1 minute read

Lullaby / Canción de cuna

Lullaby

To my granddaughter, Ahitana

As I watched my beloved daughter some thirteen years ago, now I watch my granddaughter cuddle up when sleepiness is the warmest blanket. I hate to hear the clock´s beep that´ll make her dreams dangle like truncate leaves and drip oneiric dew. She tosses and turns, so I become an earthly Hypnos and quieten her pulse to a whisper by singing softly and low nudging sheep to skip over a fence onto a misty meadow of muffled sounds, words flowing gently, her mien of innocence instilling my own peace.

Canción de cuna

A mi nieta, Ahitana

Igual que miraba a mi querida hija hace unos trece años, ahora miro a mi nieta acurrucarse cuando la soñolencia es la manta más cálida. Odio escuchar el sonido del reloj que hará que sus sueños cuelguen como truncas hojas y goteen rocío onírico. Da vueltas en la cama, por lo que me convierto en un Hipnos terrenal y calmo su pulso hasta llevarlo a un susurro cantándole suave y quedamente empujando ovejas a saltar una cerca hasta un prado neblinoso de sonidos apagados, las palabras fluyendo dulcemente, su semblante inocente inspirando mi propia paz.