AboutUS #2

Page 1

#2

Luiz M. Martinez



Executive Directors: Ademar & Laiz Rodrigues Photography: HotspotOrlando Fashion Expert: Sarideliz Vasquez Political & Sports Editor Sean Slack Vicky talking a lot By Victoria Praia do Tombo-Guaruja-Blue Flag Edmundo Cavalcanti Our thank you to all that also indirectly collaborated to this effort .


A JOURNEY THROUGH AVIATIO


ON AND HISTORY IN ONE PLACE


Fantasy of Flight is a self-guided experience through flying from early times passing through WWII, where you can visit the Museum with all kinds of Memorabilia, art, photos and go through a vivid passage thought the II WW bunkers, line of fire and on board of a Bomber B-52. A truly amazing experience, and rich visual. The displays are well maintained and you can also for a special price, go on board of a B-17. The place is a real Journey through history where you can see the largest private aircraft collection in the world. These are significant aircraft that were part of History, and will be treasured forever. As you walk into the first exhibit (Aircraft Display North Hangar) you have the first impression of what this place is all about. We would say that the biggest fan would stay forever, and the less informed would want to stay to learn more it is truly an opportunity, not only to educate yourself, but also to see what these machines and pilots got to do. Believe on something or someone is constantly taken for granted, if everyone knew how powerful it is to believe in yourself and in your dreams, half of the problems in the world would be resolved, but take a look at this place and you will see how powerful a dream can be. Dreams that come true made pilots fight against all segregation and win, and before that made men believe they could fly and they did, and if you look at the machines inside and out you will see how amazing their ability to fly was to be able to survive on these planes. Fantasy of Flight is a place that proves that men empowered by self confidence can achieve about everything in life, Fantasy of Flight is a lesson throughout History Fantasy of Flight is located on Lake County at 1400 Broadway Blvd. SE Polk City - Florida. phone # 863-984-3500 you can also see more at their website www.fantasyofflight.com


Fantasy of Flight é uma experiência auto-guiada de voar desde os tempos primitivos passando a Segunda Guerra Mundial, onde você pode visitar o Museu com todos os tipos de memorabilia, arte, fotos e passar por uma passagem víva pela II Guerra Mundial, bunkers, abrigos, acampamentos,linha de fogo e ainda o melhor de todos, a bordo de um bombardeiro B-52. Uma experiência verdadeiramente surpreendente de rico visual. Os displays são bem mantidos e você também pode por um preço especial, ir a bordo de um B-17. O lugar é uma verdadeira viagem através da história, onde você visita a maior colecção de aviões particulares do mundo. Trata-se de aeronaves significativas que fizeram parte da História mundial, e será estimada para sempre. Quando você entra na primeira exposição, (Aircraft exibição Hangar Norte) você tem a impressão do que este lugar é tudo. Diríamos que o maior fã iria ficar para sempre, e o menos informado iria querer ficar para aprender mais e é realmente uma oportunidade, não só para educar-se, mas também para ver o que essas máquinas e pilotos podiam fazer. Acreditar em algo ou alguém é constantemente considerado sem importancia, se todos soubessem como é acreditar em si mesmo e em seus so nhos, metade dos problemas do mundo seriam resolvidos, mas dê uma olhada neste lugar e você vai ver como um sonho pode ser poderoso. Sonhos que se tornaram realidade quando pilotos lutaram contra toda segregação racial e venceram, e antes disso os homens que acreditaram no sonho de voar e conseguiram, e se você olhar para as máquinas por dentro e por fora você vai ver o quão incrível a sua capacidade de voar era para ser capaz de sobreviver com estes aviões. Fantasy of Flight é um lugar que prova que os homens habilitados por auto-confiança podem conseguir tudo na vida, Fantasy of Flight é uma lição ao longo da História.
















BRINGING OUR NATIONS TOGETHER 881 Sand Lake Rd Orlando, FL 32809 (407) 857-1611 www.sportsauthority.com


OFERTA ESPECIAL

20

Desconto de

$

EM QUALQUER COMPRA DE $100 OU MAIS*

PARA LOCALIZAR A LOJA MAIS PRÓXIMA DE VOCÊ, LIGUE PARA

1.888.566.5487

CUPOM VÁLIDO 1/1/12 A 31/1/13, eM seUs sOUth OrLAnDO, kIssIMMee e west OrLAnDO LOjAs sOMente. MAIs eXCLUsÕes PODeM ser VÁLIDAs. COnsULte sPOrts AUthOrIty.COM/eXCLUsIOns OU A LOjA PArA sABer Os DetALhes. *Sem valor monetário. Sem devolução de dinheiro. Sem adiantamentos para outras ofertas. Cupom não válido para compras efetuadas com antecedência, on-line ou da marca S.A. Elite Sports Authority, vales-presentes, licenças ou ingressos para eventos. Oferta válida apenas para mercadorias em estoque. O cupom deve ser apresentado na hora da compra. Não pode ser combinado com nenhuma outra oferta, cartão de débito, cupom ou desconto para funcionário, amigos e família. O cupom não pode ser reproduzido. Um cupom por cliente, por compra. Exclui itens de liquidação marcados com o final 7¢ no preço; todos os sistemas de hardware Wii e Wii Fit da Nintendo e software/jogos, Microsoft Xbox 360, Kinect e Kinect jogos, UGG, produtos selecionados de golfe da Titleist, Penn Reels, armas de fogo e munições.

1396 7023 0101 1201 3113 Name: Offer: Valid Dates: Requestor: Stores: Disclaimer: GSI Code:

4

National Bus Tour Coupon $20 OFF COUPON 1/01/2012 to 1/31/2013 Amy Bradley 360,361,363 TBD by Copy



Red Tails is a 2012 war film produced by Lucasfilm and released by 20th Century Fox. The film is a fictionalized portrayal of the Tuskegee Airmen, a group of African American United States Army Air Force (USAAF) servicemen during World War II. Filmed in 2009, Red Tails was directed by Anthony Hemingway from a screenplay by John Ridley, with additional material shot the following year with George Lucas as director as Aaron McGruder as writer of the reshoots. Red Tails is the first Lucasfilm production since Radioland Murders (1994) not associated with the Indiana Jones or Star Wars franchises. The film stars Cuba Gooding, Jr. (who previously starred in The Tuskegee Airmen, an HBO made-for-television film about the same group of pilots) in his first theatrical film in five years,[9] and Terrence Howard (who portrayed a Tuskegee pilot in Hart's War), as well as Nate Parker, David Oyelowo, Elijah Kelley and Ne-Yo. Red Tails é um filme de guerra produzido pela Lucasfilm em 2012 e lançado pela 20th Century Fox. O filme é um retrato ficcional dos Pilotos de Tuskegee, um grupo de Afro Americanos da Forca Aerea Americana (USAAF), militares durante a Segunda Guerra Mundial. Filmado em 2009, Red Tails foi dirigido por Anthony Hemingway, com roteiro de John Ridley, com material adicional filmado no ano seguinte com George Lucas como diretor e como roteirista Aaron McGruder para as refilmagens. Red Tails é a primeira produção da Lucasfilm desde Murders Radioland (1994) não associados com o Indiana Jones ou as franquias do Star Wars. O filme é estrelado por Cuba Gooding Jr. (que já atuou em Os Pilotos de Tuskegee, uma HBO feito para a televisão, filme sobre o mesmo grupo de pilotos) em seu primeiro filme nos cinemas em cinco anos, [9] e Terrence Howard (que interpretou um piloto de Tuskegee em a Guerra de Hart), bem como Nate Parker, David Oyelowo, Kelley Elias e Ne-Yo.


The Tuskegee Airmen is the popular name of a group of

African American pilots who fought in World War II. Formally, they formed the 332nd Fighter Group and the 477th Bombardment Group of the U.S. Army Air Corps. The Tuskegee Airmen were the first African-American military aviators in the United States armed forces. During World War II, African Americans in many U.S. states still were subject to the Jim Crow laws. The American military was racially segregated, as was much of the federal government. The Tuskegee Airmen were subjected to racial discrimination, both within and outside the army. Despite these adversities, they trained and flew with distinction. Primarily made up of African Americans, there were also five Tuskegee Airmen of Haitian descent. Although the 477th Bombardment Group "worked up" on North American B-25 Mitchell bombers, they never served in combat; the Tuskegee 332nd Fighter Group was the only operational unit, first sent overseas as part of Operation Torch, then seeing action in Sicily and Italy, before being deployed as bomber escorts in Europe, where they were particularly successful in virtually all their missions.


Os Pilotos de Tuskegee é o nome popular de um grupo de pilotos Afro norte-americanos que lutaram na Segunda Guerra Mundial. Formalmente, eles formaram o Grupo de Caça 332 e do Grupo de Bombardeio 477 do Exército dos EUA Air Corps. Os Pilotos de Tuskegee foram os primeiros aviadores militares Afro-Americanos nos Estados Unidos nas forças armadas. Durante a Segunda Guerra Mundial, African americanos, em muitos estados dos EUA ainda eram sujeitos às leis de Jim Crow. O militar americano foi racialmente segregado, assim como como grande parte do governo federal. Os Pilotos de Tuskegee foram submetidos a discriminação racial, dentro e fora do exército. Apesar destas adversidades, treinaran e e voaram com distinção. Formada principalmente por afro-americanos, haviam também cinco aviadores de Tuskegee de ascendência haitiana. Embora o Grupo de Bombardeio 477 trabalhou duro na América do Norte para se destacar bombardeiros B-25 Mitchell, nuncaserviram em combate, o Tuskegee 332 Fighter Group foi a única unidade operacional, primeiro enviado ao exterior como parte da Operação Tocha, depois de ver a ação na Sicília e Itália, antes de ser implantado como escolta de bombardeiros na Europa, onde eles foram particularmente bem sucedidos em praticamente todas as suas missões






We are wingless creatures, therefore we like to fly. Humans were so jealous that created m single plane, We can fly allover the world, and some even through outer space! It is unbel ney of men in History that dare to fly and dream about. Here are some of the highlights.

American Military Heroes Share Tales of Trial, Triumph and Heartachelike Never Before Features All-New Events, Including Seldom-Heard Accounts of Vietnam Veterans and Tou Loved Ones

History cannot be rewritten, but Fantasy of Flight is bringing America’s proud military h Fourth Annual Legends & Legacies Symposium Series, which features new and seldom ex

Each year, Central Florida’s premier aviation attraction and home to the World’s Greatest ences of some of America’s most courageous aviators and military heroes through perman al stories, recollections from their family members, and interactions with guests. The mu greet autograph signings with the guest speakers.

“Each year, the Legends & Legacies experience is different from the last, with new guest s ing three all-new events this year,” said Kim Long, General Manager of Fantasy of Flight. in World War II and Vietnam, is a precious gift that we hope to share with as many guest The 2012 Legends & Legacies Symposium Series includes:

They Dared to Fly: Tuskegee Airmen, Feb. 9-11 – In honor of Black History Month, several ries of what it was like to serve as a World War II pilot in the military during segregated tage aircraft collection, including the P-51C Mustang, provide the perfect backdrop for th abroad while enduring racism at home. Breaking All Barriers: Amazing Women in American History, March 2-3 – In honor of Nati who took on non-traditional roles during WWII, including the WASP (Women Airforce Se workforce for the first time in the spirit of “Rosie the Riveter.”

Unspoken Valor: The Bomber Crews of World War II, April 13-14 – New to the Legends & WWII bomber planes such as the B-25 Mitchell, B-17 Flying Fortress and B-24 Liberator – a Fantasy of Flight’s own bombers set the stage for this unforgettable weekend.

D-Day: The Invasion of Normandy, May 11-12 – Guests will relive the most complex milita part of this massive air, land, and sea attack. Months in the making, it required the coord

Reflections of Vietnam, June 8-9 – For the first time, Fantasy of Flight’s Legends & Legacie ure on foreign soil. Here, those who bravely stood up to serve will share their personal ex U.S. history.

Letters Home: Love, Courage & Survival, Oct. 12-13 – Fantasy of Flight delves into the WW sonal handwritten correspondence exchanged between the brave men who fought abroad hearts separated by the war or soldiers who met the love of their lives while serving over

Symposium events are included in the price of Fantasy of Flight general admission and ar ages 55 and over and $14.95 for children, ages 6-12, plus 7 percent sales tax. Children five more; for more information, call 863-984-3500, ext. 220. For general information, visit ww


machines capable to fly. At first only one, then a few, todays hundreds can fly in one lievable that one man’s dream could go this far. Fantasy of Flight can show you the Jour-

in Fantasy of Flight’s Fourth Annual “Legends &Legacies” Symposium Series 2012 Series uching Personal Accounts of WWII through Handwritten Letters between Soldiers and

history to life in an even more compelling and deeply personal way this year through its xplored aspects of World War II and for the first time, the Vietnam War.

t Aircraft Collection™, creates a forum for the public to hear firsthand about the experinent and semi-permanent exhibits, real aircraft, and most importantly, their own personulti-day events feature several open-forum/question-and-answer sessions as well as meet/

speakers, new stories, new interactions with guests, and new topics to explore, includ“The opportunity to hear firsthand from military veterans, especially those who fought ts as possible throughout the 2012 series.”

l of the nation’s first African American military aviators will share their personal stoAmerica. Fantasy of Flight’s permanent multi-media Tuskegee Airmen exhibit and vinhis once-in-a-lifetime opportunity to meet the brave men who fought America’s enemies

ional Women’s History Month, Fantasy of Flight celebrates the barrier breaking women ervice Pilots) the first women to fly military aircraft and all those who entered the

Legacies line up this year, the event promises harrowing tales from actual crewmen of all incredible planes with amazing strengths but potentially catastrophic weaknesses.

ary initiative in world history as the men who were there recount their experiences as dination of thousands of Allied forces, who once set in motion, could not be called back.

es series will explore the Vietnam War, America’s longest conflict and first military failxperiences about this complicated and emotional time in

WII era like never before with the final event of the 2012 series, based on the deeply perd and the women and loved ones they left behind. Whether they were high school sweetrseas, their letters portray a wartime experience that can’t be found in history books.

re free for annual pass holders. General admission is $28.95 for adults, $26.95 for seniors and under are free with full paying adult. Group rates are available for groups of 15 or ww.fantasyofflight.com.


Militares americanas ações de Triunfo, Trial, e tristesas como nunca antes no Fantasy A história não pode ser reescrita, mas o Fantasy of Flight está trazendo orgulhosame fundamente pessoal através de sua Quarta Edição da serie Legendas e Legados, que a primeira vez, a Guerra do Vietnã.

A cada ano, a primeira atração da Flórida Central de aviação e lar das grandes ™ co mão sobre as experiências de alguns dos aviadores mais corajosos da América e herói verdade e, as suas próprias histórias pessoais, lembranças de seus familiares.

“A Cada ano, as Lendas e experiência de Legados é diferente do ano passado, com nov temas para explorar, incluindo três novos eventos “, declarou Kim Long, Gerente Ger militares, especialmente aqueles que lutaram na Segunda Guerra Mundial e no Vietn número possível ao longo da série 2012.”

Os 2012 Legends & Legacies Série Simpósio inclui: Valor tácito: as tripulações de bombardeiros da Segunda Guerra Mundial, 13-14 abril de tripulantes de aviões bombardeiros da Segunda Guerra Mundial, como o B-25 Mit incríveis, potencialmente catastróficas.

D-Day: A Invasão da Normandia, 11-12 maio – Os visitantes poderão reviver a iniciati contam suas experiências como parte deste enorme ataque de terra, ar e mar. Meses d uma vez postos em movimento, não poderia ser chamados de volta.

Reflexões do Vietnã, 08-09 junho - Pela primeira vez, Fantasy of Flight Legends e Leg falha militar em solo estrangeiro. Aqui, aqueles que bravamente levantaram-se para e emocional . Cartas de Casa : amor, coragem e sobrevivência, 12-13 outubro – Fantasy of Flight me to da série 2012, com base na correspondência manuscrita profundamente pessoal tr dos que deixaram para trás. Se eles eram namorados do ensino médio separadas pela suas letras retratam uma experiência de guerra que não pode ser encontrado nos livr

Simpósio e eventos estão incluídos no preço do Fantasy of Flight de admissão geral e adultos, $ 26,95 para as idades idosos acima de 55 e US $ 14,95 para crianças, 6-12 ida livres com pleno adulto pagante. Grupo taxas estão disponíveis para grupos de 15 ou informações gerais, visite www.fantasyofflight.com.

Fantasy of Flight é a principal da atração da Florida Central mostrando aviões antig aeronaves; Restauração e tour no Backlot; Diversão no Centro de Vôo para famílias, d são geral inclui também os aviadores de Tuskegee – eles ousaram Fly exposição; o trib apaixonada, e muitos eventos especiais durante todo o ano . As horas são de dez horas as cinco horas diáriamente. Admissão geral é $ 28,95 para a idades, além de 7 por cento de imposto de vendas. Passes anuais estão disponíveis par to sobre vendas, e são boas para um ano a partir da data de compra. Passeios Biplano Serviço de voar, e passeios de balão de ar quente, estão disponíveis por um custo extr www.fantasyofflight.com.


y of Flight na Quarta Edição Anual de Lendas e Legados” Série Simpósio ente a história militar da América a vida de uma forma ainda mais atraente e proapresenta aspectos novos e pouco explorados da Segunda Guerra Mundial e pela

oleções de aeronaves do mundo, cria um fórum para o público a ouvir em primeira is militares através de exposições permanentes e semi-permanentes, aeronaves de

vos oradores convidados , histórias novas, novas interações com os clientes, e novos ral de Fantasy of Flight. ”A oportunidade de ouvir em primeira mão de veteranos nã, é um dom precioso que esperamos compartilhar com convidados como o maior

l – Novo para as Lendas e Legados neste ano, o evento promete contos emocionantes tchell, B-17 Flying Fortress e B-24 Liberator - todos os planos incríveis com forças

iva militar mais complexa na história do mundo como os homens que estavam lá de planejamento, necessários para a coordenação de milhares de forças aliadas, que

gacy vai explorar a Guerra do Vietnã, o conflito mais longo da América e primeira servir irão compartilhar suas experiências pessoais sobre este momento complicado

ergulha na época da Segunda Guerra Mundial como nunca antes com o último evenrocadas entre os bravos homens que lutaram no exterior e as mulheres e entes queriguerra ou soldados que encontrei o amor da sua vida enquanto servia no exterior, ros de história.

são gratuitos para os portadores de passes anuais. Admissão geral é $ 28,95 para ades, além de 7 por cento de imposto de vendas. Crianças de cinco e estão abaixo u mais; para obter mais informações, ligue para 863-984-3500, ext. 220. Para obter

gos da maior coleção privada do mundo, exposições interativas, de manutenção de demonstração aérea do Dia (se o tempo o permitir) com um avião vintage. Admisbuto multimídia para o WASP (pilotos das mulheres Airforce Service) – A busca

adultos, $ 26,95 para as idades idosos acima de 55 e US $ 14,95 para crianças, 6-12 ra $ 69,95 para adultos, US $ 39,95 para crianças de 6-12, mais 7 por cento de imposo, através de Waldo Wright ra. Para mais informações sobre Fantasy of Flight, ligue para 863-984-3500 ou visite





New Book ! Written by Helena Leite Twelve months to Triumph, is a Women's Guide to get the most out of life. Helena explained she used her Faith, the experiences she acquired through life, to write it. A legacy to empower women. Helena is a Blogger and a writer, you can find her at www.helenaleite.tateauthor.com also at facebook http://www.facebook.com/OfficialPageAuthorHelenaLeite

The signing of her book was at Yummies Desserts, and at Axium Coffee Winter Garden where she spoke about her book.


CD ‘Aba Pai’ disponível no site: www.MarcioMusic.com

we got you on camera everywhere !

o i c r a M a r i e x i Te



NBA All-Star Jam Session

Thursday, February 23 – Sunday, February 26 On Thursday, February 23, to Sunday, February 26, at the opportunity to shoot, slam, dribble and drive all day dur compete against their friends in skills challenges and coll Young fans can hang out in the Kids Zone with hoops and For tickets and information, visit nba.com/allstar2012 . NBA Rising Stars Challenge – Friday, February 24 On Friday, February 24, at Amway Center , fans will get the NBA All-Star Saturday Night . NBA personalities will their respective team from a pool of the best rookies and the team captains leading up to NBA All-Star via social m star2012 . Sprint NBA All-Star Celebrity Game Friday, February On Friday, February 24, at 7 p.m., watch some of the hott of your favorite NBA Legends take their skills to Center Session. For tickets and information, visit nba.com/allsta

NBA All-Star PracticeSaturday, February 25 The 2012 NBA All-Star players and Coaches from the East practice session on Jam Session’s Center Court. Don’t hav get up close and personal with the 2012 All-Stars. For tic NBA All-Star FIT 5k Run, Walk and Dribble Saturday, February 25 On Saturday, February 25, at Lake Eola, the NBA All-Star from NBA and WNBA Legends and mascots, an NBA/WNB and interactive games. Fans of all ages are welcome to reg nba.com/allstar2012 . Click here for flyer. NBA All-Star Saturday Night Saturday, February 25 On Saturday, February 25, at 8 p.m., the NBA All-Star Sat during four competitions: the Haier Shooting Stars comp Three-Point Contest and the event’s grand finale, the Spr com/allstar2012 . 2012 NBA All-Star Game Sunday, February 26, 7 p.m. On Sunday, February 26, returning for the first time sinc Orlando, the NBA All-Star 2012. NBA All-Star 2012 is a u athletes.


e Orange County Convention Center , fans will get the ring the NBA All-Star Jam Session. Fans of all ages can lect FREE autographs from NBA Players and Legends. d interactive activities that are the perfect size for kids.

the opportunity to watch the brightest young stars at l serve as “General managers” for the game and pick d sophomores. Fans will be able to share their input with media. For tickets and information, visitnba.com/all-

y 24 test celebrities from film, TV and music along with some Court for a fun and entertaining basketball game at Jam ar2012 .

tern and Western Conference hold the official All-Star ve a ticket to the All-Star Game? This is your chance to ckets and information, visit nba.com/allstar2012 .

r FIT 5k Run, Walk and Dribble will feature appearances BA FIT Warm Up, a kids fun run and dribble, live music gister and join in the fun! For more information, visit

turday Night will feature some of the NBA’s best players petition, the Taco Bell Skills Challenge, the Foot Locker rite Slam Dunk Contest. For more information, visit nba.

ce 1992 is one of the most entertaining sporting events in unique experience that celebrates the NBA’s greatest







Yummie’s Corner. Created by Adeaide e Angelica, Yummies is a tradition in the Community that represents the best not only in show but in quality. Yummies Cafe has cakes, pastries, hors d’ouvres, catering and Feijoada on Saturday’s. On 2011 Yummies was nominated among others by My City Eats Orlando the Best dessert in town. Yummie’s offers catering, and even good conversation when you stop by. So do not wait anymore, go and check it out. The website is www.yummiesdesserts.com the address is 2100 - Whisper Lakes Blvd Orlando - Fl - 32837 Monday to Saturday 9 AM - 7 PM (407)851-6060 / (407)557-303








No ano passado eles vieram e se a sível não sentir a presença de Deu mo grupo que os trouxe no ano p da Igreja Nova Esperança. Embor Trazendo a Arca, sem duvida apr A presença de uma fé forte , que A intensidade da parte final dessa inigualável de comunhão, no enta um dos cordeiros presentes, sem auxilio sem olhar a quem, ou aon pessoas que precisam e não segui Intensa e incomparável prova da enxergamos no fundo da alma, m ilumina e nos guia por caminhos verança e doutrina. Não ha como


apresentaram na First Baptist Orlando e todos se renderam ao seu louvor. Era imposus diante de tudo que eles apresentaram. Hoje um ano depois, produzido pelo mespassado , Ronaldo Araujo organizou mais uma vez o evento e dessa vez com o apoio ra em local diferente o fervor foi o mesmo e talvez ate mais intenso. O publico fiel do recia não so a musica, como a palavras que eles dão com tanta intensidade. e nos traz de joelhos e nos remete ate o alto bem perto do criador. a dedicação, foi extremamente significante, onde todos se renderam a um momento anto o mais impressionante, foram todos os Pastores presentes cuidando de cada limites sem divisão de amor ou limitação. O Pastor como aquele que dispensa o seu nde, mas por uma razão porque ele e’ necessitado, ha um chamado maior, onde ele vê idores . mão do Senhor sobre nos e a profunda emoção, pois quando fechamos os olhos e muitas vezes, só as lágrimas podem expressar o que sentimos. A fé reconstrói a alma, s melhores. Encontra-la não e’ difícil, mas mante-la e’ um trabalho diário de perseo comparar uma vida iluminada pela fé, e hoje tivemos prova disso.


Salmo de David.

1 Graças te dou de todo o meu coração; diante dos deuse canto louvores. 2 Inclino-me para o teu santo templo, e louvo o teu nome p benignidade, e pela tua fidelidade; pois engrandeceste aci tudo o teu nome e a tua palavra. 3 No dia em que eu clamei, atendeste-me; alentaste-me, f ecendo a minha alma. 4 Todos os reis da terra de louvarão, ó Senhor, quando ou as palavras da tua boca; 5 e cantarão os caminhos do Senhor, pois grande é a glór Senhor. 6 Ainda que o Senhor é excelso, contudo atenta para o hu mas ao soberbo, conhece-o de longe. 7 Embora eu ande no meio da angústia, tu me revivificas; a ira dos meus inimigos estendes a tua mão, e a tua destr salva. 8 O Senhor aperfeiçoará o que me diz respeito. A tua ben dade, ó Senhor, dura para sempre; não abandones as obr tuas mãos.


es a ti

pela tua ima de

fortal-

uvirem

ria do

umilde;

contra ra me

nigniras das








WINDS OF CHANGE ARE COMING WITH AMY LITTER BY SEAN SLACK “ Leaders are not born, they are made. A leader learns how to serve before lifting a finger.” Amy Litter. Everyone knows her smile. Her sweet disposition and her passion for life. Her voice is enhanced with a soft, rare Brazilian accent that does not distort her words but gives tribute to the lovely sounds of Copacabana and Ipanema. A fully engaging personality, and light eyes that gleam with a passion and a rhythmic, fresh attitude towards the Brazilian/American community. Of course, I am talking about the incomparable Amy Litter. Amy Litter was born (20 years ago lol) in Rio De Janeiro and lived in Copacabana. Her father was an officer in the Air force, and so her family traveled a lot. As she was growing up, she experienced many different cultures and influences because of her experiences in many different areas. In fact, her father “forced English down her throat” as he was a big fan of the United States having lived here and trained many American and Brazilian pilots. He understood the importance of the language. Even giving her an American name. “Amy is not a typical Brazilian name”, she told me with a laugh. Growing up, Amy was intricately involved in the birth of BOSSA NOVA as she would go to friend’s houses who would bring over guitars and drums and play the enticing sounds used by the greats like Antonio Carlos Jobim, recently honored at the Grammys with a lifetime achievement award. She attended elementary, middle, and high school in the public school system. As she was growing up, Amy wanted to realize her own dreams and desires. She was not cut from the same mold, and wanted things other women at the time simply did not do. She decided to attend a private college and in five years became a lawyer. This was against her father’s immediate wishes, but this “cut across the grain” mentality is one that has strengthened her over the years. She served as a lawyer and a public defender. Amy still has a brother in Rio, a successful entrepreneur and a son-in-law. Her daughter is a bio-chemist and works with a company called Bio-safe that regulates food products and ensures safety. Obviously, good genes in the family. It’s important to understand how proud Amy is of the Brazilian culture and of her upbringing because it really serves as a guidepost for her everyday life. She has been very successful in the United States, even spear-heading a television show on Channel 65 that retrieved fantastic ratings despite a tough time slot. Her business acumen and her presence in the community all played significant roles in her recently being elected the Central Florida Brazilian Chamber of Commerce President. When I went to interview Amy, I wanted to discover what the “real” Amy Litter was about.



I wanted to understand her passion, her energy, and her vulnerability tha the fortitude she has developed (In her twenty years of life…;-) is really w ty. Personally, Amy has had to endure tremendous pain with the passing cumstances surrounding his death, I could feel the suffering and the emoti very close to all of her family as she showed me several pictures around he force someone never to return to their feet…Not Amy. She got back on he Amy’s current husband Jim is a splitting image of her and they act lik where they talked for over 5 hours straight. A fun, appreciative gentlema get her to partake in his love of candy, and she is trying to get him to go to their lives together. Oh, and you must try Jim’s tea. The point is this. Amy Litter is someone who has experienced many t translate her life experiences into a benefit for the Brazilian community as ber of Commerce. She is not interested in politics, stature, cliques, or any done that. She wants to “Lead by serving the Brazilian community.” As the President, Amy realizes there will be challenges to push new p things happening in Brazil right now contributing to their economic succe ters sing, but transforming the way Brazilians are perceived. “ Brazilians need to break-in. One of my hopes, is to make Brazil mor anywhere we go. We are a country of good people, hard-working people, a problems just like everyone else. We attract immigrants because of our wa are not seen like this. This is one of my dreams, to show people how good “ Another thing. The former president of France said a while ago said was alive, he would say now that Brazil is serious. And this is something I “Brazil is not about samba drums, dancing, carnival, and beautiful wo


at comes across in a sweet, non-compromising manner. The strength and what puts her on the path to formulate a new direction for the communi-

g of her late husband of 30 years back in 2007. When describing the cirional toll it had taken on her life. She is a family person, and obviously er house. Normally, this kind of pain would extinguish all desires and er feet, decided to re-open her heart, and met her new husband. ke best friends. Their first date together was inside of a Panera bread an who wakes up and makes her breakfast every morning. He tries to o Rio. Clearly, these two were made for each other and they are enjoying

triumphs and tragedy. She has a strong, giving heart, and she wants to s the new CFBACC President, Central Florida Brazilian American Chamother benefits from being in a public position. She has been there and

programs forward. The World Cup, the Olympics, Petrol. Many good ess. However, Amy is interested in not only making American cash regis-

re accessible. Not as a money maker, but as a culture that can add a lot to and are inhabitants of one of the biggest countries in the world. We have ay of life. Very welcoming,.. We welcome everybody. Unfortunately, we Brazilians are and let people really get to know us.� d Brazil is not a serious country. Brazil is relatively young. Maybe if he I want to show the United States.� omen. It is a serious


O perfil de Amy Litter By Sean Slack, traduzido por L.Rodrigues -HotspotO

Eu queria entender a sua paixão, sua energia, e sua vulnerabilidade que vem ela tem desenvolvido (em seus vinte anos de vida ... ;-) é realmente o que a c dade. Pessoalmente, Amy teve que suportar uma dor tremenda com a passagem d de sua morte, eu podia sentir o sofrimento eo impacto emocional que tomo todos os seus enquanto me mostrou várias fotos familiares ao redor de sua alguém a nunca mais se levantar ... Não Amy. Ela levantou, decidiu voltar a Jim é parecido com ela e eles agem como melhores amigos. Seu primeiro en seguidas. Um cavalheiro, divertido apreciativo que acorda e faz seu café da doces, e ela está tentando convencê-lo a ir para o Rio. Claramente, estes doi tos. Ah, e você deve tentar o chá do Jim! O ponto é Amy Litter é alguém que já experimentou muitos triunfos e trag vida em benefícios para a comunidade brasileira através de sua presidência quaisquer outros benefícios de uma posição pública. Ela quer "liderar serv Como Presidente, Amy percebe que haverá desafios para criar novos progr acontecendo no Brasil atualmente estão contribuindo para o sucesso econ que o Brasileiro traz , mas também em transformar a forma como os brasil "Os brasileiros precisam romper barreiras. Uma das minhas esperanças, é a como uma cultura que pode acrescentar muito para qualquer pais. Somos um país de gente boa, gente trabalhadora, e são habitantes de um do Nós atraímos imigrantes por causa de nosso modo de vida. Muito acolhedo Congratulamo-nos com todos. Infelizmente, não somos vistos assim. Este é u às pessoas como os brasileiros são bons e deixar as pessoas realmente nos co "Outra coisa. Um antigo presidente da França disse há um tempo atrás qu O Brasil é relativamente jovem. Talvez se ele estivesse vivo, ele diria agora E isso é algo que eu quero mostrar os Estados Unidos. " "O Brasil não é sobre samba tambores, dança, carnaval e mulheres bonitas. É um pais sério e como tal deve ser considerado.


Orlando

m através de uma doce, forma não-comprometedora. A força e a coragem que coloca no caminho para a formulação de uma nova direção para a comuni-

do seu falecido marido de 30 anos em 2007. Ao descrever as circunstâncias ou em sua vida. Ela é uma pessoa de família e, obviamente, muito perto de casa. Normalmente, este tipo de dor extinguiria todos os desejos e forçaria a abrir seu coração, e conheceu seu novo marido. ncontro foi dentro do Panera Bread onde conversaram por mais de 5 horas a manhã todas as manhãs. Ele tenta levá-la a participar de seu amor por is foram feitos um para o outro e eles estão desfrutando de suas vidas jun-

gédias. Ela tem um coração forte, e ela quer traduzir suas experiências de a na CFBACC. Ela não está interessada em política, status, panelinhas, ou vindo a comunidade brasileira." ramas . A Copa do Mundo, as Olimpíadas . Muitas das coisas boas que estão nômico do pais . No entanto, Amy está interessada não apenas no dinheiro leiros são vistos e tratados a de tornar o Brasil mais acessível. Não como um fabricante de dinheiro, mas

os maiores países do mundo. Nós temos problemas como todos os outros. or. um dos meus sonhos, para mostrar onhecer. " ue o Brasil não é um país sério. a que o Brasil é um pais serio.

.


Turismo esportivo no Guarujá – SURF

O turismo de surf representa um nicho de mercado em franca expansão e é ambie estimula a preservação ecológica das praias.

Em todo o Brasil, a prática do Surf é bastante difundida. Existem diversas compe etapas brasileiras. Estamos cada vez mais presentes no cenário mundial deste esp vêm ganhando campeonatos das principais divisões e ajudando a elevar o nome d talentos no topo do surf mundial Para quem gosta de radicalizar e se envolver com a natureza, o surf pode ser o esp tanto para os iniciantes como para os mais experientes.

Surf no Guarujá A ilha de Santo Amaro, mais conhecida como Guarujá, apresenta diversos picos b na é possível encontrar alguma praia para uma brincadeira. As praias da Enseada, Pitangueiras, Astúrias e Tombo são as mais famosas e mais nambuco, São Pedro, Guaiuba, Éden, Branca, Preta e Camburi. Dos picos mais famosos, vale se destacar: - Canto do Maluf na praia das Pitangueiras – com ondas perfeitas dependendo da - Canto das Galhetas na praia das Astúrias – com uma ondulação grande de leste - Praia do Tombo – recebe ondas de diversas direções e tamanhos, praia preferida dia é possível ver um show de surf de diversos surfistas por toda a praia. A quali qualidade ambiental do local. Como todo bom lugar para o surf o Guarujá apresenta um dos maiores problemas Devido a sua proximidade com a capital, o “crowd” é constante, chegando até em dade de surfistas na água. Além do surf é possível encontrar ótimos hotéis, pousadas, restaurantes, bares e O Surf no Social

As escolinhas de Surf (algumas com apoio da Prefeitura) espalhadas pelas praias zem um excelente trabalho social. O surf é ministrado às crianças carentes das co idade de profissionalização. Com isso, muitas destas crianças passam a ter um nov Espaço Histórico do Surf no Guarujá

O espaço histórico do surf possui um dos maiores acervos do Estado de SP. Localizado na Av. Marechal Deodoro da Fonseca, 357 – Pitangueiras/ Centro- Guar gratuita. Este espaço é freqüentemente destaque na mídia esportiva nacional e in Fotos: André Carvalho www.focosurf.com.br Rafael Carvalho www.surfepix.com.br Matéria escrita por Edmundo Cavalcanti www.bandeiraazultombo.com “VIVA O GUARUJÁ O ANO INTEIRO”


entalmente sustentável. Os surfistas valorizam as boas práticas ambientais, o que

etições nacionais e internacionais como o WCT e o WQS que vem ao país para as porte Surfistas da nova geração, como Gabriel Medina, Filipe Toledo e Miguel Pupo, do país, que com o seu imenso litoral e excelente clima pode vir a colocar muitos

porte ideal. Um dos principais lugares para essa prática é a cidade do Guarujá

bastante frequentados para a prática do surf. Mesmo em dias de ondulação pequefrequentadas. Porém, é possível encontrar boas ondas em outros locais como Per-

direção e tamanho da ondulação. Esta praia sedia diversos campeonatos. proporciona direitas perfeitas que podem chegar a mais de 10 pés; por surfistas locais e turistas. Também sedia diversos campeonatos. A qualquer idade dessa praia é atestada pela certificação da Bandeira Azul, que comprova a

s comuns a estes lugares, o enorme “crowd” (grande número de surfistas no mar). m certos dias a tornar a prática do esporte bastante complicada devido a quantibaladas para se divertir na cidade.

do Guarujá, além de inicializar os novos adeptos do esporte na técnica, ainda faomunidades da cidade em treinos nas praias, em atividade saudável e com oportunvo rumo na vida.

rujá/SP aberto a visitação de quarta a domingo das 9h00 às 15h00. com entrada nternacional.

Edmundo Cavalcanti


Sports tourism in Guaruja - SURF

The surf tourism represents a niche market in frank expansion and is environmen lates the ecological preservation of the beaches.

Throughout Brazil, the practice is widespread Surf. There are several national and of Brazil. We are increasingly taking on the world stage this new generation of sur ships are the main divisions and helping to raise the name of the country, with its of the surfing world For those who like to radicalize and engage with nature, surfing may be the ideal s beginners and more experienced.

Surf in Guaruja The island of Santo Amaro, better known as Guaruja, presents several peaks very for a romp. The beaches of the Bay, Pitangueiras, Asturias and Tombo are the most famous and buco, São Pedro, Guaiuba, Eden, White, Black and Cambridgeshire. Among the most famous peaks, the valley stand out: - Corner of the beach Pitangueiras Maluf - with perfect waves depending on the di This beach is home to several championships. - Corner of Galhetas in Asturian beach - with a big swell from the east provides pe right that can reach over 10 feet; - Praia do Tombo - receives waves from various directions and sizes, favorite beach It also hosts several championships. Any day you can see a show of many surfers s The quality of this beach is attested by the Blue Flag certification, which proves the environmental quality of the site. Like any good place for surfing Guarujá presents a major problem common to thes "crowd" (large number of surfers in the sea). Due to its proximity to the capital, t constantly coming up on certain days to make the sport very complicated due to th In the surf you can find great hotels, inns, restaurants, bars and clubs to enjoy the Surf the Social

The schools of Surf (some with support from City Hall) scattered along the beache and initialize the new followers of the sport in the art, are still an excellent social The surf is given to needy children in communities of practice in the city beaches, for professionalization. With so many children now have a new direction in life. Space History in Guaruja Surf The area has a history of surfing of the largest collections of São Paulo state. Located on Avenida Marechal Deodoro da Fonseca, 357 - Pitangueiras / Central Gua Wednesday to Sunday from 9:00 to 15:00. with free entry. This space is frequently Photos: Andre Carvalho www.focosurf.com.br Rafael Carvalho www.surfepix.com.br Matter written by Edmundo Cavalcanti www.bandeiraazultombo.com "LONG LIVE THE WHOLE YEAR GUARUJÁ"


ntally sustainable. Surfers appreciate good environmental practice, which stimu-

d international competitions such as the WCT and WQS next steps for the country rfers sport, as Gabriel Medina, Philip Toledo and Miguel Pupo, winning championimmense coastline and excellent climate can come to put a lot of talent at the top

sport. One of the main places for this practice is the city of Guaruja for both

frequented for surfing. Even on days with small waves is possible to find a beach

d most frequented. However, you can find good waves in other places as Pernam-

irection and size of the curl.

erfect

h for local surfers and tourists. surf along the beach.

se places, the huge the "crowd" is he amount of surfers in the water. e city.

es of Guaruja, work. healthy activity and opportunity

aruja / SP open to visitors from featured in national and international sports media.

Edmundo Cavalcanti










Apresentando a nova mania Brasileira em Orlando: Pie-Fection Uma maneira nova de inventar sua pizza e de aproveitar o tempero Brasileiro! Pie-Fection um franchise ja conhecido nos EUA, foi adotado por esse lindo casal de Joao Pessoa, que dia a dia vem estabelecendo sua clientela Brasileira, com muita simpatia . Tem Pizza, pasta, picanha do espeto e muito mais. Vale dar uma paradinha e ver a Joycee com seu maravilhoso sorriso e gentileza. Pie-Fection fica na 3120 South Kirkman Road-OrlandoFlorida Phone # 407-523-2200 Website: www.pie-fection.com











HCCMO EMBRACES CHANGE WITH ANNOUNCEMENT OF LEADERSHIP SUCC

The New Chair Anno Succes At 20th Annu

As the Hispanic Chamber of Commerce of Metro Orlando (HCCMO leadership succession plan, and that after nearly a decade of serv portunities outside the organization.

The news was shared at the Chamber’s 20th Annual Installation lando at the beautiful and historic Ballroom at Church Street wi County Mayor Teresa Jacobs.

HCCMO’s outgoing chair, Antonio L. Caravia of Exterior Walls, In with many accomplishments. “2011 was a rewarding year for th more than 1,000 members” Mr. Caravia said. The outgoing Chair nature events, which resulted in the best financial performance e

As the program continued, HCCMO president Ramon Ojeda prese campaign emphasizes the fact that HCCMO is a plural and diverse value delivered to the business community.

The induction ceremony was led by Ninth Judicial Circuit Judge rectors. The 2012/13 Officers and Board of Directors are: Chair: Pinedo-Rolon, Gio Communications; Secretary: Tanya Easterling, P.A.; Treasurer: Alberto Hurtado, Alberto Hurtado, CPA, PLLC. D Chad Brandt – HBIF Representative, The Law Office of Chad M. B Disney World Company; José G. Costa – Nodarse, A Terracon Com vid J. Maxon – Progress Energy; Karla Muñiz- Florida Hospital; Da Construction Company.

After being installed as the new Chair, Maritza Martinez shared h the Hispanic business community will be to develop and maximiz contribute to Central Florida’s economic success.

In addition, chair Martinez announced the transition of leadershi ture locally. She applauded the leadership and significant contri the audience that his term as president will continue until the fir markable milestones and successes that the Hispanic chamber ha

As part of the succession plan designed by HCCMO’s leadership d Bolivar, will take on the leadership role of president of the organ The succession plan also calls for the recruitment of a new HCCM honor and a privilege to serve our community all these years. Pa panic chamber.” Ojeda also praised the leadership succession plan months, I will continue to nurture Diana’s leadership and guide h benefit chamber members and the community at large.”


CESSION PLAN AND INDUCTION OF IT’S 2012/13 OFFICERS AND BOARD OF DIRECTORS

ounced Organization’s Leadership ssion Plan for 2013 ual Installation Luncheon

O) welcomed a new Chair and Board of Directors, the organization also announced its vice, Chamber President Ramon A. Ojeda will step down in 2013 to explore business op-

of the Chair and Board of Directors in a business luncheon celebrated in downtown Orith more than 480 business and community leaders and elected officials, including Orange

nc., congratulated and thanked the outgoing board of directors for a successful year filled he organization, which incorporated five new trustees and provided valuable services to emphasized the success the chamber obtained through the strong performance of its sigever achieved by the organization, despite the economic downturn.

ented the new institutional campaign for 2012 titled “I Am the Hispanic Chamber”. The e organization comprised of multiple stakeholders that are critical in maximizing the

e Jose “Pepito” Rodriguez, who swore-in the incoming HCCMO Officers and Board of Di: Maritza Martinez, UCF; Vice Chair: Jose Cerda, State Farm; Vice Chair Elect: Giorgina BlueCross and BlueShield of Florida; Legal Advisor: Janet Martinez, Janet E. Martinez, Directors: Orlando Alancastro, Jr. – OUC, The Reliable One; Lucas Boyce – Orlando Magic; Brandt; Antonio L. Caravia – Ex-Officio, Exterior Walls, Inc.; Carlos D. Castro – The Walt mpany; Leticia M. Diaz – Barry University; Evelyn Martinez – Osceola Heritage Park, Daavid Ruíz – UPS; Irma E. Stenman – Metro Orlando EDC; and Scott Skidelsky – Turner

her vision for this coming year with attendees. Her role with the Hispanic Chamber and ze their business opportunities through initiatives and constant innovation and to help

ip from HCCMO’s president Ramon Ojeda, who will embark on an entrepreneurial venibutions of Ramon Ojeda as president of HCCMO for the past nine years and shared with rst quarter of 2013. “We will greatly miss Ramon in 2013 and appreciate all of the reas enjoyed under his leadership” chair Martinez said.

during 2011, the Board of Directors decided that current HCCMO Vice President, Diana nization. MO vice president beginning in the fall of 2012. President Ojeda said, “It has been an assion, vision and teamwork are key factors to achieve this level of success for the Hisn by reaffirming the future leadership role of the incoming president. “During the next her so that HCCMO continues its path of success, delivering value driven initiatives to


A Câmara Hispânica de Comércio de Metro Orlando (HCCMO) acolhe um novo Presidente liderança, e que depois de quase uma década de serviço, presidente da Câmara, Ramon A. nização. A notícia foi compartilhada na 20 th instalação da Câmara Anual do Presidente e lando, no Ballroom da Church Street com mais de 480 líderes empresariais da comunida

Presidente cessante HCCMO, Antonio L. Caravia da Exterior Walls Inc., felicitou e agrade muitas realizações. "2011 foi um ano gratificante para a organização, a qual incorporou c Mr. Caravia . O Presidente cessante sublinhou o sucesso da câmara obtido através do forte nanceiro já alcançado pela organização, apesar da crise econômica.

Como o seguimento do programa, HCCMO presidente Ramon Ojeda apresentou a nova cam enfatiza o fato de que HCCMO é uma organização plural e diversificada composta de múlt comunidade empresarial.

A cerimônia foi conduzida pelo Nono Circuito Judicial Juiz José "Pepito" Rodriguez, que de Administração são: Presidente: Maritza Martinez, UCF, Vice-Presidente: José Cerda, St Tanya Easterling, BlueCross e BlueShield da Flórida; Assessor Jurídico: Janet Martinez, J tores: Orlando Alancastro, Jr. - OUC, The One confiável; Lucas Boyce - Orlando Magic; Cha L. Caravia - Ex-Officio, paredes exteriores, Inc.; D. Carlos Castro - O Walt Disney World Co sity; Evelyn Martinez - Osceola Heritage Park, David J. Maxon - Progress Energy; Karla M Skidelsky - Turner Construction Company.

Depois de ser instalado como o novo presidente, Maritza Martinez compartilhou sua visão comunidade empresarial hispânica será desenvolver e maximizar suas oportunidades de n econômico da Flórida Central.

Além disso, chairperson Martinez anunciou a transição da liderança do presidente HCCM a liderança e contribuições significativas de Ramon Ojeda, como presidente da HCCMO pa dente vai continuar até o primeiro trimestre de 2013. "Nós vamos perder muito Ramon e gozado sob sua liderança" cadeira Martinez disse.

Como parte do plano de sucessão projetado pela liderança HCCMO durante 2011, o Conse sumir o papel de liderança do presidente da organização. O plano de sucessão também pede a contratação de um novo vice-presidente na HCCMO n a nossa comunidade todos esses anos. Visão, paixão e trabalho em equipe são fatores essen elogiou o plano de sucessão de liderança, reafirmando o papel de liderança futura do novo guiá-la para que HCCMO continue sua trajetória de sucesso, oferecendo valor a iniciativas O sucesso da instalação do 20 Anual do Conselho de Administração foi possível graças ao The University of Central Florida, Aponte Studios Fotografia, BlueCross e BlueShield da

A Câmara Hispânica de Comércio da Região Metropolitana de Orlando é uma organização volvimento económico da comunidade empresarial hispânica da Região Metropolitana de


e e Conselho de Administração, a organização também anunciou seu plano de sucessão de . Ojeda deixara’ o cargo em 2013 para explorar oportunidades de negócios fora da orgae do Conselho de Administração em um almoço de negócios celebrada no centro de Orade e funcionários eleitos, incluindo Orange County Mayor Teresa Jacobs.

eceu aos diretores que se despedem com uma placa, por um ano cheio de sucesso com cinco novos curadores e prestou serviços valiosos para mais de 1.000 membros" declarou e desempenho de seus eventos de assinatura, o que resultou em melhor desempenho fi-

mpanha institucional para 2012 intitulado "I Am the Hispanic Chamber". A campanha tiplas partes interessadas que são fundamentais para maximizar o valor entregue para a

e jurou a nova Diretoria e Conselho de Administração. Os 2012/13 Diretores e Conselho tate Farm; Eleito Vice-Presidente: Giorgina Pinedo-Rolon, Gio Comunicações; Secretário: Janet E. Martinez, PA; Tesoureiro: Alberto Hurtado, Alberto Hurtado, CPA, PLLC. Diread Brandt - HBIF Representante, O Escritório de Advocacia de Chad M. Brandt, Antonio ompany, José G. Costa - Nodarse, uma empresa Terracon; Leticia M. Diaz - Barry UniverMuñiz-Florida Hospital ; David Ruiz - UPS; Irma E. Stenman - Metro Orlando EDC, e Scott

o para o próximo ano, com os participantes. Seu papel com a Câmara Hispânica e da negócio através de iniciativas e constante inovação e ajudar a contribuir para o sucesso

MO de Ramon Ojeda, que vai embarcar em uma aventura empresarial local. Ela aplaudiu ara os últimos nove anos e compartilhou com o público que o seu mandato como presiem 2013 e apreciar todos os marcos notáveis e ​​ os sucessos que a Câmara Hispânica tem

elho de Administração decidiu que a atual HCCMO Vice-Presidente, Diana Bolivar, vai as-

no outono de 2012. Presidente Ojeda disse: "Tem sido uma honra e um privilégio servir nciais para alcançar este nível de sucesso para a câmara de hispânicos. "Ojeda também o presidente. "Durante os próximos meses, vou continuar a apoiar a liderança de Diana e s orientadas para beneficiar os membros da câmara e da comunidade em geral." valioso apoio de patrocinadores HCCMO: Walt Disney Parks and Resorts, Orlando Magic, Flórida, Nodarse- A Companhia Terracon, Orlando Saúde e OUC-A Um confiável.

o sem fins lucrativos fundada em 1993 com a missão de prover liderança e apoiar o desenOrlando.


The Central Florida Brazilian American C magnificent event with some of its Executive their salutations of Success


Chamber of Commerce was present at this Members and had the opportunity to deliver s to the Hispanic Chamber.











THE CHURCH STREET CAR SHOW OF FEBRUARY 2012 From beginning to end cars that are brought back to life, bringing back the glamour, of old days. The magic of men and their wonderful machines, and the perpetuation of an art and style, that takes a lot of talent and will power. Church street also an old tradition in Orlando, has its charm and close appeal to the Orlando Community, a strong sense that Orlando has more than Theme Parks.


















" The patient is the most important person in our practice. Patients depend u patronage.The paciente is not an interruption of our work's purpose. The pa serving them. The patient is not an statistic. Each is a human being with feel wants. It is our mission to fill these. The patient is deserving of the most cou of this practice; Without them, we would have to close our doors.�

This is an oath, everyone has a code, and they base their actions by that code ger recognize the way medicine is practiced. There is a lack of satisfaction, a are still some practices that do make a difference and they thrive on it, Toda community.and he really makes a difference.

Dr. Turri is an expert in the field of Hearing and for this purpose he invested a large experience in the area, he has worked hard to deliver nothing but th it. After work in his field for many years , he choose to have his own practic Center in Clermont Florida. His dedication and success clearly paid off and in Many clinics today will sell you the most expensive hearing aids on the mark the equipment interact with the patient and give what he deserves. Thousan patients that are purchasing it. Specialized care, attention to detail, careful c many clinics will deny their patients, and that will lead them to fail as profe alienating themselves from life. Dr. Turri will not let that happen to you or a tention because maybe you know someone, or someone in your family needs an important toll for us, deserves the best attention and Dr. Turri Hearing an and Portuguese.Here are the ways you can contact him: Page in Portuguese: www.escutemelhor.com Twitter: @HearingBrasil Facebook: www.facebook.com/hearing.dizziness Blog: http://escutemelhor.blogspot.com E-mail :

atendimento@escutemelhor.com

Phone to call EUA: (407) 705-3059 Albert F. Turri, Au.D. 2601 Delaney Ave

Orlando, FL 32806 407-404-3405 DrTurri@fixmyhearing.com


upon our expertise we depend upon our expertise as we depend upon their atient does us a favor by coming in. We are not doing our patients a favor by lings and emotions like ourselves. The patient comes to us with needs and urteous and attentive treatment we can provide. The patient is the lifeblood

e of conduct. In the medical world today we see many patients that no lonand fulfillment suffered every day in practices allover the world, but there ay we present you Dr Thurri, he specializes in hearing, he is an asset to our

d in his education and has achieved many goals throughout his career. With he best treatment to his patients, and there are several testimonies to prove ce and in January 2009 he opened his clinic "Hearing and Dizziness Wellness n February of 2011 he opened a second location in Orlando. ket, but they do not give the assistance or the follow up necessary to make nds of dollars are spent in technology that aren't always fit to some of the consideration to every specific case, and follow up, are simple steps that essionals, causing many people to go on and just not use their hearing aids any of your family members. We are here bringing this matter to your atthis type of care. People deserve to have a fully functional life, hearing is nd Diziness Wellness Center can and will help you. He can attend in English


Pรกgina em Portugues: w

Twitter: @ HearingBrasi

Facebook: www.faceboo

Blog: http://escutemelh

E-mail: atendimento@esc

Telefone para ligar para


www.escutemelhor.com

il

ok.com hearing.dizziness

hor.blogspot.com

cutemelhor.com

a EUA: (407) 705-3059


"O paciente é a pessoa mais importante em nossa prática. Os pacientes depen O Paciente não é uma interrupção do propósito de nossa obra. O paciente faz-nos um favor, quandro entra em nosso consultório. Nós não es O paciente não é uma estatística. Cada um é um ser humano com sentimentos O paciente vem até nós com as necessidades e desejos. É nossa missão atende-l O paciente é merecedor do tratamento mais cortês e atencioso que nós podem O paciente é a alma desta prática; Sem eles, teríamos que fechar as nossas por

Isso é um juramento, todo mundo tem um código, e baseiam suas ações por es tes que já não reconhecem a forma como a medicina é praticada. Há uma falta todo o mundo, mas ainda existem algumas práticas que fazem a diferença e el é especialista em audição, um trunfo para a nossa comunidade, e ele realmen

Dr. Turri é um especialista na área de audição e para este fim, ele investiu em vasta experiência na área, ele tem trabalhado duro para dar nada mais do qu ovar isso. Depois do trabalhar seriamente em algumas empresas em seu camp clínica Hearing and Diziness Wellness Center em Clermont Florida. Sua dedic sua segunda localização em Orlando-Florida. Em muitas clínicas de hoje você encontra os aparelhos auditivos mais caros d para fazer o equipamento eficaz para a ajuda do paciente e prestar o tratame estão aptas para atender as necessidades de alguns dos pacientes que as adqu caso específico, e acompanhamento, são passos simples que muitas clínicas ne clinicas, fazendo com que muitas pessoas parem de usar seus aparelhos audit Em sua clinica, Dr. Turri não permitira' que isso aconteça com você ou qualq pois talvez você conheça alguém, ou ate um familiar que precise desse tipo d a audição é um sentido importante para nós, e merece toda a nossa atenção, seus familiares. .Dr. Turri poderá atende-lo em Inglês e ou Português. Página em Portugues: www.escutemelhor.com Twitter: @ HearingBrasil Facebook: www.facebook.com hearing.dizziness Blog: http://escutemelhor.blogspot.com E-mail: atendimento@escutemelhor.com


ndem de nossa experiência assim como dependemos de seu patrocínio.

stamos fazendo a nossos pacientes um favor ao servi-los. s e emoções como nós. las. mos fornecer. rtas ".

sse código de conduta. No mundo da medicina, hoje vemos muitos paciena de satisfação e realização sofrida por pacientes a cada dia em práticas por las crescem por honrar esse juramento. Hoje apresentamos o Dr. Thurri, ele nte faz a diferença.

m sua educação e obteve muitas vitorias ao longo de sua carreira. Com uma ue o melhor tratamento para seus pacientes, e há vários depoimentos para prpo, ele optou por ter sua própria prática, e em Janeiro de 2009 ele abriu sua cação e sucesso claramente valeram a pena e, em Fevereiro de 2011 ele abriu

do mercado, mas eles não dão a assistência ou o acompanhamento necessário ento devido. Milhares de dólares são gastos em tecnologia que nem sempre uirem. A atenção especializada, os detalhes, uma análise cuidadosa para cada egam a seus pacientes, e os tornam vitimas do fracasso profissional dessas tivos, acabando por alienarem-se da vida. quer de seus familiares. Estamos aqui trazendo este assunto à sua atenção, de atendimento. As pessoas merecem ter uma vida completamente funcional, e o Hearing and Diziness Wellness Center poderá ajuda-lo assim como a Telefone para ligar para EUA: (407) 705-3059 Albert F. Turri, Au.D. 2601 Delaney Ave Orlando, FL 32806 407-404-3405 DrTurri@fixmyhearing.com




On a chilly Saturday night, an innovative option for Central Florid was very strong. Despite the cold, The event in Orlando was released by MT through its advertising Central SouthFlorida. Brazilians are big fans of rodeos and many of of cowboys, the audience continuously applauded, the mas They even managed to make the American public screaming in Po were present, was a huge task, but everyone wen The show was produced by Paul and Ivana Caram, Raul and N Massachucets, with WCBR for 11 years an The American broadcaster and owner of WCBR-Bull Rider World C his rhymes and Kenny with his power www.orlandoro

MEGAN CALH & COMPANY


da. Orlando Rocking Rodeo had its premiere on Friday but the rain , Saturday night was the main day. g campaign, the event extended to the general public of Brazil and f the Cowboys in the show were Brazilian. During the presentation sters of ceremony that narrated in English and Portuguese. ortuguese, Hang on Cowboy! Segura Peon !considering many locals nt along and had a great time. It was a good night! Natalia Castano, Brazilian Announcer Claudio Barra Pesada, of nd it was the first time he was in Orlando. Cup 'Kenny Churchill cheered and made the ocasion, Claudio with rful voice commanding.the bull riders. ockingrodeo.com

HOUN Y


On Saturday the main attraction, besides the cowboys was Jessie Brown, who showed his beautiful voice to the crowd and played a variety of music beyond their own songs. If you do not know Jessie Brown, here’s a little about it, and you can also visit their website at jessiebrownmusic.com Growing up in the heart of Indiana, Jessie has always been passionate about music since she was a little girl. His family was part of a group of Southern Gospel, and Jessie traveled and sang with them since three years until age 13. “I had what people probably think, a traditional childhood,” she says. “But I feel so privileged to have an establishment like this. I learned to love being on stage.” It was also through his family that Jessie found the love of country music. “I always listened to much country music,” she says. “My aunt and several members of my family were always on the road.” She also says that the Southern Gospel and country music has threads with the same roots, so writing and performing their own songs Country style make her feel very much like you would at home. One thing is certain, Jessie with this busy schedule almost all reserved for the entire year, is working on a new CD for 2012, and definitely on the right track.


JESSIE BROWN


KENNY & CLAUDIO AND THE COWB


BOYS


Em uma noite de sábado muito fria , uma opção inovadora para a Flórida Cen muito forte, Sabado apesar do frio foi a noite principal desse evento que com O evento em Orlando foi divulgado pela MT publicidade que através da sua ca e SouthFlorida. Os brasileiros são grandes fãs de rodeios e muitos dos Cowboy boys, o público continuou aplaudindo, os mestres de cerimônia narraram em cano gritar em Português, Aguenta Peão ! considerando muitos residentes est uma grande noite ! A produção do show foi de Paulo e Ivana Caram, Raul e Natalia Castano, O l anos e foi a primeira vez que esteve em Orlando. O locutor Americano e dono da WCBR-World Cup Bull Rider e' Kenny Church As finais do Campeonato Mundial de Bull riders, foi um evento fenomenal , c vejas grátis por cada ticket, além do World Cup , parece que tudo foi a combin além do cowboys era Jessie Brown, que mostrou sua bela voz para a platéia e você ainda não sabe Jessie Brown, aqui vai um pouco sobre ela, e você també Crescendo no coração de Indiana, Jessie sempre foi apaixonada por música de do sul , e Jessie viajou e cantou com eles desde os três anos até que os 13 anos nal", diz ela. "Mas eu me sinto tão privilegiada por ter uma criação assim. Ap Foi também através de sua família que Jessie descobriu o amor da música cou membros da minha família sempre estavam na estrada." Ela também diz que o escrevendo e interpretando suas proprias canções de estilo Country faze ela s com a agenda cheia quase toda reservada para o ano inteiro, está trabalhando Continuando com as principais atrações , uma das mais excitantes compet das maiores estrelas, Megan Calhoun, uma campeã de varias competições A final da Copa Mundial de Cowboys foi realmente brilhante. Nós todos es para mais sucesso e que passe a ser parte de nosso Calendário.Para todos o


ntral. Orlando Rocking Rodeo teve a sua estreia na Sexta mas a chuva estava certeza vai voltar no próximo ano. ampanha, estendeu o acontecimento ao grande público brasileiro da Central ys no show são de nacionalidade brasileira. Durante a apresentação dos cowInglês e Português e foi ótimo. Eles ainda conseguiram fazer o público Ameritavam presentes, foi uma grande tarefa, mas todos se divertiram muito. Foi

locutor brasileiro Claudio Barra Pesada, de Massachucets, com a WCBR ha 11

hill e com certeza animou todos ! Hold on COWBOY ! com três dias de entretenimento. Muita música, churrasco no espeto e 2 cernação perfeita para atrair um grande público. No sábado a atração principal, e tocou uma grande variedade de músicas além de suas próprias canções. Se ém pode visitar seu Web site em jessiebrownmusic.com esde que ela era uma garotinha. Sua família era parte de um grupo de Gospel s. "Eu não tive o que as pessoas provavelmente acham, uma infância tradicioprendi a amar estar no palco." untry. "Eu sempre escutei muita música country ", diz ela. "Minha tia e vários o Gospel do Sul e de música country tem tópicos com as mesmas raízes, assim se sentir muito bem como se estivesse em casa. Uma coisa é certa, Jessie esta o em um novo CD para 2012, e definitivamente no caminho certo. tições foi o Barrel Racing, e o Orlando Rocking Rodeo contou com uma consagrada pela NBHA. speramos que o Orlando Rocking Rodeo esteja de volta no próximo ano os Obrigado a todos, voltem logo!







Hold on cowboy!


Barrel racing



Ola pessoal, como eu sem poder falar com vocês!!!! força do nosso querer e n cada a entender que a Fe curo viver todos os dias vou conseguir tudo aqui corajar vocês a fazer o m sonho se nos temos força Deus com certeza um dia sonhamos! Não importa Creia e não desanime por dir tentar minha carreir Um beijinho do tamanho alegria!!!!! Em breve muitas novida programa AO VIVO, logo para saber todos os deta www.vickyshowusa.com FB: Vicky Show e pelo T


mpre falo em meu show eu estou muito feliz de !!! Para essa edição eu resolvi falar sobre a nossa Fe’.Desde bem pequenininha eu fui edue’ e’ o principio de tudo e e’ assim que eu proda minha vida, acreditando que pela Fe’ eu ilo que imagino para mim e eu gostaria de enmesmo porque não importa qual seja o nosso a de vontade, confiança que podemos, e Fe’ em a nos vamos realizar aquilo que tanto a sua religião, o importante e’ a sua Fe, então rque e’ isso que eu tenho feito desde que decira no mundo artístico! o do mundo, muita saúde, paz no coração,

ades, estamos preparando a gravação de um o, logo eu dou noticias de quando e como sera, alhes continuem visitando m Twitter: @vickytalkshow


VICK


KY !!!


Hello folks, as I always say in my SHOW. I'm very happ talk with you!! For this edition I decided to talk about power of our will and our Faith, Since I was tiny and tought as I grew up, I understood that Faith is the beginning of everything and so, I try to live every day my life, believing that I'll accomplish all that I dream f me and I would encourage you guys to do the same because no matter what dreams we have, trust in God an have Faith and we will achieve what we dreamed so m No matter your religion, what is important is Faith. Believe, and do not get discouraged! that is what I hav done since I decided to try my artistic career. To all of you, a big kiss with the size of the world, lots health, peace in the heart, and joy!! Soon many new features, we are preparing the record of a LIVE show, soon I will give news of when and how with all the details keep visiting ! www.vickyshowusa.com FB: Show and Vicky on Twitter: @ vickytalkshow http://www.youtube.com/watch?v=mws4YYDP2Xk http://www.youtube.com/watch?v=92sXKJmmiEs


py to t the was

of for nd much!

ve

s of

ding w


Orlando Mayor Buddy Dyer Appoints Multicult

Building on his commitment to serve Central Fl Dyer announces the appointment of Luis M. Mar

“The Hispanic community is the fastest growin cal economy through their purchasing power, t nority-owned businesses,” said Mayor Dyer. “Ba position that gives a stronger voice and better s tural Affairs Director, Luis will add to our team dents.”

As the Multicultural Affairs Director, Martinez community, businesses and residents with City courage investments, business relocation and ex panic Office for Local Assistance (HOLA).

Since 2006, the HOLA office has provided valua lies to our community, connecting them with m jobs, housing, healthcare services, educational o office provides assistance, education and inform personal visits, fairs, seminars, training, and ex tions of the HOLA Office will continue to be ove for the HOLA Office, who has served in this cap

"I am very proud to have Mr. Luis Martinez join “Luis is one of our rising stars and I am confide great sense of ethics and professionalism."

Proceeding to this appointment, Martinez serve University System from 2007 to 2011 and last y cations for the Chancellor’s Office of this institu vative recruitment activities, public relations s versity public image and increasing the diverse Rican Chamber of Commerce of Central Florida keting activities and business development init


tural Affairs Director

lorida’s increasingly diverse community, Orlando Mayor Buddy rtinez as Multicultural Affairs Director for the City of Orlando.

ng minority group in our City, which enormously influences the lothe diversification of the workforce and the establishment of miased on these factors, we felt it was important to establish a new serves our diverse community. I am confident that as the Multiculm and continue providing first class services to all our City’s resi-

z will develop strategies to enhance the engagement of the Hispanic government; coordinate international business projects to enxpansion from Latin America to Orlando; and to oversee the His-

able information and referral services to new residents and famimore than 140 government and community organizations to find opportunities and many other resources. Each year, the HOLA mation to approximately 15,000 individuals and families through xhibits and the bilingual, information phone line. Day-to-day operaerseen by Alicia Ramirez, Coordinator & Hispanic Affairs Advisor pacity since the program’s inception in 2006.

ning our team,” said District 2 City Commissioner Tony Ortiz. ent he will work with our government and community with a

ed as Director of Marketing and Recruitment for Ana G. Mendez year was appointed as Director of Public Relations and Communiution. During this period of time he managed and developed innostrategies and strong community ties toward maximizing the unie student population. He also was a board member of the Puerto a, where he collaborated in the coordination of special events, martiatives.


Luiz M.Martin


nez


Orlando prefeito Buddy Dyer Nomeia Diretor de Assuntos Multicu

Com base no seu compromisso de servir a comunidade cada vez ma Dyer anuncia a nomeação de Luis M. Martinez, como Diretor de As

"A comunidade hispânica é a minoria que mais cresce em nossa cid er aquisitivo, a diversificação da força de trabalho e o estabelecim Dyer. "Com base nesses fatores, nós sentimos que era importante e lhor serve a nossa comunidade diversificada. Estou confiante de qu tar à nossa equipe e continuar a prestar serviços de primeira class

Como o Diretor de Assuntos Multicultural, Martinez irá desenvolv pânica, as empresas e moradores com o governo da cidade, coorden timentos deslocalização de negócios, e expansão da América Latina Assistência Local (HOLA).

Desde 2006, o escritório HOLA forneceu informações valiosas e ser comunidade, conectando-os com mais de 140 organizações governa de alojamento, saúde, oportunidades de educação e muitos outros sistência e informações para cerca de 15.000 indivíduos e famílias exposições e da, linha telefônica bilíngüe de informação. O dia-a-di sionada por Alicia Ramirez, Coordenadora e Consultora hispânica de o início do programa em 2006.

"Estou muito orgulhoso de ter o Sr. Luis Martinez participando da tiz. "Luis é uma das nossas estrelas em ascensão e estou confiante q um grande senso de ética e profissionalismo. " Dando continuidade a esta nomeação, Martinez atuou como Direto Universidade 2007-2011 e no ano passado foi nomeado como Diret Chanceler da instituição. Durante este período de tempo ele conse tratégias de relações públicas e laços comunitários fortes em direç população estudantil diversificada. Ele também foi membro da dir tral, onde colaborou na coordenação de eventos especiais, atividad


ulturais

ais diversificada da Flórida Central, Orlando prefeito Buddy ssuntos Multiculturais para a cidade de Orlando.

dade, que muito influencia a economia local através de seu podmento de empresas de propriedade de minoria", disse o prefeito estabelecer uma nova posição que dá uma voz mais forte e me ue, como o Diretor de Assuntos Multicultural, Luis vai acrescense a todos os moradores da nossa cidade. "

ver estratégias para aumentar o engajamento da comunidade hisnar projetos de negócios internacionais para encorajar os invesa para Orlando, e para supervisionar o Escritório hispânico de

rviços de referência para novos moradores e as famílias de nossa amentais e da comunidade para encontrar empregos, serviços recursos. A cada ano, o escritório HOLA oferece educação, asatravés de visitas pessoais, feiras, seminários, treinamentos, ia das operações do Escritório HOLA vai continuar a ser supervia de Assuntos do Gabinete HOLA, que serve nessa capacidade des-

a nossa equipe", disse o Distrito 2 Comissário da cidade Tony Orque ele vai trabalhar com o nosso governo e a comunidade com

or de Marketing e Recrutamento para Ana G. Mendez Sistema tor de Relações Públicas e das Comunicações para o Gabinete do eguiu e desenvolveu atividades de recrutamento inovadores, esção a maximizar a imagem pública da universidade e aumentar a retoria da Câmara de Comércio Porto-riquenha da Flórida Cendes de marketing e iniciativas de desenvolvimento de negócios.


O Instituto Hispânico de Assistência Local (HOLA) O Instituto Hispânico de Assistência Local (HOLA) foi criado pelo prefeito Buddy Dyer em 2006 para fornecer informações e serviços a indivíduos, famílias, empresas e novos moradores sobre os serviços prestados pela Prefeitura e órgãos governamentais no que diz respeito às escolas, habitação, transporte público , oportunidades de emprego, desenvolvimento das pequenas empresas, locais de arte e cultura, entre outros. Além disso, ele se conecta os moradores com filantrópica local, fé e organizações baseadas na comunidade, igrejas, câmaras de comércio e associações profissionais. H.O.L.A. é uma programa de divulgação da comunidade do Escritório de Assuntos Multiculturais do Gabinete do Prefeito. H.O.L.A. membros da equipe Alicia Ramírez, Coordenador HOLA Realiza trabalho profissional, administrativo e gerencial para o Escritório HOLA. Trabalha e desenvolve programas de sensibilização da comunidade, parcerias com a comunidade local e entidades religiosas. Ajuda a cidade na identificação de necessidades dos cidadãos latino-americanos e forma parcerias para atender às suas necessidades. Fornece a tradução de serviços de interpretação conforme a necessidade. e supervisiona as operações diárias da HOLA. Diana Morales, auxiliar de pessoal Responsável pelo apoio administrativo do Gabinete HOLA e do Escritório de Assuntos Multiculturais. Ela investiga e contatos sem fins lucrativos organizações baseadas na comunidade, fornecendo e aumentando variedade de serviços sociais aos cidadãos da cidade de Orlando. Apoia e coordena eventos da comunidade, bem como gerencia e fornece informações de atendimento ao cliente, e referências através HOLA Hot Line. Pina Cabrera, Part-time Como um facilitador de aplicações das famílias para o do Programa de Acesso do Departamento de Crianças e Famílias. Pina avalia os clientes e garante a autenticidade de informações demográficas. Implementa e supervisiona o processo de pré-seleção que é o ponto crucial para o sucesso real de Food Stamps e aprovação do pedido. Rafael Calcano, Part-time Conecta indivíduos e famílias com oportunidades de empregos através de e-mail e / ou pessoalmente. O processo começa por preencher um formulário de admissão (se for por telefone ou e-mail o formulário sera’ preenchido pela equipe), nas quais informações específicas são recolhidas a partir da pessoa (s). Ele também solicita currículos, a fim de determinar o melhor lugar para encaminhá-los. Ele também é especializada em ajudar pessoas e famílias com necessidades especiais.


The Hispanic Office for Local Assistance (HOLA) The Hispanic Office for Local Assistance (H.O.L.A.) was created by Mayor Buddy Dyer in 2006 to provide information and services to individuals, families, businesses and new residents about the services provided by the City and governmental agencies in regards to schools, housing, public transportation, job opportunities, small business development, art and culture venues, among others. In addition, it connects residents with local philanthropic, faith and communitybased organizations, churches, chambers of commerce and professional associations. H.O.L.A. is a community outreach program of the Multicultural Affairs Office for The Office of The Mayor. H.O.L.A. Staff members Alicia RamĂ­rez, HOLA Coordinator Performs professional, administrative and managerial work for the HOLA Office. Works and develops community outreach programs, partnerships with local community and faith-based entities. Assist the City in identifying Hispanic citizen need and forming partnerships to meet their needs. Provide translation an interpretation services as needed. Supervise the daily operations of HOLA. Diana Morales, Staff Assistant Responsible for administrative support for the HOLA Office and the Multicultural Affairs Office. She researches and contacts non-profits community-based organizations by providing and enhancing variety of social services to citizens of the City of Orlando. Supports and coordinates community events as well as manages and provides information, customer service and referrals through HOLA Hot Line. Pina Cabrera, Part-time As a facilitator of family applications for the Department of Children and Families Access Program, Pina evaluates client and ensures authenticity and demographic information. Implements and supervises the pre-screening process which is the pivotal point for the actual success of Food Stamp application approval. Rafael CalcaĂąo, Part-time Connects individuals and families with employment opportunities through email and/or in person. The process starts by completing an Intake form (if by phone or email the form is completed by staff), in which specific information is gathered from the person (s). He also asks for their resume in order to determine the best and appropriate place (s) to refer them. He also specializes in assisting persons and families with special needs.


The Direc

About t

“I will say t O community Chamb organi developm awareness City Alicia Ramirez and Mayor Buddy Dyer

O Di

So

“ Vou dizer

parcerias Câmara Br baseadas na senvolvimen mentando a cando a com

Luiz M. Martinez-Director of Multicultural Affairs .


ctor of Multicultural Affairs Luiz M. Martinez talked to AboutUS Magazine

the benefit of the creation of hisoffice to the Brazilian Community.

that the Brazilian Community will have now a voice in the Office of Mayor Buddy Dyer. My office will create y partnerships and outreach initiatives with the Brazilian ber of Commerce and other community and faith-based izations related to educational events, small business ment projects, housing opportunities, increasing public s of City services, solidifying the communication between y Hall and the Brazilian community, among others”.

iretor de Assuntos Multiculturais Luiz M. Martinez falou a AboutUS obre o benefício da criação de seu escritório para a comunidade Brasileira. r que a comunidade Brasileira a partir de agora possui uma voz no Gabinete do Prefeito Buddy Dyer. Meu escritório pretende criar s com a comunidade e iniciativas de sensibilização com a rasileira de Comércio e outras comunidades e organizações a fé relacionadas com eventos educacionais, projetos de dento de pequenos negócios, oportunidades de habitação, aua conscientização pública sobre serviços da cidade, solidifimunicação entre Prefeitura e a comunidade brasileira, entre outros.


Hello My n issue Fash Hous

To te like like I like the l it sou excit

I am ford Merc

My c enth let it I can work inspi

“I be desig worl

Sarid Fash


o! name is Sarideliz, you may remember me from a few es back; I co-produced the raved Downtown Orlando hion Week with my colleague Michael Ransom, owner of se Of Meja,LLC.

ell you all the truth, I never saw myself as a writer, but I to be an opportunist. I’ll try anything once . . . twice if I it! e to think of myself as a fashionista, a devoted follower of latest fashions, but I prefer theterm "fashion enthusiast" unds less snobbish and fits my personality, I am always ted aboutsomething!

m a young professional managing a small boutique in Sanwhile earning a Bachelor’s degree in Fashion Design and chandising.

current goals include bringing together other fashion husiast, who are driven, to give Orlando that fashion outt’s been craving for years. n’t wait to introduce you all the amazing people I’ve been king with, as I grow and ire others through my unforgettable journey.

elieve writers, photographers, stylists, merchandisers and gners (among others) make the fashion ld go 'round.”--unknown

deliz hion Enthusiast


Hidden Gem: Tinka’s Closet Boutique By Sarideliz Founded by owners Catrina and Carrielle, Tinka’s Closet Boutique is Central Florida’s best kept secret for today’s hottest fashions. Unlike most boutiques, Tinka’s Closet keeps that traditional look and feel of a boutique carrying limited inventory and can even bring the shopping experience right to your living room! “Whether you want a private in-home shopping experience or to host the event of the season, we bring the red carpet to you!” Specializing in women’s apparel, unique accessories and other goodies, ranging in sizes from small to plus sizesfrom causal to formal wear these pink and brown walls have something for everyone! www.facebook.com/tinka’sclosed fanpage


Tinka's Closet 4932 West State Road 46 Suite 1036 Sanford FL 32771 Telephone: 407.322.1229 E-mail: info@tinkascloset.com







Snap! Orlando is an annual photographic arts festival. Now in its third year, it has been lauded as "Amazing!� and “Incredible!.� Inspired engagement is central to the festival: exhibits of International and local photographers capture the eye, public workshops ignite creativity, compelling photography classes inspire disadvantaged youth, massive projections onto buildings showcase larger than-life photo animations and digital camera photography competitions inspire people to become visual storytellers. Snap! Orlando celebrates the art of photography while putting powerful tools of photographic imagination into the hands of Orlando city residents and festival visitors. Among only a handful of photographic arts festivals in the nation, Snap! Orlando: Celebrate the Photograph is dedicated to expanding the very definition of the festival experience into the cityscape in ways that enrich visitors, residents, and the community as a whole. Snap! Orlando 2012 will be May 10-13, and this year's theme is "URBAN WILD." Visit www.snaporlando.com for all updates, details and schedules.








O Dana-Farber Câncer Institute é parte de um grande Centro de tratamento de C al Câncer Institute. É uma filial importante da Harvard Medical School e está loc emprega mais de 3.680 pessoas e tem faturamento anual de cerca de US $ 800 mi Instituto anualmente, assim como está envolvido em mais de 700 ensaios clínico Ele é conhecido internacionalmente por suas pesquisas de excelência clínica, tend pelos EUA News & World Report. Dana-Farber é um membro do Consórcio de Pe Além de ser uma filial de ensino principal da Harvard Medical School, Dana-Farb fundador do Centro de Câncer Dana-Farber/Harvard (DF / HCC), um centro de tratamento de câncer e de pesquisa para um corpo docente internacional, Dana-F e controle de toda a Nova Inglaterra, e mantém programas conjuntos com outras HealthCare sistema, incluindo Brigham e do Hospital da Mulher, do Hospital Infa Dana-Farber é apoiado pelo Instituto Nacional de Câncer, o Instituto Nacional de uais. O Fundo Jimmy( Jimmy Fund) é a caridade principal do Instituto, criado c de Baseball o Boston Red Sox . Devido ao extensivo e trabalho de pesquisa e programas que o Instituto Dana -Fa erno, seu próprio custeio, mas também conta com a generosidade de muitos que contribuições significativas. Esse ano na Florida, especificamente no Clube Mar-a amigos para uma recepção de alto luxo, com o intuito de atrair doações para o In O Sr. Paulo Gualano, um entrepreneur Brasileiro do Sul da Florida de reputação trazer as atracões artísticas a serem apresentadas em cada um desses eventos. Pa representação da arte Brasileira do Samba em seus eventos, com uma equipe de l esse evento o Baila Flamenco e a Heart and Soul Orchestra que deliciou a todos p muito felizes por ter a oportunidade de contribuir se divertindo de maneira tao nessa noite, que foi revertido para o Dana-Farber Institute.


Cancer com resultados abrangentes em suas diversas areas designado pelo Nationcalizado na área médica de Longwood, em Boston, Massachusetts. O Dana-Farber ilhões. Existem mais de 299.202 pacientes adultos e pediátricos que visitam esse os. do sido classificado como o sexto melhor hospital de câncer nos Estados Unidos esquisa do mieloma múltiplo. ber é também um centro federal designado para Pesquisa da AIDS, e membro câncer designado de abrangência federal. Proporciona a formação avançada em Farber realiza programas de base comunitária na prevenção do câncer, detecção s instituições de Boston filiados com a Harvard Medical School e da Partners antil de Boston, e do Massachusetts General Hospital. e Alergia e Doenças Infecciosas, fundações privadas e por contribuições individcom o nome de um de seus pacientes infantis, e seu principal entusiasta e’ o time

arber possui, a sua susteinabilidade conta não so com fundos gerados pelo govpodem criar eventos para impulsionar a generosidade,com o objetivo de atrair a-Lago em West Palm Beach, Mr Donald Trump reuniu os mais generosos de seus nstituto Dana-Farber. o mundial, tem sido o empresario contratado pelo Sr. Donald Trump desde 2009 a aulo Gualano com sua influencia no mundo artístico que sempre garante a melhor lindas sambistas, músicos, percussionistas, capoeiristas e muito mais, trouxe para presentes com suas apresentações. Foi um evento Magnifico onde todos estavam sofisticada e agradável. O evento coletou aproximadamente 2 Milhões de Dolares


Dana-Farber Cancer Institute is part of a Comprehensive Cancer Center desi Harvard Medical School and is located in the Longwood Medical in Boston, M enues of about $ 800 million. There are over 299,202 adult and pediatric pati trials. He is known internationally for his research and clinical excellence, h U.S. News & World Report. Dana-Farber is a member of the Research Consor Besides being a principal teaching affiliate of Harvard Medical School, Danaing member of the Dana-Farber/Harvard Cancer Center (DF / HCC), designat treatment and research for an international faculty, Dana-Farber conducts c the entire New England, and maintains joint programs with other Boston in System, including Brigham and Women's Hospital, Children's Hospital Bosto Dana-Farber is supported by the National Cancer Institute, National Institut contributions. The Jimmy Fund (Jimmy Fund) is the principal charity of th Due to extensive work and research and programs the Dana-Farber Institute funding, but also relies on the generosity of many events that can create and contributions. This year in Florida, specifically in the Club Mar-a-Lago in We friends a reception in luxury, to raise funds to the Dana-Farber Institute. Mr. Paulo Gualano, a Brazilian entrepreneur of South Florida world-renown Trump since 2009, he is responsible to bring the artistic landmarks to be pre artistic world that always ensures the best representation of the Brazilian S dancers, musicians, drummers, capoeira and more, brought to this event som Orchestra that delighted everyone present with their presentations. Magnifi to contribute by participating in a manner so pleasant. The event collected a


ignated by the National Cancer Institute. It is an important branch of Massachusetts.Dana-Farber employs over 3680 people and has annual revients who visit the institute each year, and is involved in over 700 clinical having been ranked as the sixth best cancer hospital in the United States by rtium of multiple myeloma. -Farber is also designated a federal center for AIDS Research, and a foundted a cancer center federal coverage. Provides advanced training in cancer community-based programs in cancer prevention, detection and control of nstitutions affiliated with Harvard Medical School and Partners HealthCare on and Massachusetts General Hospital. te of Allergy and Infectious Diseases, private foundations and individual he Institute, created with the name of one of his pediatric patients. e has, his revenue is not only generated by the government or its own d provide a great atmosphere to potential donors,and attract significant est Palm Beach, Mr Donald Trump assembled to the most generous of his

ned entrepreneur, has been a part of thiese events organized by Mr. Donald esented in each of these events. Paulo Gualano with its influence on the Samba and culture Arts at his events, gathers a team of beautiful samba mething different and beautifulBaila Flamenco and the Heart and Soul fico was an event where everyone was very happy to have the opportunity about 2 Million Dollars for this event.

Photos provided by Mr. Gualano- Article by Laiz Rodrigues








Rice Crispies Treats

B


The ingredients

By



Preparing






KRISPIES TREATS DECORADOS Voce vai precisar de : * rice krispies treats sheet (encontra-se em lojas especializadas em bolos ) *chocolate para cobertura branco ou chocolate escuro *sprinkles coloridos, branco, preto (de acordo com o tema) *imagem em papel comestivel (pode ser feita em alguns publix ou loja especializada em bolo) * cortadores de bolachas *saco de celofane *palitos *fitas Modo de fazer *Corte o krispies treats usando o cortador desejado *derreta o chocolate *passe o rice crispie( ja com o palito) no chocolate retirando o ecesso com cuidado. * coloque a imagem comestivel com o chocolate ainda mole * em seguida passe nos sprinkles *espere o chocolate endurecer *embale no saquinho terminando com um laco *Se preferir omitir a imagem comestivel,passe apenas no chocolate e nos sprinkles. Fácil e pratico de fazer! As crianças adoram comer e se divertem muito participando da preparação. Podem ser servidos também como lembrancinhas de aniversários e são muito bonitos para enfeitar as mesas de guloseimas. Receita recomendada e executada por Marta Thompson da Treats Come True.


DECORATED Krispies Treats You will need: * Rice krispies treats sheet (found in stores specializing in cakes) * White chocolate or dark chocolate the kind we use to confection * sprinkles colored, white, black (according to the theme) * edible image on paper (can be done in some Publix or a store that specializes in cake) * Biscuit cutters cellophane bag * * lollypop sticks * tapes Preparation * Cut the krispies treats using desired cutter * Melt chocolate * Apply chocolate to crispie treat (already with the sticks inserted)and remove excess carefully. * Place the image with edible chocolate still soft * Then roll in sprinkles * wait for the chocolate to harden * pack in the bag finishing with a tie * If you wish to omit the image edible, just pass in chocolate and sprinkles. Easy and practical to do! The kids love to eat and it is a lot of fun to have them participating in the preparation. They can also be served as souvenirs for birthdays and are beautiful to adorn the tables of goodies. Recipe recommended and performed by Martha Thompson of Treats Come.


I leave you our last impressions for this issue. As the year of 2012 goes by, we envision the future of Orlando City beautiful. On the blink of an eye, Orlando has taken a leap in the future since 2011. We have electrical car charge bases allover town, we are already breaking ground for SunRail construction, and the construction of a brand new Arts Center is at full throttle . Orlando has grown, have been cleaned, beautified, and it will continue growing. As a routine we love to go around town hoping that we will find an extra something to show you through our lenses, and all we find is just a confirmation that Orlando is a bless to all of us that can call this place home, and for the millions of people that visit us all the time and wish they could stay a little more. Many of us came from far, and made this City our safe nest, and our children were born and raised here. So to all of you here is a little more of Downtown Orlando, come see us ! and if you live here, see a little more,we Love Orlando ! Until next time, HotspotOrlando/AboutUS. Check the pictures !





Downtown & City Hall



City Hall


Art in the City


Newsletter Date Volume 1, Issue 1

Night Lite News ww.NightLitePediatrics.com

Night Lite in Your Community

Night Lite has had the pleasure of participating with our community partners for great causes! Recently the Seminole County Healthy Start Coalition held their Community Gala at the Oakmonte Village in Lake Mary. The purpose of this event was to let the local community know that the Coalition is back and ready to help in Seminole County. The mission of the Coalition is to establish a system of care that guarantees all families access to prenatal care and all infants access to

services that promote optimal growth and development. We want the chance to have all expectant Seminole County families and their children will have access to services to promote optimal health and well being. If you need assistance with this program or know someone who does, give us a call and we can help you. Check out the Gala pictures on our Facebook Page at:

http://www.facebook.com/pages/NightLite-Pediatrics/353347952917

Keeping Healthy for the Fall The winter season is still here! If You are Pregnant Pregnant women who get influenza vaccine pass their immunity to their babies in the form of flu antibodies. This protection lasts for several months after birth. Influenza protection was seen in newborns up to four months old. Babies born to women who were not vaccinated during pregnancy showed no antibody

protection. The number of pregnant women receiving influenza vaccine has increased dramatically in the last couple of years in large part due to a national effort to vaccinate against the 2009 H1N1 pandemic influenza during the 2010-11 influenza season.



Brasil Classical Presents Trio Encounters at Carnegie Hall - New York Three of Brazil's most renowned soloists come together for a one-night only performance of music by celebrated Brazilian composers. Proceeds will buy musical instruments for donation to the musicians of the The Youth Orchestra of Bahia. Come early and meet the artists for a drink during during the VIP reception at the Jacobs Room. (see details below). FEATURING Daniel Guedes, violin Hugo Pilger, cello Simone Leit達o, piano Tuesday, March 20, 2012 Weill Recital Hall at Carnegie Hall 887 Seventh Avenue - New York Tickets on sale! $20 tickets 8:00pm concert only BUY HERE $60 tickets 6:30pm VIP reception plus concert BUY HERE Trio Encounters will feature works by Villa-Lobos, Brahms, Guerra-Peixe, Mignone and more!

Brasil Classical 4333 46th Street, Suite F-2 New York, NY 11104 Phone: 786.285.9284 Fax: 917.591.6652 info@brclassical.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.