Humanidades 2.0 - Cuáles son las nuevas profesiones de los titulados en humanidades

Page 32

N C Formación

EXPERTO EN SUBTITULACIÓN

Los especialistas más buscados por las plataformas digitales La Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Alicante oferta un título único en nuestro país, que responde a la alta demanda de especialistas en subtitulación y con prácticas reales en el Festival Internacional de Cine Independiente de Elche. Por A. F. Cerdera. a consolidación de Netflix, HBO, Este programa nace de la experiencia cosechada por EXPERTO EN Amazon Prime y otras plataformas de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad SUBTITULACIÓN contenidos audiovisuales a la carta ha de Alicante, en el campo de la traducción, en el que Dirigido a: provocado un incremento de la demanes un referente, después de estar impartiendo una Titulados en Traducción e interda de profesionales de la subtitulación materia de traducción audiovisual desde hace más pretación y Filología, estudiansin precedentes en nuestro país. Que se de 25 años. Y ha sido confeccionado por investigates de estos grados que hayan acrecentará, todavía más, cuando Disney estrene en dores y profesionales con una trayectoria muy sólisuperado el tercer curso y pronuestro país su propio sistema de contenidos a la carta. da en este campo profesional. Entre su claustro se fesionales de la traducción. Se ha abierto un nicho de empleo con una tasa de creencuentra profesorado de la Universidad de Duración: cimiento muy elevado. Sin embargo, se trata de un Alicante y profesorado externo compuesto por acaDe marzo a junio, en formato campo para el que faltan profesionales con una formadémicos y profesionales de primer nivel. presencial. 20 ECTS. ción específica en subtitulación. Es por ello que quienes Se trata de un título pensado para formar a especiaPrácticas: ahora se especialicen en este campo tendrán una enorlistas de calidad, capaces de dar respuesta a las Prácticas reales de subtitulame ventaja, ya que se posicionarán en un sector al alza, demandas actuales y en el que se incorporan las últición en Festival Internacional en el que la ley de la oferta y la demanda está funciomas innovaciones en la materia. de Cine de Elche. nando a favor de estos profesionales. La coordinadora académica del título, Carla Botella, Matrícula: Al mismo tiempo, lo novedoso del incremento de la también hace hincapié en que el Experto en Hasta el 24 de febrero. demanda hace que las universidades, de manera geneSubtitulación es una respuesta a la gran demanda de Precio: 1.300 €. ralizada, todavía no hayan creado programas de estuprofesionales de este campo, principalmente, fruto dios especializados, que ofrezcan una formación de de la proliferación de plataformas de contenidos. Y web.ua.es/es/esua calidad y atiendan a las necesidades de las plataformas asegura que en él se van a trabajar todos los aspectos de contenidos digitales actuales. Solo unas pocas, como que intervienen en la subtitulación, que van más allá la Universidad de Alicante, han visto la oportunidad y han apostado del dominio del idioma. Es por ello que el programa de estudios se ha fuerte por una formación específica en el campo de la subtitulación. diseñado para que los estudiantes dominen aspectos como la restricEl título de Experto en Subtitulación de la UA es un programa de estución de caracteres propia de los subtítulos, la condensación de las frases dios prácticamente único en la universidad española, porque pone al para que los espectadores puedan seguir el contenido y se respete el alcance de su alumnado un conjunto de conocimientos y herramientas ritmo de lectura y, por supuesto, las herramientas informáticas que se específicas para el desarrollo de la subtitulación en contextos para conutilizan para la subtitulación de contenidos audiovisuales. tenidos audiovisuales, el teatro y la ópera, la formación en idiomas y el El Experto en Subtitulación de la Universidad de Alicante forma a campo de la accesibilidad a personas con capacidad diversa. especialistas para las nuevas plataformas, pero que pueden tener un El director del Departamento de Traducción de la Facultad de Filosofía desarrollo profesional en otros ámbitos de la subtitulación. y Letras, Javier Franco, explica que este título es fruto de la preocupaEn su programa de estudios también se contempla la formación en ción del centro por la empleabilidad de sus estudiantes y su encaje en sobretitulación de obras de teatro y de ópera, una formación que no ofreel mundo digital. Y el hecho de ofertarlo ahora responde a la enorme ce ningún otro título sobre subtitulación. El alumnado conocerá las técdemanda de profesionales de la subtitulación para las plataformas de nicas habituales en este tipo de espectáculos y trabajará con el software contenidos digitales bajo demanda. Es más, dice que desde el alumnaespecífico. Se trata de dar respuesta a una tendencia al alza, ya que cada do se lleva tiempo reclamando un programa como este, tan especializavez son más los teatros equipados con tecnología para sobretitulación. do y enfocado a incrementar la empleabilidad de los estudiantes. El ESUA aborda también la accesibilidad a los contenidos, dice Carla

L

NC 32


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.