, lecturer of lifelong learning at Tallinn University School of Educational Sciences. The study points to the need to direct and change such thinking and provides a practical solution: communication between education stakeholders (school, home, community organisations, local government) must support the principles of the developmental approach and must support inclusive teaching. “On one hand, talent in school, in the community and in society is highlighted and prioritised, while on the other hand, the media often describes talented people in a negative light. In addition, the social expectation is that talented people achieve top results and thus bring success and fame,” Põlda says, describing the results of the research. She adds that while talent is seen as important in education and society, the holder of the talent, including talented children, is often left unnoticed and unsupported because there

TEADLASEST Huvi uurida andekusfenomeni keelelist konstrueerimist sai Halliki Põlda sõnul alguse kümmekond aastat tagasi, kui ta kaitses Tallinna Ülikoolis magistritööd imelastest. Varasemalt töötades Saaremaa raadio Kadi direktorina märkas ja väärtustas ta nii saatekülaliste andeid kui ka viisi, kuidas nad oma annetest kõnelesid. Mandri-Eesti kultuuriruumis polegi see nii tavaline, saarlane on selles osas ausam ja otsekohesem. Samuti on talle meeldinud lugeda-kuulata inimeste elulugusid ja seda, kuidas nendest on saanud isikud, kes oma anded talendiks arendanud. Kui enamik andekusuuringuid on tehtud psühholoogia vallas, siis Põldat huvitas andekusest rääkimise ja kirjutamise viis just avalikus kommunikatsioonis – meedias ning andekusega seotud ühiskonnarühmade arusaamades. ABOUT THE RESEARCHER According to Halliki Põlda, interest in how the talent phenomenon is described linguistically first arose about a decade ago when she defended her master's thesis about child prodigy at Tallinn University. Previously working as the director of Saaremaa Radio Kadi, she noticed and valued both the talents of visiting guests and the way they spoke about them. Culturally, this is less common on mainland Estonia; islanders are more honest and straightforward in this regard. She also likes to read and listen to people's stories and find out how they have discovered and developed their talents. While most of the research on talent has been conducted in the field of psychology, Põlda was interested in talking and writing about how talent is portrayed in public communication – in the media and concerning the perceptions of talent in social groups.

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

59


TEADUS

SCIENCE

RAAMATUSOOVITUS! Geoff Colvin ütleb oma raamatus „Talent is Overrated”, et „erakordne anne ja saavutus ei ole reserveeritud üksnes väljavalitutele”. Põlda sõnul võiksime mõelda kaugemalegi – mõtestades ennast ande kandjana, toetame ja märkame nii iseennast kui ka teisi.

FOTO | PHOTO: AIVAR PIHELGAS / VISIT ESTONIA.

Ande kandjad võivad olla kõik – nii lapsed kui täiskasvanud. Anyone can be the holder of talent – both adults and children. /

toob kindlasti positiivseid tulemusi. Meil on väike riik ja rahvas – iga anne loeb! Kuna aga uurimus näitas, et Eestis loetakse andekateks valdavalt lapsed ja noored, siis minu missiooniks on pildile tõsta ka täiskasvanuandekus. Hetkel uuringi koos oma üliõpilastega, mille kaudu ja kuidas kirjeldatakse avalikkuses täiskasvanu andeid ning kuidas toetada täiskasvanu potentsiaali ja võimeid. Eestis domineeriva elukestva õppe põhimõtte kohaselt peab see olema meie kõigi prioriteet ja kohustus,” ütleb Põlda. Lugu on valminud koostöös Eesti Teadusagentuuri algatusega „Research in Estonia”.

is a lack of resources to deal with them. Her doctoral thesis points to a major problem and shows that talent should be defined separately in the educational code – areas of support for the unique talents of all children and their development should be defined: opportunities, activities and the people responsible for these. “It is especially important for children that all parties work together – school, home, community organisations, educational support, and local government,” explains Põlda. ”The lack of resources described by the educational groups surveyed is not such a major obstacle as far as the children are concerned. The children need support, need to be noticed and understood and, of course, there must be specific programmes that focus on supporting all children and their talents.” What next? “Guiding children to realise their potential is welcome and will definitely bring positive results. We are a small nation with few people – every talent counts! However, since the research shows that the focus is predominantly on talented children and young people, my mission is to raise awareness about talented adults. Currently, my students and I are researching what kind of adult talents are described and how, and how the potential and abilities of an adult are currently supported. According to the principle of lifelong learning that is becoming important in Estonia, supporting talents of older people must be a priority and an obligation for all of us,” says Põlda. This article has been written in cooperation with the Estonian Research Council's initiative "Research in Estonia". READING RECOMMENDATION! Geoff Colvin says in his book, "Talent is Overrated", that "extraordinary talent and achievement is not reserved exclusively to the elect". According to Põlda, we could think further – thinking of ourselves as bearers of talents, we better support and notice both ourselves and others.

60

TIMEFLIES


FOTO | PHOTO: AIVAR PIHELGAS / VISIT ESTONIA.

Joonis toetub Gagné andekuse ja talendi diferentseeritud mudelile ning ilmestab sünnipärase andekuse kujunemist talendiks. >

ANDEKUS GIFTEDNESS

This scheme is based on Gagné's differentiated model of giftedness and talent and illustrates how birth-given giftedness is formed into talent. >

ISIKSUS PERSONALITY

JUHUS CHANCE

ARENGUPROTSESS DEVELOPMENT PROCESS

KESKKOND ENVIRONMENT

TALENT TALENT


INNOVATSIOON

Q

INNOVATION

Crew Dragon – esimene kommertssõiduk, mis hakkab astronaute kosmosejaama viima Crew Dragon – The first commercial vehicle to take astronauts to the International Space Station V Kaido Einama A SpaceX

KOSMOSE AVASTAMINE on olnud seni suurriikide päralt, eraettevõtjad pole just palju Maa atmosfäärist väljapoole jõudnud, välja arvatud üksikud erandid. Elon Muski loodud SpaceX on üks esimestest, kes meie planeedi gravitatsiooni juba korduvalt seljataha jätnud ning nüüd valmistuvad nad esimest korda ka inimesi vedama. Kommerts-kosmoselendusid on lubatud juba aastakümneid, kuid siiani on see takerdunud nii raha kui ka tehniliste probleemide taha. Ka SpaceXi Falconi-nimelised kanderaketid on saanud mitmeid tagasilööke – küll plahvatustega lennu ajal või mootoririketega enne starti, kuid nüüdseks on jõutud suure Falcon 9 kanderaketiga sellise töökindluseni, et varsti võib ka inimesi pardale võtta. SpaceX alustas oma kanderakettide arendamisega suure saladuskatte all ja peale 18 kuud ehitamist tuldi sellega ootamatult avalikkuse ette, pakkudes USA kosmoseagentuurile NASA võimalust transpordikapsli toimetamiseks rahvusvahelisse kosmosejaama ISS. Selleks ajaks polnud kapslit veel loodudki. Kuigi esimesed lennud pidid toimuma juba 2008./2009. aastal, lükkusid need aastateks edasi tehniliste takistuste tõttu. Falcon 9 startis 22. mail 2012 ja jõudis kolme päeva pärast kosmosejaamani. Enne lähenemist tekkis probleem lasernavigaatoriga, mis ei suutnud kaugust õigesti hin-

62

TIMEFLIES

UP TO NOW, space discovery has been something big countries and their trained astronauts do. Private entrepreneurs, with some exceptions, have not been able to leave the Earth's atmosphere. SpaceX, created by Elon Musk, is one of the first module types to have left our planet's atmosphere behind several times, and now they are preparing to carry people for the first time. Commercial space flights have been a dream for decades, but so far they have not been possible due to lack of money and technical problems. The SpaceX Falcon launchers have also had many setbacks with in-flight explosions or engine failures before the launch, but now with the great Falcon 9 launcher, things are reliable enough to take people on board soon. SpaceX began developing its launchers secretly, and after 18 months of construction the launchers were introduced as a surprise to the public, offering the US space agency NASA the opportunity to deliver a transport


nata, aga kosmosejaama meeskond aitas põkkuvat kapslit ümber kalibreerida ja kõik õnnestus robotkäe abil, mis tõmbas piisavalt lähedale jõudnud kapsli dokki. Robotkäe abil transportisid Falcon 9 kanderaketid Dragoni-nimelisi transpordikapsleid aastaid. Oluline lisavõimekus oli ka kauba turvaline Maale tagasi toimetamine. Nii sai Maale viia nt astronautide vere- ja uriinianalüüse ning elusolendeid. SpaceX-i ja NASA kokkulepe nägi ette ka inimeste transportimist kommertsreisikapslis. Selleks tuli luua elu toetavate funktsioonide ja mugavustega uus moodul – Crew Dragon. Selles on kohti seitsmele inimesele ning kõik vajalikud lennumugavused. Kosmosekapsel näeb seest välja nagu futuristlik äriklassi lennukisalong. Esimene lend toimus 2. märtsil 2019, esialgu siiski ilma elavate inimesteta. Salongis istus nukk ehtsas skafandris, mis oli tihedalt täis kõikvõimalikke andureid ja kaameraid, et koguda lennuandmeid. Uuendusena põkkus kapsel kosmosejaamaga mitte robotkäe abil, vaid täiesti iseseisvalt. Peale keskkondade ühtlustumist sisenesid kaks kosmosejaama elanikku kapslisse, et kontrollida selle seisukorda. Kogu lennust tehti otseülekanne Maale, nii et igaüks sai NASA vahendusel jälgida, kuidas inimesi tulevikus transportiv kosmosekapsel kohale jõudis ja Maale naasis. Maal ootas korduvkasutatavat akendega kapslit saatelaev Atlandi ookeanis. Selle eesmärk on tunniga maandumispaika jõuda,

capsule to the International Space Station – the ISS. At that time the capsule had not yet been created. Although the first flights were supposed to take place already in 2008/2009, they were postponed for years due to technical obstacles. Falcon 9 launched on 22nd May 2012 and reached the space station three days later. Before the approach, there was a problem with the laser navigator, which was unable to estimate the docking distance correctly, but the space station team helped to recalibrate the capsule and the docking was successful thanks to a robotic arm that pulled the capsule in. With the help of a robotic arm, Falcon 9 launchers have transported Dragon transport capsules for years. Another important additional capability was the safe return of goods to Earth. Thus, for example, blood and urine samples of astronauts could be brought to Earth. The SpaceX–NASA agreement also provided transport for people in a commercial travel capsule. To do this, a new module – Crew Dragon – was created to support life

< Falcon 9 kanderaketid on Dragoni-nimelisi kapsleid robotkäe abil transportinud juba aastaid. With the help of a robotic arm, Falcon 9 launchers have transported Dragon capsules for years.

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

63


INNOVATSIOON

Q

INNOVATION

TULEVIKUS INIMESI TRANSPORTIMA HAKKAVA KAPSLI CREW DRAGON ESIMENE JA ÕNNESTUNUD LEND TOIMUS 2. MÄRTSIL 2019. The first and successful flight of Crew Dragon, which will transport people in the future, took place on 2nd March 2019.

-- Crew-Dragon1. - STS-134 rahvusvaheline kosmosejaam pärast eraldumist. STS-134 International Space Station after undocking.

64

TIMEFLIES

sest kiiret üleskorjamist vajasid mõned külmutatud analüüsid. Analüüside tulemusel saab SpaceX esimest korda vastuse inimeste kosmosesse transportimise kohta. Ühtlasi tähendab see ka suurt sammu lähemale esimestele kommerts-kosmoselendudele inimestega nii Maa-lähedasele orbiidile, kus on paljude tahtjate seas ka mõni eestlane end kirja pannud, kui ka kaugemale. SpaceX-il ja Elon Muskil on kaugemas tulevikus plaanis ka Marsile lennata – esialgu taas eksperimentaalsete kosmosekapslitega. Kui kõik õnnestub, siis ühel päeval inimestega, kes küll paraku enam Maale tagasi tulla ei saa, vähemalt mitte esialgu.

and be functional. It has seats for seven people and all the necessary amenities. Inside, the space capsule looks like a futuristic business-class aeroplane. The first flight took place on 2nd March 2019, initially without living beings. Instead a human model sat in the salon of the module in a genuine astronaut suit, equipped with of all kinds of sensors and cameras, to collect flight data. More innovatively than before, the capsule docked with the space station, not via a robotic arm, but completely independently. After harmonising the environments, two space station residents entered the capsule to check its condition. The whole flight was broadcast live on Earth with NASA's help, so that everyone could see how the space capsule, which will be carrying humans in the future, arrived at the space station and returned to Earth. Back on Earth, a transporter was awaiting the reusable capsule in the Atlantic Ocean. Its purpose was to get to the landing site within an hour, because some frozen samples needed to be picked up urgently. As a result of the tests, SpaceX will be the first module granted permission to transport people into space. It also means that we are a step closer to the first commercial space flights, to orbit the Earth or go even farther. Even some Estonians have already signed up for the flights. SpaceX and Elon Musk are also planning to fly to Mars in the distant future – initially with experimental space capsules. If everything succeeds, there are also going to be flights to Mars with people on board, who unfortunately would not be able to come back to Earth, at least not initially.



NUTIKAS TEHNIKA

O

TECH GADGETS

EKRAAN KOLMEMÕÕTMELISEKS VAATAMISEKS Hologrammide näitamine prillivabalt on endiselt paras väljakutse, kuid ettevõte nimega Looking Glass lahendas kolmemõõtmeliste kujutiste kuvamise loovamalt. Looking Glass saadab arvutist „kuupi” 60 kaadrit sekundis, 45-kihilise video. Kihid on kuubis läbipaistvad ja igale kihile kuvatakse ruumilise objekti vastav „viil”. Nii paistavadki asjad kuubis ilusti kolmemõõtmelised; neid saab juhtida ka käeviibetega, näiteks kujutisi suurendada ja pöörata. 8,9-tolline 3D-kuup maksab praegu ette tellides 530 eurot.

A SCREEN FOR 3D VIEWING

Kodune tehnikainnovatsioon Home technology innovation

V Kaido Einama

MURUNIIDUK SAAB TEHISINTELLEKTI Husqvarna toob selleks hooajaks turule uusima robotmuruniiduki, mida juhib tehisintellekt. Husqvarna Automower 435X AWD-le saab ka häälkäsklusi anda Amazon Alexa ja Google Home’i rakenduste kaudu. Täiesti iseseisev masin suudab ka väga keerukate maastikega aedades kuni 70%-lise kalde peal hakkama saada. Muretu muru eest hoolitsev intelligentne abiline on Eestis alates aprillist hinnaga 4999 €.

LAWNMOWER GETS ARTIFICIAL INTELLIGENCE This season, Husqvarna will launch its latest robotic lawnmower, controlled by artificial intelligence. Voice commands can also be given to the Husqvarna Automower 435X AWD via Amazon Alexa and Google Home applications. The fully automatic machine can handle up to a 70% slope in gardens with very complex landscapes. This intelligent helper, who cares for your lawn, will be available in Estonia from April for 4999 euros.

66

TIMEFLIES

Displaying holograms without glasses is still a challenge, but a company called Looking Glass has solved the problem of displaying three-dimensional images more creatively. Looking Glass sends 60 frames per second into a “cube” displaying a 45-layer video. The layers of the cube are transparent and and slices of the spatial object are layered on top of each other. This way, things in the cube seem beautifully three-dimensional; they can also be controlled by hand signals, for example, to enlarge and rotate images. The 8.9-inch 3D cube is currently available on pre-order and costs 530 euros.


VIIS TAGAKAAMERAT – JUBA REAALSUS, AGA NEID TULEB JUURDE Sel aastal näeme esimest viie tagakaameraga nutitelefoni – Nokia tegi koostöös Light´iga kaamerasüsteemi, mis kombineerib korraga viit 12 MP tagakaamerat, et teha väikese mobiiliga üliterav pilt. Kahe ja enama kaameraga mobiilid on juba tavaliseks saanud, kuid Light lubab kaamerasüsteeme, kus on korraga kasutusel veel enam mobiilikaameraid. Miks mitte 16, nagu ühel Light´i enda prototüübil. Viie tagakaameraga Nokia 9 Pureview maksab 599 eurot.

KAAMERASÜSTEEM KOMBINEERIB KORRAGA VIIT 12 MP TAGAKAAMERAT, ET TEHA ÜLITERAV PILT. The camera system combines five 12 MP rear cameras, to enable you to make a super sharp picture. FIVE REAR CAMERAS – ALREADY A REALITY, BUT THERE IS MORE TO COME This year, we will see the first smartphone with five rear cameras – Nokia, in collaboration with Light, has a camera system that combines five 12 MP rear cameras, to enable you to make a super sharp picture with a small phone. Mobile phones with two or more cameras have already become standard, but Light provides camera systems that use more mobile cameras at the same time. Why not even 16 cameras, like on one of Light's existing prototypes? The Nokia 9 Pureview, with its five rear cameras, costs 599 euros.

NUTIKELL, MIDA EI PEA KUNAGI LAADIMA Nutikellade jõudmist massidesse on takistanud üks suur probleem – neid peab iga päev laadima ja see on tüütu. Powerwatch kavatseb selle puuduse lahendada – nende kella ei peagi kunagi laadima. MATRIX Powerwatch 2 kasutab energia saamiseks kaht allikat – kehasoojust ja valgust. Vaatamata uut tüüpi energiaallikatele pole nutikella funktsioonides järeleandmisi tehtud. See mõõdab pulssi, samme, läbitud vahemaid, GPS-iga määrab isegi asukohta ja näitab seda ka värvilisel ekraanil. Kell maksab 355 eurot ja jõuab müüki juunis.

SMARTWATCH THAT NEVER NEEDS TO BE CHARGED One big problem that has prevented smartwatches from reaching the masses is that they have to be charged every day, which is something quite tedious. Powerwatch plans to address this shortcoming – their watch will never need to be charged. The MATRIX Powerwatch 2 uses two sources to generate energy – body heat and light. Despite these different energy sources, the smartwatch functions are all still there. It measures pulse, counts steps, measures distance and even shows GPS location, which are all displayed on the colour screen. The watch costs 355 euros and will reach the market in June.

MATRIX POWERWATCH 2 KELLA EI PEA KUNAGI LAADIMA. SEE KASUTAB ENERGIA SAAMISEKS KAHT ALLIKAT – KEHASOOJUST JA VALGUST. The MATRIX Powerwatch 2 never needs to be charged. It uses two sources to generate energy – body heat and light.

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

67


NUTIKAS TEHNIKA

O

TECH GADGETS

LED-VALGUSTUS, MILLEGA VÕID KATTA KASVÕI KOGU SEINA LED-valgustus on targaks läinud – selle värvust ja heledust saab juhtida igal võimalikul viisil. Lifesmart on aga Hiinas toodetav nutikas LED-valgustite komplekt, mille kärjekujulisi mooduleid saab peaaegu lõpmatult nagu legoklotse üksteise külge panna. LED-paneelid on ükshaaval või ühiselt mobiiliäpiga juhitavad ning võid luua virmaliste, langeva vee või päikesetõusu efekte, mis levivad üle ühendatud valguspindade. Kolme kärjega stardikomplekt maksab 32 eurot.

LED LIGHTING THAT YOU CAN USE TO COVER THE ENTIRE WALL LED lighting has become smart – its colour and brightness can be controlled in every possible way. Lifesmart is a smart set of LED lights manufactured in China, the hexagon-shaped modules of which can be combined with each other in an almost infinite number of ways, just like Lego blocks. LED panels are individually or jointly controlled by a mobile application, and you can create effects such as northern lights, falling water, or sunrise, which spread across connected light surfaces. The three-module starter kit costs 32 euros.

LED-PANEELID ON ÜKSHAAVAL VÕI ÜHISELT MOBIILIÄPIGA JUHITAVAD. LED panels are individually or jointly controlled by a mobile application.

MUI – NUTIKAS LAUAJUPP SEINAL

MUI – A SMARTBOARD ON THE WALL

Jaapani idufirma Mui esindab uut koolkonda tehnoloogiadisainis – absoluutset minimalismi. Nende nutika kodu seade on lihtsalt üks lauajupp seinal, mis kuvab puumustrile teateid vaid siis, kui seda kasutad. Kasutada saab hääljuhtimisega ja puudutades. Võimaluste hulk on tohutu alates ilmateate küsimisest kuni kodu soojuse reguleerimiseni ja e-kirjade lugemiseni. Tarkus seal taga ei pea olema kasutajale nähtav. Mui on ette tellimisel hinnaga alates 485 eurost.

The Japanese start-up company Mui represents a new school in technology design – absolute minimalism. Their smart home device is just one board on the wall, which displays messages over the wood patterning only when you use it. It can be used with voice control and by touch. The range of options is enormous, from asking for weather information to regulating home heat and reading e-mails. The board is original, because it is not visible to the user when not in use. Mui is on pre-order at a price of 485 euros.

68

TIMEFLIES



PROOVISÕIT

TEST DRIVE

Viis meetrit mugavust Five metres of comfort V Kaido Soorsk, whatcar.ee peatoimetaja / editor-in-chief of whatcar.ee A Lexus

70

TIMEFLIES

MUDELIT LEXUS GS asendav esiveoline iselaadiv hübriid ES 300h on esimesest soodsam, parema turvavarustuse ja avarama interjööriga. Lexus ES ei püüa pakkuda teravaid elamusi ja panustab rahulikumatele ostjatele, kellele pakutakse mudelist GS avarama interjööriga autot, mis eriti eeskujulik teises reas pakutava jalaruumi poolest. Sestap on valikus vaid üks hübriidajam, mis sisaldab 2,5-liitrist Atkinsoni tsüklis töötavat bensiinimootorit ja elektrimootorit. Süsteemi koguvõimsus on 160 kW/218 hj ja pöördemoment jõuab esiratasteni variaatorkäigukasti abil. ES 300h saavutab kiiruse 100 km/h 8,9

THE SELF-CHARGING HYBRID ES 300h, replacing the Lexus GS, is more affordable, has better safety equipment and a more spacious interior. The Lexus ES does not try to offer wild experiences and is designed for more easy-going buyers, who are looking for a car with a more spacious interior – something which is exemplified in the foot space for back-seat passengers, compared to the GS. There is only one hybrid transmission model, which includes a 2.5-litre Atkinson-cycle-powered petrol engine and an electric engine. The total power of the system is 160 kW/218 hp and the torque reaches the front wheels with


the help of the variable gearbox. The ES 300h reaches a speed of 100 km/h in 8.9 seconds, the maximum speed of the car is 180 km/h and the average fuel consumption is 5.3 l/ 100 km (WLTP). In order to save fuel, the transmission attempts to switch to electric power at every opportunity, and at slow speeds – for example in traffic jams – the car uses electric power most of the time. When there is not much acceleration, the ES 300h is just like an electric car, because it is stepless and, despite the quiet interior, it is sometimes difficult to tell exactly when the petrol engine is running again. Even without the most relaxed driving style, the average fuel consumption is less than eight litres per 100 km, which is a good result for 1680–1740 kg of car, depending on the exact specifications. QUIET AND SPACIOUS INTERIOR The ES 300h is quiet. At regular speeds, the noise of the wind is dampened nicely, the engine makes itself audible only during heavy acceleration, and it's quiet inside the passenger compartment since the noise from the 18-inch tyres ranges from only 74 to 76 dB. At city speeds, the car is quieter, allowing you to enjoy the Mark Levinson 17-speaker audio system (starting with the F Sport S model; for models below, the car has the Pioneer 10-speaker system). The ES 300h has good

PINGEVABALT KULGEDES MEENUTAB ES 300H ELEKTRIAUTOT, SEST SELLE MINEK ON TÄIESTI ASTMEVABA. When cruising smoothly, the ES 300h is just like an electric car, because it feels completely stepless.

F Sport S varustusse kuulub Mark Levinsoni 17 kõlariga audiosüsteem. The F Sport S model comes with the Mark Levinson 17-speaker audio system. /

sekundiga, auto tippkiirus on 180 km/h ja keskmine kütusekulu 5,3 l/100 km (WLTP). Ajam püüab kütuse säästmiseks elektrile ümber häälestuda igal võimalusel ja rahulikul sõidul – näiteks ummikutes – võib auto veereda lõviosa ajast elektri toel. Pingevabalt kulgedes meenutabki ES 300h elektriautot, sest selle minek on astmevaba ning, hoolimata vaiksest interjöörist, on teinekord raske tabada, millal bensiinimootor taas käima tõmmati. Ka mitte kõige viisakama sõidustiili juures jääb keskmine kütusekulu alla kaheksa liitri, mis on nii raske auto puhul – tühimass olenevalt varustusest 1680–1740 kg – hea tulemus.

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

71


PROOVISÕIT

TEST DRIVE

VAIKNE JA RUUMIKAS INTERJÖÖR ES 300h on vaikne. Lubatud kiiruste korral on tuulevihin ilusti kinni püütud, mootor teeb end kuuldavaks vaid jõulise kiirendamise ajal ja sõitjateruumi helitausta eest hoolitseb rehvimüra, mis jääb 18-tolliste rehvidega vahemikku 74–76 dB. Linnakiirustel on auto veel vaiksem, mis võimaldab nautida Mark Levinsoni 17 kõlariga audiosüsteemi (alates varustusest F Sport S, millest madalamal on autol Pioneeri 10 kõlariga helisüsteem). ES 300h on hea juhitavusega ning vedrustuse mugavuse poolest üle Volvo S90-st, mis on uustulnuka põhikonkurent. Juhi töökoht on mugav ja peaks passima ka pikakasvulistele. Juhiiste on seatav kaheteistkümnes suunas, rooliratas pärineb tippmudelilt LS ja suuremat külgtuge pakkuvad esiistmed leiate varustustest F Sport ja F Sport S. Alates neist on juhi päralt ka sõidurežiimid, mis muudavad lisaks vedrustuse ja käigukasti seadetele näidiku-

- Lexus ES 300h on mudeliga GS võrreldes avarama interjööriga. Compared to Lexus GS, the ES 300h has a more spacious interior.

LEXUS ES 300H COMFORT Baashind: 44 900 eurot

CO2 pääst: 119,5 g/km

Võimsus: 160 kW / 218 hj

Pikkus/laius/kõrgus: 4975/1865/1445 mm

Pöördemoment: 221 Nm @ 3600-5200 p/min Tippkiirus: 180 km/h Keskmine kütusekulu: 5,3 l/100 km

Telgede vahe: 2870 mm Pakiruumi maht: 454 liitrit Rehvimõõt: 215/55 R17

handling and the suspension is better than the main new competitor – the Volvo S90. The driver's spot is comfortable and is also suitable for taller people. The seat is adjustable in twelve directions, the steering wheel is taken from the top LS model, and front seats with larger side support are available for F Sport and F Sport S models. For these models the driver also has driving modes that change the look of the display panel in addition to suspension and gearbox settings. The dashboard has a central 8-inch colour monitor (for the F Sport S it is 12.3 inches); it is accessible via the touchpad between the front seats. FOR WHOM? The ES certainly has enough comfort and space, and in terms of both design and material selection everything comes down to the buyer's taste. The basic fittings include ten airbags, headlights based on special light elements, automatic full beam, adaptive cruise control, collision prevention assist (which can detect cyclists and even pedestrians in the dark), a 10-speaker Pioneer audio system, an 8-inch information display, lane assist, an electrically adjustable steering wheel and electrically adjustable driver seat, 17-inch alloy rims and much more.

72

TIMEFLIES


paneeli kujundust. Armatuurlaual on kesksel kohal 8-tolline (alates tasemest F Sport S 12,3-tolline) värvimonitor. Sellel surfatakse esiistmete vahel oleva puuteplaadi vahendusel.

Starting price: 44 900 euros

CO2 emission: 119.5 g/km

Power: 160 kW/218 hp

Length/width/height: 4975/1865/1445 mm

Torque: 221 Nm @ 3600–5200 rpm

Axle spacing: 2870 mm

Top speed: 180 km/h Average fuel consumption: 5.3 l/100 km

Load compartment capacity: 454 litres Tyre size: 215/55 R17

Attention! This is an alcoholic beverage. Alcohol may cause damage to your health.

KELLELE? Sõidumugavust ja ruumikust pole „eeessil” tarvis häbeneda ja nii kujunduse kui ka materjalide valiku osas taandub kõik ostja maitsele. Baasvarustuses on sel mudelil kümme turvapatja, valguselementidel põhinevad esituled, automaatsed kaugtuled, adaptiivne kiirushoidik, kokkupõrke ennetussüsteem (mis suudab tuvastada jalgrattureid ja pimedal ajal ka jalakäijaid), 10 kõlariga Pioneeri audiosüsteem, 8-tolline infolustiekraan, sõidureas püsimise üle valvav „abimees“, kahes sihis elektriliselt seatav roolisammas koos elektrilise juhiistmega, 17tollised valuveljed ja palju muud.

LEXUS ES 300H COMFORT

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

73


SIHTKOHT

,

DESTINATION

TALLINN–SPLIT

al

10999€

KUNI 3 X NÄDALAS 05.05–27.10.2019 } 2 h 55 min w NORDICA.EE

Split – Dalmaatsia hilisantiikne pärl Split – antique pearl of Dalmatia V Lennart Käämer A adobe.stock, June Liu, Marcus Lofvenberg, Grant Ritchie / unsplash.com; Zoran Jelaca/ CNTB

74

TIMEFLIES


Split Aadria mere idarannikul viib külastaja keiser Diocletianuse elusügisesse. Linna marmortänavatel kohtuvad Euroopa paganlik ja kristlik ajalugu. Sealsamas, vanalinnast vaid jalutuskäigu kaugusel rulluvad lahti Dalmaatsia looduskaunimad vaated ja puhkerannad. Kirjeldamatult kaunis, ent samas vastuoluline keskkond pakub avastamisrõõmu nii ajaloohuvilisele kui rannapuhkuse ihkajale.

Split, located on the east coast of the Adriatic Sea, will take its visitor on a journey through the last years of the life of the Emperor Diocletian. The city's marble streets are where European pagan and Christian history meet. Within walking distance of the old town, Dalmatia's most scenic views and holiday beaches open up. An unspeakably beautiful, yet contrasting, environment offers the joy of discovery for both the history enthusiast and the beach lover.

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

75


SIHTKOHT

,

DESTINATION

SPLITI tõmbenumber on kontrastid. Impeerium, ajatud lood, paleed. Sealjuures puutumatu loodus ja võimsad vaated. Kui see kõlab nagu telesarja Game of Thrones toimumispaik, siis… see ongi – küll mitte Split, kuid siiski seesama Dalmaatsia rannik.

FOTO | PHOTO: JUNE LIU / UNSPLASH.COM.

KAHE MAAILMA PINGE Keiser Diocletianus valitses Rooma Impeeriumi idaosa aastail 284–305 eKr. 3.–4. sajandi vahetusel Dalmaatsia rannikuäärde kerkinud palee on üks Spliti kesksemaid vaatamisväärsusi. Tänaseks on keisripaleest säilinud 200 hoonet. Need moodustavad integreerituna linna keskme ja poole kogu vanalinnast. Palee on omamoodi linn linnas. Selle territooriumile jäävad tänavad on sillutatud valge marmoriga. Müüride vahel askeldavad oma igapäevaelus kauplused, äripinnad, linnaelanikud. Keiser ise magab igavest und mausoleumis, mille kohal kõrgub täna Püha Dominuse katedraal. Mausoleum on kujult kaheksanurkne ning ehitatud marmorist ja paekivist, mis pärit Brači saare murdudest. Aastal 653 pKr pühitses Spliti esimene piiskop mausoleumi kristlikuks pühapaigaks. Koos matmispaiga ja kellatorniga on Jumala-

76

TIMEFLIES

- Vaade Spliti vanalinnale Püha Dominuse katedraali kellatornist. You can get a view of Split's old town and beyond from inside the bell tower of the Cathedral of Saint Domnius in Croatia.

CONTRASTS are what make Split interesting. The empire, timeless stories, palaces. Untouched nature and powerful views. If it sounds like a setting for Game of Thrones, then... it is – not Split itself, but the same Dalmatian coast. THE TENSION OF TWO WORLDS Emperor Diocletian ruled the eastern part of the Roman Empire between 305 and 284 BC. The Imperial Palace, which appeared at the turn of the 4th century, is one of Split's most important sights. To date, 200 palace buildings have been preserved. They form an integral part of the city centre and half of the entire old town. The palace is like a kind of town within the city. The streets within its territory are paved with white marble. Shops, commercial spaces, and city dwellers all exist between the walls, going about their daily life. The emperor himself sleeps his eternal sleep in the mausoleum under the Cathedral of Saint


THE FINEST BLEND OF SPICES AND GENUINE RUM

ema Maarjale pühendatud katedraal üks väiksemaid tegutsevaid katedraale kogu maailmas. Paganliku ja kristliku maailma konflikt mõjub selles paigas seda iroonilisemalt, et Diocletianus on ajalukku läinud kui üks julmemaid kristlaste tagakiusajaid. Kel huvi Spliti ajalooga lähemalt tutvuda, võiks astuda sisse Elavasse muuseumi (Live museum), mida peetakse üheks atraktiivsemaks Splitis. See avati 2014. aastal ning toob näitlejate abil külastajateni stseenid Rooma igapäevaelust ja annab võimaluse end ise sõdurina proovile panna. Külastajad saavad lasta vibu ja heita oda. Muuseumiruumid paiknevad 17. sajandi kindluses, mida ümbritseb hoolitsetud aed. Suviti on muuseum avatud kl 10.00–21.00. LIIVARANDADEST LOODUSLIKE KALJUDENI Antiikmaailma vaatamisväärsuste kõrval pakub Split kaasaegseid rannikuäärseid lõõgastumisvõimalusi. Kohalikud rannad on eriilmelised:

Caution: This is an alcoholic beverage. Alcohol may cause damage to your health. KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

77


SIHTKOHT

,

DESTINATION

Spliti mereäärne promenaad Riva on alati kihevil ja elav, täis kohvikuid ja baare. See on parim paik jõude logelemiseks, kui ei soovita vanalinnast liiga kaugele kõndida. Split's seafront promenade, Riva, is always busy and lively, full of cafés and bars. This is the best place for relaxing if you do not want to walk too far from the old town. / FOTO | PHOTO: MARCUS LOFVENBERG / UNSPLASH.COM.

78

TIMEFLIES

puhastest liivarandadest kiviste puhkealadeni. Arvukad rannaäärsed klubid, baarid ja peopaigad moodustavad omaette ööelukeskuse. Tuntumad kohalikud rannad on Trstenik ja Bačvice. Kui Trstenik on kivine, siis Bačvice on liivane ja ööpäev läbi kõigile avatud. Seal toimuvad suve parimad peod, näiteks Spliti rannafestival augusti alguses. Ürgsemate elamuste otsijatel on võimalik merre hüpata looduslikelt mereäärsetelt kaljudelt. Sellega tasub mõistagi alati ettevaatlik olla, kuid ranniku türkiissinine ning selge vesi aitavad turvalisusele kahtlemata kaasa. Adrenaliiniotsijail tuleb minna Marjani mäele, mis asub vaid jalutuskäigu kaugusel vanalinnast. Marjan sobib neile, kes otsivad aktiivset tegevust väljaspool linnakära, kuid samas ei soovi tsivilisatsioonist päris irduda. Oma roheluse tõttu nimetatakse paika ka linna kopsudeks – sedavõrd värskendav on sealse metsapargi loodusradadel kondamine. Marjani külastades tasub kindlasti käia

Domnius. The mausoleum is octagonal and is made of marble and limestone, which originate from the the island of Brač. In 653 AD, the first bishop of Split celebrated the mausoleum as a Christian sanctuary. With a burial site and a bell tower, the cathedral is one of the smallest operating cathedrals in the world. The ironic conflict between the pagan and the Christian world is very apparent in this place, because Diocletian has gone down in history as one of the most brutal persecutors of Christians. If you are interested in getting to know more about Split's history, you could step into the Live Museum, which is considered one of the most attractive museums in town. It was opened in 2014 and brings to life scenes from daily life in ancient Rome and even offers the opportunity to test your skills as a soldier. Guests can try archery and throw a spear. The museum is located in a 17th-century fortress surrounded by a beautiful garden. In summer, the museum is open from 10:00 until 21:00.


läbi selle 360-kraadiselt vaateplatvormilt, millelt avaneb vaade nii linnale kui ka merele. ULUALUNE SAJANDITEVANUSES KALURIELAMUS Spliti mereäärne promenaad Riva on alati kihevil ja elav, täis kohvikuid ja baare. See on parim paik jõude logelemiseks, kui ei soovita vanalinnast liiga kaugele kõndida. Lõunasöögi täiskomplekt maksab Splitis 60 Horvaatia krooni, so ca 8 eurot. Taskukohane on tegelikult ka imekaunis vanalinn, mille kohvikutes-baaridest saab tassi kohvi 8 krooni ehk ca 1 euro eest. Pooleliitrine kohalik värskendav vaadiõlu maksab umbkaudu 2,70 eur. Taskukohase majutuse leidmiseks soovitavad kohalikud Varose linnaosa, Diocletianuse paleest loodes, Marjani mäe lõunaküljel. 17. sajandil rajatud piirkond on üks vanimaid kogu linnas.

FROM SANDY BEACHES TO NATURAL CLIFFS In addition to the sights of the ancient world, Split offers modern coastal relaxation. Local beaches are diverse; there are clean sandy beaches and rocky recreational areas. Numerous beachfront clubs, bars and party venues form a separate nightlife centre. The most famous local beaches are Trstenik and Bačvice. While Trstenik is rocky, Bačvice is sandy and open all day. The best beach parties of the summer, such as the Split Beach Festival in early August, take place there. Seekers of more crazy experiences can jump into the sea from the natural coastal cliffs. Of course, you should always be careful, but you can see into the clear turquoise coastal waters and tell if it is safe to jump in. Adventure seekers have to go to Mount Marjan, just a short walk from the old town. Marjan is suitable for those who are looking for

AKTIIVSE PUHKUSE EELISTAJATEL TASUB MINNA MARJANI MÄELE. For those who prefer an active holiday, a visit to Mount Marjan is recommended.

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

79


,

DESTINATION

FOTO | PHOTO: GRANT RITCHIE / UNSPLASH.COM.

SIHTKOHT

Külastajaid tervitavad traditsiooniliste roheliste puitluukidega kivielamud, mida algupäraselt asustasid kohalikud talupojad ja kalurid. Täna on Varos saanud populaarseks majutusteenuseid pakkuvaks rajooniks. Kui nälg näpistab, pakub Villa Spiza – vaid kaheminutilise jalutuskäigu kaugusel keisripaleest – kohalike traditsioonide järgi valmistatud roogasid. Ka toitude tooraine on vaid kohalikku päritolu. Menüüd on lihtsakoelised, autentsed ja igapäevaselt vahelduvad. Korralik kõhutäis maksab 40–70 Horvaatia krooni ehk 5–10 eurot. SAARED TUNNISE PRAAMISÕIDU KAUGUSEL Troopilise saarepuhkuse jaoks ei ole samuti vaja teise maailma otsa rännata. Spliti ja selle lähisaarte vahel on praamiliiklus tihe. Praamisadamasse saab kõige

80

TIMEFLIES

an activity outside the city, but at the same time don't want to be far from civilization. Due to its greenery, this place is also called the lungs of the city – walking along the nature trails of the forest park is very refreshing. When visiting Marjan, you should definitely go to the 360-degree platform overlooking both the city and the sea. STAY IN A CENTURY-OLD FISHERMAN'S HOME Split's seafront promenade, Riva, is always busy and lively, full of cafés and bars. This is the best place for relaxing if you do not want to walk too far from the old town. A full lunch costs 60 Croatian kunas in Split (about 8 euros). In fact, the beautiful old town is also very affordable, with cafés and bars serving coffee for 8 kunas (or 1 euro). A half litre of the local refreshing draft beer costs approximately 2.70 euros.


LÄHEDALASUVATELE SAARTELE SAAB MUGAVALT PRAAMIGA. A ferry takes you comfortably to nearby islands.

Brači saarel asub Horvaatia postkaartidelt tuntud liivarand Zlatni rat. The island of Brač is home to the famous Zlatni Rat sand beach, which often adorns postcards of Croatia. / FOTO | PHOTO: ZORAN JELACA/ CNTB.

otsemini rongiga. Üheotsa pilet kohalikus ühistranspordis maksab umbes 1,8 eurot. Taksoga liiklejatele on sõidualustustasu u 1,35 eurot ja kilomeetri hind vähem kui euro. PEAMISED SAARED, MIDA TASUB KÜLASTADA ON BRAČ, HVAR JA BIŠEVO Brač asub Splitist 45-minutilise praamisõidu kaugusel. Dalmaatsia suuruselt kolmanda saare tuntuim paik on liivarand Zlatni rat ehk tõlkes Kuldne Sarv. Hvar on Splitist kõige kaugemal. Sinna sõidab praam kaks tundi, kuid katamaraaniga saab kohale poole kiiremini. Hvari linnas asub vanim avalik teater Euroopas, mis on tegev juba 1612. aastast. Saarel asuv Stari grad on Horvaatia vanim väikelinn, renessansslossi ja väikse barokkväljakuga. Biševo tõmbenumber on saare idaosas, Baluni lahes asuv Sinine koobas. See on 24 m pikk, 15 m kõrge ja 12 m sügav merekoobas, kuhu saab paadiga sisse minna.

To find affordable accommodation, the locals recommend Varos district, northwest of Diocletian's Palace, on the southern side of Mount Marjan. The area, which was established in the 17th century, is one of the oldest in the city. Visitors are welcomed by traditional stone houses with green wooden hatches, originally inhabited by local peasants and fishermen. Today, Varos has become a popular residential district. If you feel hungry, Villa Spiza – just a two-minute walk from the Emperor's Palace – offers local cuisine. The produce is only of local origin. The menus are simple, authentic and alternate every day. A decent meal costs 40–70 Croatian kunas, or 5–10 euros. THERE ARE ISLANDS JUST AN HOUR'S FERRY RIDE AWAY It is also not necessary to travel to a distant part of the world for a tropical island holiday. A ferry runs frequently between Split and the nearby islands. The most direct way to get to the ferry port is by train. A one-way ticket for local public transport costs around 1.8 euros. If you want to take a taxi, the starting fee is around 1.35 euros and the cost per kilometre is less than a euro. THE MAIN ISLANDS WORTH VISITING ARE BRAČ, HVAR AND BIŠEVO Brač is a 45-minute ferry ride from Split. The best known place on Brač, the third-largest island in Dalmatia, is the sandy beach Zlatni Rat – the Golden Horn. Hvar is the farthest of these islands from Split. The ferry ride there takes two hours, but a catamaran takes you there in half the time. Hvar is home to the oldest public theatre in Europe, which has been operating since 1612. Stari Grad on Hvar is Croatia's oldest small town with a Renaissance castle and a small Baroque square. Biševo's most famous sight is the Blue Cave on the eastern side of the island, in the Bay of Balun. This sea cave is 24 metres long, 15 metres high and 12 metres deep, and can be explored by boat.

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

81


SIHTKOHT

,

DESTINATION

Rumeenia Riviera Musta mere rannikul Romanian Riviera on the Black Sea coast V Therese Uuetoa A adobe.stock, Kostas Minaidis

82

TIMEFLIES


TALLINN–CONSTANTA

al

8999€ 1 X NÄDALAS 15.06–28.09.2019

} 2 h 30 min w NORDICA.EE

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

83


SIHTKOHT

,

DESTINATION

BALKANI POOLSAARE suurim riik Rumeenia on mitmekülgne reisisihtkoht, kuid üheks turistide meelispaigaks on saanud Musta mere ranniku piirkond, omamoodi pealinnaga Constantas. Kuurortlinnadest ümbritsetud Constanta on ideaalne pidepunkt, millest alustada Rumeenia avastamist ning veeta mõnus puhkus linnas endas või valida sihtkohaks pikad liivarannad, rikkaliku loodusega Doonau jõe delta või hoopis magusad veiniistandused. Rumeenia saab uhkust tunda ligi 250 kilomeetri pikkuse rannajoone üle, mis mööda riigi Musta mere rannikut lookleb. Ranniku pärliteks on sealsed taskukohased kuurortlinnad, mille sanatooriumid pakkusid aastakümneid tagasi puhkehetki idabloki turistidele, kuid tänapäeval tervitavad oma sõbralike hindadega puhkajad üle kogu Euroopa. Seejuures teevad Rumeenia kuurortide hinnad silmad ette paljudele populaarsetele Lõuna-Euroopa sihtkohtadele – mõistliku hotellitoa hind kahele inimesele ROMANIA, the largest country of the Balkan Peninsula, is a diverse travel destination, but one of the most popular tourist attractions is the Black Sea coastline, the unofficial capital city of which is Constanta. Surrounded by resort towns, Constanta is an ideal base from which to start exploring Romania. Spend a relaxing vacation in the city itself or choose the long sandy beaches, the Danube River with its rich nature, or the sweet wineries as your destination. Romania is proud of the 250-kilometre coastline that runs along the Black Sea. The gems of the coast are the resort towns, where tourists from the former Eastern Bloc used to relax in the sanatoriums decades ago and which today greet European holidaymakers with their affordable prices. The prices of Romanian resorts are much lower than in many popular southern European destinations – a reasonable hotel room rate for two people is around 50 euros per night, and for a multi-course dinner at a restaurant you will pay around 25 euros.

84

TIMEFLIES


FOTO | PHOTO: KOSTAS MINAIDIS.

The southern end of Romania's coast is dotted with resort towns, and the most famous of them, Mamaia, sits on a narrow bar of land, where daytime beach fun is replaced by glamorous festivities during the night, and which, arguably, also competes with Ibiza and Miami. However, for those who do not want to party, but wish to have a peaceful holiday at an all-inclusive hotel, a suitable place to stay can be found only a few dozen kilometres south of Constanta. Although the glory days of several resorts will remain in the past century, mud and salt procedures at affordable prices are still as popular as ever. EUROPE'S MOST BEAUTIFUL NATURE RESERVE However, the northern end of the coast offers a completely different experience. Here, the Danube River, which flows through nine European countries into the Black Sea, has created a delta of nearly 5000 square kilometres

NORDICA NOORTEHIND Oled 12-25-aastane? Sina reisid Nordica lendudel noortehinnaga! Noortehinnaga pileteid saab osta Nordica klienditeenindusest, kasutades märksõna

NOORTEHIND. Broneeri pilet:

+372 664 2200 info@nordica.ee

nordica.ee PAGAS HINNA SEES

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

85


SIHTKOHT

,

DESTINATION

- Linna tuntuim vaatamisväärsus on merepromenaadil uhkelt kõrguv juugendstiilis kasiinohoone. The city's most famous attraction is the Art Nouveau casino building which stands proudly on the seafront.

on umbes 50 eurot öö kohta, mitmekäigulise õhtusöögi eest restoranis peab välja käima vaid 25 eurot. Kogu ranniku lõunaserv on palistatud kuurortlinnadega, neist kuulsaim kitsal poolsaarel asuv Mamaia, kus päevane peesitamine asendub õhtu saabudes glamuursete pidudega, mis on konkurendiks ka Ibizale ja Miamile. Kes aga ei igatse peomeeleolu, vaid rahulikku puhkust kõik-hinnas hotellis, need leiavad endale sobiva peatumispaiga vaid mõnikümmend kilomeetrit Constantast lõuna pool. Kuigi mitmete kuurortide hiilgeaeg jääb möödunud sajandisse, on taskukohase hinnaga muda- ja soolaprotseduurid praegugi võrdväärselt turgutavad. EUROOPA KAUNEIM LOODUSKAITSEALA Ranniku põhjatipp pakub aga hoopis teistsuguse elamuse. Seal suubub Musta merre läbi üheksa Euroopa riigi kulgev Doonau jõgi, mis on aastatuhandete jooksul tekita-

86

TIMEFLIES

over the millennia. In terms of species richness, this UNESCO World Heritage Site is comparable to the Great Barrier Reef of Australia. The Danube is particularly rich in bird species. Ornithological enthusiasts can see over 300 species of birds throughout the year; in particular, this area, where the Danube meets the Black Sea, is home to numerous pelicans. There are over 45 species of fish in the Danube estuary, making it a paradise for local fishermen. The best way to get to know this beautiful place is to take a boat trip, which will give you an experience of a lifetime. It feels as if you are going through a labyrinth of Amazonian rainforest channels, between which there are beautiful islands and mystically intertwined forests. During day boat trips, small villages open up to travellers, where the local fishermen offer delicacies of freshly caught fish in home restaurants.


nud ligi 5000 ruutkilomeetril laiuva looduskauni delta. Liigirikkuse poolest võrreldakse UNESCO maailmapärandi hulka kantud Doonau deltat isegi Austraalia Suure Vallrahuga. Eriti rikas on Doonau suue linnuliikide poolest. Ornitoloogiahuvilised võivad aastaringselt märgata üle 300 linnuliigi, nende hulgas on Musta mere äärne Doonau koduks arvukatele pelikanidele. Doonau suudmes on end sisse seadnud ka üle 45 kalaliigi, mis muudab selle paiga paradiisiväärseks ka kohalikele kalameestele. Parim viis selle looduskauni kohaga tutvumiseks on jõelaevade tuurid, mis annavad mõne tunniga elamuse, justkui kulgeksid mööda Amazonase vihmametsa hoolikalt uuristatud kanalitelabürinti, mille vahel asuvad avarad soosaared ja müstiliselt põimunud metsatukad. Terve päeva kestva paadisõidu jooksul avanevad reisijatele väikesed külakesed, kus elavad kalurid pakuvad kodurestoranides kohalikke hõrgutisi värskelt püütud kalast.

THE GLORY AND FALL OF THE ANTIQUE CITY Constanta itself offers a lot to discover, especially for those interested in history. The history of the city dates back about 2500 years, when the city was named Tomis. Constanta is Romania's oldest city, which according to legend was even visited by the Argonauts on their glorious journey in search of the Golden Fleece. The founders of Tomis were the Greeks, but in 71 BC the city was conquered by the Romans and Roman Emperor Constantine the Great renamed the city after his sister – Constanta was born. Constanta's glory days belong to the 13th century, when the Black Sea was ruled by Genovese tradesmen who brought wealth to this port city. As a part of the Ottoman

DOONAU DELTAGA ON PARIM TUTVUDA LAEVAREISIL. The best way to get to know the Danube delta is to take a boat trip.

ANTIIKLINNA HIILGUS JA LANGUS Constantas endaski on palju avastamisväärset, eriti ajaloohuvilistele. Linna ajalugu ulatub tagasi umbes 2500 aastat, aega, mil linn kandis Tomise nime. Constanta on Rumeenia vanim linn, mida legendi järgi külastasid isegi argonaudid oma kuulsusrikkal teekonnal kuldvillakut otsides. Tomise rajajateks peetakse kreeklaseid, 71. aastal eKr aga vallutasid linnakese roomlased ning Rooma keiser Constantinus nimetas selle oma õe auks ümber – nii sündiski Constanta. Constanta hiilgeaeg jääb 13. sajandisse, kui Musta merd valitsenud Genova kaubamehed sadamalinna rikkust tõid. Ottomani impeeriumi osaks saades jäi Constanta areng soiku, kuniks ühinenud Rumeenia kuningas Carol I 19. sajandil linna hiilguse taastas. Prantsuse Riviera eeskujul tahtis Carol I luua Constantast koha, kus suvitajad saaksid turgutada sanatooriumites tervist, nautida Musta mere rahulikke laineid või lõbutseda uhkeldavas kasiinos. Constantast sai Rumeenia olulisim värav, 1930. aastateks liikus

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

87


SIHTKOHT

,

DESTINATION

- Tänu linna kirevale ajaloole pakub Constanta turistile palju põnevat – ajaloomuuseumi kollektsioonist leiab küllaga antiikkunsti. Thanks to the city's fascinating history, Constanta offers a lot of excitement for the tourist – in the collections of the Historical Museum you will find plenty of antique art.

88

TIMEFLIES

sealsest sadamast laia maailma üle poole riigi eksporditavast kaubast. Tänapäevalgi on see üks Euroopa suurimaid sadamaid ning turismi kõrval Constanta oluline elatusallikas. Linna tuntuim vaatamisväärsus on merepromenaadil uhkelt kõrguv juugendstiilis kasiinohoone. 1910. aastal valminud eeskujulik meelelahutuspalee pidi tooma Rumeenia rannikule montecarlolikku hiilgust ja dekadentse seltskonnaelu. 1914. aastal külastas seda isegi Vene tsaariperekond, kelle auks peetud uhke peo eesmärk oli luua liit tsaari tütre Olga ja Rumeenia printsi Carol II vahel. Paraku tegid maailmasõjad ja sõjajärgne kommunistlik võim selle arhitektuurimälestisega oma töö ning alates 1990. aastast on Constanta kasiino suletud ja ootab heldet metseeni, kes Rumeenia ühe kauneima hoone paratamatust kokkuvarisemisest päästaks. Tänu linna kirevale ajaloole pakub Constanta turistile palju põnevat – ajaloomuuseumi kollektsioonist leiab küllaga antiikkunsti, samuti võib jalutada antiikse linna Tomise varemetel. Constanta keskväljak on pühendatud aga rooma luuletajale Ovidiusele, kelle kuju ka kindlalt platsi keskel troonib. Oma elu viimased aastad veetis Ovidius just nimelt Constantas, kuhu Rooma keiser Augustus ta 8. aastal pKr pagendas. Constanta keskväljaku kuju kaksikvend kaunistab Itaalias Ovidiuse sünnilinna Sulmonat.

Empire, Constanta's development remained stagnant until Carol I, king of a reunited Romania, returned glory to the city in the 19th century. Following the example of the French Riviera, Carol I wanted to create a place out of Constanta where holidaymakers would be able to improve their health in sanatoriums, enjoy the calm waves of the Black Sea, or have fun at a fabulous casino. Constanta became Romania's most important gateway; by the 1930s, over half of the country's exported goods moved through the port there. Even today, it is one of Europe's largest ports and a major source of livelihood for Constanta alongside tourism. The city's most famous attraction is the Art Nouveau casino building which stands proudly on the seafront. This exemplary palace of entertainment, completed in 1910, was intended to bring the splendour and decadent life of Monte Carlo to the Romanian coast. In 1914, it was even visited by the Russian Tsar's family, in whose honour a big celebration was held to create an alliance through the marriage of the Tsar's daughter, Olga, and the Romanian prince, Carol II. Unfortunately, world wars and post-war communist power badly affected this architectural monument, and since 1990, the Constanta casino has been closed. Now one of Romania's most beautiful buildings is waiting for a generous owner to save it from an otherwise inevitable collapse. Thanks to the city's fascinating history, Constanta offers a lot of excitement for the tourist – in the collections of the Historical Museum you will find plenty of antique art, and around town you are able to walk through the ruins of the ancient city of Tomis. The central square of Constanta is dedicated to the Roman poet Ovidius, whose statue stands proud in the middle of the it. Ovidius spent the last years of his life in Constanta, where he was exiled to by Emperor of Rome Augustus in 8 AD. A copy of this statue is to be found in the Italian city of Sulmona, the birthplace of Ovidius.


KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

89


CM*

KUIDAS TALTSUTADA

LOHET?

HOW TO TRAIN YOUR DRAGON

INTERVJUEERIS / INTERVIEWED BY: KAIDO SOORSK


S

S

Kas Ewert Sundja on õlinäpp või õlinaut? Stingeri rooli taga istuv habemik muigab. „Igal juhul mitte õlinäpp, kellel igal teisel nädalavahetusel kepsud/kolvid

Does Ewert Sundja like to be under the hood or in the driver's seat? He smiles from behind his Stinger's steering wheel. “I am

tinger on nimi, mille peale „tõmbavad kõhu sisse” kõik õhuruumi valitsejad – nagu näiteks N. Liidu päritolu ründehelikopterid ja muud säärased – ning eriti käepärane on see juhul, kui sul on bändis kogunisti kaks draakonit. Ewert Sundja on muusik, laulja ja laulukirjutaja, kes enim tuntud pundist nimega Ewert and The Two Dragons, mis tänaseks tegutsenud juba kümme aastat. Lisaks on mees veel üle keskmise autosõltlane ning üks vähestest õnnelikest, kelle istumise all igapäevaselt liikur, mis talle meeldib, mitte selline, mida tema tengelpung talle võimaldab. Ewerti väljavalitu on Kia Stinger. Viimasest rääkides on jutt 3,3-liitrise turbomootoriga tippmudelist (272 kW/370 hj), mitte „õlipõletajaga” varustatud isendist, mis saavutab kiiruse 100 km/h 4,9 sekundi asemel rahumeelse 7,6 sekundiga.

tinger is a name that makes all creatures that rule the air, such as Soviet offence helicopters and the like, “suck in their stomachs”, and the vehicle which bears this name is especially handy if you have two dragons in your band. Ewert Sundja is a musician, singer and songwriter who became famous with his band, Ewert and the Two Dragons, who have now been active for ten years. In addition, Sundja is more than just an average car addict and one of the few lucky people who can drive a car he actually loves, not just the one he can afford, on a day-to-day basis. His chosen car is the Kia Stinger. The Stinger is a top-of-the-range 3.3-litre model with a turbocharged engine (272 kW/370 hp) that accelerates to 100km/h in 4.9 seconds – not the "oil burner" that achieves 100km/h in a rather slow 7.6 seconds.


CM*

mööda põrandat laiali on. Küünlaid olen ma vahetanud ja teinud muidki kergemaid töid, aga pigem olen see, kes naudib sõitmist ega pea teiste kätetööd kohe ringi tegema. Eesti keeles puudub terminile petrol-head hea vaste, aga see väljend kirjeldab mind ehk kõige paremini.” Kas esi- või tagavedu? „Tagavedu ja kui see pole võimalik, siis nelikvedu. Mulle ei meeldi, kui pöördemoment püüab rooli käest rebida ja seepärast pole ma esiveoliste hingeellu kunagi süüvinud.” Milliseid autoteemalisi kanaleid sa jälgid? „Valdavalt ingliskeelseid. Mulle meeldivad mõned YouTube’i kanalid, nagu näiteks Doug DeMuro ülevaated või Kanada päritolu TheStaightPipes ja Throttle House. Viimasel on ka oma veebileht. Ka Stingeri leidsin Doug DeMuro arvustuse tõttu ja sellest sai kiindumus esimesest silmapilgust.” Mis sind selle auto juures köitis? „Esmalt kontseptsioon ja seejärel välimus. Mulle meeldis söakus ujuda vastuvoolu ehk tulla välja poliitiliselt ebakorrektse (loe: suure töömahuga) mootoriga ja seda tootjalt, kellelt keegi midagi seesugust ei ootaks. Kia? Sellise välimuse ja sellise mootoriga? Minu meelest on see cool ja mulle meeldib selle auto hoiak. Lisaks veel tagaveolise platvormi olemasolu ja õnnestunud kujundus, mis teeb Stingerist pilkupüüdva auto. Minu jaoks töötab hästi ka praktiline luukpära-kere, sest tahes tahtmata on vahel vaja pille vedada ning tagaistmele peavad ka lapsed mugavalt ära mahtuma. Stinger saab nende ülesannetega hakkama ja mõned päevad tagasi tegin sellega ka oma esimese rajapäeva.” Kui avatud oled sa teistsugustele jõuallikatele, kas sinu hoovilt võiks leida tulevikus ka hübriidajamiga või elektriauto? „Jah, selles osas olen ma küll avatud. Usun, et petrol-head saab olla ka ilma…” – siinkohal katkestab intervjuu naerupahvak, sest parklast mööduva Audi Q8 sohver jääb hiirehalli sedaani liialt pikalt vaatama ning pääseb äärekivi rammimisest vaid üle noatera – „…ilma petrol’ita. Tähtis on see, kuidas auto sõidab ja milliseid emotsioone tekitab. Sõitsin ühel päeval oma helimehe BMW i8-ga ja arutasime temaga, et kui auto oleks leiutatud täna, siis poleks meil ka hoiakuid, mis edumeelsetele ja pragmaatilistele lahendustele jalgu tahavad jääda.” Aga juhiabisüsteemid ja isejuhtivad autod? „Kõige lihtsam oleks küll nii, et ütled autole, kuhu sa tahad minna, ja ta viib sind seepeale kohale. Aga abisüsteemide osas olen ma teistsugusel arvamusel. Ma ei taha

definitely not the kind of guy who likes to take his car apart every second weekend and has the rods and pistons scattered around the floor. I have changed the light bulb and made other small improvements, but I am definitely one who enjoys driving the car, rather than trying to redo the work that others have done for me. Perhaps the expression 'petrolhead' describes me best.” Front-wheel drive or a rear-wheel drive? “Rear-wheel drive and if that's not possible, four-wheel drive. I don't like it when the torque is trying to rip the steering wheel out of my hand, and that's why I never really looked into front-wheel drive cars.” Which car-related channels do you follow? “Mostly English ones. I like some YouTube channels, such as Doug DeMuro's reviews or the Canadian The StraightPipes and Throttle House. The latter also has its own website. I also found the Stinger because of Doug DeMuro's review, and it was love at first sight.” What made you so fascinated with this car? “First, the concept and then the look. I liked the courage


it has to swim against the tide and come out with a politically incorrect (big) engine, and that from a manufacturer from whom you would not expect it – Kia? With this look and engine? I think it's cool and I like the attitude of this car. In addition, there is the rear-wheel drive platform and a successful design that makes the Stinger an eye-catching car. For me, the practical hatchback body also works well, because there is a need to transport musical instruments and the children have to fit comfortably in the back seat. The Stinger can handle these tasks, and a few days ago I was also able to have a day on the track with the car.” How open are you to other power sources? Could we find a hybrid drive or electric car on your driveway in the future? “Yes, I am open in this regard. I believe that you can also be a petrolhead without…” – the interview is interrupted by laughter, because the driver of a passing Audi Q8 nearly hits the curb when he is distracted by the grey Kia - “... without petrol”. What matters is how the car drives and what kind of emotions it generates. One day I drove my sound guy's BMW i8 and discussed with him that if the car had been invented later, we would not have the attitudes that we have about progressive and pragmatic cars today.”

mingil moel propageerida liikluseeskirjade rikkumist, aga juhile peaks jääma valikuvabadus, sest kõigil võib ette tulla olukordi, kus õige otsus on selline, mis antud hetkel masina meelest väär. Olgu see siis ootamatu möödapõige või midagi keerulisemat.”

What about driver assistance systems and self-driving cars? “Of course, it would be very easy just to say to the car where you want to go and for it to take you there. As far as assistance systems are concerned, I have a different opinion. I don't want to say that you should violate traffic rules, but the driver should have freedom of choice because you may have situations where the right decision in a particular moment seems wrong for the machine, be it an unexpected overtake or something more complicated.”

On sul mõni lemmikdisainer, kaubamärk või kerestuudio, mille looming on teistest peajagu üle? Mees mõtleb pisut ja vastab siis: „Veidi varasemast perioodist meeldib mulle E60 kerega 5. seeria BMW (2003−2010), mis pärineb perioodist, mil BMW peadisaineriks oli Chris Bangle. Ma mäletan jahmatust, kui seda autot esimest kord nägin, sest kõigi teiste taustal pärines see justkui mõnelt muult planeedilt. Tänastest autodest sai millegi sarnasega hakkama Stinger.”

Do you have any favourite designer, brand or body studio, the creations of which you find are better than others? Sundja thinks a bit and then responds: “From a slightly earlier period, I like the BMW E60 (2003–2010), which dates back to the time when Chris Bangle was the chief designer at BMW. I remember how astonishing the car seemed when I saw it for the first time, because compared to all other cars it seemed like it was from another planet. Today, the Stinger is something similar.”

Intervjuu lõpuks jõuame järeldusele, et draakonite ohjeldamiseks on Stinger ainuvõimalik valik, sest kõik teised relva nime mudeliindeksis kandvad autod – Mitsubishi Colt ja Peugeot Mi16 – on meie andmetel tänaseks tootmisest maas. Auto küürimiseks kasutatud nutsakuid me ära ei viska ning neid soetada ihkavad groupie’d võivad sellel teemal toimetusega ühendust võtta.

At the end of the interview, we come to the conclusion that the Stinger is the only current option for taming dragons, as all other cars that carry the name of a weapon – Mitsubishi Colt and Peugeot Mi16 – are out of production today. We have not thrown away the rags used to scrub the car in this article and fans who want to buy them can contact the editorial office about this.


SIHTKOHT

,

DESTINATION

TALLINN–OHRID

al

9999€

1 X NÄDALAS 31.05–13.09.2019 } 3 h 5 min w NORDICA.EE

Kaljunukil asuv keskaegne pisike Püha Jovan Kaneo klooster sinise järve taustal on iga fotograafi unistus ja tõenäoliselt üks enim pildistatud mälestisi Põhja-Makedoonias. The medieval Church of St. John at Kaneo rising over the bright blue lake is any photographers dream and one of the most photographed landmarks in North Macedonia. FOTO | PHOTO: MILANA JOVANOV / UNSPLASH.COM.

94

TIMEFLIES


Ohrid – tänapäevast puutumata muinasjutt Ohrid – a fairy tale untouched by the modern world V Katrin Romanenkov A Milana Jovanov, Omar Tursic / unsplash.com, adobe.stock

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

95


SIHTKOHT

,

DESTINATION

PÕHJA-MAKEDOONIA on üks Euroopa väiksemaid riike, mida asustab üks Euroopa vanimaid rahvaid. Riigi lõunaosas Albaania piiri lähedal asuv 55 000 elanikuga iidne Ohridi linn oma munakivitänavate, omanäolise arhitektuuri, pühakodade ning linna ümbritsevate mägede, looduspargi ja järvega on üks piirkonna võluvaimaid reisisihtkohti. PÜHAKODADE PARAAD Imeliselt läbipaistva veega Ohridi järve kalda asustasid illüürlased juba enam kui viis tuhat aastat tagasi, mistõttu peetakse Ohridit üheks vanimaks linnaks Euroopas. Sajandite jooksul kujunes väikesest asumist unikaalne mitmekesise arhitektuuri ja traditsioonidega linn, kus on segunenud paljud kultuurid. Kreeka ajastut meenutab iidne

- Kreeka ajastut meenutab iidne amfiteater, kus veel tänapäevalgi toimub suviti kontserte, kunsti- ja kultuuriüritusi. The ancient Greek amphitheater, where concerts, arts and cultural events take place in the summer, reminds us of the Greek era.

FOTO | PHOTO: OMAR TURSIC / UNSPLASH.COM.

96

TIMEFLIES

NORTH MACEDONIA is one of the smallest countries in Europe, which is inhabited by one of Europe's oldest people. The ancient city of Ohrid, with its 55 000 inhabitants, is situated in the southern part of the country, near the border with Albania. It is one of the area's most charming travel destinations with its cobblestone streets, unique architecture, sanctuaries, the surrounding mountains, the national park and the lake. THE DIVERSITY OF SANCTUARIES The Illyrians settled down on the shores of the clear-watered Lake Ohrid more than five thousand years ago, making Ohrid one of the oldest cities in Europe. Over the centuries, this small city, with its unique architecture and


traditions, has evolved into a diverse area, where many cultures have blended. The ancient Greek amphitheater, where concerts, arts and cultural events take place in the summer, reminds us of the Greek era. A number of mosques and slender minarets hint at the long Ottoman period. Slavic influences are evident both in architecture and in local customs. Ohrid became famous with the arrival of Christianity in the city two thousand years ago. According to legend, a total of 365 churches were built in the city and on the surrounding hillsides – one for each day of the year. This is why Ohrid is still called “the Balkan Jerusalem”. Not all churches have been preserved today, but there are still more unique churches here than even a history fanatic can attempt to visit. For a short period, Ohrid was also the capital of a larger Bulgarian state, and the fortress of Tsar Samuel, which is, even up to the present day, one of the city's most important landmarks, was built here. Standing on the high hill above the old town, the fortress offers scenic views of the 34 km-long Lake Ohrid, the surrounding mountains, and the city.

amfiteater, kus veel tänapäevalgi toimub suviti kontserte, kunsti- ja kultuuriüritusi. Pikast Osmanite impeeriumi perioodist annavad märku mitmed mošeed ja sihvakad minaretid. Slaavi mõjutusi on märgata nii arhitektuuris kui ka kohalikes tavades. Kuulsaks sai Ohrid aga ristiusu saabumisega kaks tuhat aastat tagasi. Legendide kohaselt ehitati siis linna ning seda ümbritsevatele nõlvadele ühtekokku 365 kirikut – üks aasta iga päeva kohta. Seetõttu nimetatakse Ohridit tänini ka Balkani Jeruusalemmaks. Tänaseks enam kõik kirikud säilinud ei ole, aga siiski on omanäolisi kirikuid rohkem kui ajaloohuviline külaline läbi käia jõuab. Lühikesel perioodil oli Ohrid ka suure

OHRIDI ON LEGENDIDE JÄRGI RAJATUD TERVELT 365 KIRIKUT. Legend says 365 churches were originally built in Ohrid.

WALK IN THE OLD TOWN AND ON THE HILLS For those interested in culture and history, visiting Ohrid is a very convenient, and definitely memorable, experience because the most important sights are within walking distance in this compact town. There are also plenty of restaurants, cafés and wine bars in the old town, as well as by the lake. In addition to the already mentioned Samuel's Fortress and Greek Amphitheatre, St. Sophia's Church is worth visiting. The complex, which was founded two thousand years ago, was also used as a mosque at one time. The main part of the church was built in the 11th century. The powerful church complex is still one of the largest in the area and is famous for its wonderful wall murals. Also worth visiting is the Ohrid Gallery of Icons, which has probably the largest collection

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

97


SIHTKOHT

,

DESTINATION

Bulgaaria riigi pealinnaks ning sinna rajati tsaar Samueli kindlus, mis on tänaseni üks linna olulisimatest maamärkidest. Kõrgudes mäekünkal vanalinna kohal, pakub kindluse külastamine maalilisi vaateid 34 km pikkusele Ohridi järvele ja ümbritsevatele mägedele ning linnale. JALUTUSKÄIK VANALINNAS JA MÄENÕLVAL Kultuuri- ja ajaloohuvilisele on Ohridi külastamine väga mugav ja kindlasti elamusterohke, sest kompaktses linnakeses asuvad kõik olulisemad vaatamisväärsused jalgsimatka kaugusel. Õdusust lisavad ka rohked restoranid, kohvikud ja veinibaarid, mida on arvukalt nii vanalinnas kui ka järve ääres. Vaatamisväärsustest tasub lisaks juba mainitud Samueli kindlusele ning kreeka antiikteatrile külastada kindlasti Püha Sophia kirikut. Kaks tuhat aastat tagasi rajatud kompleks on vahepeal olnud kasutusel ka mošeena. Põhiline osa kirikust on rajatud 11. sajandil. Võimas kirikukompleks on tänaseni üks piirkonna suurimaid ning on kuulus imeliste seinamaalide poolest. Külastamist väärib ka Ohridi ikoonide galerii, kus asub tõenäoliselt suurim ristiusu ikoonide kollektsioon. Põhiväljapanekus on ligi 40 kõige väärtuslikumat ja silmapaistvamat ikooni eri ajastutest, neist vanimad on pärit 11. sajandist. Plaošnik ehk Püha Panteleimoni kloostrikompleks on omal ajal olnud üheks esimeseks läänemaailma ülikooliks, mis tegutses juba enne 10. sajandit. Jalgsimatk üles mäkke kloostrisse on seda igati väärt – piltpostkaardilikud vaated järvele ja linnale, hästi säilinud kloostrihooned ning varjuline metsatukk pakuvad naudingut nii silmadele kui ka meeltele. Püha Panteleimoni kloostrist viib metsarada mäest alla järve suunas, kuhu jääb Püha Jovan Kaneo klooster. Kaljunukil asuv keskaegne pisike klooster sinise järve taustal on iga fotograafi unistus ja tõenäoliselt üks enim pildistatud mälestisi terves Põhja-Makedoonias.

98

TIMEFLIES

OHRID ON UNIKAALNE KOOSLUS PARADIISIST JA AUKARTUST ÄRATAVAST AJALOOST. Ohrid is a unique mix of paradise and impressive history.

of Christian icons in the world. The main exhibition has nearly 40 of the most valuable and outstanding icons from different ages, the oldest being from the 11th century. The Church of Saints Clement and Panteleimon was one of the first universities in the western world, and it operated already before the 10th century. Walking up the hill to the monastery is worth it – picture perfect views of the lake and the city, well-preserved monastery buildings, and the views of the forest provide pleasure for eyes and other senses. From the Church of Saints Clement and Panteleimon, a forest trail leads down the hill towards the lake, where the Church of St. John


at Kaneo stands. The tiny medieval monastery, which stands on the cliff with the blue lake in the background, is a dream for every photographer and probably one of the most photographed monuments in North Macedonia.

RANDA JA LINNAST VÄLJA Juulist septembrini on suvi täies hoos ning järveäärsed hotellid puhkajatest tulvil. Külalised saavad osa meeleolukatest rannapidudest ning kõikvõimalikest tegevustest, mida vee peal ja vee all teha on võimalik: jeti- ja paadisõidud, kaljuservalt vettehüpped, snorgeldamine ja sukeldumine, kajakimatkad. Eelistades pisut rahulikumat tempot ja privaatsust, tasub reis ette võtta enne või vahetult pärast tipphooaega. Kohalike sõnul ongi Ohridi külastamiseks kõige mõnusam aeg varasuvel, kus linnas ja järve ääres on õhku, värskust ja ruumi nautida ajalugu, kohalikku kultuuri ning unikaalset

- Helesinine Ohridi järv on linna elu kese. Life in Ohrid revolves around the bright blue lake.

TO THE BEACH AND OUT OF TOWN From July to September, the summer is in full swing and lakeside hotels are full of holidaymakers. Guests can take part in some of the most enjoyable beach parties and all kinds of activities on the water and under the water – jet ski and boat rides, jumping in the water from the cliffs, snorkelling, diving, and kayaking. If you prefer privacy and things at a slightly calmer pace, it is worth taking the trip to Ohrid just before or just after the peak season. According to the locals, the best time to visit Ohrid is in early summer, when the city and the lake are fresh and there is plenty of space to enjoy the history, local culture and unique nature – the millions-of-years-old Lake Ohrid and the national park on its shores are unique in their richness of species. However, many species of fish have been declared endangered due to overfishing, and fishing in the lake is therefore carefully controlled. For beach holiday enthusiasts, it should be kept in mind that in May and June, the lake water can be quite chilly. If you are planning to take a couple of trips out of town, be sure to set your route so that you can visit the Bay of Bones Museum on the water, and take a stroll in Galicica National Park, which offers unforgettable views and where among other species you can find lynxes. If you are already out of the city, you should also look at the springs of Ohrid, where the ice-cold, clear water comes directly from the depths of the hill, and visit the ancient Monastery of St. Naum on the lake shore. If you want a special experience, you can also take a boat tour there. To enjoy culture, nature and history, it is better to travel to Ohrid sooner rather than later. North Macedonia is at the bottom of the list for gross domestic product in Europe

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

99


SIHTKOHT

,

DESTINATION

loodust – nimelt on miljoneid aastaid vana Ohridi järv ning selle ääres asuv rahvuspark oma liigirikkuse poolest maailmas ainulaadne. Järves on aga paljud kalaliigid liigse kalastamise tõttu tänaseks ohustatud liikideks kuulutatud ning seepärast on kalastamine järves hoolikalt kontrollitud. Rannapuhkuse huvilistel tasub aga silmas pidada, et mais ja juunis võib järvevesi olla veel üsna karastavalt karge. Kui on plaanis teha paar sõitu ka linnast välja, tasub kindlasti oma marsruut sättida nii, et on võimalik külastada vee peale rajatud Bay of Bonesi muuseumit, teha tiir Galicica rahvuspargis, kus elavad muuhulgas ka ilvesed ning mille mäenõlvadelt näeb unustamatuid vaateid. Kui juba linnast välja sõitmine on ette võetud, siis tasuks vaadata ka Ohridi allikaid, kus jääkülm selge vesi tuleb otse mäe sügavusest, ning külastada Püha Naumi – iidset kloostrikompleksi järve kaldal. Erilise elamuse saamiseks võib sinna sõita ka paadiga. Kultuuri, loodust ja ajalugu nautima tasub Ohridisse sõita pigem varem kui hiljem. Põhja-Makedoonia on sisemajanduse kogutoodangult Euroopa riikide tagareas ning turismisektor annab väga olulise panuse riigi arengusse. Plaanitavad hotellikompleksid ning visioon rajada Galicica rahvusparki 30 000-kohaline suusakuurort on muutnud tähelepanelikuks UNESCO komitee, kes on hoiatanud, et piirkonna kultuuri- ja looduspärandi säilimine ning ka koht UNESCO maailmapärandi loetelus võib sattuda ohtu, kui riik ei võta turismiarenduses konservatiivsemat hoiakut. Õnneks on Põhja-Makedoonia valitsus otsustanud, et piirkonna turismi arengut tuleb planeerida väga vastutustundlikult ning esmatähtsaks tuleb pidada väärtusliku ajaloopärandi ja looduskeskkonna säilimist. On siiski tõenäoline, et lähiaastail muutub Ohrid ja selle ümbrus turismisihtkohana aina populaarsemaks ning ajaloohõng ja puutumatu loodus peavad pisut lõivu maksma uusarendustele.

100

TIMEFLIES

and the tourism sector makes a very important contribution to the development of the country. Planned hotel complexes and a vision to build a 30 000-person ski resort in Galicica National Park have alarmed the UNESCO World Heritage Committee, warning that the preservation of the region's cultural and natural heritage and its place on the UNESCO World Heritage List may be jeopardised if the country does not take a more conservative attitude towards tourism development. Fortunately, the North Macedonian government has decided that the development of tourism in the region must be planned in a very responsible manner and that the preservation of the valuable historical heritage and natural environment must be a priority. However, it is likely that in the coming years, Ohrid and its surroundings will become increasingly popular as a tourist destination, and the historic flair and untouched nature may still be damaged by new developments.

- Galicica rahvuspargi mäenõlvadelt näeb unustamatuid vaateid. Galicica National Park offers unforgettable views.


CM*

SPIRITED IN EVERY DETAIL TEKST / TEXT BY: KADRI EISENSCHMIDT FOTOD / PHOTOS BY: MARTIN KIRIKAL, PRIVATE COLLECTION

M

aksim Kartševski founded his own restaurant 6 years ago, being only 20 years old at the time. Little did he know it would become the most popular sushi place in Tallinn right away. Already during the first year, he opened a second place. Now, Sushi Plaza has 4 restaurants across Tallinn and an outdoor terrace in the old town. Maksim is a living example of how the right attitude will take you a long way despite a young age. He is very spirited person and doesn’t believe in working solely for money. Instead, he believes that people need to be inspired by someone or something greater. Sushi Plaza is his expression of freedom. “This is why the interior is colourful and playful. I want people to feel relaxed and free here. I put emotion to everything I do, and I hope that visitors feel it too.”

NEW COCKTAIL BAR ALERT! This summer, Sushi Plaza will renew its working hours for Friday and Saturday. Beginning from June, they will stay open until 2 AM or until the last person leaves. To make your late-night conversations even better, they will now offer snacks and a wide selection of cocktails that have been specially designed by a recognised bartender.

MAKSIM KARTŠEVSKI

Maksim’s message is to live in the moment and focus on what you are currently doing. “If it is having a deep conversation about the world, do it. Be genuine, sincere, open, heartfelt.” In addition to delicious food, open and kind people are welcome to stay at Sushi Plaza for as long as they want. You will be surprised to notice that you will be treated as if you had just arrived at your long-lost friend's place.

www.sushiplaza.ee Narva mnt 6, Tallinn | +372 5333 2699 @sushi.plaza facebook.com/SushiPlaza1


EUROOPAS

IN EUROPE

ARVIDSJAUR

LÄBI STOCKHOLMI/ VIA STOCKHOLM

BRÜSSEL

Brüsseli tangofestival 2019 Brussels Tango Festival 2019 20.–24.06.2019 www.brusselstangofestival.com

Matka igal ajal Hike anytime http://www.visitarvidsjaur.se/en/se-gora/kyrkstigen

Arvidsjauri rikkalik loodus lausa kutsub matkama. Lülita ennast välja ning matka maalilises looduses, mis on suvel täies ehtes. Kinnita keha parima kohaliku toiduga ning naudi kohalike siirast lahkust. Sellist paketti naljalt mujalt ei leia. Arvidsjaur's rich nature invites you to hike. Turn off your phone and go on a hike in the scenic countryside. Nourish your body with the best local food and enjoy the sincere kindness of the local people. You cannot find such an experience anywhere else.

Brüsseli tangofestival tähistab 15. sünnipäeva. Nautida saab peadpööritavaid etteasteid oma ala professionaalidelt. Osaleda saab erinevatel tantsuõhtutel ning oma tangotantsimise oskuse ka ise proovile panna. Muretsema ei pea needki, kes varem tantsinud ei ole, sest loodud on spetsiaalsed töötoad, kus tangot õppida saab. Brussels Tango Festival celebrates its 15th birthday. You can enjoy glamorous performances from professionals, and you can take part in different dance nights and test your tango skills. Also, those who have not danced before should not be afraid, because special workshops are set up to learn tango.

Koge ekstreemsust

Brüsseli kunstifestival

Extreme experiences

Brussels Art Festival

http://www.visitarvidsjaur.se/ en/se-gora/wildact-adventures

Suurepärane viis veeta aega nii suvel kui ka talvel. Kui soovid kogeda ekstreemsust, siis Arvidsjauri on selleks just õige paik. Ekstreemsed, looduskaunid ja põnevad kanuumatkad ootavad proovimist. Avastamist ootavad ka armsad puhkemajad, mis asuvad maalilise järve kaldal Vittjåkk-Akkanålke looduskaitseala kõrval. A great way to spend time in summer or in winter. If you want extreme experiences then Arvidsjaur is the right place for it. Extreme, beautiful and exciting canoe trips are available. There are also lovely holiday homes on the shores of the picturesque lake next to the VittjåkkAkkanålke Nature Reserve.

102

TIMEFLIES

10.05–01.06.2019 www.kfda.be

Brüsseli kunstifestival sobib külastamiseks tervele perele. Lastele on nende kunsti juurde meelitamiseks ning selle mõistmiseks mitmeid huvitavaid ja silmaringi avardavaid võimalusi. Ideedest pungil festival pakub erinevaid töötubasid, näituseid, head sööki ning õhtuseid ühisüritusi. The Brussels Art Festival is suitable for visiting with the whole family. There are many interesting and educational opportunities for kids to get to know art. The festival is full of ideas and offers a variety of workshops, exhibitions, good food and evening events.


CONSTANTA

GÄLLIVARE

LÄBI STOCKHOLMI/ VIA STOCKHOLM

Gällivare suveturg

Gällivare Summer Market 28.–30.06.2019 www.welcometogallivare.com

Neversea Festival 2019

Juuni lõpus on Gällivares tõeline kauplemisaeg. Kolmel suvepäeval on võimalik nautida tõelist suveturgu, kust leiab nii käsitööd kui ka kohalike käe all valminud saadusi. Muidugi ei ole puudu meelelahutusest ja heast söögist. The end of June is real trading time in Gällivare. For three summer days, you can explore a real summer market, where you will find handicrafts and local produce. Of course, there is no shortage of entertainment and good food.

04.–07.07.2019 www.neversea.com/en

Tõeline festivalielamus ootab sind Rumeenias, kus toimub suve kuumim rannafestival Neversea. Üles astuvad sellised maailmakuulsad artistid nagu Alesso, Jessie J, Sean Paul, Steve Aoki, Afrojack ja paljud teised. The hottest summer festival, Neversea, is waiting for you to join the party. A real festival experience awaits you in Romania. World famous artists such as Alesso, Jessie J, Sean Paul, Steve Aoki, Afrojack and many others are taking to the stage.

Constanta kirjandus- ja kunstifestival CLA Fest 2019 Constanta Festival of Literature and Art CLA Fest 2019 17.–19.06.2019 https://en.iyil2019.org

Constanta kirjandus- ja kunstifestival CLA aitab leida inimeste ja kultuuride vahel ühist ja sügavamat keelt. Festivalil juhitakse tähelepanu väljasuremisohus olevatele keeltele ning püütakse üheskoos sellele probleemile lahendusi leida. Festivalil toimuvad raamatu- ja kunstinäitused, töötoad, filmiesitlused ja veel palju muud kultuurielu rikastavat. The Constanta Festival of Literature and Art CLA Fest helps to find a united and deeper language between people and cultures. The festival focusses on languages that are at risk of extinction and tries to find solutions together. Various book and art exhibitions, workshops, film presentations, and many more activities that will definitely enrich your cultural life will take place during the festival.

SALTOFOLK 2019 27.–29.06.2019 www.svenskaturistforeningen.se

Saltofolk on tõeline rahvapidu. Lõõgastav ja lõbus vabaõhuüritus, kus saab tunda looduse ilu, ning päevad on täis muusikat ja tantsu. Nautida saab nii lava ees esinemisi vaadates kui ka ise kaasa lüüa. Saltofolk is a true folk party. It is a relaxing and fun outdoor event where you can feel the beauty of nature and the days are full of music and dance. You can enjoy yourself in front of the stage while watching the performances as well as getting involved yourself.

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

103


EUROOPAS

IN EUROPE

KOPENHAAGEN

KIIEV

Bloom Festival 25.–26.05.2019 www.bloom.ooo

Kevadjazz roosiaias Spring Jazz in the Rose Garden 25.05.2019 https://concert.ua/en

Mis tunduks mõnusam, kui jazz-kontsert roosiaias. Seda võimalust saad nautida Kiievis, kus soojale kevadõhtule panevad punkti tunnustatud jazz-muusikud. Nautida saab suviseid kokteile ning roosiaia magusaid aroome. What could be more pleasant than a jazz concert in a rose garden. You can enjoy this opportunity in Kiev, where acclaimed jazz musicians will make the warm spring evening amazing. Enjoy summer cocktails and the sweet aromas of the rose garden.

Kohe, kui loodus on jõudnud roheliste lehtede ja valgete õhtuteni, kogunevad kõik loodus- ja teadusfestivalile Bloom. Festivalil saab näha teadlasi, kunstnikke, filosoofe ning lihtsalt kaasamõtlejaid arutlemas kõiksuguste teemade üle. See on loominguline festival, mis annab igaühele just seda inspiratsiooni, mida ta sel hetkel vajab. Lisaks on üritus osalejatele tasuta. As soon as nature has matured in the form of green leaves and white evenings, everyone will gather at the Bloom Nature and Science Festival. At the festival you can see scientists, artists, philosophers and simply like-minded people who discuss all kinds of topics. This is a creative festival that gives everyone the inspiration they need at the moment. In addition, the event is completely free for all participants.

Miles Kane 21.06.2019 https://concert.ua/en

Kõigi aegade stiilseim inglise muusik Miles Kane tuleb Kiievisse, et anda seal üks mõnus suvine rock-kontsert. Kane on Kiievisse kauaoodatud artist, kuid nüüd on see hetk kätte jõudmas. Üritus leiab aset südasuvel Kiievi kuulsas Rohelises teatris. Miles Kane, one of the most stylish British musicians of all time, will be coming to Kiev to give a crazy summer rock concert. Kane's coming to Kiev has been highly anticipated for a long time, and now the moment is here. The event takes place in the middle of summer at Kiev's famous Green Theatre.

104

TIMEFLIES

Strøm Festival 07.–10.08.2019 www.stromcph.dk

Strøm Festival on Taani üks juhtivamaid elektroonilise muusika festivale. Festivali üks eesmärke on populariseerida elektroonilist muusikat ning jagada muusikalisi teadmisi. Strøm Festival is one of Denmark's leading electronic music festivals. One of the aims of the festival is to popularise electronic music and share musical knowledge.


MÜNCHEN

NICE

Rahvusvaheline loovfestival: Cannes Lions International Creative Festival: Cannes Lions 17.–21.06.2019 www.canneslions.com

OBEN OHNE Open Air 2019 20.07.2019 www.oben-air.de

Oben Ohne on pika ajalooga festival, mis ulatub 20 aasta tagustesse aegadesse. Festival toimub Müncheni südames Königsplatzil, kus näeb palju nii kultuurilisi, poliitilisi kui ka sportlikke tegevusi. Oben Ohne is a festival that dates back 20 years. The festival takes place in the heart of Munich, in Königsplatz, where you can see many cultural, political and sporting activities.

Aasta oodatuim sündmus, kuhu tulevad kohale maailma parimad loovinimesed ning asjaarmastajad. Tõelises paradiisis toimuv üritus pakub nädala jooksul väga tihedat programmi, kus näha saab erinevaid esinejaid ning puudu ei ole loomulikult ka meelelahutusest ja uute tutvuste loomisest. The most anticipated event of the year, where the world's best creative people and enthusiasts come together. The event, which takes place in a real paradise, offers a very busy programme during the week, where you can see different performers, and of course entertainment and new acquaintances are guaranteed.

Diynamic Festival Munich 2019 25.05.2019 www.worldleague.de

Müncheni esimene Diynamic Festival toob kokku kõik muusikat austavad inimesed. Üles astuvad Solomun, Innellea, Denis Horvat ja paljud teised oma ala tunnustatud tegijad. Tee ajalugu ja ole esimesel Diynamic Festivalil kohal. The first Diynamic Festival in Munich brings together people who respect music. Solomun, Innellea, Denis Horvat, and many other wellknown artists will be taking the stage. Make history and be at the first Diynamic Festival.

Nice’i jazzifestival Nice Jazz Festival 16.–20.07.2019 www.nicejazzfestival.fr/en

Kõige vingem jazzifestival toimub just sel südasuvel Nice’is. Laval saab näha selliseid maailmakuulsaid artiste nagu Black Eyed Peas, The Blaze, Orquesta Akokán ning palju teisi jazzitähti. The most exciting jazz festival takes place in the heart of Nice this summer. On stage you can see world-famous artists such as Black Eyed Peas, The Blaze Orquesta, Akokan and many jazz favourites.


EUROOPAS

IN EUROPE

ODESSA

OHRID

Ohrid Calling 2019 01.–04.08.2019 https://visitohrid.mk/ohrid-calling-2019

Odessa rahvusvaheline filmifestival Odessa International Film Festival 12.–20.07.2019 https://oiff.com.ua/en

Hea filmi nautimine on üks parimaid aja veetmise viise. Just seda pakub südasuvel Odessa rahvusvaheline filmifestival, kus esitamisele tulevad maailma hinnatumad filmid. Odessa filmifestival on üks omanäolisemaid ja suuremaid Musta mere piirkonnas. Uuenduslikud kinopaigad, parimad filmid ja mõnus õhkkond on see, mis sind festivalil ees ootavad. Enjoying a good film is one of the best ways to spend time. This is what the Odessa International Film Festival, where the world's most prestigious films will be screened, offers. The Odessa International Film Festival is one of the most distinctive and largest in the Black Sea region. Innovative cinemas, the best films and a cosy atmosphere await.

Rahvusvaheline muusikafestival ODESSA CLASSICS International Music Festival Odessa Classics 01.–09.06.2019 www.odessatourism.org/en

Odessa rahvusvaheline muusikafestival on aasta oodatuim sündmus nii kohalike kui ka turistide seas. Lummavat vaatemängu ja muusikaelamust pakuvad parimad muusikud üle terve maailma. Tõeline suvine festivalipärl, mida ühes kaunis kuurortlinnas nautida. This international music festival is the most anticipated event of the year in Odessa for both locals and tourists. The best musicians from around the world will be giving great stage shows. It is a real summer gem to enjoy in this beautiful resort town.

106

TIMEFLIES

Ohrid Calling tuleb suuremalt kui kunagi varem. Suurejooneline muusikaüritus, mille lavalaudadele astuvad maailmatasemel artistid nagu Steve Aoki, Robin Schulz, Martin Jensen ja paljud teised. Ära maga maha, sest selline võimalus avaneb vaid kord aastas. Ohrid Calling is going to be bigger than ever before. It's a great music event with worldclass artists such as Steve Aoki, Robin Schulz, Martin Jensen and many others. Do not miss it, because this opportunity opens up only once a year.

Rahvusvaheline tantsu- ja laulufestival „Ohrid Waves” International Festival of Dance and Songs "Ohrid Waves" 23.–27.07.2019 https://folklorefestival.com

Tule ja tähista armastust, sõprust, tantsu ja muusikat. Ohridi rahvusvaheline folktantsupidu toimub juba 15. korda. Ohrid on pika ajalooga kaunis linn, mille kultuuripärand on hindamatu ning sõnadega kirjeldamatu. Saa sellest ise osa ning osale rahvusvahelisel folktantsupeol „Ohridi lained”. Come celebrate love, friendship, dance and music. The International Festival of Dance and Songs is taking place for the 15th time. Ohrid is a beautiful city with a lot of history, priceless cultural heritage and breathtaking nature. You should definitely go to the "Ohrid Waves" festival.


STOCKHOLM

SPLIT

A taste of Stockholm 05.–09.06.2019 www.smakapastockholm.se

Stockholmi toidufestivalil toovad linna parimad restoranid ja tunnustatumad kokad teieni hõrgud maitsed spetsiaalselt kokkupandud erimenüüdena. Kuna süüa armastavad kõik, siis laua broneerimiseks peab olema kiire, kuid natukene otsimist ja pingutamist tasub end kuhjaga ära. At the Stockholm food festival, the city's best restaurants and best-known chefs will bring you the best flavours through a specially selected menu. Since everyone loves food, you have to be quick to book a table, but a little bit of searching and effort is definitely worth it.

Split Summer Festival 2019 14.07–14.08.2019 www.carnifest.com

Stockholmi kultuurifestival

Spliti suurim teatri-, tantsu- ja muusikafestival, Split Summer tuleb taas. Rohkem kui 50-aastase traditsiooniga festival ootab kõiki külastajaid linna ajaloolistel väljakutel ja teistes põnevates paikades. Näha saab teatrit, kontserte, ooperit, balletti ja palju muud, millest ei saa ilma jääda. Split's biggest theatre, dance and music festival, is coming again. This festival, with a tradition of more than 50 years, invites all visitors to visit the city's historical squares and other exciting venues. You do not want to miss this opportunity to see theatre, concerts, opera, ballet and much more.

12. Vahemere Filmifestival 12th Mediterranean Film Festival 13.–22.06.2019 www.fmfs.hr/en

Stockholm Cultural Festival 13.–17.08.2019 https://kulturfestivalen.stockholm.se

Stockholmi kultuurifestivali programmi mahub üle 600 sündmuse. Eelmisel aastal külastati festivali üle 100 000 korra, mis näitab, et tegu on tõeliselt populaarse sündmusega, mida ei saa vahele jätta. Kõige toredam on see, et ürituse eest raha ei küsita, tuleb vaid kohale tulla ja nautida. The Stockholm Cultural Festival is an annual major programme with over 600 events. Last year, more than 100 000 visits were made to the festival, showing that it is a truly popular event that cannot be missed. Even better, the festival is free of charge, so just come and enjoy it.

Üks populaarsemaid filmifestivale Vahemere ääras täidab külastajate päevad uute heade filmidega, kultuuri ning hea seltskonna ja muu meelelahutusega. Suurepärases asukohas toimuv filmifestival on tõeline elamus kõigile neile, kellele meeldib elule veidi põnevust lisada. One of the best and most popular cultural manifestations on the Adriatic coast fills its visitors' days with good new films, culture, great company and other entertainment. The film festival takes place surrounded by marvellous scenery, and is perfect for those who like adding some excitement to their lives.

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

107


EUROOPAS

IN EUROPE

VARSSAVI

TRONDHEIM

Pink 20.07.2019 https://goout.net/en

Kõigi aegade üks edukamaid naislauljaid Pink annab kontsert-show Varssavis. Tõeline talent, kes on oma hittidega maailma vallutanud, on nüüd käeulatuses. Pinki kontsert on tõeline unistuste täitumine tuhandetele inimestele, kui oled üks neist, siis suvine Varssavi ootab. One of the most successful female singers of all time, Pink, is giving a concert in Warsaw. This true talent has conquered the world with her hits and is now here. Her concert is a real dream come true for thousands of people, and if you are one of them then, then Warsaw is waiting for you.

Body in Flow 30.05–02.06.2019 http://bodyinflow.no

FOTO | PHOTO: GEIR MOGEN.

Body in Flow, nagu nimigi ütleb, on liikumisfestival, mis toob kokku kõik liikumisharrastajad ja huvilised, et veeta lõbusalt ja kasulikult aega. See on nädalavahetus, mis on täis dünaamilist liikumist ja tasakaalu. Kiire elutempo juures vajame me kõik korraks pausi, seega oled teretulnud osalema, kui oma keha eest hoolt soovid kanda. Body in Flow, as its name suggests, is a movement festival that brings together all enthusiasts and amateurs to spend fun, active time together. It is a weekend full of dynamic movement and balance. With today's fast pace of life, we all need to break away for a moment, so if you feel the need to take care of your body, you are welcome to attend.

The Big Challenge 16.–19.06.2019

26.06.2019

www.ntnu.no/bigchallenge

https://goout.net/en

The Big Challenge on rahvusvaheline teadusfestival, kus jagatakse uusi teadmisi innustamaks nooremat põlvkonda. Maailma tunnustatumad teadlased, muusikud, arvamusliidrid tulevad Trondheimi kohale selleks, et luua meie ümber parem maailm. Mine, kuula ja ütle sõna sekka, sest ainult nii suudame maailma muuta. The Big Challenge is an international science festival where knowledge is shared to inspire a new generation. The world's most renowned scientists, musicians and experts in their field come to Trondheim to create a better world. Go and listen to them and give your own opinions, because this is the only way we can change the world.

108

TIMEFLIES

Phil Collins

Inglise laulja, trummar, laulukirjutaja ja muidu andekas Phil Collins tuleb Varssavisse, et pakkuda seal tõelist vaatemängu. Esitamisele tulevad parimad palad, mida teavad peast nii mõnedki meist. Ole valmis selle suurepärase artisti kontserdiks, sellist show’d iga päev nautida ei saa. British singer, drummer, songwriter and allround talented man, Phil Collins, is coming to Warsaw to offer a real spectacle. His best songs, which many of us know by heart, are going to be performed. Get ready for a concert by this great artist, because this opportunity does not present itself that often.


VILNIUS

VIIN

Kultuuriöö Cultural Night 14.06.2019 www.kulturosnaktis.lt

Kultuuriööl täituvad Vilniuse tänavad tõelise festivalimeluga. Pargid ja tänavad on täis muusikat, kunsti, kino ja palju muud meelt lahutavat. Kultuuriöö on ka üks kohalike inimeste lemmiküritusi, mil tullakse lihtsalt õhtul tänavatele mõnusalt aega veetma, meelelahutust ning head sööki nautima. During Cultural Night the streets of Vilnius are filled with real festivities. Parks and streets are full of music, art, films and much more. Cultural Night is also one of the most popular events with local people, where they come to spend the evening on the streets, be entertained and enjoy a good meal.

V.O.I.C.E – Evolution of Pop 11.06.2019 https://www.voice-choir.at

V.O.I.C.E on rohkem, kui tavaline koor. See on perekond, mis koosneb kirglikest muusikutest. Evolution of Pop toobki inimesteni võimaluse nautida ühe pere kaunist kontserti. See on võimas etteaste inimestelt, kes teevad seda, mida nad üle kõige armastavad. V.O.I.C.E is more than just a regular choir. It is a family of passionate musicians. The Evolution of Pop brings people the opportunity to enjoy the concert of this beautiful family. It is a powerful performance from people who do what they love the most.

Wanderlust 108 21.07.2019 https://wanderlust.com/ 108-events/vienna

Wanderlust on päev täis tõelist meelerahu. Jooga ja meditatsioon on hingetoit, mis aitab sul kõik pinged maandada. Tule ja veeda päev parimate treenerite ja juhendajate käe all ning tutvu uute inimestega. Loomulikult ei ole puudu ka tervislikust toidust ning erinevate hinge toitvate kaupade müügist. Wanderlust is a day full of true peace of mind. Yoga and meditation help you relieve all tensions. Come and spend the day with the best coaches and instructors and get to know new people. Of course, there are also healthy foods and various gifts for the soul.

Vilniuse festival Vilnius Festival 03.–21.06.2019 www.vilniusfestivals.lt

Traditsiooniline Vilniuse festival tuleb taas. Ees ootab üheksa suurt kontserti, kus kõlab parim muusika, koos tunnustatud muusikutega. Näiteks tulevad esitamisele Ray Charlesi ja Stevie Wonderi laulud, mida toetavad võimsad orkestrid. Vilnius Festival is coming again. There are nine big concerts with the best music and recognised musicians. For example, songs by Ray Charles and Stevie Wonder will be performed, supported by powerful orchestras.

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

109


f

LIFESTYLE

Suvekuulutaja: grillilõhn! The smell of the barbecue means the start of summer! V Hardi Nurmine, tippkokk / top chef A Paul Hermann / unsplash.com; Antti Aalmaa; Renee Altrov / Visit Estonia

110

TIMEFLIES

FOTO | PHOTO: PAUL HERMANN / UNSPLASH.COM.

ELUSTIIL


Elaval tulel toidu valmistamisel on mingi ürgne tunne ja eripära, mida järele teha on võimatu. Neile, kes on selle õige grillitunde kord kätte saanud, enam tagasiteed ei ole. Heaks grillmeistriks ei saada üleöö – see eeldab kannatlikkust, pühendumist ja loomulikult harjutamist, veel ja veel ja veel. ÕIETI võib grillimist võrrelda spordiga. Sul võivad küll suusad olla, ent kui need liiga lühikesed, määrimata, kriime täis on ning tegelikult õiget tehnikat ka ei tunne, siis ei ole tehtud pingutus proportsioonis kuluva energiaga ning ka enesetunne on tehtud töö järel halb. Grillimisegi juures on mitu olulist elementi, mis peaksid ideaalis korraga kokku langema. Siis on tulemus parim. Ja sellest tuleb ka ju parim enesetunne. Alustuseks tuleb grill eelsoojendada. Küta seda esimesed 10 minutit kõrge kuumusega. See muudab ka eelmise korra rasva ja toidujäägid söeks ning need saab suurema vaevata traatharjaga maha kraapida. Samuti on vaja grilli soojendada seepärast, et külmale grillile jääb liha kinni ega pruunistu korralikult – see mõjutab toidu maitset. Kindlasti ei tohiks kasutada süte ja puu süütamiseks süütevedelikku – see rikub toidu maitse sootuks! Kui grill on puhas ja soojeneb, siis on oluline kõik vajalik grillimiseks valmis panna. Hoolitse selle eest, et liha oleks ette valmistatud: puhastatud, maitsestatud ja lõigatud ning asuks mugavalt käeulatuses, kuna grillimine on pigem kiire toidu valmistamise viis. Tugevamad lihatükid peaksid olema eelnevalt marineeritud, pehmemaid võib ainult kergelt maitsestada ja õliga sisse hõõruda. Aedviljade grillimisel on võimalusi päris palju. Piiranguid seab vaid omaenese fantaasia. Levinud viga grillimisel on rest toitu täis laduda. Sellega võetakse endalt võimalus ja ruum toitu restil vastavalt vajadusele liigutada. Nii asuvad mõned tükid otsese

There is a unique primordial feeling and peculiarity in cooking your food over an open flame. There is no going back for those who have experienced a true barbecue. You cannot master the barbecue overnight – it requires patience, dedication, and of course practice, practice, practice... IN FACT, the barbecue can be compared to sports. You may have skis, but if they are too short, not treated with the right wax, in bad condition, and you haven't got the right technique, then the effort put into skiing is not proportional to the energy consumed, and the feeling after all the hard work is done

- Tippkokk Hardi Nurmine soovitab grillida ka banaane, ananasse, virsikuid ja ploome. Mida rohkem katsetada, seda rikkalikumaks muutub menüü! Top chef Hardi Nurmine recommends also grilling bananas, pineapples, peaches and plums. The more combinations you try, the more diverse your menu becomes! FOTO | PHOTO: ANTTI AALMAA .

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

111


ELUSTIIL

f

LIFESTYLE

kuumuse kohal ning võivad juba kõrbeda, samas kui teises servas ei toimu veel midagi. Mõnel grillil on kohe olemas n-ö teine korrus, mis on mõeldud pehmema kuumuse ja järelküpsetamise jaoks. Kui see puudub, tuleks see tsoon ise moodustada. Ühele poolele tuleks teha kuum, nii öelda otsene kuumus. Teisel poolel võiks hoida madalat ja hõõguvat kuumust. Siis saab tugeval kuumusel liha pruunistada ning seejärel tõsta pehmemale poolele järelvalmima. Mõned lihad ja kalad ei kannata üldse otsest tugevat kuumust ja maitsevad paremini, kui neid on küpsetatud just leebema kuumusega poolel. Lisaks annab see grillmeistrile võimaluse toidu valmimise kiirust reguleerida vastavalt sellele, kuidas seda grillrestil ringi tõsta. Kui grillil on kaas, siis kasuta seda. Kaane all küpseb toit kiiremini ja ühtlasemalt, sest kuumus peegeldub toidule ka pealtpoolt. Lisaks hoiab kaas kinni seda mõnusat suitsust maitset, mida grillimine toidule lisab. Seda saab ka ise mõjutada, lisades sütele lepalaaste ja õunapuu- või kadakaoksi. Sellisel juhul kasutame grilli ka juba suitsutamiseks – see on üks suur samm edasi grillmeistriks saamisel. Öeldakse, et toitu tuleks grillil keerata ainult korra või kaks. Kuid proovige, mis juhtub, kui keerate veise välisfilee pöidlapaksust tükki üle keskmise kuumal grillil iga 20 sekundi järel umbes 3 minuti vältel? Tulemus saab suurepärane! Mõni toit jääb alguses grilli külge kinni – ole kannatlik, see laseb end õigel ajal ise lahti. Oluline on pruun värv ehk Maillardi reaktsioon – see tekib siis, kui toidus olevad suhkrud karamellistuvad. Põhitõde on: pole värvi – pole maitset. Sealjuures piisab resti tekitatavatest triipudest. Tähtis on teada, millal lõpetada. Mõni oskab toidu valmidust hinnata sõrmega katsudes, kuid alati on kindlam variant termomeetri kasutamine. Pärast kuumuselt eemaldamist tuleb igal juhul lasta toidul u 10–15 minutit soojas kohas „puhata”. Lihtsaim viis on kasutada sooja taldrikut ja fooliumit.

112

TIMEFLIES

isn't really so good. There are several important elements of a good barbecue that ideally have to coincide. Then the result is as good as can be, and the feeling after the work is done cannot be matched. To start with, the grill must be preheated. Firstly, heat it for 10 minutes on a high heat. This ensures that fat and food residues of the previous session burn off and the grill can be scraped clean without any hassle. It is also necessary to heat the grill because meat sticks to a cold grill and does not brown properly – it affects the taste of the food. You should never use lighter fluid to set the char-

- Kui grillil on kaas, siis kasuta seda. Kaane all küpseb toit kiiremini ja ühtlasemalt, sest kuumus peegeldub toidule ka pealtpoolt. If the grill has a lid, use it. Under the lid, food cooks faster and more evenly as the heat is also reflected back at the food from above.


FOTO | PHOTO: RENEE ALTROV / VISIT ESTONIA.

coal or wood alight – it ruins the taste of the food completely! When the grill is clean and heating up, it is important to prepare everything for the barbecue. Take care that the meat is prepared – cleaned, flavoured and sliced, and conveniently located at your fingertips – because food cooks fast on the grill. The firmest pieces of meat should already be marinated, and softer bits can be lightly flavoured and rubbed with oil. There are plenty of options for grilling vegetables. There are no restrictions – let your mind run wild. A common mistake during barbecuing is

LEVINUD VIGA GRILLIMISEL ON REST TOITU TÄIS LADUDA. A common mistake during barbecuing is that the grill is too full with food.

that the grill is too full with food. This makes it impossible to move food around as needed; some pieces might lie directly above the heat and burn, while other pieces do not cook. Some barbecues have a second, higher grill rack, designed for softer heat and keeping food warm. If there is no second rack, an area with less heat should be formed. One side of the barbecue should have higher heat and a direct flame, and on the other side the heat should be kept to a minimum. This way, meat can be seared on high heat and then cooked through over the lower heat. Some meats and fish cannot withstand a direct flame and taste better when cooked over a lower heat. In addition, varying the heat like this enables the grill master to adjust the speed of cooking according to where food is on the grill rack. If the grill has a lid, use it. Under the lid, food cooks faster and more evenly as the heat is also reflected back at the food from above. In addition, the lid keeps in the smoky taste that grilling adds. The taste of the food can also be changed by adding alder wood and apple wood or juniper chips. When using such woods, the grill is also used for smoking – this is a big step forward in becoming a barbecue master. It is said that food should only be turned on the grill once or twice. But try and see what happens if you turn a beef fillet over every 20 seconds for about three minutes on an average heat. The result will be delicious! Some foods will stick to the grill at first – be patient, wait for the right time. Browning of food, or the Maillard reaction, is important – it occurs when the sugars in the food become caramelised. The rule is this: no colour – no taste. Dark stripes from the rack are already enough colour. It is important to know when to stop. Some people are able to assess the readiness of food by touch, but the use of a thermometer is always a better option. In any case, after removing food from the heat, let the food rest for about 10–15 minutes in a warm place. The easiest way is to use a hot plate with a foil cover.

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

113


AJALUGU

HISTORY

Vaikiv telefon sünnitas ikoonilise lennukimudeli Boeing 737 ehk Bobby A silent phone led to the iconic Boeing 737, or Bobby ON 1965. AASTA 19. VEEBRUAR ning Saksamaa suurima lennufirma Lufthansa tegevjuht ja peainsener Gerhard Hjölte ootab oma kontoris kõnet ettevõtte juhatuselt saamaks selgust, milliseid lennukeid firma ostma hakkab. Telefon vaikib ja mees otsustab ohjad enda kätte haarata. Kuna tema lennukipargis on juba Boeing 727 tüüpi masinaid, siis osutab valitsus mõningast survet, et järgmised lennukid ei tuleks Boeingult – kõiki mune ei tohiks ühte korvi panna. Gerhard Hjölte näeb siin aga võimalust saada ettevõttele lennuk, mis on valminud koostöös tema juhitava lennufirmaga. Boeinguga lepitakse kokku uue mudeli põhidisainis, mis toetaks maksimaalselt Saksa lennukompanii vajadusi. Mootorid hakkavad asetsema tiibade all, mis lubab vähendada lennuki massi, parandada aerodünaamikat ja avardada reisijate salongi. 15. märtsil 1965. aastal sõlmivadki Boeing ja Lufthansa lepingu, mille kohaselt tellib lennufirma tootjalt 21 uut tüüpi lennumasinat. Nii sünnib kommertslennunduse ikoon – lennuk, mis annab Ameerika tootjale uue hingamise ja mida hüütakse hiljem hellitavalt Bobbyks.

114

TIMEFLIES

V Toomas Uibo, Nordica kommunikatsioonijuht / Head of Communications at Nordica A erakogu / private collection

ON 19TH FEBRUARY 1965, Gerhard Hjölte, CEO and Chief Engineer of the largest airline in Germany – Lufthansa – was waiting for a call from the company's board of directors to find out what aeroplanes to buy. The phone didn't ring and Hjölte decided to take control. Since there were already Boeing 727 machines in his fleet, the government was pressuring the company to avoid ordering more Boeing planes – not to have everything invested in one company. Here however, Hjölte saw an opportunity to get an aeroplane built in cooperation with his airline. Lufthansa and Boeing agreed on the design of a new model to support the needs of the German airline to the maximum. The engines were placed under the wings, which reduced the weight of the aircraft, improved aerodynamics and allowed the passenger compartment to be extended. On 15th March 1965, Boeing and Lufthansa signed an agreement for an order of 21 of these new aeroplanes. This is how this commercial aviation icon was born – an aeroplane that breathed new life into the American manufacturer, and later got the nickname Bobby.


CM*

TÕELINE INNOVATSIOON

KONJAKIMAAILMAS Renault konjakimaja tõi möödunud aastal turule uue ja innovaatilise konjaki, millesarnast pole konjakitööstuses varem nähtud.

R

enault Avec on esimene konjak, mis on loodud sobitumaks ideaalselt kohviga ning mille tootmisel on kasutatud täiesti uudset konjakivaatide tootmise tehnoloogiat. Renault Aveci unikaalsusest räägib ka fakt, et käesoleva aasta alguses valis ajakiri The Spirit Business toote 50 kõige innovaatilisema toote hulka, mis lansseeriti eelmisel aastal.

Champagne ja Fins Bois kasvualalt pärit eaux-devie’dest, mis on küpsenud tammevaadis kolm kuni kaheksa aastat. Ometigi ei kanna Renault Avec vanuselist määratlust VS, VSOP või XO. Uudne lähenemine on tingitud soovist lihtsustada konjaki märgistust ja eemalduda traditsioonilisest vanuse määratlusest, mis tihti tarbijaid ja isegi professionaale eksitab.

UUDNE KONJAKIVAATIDE PÕLETAMINE

INSPIRATSIOON PÕHJAMAADEST

Renault’ konjakimeister David Croizet soovis luua siidiselt pehme ja ümara struktuuriga konjaki, mis on tulvil röstitud mocca ja vanilje noote. Selleks töötas Croizet välja täiesti uudse tammevaatide tootmise tehnoloogia. Aeglustamaks vaatide põlemist, kastetakse vaadid enne põletamist tulikuuma vette. Seda protsessi korratakse kolm korda järjest. Croizet’ sõnul on see esimene kord konjakitööstuses, kui sellist vaatide tootmise meetodit kasutatakse. Selle tulemusena tulevad ideaalselt esile „röstitud” noodid, mida konjakimeister soovis antud konjakis rõhutada.

Konjaki nimi Avec ja ka toode ise on inspireeritud kargete ilmade poolest tuntud Põhjamaadest, kus konjaki nautimine koos kohviga on laialt levinud. Avec, prantsuse keelest tõlgituna „koos”, on sellele suurepärasele konjakile täiuslik nimevalik.

LOOBUMINE VANUSELISEST MÄÄRATLUSEST Renault Avec on segu Grande Champagne, Petite

ESIMENE KONJAKIVALMISTAJA, KES TARNIS KONJAKIT PUDELITES Renault konjakimaja on tootnud kvaliteetseid konjakeid aastast 1835. Juba konjakimaja asutaja Jean Antonin Renault oli tõeline innovaator – ta oli esimene konjakivalmistaja, kes tarnis oma jooki pudelites, et tagada konjaki algupärase maitse ja hõrgu aroomi säilimine.


MEIE INIMESED

f

OUR PEOPLE

Eva Otti piirideta maailm The limitless world of Eva Otti V Kadri Eisenschmidt A Martin Kirikal

116

TIMEFLIES


Eva Otti on Nordicas töötanud alates ettevõtte loomisest ning sellest on saanud tema teine kodu. „Minu jaoks on huvitav kõik ebastandardne ning Nordica on Euroopas kahtlemata unikaalne,” sõnab naine, kel on lennunduses kogemust 20 aasta jagu. „Väiksemas ettevõttes töötamise eelis on see, et töövaldkond on laiem ning töö ise mitmekülgsem,” kinnitab ta.

Eva Otti has been working at Nordica since its establishment and the company has become her second home. “For me, anything that isn't standard is interesting, and Nordica is undoubtedly unique in Europe," says the woman who has 20 years of experience in aviation. “The advantage of working in a smaller company is that the work is more varied,” she says.

EVA SÕNUL teeb Nordica unikaalseks see, kuidas ettevõttes kasutatakse varem olemas olnud LOTi kommertsplatvormi. Ükski teine lennufirma pole Euroopas sellist süsteemi juurutanud. Oma panuse on sellesse andnud ka Eva, kes töötab Nordicas hinnastamise juhina. Suur osa tema tööst on sõlmida kokkuleppeid teiste lennufirmadega ning pidada läbirääkimisi lepingutingimuste osas, et Nordical oleks võimalik oma reisijaid teiste lennufirmade lendudele suunata. Sellega tagatakse reisijale mugavad ühendused peaaegu kõikjale Euroopas, ilma et reisija peaks vahejaamades tegema uuesti check-in’i või pagasi äraandmisega tegelema.

ACCORDING TO EVA, Nordica is unique in the way the company uses the existing LOT commercial platform. No other airline has introduced such a system in Europe. Eva, who works as a pricing manager at Nordica, has also contributed to this. Much of her work is dealing with agreements that are made with other airlines and negotiation of the terms of the agreements to enable Nordica to direct its passengers to the flights of other airlines. This provides the passenger with convenient connections almost anywhere in Europe, without the passenger having to check in or deal with luggage at transit points.

SPONTAANSELT HORVAATIASSE Vesteldes selgub, et Eva haldab vastutusrikast tööd justkui mängleva kergusega. Sellele lisab hoogu tema vahetu loomus ja oskus elada elu nii, nagu ta parajasti soovib. Näiteks elab ta peamiselt hoopis Rootsis ja teeb seal viibides kaugtööd. Umbes kord kuus lendab ta Eestisse ja veedab siin mõned päevad. Puhkuse ajal armastab ta samuti reisida ning ei löö sealjuures risti ette spontaansetele seiklustele. „Kindlasti soovitan reisida Horvaatiasse!” teab ta oma reisikogemusi ja -nippe jagada. „Tallinnast saab mugavalt Spliti lennata ning sealt edasi hõlpsalt ühistranspordiga allapoole sõita. Ise käisin sedamoodi Montenegros, Albaanias ning lõpetasin reisi Kreekas. Kui majutusi ette ei broneeri, jääb vabadus valida, kus peatuda vähem, kus pikemalt. Nii võib avastada ootamatult kauneid kohti ja reis tuleb kahtlemata meeldejääv!” Eva lisab, et kuigi riikide vahel oli logistika keerulisem, toimis kõik muu kui kellavärk! „Horvaatias on kodumajutuse leidmine väga lihtne. Samuti saab seal ja Montenegros inglise keelega väga hästi hakkama. Kui sellest oskusest jääb puudu, on universaalne kehakeel alati abiks,” julgustab Eva uusi asju proovima.

SPONTANEOUSLY TO CROATIA During our conversation, it turns out that Eva manages her difficult work with playful ease. Her friendly nature and ability to live life as she wishes definitely add to that. For example, she is living in Sweden full-time and works from there. About once a month she flies to Estonia and spends a couple of days here. She also loves to travel on her holiday days and does not say no to spontaneous adventures. “I definitely recommend travelling to Croatia!” she says, sharing her travel experiences and tricks. “From Tallinn you can easily fly to Split and from there you can easily travel onwards by public transport. I went to Montenegro, Albania, and finished my trip in Greece. If you do not book accommodation in advance, you are free to choose where to stay longer, where to stay less. So, you can discover unexpectedly beautiful places and the trip will undoubtedly be memorable!” Eva adds that although the logistics between countries were more complicated, everything else worked like clockwork. “In Croatia, finding home accommodation is very easy. Also, there and in Montenegro, you can easily manage with English. If you do not know English, universal body language is always helpful,” Eva says, encouraging us to try new things.

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

117


MEIE INIMESED

f

OUR PEOPLE

REISIDE PLANEERIMISEL ON EVAL MÕNED KULDSED SOOVITUSED, MIDA SILMAS PIDADES VÕIB MURETU SÜDAMEGA TEELE ASUDA: 1. JÄTA LENDUDE VAHELE AJAVARU. Lennunduses sõltub kogu transport ilmastikust, tehnilistest tingimustest ja muudest muutlikest teguritest. Esikohale seatakse alati reisija turvalisus. Ükski lend ei lähe välja, kui on kahtlusi, et see võiks reisijad ja meeskonna kuidagi ohtu seada. Seetõttu tasub alati kahe lennu vahele varuaega jätta, soovituslikult paar tundi. Nii on võimalik ikkagi jätkulennule jõuda, kui esimese lennuga peaks tõrkeid ette tulema. Võimalusel võiks valida ka paindliku pileti. 2. OSTA PILET OTSE LÕPPSIHTKOHTA. Ostes odavamad piletid punktist punkti, võib juhtuda, et reisijaid ei saa vahepeatuskohast sihtkohta edasi suunata, kui ühe lennuga peaks esinema kõrvalekaldeid. Ostes pileti alguspunktist otse lõppsihtkohta saab seda riski maandada. Lisaks ei pea siis vahepeatuskohas pagasit lindilt vastu võtma ning uuesti ära andma. See reisib otse sihtkohta. 3. VORMISTA REISIKINDLUSTUS. Ka soodsalt soetatud reis võib kujuneda rahakotile raskeks, kui reisikindlustus jääb tegemata. Olenevalt kindlustusleppest on see abiks nii reisil esinenud terviserikke, lennutõrgete kui ka kadumaläinud pagasi korral. WHEN PLANNING TRIPS, EVA HAS SOME GOLDEN TIPS TO PROVIDE PEACE OF MIND BEFORE SETTING OFF: 1. LEAVE ENOUGH TIME BETWEEN FLIGHTS. “In aviation, all transport depends on the weather, technical conditions and other variables. Passenger safety is always a priority. No flight will take off if there is any doubt that it could put passengers and crew at risk. Therefore, it is always a good idea to leave spare time between two flights, preferably a few hours. This way, it is still possible to get to a connecting flight if the first flight should be delayed. If possible, it is a good idea to choose a flexible ticket.” 2. BUY A TICKET TO YOUR FINAL DESTINATION. “If you buy separate cheaper tickets between each

118

TIMEFLIES

point on your trip, it may not be possible to rebook onto another flight to the final destination if there should be any problems with one flight. Buying a ticket from the starting point to your final destination at once can mitigate this risk. Also, this way you do not have to retrieve and check in your luggage at connecting airports – it travels straight to the final destination.” 3. GET TRAVEL INSURANCE. “A cheap flight can also become quite expensive if you do not have travel insurance. Depending on the insurance contract, it can cover your costs if you have health problems while travelling, if there is a problem with a flight, or your luggage gets lost.”


NORDICAGA SUVEPUHKUSELE – OTSE JA KIIRELT SIHTKOHT

LENNUAEG

LEND ALATES

CONSTANTA

2 h 30 min

89.99 €

ODESSA

2 h 15 min

99.99 €

OHRID

3 h 5 min

99.99 €

SPLIT

2 h 55 min

109.99 €

NICE

3 h 15 min

109.99 €

nordica.ee

LENNUD ALATES

89

99€

Lennupileti hinnas on 8 kg käsipagasit ja 23 kg äraantavat pagasit.

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

119


VISIT ESTONIA

Eesti käsitööõlu – maalähedased toorained, elegantsed maitsed Estonian craft beer – rustic roots, modern flair A Pille-Riin Priske / unsplash.com, erakogu / private collection

TIMEFLIES

120

TIMEFLIES

FOTO | PHOTO: PILLE-RIIN PRISKE / UNSPLASH.COM

VISIT ESTONIA

KÄSITÖÖÕLU on Eestis aina enam populaarsust kogunud ning tekkinud on palju väikseid pruulikodasid. Kvaliteetsed tooted ja kaasaegne lähenemine traditsioonidele on Eesti õlled rahvusvahelisel areenil kiiresti hinda tõstnud. Õllel oli Eesti külaühiskonnas tähtis koht ja õlletraditsioone hoiti au sees. Õlletegu on läbi aegade olnud meeste ülesanne. Erinevates maanurkades olid selleks oma võtted ja retseptid, joogid varieerusid maitselt, kanguselt ja värvilt. Õllega on seotud ka mitmed tavad, ennustused, rahvatarkused ja naljad. Näiteks nimetati Saaremaal küllaldaseks sellist õllevahtu, kus kass koos poegadega saab peal istuda.

IN RECENT YEARS the craft beer scene in Estonia has exploded. Estonian breweries are quickly setting themselves apart on the international stage due to their high-quality products and modern approach to traditional, local flavours. Raise a glass and say terviseks (cheers)! In the 19th century, beer became a widely popular drink along with other fermented drinks like kali (kvass) and mõdu (mead). Brewing techniques varied from place to place, adding particular herbs for flavour during the process.


Õlle tööstuslik tootmine Eestis algas 19. sajandil ja suretas väiketootmise peaaegu välja. Õnneks on nüüd asja käsile võtnud entusiastid, kes on oma hobist kasvatanud kirgliku ettevõtluse. Kasutatakse nii klassikalisi maitseid kui katsetatakse erinevate nüanssidega, nagu kadakas, samblik, kask. Käsitööõlle koostisest võib leida rukist, koriandrit, isegi apelsini ja mangot! Mai algul toob käsitööõlle festival õlleentusiastid taas Tallinna kokku. Muul ajal soovitame külastada:

The industrial revolution nearly wiped out small breweries. Luckily for craft beer enthusiasts, small breweries are making a serious comeback with home brewers turning their hobby into businesses. These breweries have the independence to experiment with local flavours like juniper, moss and birch as well as to make time-honoured classics. Tallinn Craft Beer Weekend at the beginning of May brings together over 200 brewers to create a beer-lover's playground. During the rest of the year, pay a visit to these places:

TALLINNAS Põrgu, Tuba, Koht – baarid vanalinnas, mis pakuvad muljetavaldavat valikut kodu- ja välismaist käsitööõlut.

IN TALLINN Põrgu (Hell), Tuba (Room), Koht (Place) – impressive selection of domestic and international beers in Tallinn Old Town.

Pudel – baar boheemlaslikus Telliskivis, juba aastaid üks suurepärasema õllevalikuga kohti. Põhjala pruulikoda – üks esimesi väikesi pruulikodasid Eestis, tänaseks edukas eksportija. Pruulikojast leiab 24 kraani ning BBQ menüü ja muu maitsva söögi, ekskursioonid, suveniiri- ja õllepoe. SIP – pood Kalamajas, parim valik käsitööõlut, -siidrit ja -veini nii meilt kui ka mujalt. MUJAL EESTIS Lõõgastu Saku ja Viimsi õllespaas, kus õlu on rakendatud ilu teenistusse. Pöide ja Hiiu pruulikojad – õpi tundma saarte õllekultuuri. Tartu – kiireks maitsmiseks Tartu Püssirohukelder, üks tuntumaid käsitööõlletegijaid ja samuti edukas eksportija Pühaste mekituba eriüritusteks, alates õllekoolitustest ja lõpetades sünnipäevadega. Pärnu – Hop Õllekelder on hubane kõrts linna suurima õllemenüüga. Rohkem infot puhkaeestis.ee

Pudel (Bottle) – an excellent choice of beers at the centre of the bohemian Kalamaja district in Telliskivi Creative City. Põhjala pruulikoda (Põhjala Taproom) – one of the first microbreweries in Estonia, now a successful exporter, has a wide selection of beer and a tasty Texas BBQ cuisine menu. You can also join one of the regular tours of the brewery downstairs.

MAI ALGUL TOOB KÄSITÖÖÕLLE FESTIVAL ÕLLEENTUSIASTID TAAS TALLINNA KOKKU. Tallinn Craft Beer Weekend at the beginning of May brings together over 200 brewers to create a beer-lover's playground.

SIP wine and beer shop – located in the trendy Kalamaja district, SIP has a good selection of local and foreign beers, wines and ciders. OUTSIDE OF TALLINN Relax at beer spas in Viimsi and Saku, both near Tallinn, for an original approach to beer. Pöide Brewery and Hiiu Brewery – hear, see and taste the brewing traditions of Estonia's biggest islands, Saaremaa and Hiiumaa. Tartu – Tartu Püssirohukelder (Tartu Gunpowder Cellar) and Pühaste Taproom, the latter being a popular brand and a successful exporter, which hosts special events like beer tasting. Pärnu – Hop, a cosy tavern with the city’s largest menu of beers. Further information visitestonia.com

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

121


REISIJA INFO

4

PASSENGER INFO

Info NORDICA – EESTI MOODI ERILINE Nordic Aviation Group loodi 2015. aasta septembris, et pakkuda mugavaid ja kiireid lennuühendusi Eestiga. Nordical on 14 otselennusihtkohta ja koostöös teiste Euroopa lennufirmadega pakutakse mugavaid edasilennuvõimalusi rohkem kui sajasse sihtkohta. Alates 2016. aasta novembrist on Nordica koostööpartner LOT Polish Airlines.

NORDICAGA LENDAMISE EELISED: Enim otselendude sihtkohti Tallinnast –

14 koos hooajaliste sihtkohtadega Mugav lennugraafik peab silmas just

Eestist reisijate vajadusi

Eesti tähtpäevade tähistamine pardal „Eine pilvedes” tootevalik koosneb põhiliselt

eestimaistest toodetest Võimalus tellida söök ette

Üks uuemaid lennukiparke Euroopas Piletihinnad sisaldavad kõiki makse ja tasusid Piletihind sisaldab alati 8 kg käsipagasit

ja 23 kg äraantavat pagasit

Head lennuühendused üle maailma tänu

strateegilistele koostööpartneritele Star Alliance’i lojaalsusprogrammid (Miles & More jne) Noored reisivad soodsamalt – küsi pakkumist,

Lisatasuta check-in (ka lennujaamas) 24 h klienditugi koostöös LOTiga Nordica lennud toimuvad suuremate linnade

põhilennujaamadesse

kasutades koodi „Noortehind” Ärikliendiprogramm ja sellega kaasnevad

soodustused Nordica uudiskirjaga liitujad teavad esimesena

olulistest uudistest ja eripakkumistest

Eestikeelne teenindus Pardal tasuta eestikeelsed ajalehed,

kohv, tee ja vesi

Lisateenused: hotell ja autorent Hommikused vaiksed lennud Nordica pardal

KONTAKTID Osta lennupiletid: nordica.ee või info@nordica.ee 24 h tasuta kliendiinfo: +372 664 2200 Facebook.com/flynordica

flynordica

Klienditeenindus: Tallinna Lennujaama reisiterminal, Tartu mnt 101, Tallinn 10112

LOJAALSUSPROGRAMMID Teeni Nordica ja LOTi lendudega Miles & More’i punkte. Miles & More on Euroopa juhtiv individuaalreisijate püsikliendiprogramm, mis võimaldab teenida kõigil liinilendudel ja Star Alliance’i liikmete opereeritud lendudel auhinnamiile. Miile saab teenida ka siis, kui kasutad Miles & More’i partnerite teenuseid, nagu majutus, autorent või krediitkaart. www.miles-and-more.com

122

TIMEFLIES


NORDICA – SPECIAL IN AN ESTONIAN WAY Nordic Aviation Group was established in September 2015 to provide convenient and fast connections with Estonia. Nordica has 14 direct flight destinations and, in cooperation with other European airlines, offers convenient onward flights to more than one hundred destinations. Since November 2016, Nordica has partnered LOT Polish Airlines.

ADVANTAGES OF FLYING NORDICA: The maximum number of direct flights

to and from Tallinn – 14 with seasonal destinations A comfortable schedule that fits the needs

of passengers travelling from Estonia One of the newest fleets in Europe Ticket fares include all taxes and fees Fares always include 8 kg of hand luggage

and 23 kg of checked luggage

Estonian holidays celebrated on board "Snack in the Clouds" offers mainly

Estonian products. Opportunity to pre-order food Great connections around the world thanks

to cooperation with partner airlines Star Alliance loyalty programmes

(Miles & More etc.) Young people fly cheaper – ask for an offer

Free-of-charge check-in (incl. at the airport) 24 h customer service in cooperation

with LOT

using the code "Youth fare" Corporate programme for business travellers Nordica newsletter subscribers are the first to know

Nordica flies to the primary airports

of larger cities

about important news and special offers Additional services: hotel and car rental

We offer free water, tea and coffee

Silent morning flights

CONTACTS Buy tickets: flynordica.com or info@flynordica.com 24h free customer information: +372 6642200 Facebook.com/flynordica

flynordica

Customer service: Tallinn Airport passenger terminal, Tartu mnt 101, Tallinn 10112

LOYALTY PROGRAMMES Earn Miles & More points with Nordica and LOT flights. Miles & More is Europe's leading loyalty programme for individual travellers, enabling customers to earn rewards on all flights operated by Star Alliance members. Rewards can be earned even if you use Miles & More partner services like accommodation, car rental, or credit card. www.miles-and-more.com

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

123


MEIE LENNUKID / OUR FLEET

CRJ900ER

Bombardier CRJ900ER

Bombardier CRJ700ER

Lennukite arv pargis / Number of aircraft

10

Lennukite arv pargis / Number of aircraft

2

Istekohti / Seats

88/90

Istekohti / Seats

70

Lennuki pikkus / Length

36.34m

Lennuki pikkus / Length

32.33m

Lennuki k천rgus / Height

7.35 m

Lennuki k천rgus / Height

7.51 m

Tiivaulatus / Wingspan

24.85 m

Tiivaulatus / Wingspan

23.25 m

Kiirus / Cruising speed

830 km/h or 516 mph

Kiirus / Cruising speed

830 km/h or 516 mph

Maksimaalne lennuk천rgus / 12500 m or 41000 feet Maximum flying altitude

Maksimaalne lennuk천rgus / 12500 m or 41000 feet Maximum flying altitude

Maksimaalne stardikaal /

36 995 kg

Maksimaalne stardikaal /

33 995 kg

Mootorid / Engines

GE CF34-8C5A1

Mootorid / Engines

GE CF34-8C5B1

Lennukaugus / Flight distance

2500 km / 1350 nm

Lennukaugus / Flight distance

2650 km / 1430 nm

CRJ700ER

124

TIMEFLIES


ATR72-600 Lennukite arv pargis / Number of aircraft

7

Istekohti / Seats

70

Lennuki pikkus / Length

27.166 m

Lennuki kõrgus / Height

7.65 m

Tiivaulatus / Wingspan

27.05 m

Kiirus / Cruising speed

510 km/h or 316 mph

Maksimaalne lennukõrgus / 7620 m or 25000 feet Maximum flying altitude Maksimaalne stardikaal /

23 000 kg

Propellerid / Propellers

Hamilton Sundstrand 568F

Mootorid / Engines

Pratt & Whitney Canda PW127W

Lennukaugus / Flight distance

1528 km / 825 nm

ENIM OTSELENDE TALLINNAST / MOST DIRECT FLIGHTS TO AND FROM TALLINN nordica.ee KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

125


REISIJA INFO

4

PASSENGER INFO

PILETIINFO / TICKET INFORMATION HINNAGRUPID / FAMILY FARE GROUP Pagas / Checked luggage Käsipagas / Carry-on luggage Pileti kuupäeva ja aja muutmine / Change of date and time of ticket

ECONOMY

PREMIUM ECONOMY

BUSINESS

1 × 23 kg

2 × 23 kg

2 × 32 kg

1 × 8 kg (55 x 40 x 23 cm)1

1 × 8 kg1

2 × 9 kg1

65 € millele lisandub hinnavahe2,3 / plus fare difference 2,3

Hinnavahe / Fare difference

Hinnavahe / Fare difference

EI / NO

Täielik tagasimakse / Full refund

Täielik tagasimakse / Full refund

Tasuta / Free

Tasuta / Free

Tasuta / Free

Kuni 10 € / Up to 10 €

JAH / YES

JAH / YES

EI / NO

EI / NO

JAH / YES

Tühistamise võimalus / Cancellation possibility Lennule registreerimine / Check-in Istekoha reserveerimine / Seat reservation Tühi kõrvaliste mugavuse tagamiseks (lisaiste) / Additional seat for comfort (extra seat) Miles & More

125–1250

750–1350

1250–2000

Eelisjärjekorras lennule registreerimine / Priority check-in

EI / NO

JAH / YES

JAH / YES

Äriklassi ootesaali kasutamine / Access to lounge

EI / NO

EI / NO

JAH / YES

Toitude ja jookide serveerimine / Meal and drink service

Joogid / Drinks

JAH / YES

JAH / YES

JAH / YES

JAH / YES

JAH / YES

Ajalehed / Newspapers

1. Nordica / LOT Polish Airlinesi lendudele võib lisaks käsipagasile tasuta kaasa võtta ühe käsipagasi ühiku, näiteks käekoti, sülearvuti või portfelli, mille maksimaalsed mõõdud on 40 x 35 x 12 cm. Lisaks võib lennukisse kaasa võtta lapsele vajaliku koguse beebitoitu ja kokkupandava käru. / Additionally, each passenger may carry 1 personal item, such as a handbag, laptop or portfolio with dimensions of 40x35x12 cm. A folding pushchair and an appropriate quantity of baby food are also accepted as free hand luggage. 2. Tasu rakendub ühe pileti kohta. / Charge applies per ticket. 3. Ei ole võimalik kampaaniahindade puhul. / Not possible for campaign fares.

LAPSEGA REISILE / TRAVELLING WITH CHILDREN Pilet väikelapsele, kes ei ole lendamise ajaks veel 2-aastane, maksab 10% täiskasvanud reisija pileti hinnast. 2–12-aastastele lastele kehtib allahindlus 25% täiskasvanud reisija pileti hinnast. Võid võtta kaasa lapse autoistme või jalutuskäru kuni õhusõiduki ukseni. Imikutele ja väikelastele on tasuta pagasit üks ühik, mille maksimaalne kaal on 23 kg ja kokkupandav käru kaaluga kuni 10 kg. Üksinda reisivale lapsele vanuses 5–12 aastat (k.a) pakume saatjateenust. Selleks tuleb pileti broneerimisel esitada taotlus ja teenus on tasuline.

Ticket for an infant who under the age of 2 by the time of travelling is 10% of the adult fare. Children of ages 2–12 are entitled to discount up to 25% of the adult fare. You may take a child’s car seat or foldable pushchair right up to the aircraft door or steps. The free baggage allowance for babies and infants includes one piece of luggage with maximum weight of 23 kg and a foldable stroller weighing up to 10 kg. For unaccompanied children of ages 5–12 we can arrange an escort. For that, please file an application when booking the ticket and the service is chargeable.

ELEKTROONILISTE SEADMETE PARDAL KASUTAMINE / USE OF PORTABLE ELECTRONIC DEVICES LENNU AJAL / DURING THE FLIGHT

ÕHKU TÕUSMISE JA MAANDUMISE AJAL / DURING TAKE-OFF AND LANDING Sülearvuti tuleb panna istmetaskusse või üles käsipagasi kappi. Puudub võimalus helistada, saata sõnumeid või kasutada Bluetoothi. Laptop must be placed in seat pocket, or the overhead locker. There is no possibility to make a phone call, send SMS or use bluetooth.

126

TIMEFLIES


LÄHEB MÄNGUKS!

EESTI HOLLAND

PÕHJA-IIRIMAA

SAKSAMAA

VALGEVENE

EM-valikmängude piletipaketid Piletilevist! PEATOETAJA

TOETAJAD

SUURTOETAJAD

MEEDIAPARTNERID

LENNUPARTNER

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

127


ENIM OTSELENDE TALLINNAST

MOST DIRECT FLIGHTS FROM TALLINN

Nordica lendab enam kui 140 sihtpunkti läbi strateegiliste Euroopa ühenduspunktide.

GÄLLIVARE

Nordica flies to more than 140 destinations via strategical hubs in Europe.

10 Bombardier CRJ 900 - 88/90 istet (seats) 2 Bombardier CRJ 700 - 70 istet (seats) 7 ATR - 70 istet (seats)

ARVIDSJAUR TRONDHEIM

nordica.ee

STOCKHOLM

COPENHAGEN VILNIUS BRUSSELS WARSAW

MUNICH

KIEV VIENNA

NICE

ODESSA SPLIT

CONSTANTA OHRID

NORDICA OTSELENNUD NORDICA DIRECT FLIGHTS

NORDICA HOOAJALINE SIHTKOHT 128 TIMEFLIES NORDICA SEASONAL FLIGHTS


KIIRESTI EUROOPASSE SIHTKOHT

LENNUAEG

Brüssel

2 h 35 min

90.99 €

Constanta (Rumeenia)

2 h 30 min

89.99 €

Kiiev

1 h 45 min

49.99 €

Kopenhaagen

1 h 35 min

58.99 €

München

2 h 30 min

89.99 €

Nice

3 h 15 min

109.99 €

Odessa

2 h 15 min

99.99 €

Ohrid (Põhja-Makedoonia) 3 h 5 min

HIND ALATES

99.99 € 109.99 €

Split

2 h 55 min

Stockholm

55 min

32.99 €

Trondheim

1 h 35 min

69.99 €

Varssavi

1 h 40 min

103.99 €

Viin

2 h 20 min

64.99 €

Vilnius

1h

34.99 €

nordica.ee

koostöös

KEVAD–SUVI | SPRING–SUMMER 2019

129


ÄRIKLIENDILE

CORPORATE CLIENTS

Nordica Ärikliendiprogramm pakub ettevõtetele kasulikke eeliseid. Mugav lennuplaan võimaldab ärireise alustada hommikul ja õhtuks koju tagasi jõuda. Programm on lihtne ja võimaldab liitumisjärgselt kokkuhoidu juba esimeselt tellimuselt. Soodustused kehtivad nii otselennu sihtkohtadesse kui ka Nordica jätkulendudele.

Nordica’s corporate programme has in mind the best interest of companies. A comfortable flight schedule allows you to fly out for business in the morning and return home in the evening. Discounts are applicable both for direct destinations as well as connecting flights with our partners. Your company can enjoy discounts on flight tickets immediately after subscribing to the programme.

Ärikliendiprogrammiga liitumise eelised:

Advantages of joining the corporate programme:

> Soodustused vastavalt mahtudele: Ärikliendi, Hõbekliendi ja Kuldkliendi tasemel. > Soodustused Nordica otselendudel (v.a. Varssavi). > Soodustused Nordica jätkulendudel koostöös meie partnerlennufirmadega Lufthansa, Austrian Airlines, Croatia Airlines, SN Brussels, Adria Airways, TAP Portugal ja Scandinavian Airlines enam kui 140 sihtkohta üle Euroopa. > Paindlikumad pileti kuupäeva / aja muutmise ja tühistamise tingimused.

> Discounts based on membership levels: Business, Silver and Gold. > Discounts on Nordica’s direct flights (except Warsaw). > Nordica’s connecting flights in cooperation with partner airlines Lufthansa, Austrian Airlines, Croatia Airlines, SN Brussels, Adria Airways, TAP Portugal and Scandinavian Airlines to over 140 destinations in Europe. > Flexible conditions for time / date change or cancelling bookings.

Liituge ärikliendiprogrammiga meie kodulehel nordica.ee. Ärikliendisoodustusega pileteid saate tellida kas Nordica Äriklienditeeninduse e-postiaadressil corporate@nordica.ee ja telefonil +372 664 2202 või Teie eelistatud reisibüroo vahendusel.

Join the corporate programme at flynordica.com. To book corporate rates contact Nordica’s Corporate Customer Service by e-mail: corporate@nordica.ee, or phone: +372 664 2202, or contact your preferred travel agency.

koostöös / 130

TIMEFLIES



VO O G STIILNE

OOT-OOT STUUDIO Veerenni 24, Tallinn 132

TIMEFLIES

KESTEV

KODUMAINE

www.oot-oot.com Baltika Kvartal


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.