Muslime Helfen Maerz 2007

Page 1

Bismillah Zeitschrift von muslimehelfen e.V.

1/2007

INDONESIEN Reisebericht: Staub in den Schuhen Gezi raporu: Ayakkabıların içindeki toz PAKISTAN Zakatu-l-Fitr für Erdbebenopfer Depremzedelere Fitre zekatı

WOCHE DER

WAISEN . YETIMLER HAFTASI 20. APRIL 4. MAI 07 www.muslimehelfen.org Wir beantworten Ihre Fragen Sorularınızı cevaplıyoruz

SADAQA-DOSEN III Spardosen für einen guten Zweck ˙Iyi bir amaç için tasarruf kumbarası

SRI LANKA Zufriedene Mädchen in unserem Waisenhaus Yetimhanemizdeki mutlu kız çocukları ÄGYPTEN Reisebericht: Helfen mit Allahs Hilfe Gezi raporu: Allah’ın yardımıyla yardım etmek


Editorial

mh-waisen

Titelbild: Waisenmädchen in Pakistan erhielt Zakatu-l-Fitr unserer Spender.

Mit diesem Zeichen sind alle Projekte gekennzeichnet, mit denen Waisen geholfen wurde.

Kapak resmi: Pakistanl∂ k∂z çocuπu baπ∂μseverlerimizin fitre zekat∂n∂ al∂rken.

Bu amblemle iμaretli bütün projelerde özellikle yetimlere yard∂m edildi.

Lebensmittelverteilung in Kenia Kenya’da g∂da daπ∂t∂m∂

In dieser Ausgabe 3 8 10 12 14 16 18 19 20 22 23 24 28 30

Indonesien Inguschetien Tschetschenien Ägypten Woche der Waisen Pakistan Iran, Türkei Mazedonien, Palästina Sri Lanka Uganda, Südafrika Kenia mh-intern Woche der Waisen Yusufs Kolumne

Bu sayıda 5 9 10 13 15 17 18 19 20 22 23 25 29 31

Endonezya . Ingus¸ya Çeçenistan Mısır Yetimler Haftası Pakistan . Iran, Türkiye Makedonya, Filistin Sri Lanka Uganda, Güney Afrika Kenya mh-intern Yetimler Haftası Yusuf’un Kös¸esi

Spendenkonten Deutschland Deutsche Bank Konto: 22 90 450 BLZ: 700 700 24 Österreich PSK, Konto: 92.159.385 BLZ: 60 000 Schweiz Post Finance Bern Konto: 60-301601-2

2

mh-zeitung | 1/2007

Editorial

Editörden

Liebe Leserinnen und Leser, as-salamu alaikum.

Deπerli okuyucular∂m∂z Esselamün aleyküm,

Die Woche der Waisen steht kurz bevor. muslimehelfen veranstaltet sie 2007 zum vierten Mal – ein deutlicher Hinweis darauf, dass es dabei um eine sinnvolle Sache geht. Diese Woche der Waisen findet dem islamischen Kalender nach in den Tagen statt, als der Prophet Muhammad (s) selbst zur Waise wurde. Wir möchten dies zum Anlass nehmen, auf zweierlei aufmerksam zu machen: auf die große Not, in die viele Kinder geraten, wenn sie ihre Eltern verlieren, und auf den großen Lohn, der für jeden von uns bereitsteht, der sich bemüht, diese Not zu lindern. Über manche Maßnahmen für Waisen, die muslimehelfen mit Ihrer Unterstützung treffen konnte, berichtet die vorliegende Ausgabe der mhz. Wir laden Sie herzlich ein: Helfen Sie weiterhin mit bei der Woche der Waisen! Ebenso lesen Sie auf den folgenden Seiten, welche Projekte muslimehelfen in Ihrem Namen während der besonders gesegneten Tage des Fastenmonats Ramadan gefördert hat. „Wenn ihr Allah(s Sache) helft, hilft Er euch und festigt eure Füße“, heißt es in einem dieser Beiträge über das gute Gelingen eines solchen Projekts. Freuen Sie sich also mit uns, und lassen Sie sich weiter ermutigen zu guten Taten um Allahs willen. Wassalam

muslimehelfen’nin 2007 y∂l∂nda dördüncüsünü düzenlediπi Yetimler Haftas∂’na az bir zaman kald∂. Bu haftan∂n tekrarlanmas∂, yap∂lan çal∂μman∂n ne kadar yararl∂ ve makul bir iμ olduπunun delili. Yetimler Haftas∂’n∂ islamî takvime göre peygamber efendimizin yetim kald∂π∂ günlerde kutluyoruz. Bu vesileyle dikkatinizi iki konuya çekmek istiyoruz: ∑lk önce anne ve babas∂n∂ kaybeden çocuklar∂n ne kadar büyük bir yokluk içine düμtüπünü, daha sonra ise onlar∂n ac∂lar∂n∂ dindirmek için çal∂μanlar∂n kazanacaπ∂ mükâfat∂n büyüklüπünü hat∂rlatmak istiyoruz. Sizlerin yard∂mlar∂yla yetimlerin ac∂lar∂n∂ dindirmek için ald∂π∂m∂z tedbirler hakk∂ndaki yaz∂lar∂, mhz’in bu say∂s∂nda okuyabilirsiniz. Sizleri „Yetimler Haftas∂“ çerçevesinde baπ∂μ yapmaya gönülden davet ediyoruz! Bu say∂m∂zda ayr∂ca mübarek Ramazan ay∂ içinde sizler ad∂na muslimehelfen taraf∂ndan gerçekleμtirilen projeler hakk∂ndaki yaz∂lar∂ da okuyabilirsiniz. Baμar∂yla gerçekleμtirilen bu projelerden birini anlatan bir makalede „Ey iman edenler! Eπer siz Allah’a yard∂m ederseniz (emrini tutar, dinini uygularsan∂z), o da size yard∂m eder ve ayaklar∂n∂z∂ saπlam bast∂r∂r.“ deniyor. Bizimle beraber sevinin ve kendinizi Allah’∂n r∂zas∂ için güzel ameller iμlemeye teμvik ettirin. Vesselam

Ahmad von Denffer (Vorsitzender muslimehelfen e.V.)

Ahmad von Denffer (muslimehelfen e.V. Baμkan∂)

LIBA0004-01P06 Seit 2006 erhalten alle Projekte zur besseren Übersicht einen eigenen Code, mit dem auch die Artikel der mhz gekennzeichnet sind. Sie finden den Code stets am Ende der jeweiligen Texte.


Indonesien

Das Helferteam am Ende der Straße nach Desa Legokjawa. Yard∂m ekibi, Desa Legokjawa yolunun sonunda.

Der Staub in den Schuhen von Ahmad von Denffer

U

m die javanische Südküste zu erreichen, waren wir von der schmalen, aber asphaltierten Straße abgebogen. Jetzt führten nur noch schmalere, kurvenreiche, holprige Wege durch den tropischen Bergwald, vorbei an Lichtungen mit grün schimmernden Reisfeldern, hier und da ein Wasserbüffel, der sich durch ein Bad im Schlamm vor der sengenden Sonne schützte. An dem Lager, wo wir eigentlich Lebensmittel verteilen wollten, haben wir unseren kleinen Lastwagen nicht ausgeladen, denn dort waren, wie wir feststellen konnten, die Menschen mittlerweile ausreichend versorgt. Ein Motorrad kam uns entgegen, darauf zwei junge Männer mit den sandbraunen Westen unserer Partnerorganisation Lazis Dewan Da’wah Islamiyyah. Sie berichteten von einem Dorf, das weiter westlich lag. Dorthin, so schlugen sie vor, sollten wir stattdessen die Lebensmittel bringen, denn dieses Dorf habe bisher kaum etwas bekommen, weil die Straßenverbindung unterbrochen sei und sich deshalb kaum jemand der Mühe unterzog, dorthin zu gelangen. Wir nahmen den Vorschlag an und fuhren noch etwa eine

halbe Stunde weiter, diesmal an der Küste entlang. Die ausgesprochen starke Brandung mit den hohen, schweren Wellen ließ erahnen, welch zerstörerische Kraft durch die gut zwei Meter hohe Tsunami-Welle vom 17. Juli 2006 wirksam geworden war. Schließlich kamen wir an die Mündung eines kleinen Flusses, der hier ins Meer überging. An dieser Stelle endete der Weg, denn die Brücke über den Fluss war weggespült. Mit dem Kleinlastwagen die Böschung herunter- und auf der anderen Seite wieder heraufzufahren, war zu riskant. Das Gewicht des Fahrzeugs würde die Räder tief in dem lokkeren, wasserdurchtränkten Sandboden versinken lassen. Von weiter oben am Fluss waren Hammerschläge zu hören. Ein paar Männer hatten einen hölzernen Steg über das Wasser errichtet, breit genug für Fußgänger und Motorräder, aber nicht für Autos. Wir beschlossen, den Rest des Weges zu Fuß zu gehen, vielleicht zwei Kilometer bis zu den Kokospalmen, in deren Schatten wohl das Dorf zu vermuten war. Ein Teil unseres Teams sollte inzwischen die Lebensmitteltüten an der zerstörten Brücke ausladen, während wir im

Impressum: muslimehelfen e.V. ist Herausgeber des regelmäßig erscheinenden Magazins mh-zeitung. Es berichtet seinen Spenderinnen und Spendern in Deutschland, Schweiz und Österreich über die Arbeit von muslimehelfen. Die Auflage beträgt 15.000 Stück | Herausgeber: muslimehelfen e.V. | Postanschrift: Postfach 31 02 72 | 80102 München | Adresse: Elvirastraße 15 | 80636 München | Telefon (0 89) 32 19 91 90 | Fax (0 89) 32 19 91 9-40 | info@muslimehelfen.org | www.muslimehelfen.org | Koordination: Ercihan Gümüμel (ekg), Maren Iman Imran (mii) | Weitere Mitarbeiter: Rüμtü Aslandur (ra), Ahmad von Denffer (avd), Joachim Yusuf Hüpper (jyh), Mariam V. Zimmer (mz) | Übersetzung: Mustafa Albayrakdar, Hatice Küçükball∂, Melek Okur, Arslan Yalç∂n | Gestaltung: Mustafa Melik Küçükball∂, Agentur für visuelle Kommunikation, München | Druck: Druckerei Doπan, Nürnberg | Mit Namen oder Initialen gekennzeichnete Beiträge stellen die Meinung des Verfassers dar, die nicht in jedem Fall mit der Meinung des Herausgebers, Verlags und der Redaktion übereinstimmen muss. Nachdruck von Beiträgen nur nach schriftlicher, vorheriger Vereinbarung. | muslimehelfen ist das freie gemeinnützige Hilfswerk von Muslimen, gegründet 1985. Hilfe für Bedürftige in Notstandsgebieten, bei Krieg, Hungersnot und anderen Notfällen durch Sachspenden und Hilfsmaßnahmen vor Ort. | Spendenkonten: Deutschland: Konto: 22 90 450, BLZ: 700 700 24, Bank: Deutsche Bank | Österreich: Konto: 92.159.385, BLZ: 60 000, Bank: PSK | Schweiz: Konto: 60-301601-2, Bank: Post Finance Bern


Indonesien

Der Flussübergang, im Hintergrund die Lücke der ehemaligen Brücke. Nehir geçiμi, arkada eski köprüden geri kalan boμluk.

Dorf die Einwohner benachrichtigen wollten, damit sie sich selbst die Lebensmittel über den Fluss schaffen würden. Hinter dem Holzsteg über das Wasser führte ein schmaler Pfad zunächst durch einen kleinen Palmenbestand, danach über ein weites, offenes Stück Land, wo es keinen Schatten gab und die Sonne gnadenlos vom Himmel glühte. Es muss ein großes Reisfeld gewesen sein, vom Tsunami überschwemmt, die Pflanzreihen waren noch andeutungsweise erkennbar, die Pflanzen selbst aber entwurzelt und weggespült, alles bedeckt mit einem Gemisch aus trockener Erde, feinem Sand und grauem Staub. Die Schritte wurden schwer, die Füße versanken im Boden, der Sand drang in die Schuhe ein, der Staub wirbelte auf, die Sonne brannte. Endlich war auf der anderen Seite wieder Schatten erreicht. Überall an den Palmstämmen vertrocknete Pflanzenreste. Bis hierher hatte die Flutwelle alles hingespült. Der schmale Pfad führte nun an Bananenstauden vorbei, und schließlich kamen die ersten unzerstörten kleinen Häuser mit Wänden aus Bambusmatten in Sicht und dann in der Mitte eine Moschee. Dort verrichteten wir zunächst unser Mittagsgebet. In Desa Legokjawa, so hieß das Dorf, im Bezirk Cimerak, leben 185 Menschen, von denen vier in der Flut umgekommen und 49 obdachlos geworden waren. „Als die Tsunami-Welle kam“, so wurde uns berichtet, „waren die Frauen gerade beim Kochen. Man hörte ein Geräusch wie von einem Flugzeug, niemand rechnete mit einem Tsunami, die Leute sahen die Welle kommen und schauten zu, dann erst verließen sie ihre Häuser. Die Häuser, die dem Meer näher lagen, wurden durch die Welle zerstört, die Leute rannten den Hügel hinauf. Dort blieben sie die ganze Nacht und wagten nicht, herunter zu kommen. Am nächsten Morgen wurde die Moschee zu einer Notunterkunft für die Frauen und Kinder gemacht, denn die Moschee liegt weit weg vom Meer und wurde vom Wasser nicht erreicht.“ Nahe der Moschee hatten die Dorfbewohner nun wie in vielen ähnlichen Orten unter Plastikplanen eine Gemeinschaftsküche eingerichtet. Die Frauen ließen den Reis in ein paar Töpfen auf glimmenden Holzstämmen kochen und be-

4

mh-zeitung | 1/2007

reiteten jetzt ein Gemüse als Beilage zu. Noch während wir uns bei einigen Männern nach der Lage erkundigten, begann das Abholen der Lebensmittel, vom Dorfvorsteher in die Wege geleitet. Mit einem Motorrad war ein junger Mann gekommen, auf dem Rücksitz saß ein zweiter, der mit beiden Händen eine Schubkarre hinter sich herzog, die mit Lebensmitteltüten gefüllt war. Ein paar Jungen hatten Fahrräder und brachten die Lebensmittel in Körben herbei. Zwei oder drei Männer schoben einen großen Handkarren, auch der voll mit Lebensmitteltüten. Alles wurde auf der Veranda der Moschee abgeladen und von dort aus verteilt. Wir brachen nun wieder auf, begleitet von den Danksagungen und Friedensgrüßen der Dorfbewohner. Der Weg zurück führte vorbei an den Bananenstauden, durch den Palmenhain, heraus aus dem Schatten über das brennend heiße, staubige ehemalige Reisfeld, den kleinen Palmenbestand und den Holzsteg über den Fluss bis zu unserem Fahrzeug. Dort angekommen, versuchte ich mühsam, den Sand und Staub aus Schuhen und Socken zu entfernen. „Der Staub in deinen Schuhen“, sagte einer meiner Begleiter, „wird dein Zeuge sein im Jenseits, dafür, dass du die Opfer der Flut besucht hast!“ Von Juni bis August 2006 verteilte unsere Partnerorganisation Lazis Dewan Da’wah in unserem Auftrag Nahrungsmittel an insgesamt 6.000 betroffene Familien in den Erdbebengebieten Klaten, Yogyakarta und Pangandaran sowie an der tsunamigeschädigten Südküste Javas. Unser Vorstandsvorsitzender Ahmad von Denffer begleitete die Verteilung an der Südküste bei seiner Projektreise Anfang August 2006. Neben den Lebensmitteln erhielten mehrere Hundert Familien Kochutensilien, 50 Familien konnten Werkzeugsets für Reparaturen nutzen, und manche erhielten auch Materialhilfe zum Wiederaufbau. Außerdem waren Ärztezelte und Notküchen im Einsatz. mh stellte für diese Erdbebenprojekte insgesamt 25.000 Euro zur Verfügung (siehe auch mhz 2/2006, S. 8). Projektcode: INDO0003-01P06


Endonezya Links: Vom Tsunami zerstörtes Haus im Dorf Legokjawa. Rechts: Die Gemeinschaftsküche der Dorfbewohner. Sol resim: Sunami’de y∂k∂lan bir ev. Saπ resim: Köylülerin ortak mutfaπ∂.

Ayakkabıların içindeki toz Ahmad von Denffer

C

ava adas∂n∂n güney k∂y∂s∂na ulaμmak için ince ama asfaltl∂ yoldan sapm∂μt∂k. Bundan sonras∂ art∂k dar, çok virajl∂ ve iniμli ç∂k∂μl∂ yollardan tropikal daπ orman∂ndan geçiyordu. Aras∂ra aπaçs∂z meydanlarda yeμil renkte par∂ldayan pirinç tarlalar∂n∂n yan∂ndan, bazen de kavuran güneμten korunmak için bir çamur banyosu yapan manda yan∂ndan geçiyorduk. Yiyecekleri daπ∂tmak için kampa vard∂π∂m∂zda oradaki insanlar∂n ihtiyac∂ yeterince karμ∂lanm∂μ olduπunu gördük ve küçük kamyoneti boμaltmad∂k. Bir motorsikletin üstünde, partner kuruluμumuz Lazis Dewan Da’wah ∑slamiyyah’in kum rengi yeleklerini giyinmiμ iki genç adam geldi. Bize, biraz daha bat∂da kalan bir köyden bahsettiler. Yiyecekleri o köye götürmemizi önerdiler, çünkü yollar boDorfbewohner holen die Lebensmittelpakete. Köylüler, g∂da paketlerini taμ∂rken.

zulmuμ olduπundan hemen hemen hiç kimse oraya ulaμman∂n zahmetine girmemiμ ve köye neredeyse hiç yard∂m ulaμamam∂μ. Teklifi kabul ettik ve yaklaμ∂k yar∂m saat kadar sürecek olan yolumuza, bu sefer deniz k∂y∂s∂ndan devam ettik. Yüksek ve aπ∂r dalgalar∂n sahile oldukça μiddetli vurup çatlamas∂, 17 Temmuz 2006’da, yaklaμ∂k 2 metre yüksekliπinde olan Sunami dalgas∂n∂n ne kadar y∂k∂c∂ bir kuvvetle geldiπini tahmin ettiriyordu. Nihayet küçük bir nehirin denize kavuμtuπu yere vard∂k. Yol burada bitiyordu, çünkü nehirin üstündeki köprü y∂k∂lm∂μt∂. Küçük kamyonet ile yamac∂ aμaπ∂ya inip ve karμ∂ tarafta yine yukar∂ya ç∂kmak çok riskli idi, çünkü kamyonetin aπ∂rl∂π∂ ile tekerler, yumuμak ve s∂v∂laμm∂μ kuma derin bir μekilde gömülürdü. Nehrin biraz yukar∂s∂ndan çekiç sesleri geliyordu. Birkaç adam nehrin üstünden geçen, tahtadan bir köprü geçit yapm∂μlard∂, ama geniμliπi yayalar ve motorsikletler için yeterli idi, arabalar için yeterli deπildi. Yolun geri kalan k∂sm∂n∂ yaya olarak gitmeye karar verdik. Köyü, belki 2 km kadar uzakta, Hindistan cevizi aπaçlar∂n∂n gölgesi alt∂nda tahmin ediyorduk. Arkadaμlar∂n bir k∂sm∂, y∂k∂lm∂μ köprünün bulunduπu yerde, yiyecek torbalar∂n∂ indirecek, bir k∂sm∂m∂z da köye ulaμ∂p köylülere haber verecektik ki, köylüler kendileri gelip, yiyecekleri nehrin üstünden geçirebilsinler. Suyun üstünden köprü geçitten geçtikten sonra, dar bir yol bir kaç palmiyelerin bulunduπu bir yere, daha sonra aç∂k ve geniμ bir araziye kadar gitti. Burada hiçbir gölge olmad∂π∂ndan, güneμ ac∂mas∂zca yak∂yordu. Buras∂ Sunami taraf∂ndan harab edilen büyük bir pirinç tarlas∂ olmas∂ laz∂md∂, fidanl∂klar∂n s∂ralar∂ az çok daha belli idi, ama fidanlar topraktan ç∂km∂μ ve sel ile beraber kaybolmuμlard∂. Her yerde kuru toprak, ince kum ve gri renkli tozdan oluμan bir tabakayla örtülüydü. Ad∂mlar∂m∂z aπ∂rlaμ∂yor, ayaklar∂m∂z yere bat∂yordu. Ayakkab∂lar∂m∂z∂n içine kum giriyor, yerden toz kalk∂yor ve güneμ yak∂yordu. Nihayet karμ∂ tarafa vard∂π∂m∂zda yine gölge alt∂ndayd∂k. Her yerde 1/2007 | mh-zeitung

5


Endonezya

Links: muslimehelfen Lebensmittelpaket. Rechts: Die Behelfshäuser haben eine Grundfläche von 20 qm. muslimehelfen’in daπ∂tt∂π∂ g∂da paketlerinden birisi.

palmiye aπaçlar∂n∂n kütüklerinde kurumuμ bitkiler vard∂. Sel, herμeyi buraya kadar taμ∂m∂μt∂. ∑nce yol, muz aπaçlar∂n∂n yan∂ndan geçiyordu ve sonunda y∂k∂lmam∂μ, duvarlar∂ bambu has∂r∂ndan yap∂lm∂μ ilk küçük evler ve orta yerde bir camî göründü. Orada ilk önce öπle namazlar∂n∂ k∂ld∂k. Cimerak bölgesinde olan, Desa Legokjawa isimli bu köyde 185 insan yaμ∂yor. 4 kiμi selde hayat∂n∂ kaybetmiμ ve 49 kiμi evsiz kalm∂μ. Sunami’yi bize böyle anlatt∂lar: „Sunami dalgas∂ geldiπinde, kad∂nlar yemek yap∂yorlard∂. Bir uçaπ∂n sesine benzer bir ses duyuldu. Tabii ki hiç kimse Sunami’yi beklemiyordu. ∑nsanlar dalgay∂ gördükten sonra evlerini terkettiler. Denize yak∂n olan evleri dalga yerle bir etti. ∑nsanlar tepeye ç∂kt∂lar. Geceyi tepenin üstünde geçirdiler, aμaπ∂ya inmeye cesaret edemediler. Camî ertesi sabah çocuklar ve kad∂nlar için gecici konut olarak kullan∂ld∂, çünkü camî denizden epey uzakta ve su oraya kadar ulaμmad∂.“ Diπer yerlerde olduπu gibi, burada da köylüler camînin yak∂n∂nda plastik örtülerin alt∂nda herkesin kullanabileceπi bir mutfak haz∂rlam∂μlard∂. Kad∂nlar bir kaç tencere pilav∂ aπaç kütüklerinin üstünde piμiriyor, yan∂na da sebze haz∂rl∂yorlard∂. Biz, bir kaç adamdan durum hakk∂nda bilgi al∂rken, köyün muhtar∂, yiyeceklerin al∂nmaya baμlamas∂n∂ saπlam∂μt∂. Bir motorsiklet geldi. Önde oturan genç adam motorsikleti sürüyor, arkada oturan genç adam iki eliyle, yiyecek torbalar∂yla dolu bir tekerlekli el arabas∂n∂ çekiyordu. Çocuklardan bir kaç tanesinin bisikleti vard∂ ve yiyecekleri sepetler içinde taμ∂yorlard∂. ∑ki veya üç adam yiyeceklerle dolu bir büyük el arabas∂n∂ çekiyorlard∂. Bütün yiyecekler caminin oraya topland∂ ve buradan daπ∂t∂ld∂. Biz, köylülerin teμekkürleriyle ve selamlar∂yla, geri dönmek

6

mh-zeitung | 1/2007

için yola ç∂kt∂k. Geri dönüμümüz tekrar muz aπaçlar∂n∂n ve palmiyelerin yan∂ndan geçerek gölgeden ç∂k∂p, bir zamanlar pirinç tarlas∂ olan ve μimdi s∂cakl∂ktan kavrulan, tozlu yerden geçerek, birkaç palmiyeyi de geride b∂rakarak, tahtadan olan geçit köprünün üstünden nehri aμarak, tekrar kamyonetin yan∂na varmakla bitti. Oraya geldiπimizde ayakkab∂lar∂m∂n ve çoraplar∂m∂n içindeki kum ve tozu güçlükle ç∂karmaya çal∂μt∂m. Beni böyle gören arkadaμlardan bir tanesi, bana μöyle dedi: „Ayakkab∂lar∂n∂n içindeki bu toz, sel felaketinden zarar gören bu insanlar∂ ziyaret ettiπin için, sana yar∂n ahirette μahit olacakt∂r.”

2006 senesinin Haziran ay∂ndan Aπustos ay∂na kadar partner kuruluμumuz Lazis Dewan Da’wah, bizden ald∂π∂ vazifeyle, deprem bölgeleri olan Klaten’de, Yogyakarta’da ve Pangandaran’da ve Sunami’den zarar görmüμ olan Cava’n∂n güney k∂y∂s∂nda toplam 6 bin aileye yiyecek maddesi daπ∂tt∂. Dernek Baμkan∂m∂z Ahmad von Denffer, Aπustos 2006’da Cava’n∂n güney k∂y∂s∂na bu proje çerçevesinde gitti ve bu yiyecek daπ∂t∂m∂na eμlik etti. Yiyeceklerin yan∂s∂ra bir kaç yüz aileye mutfak eμyas∂ daπ∂t∂ld∂. 50 aile, tamir için tamirat malzemesi kullanma imkan∂ buldu ve bir kaç aileye de tekrar yap∂lanmalar∂ için araç gereç verildi. Ayr∂ca doktor çad∂rlar∂ ve aμ haneleri vard∂. Bu deprem projesi için harcanan miktar 25 bin Euro (bak. mhz 2/2006, s. 8). Proje kodu: INDO0003-01P06

Geçici konutlar∂n büyüklüπü 20 m2.

Sichere „Vier Wände“ für Familien im Erdbebengebiet 200 Familien in Yogyakarta und Klaten, Zentral-Java, können sich über ein neues Heim freuen. Die letzten Behelfsunterkünfte für die Opfer des Erdbebens vom Mai 2006 wurden im Oktober 2006 fertig gestellt, unser Vorsitzender Ahmad von Denffer hatte die ersten bereits bei seiner Projektreise im August übergeben können. Die Familien waren besonders vom Erdbeben betroffen, da ihre bisherigen Wohnstätten völlig zerstört wurden. Mit je etwa fünf Familienmitgliedern standen sie vor dem Nichts. Doch mithilfe der Partnerorganisation Lazis Dewan Da’wah konnten nun 200 Unterkünfte (100 in Yogyakarta, 100 in Klaten) in einer Größe von 4x5 Metern gebaut werden. Alle Hütten haben einen Zementboden, ein Bambusgerüst und Wände aus stabilen und wetterfesten Bambusmatten sowie ein Zinkdach. Vor dem Baubeginn sammelte die Organisation Daten über die Betroffenen des Erdbebens und befragte hierzu Vertreter der Gemeinden. Auf diese Weise wurde sichergestellt, dass die Hütten an diejenigen Familien übergeben werden, die sie am dringendsten brauchten. Dann engagierten unsere Partner für die Herstellung der Bambusmatten 30 Arbeiter aus der gefährdeten Region des Vulkanes Merapi. Diese Arbeiter waren ebenfalls vom Erdbeben betroffen und konnten durch diese Tätigkeit ihren Lebensunterhalt verdienen. Auch die etwa 30 Arbeiter, die die einzelnen Häuser vor Ort bauten, erhielten derart Hilfe. Ein Techniker unterstützte vor Ort die Umsetzung des Projekts.


Indonesien Endonezya Links: Gemeinsames Kochen in der neuen Unterkunft. Rechts: Die Bambuswände sind stabil und wetterfest. Yeni konutta aile fertleri birlikte yemek piμirirken.

Durch den Einsatz aller Beteiligten konnten die Familien, die diese neuen Behelfshäuser nun bewohnen, noch vor Beginn der Regenzeit in ihr neues Zuhause einziehen. mh finanzierte dieses Projekt mit 40.000 Euro. (mii) Projektcode: INDO0003-02P06

Ramadanpakete für indonesische Familien mh-waisen Im Ramadan im Oktober 2006 erhielten insgesamt 4.144 bedürftige Familien in den Erdbebengebieten und in anderen Teilen Indonesiens Nahrungsmittelpakete zu ihrer Versorgung. Unsere Partnerorganisation Lazis Dewan Da’wah verteilte an die Familien je ein Paket mit drei Kilo Reis, einem Kilo Zucker, einem Kilo Speiseöl, einer Dose Sardinen, zehn Packungen InstantNudeln, einer Packung Tee und einer Packung Salz. 1.500 dieser Pakete gingen an Erdbebenopfer in Yogyakarta, 1.181 Pakete an Erdbebenopfer in Klaten in Zentral-Java, 1.000 Pakete an Erdbeben- und Tsunamiopfer in Pangandaran in West-Java, 288 Pakete an Bedürftige in Jakarta, 40 Pakete an unterprivilegierte Arbeiter des Panjang Lampung Hafens, 85 Pakete an Waisen und Mittellose in der Provinz Banten und 50 Pakete an Lehrer des Aitam Internats in Dayah/Aceh. mh finanzierte dieses Projekt mit 19.200 Euro. (mii) Projektcode: INDO0005-01P06

BEI FRAGEN

089 - 321 99 19 0 B∑LG∑ ∑Ç∑N

Bambudan yap∂lan yan duvarlar saπlam ve iklim μartlar∂na uygun.

Deprem bölgesindeki aileler için güvenli „dört duvar” Cava adas∂n∂n merkezinde olan Yogyakarta’da ve Klaten’de 200 aile yeni konutlar∂ için seviniyorlar. Bu gecici konutlar, May∂s 2006’da olan depremden sonra, Ekim 2006’da depremzedeler için haz∂rland∂. Buralarda yaμayan aileler depremden çok kötü etkilenmiμlerdi, çünkü yuvalar∂ yerle bir olmuμtu. Ortalama beμ nüfuslu olan bu ailelerin ellerinde hiç bir μey kalmam∂μt∂. Partner kuruluμumuz Lazis Dewan Da’wah’∂n yard∂m∂ ile μimdi bu aileler için 200 tane konut yap∂labildi (100 tanesi Yogyakarta’da, 100 tanesi Klaten’de). Bu konutlar∂n ölçüleri 4x5 metre, tabanlar∂ çimentodan, çat∂lar∂ çinkodan, iskeleleri bambudan ve duvarlar∂ saπlam ve dayan∂kl∂ bambu has∂r∂ndan yap∂ld∂. Konutlar yap∂lmadan önce partner kuruluμumuz depremzedeler hakk∂nda bilgiler toplad∂ ve bu sebeple belediye temsilcileriyle görüμtü. Böylece en zor durumda olan ailelere konutlar∂n verilmesi saπlanm∂μ olacakt∂. Daha sonra partner kuruluμumuz bambu has∂rlar∂n imalat∂ için volkan tehlikesi olan Merapi bölgesinden 30 iμçi tuttu. Bu iμçiler de depremden kötü etkilenmiμlerdi ve bu yeni iμ sayesinde geçimlerini temin edebileceklerdi. Ayn∂ μekilde konutlar∂ inμa eden yaklaμ∂k 30 iμçiye de böylece yard∂m etmiμ olundu. Projenin gerçekleμmesi için bir teknisyen orada bulunuyor ve yard∂m ediyordu. Böylece el birliπiyle, yaπmur mevsimi gelmeden, aç∂kta kalm∂μ olan aileler yeni konutlar∂na yerleμebildiler. Bu projenin gideri 40 bin Euro. (mii) Proje kodu: INDO0003-02P06

Endonezya’lı aileler için Ramazanpaketleri mh-yetim Endonezya’n∂n deprem bölgelerinde ve diπer yerlerinde yaμayan toplam 4 bin 144 ihtiyaç sahibi aileye bak∂mlar∂ için Ekim 2006’da Ramazan’da yiyecek paketleri verildi. Partner kuruluμumuz Lazis Dewan Da’wah her aileye birer paket daπ∂tt∂. Her paketin içinde μunlar vard∂: Üç kilo pirinç, bir kilo μeker, bir litre zeytin yaπ∂, bir kutu sardalya, on paket makarna, bir paket çay ve bir paket tuz. Bu yiyecek paketlerinden bin 500 tanesi Yogyakarta’daki depremzedelere, bin 181 paket Cava adas∂n∂n merkezinde olan Klaten’deki depremzedelere, bin paket bat∂ Cava’n∂n Pangandaran bölgesindeki depremzedelere ve Sunami’den zarar görenlere, 288 paket Jakarta’daki ihtiyaç sahiplerine, 40 paket Panjang Lampung liman∂nda çal∂μan vas∂fs∂z iμçilere, 85 paket Banten bölgesindeki yetimlere ve fakirlere ve 50 paket Dayah / Aceh’deki Aitam yat∂l∂ okulunun öπretmenlerine verildi. Bu proje için harcanan miktar 19 bin 200 Euro. (mii) Proje kodu: INDO0005-01P06 In der Unterkunft hat die ganze Familie Platz. Konutlar bir aileyi bar∂nd∂racak büyüklükte.

1/2007 | mh-zeitung

7


Inguschetien

Eine Patientin (links) mit der Arzthelferin des Medical Points. Yaμl∂ bir hasta (solda), Medical Point’in doktor yard∂mc∂s∂yla.

Verlängerung der medizinischen Hilfe im Flüchtlingslager Majski Im Medical Point erhalten sowohl die Novyy-Umsiedler als auch die verbliebenen Familien in Majski die notwendige ärztliche Versorgung.

D

ie Flüchtlinge im Majski-Camp an der Grenze zwischen Inguschetien und Ossetien erhielten auch in den letzten Monaten wieder regelmäßige medizinische Hilfe. Die Finanzierung des dortigen Medical Points wurde vorerst bis Februar 2007 verlängert. Das Majski-Camp (siehe mhz 2/2006, S. 36) beherbergt Inguschen, die 1992 von russischen Truppen aus Nord-Ossetien vertrieben wurden. Seitdem lebten in dem Camp im Niemandsland an der Grenze zu Inguschetien 1.200 Flüchtlinge, die über ein Jahrzehnt weder nach Inguschetien einreisen, noch nach Ossetien zurückkehren konnten. Inzwischen hat die ossetische Regierung ein Gebiet in der kleinen Siedlung Novyy nahe Majski zur Verfügung gestellt, in das die Flüchtlinge umsiedeln können, allerdings unter der Bedingung, dass sie niemals in ihr Heimatdorf in NordOssetien zurückkehren. 155 Familien sind auf diese Forderung eingegangen, 70 Familien leben nach wie vor im Flüchtlingscamp und bestehen darauf, nach Nord-Ossetien zurückkehren zu können. Dort erwartet sie jedoch Diskriminierung, und zwar im Gesundheitssystem, am Arbeitsmarkt und im Bildungssystem. Im Sommer reagierten einige der Flüchtlinge im Camp mit Hungerstreiks auf diese Zustände. Im Medical Point erhalten sowohl die Novyy-Umsiedler

8

mh-zeitung | 1/2007

als auch die verbliebenen Familien in Majski die notwendige ärztliche Versorgung. Hier werden also insgesamt 225 Familien behandelt. In einem Häuschen mit einem Tisch, einem Bett, einem Kühlschrank für die Medikamente und einer Heizvorrichtung für den Winter kümmert sich Frau Dr. Galaeva um die Patienten, die von ihr kostenlos hoch qualitative medizinische Hilfe und die nötigen Medikamente erhalten. Der Ärztin inguscher Herkunft steht eine Krankenschwester zur Seite, die selbst zu den Flüchtlingen gehört. Im letzten Jahr konnte so die Gesundheit der Flüchtlinge erheblich verbessert werden. Die Atemwegserkrankungen, die häufig bei Kindern auftraten, gingen zurück, bei den Erwachsenen verringerten sich die zuvor häufigen chronischen Kopfschmerzen, Blut- und Leberwerte verbesserten sich. Die Vitaminkampagne für schwangere Frauen (siehe mhz 2/2006, S. 36) war erfolgreich, und es wurden im Laufe des Jahres 15 Babys geboren. Auch die Situation von drei schwereren Fällen konnte verbessert werden: Eine Patientin leidet unter Leberzirrhose, die stabilisiert wurde. Insgesamt wurden von der Ärztin 2.760 Rezepte ausgestellt. 50% der Patienten waren Kinder, 35% Frauen. Die Verlängerung des Projekts finanzierte mh mit 7.205 Euro. (mii) Projektcode: INGU0001-03P06


˙Ingus¸ya

Die Flüchtlinge mussten ihr Camp unter Strommasten aufschlagen. Mülteciler, kamplar∂n∂ yüksek gerilim hatt∂n∂n alt∂nda kurmak zorunda kalm∂μlard∂.

Majski mülteci kampına verilen tıbbî yardımın süresi uzatıldı

.

I

Bu arada Osetya hükümeti, kuzey Osetyadaki anayurtlarına dönmemek ¸sartı ile mültecilerin göç edebilecekleri, Majski Kampının yakınlarında bulunan ve küçük bir yerles¸im bölgesi olan Novyy’de toprak tahsis etti.

nguμya ve Osetya sınırında bulunan Majski kampındaki mültecilere geçtiπimiz aylarda da düzenli bir μekilde saπl∂k hizmeti verildi. Bölgedeki Saπlık Noktasının finansmanı 2007 yılının Ωubat ayına kadar uzatılmıμtır. Majski Mülteci kampı 1992 yılında Rus birlikleri tarafından göçe zorlanan ∑nguμları barındırmaktadır (bak. mhz 2/2006, s. 36). Osetya'da zoraki göçe maruz bırakılan ve memleketlerine geri dönemeyen, bununla birlikte ∑nguμya tarafından da kabul edilmeyen yaklaμık bin 200 mülteci için senelerden beri tek sıπınak bu kamp olmuμtur. Bu arada Osetya hükümeti, kuzey Osetyadaki anayurtlarına dönmemek μartı ile mültecilerin göç edebilecekleri, Majski Kampının yakınlarında bulunan ve küçük bir yerleμim bölgesi olan Novyy’de toprak tahsis etti. 155 aile Osetya Hükümeti’nin bu teklifini kabul etti, 70 aile ise bu karara karμ∂ direniyor. Bu bölgeye yerleμecek olan mülteciler için, yerli halk tarafından saπlık, iμ ve eπitim alanlarında hor görülme ve dıμlanma gibi olayların yaμanması beklenmektedir. Yaz döneminde kamptaki bazı mülteciler kendilerine reva görülen bu uygulamayı açlık grevi ile protesto ettiler. Saπlık Noktasında, hem Novyy bölgesine göç edenler hem de

Majski kampında kalan aileler için gerekli tıbbî tedavi mümkün olmaktadır. Bu saπlık noktasında toplam 225 aile gerekli tıbbî yardım görmektedir. ∑çinde bir yatak, ilaçlar için bir buzdolabı ve kıμ için bir ısıtma tertibatına sahip küçük bir kulübede bulunan bayan Dr. Galaeva, hastalara kaliteli ve ücretsiz tedavi olma ve gerekli ilaçlar tedarik etme imkanı sunuyor. ∑nguμya asıllı olan bayan doktora, kendisi de mülteci olan bir hemμire yardımcı olmaktadır. Geçen y∂l mültecilerin saπlık durumlarında oldukça büyük ilerleme kaydedilmiμtir. Genellikle çocuklarda tespit edilen solunum yolu hastalıklarında azalma görüldü. Bununla birlikte daha önce yetiμkinlerde sık görülen kronik baμ aπrıları azaldı, kan ve karaciπer deπerleri düzeldi. Hamile kadınlar için baμlatılan vitamin kampanyası baμarı ile sonuçlandı (bak. mhz 2/2006, s. 36) ve bu sene içinde 15 bebek dünyaya geldi. Aπır hasta olan üç kiμinin de durumlarında iyileμme tespit edilmiμtir: Karaciπer sirozu hastası olan kiμinin durumu stabilize edildi. Hastaların %50’sini çocuklar, %35’ini de kadınlar oluμturmaktadır. Bu saπlık projesine verilen desteπin uzatılmasının tutar∂ 7 bin 205 Euro (mii). Proje kodu: INGU0001-03P06 1/2007 | mh-zeitung

9


Tschetschenien Çeçenistan Links: Die Geräte in der PastaAusbildungsküche. Rechts: Die Kinder im Behindertenzentrum in Grozny freuen sich über die Nudeln. Makarna ustal∂π∂ eπitim merkezinin aletleri.

mh-waisen

Grozny’de Özürlüler Merkezindeki çocuklar∂n makarna sevinci.

Selbst gemachte

Muhtaçlar için

Nudeln

el yapımı

I

eçenistan’da makarna üretimi ile ilgili uygulanan eπitim projesinin (bkz. mhz 2/2006, s. 37) sayesinde geçen sene Kas∂m ve Aral∂k ay∂nda 2 bin 500 kilo makarna üretilip may∂n maπduru ve zihinsel engelli olan çocuklara, yetimlere, yaμl∂lara ve bir çok yard∂ma muhtaç Grozny vatandaμlar∂na daπ∂t∂labilindi. 800 kilo makarna engelliler yurduna verildi. Bu çocuklar farkl∂ farkl∂ hastal∂klara sahipler. Baz∂lar∂n∂n belden aμaπ∂s∂ felçli, baz∂lar∂ zihinsel engelli, baz∂lar∂ sinirsel hastal∂kalara sahip, baz∂lar∂ ise zerebral felçli. Aileleri yaμam s∂n∂r∂n∂n kenar∂nda yaμad∂klar∂ndan çocuklar∂n∂n ihtiyac∂ olan özel ilgiyi gösteremiyorlar. Diπer bin 700 kilo makarnay∂ yard∂mc∂lar∂m∂z yaμl∂ ve zihinsel engelli olanlar∂n bulunduπu bir eve daπ∂tt∂lar. Bu evde deπiμik yaμta hasta ve saπl∂kl∂ olanlar bir çat∂ alt∂nda yaμ∂yorlar. Onlar∂ birleμtiren tek μey çaresizlik ve bakacak kimselerinin olmamas∂. Makarna üretimini yapanlar ise May∂s 2006 y∂l∂ndan beri bu amaç için kurulan ve kullan∂lan mutfakta eπitilen may∂n maπduru olan gençler. 2006’nin ilk bahar∂nda mh taraf∂ndan yap∂lan ilk maddi destekten sonra mh ayn∂ y∂l∂n Ekim ay∂nda tekrar 3 bin 350 Euro ile bu projeyi destekledi. Bu para sayesinde bir yandan paketlemek için gerekli olan plastik malzemeler ve makarna yapmak için gerekli olan g∂dalar (un, yumurta, yaπ) al∂nd∂, diπer yandan ise üretimi denetleyecek ve üretimi yönetecek 2 kiμi alt∂ ay için iμe al∂nd∂. Bu görevliler genç iμçileri eπitmek ve makinalar∂n kontrolünü saπlamak için gerekliydiler. Proje kodu: TSCH0001-02P06 (Makarna ustal∂π∂ eπitimi) ve TSCH0006-01P06 (Üretim ve daπ∂t∂m)

für Bedürftige

m Rahmen des tschetschenischen Schulungsprojekts zur Pastaherstellung (siehe mhz 2/2006, S. 37) konnten im November und Dezember des letzten Jahres insgesamt 2.500 Kilo Nudeln zur Ernährung von Kindern mit Minenverletzungen, geistig behinderten Kindern, Waisen, Alten und anderen Bedürftigen in Grozny verteilt werden. 800 Kilo Nudeln gingen an Kinder in einem Behindertenheim. Diese Kinder leiden an verschiedenen Erkrankungen und Behinderungen wie Querschnittslähmung, geistige Behinderungen, neurologische Defekte oder zerebrale Lähmungen. Ihre Familien leben selbst am Existenzminimum und sind nicht dazu in der Lage, für die spezielle Betreuung dieser Kinder zu sorgen. Weitere 1.700 Kilo Nudeln verteilten unsere Helfer vor Ort in einem Haus für geistig behinderte und alte Menschen. In diesem Haus leben gesunde und kranke Menschen verschiedensten Alters zusammen unter einem Dach. Was sie verbindet, ist die Hilflosigkeit, denn sie haben keine Angehörigen, die sie versorgen. Die Nudeln stellten jugendliche Minenopfer her, die seit Mai 2006 in einer eigens zu diesem Zweck eingerichteten Küche in der Pastaproduktion ausgebildet werden. Nach der Erstfinanzierung vom Frühjahr 2006 half mh diesen Lehrlingen im Oktober mit weiteren 3.350 Euro. Zum einen finanzierte mh damit Materialien zur Verpackung und weitere Grundstoffe zur Herstellung der Nudeln (Mehl, Eier, Öl), zum anderen konnten eine Aufsichtsperson und ein Produktionsleiter für sechs Monate eingestellt werden. Diese Personen sind notwendig, um die noch jungen Arbeiter anzulernen und bei ihrer Arbeit an den Maschinen zu beaufsichtigen. (mii) Projektcodes: TSCH0001-02P06 (Pastaausbildung) und TSCH0006-01P06 (Herstellung und Verteilung)

10

mh-zeitung | 1/2007

mh-yetim

makarna

Ç

INFORMATIONEN

www.muslimehelfen.org B∑LG∑ ∑Ç∑N


Tschetschenien Çeçenistan Links: Flüchtlinge in Grozny konnten mit Nahrungsmitteln unterstützt werden. Unten: Die medizinische Versorgung im Medical Point ist kostenlos. Grozny’de yaμayan mülteciler g∂da maddeleriyle desteklendi.

Lebensmittelpakete im Fastenmonat Ramadan 405 Familien wurden im letzten Ramadan im Oktober 2006 mit Nahrungsmitteln versorgt. Alle Begünstigten dieses Projekts verdienen weniger als 200 Euro im Monat, was auch in Tschetschenien nicht für den Lebensunterhalt ausreicht. Jede dieser Familien erhielt daher ein Paket mit Pflanzenöl, Zucker, Reis, Nudeln, Tee und Gebäck. Die meisten Pakete gingen an provisorische Flüchtlingslager in Grozny, in denen Menschen untergebracht sind, die sich in einer schweren Notlage befinden. Zu ihnen gehören Witwen mit Kindern, kinderreiche Familien sowie Familien mit behinderten Angehörigen. Weitere Pakete gingen an das schwer erreichbare Dorf Nochtschi-Keloi im tschetschenischen Hochgebirge und wurden dort über die Schule verteilt. Die Familien leben unter sehr harten Bedingungen. Insgesamt stellte mh für das Projekt 6.000 Euro zur Verfügung. (mii) Projektcode: TSCH0005-01P06

Ärztliche Hilfe im Medical Point verlängert mh hat auch im zweiten Halbjahr des Jahres 2006 die Unterstützung des Medical Points in Grozny fortgesetzt. Bereits seit 2003 hilft mh dabei, die Arbeit dieses medizinischen Stützpunktes in Grozny zu ermöglichen. Jeden Monat werden hier bis zu 100 Patienten vorstellig und entsprechend der ärztlichen Diagnose kostenlos behandelt.

Die Bevölkerung Tschetscheniens ist sehr arm, und trotz der andauernden Bedrohung durch die russische Armee kommen immer mehr Flüchtlinge nach Grozny zurück. Viele waren in Nachbarländern wie Inguschetien und Georgien untergekommen, wurden aber inzwischen wieder ausgewiesen. Und so wird der Medical Point in der tschetschenischen Hauptstadt immer wichtiger, denn kaum welche der Familien, die im Moment in Grozny leben, können sich eine kostenpflichtige medizinische Versorgung leisten. Mit weiteren 5.700 Euro von mh arbeitet der Stützpunkt vorerst bis zum Anfang dieses Jahres weiter. (mii) Projektcode: TSCH0002-02P06

Medical Point’deki saπl∂k hizmeti ücretsiz

Ramazan’da gıda yardımı

Medical Point’daki tıbbî yardım uzatıldı

2006’n∂n Ekim’indeki son Ramazan ay∂nda 405 aileye erzak yard∂m∂ yap∂ld∂. Yard∂m edilen ailelerin hepsinin ayl∂k geliri 200 Euro’nun alt∂nda ve Çeçenistan’daki geçime yeterli gelmiyor. Bu yüzden bu ailelelere verilen erzak paketinin içinde yaπ, μeker, pirinç, makarna, çay ve bisküvi gibi g∂dalarla yard∂m edildi. Erzak paketlerinin bir çoπu geçici bir mülteci kamp∂nda yaμayan maπdur durum olan insanlara daπ∂t∂ld∂. Burada yaμayanlar∂n çoπu çocuklu dullar, çok çocuklu aileler ve ailelerinde engelli fertler olanlar. Ayr∂ca bir çok erzak paketleri ulaμ∂lmas∂ çok zor olan ve Çecenistan’∂n daπlar∂nda bulunan Nochtschi-Keloi köyüne gönderildi ve okul arac∂l∂π∂ ile daπ∂t∂ld∂. Orada yaμayan aileler çok zor μartlar alt∂nda yaμ∂yorlar. mh bu projeyi toplam 6 bin Euro ile destekliyor. (mii) Proje kodu: TSCH0005-01P06

mh, 2006’n∂n ikinci döneminde de Grozny’deki Medical Point’a olan desteπini devam ettirdi. 2003’den itibaren mh Grozny’de bulunan bu t∂p merkezinin çal∂μmalar∂na imkan saπl∂yor. Her ay 100’e yak∂n hastaya rahats∂zl∂klar∂ doπrultusunda ücretsiz tedavi imkan∂ saπlan∂yor. Çeçenistan halk∂ çok fakir, fakat hâlâ Rus ordusundan kaynaklanan tehlikeye raπmen bir çok mülteci Grozny’e geri dönüyor. Bir çoπu kaçm∂μ olduklar∂ ∑nguμya ve Gürcistan gibi komμu ülkelerden geri gönderiliyorlar. Bu yüzden Çeçenistan’∂n Baμkenti Grozny’de bulunan Medical Point’un önemi her geçen gün art∂yor, çünkü μu an Grozny’de bulunan nerdeyse hiç bir aile ücretli bir tedaviyi karμ∂layacak maddi güce sahip deπil. Ek olarak, 5 bin 700 Euro ile mh bu t∂p merkezini bu sene baμ∂na kadar destekliyebildi. (mii) Proje kodu: TSCH0002-02P06 1/2007 | mh-zeitung

11


Ägypten

Links: Wartende Frauen bei der Verteilung in Al-Fayoum. Rechts: Die Familien in Kairiner Armenviertel sind gerührt über die Hilfe. Al-Fayoum’daki fitre zekat∂ daπ∂t∂m∂n∂ bekleyen kad∂nlar.

Fitre zekat∂, Kahire’li yoksul aileleri duyguland∂rd∂.

Helfen mit Allahs Hilfe

Zakatu-l-Fitr

für ägyptische Familien

von Abu Yunus (freiwilliger Helfer) „O die ihr glaubt, wenn ihr Allah(s Sache) helft, hilft Er euch und festigt eure Füße“ (Sure 47, Vers 7) Dieser Koranvers beschreibt unsere Verteilaktion im Ramadan 1427 (Oktober 2006) am ehesten: Mit jedem Schritt hatten wir das Gefühl, von Allah begleitet und „gelenkt“ zu werden. Mitte Oktober 2006 in Kairo, Ägypten. Dieses Jahr sollen 3.000 Euro Zakatu-l-Fitr aus Europa hauptsächlich an Familien mit Waisen und Halbwaisen gehen. Wir arbeiten mit einer Wohlfahrtsorganisation in Al-Fayoum zusammen, etwa 90 Kilometer südwestlich von Kairo, und erhalten von ihnen eine Liste mit Namen von 216 registrierten Familien mit insgesamt 676 Personen. Wir bereiten für sie Briefumschläge mit Geld vor: pro Familienmitglied dreißig Pfund. Die Verteilung in Al-Fayoum läuft gut, alhamdulillah. Die Menschen erhalten ihre Geldumschläge, bedanken sich vielmals, sprechen Bittgebete für ihre Geschwister aus Europa und sind glücklich. Später erzählt mir ein Mitarbeiter der Hilfsorganisation, dass eine Geldverteilung in dieser Höhe seit vielen Jahren nicht mehr vorgekommen sei. 30 Pfund pro Person, das sind knapp über vier Euro. Wir verabreden uns mit Abdulhalim, der mit seinen bescheidenen Mitteln anderen Bedürftigen hilft. Als wir letztes Jahr mit ihm Zakatu-l-Fitr verteilten, unterstützte er noch zehn Familien. Dieses Jahr sind es schon rund 30. Wir laufen gemeinsam durch die engen Gassen der Kairiner Armenviertel Baschtil und Matareya. Auch dieses Jahr sorgen Laternen und Silbergirlanden, die an den Häuserwänden befestigt sind, für Ramadan-Stimmung. Abdulhalims Frau begleitet uns, hochschwanger führt sie uns von Haustür zu Haustür. Mit ihrer und Abdulhalims Hilfe können wir hier an 23 Familien mit mindestens 78 Personen Zakatu-l-Fitr

12

mh-zeitung | 1/2007

verteilen. Als wir Abdulhalim und seiner Frau zum Schluss zum Dank noch einen kleinen Betrag geben möchten, lehnen sie vehement ab: „Danke, aber Allah hilft uns, alhamdulillah.“ - „...wenn ihr Allah(s Sache) helft, hilft Er euch...“ Nach einem der Tarawih-Gebete erwarten uns wieder die Bettler vor der Moschee. Da erblicke ich eine sehr alte Frau, die zaghaft versucht, Taschentücher zu verkaufen. Sie ist nicht aufdringlich und bettelt nicht. ‚Eigentlich sollte sie nicht arbeiten’, denke ich mir. ‚Ob sie keine Angehörigen hat, die sich um sie kümmern?’ Offenbar nicht. Ich kaufe ihr Taschentücher ab und gebe ihr umgerechnet ca. einen Euro fünfzig, ein Vielfaches des eigentlichen Preises. Nur einen kleinen Augenblick schaue ich in das Gesicht der alten Frau, aber ich sehe immer noch diesen Blick: Dankbarkeit, Verzweiflung, Hoffnung. Ein Schimmer liegt in den dunklen Augen im dunklen Gesicht dieser schwarz gekleideten Frau. Leise bedankt sich die Frau und spricht Bittgebete. Ich gehe weiter und laufe an einem armen Müllmann vorbei, der nicht bettelt, an einer armen, alten Frau mit Kind auf dem Arm, die nicht bettelt, und an anderen Armen, die nicht betteln. Gerne möchte man allen helfen, aber das scheint unmöglich. Es bleibt nur das Bittgebet... Alhamdulillah konnten wir in diesen Tagen mehr als 20.000 ägyptische Pfund an mindestens 754 Personen verteilen und einige Bittgebete aussprechen. Bitte vergessen Sie die Spenden und die Bittgebete für die Armen nicht, denn „... wenn ihr Allah(s Sache) helft, hilft Er euch und festigt eure Füße.“ Einen ausführlichen Bericht über unser Ägyptenprojekt zum Ramadan finden Sie unter www.muslimehelfen.org


Mısır

Links: Die Freude über die Unterstützung ist groß. Rechts: Die Familien in Baschtil und Matareya leben unter ärmlichen Verhältnissen. Yoksul aileler yard∂ma çok sevindi.

Baschtil ve Matareya’l∂ aileler çok kötü μartlar alt∂nda yaμ∂yorlar.

Allah’ın yardımıyla yardım etmek Mısır’lı aileler için

Fitre zekatı

Abu Yunus (gönüllü çal∂μan∂m∂z) „Ey iman edenler! Eπer siz Allah’a yard∂m ederseniz (emrini tutar, dinini uygularsan∂z), O da size yard∂m eder ve ayaklar∂n∂z∂ saπlam bast∂r∂r.“ (47:7) 1427 (Ekim 2006) y∂l∂ndaki Ramazan ay∂ içinde gerçekleμtirdiπimiz daπ∂t∂m projemizi en iyi anlatan ayet. Her hareketimizde Allah (c.c.) taraf∂ndan izlendiπimizi ve onun yard∂m∂yla yönlendirildiπimizi hissettik. Tarih 2006 y∂l∂n∂n Ekim ay∂ ortas∂, yer M∂s∂r’∂n Kahire μehri ... Avrupa’dan verilen 3 bin Euro Fitre zekat∂, yetim ve yar∂ yetimlere daπ∂t∂lacakt∂. Kahire’nin 90 kilometre güney bat∂s∂ndaki Al-Fayoum’da faaliyet gösteren bir yard∂m kuruluμuyla beraber çal∂μ∂yoruz. Kendilerinden 676 kiμiden oluμan 216 ailenin isminin yaz∂l∂ olduπu bir liste ald∂k. Aileler için içinde aile ferdi baμ∂na 30 Pfund olan zarflar haz∂rlad∂k. Allaha çok μükür, Al-Fayoum’daki daπ∂t∂m çok güzel gerçekleμti. ∑nsanlar içinde para olan zarflar∂n∂ ald∂ ve Avrupa’dan kendilerine yard∂m eden kardeμlerine çok teμekkür edip, hay∂r duada bulundular. Daha sonra yard∂m kurumunun çal∂μanlar∂ndan biri, son y∂llarda bu miktarda bir yard∂m kampanyas∂n∂n yap∂lmad∂π∂n∂ söyledi. Oysa kiμi baμ∂na daπ∂tt∂π∂m∂z 30 Pfund sadece dört Euro’nun biraz üzerindeydi. Kendi mütevazi imkânlar∂yla diπer yoksullara yard∂m eden Abdulhalim ile buluμtuk. Geçen y∂l onunla fitre daπ∂tt∂π∂m∂zda kendi imkânlar∂yla on aileyi destekliyordu. Bu y∂l yard∂m ettiπi aile say∂s∂ çoktan otuza ulaμm∂μ. Birlikte Kahire’nin yoksul semtleri olarak bilinen Baschtil ve Matareya’n∂n dar sokaklar∂nda dolaμt∂k. Evlerin duvarlar∂nda as∂l∂ fenerler ve yanardönerler, bu y∂l da Ramazan havas∂n∂n esmesini saπl∂yordu. Abdulhalim’in eμi de bizimle gelmiμti ve hamileliπinin son aylar∂nda olmas∂na raπmen bizleri evden eve götürüyordu. Onlar∂n yard∂m∂yla toplam 78 kiμinin yaμad∂π∂ 23 aileye fitre daπ∂tabildik. Daha sonra Abdulhalim ve eμine teμekkür olarak az bir miktar para vermek

istediπimizde, kibar bir μekilde μu sözlerle geri çevrildik: „Teμekkürler, Allah bize yard∂m eder Elhamdülillah.“ – „... Eπer Allah’∂n davas∂nda çal∂μ∂rsan∂z o da size yard∂m eder ...“ Her zaman olduπu gibi bir teravi namaz∂ ç∂k∂μ∂nda da camî önünde dilenciler s∂ralanm∂μt∂. Onlar∂n yan∂nda gözüme mendil satmaya çal∂μan yaμl∂ bir kad∂n iliμti. Dilenmeden ve insanlar∂ rahats∂z etmeden sat∂μ yap∂yordu. Akl∂mdan asl∂nda bu yaμ∂nda çal∂μmamas∂ gerektiπi geçiveriyor. Kendisiyle ilgilenecek akrabalar∂ yok mu sorusuna mant∂π∂m kendiliπinden cevap veriyor. Bir buçuk Euro verip mendillerini sat∂n ald∂m. Bu miktar elde edeceπi paran∂n tam iki misli. Yaμl∂ kad∂n∂n yüzüne sadece bir kaç dakika bakt∂m, fakat yüzündeki μükran, tereddüt ve umut hala gözlerimin önünde. Siyahlar içindeki bu yaμl∂ kad∂n∂n kara gözlerinin içi parl∂yordu. Sessizce teμekkür edip, dua etti. Yoluma devam ettim. Yol üzerinde fakir bir çöpçü, kucaπ∂nda çocuk olan yaμl∂ bir fakir kad∂n ve daha bir çok yoksul gördüm. Bunlardan hiç biri dilenmiyordu. Gönül bütün fakirlere yard∂m etmek istiyor, fakat ne yazik ki bu mümkün deπil. Bize sadece onlar için dua etmek kal∂yor ... Elhamdulillah, bu birkaç gün içinde 20 bin M∂s∂r Pfund’u daπ∂tarak 754 kiμiye yard∂m ettik ve onlar∂n duas∂n∂ ald∂k. Lütfen yoksullar için baπ∂μta bulunmay∂ ve onlar için dua etmeyi unutmay∂n. Çünkü bir ayette μöyle deniyor: „... Eπer siz Allah’a yard∂m ederseniz (emrini tutar, dinini uygularsan∂z), O da size yard∂m eder ve ayaklar∂n∂z∂ saπlam bast∂r∂r.“

Ramazanda gerçekleμtirdiπimiz M∂s∂r projelerimiz hakk∂nda daha ayr∂nt∂l∂ bilgiyi www.muslimehelfen.org adresinde bulabilirsiniz. 1/2007 | mh-zeitung

13


Woche der Waisen

ER D E H C WO N

E S . AI AFTASI W H R E L YETIM IL

20. AAPIR0n.7 org M . ehelfe 4 m li s u m . www

In Erinnerung an den Propheten Muhammad (s), der selbst einmal ein Waisenkind war, veranstalten wir die Woche der Waisen. Wir bitten Sie, sich daran zu beteiligen.

Jeder Euro und jeder Cent hilft! Wussten Sie, dass man in manchen Ländern schon mit weniger als einem Euro pro Tag auskommen muss? Spenden Sie auch, wenn es nur ein kleiner Betrag ist. Denn wenn Sie mit Aufrichtigkeit spenden, wird Allah (t) Ihre gute Tat vervielfachen. Deshalb sagt Muhammad (s): „Spendet, wenn es auch nur eine halbe Dattel wäre.“

Beispiele* 20,– € 40,– €

ernähren 1 Kind 4 Wochen lang ermöglichen 2 Kindern, 1 Jahr lang die Schule zu besuchen 60,– € kleiden 3 Kinder komplett ein 70,– € versorgen 10 Kinder medizinisch 300,– € sichern die komplette Versorgung eines Kindes für ein Jahr 1,– € und jeder Cent hilft

Der Prophet (s) sagte: „,Ich und derjenige, der für eine Waise sorgt, werden im Paradies so sein.’ Und der Prophet zeigte dies demonstrativ mit dem Zeigefinger und dem Mittelfinger, indem er sie geringfügig voneinander spreizte.“

Ich möchte etwas Praktisches tun! Jeder kennt andere Menschen, hat Verwandte, Freunde oder Arbeitskollegen. Der Prophet Muhammad (s) hat gesagt: „Wer jemanden zum Guten anstiftet, erhält die gleiche Belohnung wie derjenige, der das Gute tut. Sprechen Sie mit Ihren Bekannten über die Woche der Waisen, erzählen Sie, wie vielen Waisenkindern geholfen wird, und dass jeder auf irgendeine Weise diesen Kindern helfen kann.

❶ Bestellen Sie Infos fordern Sie kostenlos Infomaterial über die Woche der Waisen für Freunde und Bekannte an.

❷ Laden Sie ein Laden Sie Ihre Freunde und Bekannten ein. Sprechen Sie über die Woche der Waisen und spenden Sie gemeinsam.

❸ Nutzen Sie die Moschee Bitten Sie Ihren Imam, eine Khutba zum Thema „Waisen“ zu halten und die Gemeinde zum gemeinsamen Spenden aufzufordern.

Was können Sie jetzt tun? Hier konnten wir nur Hinweise geben, was jeder von uns oder fast alle hierzulande für Waisenkinder tun können. Allah (t) belädt uns nicht mit einer Aufgabe oder Pflicht, die wir nicht tragen können. Wir sind also gefordert, nur so viel zu unternehmen, wie wir wirklich in der Lage sind. Das, was uns möglich ist, sollten wir jedoch auf jeden Fall durchführen.

* Die Durchschnittswerte, die sich von Land zu Land unterscheiden, dienen zur Verdeutlichung.


Yetimler Haftası

Yetimler Haftası

Peygamberimiz (sav) ¸söyle buyurdu:

Kendisi de yetim olan sevgili Peygamberimiz Hz. Muhammed’in (sav) an∂s∂na, her y∂l Yetimler Haftas∂ düzenliyoruz. Yetimler Haftas∂ çerçevesinde yapt∂π∂m∂z etkinliklere kat∂lman∂z∂ ümit ediyoruz!

„‚Ben ve bir yetime yard∂m eden, cennette μöyle olacaπ∂z’ ve Allah‘∂n Rasülü iμaret parmaπ∂n∂ ve orta parmaπ∂n∂ az∂c∂k aralayarak kald∂rd∂.” (Buharî)

Her Euro veya Cent’e ihtiyaç var!

Pratik bir ¸sey yapmak istiyorum!

Baz∂ ülkelerde, insanlar∂n, B∑R Euro'dan daha az bir meblaπ ile günlük ihtiyaçlar∂n∂ karμ∂lamak zorunda olduklar∂n∂ biliyor muydunuz? Bunu göz önüne alarak, az da olsa baπ∂μ yapmay∂ ihmal etmeyiniz. Eπer samimiyetle ve gönülden baπ∂μta bulunursan∂z, meblaπ küçük de olsa, Allah (cc), bu tür iyi amellerinizi çoπalt∂r. Bu konuda Peygamberimiz (sav) μöyle buyuruyor: „Verebileceπiniz yar∂m hurma da olsa baπ∂μlay∂n∂z.“

Hepimizin eμ ve dosttan, akrabalardan veya iμ arkadaμlar∂ndan oluμan bir çevresi var. Peygamberimiz (sav) diyor ki: Kim, birini iyilik yapmaya yönlendirirse, o kiμi de iyilik yapan∂n ald∂π∂ sevap kadar sevap kazan∂r. Çevrenizdeki insanlarla „Yetimler Haftas∂“ üzerine konuμun. Onlara nas∂l yard∂m yap∂labileceπini ve herkesin bir μekilde yetimlere yard∂m edebileceπini anlat∂n.

❶ Bilgi bros¸ürü isteyiniz

Örnekler

Akraba ve tan∂d∂k çevreniz için “Yetimler Haftas∂” hakk∂nda ücretsiz broμürlerimizden isteyin.

20,– € 40,– €

ile 1 çocuk bir hafta beslenebiliyor. ile 2 çocuπun bir y∂l boyunca okul giderleri karμ∂lanabiliyor. 60,– € ile 3 çocuπun bütün k∂l∂k ve k∂yafeti al∂nabiliyor. 70,– € ile 10 çocuπa saπl∂k bak∂m∂ yap∂labiliyor. 300,– € ile 1 çocuπun bir y∂l boyunca bütün ihtiyaçlar∂ karμ∂lanabiliyor. 1,– € Felaket an∂nda her Cent’e ihtiyac∂m∂z var!

❷ Davet edin

Eμ ve dostlar∂n∂z∂ evinize davet ediniz. Davetlerde onlarla “Yetimler Haftas∂” üzerine konuμup birlikte baπ∂μ yap∂n∂z.

❸ Camiden yararlanın

Cami imam∂n∂zdan, yetimler konusu üzerine hutbe okumas∂n∂ rica ediniz. Hutbe bitiminde cemaati, yetimler için baπ∂μ yapmaya davet edin.

S¸imdi ne yapabilirsiniz? Burada, yetimlere nas∂l yard∂m edebileceπiniz konusunda k∂saca bilgi vermeye çal∂μt∂k. Biliyoruz ki, Allah (c.c.), bizlere taμ∂yamayacaπ∂m∂z büyüklükte bir yük vermez. Öyleyse, herkes, gücünün yettiπi ölçüde yetimlere yard∂m etmelidir.

So können Sie spenden Überweisung

Havale

Überweisungsträger gut lesbar ausfüllen, Stichwort „Waisen”, Betrag, Name und Adresse nicht vergessen! Havale formunu okunakl∂ bir μekilde doldurup konuyu „Waisen” olarak belirtin. Baπ∂μ miktar∂n∂, ad∂n∂z∂ ve adresinizi yazmay∂ unutmay∂n!

Spendenkonten Deutschland: Deutsche Bank Konto: 22 90 450 · BLZ 700 700 24 Österreich: PSK Konto: 92.159.385 · BLZ 60 000 Schweiz: Post Finance Bern Konto-Nr.: 60-301601-2

S¸u ¸s ekilde bag˘ıs¸ yapabilirsiniz

Telefon

Einfach muslimehelfen anrufen! täglich Mo-Fr: 9-17 Uhr

Bizi aramaktan çekinmeyin. Mesai saatleri: Pazartesi-Cuma Saat 9-17

Deutschland Almanya

Online

Internet

muslimehelfen im Internet aufrufen und dem Hinweis „Waisen“ folgen. Dort finden Sie Wissenswertes über Waisen im Islam, unsere Projekte und vieles mehr! muslimehelfen’in internet sitesine girip „Waisen” linkini takip ediniz! Orada yetimlerin islamdaki yeri, projelerimiz ve bir çok konu hakk∂nda önemli bilgiler bulacaks∂n∂z

(089) 321 99 19 0 www.muslimehelfen.org


Pakistan

184 Personen freuen sich über einen Umschlag mit Zakatu-l-Fitr. ∑çinde fitre zekat∂ bulunan zarflar 184 kiμiyi mutlu etti.

Kleine Beträge mit großer Wirkung

Zakatu-l-Fitr für Erdbebenopfer mh-waisen

I

m Januar 2007 erhielten 184 Menschen im Erdbebengebiet Balakot eine finanzielle Unterstützung aus restlichen Einnahmen der Zakatu-l-Fitr vom Ramadan. In sechs Dörfern der Gegend, die durch das Erdbeben im Oktober 2005 schwer beschädigt wurde, ermittelten unsere Partner der Society for Skill Training & Development Witwen, Waisen, Behinderte und andere bedürftige Einwohner, die nicht dazu in der Lage sind, für ihren Lebensunterhalt aufzukommen. In Batangi, Kumi Daba, Khangeri, Saran Kanshian, Balgaran Kanshian und Upper Kanshian (jeweils etwa 10-15 Kilometer von Balakot entfernt) bemühte sich die Organisation um eine faire Verteilung der Zakatu-l-Fitr und teilte die Bedürftigen in drei Kategorien ein: A, B und C. Unter Kategorie A fielen Waisenkinder, die beide Elternteile verloren hatten, sowie Witwen, die über keinerlei Einkünfte verfügen. Da diese insgesamt 14 Personen besonders dringend Hilfe benötigten, erhielten sie jeweils umgerechnet 89,74 Euro. Kategorie B umfasste 48 Witwen und Waisen, die nur eine kleine Einkommensquelle hatten, also Tiere oder ein kleines Stück Land. Ihnen wurden jeweils umgerechnet 64,10 Euro übergeben. Alle weiteren Bedürftigen ordneten unsere Partner der Kategorie C zu. Dies betraf die restlichen 122 Empfänger der Zakatu-l-Fitr. Sie erhielten jeweils 44,87 Euro in ihrer Landeswährung. Die Verteilung fand an drei verschiedenen Ausgabeorten statt, die so ausgewählt wurden, dass es insbesondere die schwächeren Empfänger nicht weit zu diesem Ort hatten. Neun Bedürftigen wurde das Geld direkt in ihrer Unterkunft übergeben, da diese sich wegen ihres Gesundheitszustandes nicht selbst zum Ausgabeort begeben konnten. Insgesamt stellte mh für die Finanzhilfe für Erdbebenopfer 10.782,11 Euro zur Verfügung.

16

mh-zeitung | 1/2007

Eine betagte Witwe wartet auf ihre Zuteilung. Yaμl∂ kad∂n fitre zekat∂ daπ∂t∂m∂n∂ beklerken.

Die einzelnen, aus deutscher Sicht scheinbar kleinen Beträge sind für die Empfänger bereits eine große Hilfe. So berichtet Muhammad Tahir aus Kumi: „Mein Vater starb beim Erdbeben, unser Haus fiel in sich zusammen. Wir sind sechs Brüder und eine Schwester, und wir leben bei unserer verwitweten Mutter. Wir Kinder sind alle minderjährig und können nicht arbeiten. Aber Sie haben unserer verwitweten Mutter geholfen. Mit diesem Geld werden wir Mehl, Zucker und Reis kaufen. Wir werden alle für Sie beten, vielen, vielen Dank.“ Auch für Muhammad Riaz aus Kanshian war die Geldverteilung ein willkommener Segen: „Zur Zeit des Erdbebens war ich die einzige Person in unserem Haus, alle anderen Leute arbeiteten auf dem Feld. Als die Erde bebte, fiel ein Dachbalken auf mich. Meine linke Hand wurde abgetrennt, und ich musste operiert werden. Ich war eigentlich Schreiner, aber jetzt kann ich meine Arbeit nicht fortsetzen. Ich danke der Organisation, die uns hier die Unterstützung übergab, und den deutschen Geschwistern, die uns auf diese Weise halfen.“ (mii) Projektcode: PAKI0004-01P06


Pakistan Links: Ein Junge nimmt freudig seinen Geldumschlag in Empfang. Rechts: Der kleine Betrag ist für diese Familien eine große Hilfe.

mh-yetim

Meblag˘ı küçük, fakat etkisi büyük

Depremzedeler için

Fitre Zekatı

2

007 y∂l∂n∂n Ocak ay∂nda deprem bölgesi Balakot’da Ramazan’da sizlerden bize ulaμan ve o tarihte daha elimizde bulunan Fitre zekatlar∂ndan, 184 μah∂s para yard∂m∂ ald∂. 2005 y∂l∂n∂n Kas∂m ay∂nda deprem dolay∂s∂yla çok hasar gören o bölgenin alt∂ köyünde partner kuruluμumuz Society for Skill Training & Development kendine bakamayacak kadar muhtaç olan dul, yetim, özürlü ve daha baμka ihtiyaç sahiplerini tespit etti.

Das kleine Mädchen Rogaia mit der finanziellen Hilfe für ihre Familie. Küçük Rogaia ailesine verilen yard∂m zarf∂yla.

Partner kuruluμumuz Batangi, Kumi Daba, Khangeri, Saran Kanshian, Balgaran Kanshian ve Upper Kanshian’da (bu yerler Balakot’dan yaklaμ∂k 15’er kilometre uzakl∂kta kal∂yor) yard∂m∂n adilce daπ∂t∂m∂ için uπraμ∂ sarf etti ve bunun için muhtaç sahiplerini üç kategoriye (A,B ve C) ay∂rd∂. A kategorisine hem annesini hem de babas∂n∂ kaybeden yetim çocuklar ve hiç bir geliri olmayan dul kalan kad∂nlar al∂nd∂. Bu kategoride tesbit edilen 14 μah∂s çok acil olarak yard∂ma ihtiyaçlar∂ olduπundan, kendilerine bizim para birimimizle 89,74 Euro verildi. B kategorisinde bulunan yetimler ve dullar (48 μah∂s) az geliri olan, mesela küçük bir tarla veya bir kaç hayvan sahibi olan kiμilerdi. Onlara kiμi baμ∂na 64,10 Euro verildi. Bunun d∂μ∂nda kalan μah∂slar∂, partner kuruluμumuz C kategorisine tahsis etti. Bunlar∂n say∂s∂ 144 kiμi olarak tesbit edilip, kiμi baμ∂na Fitre Zekatlar∂ndan (bizim birimimizle) 44,87 Euro verildi. Para daπ∂t∂m∂ üç deπiμik yerde gerçekleμtirildi. Bu yerleri tespit ederken ihtiyaç sahiplerinin, aralar∂nda bilhassa zay∂f olanlar∂n∂n, daπ∂t∂m yerlerinden fazla uzakta oturmamalar∂ göz önünde bulunduruldu. Dokuz ihtiyaç sahibine de verilen paralar evlerine kadar götürüldü, çünkü saπl∂klar∂ daπ∂t∂m yerine gelmelerine imkan vermiyordu. Depremzedeler için mh toplam 10 bin 782,11 Euro para yard∂m∂ yapt∂. Ωah∂s baμ∂na verilen para bizim buralarda az bir miktar olarak görünse de, oradaki insanlar için büyük bir yard∂m teμkil ediyor. Örneπin Kum’da kalan Muhammad Tahir bize μunlar∂ bildiriyor: „Babam depremde hayat∂n∂ yitirdi. Evimiz çöktü. Biz alt∂ oπlan kardeμiz, bir de k∂z kardeμim var. Hepimiz dul kalan annemizin yan∂nda kal∂yoruz. Fakat siz bizim dul kalan annemize yard∂m ettiniz. Verdiπiniz para ile un, μeker ve pirinç alacag∂z. Hepimiz size duac∂y∂z. Gönülden size tesekkür ediyoruz.“ Kanshian’li Muhammad Riaz için de para daπ∂t∂m∂ yaralar∂na merhem olacak: „Deprem an∂nda evde tek ben vard∂m, diπer aile fertleri tarlada çal∂μ∂yorlard∂. Yer sallan∂nca çat∂dan bir kiriμ üstüme düμtü. Sol kolum koptu ve bundan dolay∂ ameliyat oldum. Benim esas mesleπim marangozluk, fakat μimdi mesleπimde çal∂μam∂yorum. Bize yard∂m eden kuruluμa ve bize bu μekilde yard∂m eden Alman kardeμlerimize teμekkür etmek istiyorum.“ (mii) Proje kodu: PAKI0004-01P06 1/2007 | mh-zeitung

17


Iran Türkei Links: Gemeinsames Iftar im Qom. Rechts: In Kiyik bei Edirne konnten 14 Familien unterstützt werden. Kom’da toplu halde verilen iftar yemeπi.

Iran mh-waisen Ramadanprojekt für Exil-Iraker

Türkei Finanzielle Hilfe für türkische Familien

Nach dem erfolgreichen Ramadanprojekt von 2005 (siehe mhz 1/2006, S. 33) entschloss sich mh dazu, auch im Oktober 2006 wieder Exil-Iraker im Iran zu unterstützen. Die Imam Murtadha Charitable Organization (IMCO) organisierte für uns vor Ort insgesamt sieben Essensverteilungen zum Fastenbrechen. Dort servierten sie bedürftigen irakischen Familien, die wegen des Krieges und den nachfolgenden Unruhen ins Nachbarland geflüchtet waren, eine umfangreiche Mahlzeit. All diese Familien leiden unter ihrer derzeitigen Situation und sind auf Hilfe angewiesen. IMCO veranstaltete insgesamt zwei Iftar in Qom (Najafia Moschee und Imam Redha Moschee) sowie fünf FrauenIftar in Teheran (zweimal im Fatimia Salon in Dawlat Abad, zweimal in der Najafia Moschee, einmal im Al-Zahraa Salon in Dawlat Abad). Außerdem verteilte die Organisation 170 Säcke mit Nahrungsmitteln sowie 170 Reissäcke an registrierte Waisen und bedürftige Familien in Teheran. 50 Nahrungsmittelsäcke und 50 Reissäcke gingen zusätzlich jeweils an irakische Bedürftige der zwei Moscheen in Qom, in denen zuvor das Fastenbrechen angeboten wurde. mh finanzierte das Projekt mit 11.000 Euro. (mii) Projektcode: IRAN0001-01P06

Letzten Ramadan unterstützte mh mehrere Bedürftige in Edirne im Nordwesten der Türkei mit der Zakatu-l-Fitr unserer Spender. Wir arbeiteten zu diesem Zwecke mit der Mimar Sinan Stiftung in Edirne zusammen, welche die Geldverteilung vor Ort organisierte. Ein Frauenkommitee dieser Stiftung besuchte in Kiyik bei Edirne 14 ausgesuchte Familien, die ihnen als mittellos bekannt waren, und übergab ihnen jeweils einen Geldbetrag zwischen 35 und 100 Euro. Außerdem erhielten acht Mädchen einer Koranschule in Kiyik je 50 Euro für ihren Lebensunterhalt. Alle Empfänger dieser Hilfe können sich nicht selbst versorgen und brauchen daher dringend Unterstützung. Insgesamt stellte mh für dieses Projekt 1.500 Euro zur Verfügung. (mii) Projektcode: TURK0003-01P06

✆ 18

Edirne K∂y∂k’ta 14 yoksul aileye yard∂m edildi.

BEI FRAGEN

089 - 321 99 19 0 B∑LG∑ ∑Ç∑N

mh-zeitung | 1/2007

· Iran mh-yetim Iraklı mülteciler için Ramazan projesi mh, 2005’deki baμar∂l∂ Ramazan projesinden sonra (bak. mhz 1/2006, s. 33) Ekim 2006’da yine ∑ran’da yaμayan Irakl∂ mültecileri desteklemeye karar verdi. ∑mam Murtadha Charitable Organization (IMCO), talebimiz üzere toplam yedi kere iftar yemeπi daπ∂t∂m∂ düzenledi. Orada, savaμ ve savaμ sonras∂ kargaμal∂klar nedeniyle komμu ülkelerine s∂π∂nan ihtiyaç sahibi Irakl∂ ailelere büyük bir yemek verildi. Buradaki aileler μu anki durum-

lar∂ndan çok s∂k∂nt∂ duyuyorlar ve yard∂ma ihtiyaçlar∂ var. IMCO, Kom sehrinde 2 kere iftar yemeπi verdi (Najafia camisinde ve ∑mam Redha camisinde), Tahran’da han∂mlara toplam 5 kere iftar yemeπi verildi (2 kere Dawlat Abad’taki Fatimia salonunda, 2 kere Najafia camisinde, bir kere Dawlat Abad’taki Al-Zahraa salonunda). Ayr∂ca IMCO, Tahran’da yetimlere ve ihtiyaç sahibi ailelere 170 tane yiyecek paketi ve 170 tane pirinç paketi daπ∂tt∂. ∑ftar yemeπi verilen Qom’daki iki camide de, ayriyeten Irakl∂ ihtiyaç sahiplerine 50 tane yiyecek paketi ve 50 tane pirinç paketi daπ∂t∂ld∂. mh bu projeyi 11 bin Euro ile finanse etti. (mii) Proje kodu: IRAN0001-01P06

Türkiye Türk aileleri için mali yardım Bu Ramazan, mh, Edirne’nin kuzey bat∂s∂nda birkaç ihtiyaç sahibini, bize baπ∂μ yapanlar∂n fitre-zekatlar∂ ile destekledi. Bu nedenle, Edirne’deki Mimar Sinan Vakf∂ ile beraber çal∂μ∂ld∂. Vak∂f, para daπ∂t∂m∂n∂ organize etti. Han∂mlardan oluμan bir heyet, Edirne’ye baπl∂ olan K∂y∂k’ta 14 tane seçilmiμ fakir aileleri ziyaret edip, onlara 35 ile 100 Euro aras∂nda bir miktar para verdiler. Bundan hariç K∂y∂k’taki bir Kur’an kursuna giden 8 k∂za geçimlerini saπlamalar∂ için 50’er Euro verildi. Bütün ihtiyaç sahipleri kendilerine bakam∂yorlar ve acilen yard∂ma ihtiyaçlar∂ var. mh bu projeyi bin 500 Euro ile destekledi. (mii) Proje kodu: TURK0003-01P06


Mazedonien Palästina Links: 202 mazedonische Familien erhielten umfangreiche Lebensmittelpakete. Rechts: Jedes palästinensische Waisenkind erhielt den gleichen Betrag. Makedonyal∂ 202 aile g∂da yard∂m∂ ald∂.

Filistinli yetimlerin her birisine ayn∂ meblaπ verildi.

Palästina mh-waisen Finanzielle Hilfe für Waisenkinder im Gazastreifen

Viele Mazedonier leiden unter der wirtschaftlichen Krise im Land. Ülkedeki ekonomik krizden çok say∂da Makedon etkileniyor.

Mazedonien Nahrungsmittel im Ramadan Mithilfe der deutschen Partnerorganisation Es-Selam und der mazedonischen Organisation Bamiresia half mh zum Ramadan im Oktober 2006 Bedürftigen in Mazedonien. 202 Familien in Kiceco, Kumanovo und anderen Orten in Mazedonien wurden mit je einem Lebensmittelpaket versorgt. Jedes Paket enthielt 25 Kilo Mehl, 3 Kilo Zucker, 3 Liter Speiseöl, 2 Kilo Reis, 1 Kilo Schafskäse, 2 Päckchen Makkaroni, 2 Päckchen Suppe, 1 Kilo Wurst, 1 Kilo Ajvar (Paprikapaste), 500 Gramm Margarine, 2 Kilo Salz und 1 Liter Milch. mh unterstützte das Projekt mit 5.066 Euro. (mii) Projektcode: MAZE0002-01P06

Von Anfang September bis Ende Dezember 2006 unterstützte mh Waisenkinder im Gazastreifen. Die Situation in dem Gebiet ist immer wieder kritisch, und besonders die Kinder leiden am unsicheren Umfeld und der mangelnden Versorgung. 50 Waisen und Halbwaisen erhielten daher mithilfe der palästinensischen Partnerorganisation Al-Huda vier Monate lang monatlich umgerechnet etwa 30 Euro für ihren Lebensunterhalt. Die Kinder zwischen eins und dreizehn Jahren haben mindestens einen Elternteil verloren, bei fünf von ihnen starben die Väter erst kürzlich an Krebs. Die Waisenkinder waren sehr dankbar über die Hilfe und wollen die Unterstützer in ihre Gebete einschließen. Sie hoffen, dass die Spender aus Deutschland, Österreich und der Schweiz sie auch in Zukunft nicht vergessen werden. Insgesamt stellte mh für das Waisenprojekt 6.800 Euro zur Verfügung. (mii) Projektcode: PALE0006-01W06

Makedonya Ramazanda gıda yardımı Almanya’daki partner kuruluμumuz EsSelam ve Makedonya’daki Bamiresia kuruluμlar∂n∂n yard∂mlar∂ ile mh, Ekim 2006’da Ramazanda Makedonya’daki ihtiyaç sahiplerine yard∂mda bulundu. Kiceco, Kumanovo ve Makedonya’n∂n diπer yerlerinde toplam 202 aileye birer yemek paketleri daπ∂t∂ld∂. Her paketin

içinde μunlar vard∂: 25 kilo un, 3 kilo μeker, 3 litre yemek yaπ∂, 2 kilo pirinç, 1 kilo koyun peyniri, 2 paket makarna, 2 paket haz∂r çorba, 1 kilo sucuk, 1 kilo biber ezmesi, 500 gram margarin, 2 kilo tuz ve 1 litre süt. mh bu projeyi 5 bin 66 Euro ile destekledi. (mii) Proje kodu: MAZE0002-01P06

Filistin mh-yetim Gazze S¸ eridi’nde yetim çocuklar için maddi yardım mh, 2006 yılının Eylül ile Aralık ayları arasında Gazze Ωeridi’ndeki yetim çocuklara yardım elini uzattı. Bölgedeki durum her zaman tehlikeli ve özellikle en çok çocuklar bu emniyetsiz ortam ve yetersiz bakım sebebi ile zarar görüyorlar. Bu sebeple Filistinli kardeμ organizasyon Al-Huda’nın yardımı ile 50 yetim çocuπa 4 ay süresince aylık 30 Euro yardım edilmiμtir. Bir ve 13 yaμları arasındaki bu çocuklar en azından bir ebeveynini kaybetmiμ durumda ve kısa bir süre önce bu çocuklardan beμ tanesinin babası kanser hastalıπından vefaat etmiμ. Yetim çocuklar bu yardımlarınızdan dolayı çok müteμekkirler ve kendilerini destekleyen yardımseverleri dualarında unutmuyorlar. Ayrıca Almanya, Avusturya ve ∑sviçre’deki yardımseverlerin gelecekte de kendilerini unutmamalarını umut ediyorlar. Bu projenin toplam maliyeti 6 bin 800 Euro’dur. (mii) Proje kodu: PALE0006-01W06 BEI FRAGEN

info@muslimehelfen.org B∑LG∑ ∑Ç∑N

1/2007 | mh-zeitung

19


Sri Lanka

Fröhliche Waisenmädchen beim Besuch von Ahmad von Denffer.

DER E H C O W N

E S . AI AFTASI W H R E L YETIM IL

Ahmad von Denffer’in yetimhaneyi ziyareti s∂ras∂nda neμeli k∂zlar.

20. AAPIR0n.o7rg M lfe . 4 slimehe u .m w w w

Zufriedene Mädchen mh-waisen

in unserem Yetimhanemizdeki

mh-yetim

Waisenhaus mutlu kızlar I

m Februar 2007 besuchte unser Vorstandsvorsitzender Ahmad von Denffer erneut das von mh finanzierte Mädchenwaisenhaus in Kinniya, das im August letzten Jahres in seinem Beisein eröffnet wurde (siehe mhz 3/2006, S. 11). Inzwischen sind 54 Mädchen in das Waisenhaus eingezogen. Unser Vorstandsvorsitzender übergab jedem der Mädchen bei seinem Besuch als kleines Mitbringsel je einen Apfel und Kekse, und die Waisen berichteten, dass sie mit ihrem neuen Heim sehr zufrieden sind. Sie werden dort mit gutem Essen versorgt und haben viel Platz in dem geräumigen Gebäude. Auf die Frage von Bruder Ahmad von Denffer, was sie sich noch wünschen, sagten sie: Bring doch bitte beim nächsten Besuch Schokolade mit! Äpfel schmecken gut, aber Schokolade schmecke noch besser. Unser Vorstandsvorsitzender stellte aber eine kleine Bedingung, und forderte die Mädchen auf, die Frage zu beantworten: Was soll man zuerst essen, wenn man einen Apfel und Schokolade bekommt? Nachdem die Mädchen sich auf keine Antwort einigen konnten, erklärte von Denffer ihnen, dass es drei gute Gründe gibt, die Schokolade zuerst zu essen: Erstens würde die Schokolade bei der Hitze schmelzen, zweitens reinige der Apfel die Zähne nach dem Schokoladenverzehr, und drittens würde sonst er die Schokolade zuerst essen! Die Mädchen brachen in schallendes Lachen aus. Und vielleicht können sie sich beim nächsten Besuch dann doch über ein bisschen Schokolade freuen. mh versorgt die Mädchen im Waisenhaus in Kinniya seit ihrem Einzug in das neue Gebäude für ein Jahr mit Nahrung, Kleidung, medizinischer Versorgung und Schulmaterial. Vor Ort besorgt die Partnerorganisation Azizah Foundation die Durchführung des Projekts, für das mh 26.100 Euro zur Verfügung stellte. (mii) Projektcode: SRIL0006-01W06

20

mh-zeitung | 1/2007

O

cak 2007 tarihinde Yönetim Kuruluμ Baμkanı Ahmad von Denffer Kinniya’daki mh tarafından finanse edilen ve geçen senenin Aπustos ayında kendi huzurunda açılan kız yetimhanesini tekrar ziyaret etti. (bkz. mhz 3/2006, s. 11). Bu zamana kadar 54 kız yetimhaneye yerleμti. Yönetim Kurulu Baμkanımız, ziyareti esnasında yetimhanedeki her kıza küçük bir hediye olarak bir elma ve bisküvit verdi. Yetimhanede bulunan kızlar, yeni evlerinden gayet memnun olduklarını belirttiler. Yetimhanede yemek ihtiyaçları karμılanıyor ve geniμ binada herkese yetecek kadar mekana sahipler. Ahmad von Denffer’in baμka bir isteπiniz var mı sorusu üzerine: „Bir dahaki ziyaretinde bizlere çikolata getir! Gerçi bize getirdiπin elmalar da lezzetli ama çikolatalar çok daha lezzetli“ diye karμ∂l∂k verdiler. Fakat bu isteklerini yerine getirmek için Yönetim Kurulu Baμkanımız kızlara μu soruya cevab vermelerini μart koμtu: Eπer kendilerine bir elma ve bir çikolata verilirse hangisi ilk olarak yenmeli? Kızların bu soruya verilecek cevap üzerinde bir anlaμmaya varamamaları üzerine Ahmad von Denffer kendilerine ilk önce çikolatayı yemenin 3 geçerli nedenini açıkladı: Birincisi çikolatanın sıcaktan çabuk eriyeceπini, ikinci olarak çikolatadan sonra yenecek elmanın diμleri temizleyeceπini ve üçüncü olarak da eπer kızlar ilk elmayı yemeyi tercih ederlerse kendisinin çikolatayı yiyeceπini. Bunun üzerine kızlar kahkaha ile güldüler. Bir dahaki ziyarette kızlar belki de kendilerine getirilecek çikolatalara sevinirler. mh, Kinniya´da yetimhanedeki kızların yeni binaya taμındıkları zamandan beri gıda maddesi, giyecek, tıbbi bakım ve okul malzemeleri ihtiyaçlarını karμılıyor. Kardeμ organizasyon Azizah Foundation bölgede projenin yürütülmesinde yardımcı oluyor. Bu projenin toplam maliyeti 26 bin 100 Euro’ydu. (mii) Proje kodu: SRIL0006-01W06


Sri Lanka

Links: Aqiqa-Verteilung im Februar 2007. Rechts: Bürgerkriegsflüchtlinge in Kantale. Ωubat 2007’de yap∂lan akika daπ∂t∂m∂.

Kantale’ye s∂π∂nan iç savaμ mültecileri.

Fleischverteilung in

Sri Lanka’da

Sri Lanka et dag˘ıtımı G

m Herbst letzten Jahres schächtete unsere Partnerorganisation Azizah Foundation im Osten Sri Lankas insgesamt 51 Ziegen, die einzelne Spender bei mh in Auftrag gegeben hatten. Das Fleisch ging an Bürgerkriegsflüchtlinge und andere Bedürftige in der Region. Insgesamt 2.550 Euro stellte mh für diese Schächtungen zur Verfügung. Weiteres Fleisch von mehr als 130 Ziegen wurde im Februar 2007 verteilt. Hierbei handelte es sich unter anderem um Aqiqa, also Ziegen, die unsere mh-Spender zur Geburt eines Kindes schächten ließen. Auch dieses Fleisch übergaben unsere Partner der Azizah Foundation sowie unsere Partner vom People’s Secretariat vor Ort an bedürftige Familien. mh unterstützte diese Aktion mit insgesamt 10.000 Euro.

eçen sonbahar partner kuruluμumuz Azizah Foundation Sri Lanka’n∂n doπusunda mh’ya baπ∂μ yapan kardeμlerimiz ad∂na toplam 51 keçi kestirdi. Hayvanlar∂n etleri iç savaμ yüzünden mülteci durumuna düμen insanlara ve o bölgedeki diπer ihtiyaç sahiblerine daπ∂t∂ld∂. Bu kesim için mh taraf∂ndan toplam 2 bin 550 Euro sarf edildi. 130’dan fazla keçi de 2007 senesinin Ωubat ay∂nda kesildi. Bunlar∂n bir k∂sm∂ Akika kurbanlar∂yd∂, yani mh’ya baπ∂μ yapan kardeμlerimizin çocuklar∂ dünyaya gelince yap∂lan kurban baπ∂μlar∂. Bu kurbanlar∂n etleri de Azizah Foundation ve People’s Secretariat’deki partner kuruluμlar∂m∂z∂n elemanlar∂ taraf∂ndan muhtaç ailelerin bulunduπu yerlerde daπ∂t∂ld∂. mh, bu et daπ∂t∂m∂nda 10 bin Euro sarf etti.

Aqiqa

Akika kurban∂ Allah r∂zas∂n∂ umarak bir ailenin yeni doπan çocuπu için kesilen kurban μeklidir. Böylece küçük bebeklerin hayat∂n∂n ilk günlerinden itibaren Allah’∂n korumas∂ ve bereketi niyaz edilmektedir. Müslümanlar∂n bu geleneπi peygamberimizin sünnetine dayanmaktad∂r. Peygamberimizin (s) ifadesiyle: „(Yeni doπan her) bebekle beraber bir akika bulunur. Öyleyse her doπan çocuk için bir akika kurbanı kanı akıtınız ve kendisinden ezâyı kaldırın.” (Buhari). muslimehelfen böyle kurbanlar∂ sizin için islamî kurallar çerçevesinde kestirir. Bunun ücreti 120 Euro olarak tesbit edilmiμtir. Bu meblaπ ile fakir bölgelerde kurban kestirilip muhtaç ailelere kurban etinden verilir. Daha fazla bilgi için akika kurban∂ ile ilgili haz∂rlad∂π∂m∂z ücretsiz (Almanca) bröμürümüzü isteyebilirsiniz. Bize 089-3219919-0 telefon hatt∂nda Pazartesi ile Cuma aras∂, saat 9’dan 17’e kadar ulaμabilirsiniz. (mii) Proje kodu: SRIL0004-01P06, SRIL0007-01P06 und SRIL0010-01P07

I

Aqiqa ist ein Opfer um Allahs Willen, das für Neugeborene gebracht wird, um für es von seinen ersten Lebenstagen an Allahs Segen zu erwirken. Dieser Brauch geht auf die Sunna des Propheten Muhammad (s) zurück, der sinngemäß sagte: „Für das (neugeborene) Kind soll eine Aqiqa vorgenommen werden. Also schlachtet in seinem Namen und entfernt von ihm den Schaden“ (Buchari). muslimehelfen kann die Schächtung unter Einhaltung der islamischen Gebote für Sie durchführen lassen. Eine Aqiqa kostet bei mh 120 Euro. Wir organisieren damit die Schächtung in Gebieten, wo Hilfe benötigt wird, und verteilen das Fleisch an Not leidende Familien. Für weitere Informationen können Sie kostenlos unsere Aqiqa-Broschüre anfordern. Rufen Sie uns an unter 089-3219919-0. Sie erreichen uns montags bis freitags von 9-17 Uhr. (mii) Projektcodes: SRIL0004-01P06, SRIL0007-01P06 und SRIL0010-01P07

Akika kurbanı

1/2007 | mh-zeitung

21


Uganda Südafrika Güney Afrika Links: Ugandische Schüler tragen ihr Lebensmittel nach Hause. Rechts: Iftar für Flüchtlinge aus Zentralafrika. Ugandal∂ okul öπrencileri daπ∂tdlan yiyecek paketleriyle.

Uganda mh-waisen Schulspeisung in Kibibi Im Ramadan 2006 konnten an der Simba Islamic School in Kibibi wie schon im vergangenen Jahr erneut Lebensmittel verteilt werden. In der Gegend dieser Grundschule westlich der ugandischen Hauptstadt Kampala versorgte die Schule im Auftrag von mh über 800 bedürftige Kinder und Erwachsene. Die Familien im ländlichen Kibibi leiden insbesondere an anhaltender Dürre und können sich kaum selbst versorgen. Insgesamt etwa 750 Kinder erhielten daher umfangreiche Mahlzeiten. Auch 41 Frauen und 62 Männer konnten mit diesem Projekt versorgt werden. Insgesamt 15 Säcke Maismehl, 40 Säcke Reis, 10 Säcke Bohnen, 20 Säcke Zucker, 10 Kanister Speiseöl, 50 Kartons mit Getränken sowie Fleisch, Milch und Früchte wurden bei den Speisungen und Verteilungen im Laufe des Ramadans verwendet. mh finanzierte das Projekt mit 4.900 Euro. (mii) Projektcode: UGAN0002-01P06

Südafrika mh-waisen Ramadan 2006 – Kleine Hilfe mit großem Wert Im Oktober 2006 half mh mithilfe der Partnerorganisation Group of Muslim Refugees without Voice zentralafrikanischen Flüchtlingen in Johannesburg. Zum Ramadan konnten Speisungen, Lebensmittelübergaben und die Verteilung von Zakatu-l-Fitr durchgeführt werden. So erhielten 45 Einzelpersonen und 31 Familien je 50 südafrikanische

22

mh-zeitung | 1/2007

Orta Afrika’dan gelen mülteciler toplu iftar yemeπinde.

Rand, dies entspricht etwa 5,35 Euro. Dieser Betrag erscheint für deutsche Verhältnisse sehr klein, doch für die Flüchtlinge, die in Südafrika keine staatliche Unterstützung erhalten, zählt jeder Cent. Neben der Geldverteilung bekamen viele Waisenkinder Pakete mit Lebensmitteln und Hygieneartikeln für ihre Versorgung ausgehändigt, weitere Bedürftige erhielten kostenlose Mahlzeiten zum Fastenbrechen. Insgesamt konnten mit dem Ramadanprojekt etwa 2.000 Menschen versorgt werden. mh unterstützte dieses Projekt mit 2.000 Euro. (mii) Projektcode: SAFR0002-01P06

Uganda mh-yetim Kibibi’de okulda yemek dag˘ıtımı 2006’n∂n Ramazan ay∂nda geçen sene de olduπu gibi Kibibi’de bulunan Simba Islamic School’da yemek daπ∂t∂ld∂. Uganda’n∂n Baμkenti olan Kampala’n∂n bat∂ bölgesinde olan ilkokulda mh’nin vekaletiyle 800´ü aμk∂n çocuklara ve yetiμkinlere yemek daπ∂t∂ld∂. Kibibi’nin taμra bölgelerinde yaμayan aileler uzun süredir kurakl∂k yaμad∂klar∂ için, kendi kendilerini geçindiremiyorlar. Bunun için 750 kadar çoçuπa doyurucu yemek verildi. Bunun yan∂nda 41 kad∂n ve 62 erkek de bu projeyle doyuruldu. Ramazan içinde verilen yemekler ve yemek daπ∂t∂m∂ için toplam 15 çuval m∂s∂r unu, 40 çuval pirinç, 10 çuval fasulye, 20 çuval μeker, 10 teneke s∂v∂ yaπ, 50 koli içecek kullan∂ld∂, bunun yan∂nda et, süt ve meyve ikram edildi. mh bu projeyi 4 bin 900 Euro ile finanse etti. (mii) Proje kodu: UGAN0002-01P06

Ein zentralafrikanisches Waisenmädchen mit ihrem Hilfspaket. Orta Afrikal∂ bir yetim ald∂π∂ yard∂m paketiyle.

Güney Afrika mh-yetim Ramazan 2006 büyük deg˘eri olan küçük yardım 2006 senesinin Kas∂m ay∂nda mh, partner kuruluμu olan Group of Muslim Refugees without Voice´un yard∂m∂yla Johannesburg’da Orta Afrika’dan gelen mültecilere yard∂mda bulundu. Ramazan ay∂nda yemek yedirme, g∂da maddeleri ve Fitre zekat∂ daπ∂t∂m∂ gerçekleμtirildi. Bu yard∂m esnas∂nda her bir 45 μah∂sa ve 31 aileye 50 güney Afrika Rand’∂ (5,35 Euro civar∂nda) verildi. Bizim gözümüzde bu miktar çok küçük görünse de, Güney Afrika devletinden yard∂m alamayan mülteciler için tek Cent’in bile deπeri önemli. Bu nakit para yard∂m∂n∂n yan∂nda birçok yetim çocuklara geçimleri için içinde g∂da maddesi ve temizlik malzemesi bulunan paketler verildi. Diπer muhtaç kiμiler için iftar yemekleri hazarlan∂p verildi. Bu Ramazan projesinden toplam 2 bin kadar insan faydaland∂. mh bu projeyi 2 bin Euro ile gerçekleμtirdi. (mii) Proje kodu: SAFR0002-01P06


Kenia Kenya

Links: Fröhliche Kenianerinnen mit ihrem Iftarpaketen. Rechts: Asha Salim bei der Lebensmittelübergabe. ∑ftar paketlerini alan Kenyal∂ kad∂nlar neμe içinde.

Iftarpakete im segensreichen Ramadan Im Oktober letzten Jahres versorgte unsere Partnerorganisation Tawfiq Muslim Youth in unserem Auftrag 1.830 Familien (etwa 7.200 Personen) in den Bezirken Mombasa, Kilifi, Malindi, Tana River und Lamu mit Lebensmittelpaketen. Die Empfänger der Hilfe können sich selbst nicht ernähren, dazu gehören auch verwitwete Frauen mit vielen Kindern. Durch die Lebensmittelpakete hatten diese Familien während des Ramadans genügend Nahrung zum Fastenbrechen. Jedes Paket enthielt 6 Kilo Weizenmehl, 4 Kilo Maismehl, 2 Kilo Reis, 3 Kilo Bohnen, 3 Kilo Zucker, 1 Kilo Nudeln, ½ Kilo Tee, ½ Kilo Salz, ein Kilo Ghee, 3 Liter Speiseöl, 4 Dosen Tomatenmark und Gewürze. Für Asha Salim, eine 60-jährige Witwe aus Malindi, war ihr Lebensmittelpaket ein wahrer Segen: „Man kann es kaum glauben, aber das Iftarpaket war die einzige Nahrung, die wir in diesem Monat als Unterstützung bekamen. Normalerweise leben wir nur von Brot und schwarzem Tee. Möge euch Allah dafür im Jenseits das Paradies garantieren.“ mh stellte für dieses Projekt 28.381 Euro zur Verfügung. (mii) Projektcode: KENI0009-01P06

Sicherer Strom für das Tawfiq Hospital Das Tawfiq Hospital in Malindi erhielt einen Stromgenerator. Dieser verhindert, dass die Krankenhausarbeit von

Asha Salim yiyecek yard∂m∂n∂ al∂rken.

den in Malindi häufig vorkommenden Stromausfällen beeinträchtigt wird. Dies betrifft insgesamt etwa 12.500 Patienten, die das Krankenhaus im Krankheitsfalle aufsuchen, darunter diverse Bedürftige, deren medizinische Betreuung das Krankenhaus regelmäßig gewährleistet. Sowohl den zahlungsfähigen als auch den mittellosen Patenten stehen qualifizierte Ärzte, medizinisches Personal und die notwendigen Behandlungs- und Untersuchungsgeräte zur Verfügung. Die Geräte sind teilweise lebensnotwendig und benötigen daher die sichere Stromversorgung, die von dem bisherigen Stromgenerator nicht gewährleistet werden konnte. Der neue Generator, der aus Dubai importiert werden musste, konnte Anfang September 2006 ans Krankenhaus geliefert werden. Einzelne Spender konnten für das Projekt unserer Partnerorganisation Tawfiq Muslim Youth bereits 6.000 Euro zur Verfügung stellen, die restlichen 4.500 Euro für den Generator wurden von mh übernommen. (mii) Projektcode: KENI0007-01P06

Kutsal Ramazan’da iftar paketleri Geçen senenin Ekim ayında kardeμ organizasyon Tawfiq Muslim Youth taraf∂ndan bizim namımıza Mombasa, Kilifi, Malindi, Tana River ve Lamu bölgelerinde bin 830 aileye (yaklaμık 7 bin 200 kiμi) gıda paketleri daπıtıldı. Yardım alan μahıslar geçimlerini temin edebilecek durumda deπiller ve özellikle çok çocuklu dul kadınlar bu gruba dahiller. Bu yardım paketleri vesilesi ile aileler Ramazan süresince iftar vaktinde yemek ihtiyaçlarını karμılayabildiler.

Paketler 6 kilo buπday unu, 4 kilo mısır unu, 2 kilo pirinç, 3 kilo fasulye, 3 kilo μeker, 1 kilo makarna, ½ kilo çay, ½ kilo tuz, 1 kilo tereyaπı, 3 litre sıvı yaπ, 4 kutu salça ve baharat içermekteydi. Malindi bölgesinde yaμayan 60 yaμındaki dul Asha Salim için bu yardım paketleri özel bir deπere sahip: „∑nanması zor ama Ramazan ayı süresince sadece iftar paketi yardımı ile beslenebildik. Normalde sadece ekmek ve çay ile beslenebiliyoruz. Bu yardımlarınızdan dolayı Allah sizleri ahirette cennet ile müjdelesin.“ Bu projenin toplam maliyeti 28 bin 381 Euro’ydu. (mii) Proje kodu: KENI0009-01P06

Tawfiq Hastahanesi’ne jenaratör Malindi’de bulunan Tawfiq hastahanesine bir elektrik jeneratörü tahsis edildi. Bununla beraber art∂k Hastahane iμlemleri Malindi’de genellikle oluμan elektirik kesintilerinden etkilenmeyecek. Bu geliμmeden tam 12 bin 500 maπdur ve düzenli bak∂ma ihtiyac∂ olan hastalar faydalanabilecek. Hastahanenin hizmetlerinden maddi imkan∂ olan ve olmayan hastalar kaliteli doktor, hasta bak∂c∂lar∂ ve t∂bbî yard∂m alet ve cihazlar∂ndan yararlanabilecek. Bugüne kadar kullan∂lan jeneratör bir çok hasta için hayatî önemi taμ∂yan bu cihazlar için yetersiz kal∂yordu. 2006’n∂n Aπustos baμ∂nda yeni jeneratör Dubai’dan getirilip hastahaneye teslim edildi. Bir kaç yard∂msever taraf∂ndan kardeμ kuruluμumuzun „Tawfiq Muslim Youth” projesi 6 bin Euro ile desteklendi. Jeneratörün al∂nmas∂ için geriye kalan 4 bin 500 Euro’luk yard∂m∂ muslimehelfen üstlendi. (mii) Proje kodu: KENI0007-01P06

1/2007 | mh-zeitung

23


mh-intern

Mariam Zimmer, mh-Mitarbeiterin

Wir beantworten

Ihre Fragen

Warum nehmen wir keine Kleiderspenden an? Wir werden immer wieder gefragt, ob wir Kleiderspenden annehmen. Leider ist uns das nicht möglich, denn für uns stellt sich zuerst die Frage: „Wie kommen die Sachen zum mh-Büro, und wo sollen sie zwischengelagert werden?“ Wir können sie selbst nicht abholen, und Post und Speditionen sind teuer. Außerdem haben wir in unserem Büro keine Zwischenlagerungsmöglichkeiten für die Gegenstände. Dazu kommen noch extrem hohe Lieferkosten in die jeweiligen Hilfsgebiete. Ein Transport mit Hilfsgütern kostet mehrere Tausend Euro. Für dieses Geld kann man Nahrungsmittel, Decken oder Kleidung auch vor Ort kaufen, die oft wesentlich günstiger sind als bei uns. Außerdem sind Kleidung und Decken in den Hilfsgebieten vorhanden. Es handelt sich lediglich um ein Verteilungsproblem. Wir können den Menschen, die ihr Hab und Gut verloren haben, die fehlenden Gegenstände durchaus in ihrem Land besorgen, ohne lange Lieferzeiten oder Zollprobleme in Kauf nehmen zu müssen. Aufgrund unserer langjährigen Erfahrung sind wir ganz davon abgekommen, Decken oder Kleidung in die Hilfsgebiete zu

24

mh-zeitung | 1/2007

schaffen. Neben den hohen Transportkosten sind noch klimatische und kulturelle Bedingungen zu berücksichtigen. Beispielsweise bevorzugen Menschen in manchen Gegenden ihre landesübliche Tracht. Deshalb schlage ich vor, Kleiderspenden an ein Asylbewerberheim abzugeben (evt. auch Spielsachen), da die Menschen dort kaum etwas besitzen, sofern sie keine Verwandten hier in Deutschland haben, die ihnen etwas zustecken. Da es auch immer mehr bedürftige Familien in Deutschland gibt, richten immer mehr Städte und Gemeinden örtliche Kleiderkammern ein, die auch von muslimischen Familien genutzt werden. Eine weitere Möglichkeit wäre, sich mit anderen, die ebenfalls Gegenstände zum Verschenken haben, zusammen zu tun und einen Flohmarkt (z.B. Kinderflohmarkt) zu organisieren. Den Erlös könnten Sie für Hilfsprojekte spenden. Zur Unterstützung könnten Sie sich an Jugendgruppen oder Frauengruppen wenden. Diejenigen, die eine solche Benefizaktion auf einem Flohmarkt in ihrer Stadt durchführen möchten, erhalten oft Vergünstigungen bei den Standgebühren. Somit können Sie doch noch eine sinnvolle Verwendung für Kleider finden, die zum Wegwerfen einfach zu schade sind. (mz)

Warum schicken wir Dankschreiben, die kosten doch nur Geld? Wer um etwas bittet, möchte sich auch gerne bedanken. In vielen Fällen wird es sogar von uns erwartet. Für die Spenderinnen und Spender kann der Brief auch eine nochmalige Kontrolle des Spendenbetrags bedeuten. Ähnliches gilt für Spendenbescheinigungen. Wir sind gesetzlich dazu verpflichtet, Spendenbescheinigungen auszustellen. Falls Sie jedoch keine Post oder nur eMails von uns wünschen, teilen Sie uns das doch einfach mit. Gerne berücksichtigen wir Ihre persönlichen Wünsche und Hinweise.

BEI FRAGEN

089 - 321 99 19 0 B∑LG∑ ∑Ç∑N


mh-intern

Sorularınızı

cevaplıyoruz

Kıyafet bag˘ıs¸ı neden almıyoruz? Bize s∂kça k∂yafet baπ∂μ∂ al∂p almad∂π∂m∂z sorusu yöneltiliyor. Ne yaz∂k ki bu tür baπ∂μlar∂ farkl∂ nedenlerden dolay∂ kabul edemiyoruz. Meselâ eμyalar∂n mh-Bürosuna nas∂l geleceπi ya da onlar∂n nerede depolanacaπ∂ akla gelen ilk sorular. K∂yafetleri kendimizin gidip almas∂ mümkün deπil, posta veya kargo seçenekleri ise pahal∂. Bunun yan∂nda büromuzda eμyalar∂ geçici olarak koyabileceπimiz yer de mevcut deπil. Eμyalar∂n yard∂m bölgelerine nakliye masraflar∂da diger bir neden. Böylesi bir nakliyenin masraf∂ birkaç bin Euro’yu buluyor. Nakliye masraf∂ yerine bu para ile gerekli battaniye ve k∂yafetlerin yerinde temini çoπu zaman daha ucuza maloluyor. Genelde yard∂m bölgelerinde yeterince battaniye ve k∂yafet bulunmaktad∂r. Sorun çoπunlukla bunlar∂n daπ∂t∂lmas∂nda yaμanmaktad∂r. Herμeylerini kaybeden bu insanlara ihtiyaçlar∂ olan eμyalar∂ yaμad∂klar∂ yerlerde temin etmek her zaman çok daha h∂zl∂ ve ucuz. Ayr∂ca nakliye süresi, gümrük sorunlar∂ ile uπraμarak zaman da kaybetmemiμ oluyoruz. Uzun y∂llar içerisinde edindiπimiz tecrübeler nedeniyle battaniye, k∂yafet gibi baπ∂μlar∂ Almanya’dan yard∂m bölgelerine gön-

dermiyoruz. Bunun sebebi sadece yukar∂da anlatmaya çal∂μt∂π∂m∂z nakliye masraflar∂ deπil, ayn∂ zamanda bu bölgelerdeki iklim μartlar∂ ve kültürdür. Meselâ insanlar∂n doπal olarak yöresel k∂yafetleri tercih etmeleridir. Sizlere k∂yafet, oyuncak gibi eμyalar∂n∂z∂ mülteci yurtlar∂na vermenizi tavsiye ediyoruz. Kendilerine gerekli ihtiyaçlar∂n∂ temin edebilecek Almanya’da yaμayan akrabalar∂ olmad∂π∂ için onlar∂n herμeye ihtiyac∂ var. Son zamanlarda Almanya’da gözlenen yoksul aile say∂s∂ndaki art∂μ, μehir ve belediye yönetimlerini yerel k∂yafet merkezleri oluμturmaya yöneltiyor. Kullan∂lm∂μ k∂yafetlerin toplan∂l∂p, ihtiyaç sahiplerine sunulduπu bu merkezler den müslüman yoksul ailelerde yararlanmaktad∂r. Baμka bir imkân ise, sizin gibi hediye edebileceπi eμyalar∂ olan diπer kiμilerle birlikte bit pazar∂ yapmak olabilir. Elde edeceπiniz kazanc∂ yard∂m projelerine baπ∂μlayabilirsiniz. Sizi desteklemeleri için gençlik veya kad∂n gruplar∂na baμvurabilirsiniz. Eπer μehrinizdeki bir pit pazar∂nda hay∂r amaçl∂ sat∂μ yapmak isterseniz, genelde tezgâh ücretlerinde indirim yapt∂rabilirsiniz. Böylece atmak için yaz∂k diye düμündüπünüz k∂yafetlerinizi güzel bir amaçla deπerlendirmiμ olacaks∂n∂z.

Neden tes¸ekkür mektubu gönderiyoruz? Mektup göndermek masraf deg˘il mi? Ricada bulunan∂n daha sonra teμekkür etmesi kadar doπal bir μey yok. O nedenle zaten teμekkür etmemiz bekleniyor. Gönderdiπimiz mektuplar ayn∂ zamanda siz baπ∂μseverlerin yapt∂π∂ baπ∂μlar∂n miktar∂n∂ tekrar kontrol etmenize de yar∂yor. Ayn∂ μeyler baπ∂μ makbuzlar∂ için de geçerli. Yasal olarak baπ∂μ makbuzu düzenlemekle mükellefiz. Eπer bizden mektup deπil de E-Mail göndermemizi istiyorsan∂z, bu isteπinizi bize ulaμt∂r∂n. Zevkle sizlerin kiμisel istek ve arzular∂n∂z∂ dikkate alacaπ∂z.

INFORMATIONEN

www.muslimehelfen.org B∑LG∑ ∑Ç∑N

1/2007 | mh-zeitung

25


mh-intern

Spardosen für einen guten Zweck

Hayırlı bir amaç için tasarruf kumbaraları

Sadaqa-Dosen

Sadaka-Kutusu

Ab Mitte März können bei uns wieder Sadaqa-Dosen angefordert werden, nun mit einem noch attraktiveren Design und einfachster Handhabung.

Mart ayının ortasından itibaren daha güzel dizaynlı ve kullanıs¸lı yeni Sadaka-Kutularını bürolarımızdan siparis¸ edebilirsiniz.

V

irçok destekçi ve yard∂mc∂lar∂m∂z gelecek Sadaka kutular∂n∂ dört gözle beklemektedirler. ∑lgi duyan herkesin kat∂labileπi (çocuklar, öπrenciler, az gelirliler vs.) bu kampanya elhamdulillah μu ana kadar çok baμar∂l∂ geçti. Aileler olsun, firmalar veya kurumlar bizim yard∂m kutular∂n∂ al∂yor – az da olsa – her f∂rsatta sadaka olarak kumbaralara bir miktar para atmaya gayret ediyorlar. Geçen dönem Sadaka Kutular∂ beklenmedik çabuk bir μekilde elimizde kalmam∂μt∂. ∑mal edilen 10 bin Sadaka kutusunu bir kaç bin kardeμimiz daπ∂tm∂μ, böylece 50 bin Euro’nun üstünde baπ∂μ toplanm∂μt∂. Mart ay∂n∂n ortas∂ndan itibaren tekrar Sadaka kutular∂ için yine sipariμ verme imkan∂n∂z olacak. Bu sefer size kumbaralar∂ daha güzel dizayn ve daha kolay kullan∂m μekliyle sunacaπ∂z inμallah. Tek μart∂m∂z: bu kumbaradan sipariμ veren kardeμlerimiz, posta masraflar∂ndan dolay∂, en az 6 Sadaka kutusu almas∂ gerekiyor. Kumbaralar∂ Münih, Karlsruhe veya Hamburg yaz∂hanelerimize uπray∂p doπrudan da temin edebilirsiniz. Sizin yak∂n∂n∂zda bulunan gönüllülerimiz varsa (bize bu konuda müracaat edin), onlardan’da Sadaka kutusu temin edebilirsiniz. Sipariμlerinizi 0721-3546964 veya aslandur@muslimehelfen.org üzerinden yapabilirsiniz. (ra)

Aktion III III. Aksiyonu

iele unserer Unterstützer und Helfer warten bereits sehnsüchtig auf die nächsten Sadaqa-Dosen. Alhamdulillah (Gott sei’s gedankt) ist diese Aktion, an der sich fast alle Interessenten beteiligen können (sogar Kinder, Schüler, Geringverdiener usw.), eine Erfolgsstory. Diverse Familien, Firmen, Organisationen hatten eine Dose aufgestellt und warfen regelmäßig ein paar Münzen als fortlaufende Spende (Sadaqa) ein. Nach der Produktion der letzten Sadaqa-Dosen waren diese (für uns überraschenderweise) sehr schnell vergriffen. Mehrere tausend Geschwister haben sich an der Verteilaktion beteiligt, über 10.000 Sadaqa-Dosen wurden verteilt, und es kamen Spenden in Höhe von über 50.000 Euro zusammen. Ab Mitte März können bei uns wieder Sadaqa-Dosen angefordert werden, nun mit einem noch attraktiveren Design und einfachster Handhabung. Voraussetzung ist nur, dass jeder mindestens sechs Sadaqa-Dosen abnehmen sollte, da sich der Versand unter dieser Menge nicht lohnt. Oder man holt sie einfach in einem unserer Büros in München, Karlsruhe oder Hamburg oder bei einem unserer Ansar ab. Wir geben Ihnen Auskunft über die Ansar in Ihrer Nähe. Bestellen Sie die Sadaqa-Dosen per Tel. unter 0721-3546964 oder per Email unter aslandur@muslimehelfen.org. (ra)

26

mh-zeitung | 1/2007

B


mh-intern

Links: Ansar stärken sich am Essensstand. Rechts: Spendendose für tschetschenische Bedürftige. Ansar, yemek stand∂nda güç toplarken.

Çeçenistanl∂ muhtaçlar için haz∂rlanan baπ∂μ kumbaras∂.

Erfolgreiche Benefizveranstaltung

Bas¸arılı hayır programı

„Tschetschenien – „Çeçenistan – Gegen das Vergessen“ Unutmaya kars¸ı“ Am Ende des Tages konnte der Deutschsprachige Muslimkreis Karlsruhe über 3.500 Euro für die Hilfsprojekte in Tschetschenien an muslimehelfen übergeben.

G

ute Planung, viel Einsatz und aufrichtige Bittgebete. Das war die Rezeptmischung, mit der die Benefizveranstaltung in Karlsruhe mit dem Thema „Tschetschenien – gegen das Vergessen“ am zweiten Sonntag im Februar 2007 durchgeführt wurde. Als zentraler Vortrag fand eine Präsentation über Tschetschenien von Schwester Lipkhan Bazaeva, der Projektpartnerin von muslimehelfen in Grozny, statt. Das kulturelle Programm für die etwa 250 Gäste wurde mit zwei muslimischen Musikgruppen und einer Theatergruppe bereichert. Zum Gelingen des Tages trug auch die professionelle Kinderbetreuung mit einem interessanten Programm für die Kleinen bei. Durch den Eintritt, den Essensverkauf, die Versteigerung und die übrigen Spenden konnte der Deutschsprachige Muslimkreis Karlsruhe alhamdulillah über 3.500 Euro an mh für die Hilfsprojekte in Tschetschenien übergeben. Viele freiwillige Helfer, die sich wochenlang auf diesen Tag vorbereitet hatten, und über 30 überwiegend jüngere Geschwister, die am Veranstaltungstag mithalfen, sorgten dafür, dass man das Leid einiger Tschetschenen verringern kann. Und wir wissen ja, dass Allah (t) die Hilfe, die man Seinen Geschöpfen in Not leistet, als Gottesdienst für Ihn annimmt! Und auch an diesem Tag in Karlsruhe bewahrheitete sich deswegen die Aussage: „…Wahrlich, helfen werden Wir Unseren Gesandten und denen, die gläubig sind, im diesseitigen Leben und an dem Tage, wo die Zeugen vortreten werden…“ (Sure 40, Vers 51). (ra)

Günün sonunda, programı tertipleyen Deutsprachige Muslimkreis Karlsruhe, mh’e, Çeçenistan’daki yardım projelerinde kullanmak üzere 3 bin 500 Euro teslim etti. uslimehelfen’in 2007 Ωubat ay∂n∂n ikinci pazar günü, „Çeçenistan – Unutmaya Karμ∂“ slogan∂ alt∂nda Karlsruhe μehrinde baμar∂yla organize ettiπi yard∂m program∂n∂n reçetesi μöyleydi. ∑yi bir plan, büyük angajman ve içten bir dua. Program∂n ana bölümünü Grozny’deki proje ortaπ∂m∂z Lipkhan Bazaeva kardeμimizin yapt∂π∂ konuμma oluμturuyordu. 250 misafirimiz için haz∂rlad∂π∂m∂z kültür program∂ iki müslüman müzik grubu ve bir tiyatro grubunun gösterileriyle zenginleμtirildi. Günün daha da mükemmelleμmesini çocuklar için haz∂rlanan ilginç, farkl∂ programlardan oluμan profesyonel çocuk bak∂m∂ saπlad∂. Giriμ ücretleri, yemek sat∂μ∂, aç∂k artt∂rma ve diπer baπ∂μlardan yaklaμ∂k 3 bin 500 Euro üzerinde para biraraya geldi. Karlsruhe’deki Almanca konuμan Müslümanlar toplanan paray∂ mh’n∂n Çeçenistan’daki yard∂m projelerinde kullan∂lmak üzere elhamdurillah bize gönderdi. Bir çok gönüllünün haftalarca yapt∂π∂ ön haz∂rl∂k ve program günü 30 genç bayan kardeμimizin çal∂μmalar∂yla bir kaç Çeçen’in ac∂lar∂ azalt∂lm∂μ oldu. Hepimiz ac∂ içindeki kullar∂na yard∂m∂ Allah’∂n (cc) kendisine hizmet olarak gördüπünü biliyoruz. Karlsruhe’de yaμanan gün Kur’an’daki μu sözlerin gerçekleμtiπinin delili gibiydi: „Süphesiz ki, peygamberlerimize ve iman edenlere dünya hayat∂nda ve μahitlerin μahitlik edecekleri günde yard∂m ederiz.“ (Sure 40, Ayet 51). (ra)

M

1/2007 | mh-zeitung

27


Woche der Waisen

ER D E H C WO N

E S I A W IL . ER HAFTASI YETIML

mh-waisen

Ansaraufruf zur

4. Woche der Waisen (20. April – 4. Mai 2007)

M

ittlerweile erfährt die Woche der Waisen, die von muslimehelfen vor drei Jahren initiiert wurde und unseres Wissen nach weltweit die einzige Woche der Waisen mit Bezug auf den Islam ist, nicht nur unter den mh-Spendern großes Interesse. Jedes Jahr kommen muslimische Gruppen, Moscheen und islamische Vereine dazu, die sich an der Woche der Waisen beteiligen und an bestimmten Tagen des Jahres speziell für die Waisenkinder Veranstaltungen und Aktivitäten organisieren, um Spenden für diese bedürftigen Kinder zu sammeln. Es hat sich gezeigt, dass die Absicht zur guten Tat (um Allahs willen) und etwas Anstrengung ausreichen, um solche Bemühungen in diesem Sinne mit Erfolg durchzuführen. Es sind nicht nur die Spenden, die für die Waisenkinder gesammelt werden und mit denen diese dann z.B. Nahrung, Medikamente oder Schulgeld erhalten, sondern auch die Gemeinschaft wird auf dieses wichtige Thema aufmerksam gemacht. Auf diese Weise setzen wir Muslime mit unserem gemeinschaftlichen Einsatz für Waisenkinder aufrichtig die folgende Aufforderung Allahs in die Praxis um: „…und helft einander in Rechtschaffenheit und Frömmigkeit…“ (Sure 5, Vers 2). Sie können bei der Woche der Waisen mithelfen. Organisieren Sie eine Veranstaltung oder einen Flohmarkt zugunsten von Waisenkindern, verteilen Sie Informationen oder unterstützen Sie uns einfach, indem Sie anderen von der Aktion erzählen. Wir helfen Ihnen gerne bei Ihrem Vorhaben. Rufen Sie uns an unter 0721-3546964 oder schicken Sie eine Email an aslandur@muslimehelfen.org. (ra)

28

mh-zeitung | 1/2007

20. AAPIR0n.7 rg M . helfe o e 4 m li s u www.m


Yetimler Haftası

Ensara çag˘rı

mh-yetim

4. Yetimler Haftası (20. Nisan – 4. Mayıs 2007) uslimehelfen’in ilk kez üç y∂l önce düzenlediπi ve bu sene dördüncüsünü kutlayacaπ∂m∂z Yetimler Haftas∂’n∂n bildiπimiz kadar∂yla islam dünyas∂nda bir benzeri daha yok. Bu nedenle, bu haftaya gösterilen büyük ilgi sadece mh-baπ∂μseverlerinden gelmiyor. Yetimler Haftas∂ çerçevesinde y∂l∂n belli günlerinde çeμitli programlar ve çal∂μmalar düzenleyerek yetimler için baπ∂μ toplamak isteyen müslüman gruplar∂n, camilerin ve islamî derneklerin say∂s∂nda her y∂l art∂μ gözlüyoruz. Edindiπimiz tecrübeler, Allah r∂zas∂ ile iyi bir amaç için düzenlenen böylesi faaliyetlerin az bir emekle baμar∂yla gerçekleμtirilebileceπini bizlere gösterdi. Böylesi çal∂μmalar∂n iki farkl∂ yarar∂ var. ∑lk etapta tabii ki toplanan baπ∂μlarla yetimlerin yiyecek, ilaç ve okul masraflar∂ karμ∂lanarak, yetimlere yard∂m edilmiμ oluyor. Diπer taraftan ise toplum bu çok önemli konu hakk∂nda bilgilendiriliyor. Yetimler yarar∂na gerçekleμtirdiπimiz müμterek çal∂μmalarla Allah’∂n (cc) μu sözlerini uygulam∂μ oluyoruz: „... ∑yilik ve takva (Allah’a karμ∂ gelmekten sak∂nma) üzere yard∂mlaμ∂n. …“ (Sure 5, Ayet 2). Yetimler Haftas∂’na farkl∂ programlar haz∂rlayarak siz de katk∂da bulunabilirsiniz. Meselâ yetimler yarar∂na pitpazar∂ düzenleyip, bilgi broμürleri daπ∂tabilirsiniz. Ya da diπer insanlara yapt∂π∂m∂z çal∂μmalar∂ anlatarak bizi destekleyebilirsiniz. Gerçekleμtirmeyi düμündüπünüz bütün planlar∂n∂zda size zevkle yard∂m ederiz. Bu amaçla bizi 0721-3546964 numaral∂ telefondan araman∂z ya da aslandur@muslimehelfen.org adresine yazman∂z yeterli. (ra)

M

1/2007 | mh-zeitung

29


Yusufs Kolumne

Yusuf Hüpper Finanzvorstand Mali ∑μler Yönetim Kurulu Baμkan∂

Hilf und Erlebe

die Umma!

ie schon in 2005, konnte mh auch letztes Jahr wieder über eine Million Euro in Hilfsprojekte investieren, alhamdulillah. Allen Spendern und mh-Ansar sei dafür herzlichst gedankt, Allah möge es ihnen reichlich vergelten! Aufgrund des Wachstums von mh wurden unsere Projekte größer und zahlreicher. Das Waisenhaus für Mädchen in Sri Lanka (mhz 3/06, S. 11) kostete 140.000 Euro im Jahr 2005 und bietet jetzt bis zu 100 Waisenmädchen Schutz, Bildung und Geborgenheit. In Pakistan konnten wir letztes Jahr mit ca. 200.000, in Kenia mit 180.000, in Palästina mit 130.000 und in Indonesien mit 120.000 Euro helfen. mh hat letztes Jahr mit Allahs Hilfe und Ihrem Geld zehntausenden Menschen in 27 Ländern geholfen, Sie sehen die Tabelle rechts. Und Sie – liebe Leserinnen und Leser – leben zwar fast alle in Deutschland, Österreich und der Schweiz, viele von Ihnen haben aber Ihre Wurzeln ursprünglich in anderen Ländern. Über die Hälfte unserer Spender ist türkischstämmig, knapp 20% kommen aus arabischen Gebieten, 13% sind Deutsche, und die übrigen stammen aus vielen verschiedenen Ländern der Erde.

W

30

mh-zeitung | 1/2007

Da ist sie, die gelebte weltumspannende Umma. Als ich vor nunmehr 17 Jahren zum Islam übertrat, war das Eintauchen in die Vielvölkergemeinschaft der Muslime eine der bereicherndsten Erfahrungen meines Lebens. Entgegen der Stimmungsmache in den hiesigen Medien ist die Verteilung der netten und weniger netten Menschen weltweit doch recht gleichmäßig und zwar in überwältigender Weise zugunsten der liebenswerten Menschen. Ost-Anatolien dient manchem Politiker hier als Sinnbild von übler, mittelalterlicher Rückständigkeit. Doch als ich letztes Jahr dort war, um die Armenküche in Elazig zu eröffnen, wurde ich mit brüderlicher Zuneigung und großer Freundlichkeit empfangen. So sind sie halt, die Türken, liebenswert, warmherzig und gastfreundlich. Die Spenden und Bittgebete für die Bedürftigen in 27 Ländern von uns Muslimen hier mit weltweiten Wurzeln wecken die geschwisterliche Nächstenliebe und den Wunsch, dass es allen Menschen besser gehen möge, inschallah, denn wir gehören doch alle zusammen. Als Spender oder Ansar dabei zu sein, trägt zu diesem Gefühl bei, Teil dieser großen Umma zu sein,

muslimehelfen konnte auch letztes Jahr wieder über eine Million Euro in Hilfsprojekte investieren. Mit Allahs Hilfe konnte zehntausenden Menschen in 27 Ländern geholfen werden.

von der der Prophet (s) sagte, dass sie wie ein Körper sei. Ein Leiden an nur einer Stelle lässt den ganzen Körper fiebern. Über 8.000 Muslime hier gaben letztes Jahr über eine Million Euro zur Linderung der Not von Zehntausenden in 27 Ländern. muslimehelfen, ein kleiner Knotenpunkt in unserer großen Umma. Jede Muslima, jeder Muslim ist einzigartig und doch ein Teil von ihr. Wir alle müssen helfen, denn es ist ja unser Fieber… Assalamu alaikum wa rahmatullahi wa barakatu, Ihr Yusuf Hüpper (Finanzvorstand)


Yusuf’un Kös¸esi

Yardım et ve

muslimehelfen, geçtig˘imiz yılda da bir milyon Euro’nun üzerinde yardım projelerine harcadı, ve bununla 27 ülkede onbinlerce insana yardım etti.

ümmeti yas¸a! PROJEKTE 2006 Ausgaben in Euro Afghanistan 100.397,00 Ägypten 3.000,00 Aserbaidschan 13.400,00 Bosnien 3.000,00 Burundi 33.712,00 Deutschland 11.896,62 Georgien 11.535,00 Indonesien 120.335,24 Inguschetien 12.105,00 Iran 11.000,00 Kenia 180.936,62 Libanon 57.860,00 Malawi 21.333,00 Malaysia 600,00 Marokko 300,00 Mazedonien 8.166,00 Pakistan 204.864,61 Palästina 130.651,00 Polen 1.600,00 Russland 2.400,00 Südafrika 7.827,60 Sri Lanka 132.803,00 Syrien 5.000,00 Tschetschenien 75.262,35 Türkei 23.023,00 Uganda 8.661,00 Sonstige Südostasien 7.720,32 Sonstige über Muslim Aid 1.184,01 Gesamt 1.190.573,37 2005 1.019.309,59 2004 648.849,89

005 senesinde olduπu gibi, mh elhamdulillah geçen sene de yard∂m projelerine bir milyon Euro’dan fazla yat∂rabildi. Tüm baπ∂μseverlere ve mhEnsar∂na gönülden teμekkürler. Allah sizlerden raz∂ olsun! mh’nin büyümesiyle projelerimiz de büyüdü ve çoπald∂. Sri Lanka’daki k∂zlar için yap∂lan yetimhaneye (bak. mhz 3/06, s. 11) harcanan miktar, 140 bin Euro’dan fazla tuttu. Bu yetimhane μimdi 100’e yak∂n yetim k∂z için, hem emniyet ve güvence, hem de tahsil yeri. Geçen y∂l Pakistan’da yaklaμ∂k 200 bin, Kenya’da 180 bin, Filistin’de 130 bin ve Endonezya’da 120 bin Euro ile yard∂m edebildik. Allah’∂n yard∂m∂ ve sizlerin paras∂ ile mh, geçen sene 27 ülkede on binlerce insana yard∂m edebildi. Tabelay∂ sol tarafta görüyorsunuz. Ve siz – muhterem yard∂mseverler – genellikle Almanya, Avusturya ve ∑sviçre’de yaμ∂yorsunuz, ama sizlerin büyük bir bölümü baμka ülkelerden geliyor. Yard∂msevenlerin yar∂s∂ndan fazlas∂ Türk as∂ll∂, yaklaμ∂k yüzde 20’si Arab ülkelerinden geliyor, yüzde 13’ü Alman ve diπerleri dünyan∂n deπiμik ülkelerinden geliyor. ∑μte, dünyay∂ saran yaμayan ümmet. 17 sene evvel ∑slam’a geçtiπimde, müslümanlar∂n çok milletlerden oluμan topluluπuna kat∂lmak, hayat∂m∂n en zengin tecrübelerinden biriydi. Buradaki medyan∂n koyduπu aksi tav∂r∂n tersine, dünyadaki sevimli olan ve o kadar sevimli olmayan insanlar∂n daπ∂l∂m∂ gayet simetrik bir μekildedir, ve hatta çok büyük bir

2

μekilde sevimli olan insanlar∂n lehinedir. Baz∂ politikac∂ için doπu Anadolu, ortaçaπ∂n kötülüπünü ve geri kalm∂μl∂π∂n∂ sembolize ediyor. Fakat geçen sene Elaz∂π’a aμhaneyi açmak için gittiπimde, büyük bir sevgiyle ve s∂cakl∂kla karμ∂land∂m. Türkler böyle iμte: sevimli, s∂cak kalpli ve misafirperver. Buralarda yaμayan ve as∂l kökleri dünyan∂n deπiμik yerlerinde olan biz müslümanlar∂n yard∂mlar∂ ve dualar∂, 27 ülkede yaμayan ihtiyaç sahibi müslümanlara kars∂ kardeμlik duygular∂n∂ uyand∂r∂yor. ∑steπimiz inμallah, bütün insanlar∂n durumlar∂n∂n iyileμmesi, çünkü hepimiz bir büyük aileyiz. Yard∂m eden veya ensar olarak kat∂lmak, bu büyük ümmetin bir parças∂ olman∂n hissini kuvvetlendiriyor. Peygamber efendimiz (sav) bu ümmeti bir vücuda benzetmiμti. Vücudun bir yerindeki rahats∂zl∂k, bütün vücudun ateμli olmas∂n∂ saπl∂yor. Geçen sene 8 binden fazla müslüman, 27 ülkede yaμayan on binlerce insan∂n s∂k∂nt∂s∂n∂ hafifletmek için bir milyon Euro’dan fazla para harcad∂. muslimehelfen, bizim büyük ümmetimizin küçük bir kavμak noktas∂. Kad∂n olsun, erkek olsun, her müslüman biriciktir, ama yine de bu ümmetin bir parças∂d∂r. Hepimiz yard∂m etmeliyiz, çünkü vücudu saran bu ateμ, bizim ateμimizdir… Esselamün aleyküm ve rahmetullahi ve berekatühü, Kardeμiniz Yusuf Hüpper (Malî ∑μler Yönetim Kurulu Baμkan∂) 1/2007 | mh-zeitung

31


nlos e t s o k * Jetzt bestellen! ack P r e 6

muslimehelfen

Postfach 31 02 72 · D-80102 München Tel: +49 (089) 3 21 99 19 0 · Fax: +49 (089) 3 21 99 19 40 eMail: info@muslimehelfen.org · www.muslimehelfen.org * Alle Teilnehmer der Sadaqa-Dosen Aktion können an der Verlosung für eine Umra (2 Personen) teilnehmen. Gestiftet von www.muslimereisen.de Nähere Infos zu dieser Aktion siehe Seite 26 dieses Heftes.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.