Somewhere in Finland (RUS)

Page 1

KIRJAKAARI

ГДЕ-ТО В ФИНЛЯНДИИ

SOMEWHERE IN FINLAND PAAVO HAMUNEN • JOHANNES LAHTI ПААВО ХАМУНЕН • ЙОХАННЕС ЛАХТИ



ГДЕ-ТО В ФИНЛЯНДИИ SOMEWHERE IN FINLAND


Где-то в Финляндии, 1-е издание Somewhere in Finland, first edition Фотографии/ Photos © Johannes Lahti © Paavo Hamunen Графическое оформление / Graphic design Pekka Oikarinen Текст / Text Janne Rosenqvist Печать: компания / Print WS Bookwell, Porvoo Издательство / Publisher Kirjakaari ISBN 978-952-67343-6-1 2010


ГДЕ-ТО В ФИНЛЯНДИИ

SOMEWHERE IN FINLAND

PAAVO HAMUNEN • JOHANNES LAHTI

KIRJAKAARI


4


Фотоаппарат всегда с собой

Д

ва опытных фотографа – один с севера, другой с юго-запада – и Финляндия вокруг них. Добавьте к этому несколько

лет работы и множество снимков, и получатся фотографии, каждая из которых может стать поздравительной открыткой. Снимки пейзажей, событий, людей – мгновения из жизни Финляндии, ее природы и ее обитателей. Всегда удивительные и всегда новые. Глядя через видоискатель, никогда не увидишь два одинаковых кадра, поэтому мы берем с собой фотоаппараты во все поездки. Ведь никогда не знаешь заранее, на какой пейзаж или сценку натолкнешься. Бывают мгновения, которые хочется запечатлеть, о которых хочется рассказать. И сейчас мы расскажем вам о Финляндии. Вот наша открытка отсюда. Пусть она порадует всех: и нас, финнов, и вас, наших

В -ТО ГДЕ НДИИ ЛЯ ФИН RE WHE E M ND SO NLA I F N I

гостей. Добро пожаловать в Финляндию!

One does not leave the camera behind

T

wo experienced photographers, one from the North, one from the Southwest, and Finland between them and around them. Add to that a few years and a lot of photographs, fine photographs, each worth their own postcard. Photographs of landscapes and moments, events and people; momentary views of Finnish life and nature, always as surprising, always offering something new. From behind a camera, nothing ever looks the same. This is why we always take the camera with us on trips, always. One never knows what kind of a scenery or situation one will encounter. A moment worth immortalizing, a moment worth a story. This is our way of telling you about Finland now. It is our postcard from this country. For us Finns, and for you, guests, for the enjoyment of everyone. Be our guests, enjoy Finland!

Paavo Hamunen & Johannes Lahti 5


6


7


АРХИПЕЛАГ THE ARCHIPELAGO

8


АГ

ПЕЛ

И АРХ

HIARC THE AGO PEL

К

огда моряк видит красоту и простор архипелага, у него на глаза наворачиваются

слезы. Когда исследователь видит, до какого состояния довели самый крупный в Европе, а теперь и самый загрязненный водный бассейн, у него на глаза тоже наворачиваются слезы. Самое важное в жизни – сделать правильный выбор. Если мы погубим Балтийское море, как мы сможем оправдаться перед потомками? Правильный выбор – защищать Балтийское море здесь и сейчас. Пока у нас еще есть время и возможности.

W

hen I as a sailor see the beauty of the open archipelago, I weep. When I as a researcher see the plight of one of the world’s largest and also one of the most polluted brackish water basins, I weep. If there is anything holy at all, it lies in making the right choices. If we lose the Baltic Sea, how are we ever going to explain it to posterity? The right choices to make are to protect the Baltic Sea here and now. While we still have time and while we still can.

9


10


Эккерё, Аландские острова. Eckerö in Åland.

11


Эккерё, Аландские острова. Eckerö in Åland.

12


Сауна. Bathing sauna.

13


14


Страндбо и колючий шиповник. Strandbo and the Burnet rose.

15


Утренний туман и пристань в Паргасе. Сяркисало. Morning mist and a jetty in Parainen. Särkisalo.

16


17


Бьёркхольм, Паргас. Björkholm, Parainen.

18


Острова Руиссало и Кемиё. Ruissalo and Kemiö.

19


ГОРОД THE CITY

20


ОД

ГОР

THE

CITY

К

огда мы посмотрели на карту, нам показалось, он так далеко на севере, что

мы чуть не передумали ехать. К счастью, мы все-таки поехали. Прекрасная столица Финляндии встретила нас тридцатиградусной жарой. Почти все в городе говорили поанглийски. Единственное, что омрачало нашу поездку, это тяжелый чемодан с ненужной одеждой.

W

hen we looked at the map, it seemed to be so far in the cold North that we almost had a mind to cancel the whole trip. Well, luckily we didn’t. Temperatures of almost 30 degrees centigrade accompanied us in the beautiful capital of Finland, where nearly everybody speaks English. The only downside in our vacation week was that we lugged with us a suitcase full of unnecessary clothing.

21


Колоннада кафедрального собора Хельсинки. The colonnade of Suurkirkko, the Lutheran Cathedral in Helsinki.

22


Хельсинки и Турку. Helsinki and Turku.

23


Хельсинки: олимпийский стадион и центр города. The Olympic Stadium and the centre of the city, Helsinki.

24


25


Музей ремесла в Турку. Handicrafts Museum, Turku.

26


Университет Ювяскюля. The University of Jyväskylä.

27


Фестиваль Pori Jazz. Pori Jazz.

28


Аквапарк «Тропикландия», Вааса. Парк развлечений Сяркянниеми, Тампере. Tropiclandia, Vaasa. Särkänniemi Adventure Park in Tampere.

29


Куопио после грозы. Kuopio after the thunderstorm.

30


31


Оперный фестиваль в Савонлинне. Крепость Олавинлинна в Савонлинне. Savonlinna Opera Festival, Olavinlinna Castle, Savonlinna.

32


33


Пороги Иматры. Imatrankoski Rapids, Imatra.

34


Куопио после дождя. Kuopio after the rain.

35


Парк «Страна Мумми-троллей» и церковь в Наантали The Moomin World and ”The Christmas Church”, Naantali.

36


Спа-отель в Наантали. Naantali Spa Hotel.

37


38


Мост Райппалуото, Вааса. Оулу и Старая Раума. The Raippaluoto Bridge, Vaasa. Oulu and the Old Rauma.

39


ОЗЕРНЫЙ КРАЙ ФИНЛЯНДИИ THE FINNISH LAKE DISTRICT

40


Й РНЫ ОЗЕ Й КРА ДИИ ЛЯН ФИН ISH FINN THE KE LA RICT DIST

Л

учше всего любоваться финскими озерами, путешествуя на лодке. Вы получите

массу впечатлений, ведь это и туристическая поездка на природу, и гастрономическое путешествие, в котором можно попробовать местные блюда, и путешествие по историческим местам и памятникам культуры. А еще это путешествие подарит вам ощущение мира и покоя, научит созерцать и наслаждаться тишиной, даст редкую возможность отдохнуть от вечной спешки повседневной жизни.

W

e think that the most interesting way of seeing the lakes in Finland is by a boat cruise. Boat cruises are journeys in more than one sense; taste journeys to the local food, adventure trips to pure nature, time travel in history, and cultural journeys. Also they are journeys into calm and quiet, into meditation or just enjoying unhurried existence, a rare treat for us as a generation used to constant rushing.

41


42


43


Рыбалка в Центральной Финляндии. Fishing in Central Finland.

44


45


Вечернее купание. Evening swim.

46


47


Лодочные гонки в Сулкаве. Sulkava Rowing Race.

48


Орави. Oravi.

49


50


Корпилахти, иван-чай и Нейтвуори в Анттоле. Korpilahti, the willowherb and Neitvuori in Anttola.

51


Саариярви, Нурмес и Пуумала. Saarijärvi, Nurmes and Puumala.

52


53


Савонлинна. Savonlinna.

54


Центральная Финляндия. Central Finland.

55


56


Ройне, Кангасала. Энонкоски. Roine, Kangasala. Enonkoski.

57


Овца. A sheep.

58


Белка. A squirrel.

59


60


Золотистые листья кувшинок. The golden lily pads.

61


СЕЛЬСКАЯ ФИНЛЯНДИЯ RURAL FINLAND

62


АЯ ЬСК СЕЛ НДИЯ ЛЯ ФИН AL RUR D N A FINL

П

росто удивительно, насколько в Финляндии деревня близка к городу: всего

несколько десятков километров, а то и меньше. Сочные луга, великолепные озера, густые леса, запахи трав, ухоженные фермы, маленькие деревушки с красивыми церквями так и манят вас. Зовут присесть на камень под березой и хоть на миг ощутить себя частью огромного мира.

I

t is almost unbelievable how near the countryside is in Finland: a few dozen kilometres by car from the city, if even that. Lush fields, glittering lakes, dense forests, all the fragrances of nature; well-kept farms, small villages and their beautiful churches beckon you to stop, to sit on a rock underneath a birch tree and to become one, for a moment, with something bigger than you.

63


64


Ханкасалми. Ячмень. Hankasalmi and the barley.

65


Корпилахти. Korpilahti.

66


Сбор урожая. The harvest time.

67


На пастбище, Миэтойнен и Лиэто. Out to graze, Mietoinen and Lieto.

68


69


70


Поле масличной репы в Кустави и рожь. A field of turnip rape in Kustavi and the rye.

71


Скот в Пёутюе. Cattle in Pöytyä.

72


Осенний дуб в Руиссало. An autumn oak in Ruissalo.

73


ОСТРОБОТНИЯ OSTROBOTHNIA

74


РООСТ ИЯ Н БОТ ROOST IA HN BOT

Э

то край полей и просторов. Если вас хоть немного интересуют птицы, здесь

у вас будет масса возможностей за ними понаблюдать. Весной, начиная с Пасхи, и в летние месяцы вы станете свидетелем разнообразной птичьей жизни – иногда комичной, иногда трагичной. И может, даже совершите какое-нибудь открытие. Берите бинокль и приезжайте!

H

ere in the land of vast plains of open air, anyone who is even the least bit interested in winged creatures should find out about the wonderful possibilities of bird tourism. From Easter to the summer months, you can take in all sorts of natural drama and also family comedy at times, and at times tragedy. Also, you may well spot something very rare. So get your binoculars and get out there!

75


76


Амбары в Нурмо. Barns in Nurmo.

77


Архитектура Остроботнии. Building culture from Ostrobothnia.

78


Пюхяйоки. Pyhäjoki.

79


Молнии. The thunder.

80


Галки на изгороди. Jackdaws on the fence.

81


82


Пюхяйоки, северное сияние и первый снег. Pyhäjoki, Northern lights and the first snow.

83


Творение природы. Ботнический залив, Хайлуото. Art in nature. Gulf of Bothnia, Hailuoto.

84


85


ВОСТОЧНАЯ ФИНЛЯНДИЯ EASTERN FINLAND

86


НАЯ ТОЧ ВОС ЯНДИЯ Л ФИН N TER EAS ND A FINL

Э

то лучшее место для самостоятельных путешествий. Люди здесь сердечны и

гостеприимны, и куда бы турист ни забрел, его везде окружат теплом и заботой. Мы восхищались жизнерадостностью этих людей и поучаствовали во многих праздниках. Вот бы увезти с собой частичку этой радости и веселья!

I

n our view, you could not find a better place for travel on your own initiative. Here, the warm hospitality is a way of life and part of everyday life, and the occasional visitor will feel welcome wherever they happen to roam. On our journey, we have seen all kinds of blessed folly and had the most extraordinary cultural experiences. If only some of this mirth and joy of life would rub off on us!

87


Куусамо. Kuusamo.

88


89


90


Тайвалкоски, Тюряваара. Киткайоки. Taivalkoski, Tyrävaara. Kitkajoki.

91


92


Руунаа и обыкновенная овсянка. Ruunaa and the yellowhammer.

93


Киткайоки, Куусамо. Kitkajoki, Kuusamo.

94


Летняя ночь в Мюллюкоски. Myllykoski in the summer night.

95


Коли. Киткайоки. Koli. Kitkajoki.

96


97


Киткайоки. Kitkajoki.

98


Кяулянкоски, Куусамо. Käylänkoski, Kuusamo.

99


Куонтиваара. Kuontivaara.

100


Рука, Куусамо. Ruka, Kuusamo.

101


Текущая и застывшая вода. Киткаярви, Куусамо. Running and solid water. Kitkajärvi Kuusamo.

102


103


ЛАПЛАНДИЯ LAPLAND

104


ДИЯ ЛАН ЛАП AND LAPL

В

Лапландии мы видели много интересного. Но больше всего впечатлило то, что

мы проехали по шоссе больше пятидесяти километров и никого не встретили. Даже оленей. Наверное, сами финны не до конца осознают, как удивительна эта страна.

W

e had many unique experiences in Lapland, but for us the definitely most exotic experience was driving some fifty kilometres on a highway without encountering a soul. Not even a single reindeer. Even the Finns themselves probably do not understand what an amazing country they live in!

105


Саана, Килписъярви. Saana, Kilpisjärvi.

106


Белая куропатка. The willow grouse.

107


108


Кукколанкоски и турист, Лемменйоки. Kukkolankoski and the hiker, Lemmenjoki.

109


Саана, Килписъярви. Saana, Kilpisjärvi.

110


Беркут, Короуома, Посио. The golden eagle, Korouoma, Posio.

111


Глухарь. Гребец на каноэ, Лемменйоки. The wood grouse. A canoeist on Lemmenjoki.

112


113


Фестиваль Pyhä unplugged, Токела, Пюхятунтури. Pyhä unplugged, Tokela, Pyhätunturi.

114


Курутеаттери, Пюхятунтури. Kuruteatteri, Pyhätunturi.

115


116


Красочная осень в Лапландии и ручей в Утсйоки. Autumn colours in Lapland (The Arm of Finland) and a creek in Utsjoki.

117


Кеймиётунтури. Вид с Пюхяваары. Keimiötunturi. View from Pyhävaara.

118


119


120


Вид из Леви и Килписъярви. A view from Levi and Kilpisjärvi.

121


Полнолуние и северное сияние. Full moon and Northern lights.

122


Рука, Куусамо. Ruka, Kuusamo.

123


124


Луйройоки и олени в Саариселке. Luirojoki and reindeer in Saariselkä.

125


Палластунтури, снежные шапки на деревьях горы Кунтиваара. Pallastunturi, crown Snow Load at Kuntivaara.

126


127


Фотографии/ Photos © Paavo Hamunen, на страницах: / page: 4, 6-7, 28, 32, 33, 39, 48, 49, 51, 53, 54, 57, 85, 90, 91, 93, 94, 97, 98, 99, 100, 102, 105,106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 117, 118, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127.

Фотографии/ Photos © Johannes Lahti, на страницах: / page: 9, 10, 11,12, 13, 14, 15, 16, 17,18 ,19, 21, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 29, 30, 31, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 50, 51, 52, 55, 55, 56, 58, 59, 60, 61, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 87, 88, 89, 92, 95, 96, 116, 119.

128


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.