Discover Germany, Issue 85, April/May 2020

Page 1

Issue 85 | April/May 2020

FROM BONFIRES TO EGG DECORATING P ECU LIAR EASTER TR ADITION S

­PLUS

BEST OF ARCHITECTURE TRAVEL AND LEISURE TRENDS OF 2020 BEST GERMAN CASTLES TO VISIT DESIGN, TRAVEL, BUSINESS & MORE

T H E M AG A Z I N E P R O M OT I N G G E R M A N Y, S W I T Z E R L A N D & A U ST R I A



Discover Germany  |  Contents

Contents APRIL/MAY 2020

22 Photo: © Bernd Brundert

16

Photo: © Arno Hensmanns

COVER FEATURE

90

Top Ten Peculiar Easter Traditions Across the DACH Region Easter throughout the world is a celebratory time – and that’s not any different in Germany, Austria and Switzerland. Have you heard of Germany lighting fires or decorating trees in honour of Easter? We explore the top ten peculiar Easter traditions across the DACH region.

Best of German Architecture 2020 To find out more about some of Germany’s top architects, their innovative building structures and their exciting thought processes, you can read this special theme.

97

Germany’s Top Innovative Companies of 2020 Meet Germany’s top innovators and their great ideas in this special theme.

SPECIAL THEMES 50

54

Best Castles to Visit in Germany 2020 Did you know that Germany has many more enchanting castles on offer than just the famous Neuschwanstein Castle? We explore some of the top examples in this special theme.

FEATURES 22

38

58

Travel and Leisure Trends Of 2020 In this special theme, we introduce some more top travel and leisure trends of 2020 to get you inspired for your next holiday.

65

Camping and Caravanning Highlights of 2020 Being at one with nature, braving the elements and making memories that will last a lifetime – camping and caravan holidays have become more and more popular. So, get inspired!

86

Discover South Tyrol’s Luxurious Hideaways Have you ever been to South Tyrol? We explore some of the region’s best luxurious hideaways.

6

74

Star Interview: Sarah Alles German actress Sarah Alles is a familiar face in the German TV landscape. She speaks to Discover Germany, Austria & Switzerland about her latest projects, the importance of reading and much more. Get Some Headspace This Easter Easter is the perfect time for a little getaway. Somewhere you can enjoy spring and recharge before it’s getting busy again. Our writer Marilena Stracke finds out more. Adrenaline Thrills Between the Lakes Interlaken in Switzerland is the perfect place for an adrenaline filled break in the quieter months of spring. Find out more here.

22

Culture Find out more about cultural attractions and educational experiences throughout the DACH region in our Culture section.

36 Travel Looking for top hotels, great event locations, top island destinations or tips for a city trip to Stuttgart? Take a look at our Travel section. 88

Business Our Business section is filled with innovative companies, architects and much more.

119 Art Column Our art and culture columnist Matt Antoniak explores how museums and galleries head online to survive in these challenging times. 120 Culture Calendar Discover Germany’s Culture Calendar is your perfect guide to what not to miss in April and May. 122 Barbara Geier Column This month, our columnist Barbara Geier discusses the comforting routine that is German breakfast.

REGULARS & COLUMNS Dedicated to Design Whether you are searching for trendy interior items, Easter decoration ideas, beauty experts or innovative children’s items, be sure to take a look at our Design section. Issue 85  |  April/May 2020  |  3


Dear Reader,

Discover Germany Issue 85, April/May 2020 Published 04.2020 ISSN 2051-7718 Published by Scan Client Publishing Print Uniprint Executive Editor Thomas Winther Creative Director Mads E. Petersen Editor Nane Steinhoff Assistant Editor Marilena Stracke Copy-Editor Karl Batterbee Graphic Designer Audrey Beullier Contributors Barbara Geier Bettina Guirkinger Cornelia Brelowski Gregor Kleinknecht Ina Frank

Jessica Holzhausen Matt Antoniak Sakib Hadzovic Silke Henkele Sonja Irani Wibke Carter Cover Photo © Tourismus Adelboden-Lenk-Kandersteg, swiss-image.ch, Anja Zurbruegg Sales & Key Account Managers Emma Fabritius Nørregaard Sophie Blecha Lawinia Toth Julia Freisinger Stefanie Moegle Monika Bayat Melanie von der Kammer Publisher: SCAN CLIENT PUBLISHING Scan Magazine Ltd. 15B Bell Yard Mews Bermondsey Street London SE1 3TY United Kingdom Phone: +44 207 407 1937   Email: info@discovergermany.com For further information please visit www.discovergermany.com

© All rights reserved. Material contained in this publication can not be reproduced, in whole or in part, without prior permission of Scan Client Publishing – a trading name of Scan Magazine Ltd. This magazine contains advertorials/promotional articles.

4  |  Issue 85  |  April/May 2020

First of all, in these very mad times, we hope you stay healthy and happy and that this current pandemic flies over all of us very soon without doing too much damage, so that we can resume enjoying our cultural institutions and going on awesome trips to see new places and meet friends and relatives. To bridge the waiting time until you can go travelling again, we have focused on bringing interesting stories about great destinations to you at home, so that you can get inspired in a slightly different way this month. For example, take a look at why South Tyrol should be on your to-do list, experience Stuttgart like you haven’t before and read about the best castles to visit in Germany. Or, find out why camping and caravanning is a top trend at the moment. Other topics covered in our new issue are interviews with the actress Sarah Alles, a look at some peculiar and fascinating Easter traditions throughout Germany, Austria and Switzerland, innovative architects and their impressive projects and much, much more. Sit back, relax (as much as you can in these challenging times) and thanks so much for reading and for your support.

Nane Steinhoff, Editor



Discover Germany  |  Design  |  Fashion Finds

Fashion Finds Combining colourful patterns and beautiful white and beige tones is a big trend this spring and summer season – for a variety of reasons. Not only does it look absolutely gorgeous, it also reflects the warmer temperatures with its fun use of colours. We show you how to wear this trend best, and we hope that it is here to stay. EDITOR’S PICKS  I  PRESS IMAGES

6  |  Issue 85  |  April/May 2020


Discover Germany  |  Design  |  Fashion Finds Combining fun patterns with light beiges and whites is what makes us happy this season. Just how great this can look is showcased via this style by CINQUE, which is perfect for a day out in town. Dress CIDALINA £139, blazer CIADAM £234. www.cinquestore.de

Looking for a fun bag that simply screams ‘summer’? Look no further than this quirky one by SURI FREY, which is made out of a transparent outer layer and an interior bag which can also be used separately. £61. www.surifrey.com

And to combine all of these fun new, colourful patterns in your wardrobe, be sure to choose a coat or jumper in a calmer colour, like this beautiful beige trench coat from Fuchs & Schmitt. £243. www.peterhahn.co.uk

We look forward to implementing this gorgeous skirt by  CINQUE this summer-spring season. Its fun pattern makes for  a unique eye-catcher in any occasion. Skirt CICANNY £113. www.cinquestore.de The new spring/summer collection by German brand CINQUE promises fun and elegance through a variety of gorgeous and colourful patterns, as well as the use of timeless cuts and styles – as can be seen with this delightful trousers-top combination. Top CIPOLAR £61. www.cinquestore.de

Issue 85  |  April/May 2020  |  7


Discover Germany  |  Design  |  Dedicated to Design

Dedicated to Design… Believe it or not, but Easter is just around the corner. And what would Easter be without Easter eggs, cute little baskets to put them in, some colourful flowers and the cutest bunnies and rabbits? So, to get yourself and your interior in the Easter holiday mood we have put together some of our favourite interior design products for this year’s festivities. BY: NANE STEINHOFF   I  PRESS IMAGES

1

1. An Easter decoration that is both stylish and cute? Choose this minimal twig wreath with pale blue eggs. £24. www.ellajames.co.uk 2. Keep it simple this Easter with this set of three hand-painted ceramic-egg tree decorations in white, gold and black. £18. www.beaumonde.co.uk 3. Try something a little different this Easter with this cute vase. Equip with a cobnut branch for Easter and, even better: its design means you can leave the decoration out the entire year, too! £50. www.einrichten-design.de 4. Did you go all out with the Easter bunny symbol last year? Why not go with a llama theme this year instead – and choose this egg cup for your Sunday brunch. £8.50. www.redcandy.co.uk 5. One decoration item we can’t live without this Easter is this cute bunny-tail bunting. Not only children will love this one – it’s a guaranteed crowd pleaser. £5. www.gingerray.co.uk

5 2

3 4

8  |  Issue 85  |  April/May 2020



BE AUTY E X PERT OF TH E MONTH

The anti-aging experts The award-winning beauty institute Helene Schaaf in Pforzheim offers a great range of top, modern treatments, such as Hydrafacials, the popular skin care among many celebrities. In a relaxed and trusted setting, the beauticians not only make sure you’ll leave with a fresh and bright appearance, but they also place great importance onto individual consultations. TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: JAMES ZIMMER

Helene Schaaf has always had a passion for all things cosmetic. Due to her previous job in dental aesthetics, she already knew one exciting aspect of beauty cosmetics and decided to do more training. Today, she is an internationally and stateapproved beautician, as well as a certified spa and wellness manager. In 2009, Helene Schaaf founded her own beauty business in Pforzheim, which has grown to two branches, both ISOcertified. She is managing them successfully with her two daughters. A special focus is on anti-aging treatments using the latest technology. However, every new customer receives a free digital 10  |  Issue 85  |  April/May 2020

skin analysis first. The individual consultation is one of the most important aspects for Helene Schaaf and her team. Only if you understand the customer’s individual needs, can you deliver top quality. “The atmosphere in our salons is casual, close and respectful,“ Helene Schaaf adds. “Our customers trust us because of our honesty. We regularly renew our treatment range, but we only offer treatments which we are 100 per cent convinced of.” The special anti-aging treatments include the well-known Hydrafacial, the Microneedling by SkinPen and the Tixel treatment, where heated titanium and gold are used to renew the skin.

“Our customers come to us because they are looking for long-lasting and visible results achieved in a short amount of time,” Helene Schaaf explains. “Thanks to our extensive range, we have customers of all ages. Aside from the special antiaging treatments, we offer permanent hair removal, microblading and permanent make-up.” What also speaks for the salon is the close cooperation with celebrity make-up artist Ivan Saputera. He has worked for big names such as Karl Lagerfeld, JOOP!, Jil Sander, Bogner, Lancaster, Monaco and Isabella Rossellini. This summer, he will do a workshop revealing tips and tricks about the perfect make-up together with Helene Schaaf. If you’re looking for a trusted consultation, top-quality and state-of-the-art technology in the field of beauty, you have found the right place. www.schaaf-kosmetik.de


Discover Germany  |  Design  |  Beauty Expert of the Month

Die Anti-Aging Spezialisten Das preisgekrönte Kosmetik-Institut Helene Schaaf in Pforzheim bietet eine ganze Palette top-moderner Treatments an, wie zum Beispiel Hydrafacials – die beliebte Hautpflege der Stars. In entspannter und vertrauensvoller Atmosphäre sorgen die Beautyexpertinnen nicht nur für ein frisches und strahlendes Aussehen, sondern legen vor allem Wert auf eine individuelle Beratung. Helene Schaaf hatte schon immer eine Leidenschaft für das Thema Kosmetik. Durch ihre vorherige Tätigkeit in der Zahnästhetik, lernte sie bereits einen spannenden Aspekt der Schönheit kennen und beschloss sich in dieser Richtung fortzubilden. Heute ist sie international und staatlich anerkannte Kosmetikerin, sowie zertifizierte Spa- und Wellness-Managerin. 2009 gründete Helene Schaaf ihr eigenes Kosmetik-Institut in Pforzheim, welches sie heute zusammen mit ihren Töchtern führt. Mittlerweile gibt es bereits zwei Filialen, die selbstverständlich ISO-zertifiziert sind. Ein spezieller Fokus liegt auf den apparativen Anti-Aging Behandlungen und zuerst bekommt jeder Neukunde eine kostenlose, digitale Hautanalyse. Überhaupt spielt die

individuelle Beratung eine große Rolle bei Helene Schaaf und ihrem Team, denn nur wer die persönlichen Anliegen der Kunden versteht, kann höchste Qualität liefern. „In unserem Kosmetik Institut herrscht eine lockere, familiäre und respektvolle Atmosphäre“, fügt Helene Schaaf hinzu. „Durch unsere Ehrlichkeit vertrauen uns die Kunden. Wir erneuern unsere Leistungsangebote ständig und nehmen nur die Behandlungen auf, welche uns selbst zu 100 Prozent überzeugt haben.“ Zu den Anti-Aging-Spezialbehandlungen gehört das bekannte Hydrafacial, das Microneedling by SkinPen, sowie die TixelBehandlung, bei welcher die Haut durch den Einsatz von erhitztem Titan und Gold erneuert wird.

„Kundinnen und Kunden, die zu uns kommen, wünschen sich sichtbare Ergebnisse in kurzer Zeit, die auch für eine längere Zeit anhalten“, so Helene Schaaf. „Durch unser Angebotsspektrum sprechen wir Kunden jeder Altersgruppe an. Neben den Anti-Aging-Spezialbehandlungen bieten wir noch die dauerhafte Haarentfernung, Microblading und Permanent Make-up an.“ Ein weiteres Qualitätszeichen ist die enge Zusammenarbeit mit Starvisagist Ivan Saputera, der bereits für Größen wie Karl Lagerfeld, JOOP!, Jil Sander, Bogner, Lancaster, Monaco und Isabella Rossellini schminkte. Im Sommer zeigt er zusammen mit Helene Schaaf Tipps und Tricks rund ums Thema Make-Up. Wer nach vertrauensvoller Beratung, höchster Qualität und modernster Technik im Kosmetikbereich sucht, ist bei Helene Schaaf genau richtig. www.schaaf-kosmetik.de Foto: © Klaus Bambach

Helene Schaaf. Foto: © Klaus Bambach

Hydrafacial Original Towers. Foto: © Klaus Bambach

Issue 85  |  April/May 2020  |  11


SPECIAL THEME: GERMAN CHILDREN’S UNIVERSE

Through the eyes of a child Our world can offer a million miracles each day – if we look through the lens of our kids. Nurturing the wonderful spirit of the little explorers is key. On the following pages, we take you on a lovely journey to the children’s universe of Germany. PHOTOS: PIXABAY

12  |  Issue 85  |  April/May 2020


Discover Germany  |  Special Theme  |  German Children’s Universe

Ein Hotel nur für Familien Seit 25 Jahren gibt es das Familotel Borchard‘s Rookhus im Müritz-Nationalpark direkt am Großen Labussee. Was als Romantik-Hotel begann, ist seit 2005 ein Hotel nur für Familien. „Wir möchten den Familien einen gemeinsamen Urlaub ermöglichen, in dem sie sich ohne Zwang, und ohne Rücksicht auf Einzelreisende nehmen zu müssen, erholen können und Abenteuer erleben“, sagt Gastgeber Alexander Borchard. TEXT: INA FRANK  |  FOTOS: BORCHARD‘S ROOKHUS

Das Familotel im romantischen Landhausstil bietet 40 Zimmer, die alles bieten, was Familien mit Kindern benötigen, vom Gitterbettchen bis zur Wickelkommode. Auch Buggys und Kinderwägen sind vorhanden. Um Verpflegung müssen sich die Familien keine Gedanken machen: Das All-Inclusive-Programm beinhaltet nicht nur Frühstück, Mittag- und Abendessen, sondern auch ein Kuchenbuffet. Für Kinder jeden Alters gibt es auf dem Hotelgelände viel zu erleben und entdecken. Toben, spielen und bei der Vorstellung mitmachen können die Kinder im Zirkus, am Indianerclaim am Ufer

des Sees haben die Familien Spaß beim Bogenschießen und Goldwaschen. Im Badehus ist springen, planschen und rutschen ausdrücklich erlaubt, im Sommer lädt der See zum Baden und Bootfahren ein. Am Ufer befindet sich außerdem der

große Piraten-Spielplatz. Tierfreunde können mit den Tieren im Streichelzoo kuscheln, den Tierpflegern beim Füttern helfen und auf den Ponys der Rookhus Ranch reiten. Das Familotel bietet außerdem Schwimmkurse an. Wenn die Erwachsenen einmal Zeit für sich brauchen, bietet das Familotel Kinderund Babybetreuung bis zu 51 Stunden pro Woche im Happy Club mit vier Räumen zum Spielen und Toben an. Jugendliche können im Teens Club unter anderem Billard und an Konsolen spielen. www.rookhus.de


Good for children, the environment and Guatemala A planned trip of six months quickly turned into a two-year-long stay which resulted in an unconditional love for Guatemala and the company Girasol. Today, it stands for high-quality baby wraps, bags and hammocks that do good in many ways.

entirely produced in Guatemala – from dyeing the yarn to textile weaving and the sewing of the wraps.

TEXT: NANE STEINHOFF  I  PHOTOS: GIRASOL

The advantages of baby wraps and ring slings are manifold: firstly, they are great for beginners and can be used from birth up to early childhood and, on the other hand, carrying increases mobility and intensifies the relationship between parents and baby. It even has been proven that a baby’s basic needs for closeness, warmth, safety and security are satisfied by carrying. The modern MySol® baby carrier, for example, grows with the baby for an especially long time thanks to its patented design and helps parents to carry their children comfortably and ergonomically on the back or at the front. With only a few steps, the baby carrier can be adapted so that even premature infants can be carried ergonomically.

Girasol’s journey began at the end of 1980 when founders Camilla and Gerhard decided to explore Central America. Both fell in love with Guatemala so much, that they stayed for two years and founded Girasol in 1983. “Since then, the love for the country and its indigenous population has been the driving force behind our activities,” explains Camilla Wurm, founder and managing director.

Mexico. The best thing about this: throughout the purchasing process, the manufacturing, as well as the distribution, fair trade principles and sustainability are of the utmost importance. “That’s also why more than half of our revenue goes directly to Guatemala, which ensures a reliable income for our employees on-site,” says founder and managing director Gerhard Engelmann.

Traded fairly – 100 per cent

Striving for CO2 neutrality, as well as waiving secondary packaging, are also important parts of Girasol’s sustainability concept. Lisa Hegel from online sales explains: “Of course, it’s also vital for all of our products to meet the European safety requirements for baby products.”

In Guatemala’s Mayan markets, Camilla and Gerhard started to select handwoven textiles, fabrics and handicrafts, before selling them in Mexico. After their return to Germany in 1983, they continued this trade in their own store in Berlin. And since that time, they have bought almost all of their products from small handicraft businesses, cooperatives and independently working weavers and tailors from Guatemala and 14  |  Issue 85  |  April/May 2020

100 per cent handmade Today, Girasol is the world’s largest provider of high-quality, handwoven baby wraps and ring slings which get

Whether you decide on a baby wrap, a ring sling or a hammock, Girasol’s products are always good for children, the environment and Guatemala. www.girasol.de


Discover Germany  |  Special Theme  |  German Children’s Universe

Gut für Kinder, die Umwelt und Guatemala Geplant war eine Reise von sechs Monaten; schnell wurde ein Aufenthalt von zwei Jahren daraus. Geblieben ist die Liebe zu Guatemala und das Unternehmen Girasol, welches für hochqualitative Tragetücher, Taschen und Hängematten steht, die in vielerlei Hinsicht Gutes tun. Begonnen hat die Reise von Girasol Ende 1980 als sich die Gründer Camilla und Gerhard auf die Reise machten, um den mittelamerikanischen Kontinent zu erkunden. Guatemala tat es beiden an, sodass das Paar gleich zwei Jahre dort blieb und 1983 Girasol gründete. „Die Liebe und Zuneigung zum Land und besonders auch zur indigenen Bevölkerung ist seitdem Antrieb unseres Handelns“, erklärt Camilla Wurm, Gründerin und Geschäftsführerin.

100 Prozent fair gehandelt Auf Guatemalas Maya-Märkten begannen Camilla und Gerhard handgewebte Textilien, Stoffen und Kunsthandwerk auszusuchen und in Mexiko zu verkaufen. Nach ihrer Rückker nach Deutschland 1983 setzten sie diesen Handel im eigenen Geschäft in Berlin fort. Und seit dieser Zeit kaufen sie auch alle Produkte fast ausschließlich von kleinen Handwerksbetrieben, Kooperativen und selbstständig arbeitenden Webern und

Schneidern in Guatemala und Mexiko. Das Beste daran: Beim Kauf, der Herstellung und dem Vertrieb wird sich stets an den Prinzipien des fairen Handels und der Nachhaltigkeit orientiert. „Daher fließt auch mehr als die Hälfte unseres Umsatzes nach Guatemala, was unseren Mitarbeitern vor Ort ein verlässliches Einkommen sichert“, sagt Gerhard Engelmann, Gründer und Geschäftsführer. Zur Nachhaltigkeit gehört bei Girasol auch das Streben nach CO2-Neutralität und, dass auf Umverpackungen verzichtet wird. Lisa Hegel, Online Sales, erklärt: „Für uns ist natürlich auch elementar, dass alle Produkte den europäischen Sicherheitsanforderungen für Babyartikel entsprechen.“

100 Prozent Handarbeit Heute ist Girasol der weltweit größte Anbieter von hochqualitativen, handgewebten Babytragetüchern und Tragehilfen, die in allen Fertigungsschritten - vom Färben der Garne,

Papa mit Baby im Tragetuch.

über das Weben der Stoffe, bis hin zum Nähen der Tücher - in Guatemala produziert werden. Die Vorteile von Tragetüchern und Tragehilfen sind vielfältig: zum einen sind sie anfängertauglich und können von der Geburt bis ins Kleinkindalter genutzt werden, zum anderen erhöht das Tragen die Mobilität und vertieft die Bindung zwischen Eltern und Baby. Es ist sogar bewiesen, dass die Grundbedürfnisse eines Babys nach Nähe, Wärme, Sicherheit und Geborgenheit durch das Tragen gestillt werden. Die moderne MySol® Tragehilfe wächst zum Beispiel, dank des patentierten Doppeltunnels, besonders lange mit und hilft Eltern ihre Kinder bequem und ergonomisch vor dem Bauch oder auf dem Rücken zu tragen. Mit wenigen Handgriffen ist die Tragehilfe so anpassbar, dass sogar Frühgeborene darin ergonomisch korrekt getragen werden können. Egal, ob man sich für ein Tragetuch, eine Tragehilfe oder eine Hängematte entscheidet, Girasols Produkte sind stets gut für Kind, Umwelt und Guatemala. www.girasol.de

Tragen unterwegs im MySol Caribe.

Weber am Handwebstuhl.

Garne im Handwebstuhl.

Gerhard mit Schneidern und ihren Familien.

Issue 85  |  April/May 2020  |  15


From decorating trees to lighting fires: Top ten peculiar Easter traditions across the DACH region Easter throughout the world is a celebratory time – and that’s not any different in Germany, Austria and Switzerland. Of course, painting ‘ostereier’ (Easter eggs) and eating lots of chocolate is as part of Easter in these countries as anywhere else. But have you heard of Germany lighting fires or decorating trees in honour of Easter. We explore the top ten peculiar Easter traditions across the DACH region. TEXT: NANE STEINHOFF  I  PHOTOS: PIXABAY

This year, the Easter weekend falls on the weekend around Sunday, 12 April. People everywhere are expected to be enjoying the long Easter weekend and the correlating school holidays through spending time with their families, going on relaxing vacations and experiencing nature to 16  |  Issue 85  |  April/May 2020

its fullest. After all, by Easter weekend it can already be quite warm, with flowers blooming in full. What could be better than experiencing the year’s first sun rays in a lovely biergarten with a glass of tasty local beer? And if you prefer your trees covered in eggs, going to see an Easter

bonfire or perhaps visiting an egg museum, Germany, Austria and Switzerland have got you covered. 1) Colourful Easter fountains When coming across one of the everpopular ‘Osterbrunnen’, you’ll know that Easter is upon us. They’re usually displayed from early April onwards and can best be described as colourfully decorated fountains on public squares. They’re a great sight not to be missed and can be found across Southern Germany, where more Catholic areas can generally be found. The most famous


Discover Germany | Top-Ten Feature  |  Top Ten Peculiar Easter Traditions Across the DACH Region

of these fountains is in Bavaria’s Bieberbach. The iconic fountain has won numerous Guinness World Records for its great decoration – no wonder, then, that the small village gets over 30,000 tourists around Easter, annually. There are even entire German tours dedicated to visiting this very attraction. 2) Easter fires These large public bonfires are held in cities and villages across the country to welcome the spring and are usually a meeting place for young and old alike. Expect a huge amount of alcoholic beverages, tasty foodstuffs like ‘bratwurst’ and a fun evening warming up at the huge fires. And prepare for the hangover the next morning. 3) ‘Eierpecken’ game One of Austria’s more curious Easter traditions is the ‘Eierpecken’, which describes

Issue 85  |  April/May 2020  |  17


Discover Germany | Top-Ten Feature  |  Top Ten Peculiar Easter Traditions Across the DACH Region

a fun Easter egg battle during the Easter breakfast or brunch. While coloured hardboiled eggs are served alongside a cake in the shape of a lamb, a battle ensues. Each player holds their egg with the tip pointing up and prepares for the battle. Then, the first player starts hitting another egg tip with his own egg with the goal of breaking the shell of the other egg. The winner then proceeds around the table and tries his luck with other players. The winner is the person that is left with an intact egg at then end. Sounds like quite a bit of frivolous fun with the family, right? 4) Egg scratching

Photo: © Tourismus Adelboden-Lenk-Kandersteg, swiss-image.ch, Anja Zurbruegg

A different Easter custom in Austria that has almost disappeared over the years is egg scratching. This is basically an old, special scratch technique with which to decorate eggs via some beautiful patterns and ornaments. This almost forgotten custom is originally a Slavonic Easter tradition but it has been kept alive in Austria’s Stinatz by ‘Burgenland Croats’ and their descendants, after the Second World War. 5) Easter instruments extraordinaire In Switzerland, on the other hand, you can find ‘Chlefeli’ all over the country around Easter. The term can be translated as two small wooden boards which can be hung on both sides of the middle finger. When shaken, they make a distinct, rhythmical sound which can be heard everywhere in the villages of Brunnen and Schwyz from Ash Wednesday to Good Friday. The instrument may actually originate from Spain, or in the Middle Ages, when lepers and others that could not communicate so well were required to announce themselves. 6) Brace the cold water

Easter fountain in Bieberbach.

18  |  Issue 85  |  April/May 2020

Switzerland has yet another fun Easter custom on offer: the Easter Monday Blue-Egg-Swim in Lake Greifensee. As the title suggests, families and individuals go Easter egg hunting in the lake on Easter Monday in temperatures between five and 15 degrees Celsius. How does it work exactly? Participants will swim around 20 metres to the diving platform, before getting out of the water, grabbing the egg and returning it safely to shore.


Discover Germany | Top-Ten Feature  |  Top Ten Peculiar Easter Traditions Across the DACH Region

The crowd will cheer you on and other rewards are egg soup, other tasty broths and much more! If you are interested in joining, just turn up on the day, as there is no need to register. 7) Easter egg trees all around One of the big German Easter traditions is definitely the Easter egg tree. Sounds weird? Well, it simply relates to colourful trees and bushes that have been decorated with Easter eggs. You can normally find them throughout gardens all over the country, and there are also a few famous ones that are proper tourist magnets. One example of this is the Saalfelder Ostereierbaum in Thuringia’s Saalfeld. 8) Palm Sunday processions In many Tirolean communities throughout Austria, Palm Sunday is celebrated with traditional processions that are well worth a visit. The procession in Imst is especially popular, where the young men parade through the village with the socalled ‘palm branches’ that are decorated with colourful ribbons, pretzels and branches. The branches can be an incredible 30 metres long and when they are being carried through the streets, it is a rather awesome sight. 9) The Easter bunny Why are the DACH countries of Germany, Austria and Switzerland especially obsessed with the Easter bunny as the primary Easter symbol? One theory says that the obsession with the hare started as it was a companion of a Germanic spring goddess called Ostara. Either way – while British kids prefer to indulge in chocolate eggs, children from the DACH region tend to find chocolate bunnies on their Easter brunch tables. 10) Stop dancing and enjoy some quiet And, last but not least, let’s take a look at an omnipresent tradition throughout Germany. On Good Friday, ‘Karfreitag’ in German, traditionally no church bells are supposed to ring, no songs are sung and no music should be played, as this is the day Jesus was crucified. That’s why you can expect clubs to stop their music at midnight on Thursday, as it’s still illegal to dance on Good Friday. Issue 85  |  April/May 2020  |  19


Discover Germany  |  Wine & Dine  |  First Class – Wine World 2020

Left: Left to right: Julien Guerin, Amelie Mauler, Christine and Jean-Marie Mauler in the cellars. Photo © Marcus Gyger. Top middle: Mauler Cuvée Bel Heritage. Bottom middle: Saint-Pierre monastery. Right: Mauler Cuvée Eclat Brut Bio.

TEXT: BETTINA GUIRKINGER, TRANSLATION: NANE STEINHOFF  I  PHOTOS: MAULER & CIE SA

190 years of tradition and authenticity

190 Jahre Tradition und Authentizität

Since its establishment in 1829, the Maison Mauler has enthralled sparkling-wine enthusiasts from all over the world and is proud to maintain a tradition of outstanding quality and attention to detail from generation to generation.

Seit 1829, verführt das Haus Mauler Vin Mousseux-Liebhaber aus aller Welt und ist stolz darauf, seine Tradition von herausragender Qualität und Liebe zum Detail von Generation zu Generation weiterzugeben.

Born in the monastery of Saint-Pierre in Môtiers, this familyrun business is proud to produce over 20 different vintages through its blending and attracts an average of 6,000 visitors per year.

Gegründet wurde das Haus Mauler im Kloster Saint-Pierre in Môtiers. Heute bietet das familiengeführte Unternehmen über 20 verschiedene Jahrgänge an und empfängt rund 6.000 Besucher pro Jahr.

Spokesperson Christine Mauler tells us: “What makes us different is our philosophy, but also the efforts we put into creating rich, fruity and pleasant aromas. Our constant search for quality across all areas of our craft ensures both the quality of our wines and the longevity of our enterprise.” The traditional method applied by Maison Mauler requires complex know-how and infinite care: the second fermentation in the bottle, followed by a slow ripening for several years in the cellars, is what allows the wine to develop its exceptional taste. With a team of 30 people, two production sites and awardwinning wines such as the Cuvée Louis-Edouard Mauler Brut 2011, the Maison Mauler has found the formula to make every glass you taste an experience in itself. 20  |  Issue 85  |  April/May 2020

Pressesprecherin Christine Mauler erklärt: „Was uns unterscheidet, ist unsere Philosophie sowie unsere Anstrengungen, intensive, fruchtige und ansprechende Aromen zu kreieren. Unser ständiges Streben nach Qualität in allen Bereichen unseres Handwerks, sichert das hohe Niveau unserer Weine und gleichzeitig die Langlebigkeit unseres Unternehmens.“ Das traditionelle Herstellungsverfahren der Marke Mauler erfordert vielschichtiges Know-how und endlose Sorgfalt: die zweite Fermentierung in der Flasche, gefolgt von einer langsamen, langjährigen Reifung in den Weinkellern, erlaubt es den Weinen, ihren außerordentlichen Geschmack zu entwickeln. Mit einem 30-köpfigen Team, zwei Produktionsstätten und preisgekrönten Weinen wie dem Cuvée Louis-Edouard Mauler Brut 2011, schafft es Mauler, jedes verkostete Glas in ein Erlebnis zu verwandeln. www.mauler.ch



22  |  Issue 85  |  April/May 2020


Discover Germany | Star Interview  |  Sarah Alles

Sarah Alles

‘I don’t take that for granted’ German actress Sarah Alles is a familiar face in the German TV landscape. She speaks to Discover Germany, Austria & Switzerland about her latest projects, her meditation podcast, her love for Berlin, the importance of reading and much, much more. TEXT: NANE STEINHOFF  I  PHOTO: BERND BRUNDERT

You were discovered by a talent scout when you were 12 years old. If this wouldn’t have happened, what would you have become?

Let’s talk about Kreuzfahrt ins Glück, in which you played a leading role as a young doctor. What was so special about shooting in Normandy?

S. Alles: I already wanted to become an actress as a young girl. I’m really grateful that this actually happened and that I can make a living from acting – I don’t take that for granted. People and their stories have always interested me. I got offered my first big role right before my school leaving examinations and I was meant to study psychology after that. If I wouldn’t have gotten this role, I might have become a therapist, instead.

S. Alles: Filming with the Traumschiff crew is always something really special. On set, there is a really loving, familiar atmosphere. And it all gets rounded off by wonderful settings. We visited magical places that looked like they were painted: Monet’s gardens, Étretat’s cliffs and Deauville’s beaches.

You’ve lived in London for a few years and currently reside in Berlin. Why is Berlin your chosen home? What makes this city so special to you? S. Alles: I was acting at a theatre in London and could really imagine living there again for a certain period of time, but something always pulls me back to my hometown. In Berlin, that’s where my friends and family live. Here, I was born and grew up as the daughter of a Swabian mother and an Iranian father. Berlin is a multicultural mix – just like I am. I love the bustling, pulsating city where you can experience everything, while also being able to enjoy wonderful green sanctuaries, such as the Grunewald or the climbing park Jungfernheide. And when I really want to release some energy, I head to the Chimosa martial-arts studio in Berlin-Mitte.

Which other projects can we look forward to in 2020? Do you have any news for us? S. Alles: I started my own meditation podcast at the beginning of the year. Meditating has extremely changed my life in a positive way. I really want to share this and inspire more people to meditate. And that’s why I bring out a new episode of Power Pause every week. It’s supposed to be a small break for relaxing and it deals with different topics every time: switching off, focusing on certain tasks, help for important decisions, calmness and so on. The five- to ten-minute-long power pauses can be easily integrated into one’s own everyday life. Head to power.sarahalles.com to find out more. And, of course, other film projects are also planned. This year started with an independent movie, the thriller Overdose is expected to come out at the beginning of 2021, and the filming for one of my favourite crime series, Wilsberg, will start soon, too.

You’ve already been seen in numerous films and series, such as Das Geheimnis im Wald alongside Christoph Waltz, Heiter bis tödlich: Akte Ex, Ein Fall Für Zwei and Beck is back!. Which production do you remember most and why? S. Alles: I could tell an anecdote about each shoot because I am really lucky to have always worked with great colleagues. Filming with Christoph Waltz was really special, even though it was quite a long time ago. In the story, I was his student and we had a secret, yet purely platonic love affair and read poems to each other. Suddenly, the girl gets found dead in his front yard. This very scene was a special challenge, because it was extremely cold and I wasn’t allowed to shiver. When we saw the outtakes in retrospect, in which I shivered extensively, we really had to laugh. In your free time you are committed to the ‘Stiftung Lesen’ (reading foundation) – how does reading help people? Why should we all spend more time reading? S. Alles: New worlds can develop through books which let us experience adventures, escape everyday life, amuse us, comfort us, make us think and teach us important things. Reading trains our creativity and imagination unlike any other medium and we can do it anytime and everywhere – we only need a good book. And last but not least: what other wishes and dreams do you still have? S. Alles: In particular, I hope that the things that run so smoothly right now will continue to do so: best health, being surrounded by my loved ones and many great role offerings. I don’t really need anything more to be happy. Issue 85  |  April/May 2020  |  23


Karl Lagerfeld: Self portrait, 2005. Photo: © Karl Lagerfeld

Art and innovation The Kunstmuseum Moritzburg Halle (Saale) starts the new year with a much regarded retrospective on the photography art of the late designer, fashion icon and visionary, Karl Lagerfeld. It is the first retrospective worldwide and marks his passing one year ago with roughly 300 large-scale photographs, staged to fit the museum‘s buildings just like an haute couture item: a grand, orchestrated production of an exhibition. TEXT: CORNELIA BRELOWSKI

It is the mix of the old and the new both in architecture and innovative presentation which helped the museum to gain international recognition after re-opening in 2008. The Kunstmuseum Moritzburg Halle (Saale) has always been known as a groundbreaking institution for classic modern art of the 20th century, and still today draws from a treasure trove of around 250,000 paintings, drawings, watercolours, prints, photographs, sculptures and objects as well as coins and medals. On about 3,000 square metres of floor space, visitors regularly experience both the special exhibitions as well as the permanent display of more than 500 objects, 24  |  Issue 85  |  April/May 2020

presented in a unique arrangement of four historical sections: art during the German Empire, art of the Weimar Republic, art in the ‘Third Reich’ and finally, art in GDR times – a history lesson alongside human artistic expression. Director Thomas Bauer-Friedrich started out in 2014 with the goal of re-establishing the museum’s well-deserved regional, national as well as international reputation. As he explains, this was gained on several l evels: by including the local community with recurring art events, as well as high-quality, innovative contemporary exhibitions for international art lovers.

The Karl Lagerfeld retrospective will be followed by the coming autumn/winter exhibition starting in October on Art Nouveau poster-art genius Henri de Toulouse-Lautrec, focusing on his influence on the most renowned Paris art community: La Bohème. Henri de ToulouseLautrec and the Montmartre Masters. For now, do not miss out on Karl Lagerfeld. Photography. The Retrospective. The exhibition was curated by Eric Pfunder, image director at Chanel Fashion, and the publisher Gerhard Steidl, who selected the more than 300 photographs on display together with the late designer himself. As a tireless advocate of innovation, he would say: “In terms of style, I have many – or none.You can never stand still, not in life, not in fashion, not in photography.”

www.lagerfeld-fotografie.de www.kunstmuseum-moritzburg.de www.kulturstiftung-st.de #lagerfeldfotografie


Discover Germany | Culture  |  Kunstmuseum Moritzburg Halle

Kunst und Innovation Das Kunstmuseum Moritzburg Halle (Saale) beginnt das neue Ausstellungsjahr mit einer vielbeachteten Retrospektive zum fotografischen Werk von Couturier und Visionär Karl Lagerfeld. Als weltweit Erste ihrer Art ehrt die Ausstellung den künstlerischen Nachlass des im letzten Jahr verstorbenen Designers mit 300 großformatigen Photographien und wurde maßgeschneidert auf die Museumsgebäude inszeniert, ganz wie ein Haute-Couture-Kleid. Es ist die Mischung aus alt und neu, sowohl in der Architektur als auch der innovativen Präsentation, die dem Kunstmuseum Moritzburg Halle (Saale) seit seiner Neueröffnung 2008 regelmäßig regionale und internationale Aufmerksamkeit beschert. Das Museum ist eine Institution für die Kunst der klassischen Moderne und verfügt über einen Bestand von um die 250.000 Gemälden, Aquarellen, Druckgrafiken, Photographien, Skulpturen und kunsthandwerklichen Objekten bis hin zu Münzen und Medaillen von der Antike bis zur Gegenwart. Auf ca. 3.000 Quadratmetern Ausstellungsfläche genießen Besucher heute sowohl herausragende zeitgenössische Ausstellungen als auch eine einzigartige Sammlungspräsentation zu vier prägenden Abschnitten

deutscher Geschichte: Kunst der Kaiserzeit, Kunst der Weimarer Republik, Kunst im ‚Dritten Reich‘ und schließlich Kunst in der DDR: Geschichte neu gesehen aus der Perspektive des künstlerischen Ausdrucks. Direktor Thomas Bauer-Friedrich übernahm die Leitung des Museums 2014 mit dem Ziel, die nationale und internationale Beachtung des Hauses neu zu etablieren. Er erklärt, wie dieses auf verschiedenen Ebenen funktioniert: durch Kooperationen mit lokalen Partnern ebenso wie durch innovativ inszenierte, hochkarätige Ausstellungen für ein überregionales Publikum. Im Herbst folgt eine umfassende Ausstellung zur Plakatkunst des Pariser Art-Nouveau-Genies Henri de

Toulouse-Lautrec und dessen Einfluss auf die Künstler des Montmartre-Viertels: La Bohème. Henri de Toulouse-Lautrec und die Meister vom Montmartre. Doch zunächst gilt es, die einzigartige Ausstellung Karl Lagerfeld. Fotografie. Die Retrospektive. nicht zu verpassen. Eric Pfunder, Directeur de l‘Image bei Chanel Fashion, und der Verleger Gerhard Steidl bereiteten als Kuratoren die mehr als 300 Fotografien umfassende Ausstellung noch zusammen mit dem verstorbenen Künstler und Designer vor. Als Vertreter der konstanten Innovation erklärte Karl Lagerfeld seinen kreativen Ansatz mit folgenden Worten: „Ich habe keinen Stil, sondern viele oder keinen. Man darf nicht stillstehen, nicht im Leben, nicht in der Mode, nicht in der Fotografie.“ www.lagerfeld-fotografie.de www.kunstmuseum-moritzburg.de www.kulturstiftung-st.de #lagerfeldfotografie

Karl Lagerfeld: Suite 3906, Fendi Herbst/Winter 2010/11. Foto: © Karl Lagerfeld

Karl Lagerfeld: Lindsey Wixson, Harper’s Bazaar, 2014. Foto: © Karl Lagerfeld

Karl Lagerfeld: Room Service, 2006. Foto: © Karl Lagerfeld

Moritzburg: Frontalansicht. Foto: © Falk Wenzel

Moritzburg: Innenhof. Foto: © Falk Wenzel

Karl Lagerfeld: Body Freedom, 2008. Foto: © Karl Lagerfeld

Issue 85  |  AApril/May 020  |  25



Discover Germany  |  Culture  |  Best Place to Buy Art Online

Founders Julia Loytved and Mario Teres.

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: KUNSTSUPERMARKT, SVEN MOSCHITZ

Welcome at Kunstsupermarkt: The supermarket for art

Willkommen im Kunstsupermarkt: Der Supermarkt für Kunst

The concept is as plausible as it is brilliant: a supermarket where you can buy contemporary original art for relatively low fixed prices. The legendary Kunstsupermarkt is the counterpart to high-end, over-priced galleries and provides access to art for a broad clientele.

Das Konzept ist so einleuchtend wie brillant: Ein Supermarkt, in dem man zu relativ günstigen Festpreisen zeitgenössische Original-Kunstwerke kaufen kann. Der legendäre Kunstsupermarkt ist das Gegenstück zu überteuerten Kunstgalerien und macht Kunst einer breiten Kundschaft zugänglich.

Since its founding over 20 years ago, Kunstsupermarkt has sold thousands of artworks. Today, it’s more popular than ever. Fixed prices from 69 euros, 129 euros, 249 euros to 359 euros ensure that the artworks remain affordable. Aside from established artists, the supermarket also presents young and unknown artists. Carefully selected new additions create a diverse and dynamic new programme each season.

Seit der Gründung vor über 20 Jahren hat der Kunstsupermarkt Tausende von Werken verkauft. Heute ist er beliebter als je zuvor. Mit Festpreisen von 69 Euro, 129 Euro, 249 Euro und 359 Euro wird sichergestellt, dass die Kunstwerke erschwinglich bleiben. Neben bereits etablierten Künstlern werden auch junge und unbekannte Kunstschaffende vorgestellt, darüber hinaus sorgen jede Saison sorgfältig ausgewählte Neuzugänge für ein abwechslungsreiches, dynamisches Programm.

During the winter months, Kunstsupermarkt tours different cities in Germany, Austria and Switzerland as a pop-up shop. The permanently opened store on the isle of Sylt and the online shop offer the opportunity to browse the vast and incredibly varied selection all year round.

In den Wintermonaten kommt der Kunstsupermarkt als Pop-Up-Laden in verschiedene Städte in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Der dauerhafte Kunstsupermarkt auf Sylt sowie der Onlineshop bieten allerdings das ganze Jahr über die Möglichkeit im riesigen und unglaublich vielseitigen Sortiment zu stöbern.

“Our customers trust their gut instincts, or they bring a photo of the space the painting will be in. Others just want to buy something nice, particularly because the price tags are so different from those in big auction houses and galleries,” founder and art-ethnologist Julia Loytved says.

„Unsere Kunden entscheiden nach Bauchgefühl, einige bringen ein Foto der Räumlichkeit mit, in der das Bild hängen soll. Wieder andere wollen einfach etwas Schönes kaufen, zumal die Preise weit entfernt sind von den Beträgen, die in den großen Auktionshäuser und Galerien aufgerufen werden“, so Gründerin und Kunstethnologin Julia Loytved. www.kunstsupermarkt.de Issue 85  |  April/May 2020  |  27


Discover Germany  |  Culture  |  Olga David

Für Individualität in den Geschäftsräumen Künstlerin Olga David bietet Unikate für Unternehmen, die individuell auf die Bedürfnisse von Geschäftskunden zugeschnitten sind. Mit ihrer Leidenschaft und unangefochtenem Talent für die Malerei, entwirft sie Gemälde, die den Charakter des Unternehmens betonen und die Stimmung von Mitarbeitern und Kunden verbessern. TEXT: MARILENA STRACKE  |  FOTOS: OLGA DAVID KUNSTMALEREI

Olga David ist seit ihrer Kindheit passionierte Künstlerin. Aufgewachsen in Russland, studierte sie Architektur und Kunst, bevor sie ihr Atelier in Landau aufmachte. „Kunst hat mich schon immer erfüllt“, so Olga David. „Mich fasziniert, dass sich ein Gemälde während des Prozesses weiterentwickelt und ich freue mich immer auf das Endergebnis.“ Ihr Stil lässt sich als figurativer Expressionismus beschreiben und der Mensch ist ihr Hauptmotiv: „Meine Inspiration sind menschliche Emotionen, Dynamik, Lebendigkeit und Intimität. Ich bin eine sehr positive Person, und dies spiegelt sich in den warmen und saftigen Farben wider.“

Neben den persönlichen Werken bietet die Malerin auch die ‚Corporate Art‘ an. Hier wird nach intensiven Gesprächen mit dem Kunden und wenn möglich nach einer Begehung der Geschäftsräume ein Konzept für einzigartige Kunstwerke entwickelt. Ihr Kunst-Raum-Konzept bietet ein Service aus einer Hand: individuelle Beratung, ästhetische Umsetzung und weltweite Lieferung. Dabei spielt es keine Rolle, ob es sich um ein einzelnes Bild oder eine komplette Umsetzung für ein ganzes Gebäude handelt. „Das Wichtigste“, fügt Olga David hinzu, „ich biete nur exklusive Originale.“

Ein anderes Highlight der Künstlerin ist Event-Malerei im Großformat für Business-Veranstaltungen. Dort malt sie live während Feiern und anderen Anlässen ein firmenrelevantes Gemälde, welches oft versteigert oder unter den Anwesenden verschenkt wird. Persönlicher kann Kunst nicht sein. www.aparte-kunst.de www.olga-david.de New York, Acrylgemälde 120x100cm.


Discover Germany  |  Culture  |  Göttingen International Handel Festival

Left: The motive of the 2020 Festival looks back at 100 years variety of staging. Photo: © Heinrich Kreyenberg. Top middle: The public already got a sneak peek of the youth opera EZIO: Game of Rome in December 2019 at the state parliament of Lower Saxony. Photo: © Landtag Niedersachsen. Bottom middle: The current Artistic Director Laurence Cummings. Photo: © Anton Säckl. Top right: Each year the best Early Music specialists from all over the world come together for the FestspielOrchester Göttingen. Photo: © Alciro Theodoro da Silva. Bottom right: The Lokhalle Göttingen becomes a large concert hall. Photo: © Mirko Plha

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN

Festival celebrates the music Festspiele zelebrieren die Musik of Georg Friedrich Handel Georg Friedrich Händels For the last 100 years, the Göttingen International Handel Festival has been an annual highlight for lovers of Baroque music. For this year’s anniversary, the festival presents all 42 Handel operas in a diverse programme in cooperation with, among others, the Staatstheater Oldenburg and the Deutsches Theater Göttingen.

Seit 100 Jahren sind die Internationalen Händel-Festspiele Göttingen ein jährlicher Höhepunkt für Liebhaber barocker Musik. Zum diesjährigen Jubiläum präsentieren die Festspiele alle 42 Händel-Opern in einem vielfältigen Programm, unter anderem in Kooperation mit dem Oldenburgischen Staatstheater und dem Deutschen Theater Göttingen.

For the first time, the festival brings together three artistic directors, says the managing director Tobias Wolff: “Laurence Cummings with Xerxes, his predecessor Nicholas McGegan with Rinaldo, and his successor George Petrou with Publio Cornelio Scipione – all of them in a new room within the Lokhalle, with great acoustics, created especially for the festival.”The HipHOpera EZIO: Game of Rome, on the other hand, is a modern interpretation of Handel’s work, staged by 200 teenagers and therefore the largest youth opera project in the festival’s history.

Eine Besonderheit der diesjährigen Festspiele ist das Zusammentreffen von gleich drei Künstlerischen Leitern an drei aufeinander folgenden Abenden, sagt der Geschäftsführende Intendant Tobias Wolff: „Laurence Cummings mit Xerxes, sein Vorgänger Nicholas McGegan mit Rinaldo und sein Nachfolger George Petrou mit Publio Cornelio Scipione – das alles in einem eigens für dieses Festival kreierten Konzertraum mit erstklassiger Akustik in der Lokhalle.” Die HipHOpera EZIO: Game of Rome hingegen liefert eine moderne Interpretation von Händels Werk unter Beteiligung von rund 200 Jugendlichen. Es ist das größte Jugendopernprojekt der Festspielgeschichte.

The formation of the Handel festival in 1920 was a pioneering act and the beginning of a 100-year-long history, marked by award-winning productions like Admento, Agrippina or Faramondo, many well-known artists and conductors and, of course, the unique handwriting of each artistic director. Nonetheless, the anniversary will be special, says Tobias Wolff: “We only turn 100 once! And to see all 42 Handel operas in one programme again, people will have to wait a very long time.”

Die Gründung der Händel-Festspiele 1920 war eine Pioniertat und Auftakt für eine 100-jährige Festivalgeschichte, gezeichnet von preisgekrönten Inszenierungen wie Admeto, Agrippina oder Faramondo, vielen bekannten Künstlern und Dirigenten und natürlich der Handschrift der verschiedenen Künstlerischen Leiter. Dennoch ist das Jubiläumsjahr besonders, sagt Tobias Wolff: „Wir werden nur einmal 100! Und alle 42 Operntitel Händels in einem Programm bekommt man so schnell nicht wieder.“ www.haendel-festspiele.de Issue 85  |  April/May 2020  |  29


Discover Germany  |  Culture  |  Unique Art Gallery You Can’t Miss

Distant Perspective.

Geode.

Catherine Pennington Meyer in gallery.

Transformed Sequence.

Enlightening.

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: CATHERINE PENNINGTON MEYER / GALLERIE WHITE SPACE

Raw, powerful, emotive contemporary art

Ungebändigte, kraftvolle und emotionsstarke zeitgenössische Kunst

Gallerie White Space, founded as an independent art gallery in Augsburg, features the work of award-winning British artist Catherine Pennington Meyer. Her work seeks to distil its subject matter down to a core, emotional essence.

Galerie White Space entstand als unabhängige Kunstgalerie in Augsburg und präsentiert die Werke der mehrfach ausgezeichneten britischen Künstlerin Catherine Pennington Meyer. In ihren Arbeiten strebt die Künstlerin danach, den emotionalen Kern herauszukristallisieren.

“I see my painting as a kind of language, translating what I feel or experience to those viewing it,” says award-winning artist and gallery founder Catherine Pennington Meyer.“I am innately drawn to creating raw, emotive, expressionist pieces, mostly abstracts, which are concentrated down to an innate feeling or memory.” For her, art is not simply about creating something beautiful, but also about touching the person viewing it on an intuitive level. “I want there to be an immediacy to my work. I want my paintings to speak to their audience in their own, visceral, language.”

„Ich sehe meine Gemälde als eine Art Sprache, mit der ich meine Gefühle und Erfahrungen für diejenige übersetze, die sie betrachten“, sagt die preisgekrönte Künstlerin und Galeriegründerin Catherine Pennington Meyer. „Von Natur aus verspüre ich den Drang, rohe, gefühlsbetonte expressionistische Werke zu schaffen, meistens abstrakter Art, die auf ein inniges Gefühl oder eine Erinnerung fokussieren.“ Für sie bedeutet Kunst, nicht einfach nur etwas Schönes zu schaffen, sondern vielmehr geht es darum die betrachtende Person auf einer intuitiven Ebene zu berühren. „Ich möchte, dass meine Arbeiten eine unmittelbare Wirkung erzielen. Ich möchte, dass sie in ihrer ganz eigenen, emotionalen Sprache zum Publikum sprechen.“

Since founding the gallery in 2016, the artist has quickly established a prestigious international customer base as far away as the Middle East and America, including royalty. Last year Catherine Pennington Meyer participated in the XV Giornata del Contemporaneo in Rome, she is now represented in the United States and, in 2020, she will be participating in an exhibition in Barcelona.

Seit Gründung der Galerie 2016 hat die Künstlerin einen beachtlichen internationalen Stamm an renommierten Kunden aufgebaut, der bis in den Mittleren Osten und nach Amerika reicht und unter anderem Königshäuser einschließt. Letztes Jahr nahm Catherine Pennington Meyer an der XV Giornata del Contemporaneo in Rom teil. Inzwischen hat sie eine Vertretung in den Vereinigten Staaten und wird 2020 an einer Ausstellung in Barcelona teilnehmen. www.instagram.com/galleriewhitespace

30  |  Issue 85  |  April/May 2020


Discover Germany  |  Culture  |  Cultural Attraction of the Month

Commemoration service inside the former brickworks. Photo: © Mark Mühlhaus, attenzione photographers, 2015

Photo: © Iris Groschek, Copyright: Stiftung Hamburger Gedenkstätten und Lernorte

Photo: © Iris Groschek, Copyright: Stiftung Hamburger Gedenkstätten und Lernorte

CULTU RAL ATTRA CTI ON OF THE MON T H TEXT: MARILENA STRACKE

Neuengamme Concentration Camp Memorial: An important site for remembrance

KZ-Gedenkstätte Neuengamme: Ein wichtiger Ort der Erinnerung

The Neuengamme Concentration Camp Memorial ensures we continue to remember the terror of the Nazi-crimes. It tells the story of the thousands of victims who lost their lives here.

Die KZ-Gedenkstätte Neuengamme hält die Erinnerung an die Schrecken der Nazi-Verbrechen wach und erzählt die Geschichte der tausenden von Menschen, die hier ihr Leben lassen mussten.

Built by the SS in 1938, the Neuengamme concentration camp in Hamburg-Bergedorf served as north-west Germany’s main concentration camp from 1940 to 1945. The inmates were forced to do hard labour under gruelling circumstances. At least 42,900 people died here. It’s a horrific piece of history, which makes it even more important to keep remembering the injustice of the National Socialist German Workers’ Party (the Nazi Party).

Im Jahr 1938 wurde das Konzentrationslager Neuengamme in Hamburg-Bergedorf von der SS errichtet und war von 1940 bis 1945 das zentrale KZ Nordwestdeutschlands. Die Häftlinge mussten unter mörderischen Bedingungen Schwerstarbeit leisten. Insgesamt kamen hier mindestens 42.900 Menschen ums Leben. Eine schreckliche Geschichte, die es umso wichtiger macht, immer wieder an das im Nationalsozialismus begangene Unrecht zu erinnern.

Since 2005, the site has become the Neuengamme Concentration Camp Memorial, which encompasses virtually the entire grounds measuring 57 hectares and includes 17 original buildings of the former concentration camp. Hence, this is one of the largest memorials in Germany. It’s not only a place for remembering but also for learning, providing many opportunities to explore the causes and consequences of the Nazi regime.

Seit 2005 befindet sich dort die KZ-Gedenkstätte Neuengamme, die heute nahezu das gesamte historische Lagergelände in einer Größe von 57 Hektar mit 17 aus der KZ-Zeit erhaltenen Gebäuden umfasst. Somit ist sie eine der größten Gedenkstätten in Deutschland. Ein Ort des Gedenkens, aber auch des Lernens, welcher vielfältige Möglichkeiten der Beschäftigung mit den Ursachen und Folgen der NS-Herrschaft bietet.

In view of the spread of the coronavirus in Germany, it is with a heavy heart that the Memorial must cancel the events scheduled for the 75th anniversary of the liberation. The international commemoration marking the anniversary of the liberation of prisoners from the Neuengamme concentration camp is to be postponed to 2021. For the very latest information regarding the situation, please visit their homepage.

Angesichts der Ausbreitung des Coronavirus in Deutschland muss die Gedenkstätte schweren Herzens die zum 75. Jahrestag der Befreiung angekündigten Veranstaltungen absagen. Wir beabsichtigen, die internationale Gedenkveranstaltung zum Jahrestag der Befreiung der Häftlinge des KZ Neuengamme 2021 nachzuholen. Bitte informieren Sie sich über die Situation tagesaktuell auf der folgenden Homepage. www.kz-gedenkstaette-neuengamme.de Issue 85  |  April/May 2020  |  31


Discover Germany  |  Culture  |  Heritage, Hospitality, Lifestyle and Study in Switzerland

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: SHL SCHWEIZERISCHE HOTELFACHSCHULE LUZERN

Learning Swiss hospitality Gastfreundschaft von from the experts den Experten lernen The SHL Schweizerische Hotelfachschule Luzern is the ideal place for students passionate about hospitality and dreaming of a career in this sector. With a 100-year-long tradition, the hospitality school combines theoretical teaching with a practical approach. Students will study in a diverse environment, typical for Switzerland with its different languages and cultures.

Die SHL Schweizerische Hotelfachschule Luzern ist der ideale Ort für Studenten mit einer Passion für das Gastgewerbe, die davon träumen in diesem Bereich zu arbeiten. Mit einer hundertjährigen Tradition verbindet die Hotelfachschule theoretischen Unterricht mit einem praktischen Ansatz. Studenten studieren in einer diversen Umgebung, ganz typisch für die Schweiz mit ihren verschiedenen Sprachen und Kulturen.

“SHL has been a leading light in hospitality management education since 1909,”says director Christa Augsburger. The SHL is one of two original hotel management schools with today over 100 years of experience in teaching students traditional Swiss hospitality and professional management.“Our heritage can be felt through our way of teaching, with small classes and combined practical and theoretical lessons, where the students get to move through all ‘departments’ of a hospitality organisation.”

„Die SHL ist seit der Gründung 1909 ein Leuchtturm in der Hotelmanagement-Ausbildung“, sagt Direktor Christa Augsburger. Als eine der ursprünglichen Hotelmanagementschulen in der Schweiz hat die SHL heute über 100 Jahre Erfahrung, Studenten in der traditionellen Schweizerischen Gastfreundschaft und im professionellen Management zu unterrichten. „Unser Erbe sieht man bereits an unser Art zu lehren: in kleinen Klassen und in der Kombination von theoretischen und praktischen Unterrichtsstunden, in denen Studenten alle Bereiche des Gastgewerbes kennenlernen.“

With its proud heritage and dual education the school is today world-renowned. Most of the lecturers still work in top positions in the industry and pass on their knowledge to students. “We are ranked as the very best provider of Swiss know-how in hospitality and tourism,” says Christa Augsburger. Over the years, the teaching has evolved with the industry requirements, while staying true to the original values.

Mit einer stolzen Geschichte und der dualen Ausbildung ist die Schule heute weltbekannt. Die meisten Dozenten arbeiten immer noch in Top-Positionen im Gastgewerbe und geben ihr Wissen an die Studenten weiter. „Wir gelten als der beste Vermittler Schweizerischen Know-hows im Gastgewerbe und im Tourismus“, sagt Christa Augsburger. Über die Jahre hat sich die Lehre kontinuierlich weiterentwickelt und an die Ansprüche der Wirtschaft angepasst, ist aber zeitglich stets ihren ursprünglichen Werten treu geblieben. www.shl.ch

32  |  Issue 85  |  April/May 2020


Discover Germany  |  Culture  |  Tiba Business School

Wo Change Management beginnt Seit mehr als 30 Jahren ist die Tiba Business School erfolgreich am Markt mit Weiterbildungen im Bereich Projektmanagement. Eine davon ist das Prosci® Change Management Zertifizierungsprogramm, das sich an all diejenigen richtet, die Veränderungen in einem Team oder in einer ganzen Organisation voranbringen wollen. Grundlage des Programms ist das ADKAR®-Modell. Diese Methode ermöglicht es Managern sowie gesamten Teams, bei der Umsetzung von Veränderungen im Unternehmen Barrieren zu erkennen und zu beseitigen, mit Widerständen umzugehen und jeden Mitarbeiter mit den Fähigkeiten auszustatten, die er braucht. „Denn jeder einzelne braucht ein Bewusstsein für die Veränderung und den Wunsch, am Wandel teilzunehmen“, sagt Mandy Mertin, Seminarleitung der Tiba Business School. Ein Großteil des Seminars besteht aus praktischen Übungen. Die Teilnehmer bringen ein laufendes oder abgeschlossenes Change-Projekt in das Seminar mit. Die Tiba Business School setzt bewusst

auf Gruppenarbeit, damit die Teilnehmer vom Erfahrungsaustausch untereinander profitieren können. Außerdem erhalten die Seminarteilnehmer die Prosci® Toolkit Lizenz, die ihnen 365 Tage zur Verfügung steht. Sie haben so Zugriff auf eine OnlineBibliothek mit Vorlagen, Präsentationen, Beurteilungen und Forschungsergebnissen, die sich leicht auf die jeweiligen

TEXT: INA FRANK

Bedürfnisse anpassen und im Alltag des Change-Projekts einsetzen lassen. Das Wichtigste im Seminar ist aber der Faktor Mensch: Die Teilnehmer erarbeiten in einer angenehmen Lernatmosphäre Inhalte mit direktem Bezug zur eigenen Tätigkeit. Auch die Trainer sind aktiv als Projektleiter und Berater in mittelständischen und großen Unternehmen tätig, verlieren so nie den Bezug zur Praxis und bleiben stets auf dem aktuellen Stand, was Projekt- und Change-Management angeht. www.tiba-business-school.de

Links: Mit Prosci® Change Management steigen Sie eine weitere Stufe Ihrer Karriere auf. Foto: © Mandy Mertin Rechts: Die Kurse finden an diversen Standorten in Deutschland, Österreich und der Schweiz statt.


Discover Germany  |  Culture  |  South Germany’s Top Private School

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTO: MANFRED STORCK

MINT-friendly school with clear values

MINT-freundliche Schule mit klaren Werten

MINT (Mathematics, Informatics, Natural Science and Technology) subjects help young talents prosper and that starts in school. The Merz Schule gemeinnützige GmbH school in Stuttgart accompanies children from Kindergarten to their Abitur and in 2013 was named a MINT-friendly school. The school has defended this title ever since.

MINT-Fächer (Mathematik, Informatik, Naturwissenschaft und Technik) brauchen Nachwuchs und das fängt bereits in der Schule an. Die Merz Schule gemeinnützige GmbH in Stuttgart begleitet Schüler vom Kindergarten bis zum Abitur und wurde 2013 erstmals mit dem Titel ‚MINT-freundliche Schule‘ ausgezeichnet. Den Titel hat die Schule seitdem ununterbrochen verteidigt.

“Next to highly qualified teaching in all MINT topics, we regularly participate in regional and nationwide competitions,” says Konstantin Merz, principal and the founder’s grandson. In 2017, the school was classed among the ten most successful schools in Germany.

„Neben qualitativ hochwertigem Unterricht in allen MINT-Fächern nehmen wir auch regelmäßig an regionalen und bundesweiten Wettbewerben teil“, sagt Konstantin Merz, Schulleiter und Enkel des Schulgründers. 2017 gehörte die Schule dabei zu den zehn erfolgreichsten Schulen in Deutschland.

Digital education also plays an important role in MINT subjects and beyond: “The critical reflective handling of different media takes centre stage.” Next to expertise, clear values are most important for a responsible use of the possibilities of digitalisation. “Our pedagogic approach and aim is that children think while observing and act creatively,” says Merz, about the underlying values. Founded in 1918 as Werkhaus-Werkschule Merz, the school today is known for its innovative and successful teaching methods. Students not only gain knowledge, but also learn to question their environment and develop their own positions: “We encourage young people to expand their mental and creative potential and surpass themselves.”

Die digitale Bildung spielt in den MINT-Fächern und darüber hinaus ebenfalls eine wichtige Rolle: „Der kritisch reflektierende Umgang mit Medien steht dabei im Vordergrund.“ Neben Fachwissen seien vor allem klare Werte wichtig für einen verantwortungsvollen Umgang mit den Möglichkeiten der Digitalisierung. „Unsere Pädagogik ist darauf ausgerichtet, dass die uns anvertrauten Kinder beobachtend denken und schöpferisch agieren lernen“, sagt Merz über die zugrundeliegenden Werte. 1918 als Werkhaus-Werkschule Merz gegründet, gilt die Schule bis heute als Vorreiter für innovative und erfolgreiche Lehrmethoden. Schüler lernen nicht nur Fachwissen, sondern auch ihre Umwelt zu hinterfragen und eigene Positionen zu entwickeln: „Wir fördern junge Menschen darin, ihr geistiges und kreatives Potential zu entfalten und dabei über sich selbst hinauszuwachsen.“ www.merz-schule.de

34  |  Issue 85  |  April/May 2020



Discover Germany  |  Travel  |  Hotel of the Month

HOTE L O F TH E MONTH TEXT: NANE STEINHOFF  I  PHOTOS: HOTEL BAYERISCHER HOF

First-class comfort right at the lake

Erstklassiges Niveau in direkter Seelage

The five-star hotel Bayerischer Hof is situated right at Lindau’s harbour at Lake Constance. Here, visitors can look forward to stunning views of Lake Constance and the mountains, more than 160 years of lived tradition, elegant cuisine and perfect service. In short: the perfect starting point for relaxation and exploring the border triangle.

In außergewöhnlicher Lage, direkt am Hafen von Lindau im Bodensee, liegt das Fünf-Sterne-Hotel Bayerischer Hof. Besucher dürfen sich hier auf einen traumhaften Blick auf den Bodensee und die Berge, mehr als 160 Jahre gelebte Hoteltradition, stilvolle Kulinarik, sowie perfekte Dienstleistung freuen. Kurz: Der perfekte Ausgangspunkt für erholsame Tage und eine Entdeckungsreise im Dreiländereck.

Lindau’s surroundings offer numerous possibilities to explore Lake Constance. For instance, cross the lake with ship ‘Österreich’, visit St. Gallen, Constance, Meersburg, Friedrichshafen with its Dornier or Zeppelin museums, or hike through the Allgäu region. Event highlights are the vintage car rally Linday, Lindau’s sailing days, the Komm & See wine festival, the marathon, Lindau’s harbour Christmas and the garden show 2021. A renowned golf offering, numerous water sports options, Lindau’s Oktoberfest and Lake Constance’s apple weeks, meanwhile, are other huge visitor magnets.

Rund um Lindau gibt es diverse Möglichkeiten den Bodensee zu entdecken. Fahren Sie beispielsweise mit dem Schiff ‚Österreich‘ über den See, besuchen Sie St. Gallen, Konstanz, Meersburg, Friedrichshafen mit seinen Dornier oder Zeppelin Museen oder wandern Sie durch das Allgäu. Event-Highlights sind die Oldtimerrallye Lindau, die Lindauer Seglertage, das Winzerfestival Komm & See, der Marathon, die Lindauer Hafenweihnacht und die Gartenschau 2021. Ein anspruchsvolles und renommiertes Golfangebot, diverse Wassersportmöglichkeiten, das Lindauer Oktoberfest und die Bodensee Apfelwochen sind weitere Besuchermagneten.

And amidst all of this: the Bayerischer Hof, which impresses with classical architecture, an elegant, yet down-to-earth ambiance and a diverse arrangement offering for events such as the New Year’s Eve gala. 104 luxurious rooms and suites offer guests breathtaking lake views, while the wellness area, with its in- and outdoor pools, caters for relaxation, and the elegant restaurant then serves up some great culinary highlights. The sister hotel, Reutemann-Seegarten, also welcomes guests. The constant striving for perfect service doesn’t just meet guest expectations, but rather exceeds them. Family Stolze and all hotel employees look forward to your visit. 36  |  Issue 85  |  April/May 2020

Und mittendrin: Der Bayerische Hof, der mit klassischer Architektur, einem eleganten, aber nicht abgehobenen Ambiente und einem vielfältigen Arrangement-Angebot für beispielsweise die Silvestergala begeistert. 104 Zimmer und Suiten mit luxuriöser Ausstattung bieten Gästen einen überwältigenden Seeblick, während der Wellnessbereich mit Indoor- und Outdoorpool für Entspannung und das stilvolle Restaurant für kulinarische Highlights sorgt. Sehr gerne werden Gäste ebenfalls im Schwesterhotel Reutemann-Seegarten empfangen. Das stete Bestreben nach perfekter Dienstleistung erfüllt nicht nur die Erwartungen der Gäste, sondern übertrifft diese. Familie Stolze und alle, die Sie betreuen, freuen sich auf Ihren Besuch. www.bayerischerhof-lindau.de


Discover Germany  |  Travel  |  Top Hotel in South Germany

TEXT: SILKE HENKELE  I  PHOTOS: HOTEL ARTHUS

Time travel into the Middle Ages – experiencing knights and damsels up close

Zeitreise ins Mittelalter – mit Rittern und Burgfräuleins auf Du und Du

Brave knights, fair damsels and pleasant minnesongs – everyone probably still remembers the knights’ tales from their childhood. Well, there is now a place where these stories can come alive again.

Tapfere Ritter, schöne Burgfräuleins und harmonische Minnesänge - jeder erinnert sich vermutlich noch an die Rittergeschichten der Kindheit. Es gibt einen Ort, an dem diese Geschichten wieder aufleben.

Immerse yourself in a world long gone; in a time when clocks did not yet exist and food and drinks were experiences enjoyed together. This and much more is possible in the Knights’ Vault in Hotel Arthus in Aulendorf, Upper Swabia. “We want our guests to forget their everyday life during their stay with us and to fully enjoy their unique journey into the world of knights, jugglers and minnesongs,” stresses damsel Jessica Leuthold.

Einmal in eine längst vergangene Welt eintauchen. In eine Zeit, in der es noch keine Uhren gab und Essen und Trinken Erlebnisse waren, die gemeinsam genossen wurden - dies und vieles mehr ist möglich im Ritterkeller des Hotels Arthus im oberschwäbischen Aulendorf. „Wir möchten, dass unsere Gäste während ihres Aufenthalts bei uns im Hotel Arthus den Alltag vergessen, und ihre einzigartige Reise in die Welt der Ritter, Gaukler und Minnesänge in vollen Zügen genießen können”, betont Burgfräulein Jessica Leuthold.

Enchanted tower rooms and medieval themed rooms take guests on a journey back to the Middle Ages without having to forego the 21st century’s comforts. The authentic meal is served in the Knights’ Vault; warmly illuminated by torches and candles, it is the perfect setting for an extraordinary experience. The cupbearer announcing the table rules and ordering the guests to wash their hands in rose water, maids serving food and drink, jugglers and night watchmen – all of them contribute to an authentic medieval experience that will be fondly remembered for some time.

Verwunschene Turmzimmer und mittelalterliche Themenzimmer entführen Gäste auf eine Zeitreise ins Mittelalter, ohne dass diese dabei auf den Komfort des 21. Jahrhunderts verzichten müssen. Und im von Fackeln und Kerzen gemütlich erleuchteten Ritterkeller ist nicht nur das Ritteressen ein unvergessliches Erlebnis: ein Mundschenk, der zur Händewaschung in Rosenwasser bittet und die Tischregularien verkündet , Mägde, die die Speisen und Tränke reichen, Gaukler und Nachtwächter - all sie sorgen für ein authentisches Mittelaltererlebnis, an das man sich gerne erinnert. www.ritterkeller.de Issue 85  |  April/May 2020  |  37


Get some headspace this Easter Easter is the perfect time for a little getaway. Somewhere you can enjoy spring and recharge before it’s getting busy again. Why not check out some idyllic places across the DACH-region that are less known and, more importantly, not as crowded (yet)? TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: PIXABAY

Need a little break away from the hustle and bustle? The DACH-region has got you covered. With a seemingly endless range of hidden gems located off the beaten track, there’s plenty to discover and explore: from mountain tops and fairy-tale castles to anything the seaside has to offer. Iseltwald, Bernese Oberland Iseltwald is a little gem of a Swiss village on the shore of Lake Brienz and it is also a part of Swiss Heritage Sites. It merges the 38  |  Issue 85  |  v 2020

fishing village feeling of the beautiful little bay with some grand mountain scenery. If you’re looking for some headspace and a slower pace, Iseltwald is a great little spot. What keeps it so authentic? Driving into the village is only allowed for locals, or guests staying in one of the four hotels. Odenwald Forest, Hesse The Odenwald region is densely forested and not very populated, making it the perfect setting for long nature hikes. Think wide open spaces, forests and

gentle hills. The highest mountain and ideal destination for a day trip is called ‘Katzenbuckel’, which translates to ‘cat’s arched back’ – giving an easy clue as to what it looks like, although the mountain is actually an extinct volcano. The area is perfect for long strolls without seeing a single soul. And if you do fancy being amongst some locals, there are a number of quirky little towns scattered in the area, one of them being Auerbach, which dates back to the eighth century. Eltz Castle, Rhineland-Palatine At the stunning Eltz Castle you can experience the Middle Ages up-close. It towers on a rock and overlooks the beautiful lush landscape of Rhineland-Palatine. As the castle remained unscathed by wars, it’s as authentic as it gets. Remarkably,


Discover Germany  |  Travel Feature  |  Get Some Headspace This Easter

the same family who built it over 800 years ago still owns and manages it today, keeping traditions alive. Hinterer Langbathsee, Upper Austria The lake Hinterer Langbathsee is a natural treasure of its own kind. Pristine water, hiking trails, natural beaches and the breathtaking mountain scenery around it, make this a beautiful destination for some soul searching. It is still relatively unknown, which means it’s a lot less crowded than the area’s usual sites, such as the lakes Traunsee and Attersee. While the lake’s bigger brother Vorderer Langbathsee can be reached via car, this one is only reachable by foot, but the trails are well-maintained and it’s not very far. The Salzkammergut region is known for its warm hospitality, so there is plenty to do aside from visiting the lakes. Elbe Sandstone Mountains, Saxony The Elbe Sandstone Mountains still sees relatively few visitors despite it being one of the most beautiful natural wonders in Germany. The impressive rock formations and lush forests invite to put on hiking boots or rent a bike and unwind. For the best (and most famous) views, visit the Bastei Bridge, which is over 190 metres above the Elbe river. Various feature films, such as Cloud Atlas or Hansel and Gretel, have used the stunning rocks as their backgrounds. If you’re looking for a

place to take a deep breath of fresh, crisp air, this is the right location for you.

ferred to as ‘hiking paradise’ and it’s not hard to understand why.

Obersee, Berchtesgadener Land

Fischland-Darß-Zingst, Mecklenburg-Western Pomerania

The lake Obersee is the little brother of the world-famous Königssee, located at the foot of the imposing eastern wall of Mount Watzmann in the Berchtesgaden National Park. Both lakes were originally connected but are now separated by a moraine wall measuring one kilometre. So, you can start your hike at the Köngissee and make your way south to its enchanting counterpart. Generally, the Bavarian Alps are often re-

Fischland-Darß-Zingst is one of Germany’s most scenic peninsulas, but it’s still not as big a tourist destination as similar areas, such as Usedom. Endless sandy beaches, steep cliffs and old fisherman traditions await visitors. It’s best known for its untouched Weststrand beach, which is located in the national park Vorpommersche Boddenlandschaft, the largest of its kind in the Baltic Sea area. Apollontempel at lake Hundstalsee Tyrol

The Apollontempel (Temple of Apollo) is an artwork by the artists Robert Tribus and Hinz Triendl, right by the turquoise mountain lake Hundstalsee. It’s entirely made of rock without using any binding agent and took 20 years to finish. It aims at illustrating the connection between nature and humans, as well as humans and art, and brings all three aspects together. www.iseltwald.ch www.burg-eltz.de www.tourismus-odenwald.de www.saechsische-schweiz.de www.berchtesgaden.de/obersee www.fischland-darss-zingst.de www.oberoesterreich.at Issue 85  |  April/May 2020  |  39


Discover Germany  |  Travel  |  Switzerland’s Top Event Location

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: CONGRESS CENTRE KURSAAL INTERLAKEN

Celebrations and meetings in historic rooms and modern ambiance

Feiern und Tagen in historischen Räumen und modernem Ambiente

Magnificent rooms from the 19th century, a modern auditorium and the location between two lakes make the Congress Centre Kursaal Interlaken perfect for all kinds of events – from international congresses up to weddings or gala dinners. The light-flooded rooms offer space for up to 1,500 guests and an experienced team helps with the planning and realising of events.

Prunkvolle Räume aus dem 19. Jahrhundert, ein modernes Auditorium und die Lage zwischen zwei Seen machen das Congress Centre Kursaal Interlaken perfekt für Veranstaltungen aller Art – von internationalen Kongressen, bis hin zu Hochzeiten oder Galadinner. Bis zu 1.500 Gäste finden in den lichtdurchfluteten Räumen Platz und ein erfahrenes Team steht mit Rat und Tat bei der Planung und Umsetzung rund um den Anlass zur Seite.

“Interlaken lies in the heart of Switzerland and Europe. Here, tradition meets modernity, tourism meets business, nature meets luxury and relaxed walkers meet extreme athletes,” says managing director Alexander Hänsel. All that makes Interlaken ideal for meetings.

„Interlaken liegt im Herzen der Schweiz und Europa. Hier trifft Tradition Moderne, Tourismus trifft Business, Natur trifft Luxus, gemütliche Spaziergänger treffen Extremsportler“, so Managing Director Alexander Hänsel. Das macht Interlaken als der ideale Tagungsort.

The Congress Centre Kursaal Interlaken convinces the guest with historic salons, fully equipped meeting rooms and a committed team that looks after the event technology and catering – among other places, in the restaurant Spycher. “No matter if business lunch, multi-course menus or a hearty brunch – our dishes are prepared with high aspirations,” Hänsel explains. “If the Congress Centre is not the right venue, the Interlaken Congress & Events AG finds the ideal location.”The subsidiary has specialised in exceptional events in Interlaken, Thun and Lake Thun: a business lounge at the lake, meetings on a boat or a private celebration on top of the mountain or in a hotel. The experts also provide transport or congress secretariat.

Das Congress Centre Kursaal Interlaken überzeugt mit historischen Sälen, voll ausgestatteten Tagungsräumen und einem engagierten Team, das für die Veranstaltungstechnik und das Catering sorgt – unter anderem im hauseigenen Restaurant Spycher. „Ob Businesslunch, mehrgängige Menus oder ein herzhafter Brunch – unsere Speisen werden mit hohem Anspruch zubereitet“, erklärt Hänsel. „Ist das Congress Centre nicht der richtige Veranstaltungsort, dann findet die Interlaken Congress & Events AG die passende Location.“ Das Tochterunternehmen hat sich auf besondere Events in Interlaken, Thun und am Thunersee spezialisiert: eine Business-Lounge am See, Tagen auf dem Schiff oder private Feiern auf atemberaubenden Berggipfeln oder in einem Hotel. Auch die Organisation des Transports oder das Kongresssekretariat übernehmen die Experten. www.congress-interlaken.ch

40  |  Issue 85  |  April/May 2020



Discover Germany  |  Travel  |  Germany’s Top Island Destination

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: NORDSEEBAD SPIEKEROOG GMBH

A holiday close to nature Naturnaher Urlaub and between changing tides zwischen Ebbe und Flut Situated in the middle of a UNESCO World Heritage Site and the Lower Saxon Wadden Sea National Park, the carfree island of Spiekeroog is not only a nature paradise, but is also a pioneer in sustainable tourism.

Mitten im UNESCO-Weltnaturerbe und dem Nationalpark Niedersächsisches Wattenmeer gelegen gilt die autofreie Insel Spiekeroog nicht nur als Naturparadies, sondern auch als Vorreiter für nachhaltigen Tourismus.

“Sustainable living in sync with nature is our guiding principle,” says Barbara Voß, project coordinator of sustainability and climate change at the Nordseebad Spiekeroog GmbH. The island has founded the sustainability initiative Spiekeroog in which tourism companies are as much engaged as islanders. “This connection and the exchange about sustainability topics are very important to us,” says Barbara Voß.

„Nachhaltiges Leben im Einklang mit der Natur, das ist unser Leitgedanke“, sagt Barbara Voß, Projektkoordinatorin Nachhaltigkeit und Klimaschutz der Nordseebad Spiekeroog GmbH. Die Insel hat unter anderem die Nachhaltigkeitsinitiative Spiekeroog gegründet. Darin sind Tourismusbetriebe, ebenso wie Insulaner engagiert. „Dieses Miteinander und der Austausch zum Thema Nachhaltigkeit sind uns sehr wichtig“, sagt Barbara Voß.

The island has, for example, erected garbage boxes at the beaches – not only for the guests’ rubbish, but also for plastic that regularly washes up on the beaches. The newest project is a drinking water fountain in the Kurzentrum. 15 companies from Spiekeroog are also certified as national park partners and are obligated to fulfil criteria like eco-friendly management. Guests can experience the fascination of the Wadden Sea during a fishing-boat trip, for instance. Guided by fisher Willi Jacobs, participants learn about starfish, crabs and small flatfish living in the mud flats. They will also see the larger inhabitants on the sandy seal banks, before they hike back to the island during low tide.

Konkret hat die Insel beispielsweise Müllboxen an den Stränden errichtet – nicht nur für den mitgebrachten Müll der Gäste, sondern auch für Plastik, das immer wieder an den Stränden angespült wird. Neuestes Projekt ist ein öffentlicher Trinkwasserbrunnen im Kurzentrum. 15 Spiekerooger Betriebe sind zudem als Partner des Nationalparks zertifiziert und haben sich verpflichtet, Kriterien wie umweltfreundliches Wirtschaften und Regionalität zu erfüllen. Gäste können die Faszination des sensiblen Lebens- und Naturraums Wattenmeers hautnah erleben, beispielsweise auf der Nationalpark Erlebnisfahrt ‚Mit dem Kutter ins Watt - zu Fuß zurück‘. Mit dem erfahrenen Kutterfischer Willi Jacobs lernen Teilnehmer Wissenswertes über Seesterne, Krebse und kleine Plattfische, die das Wattenmeer bevölkern. Die größeren Bewohner entdecken sie später auf den Seehundsbänken, bevor es bei Ebbe zu Fuß zurück zur Insel geht. www.spiekeroog.de

42  |  Issue 85  |  April/May 2020


Discover Germany  |  Travel  |  Switzerland’s Most Beautiful Castle of 2020

Top left: Permanent exhibition Noblesse Oblige! Life at a Château in the 18th Century - the salon with its crimson damask wall covering. Bottom left: Permanent exhibition Noblesse Oblige! Life at a Château in the 18th Century - the dining room. Right: Switzerland’s largest kitchen garden conserves historical and regional fruit and vegetable varieties.

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: MUSÉE NATIONAL SUISSE - CHÂTEAU DE PRANGINS

A Matter of Affinity – Love and Sexuality in the 18th Century

Von Freuden und Zwängen – Liebe und Sexualität im 18. Jahrhundert

The Swiss National Museum Château de Prangins, which is located between Lausanne and Geneva, launches its new exhibition A Matter of Affinity this month. It explores love and sexuality in the 18th century and gives some great insights into daily life back then.

Im Schweizer Nationalmuseum, dem Château de Prangins zwischen Lausanne und Genf gelegen, wird in diesem Monat die neue Ausstellung Von Freuden und Zwängen eröffnet. Dabei wird das Thema Liebe und Sexualität im 18.Jahrhundert von allen Seiten beleuchtet und gibt viele spannende Einblicke in das Leben von damals.

Château de Prangins is a true highlight for visitors all year round. Built in the 1730s, the beautiful castle hosted legendary personalities such as Voltaire and Joseph Bonaparte. Today, it’s an impressive museum featuring a permanent exhibition, which shows what life at the castle looked like in the 18th century and highlights interesting parts of Swiss history.

Das Château de Prangins ist das ganze Jahr über ein echtes Highlight. Das wunderschöne Schloss aus den 1730er Jahren beherbergte schon Persönlichkeiten wie Voltaire und Joseph Bonaparte. Heute ist es ein eindrucksvolles Museum, welches Dauerausstellungen zum Leben auf dem Schloss im 18.Jahrhundert und Teile der Schweizer Geschichte anschaulich darstellt.

The new exhibition A Matter of Affinity runs from 5 April to 11 October 2020 and explores everything around the issues of love, marriage, passion and sexuality. Marketing gurus tell us that ‘sex sells’ but was that already the case back then? The points of view of the famous expert in that area, Casanova, are used to help illustrate everything in the quest to find answers. Different artefacts and utensils are presented to visitors in a whole new light. A fascinating glimpse into the romantic customs and etiquettes in the 18th century.

Die neue Ausstellung Von Freuden und Zwängen läuft vom 5. April bis 11. Oktober 2020 und rückt alles rund um Liebe, Heirat, Verführung, Lust und Sexualität in den Mittelpunkt. Es wird der Frage, ob die Marketingweisheit ,sex sells' schon damals aktuell war, auf den Grund gegangen. Dabei hilft der Blickwinkel des berühmten Experten Casanova, die Themen zu veranschaulichen. Verschiedene interessante Objekte, auch aus dem Alltag, die vielleicht auf den ersten Blick sehr unschuldig erscheinen, präsentieren sich dem Besucher in neuem Licht. Ein spannender Einblick in die Liebesgebräuche und Etikette der Vergangenheit. www.chateaudeprangins.ch Issue 85  |  April/May 2020  |  43


Discover Germany  |  Travel  |  Welcome to Hannover

Leonardo’s World. Da Vinci digital.

Landesmuseum Hannover.

Rubens, Peter Paul Rubens, The Abduction of Dejanira by the Centaur Nessus, around 1636.

Room view, Leonardo da Vinci exhibition.

Room view, ‘MenschenWelten‘.

Three worlds in one museum: art, nature and human history Three worlds brought together make the Landesmuseum Hannover a great place for visitors – from families and school classes exploring natural history to art lovers and history geeks. In 2020, the museum brings together all of Leonardo da Vinci’s famous paintings and incredible designs, using digital technology. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: LANDESMUSEUM HANNOVER

Still today, people stand in awe in front of paintings by the great artists of the Middle Ages to the Renaissance, and marvel at paintings by Lucas Cranach, Sandro Boticelli or Peter Paul Rubens. The Landesmuseum Hannover presents a wide art collection in its various art worlds. “Travel enthusiasts and adventurers, on the other hand, can explore human history or experience the fascination of other cultures,” says Nicola Kleinecke from the museum’s communication team. Many children will enjoy the secrets of nature they can also explore in the museum. “In the nature worlds, families can hunt for sea horses or be amazed by di44  |  Issue 85  |  April/May 2020

nosaur traces, already millions of years old.” The journey through the exhibition leads the visitor from the cold North Sea to the tropical jungle. Special exhibition explores the works of Leonardo da Vinci In spring and summer 2020 the museum dedicates a special exhibition to Leonardo da Vinci: Leonardo’s World. Da Vinci digital runs from 23 March to 9 August 2020. Still today, the artist is a big mystery to many, unifying art and nature, paintings and inventions like no other. As an artist, he created some of the world’s most iconic paintings. The Mona Lisa, as the most famous one, today hangs in the Louvre in Paris. For the first time, the exhibition at the

Landesmuseum Hannover allows the visitor to experience da Vinci’s complete works in one place – thanks to multimedia and digital technology: “The ‘impossible gallery’ offers the unique possibility to see all of Leonardo’s paintings: the Mona Lisa, Lady with an Ermine or the Virgin of the Rock,” says Nicola Kleinecke. Those paintings are normally spread all over the world and it is impossible to physically unite them in one exhibition. Instead, the museum shows backlit copies, bringing together artworks from museums all over the world. Next to the paintings, visitors will also learn about da Vinci’s other versatile interests – from human anatomy to his visionary designs for flying machines. Films, projections and holograms bring these inventions and ideas to life, making the exhibition a unique audio-visual experience where visitors can dive deep into Leonardo’s own world. www.landesmuseum-hannover.de


Discover Germany  |  Travel  |  Highlight of Basel

Tomohiro Iino. Photo: © Sara Barth, Basel

Trio Maestrale. Photo: © Sara Barth, Basel

Trio Levante Flamenco. Photo: © Samuel Bosshardt, Basel

Celebrating Beethoven and up-and-coming musicians The Swiss Foundation For Young Musicians in Basel is dedicated to giving students of the various Swiss Universities of Music a fabulous platform to showcase their incredible talent. The free lunchtime concerts are popular among locals, fellow musicians and visitors alike. This May, the foundation plans a very special event: Celebrating Beethoven’s 250th birthday with the help of a whole range of young pianists. TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: FORYOUNGMUSICIANS.CH

Young musicians and composers come from all over the world to study music in Switzerland. During their time at university, they are encouraged to experiment, practice and perfect their skill. What better way to do that than in front of an appreciative audience? The foundation, ForYoungMusicians, provides exactly that. With its concert series, it gives these highly skilled students a continuous opportunity to not only perform with a live audience but also to do so in a gorgeous concert venue. Every Thursday, artistic director and co-founder Isabel Heusser puts together a short, delicately balanced programme in close collaboration with the musicians. From solo to small instrumental or vocal ensembles, the foundation is open to all applications.

“On the one hand, there are so many gifted and creative young musicians, who are keen to showcase their progress,” Heusser explains enthusiastically. “On the other hand, there are many people who appreciate listening. We bring them together, it’s a win-win for everybody. Professional musicians often face a challenging time when they start their careers. Our foundation aims to support them early on. They receive a fee for their performance with us, and we allow them to use audio recordings, video clips and photos for their websites and future promotion.” Over the years, the weekly lunchtime concerts have become a popular event in Basel and attract music lovers from all backgrounds. Another concert series is called ‘Heure bleue’ (French for ‘twilight’),

which are longer evening programmes inspired by the magic hours between day and night. From 3 May to 10 May, the foundation is celebrating Beethoven’s 250th birthday. ‘Ein Fest für Ludwig’ focuses on performing all of Beethoven’s 32 piano sonatas in chronological order.

www.foryoungmusicians.ch

Upcoming concerts, Spalenvorstadt 25: S25/ Concert | Lukas Loss (piano) & Manon Mohn (recitation) Thursday, 2 April 2020 12.30 – 13.00 S25/Concert | Adrián Albaladejo (trombone) & Alejandro Oliván (saxophone) Thursday, 23 April 2020 12.30 – 13.00 EIN FEST FÜR LUDWIG Sunday, 3 May 2020, 17.00 - Sunday, 10 May 2020, 21.30 For tickets, please e-mail: info@foryoungmusicians.ch

Issue 85  |  April/May 2020  |  45


SPECIAL THEME: BEST OF STUTTGART 2020

The relaxed city in the south Known as a manufacturing hub, the city of Stuttgart, which is the capital of Germany’s Baden-Württemberg state, is also famous for its extensive greenspaces, its various cultural offerings, extensive shopping opportunities and much more. Find out more on the following pages. PHOTOS: PIXABAY

46  |  Issue 85  |  April/May 2020


Discover Germany  |  Special Theme  |  Best Of Stuttgart 2020

All is fashion

TEXT: SILKE HENKELE  |  PHOTOS: BREUNINGER

Multi-channel company Breuninger has been setting high standards in the area of fashion, beauty and lifestyle with an exclusive range of international designer labels and selected newcomer brands for more than 135 years. In addition to style and a flair for trends, Stuttgart-based company Breuninger stands out by its singular commitment to customers: services such as the Personal Shopping Service, its own custom tailoring studio, exclusive tax-free shopping and free WiFi ensure a unique shopping experience. Breuninger also offers a variety

of bars, cafés, an in-house confectionary and restaurants such as the Sansibar by Breuninger in Stuttgart and Düsseldorf. The multiple award-winning multichannel company comprises 11 Breuninger stores throughout Germany and is now one of Europe’s leading department stores. Breuninger wants to welcome spring

and celebrate the warm temperatures with you, our readers. Enter their spring competition and send an email with the keywords ‘Spring at Breuninger’ by 20 May 2020 to tourismus@breuninger.de. The first 25 entries will receive a 100-euro shopping voucher for pick-up at a Breuninger Department Store of their choice. Good luck and enjoy your stay at Breuninger! www.breuninger.com


Discover Germany  |  Special Theme  |  Best Of Stuttgart 2020 The best view of the state capital and its region from a height of 150 metres. Photo: © SWR Media Services GmbH / Martin Sigmund

The world’s first TV tower and its timeless, elegant design. Photo: © schönfeld-marketing.de

At the ‘early birds’ event you can admire the sunrise high above the city. Photo: © SWR Media Services GmbH / Achim Mende

TEXT: MARILENA STRACKE

Stuttgart from a bird’s-eye view: Welcome to the TV Tower

Stuttgart aus der Vogelperspektive: Willkommen auf dem Fernsehturm

Since 1956, Stuttgart’s most prominent landmark, the world’s first TV Tower, has continued to wow visitors. Panoramic views over Baden-Wuerttemberg’s capital, architectural pioneering and culinary highlights: the needle-like concrete structure measuring 217 metres is an unparalleled destination.

Stuttgarts markantestes Wahrzeichen, der erste Fernsehturm der Welt, begeistert bereits seit 1956 die Besucher. Panoramablick auf die Baden-Württembergische Landeshauptstadt, baugeschichtliche Pionierleistung und kulinarische Highlights machen die 217 Meter hohe Betonnadel zu einem unvergleichlichen Ausflugsort.

Stuttgart Television Tower is well worth a visit for various reasons. Besides the unique view over Stuttgart and its surroundings, visitors can learn interesting facts about the tower’s construction history, architecture and engineering during the ‘Overview’ tour.

Ein Besuch des Fernsehturms Stuttgart lohnt sich aus vielen Gründen. Neben dem einmaligen Ausblick über Stuttgart und Umgebung, kann man bei der Turmführung ,Überblick' viel Wissenswertes über Baugeschichte, Architektur und Technik des Fernsehturms erfahren.

“Particularly exciting is the descent to the tower’s deepest secret: its foundations,” press officer Claudia Hamann says. “The ‘After-Work’ tour, booked online, takes place every second Wednesday evening. Group tours are available in German and English and can be arranged upon request.” At the ‘early birds’ event, visitors can admire the breathtaking sunrise from above, even before the tower opens to the public. The culinary side is taken care of by the Panorama Café. Gin and wine tastings, a ‘Romantic Dinner for Two’ or the popular Sunday lunch for the whole family promise to indulge the palate. The TV Tower is easily reached from the central train station and it’s also a superb venue for outstanding corporate events or family occasions. There’s certainly no better way to stage an unforgettable event than 144 metres above the ground.

„Besonders spannend dabei ist der Besuch im tiefsten Geheimnis des Fernsehturms: dem Fundament“, so die Pressesprecherin Claudia Hamann. „Die After-Work-Führung, die man online reserviert, findet jeden zweiten Mittwochabend statt. Gruppen-Führungen zum Wunschtermin werden werktags auf Deutsch und Englisch angeboten.“ Einen atemberaubenden Sonnenaufgang kann man bei dem Event ‚Fernsehturm für Frühaufsteher‘ noch vor den offiziellen Öffnungszeiten bestaunen. Kulinarische Angebote im Panoramacafé wie die Gin-, und Wein-Tastings, das ‚Romantische Abendmenü für Zwei‘ oder der beliebte Sonntags-Lunch für die ganze Familie versprechen Hochgenuss bei grandiosem Ausblick. Der Fernsehturm, der vom Hauptbahnhof gut zu erreichen ist, bietet zudem auch den perfekten Rahmen für unvergessliche Firmenevents oder Familienfeiern. Seinen Gästen Stuttgart zu Füßen legen: Das ist bei dieser ganz besonderen Eventlocation in 144 Metern Höhe selbstverständlich. www.fernsehturm-stuttgart.de

48  |  Issue 85  |  April/May 2020



Neuschwanstein Castle.

SPECIAL THEME: BEST CASTLES TO VISIT IN GERMANY 2020

Enchanting holidays all around When you think about German castles, Neuschwanstein Castle will immediately spring to mind, most likely. But did you know that the country has many more enchanting castles on offer? We explore some of the top examples in the following special theme. But first, let’s look at some of Germany’s castle history. TEXT: NANE STEINHOFF I PHOTOS: PIXABAY

50  |  Issue 85  |  April/May 2020


Discover Germany  |  Special Theme  |  Best Castles to Visit in Germany 2020

Expect fairy-tale settings, magical castle towers atop high mountain peaks and impressive historical facts when visiting one of Germany’s numerous castles. The country’s castles boast a rich history, filled with knights, dukes and the devastation of wars. Many of them have been lovingly restored over the past centuries and in some, the founding families still live in the buildings today. When visiting, visitors can look forward to precious artifacts, paintings and furniture, as well as weapons. Rich castle-building heritage Castles in Germany originate from the ninth to the tenth centuries, while they evolved in medieval times, throughout the fall of Ancient Rome and in the beginning of the Renaissance. In total, Germany is home to around 12,000 castles that are either still standing or in ruins. No wonder then, that there are castles to suit every interest – and not just for romantics. After all, castles in Germany range from medieval fairy-tale sites and fantasy palaces to remnants of old fortresses, and they greatly vary in architecture and design, which can be explained by the varieties of traditions and cultures throughout German history. Visitors to these castles can look forward to impressive histories to be discovered behind the doorways. After all, only

around 100 years ago, kings, emperors and their families still lived there. Today, these spectacular buildings serve as cultural objects, guesthouses and museums.

Find out which castles are well worth a visit on your next trip to Germany in the following special theme.

Issue 85  |  April/May 2020  |  51


Photo: © Andreas Giesbrecht-Mantler

Time travel with a fantastic view The world's first youth hostel, renowned celebrations and an infotainment elevator, along with a fantastic view of the Lennental – this is what makes Altena Castle on the river Lenne so special. For more than 800 years, it has been enthroned above the surrounding landscape of the old wire-puller city. Nowadays, the Altena Castle provides an extensive events programme and multiple workshops. The medieval festival in the beginning of August and the winter spectacle on the first Advent weekend are just two of the iconic events that are well known in the region and beyond.

“Groups can book various guided tours and programmes, from children's birthday parties to special themed tours,” Lange says. Popular themed tours about old sayings or the knight’s trial for adults are each a special experience. Free guided tours, meanwhile, are available from May to October, on weekends and public holidays.

TEXT: SAKIB HADZOVIC  I  PHOTOS: STEPHAN SENSEN

It takes only five minutes to get to the castle from Altena by bus. The infotainment elevator is the barrier-free option, which starts in the pedestrian zone of Altena. Before getting in the elevator, one walks through a 90-metre-long experience tunnel with captivating stories and mythical figures. Speaking portraits, like in the magical world in the books of J.K. Rowling, give visitors the impression of having travelled back in time, and make memories to last a lifetime.

The historical walls of the castle are completely preserved and thereby the past seems closer and more tangible. The main museum, meanwhile, is the ‘Museum der Grafschaft Mark’, with the focus of the exhibitions being on the Middle Ages and the Early Modern Period. Anyone who would like to have an insight into the world of knights will find much information at the Altena Castle. “The original living conditions at the castle can be traced particularly well in the keep, the ‘Dicker Turm’,” Bernadette Lange, museum pedagogue, says. Tours are available in a number of for52  |  Issue 85  |  April/May 2020

eign languages and there are media guides in English and Dutch. Altena Castle has gained international fame thanks to the world's first permanent youth hostel that was established in 1914, which is now maintained in its original condition as a museum. Easy to reach by direct train connection from Essen, Altena Castle is located only an hour and a half from Cologne, which makes it an attractive place for excursions and celebrations.

www.burg-altena.de


Discover Germany  |  Special Theme  |  Best Castles to Visit in Germany 2020

Zeitreise mit fantastischer Aussicht Weltjugendherberge, Feste und Erlebnisaufzug – mit einem fantastischen Blick auf das Lennetal – das ist die Burg Altena am Fluss Lenne. Seit mehr als 800 Jahre thront sie über der umgebenden Landschaft der alten Drahtzieherstadt. Heute bietet die Burg Altena ein umfangreiches Veranstaltungsprogramm und Workshops, welche das Herz jedes Ritter- und Burgenromantikers höher schlagen lassen. Das Mittelalterfest Anfang August und das Winter-Spektakulum am ersten Adventswochenende zählen zu den überregional bekannten Highlights. Das historische Gemäuer ist vollständig erhalten und dadurch scheint die Vergangenheit näher und greifbarer – das Hauptmuseum auf der Burg ist das Museum der Grafschaft Mark. Die Schwerpunktsetzungen der Ausstellung liegen auf dem Mittelalter und der Frühen Neuzeit. Wer einen Einblick in die Ritterwelt haben möchte, der wird in der Burg Altena bestens bedient. „Die ursprünglichen Lebensverhältnisse auf der Burg lassen sich besonders gut im Bergfried nachvollziehen, dem ‚Dicken Turm‘“, sagt Museumspädagogin Bernadette Lange. Führungen werden in verschiedenen Sprachen angeboten. Außerdem gibt es einen Media-Guide in Englisch und Niederlän-

disch. Nach dem Rundgang bietet sich ein Besuch im Burgrestaurant an. 1914 erlangte die Burg Altena durch die erste ständige Jugendherberge internationale Bekanntheit. In dem Museum Weltjugendherberge befindet sich der erste Schlafraum im Originalzustand. Probe liegen ist ein Muss. Im Unteren Burghof können Besucher in einer aktiven Jugendherberge des Deutschen Jugendherbergswerkes nächtigen. Gut erreichbar mit direkter Bahnverbindung aus Essen und gerade mal anderthalb Stunden von Köln entfernt, ist die Burg Altena ein attraktiver Ort für Ausflüge und Feiern. „Gruppen können verschiedene Führungen

und Programme buchen. Das Angebot reicht von Kindergeburtstagen bis zu speziellen Themenführungen“, sagt Lange. Beliebte Themenführungen wie ‚In aller Munde - Sprichwörtliche Redensarten‘, ‚Ritterprüfung für Erwachsene‘ oder ‚Lichterführungen‘, sorgen für ein unvergleichliches Erlebnis. Und wer von Mai bis Oktober am Wochenende und an den Feiertagen die Burg besucht, kann an einer der kostenlosen Führungen teilnehmen. Die Fahrt mit dem Bürgerbus zur Burg dauert fünf Minuten. Barrierefrei geht es auch von der Altenaer Fußgängerzone mit dem Erlebnisaufzug mühelos hoch hinauf. Bevor es jedoch mit dem Aufzug 80 Meter nach oben zum oberen Burghof geht, durchläuft man erst die 90 Meter langen Erlebnisstollen mit fesselnden Geschichten und sagenhaften Gestalten. Sprechende Portrait, wie aus der magischen Welt in den Büchern J.K. Rowlings, verschaffen den Gästen das Gefühl einer Zeitreise in die Vergangenheit. www.burg-altena.de

Foto: © Heinz-Dieter Wurm

Foto: © Heinz-Dieter Wurm

Issue 85  |  April/May 2020  |  53


World heritage Bergpark Wilhelmshöhe. Photo: © Arno Hensmanns

Immerse yourself in grand history Located around UNESCO World Heritage Site Bergpark Wilhelmshöhe, with its Wilhelmshöhe Palace, there are a whole range of remarkable buildings, gardens and museums. Karlsaue Park and Wilhelmsthal Park complete the historical ‘big three’ of the Landgravial palace grounds, which include marvellous art treasures collected by Hesse’s Landgraves and Electors. Today, the premises are looked after and managed by Museumslandschaft Hessen Kassel. TEXT: MARILENA STRACKE

Right above the city of Kassel sits the majestic, world-famous Hercules Monument. A little further down is the Wilhelmshöhe Palace, which was built during the 18th and 19th centuries. Today, the impressive former home of landgraves houses the Old Masters Picture Gallery, the Antiquities Collection, and the Collection of Prints and Drawings, as well as the Palace Museum in the Weissenstein Wing. It’s already worth visiting for just these alone, but there’s much more to explore at Bergpark Wilhelmshöhe. For example, the legendary water features are well worth a visit, too. They are not only a true magnet for visitors, but also played a vital role in being granted World Heritage status by UNESCO in 2013. 54  |  Issue 85  |  April/May 2020

Above the palace nestles Löwenburg Castle. Built between 1793 and 1801, it was one of the earliest mock-medieval ‘ruins’ of Continental Europe. Its interior conforms to the characteristic layout of a Baroque country palace. Another highlight of the region is Wilhelmsthal Palace near the village of Calden. Situated in the centre of the picturesque Wilhelmsthal Park, it is one of the most beautiful Rococo palaces in Germany. The ‘maison de plaisance’ from the 18th century still gives an impression of what life was like for princes and servants at a ruler's court in the late Absolutist era, thanks to the historical layout of the rooms, which have survived almost unaltered.

But no visit is complete without exploring the Orangery Palace at Karlsaue Park near Kassel’s city centre. Next to the grand yellow main building is the striking pavilion with its Marble Bathhouse, the last remaining princely bathhouse from the Late Baroque era in Germany. Originally, it wasn’t used for bathing, but as a venue for festive occasions and courtly events. Today, the orangery is also home to the Cabinet of Astronomy and Physics, as well as Hesse’s largest planetarium. The western pavilion is used as an additional exhibition space. From 17 May 2020, a big special exhibition by Museumslandschaft Hessen Kassel explores all subjects around the element of water in and around Kassel. Taking place in five different venues, the exhibition looks at life by the river, the presentation of bathers in the arts, water as part of the Baroque garden decoration and the significance of water regarding hygiene. A great occasion to marvel at the diversity of the different collections. www.museum-kassel.de


Discover Germany  |  Special Theme  |  Best Castles to Visit in Germany 2020

Eintauchen in ein Stückchen herrschaftliche Geschichte Rund um das UNESCO Welterbe Bergpark Wilhelmshöhe mit Schloss Wilhelmshöhe findet sich eine ganze Reihe außergewöhnlicher Bauten, Gärten und Museen. Der Staatspark Karlsaue und der Schlosspark Wilhelmsthal komplettieren das historische Dreigestirn der landgräflich-hessischen Schlossparkanlagen der Museumslandschaft Hessen Kassel, die die bedeutenden Kunstschätze der hessischen Landgrafen und Kurfürsten betreut. Oberhalb der Stadt Kassel thront nicht nur das weltbekannte Herkules-Denkmal, sondern auch das wunderschöne Schloss Wilhelmshöhe, welches zwischen dem 18. und 19. Jahrhundert gebaut wurde. Was damals das beeindruckende Zuhause des Kurfürsten war, beherbergt heute die Gemäldegalerie Alte Meister, eine Antikensammlung, eine Graphische Sammlung sowie das Schlossmuseum im Weißensteinflügel. Allein dafür lohnt sich schon ein Besuch, aber es gibt im Bergpark Wilhelmshöhe noch weitaus mehr zu entdecken. So zum Beispiel die legendären Wasserspiele, die ein wahrer Besuchermagnet sind und als zentrales Element des Parks ebenfalls ausschlaggebend für dessen Ernennung zum UNESCO Weltkulturerbe waren.

Etwas oberhalb des Schlosses findet man die Löwenburg. Entstanden zwischen 1793 und 1801, ist sie eine der ersten pseudomittelalterlichen Burgruinen Europas und folgt im Inneren dem typischen Raumprogramm eines barocken Lustschlosses. Ein weiteres Highlight der Region ist Schloss Wilhelmsthal bei Calden. Eingebettet in den malerischen Schlosspark, ist es eines der schönsten Rokokoschlösser Deutschlands. Das Lustschloss aus dem 18. Jahrhundert bietet dank der nahezu unverändert gebliebenen historischen Raumaufteilung spannende Einblicke in das höfische Leben der Fürsten und Dienerschaft zur Zeit des Spätabsolutismus. Aber kein Besuch ist komplett ohne im Staatspark Karlsaue, nahe der Kasseler In-

nenstadt, das Orangerieschloss anzuschauen. Neben dem von außen prachtvoll gelben Gebäude glänzt der markante Pavillon mit dem Marmorbad: das letzte erhaltene spätbarocke Badegebäude Deutschlands. Entgegen seiner Bezeichnung wurde es allerdings für festliche und repräsentative Anlässe genutzt. In der Orangerie findet man heute auch das Astronomisch-Physikalische Kabinett, sowie Hessens größtes Planetarium. Der Westpavillon dient als Raum für Sonderausstellungen. Verteilt auf fünf verschiedene Ausstellungsorte findet ab dem 17. Mai 2020 die große Sonderausstellung Kassel… mit allen Wassern gewaschen der Museumslandschaft Hessen Kassel statt. Hier wird das Thema ‚Wasser‘ von allen Seiten beleuchten: Das Leben am Fluss, Darstellungen von Badenden in der Kunst, Wasser als Teil barocker Garteninszenierungen und die Bedeutung des Wassers in der Hygiene. Ein toller Anlass, die Vielfalt der verschiedenen Sammlungen näher kennenzulernen! www.museum-kassel.de

Welterbe Bergpark Wilhelmshöhe. Foto: © Arno Hensmanns

Welterbe Bergpark Wilhelmshöhe, Löwenburg. Foto: © Arno Hensmanns Schloss Wilhelmsthal, Calden. Foto: © Volker Straub

Staatspark Karlsaue, Orangerie. Foto: © Arno Hensmanns

Welterbe Bergpark Wilhelmshöhe, Schloss Wilhelmshöhe Kassel. Foto: © Gabriele Bößert

Issue 85  |  April/May 2020  |  55


Holidays at the green Baron's home Built in 1734, the Baroque palace Dennenlohe has been inhabited by the Baronial family von Süsskind for eight generations. In the past 30 years, the palace’s park has been continuously extended by the current Baron Robert and his wife Sabine. Located in the idyllic Franconian Lake District, guests can not only relax here, but also find many unique experiences throughout the 260,000-square-metre park. TEXT: SONJA IRANI  I  PHOTOS: FOCRIBA, SCHLOSS DENNENLOHE

“After a fire in 2010, all guest rooms were fully renovated and can now be booked all year round,” says Baroness Sabine von Süsskind. “What’s special about our hotel is that we come up with new spectacular ideas for the park every year.”There is, for example, an original temple from Bhutan or a stretch of American prairie. Blooming rhododendrons and azaleas can be seen here, and Dennenlohe has been named the biggest rhododendron park in Southern Germany. It also houses Germany’s largest ivy collection. “You will not forget a beautiful sunset at our Bhutan temple,” adds von Süsskind. The ‘green Baron’ likes to personally guide groups through his park and tell them all 56  |  Issue 85  |  April/May 2020

about the plants and the palace’s history. These guided walks can be booked in English, too. “We also offer guided walks around medical herbs and on our socalled happiness trail, which is the first and so far only happiness trail in Europe,” reveals von Süsskind. Finally, guests can book garden-based therapeutic walks and seminars about nonverbal communication with Andalusian horses. Several food and drink options are available, too.“Our Marstall Wirtshaus offers regional cuisine and Bavaria’s most beautiful beer garden under apple trees and chestnuts. There is also our Orangerie Café situated right inside the palace garden,” says von Süsskind.

In 2020, Robert and Sabine von Süsskind would like to continue “building, digging and planting.” The Baroness reveals: “Two life-size stone elephants are currently on their way from China and will find a new home in our Miscanthus field (elephant’s grass). Furthermore, we are planning a Japanese tea pavilion, a vineyard and a 150,000-square-foot arboretum – we will definitely not run out of ideas anytime soon.” www.dennenlohe.de


Discover Germany  |  Special Theme  |  Best Castles to Visit in Germany 2020

Urlaub beim grünen Baron in Dennenlohe Das 1734 erbaute Barockschloss Dennenlohe wird seit acht Generationen von der Freiherrlichen Familie von Süsskind bewohnt. Seit 30 Jahren wächst der Schloss- und Landschaftspark, den der heutige Baron Robert gemeinsam mit seiner ebenso gartenbegeisterten Frau Sabine angelegt hat. Auf 260.000 Quadratmetern finden die Gäste des idyllisch im fränkischen Seenland gelegenen Schlosses nicht nur Erholung, sondern auch viele einzigartige Entdeckungen. „Nach einem Schlossbrand im Jahr 2010 wurden alle Gästezimmer umfassend renoviert und stehen heute Garteninteressierten Gästen zur Verfügung“, erklärt Freifrau Sabine von Süsskind. „Gäste erleben in Dennenkohe die Einzigartigkeit eines noch bewohnten Schlosses mit Gartenverrückten Eigentümern, die jedes Jahr neue spektakuläre Ideen in ihrem Park umsetzen.“ So gibt es auf dem weitläufigen Parkgelände des Schlosses unter anderem einen Originaltempel aus Bhutan und eine amerikanische Prärie zu entdecken. Auch Rhododendren und Azaleen kann man hier bewundern, denn Dennenlohe ist der größte Rhododendronpark Süddeutschlands und beherbergt außerdem die größte Efeusammlung und viele weitere seltene Pflanzensammlungen. „Einen Sonnenunter-

gang am Bhutantempel wird man nicht vergessen“, so von Süsskind weiter. Gerne führt ‚der grüne Baron‘ persönlich Gruppen durch den Park und erzählt in einer einstündigen Führung alles über die Pflanzen seines Botanischen Gartens und die Geschichte der Familie und des Schlossgutes. Diese Führungen sind auch auf Englisch buchbar. „Außerdem gibt es Heilkräuterführungen und Glückspfaderkundungen, denn Dennenlohe besitzt den ersten und bisher einzigen Glückspfad in Europa“, verrät von Süsskind. Gartentherapeutische Führungen gegen Stress sowie Seminare zu nonverbaler Kommunikation mit Andalusierpferden runden das umfangreiche Erlebnis-Angebot im

Schlosspark ab. Auch das gastronomische Angebot kommt nicht zu kurz. „Gut essen kann man im Marstall Wirtshaus mit regionaler Küche und Bayerns schönstem Biergarten unter Apfelbäumen und Kastanien sowie im Orangerie Café im Schlosspark selbst“, erklärt Sabine von Süsskind. Auch 2020 wollen Robert und Sabine von Süsskind weiter „bauen, baggern und pflanzen“. Die Baronin verrät: „Zwei lebensgroße Steinelefanten befinden sich gerade aus China auf dem Weg zu uns und finden ihre neue Heimat in unserem Miscanthusfeld (Elefantengrasfeld) neben dem ronantischen Ninfa Staudengarten. Ein japanischer Teepavillon und ein Weinberg sind ebenfalls gerade in Planung. Außerdem legen wir momentan ein 150.000 Quadratmeter großes Arboretum an – die Ideen gehen uns also noch lange nicht aus...“ www.dennenlohe.de

Issue 85  |  April/May 2020  |  57


S P E C I A L T H E M E : T R AV E L A N D L E I S U R E T R E N D S O F 2 0 2 0 – F O R G L O B A L E X P L O R E R S A N D R E L A X AT I O N S E E K E R S

Where the wild things are Travelling to far-away places, discovering new cultures, meeting the planet’s great animals, marvelling at nature and relaxing by the ocean – these are the things that matter most to many people. We take a look at the top five travel and leisure trends of 2020. TEXT: NANE STEINHOFF I PHOTOS: PIXABAY

58  |  Issue 85  |  April/May 2020


Discover Germany  |  Special Theme  |  Travel and Leisure Trends Of 2020 - For Global Explorers and Relaxation Seekers

1. Sustainable ecotourism Go on a safari, swim with seals or go whale watching: coming close to wildlife and experiencing nature to the fullest, while aiming for sustainable accommodation choices, is one of the top travel trends right now – and is here to stay. In our fast-paced everyday lives, it is vital to find time to relax, recharge and go back to the basics – without leaving too much of a carbon footprint. Sustainable ecotourism providers can offer exactly that, and we’re loving it! 2. Flight shame After Greta Thunberg announced that she wouldn’t be using planes anymore, more and more people are aiming to reduce the numbers of flights they take, too, while opting for the train, boat or long-distance coach, instead. Our verdict: good for the

environment, good for the bank account and good for ourselves, as some of the most beautiful destinations can actually be found right at our doorstep. 3. Spartan holidays In line with the surge of minimalism in every walk of life, Spartan holidays are celebrating a proper comeback. They combine the idea of a digital detox with travelling with as little as possible. You can expect to free up, both physically and mentally, while connecting to yourself and your natural surroundings. 4. Home-tels The term ‘home-tel’ describes a combination of the Airbnb-type local feel along with the advantages of hotel amenities. Accommodation like this can already be found in many large cities throughout the

world, and visitors can look forward to local apartment accommodation that comes with airport pickups and full fridges , as well as professional housekeeping. We reckon that all sounds like a great idea! 5. Hipster cruises Cruises are for the older generation, right? Think again! Richard Branson’s new Virgin Voyages will appeal to Generation Y and Z unlike any other cruise line has before. Expect a tattoo parlour, karaoke studios, a vinyl record store, craft beer, vegan burgers and CBD cocktails. Sign us up! In the following special theme, we introduce some more top travel and leisure trends of 2020 to get you inspired for your next holiday.

Issue 85  |  April/May 2020  |  59


Photo: © H.Boehm

All hands on deck Sailing is an intense experience that inspires a truly close bond with nature in all its facets. Aboard 83-year-old schooner Santa Maria Manuela, a sailing trip becomes a once in a lifetime experience. TEXT: SILKE HENKELE  I  PHOTOS: SANTA MARIA MANUELA

Four-masted schooner Santa Maria Manuela, the last remaining ship of the legendary Portuguese White Fleet, is well equipped to offer both experienced and novice sailors some unique sailing voyages, island hopping adventures, diving expeditions and much more. Marketing director Nigel Beacham explains why these trips are so popular amongst active and inquisitive people between the ages of 45 to 75 years. “We invite our guests to get involved in all aspects of life aboard, from sailing the ship to the simple citizen science projects we run, which help 60  |  Issue 85  |  April/May 2020

to raise awareness of both the beauty and fragility of the waters we sail in. We try to ensure every voyage is not only an active holiday with time to unwind and relax, but also provides meaningful experiences which are informative, connect with local communities or raise awareness of environmental issues: experiences money just can’t buy. We sail, for example, with local fishermen on local craft, or welcome school children aboard from small island communities. In 2018, we hosted the ‘Ocean Azul Expedition’ which was in partnership with National Geographic and the Ocean Azul and Waitt Foundations. The result was the

creation of a 150,000-square-kilometre marine reserve around the Azures Archipelago. We hope to support a similar project in 2020 in a different territory, knowledge from which about secret anchorages, dive sites or environmental discoveries will help to shape future guest experiences. We look forward to sailing with old friends and new in 2020, as we embark on new adventures.” The Santa Maria Manuela offers many exciting voyages in 2020, including the chance to sail away from the SAIL Bremerhaven’s Tall Ship Festival, from 23 to 27 August, embark on a downwind coastal voyage from Portsmouth, UK to Lisbon, Portugal, from 1 to 10 September, or sail to and dive in the best spots of Cape Verde’s archipelago, from 1 to 8 December. www.santamariamanuela.pt


Discover Germany  |  Special Theme  |  Travel and Leisure Trends Of 2020 - For Global Explorers and Relaxation Seekers

Alle an Deck Segeln ist eine intensive Erfahrung, die eine enge Verbindung zur Natur in all ihren Facetten entstehen lässt. An Bord des 1937 erbauten Schoners Santa Maria Manuela wird ein Segeltörn zu einem einmaligen Erlebnis. Der Viermaster Santa Maria Manuela ist das letzte Schiff der legendären portugiesischen Weißen Flotte und für unvergleichliche Segeltörns, Inselabenteuer, Tauchexpeditionen und vieles mehr bestens gerüstet. Der Marketingverantwortliche Nigel Beacham erklärt, warum die Törns bei aktiven, interessierten Menschen zwischen 45 und 75 so beliebt sind. „Unsere Gäste, übrigens sowohl erfahrene Segler als auch Segelneulinge, sollen alle Facetten des Lebens an Bord kennenlernen. Das reicht vom Segeln bis hin zu unseren einfachen Wissenschaftsprojekten, die wir zusammen mit den Seglern durchführen, und die dazu beitragen, die Schönheit, aber auch die Fragilität der Gewässer, in denen wir segeln, zu verstehen. Jede

Reise soll ein Aktivurlaub sein, der Zeit zum Entspannen und Abschalten lässt, gleichzeitig aber auch wertvolle Erfahrungen ermöglicht: Erfahrungen, die informieren, eine Beziehung zu den jeweiligen Lebensgemeinschaften vor Ort herstellen und das Bewusstsein für Umweltthemen schärfen. Erfahrungen also, die man mit Geld nicht kaufen kann. Wir segeln beispielsweise mit lokalen Fischern auf deren Booten, und laden Schulkinder kleiner Inselgemeinschaften auf unser Boot ein. 2018 waren wir Gastgeber der ‚Ocean Azul Expedition‘, die in Partnerschaft mit National Geographic und der Ocean Azul und Waitt Foundations durchgeführt wurde. Daraus resultierte die Erschaffung eines 150.000 Quadratkilometer großen Meer-

esschutzgebiets rund um den Azorenarchipel. Wir hoffen, im Jahr 2020 ein ähnliches Projekt in einem anderen Gebiet unterstützen zu können. Das daraus resultierenden Wissen über versteckte Ankerplätze, Tauchgebiete oder umweltrelevante Themen wird sicherlich dazu beitragen, neue und spannende Erlebnisse für unsere Gäste zu planen. Wir freuen uns schon darauf, 2020 mit alten und neuen Freunden neuen Abenteuern entgegenzusegeln.“ Auch 2020 bietet die Santa Maria Manuela viele aufregende Törns an. Darunter die Möglichkeit, von Bremerhavens Tall Ship Festival abzusegeln (23. bis 27. August), ein Vorwindküstentörn von Portsmouth nach Lissabon (1. bis 10. September) oder eine Reise zu den besten Tauchgebieten des Kap Verde-Archipels (1. bis 8. Dezember). www.santamariamanuela.pt

Issue 85  |  April/May 2020  |  61


Im Packeis ganz nahe an Eisbären heranzukommen ist ein einzigartiges Erlebnis für jeden Tierfreund. Foto: © Vreni Gerber

Reisen, die das Leben verändern Entdecke ursprüngliche, wilde Natur sowie traumhafte Landschaften und erlebe emotionale Begegnungen mit Tieren auf einer PolarNEWS-Expedition in die Polargebiete. Eine spannendere Art zu reisen gibt es wohl kaum. TEXT: NANE STEINHOFF   I  FOTOS: POLARNEWS

PolarNEWS hat sich seit der Gründung in 2004 als einziges, zwei Mal jährlich erscheinendes Fachmagazin über die polaren Regionen im deutschsprachigen Raum einen Namen gemacht. Seither bereist das PolarNEWS-Team diese letzte wahre Wildnis immer wieder, um neue Regionen in der Arktis- und Antarktis zu erkunden und diese Erlebnisse mit den Lesern zu teilen. Seit einigen Jahren organisiert PolarNEWS in Zusammenarbeit mit Ikarus Tours exklusive Expeditionsreisen in klei62  |  Issue 85  |  April/May 2020

nen Gruppen in die Arktis und Antarktis. „Unterstützt werden wir dabei von einem Team von erfahrenen PolarNEWS-Reisebegleitern und Reedereipartnern, um allen Reiseteilnehmern eine einzigartige Erfahrung mit der polaren Welt zu bieten“, erklärt Eva Fuchs von PolarNEWS. Ferner ist PolarNEWS Mitglied bei AECO & IAATO, zwei internationalen Verbänden von Reiseveranstaltern, welche sich für nachhaltigen Tourismus und den Erhalt dieser sensiblen Regionen einsetzen, damit diese auch für zukünftige Generationen zugänglich bleiben.

Ganz nah an der Natur „Andere fahren mit Kreuzfahrt-Schiffen in kalte Gewässer und schauen von der Reling hinunter zu Pinguinen oder zu Eisbären, während im Hintergrund Musik spielt und der Animateur frohlockt. Wir nicht! Wir gehen nahe ran. Wir begeistern uns für die atemberaubende Natur“, sagt Fuchs. Deshalb bietet PolarNEWS hauptsächlich Expeditionen auf verhältnismäßig kleinen Expeditions-Schiffen mit etwa 100 Gästen an. Genau die richtige Größe, denn so können immer alle Passagiere gleichzeitig per Zodiac an Land. Restriktionen der Behörden limitieren vielerorts die Besucherzahl an Land. „Wir können die maximale Zeit ausnutzen, um diese faszinierenden Landschaften, ihre Tierund Pflanzenwelt zu erkunden und hautnah zu erleben“, so Fuchs weiter.


Discover Germany  |  Special Theme  |  Travel and Leisure Trends Of 2020 - For Global Explorers and Relaxation Seekers

Teilnehmer der PolarNEWS-Expeditionen dürfen sich also auf wilde Natur, emotionale Begegnungen mit Tieren und traumhafte Landschaften freuen. Ist man bereit sich auf dieses Abenteuer einzulassen, wird man mit besonderen Reiseerlebnissen im Gepäck zurückkehren. Kein Tag gleicht dem anderen. Schon die Fahrt mit einem eisverstärkten Schiff durch die Eiswelt ist ein Erlebnis für sich. „Es knirschte und donnerte unter uns, während wir durch die weiss-blaue Wunderwelt weit oben im Norden von Spitzbergen kreuzten. Hier im Packeis sind die Chancen besonders gut, dem König der Arktis zu begegnen, und so standen wir erwartungsvoll an Deck. Und tatsächlich: Bald schon entdeckten wir den ersten Bären – der zu unser aller Erstaunen langsam auf unser Schiff zulief. Der Bär kam näher und näher, bis er schliesslich tatsächlich direkt an der Bordwand stand und zu uns hoch blickte. Ein atemberaubender Moment, und ich weiss, dass meine Gänsehaut damals nicht von den eisigen Temperaturen kam”, schwärmt Fuchs von ihrer letzten Reise. Das Leben an Bord ist auf den Expeditionsschiffen sehr unkompliziert und familiär. Die Reise wird ergänzt durch spannende Vorträge von Lektoren an Bord. Das Expeditionsteam besteht aus Experten aus den verschiedensten Themenbereichen. Zu ausgewählten Reiseterminen bietet PolarNEWS eine zusätzliche Betreuung durch einen deutschsprachigen PolarNEWS-Reisebegleiter an.

Im kleinen Zodiac ganz nahe an die gewaltige Natur herankommen ist Teil einer Expeditions-Kreuzfahrt in der Arktis. Foto: © Stefan Gerber

Lust bekommen? Vom 10. bis zum 20. Juli 2021 findet wieder eine exklusive Spitzbergenumrundung statt, begleitet von einem deutschsprachigen Expeditionsteam. Abseits der bekannten Regionen Neben den Hauptreisezielen wie Spitzbergen in der Arktis oder der antarktischen Halbinsel, Südgeorgien und den Falkland-Inseln bietet PolarNEWS auch Reisen „off the beaten track“ an. Wie wäre es zum Beispiel mit einer Reise ins Rossmeer oder zum Südpol? Zudem können auch fantastische Expeditionsreisen in die russische oder kanadische Arktis gebucht werden. Im Oktober und November führt eine landbasierte Tour der Extraklasse Besucher für die „Wanderung der Eisbären“ nach Kanada. Fuchs erklärt: „Dabei handelt es sich um eine Eisbären-Beobachtung der besonderen Art. Wir wollen die Bären dabei nicht, wie zum Beispiel in Churchill

Wanderungen sind ein wichtiger Bestandtteil einer Arktis-Reise. Foto: © Stefan Gerber

Pinguine kennen keine Scheu vor den Menschen. Foto: © Eva Fuchs

Mit einem kleinen Schiff durchs Eis ist ein spezielles Abenteuer für Naturliebhaber. Foto: © Vreni Gerber

üblich, von einem bulligen Tundra Buggy herab mit 40 anderen Leuten zusammen beobachten, sondern den Bären auf Augenhöhe begegnen. Dazu fliegen wir von Churchill in circa 50 Minuten zum Camp an der Hudson Bay. Das Camp ist ein ehemaliges Jagdcamp, bietet Platz für maximal acht Personen und liegt direkt an der Route der Eisbärenwanderung. Die Eisbären warten im Spätherbst, wenn wieder Zeit für Robbenjagd ist, dort auf das Zufrieren der Hudson Bay. Geschützt ist das Camp nur von einem Elektrozaun, und dieser erfüllt gleich eine doppelte Funktion: Er hält nicht nur die Eisbären auf Abstand, sondern erinnert auch die Gäste daran, dass sie sich auf Bärenterritorium befinden! Manchmal kommen Eisbären sehr nahe zum Camp, die Tiere werden aber nicht verfolgt, sondern diejenigen, welche sich in der Nähe von Menschen wohlfühlen, lassen sich sehen, die anderen ziehen weiter. Und wenn dann so ein Tier eine Weile am Zaun schnuppert und jeden Einzelnen der Gruppe ins Visier nimmt, dann klicken nicht nur die Kameras sondern klopfen auch die Herzen!“ Abgerundet wird dieser einzigartige Trip von Wanderungen ausserhalb des Camps mit erfahrenen Inuit-Guides. Neben Bären kann man hier auch Polarhasen, Polarfüchse, Schneeeulen oder Meerschneehühner sichten. „Und aufgrund der Jahreszeit und der Lage im hohen Norden, haben wir sehr gute Chancen, dass in der Nacht die Nordlichter am Himmel tanzen. Dann ist das Polarerlebnis absolut perfekt“, erzählt Fuchs begeistert. www.polarnews.ch www.polar-reisen.ch Issue 85  |  April/May 2020  |  63


Discover Germany  |  Special Theme  |  Travel and Leisure Trends Of 2020 - For Global Explorers and Relaxation Seekers

Die Vielfalt Lateinamerikas entdecken Die tropischen Wälder Costa Ricas oder das eisige Meer der Antarktis – Lateinamerika ist ein Kontinent der Gegensätze. Unterstützt durch die Lateinamerikaexperten von LatinTravels können Reisende hier atemberaubende Naturlandschaften und jahrhundertalte Kulturen entdecken, Tiere beobachten oder mit dem Schiff durch die Antarktis reisen. „Wir habe alle Länder selbst bereist und kennen die Menschen vor Ort“, sagt Juliane Furch, die LatinTravels zusammen mit Sina Pihaule gegründet hat. Beide haben zeitweilig in Lateinamerika gelebt: Sina Pihaule arbeitete unter anderem zwei Jahre bei einer Reiseagentur in Buenos Aires und reiste danach viel in Lateinamerika, Juliane Furch hat insgePinguine in Sailsbury, Antarktis. Foto: © J. Seifert/Intertourist.de

samt fünf Jahre vor Ort verbracht. Beide verbindet neben der großen Leidenschaft für die einmalige Natur und Kulturen Lateinamerikas, ein fundiertes Fachwissen und viel Herzblut. „Wir nehmen uns viel Zeit für die Kundenberatung und versuchen zunächst herauszufinden, wie der Kunde tickt und was er wirklich will“, erzählt Tukan in Costa Rica. Foto: © LatinTravels

TEXT: TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN

Sina Pihaule. Erst nach intensiver Beratung stellen die Reiseexperten das entsprechende Programm zusammen. Dabei profitieren die Kunden von dem einen oder anderen Geheimtipp. Das Repertoire reicht von den Metropolen Buenos Aires und Rio de Janeiro zu den Salzseen der Atacama-Wüste, von den Galapagos-Inseln, Patagonien und InkaRuinen in den Anden bis zu weißen Stränden an türkisblauem Meer. LatinTravels hat die entsprechenden Partner vor Ort sehr bewusst ausgesucht und selbst getestet. Dabei spielt soziales und ökologisches Bewusstsein eine Rolle. „Wir versuchen möglichst kleine Unternehmen und Hotels vor Ort zu stützen, wenn sich in ihnen ein entsprechend verlässlicher Partner findet“, sagt Furch. Neben Individualreisen – zum Beispiel mit dem Mietwagen – bietet LatinTravels einige ausgewählte Gruppenreisen. www.latintravels.de

64  |  Issue 85  |  April/May 2020


S P E C I A L T H E M E : C A M P I N G A N D C A R AVA N N I N G H I G H L I G H T S O F 2 0 2 0 – E V E R Y T H I N G F O R M O B I L E T R AV E L L I N G

Experience unprecedented freedom Being at one with nature, braving the elements and making memories that will last a lifetime – camping and caravan holidays have become more and more popular with people from all walks of life. In the following special theme, we introduce some companies and destinations that will make your next mobile travelling experience that extra bit special. PHOTOS: PIXABAY

Issue 85  |  April/May 2020  |  65


Top craftsmanship up-close: Expedition vehicles by Krug Expedition If you are searching for a top-notch expedition-grade travel vehicle, look no further. No matter how harsh the road conditions or how unforgiving the climate, the vehicles by Krug Expedition have got you covered. Thanks to decades of experience, the international team knows exactly what to look out for to make world-wide travel not only safe and reliable, but also comfortable. TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: KRUG EXPEDITION

In 2013, Krug Expedition was founded by a group of German and Austrian offroad enthusiasts, who wanted to provide technically advanced heavy-duty expedition vehicles for self-sustained, confident and safe travel across the globe. The idea turned into a successful business. Customers can take advantage of the diverse international team, which has many decades of travel experience under its belt. The team is well versed in all types of travel environments as well as with numerous different vehicles. These professionals truly understand what matters on the road, or even if there is no road at all. “This experience informs every decision we make about every aspect of our ve66  |  Issue 85  |  April/May 2020

hicles, down to the very last detail and component,” says Vitali Knorr of Krug Expedition. “Combining the experience and superior craftsmanship of professionals from both Western and Eastern Europe is the key to our efficiency.” To ensure maximum reliability even in the harshest of environments, Krug Expedition only uses top-quality components and equipment. Yet, the experts manage to create home-like interiors that make travelling comfortable. Vitali Knorr adds: “Relying on the full cycle of in-house production, we control quality during all stages – from sandwich panels and module body production to the release of a completed project.”

The Krug range includes both stock- and highly customised solutions. The current highlight is a series of standard modules with lengths ranging from 4.6 to six metres. Clients can choose from a great selection of 20 different interior layout options, which match most of the existing off-road truck chassis. “The concept of standard modules is built around multiple pre-designed projects,” Vitali Knorr says. “This allows us to keep our products cost effective and fast to manufacture.”Thanks to its highly skilled team of engineers and CAD designers, Krug Expedition is also capable of developing customised complex projects on demand and launching them into production. A trusting on-going relationship with customers is highly valued at Krug Expedition, and after-sales support is continuously available.

www.krugxp.com


Discover Germany  |  Special Theme  |  Camping and Caravanning Highlights of 2020 - Everything For Mobile Travelling

Hervorragende Handwerkskunst im Großformat: Expeditionsfahrzeuge aus dem Hause Krug Expedition Sucht man komplett durchdachte, weltreise-fähige Expeditions-LKW, braucht man nicht lange zu schauen. Egal wie schwierig die Straßenbedingungen sind, oder wie unerbittlich das Klima ist: auf die Fahrzeuge von Krug Expedition kann man sich stets verlassen. Dank jahrzehntelanger Erfahrung weiß das internationale Team genau, worauf es ankommt und sorgt dafür das welt-weite Reisen nicht nur sorgenfrei, sondern auch bequem sind. 2013 wurde Krug Expedition von einer Gruppe deutscher und österreichischer OverlanderFans gegründet. Ihr Ziel war es technisch fortgeschrittene Expeditionsfahrzeuge für das unabhängige, sichere und weltweite Reisen in allen Erdteilen zu schaffen. Aus der Idee entstand ein erfolgreiches Unternehmen. Kunden können von der jahrzehntelangen Reiseerfahrung des vielfältigen, internationalen Teams profitieren. Hier kennt man sich mit den unterschiedlichsten Gegenden aus und hat viel Erfahrung mit einer ganzen Reihe verschiedener Fahrzeuge. Die Profis verstehen, worauf es auf der Straße tatsächlich ankommt – oder auch dann, wenn es gar keine Straße mehr gibt. „Dieser Erfahrungsschatz ist die Basis all unserer Entscheidungen bis zum kleinsten Detail

und bis hin zum letzten Bauteil“, sagt Vitali Knorr von der Krug Expedition. „Wir bringen diesen Erfahrungswert und die hervorragende Handwerkskunst von unseren Experten aus West- und Osteuropa zusammen – das ist der Schlüssel zu unserer Effizienz.“ Um maximale Zuverlässigkeit auch unter härtesten Bedingungen zu gewährleisten, werden nur Komponenten und Equipment bester Qualität bei Krug Expedition verwendet. Gleichzeitig schaffen es die Profis heimlich-wirkende Wohnbereiche zu entwerfen, die zum Wohlfühlfaktor auf der Reise erheblich beitragen. Vitali Knorr fügt hinzu: „Da der gesamte Fertigungszyklus komplett in Eigenproduktion stattfindet, können wir in allen Phasen Qualitätskontrollen durchführen - von den Verbund-

platten bis zur Produktion der Gehäusekomponenten und der Freigabe fertiger Projekte.“ Im Krug-Sortiment findet man sowohl standardisierte also auch maßgeschneiderte Lösungen. Das aktuelle Highlight ist eine Reihe von Serienmodulen, die zwischen 4,6 und 6 Metern lang sind. Zudem haben die Kunden 20 verschiedene Layout-Optionen zur Auswahl. „Das Konzept der Serienmodulen basiert auf verschiedenen, vorgefertigten Entwürfen“, sagt Vitali Knorr. „Dadurch können wir unsere Produktionskosten niedrig halten und schneller liefern.“ Dank des hoch-spezialisierten Teams aus Ingenieuren und CAD Designern ist Krug Expedition in der Lage auf Wunsch auch komplexe, maßgeschneiderte Projekte zu entwickeln und zu produzieren. Die vertrauensvolle, beständige Beziehung zu den Kunden wird bei Krug Expedition hochgeschätzt und daher wird auch viel Wert auf den After-Sales-Service gelegt. www.krugxp.com

Issue 85  |  April/May 2020  |  67


Water, mountains and a lot of fun: A mini paradise in the Bernese Oberland The family campsite Aaregg nestles directly on the beautiful turquoise Lake Brienz and was founded over 60 years ago. Over the decades, the Zysset family has created a mini paradise here, and everyone is welcome. TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: DAVID BIRRI

Take a deep breath of fresh air, dive into the crystal-clear lake and simply enjoy a good time. The family campground, Aaregg, not only convinces with its idyllic location on the lake’s peninsula, but also with the warmth and professionalism of the hosts. Marcel Zysset, who runs the campsite with his wife Susanna and their son Luca, talks about the ‘wild’ early days: “The first ‘wild campers’ were from England and the Netherlands. After the war they wanted to enjoy the lovely Bernese Oberland and the lake. My grandfather, a farmer, didn’t quite like that ‘wild situation’. Only thanks to my grandmother’s persuasiveness, the family campsite officially opened with 50 plots in 1949.” 68  |  Issue 85  |  April/May 2020

Today, it features 200 plots, 30 residential plots and 150 beds in various different types of accommodation such as bungalows, huts and pod houses, and many guests are regulars, who return each year to the charming lake. The top modern plots with power, water and wastewater connections, as well as free WiFi, also play a major role. The sanitary facilities feature individual wash cubicles, a sanitary area for kids and there are also washing machines and dishwashers available. The well-stocked grocery shop offers fresh rolls and regional products while the campsite restaurant Aareggstube indulges guests with traditional Swiss cuisine. Each camper receives the free Camping Card Bernese Oberland. If you show it to partic-

ipating partners, you can take advantage of attractive perks and discounts. Aside from the activities around the lake, there’s a cinema for kids and a playground. After a five-minute walk, you reach Brienz, which is well-known for its woodcarving culture. From the Aare Gorge, Europe’s highest train station and Reichenbach waterfalls, to Interlaken and the Schilthorn cable car – there’s a whole range of destinations for some incredible day trips. Afterwards, the campsite awaits you. “The mood is particularly dreamy during sunset,” Zysset says with a smile.“It’s lovely to unwind with a little glass of wine whilst looking at the beautiful lake.” He adds that mornings are the best time to explore the lake with a canoe, and just listening to his recommendations is enough to make you want to pack your bags! www.aaregg.ch


Discover Germany  |  Special Theme  |  Camping and Caravanning Highlights of 2020 - Everything For Mobile Travelling

Wasser, Berge und gute Laune: Ein kleines Paradies im Berner Oberland Bereits seit über 60 Jahren gibt es den Familiencampingplatz Aaregg am türkis leuchtenden Brienzersee. Familie Zysset hat hier über die Jahrzehnte ein kleines Paradies geschaffen, in dem jeder willkommen ist. Hier darf man so richtig frische Luft tanken, im klaren Wasser baden und es sich gut gehen lassen. Der Familiencampingplatz Aaregg besticht allerdings nicht nur mit seiner traumhaften Lage auf der Halbinsel direkt am See, sondern auch durch die Herzlichkeit und Professionalität der Gastgeber. Marcel Zysset, der heute den Campingplatz mit seiner Frau Susanna und seinem Sohn

Susanna und Marcel Zysset.

Luca führt, erzählt von den ‚wilden‘ Anfängen: „Die ersten ‚wilden Camper‘ waren Engländer und Niederländer, die nach dem Krieg das schöne Berner Oberland und die Lage am See genießen wollten. Meinem Großvater, er war Landwirt, hat dieser ‚wilde Zustand‘ nicht wirklich gefallen. Erst durch die Überzeugungskraft meiner Großmutter wurde der Familiencampingplatz 1949 gegründet und mit 50 Stellplätzen eröffnet.“

Heute ist er auf 200 Stellplätze, 30 Residenzplätze und 150 Betten in den verschiedensten Schlafunterkünften, wie Bungalows, Villen Seeblick, Woodytramps und Pod’s gewachsen und viele Urlauber kommen jedes Jahr wieder an den bezaubernden See zurück. Eine große Rolle spielen auch die hochmodernen Parzellen mit Wasser-, Abwasserund Stromanschluss und gratis Wifi. Die Sanitäranlagen lassen mit Einzelwaschkabinen, Kindersanitärbereich, Wasch- und Spülmaschinen ebenso keine Wünsche offen. Der gut ausgestattete Lebensmittelladen versorgt die Gäste mit frischen Brötchen und regionalen Produkten. Traditionelle schweizerische Gerichte gibt es in der Aareggstube, dem Restaurant auf dem Platz. Die Camping Card Berner Oberland bekommt jeder Camper kostenlos dazu. Zeigt man diese bei den teilnehmenden touristischen Partnern vor, profitiert man von attraktiven Vergünstigungen und Angeboten. Neben den Aktivitäten, die der See bietet, gibt es für die Kids ein Kinderkino und einen tollen Spielplatz. In nur fünf Gehminuten erreicht man Brienz, das bekannte Holzschnitzer Dorf und für Tagesausflüge gibt es von der Aaresschlucht, den Reichenbach Wasserfällen und dem höchsten Bahnhof Europas bis hin zu Interlaken und der Schilthornseilbahn gleich eine ganze Reihe toller Ziele. Dann geht es zurück auf den Campingplatz. „Die Stimmung ist besonders bei Sonnenuntergängen sehr schön”, schwärmt Zysset. „So kann man bei einem Gläschen Wein mit Blick über den Brienzersee den Tag Revue passieren lassen.” Am Morgen hingehen sei es fantastisch mit dem Kanu auf den See hinauszufahren. Da bekommt man schon beim Zuhören Lust die Koffer zu packen.

www.aaregg.ch Issue 85  |  April/May 2020  |  69


Photo: © Camping Au Lac Ringgenberg

All of Switzerland in one place: Discover the most beautiful campsites around Lakes Thun and Brienz With wooden igloos, bungalows and campervans, the times when camping only meant sleeping on a mat or air mattress are long over. Interlaken boasts the highest density of campsites north of the Alps, and its offer of facilities is therefore wide. We camped out in the Swiss region to get an overview! TEXT: SILKE HENKELE

Against the backdrop of the world-famous summits Eiger, Mönch and Jungfrau, the Interlaken holiday region in the heart of Switzerland offers its guests a colourful mix of adventure and recreation options; camping included. 14 campsites to suit many tastes “There are no less than 14 individually and personally managed campsites in our region. These range from easy-going threestar sites to upmarket five-star sites with 70  |  Issue 85  |  April/May 2020

water activities, a bouncy castle and many more fun options for the children. With direct access to the lake, in the middle of the hustle and bustle or quiet and secluded in the countryside – the choice is truly varied. Next to plots for traditional tents or pitches for campervans and caravans, there are also rustic wooden igloos or sleeping cabins for rent, which are particularly popular with families. Not everyone is travelling with their own tent or camper, or simply values a little more comfort. Dogs are wel-

come at all sites,” stresses Bettina Fuchs, marketing manager of Campingregion Interlaken. “Some of the campsites,” adds Fuchs, “are open in winter. Which is not half as weird as it may sound. Modern campervans are very well isolated and, thanks to auxiliary heating systems and power connections, become and remain warm and cosy. Advantages? The same as in summer: you can connect with nature, and it’s great for a digital detox.” Camping – a holiday alternative for all Whether families, active seniors or adventure-seekers, camping is popular with all ages and can be an inspiration for young and old alike, as increasing num-


Discover Germany  |  Special Theme  |  Camping and Caravanning Highlights of 2020 - Everything For Mobile Travelling

Die ganze Schweiz an einem Ort: Die schönsten Campingplätze rund um Thuner- und Brienzersee Holziglu, Bungalow oder Reisemobil - die Zeiten, in denen Camping bedeutete, in einem Zelt auf einer Isomatte oder Luftmatratze zu schlafen, sind vorbei. Interlaken überrascht mit der größten Campingplatzdichte nördlich der Alpen. Das Angebot ist dementsprechend umfangreich. Ein Überblick. Vor der Kulisse der weltberühmten Gipfel von Eiger, Mönch und Jungfrau bietet die Ferienregion Interlaken im Herzen der Schweiz seinen Gästen einen bunten Mix an Erlebnis- und Erholungsmöglichkeiten. Camping inbegriffen.

14 Campingplätze – für jeden Geschmack etwas „In unserer Region gibt es nicht weniger als 14 sehr individuell und persönlich geführte Campingplätze - vom unkomplizierten, unparzellierten Drei-Sterne-Platz bis hin zum Fünf-Sterne-Komfortplatz mit Wasserhüpfburg oder Kinderanimation. Mal direkt am See, mal mittendrin im quirligen Geschehen oder ruhig und zurückgezogen im Grünen das Angebot ist sehr vielseitig. Neben Parzellen für das traditionelle Zelt oder Stellplätzen für Reisemobile und Wohnwagen auch solche Campingplätze, die urige Holziglus oder Schlafhütten vermieten. Diese sind vor allem bei Familien mit Kindern sehr beliebt. Nicht jeder ist mit dem eigenen Zelt oder Wohnmobil unterwegs – oder legt einfach Wert auf ein wenig mehr Komfort. Auch Hunde

Foto: © Rosenlauischlucht

sind auf allen Plätzen gern gesehene Gäste“, so Bettina Fuchs, Marketingverantwortliche der Campingregion Interlaken. „Einige der Campingplätze“, fügt Fuchs hinzu, „haben auch im Winter geöffnet. Und das ist gar nicht so abwegig, wie es zunächst klingen mag. Mittlerweile sind Reisemobile sehr gut isoliert, und dank Standheizung und Stromanschluss wird und bleibt es kuschelig warm. Die Vorteile? Dieselben, wie im Sommer: Camping ist eine sehr naturnahe Übernachtungsform, und eignet sich hervorragend zum digitalen Detox.“

Camping – eine Urlaubsalternative für alle Egal ob Familien mit Kindern, unternehmungsfreudige Senioren oder Aktivurlauber - Camping liegt altersübergreifend im Trend und begeistert gleichermaßen Alt und Jung, wie steigende Übernachtungszahlen seit einigen Jahren zeigen. „Oft reisen Familien gleich mit mehreren Generationen an. Während die Großeltern beispielsweise mit ihren

Foto: © Paragliding Interlaken

Enkeln eine Tropfsteinhöhle besichtigen gehen oder einen der Kindererlebniswege erwandern, können die Eltern das einzigartige Alpenpanorama bei einem atemberaubenden Paragliding-Flug bestaunen. Beim gemeinsamen Abendessen tauschen sich alle über das Erlebte aus - schöner kann man Familienleben und Urlaub doch eigentlich gar nicht verbinden, oder?” Camping begeistert Gäste aus Nah und Fern. „Das Publikum auf den Plätzen ist bunt gemischt. Unsere Gäste kommen vor allem aus der Schweiz, dem europäischen Nahausland oder, vereinzelt, aus Asien. Nicht zu vergessen: Technologie und Hektik prägen unseren Alltag. Campen als eine unkomplizierte und naturnahe Art, Urlaub zu machen, hilft uns, uns zu erden und zu entspannen. Ausschlaggebend ist sicherlich auch das Gefühl der Freiheit, das diese Urlaubsform vermittelt. Keine Zwänge, keine Mauern. Und wenn dann der Mond über den Bergen aufgeht…“

Interlaken: Europas Outdoor Capital Nr. 1 „Die Destination Interlaken wirbt nicht ohne Grund mit dem Slogan ‚Die ganze Schweiz an einem Ort‘. Und betont damit, dass die Ferienregion unglaublich viel zu bieten hat - sei es

Foto: © David Birri

Issue 85  |  April/May 2020  |  71


Discover Germany  |  Special Theme  |  Camping and Caravanning Highlights of 2020 - Everything For Mobile Travelling

bers of overnight stays have shown in recent years.“Families often travel with more than one generation. While grandparents, for example, take their grandchildren on a tour to the caves or on one of the childrens’ adventure trails, their parents can marvel at the stunning Alpine panorama on a paragliding flight. At dinner, all share the individual adventures they got up to that day. Is there a better way to combine holidays and family life?” Camping inspires people from near and far. “The guest attendance on the campsites is a great mix. Our guests come mainly from Switzerland, Europe or, occasionally, Asia, the US or Australia. As our daily lives are hectic and dominated by all sorts of technology, camping is an informal and natural way of spending a holiday. It helps to ground ourselves and to relax. The feeling of freedom associated with this type of holiday is most certainly also important. No constraints, no limits. And when the moon rises over the mountains…”

Photo: © Niederhornbahn

traditions, the views of the north walls of the Bernese Alps or the unrivalled varied choice of leisure activities.

Interlaken – Europe’s number-one outdoor capital

Interlaken easily lives up to its reputation as a ‘paradise for adrenaline junkies’. From rafting to canyoning, paragliding, bungee jumping or parachuting, to challenging mountain bike trails or a canyon swing, the region has a lot to offer for those who prefer a dash of adventure.

There is a reason for Interlaken’s slogan ‘All of Switzerland in one place’. It stresses the region’s incredible variety, namely its unique scenery, living Swiss

Guests who like to take things a little easier will not be disappointed, either. “The boat tours on the two lakes, hiking tours

with varying levels of difficulty, and theme hikes such as the educational ‘Lieselotte’ or the ‘Muggestutz’ trail for youngsters who learn about the adventures of cow Lieselotte or little dwarf Muggestutz, are immensely popular.” Kayak tours on Lakes Thun or Brienz, a trip on a scooter bike on the Niederhorn, the St. Beatus Caves high above Lake Thun, the Jungfraujoch with Europe’s highest railway station and its breathtaking view of the Aletsch Glacier, the Schilthorn, which already played an action-laden role in the James Bond film On Her Majesty’s Secret Service, or Switzerland’s oldest steamdriven rack railway, which takes its passengers at a leisurely speed to the top of the Rothorn – these and many more options make for a great holiday in Interlaken. Extra value with your CAMPING CARD BERNER OBERLAND The CAMPING CARD BERNER OBERLAND adds some real value to your holiday. Supplied to everyone upon their arrival, it secures real savings with many partners. Holidaymakers also receive a bonus stamp for each overnight stay in their loyalty card. Once this card is full, they receive a value voucher for their next stay – and at any campsite in the Bernese Oberland, at that. Camping around Interlaken? A truly unique holiday experience.

Photo: © David Birri

72  |  Issue 85  |  April/May 2020

www.campinginterlaken.ch


Discover Germany  |  Special Theme  |  Camping and Caravanning Highlights of 2020 - Everything For Mobile Travelling

die einzigartige Natur, die gelebten Schweizer Traditionen, die Ausblicke auf die Nordwände der Berner Alpen oder das unvergleichlich abwechslungsreiche Freizeitangebot.“ Seinem Ruf als ‚Eldorado für Adrenalinjunkies‘ wird Interlaken spielend gerecht. Von Rafting über Canyoning, Paragliding, Bungeejumping, Fallschirmspringen bis hin zu anspruchsvollen Mountainbikestrecken oder einer Canyon-Swing reicht das Angebot für all diejenigen, die es auch im Urlaub gerne aufregend und aktiv mögen. Auch Urlauber, die es etwas ruhiger angehen lassen möchten, kommen auf ihre Kosten. „Die Schifftouren auf den beiden Seen, Wandertouren mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden, Themenwanderungen für Kinder wie bspw. der ‚Lieselotte‘- oder der ,Muggestutz'-Weg, auf denen die Jüngsten lehrreiche Abenteuer mit der Kuh Lieselotte oder dem Haslizwerg Muggestutz erleben können, sind sehr beliebt.“ Kajaktouren auf Thuner- oder Brienzersee, ein Trip mit dem Trotti-Bike am Niederhorn, die Beatus-Tropfsteinhöhlen hoch über dem Thunersee, das Junfraujoch mit Europas höchstgelegenem Bahnhof und seinem einzigartigen Blick auf den Aletschgletscher, das Schilthorn, das bereits im James-Bond-Film Im Auftrag Ihrer Majestät einen actiongeladenen Auftritt hatte oder die ältestes Dampfzahnradbahn der Schweiz, die die Fahrgäste gemächlich auf das Brienzer Rothorn bringt - all dies sind nur einige der Gründe für einen Urlaub in der Region Interlaken.

Foto: © MAMO Photography

Foto: © Campingregion Interlaken

Mehr vom Urlaub mit der CAMPING CARD BERNER OBERLAND Einen klaren Mehrwert für den Campingurlaub bietet die CAMPING CARD BERNER OBERLAND, die jeder Gast bei der Anreise vom jeweiligen Gastgeber erhält. Mit ihr lässt sich bei vielen touristischen Partnern richtig Geld sparen. Zudem erhält der Gast für jede Nacht einen Bonusstempel in die Treuekarte. Ist die Karte voll, bekommt er einen Wertgutschein, den er bei seinem nächsten Aufenthalt – übrigens auf allen Campingplätzen des Berner Oberlandes – einlösen kann. Campen in der Urlaubsregion Interlaken? Ein einzigartiges Ferienerlebnis! www.campinginterlaken.ch

Foto: © David Birri

Issue 85  |  April/May 2020  |  73


SPECIAL THEME: YOUR TRIP TO SOUTH TYROL – DISCOVER SOUTH TYROL’S LUXURIOUS HIDEAWAYS

Pure nature and luxurious accommodation Have you ever been to South Tyrol? The autonomous Italian province is well worth a trip as it includes part of the Dolomites range, with impressive limestone summits and untouched nature. We explore some of the region’s best luxurious hideaways. PHOTOS: PIXABAY

74  |  Issue 85  |  April/May 2020


Discover Germany  |  Special Theme  |  Your Trip to South Tyrol – Discover South Tyrol’s Luxurious Hideaways

Pitschieler Family.

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: TOBIAS MÜLLER

Time to slow down

Zeit zur Entschleunigung

Mountain farm. Design hotel. Slow food paradise. South Tyrol’s Mea Via is all of that and more. Nestled in the heart of the Dolomites at 1,400 metres, it’s perfect to unwind in. The lovely Pitschieler family runs the hotel and merges modern architecture with traditions that are centuries old – and in tune with nature.

Bergbauernhof. Designhotel. Slow Food Paradies. Das alles und noch viel mehr ist das Mea Via in Südtirol. Auf 1.400 Metern im Herzen der Dolomiten darf man die Seele baumeln lassen. Die sympathische Gastgeberfamilie Pitschieler vereint moderne Architektur und jahrhundertealte Tradition – alles im Einklang mit der Natur.

If you’re looking for pure relaxation, then the slow farm hotel Mea Via at Seiser Alm is your ideal pick. Here, nature sets the pace. The hotel is spacious and flooded with light and gives stunning views of the surrounding mountains.

Wer auf der Suche nach Entspannung pur ist, ist im Slow Farm Hotel Mea Via auf der Seiser Alm goldrichtig. Der Pulsschlag der Natur gibt hier den Takt vor. Weit, hoch und lichtdurchflutet präsentiert sich das Hotel eingebettet in die imposante Bergwelt.

The architecture is defined by natural materials. Luxurious facilities, such as rainforest showers, promote wellbeing. In the spa area, guests can look forward to the wonderfully fragrant mountain hay as well as a mountain panorama sauna, organic mountain herbal sauna and a mountain spring steam bath.

Naturmaterialen bestimmen die Architektur und eine luxuriöse Ausstattung inklusive Regenwalddusche sorgt für den Wohlfühlfaktor. Im SPA-Bereich erwartet einen das herrlich duftende Bergwiesenheu, sowie eine Bergpanoramasauna, Bio-Bergkräutersauna und ein Bergquellwasserdampfbad.

Restaurant ‘Bulla’ pampers its guests with sustainably sourced and produced delights. Alpine culinary art meets slow food philosophy. “Right next to the Mea Via, we run a traditional farm,” host Jasmin Pitschieler adds. “Just like the South Tyrolean mountain farmers have done for generations. With a lot of dedication, passion and respect for nature.”

Im Restaurant Bulla wird man mit nachhaltig, am Hof produzierten Köstlichkeiten verwöhnt. Alpine Kochkunst trifft Slow-Food-Philosophie. „Direkt neben dem Mea Via betreiben wir eine traditionelle Landwirtschaft“, so Gastgeberin Jasmin Pitschieler. „Genauso, wie es die Südtiroler Bergbauern seit Generationen tun. Mit viel Hingabe, Leidenschaft und Respekt für die Natur.“

The Pitschieler family is kind and open-minded. Guests are always welcome to take a peek into the inner workings of the place and get to know the farm and animals up-close.

Familie Pitschieler ist herzlich und aufgeschlossen. Gäste dürfen ihnen gern über die Schulter schauen und die Arbeit mit der Farm und den Tieren näher kennenlernen. www.mea-via.it Issue 85  |  April/May 2020  |  75


The Feuerstein Nature Family Resort is the ideal family hotel in the South Tyrolean Alps.

A break for families and expectant mothers The Feuerstein Nature Family Resort is a unique family hotel in the Pflersch valley in South Tyrol. Here, families will find quiet and relaxation, adventure and games at a height of 1,250 metres and in the middle of meadows and mountains. The hotel offers a great variety of leisure activities and, with Babymoon 2.0, a wellness programme for expectant mothers and fathers. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: ALEX FILZ

“The fabulous location in the middle of a unique mountain landscape and breathtaking nature makes the Feuerstein Nature Family Resort an ideal place for the whole family to relax,” says hotel owner Peter Mader. All year long, families will find it the perfect spot for indoor and outdoor activities. That already starts in the hotel itself: in summer, families can swim or fish in the lake. There is also a large playground, a climbing hall, swings and slides.“We have many exciting rooms waiting for kids as well: the play barn, a mud room, a painting atelier and the sports arena, to name only a few.” 76  |  Issue 85  |  April/May 2020

Once daily, the hotel offers parentchildren activities: for example, in the wood workshop: “Here, they will find work benches and stools suitable for children, a table for painting and a corner for soldering. Together with their parents, children can carve, slice, file and paint,” says Mader. “It is important for us to create deliberate time and joint experiences for children and parents.” In total, the hotel offers 70 hours of childcare each week. To make sure the whole family can relax, it is also important to create spaces just for adults: in the ‘adults only’ areas of the hotel

spa, parents can spend some time on their own while the children are looked after in the childcare facilities. On top of that, there is a family sauna and four pools. The hotel puts special emphasis on expectant mothers and parents. Thanks to professional childcare and the Babymoon 2.0 programme, parents can relax for a while before the new baby will need all their attention. The hotel has 91 rooms, suites and chalets, each with a comfortable living atmosphere. Beyond that, the hotel features a restaurant with Mediterranean and Alpine cuisine and some terrific wines. To spoil themselves in the evening, parents can additionally enjoy a meal in the gourmet restaurant Artifex, or taste some regional wines in the wine cellar guided by sommelier Eros Teboni.

www.feuerstein.info


Discover Germany  |  Special Theme  |  Your Trip to South Tyrol – Discover South Tyrol’s Luxurious Hideaways

Auszeit für Familien und werdende Mütter Das Feuerstein Nature Family Resort ist ein einzigartiges Familienhotel im Pflerschtal in Südtirol. Familien finden hier Ruhe und Entspannung, Abenteuer und Spiel auf 1.250 Metern Höhe inmitten grüner Wiesen und Berge. Das Hotel bietet eine Vielzahl von Freizeitaktivitäten und mit dem Babymoon 2.0 ein Wellness-Programm für werdende Mütter und Väter. „Die traumhafte Lage eingebettet in eine einzigartige Berglandschaft und atemberaubende Naturkulisse machen das Feuerstein Nature Family Resort zu einem wahren Kraftort für die ganze Familie“, sagt Hotelbesitzer Peter Mader. Das ganze Jahr über finden Familien hier den idealen Ort für Indoor- und Outdoor-Aktivitäten. Das beginnt bereits im Hotel selbst: So gibt es einen Badeteich, in dem Familien im Sommer schwimmen oder angeln können. Zudem gibt es einen großen Spielplatz zum Klettern, eine Kletterhalle, Schaukeln und Rutschen. „Im Hotel selbst warten spannende Räume auf die Kids: Die Spielescheune, der Matschroom, das Malatelier und die Sportsarena, um nur einige zu nennen.“

Einmal täglich bietet das Hotel eine ElternKind-Zeit, beispielsweise in der Holzwerkstatt: „Hier gibt es Werkbänke und kindergerechte Hocker, einen Maltisch und eine eigene Ecke zum Löten. Die Kinder können hier gemeinsam mit den Eltern schnitzen, hobeln, sägen, feilen, löten und malen“, sagt Mader. „Uns ist es wichtig, bewusste Zeit und Erlebnisse für die Kinder und Eltern zu schaffen.“ Insgesamt bietet das Hotel 70 Stunden naturpädagogische Kinderbetreuung pro Woche. Damit die ganze Familie sich erholen kann, braucht es natürlich auch die entsprechenden Erwachsenenbereiche: Im ,Adults Only' Bereich des hauseigenen Spas können Eltern In der Holzwerkstatt wird eifrig gebastelt. Foto: © Alex Filz

ganz entspannt Zeit zu Zweit verbringen, während die Kinder in der Kinderbetreuung sicher aufgehoben sind. Darüber hinaus gibt es eine Familiensauna und vier Pools. Ein besonderes Augenmerk legt das Hotel auf werdende Mütter und Eltern. Dank Kinderbetreuung und dem Babymoon 2.0 Programm können Eltern noch einmal ganz in Ruhe entspannen, bevor das neue Baby all ihre Aufmerksamkeit einfordert. Insgesamt verfügt das Hotel über 91 Zimmer, Suiten und Chalets mit gemütlicher Wohnatmosphäre. Darüber hinaus gibt es ein Restaurant mit mediterraner und alpiner Küche und guten Weinen. Im Gourmetrestaurant Artifex können sich Eltern am Abend verwöhnen lassen oder im hauseigenen Weinkeller unter Anleitung von Sommelier Eros Teboni regionale Weine testen. www.feuerstein.info Komfortable Familienzimmer und modernes Design. Foto: © Hannes Niederkofler

Küchenchefin Tina Marcelli verzaubert sie mit einzigartigen Gerichten. Foto: © KOTTERSTEGER

Auf alle Naturpiraten wartet ein Floß am hauseigenen Naturbadeteich. Foto: © Alex Filz

Heuspringen, klettern und viele weitere Erlebnisse warten auf alle Naturekids.

Issue 85  |  April/May 2020  |  77


Discover Germany  |  Special Theme  |  Your Trip to South Tyrol – Discover South Tyrol’s Luxurious Hideaways

Photo: © Armin Terzer

Photo: © Armin Terzer

The Gatterer family.

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: HOTEL PUSTERTALERHOF

Tucked away in the Dolomites

Ein herrliches Zuhause in den Dolomiten

Since 1606, the Gatterer family has maintained a long tradition of hospitality with their South Tyrolean Hotel Pustertalerhof. Their heartfelt approach makes guests instantly feel at home. Here, nature takes centre-stage and guests can look forward to a stroll in the garden, a dip in the natural bathing pond and plenty of activities in the grand mountain landscape.

Bereits seit 1606 führt Familie Gatterer die Gastgebertradition ihres Hotels Pustertalerhof in Südtirol fort. Dank der familiären Herzlichkeit hat man schon gleich bei der Ankunft das Gefühl zuhause zu sein. Zudem steht hier die wunderschöne Natur im Mittelpunkt: Natur-Garten, Bio-Badeteich und viele Aktivitäten in der faszinierenden Berglandschaft erwarten die Gäste.

At Hotel Pustertalerhof, several generations work hand in hand and show that tradition and modern comfort can indeed be combined perfectly.

Im Hotel Pustertalerhof arbeiten gleich mehrere Generationen Hand in Hand und zeigen, dass man Tradition wunderbar mit modernem Komfort vereinen kann.

“Our parents are shaped by the long history and the natureorientated lifestyle in South Tyrol. They bring the traditional elements to the hotel,” junior manager Peter Gatterer says. “After we trained many years abroad, we youngsters have returned to the hotel and bring in our innovative ideas.”

„Unsere Eltern sind geprägt von der langen Historie und des naturnahen Lebens in Südtirol und bringen die traditionellen Aspekte ins Hotel“, so Juniorchef Peter Gatterer. „Wir Jungen sind nach vielen lehrreichen Jahren in der Welt wieder zurückgekommen und bringen unsere innovativen Ideen mit ein.“

That’s also how the newest highlight came to be: the first two-storey ‘Alpine Loft Pool’, designed by celebrity architect Hugo Demetz. Additional pools and various saunas invite the guest to fully relax.

So entstand auch das neueste Highlight: Der erste zweistöckige ‚Alpine Loft Pool‘, entworfen von Stararchitekt Hugo Demetz. Weitere Pools sowie verschiedene Saunen laden zum Relaxen ein.

“Our hotel is a declaration of love for natural luxury. A place to unwind, explore, to feel at ease – and to return to,” Gatterer adds with a smile. No matter if you are keen to go hiking or skiing, or if you want to book a wellness trip or family vacation, Hotel Pustertalerhof is a wonderful temporary home. 78  |  Issue 85  |  April/May 2020

„Unser Haus ist eine Liebeserklärung an den Luxus des Natürlichen. Ein Ort zum Ankommen, zum Entdecken, zum Wohlfühlen – und zum Wiederkommen“, sagt Gatterer lächelnd. Egal ob man zum Wandern, Ski fahren, zum Wellness- oder Familienurlaub kommt, der Pustertalerhof ist für jeden ein wunderbares Zuhause auf Zeit. www.pustertalerhof.com


Discover Germany  |  Special Theme  |  Your Trip to South Tyrol – Discover South Tyrol’s Luxurious Hideaways

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: HOTEL VERDINSERHOF

Regenerating in the In der Meraner Bergwelt mountains near Merano neue Energie tanken A unique mountain panorama and an enchanting natural setting make the four-star superior Hotel Verdinserhof a great place to relax and unwind in. The hotel’s Alpine wellness village offers the ideal surroundings in which to regenerate and recharge.

Einmaliges Bergpanorama und bezaubernde Naturkulisse machen das Vier-Sterne Superior Hotel Verdinserhof nahe Meran zu einem Ort der Entspannung und Erholung. Im hoteleigenen Alpinen Wellnessdörfl finden Gäste den idealen Ort zur Regeneration und zum Krafttanken.

The spa ‘Wellnessdörfl’ lies in an idyllic setting between large birches and chestnut trees and offers direct access from the hotel. With views over Merano and the mountain panorama spa, guests will find various saunas, a Kneipp course and a steam bath. They can also book the Sissi-Badl, a bath in a grotto. Even at the beginning of the 20th century, the fountain feeding the bath was well known for its health benefits thanks to its iron content. The alteration between hot and cold, sauna and bathing rituals relaxes the muscles and unwinds the soul.

Das Wellnessdörfl des Hotels liegt eingebettet zwischen hohen Birken und Kastanien und hat einen direkten Zugang zum Hotel. Mit Blick über Meran und die Bergwelt finden Gäste hier unter anderem verschiedene Saunen, Kneipp Parcours und Dampfbad. Auf Bestellung können sie das romantische Sissi-Badl in der Felsengrotte nutzen. Bereits Anfang des 20. Jahrhunderts galt die Quelle wegen ihres Eisengehalts als gesundheitsfördernd. Das Wechselspiel von Wärme und Kälte der Saunagänge und Wasseranwendungen sorgt für Entspannung der Muskeln und für die Erholung der Seele.

The hotel also offers a bath landscape with two swimming pools, panorama pool, whirlpool, Finnish sauna and sanarium. The adjacent winter garden is ideal for relaxing in colder temperatures, while the garden draws people out into the sunshine in summer. The Verdinserhof provides complete relaxation: the elegant rooms and suites create a very comfortable environment. It is important for the host family that guests feel at home and can explore South Tyrol in a familial atmosphere.

Darüber hinaus bietet das Hotel eine Badelandschaft mit zwei Vitalhallenbädern, Panoramapool, Whirlpool, finnischer Sauna und Sanarium. Der angrenzende Wintergarten ist ideal für Entspannung bei kühleren Temperaturen, während es Gäste im Sommer nach draußen auf die Liegewiese zieht. Der Verdinserhof ist ein Ort für Rundum-Erholung: Die eleganten Zimmer und Suiten sorgen für eine Atmosphäre, in der Gäste sich wohlfühlen können: Der Gastgeberfamilie ist es wichtig, dass Hotelgäste sich hier ganz zuhause fühlen und in familiärer Atmosphäre Südtirol entdecken können. www.verdinserhof.it Issue 85  |  April/May 2020  |  79


S P E C I A L T H E M E : G E R M A N Y ’ S T O P E V E N T L O C AT I O N S

Finding the right location What makes an event truly perfect? Well, the perfect location is a great start, of course. Luckily, Germany has many different event locations on offer that can cater for all needs and demands. Find out more in the following special theme. PHOTOS: PIXABAY

80  |  Issue 85  |  April/May 2020


Discover Germany  |  Special Theme  |  Germany’s Top Event Locations

Feiern, speisen und übernachten zwischen Klostermauern Ursprünglich 1298 als Karmeliterkloster gegründet, beherbergt der Renthof in Kassel seit der Neueröffnung 2017 ein modernes Boutiquehotel: Die historisch einzigartige Atmosphäre, exklusive Gastronomie und Bar machen den Renthof zu einer perfekten Location. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  |  FOTOS: RENTHOF

Zwischen jahrhundertaltem Mauerwerk und unter freiliegenden Holzbalken serviert das Barteam im Untergeschoss des Hauses Cocktailspezialitäten und Snacks am Kamin. Die Bibliothek, der Saal, der Tagungsraum Kettengasse und vor allem die ehemalige Brüderkirche bieten darüber hinaus einen außergewöhnlichen Rahmen für Feiern und Veranstaltungen Boutiquehotel im ehemaligen Kloster: Historisches Ambiente, moderner Service.

aller Art – von kleinen Gruppen bis hin zu 300 Gästen. Das Team des Hotels und des hauseigenen Restaurants hilft bereits bei der Planung von Events und betreut Gäste rund um die Uhr. Das Gebäude selbst ist geprägt von einem Zusammenspiel historischer Grundelemente mit dem modernen Design der Inneneinrichtung. Beim denkmalgerechKaminzimmer.

ten Umbau und der Komplettsanierung stand die Bewahrung der historischen Architektur ebenso im Mittelpunkt wie eine individuelle Möblierung. Die Eigentümer haben die Einrichtung der 55 Gästezimmer und Suiten des Renthofs selbst ausgesucht. Die drei Flügel des Gebäudes sind dabei jeweils einem anderen Stil gewidmet. So ist der Ostflügel geprägt von den Farben und Elementen der 60er Jahre. Die Einrichtung des Südflügels hingegen ist eine Hommage an das 18. Jahrhundert, als dieser Flügel erbaut wurde. Damals diente der Renthof als Gericht und Behörde. Der Westflügel ist international: Hier dominieren englische Tapeten und entsprechende Farbakzente. Die Arbeit und das Fingerspitzengefühl der Eigentümer hat sich ausgezahlt: Das Magazin GEO Saison kürte den Renthof im Februar 2018 als eines der 100 schönsten Hotels Europas. www.renthof-kassel.de

Issue 85  |  April/May 2020  |  81


E V E NT L OCATI ON OF TH E MONTH

‘The worst crime is faking it’ Conferences, fairs or product launches – Halle 45 is an all-rounder for corporate events in the Rhine-Main area. TEXT: SILKE HENKELE  I  PHOTOS: HALLE 45 / MANUEL MEYER

Only a 25-minute drive from Frankfurt Airport, Halle 45, with a total size of 6,200 square metres (inside and outside), is the largest industrial location in the Rhine-Main area. Reopened in 2016 after comprehensive refurbishment, the 5,000-square-metre premises inside are the heart of the urban industrial area Alte Waggonfabrik in Mainz and always a guarantee for highly memorable events. “During refurbishment, we handled the hall as gently as possible and retained its unique character and feel. To speak with Kurt Cobain’s words, ‘The worst crime is faking it’. This authenticity we practice also reflects the demands we make on ourselves and our work,” ex82  |  Issue 85  |  April/May 2020

plains manager Dr. Hanns-Christian von Stockhausen. Volvo, Salesforce, Hagebau, IKEA and the Knauf Group are among the customers, and the number of regular customers is constantly growing. The reason? “Everyone is the best host in their own home. Our team puts its heart and soul into its work. The majority of us have worked here from the beginning and know the hall’s every screw and beam. This familiarity forms part of our work, and, ultimately, the events.” With a height of 13 metres and a floor load of up to 40 tonnes, Halle 45 is also well prepared for some grander entrances, such as the 2019

world premiere of the Mercedes eCitaro electric bus. About which event sizes are we talking about, here? “We are able to divide the hall in up to nine different event spaces. In addition to seven additional spaces with a size of between 150 and 400 square metres, we are able to host events for 20 to 2,000 people. There is also the outside area, with 1,200 square metres. And, if additional workshop rooms are required, we can provide specially designed containers. Still, each client of course decides the range of services they need from us. Whether they use our preferred partners for event technology or catering, or work with their own partners – our common goal is successful, welcoming events for our customers and their guests. That is our mission and our foremost purpose.” www.halle45.de


Discover Germany  |  Special Theme  |  Event Location of the Month

‚The worst crime is faking it’ Tagungen, Messen, Produktpräsentationen – Die Halle 45 als Alleskönnerin für Corporate Events im Rhein-Main-Gebiet. Nur 25 Fahrtminuten vom Frankfurter Flughafen entfernt ist die Halle 45 mit insgesamt 6.200 Quadratmetern die größte Industrielocation im Rhein-Main-Gebiet. 2016 nach einer Vollsanierung wiedereröffnet, ist sie mit knapp 5.000 Quadratmetern das Herzstück des urbanen Industrieareals der Alten Waggonfabrik in Mainz und ein Garant für Events mit beeindruckendem Erinnerungswert. „Bei der Sanierung 2015 haben wir darauf geachtet, sie so behutsam wie möglich anzufassen. Den ganz besonderen Charakter, das Gefühl der Halle, haben wir erhalten. Frei nach Kurt Cobains Worten ‚The worst crime is faking it‘, spiegelt diese gelebte Authentizität auch unseren Anspruch an uns und unsere Arbeit wider“, erklärt Geschäftsführer Dr. Hanns-Christian von Stockhausen.

Volvo, Salesforce, Hagebau, Ikea oder die Knauf-Gruppe gehören zu den Kunden. Und die Zahl der Stammkunden wächst stetig. Der Grund? „Jeder ist zu Hause der beste Gastgeber. Unser Team ist mit viel Herzblut und Ehrlichkeit bei der Sache. Der Großteil von uns ist von Anfang an dabei und kennt jede Schraube, jeden Balken der Halle. Diese Erfahrung geht in unsere Arbeit über, und damit letztendlich in die Events.“ Mit 13 Metern im Giebel und einer Bodenlast von bis zu 40-Tonnen bietet sie die besten Voraussetzungen auch für die großen Auftritte wie 2019 bei der Weltpremiere des Mercedes eCitaro-Elektrobusses. Apropos... für Events welcher Größenordnungen eignet sich die Halle 45 eigentlich? „Die Halle ist dank der Fertigungskrane individuell in

bis zu neun Eventspaces teilbar. Zusammen mit sieben weiteren Zusatzräumen zwischen 150 und 400 Quadratmetern können wir Events von 20 bis 2.000 Personen ausrichten. Hinzu kommt das Außenareal mit 1.200 Quadratmetern. Und sollten weitere Workshopräume benötigt werden, so können wir speziell ausgebaute Container zur Verfügung stellen. Selbstverständlich entscheidet jeder Kunde selbst, wieviel Service er von uns möchte. Ob er unsere erfahrenen Preferred Partner aus den Bereichen Technik und Catering nutzt oder mit eigenen Partnern arbeitet – unser gemeinsames Ziel sind erfolgreiche Events, bei dem sich unser Kunde und dessen Gäste wohlfühlen. Dafür sind wir da, und das sehen wir als unsere größte Aufgabe.“

www.halle45.de

Issue 85  |  April/May 2020  |  83


Discover Germany  |  Special Theme  |  Party Location of the Month

PARTY L OCATI ON OF TH E MONTH TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: KNUTSCHFLECK BERLIN

Welcome to Knutschfleck Bar: Berlin’s number-one location for vaudeville shows and parties

Willkommen in der Knutschfleck Bar: Berlins angesagte Adresse für Varieté und Parties

‘Knutschfleck’ is German for ‘hickey’ and the quirky name fits. Knutschfleck Berlin is famous for its dazzling parties, karaoke nights and glamorous variety shows, and it’s also a fabulous event location for special occasions.

Knutschfleck Berlin, diesen Namen sollte man sich merken. Denn hier steigen nicht nur top Berliner Partys, Karaokenächte und schillernde Varietéabende, sondern es ist auch eine einzigartige Event-Location für jegliche Anlässe.

Sparkling costumes, over 150 different cocktails and a tonne of artistic and vocal talent: that’s what you’ll find at Knutschfleck Berlin at Alexanderplatz. The variety show concept merges oldschool Berlin charm with entertainment and offers a whole range of exciting events.

Glitzernde Kostüme, über 150 Cocktail-Rezepturen und jede Menge artistisches und gesangliches Talent: Das alles findet man im Knutschfleck Berlin am Alexanderplatz. Das Varieté Show Bar-Konzept vereint Alt Berliner Charme mit viel Entertainment und bietet gleich eine ganze Reihe fantastischer Events.

The colourful Berlin variety-show party invites guests to a skilful mix of live music, funny animations, breathtaking acrobatics and thrilling Can Can, Burlesque, Rock’n’Roll and Charleston dance segments. “Other surprise acts, such as jugglers, magicians and comedians, amaze and astonish the audience,” Lilly Reimann, from the marketing & PR team, adds. After the show, the stage turns into a colourful dance floor for young and old alike, where you can dance like nobody’s watching.

Bei der bunten Berliner Varieté Show Party darf man sich auf einen gekonnten Mix aus Livegesang, witziger Animation, atemberaubender Luft-Artistik und aufregenden Can Can-, Burlesque-, Rock’n‘Roll- und Charleston Tanzeinheiten freuen. „Viele weitere Talente und Überraschungs-Acts wie Jongleure, Magier und Comedians bieten Berliner Unterhaltung zum Staunen“, fügt Lilly Reimann vom Marketing & PR-Team hinzu. Nach der Show wird die Bühne zum bunten Dancefloor für Jung und Alt und es darf ausgelassen getanzt werden.

During the week, Knutschfleck Bar becomes the backdrop for Berlin’s biggest karaoke stage. Every Thursday, it offers grand karaoke parties free of charge.

Unter der Woche verwandelt sich der Knutschfleck zu Berlins größter Karaokebar. Jeden Donnerstag steigen hier Karaokepartys vom Feinsten – und das gratis.

Knutschfleck is also a top location for lavish festivities such as corporate events, birthdays, stag and hen parties and team events.

Der Knutschfleck ist ebenso eine top Location für rauschende Anlässe von Betriebsfeiern, Firmenevents und Geburtstagen bis zu Junggesellenabschieden, und Teamevents.

Check it out and get carried away.

Einfach selbst vorbeischauen und sich mitreißen lassen. www.knutschfleckberlin.de

84  |  Issue 85  |  April/May 2020



Interlaken old town. Photo: © Interlaken Tourism

Adrenaline thrills between the lakes Interlaken in Switzerland, located between glacier-fed lakes Thun and Brienz and surrounded by the majestic natural landscape of the Alps, is the perfect place for an adrenaline filled break in the quieter months of spring. TEXT: WIBKE CARTER

“It’s the only place for miles where you can ride a bike from one end of the town to the other on a flat surface,” laughs a local, Celina Finger. But gentle cycling is not the only reason why so many visitors are drawn to this 5,000-inhabitant resort. It’s the adrenalin-loaded adventures that make even the fearless scream. And scream I do as the red jet boat makes yet another 360° spin before thundering towards the fishing village of Iseltwald. We circle the only island in Lake Brienz, the Schnäggeninseli (snail island), which is rumoured to have gotten its name due to the fact that monks farmed snails 86  |  Issue 85  |  April/May 2020

here as fish bait in earlier times. Since 2015, both the island and nearby Castle Schlossburg have been for sale. Our jet boat guide, Phil Hausammann, quips: “For a mere 20 million Swiss Francs (15.8 million pounds) it could be yours”. Buying a castle is very much out of my budget but I might just have enough money left to add another handmade mask to my collection. Woodcarver Gabriela Schild has been making sculptures from wood, ice and snow for decades. “I’m currently working on a mask for the Harder-Potschete procession,” she says, while showing me her assortment of

chisels. “It will take me about one to two weeks to complete and the face needs to look really scary. On 2 January every year, Interlaken is haunted by the masked figures of the Hardermann, his wife and his band of followers, the Potschen.” While this New Year’s tradition is centuries old, the town’s name is surprisingly not. Until 1891, it was called Aarmühle. However, a different name, describing the location between two lakes (Interlaken, you see), was used for its post office and train station. With a rise of the town’s reputation as an international resort in the 1800s in a nod to tourism, the name was changed to the more Anglicised version. According to the guide Joel Feuz on my Swiss Food & Culture Tour, Interlaken swells to about 150,000 people during the


Discover Germany  |  Travel Feature  |  Adrenaline Thrills Between the Lakes

summer months. But once we leave the main streets it gets much quieter, and traditional Swiss houses, with widely projecting roofs and facades richly decorated with wooden balconies and carved ornaments, come into view. Only 20 minutes’ walk away from the town centre we drop into a third-generation small farm for a cheese tasting. “Alpine cheese can only bear the designation Alpkäse when it is produced with milk from cows, goats or sheep grazing on the Alps. And unlike mountain cheese, it is produced only in summer and only on the Alps,” mentions Feuz. In a few months, the cattle in the back of the barn will be moved onto greener pastures. The next morning, just after dawn, I’m in the hands of a Mancunian, Dave Storey, who runs the Hightide Kayaking School, as we glide in near silence over Lake Brienz. Surrounded by snow covered mountains which reflect beautifully on the mirror-like water, I feel oddly connected with nature.

pressive castle complexes. It was built by the Imperial governor Cuno of Brienz in the 13th century and the ceremonial hall in the tower serves as a reminder of lavish celebrations overlooking the lake.

We break our excursion with a stop at Castle Ringgenberg, which sits on rocks rising high above the lake. As we climb the steps to the viewing platform a tortoiseshell cat is our only companion. While not very big, Ringgenberg is one of the Bernese Oberland region’s most im-

Back in the kayak and on our return journey, hazy mist rises on the other shore. Our Dutch guide Peter Blik explains that “it marks the point where the icy stream from the Lütschine River hits the lake. Only six hours ago that water was on top of a glacier”.

Jet boat – Lake Brienz. Photo: © Jetboat Interlaken

In the distance, paragliders take flight soundlessly. I’m tempted for a split second to join them in plunging from the top of a mountain, but I know what has been missing from my trip so far. Cheese fondue, impossible to resist, is on the menu in the SWISS Chalet. As I tuck into this hearty, traditional meal after my days full of adventure, I’m convinced that an Alpine spring break really doesn’t get any better than this. www.interlaken.ch

Food tour – different Swiss cheeses to try. Photo: © Wibke Carter

Lake Brienz with paragliders. Photo: © Interlaken Tourism

Gabriela Schild – Harder-Potschete mask in progress and chisels. Photo: © Wibke Carter

Issue 85  |  April/May 2020  |  87


Moskinto – children will love it!

INNOVATIVE COMPA NY OF TH E MON T H

A mosquito plaster free from medication A barbecue in the garden, some hiking outdoors – when suddenly, a pesky mosquito has bitten. With the innovative plaster Moskinto, the swelling and itching can be treated without the use of medication. TEXT: INA FRANK  I  PHOTOS: APALOO GMBH

Andreas Jetter had initially worked as a sports teacher, but then had an accident, breaking various cervical vertebrae. He was treated with kinesiology tapes, which fascinated him, because his injury could be mended without the use of medication. Jetter then started selling these tapes in Germany. Eventually, a conversation with a customer brought him to the idea of arranging the tapes as a grid, to put them on a mosquito bite – and thus, Moskinto had been created. 88  |  Issue 85  |  V 2020

The plaster helps relieve swelling and itching with a purely mechanical effect – the outer layer of the skin is lifted up just a little. The effect is not scientifically proven and is based purely on experience, but the testimonies of others have been positive, too. The plaster stays on the skin for four to seven days, and afterwards it either falls off or can be removed. The plasters are particularly useful for children, as Jetter explains: “Our six-year-old daughter can now treat her mosquito or tick bites and

bee stings without our help. Parents know how unpleasant itching is for kids. In summer and during the holiday season, children often cannot sleep at night due to the itching and they scrape the bites in a bad way.” Moskinto puts an end to this. Stored in a small, practical box, the plasters can be carried everywhere. They are also waterproof and free of latex. The plasters are available in pharmacies, drugstores and in the online shop. “Our aim is to sell our product in many countries,” Jetter says. “At the moment, we supply about 40 countries with our product, and we would like to grow further.” www.moskinto.de


Discover Germany  |  Business  |  Innovative Company of the Month

Ein Mückenpflaster ganz ohne Medikamente Ob beim Grillen im Garten oder beim Wandern in der Natur, es passiert ganz schnell: Eine Mücke hat zugestochen. Mit dem innovativen Pflaster Moskinto können die Schwellung und der Juckreiz ganz ohne Medikamente oder andere Wirkstoffe behandelt werden. Andreas Jetter war eigentlich Sportlehrer, dann hatte er jedoch einen Unfall und brach sich mehrere Halswirbel. Behandelt wurde er mit Kinesiologie-Tapes, die ihn faszinierten, da seine Verletzung ohne Medikamente therapiert werden konnte. Jetter begann damit, die Tapes in Deutschland zu vertreiben. Eine Kunde brachte ihn schließlich auf die Idee, als Gitter angeordnete Tapes über Mückenstichen zu verwenden – und Moskinto war geboren. Das Pflaster hilft gegen Schwellungen und Juckreiz mit einer rein mechanischen Wir-

kung: Die erste Hautschicht wird leicht angehoben. Die Wirkung ist wissenschaftlich nicht bewiesen und beruht auf Erfahrungswerten. Etwa vier bis sieben Tage hält das Pflaster auf der Haut, anschließend fällt es ab oder kann abgezogen werden. Praktisch sind die Pflaster besonders für Kinder, wie Jetter erzählt: „Unsere sechsjährige Tochter ist nun in der Lage, ihre Mückenstiche, oder auch Bienenstiche und Zeckenbisse, selbstständig zu behandeln. Wer Kinder hat, weiß, was es für eine Qual ist, wenn sie dem Juckreiz ausgesetzt sind.

Schlaflose Nächte oder blutig aufgekratzte Wunden sind in den Sommermonaten oder in der Urlaubszeit an der Tagesordnung.“ Dank Moskinto ist damit nun Schluss. In ihrer praktischen Box können die Pflaster überall mit hin genommen werden. Zudem sind sie wasserfest und latexfrei. Erhältlich sind die Pflaster in Apotheken, in Drogerien sowie im Online-Shop. „Unser Ziel ist es, viele Länder mit der Marke zu erschließen“, sagt Jetter, „aktuell beliefern wir knapp 40 Länder mit dem Artikel und möchten hier noch weiter wachsen.“

www.moskinto.de

So funktioniert das Mückenpflaster Moskinto.

24 Pflaster in der praktischen Schiebebox für unterwegs.

Issue 85  |  April/May 2020  |  89


SPECIAL THEME: BEST OF GERMAN ARCHITECTURE 2020

Meet Germany’s creative creators Architecture in Germany has a long and diverse history. After all, visitors to the country can find every major European style – from Roman to Post Modern, Romanesque, Gothic, Baroque, Modern and many more architectural styles. We take a look at just some of the structures that showcase the vast creativity of German architects. TEXT: NANE STEINHOFF I PHOTOS: PIXABAY

90  |  Issue 85  |  April/May 2020


Discover Germany  |  Special Theme  |  Best of German Architecture 2020

In Munich, for example, one can find the distinctive ‘Umschreibung’. Erected in 2004 by Olafur Eliasson, a DanishIcelandic artist, the sculpture reminds the admirer of a winding staircase in the shape of a double helix. It is a ninemetre-tall artwork made out of steel which is a favourite for photographers, both professional and aspiring. Hidden within an office building, it is a sight not to be missed. If you are into eye-catching bridges, you should head to the ‘Rakotzbrücke’ in Kromlau’s Rhododendronpark. Not only is the park the largest in Saxony, which sports rich nature, beautiful gardens and other architectural attractions that invite visitors to enjoy extensive walks, the medieval-looking bridge, too, is an outstanding sight to behold. It dates back to

the 1860s and impresses with a special feature: its high canopy and its reflection in the water of the river create a full circle. Another rather impressive structure is the Semperoper in Dresden. Designed by Gottfried Semper in 1841, it was rebuilt in 1878 by his son Manfred Semper, following a fire. When it was bombed in World War II, it was reconstructed again in 1985. Today, visitors from near and far flock to the impressive opera house to attend concerts, while marveling at the exceptional architecture. Now, let us look at some more contemporary structures. In Stuttgart, for example, the public library is a real sight to behold. While it might not look too unusual from the outside, the inside reveals an entirely different story: dazzling

white, spacious halls and a vast collection of books make the nine-storey building a tourist attraction of the most unique kind. Some people even say that the library has a meditative effect on them. If you are ever in Berlin, you should head to the Sony Center at Potsdamer Platz. Designed by Helmut Jahn, it is a trend-setting complex of buildings. The open, public space is a favourite for locals and visitors alike, and offers a natural atmosphere to be enjoyed all year round.

To find out more about some of Germany’s top architects, their innovative building structures and their exciting thought processes, you can read the following special theme for a great insight into their work.

Issue 85  |  April/May 2020  |  91


University Hospital Düsseldorf - New medical research centre.

Architects BDA RDS Partner: Leaders in health and science based on 70 years of expertise Founded in 1950 in Hattingen in the German Ruhr region, the RDS Partner architecture firm has grown into a country-wide leading outfit, realising projects in a range of areas with a team of 59 employees under the leadership of the executive shareholder Peter M. H. Damm. These include buildings for the healthcare, research, administrative, industrial, environmental, education and culture, legal, retirement home, residential and preservation sectors, with a special focus on planning and realising buildings for healthcare, research and educational purposes. TEXT: BARBARA GEIER I PHOTOS + VISUALISATIONS: ARCHITEKTEN BDA RDS PARTNER

The architectural practice’s USP is the team’s special know-how in planning and realising buildings in the healthcare sector, including new builds as well as renovations while business continues. This work characterises the company’s quality. The team has comprehensive insights into hospital construction projects in Germany while staying up to date with the domestic and international hospital sector. This combination enables RDS Partner to provide expert solutions for the challenges in this specific field. In particular over the past ten years, the company has developed outstanding expertise in the area of research buildings. In cooperation with a Swiss architecture firm, the team developed and realised the Friedrich-Loeffler-Institute for animal health (FLI) as one of the worldwide most cutting-edge medical research institutes for infectious diseases at a construction cost of 320 million euros. The new 92  |  Issue 85  |  April/May 2020

building enables scientific research up until the highest international biosafety level of four. Only another two research institutes can offer the same. RDS Partner received various awards for this project. Focus on people RDS Partner operates with a very experienced and at the same time innovative team which is always fully committed to its work and clients. In this context, the human factor is key. The company’s guiding principles are based on both a personalised, functional and precise architecture and its economic, sustainable and high-quality implementation that is on both schedule and budget. Its business partners also appreciate the guaranteed continuity of this partnership, which now spans three generations: Arne Thorben Damm is not only the youngest appointed member of the Association of German Architects (BDA) as well as of AKG (association of architects

for hospital construction and the healthcare sector), but also a partner in the company. Masters of science For the University Hospital Düsseldorf, RDS Partner is currently realising the new building and medical research centre Medizinisches Forschungszentrum I. Its east-west alignment will be opened by a northern and southern transport link. The northern axis is intended for general staff traffic and can be accessed without controls. The southern axis is exclusively open to lab staff. Both transport links with their adjoining floor space will be connected by three building parts. Every lab hallway and room will be constructed to be compatible with S2 standards. In addition, each of the three building sections will have a central changing room that can serve to form linked S2 areas. Apart from urban development config-

Peter M. H. Damm.


Discover Germany  |  Special Theme  |  Best of German Architecture 2020

uration, the building’s layout concept is guided by the requirement for the highest possible flexibility to allow for the building’s future development. On this basis, 14 institutes are spread across the floors according to their space requirements and functions. The individual institutes will not exist in physical silos, but overlap with other institutes is possible to enable more flexibility for later changes. Alongside each institute space, jointly used core facilities exist as lab space. The building’s basic grid and connected flexibility is also the principle for the standardised design of the lab and office façades. The requested light colours are implemented through a ventilated façade made of elements of white exposed concrete. The punched windows that are created by the structure of the façade will have a self-supporting frame construction and structural glazing finish. The façade notches on the north and south side will be glazed with an allover self-supporting frame façade. The north entrance will be further accentuated with an entrance cube. For the Helmholtz Institute for Pharmaceutical Research Saarland (HIPS) RDS Partner planned and realised the new Helmholtz Centre for Infection Research building at the University of Saarland campus. The building was mainly funded by the federal state of Saarland and the European Regional Development Fund (EFRE) and provides the six research LVR clinic Düsseldorf.

groups working at HIPS with floor space of 4,600 square metres, including lab space with S1 and S2 standards. The exterior of the lab building is characterised by white glass façade elements, horizontal window panes and a base level of prefabricated parts made of exposed concrete. A spacious atrium provides daylight and natural air for the building’s interior and, in combination with the light floor and exposed concrete wall surfaces, creates an open and communicative atmosphere inside.

wards with 287 beds (standard and optional services), eight day clinic places, examination and treatment offers for general and gerontological psychiatry, as well as for neurology and a stroke unit. Apart from three labs, diagnostic functional divisions of radiology (MRT and CT), as well as physically-therapeutic offers, are planned. Two buildings, comprising four and five floors located in the Lindenallee urban main axis will be connected with glazed connection bridges via an entrance hall.

The University of Tübingen’s research centre is a prime example for the outstanding collaboration between a practice of independent architects and public authorities. In this case, the architectural services were first supplied by Tübingen and Baden-Württemberg and during the realisation phase, the RDS team came into play. In a second construction phase, RDS Partner is currently realising the Interfaculty Institute for Biochemistry (IFIB).

The design works inwards and outwards, creating an identity and a place for mental health with a highly functional and human quality. The clear architectural style stands out but also integrates into the LVR clinic’s ensemble of buildings. The colour range of the local lime tree forms the base for the overall design. Transparency and retreat areas, wood and accent colours produce a safe, warm and harmonious interior ambiance.

Healing architecture

www.rdspartner.com

The architects RDS Partner are also in the process of realising one of the currently largest and most challenging psychiatry constructions in Germany for the Landschaftsverband Rheinland (LVR) with a total construction volume of 65 million euros for the first building phase and the diagnostics, therapy and research centre as the new centre of the LVR clinic Düsseldorf. The first building phase includes nursing Friedrich-Loeffler-Institut Riems.

University Tübingen - New construction of centre for plant molecular biology (ZMBP).

Friedrich-Loeffler-Institut Riems.

Issue 85  |  April/May 2020  |  93


BIM-Bild vom Alfred-Wegener-Institut des Helmholtz-Zentrum für Polar- und Meeresforschung (AWI) in Bremerhaven. Foto: © ksg

ksg im Gespräch über BIM Aktuell planen ksg-Architekt*innen mit der neuen Planungsmethode BIM komplexe Labor- und Forschungsinstitute wie das Alfred-Wegener-Institut (AWI) in Bremerhaven, Wohnprojekte, wie die beiden Wohntürme ‚ZWEI‘ in HannoverList oder mit ‚Q‘, der Transformation des Quelle Areals in Nürnberg, das größte Transformationsprojekt, das in Deutschland nach dem Berliner Flughafen Tempelhof existiert und eines der größten BIM-Projekte im Bestand darstellt. Ein guter Anlass für ein Gespräch mit Ben Jutz, BIM Manger bei ksg und ksgGeschäftsführer Eric Mertens. TEXT: KISTER SCHEITHAUER GROSS ARCHITEKTEN UND STADTPLANER GMBH

Herr Jutz. Sie sind BIM-Manger bei kister scheithauer gross architekten und stadtplaner GmbH (ksg). Was ist aus Ihrer Sicht das Besondere an BIM? Ben Jutz: „BIM ist weit mehr als das zugegebenermaßen beeindruckende 3D Modell, von dem meist zu allererst gesprochen wird: Die verfügbare Software revolutioniert die Projektkoordination und erlaubt uns, ein unvergleichliches Kommunikationsniveau zu erreichen. Richtig eingesetzt 94  |  Issue 85  |  April/May 2020

beseitigt die Methode Problemsituationen, die in einer konventionellen Planung erst sehr viel später erkannt würden und unter hohem Kosten- und Zeitaufwand korrigiert werden müssten.“ Welche eindeutigen Vorteile ergeben sich also aus der BIM-Methode? Ben Jutz: „Als erstes sehe ich da die Transparenz im Planungsprozess. Allen Beteiligten stehen zu jedem Zeitpunkt alle

Informationen, Dateien und Dokumente zur Verfügung. Wir sprechen damit über Arbeitsgrundlagen, die vollumfänglich und zweifelsfrei definiert sind. Ein weiterer echter Gewinn von BIM ist der Fokus auf Qualitätssicherung. Lassen Sie mich als anschauliches Beispiel die automatisierte Kollisionsprüfung nennen: Sämtliche Modellkollisionen können schon früh während des Planungsprozesses erkannt, kommuniziert und geklärt werden. Das gibt allen Verantwortlichen Sicherheit und sorgt bei der Behebung von Problemstellungen für eine schnelle und unkomplizierte Reaktionszeit. Ein Vorteil, der vor allem später die Probleme auf der Baustelle dezimiert. Da alle wesentlichen Entscheidungen mit BIM bereits in der Planungsphase getroffen werden, lassen sich die Terminierung und die Dauer des Bauprojekts viel exakter festlegen. Fachspezifische, komplizierte Planänderungen


Discover Germany  |  Special Theme  |  Best of German Architecture 2020

vermitteln sich anschaulich und nahezu selbsterklärend. Damit sind Bauherren auch bei eigenen Änderungswünschen immer 1:1 über den damit verbundenen Planungsaufwand informiert.“ Die Position des BIM-Managers ist relativ neu für Architekturbüros. Wie sieht diese aus? Ben Jutz: „Bei ksg bin ich als BIM Manager für die Implementierung aller BIMProzesse und die Betreuung der laufenden BIM-Projekte verantwortlich. Dabei stehe ich im engen Kontakt mit unseren Projektleitern und der Geschäftsführung. Es gilt, die Belange der BIM-spezifischen Projektabwicklung zu klären. Da sich BIM stetig weiterentwickelt und neue spannende Möglichkeiten bietet, bleibt mein Aufgabenfeld abwechslungsreich.“ Welche Arten von BIM-Dokumenten erstellen Sie? Ben Jutz: „Im Projektverlauf verantworte ich den sogenannten BIM-Abwicklungsplan (BAP). Darin legen wir den Fahrplan zur Erfüllung der an uns herangetragenen Anwendungsfälle fest und definieren die Vorgaben für die digitale Projektabwicklung. Darüber hinaus definiere ich büro-

Foto: © Pixabay

spezifische Standards für die Abwicklung von BIM-Projekten und strukturiere unser BIM-Personal. Dabei kommt der Prüfung, welche Auswirkungen die neue Planungsmethode auf unsere Performance hat, eine besondere Bedeutung zu. Auf Basis von Projektbenchmarks und KPIs lässt sich am Ende ein kontinuierlicher Verbesserungsprozess steuern.“

Ist BIM auch bei den Planungspartnern schon gut verbreitet? Ben Jutz: „Viele Fachingenieure arbeiten bereits in 3D, sind jedoch mit den Möglichkeiten der BIM-Qualitätssicherung noch nicht vertraut. Auch da ist Kommunikation der Schlüssel zum Umdenken. So schaffen wir es, immer mehr Planungspartner, die bereits viele Projekte mit uns umgesetzt haben zu überzeugen, den Schritt in diese Richtung zu gehen.“ Welche Bauherren braucht es für den Einsatz von BIM? Ben Jutz: „Für einen vollwertigen BIM-Prozess ist die Einführung einer Strukturgrundlage in Form einer Auftraggeber-Informationsanforderung (AIA) unerlässlich. Auch auf Bauherrenseite ist also Bekenntnis zu BIM gefragt.“ Arbeitet Ihr Architekturbüro schon lange mit BIM?

BIM-Bild vom Alfred-Wegener-Institut des Helmholtz-Zentrum für Polar- und Meeresforschung (AWI) in Bremerhaven. Foto: © ksg

Ben Jutz: „Wir wickeln BIM-Projekte unterschiedlicher Levels seit etwa fünf Jahren bei ksg ab. Ohne vertragliche Festlegung seitens der Bauherren und in Eigeninitiative sowie in Kollaboration mit TGA und TWP haben wir bereits sehr positive Ergebnisse erzielt. Einige der unumstrittenen Vorteile einer BIM-Planung zahlen sich aber erst aus, wenn Bauherren, Planer und Fachingenieure sich gemeinsam dem Geiste dieses neuen transparenten Planungsprozesses verschreiben.“ Issue 85  |  April/May 2020  |  95



S P E C I A L T H E M E : G E R M A N Y ’ S T O P I N N O VAT I V E C O M PA N I E S O F 2 0 2 0

Forward-thinking and innovative A range of forward-thinking businesses in Germany is paving the way to the future with innovative products, services and research. Thinking outside the box is their speciality, so let’s take a look at what exciting strides they are already making in 2020. PHOTOS: PIXABAY

Issue 85  |  April/May 2020  |  97


Service and product world of beegy. Photo: © Adobe Stock

Connecting energy devices for digital management.

Managing energy intelligently Renewable energy, decentralisation and digitalisation are substantially changing the world of energy. More and more people want to produce their own electricity and use electromobility. The Mannheim-based company, beegy, develops smart solutions for tomorrow’s energy. TEXT: MARILENA STRACKE I PHOTOS: BEEGY

Connecting energy devices digitally

White label modular system for various industries

‘Manage the sun at home’: smart energy solutions play a leading role at beegy, solutions such as producing electricity on the roof and using it in the house or to charge the electric car. Electricity, which is not used right away, is stored temporarily. In order to utilise the vast number of decentralised energy devices such as PV systems, battery storage and charging stations efficiently, they have to be connected and intelligently managed. To do so, beegy has developed an IoT platform that integrates the energy components of the households and steers and controls them taking into account weather and consumption forecasts, prices and measured values.

With its portfolio of solutions regarding independent energy supply, efficient energy use and environmentally friendly electromobility services, the full-service provider assists other companies in opening up new business areas. The offer ranges from single services such as charge control and electricity flat rates to complement a client’s own product range, to a comfortable full-service solution including PV system, battery storage and charging station. Due to the modular system, each company can develop individual product and service packages for their customers and offer them under their own brand (white label).

Energy services, such as web portal, technical monitoring, smart energy management and electricity flat rates, help assist customers to use their self-generated electricity in the best possible way. 98  |  Issue 85  |  April/May 2020

This does not only enable classic energy suppliers to enter into new business fields, but is also relevant for manufacturers of energy components or other industries, such as the automobile sector, which want to complement their product portfolio or upgrade it.

IoT platform for selling energy products The platform makes selling energy products very easy. From generating leads and quotes, to logistics and installation, to billing and customer service: all processes are automated. Digital tools, such as an online configurator for website integration and a sales app to support system planning and sales, create an incredible customer experience. Holistic solutions for electromobility The White Label service provider is particularly focused on holistic solutions for electromobility. It ranges from self-sufficient power supply and charging stations to the smart charging system HERMINE. “This is based on an energy management system, that connects the local photovoltaic system and the battery storage with a controllable charging station,” beegy’s managing director Carsten Bruns explains. “That way, the e-car is preferably charged with solar power from your own roof. Compared to uncontrolled charging via grid, you save costs while driving in an environmentally friendly way at the same time.”

www.beegy.com


Discover Germany  |  Special Theme  |  Germany’s Top Innovative Companies 2020

Energie intelligent managen Erneuerbare Energien, Dezentralisierung und Digitalisierung verändern die Energiewelt nachhaltig. Immer mehr Menschen möchten ihren Strom selbst produzieren und sich elektrisch fortbewegen. Das Mannheimer Unternehmen beegy entwickelt intelligente Lösungen für die Energie der Zukunft.

Energieanlagen digital vernetzen ‚Manage the sun at home‘: Smarte Energielösungen spielen bei beegy die Hauptrolle. Strom auf dem Dach produzieren und im Haus verbrauchen, oder das Elektroauto damit laden. Nicht sofort benötigter Strom wird zwischengespeichert. Um die Vielzahl dezentraler Energieanlagen wie PV-Anlagen, Batteriespeicher und Ladestationen möglichst effizient zu nutzen, müssen sie miteinander vernetzt und intelligent gemanagt werden. Dafür hat beegy eine IoT Plattform entwickelt, die die Energiekomponenten der Haushalte einbindet und je nach Wetter-

und Verbrauchsprognosen, Strompreisen und Messwerten optimal steuert. Darauf basierende Energieservices wie Webportal, technisches Monitoring, intelligentes Energiemanagement und Stromflatrate helfen dem Endkunden dabei, seinen selbsterzeugten Strom optimal zu nutzen.

White Label Baukasten für unterschiedlichste Branchen Mit seinem Lösungsportfolio rund um autarke Energieversorgung, effiziente Energienutzung und umweltfreundliche Elek-

tromobilität unterstützt der Mannheimer Komplettanbieter andere Unternehmen dabei, neue Geschäftsfelder zu erschließen. Ob einzelne Services wie Ladesteuerung und Stromflatrate zur Ergänzung der eigenen Produkte oder komfortable Komplettlösungen inklusive PV-Anlage, Batteriespeicher und Ladestation – durch das modulare Baukastensystem kann jedes Unternehmen ganz individuelle Produkt- und Servicepakete für seine Endkunden zusammenstellen und unter eigener Marke (White Label) anbieten. Das Angebot bietet nicht nur für klassische Energieversorger den Einstieg in neue Geschäftsfelder, sondern ist auch für Komponentenhersteller oder andere Branchen, bspw. die Automobilindustrie interessant, die ihr Produktportfolio ergänzen oder aufwerten möchten.

HERMINE - EV charge control via app. Foto: © Adobe Stock

IoT-Plattform zur Vermarktung von Energieprodukten Die Plattform macht den Verkauf von Energieprodukten ganz einfach. Von der Leadgenerierung und Angebotserstellung über die Logistik und Installation bis hin zur Abrechnung und dem Kundenservice laufen die Prozesse automatisiert. Digitale Tools wie ein Onlinekonfigurator zur Einbindung auf Webseiten und eine Sales App zur Anlagenplanung unterstützen beim Vertrieb und schaffen ein begeisterndes Kundenerlebnis.

Ganzheitliche Lösungen für Elektromobilität Einen besonderen Fokus legt der White Label Dienstleister auf Full-Service Lösungen für die Elektromobilität – von der eigenen Stromversorgung, über Ladestationen bis hin zur intelligenten Ladesteuerung HERMINE. „Dahinter steckt ein Energiemanagementsystem, das die lokale Photovoltaikanlage und den Batteriespeicher mit einer steuerbaren Ladestation vernetzt“, erklärt Carsten Bruns, Geschäftsführer von beegy. „Dadurch kann das Elektroauto bevorzugt mit Solarstrom vom eigenen Dach geladen werden und der Endkunde spart Kosten gegenüber ungeregeltem Laden mit Netzbezug.“ Online configurator for lead generation.

Sales app for easy system planning with real photos.

www.beegy.com Issue 85  |  April/May 2020  |  99


Visiting DÜRR DENTAL Academy.

Dental technology made in Germany The German family business DÜRR DENTAL in Bietigheim-Bissingen is one of the few international market leaders in the dental industry. For almost 80 years, the brand DÜRR DENTAL has been known for high-end products ‘Made in Germany’ and technical innovations. How did it all start? With a root canal treatment and a broken dental drill… TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: DÜRR DENTAL

It was almost 80 years ago, when Frida Dürr, the wife of precision engineer Wilhelm Dürr, had to visit the dentist in the autumn of 1946. But during the root canal treatment the dental drill broke and because it was very difficult to get new equipment after the war, the dentist had to finish the treatment manually. Knowing about Wilhelm Dürr’s technical skills, the dentist gave his patient the broken drill to take home. It worked out: although Wilhelm Dürr had never repaired dental equipment, he managed to fix it. That’s how Dürr, who ran a precision workshop with his brother Karl, discovered a gap in the market almost accidentally. From 1948 onwards, the brothers established their business in the dental sector. 100  |  Issue 85  |  April/May 2020

Today, DÜRR DENTAL is known as one of the international leaders in the market and celebrates its 80th anniversary next year. It’s led by Martin Dürrstein, the third generation of the Dürr family. He continues to place great importance on innovation: “We strive to understand the dentists’ requirements and offer them exact and reliable solutions so that they can provide excellent treatment to their patients.” DÜRR DENTAL is known for innovative products such as the first suction unit or the long-time bestseller, the disinfectant Orotol. In general, the experts for dental technology offer products from four different ranges: compressed air and suction, imaging, dental care and hygiene, as well as prevention and therapy.

Currently, the team is focused on smart solutions for the dental practice 4.0. The experts are developing cloud-based software solutions and equipment, which can be connected and linked with each other. For example, VisaSoft Cloud allows the sharing of x-ray images quickly and directly with the lab. But DÜRR DENTAL doesn’t just want to sell products, it also wants to pass on the necessary know-how. Therefore, DÜRR DENTAL Academy plays a crucial role for the business from Baden-Wuerttemberg. It offers around 140 seminars for dental staff, technicians and students around the year. “We accept responsibility with each product we sell in the dental field,” says Dürrstein. “Therefore, it’s essential for us to provide training, expertise and excellent service. Our customers’ and their patients’ satisfaction are of utmost importance to us.”

www.duerrdental.com


Discover Germany  |  Special Theme  |  Germany’s Top Innovative Companies 2020

Zahnarzttechnik made in Germany Das deutsche Familienunternehmen DÜRR DENTAL aus Bietigheim-Bissingen ist einer der wenigen internationalen Markführer in der Dentalbranche. Seit fast 80 Jahren steht die Marke DÜRR DENTAL für beste Qualität ‚Made in Germany‘ und technische Innovation. Wie alles begann? Mit einer Wurzelbehandlung und einem abgebrochenen Bohrer… Fast 80 Jahre ist es her, dass Frida Dürr, die Ehefrau von Feinmechaniker Wilhelm Dürr, im Herbst 1946 zum Zahnarzt musste. Während der Wurzelbehandlung brach allerdings der Bohrer ab, und da es nach Kriegsende sehr schwierig war, neue Instrumente zu bekommen, wurde die Behandlung notdürftig manuell weitergeführt. Da der Zahnarzt von Wilhelm Dürrs technischen Fähigkeiten wusste, gab er seiner Patientin den defekten Bohrer mit nach Hause. Die Idee ging auf: obwohl die Reparatur etwas völlig Neues für Wilhelm Dürr darstellte, schaffte er es das Dental-Instrument wieder instand zu setzen. So stieß Dürr, der die feinmechanische Werkstätte gemeinsam mit seinem Bruder Karl führte, eher zufällig auf eine Marktlücke. Ab 1948 positionierten die Brüder ihr Unternehmen im Dentalbereich. Heute gilt DÜRR DENTAL als einer der internationalen

Marktführer und feiert nächstes Jahr sein 80. Firmenjubiläum.

Zurzeit arbeitet das Team überwiegend an vernetzten Systemlösungen für die Zahnarztpraxis 4.0. So entwickeln die Profis cloudbasierte Softwarelösungen und Geräte, die angebunden werden können und auch untereinander kommunizieren. VistaSoft Cloud ermöglicht es beispielsweise schnell und einfach Röntgenbilder mit dem Labor zu teilen.

Inzwischen leitet Martin Dürrstein das Unternehmen in dritter Generation und setzt weiterhin auf Innovation: „Wir sind stets bestrebt, die Bedürfnisse der Zahnärzte zu verstehen und ihnen passgenaue und verlässliche Systemlösungen zu bieten, sodass einer ausgezeichneten Behandlung der Patienten nichts mehr im Wege steht.“

DÜRR DENTAL will seinen Kunden allerdings nicht nur Produkte verkaufen, sondern auch das nötige Know-How mitgeben. Dementsprechend ist die DÜRR DENTAL Akademie, die jährlich ca. 140 Schulungen für zahnmedizinisches Fachpersonal, Techniker, Studenten und Schüler bietet, ein wichtiger Teil des baden-württembergischen Unternehmens.

DÜRR DENTAL ist bekannt für innovative Produkte, wie zum Beispiel die erste Sauganlage oder den langjährigen Bestseller, das Desinfektionsmittel Orotol. Grundsätzlich bietet der Experte für Dentaltechnik Produkte aus vier verschiedenen Produktsegmenten an: Druckluft und Absauganlagen, digitale Bildgebung, Zahnerhaltung und Hygiene, sowie Prävention und Therapie.

„Mit jedem verkauften Produkt im medizintechnischen Bereich gehen wir auch eine Verantwortung ein“, so Dürrstein. „Die richtige Handhabung, das Know-How und ein ausgezeichneter Service ist daher essentiell für uns, denn wir legen großen Wert auf die Zufriedenheit unserer Kunden und deren Patienten.“ www.duerrdental.com

CEO Martin Dürrstein.

DÜRR DENTAL Headquarter.

Schulung zum Thema Prophylaxe.

Issue 85  |  April/May 2020  |  101


S P E C I A L T H E M E : B E S T O F A R C H I T E C T U R E A N D D I G I TA L C O N S T R U C T I O N

Innovation is the word Digital technology is taking the world of architecture by storm and it’s fascinating to see what is possible these days. The following pages are dedicated to the smartest minds in architecture and digital construction. PHOTOS: PIXABAY

102  |  Issue 85  |  April/May 2020


Discover Germany  |  Special Theme  |  Best of Architecture and Digital Construction

Markus Gallenberger, CEO at FRILO Software GmbH. Photo: © Joe Erhardt A3K

The new BIM process links the work of architects and structural engineers. Photo: © Pop Nukoonrat 123RF

TEXT: MARILENA STRACKE

By engineers for engineers

Von Ingenieuren für Ingenieure

FRILO offers numerous software solutions for structural engineering tasks. At the top of the game, FRILO excels with a hands-on approach and continuously considers and implements its customers’ feedback. Hence, the expert solutions are based on actual daily requirements and are compliant to relevant standards. Simply: by engineers for engineers.

FRILO bietet verschiedene Software-Lösungen für Statik und Tragwerksplanung. Was die Experten besonders auszeichnet, ist die praxisnahe Herangehensweise und der kontinuierliche Dialog mit den Kunden. So entstehen Lösungen, die sich an den täglichen Anforderungen orientieren und Normkonform sind. Eben von Ingenieuren für Ingenieure.

For 40 years FRILO has been one of the leading experts for static software solutions. With a 60 per cent market share in German-speaking countries, FRILO is far ahead.

Bereits seit 40 Jahren ist FRILO ein führender Experte in Sachen Statik-Programmen und liegt mit einem Marktanteil von 60 Prozent in der DACH-Region weit vorn.

The main reason is its practicality. From the developers to the service team, only highly qualified people with comprehensive know-how work here. Moreover, the on-going customer exchange is the foundation for continuously improving its innovative products.

Grund dafür ist vor allem die Praxisnähe. Von den Developern bis hin zum Service-Team arbeiten hier nur hochqualifizierte Menschen, die sich mit der Materie auskennen. Zudem dient der ständige Austausch mit den Kunden als Grundlage für die innovative Weiterentwicklung der Produkte.

The solutions in German and English are user-friendly, give fast results and allow maximum flexibility thanks to the Floating Licensing System.

Die deutsch- und englischsprachigen Lösungen sind bedienungsfreundlich gestaltet, liefern schnelle Ergebnisse und erlauben dank des Floating Licensing Systems höchste Flexibilität.

“With our experience and expertise regarding statics and structural engineering, we can help our customers to master their projects successfully and long-term,” CEO Markus Gallenberger says. “When it comes to the digitalisation of their data-driven static processes, we are also a strong partner.”

„Mit unserer Erfahrung und Expertise für Statik und Tragwerksplanung helfen wir unseren Kunden, ihre Projekte erfolgreich und langfristig zu meistern“, so Geschäftsführer Markus Gallenberger. „Auch bei der Digitalisierung ihrer datengetriebenen Statik-Prozesse stehen wir ihnen vertraulich zur Seite.“

At the end of 2020, the new FRILO BIM Connector will be launched. It enables customers to use the BIM-method and hence the digital planning process in its entirety. An exciting development.

Ende 2020 wird es den neuen FRILO BIM Connector geben, welcher es Kunden ermöglicht, die BIM-Methode und somit den digitalen Planungsprozess umfänglich zu nutzen. Es bleibt also spannend. www.frilo.eu Issue 85  |  April/May 2020  |  103


Private residence, Bardolino, Italia. Photo: © SISSIBAY

Holistic independence SISSIBAY stands for flexible and lasting architecture and design, uniquely created from a single source. TEXT: CORNELIA BRELOWSKI

“I always create individual and unique environments for our clients,” says multitalented SISSIBAY founder Cornelia Kollmann. Thinking outside the box is a must at SISSIBAY and its builders enjoy the exclusive relationship provided by the award-winning team. Unique solutions also mean a close and comprehensive cooperation and the ideas and vision of the client are therefore put front and centre. The team around Cornelia Kollmann develops everything from shell to exclusive furniture and its project portfolio spans across manifold projects such as remodelling a cosmetic studio to organic exteriors for a spa hotel, through to building high-end private homes and luxurious villas. 104  |  Issue 85  |  April/May 2020

“It is not only the shell that is developed, but also exclusive, one-of-a-kind interiors,” explains Cornelia Kollmann. In most cases, unique collections of furniture and products are part of the SISSIBAY package, underlining the unique quality of each project. As mentioned above, the landscape design is treated on the same level as the architecture, honouring the aspect of the immediate surroundings as much as the interior: “It stages, frames and complements the object and thus helps creating a sense of the whole.”SISSIBAY keeps a close look on the exterior, which also means a mark-up for the value of the object while rounding up the unique, overall design concept. The creative interaction of architecture, interior, landscape and product design com-

ing from one hand at SISSIBAY mirrors the original, all-encompassing design idea of the Bauhaus era. It is the aspect which makes the planning and developing process at SISSIBAY unique: “If the project calls for it, I even create art work and/or paintings for an object – sometimes even in the form of jewelry.” In one case, Cornelia Kollmann even designed a ring for a builder. It all began with a holiday spent at Sissi/Crete, 35 kilometres east of Heraklion in a village by the sea, overlooking the bay. Hence the name which stands for the beauty and creative uniqueness, far from the usual prosaic combination of name abbreviations which often build the names of architectural firms. Clients value SISSIBAY as a pool for creativity by bold and independent minds creating beauty outside the box.

www.sissibay.at Instagram: #sissibayarchitects


Discover Germany  |  Special Theme  |  Best of Architecture and Digital Construction

Ganzheitliches Design für außergewöhnliche Objekte SISSIBAY steht für flexible, nachhaltige Architektur und individuelles Design, geschaffen aus einer Hand. „Ich kreiere immer individuelle Unikate für unsere Bauherren“, erklärt Allroundtalent und Gründerin Cornelia Kollmann. Das österreichische Architektur- und Designbüro SISSIBAY bietet Kreativität außerhalb jeglicher Schubladen für allumfassende Lösungen in exklusiver, zugewandter Partnerschaft mit und für ihre Kunden. Ideen und Visionen der BauherrInnen werden dabei von Anfang an ins Zentrum gerückt und das Team um Cornelia Kollmann plant und entwickelt für fast jedes Projekt ein umfassendes Konzept von Gebäudehülle über Landschaftsgestaltung bis hin zum Möbeldesign, alles aus einer Hand: „Es wird nicht nur die Hülle entwickelt, sondern jeweils auch eine einzigartige Innenarchitektur.“ So entsteht ein vielfältiges Portfolio, etwa vom Re-Design eines Kosmetikstudios über organisch gestaltete Landschaftsarchitektur für ein Spa-Hotel bis hin zu High-End Projekten für qualitativ

hochwertige Privathäuser und Luxus-Villen. In den meisten Fällen bedeutet dies eine Innenraumgestaltung mit exklusivem Möbelund Produktdesign als selbstverständlicher Teil des SISSIBAY-Pakets und als Unterstreichung des individuellen Charakters eines jeden Projekts. Landschaftsgestaltung wird von Beginn an gleichwertig in die Planung einbezogen, bedeutet diese doch erst die Inszenierung und Einbettung eines Objekts in seine Umgebung – und nicht zuletzt einen beachtlichen Wertzuwachs: „Diesen zusätzlichen Raum designed SISSIBAY gleich mit.“ So wird die unmittelbare Umgebung zum Partner des Objekts, und das ganzheitliche Konzept zum wertigen Faktor. Die Kombination von Architektur, Interieur und Landschaftsgestaltung bis hin zum Produktdesign als kreative Einheit spiegelt nicht zuletzt das allumfassende Designkonzept der Bauhaus-Ära. Es ist der Aspekt, der die Pla-

nung und Entwicklung durch SISSIBAY einzigartig macht. Cornelia Kollmann führt an, was eine allumfassende kreative Grundhaltung im Kern bedeuten kann: „Ich fertige zum Teil sogar individuelle Kunstwerke oder Bilder an, wenn es das Designkonzept erfordert. In einem Falle sogar einen Ring für die Bauherrin.“ Bei einem Urlaub auf Kreta entdeckte Kollmann einst die kleine aber feine Hafenstadt Sisi (Sissi) auf Kreta und der Name für das eigene Büro war gefunden: Im Gegensatz zu den eher prosaischen, gängigen Namenskürzeln der Kollegen ein Einzelfall, der die ausgefallenen Konzepte des Büros und seine der individuellen Schönheit und Kreativität verschriebene Grund-Idee perfekt widerspiegelt. Kunden schätzen SISSIBAY als Zugang zu einem Pool unabhängiger und ganzheitlicher Kreativität und freuen sich an einer exklusiven Partnerschaft außerhalb gängiger Schubladen. www.sissibay.at Instagram: #sissibayarchitects

Schmuckdesign, Cornelia Kollmann. Foto: © Wolfi Lochmann

Outdoor Wellnessbereich, Hotel Krallerhof. Foto: © SISSIBAY

Cornelia Kollmann. Foto: © Fotomuto

Outdoor Wellnessbereich, Hotel Krallerhof. Foto: © SISSIBAY

Privatresidenz. Foto: © Hannes Senfter

Issue 85  |  April/May 2020  |  105


Discover Germany  |  Special Theme  |  Best of Architecture and Digital Construction

Project IFA Tulln. Photo: © Christian Brandstätter

Project Witte Nejdek.

DELTA spirit.

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: DELTA

Digitalisation and shaping a good culture are success factors in construction

Kulturgestaltung und Digitalisierung als Erfolgsfaktoren im Bau

Digital tools and the ability to establish a good culture are the greatest strength of DELTA. The internationally successful and innovative group has more than 40 years of experience and branches in Austria, Czech Republic, Slovakia and Ukraine.

Digitale Werkzeuge und die Fähigkeit, eine gute Kultur innerhalb eines Projekts zu etablieren, gehört zu den Stärken von DELTA. Die international erfolgreiche und zukunftsgewandte Unternehmensgruppe hat über 40 Jahre Erfahrung und Niederlassungen in Österreich, Tschechien, der Slowakei und der Ukraine.

At the beginning of a building project, people from different disciplines and companies get together. It is never simple when building contractors, project managers, planners and builders come together, and having the right culture is therefore crucial for a project’s success. Herein lies DELTA’s speciality.

Wer am Anfang eines neuen Bauprojekts steht, trifft häufig viele neue Menschen und unbekannte Gesichter aus verschiedenen Fachdisziplinen und Firmen. Wenn Bauherr, Projektmanager, Planer und die ausführenden Betriebe zusammenarbeiten, ist das nicht immer einfach. Die richtige Kultur im Projekt ist für den Projekterfolg mitentscheidend und genau darauf hat sich DELTA spezialisiert.

“By shaping the culture accordingly, we create the optimum conditions for a good project cooperation,” says Wolfgang Kadischnig, DELTA’s CEO. “This is important, because a good relationship motivates people to work towards a common goal.” Common values and goals, workshops, clear responsibilities and rules are the basis of a good working relationship. Another important aspect in building projects is digitalisation. Modelling the digital twin of a construction for the whole life cycle and the interconnectivity of people, machines and buildings have become increasingly important. DELTA Netconsult – a subsidiary focusing on IT – provides managed services, cloud solution and IT security: because in digital networking, IT security should never be ignored.

„Durch Kulturgestaltung entstehen optimale Voraussetzungen für eine gute Zusammenarbeit im Projekt“, sagt Wolfgang Kradischnig, Geschäftsführer bei DELTA. „Das ist wichtig, weil ein gutes Miteinander die Menschen motiviert, auf ein gemeinsames Ziel hinzuarbeiten.“ Gemeinsame Werte und Ziele, Workshops, klare Zuständigkeiten und Spielregeln sind die Basis guter Zusammenarbeit. Ein weiterer wichtiger Aspekt bei Bauprojekten ist das Thema Digitalisierung. Das Modellieren eines digitalen Gebäudezwillings über den gesamten Lebenszyklus hinweg und ein vernetztes Miteinander von Mensch, Maschine und Gebäude werden immer bedeutsamer. DELTA hat ein Tochterunternehmen, das sich ausschließlich mit IT beschäftigt: DELTA Netconsult bietet Managed Services, Cloud-Lösungen und IT-Security. Denn wo digitale Vernetzung ist, darf IT-Security nicht fehlen. www.delta.at

106  |  Issue 85  |  April/May 2020



The way to the top: Additional storey for a private home in the Stubaital valley. Photo: © Aria Sadr-Salek

Building character At SNOW architecture, individual project development mirrors both builder and task while still leaving enough room for architectural interpretation. TEXT: CORNELIA BRELOWSKI

Closely connected to the arts as well as both traditional craft and modern technology, the office strives to find a unique approach to each new project. As architect Thomas Krämer explains, an object gains its unique soul during the process of being brought to life. Thus, an emotional connection can be established. Consequently, SNOW architecture is not defined by a certain style. While the formal language is indeed recognisable in the conscientious usage of warm materials and a strong structural connection to nature, the signature handwriting is formed and developed further with each new project. Apart from the fact that the Innsbruck-based office creates a lot of objects within and 108  |  Issue 85  |  April/May 2020

for the Alpine region, it is the orientation of the buildings towards the four directions of South, North, East (Ost) and West (S,N,O,W) which lends the office its name. In the end, explains the architect, the aesthetic aspects of a project are always influenced by the responsibility towards society, the surroundings and, last not least, the environment as the most pressing global and topical concern of our times. SNOW clients are therefore individuals with a certain sensitivity for this approach as well as a general appreciation of architecture itself. They range from private investors and families through to developers, public institutions and the hotel industry. The latter especially proves a most welcome

challenge to the architects as the temporary stay of guests demands a particularly strong connection to the environment, as well as the ability to mirror basic emotions that are allowed to come to the surface during a holiday more than in everyday life. But also, family homes are to reflect a certain state of mind or perspective on life. As Krämer explains: “To create a home which essentially mirrors the family, supports the cohabitation and is tailored to the individual characters is a task that seems quite honourable to me.” Alert to general architectural theories as well as the visual arts, it is the combined focus on detail and craft as well as topical planning technologies that will keep the office on its toes over the coming years: the essential ingredients to create sustainable, high-quality architecture.

www.snow.at


Discover Germany  |  Special Theme  |  Best of Architecture and Digital Construction

Entwurf mit Charakter Individuelle Projektentwicklung bedeutet für das Architekturbüro SNOW sowohl eine Spiegelung der Persönlichkeit der Auftraggeber als auch der Aufgabe selbst, mit genügend Spielraum für die architektonische Interpretation. Mit engem Bezug zur visuellen Kunst, dem traditionellem Handwerk und moderner Planungstechnologie findet SNOW Architektur für jedes Projekt einen neuen Blickwinkel. Wie Architekt Thomas Krämer anführt, entwickelt sich die Seele eines Objekts jeweils während des Prozesses seiner Erschaffung, womit eine emotionale Beziehung erst entstehen kann. Aufgrund dieses Ansatzes ist SNOW Architektur nicht durch einen bestimmten Stil vordefiniert. Während die formale Sprache durch grundsätzliche Elemente wie Materialwahl und einem engen Bezug zur Natur durchaus wiedererkennbar ist, entwickelt sich die Handschrift im Detail an jedem einzelnen Auftrag weiter. Das Büro entwirft oft für die Alpine Region; der Name leitet sich jedoch von den vier Himmelsrichtungen (S, Ferienhaus Stubaital Gletscher. Foto: © Aria Sadr-Salek

Leben in rauer Natur: Privates Anwesen in Lettland. Visualisierung: SNOW ARCHITEKTUR

N, O, W) her, welche den verschiedenen Objekten am Anfang jedes Projektes ihre individuelle Ausrichtung verleihen. Am Ende, so erklärt der Architekt, sind die ästhetischen Aspekte jedoch auch immer einer gewissen Verantwortung gegenüber der Gesellschaft, der unmittelbaren Verortung und, als besonderes Anliegen unserer Zeit, der Umwelt verpflichtet. Die Kunden des Büros zeichnen sich daher sowohl durch eine Sensibilität für eben diese Verantwortung, als auch durch ihre grundsätzliche Wertschätzung von Architektur aus. Die Auftraggeber reichen von privaten Investoren und Familien bis hin zu öffentlichen Trägern, wobei sich ein Hauptanteil aus der Hotellerie generiert. Ferienwohnungen und Hotels bedürfen in Sachen Architektur einer besonderen Anbindung an die Örtlichkeit und spiegeln zudem im besDer Weg zum Gipfel: Private Aufstockung im Stubaital. Foto: © Aria Sadr-Salek

ten Falle auch jene grundlegenden Emotionen wider, die im Urlaub einen größeren Raum einnehmen dürfen, als im Alltag. Diese Herausforderung wird von SNOW ebenso gern angenommen wie die, einem Familienhaus den einzigartigen Charakter zu verleihen, der direkt auf seine zukünftigen Bewohner zugeschnitten ist. Thomas Krämer formuliert ein solches Anliegen mit folgenden Worten: „Ein Haus zu gestalten, welches die Familie widerspiegelt, das Zusammenleben fördert und maßgeschneidert auf die Charaktere ist, sehe ich als eine sehr ehrenwerte Aufgabe.“ Mit wachem Auge auf die zeitgenössische Architekturtheorie sieht SNOW Architektur die Hinwendung zum Detail und handwerklicher Qualität in Kombination mit den neuesten Entwicklungen in der Planungstechnologie als perfekte Ausgangsposition für die Zukunft beständiger und qualitativ hochwertiger Architektur. www.snow.at Die Umwelt macht die Melodie: Private Aufstockung im Tiroler Oberland. Foto: © Aria Sadr-Salek

Leben in rauer Natur: Privates Anwesen in Lettland. Visualisierung: SNOW ARCHITEKTUR

Issue 85  |  April/May 2020  |  109



SPECIAL THEME: EXCLUSIVE BUSINESS PROFILES

The DACH region’s innovators On the following pages, find out what the DACH region has to offer on the business front as we introduce some of the region’s most innovative companies. PHOTOS: PIXABAY

Issue 85  |  April/May 2020  |  111


Discover Germany  |  Exclusive Business Profiles  |  Business Profile of the Month

360-Grad Virtual Reality Klimakuppel mit Wind, Hitze und Gerüchen.

Garamantis Showroom in Singapur mit Multitouch-Scanner-Table.

Unternehmens-Showroom mit Multitouch-Table und Screen-Wall.

BUSINE SS PROFI LE OF TH E MONTH

Innovative Messe-Installationen eröffnen Welten und machen Produkte interaktiv erlebbar Garamantis ist ein hoch innovatives Unternehmen aus Berlin, spezialisiert auf interaktive Installationen und Ausstellungen. Dazu gehören neben MultitouchTischen auch Virtual-Reality-Erlebnisse. Das Unternehmen arbeitet mit Unternehmen ebenso zusammen, wie mit Behörden und staatlichen Einrichtungen. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  FOTOS: GARAMANTIS

Technologien, die vor einigen Jahren noch eine Vision von Science Fiction Filmen waren, sind heute bereits erfolgreich im Einsatz. Beispielsweise Touch-Screen Technologien: Mit ein paar lässigen Handbewegungen lassen sich Produkte aufrufen, drehen und rotieren, vergrößern, verkleinern und wieder wegwischen. Garamantis nutzt derartige Multitouch-Tische beispielsweise für smarte Messestände. Interaktive Installationen für Messen, Events und Showrooms Für Sensor-Technik Wiedemann (STW) entwickelte Garamantis zwei interaktive Vertriebsstationen für große Messen wie die Agritechnica. Die beiden Multitouch-Scanner-Tische registrieren mit Personensensoren automatisch, wenn ein Messegast herantritt und präsentieren direkt erste Inhalte und Animationen in Blickrichtung. Darüber hinaus ist die Technologie in der Lage, am Messestand 112  |  Issue 85  |  April/May 2020

vorhandene Produkte zu erkennen: Im Fall von STW kann ein Mitarbeiter oder Besucher einfach ein Produkt in die Nähe der Scanner-Einheiten halten und der Tisch liefert alle dazu gehörigen digitalen Informationen. Das funktioniert auch mit anderen Gegenständen: Visitenkarten, Flyer und Broschüren werden ohne Code oder Markierung optisch erkannt und verarbeitet. Immersive Technologie macht selbst entfernte Welten erlebbar: Für das Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) entwickelte Garamantis eine multisensorische ‚Klimakuppel‘ für bis zu 12 Personen, die im Innern mittels VR-Brillen nach Madagaskar reisen. Das Land ist besonders von der Klimaerwärmung betroffen und die Folgen können die Besucher dank Wind, Hitze und Gerüchen hautnah in der Kuppel erleben und verstehen.

Möglichkeiten erlebbar machen: Showroom in Berlin und in Singapur „Unsere Projekte sind sehr individuell und wir arbeiten technologieoffen“, sagt Andreas Köster, Head of Communications. „Kunden, die eine Vision oder erste Idee haben, kommen zu uns und wir entwickeln dann ein Rundum-Konzept – von der Software bis zu den fertigen Inhalten und der Hardware.“ Die verschiedenen Möglichkeiten können Kunden im Garamantis Showroom auf dem EUREF-Campus in Berlin vorab testen. „Selbst ausprobieren, ist immer am besten“, sagt Köster. Nur so lasse sich das volle Potential der unterschiedlichen Technologien begreifen. Garamantis hat sich als Experte für interaktive Technologien am Markt etabliert: 2014 gegründet, entwickelt das Unternehmen inzwischen zahlreiche Lösungen: Multitouch-Scanner-Tische, interaktive Vitrinen und virtuelle Räume. Heute hat das Unternehmen namhafte Kunden, darunter das Presseamt der Bundesregierung, die Europäische Weltraumagentur ESA und die Ars Electronica. 2019 eröffneten die Berliner einen weiteren Showroom in Singapur. www.garamantis.com


Discover Germany  |  Exclusive Business Profiles  |  Klima Kontor

Left: Foto: © stock.adobe.com, Ivan Traimak. Right: Foto: © Klima Kontor GmbH

Klima Kontor: Klimaneutrales Brot und Wege für die Industrie Discover Germany, Austria & Switzerland im Interview mit dem Geschäftsführer Ralf Garber. TEXT: NANE STEINHOFF, KLIMA KONTOR GMBH

Was hat Sie bewogen das Klima Kontor zu gründen? „Mit dem Ende der Schulzeit meines Sohnes hat für mich ein neuer Lebensabschnitt begonnen. Dank meiner langjährigen Erfahrung im Nachhaltigkeits- und Energiemanagement folgte ich meinem Bauchgefühl, meine eigenen Ideen und Ziele umzusetzen“, erklärt Garber seine Beweggründe hinter der Gründung von Klima Kontor. Was machen Sie im Klima Kontor? „Wir sind Ingenieur- und Beratungsbüro und zeigen unseren Kunden Wege zu mehr Energie- und Ressourceneffizienz auf. Damit ist neben den Prozessoptimierungen auch ein Umdenken der Unternehmer, Mitarbeiter und Bäcker verbunden. Wir arbeiten mit einem kleinen schlagfertigen Team aus Ingenieuren/Innen und sind weiter auf der Suche nach innovativer Fachkompetenz. Diese bieten wir bundesweit, bald auch aus dem Raum München an. Wir sind Spezialisten für die

Wertschöpfungsketten der Lebensmittelindustrie mit dem Fokus auf Bäckereibetriebe“, sagt Garber. Was hat es mit der Klimaneutralität auf sich? Garber antwortet: „Klimaneutralität bedeutet die Reduzierung klimarelevanter Emissionen eines Unternehmens auf null. Dies bedeutet, unseren Kunden aufzuzeigen, dass Klimaneutralität über reine Produktionsanpassung hinausgeht und die gesamte Wertschöpfungskette betrifft. Das Ganze wird durch energieeffiziente Anlagen, regenerative Energiequellen und Kreislaufwirtschaft flankiert. Jedoch ist wahre Klimaneutralität ohne die Einbeziehung der Endkunden langfristig nicht machbar. Auch hier setzen wir zusammen mit unseren Kunden an und bieten branchenspezifische Lösungen. Vor dem Hintergrund der kommenden CO-2-Steuer ist das Thema auch medial brandaktuell. Das ist gut, jedoch liegt noch ein weiter Weg vor uns.“

Wie kommt Nachhaltigkeit in die Regale und Auslagen? „Einerseits fließen unsere Optimierungen unmittelbar in die Produkte ein, zum anderen entwerfen wir auch direkt klimaneutrale Produkte. Für diese werden die Restemissionen kompensiert. Diese Kompensation trägt zu einem Teil der Hersteller und zum anderen Teil der/die Kunde/In. Wir hoffen, langfristig so eine echte Alternative anbieten zu können“, sagt Garber. Wie geht es weiter für Klima Kontor? „Unser Ziel ist es - ganz klar - unsere Kunden langfristig bei der Transformation zu nachhaltigen Geschäftsmodellen zu unterstützen und dabei selbst stetig und gesund zu wachsen. Damit verbinden wir unsere Vision einer nachhaltigen Wirtschaft mit unseren Zielen einer der führenden Beratungs- und Ingenieurdienstleister im Bereich der Nachhaltigkeit und Energieeffizienz zu werden“, sagt Garber abschließend. Herr Garber wir danken für Ihre Zeit.

www.klima-kontor.de Issue 85  |  April/May 2020  |  113


Discover Germany  |  Exclusive Business Profiles  |  Startups Switzerland 2020 – World Leaders in Innovation

Realtor uses PriceHubble solutions. Photo: © fizkes

The end users take advantage of the innovative project information as well. Photo: © AndreyPopov Digital solutions by PriceHubble.

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: PRICEHUBBLE AG

Innovative real estate valuations for more transparency and success

Innovative Immobilienbewertungen für mehr Transparenz und Erfolg

New technologies result in a more transparent real estate market and are the basis for making smarter real estate and investment decisions. That’s exactly where PriceHubble comes in. Thanks to its digital solutions, it boosts business along the entire real estate value chain and enables clients to identify new potential.

Neue Technologien machen Immobilienmärkte transparent und schaffen die Voraussetzung für bessere Immobilien- und Investitionsentscheidungen. Genau da setzt PriceHubble an und ermöglicht allen Akteuren entlang der Immobilien-Wertschöpfungskette, dank digitaler Produkte ihre Ziele zu steigern und neue Potenziale zu identifizieren.

PriceHubble’s dynamic team sets a new standard regarding transparency in the global real estate market. It offers automated valuations (called AVM) based on big data analytics and machine learning.

PriceHubble definiert mit seinem dynamischen Team ein ganz neues Maß an Transparenz, indem es automatisierte Immobilienbewertungen (genannt AVM) auf Grundlage von Big Data Analytics und Machine Learning anbietet.

“The real estate sector deals with a lot of data,”Julien Schillewaert, CEO at PriceHubble, says. “Thanks to big data analytics and AI, we’re able to use it. With our PriceHubble model we observe the entire market practically ‘live’ and we make predictions about future developments such as market prices, trends and locations.”

„Die Immobilienbranche ist reich an Daten“, so Julien Schillewaert, CEO von PriceHubble. „Dank Big Data Analytics und künstlicher Intelligenz können wir diese nutzen. Mit unserem PriceHubble-Modell betrachten wir den Markt quasi ‚live‘ und wir treffen Aussagen über künftige Entwicklungen, zum Beispiel zu Marktpreisen, Standortbewertungen und Markttrends.“

Aside from automated real estate valuations, PriceHubble also offers innovative insights into the objects and a unique customer experience. “Our solutions are based on the PriceHubble valuation model and a digital customer platform,”Schillewaert explains. “The product range covers all requirements from market analysis, customer acquisition and consultancy to portfolio optimisation.”

PriceHubble bietet neben der automatisierten Immobilienbewertungen auch innovative Objekteinsichten und eine einzigartige Customer Experience. „Unsere Lösungen basieren auf unserem PriceHubble-Bewertungsmodell und einer digitalen Kundenplattform“, erklärt Schillewaert. „Die Produktpalette deckt die Bedürfnisse von der Marktanalyse, über die Kundengewinnung- und Beratung bis hin zur Portfoliooptimierung ab.“

PriceHubble addresses banks, asset managers, developers, property managers and real estate agents, but private clients can also take advantage and receive new insights and transparent valuations through PriceHubble’s B2B customers.

Zu den Kunden gehören Immobilienportale, Banken, Immobilienmakler, Hypothekenvermittler,Vermögensverwalter, Projektentwickler und Portfoliomanager. Profitieren können auch Privatpersonen, die durch PriceHubbles B2B-Kunden neue Erkenntnisse, sowie nachvollziehbare Bewertungen erhalten.

Request your trial access at www.pricehubble.com

Jetzt Testzugang anfordern: www.pricehubble.com

114  |  Issue 85  |  April/May 2020



Regatta feeling at the Baltic Sea near Rostock-Warnemünde during the Hanse-Aerospace Sailing Cup. Photo: © Hanse-Aerospace

Great innovators: German aerospace companies embrace digitalisation and new technologies Small and medium-sized enterprises (SME) for aerospace in Germany are known as great innovators and world-leading experts, supplying airlines as well as other aerospace companies. Hanse-Aerospace e.V. (HAe), the largest independent business association for SME in Germany, represents these industries, makes them visible at trade fairs, gives them a voice in negotiations and helps with adapting to new challenges like digitalisation. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN I PHOTOS: INNOVINT

One of the most important goals of Hanse-Aerospace e.V. is connecting the different small and medium-sized companies in Germany working in the aerospace industries. It is especially important to give smaller companies a voice and the necessary strength when dealing with large aerospace corporations. “We are the counter116  |  Issue 85  |  April/May 2020

balance to the large structures,”says project manager Ingo Martens. Hanse-Aerospace, situated in Hamburg, is an independent trade association, financed by its currently around 150 members. But, of course, the association is also in touch with other associations in the aerospace sector. Hamburg is a number-one aviation location, after all.

Among the small and medium-sized companies are mainly those who deliver parts to other suppliers on the first tier – and not directly to the large corporations like Airbus. Others directly supply airlines with buyer furnished equipment (BFE), often with single-unit productions or small series. “Some of them have very innovative products: one company, for example, provides first aid kits for the cabins,” says Martens. Representing and presenting companies at trade fairs Of course, visibility is also an important factor in a company’s success, especially when it is rather small and familyrun. The 100 per cent subsidiary Hanse


Discover Germany  |  Exclusive Business Profiles  |  Hannover Messe 2020

Aerospace Wirtschaftsdienst GmbH has taken on the responsibility of organising the trade fair presence of its members worldwide. One of the annual highlights is the Aircraft Interior Expo (AIX) in Hamburg, where Hanse-Aerospace usually has the largest stall – with 2,000 square metres and nearly 90 companies exhibiting their products. But due to the coronavirus this year, it has become far more complicated for the business association and its members to predict which trade fairs will actually open its doors to visitors – and when. Dealing with new challenges This year, participating at trade fairs creates completely new challenges, says Ingo Martens. The AIX, for example, has recently been rescheduled due to the coronavirus pandemic, pushing the date closer to other important trade fairs. This makes planning very difficult. “It is of course also a financial burden, when companies have to cancel hotel bookings, for instance, or tickets for flights or trains,” says Martens. So, one of the challenges is to look at the possibilities to compensate companies for these additional costs. “Together with the trade fair organisers we are currently trying to find solutions to keep the costs as low as possible.” Without a business association like Hanse-Aerospace, smaller

Participants of the Hanse-Aerospace Sailing Cup – The ultimate networking event for the last ten years. Photo: © Hanse-Aerospace

companies would struggle to have such conversations. Next to business representation and the organisation of trade fair participation, Hanse-Aerospace e.V. organises various networking events each year: for example, the Sailing Cup that will be held for the tenth time in 2020. This allows company representatives to meet in a more relaxed atmosphere, get to know each other and work towards a common goal. Enabling companies to embrace digitalisation Like many other industrial sectors, aerospace industries are changing and – if they have not already – will need to embrace

Magazine holder and airline logos are products of INNOVINT - developed for the global market and produced in Hamburg.

Larger cabin interiors like partition walls and storage cabinets are also part of INNOVINT’s product range.

The company INNOVINT is market leader for wheelchairs, baby cots and first aid kits and next to aerospace companies also supplies 180 airlines worldwide.

digitalisation. For smaller, family-run companies this can be a challenge, especially if they also face a change in leadership due to a generational shift. “We bring digitalisation into companies and help them proactively,” says Ingo Martens. Very early on, Hanse-Aerospace e.V. started looking for the right research projects that would help with developing tools and ideas, which later could be of use for companies in the aerospace sector. Research projects for future success At the moment, five research projects under the participation of various members aim at developing industrial platforms that will allow small and medium-sized companies to use new technologies to efficiently design their supply chain. Among the first developments was the DIGICOR platform (www.digicor-project.eu). With the second project, eFactory (www.efactory-project.eu), the researchers created an ecosystem, which allows different apps to dock. This is important because different companies use different systems and one of the main challenges of digitalisation in the aerospace sector is the compatibility of systems. Using apps can bypass this problem. Three further research projects are currently running: FACTLOG (www.factlog.eu), DigiNet.Air (www.diginetair.de) and DIMLA (hanse-aerospace.net/de/projekte/dimla). Thanks to these, Hanse-Aerospace hopes to provide members with all the necessary tools to make their digitalisation a success story.

hanse-aerospace.net/de/startseite Issue 85  |  April/May 2020  |  117


Discover Germany  |  Business | Solicitor Column

En garde TEXT & PHOTO: GREGOR KLEINKNECHT

“En garde! Prêts? Allez!” are the traditional instructions to fencers as they square up to each other. They sprang to mind as the EU and UK published their respective negotiation positions ahead of launching negotiations for a post-Brexit EU-UK trade deal. In parallel, trade negotiations between the UK and the US have also kicked off, with Boris Johnson preparing the ground for things to come with comments to the effect that there can’t be much wrong with GMO foods and chlorine chicken because Americans look pretty well nourished to him; concerns about inferior food standards are apparently nothing but hysterical anti-American mumbo-jumbo. We are also told that the NHS is not on the table even though (according to figures published by the FT last November) US companies already provide, for example, about 13 per cent of inpatient beds for NHS mental healthcare in England. The international trade secretary tells us that the UK-US trade deal represents “one of the key opportunities” resulting from Brexit. But, beyond the Brexit spin, the government actually estimates that a postBrexit trade deal with the United States would boost the UK economy by just 0.16 per cent over the next 15 years. By contrast, if the UK failed to reach a trade deal with the EU, the government estimates that UK GDP would be 7.6 per cent lower over 15 years. I wonder which talks are more important, then. Exactly. So, let’s hope that the government will focus on the EU-UK talks for the moment. The first round of talks with the EU at the beginning of March did not go well, by the looks of it, highlighting deep divisions between the UK and EU on issues ranging from fisheries and dispute settlement to regulatory alignment. Both sides have in the meantime also pub118  |  Issue 85  |  April/May 2020

lished draft treaties, which is all about who sets the terms of debate. Beyond the fact that both sides want an “ambitious” trade deal with zero tariffs and zero quotas, a first look at the competing draft treaties suggests that not much common ground has been identified so far, not even as to what ground the treaty should cover. The EU text represents a comprehensive, overarching agreement, covering all aspects of the future relationship, including foreign policy, security cooperation, fisheries and agriculture, trade in goods and services, research and development, and more. Disputes would be referred to an arbitration panel, save that the ECJ would have the final word on any matters involving EU law. By contrast, the UK is trying to avoid any linkage between issues that would involve, for example, trade-offs between fishery and financial services. The UK therefore prefers a simple free-trade deal, similar to that entered between the EU and Canada, with separate agreements on other issues alongside it, each governed by separate dispute resolution mechanisms, and of course resists any involvement of the ECJ. For the EU, free trade is linked to future regulatory alignment. The EU is clearly concerned about the UK using its newfound independence to undercut EU economies with lower standards and prices; it has placed an emphasis on creating a “level playing field” between the UK and EU, requiring the UK to maintain similar standards to the EU when it comes to competition, taxation, environmental, labour and state aid rules. The UK rejects the principle, based on the argument that it does not make sense for the UK to have left the EU only then to be bound by EU rules, and be subject to the jurisdiction of the ECJ, anyway. Boris Johnson appears prepared to accept that a more loose relationship with

the EU may involve customs checks, extra paperwork, and some barriers to trade as a ‘quid pro quo’ for maintaining sovereignty. The second round of talks was meant to take place in London as I write but has been cancelled due to the coronavirus. Both sides are now exploring alternative ways to continue discussions, but who knows at this time what Covid-19 will do to the timetable for further negotiations. If the talks keep going, my principal hopes will be: one, that both sides will avoid the misunderstandings, miscalculations and stand-offs that characterised the negotiations of the Brexit deal first time round; and, two, that the government will be transparent with the public about the trade-offs that a trade deal will necessarily involve. Gregor Kleinknecht LLM MCIArb is a German Rechtsanwalt and English solicitor, and a partner at Hunters Solicitors, a leading law firm in Central London. Hunters Law LLP, 9 New Square, Lincoln’s Inn, London WC2A 3QN, E-mail: gregor.kleinknecht@hunterslaw.com www.hunterslaw.com


Discover Germany  |  Culture  |  Art Column

Culture moves online TEXT & PHOTO: MATT ANTONIAK

With public spaces, museums and commercial galleries closing across Europe as precautionary measures, these are unprecedented times for everyone. Artists and art institutions have had to think quickly to put public safety first. In the case of Neuer Aachener Kunstverein, this has resulted in up-and-coming German painter Tom Król live-streaming the opening of his exhibition on Instagram as a one-man show to an empty gallery, after the decision to postpone the preview came at the last minute. And in these uncertain times, it might seem like access to culture is a trivial concern. However, culture is part of the framework that binds us and unites us, and operates as a mirror to our world.

A huge undertaking in collaboration with 500 partners worldwide, this online portal allows you to virtually tour thousands of exhibitions, galleries and collections. Ever fancied a browse through the collections of the Bode Museum, Berlin, or through the ornate halls of the MAK, Vienna? Now is your chance. Of course, seeing these things in real life is incomparable, so plan ahead and visit once the current situation has changed.

tivity operating without big budgets, that provides the foundations of support for artists. In times like these, they will be tested more than most, and it will be these who will need your support in future. Art has a tremendous power to supply hope and to bring people together. Stay safe and support each other.

Lastly, a mention to the smaller spaces; the off-spaces and the non-profits. There is a vast and rich world of artist-led ac-

So, with a bit of creative thinking, you can still get your fix. Some might say that it is about time that the art world moved online. And if you use Instagram, you will find that whilst temporarily closed many museums and galleries are posting their archive of exhibitions. In a world that is always churning out new visual content, this provides a time to reflect and look back. However, if you want a slightly more immersive experience, let me point you in the direction of Google Arts and Culture.

MAK Columned Main Hall. Photo: © MAK,Katrin Wißkirchen

Artist and writer Matt Antoniak has been widely exhibited nationally and his work is held in private collections. In this column, he explores some of the most important art topics for Discover Germany, Austria & Switzerland.

Issue 85  |  April/May 2020  |  119


KLANGLICHT: INTRUDERS XL, Amanda Parer. Photo: © Christian Thiess for Klanglicht 2019

Culture Calendar Easter holidays, spring in full flow and plenty of amazing events. April promises to be a great month throughout. No matter if you are looking for cultural happenings, music events or marathons, you certainly won’t get bored in the upcoming weeks. Viennese Easter Market at Schönbrunn Castle, Vienna (28 March - 14 April) The Easter markets across Vienna are greatly appreciated by locals and tourists alike. The colourful Easter market at the famous Schloss Schönbrunn brings an impressive 70 exhibitors from Austria and other countries to the city. Here, you can get some inspiration for your own Easter egg decorations and, of course, take a little crafty souvenir home with you. www.ostermarkt.co.at

Festival Days Berlin (4 - 12 April) Festival Days Berlin celebrates opera and is held at the Philharmonie and the Staatsoper Unter den Linden. The festival is a unique collabora120  |  Issue 85  |  April/May 2020

tion between star conductor Daniel Barenboim and the Staatskapelle Berlin. On the occasion of the festival days and Beethoven’s anniversary year 2020, all nine of his symphonies will be presented as a cyclical performance. www.staatsoper-berlin.de

Berlin Half Marathon (5 April) ‘The fastest sightseeing tour in sneakers’ is what this half marathon across Berlin is often lovingly referred to as. Over 30,000 passionate runners take part each year. This year marks the 40th anniversary of the marathon, which promises to be a fun-packed day for both the runners and those who cheer them on. www.berliner-halbmarathon.de

TEXT: MARILENA STRACKE

Easter Festival of Knights, Zitadelle Spandau (11 - 13 April) Immerse yourself in the Middle Ages and enjoy historical music and great costumes at this unique festival. This is a must for any medieval fans and great fun if you’re looking for an exciting alternative to the traditional Easter markets. www.berlin.de

International gamesweekberlin, Berlin (17 – 25 April) A whole week dedicated to gaming, business and development awaits at the International gamesweekberlin. A range of different events ensures there is the right thing for every game lover. It’s the leading cross-industry communication and networking platform, which brings the three sectors together. This is a great event for both professionals and game enthusiasts. www.gamesweekberlin.com


Discover Germany  |  Culture  |  Culture Calendar Record Store Day, Berlin (18 April) Each year on the second Saturday in April it’s Record Store Day. All over the world independent record stores, including Berlin’s vinyl and indie music specialists, open their doors to celebrate this day in style. The tradition originally started in the US, but the idea is continuously spreading all across Europe, Asia and Australia, ever since its early days. www.recordstoredaygermany.de

Cherry blossom festival, Berlin (19 April) The pastel-coloured cherry blossoms send a clear signal: spring is in full flow. This beautiful festival in Berlin celebrates the stunning Japanese cherry blossoms that fill the Gärten der Welt in Berlin’s Mahrzahn as far as the eye can see. Each year around 25,000 guests flock to the gardens to admire the beautiful blossoms and welcome spring together. www.berlin.de

Hannover Messe 2020, Hanover 20 – 24 April) This fair is also called the ‘home of industrial pioneers’ and it’s the world’s leading trade show for industrial technology. This year, 5,500 different exhibitors from the fields of software, IT, automation and energy present the most Berlin Half Marathon. Photo: © SCC EVENTS / Sportografen

innovative technologies worldwide. 80 forums for knowledge exchange and networking complete the programme. If you want to see what technologies the future will bring, this is the place to be. www.hannovermesse.de

Sechseläuten Spring Festival 2020, Zurich (20 April) When the first flowers are starting to bloom, the city of Zurich officially welcomes spring with this traditional festival. A snowman figure called ‘Böögg’ is placed on the top of a bonfire. The Böögg is then ‘asked’ to forecast the weather for the coming summer, the fire is lit and the faster the fire reaches the Böög and his head explodes, the warmer summer will be. Fingers crossed for a nice and warm summer. www.zuerich.com

ART COLOGNE, Cologne (23 – 26 April) ART COLOGNE is the oldest fair of its kind having started with just 18 galleries in 1967. Today, around 180 commercial galleries come together each April to present works by over 2,000 artists. It covers all price segments from well-known blue-chip artists to the newest young and emerging artists. www.artcologne.de KLANGLICHT: Dundu. Photo: © Alex Koch for Klanglicht 2016

Spring fun fair, Munich (24 April – 10 May) The traditional spring fun fair, or ‘Frühlingsfest’ in German, is often referred to as the small Oktoberfest in April, as it has two big beer tents. With around one hundred different rides and attractions, this is a great day to relax and simply have some fun. www.muenchen.de

Marathon, Zurich (26 April) This marathon is suitable for professionals and marathon enthusiasts alike. The idyllic route takes runners along Lake Zurich and across the city centre. Want to set some goals this year and kickstart marathon season? This is the place to do it. www.zuerichmarathon.ch

KLANGLICHT, Graz (30 April – 2 May) Klanglicht is a beautiful festival of light and sound organised by the theatres of Graz. During these days the whole city becomes some kind of luminescent poetry. Each year, different artists decorate the city using light and sound installations. Considering the free admission, Klanglicht is the best excuse to visit and explore the lovely city of Graz. www.klanglicht.at Photo: © ART COLOGNE

Issue 85  |  April/May 2020  |  121


Discover Germany | Culture | Barbara Geier Column

Let’s talk about breakfast TEXT & PHOTO: BARBARA GEIER

In these mad, mad, mad, mad, well, what can I say, mad times, I’m going to be very trivial now, and turn my mind to comforting things and think of – German breakfast. Yes, I know, also mad! But who cares? A proper German breakfast is and will forever be for me one of the best things in life. This is because it is not just about the food but the whole package, which is unique to my home country. ‘Going for breakfast’ is not simply about eating, it’s a social occasion. You meet your friends for breakfast, preferably not before 10am, on a weekend and then the whole affair can drag on until well into the afternoon. People do that in the UK, too, you might say, and yes, that’s true, but there are some specific elements that are not always a given on these shores and that are essential to the German way of doing breakfast, not least the breakfast itself. So, here are some of the essential ingredients of a German breakfast... First of all, there’s table service. Very important. No queuing at a counter, no carrying around your own stuff. The most important thing for the breakfast is ‘Gemütlichkeit’, and being served is part of this. As is the feeling that you can stay as long as you like and linger and talk, and, should you be on your own, read the paper – so, there’ll be papers provided – as long as you want, without feeling obliged to leave your table as soon as you’ve finished to make space for someone else. Oh no, there’s no rush. Linger, please. Most importantly now, the menu. As much as I like the choices that you have 122  |  Issue 83  |  April/May 2020

here when you go for breakfast or brunch, the many types of eggs, scrambled and this and that, pancakes, porridge, French toast, bagels, etc etc, it always irks me a bit that you always have to make a decision between either this or that in the end and order everything individually. Apart from the typical English Breakfast which is indeed a plate full of things all at once, there’s nothing ‘packaged’. And this is what a German breakfast does so well. If you go to a café in Germany, the breakfast menu will offer a variety of different breakfasts combining all the essentials that are part of a breakfast in different ways and sizes: There’s the ‘big breakfast’, the ‘small breakfast’, the ‘healthy breakfast’, the ‘breakfast for two’, the ‘Mediterranean breakfast’ or sometimes café owners get really imaginative and give their breakfast choices all kinds of weird and wonderful titles. I even saw (not surprisingly) a ‘Brexit breakfast’ a couple of months ago, for all Germans who like sausages and beans to start the day with. Whatever you might call it, the most important thing is the content: a German breakfast will always feature a number of essentials so there’s no need to order things individually. There will always be a basket of bread and bread rolls (vital!), butter, jam, honey, Nutella, and obviously coffee or tea, and then depending on your taste, you can order variations featuring eggs (boiled, scrambled, or otherwise), cheese (yes! We eat cheese for breakfast, put on a piece of bread with butter, it’s great!), cold cuts, ‘Müsli’, fruits, yoghurt, smoked salmon and many other things.

And there’s always one price for each breakfast “package”. So, you can basically get a table full of things at a very reasonable price, and eat your way through it. Actually, I think there’s a gap in the market in London or elsewhere in the UK for a proper German breakfast place. It’s practical, efficient, delicious and ‘gemütlich’. What’s not to like? And let’s call it ‘Frühstück’ (breakfast) then. Two umlauts, I mean, can it get any cooler? The hipsters will love it! However, before pursuing this plan any further, I might just have to wait until these mad, mad, mad, mad, mad times get less mad. Barbara Geier is a London-based freelance writer, translator and communications consultant. She is also the face behind www.germanyiswunderbar.com, a German travel and tourism guide and blog that was set up together with UK travel writer Andrew Eames in 2010.



SOMMERURLAUB, ABER SOWAS

Vom Feinsten Hotel’s für einen besonderen Urlaub.

Mein

Sommerso sieht aus.

Und deiner? EIN SOMMERURLAUB IN UNSEREN HOTELS KANN SO FACETTENREICH SEIN.

hotelsvomfeinsten.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.