1 minute read

This summer´s kick / La pujanza de este verano

This summer´s kick

… the rooftop lingering heat of a Cuban day. Richard Grove … the summers remain dry. James Deahl … volumes of summer heat. John B. Lee

This summer´s kick is wild the wind does its thing blowing trees bare toying with twirls of yanked leaves and blossoms shepherding gravid clouds to and fro, their eagerness to water the land ignored. I can hear the mercilessly-sunned roof sizzle above my head while it pleads with the clouds to rebel against the wind and birth a godsend of rain so dirt is wiped clean so the land greens and cools down and greenery sprouts as a keepsake of last spring.

La pujanza de este verano

… el insistente calor de los techos en un día cubano. Richard Grove … los veranos siguen secos. James Deahl … caudales de calor estival. John B. Lee

La pujanza de este verano es bravía el viento hace su parte dejando los árboles desnudos con su soplido jugando con remolinos de hojas y capullos arrancados llevando nubes grávidas de un lado a otro, su ansia de regar la tierra ignorada. Puedo oír el techo despiadadamente soleado crepitar sobre mi cabeza mientras ruega a las nubes que se rebelen contra el viento y den a luz una bendición de lluvia para que limpie la suciedad para que la tierra reverdezca y se refresque y la vegetación retoñe como remembranza de la pasada primavera.