Prospekt Baustoffe (DE EN FR)

Page 1

Baustoffindustrie Building Materials Industry Industrie des matĂŠriaux de construction

MADE IN GERMANY



Wettbewerbsfähig durch Staubreduktion

Boos ng compe veness by reducing dust

Compé f grâce à la réduc on des poussières

Die Baustoffindustrie (Gips, Faserzement, Betonzement, Dämmstoffe u.a.) ist als Zulieferer elementarer Bestandteil der Wertschöpfungske e Bau. Sie setzt mit ihren Produkten wesentliche Impulse für modernes, umweltgerechtes und energieeffizientes Bauen. Die Produk on ist kapitalintensiv und mit hohen Maschineninves onen verbunden. Der im Produk onsprozess entstehende Staub ist nicht nur für die Mitarbeiter gesundheitsschädlich, sondern kann an Maschinen auch häufige Wartungszeiten oder gar kürzere Lebenszyklen verursachen sowie die aufwendige Nachreinigung der Produkte bedeuten. Eine unzureichende Absaugung kann den Verlust der Gewährleistung des Maschinenherstellers nach sich ziehen.

The building materials industry (plaster, fibrated concrete, cement, insula on and similar materials) is an elementary part of the construc on value chain in its role as a supplier. Its products have a crucial impact on modern, environmentally friendly and energyefficient construc on. Produc on requires a great deal of capital with high investments in machinery. The dust created in the produc on process not only cons tutes a health hazard for employees, it may also shorten the maintenance intervals for machines or even reduce their service life, and can lead to the need for elaborate subsequent cleaning of the products. Insufficient dust extrac on can void the machine manufacturer's warranty.

En tant que fournisseur, l'industrie des matériaux de construc on (gypse, fibrociment, ciment de béton, matériel isolulant, etc.) fait par e intégrante de la chaîne de valeur du secteur de la construc on. De par ses matériaux, elle favorise une construc on à la fois moderne, respectueuse de l'environnement et économe en énergie. La combinaison produc ve est à forte intensité capitalis que et nécessite des inves ssements importants en machines. Les poussières générées au cours du processus de produc on sont non seulement nocives pour la santé des employés mais peuvent également être à l'origine de périodes d'entre en plus fréquentes et réduire les cycles de vie des machines, sans parler du ne oyage fas dieux des produits. Une capacité d'aspira on insuffisante peut annuler la perte de la garan e du fabricant. NESTRO® est à vos côtés pour répondre à ces défis en vous assurant des condi ons de travail op males. Sur la base de tests éprouvés effectués par des laboratoires externes, nous sélec onnons des toiles filtrantes de la meilleure qualité, nos systèmes aspirent la poussière et traitent les résidus de manière économe en énergie et vous aident ainsi à obtenir une qualité parfaite avec des temps d'arrêt réduits. Nous transportons, filtrons, séparons ou stockons vos ma ères résiduelles pour élimina on selon vos souhaits. Consultez notre conseiller.

NESTRO® unterstützt Sie bei diesen Herausforderungen, denn wir sorgen für op male Arbeitsbedingungen. Auf der Grundlage qualifizierter Prüfungen Ihres Materials durch externe Laboratorien wählen wir den bestqualifizierten Filterstoff aus, saugen unsere Systeme Staub und Bearbeitungsreste energieeffizient ab und helfen Ihnen so, perfekte Qualität bei reduzierten S llstandzeiten umzusetzen. Wir fördern, filtern, trennen oder lagern Ihr Restmaterial für die Entsorgung entsprechend Ihren Wünschen. Fragen Sie unseren Berater. Die NESTRO® Lu technik wurde 1977 gegründet und ist heute einer der großen etablierten Hersteller von Produkten und Systemen für die Absaug- und Filtertechnik sowie für deren nachgeschaltete Heiztechnik, für die Oberflächentechnik, die Sor er- und Entsorgungstechnik Made in Germany. Über 150 Mitarbeiter entwickeln und produzieren hochwer ge und energe sch op mierte Lösungen gemäß individueller Kundenspezifika on.

NESTRO® helps you overcome these challenges because we ensure op mal working condi ons. Based on qualified tests of your material by external laboratories, we select the most suitable filter cloth and configure our systems for the energy-efficient extrac on of dust and processing residues, thereby helping you realise perfect quality with reduced down me. We transport, filter or separate your residual material for disposal according to your wishes. Talk to our consultant. NESTRO® Lu technik was founded in 1977 and is one of the largest established manufacturers of products and systems for ven la on and filter technology and the associated downstream hea ng technology, for surface technology, sor ng technology and waste technology – Made in Germany. More than 150 employees develop and produce high quality, energy-op mised solu ons according to individual customer specifica ons.

La société NESTRO® Lu technik a été fondée en 1977. Elle est aujourd'hui l'un des principaux fabricants de produits et systèmes pour la technique d'aspira on et de filtra on ainsi que pour la technique de chauffage en aval, le traitement de surface, le tri et l'élimina on - le tout « Made in Germany ». Plus de 150 collaborateurs développent et produisent des solu ons haut de gamme, op misées sur le plan énergé que, conformes aux spécifica ons individuelles des clients.

1


Unterdruck-Filtertechnik JET Zwischenfilter / Filterhaus

JET clean gas filter technology Intermediate filter / filter housing

Technologie JET de filtra on en dépression Filtre intermédiaire/Tours-filtres

Die von NESTRO ® entwickelte Unterdrucktechnologie garan ert hohe Staubreduzierung bei höchster Energieeffizienz mit bis zu 30% Energieeinsparung gegenüber Überdrucksystemen. Für die baustoffverarbeitende Industrie ist die Filterregenera on mi els Drucklu („ JET “) in der Regel die beste Wahl, besonders bei Dauerbetrieb in der Fer gung. Ø Große Lu mengen effek v zu filtern, ist die Paradedisziplin unseres Zwischenfilters. Die designbedingten niedrigen Aufströmgeschwindigkeiten und die permanente Austragung sorgen für eine hohe Anlagenverfügbarkeit. Das TopDown Cleaning und die große Vorabscheidekammer erzeugen eine turbulenzarme Filterung, was lange Filterstandzeiten garan ert. Ø Das Filterhaus NFHSU erlaubt dank eines integrierten Rührwerks die Zwischenlagerung von Staub mit einem Tagesvolumen von bis zu 26 m³. Ø Die stabile Konstruk on ermöglicht zudem hohe Differenzdrücke, welche zur Erfassung der schweren Staubpar kel eine elementare Rolle spielen. Ø Entwickelt für die Industrie.

The vacuum technology developed by NESTRO® guarantees extensive dust removal with the highest energy efficiency, reducing energy consump on by up to 30% compared to overpressure systems. Filter regenera on using compressed air (“JET ”) is usually the best choice for the building materials processing industry, especially for con nuous opera on in produc on. Ø Effec vely filtering large volumes of air is the primary job of our intermediate filter. The low upflow velocity required by the design and con nuous removal ensure high system availability. Topdown cleaning and the large pre-filter chamber generate low-turbulence filtering that guarantees a long filter service life. Ø The NFHSU filter housing permits the intermediate storage of dust with a daily volume of up to 26 m³ thanks to an integrated agitator. Ø High differen al pressures that play an elementary role in capturing heavy dust par cles are also possible due to sturdy construc on. Ø Developed for the industry.

La technologie de dépression développée par NESTRO garan t une très grande réduc on des poussières avec l'efficacité énergé que la plus élevée perme ant de réduire la consomma on d'énergie jusqu'à 30% par rapport aux systèmes à surpression. Pour l'industrie de transforma on des matériaux de construc on, la régénéra on du filtre par air comprimé (« JET ») est généralement le meilleur choix, en par culier pour un fonc onnement con nu en produc on. Ø Filtrer efficacement de grands volumes d'air, voilà la discipline de prédilec on de notre filtre intermédiaire. Les faiblesvitesses d'écoulement, liées au design et l'extrac on con nue, garan ssent une importante disponibilité de l'installa on. Le grand compar ment de sépara on préliminaire et le ne oyage Top-Down assurent une filtra on à faible turbulence, ce qui garan t une longue durée de vie des filtres. Ø Grâce à son agitateur intégré, le filtre NFHSU permet le stockage intermédiaire de poussière jusqu'à un volume journalier de 26 m³. Ø La construc on stable permet en outre des pressions différen elles élevées qui jouent un rôle élémentaire dans la détec on des par cules de poussières lourdes. Ø Conçu pour un usage industriel.

NFHSU 9/9-30

2


NSJ 9/5-33

NFHSU 11/11-30

NSJ 9/5-33

Technische Daten Technical data Caractéris ques techniques Zwischenfilter - Intermediate filter - Filtre intermédiaire

Ihre Vorteile auf einen Blick: • Unterdruckbetrieb bei Volumenströmen von 2.500 m³/h (bis zu 200.000 m³/h) • Dauerbetrieb durch vollautoma sche Abreinigung mi els Drucklu impulsen (JET) • Vielfäl ge Entsorgungsmöglichkeiten: BIG-Bag, Silo oder Container • An sta sche und wasserabweisende, nach Laborergebnis ausgelegte Filterschläuche

Your advantages at a glance: • Vacuum opera on at volume flows from 2,500 m³/h (up to 200,000 m³/h) • Con nuous opera on thanks to fully automa c cleaning using compressed air pulses (JET) • Various disposal op ons: big-bag, silo or container • An sta c and water repellent filter hoses designed according to laboratory test results

Technische Daten Technical data Caractéris ques techniques NFHS

Vos avantages en bref : • Fonc onnement en dépression avec des débits volumiques de 2 500 m³/h (jusqu'à 200 000 m³/h) • Fonc onnement con nu grâce à la purifica on en èrement automa que par impulsions d'air comprimé (JET) • Nombreuses possibilités d'élimina on : BIG-Bag, silo ou conteneur • Manches filtrantes an sta ques et hydrofuges conçues en fonc on des résultats de laboratoire

3


Zwischenfilter ECO

ECO intermediate filter

Filtre intermédiaire ECO

Bei unserem Zwischenfilter wird das Rohgas in der Einsaugsek on vorabgeschieden und über die Filterschläuche gereinigt (die gereinigte Lu kann den Arbeitsräumen wieder zugeführt werden). Anfallender Staub und Späne können mi els einer Zellenradschleuse Lager- oder Transportsystemen übergeben werden. Bei allen Zwischenfiltern JET können die Ven latoren zudem im Gehäuse oberhalb der Filterkammer schallisoliert untergebracht werden.

With our intermediate filter, the raw gas is pre-filtered in the suc on sec on and cleaned by the filter hoses (the cleaned air can be returned to the workspace). Extracted dust and chips can be passed to storage or conveying systems through a rotary valve. With all JET intermediate filters, the fans can also be installed in the sound insulated housing above the filter chamber.

Avec notre filtre intermédiaire, le gaz brut est pré-séparé dans le sec on d'aspira on et ne oyé via les tuyaux de filtra on (l'air ne oyé peut à nouveau être transporté vers les zones de travail). Les poussières et copeaux qui s'accumulent peuvent être transmis aux systèmes de stockage ou de transport via la vanne à roue cellulaire. Pour tous les filtres à écluse JET, les ven lateurs peuvent également être installés de manière insonorisée dans le boî er situé audessus de la chambre filtrante.

Technische Daten Technical data Caractéris ques techniques

ECO 10/5-25

Ihre Vorteile auf einen Blick: • Vormon erte Lieferung in 2 Teilen (bis 5 Elemente) oder in 4 Teilen (6-10 Elemente) für schnellen und kostengüns gen Au au • Große Einsatzbreite mit Lu mengen von 4.000 bis über 200.000 m³/h • Preiswerte Standardlösung in modularer Bauweise • Innenverschraubung für erhöhte Stabilität und gla e Außenflächen • JET-Filterregenera on für Dauerbetrieb

NSJ

4

Your advantages at a glance: • Pre-installed delivery in 2 parts (up to 5 elements) or in 4 parts (6-10 elements) for quick and inexpensive assembly • Large func onal range with air volumes of 4,000 to over 200,000 m³/h • Inexpensive standard solu on with modular construc on • Interior screw fi ngs for increased stability and smooth exterior surface • JET filter regenera on for con nuous opera on

Vos avantages en bref : • Livraison pré-montée en 2 pièces (jusqu'à 5 éléments) ou en 4 pièces (6-10 éléments) pour une construc on rapide et économique. • Grande flexibilité d'u lisa on avec des quan tés d'air de 4 000 jusqu'à 200 000 m³/h • Solu on standard économique en mode de construc on modulaire • Vissage intérieur pour une stabilité accrue et des surfaces externes lisses • Regénéra on du filtre JET pour un NSJ fonc onnement en con nu


Zwischenfilter

Intermediate filter

Filtre intermédiaire

Unsere Zwischenfilter können große Lu mengen ab 4.000 bis über 200.000 m³/h effek v filtern. Die designbedingten niedrigen Aufströmgeschwindigkeiten und die permanente Austragung in Container oder Silos sorgen für eine hohe Anlagenverfügbarkeit. Gegenüber Überdruck-Systemen mit rohgassei g angeordneten Ven latoren spart der Zwischenfilter im Unterdruckbetrieb bis zu 30% Energie ein. Zusätzliche Einsparungen lassen sich z.B. durch den Einsatz von Frequenzumrichtern erreichen.

Our intermediate filters are able to effec vely filter large air volumes from 4,000 to more than 200,000 m³/h. The low upflow velocity required by the design and the con nuous removal into containers or silos ensure high system availability. Compared to overpressure systems with fans on the raw gas side, the intermediate filter reduces energy consump on by up to 30% in vacuum opera on. Addi onal savings can be realised, for example by using frequency converters.

Nos filtres intermédiaires peuvent filtrer efficacement d'importantes quan tés d'air de 4 000 à 200 000 m³/h. Les faibles vitesses d'écoulement, liées au design et l'extrac on con nue dans des conteneurs ou des silos, garan ssent une grande disponibilité de l'installa on. Par rapport aux systèmes de surpression avec des ven lateurs configura on côté gaz brut, le filtre intermédiaire p e r m e t d ' é co n o m i s e r j u s q u ' à 3 0 % d'énergie en fonc onnement en dépression. Il est possible de réaliser des économies supplémentaires en u lisant par exemple des conver sseurs de fréquence.

NSJ 9/5-38

Technische Daten Technical data Caractéris ques techniques

Ihre Vorteile auf einen Blick: • Modular aufgebauter Zwischenfilter Filterleistung von 4.000 bis 200.000 m³/h • Stabile Konstruk on für hohe Differenzdrücke für die Erfassung schwerer Staubpar kel • Reststaubgehalt < 0,1 mg/m³ • Preiswerter Großfilter • Auswahl aus unterschiedlichen Austragungs-/Beschickungssystemen

Your advantages at a glance: • Intermediate filter with a modular design– filter capacity 4,000 to 200,000 m³/h • Sturdy construc on for high differen al pressures to capture heavy dust par cles • Residual dust content < 0.1 mg/m³ • Compe vely priced large filter • Selec on of various discharge/feeding systems

Vos avantages en bref : • Filtre intermédiaire fabriqué de façon modulaire-Capacité de filtrage de 4000 à 200 000 m³/h • Construc on stable pour des pressions différen elles élevées pour la détec on de par cules de poussières lourdes • Teneur en poussière résiduelle < 0,1 mg/m³ • Grand filtre économique • Choix de différents systèmes d'extrac on et d'alimenta on

5


Austragungs-/Beschickungssysteme Containerbeschickung / Behälterbefüllung / Schneckenförderer

Discharge/feeding systems Container feeding / loading / screw conveyor

Systèmes d'extrac on et d'alimenta on Alimenta on de conteneurs / remplissage de conteneurs / convoyeur à vis

NESTRO® bietet Ihnen mehrere Möglichkeiten zur Lagerung des abgesaugten Gutes, wobei der Filter ohne Ausfallzeiten kon nuierlich weiter betrieben werden kann. Als Partner für die komple e Planung von Containersta onen bieten wir in direkter Abs mmung mit Ihrem Entsorger schlüsselfer ge Lösungen an (Fundament, Container, Anfahrstopp, spezielle Containeranschlüsse, Füllstandsüberwachung …). Dank unserer verschleißarmen, automa sch betriebenen Druckrohrweichen lassen sich auch mehrere Container problemlos nacheinander oder mit verschiedenen Materialien befüllen. Bei geringeren Mengen bietet sich ein geschlossenes Behältersystem mit einem Fassungsvermögen von 300 bis zu 2.000 l an. Dieses kann bei definiertem Füllstand z.B. mit einem Stapler aufgenommen und per Seilzug über dem Entsorgungsort entleert werden. Eine weitere Alterna ve der Lagerung sind Big-Bags. Auch für die druckfreie Austragung mi els Zellenradschleuse und Schneckenförderer ist NESTRO® der rich ge Partner. Die in vielen Größen lieferbaren Austragschnecken erlauben einen großen Spielraum bei der Festlegung des Abwurfortes, ein Transportven lator en ällt.

NESTRO® offers several possibili es for storing the extracted material, with con nuous opera on of the filter and no down me. As your partner for the endto-end planning of container sta ons, we offer turnkey solu ons in direct coordina on with your disposal company (founda on, container, bumpers, special container connec ons, fill level monitoring...). Thanks to our low-wearing, automa cally operated pressure duct deflector, filling several containers in series or with different materials is also en rely unproblema c. An enclosed container system with a capacity of 300 to 2,000 l is recommended for smaller quan es. When a defined fill level is reached, it can be picked up – for example using a li truck – and emp ed over the disposal loca on with a cable pull. Big-bags are another storage alterna ve. NESTRO® is also your partner of choice for pressureless discharge using a rotary valve and screw conveyor. Discharge screw conveyors available in many different sizes offer extensive leeway in choosing the discharge loca on. The need for a transport fan is eliminated.

NESTRO® vous offre plusieurs possibilités de stockage des ma ères extraites, ce qui permet d'u liser le filtre en con nu sans temps d'arrêt. En tant que partenaire pour la planifica on complète de sta ons de conteneurs, nous proposons des solu ons clés en main (fondements, conteneurs, arrêts d'approche, raccordements spéciaux de conteneurs, contrôle de niveau, etc.) en coordina on directe avec votre entreprise d'élimina on des déchets. Grâce à nos vannes de régula on de pression à commande automa que résistantes à l'usure, plusieurs conteneurs peuvent être remplis sans problème, soit l'un après l'autre, soit avec différents matériaux. Pour les pe tes quan tés, il est recommandé d'u liser un système de conteneur fermé d'une capacité de 300 à 2 000 litres. Celui-ci peut être transporté avec un chariot élévateur, par exemple à un niveau de remplissage défini et vidé sur le site d'élimina on à l'aide d'un palan. Les big bags représentent une autre op on de stockage. NESTRO® est également le partenaire idéal pour l'évacua on sans pression par vanne rota ve et convoyeur à vis. Les vis d'extrac on, disponibles en plusieurs tailles, perme ent une grande liberté de réglage de la distance de refoulement et ne nécessitent pas de ven lateur de transport.

NZ Technische Daten Bi e fragen Sie Ihren persönlichen Berater von NESTRO®. Technical data Please talk to your personal NESTRO® consultant. Caractéris ques techniques Veuillez vous renseigner auprès de votre conseiller personnel NESTRO®.

Ihre Vorteile auf einen Blick: • Schlüsselfer ge Entsorgungslösungen • Skalierbare Systeme, die mitwachsen • Robuste, im Feldeinsatz bewährte Komponenten für den rauen Einsatz bei Wind und We er

6

Your advantages at a glance: • Turnkey disposal solu ons • Scalable systems that grow with your business • Robust components proven in the field for rough use in wind and weather

Vos avantages en un coup d'œil : • Solu ons d'élimina on clés en main • Des systèmes évolu fs • Composants robustes, éprouvés sur le terrain pour une u lisa on en climat rude (vent et intempéries)


Rohr- und Kanalbauteile

Pipe and duct components

Éléments de tuyaux et de canalisa ons

Unsere selbstgefer gten Rohr- und Kanalbauteile - Made in Germany - bieten Ihnen viele Vorteile. Sie sind verschleißfest, wartungsarm, besitzen einen geringen Reibungswiderstand und bieten einen automa schen Potenzialausgleich. Die in verschiedenen Durchmessern erhältlichen Bauteile lassen sich auf der Baustelle z.B. über Spannringe leicht mon eren.

Our pipe and duct components produced in-house – Made in Germany – offer many advantages. They are wear resistant, low maintenance, low fric on and provide automa c poten al equalisa on. The components available in various diameters can be easily installed at the construc on site, for example using locking rings.

Nos éléments de tuyaux et de canalisa ons fabriqués en interne et «Made in Germany» vous offrent de nombreux avantages. Ils sont résistants à l'usure, demandent peu de maintenance, possèdent une faible résistance au fro ement et offrent un système automa que de compensa on du poten el. Disponibles dans divers diamètres, les composants peuvent être montés aisément sur le chan er, par exemple au moyen d'anneaux de serrage.

Technische Daten

Technical data

Ihre Vorteile auf einen Blick: • Große Varia onsbreite für alle Gebäude- und Maschinengegebenheiten • Individuelle Lösungen für spezielle Bedarfsanforderungen • Schnelle Verfügbarkeit • Lange Lebenszeit durch spezielle Innenbeschichtungen für abrasive Stäube

Your advantages at a glance: • Large range of varia ons for all building and machine situa ons • Individual solu ons to meet special requirements • Rapid availability • Long service life thanks to special interior coa ngs for abrasive dust

Caractéris ques techniques

Vos avantages en un coup d'œil : • Grande polyvalence pour tous les bâ ments et machines • Solu ons personnalisées pour des besoins spécifiques • Disponibilité rapide • Longue durée de vie grâce à des revêtements intérieurs spéciaux adaptés aux poussières abrasives.

7


Qualifizierte Inbetriebnahme

Qualified commissioning

Mise en service qualifiée

Bei NESTRO® wird die reibungslose Inbetriebnahme durch geschultes Fachpersonal sichergestellt. Dabei erfolgt die Anlagenjus erung auf Basis von Detailmessungen an jedem Maschinenstutzen, was in einem Messprotokoll zu jeder einzelnen Maschine sowie zu der Gesamtanlage dokumen ert wird. Über eine individualisierte Ablaufcheckliste ist dieser Vorgang abgesichert und reproduzierbar.

NESTRO® guarantees trouble-free commissioning by trained, qualified personnel. The system is adjusted based on detailed measurements taken at each machine connec on, documented in a measuring record for each machine and the en re system. This process is validated and reproducible using an individualised procedure checklist.

Avec NESTRO ®, la mise en service est assurée par des spécialistes qualifiés. Le réglage du système s'effectue sur la base de mesures détaillées au niveau de chaque pièce de raccordement de la machine, qui sont documentées dans un rapport de mesure pour chaque machine individuelle et pour l'ensemble du système. La procédure est sécurisée et reproduc ble grâce à la mise en place d'une liste de contrôle de processus individualisée.

Ihre Vorteile auf einen Blick: • Geschulter technischer Vertrieb für Sie vor Ort für schlüsselfer ge Systemlösungen (Fundamente, Elektroverkabelung, Zuleitung, Drucklu etc.) • Kostenlose Laboranalysen Ihrer Stäube, Filtersysteme zugeschni en auf Ihren Anwendungsfall • Professionelle Inbetriebnahme über hauseigene Elektrotechniker • Nutzung aller digitalen Informa onen der NESTRO®-Anlage in Ihrem vorhandenen Überwachungssystem

8

Your advantages at a glance: • Trained technical sales for you on site for turnkey system solu ons (founda ons, electrical wiring, supply line, compressed air etc.) • Free laboratory analysis of your dust materials, filter systems tailored to your applica on case • Professional commissioning by inhouse electrical engineers • Use of all digital informa on from the NESTRO® system in your exis ng monitoring system

Vos avantages en un coup d'œil : • Un personnel technico-commercial formé sur site pour vous apporter des solu ons clés en main (fondements, câblage électrique, conduites d'alimenta on, air comprimé, etc). • Analyses de laboratoire gratuites de vos poussières, systèmes de filtra on adaptés à votre applica on. • Mise en service professionnelle par des ingénieurs électriciens internes • U lisa on de toutes les informa ons numériques du système NESTRO® dans votre système de surveillance existant


Bi e besuchen Sie unseren Internetshop

Please visit our internet shop

DĂŠcouvrez notre bou que en ligne

www.nestro.de/shop

www.nestro.com/shop

www.nestro.com/shop

Informieren Sie sich und bestellen Sie rund um die Uhr.

Get your information and place your order 24/7!

Conseils disponibles et commande possible 24/24 ! Site en allemand ou anglais uniquement.


NESTRO® Lu technik GmbH Paulus-Ne elnstroth-Platz D - 07619 Schkölen Tel.: +49 (0)36694 41-0 E-Mail: info@nestro.de www.nestro.de

Házgyár u. 2 H - 7630 Pécs Tel.: +36 72 216-461 E-Mail: nestro@nestro.hu www.nestro.hu

1.2.7./DEF/01-2019/1'

Ul. Kolejowa 2, Stare Olesno PL - 46-300 Olesno Tel.: +48 34 350 53-10 E-Mail: info@nestro.pl www.nestro.pl


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.