Ingå Kompass 2017

Page 1

P

0 PA RASTA ° 1 KU P

84-

P

A IL

PP

S ID O R S OM M AR L ÄS N IN G S IV UIN E N LU KUPAKE T TI

0 PA R AS TA ° 1 KU

0 PAR ASTA ° 1 KU P

A

AA

A

A IL

IL

60°02,5’ N, 24°00,6’ E

2017

IL

M Y COA ST G U I D E | K E SÄ

AA

0 PA R A STA ° 1 KU

PP

Mat-1917 Suomen Meripelastusseura Torparväxter och Herrgårdsblommor VENEILY – MATKAILU – MÖKKI – RUOKA – JUHLAT – IHMISET – ELÄMYKSET – HYVINVOINTI – MUOTI – LUONTO



H E JSAN

M O IK K A

A

tt göra Ingå Kompass är ett stort projekt för oss amatörer, och utan våra duktiga hjälptrupper skulle vi omöjligt klara det. Den största arbetsbördan ligger på vår chefredaktör Tessa, som ansvarar för tidningens innehåll och för att samordna alla delar till en helhet. Samarbete ger styrka och i handen håller du därför igen en gång en tidning som vi kan vara stolta över och nöjda med. Vi är verkligt lyckliga över Maggi Forsell-Bäckströms insats i vår tidning. Tacksamma för hennes härliga artiklar som är flyhänt skrivna med glimten i ögat och som det alltid är ett nöje att läsa, och tacksamma för alla fantastiska foton som tillsammans med Bengt Janséns foton pryder sidorna i vår tidning. Bilderna förmedlar en stämning som man nästan kan ta på. De visar vår rena och vackra finländska natur när den är som bäst. Vår granne Barbro Lindblom ser till att de svensk­ språkiga texterna är grammatiskt OK. För layout och korrektur svarar Atte Kalke och Taina Leino – ni är toppen! Ett stort tack till er alla för all hjälp som vi igen en gång fått av er. Med önskan om givande lässtunder M A R CU S

G R Ö N H O L M

M A R C U S

G R Ö N H O L M

Tuottaja

GR

A

U ND

AT ÅR

°

PE

ST

TETT U VUON

RU

N

Producent

1335

ER

NA

US

E TTU VUON

°

GR

U ND AT Å R

°

P

INGÅ INKOO

I

ngå Kompass -lehden teko on meille amatööreille aikamoinen urakka, ja ilman loistavia apujoukkojamme olisi tehtävästä mahdotonta suoriutua. Suurin työ­ määrä on päätoimittajallamme Tessalla, joka vastaa lehden sisällöstä ja kaikkien palasien yhteensovittamisesta ja koordinoinnista. Yhteistyössä on voimaa, ja niinpä meillä jälleen kerran on käsissämme lehti, josta voimme olla ylpeitä ja tyytyväisiä. Olemme todella onnellisia ja kiitollisia Maggi Forsell-­ Bäckströmin panoksesta lehdessämme: hänen kirjoittamistaan loistavista artikkeleista, joiden sulavaa, pilke silmäkulmassa kirjoitettua tekstiä on aina ilo lukea sekä kaikista taidolla otetuista loistavista valokuvista, jotka yhdessä Bengt Jansénin ottamien valokuvien kanssa komistavat lehtemme sivuja. Valokuvista välittyvän tunnelman voi aistia melkein käsin kosketeltavasti. Ne kuvaavat puhdasta ja kaunista suomalaista luontoa parhaimmillaan. Naapurimme Barbro Lindblom pitää huolen siitä, että tekstit ovat kieliopillisesti oikein. Lehden taitosta ja oiko­luvusta vastaavat, ihan parhaat Atte Kalke ja Taina Leino. Suuret kiitokset teille kaikille siitä kaikesta avusta, jonka teiltä olemme taas saaneet. Antoisia lukuhetkiä lehtemme parissa toivottaen

954,02 km2 Total areal / Kokonais­ pinta-ala

5541

Invånarantal / Asukasluku (31.1.2016)

54,28%

42,66%

Jarl Boström

20,75%

Svenskspråkiga / Ruotsinkielisiä (31.12.2014)

Finskspråkiga / Suomenkielisiä (31.12.2014)

Kommundirektör / Kunnanjohtaja

Kommunalskatt / Kunnallisvero

Miehistö Ingå K mpass l Tuottaja/ilmoitusmyynti: Marcus Grönholm, Kauppakeskus Strand, ingakompass@gmail.com l Päätoimittaja: Teresa Grönholm, ingakompass@gmail.com l Taitto: Vitale Ay, Atte Kalke, atte@vitale.fi Kannen kuva: Maggi Forsell-Bäckström l Valokuvaajat: Maggi Forsell-Bäckström l Kansien paino: Markprint l Painopaikka: Printall Tallinna 2017

I N G Å KO M PA S S | 3


I N G Å KO M PA S S 2 0 1 7

INNEHÅLL SISÄLTÖ

4 | I N G Å KO M PA S S


06

KOMPASSIN NEULASSA

08

SOMMAREN BÖRJAR PÅ INGÅDAGEN Kesä alkaa Inkoonpäivänä

12

SAARISTOLAISEN VAKIOVARUSTEET

44

SKRATTMÅSEN Naurulokki

46

LISSABON

52

INSPIRAATIOTA INKOOSTA Pien­ yrittäjyyttä pieteetillä

14

54

16

58

SATAMAINFO

SUOMEN MERI­ PELASTUSSEURA Valtakunnallinen vapaaehtoisjärjestö

18

VENEHUOLTO JA -KORJAUS INKOON SEUDULLA

21

AALLOILLA SAARISTORADIO

24

ALLAS VÅRT GEMENSAMMA JUBILEUMSÅR FÖR RENA VATTEN Kaikkien yhteinen, puhtaiden vesistöjen juhlavuosi

26

TORPARVÄXTER OCH HERRGÅRDS­ BLOMMOR

VASSBÖLE LIN AB

62

EMIL LINDHOLM – MATKALLA MENESTYKSEEN

66

LASERHUSET – EN OAS FÖR HÄLSA OCH SKÖNHETSVÅRD

INGÅ LEGENDEN Per–Erik "Pärre" Wikström

G R Ö N H O L M

Chefredaktör

70

SMOOTHIE & JUICE RECEPT

72

34

75

SATAVUOTIAAT NIKSIT

Ett tema som är svårt att undvika i år är förstås 100-årsjubileet för vår självständighet. Och visst finns det med på ett hörn i artiklarna i vår tidning. Vi blickar bakåt i tiden och försöker föreställa oss hur livet såg ut då. ”Annat var det förr” brukar man säga, och det stämmer nog. Tidsresan till det förflutna har varit tankeväckande och en ögonöppnare för oss som lever i dag. Ibland är det bra att stanna upp och tänka på saker ur ett annat perspektiv och konstatera att vi i själva verket har det väldigt bra. Vi önskar alla våra läsare en riktigt skön sommar! T E R ESA

68

MAT – 1917

40

D

et ruggiga vårvädret som håller Finland i sitt grepp och testar vad vi tål har medfört att vi som gör Ingå Kompass har kunnat satsa på arbetet med tidningen i lugn och ro och glömma alla andra sysslor som hör våren till. Trädgårdsarbetet och fönstertvättandet har fått vänta på varmare dagar. Som tur har de långa ljusa kvällarna och den energiboost som de ger gjort att tiden räcker till bättre. Resultatet är det tredje numret av Ingå Kompass, som liksom tidigare år utkommer under senare hälften av maj. 

TUNNELMIA INKOOSTA

10 KUPPILAA INKOOSSA

HEJ

INKOO-INFO

78

EVENEMANGS­ KALENDER Tapahtumakalenteri

42

KAIKENKARVAISTEN KAVERI

76

PALVELUHAKEMISTO

TE RV E

K

olean kevätsään koetellessa maatamme ja sietokykyämme on meille Ingå Kompassin tekijöille siunaantunut työrauha paneutua lehdentekoon ja unohtaa kaikki muut jokakeväiset puuhat ja askareet. Pihatyöt ja ikkunanpesut ovat saaneet odottaa kelien lämpenemistä. Kilpajuoksu kellon kanssa on onneksi hiukan hidastunut pitkien valoisien iltojen ja niiden tuoman energiaboostin myötä. Sen tuloksena on myös syntynyt kolmas Ingå Kompass-lehden numero, joka edellisvuosien tapaan ilmestyy toukokuun puolivälin jälkeen. 

Teema jolta tänä vuonna on vaikea välttyä on tietenkin itsenäisyytemme 100-vuotisjuhla. Niinpä sen näkyykin myös lehtemme artikkelien sisällössä. Palaamme ajassa taaksepäin ja tutkailemme millaista elämä oli tuolloin. ”Ennen oli kaikki toisin” kuuluu sananparsi ja se kyllä pitää paikaansa. Aikamatka entisaikaan on ollut meille nykyajan ihmisille ajatuksia herättävä ja silmiä avaava kokemus. Välillä on hyvä pysähtyä ja miettiä asioita hetki toiselta kantilta ja todeta, että meillä on itseasiassa kaikki todella hyvin. Hyvää kesää kaikille lehtemme lukijoille, toivottaa T E R ESA

G R Ö N H O L M

Päätoimittaja

I N G Å KO M PA S S | 5


KUVA/BILD: MAGGI FORSELL-BÄCKSTRÖM

KOMPASSIN NEULASSA

I n gå ä r r eg i o n l i vs k r a f t i ga st I N KO O O N S EU D U E L I N VO I M A I S I N K

I

ngå är en femstjärnig kommun och har mest livskraft i Västnyland. Nationellt placerar sig kommunen på en åttonde plats av 297. Det framkommer i en under­ sökning som har gjorts av kommunexperter på uppdrag av tidningen Suomen Kuvalehti. Resultatet baserar sig på en omfattande analys av befolkning, livskraft och ekonomi i alla kommuner på det finländska fastlandet. Ingå får fem stjärnor av fem möjliga. Livskraften definieras av befolkningens utbildningsnivå, sysselsättningsgraden, andelen arbetslösa i förhållande till sysselsatta, antalet företag och röstningsprocenten i kommunalval.

umppa Parkjpuistojumppa

e n s e ko m m u n N U N TA

I

nkoo on viiden tähden kunta ja läntisen Uudenmaan elinvoimaisin. Valtakunnallisesti Inkoo sijoittuu 297 kunnan joukossa kahdeksanneksi. Tämä ilmenee kunta-asiantuntijoiden Suomen Kuvalahden toimeksiannosta tekemästä tutkimuksesta. Tulos perustuu Suomen manneralueiden kuntien laajaan väestö-, elinvoima- ja talousanalyysiin. Inkoo saa viisi tähteä viidestä mahdollisesta. Elinvoima määritellään väestön koulutus­ tasolla, työllisyysasteella, työttömien ja työllisten lukumäärän suhteella, yritysten lukumäärällä ja kuntavaalien äänestysprosentilla.

Tisdagar/Tiistaisin 16.5.–1.8. Parkjumppa på gräsplanen vid köpcentrum Strand kl. 19–20. Eget jumppaunderlag med. Vid regn hålls jumppan inomhus. 5€/gång eller giltigt jumppakort. Puistojumppa kauppakeskus Strandin nurmikentällä klo 19–20. Oma jumppaalusta mukaan. Sateen sattuessa pidetään jumppa sisätiloissa. 5€/ kerta tai voimassa oleva jumppakortti. Strand

6 | I N G Å KO M PA S S


S k r at t m å s k l ä d e r t i l l n y f ö d da i I n gå Yo g a / P i l at e s 3.7.–24.7. tisdagar/tiistaisin kl./klo 10–13 4.7.–25.7. onsdagar/ keskiviikkoisin kl./klo.10–13

Finlands 100-årsjubileum till ära får alla nyfödda som besöker rådgivningen i Ingå ett mjukt paket av kommunen. Kommunens officiella kommundjur pryder 100 stycken babybodies som Ingå kommun har låtit trycka upp. Babykläderna är tillverkade av 100 procent ekologisk bomull.

Wallhalla, Barösund

N a u r u l o k k i va at t e i t a va s t a s y n t y n e i l l e I n k o o s s a

sommarqigong / k e s äq i g o n g Tisdagar/Tiistaisin 6.6.–11.7.

Suomen 100-vuotisjuhlavuoden kunniaksi kaikki Inkoon neuvolassa käyvät vastasyntyneet saavat kunnalta lahjaksi pehmeän paketin. Kunnan virallinen kuntaeläin koristaa sataa kunnan painattamaa vauvabodya. Vauvabody on sataprosenttista luomupuuvillaa.

Sommarqigong på klipporna vid

LOPPTORG KIRPPUTOREJA Missionsloppis / Kaffeservering på Prästgården Lähetyskirppis / Kahvitarjoilu Pappilassa kl./klo 10–13

1.6. 8.6. 15.6. 22.6. 29.6.

1.7. 6.7.

3.8. 10.8. 17.8. 24.8. 31.8.

havet på Bergudden. 5 €/gång. Kesäqigong Berguddenin kal-

27.5.

lioilla meren äärellä. 5 €/kerta.

Städdagens loppisjippo

Bergudden

kl.10–16. RosKabaree uppträder kl.12, auktion kl.14 Siivouspäivän kirpputori­ tapahtuma klo 10–16. RosKabaree esiintyy klo 12,

Inkoon

huutokauppa klo 14. Holken

10.6. Lions loppis/kirpputori kl./klo 9–12

a n t i i k k i pä i vä t

Mekaniska Marins båthall/

22.–23.7. klo 10–18 Café Wilhelmsdalin yhteydessä www.antiikkipaivat.com

Mekaniska Marinin venehalli

@ingåkompass

8.7. Loppis/Kirpputori kl./klo 9–13 Wallhalla

22.7. Sommarloppis/Kesäkirppis

Galleria K araija Kesänäyttely 17.6.–20.8. Suomen saaristo. Sommarutställning Finlands skärgård. www.karaija.com

kl./klo 10–14 Holken

16.9. Höstloppis/Syysloppis kl./klo10–14 Holken

I N G Å KO M PA S S | 7


S O MM A R E N B Ö RJA R PÅ K E SÄ A LK A A

Stor fest. Ingådagen lockar tusentals besökare varje år. Suuri juhla. Inkoonpäivä houkuttelee joka vuosi tuhansittain kävijöitä.

8 | I N G Å KO M PA S S


FOTO/KUVA: LAURA TASKINEN

INGÅDAGE N INKOON PÄ I VÄ N Ä T E X T

O C H

B I L D E R

/

T E KS T I

J A

K U VAT

B E N J A M I N

LU N D I N

I N G Å KO M PA S S | 9


i n gådag en

Med 50 ljus på födelsedagstår tan hör Ingådagen till en av regionens äldsta och mest uppskattade sommar fester. Men här snackar vi ingen trött, grånad gamling – utan en som precis har skaffat motorcykel och blivit ung på nytt . Den 1 juli 2017 är det par ty.

D

et första folk brukar nämna när de pratar om Ingå­dagen är hur den på ett nästan kusligt sätt alltid firas i

solsken. Medan midsommaren – som i regel infaller veckoslutet innan Ingås egen dag – tenderar att vara regnig, blåsig och kallare än julafton dyker solen alltid lika pliktskyldigt upp dagen då orten verkligen gör skäl för sin slogan ”Glad i Ingå”. – Sanningen är den, och det här borde man kanske inte säga högt för då är det någon vädergud som får för sig att hämnas, men jag minns inte många regniga Ingådagar. Det här säger Regina Ekblom, kulturoch kursplanerare vid Ingå kommun. Hon är eldsjälen som har koordinerat Ingådagen de trettio senaste åren. Och fastän det kan vara mulet eller regnsjukt på förmiddagen klarnar det alltid upp till klockan 10 när evenemanget kör i gång. – Jag minns bara en gång då det spöregnade. Det var en grupp barn som skulle dansa iklädda björn­dräkter. När det var dags för deras andra uppträdande var flisdräkterna så tunga att de små stackarna knappt orkade lyfta sina ramar, säger Ekblom och ler åt minnet.

DUBBEL ORSAK ATT FIRA Ingådagen fick sin början när marthorna ordnade en jubileumsmarknad i slutet av det glada sextiotalet, 1967. Sitt namn fick folkfesten först några år senare då den delades upp i Ingådagen och Hantverkardagen, som marthorna i Ingå fortfarande håller i trådarna för. Inte nog med att Ingådagen jubilerar – i år fyller också Finland 100 år, vilket knappast har undgått någon. – Med två orsaker att fira kommer Ingådagen att bjuda på något alldeles extra, säger Ekblom. Festen förlängs med två timmar, så att också de mest morgontrötta har en chans att masa sig till festen. Programmet under de sista timmarna riktar sig till en yngre publik och på schemat står bland annat en moped1 0 | I N G Å KO M PA S S

och motorcykelkavalkad, där såväl moppepojkar som tatuerade motorcykelgäng har chans att visa upp sina ögonstenar. Dessutom bjuds det på musik av band som Sam Zimon.

STJÄRNSKOTT FRÅN INGÅ Dj-duon Sam Zimon – inte att förväxlas med Simon Zion från Idol – består av bygdens egna söner Sam Sonntag och Simon Sid. De två killarna har haft ett galet år bakom sig. Ett år som kulminerade då de uppträdde inför tusentals med sin låt Rather Diet Than Lose i Malmö i våras. Låten var specialskriven som temalåt för den dittills obesegrade tungviksboxaren Adrian ”Gäddan” Granat, som dessvärre åkte på en rejäl käftsmäll. – Luften gick ur hela hallen, säger Sid. – Vi var ändå tacksamma över möjligheten att få uppträda inför en stor publik. Det var också häftigt att evenemanget televiserades i alla nordiska länder, säger Sonntag. Med den erfarenheten, och en mängd nya låtar i bagaget, återvänder killarna nu till Ingådagen. Sam Sonntag motiverar: – Atmosfären där är otrolig. Man träffar personer man gick i lågstadiet med, personer man inte har sett på länge. Och hur det är uppbyggt – att man går över ån, att det finns program på båda sidorna om den. Fastän jag studerar på annan ort kommer jag alltid till Ingådagen om jag kan.

Stjärnskott. Sam Sonntag och Simon Sid återvänder i triumf till hembyn på Ingådagen. Inkoolaistähtiä. Menestyneet Sam Sonntag ja Simon Sid palaavat kotikyläänsä Inkoonpäivänä.

”HIMMELEN PÅ JORDEN” Man skulle kunna säga att Ingådagen är en magnet som drar till sig alla med minsta lilla anknytning till orten. I vimlet av tusentals besökare finns allt från spädbarn till krigsveteraner. Och över allt det här sprider sig doften de legendariska wienerbröd som varje år skapar smärre upplopp kring Ingå Ungdoms­ klubbs stånd. – Man kan säga att det brukar gå ganska livat till, säger Magnus Österberg från Ingå UK. En skribent på tidningen Västra Nyland beskrev en gång smaken av wienerbröden så här: ”Jag tar min första tugga – och upplever himmelen på jorden. Det godaste wienerbrödet jag någonsin smakat är i full harmoni med mina smaklökar.” Traditionen med wienerbrödsbakning fick sin start i början av 1970-talet. – Det var en driftig person som hette Maire Wollsten som började med det. Till en början bakade de bara ett hundratal som de sålde vid kajen när fiskebåtarna lade till, säger Kristina Nyholm som är ordförande för Ingå UK.

VAD ÄR HEMLIGHETEN? Dagens föreningsmedlemmar brukar grädda närmare 2 000 wienerbröd natten innan Ingådagen, trots att många av dem ska stå på torget nästa dag. Ibland säljer bakverken slut på bara någon timme. Vad är hemligheten? Nyholm är anspråkslös. – Jag vet inte. Man kavlar många varv bara. Nu har vi dessutom fått en kavlingsmaskin som underlättar arbetet betydligt. Men vi använder fortfarande samma recept som de hade alldeles i början. Detsamma gäller Ingådagen. Trots att den utvecklas i takt med tiden är receptet detsamma som alltid. Och huvudingrediensen är, oavsett om solen skiner eller inte, glada människor som tillsammans tar steget in i sommaren.


i n koon päi vä

Synttärikakussa komeilee viisikymmentä kynttilää; Inkoonpäivä on yksi seudun vanhimmista ja ar vostetuimmista kesä­j uhlista. Eikä päivä ole väsynyt vanhus, vaan kuin nuorekas viisikymppinen uusine motskareineen. Heinäkuun 1. päiv ä 2017 juhlitaan. INKOOLAISTÄHTIÄ Dj-duo Sam Zimonin – jota ei pidä sekoittaa Ruotsin Idolsin Simon Zioniin – muodostavat seudun omat pojat Sam Sonntag ja Simon Sid. Parivaljakolla on takanaan hullu vuosi, joka kulminoitui tuhatpäiselle yleisölle Malmössä alkukeväästä esitettyyn kappaleeseen Rather Die Than Lose. Kappale oli omistettu siihen saakka voittamattomalle raskaan sarjan nyrkkeilijälle Adrian ”Gäddan” Granatille, joka paha kyllä tuli täystyrmätyksi. – Koko halli pidätti henkeään, sanoo Sid. – Olimme kuitenkin kiitollisia mahdollisuudesta esiintyä suurelle yleisölle. Oli myös hienoa, että tapahtuma televisioitiin kaikissa Pohjoismaissa, sanoo Sonntag. Tuota kokemusta rikkaampana ja nivaska uusia levyjä kainalossaan pojat palaavat nyt Inkoonpäivän ohjelmaan. Sam Sonntag perustelee: – Inkoonpäivän ilmapiiri on uskomaton. Siellä tapaa porukkaa, joiden kanssa oli ala-asteella, ihmisiä, joita ei ole nähnyt pitkään aikaan. Ja ohjelmaa riittää joen kummallekin puolelle. Opiskelen muualla, mutta Inkoonpäivää en halua jättää väliin.

KAKSINKERTAINEN SYY JUHLIA

VIINERITAIVAS

Inkoonpäivä sai alkunsa juhlamarkkinoista, jotka martat järjestivät iloisen kuusikymmen­ luvun lopulla, vuonna 1967. Kansanjuhla ristittiin joitakin vuosia myöhemmin, jolloin se jaettiin Inkoonpäiväksi ja Käsityöläispäiväksi. Käsityöläis­päivän järjestelyistä vastaa edelleen Ingå Marthaförening. Aihetta juhlaan ei ole vain Inkoonpäivällä – myös Suomi täyttää sata vuotta, mikä tuskin on jäänyt keneltäkään huomaamatta. – On siis kaksinkertainen syy juhlia, joten Inkoonpäivä tulee tarjoamaan jotain aivan erityistä, sanoo Ekblom. Juhlaa jatketaan kahdella tunnilla, jotta aamu-unisimmatkin ehtivät paikalle. Viimeiset tunnit suunnataan nuoremmalle yleisölle, ja ohjelmassa on mm. mopo- ja moottoripyörä­ kavalkadi, jossa niin mopopojat kuin tatuoidut motskarijengiläiset voivat esitellä silmä­teriään. Lisäksi tarjolla on musiikkia; bändejä kuten Sam Zimon.

Inkoonpäivä on kuin magneetti, joka vetää puoleensa kaikkia, joilla on vähänkin yhtymä­kohtia Inkooseen. Tuhansien kävijöiden vilinässä näkee väkeä vauvasta vaariin. Ja kaiken yllä tuoksuvat legendaariset viinerit, jotka saavat joka vuosi aikaan

Ingå ungdomsklubbs legendariska wienerbröd skapar varje år folkstorm vid föreningens stånd. Legendaariset Ingå ungdomsklubb-­viinerit saavat aikaan ryntäyksen yhdistyksen myyntikojulle.

pienen ryntäyksen Ingå Ungdomsklubbin myyntikojulle. – Meno tapaa olla aika villiä, sanoo Magnus Österberg Ingå UK:sta. Västra Nyland -sanomalehden kirjoittaja kuvaili kerran viinereitä seuraavasti: ”Haukkaan ensimmäisen palan – ja olen taivaissa. Paras viineri, mitä olen ikinä maistanut – täydellisessä harmoniassa makunystyröiden kanssa.” Viinerinleivontaperinne sai alkunsa 1970-luvun alussa. – Sen käynnisti tarmokas henkilö nimeltään Maire Wollsten. Aluksi leivottiin vain sata viineriä kalastusvenelaiturin luona myytäväksi, kertoo Ingå UK:n puheenjohtaja Kristina Nyholm.

MISSÄ SALAISUUS? Nykyisin yhdistyksen jäsenet leipovat Inkoonpäivää edeltävänä yönä lähes 2 000 viineriä. Ja moni heistä seisoo seuraavana päivänä torimyyjänä. Joskus leivonnaiset loppuvat parissa tunnissa. Missä salaisuus? Nyholm on vaatimaton. – En tiedä. Kaulitaan vain moneen kertaan. Nyt meillä on lisäksi kaulinkone, joka helpottaa työtä huomattavasti. Mutta resepti on edelleen sama kuin alkuperäinen. Sama koskee Inkoonpäivää. Päivä elää ajassa, mutta resepti on sama kuin aina. Ja tärkein ainesosa, riippumatta siitä, paistaako aurinko vai ei, ovat iloiset ihmiset, jotka astuvat yhdessä kesään.

FOTO/KUVA: KRISTINA NYHOLM

I

nkoonpäivää sanotaan vietettävän lähes aina auringon­paisteessa, mitä pidetään vähän epäilyttävänäkin. Inkoon omaa päivää edeltävän viikon­ lopun juhannus tuppaa olemaan sateinen, tuulinen ja kolea. Aurinko ilmestyy kuitenkin aina yhtä velvollisuudentuntuisesti päivänä, jona kuntamme todella tekee oikeutta iskulauseelleen ”Iloinen Inkoo”. – Tätä ei ehkä pitäisi sanoa ääneen, ettei vain joku ilmojen jumala saa päähänsä kostaa, mutta en muista montakaan sateista Inkoonpäivää. Näin sanoo Inkoon kunnan kulttuuri- ja kurssi­suunnittelija Regina Ekblom; tulisielu, joka on koordinoinut kolmekymmentä Inkoonpäivää. Aamusta saattaa olla pilvistä tai sateista, mutta taivas selkenee yleensä aina tapahtuman alkuun, kello 10 mennessä. – Muistan vain kerran sataneen kaatamalla. Lapsi­r yhmän oli määrä tanssia nalleasuissa ja kun tuli esiintymisen aika, fleecepuvut olivat niin raskaat, että pikkuiset tuskin jaksoivat nostaa käsiään, sanoo Ekblom hymyillen muistolle.

I N G Å KO M PA S S | 1 1


Monikäyttöinen kassi vaikka beachille!

Upea huppari sopii yhtälailla lenkille kuin illanistujaisiin!

SA A R I STOL A I S E N VA K I O A S U S T E E T Uudet upeat Inkoo-aiheiset vaatteet ja asusteet on suunniteltu merellisyys silmälläpitäen. Ne tuntuvat laadukkaiden materiaalien ansiosta miellyttäviltä päältä, ja sopivat mainiosti rentoon kesäpäivään – niin merellä kuin maalla. Hyvää fiilistä huokuvat aidot saaristohenkiset Inkooasusteet on saatavilla Kauppakeskus Strandin Nämä tuntuvat jalassa niin mukavilta, että niissä voisi viihtyä vaikka vähän pidempäänkin...

Newpor t-myymälässä. Ahoi! Päähineet joka säähän!

Kauppakeskus Strand, Inkoo | Rantatie 3, 10210 Inkoo (09) 2230 9404 | Avoinna: ma–pe 10–18, la 10–15

1 2 | I N G Å KO M PA S S


LAUTTALIIKENNE

ba r Ös un d Lauttareitin pituus: 285 m. Yhteystiedot 10270 Barösund, Inkoo. 040 755 7601 Ba r ös u n d ( sa a r i /ö)

B a r ö s u n d ( m a n t e r e / fa s t l a n d )

maanantai–perjantai 09:10

maanantai–perjantai

08:20

08:40

09:20

10:20

10:40

11:00

11:20

12:20

12:40

13:00

13:20

14:20

14:40

15:00

15:20

16:10

16:20

16:30

17:30

17:40

19:00 21:00

09:40

10:00

08:25

08:45

09:15

09:25

09:45

10:05

11:40

12:10

10:25

10:45

11:05

11:25

11:45

12:15

13:40

14:00

12:25

12:45

13:05

13:25

13:45

14:05

15:40

16:00

14:25

14:45

15:05

15:25

15:45

16:05

16:40

17:10

17:20

16:15

16:25

16:35

16:45

17:15

17:25

17:50

18:00

18:20

18:40

17:35

17:45

17:55

18:05

18:25

18:45

19:20

19:40

20:10

20:20

20:40

19:05

19:25

19:45

20:15

20:25

20:45

21:20

21:40

22:00

21:05

21:25

21:45

22:05

09:45

10:05

lauantai–sunnuntai, pyhät 09:10

lauantai–sunnuntai, pyhät

08:20

08:40

09:20

10:20

10:40

11:00

11:20

12:20

12:40

13:00

13:20

14:20

14:40

15:00

15:20

16:20

16:40

17:10

18:20

18:40

20:20

20:40

09:40

10:00

08:25

08:45

11:40

12:10

10:25

10:45

11:05

11:25

11:45

12:15

13:40

14:00

12:25

12:45

13:05

13:25

13:45

14:05

15:40

16:00

14:25

14:45

15:05

15:25

15:45

16:05

17:20

17:40

18:00

16:25

16:45

17:15

17:25

17:45

18:05

19:00

19:20

19:40

20:10

18:25

18:45

19:05

19:25

19:45

20:15

21:00

21:20

21:40

22:00

20:25

20:45

21:05

21:25

21:45

22:05

09:15

09:25

Muulloin ja ruuhkaliikenteen aikana lossi liikennöi tarvittaessa. Annars och under rusningtrafik trafikerar färjan enligt behov.

I N G Å KO M PA S S | 1 3


SATAMAINFO WIFI-VERKKO

I n koo n

A-OIKEUDET

RAHANNOSTO

SAUNA

GRILLI

ELÄINYSTÄVÄLLINEN

p i e n v e n e­s a t a m a

6 0°02 ,5 ´N / 24°00,6 ´ E

I nko o n vi i h t yis ä vi e rasve n e­s a ta ma si ja i ts e e a i va n kun na n kes kustassa hy vi e n pa l ve l u je n l ä h e is y yd ess ä . S a ta massa o n l ä h es 6 0 0 ve n e pa i k ka a , jo ista 2 0 vi e raspa i k ka a . S is ä ä n tul ov ä y l ä n s y v y ys o n 1 ,9 m . K i i n ni tys p o i j u un ta i p e r ä ­p a a l u i h i n . Avo i n i tä tu ul ille . • Polttoainemyynti 24h

• Matkahuolto

• Ravintoloita

1.6.–10.8.2017 ma–pe

vuorokausi

• Septityhjennys

• Linja-autoasema,taksiasema

• Elintarvikeliike

klo 8–20 la–su 10–16,

Sähkö 5 € /vuorokausi

• Juomavesi

• Kauppakeskus Strand:

• Apteekki

050 354 1909.

Puh. 09 2951 5375

• Jätehuolto

vaate-, venetarvike- sekä

• Terveyskeskus

Kunnnantalon info,

www.inga.fi

• Suihku ja WC

sisustusliike, kuntosali,

• Pankki

• Pesutupa 10 € (varatta­

parturi-kampaamo

• Wifi-yhteys kirjastossa

Satamaoppaat palvelevat

avoinna ma–pe 8–15.45. Puh. 09 295 151

1 4 | I N G Å KO M PA S S

Satamamaksu 20 € /

vissa ainoastaan

• Alko

• Minigolf

palveluaikana)

• Kahviloita

• Vene- ja moottorihuolto


M a r i n e Ja ko b s h a m n 59°59,7´N

23°59,0´E

Suojaisa satama Inkoon

• 30 venepaikkaa

saaristossa Jakobramsjön

• Sähkö

sisältää sähkön.

koillisrannalla lähellä syvä­

• Poijukiinnitys

Mikko Wilhola,

väylää, 10 min päässä kala­

• Ravintola

puh. +358 400 860 462

satamasta. Avoin itätuulelle.

• Tilaussauna

info@jakobshamn.fi

• Suihkut

www.jakobshamn.fi

Kausimaksu 20 €

• Luontopolku • Leikkipaikka • Beachvolley-kenttä • Uintimahdollisuus • SUP-lautojen vuokrausta

elisaari 59°58,7´N

20 €

23°54,6´E

Inkoon Barösundissa sijait-

Kartanoravintola auki joka

sevassa luonnonkauniissa

päivä 17.6.–12.8. Veneilijät

Elisaaren retkisatamassa

voivat kesälomasesongin

on 150 suojaisaa vieras-

ulkopuolella (1.5.–15.6. sekä

paikkaa. Sisääntuloväylän

15.8.–30.9.) jättää tyhjän

syvyys noin 2 metriä.

veneensä su-illasta seuraa-

Marine Jakobshamn

van perjantain iltapäivään • rantakahvila cafe Elisaari, B-oikeudet • tilausravintola

asti ilmaiseksi Elisaareen. Viikon­loput ovat edelleen maksullisia.

Mellangårdinkartanossa,

Paikka varataan satama­

A-oikeudet

kapteeni Pentti Järviseltä.

• neljä saunaa • kaksi uintipaikkaa

Satamamaksu 15 €,

• luontopolku

yli 4 m leveät veneet 20 €,

• kolme grillikatosta

sähkö 4–5 €.

• jätteiden lajittelu

Satamatoimisto,

• mökkivuokraus

puh. 040 701 6301

• venevuokraus

isäntä, puh. 0400 877 862 info@elisaari.fi www.elisaari.fi

B a r ö s u n d i n v i e r a s­v e n e s ata m a /O r s l a n d e t N 59°58,7`E 23°52,9`

Barösundissa sijaitseva Orslandetin palvelusatama on idyllinen, pieni satama-alue, joka tarjoaa veneilijälle kaikki peruspalvelut. Barösundin etelärannan satamassa vieraspaikkoja on noin 50 ja laituri on varustettu vesi-, septi- ja sähköpisteillä.

• Kesäkahvila/Satama­

• Jätehuolto/Ekopiste

konttori Magasinet,

• Jäätelökioski Pappagallo

A-oikeudet

• Suihku,wc ja pesutupa

• Ravintola Scola, A-oikeudet • Pelle P shop by Scola • Polttoainemyynti 24h

• Poiju- tai puomipaikkoja • Wifi-yhteys Ravintola Scolassa • Toripäivät la 9–13

• Tilaussauna, Ravintola Scola puh. 040 5311390 • Apteekki ja Alkon tilauspiste

Satamamaksu 20 €, sähkö 5 €. Satamatoimisto Magasinet, puh 050 3233832.

I N G Å KO M PA S S | 1 5


SUOMEN MER IPEL A ST USSEU R A VA LTA K U N N A L L I N E N VA PA A E H T O I S J Ä R J E S T Ö Suomen Meripelastusseura on vuonna 1897 perustettu valtakunnallinen vapaaehtoisten meri- ja järvipelastusyhdistysten keskusjärjestö, jonka toiminta perustuu yksittäisten meripelastajien auttamishaluun ja pyyteettömään työhön. Seuran päätehtävä on auttaa merihätään joutuneita rannikolla ja sisävesillä. Lisäksi se edistää toiminnallaan yleistä veneilyturvallisuutta ja hyvää merimiestapaa. T E KST I

J A

K U VA

S U O M E N

M E R I P E L A S T U SS E U R A

M

eripelastusseuralla on noin 130 pelastusalusta rannikolla ja sisävesillä Hangosta Inariin. Lippulaiva on Helsinkiä kotisatamanaan pitävä pelastusristeilijä Jenny Wihuri.

VAPAAEHTOISET MERIPELASTAJAT AUTTAVAT TUHANSIA JOKA VUOSI Vapaaehtoinen meripelastustoiminta on merkittävä osa valtakunnallista pelastus­ palvelua. Meripelastusseuran miehistöt auttavat joka vuosi vesillämme yli kolmeatuhatta ihmistä, joista noin parikymmentä pelastetaan todennäköisesti varmalta menehtymiseltä. Avunsaajista pääosan muodostavat huviveneilijät, joiden matka katkeaa tekniseen vikaan tai merimiestaitojen puutteeseen. Vapaaehtoisyksiköiden ympärivuorokautinen päivystys avovesikaudella sitoo vuosittain yli 730 miestyövuotta (noin 34 M€). Viime vuonna vapaaehtoismiehistöt suorittivat 1595 eriasteista pelastus-ja avunantotehtävää. Kiireelliseen pelastustehtävään lähdettiin 127 kertaa. Etsintöjä ja sairaankuljetusja ensivastetehtäviä suoritettiin yhteensä 160.

Loput olivat vaativuudeltaan eriasteisia avunanto-ja vahingontorjuntatehtäviä. Trossi-jäsenpalvelutehtäviä kertyi 321. Vilkkain toiminta-alue vapaaehtoisille meripelastajille oli jälleen Päijänteen ja Kokemäenjoen vesistöalue, ja merellä kiireisintä oli Suomenlahdella. Kiireisintä aikaa oli keskikesä juhannuksesta heinäkuun loppuun. Avun tarpeessa vesillä on useimmiten alle 15-metrinen moottorivoimalla kulkeva huvivene.

viestintävälineiden toiminta. Polttoaineen loppuminen kesken matkan on yllättävän usein syynä vapaaehtoisille meripelastajille tulevissa avunpyynnöissä. Varmista siis, että veneessäsi on riittävästi polttoainetta ja ota varmuuden vuoksi varakanisteri mukaan. Tärkeää on tutustua ennakolta säätiedotuksiin ja seurata niitä myös matkan aikana. Tee aina reittisuunnitelma ja muista kertoa se myös kotiin jääville. Ja muistathan, että ainoastaan päällä olevat pelastusliivit pelastavat!

MITEN VÄLTYT PÄÄTYMÄSTÄ TILASTOON?

JOKO SINULLA ON TROSSI?

Hyvissä ajoin ennen veneilykauden alkua kannattaa kerrata vesiliikenteen säännöt, navigointi- ja ensiaputaitoja sekä tarvittaessa päivittää veneen paperikartat. Keväällä, kun veneet lasketaan veteen, niiden järjestelmät käydään läpi pilssin pohjalta maston huippuun, vaikka vesillelaskua onkin valmisteltu jo syksyllä esim. öljyjen ja suodattimien vaihdolla. Ennen vesille lähtöä tarkista veneesi turvavarusteet, kuten pelastusliivit, sammuttimet ja hätämerkinantolaitteet. Tarkista myös

Ihmishengen pelastaminen vesillä on aina avunsaajalle ilmaista, mutta veneen pelastamiskustannukset jäävät pääsääntöisesti veneen omistajan maksettaviksi. Jo 13 000 veneilijää on hankkinut veneensä turvaksi Meripelastusseuran Trossi-jäsenpalvelun. Samalla he ovat mukana tukemassa vapaa­ ehtoista meripelastustyötä. Huviveneilijän matka katkeaa useimmiten tekniseen vikaan tai merimiestaidolliseen virheeseen. Monille on yllätys, että apu ei välttämättä olekaan ilmaista. Vesillä toiminta­

Ennen vesille lähtöä tarkista veneesi turvavarusteet, kuten pelastusliivit, sammuttimet 1 6 | I N G Å KO M PA S S


kyvyttömäksi joutuneen veneen vieminen turvaan on maksullista, jos ihmisiä ei ole vaarassa. Vaikka meripelastajat perivät avunsaajalta vain pelastusaluksen käytöstä johtuvat kustannukset, saattavat ne nousta aluksen koosta ja tehtävän pituudesta riippuen jopa satoihin euroihin. Trossi takaa myös veneelle maksuttoman avun. Jos Trossi-jäsenen matka vesillä yllättäen keskeytyy, hän saa pienempiin ongelmiin apua paikan päällä ja vaikeammassa tilanteessa hinauksen lähimpään satamaan, mihin on saatavissa korjaus­ palveluita. Tarvittaessa autetaan myös veneen korjaajan ja sen väliaikaisen säilytyspaikan hankkimisessa. Palvelu on voimassa Suomen lisäksi Ahvenanmaalla, Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa (rajatulla alueella). Trossi voidaan myöntää EU:n huvivene­ direktiivin määrittelemälle huviveneelle (pituus 2,5 m – 24 m). Trossi-palvelu edellyttää aina Meripelastusseuran jäsenyhdistyksen henkilöjäsenyyttä. Trossi on alus- ja jäsenkohtainen, jolloin jäsen saa yhdellä Trossi-­ maksulla yhden aluksen Trossi-palvelun.

Kaupallisessa käytössä olevalle veneelle Trossia ei voida myöntää.

BÅGASKÄRIN TOIMINTAKESKUS Meripelastusseura kouluttaa itse kaikki miehistöjensä jäsenet. Valtakunnallisesta koulutuksesta valtaosa järjestetään Bågaskärin toimintakeskuksessa. Toukokuussa 2009 Inkoon ulkosaaristoon perustettu keskus tarjoaa nykyaikaiset varusteet ja sopivan ympäristön monipuoliselle meripelastuskoulutukselle. Vuosittain Bågaskärissä koulutetaan lähes 400 vapaaehtoista meripelastajaa noin 20 kurssilla. Lisäksi seuran yhteistyökumppanit ja sidosryhmät voivat käyttää toimintakeskusta omissa koulutus- ja muissa tilaisuuksissaan. Majoitustilat saarella on 28 hengelle. Bågaskär toimii myös alueen meripelastusyhdistysten partiotukikohtana sekä tarvittaessa veneilijöiden suojasatamana.

MERIPELASTUSSEURAN TOIMINTA-ALUEET • Suomenlahti • Saaristomeri • Pohjanlahti ja Pohjois-Suomi • Paijänne ja Kokemäenjoki • Vuoksen vesistöalue www.meripelastus.fi

HÄLYTYS HÄTÄTILANTEESSA Merellä meripelastuksen hälytysnumero: 0294 1000 Tai VHF-kanava: 16 / VHF-DSC 70 Sisävesillä hätänumero:

Meripelastusseuran toiminnan päärahoittaja on STM Veikkauksen tuotoilla. Seura on kansainvälisen meripelastus­järjestö IMRF:n jäsen.

112 Trossi-palvelupyynnöt (1.5.–31.10.): 0800 30 22 30

ja hätämerkinantolaitteet. I N G Å KO M PA S S | 1 7


BÅTBYGGERI E. FAGERSTRÖM

09 221 1199, Högdalsvägen 3, 10210 Ingå

DEGERÖ BOAT OY

09 221 4502, 10210 Inkoo, info@degeroyachts.fi

GRIPMARINE OY

040 749 1389, Bastubackantie 270, 10210 Inkoo, martin.fogdell@gripmarine.fi

INGÅ MOTOR OCH SVETS

09 221 1095, Ulappatie 8, 10210 Inkoo, postmaster@motorosvets.fi

JAP-RENT

jussi@japrent.fi

MAINSERV

050 531 1805, Tykkitie 5, 10210 Inkoo, posti@mainserv.fi

MARENGO

040 596 8559, Kustvägen 1830, 10210 Inkoo, info@marengo.fi

OY MEKANISKA MARIN AB

0400 742 533, Ulappatie, 10210 Inkoo, info@mekaniska.fi

ROGER NYHOLM BARÖSUND

050 529 9808, Sillsund, 10270 Barösund, roger.nyholm@kolumbus.fi

VENEHOTELLI JOEL NEMES

09 315 77549, Kalasatamantie 131, 10210 Inkoo, info@venehotelli.fi

viralliset hätänumerot l ö y d ä t s i v u lt a 7 5

1 8 | I N G Å KO M PA S S

LIIKKUVA KORJAUSPALVELU

                 

                               

P A LV E L U T

H U O L LOT J A KO R J A U K S ET

Olemme pohtineet haasteita, joita veneilijät saattavat kohdata lomansa aikana. Päänvaivaa voi aiheuttaa esimerkiksi moottoririkko tai veneen talvisäilytykseen liittyvät kysymykset. Siispä päätimme koota teille lukijoille listan alueen yrittäjistä, jotka auttavat teitä tiukoissakin paikoissa. Taulukosta näet kätevästi suoraan yrittäjien tarjoamia palveluita. Toivomme kaikille turvallista ja ongelmatonta veneilykesää!

akuutti hätä?

TOHATSU

YANMAR

VOLVO PENTA

EVINRUDE

YAMAHA

MERCURY

HONDA

SUZUKI

YLEISET MOOTTORIHUOLTO

POHJAMAALAUS JA PESU

PUUTYÖT

LASIKUITUTYÖT

ALUMIINITYÖT

V e n e h u o lt o j a - k o r j a u s i n k o o n s e u d u l l a

TALVISÄILYTYS

Apuuvaa! Hjäälp!


TÄYDEN PALVELUN VENELIIKE TÄYDE N PALVE LUN TALVISÄILYT YSTÄ INKOOSSA

TÄYDE N PALVpaikka Varmista ensi kaudelle jo nyt! ELUN veneellesi TALVISÄILYTYSTÄ INKOOSSA Ota yhteyttä Martin Fogdell 040 749 1389, martin.fogdell@gripmarine.fi www.gripmarine.fi

Varmista paikka veneellesi ensi kaudelle jo nyt! Ota yhteyttä Martin Fogdell 040 749 1389 martin.fogdell@gripmarine.fi www.gripmarine.fi

Myynti, huolto, telakointi BERGKULLANTIE 44, 10210 INKOO +358 400 811 877 | +358 40 596 8559 | +358 9 22 11 877 info@marengo.fi | myynti@marengo.fi

www.marengo.fi

I N G Å KO M PA S S | 1 9


PIDÄMME HUOLTA KATOISTA, LATTIOISTA JA IHMISISTÄ NIIDEN VÄLILLÄ.

L&T:ltä saat kaikki palvelut kiinteistöjen ylläpitämiseen.

www.lassila-tikanoja.fi JÄTEHUOLTO JA KIERRÄTYS SIIVOUS JA TUKIPALVELUT KIINTEISTÖHUOLTO JA -TEKNIIKKA KORJAUSRAKENTAMINEN VIEMÄRIHUOLTO YMPÄRISTÖRAKENTAMINEN

Tömning av slamavskiljare och slutna avloppstankar i Ingå Thomas Lindqvist 050 59 64 092

Solumuovia Inkoon tehtaanmyymälästä Tule tehtaanmyymäläämme tekemään löytöjä rakentamiseen, vesileikkeihin ja moneen muuhun käyttöön. Meiltä löytyy eri kokoisia ja j y y yy j paksuisia solumuovilevyjä sekä rullia. Solumuovi on mainio eriste, kelluke sekä materiaali kaikenlaiseen suojaamiseen esim. laiturilla.

SBA JA SCALA2

HILJAISET VESIAUTOMAATIT KOTIIN JA MÖKILLE

Cellplast från fabriksbutiken i Ingå i Ingå Kom till vår fabriksbutik och fynda olika cellplastprodukter för byggande, vattenlekar och många andra ändamål. Vi har cellplast i skivor och rullar i olika storlek och tjocklek. Cellplast är ett ypperligt material till isolering, flytmaterial och för allsorts skydd t.ex. för båten på bryggan. Aukioloajat / Öppettider :

ma – ke 8.00 ‐ 15.30 må – ons Myymälä suljettu Butiken stängd

Kyselyt / förfrågningar:

050 ‐ 3241632

3.7 – 30.7

SBA OCH SCALA2 TYSTGÅENDE PUMPAUTOMATER TILL HEM OCH SOMMARSTUGA

NMC Termonova Oy

Torppanummentie 44, FI‐10210 INKOO

2 0 | I N G Å KO M PA S S

inga_kompass_89x118.indd 1

10.4.2017 13.29.10


J

a ll e

Ni e m

el ä

A A L LO I LL A SA A R I STO R ADIO

o n v ak i o ää n i st u d

io s s

aaristoradion omistaa Saaristomedia Oy, jonka taustalta löytyvät Rysäkarin Linnake ja Kompass-Lehdet. Henkilöt yritysten takana ovat Tom Kaisla ja Petri Järvinen, jotka tekevät radiota rakkaudesta saaristoon. Molemmat yrittäjät asuvat saaristossa, Helsingissä sekä Kasnäsissa. Studiossa perämiehenä toimii Jalle Niemelä. to i m

ittaja

Petri haastatt

e l ee

As

tr u

m

ve

n Le

ä tä v

LU SS I

J Ä R V I N E N K U VAT

P E T R I

J Ä R V I N E N

ne

en

Hen ri J ok

is t a

Lehden mennessä painoon Saaristoradion kuuluvuusalue ei ollut vielä tiedossa, mutta näillä näkymin radio kuuluu useammastakin lähetystolpasta Suomenlahden rannoilla – sekä tietenkin jatkuvasti netissä ympäri maailman, osoitteesta www.saaristoradio.fi! Saaristoradio ottaa merellä liikkuvat, asuvat sekä merellisestä elämästä kiinnostuneet huomioon uudella raikkaalla tavalla. Kanava kertoo merihenkisille ihmisille hyvän ja vaihtelevan musiikin kera kaiken, mitä merellä ja saaristossa tapahtuu. Hauska ja rosoinen sekoitus uutta musiikkia sekä parhaat klassikkohitit takaavat miellyttävän ja informatiivisen kuuntelukokemuksen. Jos sinulla merellä tai saaristossa olevalla on kerrottavaa, on Saaristoradio sinun radioaaltosi!

ei h

ar

o

m

S

T E KST I

ar

taajuuksilla laajasti saaristossa.

aJ

kanava esiteltiin Vene17-messuilla, ja se kuuluu 10.6. alkaen useilla FM-

i n.

a, j

Saaristo on saanut uuden merellisen radiokanavan, Saaristoradion. Radio­-

k in

en

on a

nt a nu t ä ä ne n s ä k a

an n av

tu

nn

Nya radiovågor Saaristoradio dvs Skärgårdsradion är en ny radiokanal som blandar bra musik med inslag av information och rapporter från skärgården. Aktörerna bakom skärgårdsradion är Tom Kaisla och Petri Järvinen, med sina företag Rysäkarin Linnake och Kompass-lehdet som intressenter. Båda kaptenerna gör radion med kärlek för skärgården, och i studion sitter Jalle Niemelä som har lång erfarenhet av radioverksamhet. Vid tidningens tryckdatum var kanalens FM-frekvens ännu oklar, men planen är att radion kommer att kunna höras längs hela södra kusten.

FM-lähetykset alkavat laajasti 10.6., mutta netissä voit kuunnella meitä koko ajan!

UUSI RADIOKANAVA SaaristoRadio on uusi kaupallinen radio Suomessa, jonka tuottaa Saaristomedia Oy. Kanava on suunniteltu Suomenlahtea ja saaristoa varten kohderyhmänä merellä liikkuvat, asuvat sekä merellisestä elämästä kiinnostuneet. Aikuinen kuuntelija saa SaaristoRadiolta hyvällä sykkeellä infoa, uutisia, tietoa, ideoita, merisään sekä musiikkia sopivassa suhteessa. Musiikki on kanavan kuningas!

LIITE 1

120-VUOTISMERKKI JA LOGO

www.saaristoradio.fi

120-V UO T ISME R KKI

KÄYTTÖ YKSI VÄRI SENÄ

Merkki koostuu juhlavuoden numeroista (yksi ja kaksi) ja nollaa kuvaa SMPS:n Heraldisoitu tunnus.

Erikoistarkoituksiin merkkiä yksivärisenä käytettäessä on merkin väritys musta sekä mustan 50 % rasteri. Ainoastaan vaatetuotteissa merkin kaikki elementit voivat olla Suojautumis- ja pukeutumisohjeen mukaisesti joko sinisiä, punaisia tai valkoisia.

FM-TAAJUUS

FM-lähetykset alkavat laajasti 10.6. (Saaristo-nimellä)

SUORA NETTIOSOITE

www.tunein.com SaaristoRadio

TUNEIN-SOVELLUS wordmark usage Lataa TuneIn-sovellus sovelluskaupasta

Avaa sovellus, ja kirjoita hakukenttään SaaristoRadio exclusion zone

Aloita kuuntelu!

Correct Usage :-)

Incorrect Usage :-(

Black on white

KESKUSJÄRJESTÖN LOGO

PMS208 on white

V Ä R IT

Punainen PMS 185, nelivärisarjassa 0c, 91m, 76y, 0k Sininen PMS 294, nelivärisarjassa 100c, 58m, 0y, 21k

SMALL

Merkin maksimi korkeus 11 mm.

white on PMS208

Merkistä tulee käyttää valmiita originaaleja, joiden sähköiset versiot ovat saatavissa jäsensivustolla osoitteessa:

white on black

KO KO

Merkin minimi korkeus 12 mm. Pienissä materiaaleissa käytetään versiota SMALL. KÄ Y T T Ö V Ä R IL L ISE NÄ

Logoa tulee käyttää värillisenä kaikissa painotuotteissa sekä sähköisessä viestinnässä. Monisteissa ja tulosteissa merkki voi kuitenkin esiintyä myös harmaan sävyissä.

SUOMEN MERIPELASTUSSEURA RY • FINLANDS SJÖRÄDDNINGSSÄLLSKAP RF

SUOMEN MERIPELASTUSSEURA RY • FINLANDS SJÖRÄDDNINGSSÄLLSKAP RF

I N G Å KO M PA S S | 2 1


FULL THROTTLE TOWARDS THE FISHING GROUNDS. ONCE THERE...OH YEAH.

12”

PROGAMMABLE

PRELOADED

HOT KEYS LAKEVU¨ HD + BLUECHART G2

PROGAMMABLE

BUILT-IN*

HOT KEYS CHIRP SONAR + CLEARVU¨ + SIDEVU¨

PANOPTIX™

COMPATIBLE

/menoy20170419

10” OR 12”

BUILT-IN

CHIRP SONAR + CLEARVU¨ + SIDEVU¨

GPSMAP® 1022xsv & 1222xsv ©2017 Garmin Ltd.

2 2 | I N G Å*Transducer K O M sold P Aseperatly. SS


INVESTOI ELÄMÄÄN! TOTEUTAMME KAIKENKOKOISET TOIVEET

0 €/KK L E . A L K . 18 IL S E V Ä L L EH D OT, Ä TO S IH E K U SVA STAVAT RA H O IT TO D EL LA JO U

0% KO RKO A LKA EN

KUN VAIHDAT VAPAALLE - VAIHDA BIKE & BOAT WORLDISSA.

SILVER + HONDA -VENEPAKETIT alk.

Meillä voit kerralla vaihtaa laitetta ja harrastusta, sillä meille voit tarjota vaihdossa toimivaa moottoripyörää, mopoa, mopoautoa, maasto- ja traktorimönkijää tai veneitä! Hanki uutta tilalle: vene ja Honda-perämoottori, generaattori tai vaikka ruohonleikkuri.

VENEET

GENERAATTORIT

MEILLÄ

PIENKONEET

alk.

FASTER + HONDA -VENEPAKETIT alk.

VAIHDA MOPOAUTOT

19 590 € +tk

TERHI 475 + HONDA -VENEPAKETIT

22 200 € +tk

11 990 € +tk

AMT + HONDA -VENEPAKETIT

alk.

14 100 € +tk

SKOOTTERIT

MÖNKIJÄT MOOTTORIPYÖRÄT

NORD STAR 28 + YANMAR

alk.

219 900 € +tk

NIMBUS 305 COUPE alk.

240 780 € +tk

KAIKKIEN MYYMÄLÖIDEMME VAIHTOVENEET YHDESSÄ OSOITTEESSA: BOATWORLD.FI

KOEAJA TULEVA VENEESI - VIELÄ VAPAITA VENEITÄ KESÄN TOIMITUKSIIN!

TAMPERE

TURKU Vahdontie 30 Puh. 0207 757 340

TAMPERE Keskuojankatu 14 Puh. 0207 757 360

HELSINKI Veneentekijäntie 5 Puh. 0207 756 520

TURKU I N G Å KO M PA S S | 2 3

HELSINKI


A L J U K A VE

L A S VÅ R T BILE UM SÅ IK K I E N Y H SISTÖJ E N

Re n fi nlä ndsk na tu r är i nge n sj älvklarhet som f ö r bl i r o f ö r än d rad oa vsett människo r nas a ge ra n d e . H åll Skärg å rden Re n r f ( H S R r f ) ha r va ri t verksam un d e r n ästan ha l va d e n ti d som Finlan d var i t själ vst änd i g t och vä rnar o m a t t st r än d e r o ch va ttendrag lä ngs kuste r na o ch i I nsjöfinland ska h å llas re na – o ch h är behö vs även du ! T E X T O C H B I L D H Å L L S K Ä R G Å R D E N R E N R F

Su oma laisen lu o n n o n pu h ta us e i ole i tsestä änselv yys , jo ka pysyisi va ki o na ihmisen to i m i n nasta r i i p pu matta. Pi dä Sa a r isto S i ist i n ä r y ( PSS r y ) on toim i n u t l äh es pu ole t Su omen itsenä is yyd e n ajasta

GE MEN SA MM A R F Ö R R E N A VAT T E N T EINE N, PU HTAIDE N J U H L AV U O S I

F

ör att vi ska få njuta av våra rena vatten ännu under de kommande hundra åren uppmanar föreningen denna sommar alla att stanna upp och tänka över sina val. Föreningen erbjuder sätt att förhindra nedskräpning och eutrofiering och lösningar för ett giftfritt båtliv.

FIRA JUBILEUMSÅRET MED OSS! Ända sedan starten har en av hörnstenarna för HSR rf:s verksamhet varit att agera tillsammans. Våra nästan 13 000 medlemmar och talrika samarbetspartner är en förutsättning för ett framgångsrikt arbete och synbara resultat. Föreningen inbjuder alla vänner av skräpfria stränder att hedra våra värdefulla vatten genom att gå med som medlem i föreningen, donera pengar eller anmäla sitt eget strandstädningstalko till kampanjen Snygg Beach. Kampanjen är i år en del av programmet för jubileumsåret Finland 100.

J

otta saisimme nauttia puhtaista vesistöistämme vielä seuraavatkin sata vuotta, kannustaa yhdistys kaikkia pysähtymään tänä kesänä valintojensa ääreen. Yhdistys tarjoaa keinoja roskaantumisen ja rehevöitymisen ehkäisyyn sekä ratkaisuja myrkyttömään veneilyyn.

va alien rannikko- ja J är vi -Su o m e n

TULE MUKAAN JUHLAVUOTEEN!

ra nto jen ja vesist ö je n pu h ta u t ta –

PSS ry:n toiminnan kulmakivenä on alusta asti ollut yhdessä tekeminen. Lähes 13 000 jäsentä ja lukuisat yhteistyökumppanit ovat onnistuneen työn ja näkyvien tuloksien edellytys. Yhdistys kutsuu kaikki puhtaiden rantojen ystävät juhlistamaan arvokkaita vesistöjämme liittymällä jäseneksi, lahjoittamalla tai ilmoittamalla omat rantojensiivoustalkoot Siisti Biitsi -kampanjaan. Kampanja on tänä vuonna osa Suomi 100 -juhlavuoden ohjelmaa.

ja si i hen tar vitaa n myö s si n u a ! T E KST I J A K U VAT P I D Ä SA A R I STO S I I ST I N Ä R Y

2 4 | I N G Å KO M PA S S

SOP-SÄLLES FEM TIPS FÖR BÅTFARARE: 1. Gå med som medlem i HSR rf så får du tillgång till alla Sälle-sopstationer, sugtömningsanläggningar för septiktankar och utedass samt ett Sälle-märke och vår medlemstidning. 2. Använd alltid en sugtömningsanläggning när septiktanken blir full. Redan det toalettavfall som en enda människa producerar under en dag ger i vattnet tillväxtpotential för cirka 2,5 kg alger! 3. Kom ihåg att sopsortera även ombord på båten. 4. Du kastar väl inte cigarettfimpar över bord? De förmultnar nämligen inte utan bryts sönder till mikroplast och de tunga gifter som fastnat i filtret frigörs i vattnet. 5. Delta i kampanjen Snygg Beach! Låt oss tillsammans ge Finlands vatten en ännu renare framtid!

ROSKA-ROOPEN VIISI VINKKIÄ VENEILIJÄLLE: 1. Liity PSS ry:n jäseneksi, niin saat kaikki Roope-jätepisteet, -septitankin tyhjennys­asemat ja -huussit käyttöösi sekä Roope-tarran ja jäsenlehden. 2. Kun septitankki täyttyy, käytä aina imutyhjennyslaitetta. Jo yhden ihmisen yhden päivän tuotokset vesistössä antavat levänkasvatuspotentiaalin noin 2,5 kilolle levää! 3. Muista lajittelu myös veneessä. 4. Ethän heitä tupakantumppejakaan yli laidan, sillä tumpit eivät maadu, vaan hajoavat mikromuoviksi ja filtteriin jääneet raskasmyrkyt vapautuvat vesistöön. 5. Osallistu Siisti Biitsi -kampanjaan! Huolehditaan yhdessä Suomen vesistöille entistäkin puhtaampi tulevaisuus!


Venemessuilta vesille!

Messukeskus

venemessut.fi facebook.com/venemessut #venemessut

Pohjois-Euroopan suurin veneilytapahtuma

9.–18.2.2018

Toimeksiantaja I N G Ă… KO M PA S S | 2 5


2 6 | I N G Ã… KO M PA S S


mat

1 9 1 7 I dagens läge är det nästan omöjligt att öppna en tidning eller någon internetsida med koppling till Finland där man inte skulle hitta någonting som tangerar det faktum att Finland firar 100 år av självständighet. T E X T

O C H

B I L D E R

M A G G I

F O R S E L L - B Ä C KST R Ö M

I N G Å KO M PA S S | 2 7


D

et har knappast undgått någon. Lite halvhjärtat funderade jag på hur jag personligen skulle uppmärksamma det hela på ett personligt plan. Jodå, jag har minsann snickrat fågelholkar och bidragit med några till en miljon fågelholkar i Finland. Jag är urusel på att sticka blåvita sockor, eller att sticka överlag. Det är bättre att lämna över det till dem som vet vad de gör. Däremot är jag rätt så bra på mat. Att laga mat men framför allt på att äta. Gärna god mat. På det sättet väcktes tanken om att under en viss tid, en vecka eller två, äta mat enligt recept från tiden kring 1917. Hundraåriga recept, från tiden då Finland föddes. I biblioteket hittade jag boken ” Sota-ajan keittokirja” av Elin Sjöström som utkom i första upplaga 1917, den jag hittade var en andra upplaga utkommen 1919. Överraskande nog hittar jag dessutom en vegetarisk kokbok av samma Elin Sjöström ” Kasvisruokaa kaikille” utkommen redan 1913. Kanhända bland de första i Finland? Med de två kokböckerna och ytterligare kokboken ”Kotiruoka - keittokirja kotia ja koulua varten” från 1908 ger jag mig i kast med matutmaning 100 år. 

Inleder min vecka med 100-åriga matrecept genom att föreställa mig en rollfamilj som skulle leda mig genom recepten. Skulle det vara en familj i staden, en familj ute på landet, en fiskarfamilj i skärgården? Det blir snabbt klart att ingredienserna på bordet skulle komma att variera en hel del beroende på vilken familj jag väljer som min fantasiförebild. Inser att jag har svårt, nästintill omöjligt, att i detalj försöka föreställa mig hur vardagen egentligen tedde sig för hundra år sedan. Oberoende om det skulle vara ett litet krypin i en stad, en borgerlig lägenhet med pigkammare, eller en bondgård på landet. Ett fiskehemman ute i skärgården? Jag skulle få fantisera fritt helt enkelt. Det här är ju bara på skoj ändå. Dag ett börjar jag med att duka fram frukost bestående av gröt, mörkt bröd, några kokta ägg, lite ost och en sillröra till den förvånade familjen. Gröten får glada miner – varför äter vi inte oftare gröt? Sedan bär det av till butiken. Känner att jag kommer alldeles för lätt undan. Jag har inga matkuponger att hålla

2 8 | I N G Å KO M PA S S

reda på, inga köer efter potatis på torget, inget tvivel om att det jag behöver inte skulle finnas att få i närmaste närbutik. Det får mig att stanna upp och tänka efter hur otroligt bra vi ändå har det och hur svårt det måste ha varit då. Att inte ha råd, det har å andra sidan inte försvunnit någonstans, många har det knappt även idag, men även om man hade råd, så fanns råvaror inte att få. Inte ens de allra vanligaste. Och fanns det att få varor så var det ransonering och långa köer. Och allt fanns minsann inte att få under ett och samma tak. Om det fanns att få alls. Känns som om hela min dag hade gått åt till att få ihop en korg med mat. Också Elin Sjöström skriver i sin kokbok om svårigheten att under kris- och krigstider skriva en kokbok, då man inte vet vilka råvaror finns att få nu, i morgon och om en vecka eller två och vilka inte. I kokboken finns en del ingredienser inom parentes. Det är ingredienser utan vilka man kan tillreda maten, ingredienser som kan vara svåra att få tag på, men som om man kommer över dem förhöjer smaken på rätten avsevärt. Det är ofta mjölk, grädde, smör och ägg som får stå inom parentes. Och kryddor. Jag köper råvaror som jag kunde tänka mig var tillgängliga då. Potatis, rotsaker, sådant. Har också bestämt mig att de råvaror jag har hemma i egna skåp skall användas i första hand. Självklart, kan man tänka, men det oaktat händer det att mitt moderna jag hittar överårig mat i mitt skafferi. Det hade knappast hänt för 100 år sedan? Jag har all orsak nu att rannsaka mitt skafferi. Hemma planerar jag middagen. Har mycket morötter och tillreder en morotssoppa. Det smakar riktigt lyxigt eftersom jag fortfarande har lite smör och grädde i skåpet. Och persilja. Och lite torrt bröd att lägga i. Inser rätt snart att smöret inte kommer att räcka och tillreder en sillröra att lägga på smörgåsarna till frukost. Den blir i all sin enkelhet så god, så den får gärna ersätta smöret på smörgåsen också i fortsättningen! 

Så här forsätter min vecka. Då de andra i familjen delar på en liten bit kött, äter jag (som är vegetarian) ärtbiffar, som var riktigt smarriga och garanterat tillreds en annan gång. Det blir en del svamprätter av fjolårskantareller och så äggrätter.


Har mycket morötter och tillreder en morotssoppa. Det smakar riktigt lyxigt eftersom jag fortfarande har lite smör och grädde i skåpet.

I N G Å KO M PA S S | 2 9


1.

Varför inte avdela en semestervecka i sommar till vår historia, till vår historiska mat? 3 0 | I N G Å KO M PA S S


Eftersom mitt verkliga jag haft höns i modern tid, föreställer jag mig att jag nog skulle haft en höna eller två även då - om det bara varit möjligt. Så ja, ett par ägg om dagen räknar jag med. I skafferiet hittar jag den sista burken äppelsylt från i fjol och lördagen till ära lagar jag efterrätt. Risgrynsgröt med äppelmos. Det uppskattas. Tänk att man inte lagar det oftare? Matveckan börjar lida mot sitt slut och vi har ätit gott, mer sparsamt, annorlunda, men riktigt gott. Det som var knepigt i början var att komma ihåg att inte krydda maten med kryddor man vanligen har i sitt kryddskåp. Glöm chiliflakes och rostad paprikakrydda. Och att inte använda färska kryddor alls. Det var i början av april när matveckan inleddes, då finns ingen färsk gräslök, ingen färsk dill och absolut ingen basilika. Det fanns salt, peppar och torkad persilja. Denna fantasi-vecka hundra år tillbaka i tiden, vad gav den mig för tankar? Först av allt så kom jag att tänka på hur knepigt det var att försöka föreställa sig, för att inte tala om att försöka leva som man levde då. Jag behövde inte bära in vatten, inte värma vatten, inte bära in ved, inte bo trångt, inte tvätta för hand, inte på riktigt ransonera min familjs mat. Men visst fick man sig en tankeställare. Vi lever så gott nu, i sådant överflöd – men tänk om? Kanske vi alla ändå hade något att lära av det alla kunde för 100 år sedan? 

Elin Sjöström skriver i förordet till den andra upplagan av boken ”Sota-ajan keittokirja” att då den första utgåvan kom ut sommaren 1917 fanns det ännu i Finland tillgång till alla möjliga råvaror och kryddor som sedermera har försvunnit från butikshyllorna och inte längre går att få. Hon beklagar

att många husmödrar känt att recepten varit onödiga och meningslösa och inte motsvarat verkligheten. Av den orsaken kom man så fort ut med en andra utgåva, redan två år senare, för situationen i landet försämrades så snabbt. I den andra utgåvan hade man dock tagit bort receptet där man ersatt en del av mjöl med torkade lavarter. Det hade inte visat sig vara ett fungerande recept trots allt. Hon poängterar vidare vikten av att använda sig av råvaror där priset och näringsvärdet är bäst i balans, något vi i dagens läge säkerligen också kunde ta och tänka på. Många som köper halv- och helfabrikat för att det kanhända är både billigt och bekvämt - men hur är det med näringsvärdet? Intressant nog tar hon, aningen bekymrat upp problemet med att köttkonsumtionen i slutet av 1800-talet och i synnerhet i början av 1900-talet ökat - främst i städerna – och att det faktiskt är riktigt bra och hälsosamt att man nu på detta sätt blivit tvungen att minska på köttkonsumtionen. Det hade jag inte tänkt mig att man tyckte då, för hundra år sedan. Undrar vad man hade tänkt om dagens köttkonsumtion? 

Däremot tog man då vara på så mycket mer av djuret och boken innehåller också en hel del recept på inälvsmat och mat av blod. Minns själv att när jag var barn på 1970-talet så fanns det blod att köpa i butikerna. Länge sedan jag sett det på hyllorna. Eller ett rikt utbud av inälvor i köttdisken. I boken går man också in på ransoneringen. Till exempel kunde det vara så att man i veckan hade en kupong som gav 1680 g mjöl i veckan. För en fempersoners familj skulle man då räkna 200 g mjöl/dag/person till bröd. Resten gick åt till gröt och till att reda soppor och såser. Det blir ett bröd i veckan, lite gröt och redning till såser.

I N G Å KO M PA S S | 3 1


Räckte inte det till så skulle husmor bli tvungen att tillsätta rotsaker för att dryga ut mjölet i till exempel grötar. Vilket osökt får mig att tänka på Ingå och potatisgröten. Och visst finns det receptet med i kokboken. Vilket gläder mig. Så länge jag minns har jag gillat Ingå-gröten, redan min mormor kokade potatisgröt åt oss barnbarn – numera känns den nästan lite lyxig då man köper den på Ingådagen. Så till den grad intressant var veckan med enbart mat från ett sekel tillbaka att det numera finns ett alldeles eget exemplar av kokboken ”Kasvisruokaa kaikille” i min kokbokshylla. Så mycket gott och nyttigt i den boken som jag inte under en vecka hann smaka på. Det här lilla testet gav blodad tand - och en alldeles ny nyfikenhet på hur man åt och levde förr. Under mina veckor ute i skärgården blir det kanhända en ny matvecka Finland 100 år till ära. Då med tyngdpunkt på fisk och fiske, om det blir någon fångst vill säga. Då finns det också färska örter att krydda med, som gräslöken som växer bland klipporna. Vi har ju så mycket fint och gott alldeles gratis, alldeles nära. Varför inte avdela en semestervecka i sommar till vår historia, till vår historiska mat? Sill och potatis. Blåbärssoppa och rabarberpaj. Och makaronilåda. Just det. Makaronilådan fanns med redan i kokboken från 1908. Och inget mindre än mac and cheese med tomatpuré – vem hade trott det?.

E l i n M a r i a S j öst r ö m ( f. S u n d e b e r g) Elin Maria Sjöström (f.Sundeberg) 19.3.1851–18.5.1936 var en finsk kvinnosakskvinna. Hon gick i flickskola i Heinola och i Helsingfors och arbetade som lärarinna i skolan i Heinola under en kort tid. Hon jobbade i Finsk kvinnoförening från dess start 1884, under senare år valdes hon till viceordförande. Hon jobbade också som sekreterare och ordförande inom föreningen. Hon var också aktiv i International Council of Women-organisationen, och var med om att grunda Suomen Naisten Kansallisliitto, det som numera går under namnet Kvinnoorganistaionernas Centralförbund. Elin Sjöström skrev artiklar i tidningar och utgav kokböckerna: Sota-ajan keittokirja/Kalliinajan keittokirja (1917) och Kasvisruokaa kaikille (1913). (Wikipedia)

3 2 | I N G Å KO M PA S S


TUOLIT MYY: 09-22309390

Rantatie 3, 10210 Inkoo

Avoinna ma-pe 10-18, la 10-15

NUKUTKO VENEESSÄ HYVIN? Suomalaisten kolme suosikki lomanviettotapaa ovat mökkeily, veneily sekä matkailuautoilu –ja vaunuilu. Monet suomalaiset viettävätkin koko lomansa poissa kotoa ja omasta vuoteestaan. Loman tarkoitus on irtautua arjesta ja palautua niin ruumiillisesti kuin henkisestikin pitkästä talvesta. Unella on siis hyvin suuri merkitys loman onnistumisessa. Mökit, veneet sekä matkailuautot - ja vaunut asettavat nukkumiselle kuitenkin erityisiä haasteita. Mitä meidän tulisi ottaa huomioon, jotta pystyisimme nukkumaan myös lomaillessamme mahdollisimman hyvää ja laadukasta unta?

Lue lisää osoitteesta www.venepatja.fi

UNIKULMA TARJOAA TÄLLÄ KUPONGILLA VENEPATJOJEN TILAAJILLE PALOTURVALLISET PEITOT JA TYYNYT KAUPAN PÄÄLLE. Tarjous koskee UnikHotel -peittoja sekä tyynyjä ja on voimassa 30.6.2017 saakka.

www.

.fi

Miten Teillä nukutaan?

Asiakaspalvelu: puh. 040-585 6179 / asiakaspalvelu@unikulma.fi

I N G Å KO M PA S S | 3 3 Made in Vantaa, Finland


10

kuppilaa

Inkoossa

T E KST I

T E R E SA

3 4 | I N G Å KO M PA S S

G R Ö N H O L M

R av i n t o l a S å g e n Inkoon keskusta

Inkoon keskustan merellisessä ympäristössä sijaitseva ravintola Sågen tarjoaa makuelämyksiä lähiseudulla tuotetuista raaka-aineista. Talonpoikaistyylisen runsaan lounaspöydän lisäksi valittavana on pizzoja, burgereita sekä á la carte menu. Kokeilla kannattaa myös ravintolan omaa nimikko olutta. 09-22309400


Ca f é W i l h e l m s da l Inkoon keskusta

Café Wilhelmsdalin joenrannassa sijaitsevalla terassilla voi seurata Inkoon pienvenesataman vilkasta kesäliikennettä. Kahvikupposen kyytipojaksi on tarjolla sekä leipomotuotteita että itseleivottuja suolaisia ja makeita leivonnaisia. 050-5477617

Café Candis Inkoon keskusta

Inkoon pienvenesatamassa Kauppakeskus Strandissa sijaitseva kodikas kahvila. Leivonnaisten lisäksi tarjoillaan kahvilassa pikkusuolaista sekä lounassalaatteja. Kahvilan tavaramerkiksi on muodostunut tilauksesta tehdyt voileipäja täytekakut. 09-2211028

I N G Å KO M PA S S | 3 5


Fag e rv i k c a f é Fagervik

Kesälomalla kannattaa tehdä retki Fagervikin ruukkialueella sijaitsevaan tunnelmalliseen kesäkahvila Fagervik caféhen. Kuppi kahvia ja itsetehdyt suussasulavat leivonnaiset maistuvat vaativimmallekin herkuttelijalle. 050-5477617

Scola Barösund

Källnäsuddin vanhaan kyläkouluun perustetun saaristoravintola Scolan ruokalistalta löytyy laadukasta lähiruokaa.Scolassa voit nauttia saariston mauista ja laadukkaista viineistä kauniita maisemia ihaillen. Ravintola Scolan ruokalista on tänä kesänä itsenäisyytemme 100-vuotisjuhlan inspiroima. 040-5311390.

3 6 | I N G Å KO M PA S S


K e s ä k a h v i l a M aga s i n e t Bärosund

Barösundin vierasvenesatamassa sijaitsevan A-oikeuksilla varustetun kesäkahvila Magasinetin valikoimissa on kahvin ja leivonnaisten lisäksi salaatteja, pizzoja sekä vastaleivottua leipää. Kesäkautena on kahvilassa myös aamiaistarjoilu. 050-3233832.

C a f é I va n & A l e x a n d e r Mustio

Ihastuttava kesäkahvila sijaitsee Krämarsin luomutilan renkituvassa. Nimensä kahvila on saanut tilalla jatkosodan aikana majoittuneilta sotavangeilta Ivanilta ja Alexanderilta. Täällä voit nauttia kahvista kastanjapuiden alla, tutustua maatiaiskanoihin ja seurata elämän menoa luomutilalla. Avoinna joka päivä heinäkuussa klo 12–19. 0500-738173

I N G Å KO M PA S S | 3 7


E l i s a a r e n k a r ta n o Älgsjölandet

M a r i n e Ja ko b s h a m n Jakobramsjö

Inkoon saaristossa Jakobramsjön saarella sijaitseva Marine Jakobshamn on rento kohtaamispaikka, jonka terassilta avautuvaa kaunista saaristomaisemaa mielellään ihailee ruokailun lomassa. Ravintolan á la carte listalta löytyy purtavaa jokaiseen makuun. A-oikeuksilla varustettu ravintola on avoinna päivittäin koko kesäkauden ajan. Asiakkaiden käytössä on myös viihtyisät sisätilat. Ravintola on mahdollista varata myös yksityistilaisuuksiin.

Elisaaren kartanon kesä­ravintolassa on tarjolla mm. riistaa, pizzaa, kauden kasviksia ja yrttejä omasta maasta. Aterian kruunaa kakkubuffétin herkulliset täyte-ja raakakakut. Kesäravintola on avoinna 17.6.–12.8. klo 15–20. www.elisaari.fi

www.facebook.com/jaakobshamn

D e lta C a f é Inkoo

Meren rannalla Inkoon keskustassa sijaitseva Delta Café on A-oikeuksilla varustettu ravintola. Päivittäin tarjoiltavan buffét-lounaan lisäksi löytyy ravintolan ruokalistalta useita vaihtoehtoja niin pieneen kuin suureenkin nälkään. 09 298 0932

3 8 | I N G Å KO M PA S S


Tervetuloa Välkommen!

Scola

N 5 9 °5 8 , 6 E 2 3 °5 2 , 8 ’ B arösund | rav i ntol a-s col a. f i | 0 4 0 5 31 1390

Kesäjuhlien herkkupöydän kuninkaaksi voit tilata näyttävän ja kauniisti koristellun kalavadin. Salonkikelpoinen niin puutarhakutsuilla kuin mökkikekkereillä. Siuntion Kalasavustamo Rannikkotie 62 a, 02580 Siuntio Finland puh: 010 440 64 34 | www.fsfish.fi

I N G Å KO M PA S S | 3 9


S ATAV U O T I A AT NIKSIT Kukapa ei olisi joskus hyötynyt lehtien niksinurkkien nikseistä. Ja kukapa ei olisi joskus lukenut niksejä ihan huvittelumielessä. T E KST I

J A

K U VAT

4 0 | I N G Å KO M PA S S

M A G G I

F O R S E L L

B Ä C KST R Ö M


J

luihin ja ytimiin asti. Tämän mielipiteen mukaan ihmisen ikä pitenisi ja sairaus­ suhteet vähenisivät, jos noustaisiin ylös vasta myöhempään”.

okunen kesä sitten taisin lukea, miten kännykän ja jonkun muun tärkeän esineen saa mukaansa sieni- tai mustikka­ metsälle, vaikka vaatteissa ei ole taskuja. Tämä niksi estäisi myös hirvikärpäsiä tulemasta hiuksiin. Eli hyvin monitoiminen niksi siis.

Aaaah, kuulostaa ihanalta! Tosin en ihan osta ajatusta samaisesta niksistä, jossa mainitaan, että ”Kaikissa maissa on aamu­ ilmassa lämpimänä vuodenaikana vahingollisia höyryjä, vaikka ilma tuntuukin raikkaalta ja viileältä”. Eihän se niin voi olla? Aikaiset kesä­ aamut kun ovat aamu-unisellekin lomalaiselle kaunis kokemus. Ainakin kerran, tai pari.

”Sukkahousujen jalkoihin laitetaan kännykkä tai muu mukaan otettava esine, jonka jälkeen housut laitetaan päähän niin että housunjalat roikkuvat kuin jäniksen korvat.”

”Ravia ajaessa on naisen kohentautuminen satulassa ja seuraaminen hevosen liikenteitä, mutta nelistä ajaessa hänen tulee istua satulassa niin hiljaa kuin mahdollista ja välttää kaikkea vastoinmielistä hyppimistä.”

Kirjan lopussa tulee uusi tekniikka ja sen käyttö mukaan arkeen. Niksi nro 1191 kertoo, miten uuden keksinnön kanssa pitää toimia. Kyseessä on Telefooni.

”Telefooni on nyky-ajan uusimmia keksinnöitä, joka on herättänyt suurinta huomiota niinhyvin tiedemiehissä kuin suuressa yleisössäkin. Nimi johtuu kahdesta kreikkalaisesta sanasta, jotka merkitsevät ’kaukana’ ja ’ääni’, ja tarkoittaa konetta jonka kautta ihmis­äänen voi saada muuttamaan paikasta toiseen” (…) Kuullessanne ku va: Sh kellon soivan, panutt kaa heti telefooni korvanne juureen ja vastatkaa ”Halloo”. (…)

Kirja on täynnä mitä ihmeellisimpiä niksejä, ja vaikka harva niistä on sellaisenaan käyttökelpoinen tänä päivänä, antaa kirja hienon ajankuvan elämästä reilun sadan vuoden takaa. Aamu-unisena ihmisenä minua erityisesti lämmittää niksi nro 451.

Valokuvausta käsittelevässä niksissä todetaan, että ”(…) jos mahdollista on, tulee valokuvaa otettavan henkilön kiinnittää ajatuksensa johonkin miellyttävään aineeseen, joka voi antaa hänen kasvoilleen herttaisen katsannon”.

hutterstock kuva:S

Jos itse yrittäisin opetella ratsastamaan ­niksikirjan mukaan, voisi se olla monella ­tavalla vastoinmielistä. Myös hevoselle. Jätän väliin. Luistelun kohdalla kehotetaan pitämään vaatetus yksinkertaisena, vaikka ”Muoti­ lehdet ovat täynnä jos jonkinlaisia luistelupukuja naisille”. Hiihtämisen vaatetuksesta taas mainitaan ”Pitkät kengänvarret ja korkeat kannat ovat epämukavat hiihtäessä”. ­Niinpä. Uskon sen.

”Varhain ylösnouseminen aamuisin on aina ollut terveellisenä tapana pidetty, mutta viime aikoina on toinenkin mielipide alkanut saada kannatusta, nimitäin ettei missään maassa, ei minkään vuoden aikana eikä millään ikäkaudella ole terveellistä aina nousta varhain ylös. (…) ja talvella on ilma niin läpikylmä, että niinhyvin ihmiset kuin elukatkin aivan kuin jähmehtyvät ja tuntevat vilua aina

tock ers

Aha! Okei! Mielikuvissani näen itseni kävelemässä luonnossa sukkahousut päässäni – hihitellen hysteerisenä. Vastaantulevan metsästäjän, sienestäjän tai muuten vaan luonnossa ulkoilevan ihmisen reaktio on näkemisen arvoinen, mutta saa minut suosiolla jättämään niksin kokeilun väliin. Sitäpatsi voi olla, että niksi ei ole ihan yhtä toimiva nykyisten älypuhelimien kanssa, joten jääköön se niksien historiaan. Niksien historiaan on jäänyt myös moni muu niksi vuosien ja vuosikymmenien takaa. Vuonna 1889 ilmestyi kirja nimeltä ”Paras Kaikista – Ensimmäinen Suomalainen Niksi­ kirja”.Kirjan on koonnut H. Hagdahl sen ajan parhaimmista lähteistä, ja kirjan sanottiin olevan tarpeellinen jokaisessa kodissa. Kirja on alkuperin ilmestynyt ruotsiksi, ja suomeksi sen on kääntänyt Aatami Hakkarainen. Tästä kirjasta saivat myös alkunsa viikkolehdissä ilmestyneet niksipalstat, sekä Ruotsissa että täällä Suomessa. Nykyisin niksipalstoilla voi rivien välistä aistia huumorinpilkahduksia, mutta kirjan niksit ovat hyvin käytännöllisiä, jopa vakaviakin. Nyky­päivänä moni kirjan niksi saa kuitenkin lukijan hymyilemään. Niksikirjassa perehdytään yksityiskohtaisesti esimerkiksi siihen, miten voi oppia ratsastamaan, luistelemaan ja hiihtämään. Näiden kohdalla kuitenkin huomautetaan, että oppiminen vaatii myös käytännön harjoittelua. Olen samaa mieltä. Ratsastamisesta mainitaan muun muassa seuraavaa:

Jotenkin minusta kuitenkin tuntuu, että jos yritän nämä niksit jotenkin yhdistää tähän päivään, ei luonnossa ”telefoonin­valo­kuvaustekniikalla” otettu selfie, jossa olisin sukkahousut päässä, oikein taivu herttaiseksi katsannoksi, vaikka kuinka yrittäisin ajatella miellyttäviä asioita. Ei millään. Jätän niksien lukemiset tähän ja lähden metsään lenkille. Ei sukkahousuja. Ei. I N G Å KO M PA S S | 4 1


K A I K E N K A R VA I S T E N K AV E R I Eläinlääkäri Kaisa Wuorimaan työ Inkoossa on aika ajoin kuin suoraan 80- ja 90-luvuilla suuren suosion saaneesta Kaikenkar vaiset Ystäväni t v-sarjasta. Potilaiden kirjo on laaja, käsittäen kaikenkokoisia eläimiä hiirestä hevoseen. Mitä kummallisimpia tapauksia tulee vastaan, eikä yksikään työpäivä ole toisensa kaltainen. Pienen paikkakunnan lemmikki­ eläimet ja niiden omistajat tulevat hyvin tutuiksi. T E KST I

K

T E R ESA

G R Ö N H O L M

K U VAT

K A I SA

W U O R I M A A

aisa valmistui eläinlääkäriksi vuonna 1998. Oman eläinlääkärinvastaanottonsa hän avasi Inkooseen vuonna 2005. Sitä ennen hän reissasi usean vuoden ajan ympäri Suomea kunnallisten eläinlääkärien sijaisuuksia tehden. Kaisa on myös ehtinyt toimia opettajana Axxellin Brusabyssä, Kemiön saarella sijaitsevassa oppilaitoksessa, jossa hän vastasi eläintenhoitajaksi opiskelevien koulutuksesta sekä työskennellä pieneläinklinikalla Salossa. Tyttären syntymän jälkeen hän asui perheineen muutaman vuoden ajan Kaliforniassa miehensä työkomennuksen vuoksi. 4 2 | I N G Å KO M PA S S

J A

M A G G I

F O R S E L L - B Ä C KS T R Ö M

Yhdysvalloista palattuaan Wuorimaan perheen tarkoituksena oli rakentaa talo Kirkkonummella sijaitsevalle tontilleen. Perhe asettui kuitenkin väliaikaisesti asumaan Kaisan appivanhempien luokse Inkoon Västankvarniin. Siellä asuessaan he huomasivat ihastuneensa paikkakuntaan niin paljon, että ajatus Inkooseen jäämisestä alkoi houkuttaa, ja pian he löysivätkin itsensä kunnostamasta vanhaa 1700-luvulla rakennettua torppaa. Kaisa kertoo viihtyvänsä Inkoossa erittäin hyvin. Rauhallinen asuinympäristö ja puhdas luonto, riittävän kaukana mutta samalla kuitenkin tarpeeksi lähellä Helsinkiä,


takaavat viihtymisen. Maaseudulla asuminen mahdollistaa myös suurempien kotieläinten pidon. Kaisan perheeseen kuuluukin aviomiehen ja tyttären lisäksi liuta eläimiä. Pihapiirissä hyörii kissoja, koiria, kanoja, ankkoja ja hevosia. Wuorimaan perheen yhteinen rakas harrastus on lännenratsastus, jossa tytär kilpailee kansainvälisellä tasolla. Kaisa pitää työstään ja on iloinen siitä, että saa työskennellä kovasti pitämiensä eläinten parissa, mukavien asiakkaiden ympäröimänä. Vuosien varrella syntyneet asiakassuhteet ovat poikineet monia vakioasiakkaita, jotka luottavat lemmikkinsä hyvinvoinnin ja hoidon Kaisan osaaviin käsiin. Eläin­ lääkärin työ on vaihtelevaa ja ajoittain todella hektistä. Ruuhkahuiput ajoittuvat useimmiten kesäkauteen, jolloin Inkoon väkiluku kolminkertaistuu kesäasukkaiden saavuttua mökeilleen, minkä myötä myös lemmikkien lukumäärä paikkakunnalla kasvaa. Vastaanotolla tehtävien tutkimusten ja hoitojen lisäksi Kaisan arkeen kuuluvat koti- ja tallikäynnit. Työpäivän sisältöä ja pituutta ei voikaan aina ennalta suunnitella. Raskainta työssä ei kuitenkaan ole itse työtehtävät vaan yrittäjyyteen liittyvät haasteet ja velvoitteet. Palkitsevinta on nähdä hoidon tuottavan tulosta potilaiden toipuessa. Kaisan moderni vastaanotto on niin kutsuttu First opinion clinic, jossa on mahdollista tehdä peruslaboratoriokokeet, ultraäänitutkimukset, röntgenkuvaukset, inhalaatioanestesia sekä pehmytkudosoperaatiot. Vaativammat toimenpiteet, kuten

esimerkiksi magneettikuvaukset ja luukirurgia, edellyttävät toisenlaista kalustoa sekä erityisosaamista. Itseään eläinlääkärinä Kaisa kuvailee sanoilla ”laajat tiedot omaava yleislääkäri”. Eläinlääkärin tehtävä on ajatella asioita eläimen näkökulmasta ja tehdä se, mikä eläimelle vallitsevassa tilanteessa on parasta. Aina se ei ole helppoa, kun samalla joutuu kohtaamaan omistajien tuskan ja surun. Muun muassa eutanasiapäätöksen tekeminen parantumattomasti sairaalle lemmikille on vaikea ja raastava tehtävä lemmikkien omistajille. Vaikka he tiedostavatkin sen tosiasian, että eläin kärsii ja eutanasia päästää sen kitumasta, on luopuminen perheenjäsenestä kova paikka ja välillä ihmisen itsekkyys nousee pintaan. Eläinlääkärin tehtävä on olla eläimen edustaja näissä ikävissä tilanteissa. Kaisan apuna vastaanotolla työskentelee eläintenhoitaja Martina Bergström. Eläinten ollessa kyseessä ei kaikilta haavereilta voi aina välttyä ja joskus on turvauduttava eläin­ lääkärin apuun. Inkoon kunnallisen eläinlääkärin palvelutarjonta muuttui vuoden alusta käsittämään virka-aikana, ma–pe klo 8–16, ainoastaan tuotantoeläimet, joten lemmikkieläinten eläinlääkäripalvelut ovat yksityisten eläinlääkärivastaanottojen tehtäviä. Kaisa kehottaa kaikkia lemmikkien omistajia selvittämään lähimmän eläinlääkärin yhteystiedot niin virka-aikana kuin myös iltaisin ja viikonloppuisin. Hädän hetkellä on yleensä kiire, ja siksi onkin hyvä tietää, mistä eläinlääkärin puhelinnumero löytyy. Inkoon eläinlääkärin numeroon voi aina soittaa. Vastaanoton ollessa kiinni puhelinvastaaja kertoo, mistä numerosta päivystävän eläinlääkärin tavoittaa. Seudulla palvelee virka-ajan ulkopuolella, iltaisin ja viikonloppuisin, kunnallisen eläinlääkärin päivystysnumero. Päivystystoimintaa hoitavat Siuntion eläinlääkärit, ja päivystysrinkiin kuuluu useita eläi­n­ lääkäreitä.

Kyynpureman ensiapu on aina ajan­ ko h ta i n e n asia! Kyynpurema on aina eläinlääkärin hoitoa vaativa tapaus. Kyyn myrkyssä on mukana mm. munuaistoksisia aineita, minkä vuoksi nesteytys on oleellinen osa hoitoa. Potilas tulee pitää paikoillaan, ja yhteys eläinlääkäriin on otettava välittömästi. Ensihoidosta kotona tulee neuvotella aina sen eläinlääkärin kanssa, jonka hoitoon hakeudutaan. Kortisonia sisältäviä kyytabletteja ei enää hoidossa suositella, mutta Kaisa saattaa joissain poikkeustapauksissa neuvoa antamaan niitä (esimerkiksi jos hoidon saaminen syystä tai toisesta viivästyy ja purema on alueella, jonka turvotus voi aiheuttaa suurempia

Näin kesän korvalla Kaisa muistuttaa lemmikkien punkki-

ongelmia). Kaisa koros-

suojauksesta. Ilman ja uimavesien lämmettyä hän kehot-

taa kuitenkin, että asias-

taa koiranomistajia tarkistamaan vesistöjen levätilanteen

ta on keskusteltava hoita-

aina ennen kuin he päästävät lemmikkinsä polskuttele-

van eläinlääkärin kanssa;

maan. Mikäli tarvetta eläinlääkärille kuitenkin sattuisi

kyytabletteja ei saa omin-

tulemaan, Kaisa Wuorimaan vastaanotto palvelee koko

päin annostella. Eläinlää-

kesän ajan.

kärillä potilas nesteytetään ja kipulääkitään, ja

www.inkoonelainlaakari.com, puh: 040 522 9314

useimmille potilaille tämä hoito on riittävä. Koirille on saatavana myös vastamyrkkyä, mutta sen käyttö ei ole riskitöntä, minkä vuoksi käyttö rajataan useimmiten vakavimpiin tapauksiin.

kuva: Shutterstock

I N G Å KO M PA S S | 4 3


S K R AT TM Å S E N NAURULOKKI T E X T / T E KS T I

D

en högljudda, uppfinningsrika och anpassningsbara skrattmåsen är vår välkändaste mås. Den häckar i par i större kolonier i havsvikar, på trädlösa myrar, vid avloppsvattenbassänger, på skär och insjöstränder. Den bygger sitt bo av växtdelar och vass. Skrattmåsen är betydligt mindre än fiskmåsen och har smal kropp, spetsiga vingar och smal och ganska spetsig näbb. Skrattmåsen har grå rygg och vingar, ljus

T E R ESA

G R Ö N H O L M

B I L D / K U VA

mage och stjärt, röda ben och sommartid mörkbrunt huvud. Unga skrattmåsar är brunspräckliga och kan ibland vara svåra att identifiera. I vinterdräkt har vuxna skrattmåsar ljust huvud som först på våren mörknar igen. Skrattmåsens flykt är lättare än fiskmåsens. Den äter insekter, frön, fisk, maskar och avfall. Sommartid fångar den insekter i luften. Man kan se skrattmåsar leta mat på torg och soptippar, vid grillkiosker, restauranger och sopkärl och

B E N GT

J A N S É N

på åkrar där de letar efter insekter som kommit upp till markytan vid plöjningen. I slutet av april lägger skrattmåshonan 2–3 brunaktiga eller mörkgrönskiftande ägg med grå och bruna fläckar och ruvar dem i omkring tre veckor. Redan vid en månads ålder är ungarna flygfärdiga. Skrattmåsen övervintrar i Västeuropa och milda vintrar kan några individer övervintra vid Finlands sydvästkust och i norra Östersjön.

Chroicocephalus ridibundus Längd 34–38cm,

Pituus 34–38cm,

genomsnittlig vikt

paino keskimäärin

265 g.

265 g.

Vingspann

Siipien kärkiväli

94–105 cm.

94–105 cm.

I Finland häckar

Suomessa pesii

uppskattningsvis

arviolta

95 000 – 110 000

95000 – 110 000

par.

Ä

änekäs, kekseliäs ja sopeutuvainen naurulokki on tutuin lokkimme. Se pesii yksittäispareittain suurempina yhdyskuntina merenlahdissa, avosoilla, jätevesialtailla, kallioluodoilla ja järven­ rannoilla. Pesänsä se rakentaa kasvinosista ja ruoista. Kalalokkia selvästi pienempi naurulokki on hoikka, teräväsiipinen ja sillä on kapea ja melko terävä nokka. Sillä on harmaa selkä ja siivet, vaalea vatsapuoli sekä pyrstö, punaiset koivet ja kesäpuvussa sen pää on 4 4 | I N G Å KO M PA S S

paria.

tummanruskea. Nuori naurulokki on väritykseltään rusehtavan sävyinen ja sen tunnistaminen saattaa joskus olla hankalaa. Talvi­ asussa aikuisen naurulokin pään väri vaalenee ja tumma väri palaa vasta keväällä takaisin. Naurulokki lentää kepeämmin kuin kalalokki. Ravinnokseen se syö hyönteisiä, jyviä, kaloja, lieroja ja jätteitä. Kesällä se nappaa ilmassa parveilevia hyönteisiä. Naurulokin voi nähdä ruokailemassa toreilla, kaato­paikoilla, grillikioskien, ravintoloiden ja roskapönttöjen läheisyydessä sekä

pelloilla kyntöauran esille nostamia hyönteisiä etsimässä. Naurulokki naaras munii huhtikuun lopulla 2–3 harmaiden ja ruskeiden täplien koristamaa rusehtavaa tai tummanvihertävää munaa, joita emot hautovat noin kolmisen viikkoa. Poikaset lentävät jo noin kuukauden ikäisinä. Naurulokki talvehtii Länsi-Euroopassa ja leutoina talvina saattaa muutama yksilö talvehtia lounaisrannikolla ja PohjoisellaItämerellä.


KAIKKI PAITSI VANHAKAUPUNKI. Varaa loma, älä suoritusta. Lue lisää tallink.fi

I N G Å KO M PA S S | 4 5


L I S

4 6 | I N G Ã… KO M PA S S


SA BO N Det är lätt att bli för tjust i den lilla staden med dess obeskrivlig t vackra ljus och färggranna hus pr ydda med mosaik-detaljer. Lissabon är en av världens äldsta städer med anor från 1256. Stad en ligger på västra Iberiska halvön och har kust mot Atlanten och floden Tajo. Staden är byggd på sju kullar och bjuder på vackra vyer och gator f yllda av spännande graffitimålningar. De gamla gul-vita spår vagnarna som karakteriserar staden kör upp för de branta, smala gatorna. Det går bra att besöka staden när som helst, det är alltid livlig t i Lissabon. I staden kombineras ett behaglig t klimat, god mat och intressanta sevärdheter. TEX T OCH B I LDER JOH A N N A GRÖN H OL M

FOTO: SHUTTERSTOCK

P

acka ner ett par bekväma skor; de behövs då man rör sig upp och ner längs stadens gator. Kom ihåg att besöka Belém, äta Pastel de Natas och lyssna på Fado-musik när du besöker staden!

I N G Å KO M PA S S | 4 7


Områ den

oc h

sevär d h et er

ALFAMA

JÉRONIMOS- KLOSTRET I BÉLEM

Alfama är ”gamla stan” som är idyllisk med sina smala och krokiga gator. Titta in i den vackra kyrkan från 1100-talet, Igreja Santo António de Lisboa, om du besöker stadsdelen. Santo António är stadens skyddshelgon och kyrkan är byggd till hans minne. I Alfama hittar man även flera restauranger som lokalbefolkningen gärna besöker, dessa är ofta belägna på sidogator. Om man vill lyssna på fado-musik är Alfama även den rätta stadsdelen.

Det vackra klostret i hjärtat av Belém är definitivt värt ett besök. Första söndagen varje månad har alla muséer gratis inträde.

BAIXA-CHIADO Lissabon har egentligen inte ett klart centrum, utan flera mindre centrum där man hittar restauranger och service. Ett område som kommer närmast en typisk stadskärna är dock Baixa-Chiado där turisterna ofta trivs. Här finns shoppinggator, restauranger och caféer av olika slag. Även Elevador de Santa Justa ligger i detta område. Carmohissen på Rua de Santa Justa har varit en turistsevärdhet sedan 1902.

PASTEIS DE BÉLEM

Torget Praça do Comércio pryds av en staty av Kung José I och ligger alldeles vid floden Tajo. Nära torget ligger även Arco da Rua Augusta, som är porten till shoppinggatan Rua Augusta.

Pastel de Nata är en bakelse som finns på alla caféer runtom i Lissabon och Portugal. Bakelsen skapades av munkar i Jerónimos-klostret i Belém redan före 1700-talet. När klostrets religiösa verksamhet lades ner började munkarna sälja bakelserna vid en närliggande sockerfabrik. Klostret stängdes slutligen år 1834 som en följd av revolutionen i Portugal 1820 och receptet på bakelserna såldes till sockerfabriken. 1837 öppnade bageriet Pastéis de Belém sina dörrar och är än idag är ett populärt turistmål.

BAIRRO ALTO Bästa stället för uteliv är Bairro Alto. Området är mycket lugnt dagtid, men gatorna med restauranger och barer vaknar till liv då solen går ned.

BELÉM-TORNET Baixa-Chiado

Belém-tornet ligger i Belém i Lissabon och byggdes under åren 1515–1521 till minne av Vasco da Gamas upptäcktsfärder och som en del av stadens försvar. Tornet har sedan 1983 funnits på UNESCO:s världsarvslista.

Belém-tornet

4 8 | I N G Å KO M PA S S

Bron Ponte 25 de Abril över floden Tajo.


R e stau r a n g e r

oc h

k aféer

ÁGUA NO BICO

MADAME PETISCA

PARK

En liten restaurang nära Conde Barao som serverar vegansk/vegetarisk mat. Ett populärt lunchställe med en gemytlig terrass på en innergård. - Rua Gaivotas 8.

Ett trevligt brunchställe där man kan njuta av mat och dryck och den vackra vyn över floden Tajo. – Rua de Santa Catarina 17.

En terrass på taket av ett parkeringshus i Bairro Alto är det perfekta stället för en drink eller en lätt matbit. Stället bjuder på en vacker vy över staden och Tajo-floden. – Calcada do Combro 58.

ATALHO REAL

Trendigt brunchställe. Passar även vegetarianer/veganer. – Rua de Sao Nicolau 17.

NICOLAU Biffrestaurang vid Principe Real. – Calcada do Patriarcal 40

TIME OUT MARKET Time Out Market är ett livligt ställe med en massa olika matalternativ. Lite som en matmarknad. Funkar bra om man äter lunch eller middag tillsammans men vill äta olika saker. – Avenida 24 de Julho 49.

BYTHEWINE Vinbar – Rua das Flores 41-43

GELADOS CONCHANATA Bästa glassen! – Avenida da Igreja 28A

INK CAFE Vegetariska och ekologiska rätter, smoothies och juicer. Ink Café ligger i närheten av shoppinggatorna i Bairro Alto och Baixa Chiado, samt utsiktstället Miradouro de Santa Catarina. – Rua Marchal Saldanha 6.

LA PAPARRUCHA Argentinsk köttrestaurang – Rua Dom Pedro V 18/20

Om du har lite mera tid Besök Cascais – ett vackert strandområde ca 25 min utanför staden, nås lätt med tåg.

timmar. Porto är en gammal och vacker hamnstad i norra Portugal.

LX FACTORY LX Factory är ett gammalt fabriksområde som gjorts om till ett område med trevliga caféer, restauranger och affärer. LX Factory ligger i närheten av Ponte 25 de Abril, den långa bron som är karakteristisk för Lissabon. – Rua Rodrigues de Faria 103.

Ta tåget till Porto – tågresan tar knappa 3

En annan vacker strand är Portinho Da Arrabida i Setúbal. Bilresan till Setúbal tar ca 40 min från Lissabon.

I N G Å KO M PA S S | 4 9


ANCHORAGE

HELSINKI VANCOUVER SEATTLE

STOCKHOLM TRONDHEIM

EDMONTON

PORTLAND

ICELAND

OSLO GOTHENBURG COPENHAGEN BERGEN STAVANGER BILLUND HAMBURG FRANKFURT MUNICH ABERDEEN AMSTERDAM GLASGOW BRUSSELS ZURICH MANCHESTER MILAN BELFAST BIRMINGHAM LONDON PARIS GENEVA HEATHROW ORLY & CDG & GATWICK

DENVER

BARCELONA

MINNEAPOLIS / ST. PAUL

MADRID CHICAGO TORONTO MONTREAL BOSTON WASHINGTON D.C. PHILADELPHIA NEW YORK JFK & NEWARK

TAMPA

ORLANDO

Islantiin ja Pohjois-Amerikkaan – nopeasti ja mukavasti

Uudet kohteet 2017 – Tampa ja Philadelphia + www.icelandair.fi 5 0 | I N G Å KO M PA S S

HALIFAX


Myynti – Huolto – Varaosat – Teroitukset Försäljning – Service – Reservdelar - Vässningar

PORKKALAN PIENKONE Kirkkonummi - Kyrkslätt 09 - 296 5020

www.porkkalanpienkone.fi


Inspiraatiota inkoosta P IENY R I T TÄJY Y T TÄ P IET EETIL L Ä T E KST I

G

T E R ESA

G R Ö N H O L M

K U VAT

S U SA N

SA L M I N E N

raafikko Päivi ” Kinttu” Koipijärvi päätti syksyllä 2011 tehdä irtioton suurkaupungin hektisestä pyörteestä ja kokeilla vaihteeksi maalla asumista. Hän muutti Helsingistä koeajalle Inkooseen pieneen torppaan. Elämä yllätti, Inkoo ihastutti itseensä ja nyt on takana jo yli neljä vuotta inkoolaisuutta. ”Täällä on hyvä elää, ja tänne jään”, Kinttu toteaa. Taitavana valokuvaajana tunnettu Kinttu on luonnon keskellä asuessaan innostunut valokuvaamaan yhä enemmän. Ajan myötä on satunnaisesta harrastuksesta kasvanut jokapäiväinen tapa. Harrastus joka on vienyt mennessään ja

5 2 | I N G Å KO M PA S S

J A

L I K I Z

josta on kasvanut elinkeino. Kohtalon sormi puuttui peliin ja tuloksena syntyi Likiz Ay. Likizin syntyhistoria juontaa juurensa kauemmas menneisyyteen. Elettiin vuotta 1998 jolloin kaksi Helsingin Taide­ teollisen korkeakoulun nuorta taideopiskelijaa, Päivi Koipi­ järvi ja Liisa Summanen, päättävät järjestää yhteiset syntymäpäiväjuhlat. Oleellista on olla luova, siksi kutsukortit lähetetään tulitikkuaskeina. Yritysmaailma imaisi molemmat, tekstiilisunnittelijan ja graafikon, omille teilleen. Facebook toi heidät uudelleen yhteen vuonna 2008.


Se oli vain yksi puhelu, ilmaan heitetty ajatus. Oli tammikuu 2014, kun ystävykset juttelivat niitä näitä puhelimessa. Liisa mainitsi pitävänsä Kintun valokuvista, ja ehdotti, että tehtäisiin yhdessä postikorttisarja. Tässä vaiheessa molemmat olivat jo yksityisyrittäjiä. Liisan ajatuksissa oli pyörinyt jo jonkin aikaa myös valokuvien painattaminen kankaalle. Niinpä keskustelu lopulta johti siihen, että he päättivät teettää koepainatuksia Kintun kuvista. Yhteinen idea kasvoi yritykseksi, kun Likiz Ay perustettiin 19.6.2014. Ajatus postikorttisarjasta on nyt tekstiilituotteiden verkkokauppa. Likizin tuotevalikoimaan kuuluu mm. kehyskukkaroita, sammutuspeitteitä, sisustustuotteita. Tuotteet suunnitellaan ja toteutetaan asiakaslähtöisesti. Liisa ja Kinttu kuuntelevat asiakkaittensa tarpeita ja mieltymyksiä ja ottavat ne huomioon sekä muotoilu- että valmistus­ vaiheessa. Tuotteet eivät ole massatuotantoa. Valikoima elää, muuttaa muotoaan ja mallistot ovat pieniä. Oleellista on tarjota asiakkaille kotimainen, kaunis, kestävä ja käytännöllinen tuote. Likizin polku on ollut vaiherikas jo nyt. Suomalaisuuden korostaminen tuotantoprosessissa ei ole itsestäänselvyys. Tekstiiliteollisuuden hiipuminen maassamme on vaikeuttanut

alihankkijoiden löytämistä. Olemme ylpeitä siitä, että Likiztuotteiden suunnittelu, valokuvaus, kankaan digitulostus, tuotteiden ompelu ja etikettien valmistus tapahtuu suomalaisten pienyrittäjien voimin, Kinttu kertoo. Likiz suunnittelee ja toteuttaa tuotteita myös yrityksille, sekä vierailee PopUp -tapahtumissa. Yritysasiakkaita ovat mm. Kansallismuseo perhe, Serlachius museot, Turun taidemuseo ja Didrichsenin taidemuseo. Kintun valokuvat elävät edelleen Liisan suunnittelemissa tuotteissa, mutta nyt niissä voi nähdä myös asiakkaiden omia kuvia, vaikkapa Gallen-Kallelan teoksista. Vaikka Likiz on yrityksenä kirjattu Helsinkiin, toimii se vahvasti Inkoosta. Liisa ajaa usein Kintun luo Inkooseen kuvauksiin tai aivoriihiin. LIKIZ AY: Monissa Likizin kuvissa esiintyvät Liisa Summanen, tekstiilisuunnittelija myös inkoolaiset maisemat. (oma yritys: Leonino Oy), Helsinki Likiz jatkaa matkaansa. Kinttu Koipijärvi, graafikko/valokuvaaja Liisa työskentelee Helsingissä ja (oma yritys: Kintunjälki), Inkoo Kinttu Inkoossa. Puhelin-, sähköwww.likiz.fi posti- Facebook- ja Whatsup-linjat käyvät kuumina.

MaxiBag on joka paikan laukku. Se kestää painavammatkin ostokset, ja toisaalta taittuu lisäkassiksi matkalaukkuun.

CoverYourFireblanket on sammutuspeite suojapusseineen. Mallistosta löytyy kuva-aiheita moneen eri makuun. (Sammutuspeitteen koko 90 x 120 cm)

I N G Å KO M PA S S | 5 3


TO RPA RVÄ XTER OCH H E R R GÅR DSB LOMM O R

De f lesta a v oss köp er v ä l hem en kr ukväxt nu o ch d å u ta n a t t d esto mer tä n ka p å hur dessa ha mna t h os oss fr å n sina ursp r ung liga v ä x t pla t ser och vilken b er ä ttelse d e b är på. T E X T

O C H

B I L D E R

5 4 | I N G Å KO M PA S S

M A G G I

F O R S E L L - B Ä C KST R Ö M


L

ite spontant fastnar man kanhända för blomningen och plockar plantan med sig. Kanske är det växtsättet, eller bara bladens utseende som tilltalar. Kanske köper man växten för att den hör ihop med en viss högtid, det hör till att göra så, det är en tradition. Och så kan det förstås vara att just den växten är modern, man har sett bilder på den i tidningar, på bloggar och den ligger lite i tiden och passar in i ens egen inredningsstil. Ja, den är ”inne” helt enkelt. Och det är ju ”inne” de ska vara, inne i våra hem. En del växter visar sig trivas riktigt väl där inne i våra rum, och delar gärna sitt liv med oss under år, kanske till och med årtionden. Andra växter ger upp efter ett par veckor. Ibland beror det på växten, ibland på skötaren. Och så har det alltid varit. Man har testat sig fram till vilka växter som trivs, eller åtminstone överlever. Man har följt modet, växter har vandrat mellan människor och mellan samhällsklasser. De har varit en del av våra liv, precis som de är än idag. Vi tar en snabbspolning genom historien: I grova drag kan vi säga att ännu på 1600-talet fanns det inte mycket till förutsättningar för någon större odling av växter inomhus i Finland. Vi sysslade helt enkelt inte med botanik då. Man kände till växter som gick att äta och de som gick att använda till läkemedel. Man odlade rotsaker, kål och ärter. Blommande blommor var bara något man broderade, vävde som mönster, målade på brudkistor. Som en dröm om något bättre? Det kunde man förstå. Livet var till för att överlevas då. Det skulle dröja ett bra tag innan man började dekorera rummen med växter. Efter stora ofreden i början av 1700talet började man dock satsa mer på estetik då man byggde och inte bara på att få ihop till det allra nödvändigaste. Tack vare tillgång av billigare fönsterglas kunde man utöka antalet fönster i byggnaderna och få mer ljus in i boningarna. Samtidigt utvecklades också kakelugnen till värmelagrande, vilket gjorde att temperaturen inne i rummen blev jämnare och draget från fönstren minskade. Man närmade sig en inomhusmiljö som skulle komma att möjliggöra odling inomhus. Under den gustavianska tiden (ca 1775–1810) hade man ännu inte mycket krukväxter inne i bostäderna. Av de växter vi känner igen idag odlade man myrten, pelargoner och balsaminer men främst i växthus. I orangerierna kunde man också ha pomeransträd, äkta fikon och kamelia. Nu känns det som om historien upprepar sig, för visst är det lite trendigt med apelsinträd och myrten även idag? De flesta av oss saknar bara det där orangeriet, men visst har vi lusten att pröva våra odlarfärdigheter ändå.

Empirestilens intåg (1810–1830) gjorde att bland annat myrten, pelargoner och balsaminer får hänga kvar men får nu flytta in i bostäderna. Man började också odla rosor i större utsträckning. En växt som dyker upp under denna tidsperiod är spanskpepparn. På finska talade man om turkinpippuri, en sorts paprika/chili. Tulpaner och hyacinter blir allt vanligare i de övre samhällsklasserna. Man driver lökväxter i blom under vinterhalvåret i så kallade lök- eller hyacintglas. Allmogen odlade nästan inga prydnads- eller rumsväxter än. Under den senare empiretiden eller med den så kallade biedermeierstilen (1820-1850) ökar utbudet av rumsväxter markant. Doftpelargonen – rosengeranium, Dr. Westerlunds blomma, kärt barn har många namn – kliver in i salarna. Med sig tar den växter som kinaros, bladkaktus, stor porslins­ blomma, oleander och hortensia. I det stora hela är det här tiden då användningen och odlingen av prydnadsväxter tar fart på allvar. Det odlas palmgräs, glansbuske, fuchsior (bloddroppe) passionsblommor och klerodendrum. Också växter som många av oss idag gärna hade haft möjlighet att odla, som agapantus (Afrikas blå lilja) och änglatrumpet blommar på glasverandor och övervintrar i svala salar. Olika arter från criniumsläktet, amaryller, kannor och andra liljeväxter blir populära. Under den här tidsperioden har inte växterna än i någon större mängd flyttat in i torpen, men arterna i köksträdgården utökas och man börjar bland annat odla bärbuskar på sina små gårdstun. Åren 1850–1870 var nyrokoko den rådande stilriktningen. Nu blir den för många av oss så bekanta clivian vanlig i salarna. Man odlar också växter från gloxiniafamiljen, bland annat femöring, senare också kallad torparblomma, men det dröjer ännu ett tag innan blomman nått torpen. Också aralia, azalea och cyklamen blir vanligare nu. I närheten av prästgårdar och herrgårdar samt i utkanten av städerna börjar man också i torpen odla spanskpeppar och balsamin. Vi närmar oss förra sekelskiftet och lever i nybarockens eller nyrenässansens tid (1870–1900). Det är nu som de växter vi är vana att se på gamla fotografier dyker upp: Olika sorters palmer, fjädersparris, dracena, monstera samt rumsgranar och yuccapalmer. I växtmodet, främst bland de högre samhällsklasserna, går man sakta från blommande växter mot mer diskreta grönväxter. Aspidistran, även kallad ungkarlsblomman eftersom den är så lättskött, blir vanlig i inredningen. På finska har den det roliga smeknamnet Jokatalonjussi.

I N G Å KO M PA S S | 5 5


Nu börjar man också odla begonior, som skulle visa sig vara mycket populära en lång tid framöver. På landet fylldes torpens fönster med pelargoner och balsaminer, fuchsior, myrten och bondliljor. Bondliljan är en sorts amaryllis som också kallades äkta makar, Adam och Eva eller Gumman och Gubben, då blommorna alltid sitter två och två på samma blomstängel. En del för teorin vidare och säger att namnet Gumman och Gubben beror på att blommorna har ryggarna mot varandra, som det nu ibland kan vara – även inom äktenskapet. Nationalromantik och jugend (1890–1915). Det händer mycket i världen och i Finland. Vid den här tiden blir det trendigt med olika sorter av ormbunksväxter. Kornettblomman och flitiga lisa blommar på fönster­ bräden, inomhus och utomhus, både i städerna och ute på landet. Fjädersparrisen, begoniorna, och fikusarna har flyttat ut från salarna och återfinns nu i rummen med lite lägre takhöjd. En populär växt blad landsortsbefolkningen på denna tid blir palettblad, en grönväxt med färggranna blad – nästan som om de blommade hela tiden. Efter vår självständighet tar funktionalismen, eller funkisen, över på 1920- och 30-talet och då börjar vi finna

5 6 | I N G Å KO M PA S S

växter som svärmorstunga, olika sorters kaktéer och som nygammal återkommande växt – spanskpepparn. Den sålde man i städerna främst som julblomma. Prästhavren, eller fattigmansorkidén, blommar på sin piedestal. På 1930-talet börjar man minska mängden växter i rummen, främst inne i städerna. Funkisen var inte speciellt nådig mot krukväxterna, men ute på landsbygden där krukväxttrenden gott och väl släpade efter något årtionde kunde många växter fortsätta sin mindre hetsiga livsstil tillsammans med husfolket. Det är nu på 30-talet som de första ”slit-och-slängblommorna” dyker upp i handeln. Även stadsmänniskan vill köpa hem en blommande krukväxt nu och då, men i tidens anda inte binda sig till långvarig skötsel av den. Till det var stadsmänniskans liv alldeles för hektiskt. Kanske skulle blomman inte heller ha trivts så bra i de moderna centralvärmda lägenheterna? Samma problem tampas vi med än i dag. Det som är varmt och gott för oss människor är för många gammaldags växter lite väl mycket av det goda. De skulle nog föredra lite svalare inomhusluft. Och kanske lite fönsterdrag? Det är därför mången gammaldagsväxt fått lite oförtjänt rykte om att vara svårskött.


Ofta när jag går bland utbudet av diverse växter i plantbutiken tänker jag på hur trevligt det skulle vara om man redan då man står i beråd att köpa en växt fick veta lite mer om växternas ursprung, både varifrån de kommer, men också om deras historia. Det skulle hjälpa till att förstå hur man ska behandla växten för att den ska trivas i våra hem. Och många växter kunde också bli mer intressanta om man kände till berättelsen bakom dem. En växt vars historia verkligen blivit ett ”varumärke” är allas vår kära Mårbackapelargon. Vad skulle den, egentligen, vara utan sin gemen­samma historia med Selma Lagerlöf? Lite blek och spretig, om än lång­blommande och något mindre skräpig än vanliga pelargoner. Den är fin, men för många är det nog berättelsen som gör just den pelargonen speciell. Även om det i detta fall kanske mer är frågan om en urban legend än verklig sann historia. Men hur som helst. Mårbackapelargonen är nästan ett måste för många av oss. Också för mig. Och så har vi Dr. Westerlunds blomma, rosengeranium, en annan blomma som fått lyft och flyt genom berättelsen om hur ”mirakeldoktorn” Ernst Westerlund ansåg att doftpelargonen renade ohälsosam inomhusluft, att den

kunde hålla sjukdomar på avstånd och borde finnas i varje hem. Växten doftar starkt av citron, och kanske lite ros, när man berör den. Jag älskar doften – resten av familjen avskyr den. Men de känner kanske inte till historien bakom blomman? Många av oss har nästan ett behov av att ha växter omkring oss, göra våra hem ombonade, köpa hem snittblommor, pryda våra balkonger, terrasser och trappor. Vi kanske inte tänker på att vi kanhända för vidare ett arv. Ett arv som går tillbaka till tiden då den första lilla pelargonblomman slog ut i ett torpfönster för länge, länge sedan. Ett arv från någon som lyckades få kamelian att blomma i sin kyliga sal. För en tid sedan gick jag förbi ett alldeles nybyggt hus. Gården var full av byggnadsbråte och marken lerig. Huset var omgivet av byggnadsställningar och allt kändes lite halvfärdigt. Men på den knappt färdiga trappan in till huset stod en stor kruka med gula narcisser, som ett utropstecken som ropade: Det här är inte längre bara ett hus, det är nu ett hem! Kanhända är det det krukväxterna gjort med våra boningar i århundraden? De har förvandlat en boning till ett hem.

www.hagalandet.fi l 09-2216644 l Hagalandet 5 l 10230 Ingå st.

TRÄDGÅRDEN NÄRA DIG PUUTARHA LÄHELLÄSI Sommarblommor, perenner, ört- och grönsaksplantor, allt från samma ställe! Kesäkukat, perennat, yrtti- ja vihannestaimet, kaikki samasta paikasta!

I N G Å KO M PA S S | 5 7


VA S S B Ö L E T E X T

V

T E R ESA

G R Ö N H O L M

&

VA SS B Ö L E

L I N

A B

assböle Lin Ab från Täkter grundades 2011 av bröderna Patrik och Fredrik Karell. Idén till att börja odla ekologiskt oljelin föddes egentligen på grund av egna behov. Patriks fru Mathilda hade i början av 2000-talet ärvt ett gammalt torp i Sjundeå som paret ville renovera. Huset hade renoverats på fel sätt på 70-talet och nu ville Mathilda och Patrik återskapa det ursprungliga torpet och använda sig av traditionella metoder och naturmaterial. De letade efter information om renovering och upptäckte snabbt att väldigt många av de produkter de ville använda baserade sig på linolja, men det fanns inga inhemska produkter att få tag på utan allting kom från Sverige. Då kom de på idén att själva börja odla och förädla oljelin, berättar Patrik Karell. Patrik Karell är biolog till utbildningen medan brodern Fredrik Karell är geolog. Tillsammans driver de gårdarna Jofs och Labbas i Ingå, som de tog över av sina föräldrar år 2010. Gårdarna sköts som en sammanslutning som sysslar med ekologisk växtproduktion. Det odlas havre, råg, bondböna och oljelin på gårdarna. Vassböle Lin Ab är det enda företaget i Finland som säljer ekologiskt oljelin direkt till konsumenterna. Bröderna började odla ekologiskt oljelin 2011. Det visade sig genast att lin var ganska enkelt att odla. Lin kräver inte mycket näring och odlingarna på Labbas och Jofs har lyckligtvis

5 8 | I N G Å KO M PA S S

B I L D E R

LIN V I L L E

AB

VAU R A S

besparats från sjukdomar och skadedjur. Linfibern är dock väldigt stark och lindar sig lätt kring inmatningsskruven när man tröskar, och kan därför ibland vara knepigt att skörda. Bröderna Karell har vidareförädlat flera produkter av oljelinet och i Vassböle Lin Ab:s sortiment ingår bland annat kallpressad linolja, linoljesåpa och roslagsmahogny. Linolja är en produkt som kan användas på många olika sätt. Den används av allt från båtbyggare till hobbysnickare. Den kallpressade råa linoljan anses vara den finaste linoljekvaliteten. Oljan pressas ur fröna kallt och under högt tryck i en process som liknar den där olivolja pressas ur oliver (s.k. jungfruolja). Vassböle linolja kallpressas på Jofs gård, som ligger i Vassböle, Ingå. Efter pressningen lagras den i minst ett år så att slemämnen och orenheter sedimenteras bort från oljan. Som råvara används endast lin som odlats på Jofs. Kallpressad rå linolja tränger bra in i virket, vilket gör den till ett utmärkt och miljövänligt impregneringsmedel. Den används också till att tillverka fönsterkitt. Den råa linoljan torkar inte och då hålls kittet spänstigt och levande i många år istället för att spricka och falla av. Kallpressad rå linolja används också som bas i traditionell färgtillverkning, men måste då först kokas länge i hög temperatur. Kallpressad rå linolja är en naturprodukt helt utan tillsatsämnen eller hälsovådliga komponenter.


Vassböle roslagsmahogny, som hör till bolagets mest sålda produkter, är ett traditionellt impregneringsmedel som består av en del dalbränd tjära, en del balsamterpentin och en del linolja. Den används ofta till impregnering av bryggor, trallar, terasser och träbåtar. Linoljan i roslagsmahognyn är kallpressad rå linolja av lin som odlats och pressats i Vassböle, Ingå. Tjäran är utvunnen genom äkta dalbränning i mellersta Finland och balsamterpentinen genom destillering av kåda från utländska barrträd. Om du vill ha mörkare roslagsmahogny kan du pigmentera den med svart torrpigment (kimrök) eller svart linoljefärg.

LINOLJESÅPA – Till vad?

Vassböle Linoljesåpa 0.5L, 1L, 2.5L. Hantverksmässigt tillverkad miljövänlig såpa baserad på linolja enligt recept från 1907. Innehåller inga tillsats- eller syntetiska ämnen. Biologiskt nedbrytbar. Helt och hållet tillverkad av Vassböle Lin i Vassböle, Ingå. Linoljan är finmolekylär och tränger djupt in i underlaget, därav såpans utomordentliga förmåga att ta bort smuts. Rengör, mättar och skyddar alla sorters trä-, sten- och klinkergolv.

När man behandlar en yta med roslagsmahogny ska den penslas på underlaget. Sugs den upp snabbt kan man upprepa behandlingen. Träet ska mättas, men roslagsmahognyn ska inte ligga i pölar på träet. Det tar några dagar för linoljetjäran att torka och innan dess kan den vara aningen kladdig. En liter roslagsmahogny räcker för att impregnera 10–15 m2 beroende på underlagets uppsugningsförmåga. Behandlingen av t.ex. en terrass bör upprepas 1–2 gånger per år för bästa hållbarhet. Kom också ihåg att linoljan kan självantända – bränn alltså upp, dränk eller förvara lufttätt de trassel, trasor, såg- och hyvelspån eller liknande som fått linolja på sig!

Linoljesåpa är utmärkt för: - Rengöring av skurgolv, bastu - Penseltvätt - Borttagning av färg från beslag etc. - Fläckborttagning på textilier, klotter - Rengöring av brända kastrullbotten, spisplattor, ugnar m.m. - Handtvätt, biltvätt m.m. Blanda såpan med vatten - för normal städning ca 1 dl/5L vatten. Skura ordentligt och skölj med rent vatten. Använd outspädd vid färgborttagning och rengöring av svårare fläckar.

Linoljesåpan består av tre komponenter: vatten, fett och lut. Såpan hör till Vassböle Lin Ab:s bästsäljare och har ett brett användningsområde. Den lämpar sig bland annat till hand- och penseltvätt, fläckborttagning, biltvätt, golvskurning och till att lösa upp gammal målarfärg. Blev du intresserad av att pröva någon av Vassböle Lin Ab:s produkter? Produkterna finns att köpa hos Rosalinda i Köpcentrum Strand. Mera information och uppgifter om andra återförsäljare hittar du på: www.vassbole.fi

 Lin (Linum usitatissimum) hör till världens äldsta kulturväxter. Lin är en kulturhistoriskt viktig växt som i slutet av 1800-talet och början av 1900-talet var viktig för färgindustrin i Finland. Senare på 1950-talet ersattes linoljan varvid linodlingen praktiskt taget försvann från Finland. Linet håller nu på att återta sin plats som odlingsväxt i Finland p.g.a. sina många goda egenskaper. Dess alla delar kan användas, eftersom fröna kan ätas eller pressas till olja, linfrökrosset (den del som blir över då man pressar olja) kan ätas eller användas som foder åt djur och stråna användas i bland annat textiler och isoleringsmaterial. Linoljefärger är också ett miljövänligt alternativ.

FOTO: MAGGI FORSELL-BÄCKSTRÖM

för färgindustrin av syntetiska råvaror och lösningsmedel

I N G Å KO M PA S S | 5 9


NYBYGGNAD UUDISRAKENTAMINEN SANERINGAR KORJAUSRAKENTAMINEN MURNING MUURAUKSET STENLÄGGNING KIVETYKSET

040 5466989

Timberkoti on osa maisemaa

timberkoti.fi Timberkoti on osa maisemaa

Timberkoti on osa maisemaa

• omakotitalot • huvilat • saunat • erikoisrakennukset

Timberkoti on osa maisemaa

6 0 | I N G Å KO M PA S S

Myynti: Esa Niittymäki P. 0400 484282

timberkoti.fi


KUN VAIN PARAS ON KYLLIN HYVÄ.

Suomi oli 61-vuotias kun 126-vuotiaalla Hästensillä keksittiin, että sinivalkoinen on parhaan nukkumisen väri! Maailman ylellisimmät vuoteet ovat laadukasta ruotsalaista käsityötä ja niiden valmistamiseen on käytetty vain luonnonmateriaaleja. Tervetuloa nukkumaan hyvin.

HÄSTENS STORE HELSINKI, Mannerheimintie 8, puh. 020 780 1370, hastens.com

I N G Å KO M PA S S | 6 1


E MIL

LINDHO L M

M AT K A L L A ME NEST YKSEEN N opea t käd et, painava oikea jalka se kä hyvä r ytmi taju ja nuo tti ­k o r va ova t tunnusme rkke jä m en estyv älle autourheilijalle. Erittäi n musi kaa lise na ja urhe ilullise na tunte ma mme in koolainen Emil Lindh olm on viime vuosi na oso i tta nut o maa va nsa nämä omi naisuude t ja lunastanut paikkansa lupaavien nuor te n suomalaiste n a utourhe ili joi de n joukossa . M äär ä tietoinen ja ahkera harjoittelu on tuo ttanut tulosta , e i vätkä ve re npe ri ntönä saadut vauhdikkaat geenitkään ole olle e t ha i ta ksi . Emil jatka a isänsä , ra llia utoilun m on inker taisen suomenmestarin Sebastian Lindholmin vi i to i tta malla ti e llä. T E KST I

E

T E R ESA

G R Ö N H O L M

K U VAT

E M I L

L I N D H O L M

mil on Arja ja Sebastian Lindholmin kolmilapsisen perheen kuopus, joka jo taaperoikäisenä osoitti suurta mielenkiintoa kaikkea pärisevää ja vauhdilla liikkuvaa kohtaan. Ei ehkä niin kummallista poikalapsen ollessa kyseessä, ajattelee moni. Emilin mielenkiinto kaikkiin moottorilla varustettuihin kapineisiin oli kuitenkin ihan omaa luokkaansa. Monesti mielenkiinnon kohteet ja harrastukset muuttuvat lasten kasvaessa, mutta Emilin intohimo moottoreihin on säilynyt. Hänen loppumaton tiedonhalunsa tekniikasta ja vempeleiden ominaisuuksista asetti jo aikaisin vastaajat kiperiin tilanteisiin. Kysymyksiä sateli tiuhaan tahtiin, ja kaikenmoisia teknisiä virityksiä ja projekteja oli hänellä aina meneillään. Ylimalkaiset ja puolihuolimattomat vastaukset eivät myöskään kelvanneet selityksiksi, vaan Emil halusi aina saada tyhjentävän vastauksen mieltänsä askarruttaneisiin asioihin. Osaamista onneksi löytyykin Emilin lähipiiristä yllin kyllin. Hän on saanut pienestä asti seurata isäänsä Sebastiania, iso­ veljeään Axelia sekä isoisäänsä autonvirittäjä-virtuoosi Ali Haimakaista autotalliin ja olla mukana heidän rakentaessaan kilpa-autoja. Iän kartuttua hankittiin Emilille myös ensimmäinen oma auto, merkkiä Mini, jolla hän sai opetella autolla ajoa ja päristellä pellolla vanhempiensa valvonnassa. Oli kesä taikka talvi, satoi tai paistoi, nähtiin Emil usein jonkun moottorilla varustetun ajoneuvon ohjaimissa, ja ajamisen hän suostui lopettamaan vasta kun jerrykannuista oli viimeinenkin bensa­tippa käytetty. Vauhdinhuumasta hän ei tuntunut koskaan saavan tarpeekseen. Emilin ajoharrastus muuttui totisemmaksi vuonna 2012, jolloin hän osallistui ensimmäiseen ralliinsa. Autourheilun Kansallinen Keskusliitto myönsi sinä vuonna ensimmäistä 6 2 | I N G Å KO M PA S S

kertaa autourheiluseuroille luvan järjestää rallyspecial-­ kilpailuja, joihin nuoret, ajo­kortittomat nuoret saivat osallistua. Ralli­special ajettiin kolme erikoiskoetta käsittävänä kilpailuna suljetulla alueella ilman siirtymätaipaleita erikois­ kokeiden välillä. Autokunnat lähtivät erikoiskokeille suoraan huoltoalueelta. Kilpailuun osallistuvien nuorten tuli täyttää 16 vuotta saman vuoden aikana. Rallispecialeja järjestettiin kolme kappaletta ja ne ajettiin talvikauden aikana. Emilin ensimmäinen kilpailu oli tammikuussa Kauhavalla järjestetty POP-Pankki Ralli­special. Hän osallistui kilpailuun ajokkinaan VW Polo ja kartanlukijanaan Timo Hantunen. Pari­valjakko sijoittui luokassaan kolmanneksi. Nuoret kuljettajat saivat tuolloin osallistua myös rallisprint-kilpailuihin, joissa sama erikoiskoe ajetaan kahteen kertaan ja nopein kuljettaja voittaa. Kilpailut ajetaan ilman kartanlukijaa. Emilin ensimmäisen vuoden kilpailu­kalenteriin kuului sekä kesällä että talvella järjestettyjä rallisprint-­ kilpailuja. Kilpauraansa aloitteleva Emil tarvitsi harjoituskilometrejä, ja siihen nämä kilpailut antoivat hyvän mahdollisuuden. Ajokokemusta haettiin rallin lisäksi myös ratakilpailuista. Ensimmäisen kilpailukauden pää­paino olikin kansallisessa FINrace V-1600 cupissa, jossa sijoitus kauden päättyessä oli 5. Ensimmäinen kilpailukauden päätyttyä kiinnostus autourheiluun ei näyttänyt laantumisen merkkejä, päin­ vastoin. Emilin ura on jatkunut sekä ralli- että ratakisoihin osallistumalla. Kilpailukokemusta on karttunut sekä kotimaisista että ulkomaisista kilpailuista ja sarjoista. Emil on niittänyt ratapuolella menestystä Suomessa mm. FINrace V-1600 -cupissa ja Porsche GT3-cupissa sekä Saksassa järjestetyissä


Emil LINDHOLM • 2017: Kaksi osakilpailuvoit­ toa ja palkintopalli sija rallin SM3-luokassa. • 2016: Audi Sport TT Cup -sarjan viides, kaksi palkinto­ pallisjaa. Rallin SM4-luokas­ sa palkinto­pallisija. • 2015: Audi Sport TT Cup -sar­ jan viides, yksi paalu­paikka ja palkintopallisijoitus • 2014: Porsche GT3 Cup Trophy Finland -sarjan kah­ deksas: kaksi paalupaikkaa, yksi osakilpailuvoitto ja kuusi muuta palkinto­ pallisijoitusta. • 2013: Vakioautojen FINRace V1600 SM-ratasarja SMhopea • 2012: Vakioautojen FINRace V1600 SM-ratasarja neljäs

Audi-Sport TT-cupissa ja Adac GT Masters -sarjassa. Palkintokaappia komistavat myös useat rallikilpailujen palkinto­ sijoituksista ja luokkavoitoista saadut pokaalit. Tänä kesänä 21 vuotta täyttävä Emil opiskelee kauppa­ tieteitä Svenska Handelshögsskolanissa, Hankenissa, Helsingissä. Viime kesänä hän oli vaikean valinnan edessä, kun yliopistojen pääsykokeiden tulokset julistettiin ja opiskelu­ paikka Aalto yliopiston kone- ja rakennustekniikanlinjalta oli myös myönnetty Emilille. Autourheilijan ammattiin tähtäävä Emil koki kuitenkin, että opiskelujen ja kilpailuohjelman yhteensovittaminen onnistuu paremmin kauppatieteiden kuin tekniikan opiskelussa ja että tulevaisuudessa talous­ tieteiden opinnoista on hyötyä myös yrittäjänä toimivalle ammattiurheilijalle. Kunnianhimoinen ja tunnollinen Emil kertoo menestyksen nälkänsä ja voitontahtonsa olevan suurimmat innoittajat ja kannustimet urheilussa. Jokaisessa kilpailussa yhä parempaan suoritukseen ja tulokseen pyrkiminen vie uralla eteenpäin. Esikuvanaan hän mainitsee sympaattisena ja erittäin lahjakkaana kuljettajana muistetun Ayrton Sennan. Emilin mielestä hänessä yhdistyi kaikki hyvän autourheilijan ominaisuudet: taito, hyvä fyysinen kunto, rautainen keskittymiskyky, peräänantamattomuus ja kova voitontahto. Näiden ominaisuuksia ylläpito vaatii jatkuvaa harjoittelua. Emilin harjoitusohjelmaan kuuluu ajoharjoittelun lisäksi olennaisena osana fyysinen harjoittelu. Kunto­saliharjoittelulla haetaan voimaa ja nopeutta suorituksiin, kestävyys­harjoittelu taas takaa, että puhtia riittää koko kilpailun ajan. Keskittymis­ harjoitukset sekä reaktionopeutta parantavat harjoitteet ovat myös osana harjoitusohjelmaa.

Kuluvalla kaudella Emilillä on tavoitteena ralliautoilun Suomen mestaruuden voittaminen SM3-luokassa sekä sijoitus 10 parhaan joukkoon Saksassa ajettavassa rata-­autoilun GT Masters -sarjassa. SM-sarjaan hän osallistuu ajokkinaan R-2-luokiteltu Peugeot 208 ja vierellään kartan­lukijana nuottienluvusta vastaava Tomi Tuominen. R-2-sarjaan osallistuvat kuljettajat osallistuvat automaattisesti AKK Sports Oy:n järjestämään Tulevaisuuden Tähti 2017 -kilpailuun. Titteli on erittäin tavoiteltu, sillä voittaja saa palkinnoksi osallistumisen sorarallien arvostetuimpaan kilpailuun eli elokuussa Keski-Suomessa järjestettävään Neste Ralliin täydellä kilpailupaketilla, joka sisältää Fiesta R2 -auton sekä huolto­kokonaisuuden. Tulevaisuuden Tähden valitsee AKK Sports Oy:n valitsema raati. Valintaan vaikuttavat kilpailijan sijoitukset Rallin SM-sarjan neljässä ensimmäisessä osa­kilpailussa. Kuljettajat, jotka sijoittuvat SM3-luokan pisteissä viiden parhaan joukkoon, kutsutaan erilliseen valintatilaisuuteen. Kilpailumenestyksen lisäksi testataan kuljettajien fyysinen ja henkinen kunto sekä englannin kielen taito. Lehtemme ilmestyessä johtaa Emil luokkansa SMsarjaa 40 pisteellä kolmen ajetun osakilpailun jälkeen ja paikka Tulevaisuuden Tähti -valintatilaisuuteen on jo plakkarissa. Finalistit julkaistaan kesäkuussa ajettavan Ralli SM-osakilpailun jälkeen.

Ingå Kompass toivottaa Emilille onnea ja menestystä kaudella 2017. Toivottavasti pääsemme seuraamaan Emilin menoa elokuussa Keski-Suomen mutkikkailla sorateillä RT-3-auton ratissa Tulevaisuuden Tähti -kilpailun voittajana. I N G Å KO M PA S S | 6 3


Jätepulmia? Soptrubbel?

inkoo

Kasnäs

tammisaari hanko

örö vene rikki? Paikalliset venekorjaamot voit tarkistaa myös digilehdestä

M Y COA ST G UIDE | KESÄ

2017

84P

PI

P

PI

P

10 PA RASTA A ° KU

1 0 PA R AS TA A ° KU

10 PAR A STA A ° KU

LA

SIDOR S OMM AR L ÄSNING SIVUINEN LUKUPAKET TI

LA

LA

PI

PI

LA

A

PA RAS TA ° 10

KU

P

issuu.com/kompass-lehdet

60°02,5’ N, 24°00,6’

E

Autamme I Vi hjälper 020 637 7000

Helsinki

pargas

www.rosknroll.fi Mat-1917 Suomen Meripelastusseura Torparväxter och Herrgårdsblommor

Folkhälsans hälsotorg Tidsbeställning: 019 278 6191 | www.folkhalsan.fi/bokatid Högbergsgatan 5–7, 10300 Karis

VENEILY – MATKAILU – MÖKKI – RUOKA – JUHLAT – IHMISET – ELÄMYKSET – HYVINVOINTI – MUOTI – LUONTO

Aktia Fastighetsförmedling Aktia Kiinteistönvälitys Din pålitliga partner på bostadsmarknaden! Luotettava kumppani asuntomarkkinoilla!

Anders Lundström fastighetsmäklare, AFM • kiinteistönvälittäjä, LKV 050 314 1562 • anders.lundstrom@aktialkv.fi www.aktia.fi/sv/anders-lundstrom


Palveluita, ravintoloita, vaatteita, ruokaa, hyvää meininkiä!

Tervetuloa! Välkommen!

lö/la 8.7

ons/ke 12.7

lö/la 15.7

lö/la 22.7

fre/pe 28.7

Susann Sonntags

Freddi Waselius

Beetlebum

Trio Boston

Sam Zimon

LIVE MUSIC

Saatavilla uusi Sågen-olut! Ravintola Sågen |  (09) 2230 9400 | www.sagen.fi

Kesän suosik it Strand Shop

ista!

Strand Shop |  040 584 5996 | Avoinna: ma–pe 10–18, la 10–15

150€ KUNTOSALI / KONDITIONSSAL

165€ JUMPPA

195€

TREENAA KOKO KESÄN AQUARIUKSEN 3 KK KESÄPASSILLA. TRÄNA HELA SOMMAREN MED AQUARIUS 3 MÅN SOMMARPASS.

Myyntiaika/Försäljningstid 6.5.–11.6.2017

JUMPPA + KUNTOSALI / KONDITIONSSAL

Aquarius Sporting Club |  (09) 2230 9402, Fax (09) 2230 9403 | aquarius@aquariussporting.fi | www.aquariussporting.fi

Kauppakeskus Strand, Inkoo | Rantatie 3 Strandvägen, 10210 Inkoo Ingå  040 584 5996 / (09) 2230 9390 | Avoinna: ma–pe 10–18, la 10–15 I N G Å KO M PA S S | 6 5


L A S E R HUS ET EN OA S FÖR HÄLSA O C H S K Ö N H E T S VÅ R D T E X T

T E R E SA

L

G R Ö N H O L M

B I L D

E L I N

aserhuset i Ingå centrum erbjuder skönhets- och hälsovårdstjänster av olika slag. Byggnaden, som tidigare i sin historia inhyst bland annat länsmanskansliet, en handelsbod, en krog och en inrednings- och gåvoaffär har nu flera företagare under sitt tak. Laserhuset grundades år 2007 av laserbehandlingsexperten Christina Bäckström, som driver företaget CB Laser i Laserhuset. Christina är sjuksköterska med specialisering på inre medicin, kirurgi och psykiatri. Medicinsk laser kan användas för att behandla bl.a. acne, ischias, spända muskler, nervska-

6 6 | I N G Å KO M PA S S

G R I P E N WA L DT

dor, svårläkta sår, svullnader och mjölksyra i muskler. Den fungerar också för att bleka tatueringar och lindra reumatismsymptom. Trots namnet erbjuder Laserhuset mycket mer än endast laserbehandlingar; i huset verkar också massörerna Jonas Söderlund, Christinas dotter nagelskulptören Elin Gripenwaldt som också är certifierad laser­ terapeut, samt Josefina Wikström som tidigare drivit Hårsmedjan i Karis. Till Laserhusets serviceutbud hör make-up, ansiktsvård, ögonfransförlängning. Under sommaren kommer fysio-terapeuten Hanna Kanerva att påbörja sin mottagning i huset.

Känner du för att få naglarna lackade, ögonbrynen formade eller lider du av muskelspänningar skall du styra stegen till Laserhuset. Där får du hjälp med allt detta och mycket annat.

LASERHUSET Ola Westmans Allé 4A Cb Laser Estilo Styling

040-547 5799 040-513 6229

Massage Jonas Söderlund 045-321 7312 Skönhets Smedjan

040-590 6323


Kesätekijän ostopaikka Sommarfixarens inköpsställe

K-Rauta Kirkkonummi tarjoaa kaiken kesän vapaa-aikaan. Meiltä löydät mm. parhaat terassimateriaalit ja grillit. Projektimyyntimme palvelee koko kesän. Tervetuloa tutustumaan laajaan valikoimaamme! AR

Purokummuntie 2, Kirkkonummi VI BETJÄN OCKSÅ Puh/tel. 0400 219 107 A Avoinna/öppet PÅ SVENSK ma–pe/må–fre 7–20, la/lö 9–17, kesäsunnuntaisin/sommar söndagar 12-18. www.k-rauta.fi/kirkkonummi

A L LT U N D E R S A M M A TA K K A I K K I S A M A N K AT O N A L L A ALLT SOM BEHÖVS FÖR BYGGANDET OCH RENOVERING, FRÅGA OSS KAIKKEA RAKENTAMISEEN JA KORJAAMISEEN, KYSY MEILTÄ

VI HAR I LAGER ÄKTA FALU RÖDFÄRG VARASTOSSA AITO FALU PUNAMAALI

PASS OCH IDKORT, PASSIT JA ID-KORTIT

NYTT TAK?

VI SKÖTER OCKSÅ MONTERINGEN

UUSI KATTO?

RUUKKI ORMAX LINDAB KERABIT WECKMAN

M E I LTÄ S A AT M Y Ö S ASENNUKSEN

VI SKÖTER OCKSÅ TRANSPOR TEN HOIDAMME MYÖS KULJETUKSEN LANTIS STORKYRKOVÄGEN 45 SUURKIRKONTIE 45 10210 INGÅ, INKOO JÄRN/RAUTA 010 841 3300 LIVSMEDEL/ELINTARVIKE 010 841 3305 LANTBRUK/MAATALOUS 010 841 3306 info@lantis.fi • www.lantis.fi

TVÄTT TJÄNST PESULAPALVELU

s.fi

www.lantis.fi

I N G Å KO M PA S S | 6 7


EN

ND

I NGA

PER-ERIK WIKSTRÖM

GA

I

N

GEND EN

LE

LEG

E

IN GÅ

LEGENDE N

PER -ER IK "PÄR RE" WI KSTR ÖM Den vi ta fiska r b å ten som ä r utr ustad för rökning och försäljning av fisk glide r sak ta i n i I ng å ha mn. Bå ten ä r en v ä lb e kant syn vid kaje n, där de n of ta ligge r för t öjd. T E X T

B

O C H

B I L D

M A R C U S

G R Ö N H O L M

åten som i alla tänkbara väder så gott som dagligen trafikerar mellan fastlandet och Vålö tillhör fiskaren Per-Erik Wikström, mer bekant som ”Pärre”. Per-Erik är född och uppvuxen i Ingå. Han berättar för mig att han i sin ungdom, långt innan jag ens var född, ofta körde med motorcykel runt Ingå tillsammans med min pappa Ulf. Det hände sig också att det enda man såg av farsan min var ljuset av baklampan. Min pappa hade tydligen farten i blodet redan i den åldern. Per-Erik berättar att han efter att ha gått ut folkskolan jobbade i sin mammas butik i Ingå kyrkby. Många av den äldre generationen minns säkert Sylvi Wikströms butik, som låg invid bron som leder till andra sidan av kanalen i hamnen.

6 8 | I N G Å KO M PA S S

Det var i slutet på 70-talet som intresset för fiske vaknade hos honom. Före det jobbade han bland annat med skogsarbeten och ibland också i oljehamnen i Ingå. Per-Erik är en självlärd fiskare, som för det mesta fiskat ensam, förutom de gångerna de fiskade torsk t illsammans med Kurre och Boris Eriksson från Porsö. Torsk har man inte på länge fått till fångst på grund av att salthalten i havet har sjunkit. Under sina år som fiskare har Per-Erik mest fiskat strömming. Han har flera gånger deltagit i den populära strömmingsmarknaden som årligen arrangeras på salutorget i Helsingfors. Man börjar med förberedelserna för marknaden i god tid i förväg, och marknaden pågår i en veckas tid i oktober.


Per-Erik har bott på Vålö sedan 1982. Där bor han tillsammans med sin sambo Sinikka, taxen Erkki, ett tjugotal höns och några vaktlar. Det finns bara en annan familj som bor året om på ön, men under sommarhalvåret är ön välbesökt av sommargäster. Vålöborna är ett gäng aktiva skärgårdsälskare som ordnar fester och andra jippon och också har en egen sommartidning med namnet ”Vålö Runt”. Vålö ligger vid den inre farleden norr om infarten till Kyrkfjärden. Det har hänt sig att Per-Erik fått hjälpa båtförare som hamnat i knipa i skärgården. Han minns ett tillfälle på 80-talet när ett par med en liten motorbåt råkat i sjönöd och drivits upp på grynnorna utanför Stora Fagerö. De hade redan väntat på hjälp över ett dygn, när Per-Erik sedan kom till deras undsättning. ”Pärres” dag börjar vid soluppgången 5–6-tiden på morgonen. Då styr han båten ut till fiskenäten och kollar vad han fått till fångst. Därefter återvänder han hem för att rensa och röka fisken. Vid dåligt och stormigt väder kan det vara mycket besvärligt att ta sig fram på havet. Att fiska i storm är inte en enkel match, men när solen skiner

på sommaren brukar han ta fram kastspöet och prova sin fiskelycka med att flugfiska. Per-Erik älskar att vistas i naturen. Han är intresserad av jakt och är med i jaktlaget i Ingå kyrkby. På sina semestrar styr han ofta kosan mot norr, närmare sagt till Enare träsk. Där njuter han av tystnaden och den vackra naturen, kör omkring och beundrar vyerna och stannar en stund någonstans för att pilka. Den första resan till Lappland gjorde han redan för 50 år sedan, då med en Fiat 600. Han har bland annat besökt Nordkapp och rest runt i norra Norge, Sverige och Finland. Han blir riktigt ivrig när han berättar om sin nästa resa som snart står inför dörren. Den här gången tänker han ta hydrokoptern med på släp när han ger sig mot norr. Han ser fram emot rofyllda dagar i de karga men vackra landskapen och berättar hur har brukar tillreda sina middagar vid en öppen lägereld och övernatta i tält under stjärnhimlen. Reslusten och intresset för Lappland vaknar också hos mig när jag lyssnar på Per-Eriks berättelser. Jag önskar honom en skön semester och skall fråga honom om råd nästa gång jag planerar en resa till norr.

Bild: Bengt Jansén

”Pärres” dag börjar vid soluppgången 5–6-tiden på morgonen.

I N G Å KO M PA S S | 6 9


Smoothie & Juice RECEPT

Sweet green

SWEET GREEN 2 portioner 1-2 mogna bananer 2 nävar färsk babys­ penat

Kombinera alla ingredienser och blanda i

2,5 dl mandelmjölk

en mixer.

1 tsk kanel

Toppa med hamp-

1 tsk macapulver

och chiafrön.

1 tsk dadelsirap

citus juice

PEANUT BUTTER & BANANA 2 portioner 1-2 mogna bananer 1,5 msk jordnötssmör

Kombinera alla ingre-

2 dl mandelmjölk

dienser och blanda i

0,5 dl grekisk

en mixer.

yoghurt

Toppa med t.ex.

1 tsk honung

hackad mandel eller

Isbitar

chiafrön

BLUEBERRY PINEAPPLE 2 portioner 80 g frusna blåbär

Kombinera alla ingre-

200 g ananas, skuren

dienser och blanda i

i bitar

Peanut butter & banana

en mixer.

20 g granatäppelfrön 2,5 dl vatten Isbitar

CITRUS JUICE 2 portioner 2 Grapefrukter 2 Apelsiner

Pressa citrusfrukter-

Finhackade basili­

na i en saftpress och

kablad Isbitar

70 | I N G Å KO M PA S S

blanda i de hackade basilikabladen.

blueberry pineapple


Deger by

De l i

p r o u d ly

p r esen ts

DEGERBY

Possujuhlat

Grisfest 17 - 24

1.7.2017

Saara aalto No Fear Show 2017

Pepe Willberg Uskomaton

Legendaarinen

Topmost Bileiden kunkku

J o ne´ s Bros Degerbyn oma

DJ O l iv e r

Mega arpajaiset: voittojen arvo yli 5000€ Liput ennakkoon: 47 € Degerby Deli & -alle 8-vuotiaat ilmaiseksi-

-lipun ostaneille 5 €:n arvoinen herkullinen muistolahja-

(+kulut) I N G Å KO M PA S S | 7 1

Portilta 49€ (jos lippuja jää)


tunnelmia Inkoosta

7 2 | I N G Ă… KO M PA S S


I N G Ã… KO M PA S S | 7 3


YOUR LOGO HERE 09-22309390

Rantatie 3, 10210 Inkoo

Avoinna ma–pe 10–18, la 10–15


I NFO

Hädän hetkellä

Meripelastuskeskus

0294 1000 Länsi-Uudenmaan poliisilaitos Nihtisillankuja 4, 02631 Espoo Ma–Pe 8–16.15 Vaihde

0295 430 281

Suun terveydenhuolto 09 295 15540 Kiireelliset tapaukset klo 8–9 Ajanvaraukset 10–15 VIRKA-AJAN ULKO­ PUOLINEN PÄIVYSTYS Raaseporin sairaala / Yhteispäivystys 019 224 2890 Itäinen Rantakatu 9 10600 Tammisaari

E RIKKI? VEN Ei hätää. Katso Venehuoltoja -korjaus Inkoon seudulla sivulta 18.

YRITTÄJÄPOSTI Inkoo, K-Lantis 010 841 3305 Avoinna Ma–Pe 9–19, La 9–15

HAMMASLÄÄKÄRI­ PÄIVYSTYS

MUSEOT

Attendo Hammaslääkäri 09 471 877 08 Kamppi / Hietaniemenkatu 6 B, 00100 Helsinki

Igor museo 040 541 8526 Furuborgintie 6, 10160 Degerby

Hammashoitola MedNiemi (09) 2211 221 Ola Westmans allé Ola Westmanin puistotie 5 C, 10210 Ingå / Inkoo www.medniemi.fi

Fagervikin museo + info 050 526 6553 Fagervikintie 1135, 10250 Fagervik Avoinna kesäkautena Ke ja La 11–16 www.fagervik.fi

17

ING

O A K

MATKAHUOLTO / DELTA CAFÉ Avoinna Ma–Su 9–11 ja 13–20. www.matkahuolto.fi Inkoon MH-asiamies 09 298 0932 Ainoastaan pakettipalvelut, ei lipunmyyntiä Delta Café, Rantatie 1, 10210 Inkoo

Torpin Tykit 09 221 7811, 044 946 9068 0400 21 6136 Tykkitie 4, 10210 Inkoo Avoinna toukokuusta syys­ kuuhun päivittäin klo 12–18

Malmtorps bondgårdsmuseum 09 221 4422 050 356 6074 Ingarskilantie 37, 10120 Täkter Avoinna sopimuksen mukaan http://malmtorp.hembygd.fi/ start Gammelgården / Kotiseutumuseo 09 295 151 www.inga.hembygd.fi

K A U P P A K E S K U S S T R A N D I N P A LV E L U T: Rantatie 3, 10210 Inkoo

Kuntokeskus Aquarius Sporting Club 09 223 09402 Minigolf 09 2230 9400 Ravintola Sågen 09 223 09400 Kesäkauden aukioloajat: Ma–To 11–20 Pe–La 11–21 Su 12–20

Tervetuloa strandiin!

20

posti

Lohjan sairaala / Yhteispäivystys 050 427 5600 Sairaalatie 8, 08200 Lohja

HAMMAS­ LÄÄKÄRI

P AS S OM K

S

112

Inkoon Pienvenesatamat 050 354 1909 satamaoppaat palvelevat 1.6.–10.8. 2017, klo 8–20.

Inkoon kirjasto 09 2951 5350 Rantatie 2, 10210 Inkoo kirjasto@inkoo.fi www.facebook.com/ @ingabibliotek @IngaLibrary

PA

hätänumero

Eläinlääkäri Tuotantoeläinten kiireetön hoito sekä terveydenhuolto 040 480 3732 (puhelinaika arkisin 8–16) Västankvarnintie 373, 10230 Inkoon asema

Eläinlääkäripäivystys Inkoo Tuotantoeläinten ympäri­ vuorokautinen ja pieneläinten virka-ajan ulkopuolinen päivystysnumero 0600 180 90

M

Yleinen

Ma–Pe 8–16 Inkoon terveysasema 09 295 15500 Rantatie 6, 10210 Inkoo Kiireelliset tapaukset klo 8–10 Ajanvaraukset klo 10–15

P A LV E L U T Inkoon Apteekki 09 221 1218 Rantatie 12, 10210 Inkoo Ma–Pe 9–18, La 9–14

IN GA

HÄTÄNUMEROT

LÄÄKÄRIN­ VA S TA A N O T O T JA PÄ I V YS T YS

Vaateliike Newport 09 223 09404

Cafe Candis 09 221 1028

Ma–Pe 10–18 La 10–15

Ma–Pe 7–18 La 8–16

Strand Shop 040 584 5996

Parturi/ Kampaamo Salon Havsvind 09 221 2454

Ma–Pe 10–18 La 10–15

Sisustusliike Rosalinda 09 223 09390

Alko Inkoo 020 711 2174 Kauppakeskus Strand Rantatie 3, 10210 Inkoo www.alko.fi

Ma–Pe 10–18 La 10–15

Ma–Pe 10–18 La 10–16

Ma–Pe 9–17 La 8–14 sekä muina aikoina sopimuksen mukaan

K AUPPAK ESKUS

I N G Å KO M PA S S | 7 5


PA LV E L U H A K E M I S T O

FAGERVIK CAFÉ maj to-sö 11–17 pe-su toukokuu juni 9–18 kesäkuu juli 9–19 heinäkuu augusti 11–18 elokuu Välkommen! Tervetuloa! Fagerviksvägen 1135, Fagervik Fagervikintie 1135, Fagervik 050 547 7617 • cafe.fagervik@gmail.com

INGÅ APOTEK – INKOON APTEEKKI

SALON HAVSVIND

STRAND SHOP

Strandvägen 12 Rantatie Vi betjänar /Palvelemme: Må–fre 9–18 Ma–Pe Lö 9–14 La Tfn./puh. 09 2211 218 www.inkoonapteekki.net inkoon.apteekki@apteekit.net Välkommen! Tervetuloa!

Avoinna Ma–Pe 9–17 La 8–14 Kauppakeskus Strand, Rantatie 3 10210 Inkoo puh. 09 221 2454

Helly Hansen -vaatteet ja paljon muuta! Avoinna ark. 10–18 ja la 10–15 Kauppakeskus Strand | Rantatie 3 10210 Inkoo | puh. 040 584 5996

Ingå

TIMO KOLISTAJA Torpmalmsvägen 24 Torppanummentie 24 Ingå 10210 Inkoo 040 525 9690

Holmberg Henrik 0400-988327 Biström Lennart 0400-486347 INGÅ0400-472189 Adamsson Fredrik Sjundeå-Kyrkslätt Holmberg Henrik 0400-988327 Biström Lennart 0400-486347 Grönholm Tom 0400-471614

Adamsson Fredrik 0400-472189 Kyrkslätt MoringSJUNDEÅ-KYRKSLÄTT Mikael 040-1648505

Grönholm Tom

0400-471614

KYRKSLÄTT

Moring Mikael

040-1648505

TAXIBÅT MIRELLA BARÖSUND Tryggves Båttaxi Mirella för 30 personer Tryggve Henriksson tel. 040 502 6836 tryggve.henriksson@pp.inet.fi www.tryggvesbattaxi.n.nu

HINDERS JORDGUBBAR Björkroth B&B Degerbyvägen 194, Degerby Tel: 050-3470364

Hammashoitolamme tarjoaa uudenaikaista ja kokonaisvaltaista hammashoitoa. Pysymme ajan hermolla myös 3D teknologian voimin. Vår tandläkarmottagning erbjuder modern och helhetsomfattande tandvård. Vi håller oss ajour också med den nya 3D teknologin.

Helena Tuomaala-Nieminen

Allison Kauppinen

Ina Rönnberg

Rafi Qasim

Ola Westmans allé Ola Westmanin puistotie 5 C 10210 Ingå / Inkoo

Tel. / Puh. (09) 2211 221 www.medniemi.fi

Tandläkare • Hammaslääkäri Tandläkare • Hammaslääkäri

76 | I N G Å KO M PA S S

Tandläkare • Hammaslääkäri Tandhygienist • Suuhygienisti


UB REAALIOMAISUUSSIJOITTAMISEN EDELLÄKÄVIJÄ — unitedbankers.fi — S-market Inkoo/Ingå Ola Westmansallén/ Ola Westmanin Puistotie 9 puh/tfn. 010 762 6360 - OMAISUUDENHOITO -

New Port venesatamat

Venepaikkojen vuokraus & myynti Keilalahti / Kalanokka / Jollas marinetek.fi/newport

Keilalahti Events Tapahtumapalvelut

Räätälöidyt päivä- ja iltatapahtumat Juhlatilavuokraus keilalahtievents.fi Marinetek Marinas Petri Grönlund 040 480 7878 petri.gronlund@marinetek.net

(0,0835 €/puhelu/samtal + 0,1209 €/min)

Ark./Vard. 7-21, La/Lö. 8-19, Su/Sö. 12-19

Omistajan käyntikortti Ägarens visitkort

Tervetuloa NYLUND´S BOAT SHOW VENENÄYTTELYYN Raaseporiin!

1-3.9.2017 Noin 100 venettä näytillä!

Lisätietoja: www.nylundsboathouse.com/fi/venemessut/ Facebook: @nylundsboathouse

I N G Å KO M PA S S | 7 7


EVENEMANGSKALENDER/TAPAHTUMAKALENTERI

1.7. Maj/ T o u ko k u u

Juni/ Kesäkuu

13.5. KAKFEST/ KAKKUJUHLA

5.–7.6. KONSTLÄGER FÖR BARN

KL./ KLO 12–15 Kyrkfjärdens skola

13.5. 100 ÅR-100 SÅNGER

ALLSÅNGSEVENEMANG KL.13 100 VUOTTA-100 LAULUA YHTEISLAULUTAPAHTUMA KLO 13 Gammelgården

18.5. ÄREVARVET PÅ

MOTIONSBANAN KL.18 KUNNIAKIERROS KUNTORADALLA KLO 18

LASTEN TAIDELEIRI

5.–22.6. TVÅSPRÅKIG SOMMARKLUBB

FÖR FÖRSKOLEBARN OCH ELEVER I ÅK 1–2 KL.7.30–17.00 KAKSIKIELINEN KESÄ­KERHO ESIKOULULAISILLE JA OPPILAILLE LUOKILLA 1–2 KLO 7.30–17.00 Folkhälsan i Ingå, Ingå Församling/ Inkoon seurakunta

8.–10.6. KONSTLÄGER FÖR BARN LASTEN TAIDELEIRI

20.5. ”VILLIINNY KEVÄÄSTÄ”

SUOMEN LUONNON PÄIVÄ ELISAARESSA

10.6. INGÅ LIONS LOPPTORG/ KIRPPUTORI KL./ KLO 9-12 Mekaniska Marins båthall / Mekaniska Marinin venehalli

10.6. HUNDPARKENS ÖPPNING

KL.13–16, MUSEIVÄGEN KOIRAPUISTON AVAJAISET KLO 13–16, MUSEOTIE

10.6. IGOR-MUSEET 20 ÅR,

10.–11.6. MAASTOJOUSI­AMMUNNAN SM-KISAT Inkoo Aktia Arena

15.–18.6. MUSIK VID HAVET-

KAMMARMUSIKFESTIVAL MERI JA MUSIIIKKIKAMARIMUSIIKKIJUHLA

17.6. ”RAKASTU KESÄYÖHÖN” -SUOMEN LUONNON PÄIVÄ Elisaari

22.6. LÖVNING AV MID­

15.–18.6

SOMMARSTÅNGEN KL.15 JUHANNUSSALON LEHVITYS KLO 15 Gammelgården

23.6. MIDSOMMARFEST PÅ

GAMMELGÅRDEN KL.13 JUHANNUSJUHLAT GAMMELGÅRDENILLA KLO 13

29.6. BÅTUTFÄRD TILL STORA

FAGERÖ KL.17–21 VENERETKI STORA FAGERÖHÖN KLO 17–21

10.6.

KL.12–16 IGOR-MUSEO 20 VUOTTA, KLO 12–16 Degerby

Inkoossa ja lähialueella järjestetään lukuisia mielenkiintoisia tapahtumia ympäri vuotta! 78 | I N G Å KO M PA S S 78 | I N G Å KO M PA S S

10.6.


Juli/ Heinäkuu

1.7. INGÅDAGEN KL.10–16

INKOON PÄIVÄ KLO 10–16

1.7. SEAPOINT RACE-

SEGLINGSTÄVLING/ PURJEHDUSKILPAILU KL./ KLO 10 Restaurang Scola / Barösund

1.7. MATCH SHOW

HUNDUTSTÄLLNING/ KOIRA­NÄYTTELY KL./ KLO 14 Canidaes skolningsplan/ koulutuskenttä, Västankvarn

1.7. DEGERBY GRISFEST/ POSSUJUHLAT KL./ KLO 17–24

8.7. BÄROSUNDSDAGEN/ BARÖSUNDIN PÄIVÄ KL./KLO 9-13

8.7. SUSANN SONNTAG´S -

SOMMARPARTY PÅ RESTAURANG SÅGENS TERASS SUSANN SONNTAG´SKESÄPARTY RAVINTOLA SÅGENIN TERASSILLA

12.7. FREDDI WASELIUS PÅ

RESTAURANG SÅGENS TERASS/ RAVINTOLA SÅGENIN TERASSILLA

14.7. TODDY BERG PÅ CAFÉ

MAGASINET I BARÖSUND KL.19 TODDY BERG CAFÉ MAGASINETISSÄ BARÖSUNDISSA KLO 19

15.7. HANTVERKARDAGEN/ KÄSITYÖLÄISPÄIVÄ KL./ KLO 10–14 Gammelgården

15.7. BEETLEBUM PÅ RESTAURANG

SÅGENS TERASS/ RAVINTOLA SÅGENIN TERASSILLA

22.7. TRIO BOSTON PÅ

augusti / elokuu

septemper / sy yskuu

december/ joulukuu

5.8. DEGERBYDAGEN/

9. 9. HÖSTMARKNAD/

2.12. JULMARKNAD/

5.8. BARÖSUND RUNT LYS-

16. 9. ELÄIN SM-KILPAILUT

2.12. JUL I BYN/ JOULUA

DEGERBYN PÄIVÄ KL./ KLO 9-14 Degerby

TÄVLING/ KILPAILU Barösund

6.8. EN KVÄLL MED GEORG

MALMSTENS MUSIK MED CAMILLA, ROLF OCH ROBERT SONNTAG Gammelgården

20.8. GLADA CLOWNDAGAR I INGÅ/

RESTAURANG SÅGENS TERASS/ RAVINTOLA SÅGENIN TERASSILLA

INKOON ILOISET PELLEPÄIVÄT KL./ KLO 14 HOLKENS GÅRD/ HOLKENIN PIHA

22.7. JANNIKE OCH NIKLAS PÅ

26.8. ”JUHLI LUONTOA”-SUOMEN

28.7. SAM ZIMON PÅ RESTAURANG

26.8. FORNELDARNAS NATT PÅ

SCOLAS TERASS KL.22 JANNIKE OCH NIKLAS SCOLAN TERASSILLA KLO 22

SÅGENS TERASS/ RAVINTOLA SÅGENIN TERASSILLA

29.7. ELISAARI JAZZ-

SYYSMARKKINAT KL./ KLO 10-13 Ingå torg/Inkoon tori

Inkoo Aktia Arena

23.–24. 9. MATMARKNAD ” VI SES PÅ LANDET”/ RUOKAMARKKINAT! ” KOHDATAAN MAALLA!” KL./ KLO 10-16 Mangs gård/ Solberg, Mangsin tila Päivölä

24. 9. INGÅ STIGLÖPNING/

INKOON POLKUJUOKSU KL./ KLO 12 Inkoo Aktia Arena

JOULUMARKKINAT KL./ KLO 10–14 Gammelgården

KYLÄSSÄ KL./ KLO 11–16 Degerby

6.12. TILLSAMMANS!

SJÄLVSTÄNDIGHETSFEST / YHDESSÄ! ITSENÄISYYSJUHLA KL./ KLO 15 Ingå Aktia Arena / Inkoo Aktia Arena

15.12. JULMARKNAD OCH

JULGRANSFÖRSÄLJNING/ JOULUMARKKINAT JA JOULUPUUMYYNTI Ingå kyrkoby / Inkoon keskusta

LUONNON PÄIVÄ JA MUINAISTULIEN YÖ Elisaari

SUSANN SONNTAG´S PÅ SCOLAS TERASS KL. 20 MUINAISTULIEN YÖ SUSANN SONNTAG´S SCOLAN TERASSILLA KLO 20

MUSIIKKITAPAHTUMA Elisaari

29.7. I N G Å KO M PA S S | 7 9 I N G Å KO M PA S S | 7 9


KOE KASNÄS JA SAARISTO

RAKAS SAARI H O P E I S E N A TA I K U LTA I S E N A KO R U N A SILVER FISH -SAARIKORUT Tilaa rakas saari hopeisena tai kultaisena riipuksena tai korvakoruna – Itselle tai lahjaksi. Koruja löytyy lukuisista Kemiönsaaren alueen saarista, mutta voit myös teetättää oman korusi juuri sinun saaresta!

VUOKRAA PURJEVENE FINLANDIA SAILING Saaristo kutsuu sinut purjehtimaan! Meiltä saat parhaan lomaveneen sekä palvelun. Kotisatamamme on Kasnäs. Veneitä myös Tukholmassa ja lämpimillä vesillä Välimerellä ja Karibialla. Sinä valitset suunnan! Finlandia Sailing järjestää veneen! Purjehtijan venevuokraamo, Kasnäs!

VA U H T I A K E S Ä PÄ I VÄ Ä N !

R E T K I PÄ I VÄ MERELLÄ

UUSIMPANA ÖRÖ JA HELSINKI RIB Safareiden kotisatamat ovat Kasnäs ja Helsinki, toiminta-alueina toimii Kasnäs, Helsinki, Hanko, Örö ja Bengtskär sekä kaikki niiden välissä. Näe ja koe historiallinen Örö tai Suomenlinna. ”Stadin terassirundilla” pääset parhaille terasseille! ”Stadi on snadi” tarjoaa parhaat palat Helsinkiä parissa tunnissa! Kauttamme saat myös täysin räätälöidyt paketit.

ÖRÖN RETKIÄ JO 12 VUODEN AJAN! Varaa paikkasi ja vietä kesän hauskin retkipäivä Örön ihastuttavassa linnakesaaressa. Lähtö 26.6.–14.8. joka päivä Kasnäsista Örön saareen. Meno–paluu 26 €, lapset 3–12 v. 13 €, 0–2 v. 0 €. Yhdensuuntainen matka 16 €, lapset 8 €. Paikkoja rajoitetusti. Isommille ryhmille matkoja omalla aikataululla ja ohjelmalla. Suositun Örön retkemme lisäksi muita saariston hienoja kohteita, kuten Rosala, Bengtskär ja Högsåra.

Nauti ja rentoudu purjehduslomallasi! Koppla av under Din seglingssemester!

örö meno-paluu

26€

Örön retkiä jo 11 vuoden ajan!

950€

1450€

SUOMENLINNA (2,5h)

STADIN TERASSIRUNDI (3h)

485€

975€

KASNÄSIN BENGSTSAARIKÄRIN KIERROS MAJAKKA(45min) RETKI(1,5h)

260 € KULTAINEN SAARI TIMANTILLA 60 € HOPEISET SAARI-KORVAKORUT Kysy erikseen rintakorua, avainperää tai solmiopidikettä. Toimitusaika 1–2 viikkoa. Tilaa omasi! www.silverfish.fi

8 0 | I N G Å KO M PA S S

Örön ihastuttavassa linnakesaaressa.

Lähtö kesällä päivittäin Kasnäsista Örön saareen.

STADI ON SNADI (2h)

Joka päivä 4.6-14.8 : meno Kasnäs-Örö 10:00, alk.

600€ 24€ ÖRÖN RETKI (2h)

paluu Örö-Kasnäs 15:05

Varaukset: info@wilsoncharter.fi 050 551 4266 www.wilsoncharter.fi Sissel & Minandra / Wilson Charter

(Venehintoja, max 12 hlö) Rib Safarit Tiedustelut: Petri Järvinen 0400 530 541 | www.ribsafarit.fi

65 € HOPEINEN SAARI RIIPUS 160 € KULTAINEN SAARI RIIPUS

1100€Varaa paikkasi ja vietä kesän hauskin retkipäivä

Tiedustelut: Finlandia Sailing Ab Oy, Kasnäs +358 400 421 050 tai info@finlandiasailing.fi www.finlandiasailing.fi facebook.com/finlandiasailing/

Meno-paluu 24 €/henkilö (lapset 3-12v 12€, 0-2v 0€) Yhdensuuntainen matka 16 € (lapset 3-12v 8€, 0-2v 0€) Varaa paikkasi , paikkoja on rajoitetusti! Varaukset info@wilsoncharter.fi 050-5514266 www.wilsoncharter.fi


TESLA SUMMER TOUR SAARISTOSSA

KASNÄSIN KESÄN 2017 TAPAHTUMAKALENTERI TOUKOKUU KESÄKUU

HEINÄKUU ELOKUU

27.5.

6.7.

TORIN AVAJAISET

17.6.

LÖVÖN SILTAJUOKSU

BALTIC JAZZ VARASLÄHTÖ

23.-25.6. 10.7.

Tesla Summer Tour ´17 Tammisaari 30.6.–2.7. Hanko 13.–16.7. Kasnäs 21.–23.7. Maarianhamina 26.–29.7. Teslan henkilökunta keskustelee mielellään kanssasi lisää sähköauton omistamisesta. Valitse Sinulle sopivin kaupunki ja ilmoittaudu koeajolle alla olevasta osoitteessa. Tesla järjestää kesällä taas Summer Tourin, ja tänä kesänä pysähdymme Tammisaaressa, Hangossa, Kasnäsissa sekä Maarianhaminassa.

Kasnäs

Helsingistä Salosta Tampereelta Turusta

JUHANNUS

YHTEISLAULU THOMAS LUNDIN JA CALLE PETTERSSON

23.6.

14.7.

JUHANNUSTANSSIT HÖGTRYCKIN TAHTIIN

180 km 75 km 220 km 100 km

12.8.

KASNÄS REGATTA

26.8.

MUINAISTULIEN YÖ

GRANDEZZA WEEKEND

22.7.

KASNÄSPÄIVÄ

29.7.

KASNÄS TRIATHLON

VARAA KESÄLOMASI SAARISTOON!

Tule tutustumaan automarkkinoita mullistaneisiin Model S- ja Model X-malleihin.

www.tesla.com/fi_FI/events Tapahtumat | Tesla Suomi

www.tesla.com DISCOVER LOCAL TESLA TEST DRIVE OPPORTUNITIES AND EVENTS.

VAIN 66 €/HLÖ/YÖ KAHDEN HENGEN HUONEESSA Sis. aamiaisen, kylpylän ja kuntosalin vapaan käytön. Lapset lisävuoteessa (5–12 v.) 12 €/yö. Hinnat voimassa 1.5.-31.8.2017

TERVETULOA VIIHTYMÄÄN SUOMEN KAUNEIMPAAN SAARISTOON! Kasnäsintie 1294, 25930 Kasnäs | www.kasnas.com I N G Å KO M PA S S | 8 1


Hyvää oloa keholle ja mielelle

LE

I

L HO

A LIH

KS

E ILL

S-

U ST U ST YN VA YKY K

E

LU

LL TO S U

EY

R VI

T

N EE

N

AA EN UNT E N D AI IH VA


HARVIA LEGEN DA PAR H AAT LÖY LY T Harvia Legend on Suomessa käsintehty kiuas. Pajamestarien taidonnäyte löylyttää kaikki - myös maailmanmestarit. www.harvia.fi

I N G Å KO M PA S S | 8 3


8 4 | I N G Ã… KO M PA S S


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.