Y el verso cae en el aula. Poesía (2017). Moisés Park

Page 1

MoisĂŠs Park

Y el verso cae al aula: Expresa e imagina vistas y facetas de destinos y rumbos a dos mundos con mosaicos ÂĄAvancemos adelante!

HEBEL


1


Moisés Park Y EL VERSO CAE AL AULA POESÍA HEBEL

2


3


Moisés Park

Y el verso cae al aula: Expresa e imagina vistas y facetas de destinos y rumbos a dos mundos con mosaicos ¡Avancemos adelante!

HEBEL ediciones Humus | Poesía 4


Y EL VERSO CAE AL AULA | POESÍA © Moisés Park © HEBEL Ediciones Colección Humus |Poesía Poñén, Concepción / Santiago de Chile, Chile, 2017. www.issuu.com/hebel.ediciones Edición y diseño: Luis Cruz-Villalobos y Moisés Park Foto de portada e interior: © Ki Chul Park Qué es HEBEL. Es un sello editorial sin fines de lucro. Término hebreo que denota lo efímero, lo vano, lo pasajero, soplo leve que parte veloz. Así, este sello quiere ser un gesto de frágil permanencia de las palabras, en ediciones siempre preliminares, que se lanzan por el espacio y tiempo para hacer bien o simplemente para inquietar la vida, que siempre está en permanente devenir, en especial la de este "humus que mira el cielo".

5


A mis estudiantes A colegas que enseĂąan lenguas

6


7


AGRADECIMIENTOS A modo de prรณlogo

8


9


Los libros para aprender lenguas siempre tienen algo poético (cada vez menos) o teatral. De hecho, la famosa obra absurdista La cantante calva de Ionesco está basada en el proceso del aprendizaje del lenguaje, dicen. Concuerdo porque los salones de clases nos invitan, a aquellos de nosotros que enseñamos lenguas, a escuchar poesía accidental que producen los estudiantes. Lo que más me fascina, es que a la hora de escribir poesía (como tarea), se pierde esa genuinidad liberadora que tienen los estudiantes de lenguas. La poesía nace orgánicamente, entre la pizarra y la pared, cuando los estudiantes están describiendo cosas tan mundanas que no estamos preparados a leer frases mágicas, que nos hacen reír y a veces llorar. Asimismo, debo explicar el subtítulo del libro, que me tocó hacer cuando el editor, Luis, me declaró de su confusión. Los títulos de libros para aprender lenguas son siempre chistosos. No son poéticos para nada. Parecen títulos de libros de auto-ayuda y tienen una esperanza tan gritona que causa gracia. Me paso ratos a veces pensando en otros títulos alternativos para libros de aprendizaje de lengua. Me encantan, por lo que empleo una mezcla de dichos títulos en el subtítulo de este libro que no debería significar nada. Que no se crea que el subtítulo refleja mi ineptitud en la redacción castellana. Estoy celebrando los títulos de libros de lenguas. Siempre quise ser poeta, pero tuve mil excusas de que eso ya es del pasado y honestamente, siempre pensé que la vocación o el título o el prestigio o la confesión o el descubrimiento de ser poeta era limitado a l@s poc@s que se atrevían a compartir versos y aún más limitadamente, eran leíd@s y alagados por miembros de la comunidad lectora más allá de los familiares y amigos. Compartir versos es siempre un riesgo. Pero cínicamente hasta ahora, insistía que la poesía era material pedagógico para enseñar en mis clases y

10


un medio o una forma que ha evolucionado a la canción y que pocos poetas que escriben sin melodía todavía sobreviven. Y digo esto en el año que Bob Dylan ganó el Nobel a la Literatura. Pero con esta confesión y soberbia humildad, dedico este libro a mis estudiantes de lenguas y literatura y a mis colegas que enseñan lenguas, porque fueron realmente mis estudiantes y colegas que me recordaron a amar aún más la lengua castellana y a arriesgarme a escribir y compartir. Cuando Luis Cruz-Villalobos me invitó a publicar con el sello de Hebel me dio pánico y pudor porque esos poemas artesanales que escribí cuando era niño o adolescente en Santiago todavía los conservo en cajones y baúles en rincones de Waco. Y no son maravillas del idioma castellano, sino al contrario, son experimentos de caligrafía, repetición de adjetivos que nunca dan vida, cierran puertas, versos chillones y siúticos. Son sinceros, pero no tuve la sensatez de plagiar, como lo hizo Neruda en sus primeros poemas. Los conservo con un cariño de abuelo, pero con un pudor de pollito. A casi catorce años de la enseñanza del castellano a nivel universitario en tres estados muy distintos en Estados Unidos (Davis, CA, Wenham, MA y Waco, TX), nunca pensé que el aula (una palabra que nunca usé en Chile) o el salón de clase, sería la musa para escribir y compartir los versos a continuación. Pero hace un par de horas, en la noche del 27 de diciembre, horas tras la muerte de Carrie Fischer, musa cinemática, renació el deseo de escribir versos. (Algún día la muerte de alguna musa poética me inspirará a filmar). Pero hoy mi arrogancia creativa me obliga a escribir más velozmente que nunca y tratar de compilar gran parte de los poemas que nacen de la enseñanza de la lengua, de momentos lúcidos que minutos después de una lección me guiaron a trazar versos basados en puntos gramaticales o temas de vocabulario. Otros poemas son parte de una compilación de poemas que nunca compartí más allá de mis propios talleres de poesía bajo el seudónimo de Paz Paulo Santiago. También incluyo textos que nacen del poema “Tareas de poesía” de Juan Luis Martínez, cuya traducción me costó porque los neologismos nunca son fáciles.

11


Esta colección de poemas, escritos y materiales pedagógicos son un monstro de Frankenstein. Es decir, muchos de los versos son una mezcla que resultan en una creación más o menos agresiva y en algunos momentos hasta pensativa; metáforas accidentales, plagiadas de frases de estudiantes que erróneamente mezclan palabras, o cognados falsos pero frescos, o las pronuncian mal porque los angloparlantes siempre están comiendo papa caliente. Cuánto me río de ellos (o con ellos)… ¡Qué pronunciación tan ventosa y ambigua del inglés que tanto me ha costado aprender! De manera obligada obedecen a Huidobro que en Altazor sugiere que “hay que escribir en una lengua que no sea la materna”. Gracias a Luis Cruz-Villalobos, Amante Eledín Parraguez y Mel (Hyo-In) Han por ayudarme a editar el libro. Mis disculpas por las trece versiones de esta colección. Y por supuesto, gracias a todos mis estudiantes que me inspiraron a oír los versos que se escribían en el aire. No hay más grata labor que la de crear poesía mientras estudiamos gramática, vocabulario y cultura. Vine a Estados Unidos para ser doctor en medicina pero después de las clases con Hugo Moreno y muchos otros en Michigan, me contagió las ansias de enseñar, al igual que todos nosotros, y curar el monolingüismo, tan agudo en esta sociedad. Y sabemos que curar el monolingüismo cura también el cáncer de la intolerancia y las rancias tendencias de despreciarnos. ¡Colegas! Los de Davis, los de Gordon, Sergio en Endicott y los nuevos aquí en Texas, gracias por ser parte de la enseñanza de lenguas. Y por ser fieles defensores de la necesidad de comunicar, entendernos y amar el abecedario castellano. Colegas, espero puedan identificarse y atreverse a escribir poesía, o detenerse en momentos didácticos en medio de una lección de lenguas y emocionarse porque el aprendizaje y la enseñanza de una lengua es tierra fértil para la poesía. No aborrezcamos nuestra vocación de maestros de lengua aunque a veces cansa y frustra. ¡Qué honor el de poder enseñar la che y la eñe! ¡Qué orgullo estar con pequeños dioses huidobrianos!

12


13


PRESENTACIÓN por Amante Eledín Parraguez

14


15


Comienzo señalando, subjetivamente, que he disfrutado la lectura de esta obra poética desde los primeros versos. Me ha movido de lado a lado, llevado a distintos planos, sacado de este tiempo y espacio, conectado con otras páginas y puesto a pensar, no sin, de pronto, esbozar alguna sonrisa, incluso alguna carcajada que me digné anotar al borde de la página leída. A veces también me exigió una pausa, un silencio; una búsqueda en la memoria para encontrar la hebra con los patrones universales que nos revela la poesía. En definitiva, este libro me ha movido, invitándome a seguir su ritmo con atención. Es muy significativo que Moisés Park, el poeta, en principio no se considera como tal. Parte señalando su idea de “que la poesía era material pedagógico” para enseñar el castellano, o “un medio que ha evolucionado a la canción”. En otra línea de sus palabras previas M. Park califica sus poemas como “experimentos de caligrafía, adjetivos que nunca dan vida, versos que cierran puertas”. Inmediatamente aflora en mi mente el “arte poética” de Vicente Huidobro. Ciertamente hay reminiscencias de él y de otros. Hay algo claro y que he comprobado a lo largo del libro: “son sinceros”, que surgen de un poeta sincero, como lo diría José Martí. Yo agregaría además, el poeta es auténtico. Desde mi propia experiencia como profesor de lenguaje en las escuelas chilenas, comparto con Moisés Park el valor de la poesía como instrumento para la enseñanza del buen lenguaje. Quiero decir que el lenguaje poético en sí es el mejor ejemplo del lenguaje como herramienta para la comunicación humana de calidad y para la construcción de sentido. Aquí aludo a la “Ontología del lenguaje” de Rafael Echeverría, en que nos explica el paradigma del lenguaje como herramienta para la transformación y la creación. El libro está dedicado a los estudiantes de lengua castellana y a sus colegas maestros.

16


Refiriéndome un poco más adentro en las características de esta obra, me parece relevante decir que aquí Moisés Park nos presenta un desafío. Estos versos son una invitación a desestructurarnos, a salir de los patrones clásicos, de la gramática tradicional, de lo convencional a secas. Agrego una calificación de mi cosecha: esta es una invitación a “soltar la lengua”. Esto quiere decir, despojarla de sus vestimentas comunes, soltarla de sus amarras y liberarla de sus ataduras para darle nuevas posibilidades expresivas. Esta es una operación física, fonética, gramatical, sintáctica y semántica. No es sólo ejercicio de caligrafía. Desde el primer poema “Abecedario” se aprecian los guiños a los poetas cumbres, como Neruda y Huidobro: “Resulta que / A / be / ce / me canso / de ser profesor de lenguas…” Y sigue el poema con faltas de ortografía, errores en su formalidad lingüística. Y sigue el juego en reiteradas ocasiones, como en “llamarse y llevar”, un poema extenso, donde alude a su nombre y las distintas posibilidades que ofrece en su forma y significado. Se dice que todo existe porque es nombrado, porque tiene un nombre. Aquí nos encontramos con un nombre que son varios nombres al mismo tiempo, es decir, que son varias existencias simultáneas. “pero atención, que no soy ni chino / soy coreano o chileno, /o combinado: coreano-chileno, co-chi-le-no / co-chi-no, chi-co-no, chi-co-le-no” En otros versos el mismo poema dice: “porque también chileno soy porque todavía digo ‘po” Y más adelante: “porque nací en las aguas del Mapocho”. Es una autodefinición que se alcanza en el juego de la lengua, “soltando la lengua” y que ofrece más de una posibilidad como la física cuántica. Es un poema que brota de un punto esencial, el nombre y que se expande a múltiples aspectos históricos, religiosos, sentimentales, existenciales. Se reiteran las aliteraciones y anáforas en este y en otros textos a través del libro. Sus imágenes parecen conformar un mosaico, fresco, colorido, alegre; con una cuota de humor, tan esencial en la vida: “Chicha y poroto / me llamaban…/ chichichi!!! / chachachaaaaa / me gusta el primer apodo con riendas”. También los nombres de los objetos se dicen de distinta forma según el contexto geográfico, cultural o lingüístico. En este poema me refiero al vocablo chileno “poroto”, que también se dice frijoles, frejoles,

17


habichuelas, judías, caraotas o alubias; esta es la variedad en una misma especie. Otro aspecto que me parece relevante es el carácter lúdico de la obra, su relación con el juego de palabras, que toca lo fonético del lenguaje, y cómo este aspecto se relaciona con los significados de los vocablos y sus funciones, que en su conjunto apuntan en un sentido, dando origen a ciertos conceptos. También este juego se expresa por medio de las figuras y recursos literarios. En el poema “El verbo ser” encontramos estos elementos: “Tú eres…/ estudiante según yo / cliente según tú / trabajador según yo / el señor según tú“. Y luego: “ella es…/ un pronombre, pero también nombre / generalmente más inteligente que él”. También hay un tipo de diálogo o de lección entre el poeta-profesor y sus alumnos. Lo lúdico de la creación, la expresión y el lenguaje se extiende a través de la mayoría de los textos, incluso algún texto que colinda con lo folclórico a través de los típicos trabalenguas, que sirven para “soltar la lengua”, como el poema “La negación de Nadia”. Creo que es una estrategia del maestro de lenguas y un recurso del poeta. Un poema notable que expresa este sentimiento y pasión es “Ser y estar”. “Soy profesor de lenguas de lunes a viernes / a las 8 todavía /estoy siempre cansado / excepto en el aula donde el amor germina”. Sí, es así, en el aula también germina el amor y germina la poesía. Me consta. Hay algo además que me gustaría mencionar tomándome de lo que nos dice Octavio Paz en su “Arco y la Lira”: “La célula del poema, su núcleo más simple, es la frase poética…la unidad de la frase, lo que la constituye como tal y hace lenguaje, no es el sentido o dirección significativa, sino el ritmo”. En poesía el ritmo es relevante, es lo que le otorga dinamismo al verso, lo que hace estallar, ir venir a veces en sentidos opuestos. El ritmo va acompañado de su melodía, eso sonoro que atrae el oído y lo que cultivó Rubén Darío. Lo rítmico y melódico es lo que mueve a los niños cuando leen o recitan un poema, y que le otorga ese carácter lúdico y placentero a la lectura. Dice también Octavio Paz que “El lenguaje, como el universo, es un mundo de llamadas y respuestas; flujo y reflujo, unión y separación, inspiración y espiración. Unas palabras se atraen, otras se repelen y

18


todas se corresponden. El habla es un conjunto de seres vivos, movidos por ritmos semejantes a los que rigen a los astros y las plantas”. Encuentro en esta obra un ejemplo muy claro que da valor a estos conceptos de Octavio Paz. Esta obra de Moisés Park contiene una serie de poemas muy dignos de ser leídos con atención, y que además hay que dejarse sorprender, abrirse a las nuevas perspectivas que ofrece el lenguaje. Hay que dejarse llevar, como cuando uno se deja llevar por una canción, cuando sigue su ritmo y la tararea, sabiendo incorporar sus pausas y silencios. Todo esto porque surge un deseo de aprenderla y aprehenderla. Podría mencionar varios de ellos sobre los cuales aplicar un análisis, pero los elementos que encontramos en ellos son los mismos con algún énfasis en uno u otro aspecto. Por ejemplo: “El verbo ser y estar”, donde se pueden apreciar el metalenguaje y los distintos niveles de la lengua. Se utiliza el lenguaje, para hablar y enseñar el lenguaje, en un texto poético que trasciende al lenguaje mismo. Luego una serie de poemas que tratan los vericuetos del lenguaje castellano, consistentes en los distintos tiempos y modos verbales, como el subjuntivo, “que sale hasta en la sopa”, muy bien tratado poéticamente, donde las cosas no son lo que parecen ser, o cómo queremos que sean. Aparecen las sutiles trampas de la lengua natural. Otros poemas que quiero mencionar aunque sea de pasada son: “Saber y poder”; “Saber y conocer”; “Presente progresista”, que me dice que uno se va haciendo y rehaciendo en la escritura; que uno se constituye y en el lenguaje. Y otros poemas que según mi lectura tienen un nivel mayor de depuración: “Obligaciones”; “Planes y deseos”; “Comparaciones”. En este último encontré el juego de la onda y el corpúsculo según la teoría cuántica, donde la realidad depende del observador. Por último menciono el poema “Pasado del subjuntivo y el condicional”, que además entrega un entretenido juego de conjugaciones, como un ejercicio pedagógico. He aquí un libro. “Un libro de la poesía de la lengua para enseñar la lengua de la poesía” (un retruécano). Una mano que se dibuja a sí misma, utilizando sus propios recursos y posibilidades. Es otra forma de enseñar una lengua desconocida. Esta es una obra trazada con los relieves del lenguaje, con sabor a base de la

19


diversidad de especies, combinaciones nuevas, que le dan un toque singular. Hay aquí algo que me conecta rápidamente con lo apasionante de la poesía, sus posibilidades y sus misterios. Esta poesía hecha de palabras, las que según Octavio Paz, son vocablos rebeldes, pero que sin embargo son herramientas de las que el poeta se vale para decir lo propio de la poesía: lo indecible. He encontrado en estos poemas diversos elementos que probablemente su autor, cuando los concibió, los tuvo en su mente, sino conscientemente razonados, al menos intuitivamente percibidos. En este espejo veo imágenes sugerentes, muy genuinas, que dan un suave colorido y una luz templada al paisaje poético. Termino aludiendo a la bajada de título que tiene este libro: “Expresa e imagina vistas y facetas de destinos y rumbos a dos mundos con mosaicos. ¡Avancemos adelante!”. Suena como una arenga, un llamado a experimentar con las palabras, a jugar con ellas, a hacerse amigos y confidentes y a guardar secretos. Y cito: “Nosotros somos testigos que el amor germina en clases. Estamos seguros que esto ya no pasa en ninguna otra parte”

Amante Eledin Parraguez Poeta y Profesor Santiago de Chile. Febrero de 2017

20


21


GRAMÁTICA Y EJERCICIOS

22


23


El abecedario Resulta que A be ce me canso de ser profesor de lenguas e insinúo arrogantemente que con doctorado seré feliz enseñando versos tercos, derrideanas y a Guevara hache Guevara, y no preocuparme más de ortograf í ni de sintaxis aunque ni jota sé del Che, ni de Jack, ni sor Juana, mas de kaka de vaca capo soy elemental para lidiar con complejo de inferioridad eme aquí. con faltas de otrografía en en esta academia, demás está decir, que soy un muñeco de palo, un Pinocho, un Pinochet de mi narcisismo o puto pato Donald con pito aliterado con peto de marino, poto blanco encabalgado que democráticamente gana erejías otorgráficas esencialmente temiendo que eternamente me umillaré con el diploma de doctor para contagiarme de sus herrores vergüenzosos con sus piedras cuadrangulares, libros enormes que why are all of the instructor’s editions for Spanish tex tbook en inglés? y ¿por qué zaceo la verdad de que amo este abededario?

24


llamarse y llevar me llamo Moisés Park en castellano me llamo 박모세 en coreano me llamo Moisés Moisés M o i s é s

Móís

és

(cuatro veces y cada vez más lento y fuerte) en inglés o “Moe Wee Says” Park es parque en inglés me llaman Moises, sin tilde Moises es grave en inglés, Holy MOE Says y Microsuave Palabra me dice que le falta acento en la “e” Park significaba árbol por muchos años el Aleph me dijo que es una calabaza odié el Aleph cuando supe que mi apellido no era tan poético pensaba que era un árbol porque calabazas no son poéticas aunque calabaza calabaza es aliteración perfecta pa’ la clase Park es calabaza Park es Pérez en mi raza somos muchos como López Tantos Park en este mundo mas no es incesto que detesto

25


no soy primo de la hija del Pinocho coreano ni del que en su propia trampa cae fuerte en Santiago mis ojos son de poetas, yo no soy un karateka Gabo escribe de poetas con mis ojos y recompensa con distinciones ficcionales pero atención, que no soy ni chino soy coreano o chileno, o combinado co-chi-le-no (o co-chi-no?) porque también chileno soy porque todavía digo ‘po pero soy también humano y ojalá un poco divino porque no sé cómo ser menos hombre y más bendito pero llevo nombre bíblico porque nací con barba blanca pero también porque nací en las aguas del Mapocho o en Titicaca o en Rio pero dentro de una caja porque canastas de mimbre no son camas llevo sangre canutista, estirpe adangélica por cinco generaciones fieles miembros ejemplares mis tatarabuel@s conocieron al Espíritu en Pyongyang mis viejos me llevaban a la iglesia cuatro veces por semana desde que tengo recuerdos y memorias ofuscadas, hasta fin de siglo iba o me llevaban sin permiso, y después me entró la duda pero tengo fe, a veces muda

26


llevo a Emma y a Serena, por si hay Dios acaso, por si hay ocaso, acaso sigo heredando fe que llevo, fe que entrego chicha y poroto me llamaban mis tan chilenos primos y saltaba en la cama celebrando mi apodo: “chichichiiiii chachachaaaaa” me gusta el primer apodo con riendas, odio el trago excepto en septiembre, poroto es Phaseolus vulgaris o frijoles o frejoles o judías o habichuelas o caraotas o alubias prefiero la palabra poroto, del quechua purutu mis primas argentinas me llaman 모세 (Mo-seh) pero con acento del divino Buenos Aires mis hijas me llaman Apá o Pá-Pí-Tá-Tí cuando fingen que están enfermas o llevan fiebre y quieren favor o chocolate mi mujer me llama MOIses con acento de este norte (todas las vocales son exactamente iguales) pero esa última sílaba a veces suena ses a veces suena seis a veces suena siete

27


pa’ estudiantes soy señor pero dicen mis amigos nicas, ticos y peruanos que eso ya no existe eso de señores y que somos profesores, maestros, educadores y que es siglo veintiuno y que ya no hay ni esclavos ni amos aunque muchos estudiantes piden gracia, piden hiel piden pan de las alturas como si fueran Israel y nosotros faraones que asignamos las labores castigamos sin favores, cuando en realidad, yo soy Moises abro mares mato a egipcios hago oficios para Dios y parodio y paro odio el vendedor de guitarras se enojó cuando dije que soy profe y que mis estudiantes tienen que llamarme profesor que ese sor es importante soy sor Moisés

28


otros me llaman profésor otros me llaman momó otros me han llamado Parker, otros me han llamado Parks, con ese apellido de Rosa aquella gran profesora que dejó la vocación de maestra y dedicó a cuidar a su abuela y a su madre y a su patria después sentarse en buses donde solo se sentaban los que piel blanca tenían los que a todos nos herían me siento menos chileno me siento más gringo ahora Rosa se siente humana Rosa se siente valiente Rose se sienta donde tuvo que sentarse para siempre en el trono de la justicia no me importaría llevar ese apellido

29


catorce años en el aula lunes: “cómo te llamas” martes: “yo me llamo Bryan” miércoles: “me llamo Sarah” huevos: “jueves con jota y e por favor!” Viernes: “sin mayúscula niñitos!” todos los semestres había por lo menos cinco o quince Bryans (o Brians) y Sarahs (o Saras) “Yo me lamo” “Ela se lama” tú y Ela son gatos “mi nombre me llamo es” qué desastre son los verbos culpemos a Babel culpemos al inglés o a Colón o a Francis Drake el semestre que nació Emma Noelle tuve a dos Sarah Fletchers en la misma clase cuando descubrimos todos nos miramos en silencio por trece segundos las dos Sarahs se miraron tengo muchos estudiantes que se llaman Abby y son todas iguales otros se llaman Bryan y son todos iguales

30


pero a veces son distintos y vomitan verdades tan graves que ya no se llaman Bryan y tienen apellidos y palabras con mil ecos llevo catorce años en el aula en el seco California en el níveo Massachusetts en el ardiente Texas y aprendí a extrañar cómo me llamaban Moisé en Chile así con la última ese muda ese final de chileno a’pirado aprendí a decir e’pañol y no ca’tellano aprendí a entenderme eternamente residente visitante a Chile me llevaba chocolates, vitaminas navidades veraniegas junios y julios invernales volvía a ser visita a las calles de Santiago me traía dos manjares, alfajores, pisco y otros tragos y volvía a estudiar o trabajar en este norte una vez llevé orégano de Chile a Nueva York y casi me encarcelan, parecía marihuana ahora me llevo a mis hijas y traigo manjar y pisco ahora me llevo valijas vacías y vuelvo con Papeluchos y libros con los que lucho libros agresivos

31


y otros modestos sobre amor sombra muerte libros para niños de poemas de canciones yo ya amé a mi dos hijas antes de que nacieron, yo llamé a mis dos hijas antes de que nacieran, les di nombres les di historia en esta vida transitoria llamé a la primera Emma Noelle Park dos nombres franceses “completa” y “entera” y Noelle es “Navidad” estamos incompletos sin la divinidad Emma lleva semblanza de la maternidad la segunda es Serena Isabel Park dos nombres castellanos Serena es “paz” Isabel tiene variantes “Dios provee” o “prometida” ahora ella es Chirina o más bien Chiri no más Emma no podía pronunciar la ese de Serena

32


y “Chirina” será de ahora hasta siempre hasta la eternidad Chiri tiene voz baja y ronca Chiri tiene pelo de olas, roscas, ondas Chiri tiene ojos negros Chiri es su abuela Chiri soy yo cuando yo era chicha iba a llamarse el tercero Benjamín Lucas porque me gusta decir Benji-Lou o Mary Ella o Rosa Ella porque Ella Fitzgerald canta “Black Coffee” ideal para todas las mañanas nico-cafeína sonora

33


cuando muera si pudieran cuando llame el reino eterno cuando llegue mi partida cuando me lleve la muerte no me llamen Moisés Park, ni 박모세, ni Moisé ojalá que para entonces olviden hasta mi nombre mientras pisco y chicha tomen y se coman alfajores que haya globos y no flores pongan temas de canciones que no sean tan deprimentes temas de Violeta Juan Luis Guerra y Fitzgerald Django Reinhart y Bob Marley

34


El verbo ser yo soy… …John Dork, nombre gringo, de pintor, “señor Dork is cool” …Moisés Park, “why’s a chinaman teaching” tú eres… …estudiante según yo …cliente según tú …trabajador según yo …el señor según tú él es… …el …el …el …el …el

pronombre por eso tiene tilde pronombre por eso tiene tilde pronombre por eso tiene tilde pronombre por eso tiene tilde que escribe él sin tilde por cuatro años

ella es… …un pronombre, pero también nombre …generalmente más inteligente que él usted es… …el señor Park, no soy un mero empleado …buena onda, pero agresivo cuando me tratan de esclavo ustedes son… …“y’all” en Texas vosotros… …nunca van a escuchar este pronombre en mi clase …e’tán en Massachuse’ con un profe que e’ de Chile …tampoco estáis leyendo la Biblia en mi clase

35


nosotros somos… …dos o más y por lo menos un hombre …mil mujeres y por lo menos un hombre …un millón de ellas y por lo menos un hombre …todas en el mundo y un mero hombre …hablantes de un idioma patriarcal nosotras somos… …dos mujeres o tres o cien mil y ningún hombre ellos son… …estudiantes de pre-medicina el primer año …estudiantes de pre-enfermería el segundo año …estudiantes de pre-algo médico en tercero …estudiantes de algo sin números o sangre ellas son… …las de pre-med que ellos querían impresionar

36


Ser y estar Yo soy profesor de lenguas de lunes a viernes a las 8 todavía Estoy siempre cansado excepto en el aula donde el amor germina Tú eres estudiante de lenguas y estás aburrido hasta que la ves Estás mucho cansado dices, ella sonríe: adverbio incorrecto Él es discreto y la mira de reojo y ella sabe. Él está locamente enamorado y ella también: adverbio correcto. Ella es discreta y no lo mira, pero a veces, sonríe sin mirarlo Ella está nerviosa porque quiere que sean parejas de conversación Usted es profesor pero estudió las teorías de Mulvey. Está seguro que al final se amarán eternamente Ustedes eran estudiantes de 101 Estarán en las mismas clases el segundo, tercero y cuarto año. Vosotros sois Bécquer y el sueño. Estáis juntos porque a veces el profesor es parte del misterio. Nosotros somos testigos que el amor germina en clases

37


Las negaciones de Nadia Nadia, niega que nunca nadie nada ni en nieve y ni en nubes Nadia, nunca nadas con nadie Nadia no nada nunca con nadie Âżo sin nadie? nada tiene sentido Nunca jamĂĄs nades ni en nieve ni en nubes

38


ojalå que el presente indicativo‌ en este presente verso en presente indicativo presento un verso seguro y cierto indico que cuando digo algo sin dudas y certero es presente (sustantivo) y el adjetivo indicativo que indica estar convencido el indicativo abunda en presentes estrofas y lecciones y tareas, y el subjuntivo lo dejamos para nunca porque a veces el indicativo no se usa para hoy o para ahora cuando digo dejamos hace tres o cuatro versos es presente indicativo pero en realidad es el futuro y cuando digo digo hace cinco o seis versos es presente indicativo pero en realidad es el pasado y el actual presente y el certero futuro el presente indicativo no es perfecto ni imperfecto pero siempre lo amamos es presente normalmente y es pasado menormente es futuro muchas veces

39


cuando primero enseñamos sin mención de su adjetivo no hablamos de pasados ni de su gran archienemigo es el cruel subjuntivo con sus dudas y esperanzas sus consejos, sugerencias con probables e imposibles opiniones, emociones deseos y mandatos aunque no tan despiadados se nos fuga el indicativo por las madrugadas hipotéticas hartas tardes clausuladas, noches largas adverbiales y después de más lecciones de presentes y pasados después de tantos perfectos participios y auxiliares imperfectos e instrucciones ojalá y quiero que hasta que y a fin de que quizás cuando dudo que subjuntivo abunda en todo lo enseñamos con cultura pero siempre en subjuntivo

40


Chespirito y subjuntivo Frida Kahlo y subjuntivo Salma Hayek, subjuntivo Luis Miguel y subjuntivo Los mariachis, subjuntivo Juan Luis Guerra y subjuntivo Atacama y subjuntivo Patagonia y subjuntivo Puerto Rico y subjuntivo Calle 13 y subjuntivo Argentina y subjuntivo Che Guevara y subjuntivo Macchu Picchu y subjuntivo Mayas, Incas, subjuntivo Venezuela y subjuntivo La arepa y subjuntivo Costa Rica y subjuntivo Pura vida y subjuntivo Ciudad Juárez subjuntivo Juan Gabriel y subjuntivo Guatemala y subjuntivo El Arjona y subjuntivo Nicaragua y subjuntivo Cardenal y subjuntivo La Habana y subjuntivo Fidel Castro y subjuntivo Perú negro y subjuntivo El cajón y subjuntivo Dictadura y subjuntivo El charango y subjuntivo Valencia y sujuntivo Tomatina y subjuntivo La Movida y subjuntivo Almodóvar subjuntivx

41


pasa enero y febrero subjuntivo y subjuntivo marzo, abril y hasta el verano subjuntivo y subjuntivo dos tres meses subjuntivos en presente y en pasado cuando siempre es el futuro o el perfecto del pasado qué hubiera ocurrido o qué hubiese ocurrido el infame subjuntivo tan frecuente que olvidamos el presente habitual cotidiano y seguro del más multitudinario presente indicativo usan tanto el subjuntivo que después de dos, tres años todavía se confunden y es tan corto el buen recuerdo del amigo indicativo y tan largo el subjuntivo y su fosilización y que algo repetido y hasta tan natural de repente sea difícil recordar frustra tanto el subjuntivo y lo domine todo y tanto aunque tenga que ser nuevamente indicativo ojalá que… mejor no usar ojalá quizás de tanto querer que y sugerir que olvidemos el indicativo o lo confundimos con el subjuntivo

42


verbos reflexivos freudianos Yo me puse Yo mi pussy Tú te peinas Tú te penes Él se maquilla Ella se mantequilla Vo’ te mudaste Vo’ te enmudas Usted se rasgó el poto Usted se rajó el poto Ustedes se cepillaron Ustedes me me pillaron Nosotros nos cuidamos Nosotros nos suicidamos Ellos se lavan las manos Ellos se lavan los anos Las mamás se lavan las mamas Los papás se lavan las papas

43


gnozomos ¿sos mozo, oso, mono o gnomo? ¿somos mozos, osos, monos o gnomos? no somos osos, somos monos, ¡no, no somos monos! ¿somos mozos? ¡besémonos! no, somos monos ¡no nos besemos! somos monos mozos ¿besémonos? no, no beso monos besemos monos mozos, no besemos esos gnomos, no besemos esos gnomos, esos gnomos no son mozos, ¡besemos mozos mozos! no besemos osos o monos o gnomos sos mozo, ¡besémonos!

44


saber y poder saber es poder, dijo el señor francisco tocino sé que puedes saber puedes saber que el quinto poder, tú y yo, no sabemos o no podemos saber tanto como el cuarto poder, ellos, quienes solo saben porque los tres poderes pueden saber todo lo que podemos hacer, pero no lo que sabemos por el quinto poder sepamos, tú y yo, que podemos insinuar que no leer del cuarto poder es no informarnos podemos insinuar que leer del cuarto poder no es informarnos ¿sabemos que mienten? ¿podemos probarlo? ¿podremos sugerir un sexto poder?

45


sepamos saber puede ser que no podamos saber del primer o segundo o tercer poder. miente el cuarto, el quinto cree saber sepamos ser el sexto poder porque la verdad alternativa es verdad vedada

46


saber y conocer sé que te conozco sé que te conozco tu voz es de seda de truenos a veces tu voz es de miel a vinagre murmuras temo que no me conoces y sabes que te quiero y sé que ya conoces la amplitud de mis errores la extensión de mis hedores sé que me conoces sé que me conoces mi voz es de arena de vómitos a veces mi voz es de sal a almíbar murmuro temo que me conoces y sabes que no te quiero y sé que no me conoces y has negado conocerme y propones olvidarme

47


pasado del subjuntivo y el condicional I si fuera el presidente sería muy poderoso si fuese poderoso sería muy presidente II si tuviera un millón de dólares sería millonario si hablara tres lenguas sería trilingüe si no fuera profesor no sería profesor III si usara el pasado de subjuntivo en una cláusula con si usaría el condicional si tuviera que escoger entre las dos variantes del pasado del subjuntivo preferiría el que termina en vocal iv si fuera famoso ganaría mucho dinero si fuese famoso ganaría gonorrea si fuera promiscuo gonorrea si fuese promiscuo gonorrea si no fuera promiscuo no gonorrea si no fuese promiscuo no gonorrea

48


obligaciones ¿por qué tuviste que fingir? debiste haber mentido los errores son sal las mentiras son miel a veces tener que darte más indulgencias deberte estas miradas de paz son agrias anclas en mi voz desnuda urge vernos bajo luna entre olas de vientos desérticos allí hay que vernos entre pedernales de recuerdos húmedos en los rincones de pesadillas amarillas no te esfumes en el alba que el gallo no existe, pero canta repudia el criminal cacareo la noche se ahoga en llanto con el sol de madrugada que araña el sueño con sus uñas celestiales debes escucharme en mis silencios terrenales en las gotas que emanamos y se escurren en las yerbas

49


no me despierten con excusas de quehaceres laborales ni obligaciones que son falsas tan falsas como el aire y no finjas que te fuiste que en mis sueĂąos nunca faltas si es de noche y me buscas conversemos de dolencias de aromas y perfumes y lloremos de ternura

50


presente progresista estoy cambiando y no me está gustando aunque digo que me está encantando y estoy viendo a mis hijas crecer están creciendo mucho y demasiado está hablando la Serena con sarcasmo político está suspirando la Emma con lamentos de abuelito estoy envejeciendo progresivamente estoy escribiendo las arrugas de mi frente estos versos están mintiendo están diciéndome que estoy viviendo que estoy pensando y estoy existiendo en esta estrofa que está concluyendo esta estrofa está acabando mientras un lunar más está oscureciéndose en mi piel fugaz está cayéndose mi pelo, son los versos del ayer estoy olvidándome de lo que acabo de escribir estoy repitiéndome porque olvido estoy escribiendo las arrugas de mi frente estoy olvidando mis tradiciones, transitorias ilusiones estoy escuchando a mis hijas traicionando emociones están mintiéndome estos versos están rimándose en misterios estoy dudando lo eterno estoy creyendo en lo etéreo estoy volviéndome más niño con mis niñas a mi lado están creyéndose señoras con aretes y otras joyas

51


estoy llorando más por cosas menores estoy llorando menos por cosas mayores estoy cambiado en un mundo que más que nunca está corriendo hacia el bajo precipicio estamos tomando demasiado estamos alucinando como un vago estamos dividiéndonos por políticas estoy insistiendo que soy progresista estoy repitiendo lo que dicen otros que están envejeciendo, pero más lento estoy dejando de lado la justicia estoy permitiendo tolerancias sin desquicias estoy ahí, antes no estaba estoy aquí, siempre estuve estoy muriendo muy joven

52


planes y deseos me gustaría tener ganas de pensar en quererte pero las ganas ganan pocas veces y vencen las ganas de olvidar porque cansa recordar el olvido pienso cantar para desdeñarte de cielos y ángeles de tierras y demonios entonar con arrebato quisiera odiarme más que a ti con torturas negociables con coronas celestiales quererte en mis deseos fue vanidad bandida crimen cruel de mi mente demente me gustaría tener ganas de pensar en quererte pero pensar ya no quiero y se queman pensamientos con las aguas de licores quisiera reducirme en el silencio de mis sueños que siempre fueron llanos y callados y pensar en las orillas de memorias diferidas que quedaron enterradas en arenas movedizas un futuro tan lejano y un deseo irreverente pienso escribir para recordarte de susurros y miradas de rugidos y desmayos apuñalar estos versos en el centro de la historia escrita por perdedores

53


desengaña esta hazaña de querer inmortalizarte porque tardes de ese pueblo de bicicletas elitistas ya se fueron por el río cíclico de Heráclito

54


comparaciones tanta verdad para qué si con más, menos vemos ciegos quedamos dices más con tus suspiros más que tus miradas y tus verbos más que tus lágrimas y tus estrofas hay tantas metáforas que no hay verdades hay tantas historias que no hay historia me das menos que los diarios y los libros tanta verdad quiero que ansía ira mi mira tanto veo que no creo los días se me escapan y todavía no confirmas si sigues acoplado o ya te has callado más eterno que el futuro más infinito que el pensamiento ¿que el amor es más fuerte que el odio? el amor al odio es amor eterno

55


ese amor humano nuestro es mรกs odio que amor ese odio humano es menos odio que el rencor de los cielos de ese mar infinito deslumbra el lucero

56


por y para Bécquer I a todas mis lectoras de cartas de amor que leyeron atrocidades que eran básicamente copias descaradas de rimas de Gustavo Adolfo Bécquer

1) Por una mirada, un mundo; por una sonrisa, un cielo; por un peso… depende1… pero por un peso no te doy nada.

2) Por una mirada, un mudo; por una sonrisa, un ciego; por un beso… yo no sé qué te diera por un beso. …pero para qué me ofreces beso que este mudo y este ciego son suficiente compañía y amistad prefiero silencio que tu poesía ya me está hartando y prefiero el ciego porque tú me quieres blanca

1

Hay peso mexicano, chileno, colombiano, filipino, dominicano y cubano. y sinceramente eres preciosa pero por un peso aunque sea de cualquiera de estos países, no te doy casi nada. a menos que el yo y el tú en este poema seamos del año del coco y un peso valga más. consultemos con Moisés Park para coordinar esta transacción poética sin ningún contexto histórico y monetario.

57


3) Por una mirada, un vagabundo; por una sonrisa, un hielo; por un beso… yo no sé qué te diera por un beso. “vagabundo” porque rima con “mundo” y “hielo” porque rima con “cielo” por favor, señor Park, use diccionario, busque otras palabras que esta estrofa o segundo poema bajo la sección por y para no le funcionó para nada cero sentido

4) Por una mirada, un Facundo; por una sonrisa, un buñuelo; por un beso… yo no sé qué te diera por un beso. …ya me leí el Facundo y súper fome po’ es como un western pero sin cowboys hay un gaucho perdido en la pampa y en vez de una película es un libro que tení’ que leerte sí o sí porque el señor Park se enoja si no lo leí porque según un tal González Echevarría es lo mejor, pero Cien años ‘tá ultra mejor y prefiero los berlines si que no me dí ná’ y x favor, deja de mandarme mensajes x email los mismos poemas de siempre. me tení chata!

58


5) Por una mirada, un brandy; por una sonrisa, una chela; por un beso… yo no sé qué te diera por un… ¡un pisco sour ‘taría weno, gracias, pero sin el beso que tení tufo a gin, y como que eso huele a abuelo y no mezcla bien con el pisco sour!

II ¿Qué é’ poesía?, decí mientra’ clavai… en mi pupila tu pupila café o negra, porque erí’ china y no se ven bien tu’ ojo’. ¿O erí’ coreana? ¿Del sur o del norte? (Se me olvidó po!!!! Sorry!!!!) ¡Del sur! Verdá’ que los del norte están cagaos y no pueden salirse En fin… Poesía… erí vo’! China rica Mijita ricaaaaaaaaa

¿Qué es poesía?, dices mientras clavas en mi pupila tu pup… ¿Y vo’ me lo preguntai’ doctor Moisé’ Park? erí’ vo’ el profesor de literatura que publica poesía ¿Por qué no lo contetai’ vo’ y te dejai de moletar?

59


¿Qué es poesía?, dices mientras clavas en mi pupila tu lápiz Poesía tres sinónimos términos arcaicos pretéritos remotos añejos primitivos fermentados a ratos raros que por magia forman rimas en versos y no en prosa a veces versos largos, que destruyen la delgadez de los versos líricos o versos cortos que se configuran en multitud de cosas qué horrible esa palabra que rima con las rosas ¿Qué es poesía? llaves que dan vida que te matan te envenenan te dan pan y te devastan versos breves versos chicos versos cortos cada vez menores final raro fin

60


III a mi hermana Paula que podía recitar el trabalenguas (que no es trabalenguas) anónimo original cuando tenía tres años

6) Pedro Pablo Pérez Pereira patético pianista polaco planta paltas por piedras preciosas para pasear por Puebla 7) Profe Pilar Pérez Perrano proletaria profesa pasmada pelea presidentes por perenne piedad para protestar por Peabody 8) Paco Patricio Páez Padilla profano présbite presbiteriano presagia prosperidad por psico-patía para proveer por Providencia 9) Platón Protágoras Park Parraguez perfecto profesor poeta prepara poemas para popularizarse para parrandear por Peñaflor 10) Pepe Pitbull Parkinson Pelusa pulento potrero pakistaní parte pizzas por puro placer para pescar por Pichilemu 11) Poncio Porfirio Pol Pot Pinochet putos porcinos poseros poseyeron plata por pecados ¡pa’ prisión por profanos!

61


VOCABULARIO

62


63


Las cosas en el salón de clase entre la pizarra y la puerta en frente de esta ventana esta mañana solo existes tú el profe voz de hojalata da lata Tú, con tu feroz voz de sirena y yo, Ulises con úlceras de nervios él pregunta en esta lengua tan romántica Tú, con tu boca de sonrisa sin risa en este amanecer en Massachusetts luces tu pelo negro como velo que veloz corre cada vez que tarde llega otro que te mira y suspira entre la pizarra y la puerta mañana tras mañana mañana por la mañana muchas muchachas entran por esta puerta y tú estás siempre despierta majestuosa y distraída yo vendré otra vez compañera para amarte por vez primera

64


sorprenderme en tu alteza y escribirte otro poema con palabras que aprendimos con canciones expropiadas Juan Gabriel, Silvio Rodríguez o el bolero de Velázquez aunque esa voz da lata y pupitres sean barreras de mi confesión eterna las mochilas y cuadernos son trincheras destruidas la guerra entre mis dos yos tú me miras y te ríes de mi habla de mi voz ese mismo nerviosismo te confieso en este escrito para el hombre con la voz de hojalata que da lata entre la pizarra y la puerta en frente de esta ventana esta mañana solo existes tú

65


El cuerpo humano cuerpo de murciélago blancas culebras te pariste un mundo una aceituna ciega buscar en tu piel terciopelo con dedos de sedas que se enredan en cabellos naranjas por las velas esto anhelo dama, mala daga tengo enterrado llenando mi alma de ideas, siempre vago suspirar que eres linda al besar tus párpados de oro al besar tus palmas con las mías se perfuman nuestras manos yemas que buscan almendras, alientos que se fugan, y el olor de las gacelas cantan cantares tan cándidos estrofa introductoria que confunden las intermedias ¿qué tienen que ver los santos murciélagos con los cuerpos humanos?

66


La geografía, el tiempo y el clima cataratas bajo el sol caen bosques en tu invierno mis otoños son montañas madrugadas sin lagañas nubes beben de la nieve mientras hablas de las nieblas cordilleras coordinadas son cortinas congeladas cuando llegas, primavera traes flores en pestañas cuando te vas, primavera te llevas las telarañas las penínsulas errantes son hogar de elefantes las bahías por el día tienen olas muy pueriles por el valle de las sombras quedan sobras de los muertos hacía frío en febrero marzo abril eran eternos sé que vuelas por los cerros secas lluvias con tus vientos el rocío de los ríos con los ecos que se ríen

67


Oda al jueves casi vienes casi viernes eres casi un cigoto casi casa en cascarón porque jueves es un día pero huevos, alimento estudiantes te confunden con los huevos matutinos y hasta con los genitales pero tú no eres huevos los lunes son asesinos los martes son pasajeros son los miércoles peores los jueves son los mejores los viernes se van de fiesta los dos próximos renacen son los sábados victoria los domingos reverencia pero jueves tú concibes los deseos y las penas de lo que será el triunfo de lo que será el culto no eres día de reposo tampoco resurrección pero eres día de cena y lavatorio del Señor

68


69


EXÁMENES FINALES

70


71


Situaciones para el examen oral, 101 Para (y por) Norma López-Burton, mentora eterna que escribió las primeras versiones de muchas de estas situaciones

1)
 - you are new students
 - ask each other name, age, major, where they are from, classes they are taking
 - describe your hometown info: weather, things you can do there, places you can visit there - describe what you would like/want to do during your winter vacations 2)
 - you are really good passive aggressive friends - share that you are sleepy, tired and sad, some times - share what you are going to do for vacations and get randomly upset
 - try to outdo your partner by bragging about your vacations - describe your family members 3)
 - you are new students
 - share that both of you are in love with a boy/girl/cat - you are so in love that you have neglected daily routine activities (use reflexive verbs) - share what you will do over the weekend with him/her/it (avoid awkward sexual innuendos) 4)
 - create a dialogue in Spanish about double rainbows all the way, in the form of a musical genre
 - include a Lambada dancing scene with Llorando se fue by Los Kjarkas although it is not really Lambada
 - talk about the three or five doctrines of atonement
 - ask if there are any similarities between Nietzsche’s and Ortega y Gasset’s perspectivism
in regards to “objectivity” in relation to “subjectivity” - discuss if Don Quixote Part II’s ending moved you to tears

72


5) - Do not greet each other and simultaneously: - support the doctrine of predestination - give two life applications - debate on the ethical issues of euthanasia, selective soteriology and arachnophobia - define “love” in iambic pentameter - sing the song “Ojalá” by Silvio Rodríguez while doing hand motions

Oral Exam Evaluation Guide Fluency Vocabulary
 Structure
 Comprehensibility
 Use of English or any other language
 Inappropriate language in any language
 Crying, yelling, throwing objects Bringing an untrained panda to the office If the untrained panda poops in the office

73

20% 20% 20% 40% -10% -100% -100% -20% -100%


Composición final Write a dialogue with the following points: Option 1 - two students are new to college - greet each other
 - ask each other their name, age, major, marital status, where they are from, what classes they are taking, etc
 - ask each other likes (gustar), dislikes, preferences (preferir), desires (querer), future plans (ir + a + infinitivo), abilities (poder, saber) - one student starts complimenting the other student (physically, personality, etc) - one student asks the other out for dinner and movies
 - have multiple excuses to avoid meeting the other person using: tener que + infinitive, deber + infinitive, quisiera + infinitive, ir + a + infinitive and no way + words that rhyme with “José”. Option 2 - “double rainbows all the way” in the form of a musical genre (i.e. lullaby, opera, hymn, reggaetón, etc.) - all theories of atonement with emphasis on the theory of Christ as Viktor (yes, with a “k”)
 - similarities between Borges’s “El Aleph” and JLo’s cover of “Llorando se fue”
 - Don Quixote Part II’s ending
 - the meaning of ice in Hundred Years of Solitude
 - include a moment of awkwardness where one student confuses the words “eggs” and “Thursday”

74


75


CRÉDITO EXTRA (10 points, 1 point each, except #10)

76


77


1. ¿Cuál es la diferencia entre latinoamericanos y Latinos? (no partial credit; This is the 82nd time I’ve ask this and it’s not that complicated and this should not be extra credit but I am THAT nice) 2. ¿De qué se trata la canción “Déjate caer” de Los Tres? (no partial credit; This is the bizarre song by Beatlesque bluesy Chilean rock folk pop band. This is the song I started analyzing and you all fell asleep and thought Spanish 102 should not be dealing with meanings of songs but purely the pedagogical exercise of listening to mumbled sung words and merely writing them in the fill in the blanks piece of paper, soon to be recycled) 3. ¿Quién puede escribir los versos más tristes esta noche? (no partial credit; 0 points for hyperbolically suggesting you can be Neruda, like the arrogant author of this book, even more arrogant through self-deprecation. The answer for this question is contained between the parenthesis) 4. Menciona cuatro canciones que escuchamos y estudiamos en la clase. (no partial credit; We have only studied three songs in this class, so good luck pretending we studied more songs than the Mexican R&B song, the Chilean bluesy song and the Puerto Rican hip hop song) 5. ¿Qué es el día de los muertos? (no partial credit; 0 points for simply translating it or saying that there is a decent animated film about it. That movie is not just decent. It’s awesome.) 6. ¿Quién es Dalí? (no partial credit; -10 points if you say it’s what Pitbull says all the time) 7. ¿Quién es Picasso? (no partial credit; -1 point for assuming he is Italian. You can keep pronouncing his name with an Italian accent. He is still Spanish)

78


8. ¿Quién es Frida Kahlo? (no partial credit; -10 points for mentioning her unibrow or saying that the movie was too graphic for you.) 9. Menciona a dos Latinos y dos latinoamericanos famosos. Incluye sus profesiones y nacionalidades. (no partial credit; 0 points for Moisés Park, although he is pretty famous) 10. ¿Qué? (All of your vowels look the same. Your c, d, m and n all look like your vowels. This is no calligraphy class, but we need to work on your handwriting or we need to start using the computer for your exams)

79


LECCIONES DE POESÍA

80


Para Paz Paulo Santiago, seudónimo que apenas usé (basado en ciudades que viví en mi infancia) pero Moisés Park ya suena bastante poético

81


“Traducción” de “Tareas de poesía” de Juan Luis Martínez POETRY ASSIGNMENTS The fearth were frushring their fearlilies Lytrics pleathed steadmangly And oystials that oitiled ephimories To the dolves flowmed distangly Today, slaurels that slithen and strickle The shweeps coingest the grassurely And the flighters darce the dirckle Behind the Url that envalish garlisly EXPLAIN AND DISCUSS 1. What is the theme or the central point of this poem? 2. What do lytrics mean to the author?
 3. Why does the author affirm that shweeps coingest the grassurely?
 4. Which figures of speech are there in these verses: “And the flighters darce the dirckle / Behind the Url that envalish garlisly”
 5. Indicate all those words that produce a sense of clarity and transparency.
 6. Does this poem make you feel stillness or disturbance? Explain.

82


Dos paranomasias Dadme la verdad, de veras, no sea vedada la Verdad que en la vereda la Verdad no se venda en la edad de la Verdad vedada que Verdad vedada no es Verdad siquiera Es hora Ahora de decir hola, que mañana en la mañana, muchas muchachas chachas cacharán si que órale, ahora, o a Dios órale, o Adiós a las muchas muchachas

83


Tres poemas homonimíacos ¿Cómo como moco con los mocosos? ¡Sos loco, loco!

Ay, ay, ay, ¡Ahí hay ají! Ay, ay, ay. ¡Hay! ¿Ah? ¿Y? La papa del Papa pal’ papá del Papa

84


Polisemia levemente sensual la esposa son esposas si no la posas y la esbozas con tu leche en el lecho, en su obligo lecho de leche sin tener que dar luz en nueve lunas nadie verรก luz el vientre en su vientre serรก ausente

85


Cuestionar polisemias ¿El cabrón es el macho de la cabra? ¿La cobra cobra por sus servicios dentales? ¿Pegaste la cola con la cola? ¿La copa está en la copa? ¿Vamos al cuarto cuarto a las cuatro y cuarto? ¿Qué hay en el platón de Platón?

86


Plagios chilensis Puedo escribir los veinte poemas de amor y una canción desesperada Que el beso sea como llave, cabra, mil puercas ¡Dámela más! No danzaremos ¡Dámela más! No meas más arras Comuna sol flor ser hemos Comuna Florida damas Gracias a la birra que él mea tanto tanto Cambia, a toro cambia Cambia, a toro cambia Antes era un novillito Eral era añojito Y antes era un becerrito También era un ternerito Cambia, a toro cambia Cambia, a toro cambia

87


CANCIONES

88


89


Otoño 2010: Spanish 202 Letras: Estudiantes de 202 Música: Señor Park

La paz de América, esperanza a la distancia la paz de América, esperanza a la distancia oportunidad o una puerta cerrada (Ashlie) tranquila y gloriosa, la calma del alma expresa el silencio, y guárdala callada (Christa) la paz, silencio, gratitud tranquila ¿es mucho pedirla? ¿es tan quimérica? (Molly) América, sufres tanto, América la tranquilidad, es dormir, ensueño bañarse en el sol, sin quemarse, es la muerte perfecta América, eres tan quimérica (Jordan) niña en la pobreza, sufre de amenazas flacura y lucro, ¿quieres abrazarla? (Ginger) tarea aburrida, y frustrante es la muerte la muerte es abrupta, las tardes que llueven (Matt) la guerra es inquietante y es horripilante disparos, luchas, gritos sin remediarse (Hayley)

90


Libélulas azules es un buen día no hay viento solo silencio y es un buen día olas dejan la orilla libélulas azules cantan en armonía y es un buen día mas sé que cuando el viento golpea mi cara estoy en la cima de esta montaña hay una brisa violetas montañas veo a la distancia Y es un buen día el sol es el rey de todos Y es un rey todo cariñoso Y es un buen día estoy en la cima de esta montaña cantando con gritos desde mis entrañas y haya viento, sol y calma o ni siquiera el menor aliento estoy en la cima de esta montaña y es siempre buen día, en la cima de esta mañana

91


Óleo en los cuerpos pan es un problema pan que es desastroso di tus opiniones pan que no está fresco no somos perfectos tenemos cenizas odiamos las risas ideas y prisas

(Hayley)

(Christa)

los naciones son madre de su gente muchas no son buenas ciudadano en vano viajero extranjero democracia, chispa, gente, la madera que da y no recibe de la, por la y pa´ la gente que da y no recibe que da y no recibe óleo en los cuerpos nadie debe verlos óleo como nada en piel piernas espaldas mujeres, sus niños pilares del mundo el café a sorbos, huella en otros cosmos

(Matt)

(Señor Park)

(Ginger)

(Ashlie)

92


sombras asesinas lleno de mentiras la guerra en las sombras Âżganaremos nunca? semanas pasadas problemas captadas roto, inĂştil, malas la felicidad, ÂĄay!

(Jordan)

(Molly)

93


Primavera 2011: Spanish 102

Cataratas de emociones y un río de amor VERSO 1 Esta es la historia de mi primer amor.2 Miraba tus ojos cuando tocaste mi corazón. 3 Hablamos y hablamos y estuve enamorado.4 Mi corazón estaba enfermo de amor.5 Mariposa en mis manos y un pez de regalo.6 No hay trueno, nube, ni relámpago en el cielo.7 PUENTE Dijiste: “Me gustan los delfines, los tiburones y las ballenas. 8 (A mí también) Tomar el sol, comer, plantar árboles y- bucear el mar.”9 (A mí también) Pero todos los tiempos buenos tuvieron que terminar.10

Blaire Kelsey 4 Mandie 5 Jack 6 Liza 7 Tim 8 Catey 9 Aleah 10 Daniel 2 3

94


VERSO 2 Los ojos como la luna en el cielo y el pelo como el sol.11 Me perdí en tus ojos.12 Pero estaba muy nervioso y tímido.13 Todo era perfecto, Sí, sí, pero tengo mucho miedo. 14 Después pregunté, “quieres casarte conmigo”15 “Quiero que vivas conmigo” 16 y yo sea más que un amigo “en estas cataratas nuestras vidas hagamos 17” PUENTE VERSO 3 Después pregunté, “¿Qué hiciste anoche? ¡Escúchame!18, no me mientas ¡solo dime! Y suavemente me dijiste “lo siento” que estabas con él… CORO Lloré por siete días.19 Sentí cataratas de emociones y un río de amor.20 Nunca jamás hablé contigo otra vez mas nunca voy a olvidarte,21 ¡No! CODA: Esta es la historia de mi primer amor

Garrett Maggie 13 Aaron 14 Greg 15 Abby 16 John 17 Katherine 18 Jared 19 Brian 20 Brandon 21 Clara 11 12

95


Otoño 2012: Spanish 101B and Spanish 101C

Suéteres seductores 1. Me gustan tu pelo, tus ojos22 ¡bonitos! Castaños, perfectos, mi color favorito23 Me gusta viajar24 Pasar tiempo con animalitos25 Me gusta correr, cantar y bailar26 Me gusta ir a la playa27 Me gusta el mar28 Me gusta leer, comer, dormir y el sol tomar 29 2. Quiero tocar el piano no sé cómo30 Quiero, no puedo tocarlo'31 Tengo sueño32 Quiero ver, viajar y visitar el mundo33 34 Pero no puedo Quisieras ser cantante porque puedes cantar 35 Quisieras, y si no puedes, Yo te puedo ayudar 36 Quisiera acostarme a las once de la noche 37 y elevar

Sage Katie 24 Molly 25 Kori 26 Kelly 27 Sam 28 Bri 29 Shelby 30 Hattie 31 Nate 32 Hannah 33 Janelle 34 Danielle 35 Hannah 36 Christian 37 Jonathan 22 23

96


3. Sé que el arte es mi actividad favorita38 Sé que yo puedo andar en motocicleta 39 Sé que en la noche yo voy a la biblioteca40 Sé que tengo que correr41. Estoy triste, Adiós42 Sé que yo quiero montar a caballo en El Salvador 43 Sé que no quiero nadar en el invierno44 ¡por favor! Coro: Todos los días enfermo45 Escribiendo en mi cuaderno46 Con corbata, camisa, y sobrero 47 ¡Qué magnífico es tu pelo!48 También tus pantalones49 Tus suéteres tan seductores 50 Tus blancos dientes51 resplandores A las cinco de la noche52 Los lunes, miércoles, viernes Tengo clase sobre la muerte53 No te gusta maquillarte54 Pero eres siempre una obra de arte Allie Taylor 40 Emily 41 Victoria 42 Sara-Jean 43 Hillary 45 Joshua 46 Hannah 47 Theresa 48 Marquis 49 Kelly 50 Sarah 51 Mark 52 Aby 53 Erin 54 Catherine 38 39

97


Las maĂąanas de los martes En mi bonita casa 55 quiero hablarte Y un pan delicioso56 regalarte Y a la bonita ciudad57 quiero llevarte Outro: SuĂŠteres seductores

Laura Ashleigh 57 Rebecca 55 56

98


Primavera 2014: Spanish 313 Oda al fuego seudónimo de la clase: Martina Marevais Jenks Segundo

Oh, fuego cansado vuelas Pensativamente. Oh, matas calor escarlata, Tan suavemente. Tres vientos eternos corrían Sencillamente. Dolorosa pasión bailarás Creativamente Lobo feroz luchaste, Peligrosamente Ojos tornado Tiburón pueril Sobreviviera destrucción azul Polvo infantil Poderosamente corres el vacío Elegante leche fermentada, desvarío Necio brincar descubrir madera fría Respiras nieve brillante e ingieres rabia Trabajador que quiere derretir Para mostrar nuestra flor de marfil Fuego infinito

99


Otoño 2016: Spanish 3305-04 Ronda Mistraliana Letra: Gaby, Kendra, Miranda, Cole, James o Jonathan Música: Ronda popular chilena con letra de “Dame la mana” de Gabriela Mistral

Pelo orgulloso tuyo baila, Hoy en el ciclo del estar Tejas no tiene estaciones mi vida perfecta se va De un gran amor no recordado Mi ave no quiere cantar Para llorar con mis amigos La guitarra voy a tocar ¡En mi siguiente reino triste! Un desafío rendiré Y un para siempre pa’ olvidar El otoño no existirá

100


Wenham, MA: Canción de despedida a mis estudiantes de Gordon College

Aún en el frío infernal los gordonitas tiritan de brío, cuando en una tarde remota, en el calor de Macondo, lloran por el hielo Y lloran con Juan Darién niño inocente que nació tigre pero los del pueblo lo forzaron a ser más tigre que niño no puedo escribir los versos más tristes esta noche porque mis memorias en este pueblito me llenaron de mucho amor mucha locura mucha vida después de la muerte Cambia, todo cambia armonizan los gordonitas comieron Pan de Mistral y sándwiches de arroz y nanas de cebolla y almendras que huelen a muerte Confirmamos que el hombre es necio y que quieren a la mujer blanca y que aunque en Calle 13 tú no puedes comprar la lluvia La Guerra del Agua sí existió

101


Bajaron al sótano para ver el Aleph y vieron más que Borges y yo, vieron la cara de Machuca el pilar fragmentado de Frida y quisieron olvidar pero como Funes y los relojes reblandecidos, la persistencia de la memoria la memoria obstinada Oraron por Marilyn Oraron con Gabriela su tan bella oración a la maestra Subieron a nacer conmigo Se sumergieron en el mar con Alfonsina Vomitaron conejos Fueron hombres sinceros y lloraron con Ernesto Liberaron su teología Para no verte tanto suspiraron “Ojalá” Aprendieron a comer guayaba y a jugar rayuela y tirar zumbayllus y a lamentar las venas abiertas y a caminar por las calles como si fueran Holden en Sanhattan y a desesperarse en Luvina A soñar boca arriba A dar gracias en presente perfecto A dar gracias al divino laberinto de efectos y causas Enloquecieron en El sur en El túnel en el panóptico lumpérico en La Mancha en la selva de Uruguay en el invierno del 2015

102


Amaron a Mariana a Angélica a Beatriz Viterbo a Silvia, que es la luna a Silvana a Fermina Daza a Florentino Ariza a Amaranta o a Rebeca o a una Úrsula o a todas a Eva Luna y a Paula a Justinacha a Papelucho Besaron a la mujer araña como si fuera la última vez Odiaron a Claudia por empatía a Pedro Múzquiz por cobarde y por morir por un orgasmo a Ignacio que no oye ladridos los lunes que arden como el petróleo a don Froilán a Aicardo Umaña a todos los hombres necios a todos los profetas de la oscuridad no se olviden de los versos ni de personajes perversos que en las letras hay recompensas y en la lectura consuelo en cada exposición, esperanza y en cada clímax, semblanza que somos humanos y en los desenlaces agonía hacia una vida más lúcida

103


y de alguna forma, en las futuras lecturas entre pastillas y botellas entre laureles y lujurias entre malestar y muerte entre lamento y anhelo en tardes que recuerden de estos tan bellos versos de estos tan tristes dramas de estas tan ardientes prosas nos encontraremos en ese limbo de rememoración literaria cuando horneen pan mistraliano cuando vean cachorros de tigres quiroguianos cuando contemplen hormigas unamunianas cuando caminen por la niebla bombaliana cuando toquen el hielo marquesiano cuando huelan almendras gabinas cuando estén frente el mar storniano cuando llueva en carruseles salingerianos vuelvan a sus aulas heladas de esas tardes tan cortas de inviernos tan largos porque las reflexiones de las letras nos llevan a paraísos borgianos llenos de libros y recuerdos que el amor por las letras desafía el tiempo y la historia rompe el espacio y la vida que es sueño congelando el torrente de Heráclito y destruye el odio naranjo, narcisista, nativista y naíf del hombre más necio y pequeñito de esta tierra en aquel río congelado, veámonos para cantar juntos memorias obstinadas antes de hundirnos en el despiadado olvido

104


105


106


107


108


109


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.