El Periódico de Sotogrande 414

Page 1

Del 2 al 12 de Agosto de 2022

Edición 414 - Desde 1998

www.sotograndedigital. com

Sotogrande vibra con el mejor polo ¡VIVE SOTOGRANDE!

Sotogrande ©M. Callejo/Ayala Polo

vibrates with the best polo

Pascual Sainz de Vicuña (Equipo Dos Lunas), conduce la bocha en primer plano, en un lance de la final de la Copa de Bronce de la 51º edición del Torneo Internacional de Polo en Sotogrande.

165 m2

45 m2

3

3+1


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

2

MÁS INFO / MORE INFO

Ref. NP1601

5

5

2.712 m2

747 m2

180 m2

Precio / Price 2.950.000 €


Asistente del editor: Vicky Vaca asistente_direccion@grupohcp.com Coordinador editorial: Manuel Gil periodico.sotogrande@grupohcp.com Redacción: redaccion@grupohcp.com

Marketing digital digital@grupohcp.com Traducción: Activa Translations Sede: Avda. Mar del Sur - s/n Torreguadiaro - Sotogrande - Cádiz Spain 956 610 043 Horario: De 9:00-14:00 y 15:30-18:00 h Impresión: Distasa. Depósito legal: CA-937/98 Este periódico no se responsabiliza de las opiniones vertidas en las secciones destinadas a la opinión.

www.sotograndedigital.com

Siguenos en

A D E

Diseño: Agustín Domínguez creatividad@grupohcp.com

I

revista.sotogrande@grupohcp.com

Dpto. Comercial: marketing@grupohcp.com 620 868 258

Todos quieren estar

Everyone wants to be here

No se trata ser chovinista, ególatra, presuntuoso o prepotente, todo lo contrario, estamos ante una realidad completamente visible y palpable a nivel cualitativo y cuantitativo. Sototrande es uno de los destinos de referencia y más privilegiados en el sector lujo del sur de Europa y cuenta con más demanda que nunca y con más nuevas propuestas que cualquier otro momento que se recuerde de la última década.

It isn´t about being chauvinistic, egotistic, presumptuous or arrogant, quite the contrary, we are facing a reality that is completely visible and palpable on a qualitative and quantitative level. Sotogrande is one of the leading and most privileged destinations in the luxury sector in southern Europe and it has more demand than ever and more proposals than at any other time in memory over the last decade.

La habitual y cíclica problemática de la falta de plazas hoteleras, más aún de alto nivel, es una cuestión ya más que olvidada en la urbanización desde la apertura el pasado verano del cinco estrellas SO/ Sotogrande y que la zona verá más ampliada aún cuando en la próxima primavera, a sólo unos pocos minutos, La Hacienda Alcaidesa Links Golf Resort lleve a cabo la apertura de su también cinco estrellas.

The regular and recurrent problem of the lack of hotel spaces, even at a high level, is another issue that has been very forgotten in the resort since the opening last summer of the five-star SO/ Sotogrande and the area will be further expanded when, next spring, just a few minutes away, La Hacienda Alcaidesa Links Golf Resort holds the opening of its five-star hotel.

I R

Presidente/Editor Grupo HCP: José Luis García Iglesias jlgarcia@grupohcp.com 620 868 235 - @JLGarcíaSG

O

de Sotogrande

T

El Periódico

3

L

Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

Los alquileres hace meses que se encuentra sin stock para la temporada alta en Sotogrande y ya casi vale la pena no coger el teléfono a familiares, amigos y conocidos que seguro tratan de buscar un hueco algún fin de semana en la zona, entiéndase la ironía y la broma por escrito. La realidad es que en pocos lugares se puede estar que puedan comprarse a la oferta de este verano en el resort. La cuestión ahora, estar a la altura de la expectativas. La agenda social y programación de eventos deportivos, culturales y de ocio es lo suficientemente amplia, tanto de perfil privado como pública, para tener todo lo necesario para vivir un verano único. Vigilar y respetar el cuidado de zonas sensibles y no entrar en conflicto con actitudes que puedan molestar a terceros, cuidar el nivel de los precios y no tratar de hacer el clásico ‘agosto’, mantener la seguridad, el servicio de alta calidad y una atención acorde a lo que “vendemos”. Nos toca estar a la altura, nunca mejor dicho. Todos quieren estar en Sotogrande, convirtamos esa frase en todos quieren volver el próximo verano. Feliz agosto, todos lo merecemos.

For months, there has been no rental stock for the peak season in Sotogrande and it now almost not worth picking up the phone to family, friends and acquaintances who are undoubtedly trying to find a space some weekend in the area, convey the irony and joke in writing. The reality is that there are few places where the offer of this summer in the resort can be compared with. The question now is matching up to expectations. The social agenda and programming of sporting, cultural and leisure events is sufficiently large, both in terms of private and public profile, in order to have everything necessary to enjoy a unique summer. Monitoring and respecting the care of sensitive areas and not entering into conflict with attitudes that may annoy third parties, looking after the level of prices and not trying to do the classic “quick profit”, maintaining security, high-quality service that matches what “we sell”. We have to match expectations, never more apt. Everyone wants to be in Sotogrande, let´s turn that phrase into everyone wants to return next summer. Happy August, we all deserve it.


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

4

José Luis García Editor Grupo HCP jlgarcia@grupohcp.com

CARTA DEL DIRECTOR

(+34) 620 868 235

¡Bienvenido Mr. Agosto!

Welcome Mr. August!

Es la excelencia, lo añorado y la plena brillantez de un destino. Sotogrande tiene muchas luces, la mayoría de ellas únicas y entrañables para sus ilustres visitantes y residentes, pero la luz del mes de agosto es diferente, especial y exclusiva. Sotogrande es más Sotogrande que nunca en agosto aunque afortunadamente, los que disfrutamos de la vida a lo largo de todo el calendario en este privilegiado lugar sabemos sacar lo mejor de su encanto durante todo el año. Y cierto es, para beneficio de todo el tejido empresarial local, que desde hace años la temporada alta se extiende desde finales del mes de mayo hasta avanzado el mes de septiembre. Y luego, más golf, más Sotogrande y más eventos aún. La urbanización encara su momento más esperado del año y lo hace con la 51º edición del Torneo Internacional de Polo, bajo la gestión de Ayala Polo Club, con la primera de sus copas disputadas [Bronce], y con toda la esencia de al temporada aún por vivir. Desde aquí felicitar por segundo año a Paola Zobel al frente de este proyecto y a todo el equipo que la rodea, ya que durante el mes de agosto disfrutaremos de muy buen polo con algunos de los mejores jugadores del planeta. Seis equipos de Alto Hándicap en el que destacan nombres como los hermanos Castagnola, últimos ganadores del Abierto de Polo de Argentina, Polito Pieres o Guillero ‘Sapo’ Caset, triunfador el pasado año con Marqués de Riscal al levantar la Copa de Oro; gesta que seguro tratarán de repetir este curso. Nombres como Tito Ruiz Guiñazú, Pascual Sainz de Vicuña, Santi Cernadas, Joaquín Pittaluga, Alejandro MUzzio, Facu Sola, Santi Laborde, Agustín García Grossi, Benja Panelo o Tomas Beresford, seguro brindarán al amante y aficionado del polo en Sotogrande una temporada por todo lo alto. Más de 100 encuentros, más de 20 organizaciones de primer nivel y más de un millar de caballos conforman un espectáculo único en el mundo este verano en la urbanización. Caso parecido ocurre, en la parcela golfística, con el desembarco de Aramco Team Series en La Reserva Club de Sotogrande del 18 al 20 de agosto, con varias de las mejores golfistas del planeta pero eso será para nuestro próximo número de mediados de agosto. Mientras tanto, preparen todo para vivir unos días vibrantes en la urbanización con mucho polo, gastronomía, música y torneos de golf, entre ellos el XXI Abierto de Golf El Periódico de Sotogrande. Apúntese, un consejo, aún están a tiempo de disfrutar de un increíble torneo con fantásticos regalos, welcome pack, sorteo de premios, etc. Vale la pena y la competición por excelencia del verano en Sotogrande. Agosto está más precioso que nunca en Sotogrande, disfrútenlo y siéntalo. Pero siempre, con el decoro y el nivel que se exige a un destino de este calibre. Entre todos debemos mostrar su mejor versión, el oportunismo es un mal aliado.

It is excellence, what has been missed and the complete brilliance of a destination. Sotogrande has lots of assets, most of them are unique and beloved for its illustrious visitors and residents, but the light of August is different, special and exclusive. Sotogrande is more Sotogrande than ever in August although fortunately, those who enjoy life throughout the year in this privileged place know how to get the most out of its charm throughout the year. And the truth is, for the benefit of the entire business community, that for years the peak season has stretched from the end of May well into the month of September. And then, more golf, more Sotogrande and even more events. The resort is heading into its most eagerly-awaited time of the year and doing so with the 51st edition of the International Polo Tournament, managed by Ayala Polo Club, with the first of its cups held (Bronze), and with all the essence of the season still to be enjoyed. From here, ofr the second year, we want to congratulate Paola Zobel in charge of this project and the entire team around her, as during August we will enjoy very good polo with some of the best players on the planet. Six High Handicap team with notable names such as the Castagnola brothers, the last winners of the Argentine Polo Open, Polito Pieres ad Guillero ‘Sapo’ Caset, winner last year with Marqués de Riscal by winning the Gold Cup; a feat they will undoubtedly try to repeat this year. Names such as Tito Ruiz Guiñazú, Pascual Sainz de Vicuña, Santi Cernadas, Joaquín Pittaluga, Alejandro MUzzio, Facu Sola, Santi Laborde, Agustín García Grossi, Benja Panelo and Tomas Beresford, will certainly offer loves and fans of polo in Sotogrande a season in great style. More than 100 matches, more than 20 top organisations and more than one thousand horses form a unique global spectacle in the resort this summer. It is a similar case with the golf, with the arrival of the Aramco Team Series at La Reserva Club de Sotogrande from 18 to 20 August, with several of the best golfers in the world but that will be for our next edition in mid-August. Meanwhile, prepare everything to enjoy some pulsating days in the resort with lots of polo, gastronomy, music and golf tournaments, including the XXI El Periódico de Sotogrande Golf Open. One tip for you, sign up, you still have time to enjoy an incredible tournament with fantastic gifts, a welcome pack, prize draw, etc. It is worthwhile and the competition par excellence of the summer in Sotogrande. August is more beautiful than ever in Sotogrande, enjoy it and experience it. But always, with the decorum and level required from a destination of this calibre. Among all of us, we want to show off its best version, opportunism is a poor ally. I want to remind you that you can inform me of any matter of interest, either directly or through @JLGarciaSG.

Os recuerdo que podéis contarme cualquier tema de interés, bien de forma directa o a través de @JLGarciaSG.

®

DIRECCIÓN JOSÉ LUIS GARCÍA

DEPARTAMENTO COMERCIAL marketing@grupohcp.com

PRODUCCIÓN AGUSTÍN DOMÍNGUEZ

jlgarcia@grupohcp.com

(+34) 620 868 235

creatividad@grupohcp.com

COORDINACIÓN GENERAL MANUEL GIL

ADMINISTRACIÓN ALMUDENA FERNÁNDEZ

periodico.sotogrande@grupohcp.com

contabilidad@grupohcp.com

MARKETING DIGITAL marketing.revista@grupohcp.com digital@grupohcp.com

ASISTENTE DIRECCIÓN

REDACCIÓN revista.sotogrande@grupohcp.com

DISTRIBUCIÓN DIEGO GONZÁLEZ

periodico.sotogrande@grupohcp.com

distribucion@grupohcp.com

VICKY VACA asistente_direccion@grupohcp.com

Avda Mar del Sur Torreguadiaro - San Roque (Cádiz) T.: +34 956 610 043 www.grupoHCP.com - CONTRATE SU PUBLICIDAD EN CUALQUIERA DE NUESTROS MEDIOS EN EL 956 610 043 -SERVICIO WHATSAPP A TRAVÉS DEL: 620 868 258-


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

Helicopteros Sanitarios, is the leading complete GP Home Doctor and Emergency Service on the

Fleet of ambulances equipped with the most

5


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

6

La vida en / The life in

Sotogrande

• El estado de las playas en tiempo real sigue vigente en la web y en la App de Multimedia de San Roque.

¿Cómo está el día de playa? La web multimediasanroque. com, así como en la App “Multimedia San Roque”, continúan ofreciendo el servicio del estado de las playas en el municipio. A través de dichas fuentes se informa, en tiempo real, sobre la afluencia de bañistas, las condiciones climatológicas como viento, temperatura y estado del mar, el color de la bandera y la presencia o no de medusas, entre otros. El servicio del estado de las playas entró en funcionamiento durante la pandemia, tanto en la citada web, en la página del Ayuntamiento, así como en la App “Multimedia San Roque” para smartphones durante el verano de 2020. El objetivo de este servicio era poder conocer y así controlar el aforo para evitar los contagios en el litoral, aunque su utilidad va más allá, ya que a través de él se informa sobre las principales condiciones para el disfrute de las playas. La información se actualiza a diario a partir de las 12

del mediodía. A través del mismo, los bañistas podrán saber en qué estado se encuentran las playas de Cala Sardina, Torreguadiaro, Torreguadiaro (Paseo Marítimo), Sotogrande (Puerto Antiguo), Sotogrande (bunker), Alcaidesa-Faro, Campamento, Puente Mayorga y Guadarranque. A través de él se puede conocer la temperatura del aire y del agua, la velocidad y la dirección del viento y el índice de radiación ultravioleta. Hay que recordar que este servicio viene complementado con un conjunto de videocámaras que ofrecen imágenes de las distintas playas del término municipal o de la zona de aparcamiento a través de una página web (http:// www.lacostadecadiz.com/?s=SAN+ROQUE), o en la aplicación de teléfonos móviles de Multimedia. De esta manera se puede ver en tiempo re el aforo, la intensidad del oleaje o el viento en las playas de Guadarranque, Puente

Mayorga-Campamento, Alcaidesa-Faro, Guadalquitón, Sotogrande y Cala Sardina, La playa de Torreguadiaro cuenta con tres cámaras a ser la más frecuentada de todas.

El alcalde, Juan Carlos Ruiz Boix, y los consejeros delegados de Multimedia, David Ramos y María del Mar Collado, recuerdan que en su día, al comienzo de la pandemia, la decisión de

poner en marcha este servicio fue calificado de “un acierto”. La App “Multimedia San Roque” que ha sido diseñada íntegramente por personal de la empresa municipal.


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

7

How is the beach day looking? • The conditions of beaches in real time remains in operating on the website and Multimedia App of San Roque. The website multimediasanroque.com, as well as the App “Multimedia San Roque”, continue to offer the service on the conditions of beaches in the municipality. These sources provide real time information about the number of bathers, climate conditions such as wind, temperature and the condition of the sea, the colour of the flag and the presence or not of jellyfish, among others. The beach conditions service came into effect during the pandemic, both on the aforementioned website of the Council, and on the “Multimedia San Roque” App for smartphones during summer 2020. The objective of this service was to find out and thus control the capacity in order to avoid infections on the coastline, although its use goes beyond that, as it provides information about the main conditions for enjoying the beaches. The information is updated on a daily basis from midday. Through it, bathers can find out the condition of the beaches in Cala Sardina, Torreguadiaro, Torreguadiaro (Paseo Marítimo), Sotogrande (Puerto Antiguo), Sotogrande (bunker), Alcaidesa-Faro, Campamento, Puente Mayorga and Guadarranque. Through it, it is possible to find out the air and water temperature, the wind speed and direction and the ultraviolet radiation index. It should be remembered that the service is complemented by a set of video cameras that offer images of the different beaches in the municipality and the parking area through a website (http://www.lacostadecadiz.com/?s=SAN+ROQUE), and in the Multimedia mobile phone application. Thus, in real time it is possible to see the capacity, the intensity of the waves or wind on the beaches of Guadarranque, Puente Mayorga-Campamento, Alcaidesa-Faro, Guadalquitón,

Sotogrande and Cala Sardina, Torreguadiaro beach has three cameras as it is the busiest of all.

The mayor, Juan Carlos Ruiz Boix, and the delegates for Multimedia, David Ramos and María del Mar Collado, recalled

that at the time, at the start of the pandemic, the decision to launch this service was classed as a “success”.

The “Multimedia San Roque” App has been completely designed by staff from the municipal company.

¿QUIERES VENDER TU PROPIEDAD EN NUESTRO CANAL DE INVERSIÓN EXCLUSIVAMENTE ORIENTADO A CLIENTES DE ÉLITE DE EAU? contacta con nosotros en contact@sirkhalandmarain.com

EN VENTA 1.590.000€ FOR SALE €1.590.000

Lujoso Chalet ubicado en Sotogrande Costa, a muy pocos minutos de la playa y zona comercial. Recientemente reformado, dispone de 8 habitaciones, 6 baños en suite, 2 salones, amplias zonas de terraza y piscina agua salada. La parcela linda con zona verde. Wonderful Villa in Sotogrande Costa located near the beach and commercial centres. This large, recently refurbished property has 8 bedrooms, 6 en suite bathrooms, 2 seperate lounge areas , ample terreace space and a salt water pool.

m2 Parcela / Plot: 1.108 | m2 construidos / built: 512 + terraza/ Terrace | Situado / Located: Zona B

k.flihan@parherandparbis.com parrabogados@parrabogados.com

+34 682668547 +34 687015020

+34 687015020 +34 682668547 +34 956795060


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

8

ARK Architects brilla en los principales medios internacionales •

La excelencia de Villa Vela, su concepto y esencia se ganan un espacio más que destacado en la revista internacional Robb Report.

Un espacio espectacular, de excelencia, armonía, sofisticación, integración en el medio y conceptos de la luz y el espacio. Villa Vela es eso y mucho más. La ‘masterpieces’ de Ark Architects (que actualmente figura en venta con un precio superior a los 23 millones de dólares, situado en la zona de La

Reserva de Sotogrande se convierte en protagonista. La publicación internacional Robb Reportse hace eco de esta impresionante villa residencial en uno de sus últimos reportajes y presenta una imagen cara al exterior impresionante del estilo y concepto residencial de Sotogrande

como resort y comunidad bajo los más altos estándares de calidad que ofrece ARK.. La villa en cuestión forma parte de la zona de La Reserva y se terminó de construir en 2020. Villa Vela Diseñada por ARK Architects, Villa

Vela recibe su nombre de la palabra española para designar la vela de un barco. La propiedad, de tres plantas y presentación abierta, está diseñada para adaptarse al individuo como una vela se adapta al viento. La planta principal cuenta con un gran vestíbulo con un comedor formal, un salón y una zona de recepción. Perfecta para los invitados, también cuenta con una gran cocina con isla de mármol y barra de bar, una cocina de preparación separada y una despensa. La planta superior alberga las seis suites. Cada una de ellas cuenta con un espacio exterior privado que conecta con la terraza superior. La suite principal se distingue por un baño más elegante y un lujoso vestidor de roble blanco. El nivel inferior, por su parte, ofrece una piscina cubierta, un spa completo, un baño turco, una sauna, un jacuzzi, duchas y un gimnasio.

También encontrará una bodega y una sala de cine en esta planta. El Mirador de la Reserva de Sotogrande. El Mirador Sotogrande es un residencial con villas de estilo contemporáneo situado en una zona elevada de La Reserva Club. Con espectaculares vistas al Mediterráneo, ofrece una privacidad perfecta para disfrutar de sus vacaciones en Sotogrande. Destacar las villas sofisticadas y contemporáneas diseñadas por Ark-arquitectos cuidadosamente diseñadas para proporcionar la privacidad y seguridad de sus propietarios. La arquitectura de las casas puede variar para incluir alojamiento para el personal, spa, piscinas interiores y exteriores, cines, bodegas, gimnasio, baños de vapor, garajes, amplias terrazas y jardines de entretenimiento a gusto del futuro propietario.

ARK Architects shines in main international media •

The excellence of Villa Vela, its concept and essence have gained a very notable space in the international magazine Robb Report.

A spectacular space, of excellence, harmony, sophistication, integration to the environment and concepts such as light and space. Villa Vela is that and much more. The masterpiece of Ark Architects (which is currently on sale at a price of over 23 million dollars, located in the area of La Reserva de Sotogrande is the star. The international publication Robb Report reported this impressive residential villa in one of its latest reports and it presents an expensive image to the outside world about the style and residential concept of Sotogrande as a resort and community with the highest standards of quality that ARK offers. The villa in question is

part of the La Reserva area and construction ended in 2020. Villa Vela Designed by ARK Architects, Villa Vela took its name from the Spanish work for designing the sail of a boat. The property, over three stories and with an open presentation, is designed to adapt to the individual the way a sail adapts to the wind. The main floor has a large hallway with a formal dining hall, a lounge and a reception area. Perfect for guests, it also has a large kitchen with a marble island and a bar, a separate preparation kitchen and a larder. The upper floor houses the six suites. Each of them has a private outdoor space that con-

nects with the upper terrace. The main suite stands out for a more elegant bathroom and a luxury white oak dressing room. In turn, the bottom floor, offers an indoor pool, a complete spa, a Turkish bath, a sauna, a jacuzzi, showers and a gym. You will also find a winery and a cinema on this floor. El Mirador de la Reserva de Sotogrande. El Mirador Sotogrande is a residential area with contemporary style villas located in an upper area of La Reserva Club. With spectacular views over the Mediterranean, it offers perfect privacy for enjoying your holidays in Sotogrande. It is worth highli-

ghting the sophisticated and contemporary villas designed by Ark architects which are meticulously designed to provide owners with privacy and security. The architecture of the homes

¿A qué farmacia voy?

can vary to include accommodation for staff, a spa, indoor and outdoor pools, cinemas, wine cellars, gym, steam baths, garages, large terraces and entertainment gardens to suit the tastes of the future owner.

sotogrande digital.com

Consulta las farmacias de guardia en Sotogrande y todo el Valle del Guadiaro, en cualquier momento, a cualquier hora y en cualquier dispositivo móvil gracias a nuestra web.

Si quieres aparecer en nuestra web contacta con nosotros en el: (+34) 956610043 y marketing@grupohcp.com

www.sotograndedigital.com


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

Anuncio ARK 230 x 290 mm periódico Sotogrande.indd 1

9

7/3/22 10:43


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

10

El Periódico de Sotogrande

Carlos Rodríguez Braun Economista y columnista de opinión.

Andalucía política En estos días, Andalucía está atravesada por la política doblemente, en una dimensión lúgubre, la corrupción, y en otra dimensión incierta, ante la incógnita de qué hará el nuevo Gobierno del presidente Juanma Moreno. La confirmación por parte del Tribunal Supremo de las condenas establecidas por la Audiencia de Sevilla en el caso de los ERE, empezando por las de los expresidentes del Gobierno andaluz y del Partido Socialista, José Antonio Griñán y Manuel Chaves, junto con otros altos cargos, es una buena noticia. Como resumió el diario El Mundo: “Se impuso la Justicia ante el mayor saqueo de la democracia”. La reacción de las autoridades socialistas no ha sido alentadora. Preparando un nuevo indulto, han intentado restarle gravedad a este fraude, alegando que ni Chaves ni Griñán se enriquecieron personalmente, cuando nadie les acusaba de tal cosa, sino de prevaricación y malversación de fondos públicos, cuando eran las máximas autoridades de Andalucía. Igual de absurda es la excusa de que los ERE fueron mecanismos social-

mente beneficiosos, como si cualquier tropelía perpetrada con el dinero de los contribuyentes pudiese justificarse aduciendo que su objetivo final era impecable. Tenemos pues, una vez más, demostrado el acierto de la famosa frase de Lord Acton sobre la relación entre el poder y la corrupción. La izquierda ya no ejerce el poder en Andalucía, que pasó a manos de la

derecha, ratificada con mayoría absoluta este año 2022. ¿Qué cabe esperar de Moreno y de su nuevo gabinete? Continuidad y buena gestión, ha dicho el renovado presidente andaluz. Pero lo cierto es que el cambio de signo político no ha representado una modificación muy notable con respecto al pasado. Con la nueva mayoría, los ciudadanos probablemente juzgarán con mayor rigor al PP

si no ven concretados sus compromisos, en especial la contención del gasto público, la reducción de la burocracia y la gran bajada de impuestos que prometió Moreno. No sabemos si cumplirá. Si se atreve, la Andalucía política facilitará que trabajadores y empresarios generen la riqueza y el empleo que la gente de esta tierra está en condiciones de crear.

outrage perpetrated with the money of tax payers could be justified by pleading that the end goal was impeccable. Once again, we have shown that the famous phrase by Lord Act about the relationship between power and corruption. The left no longer exercises power in Andalusia, which has passed into the hands of the right, ratified with an absolute majority in 2022. What can be expected from Moreno and his new cabinet? Continuity and good management, said the new Andalusian president. However, the

truth is that the change of political party has not meant a considerable change compared to the past. With the new majority, citizens will probably judge the PP with greater rigour if their commitments are not manifested, especially the containment of public spending, reducing bureaucracy and the great reduction in taxes that Moreno promised. We don´t know if he will deliver. If it dares, Andalusian politics will enable workers and business people to generate wealth and employment that the people in this region are capable of creating.

Political Andalusia At present, Andalusia is traversed by politics in two ways, in a dark way, corruption, and in another uncertain way, not knowing what the new Government of president Juanma Moreno will do. The confirmation of the Supreme Court of the sentences established by the Court of Seville in the case of the workforce readjustment plans, beginning with the former presidents of the Andalusian Government and the Socialist Party, José Antonio Griñán and Manuel Chaves, along with other top roles, is good news. As the newspaper El Mundo sum-

marised: “Justice prevailed against the greatest pillage of democracy”. The reaction of the socialist authorities has not been encouraging. Preparing a new pardon, they have tried to make this fraud seem less serious, claiming that neither Chaves nor Griñán personally profited, when nobody accused them of that, but rather of prevarication and embezzlement of public funds, when they were the leading authorities in Andalusia. Equally absurd is the excuse that the workforce adjustment plans were socially beneficial, as if any


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

11


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

12

Vive la mejor experiencia del verano en HI-SO • Sotogrande ya dispone de un lugar predilecto para los días de sol, con una increíble piscina y la oportunidad de deleitarse con la mejor gastronomía en HI-SO. M. G.

• Este verano HI-SO reúne la mejor música, cócteles, ambiente y eventos increíbles. • La temporada arranca por todo lo alto con las Summer Parties. Disfrutar del verano, del sol, de los mejores cócteles, de una carta gastronómica increíble, de una balinesa espectacular a los pies de una piscina de gran formato con vistas al Mediterráneo y del mejor ambiente con actuaciones musicales, ya es posible en Sotogrande. ¡Ya existe un lugar así en la urbanización! El verdadero lifestyle este verano en Sotogrande se encuentra en HI-SO: pasar un día en la piscina y degustar desde exquisitos espetos, ensaladas, paellas y, por supuesto, carnes y pescados a la brasa. Con vistas al mar y una impresionante parrilla abierta de carbón de cinco metros de longitud, el restaurante HI-SO ofrece la posibilidad de degustar desde unos exquisitos espetos, a todo tipo de paellas, ensaladas y, por supuesto, carnes y pescados a la brasa. Platos tradicionales de la cocina mediterránea preparados con productos locales y a los que acompañar con un delicioso cóctel, champán, un buen vino o la

mejor cerveza nacional e internacional. Todo esto en un espacio distendido al aire libre, perfecto para compartir con familiares y amigos con los pases diarios de acceso a la piscina. Los más pequeños (entre 4 y 13 años) pueden unirse al Kids Club de cortesía, mientras sus padres disfrutan en HI-SO. Resaltar sus espectaculares nuevos cortes de carne madurada durante más de 40 días en su fabulosa parrilla o los increíbles nuevos cócteles para compartir: Passion for Two. Suave, cremoso, cítrico, con notas florales y toques caribeños. Durante todo el verano, HI-SO acogerá todo tipo de eventos, fiestas y actuaciones con música en directo, por lo que recomendamos estar muy atentos a su calendario. Destacar las Summer Parties con DJ y entretenimiento en vivo de las 15h hasta medianoche cada tercer sábado del mes: 20 agosto y 17 septiembre. HI-SO es el lugar ideal para disfrutar del mejor verano en Sotogrande.

Disfruta de HI-SO

Descubre la experiencia

Live the best experience of summer at HI-SO • • •

Sotogrande now has its favourite place for sunny days, with an incredible pool and the chance to enjoy the best gastronomy at HI-SO. This summer, HI-SO is bringing together the best music, cocktails, atmosphere and incredible events. Join the stylish Summer Parties with live DJ & entertainment Enjoying the summer sun with live music, the best cocktails and incredible gastronomy right from the poolside Balinese bed, overlooking the Mediterranean sea, is now possible in Sotogrande. There is such a place in the resort! The true lifestyle this summer in Sotogrande is at HI-SO.With views over the sea and an impressive open coal grill that is five-metres long, the HI-SO restaurant offers the chance to taste everything from exquisite spits, to all kinds of paellas, salads and of course, grilled meats and fish. Traditional Mediterranean cuisine prepared with local produce to accompany a delicious cocktail,

champagne, a good wine or the best national and international beer. Book a sunbed or Balinese bed and enjoy a relaxing day with family and friends. While grown-ups enjoy HI-SO, the litle ones (4-13 years old) can join the Kids Club. It is worth highlighting its spectacular new cuts of meat aged for more than 40 days on its fabulous grill and the incredible new cocktails for sharing: Passion for Two. Smooth, creamy, citric, with floral notes

and Caribbean touches. During the entire summer, HI-SO will host all kinds of events, parties and performances, therefore we recommend paying close attention to the calendar. Join the stylish Summer Parties with live DJ & entertainment from 3pm until midnight, every third Saturday of the month: 20 August and 17 September. HI-SO is the ideal place for enjoying the best summer in Sotogrande.


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

13


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

14

Entrevista a Juan Carlos Ruiz Boix

“Empleo, infraestructuras y políticas sociales serán siempre las claves del proyecto de gobierno” • El alcalde de San Roque y nuevo presidente de la Diputación de Cádiz se sienta con El Periódico de Sotogrande tras su nombramiento y analiza los principales objetivos, desafíos y restos a nivel municipal y provincial. consolidar esa cifra y que sumaremos nuevos proyectos locales, manteniendo la presidencia de la Diputación. Aunque a mí me gusta reivindicar que la campaña electoral comienza al día siguiente de las últimas elecciones, con el buen hacer, la gestión y la administración de los recursos de manera eficiente en cada municipio y por eso luchamos cada día, por el bienestar y desarrollo de nuestros municipios y sus vecinos.

Muy buenas alcalde y ahora también presidente de la Diputación de Cádiz. En primer lugar darle la enhorabuena y a título personal, preguntarle cómo recibe esta nueva encomienda. Con muchísima responsabilidad e ilusión pero en especial con el compromiso de asumir esta importante tarea. Se trata de nuevo y destacado reto como es el de gestionar una institución vital en el conjunto de la provincia y en especial para municipios de menos de 20.000 habitaciones. Por supuesto, el gran objetivo es trabajar por reducir la mayor problemática de esta zona que es la alta tasa de desempleo que sufre la provincia. No es el primer caso de un presidente de la Diputación que comparte simultáneamente alcaldía, ¿es ésa su intención? La intención es compatibilizar la Alcaldía de San Roque con la Presidencia de la Diputación. Es importante aclarar que para formar parte del organismo provincial es necesario contar con un acta de concejal municipal. Respecto a la compatibilidad de ambos puestos, la asumo con cargo a mi vida personal y horario. Ganas y empeño no me van a faltar para dar lo máximo en la más óptima y eficaz gestión de ambas. En su discurso de investidura citó varios retos para esta nueva

etapa en Diputación: desempleo e infraestructuras, en especial. El desempleo y las infraestructuras son un reto compartido con todos los alcaldes de la provincia, independiente del color político, vamos a trabajar con total lealtad institucional por la mejora del conjunto de todo el territorio. En la actualidad se encuentran en marcha más de 40 millones de inversión para un total de 200 proyectos y obras, una apuesta que tiene previsto generar más de 5.000 euros que ayu-

den a paliar los efectos de esta crisis. El gobierno de la diputación va a estar siempre cerca de las familias vulnerables. En el apartado más campogibraltareño, las relaciones con Gibraltar siguen siendo un tema clave, ¿qué plan de actuación cree que se necesita? Las relaciones de la Provincia de Cádiz y la Comarca con Gibraltar deben parecerse a la realidad social y laboral que todos conocemos. Es algo que no debe dirigirse únicamente desde los despachos diplomáticos de Madrid ya que puede tenerse una visión ajena a esa realidad de amistades, familias y lazos económicos y laborales entre Comarca y Peñón. Más de 14.000 personas cruzan diariamente esa frontera para ir a trabajar, de los cuales más de 10.000 son campogibraltareños. El acuerdo de nochevieja de 2020 de Pedro Sánchez, hablaba de un espacio sin fronteras; con esa realidad presente, es el escenario que quieren los campogibraltareños y que yo defiendo. ¿Y el tren? Algeciras-Bobadilla sigue siendo una pieza fundamental. Europa re-

conoce que este tren debería ser el inicio de los corredores Mediterráneo y Atlántico. En estos momentos hay unos 60 kms. ya habilitados entre San Pablo y Ronda [de la etapa de Zapatero], otros 36 kms. entre Algeciras y San Pablo también ejecutándose, también el Km. 0 de Algeciras, el de la Estación de San Roque, La Almoraima-Castellar,… y nos falta el más complejo, entre Ronda y Antequera que atraviesa todo el paraje natural de Campillos. Para este apartado la Junta debe agilizar todo el trámite medioambiental para que la partida presupuestaria de 300 millones de euros prevista por los PP. GG. del Estado, por María Jesús Montero, se pueda ejecutar en su totalidad. Al inicio será de vía única y en un futuro próximo lucharemos por conseguir la doble vía. Para ello es necesario que la Junta de Andalucía agilice ese trámite. Estrena también cargo provincial en el Partido Socialista. Afrontamos un año muy complicado e intenso, un año electoral. Restan 11 meses para las elecciones municipales a la que acudiremos para valorar la gestión de los alcaldes. El PSOE cuenta con 22 alcaldías en la provincia y estoy convencido de

Antes de abandonar la política regional, tras los comicios autonómicos del pasado junio, ¿le han ofrecido algún cargo en este sentido? Es algo que ni me lo planteo. Los compromisos de Juan Carlos Ruiz Boix están centrados en dirigir al PSOE en la provincia y a nivel institucional con los vecinos de San Roque para conseguir el reto de ser el alcalde más longevo y prestar el mejor servicio a la Provincia de Cádiz con el objetivo de mejorar el empleo, las infraestructuras y consolidar las políticas sociales. Once años al frente del Ayuntamiento de San Roque y a falta de uno para cumplir su tercer mandato consecutivo. ¿De qué se siente más orgulloso? De la proximidad de mi gobierno con los vecinos de San Roque y de haber cambiado y mejorado una cuota sustancial de las infraestructuras, entre otros muchos proyectos. De haber ayudado a paliar los efectos de la crisis inmobiliaria [de 2011 a 2018], de apostar por planes de empleo y políticas sociales con importantes partidas. Y que precisamente estas tres apuestas [empleo, infraestructuras y políticas sociales] sean una realidad. Y todo eso lo hemos conseguido bajando los impuestos a las familias pero con mayores ingresos gracias a la equidad tributaria de industrias y grandes empresas con el pago que les corresponde. ¿Qué es lo que más le piden por la calle? Principalmente: el empleo, dónde hemos puesto todo el esfuerzo con planes especiales y una actuación


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

muy eficaz del equipo de gobierno para atraer inversión e incentivar el empleo. Como ejemplo, el casino se encuentra abierto y la apuesta de Millenium en La Hacienda es una realidad con ese gran proyecto de un hotel cinco estrellas y más de 50 villas; así como diferentes promociones inmobiliarias en urbanizaciones o la actividad económica que se ha ido consolidando en la industria favorablemente. En cambio, la asignatura pendiente es la construcción de vivienda pública, a precio asequibles en el casco y barriadas. Al igual que ocurre en todo el país, hemos pasado de constituir un gran número de viviendas sociales a solo un 10% en el conjunto nacional. Tenemos dos promociones en Guadiaro y Taraguilla; estamos construyendo viviendas tuteladas en la Alameda; compramos un edificio en el Almendral que está disposición de familias vulnerables,… Todas las soluciones que pongasmo para viviendas públicas serán fundamentales, se debe lograr equilibrar el crecimiento en este sentido. Existe un reto que está recogido por un plan de este gobierno que es ‘San Roque 2050’; en el que se alcanzan los 50.000 habitantes con un equilibrio de viviendas sociales. ¿Cuándo se conluirá la travesía de Torreguadiaro, en su segunda fase? Hay un proyecto con dos tramos, efectivamente, con una inversión de unos dos millones de euros cada uno pero hemos tenido que priorizar. En este caso con una inversión de 2,5 millones de euros en el edificio municipal que ya se está construyendo en Torreguadiaro. Albergará el Centro de Salud, la Alcaldía y salones para la Universidad Popular, así como un nuevo restaurante con vistas a la playa. No olvidamos esos compromisos pero como en las economías familiares en ocasiones hay proyectos más importantes que priorizar. ¿Cómo marcha la conexión peatonal sobre el río entre Guadiaro y San Enrique? Con bien dices es otro proyecto muy importante de este gobierno, con una inversión cercana a los tres millones de euros. Tenemos seis proyectos presentados y estamos en la tramitación de la valoración técnica; debe ser viable y cumplir con los condicionantes medioambientales. Es nuestro objetivo tener definida la empresa antes de finales de verano y que veamos en otoño el inicio de su construcción. La agenda social es otro de los sellos del equipo de gobierno que lidera. Una de las cosas que más orgulloso me siento, como antes preguntó, es el cambio de San Roque hacia un municipio dinámico, activo y con muchísimos frentes abiertos en su agenda

social, deportiva y cultural al servicio de los vecinos y visitantes. San Roque es otro desde hace once años. Como ejemplo, vamos a disfrutar de más de 1.000 actividades durante 2022. Las dos últimas se las solapo. ¿Qué le queda por hacer? ¿La ilusión y ganas por seguir siguen intactas?

15

Tengo muchas ganas de continuar porque tengo muchos proyectos en marcha y aún más en mente por ejecutar. Finalizar el puente entre Guadiaro y San Enrique, inaugurar las tres residencias de mayores previstas para el municipio, continuar la red de carriles bicis y superar los 20 kms. y mantener el compromiso de afianzar las políticas sociales. Tam-

bién está el reto de atraer inversiones y proyectos para mejorar los atractivos y el desarrollo económico del municipio. A un alcalde se le pone nota y se le valora cuando llegan los comicios. En este caso servirá para refrendar si ha habido una buena gestión y tengo muy claro que mi gobierno es solvente, eficiente y sensible a las familias más

vulnerables. En ese sentido, estoy convencido que mi gobierno tendrá el respaldo de la población ya que la alternativa sería la suma de diferentes proyectos que sólo tienen el fin de quitar a Juan Carlos Ruiz Boix de la Alcaldía. Muchas gracias, un placer. Gracias a vosotros.


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

16

“Employment, infrastructures and social policies will always be the key to the government project” •

The mayor of San Roque and new president of the Provincial Council of Cadiz sat down with El Periódico de Sotogrande after his appointment and analysed his main objectives at a municipal and provincial level.

Hello, mayor and president of the Provincial Council of Cadiz. Firstly, I want to congratulate you personally, and ask you how you are taking this new role. With lots of responsibility and excitement but especially with the commitment of that important task. It is a new and notable challenge to manage an institution that is vital to the province as a whole and especially for municipalities with fewer than 20,000 inhabitants. And of course, the big aim is to work to reduce the biggest problem in the area which is the high unemployment rate that the province suffers.

people cross the border on a daily basis to work, of whom more than 10,000 are from Campo de Gibraltar. The 2020 New Year´s Eve agreement of Pedro Sánchez talked about a space without borders; with that reality present, it is the scenario that the people of Campo de Gibraltar want and that I support. And the train? Algeciras-Bobadilla remains a crucial piece. Europe acknowledges that this train should be the start of the Mediterranean and Atlantic corridors. At the moment there are 60 km already in place between San Pablo and Ronda (from the period of Zapatero),

ning the presidency of the Provincial Council. However, I like to affirm that the electoral campaign begins on the day following the last elections, with the good work, management and efficient administration of resources in each municipality and therefore we battle each day, for the wellbeing and development of our municipalities and their residents. Before leaving regional politics, after the regional elections last June, have you been offered a role in this regard? It is something I am not even considering. The commitments of Juan Carlos Ruiz Boix are focused on leading the PSOE in the

What do people most ask for in the street? Mainly: employment, which we have invested all our effort with special plans and a very effective performance by the government team to attract investment and incentivise employment. Now, the casino is open and the commitment of Millenium at La Hacienda is a reality with the major project of a five-star hotel and more than 50 villas; as well as different property developments in resorts or the financial activity that has consolidated itself in the industry favourably. On the other hand, the pending topic is the construction of public housing, at an affordable

It isn´t the first case of a president in the Provincial Council simultaneously sharing the mayoral office, is that your intention? The intention is to combine the Mayoral Office of San Roque with the Presidency of the Provincial Council. It is important to point out that to form part of the provincial body it is necessary to have been sworn in as a municipal councillor. With regard to the compatibility of both roles, I have accepted it to the expense of my personal life and timetable; I won´t lack enthusiasm and determination to give my maximum in the most optimum and effective management of both. In your investiture speech you mentioned several challenges for this new stage in the Provincial Council: unemployment and infrastructures especially. Unemployment and infrastructures are a challenge that is shared with all the mayors in the province, regardless of political party, we are going to work with complete institutional loyalty to improve the province as a whole. At present, more than 40 million Euros of investment is underway for a total of 200 projects and work, a commitment that aims to create more than 5,000 jobs seeking to mitigate the effects of this crisis. The provincial government is always going to be close to vulnerable families. In Campo de Gibraltar, relations with Gibraltar remain essential, what action plan is needed? Relationships of the Province of Cadiz and the Province of Gibraltar must be similar to the social and labour reality that we all know. It is something that should not only be managed from the diplomatic desks of Madrid as they may have a vision that is distanced from the reality of friendships, families and economic and working ties between the Province and Gibraltar. More than 14,000

with beach views. We don´t forget those commitments but as with family economies sometimes there are more important projects to prioritise. How is the pedestrian connection over the river between Guadiaro and San Enrique going? As you say, it is another very important project, with an investment of close to three million Euros. We have six projects presented and we are processing the technical evaluation; it needs to be viable and comply with the environmental restrictions. We aim to have the company defined before the end of summer and see the start of construction in autumn. The social agenda is another of the hallmarks of the government team you lead. As you asked before, one of the things I feel proudest of, is the change in San Roque towards a dynamic, active municipality with lots of open fronts in its social, sporting and cultural agenda at the service of residents and visitors. San Roque has been different for the last eleven years. For example, we are going to enjoy more than 1,000 activities during 2022.

another 36 km between Algeciras and San Pablo, also being implemented, also the Km. 0 in Algeciras, that of Estación de San Roque, La Almoraima-Castellar,… and we are missing the most difficult, between Ronda and Antequera which crosses the entire natural site of Campillos. The Regional Government needs to speed up all the environmental procedures so that the budget item of 300 million Euros allocated in the General State Budget, by María Jesús Montero, can be fully implemented. At the start it will have a single track and in the future we will battle to achieve the dual track. To achieve that, it is necessary for the Regional Government of Andalusia to speed up that procedure. You also have a new provincial role in the Socialist Party. We are facing a very difficult and intense year, an electoral year. There are 11 months to go to the municipal elections, which we will tackle to assess the management of the mayors. The PSOE has 22 mayoral offices in the province and I am convinced about consolidating that figure and we will add new local projects, while maintai-

province and at an institutional level with the residents of San Roque to achieve the challenge of best the longest-serving mayor and providing the best service to the Province of Cadiz with the aim of improving employment, infrastructures and consolidating social policies. Eleven years in charge of the Council of San Roque and one left before you fulfil your third consecutive mandate. What do you feel most proud of? Of the closeness of my government to the residents of San Roque and of having changed and improved a substantial amount of the infrastructures, among many other projects. Of having helped to mitigate the effects of the property crisis (from 2011 to 2018), of committing to employment and social policies with significant budgets. And indeed the fact that those three commitments (employment, infrastructure and social policies) are a reality. We have achieved all of that by lowering taxes for families but with more revenue thanks to the tax equity of industries and major companies with the payment corresponding to them.

price in the centre and neighbourhoods. The same applies to the entire country, we have gone from building a large amount of social housing to just 10% on a national level. We have two developments in Guadiaro and Taraguilla; we are building protected housing in La Alameda; we are purchasing a building in El Almendral which is available to vulnerable families... All the solutions that we are providing for public housing will be essential, it is necessary to manage to balance growth in this regard. There is a challenge that is outlined in this government plan which is ‘San Roque 2050’; which reaches the 50,000 inhabitants with a balance in social housing. When will the Torreguadiaro crossing be finished in its second phase? There is a project with two phases, effectively, each with an investment of two million Euros but we have had to prioritise. In this case with an investment of 2.5 million Euros in the municipal building that is now being built in Torreguadiaro. It will house the Health Centre, the Mayoral Office and rooms for the Open University, as well as a new restaurant

The last two questions overlap. What do you still have left to do? Does your excitement and enthusiasm to continue remain intact? I have a lot of desire to continue because I have lots of projects underway and even more in my head to carry out. Completing the bridge between Guadiaro and San Enrique, opening the three elderly homes planned for the municipality, continuing the network of bicycle lanes and surpassing 20 km, and maintaining the commitment to strengthen social policies. There is also the challenge to attract investments and projects to improve attractions and the economic development of the municipality. A major gets a grade and is assessed when the elections arrive. In this case it will be used to endorse if there has been good management and I am very clear that my government is sound, efficient and sensitive to the most vulnerable families. In this regard, I am convinced that my government will have the backing of the population as the alternative would be the sum of different projects that are only aimed at removing Juan Carlos Ruiz Boix from the Mayoral Office. Many thanks, it has been a pleasure. Thank you all.


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

17

IN NEED OF PROPERTIES FOR SALES AND RENT NECESITAMOS PROPIEDADES PARA VENTA Y ALQUILER

LUJOSO APARTAMENTO EN RIBERA DEL MARLIN CON ESPECTACULARES VISTAS A LA MARINA LUXURIOUS APARTMENT IN RIBERA DEL MARLIN WITH GREAT VIEWS TO THE MARINA

3

3 P 2

3

2

P 1

1

WC

1 Ref: R155-02651P

PRICE / PRECIO: 950.000 €

3

2 P 1

WC

1

P 3

Puerto Sotogrande. Plaza de los Naranjos, local B2. Sotogrande, 11310 Sotogrande (Cádiz) Tel.: +34 956 790 370 - info@john-medina.com - www.john-medina.com


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

18

El Bazar de la India regresa a Sotogrande los días 9 y 10 de agosto •

La Fundación Esperanza y Alegría celebra el tradicional mercadillo solidario, un año más, en las instalaciones de Trocadero Sotogrande. largo de sus 21 años de historia, ha desarrollado en 22 países repartidos entre Asia, África, América Latina y España. Ha llegado a alcanzar los más de 250.000 beneficiarios directos. El Bazar Solidario estará abierto al público, en horario ininterrumpido de 11 a 21 horas y la entrada es gratuita. Habrá gran variedad de puestos con artículos de artesanía, joyas, ropa india, cosméticos, ropa para niños y para el hogar, complementos típicos de la India, sedas japonesas, bisutería, etc. También, como es habitual, habrá una rifa solidaria en la que se sortearán 100 regalos donados por grandes marcas. Para los que no podáis asistir, se ofrece la posibilidad de colaboración a través de donativos. (ES66 2100 3169 1413 0052 1304). Más información en el 913 106 962.

La Fundación Esperanza y Alegría celebra el próximo martes 9 y miércoles 10 de agosto, en Trocadero Sotogrande (Paseo del Parque s/n, 11310 San Roque, Cádiz), el tradicional Bazar Solidario de la India. El objetivo de este evento es recaudar fondos y destinarlos al sostenimiento de los proyectos que actualmente la Fundación Esperanza y Alegría tiene en marcha, como los orfanatos, los proyectos de salud, agua y saneamiento y las siete escuelas socio-deportivas que mantiene en India en colaboración con la Fundación Realmadrid; así como los programas para personas en riesgo de exclusión social que desarrolla en España. Este evento, que la Fundación organiza de manera anual, ha contribuido a hacer realidad los más de 70 proyectos que, a lo

Indian Bazaar is returning to Sotogrande on 9 and 10 August •

Hope and Joy Foundation is celebrating traditional charity market, once again this year, at the facilities of Trocadero Sotogrande.

On Tuesday 9 and Wednesday 10 August, at Trocadero Sotogrande (Paseo del Parque, no number, 11310 San Roque, Cádiz), the Hope and Joy Foundation is holding the traditional Charity Indian Bazaar. The aim of this event is to raise funds and allocate them to supporting projects that the Hope and Joy Foundation currently has

underway, such as orphanages, health projects, water and sanitation and the seven social-sporting schools that it has in India in collaboration with the Real Madrid Foundation as well as programmes for people at risk of social exclusion that it implements in Spain. This event, which the Foundation organises annually, has hel-

ped to make the more than 70 projects a reality that, over its 21year history, it has implemented in 22 countries spread across Asia, Africa, Latina America and Spain. It has reached more than 250,000 direct beneficiaries. The Charity Bazaar is open to the public, continuously from 11 am to 9 pm and entry is free. There will be a wide variety of

stands with craft goods, jewellery, Indian clothing, cosmetics, clothing for children and the home, typical Indian accessories, Japanese silks, costume jewellery, etc. Also, as is customary, there will be a charity raffle with a prize draw for 100 gifts donated by large brands. For those unable to attend, there is the chance to

collaborate through donations. (ES66 2100 3169 1413 0052 1304). More information via 913 106 962.

CASA ADOSADA - Primer Línea Rio 2/3 Ref: R121

2.5

Se aceptan ofertas Precio: €725.000 €

Una casa adosada en primera línea de río, ubicada en el codiciado Paseo del Río, a dos minutos a pie de la playa y del Club de Playa El Octógono. 956 793 200 - info@sotograndesales.com


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

19


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

20

Entrevista a Leopoldo Satrústegui

“Hyundai es una de las marcas más valoradas de España y eso es gracias a nuestros clientes” • El Periódico de Sotogrande se sienta con el director general de Hyundai para repasar la exitosa trayectoria de la firma automovilística que cumple precisamente 30 años de presencia en España. Muy buenas, es un placer contar con su presencia y la de marca Hyundai un verano más en Sotogrande. Siempre es un privilegio y aún más este curso. Hyundai está de celebración con el 30 aniversario de la firma en España. ¿Cómo viven este año tan especial? Es una gran alegría echar la vista atrás y ver cómo hemos crecido durante estas tres décadas. La marca ha experimentado una evolución muy grande desde el lanzamiento del primero modelo, el Pony hasta la actualidad. Hoy en día, Hyundai es una de las marcas más importantes en España, contamos con 80 concesionarios y con más de 2.500 trabajadores. Este año tan especial lo queremos celebrar con todos ellos y con nuestros clientes, porque son quienes han colocado a Hyundai en la posición en la que está actualmente como una de las marcas más valoradas en España. Más de un millón de clientes han confiado en Hyundai durante estas tres décadas. ¿El impacto e influencia de la marca en España ha crecido exponencialmente en este tiempo? Desde 1992 hasta ahora Hyundai ha experimentado un crecimiento enorme. Los datos lo avalan: más de un millón de vehículos vendidos, somos el quinto fabricante que más vehículos vende en España y, actualmente, el modelo Tucson es el más vendido en este primer semestre de 2022. Por tanto, es incuestionable la relevancia que ha alcanzado Hyundai durante estos años. Esto no es un punto y aparte, sino que es un estímulo más para seguir siendo una de las marcas que más confianza despiertan entre los españoles.

recursos en este aspecto, como es la España Vaciada. ¿Qué nuevas apuestas tienen para el próximo año? Acabamos de lanzar el modelo Staria, un nuevo monovolumen de última generación versátil y muy amplio, ideal para familias. Además, a final de año se lanza el nuevo IONIQ 6, la evolución del modelo IONIQ. En esta ocasión es un streamliner 100% eléctrico de alta gama con un diseño rompedor que no dejará indiferente a nadie.

Hyundai es una de las firmas automovilísticas que más apuesta, desde hace años, por la innovación hasta un proyecto de vehículo más sostenible, ¿cómo evoluciona esta política? Desde el primero momento nos hemos volcado en la electrificación para lograr una movilidad

100% sostenible. De hecho, actualmente somos el único fabricante que cuenta con 5 tecnologías electrificadas para sus motores (híbrido 48v, híbrido, híbrido enchufable, 100% eléctrico e hidrógeno) y nuestra intención es ampliar, cada vez más, nuestra flota de eléctricos a la vez que reducimos la impor-

tancia del motor de combustión. La política de Hyundai es alcanzar la neutralidad en la huella de carbono para 2045. Además, también contamos con otros programas que favorecen la movilidad sostenible como es VIVe, un servicio de carsharing rural que pretende facilitar la movilidad y conexión de áreas con menos

Antes de acabar, Hyundai es una marca que siempre está muy presente en Sotogrande a través del polo, con una importante comunicación en medios de la urbanización y acciones en el Puerto Deportivo de Sotogrande. ¿Cómo estará visible la marca este verano? Estaremos presentes en el Puerto de Sotogrande durante todo el mes de Agosto. Por un lado, habrá un punto de información pegado al KE en el que tendremos expuesto un IONIQ5 y, por otro, en el hotel del puerto. Todo aquel que quiera podrá probar alguno de nuestros vehículos durante el mencionado periodo. Para ello contaremos con los modelos 100% eléctricos IONIQ5 y KONA EV, así como el nuevo Santa Fe Híbrido Enchufable Un placer y a por otro treinta años de vanguardia para el automóvil. Gracias a vosotros. Más información en:


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

21

“Hyundai is one of the most valued brands in Spain and that is thanks to our customers” • El Periódico de Sotogrande sat down with the director general of Hyundai to look at the successful trajectory of the car brand that is indeed celebrating its presence of 30 years in Spain. Hello, it is a pleasure to be in your presence and that of the Hyundai brand once again this summer in Sotogrande. It is always a privilege and even more this year. Hyundai is celebrating the 30th anniversary of the brand in Spain. How are you experiencing this very special year? It is a great joy to look back and see how we have grown over these three decades. The brand has gone through a major evolution since the launch of the first model, the Pony, until now. At present, Hyundai is one of the most important brands in Spain, we have 80 dealerships and more than 2,500 employees. We want to celebrate this very special year with all of them and with our clients, because they are the ones who have put Hyundai in the position it currently holds as one of the most valued brands in Spain. More than one million clients have placed their trust in Hyundai over these three decades. The impact and influence of the brand in Spain has grown exponentially over this time? From 1992 until now, Hyundai has experienced enormous

growth. The data endorses this: more than one million vehicles sold, we rank fifth among manufacturers who have sold most vehicles in Spain and, at present, the Tucson model is the best seller in the first half of 2022. Therefore, the importance that Hyundai has achieved over these years is unquestionable. This is not a full stop, rather it is a motivation to continue being one of the brands that arouses most trust among Spaniards. Hyundai is one of the car brands that has most committed, for years, to innovation for a more sustainable vehicle project, how is this policy progressing? From the outset we really got behind electrification in order to achieve 100% sustainable mobility. In fact, at present we are the only manufacturer that has 5 electrified technologies for its engines (hybrid 48v, hybrid, plug-in hybrid, 100% electric and hydrogen) and our intention is to extend, increasingly, our fleet of electric vehicles while reducing the importance of combustion engines. Hyundai´s policy is to achieve carbon footprint neutrality by 2045. Also, we have

other programmes that encourage sustainable mobility such as VIVe, a rural car sharing service that aims to facilitate mobility and the connect of areas with fewer resources in this regard, like depopulated rural Spain. What new commitments do you have for next year? We have just launched the Staria, a new next generation minivan, that is versatile and very spacious, ideal for families. Also, the new IONIQ 6 is being launched at the end of the year, the evolution of the

IONIQ model. On this occasion a 100% electrified high-end streamliner with a ground-breaking design that will not fail to make an impression on anyone. Before finishing, Hyundai is a brand that is always very present in Sotogrande through polo, with important communication in the media of the resort and actions in Sotogrande Marina. How will the brand be visible this summer? We will be present at Sotogrande Port during the entire

month of August. On one hand, there will be an information point next to KE where we will have an IONIQ5 on display and, on the other hand, in the port hotel. Anyone who wants can test one of our vehicles during the aforementioned period. To this end, we will have the 100% electric models, IONIQ5 and KONA EV, as well as the new Santa Fe Plug-In Hybrid. A pleasure and let´s hope for another thirty years of being at the cutting-edge of cars. Thank you.


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

22 El Periódico de Sotogrande

Luis Babiano www.babianoabogados.com

Vídeos asociados al artículo de opinión.

El caso de los EREs Después de un largo tiempo sin estar en contacto con los lectores de este periódico debido a razones personales y profesionales, vuelvo a la palestra para dedicar el primer artículo de mi reaparición al asunto de los ERES. Y lo hago, porque a la vista de las declaraciones que se están produciendo sobre la Sentencia dictada por el TS, me siento en la obligación moral de dejar sentada mi opinión al respecto. El que iba a haber condenas fuertes, y algunas de ellas incluso con entrada en prisión, lo veníamos ya comentando desde el año 2012 que fue el momento en el que se descubrió el escándalo. En aquella época yo era comentarista de un programa de debate en METROPOLITAN TELEVISIÓN y tuve la oportunidad de que mis comentarios al respecto quedaran grabados. Recomiendo al lector que visite los siguientes vínculos En todas estas intervenciones de hace más de 10 años, ponía de manifiesto que el asunto de los ERES no podía ser, por su magnitud, la obra de unos pocos funcionarios de segundo o tercer rango. Que existía un procedimiento específico dentro de la Junta de Andalucía para asignar y

disponer de fondos sin control alguno y que los Presidentes de la Junta tenían una responsabilidad directa. También auguraba importantes condenas por estos asuntos ya que los hechos descritos en la prensa eran especialmente graves y que incluso derivaban en responsabilidades penales. Por tanto, la reciente Sentencia del TS no ha hecho más que confirmar lo que anticipábamos hace 10 años. Y no es porque fuéramos “adivinos” sino porque los hechos simple y llanamente constituían infracciones penales conocidas por las personas ahora condenadas y porque existía un procedimiento específico para disponer ilegalmente de los fondos. Me ha causado cierta hilaridad el ver ahora algunos de estos vídeos sobre todo aquel en el que comento que el propio ladrón apareció delante de la Policía informando que el ladrón se había ido por otro lado a ver si colaba. Esto es exactamente lo que se ha intentado durante la vida judicial del caso y lo que se está intentando hacer ahora incluso por el Presidente del Gobierno. Se trata de distraer la opinión pública sin entrar deliberadamente en el meollo del asunto. Asi

cuando se manifiesta que los condenados no se han embolsado dinero alguno o que el Partido Socialista no ha sido condenado por corrupción. Se ha llegado incluso a decir que “pagan justos por pecadores”. Lo cierto es que el dinero se destinó a comprar los votos del Partido Socialista para mantener su hegemonía en Andalucía y el sistema clientelista instaurado en la Comunidad Autónoma. Y esto no es que sea corrupción, es que se trata de una corrupción muy refinada pues se utiliza dinero público para mantenerse en el poder un partido político. Y ahora cuando veo que portavoces del Gobierno dicen que la corrupción del PP es peor que el asunto de los ERES porque algunos miembros del Partido Popular se han llevado dinero y porque el propio partido ha sido condenado por corrupción, no puedo más que indignarme por la hipocresía con la que se actúa. Pues no sé qué es peor si disponer de más de 800.000.000 de Euros para comprar los votos de un partido o que se condene a un partido por una financiación de unos pocos cientos de miles de Euros. No sé si es peor que algunos políticos del Partido Po-

pular se hayan llevado dinero o que el socialismo haya instaurado un procedimiento de corrupción en las propias entrañas del aparato administrativo andaluz. Ustedes juzgarán. Por último, una pequeña referencia a que los miembros del TS que han dictado la Sentencia lo han hecho en base a criterios políticos y no técnicos porque los tres magistrados que han votado a favor se dice que son de derechas. Y esto ha causado un gran escándalo en algunos medios ya que parece ser que constituye un atentado a los cimientos de la Justicia española. Yo recuerdo ahora la “morcilla” que metió el Magistrado de Prada sobre la responsabilidad del Partido Popular en una de las sentencias de la Gürtel sin venir a cuento y con la única finalidad de servir de palanca para la moción de censura que encumbró al actual Presidente. Por eso no entiendo que el Sr. Sánchez siga dando la matraca con la corrupción del PP cuando tiene muchísimo que callar. Él tiene la misma responsabilidad sobre los ERES que el señor Feijoo pueda tener sobre algunos casos de corrupción del PP. Ustedes de nuevo juzgaran.

The case of workforce adjustment plans (EREs) After a long period of not being in contact with the readers of this newspaper due to personal and professional reasons, I am returning to the arena to devote the first article of my re-emergence to the topic of workforce adjustment plans (ERES). I am doing so, because in view of the declarations being made on the Ruling issued by the Supreme Court, I feel I have the moral obligation to outline my opinion on the matter. The one that was going to do so strong convictions, and some even with entry into prison, we had been commenting on it since 2012 which was the time when the scandal was discovered. At that time, I was a commentator on a debate programme on METROPOLITAN TELEVISION and I had the chance for my comments on the matter to be recorded. In all of these interventions from over 10 years ago, I stated that the subject of workforce adjustment plans (ERES) could not be, given its magnitude, the work of a few second or third rank civil servants. That there was a specific procedure within the Regional Government of Andalusia to assign and

use funds without any control and that the Presidents of the Regional Government had direct responsibility. I also predicted significant convictions for these matters as the matters described in the press were especially serious and even resulted in penal responsibilities. Therefore, the recent Ruling by the Supreme Court has simply confirmed what we predicted 10 years ago. And it isn´t because we were “fortune tellers” but because the matters simply and clearly constituted penal breaches known by the people now convicted and because there was a specific procedure for illegally accessing the funds. It was somewhat hilarious for me to watch these videos now especially the one in which I state that the thief had appeared before the Police stating that the thief had going round the other side to see if he could get in. This is exactly what has been attempted during the judicial life of the case and what even the President of the Government is trying to do now. It is about distracting public opinion without deliberately getting to the heart of the matter. This is the case when stating that those con-

victed have not pocketed any money or that the Socialist Party has not been condemned for corruption. It has even been said that “they have paid for the sins of others”. The truth is that the money went to buying the votes of the Socialist Party in order to maintain its hegemony in Andalusia and the patronage system imposed in the Autonomous Community. And it isn´t that this is corruption, it is that it is very refined corruption as public money is used to keep a political party in power. And now I see that government spokespeople are saying that the corruption of the PP is worse than the subject of the workforce adjustment plans (ERES) because some members of the Partido Popular have taken money and because the party itself has been condemned for corruption, I can only be outraged by the hypocrisy with which it acts. Well, I don´t know if it is worse to have more than 800,000,000 Euros to buy the votes of a party or for a party to be convicted for the financing worth a few hundred thousand Euros. I don´t know if it is worse that some politicians in the Partido Popular

have taken money or that socialism has established a procedure for corruption within the core of the Andalusian administrative system. You can be the judge. Lastly, a little reference to the fact that the members of the Supreme Court has issued based on political and not technical criteria because the three judges who have voted in favour are said to be on the right. This has caused a major scandal in some media outlets as it seems that it constitutes an attack on the foundations of Spanish justice. I now remember the “ad lib” that the Judge De Prada added about the responsibility of the Partido Popular in one of the rulings of Gürtel that was irrelevant and with the sole purpose of serving as a lever for the no-confidence motion that brought the current President to power. Therefore, I cannot understand why Mr. Sánchez continues to rattle on about the corruption of the PP when he has lots to keep quiet about. He has the same responsibility over workforce adjustment plans (ERES) that Mr Feijoo may have over some cases of corruption in the PP. Once again, you can be the judges.


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

23


24

Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

¿Casas flotantes entre los atraques del puerto deportivo? Vecinos y residentes de la zona han expresado su preocupación sobre una situación que se viene dando en uno de los pantales del Puerto Deportivo de Sotogrande, habiendo trasladado quejas a la propia entidad gestora, según aseguran. La preocupación reside principalmente en la presencia de este tipo de habitáculos en uno de los enclaves más emblemáticos y selectos de todo el resort. Algo que problabmente se entienda como la antítesis del concepto que trata de ofrecer este enclave tan ilustre. Su preocupación incluso llega a extenderse a que pudiera tratarse de un alojamiento de alquiler, a todas luces algo contrario con la esencia y estilo de vida que los propietarios e inquilinos esperan y entienden de un espacio tan único como la zona del puerto deportivo.

Residents of the area have expressed their concern about this situation that has been occurring in one of the marshes of the Sotogrande Marina, having complained to the management company itself, according to them. The concern lies mainly in the presence of this type of cabins in one of the most emblematic and select enclaves of the entire resort. Something that is probably understood as the antithesis of the concept that this illustrious enclave is trying to offer. Their concern even extends to the fact that it could be a rental accommodation, clearly contrary to the essence and lifestyle that owners and tenants expect and understand from such a unique space as the marina area.


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

25


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

26

Educación ambiental, en la playa de Torreguadiaro Continúan las actividades de educación y sensibilización ambiental que la Delegación de Medio Ambiente realiza cada domingo en las playas del termino municipal. La cita en la playa de Torreguadiaro contó con numerosos niños que aprendieron de una manera divertida nociones de reciclaje y de conocimiento de la fauna marina. Estas jornadas de educación ambiental en las playas sanroqueñas cuentan con la organización de la Delegación de Medio Ambiente, que dirige el teniente de alcalde Juan Serván, con la colaboración de la empresa de Micoturismo y Educación Ambiental “MicoTime”. Las actividades se realizan los domingos durante los meses de julio y agosto, y tienen como finalidad informar a las personas participantes sobre la flora, fauna y hongos de las playas de San Roque, así como sus principales amenazas. Además, se trabaja en concienciar a niños y mayores sobre la importancia del reciclado, y se llevan a cabo actividades como las botellas sensoriales, que los pequeños llenan de residuos y luego las mueven para hacer ruido. La directora de MicoTime, Beli Casillas, señaló que el Ayuntamiento

de San Roque, con la campaña de este año, “quiere sensibilizar tanto a los mayores como especialmente a los más pequeños, en el tema del reciclaje y en cómo mejorar nuestras playas, con la idea de eliminar o reciclar, reducir y reutilizar (las tres “R”) todos aquellos residuos que nos podamos

encontrar en el litoral”. Casillas explicó que la forma de hacerlo es dándoles explicaciones a los niños sobre el problema existente de los residuos en el planeta y cómo reciclarlos. Además, intentan simulan un mar mucho más bonito en una botella reutilizada de agua, creando botellas sensoriales. “Con

esta botella de plástico -apuntó-, utilizan el agua de mar y les añaden arena, conchitas y algunos elementos más para darle un poco de color y que tengan esa representación del mar en sus casas, usando esa botella que a veces nos encontramos tirada en las playas”. Recalcó que se trata de un resi-

duo bastante peligroso, que incluso puede tardar 450 años en degradarse de forma natural en el medio ambiente. Añadió que otro de los objetivos de esta campaña es repartir ceniceros, ya que otro problema existente en las playas es la proliferación de colillas, entre otros.

Environmental education, on Torreguadiaro beach The education and environmental awareness activities that the Environment Department carries out each Sunday on the beaches in the municipality are continuing. The event on Torreguadiaro beach was attended by several children who learned the basics of recycling and knowledge about sea animals in a fun way. These days of environmental education on the beaches of San Roque are organised by the Environmental Department, led by the councillor Juan Serván, with the collaboration of the Mycotourism and Environmental Education company “MicoTime”. The activities are held on Sunday during the months of July and August, and are aimed at informing participants about the plants, wildlife and mushrooms of the beaches of San Roque, as well as their main threats. Also, work is done to raise awareness among children and adults about the im-

portance of recycling, activities are carried out such as sensory bottles, which the little ones fill with waste and then move to make noise.

The director of MicoTime, Beli Casillas, stated that with the campaign this year the Council of San Roque, “wants to raise awareness among adults

and especially children, about the topic of recycling and how to improve our beaches with the idea of eliminating or recycling, reducing and reusing

(the three “R´s”) all the waste that is found on the coastline”. Casillas explained that the way of doing so is by giving explanations to the children about the existing problem of waste on the planet and how to recycle it. Also, they try to simulate a much more beautiful sea in a reused water bottle, creating sensory bottle. She stated “with this bottle they use sea water and add sand, little shells and other items to give it a little colour and they have that representation of the sea in their homes, using the bottle that we sometimes find dumped on beaches”. She stressed that it is quite dangerous waste, and that it can even take 450 years to degrade naturally in the environment. She added that another of the aims of the campaign is to hand out ashtrays, as another existing problem on beaches is the proliferation of cigarette butts, among others.


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

27

EN VENTA / PRECIO BAJO APLICACIÓN ON SALE / PRICE ON APPLICATION

• • • • •

• •

Fabuloso edificio de 5 plantas Sus magnificas instalaciones incluyen recepción y oficina Amplia zona de comedor formal y terraza - comedor informal cubierta Acogedora biblioteca/sala de estar equipada con cómodos asientos Cocina comercial con estaciones de preparación, sección de refrigeración sección más instalaciones de servicio adyacentes a la zona de comedor. La cocina tiene una entrada separada para los vehículos más pesados Con zona habilitada para tienda en el vestíbulo delantero

LA COLINA se encuentra en un lugar elevado, en una posición prominente en la rotonda principal, a la entrada de la urbanización de San Roque Golf, y ofrece vistas panorámicas al Mediterráneo, a los campos de golf “Old” y “New” Course de San Roque Club, y a las maravillosas montañas y campos de los alrededores. Con un estilo de cortijo tradicional andaluz, el exterior alude a los icónicos pueblos blancos, por los que la zona es conocida. El moderno interior, distribuido en 5 niveles. Al acercarse, el hotel muestra la elegancia clásica española, como corresponde a la zona, y la luminosa y aireada recepción de bienvenida da una pista sobre el tamaño del edificio, con la impresionante escalera de doble altura, confirmando esta impresión. El edificio se utiliza actualmente como internado escolar. Tracy Bristow

sanroquesports@gmail.com

+34 629 240 202


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

28

ALMA FOREST SCHOOL Un innovador concepto educativo • Entre los verdes y frondosos bosques de una finca a pocos minutos de Sotogrande, se ha alzado un nuevo colegio internacional en la Costa del Sol para liderar el camino a una educación internacional en España. El colegio Alma Forest atiende actualmente a alumnos de 3 a 12 años con planes de ampliación hasta los 14 años en 2024.

UN COLEGIO INTENCIONADAMENTE PEQUEÑO Alma Forest nació del deseo de sus fundadores de construir un colegio que no fuese una institución, sino un hogar lejos de casa. Un entorno cálido y acogedor donde los alumnos se sientan seguros, apoyados, escuchados y parte de una familia. Como resultado, Alma Forest es un colegio intencionadamente pequeño. Somos una tribu de estudiantes en la que todos nos conocemos, escuchamos y tenemos la oportunidad de contribuir. Esto permite que el colegio siga siendo flexible y responda a las necesidades de todos los miembros de la comunidad, al tiempo que construye una sólida cultura escolar basada en la interconexión y la compasión como base del aprendizaje. PLAN DE ESTUDIOS DE ALMA FOREST Dirigido por un equipo de profesionales altamente experimentados y calificados a nivel

internacional, Alma Forest es un centro acreditado a nivel internacional que se inspira en modelos de educación autodirigida, democrática, basada en proyectos y desarrollada al aire libre de todo el mundo, adaptando sus puntos fuertes para formar experiencias esco-

lares únicas para nuestros estudiantes. Nuestra educación internacional está arraigada en nuestro entorno local; los bosques, las playas y los lugares históricos cercanos al colegio permiten a nuestros alumnos explorar y experimentar estos conceptos de primera mano.

Nuestros profesores están cualificados tanto en la Escuela-Playa como en la Escuela-Bosque, ya que valoramos la importancia de nuestro entorno natural como un instructor más en el viaje del aprendizaje de los alumnos y lo fundamental que es la naturaleza en el desarrollo saludable del cuerpo y la mente.

VEN A VISITARNOS La mejor manera de entender Alma Forest es visitar la escuela, hablar con profesores y alumnos, y disfrutar del lugar y su ambiente. Es un espacio donde los alumnos y los profesores cobran vida. DATOS SOBRE EL COLEGIO •

LOS ALUMNOS EN EL CENTRO DEL APRENDIZAJE El aprendizaje se produce mejor cuando los alumnos están profundamente motivados y tienen voz en el dónde, cómo y cuándo del aprendizaje. Y este mejora aún más cuando se desarrolla en contextos ricos y relevantes. Por esta razón, nuestros profesores reconocen y premian la creatividad y las pasiones de cada alumno y los apoyan para que participen en proyectos, experimentos y desafíos en colaboración junto a sus compañeros en lugares relevantes para la materia, ya sea en el aula, en la playa o en los bosques y montañas que rodean la finca.

• •

Tamaño de los grupos: máx. 15 alumnos Edad: de 3 a 6 años en la Escuela-Bosque y de 6 a 12 en Primaria Curriculum: plan de estudios acreditado a nivel internacional Lengua principal de enseñanza: inglés, con clases específicas en español Número de alumnos sept. 2022: más de 60 Personal: profesores con experiencia y cualificación a nivel global

CONTACTO Página web: www.almaforestschool.com Correo electrónico: info@almaforestschool.com


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

29

Alma Forest: a new and progressive International School • A new international school has emerged on the Costa del Sol, amidst the lush, green woodlands of a Spanish finca moments from Sotogrande, leading the way in international, green education in Spain. Alma Forest School (Alma Forest) currently catering for students from 3 years old to 12 years with plans to expand up to 14 years old in 2024. individual students and support them to engage in projects, experiments, and challenges in collaboration with peers and in locations relevant to the subject, whether that may be in the classroom, on the beach, in the mountains or in the woodlands surrounding the finca.

• •

• TAKE A TOUR Alma Forest is best understood by coming to visit our school, talking to our teachers and students and taking in the space and atmosphere. It is a place where students and teachers come alive. SMALL I N T E N T I A L LY SCHOOL Alma Forest grew from a desire of the founders to build a school that was not an institution, but rather a home-away-from home. A warm and welcoming environment where students would feel safe, supported, heard and part of a family. As a result, Alma Forest is an intentionally small school. We are a tribe of learners where everyone is known, heard and has the opportunity to contribute. This allows the school to remain flexible and be responsive to the needs of all community members while also building a strong school culture based on

interconnectedness and compassion as a foundation for learning. ALMA FOREST CURRICULUM Led by a team of highly experienced and internationally qualified staff, Alma Forest is an internationally accredited school which draws from self-directed, democratic, project-based and outdoor education models across the globe, adapting their strengths to form unique school experiences for our students. Our international education is rooted in our local environment, the forests, beaches and historical sites close to the school all enable our students to explore and experience concepts first-

hand. Our teachers have qualifications in both Beach School and Forest School because we value the importance of our natural environment as an additional teacher in the students learning journey and how critical nature is in the healthy development of the mind and body. THE STUDENTS AT THE HEART OF LEARNING Learning happens best when students are intrinsically motivated and have a say in the how, when and where of learning. Learning is further enhanced when it happens in rich and relevant contexts. For this reason, our teachers recognize and honour the creativity and passions of

SCHOOL FACTS Class sizes: Maximum 15 •

students Ages: 3-6 in the Escuela Bosque and 6-12 in the Primary Curriculum: An internationally accredited curriculum Main Language of Instruction: English with Spanish-specific classes Number of Students Sept 2022: 60+ Staff: Experienced and Internationally Qualified Teachers

CONTACT INFO Webpage: www.almaforestschool.com Email: info@almaforestschool.com


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

30

Polo Valley acoge la edición 2022 de la Challenge Cup con gran éxito


Nº 414 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

31

SUPERCOR SOTOGRANDE MUCHO MÁS DE LO QUE TE IMAGINAS

MORE THAN YOU CAN IMAGINE

Mucho más en productos frescos de calidad, en variedad y en marcas para elegir, y en atención a nuestros clientes; con un mundo de servicios que harán tus compras más fáciles y cómodas. Es Supercor Sotogrande. Un lugar único en Cádiz para tus compras.

More quality fresh products, variety, brands to choose from, and a greater customer focus. A whole world of services to make your shopping easier and more convenient. Sotogrande Supercor, a unique place to shop in Cádiz.

La mayor muestra de charcutería Con quesos, embutidos e ibéricos de todas las variedades y procedencias.

The finest display of charcuterie products With all kinds of cheese, deli meats and cured ibérico meats from different origins.

Con el pescado y el marisco más fresco de nuestros mares

With the freshest fish and seafood from our seas

Llegado directamente de las mejores lonjas de nuestras costas en menos de 24 horas.

Delivered directly from Spain’s finest fish markets in under 24 hours

Una bodega única Con los más diferentes vinos y licores del país y también de fuera de nuestras fronteras.

A unique wine selection

Las carnes más selectas y variadas

With a wide array of spanish and international wines and spirits.

Que nuestros expertos carniceros te ofrecen en los cortes más diferentes.

The most select and varied meat Our expert butchers offer you every cut of meat.

Las mejores frutas y verduras de nuestras huertas Junto con la mayor variedad de frutas tropicales llegadas de todos los rincones del mundo.

The best fruit and vegetables from our vegetable gardens

Y un espacio gourmet inigualable

An unparalleled gourmet space

Along with the biggest range of tropical fruit brought from all over the world.

Con las delicatesen y productos gourmet más sorprendentes.

Containing the most eye-catching delicatessen and gourmet products

Envío a domicilio Home service

Horarios Agosto: De 9 a 22 h.

SUPERCOR-SOTOGRANDE

Opening hour August: from 09:00 to 22:00 hours.

Carretera N-340, Km 132 11310 San Roque, Cádiz 956 695 080


Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

32

El Periódico de Sotogrande

Fotos

Nuestras

Golf, polo, aniverasarios, ferias, fiestas y presentaciones a animan y alegran este mes de julio en Sotogrande que está siendo apasionante. Hacía tiempo que no se recordaba una previa al mes de agosto con tanta actividad social y cultural en la urbanización que presenta un volumen de ocupación tope, en estos días. Golf, polo, anniversaries, fairs, festivals and presentations enliven and brighten up this month of July in Sotogrande, which is proving to be exciting. It has been a long time since the month of August has seen so much social and cultural activity in the urbanisation, which has a high volume of occupation these days.

111

2

434

33

1. Fotografía de familia del equipo de Sainte Mesme, tras ganar la Copa de Bronce en el Alto Hándicap, primera de los tres trofeos en liza este verano durante el 51º Torneo Internacional de Polo en Sotogrande. 2. El cuarteto de Cotton House, de Bajo Hándicap, ganador de la Copa de Bronce. 3. Benjamín Panelo, jugador de Ayala Polo Team, recibe el trofeo MVP de la final de bronce en el Mediano Hándicap, copa que levantó su equipo. 4. Niclas Johanson recibe el premio al Fair Play de manos de Rocio Zobel. 5. El equipo de Dos Lunas de Alto Handicap, formado por: Cruz Heguy, , Joaquín Pittaluga, Luis Domecq y Passcual Sainz de Vicuña, subcampones de bronce en el Alto Handicap del 51º Torneo Internacional de Polo. 6. La Reina Juvenil de la Feria de San Enrique, durante la coronación junto a su predecesora. 7. La Reina Juvenil de la Feria de San Enrique de Guadiaro. 8. Brindis tradicional con el que se dio comience a la Feria de San Enrique 2022.

956 77 50 74

comercial@laborclean.com

SOLICITE PRESPRESUPUESTO SIN COMPROMISO

Mantenimiento de viviendas, limpieza de cristales, limpiezas de choque y mantenimiento de jardinería y piscinas. Limpieza de obra y pequeñas reparaciones de albañileria y pintura.

laborclean.com

676

677

8


Nº 412. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

1

Edición Especial de POLO by La Bocha para: El Periódico de Sotogrande

®

¡Comienza el gran espectáculo en Sotogrande! Toda la pasión y el gran espectáculo del polo vuelven con más emoción que nunca este verano a Sotogrande. Arranca la 51º edición del Torneo Internacional con la primera de sus copas [Bronce] ya resuelta por el triunfo de Sainte Mesme, Ayala y Cotton

House en el Alto, Mediano y Bajo Hándicap, respectivamente. Por delante, un apasionante mes de agosto con más de 20 organizaciones de primer nivel y la presencia de algunos de los mejores jugadores de polo de todo el planeta.

The big show in Sotogrande is starting! All the passion and great spectacle of polo returns with more excitement than ever this summer to Sotogrande. The 51st edition of the International Tournament kicks off with the first of its cups [Bronze] already decided by the triumph of Sainte Mesme,

Ayala and Cotton House in the High, Medium and Low Handicap, respectively. Ahead, an exciting month of August with more than 20 top-level organisations and the presence of some of the best polo players from all over the world.

Toda la información, fotografías y actualidad de la temporada en: www.sotograndedigital.com


Nº 412. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

2

El 51º Torneo Internacional de Polo se pone en marcha en Sotogrande • La presentación oficial, en las instalaciones de Ayala Polo Club, descubren una atractiva e Manuel Gil Fotos para el Especial de Polo de El Periódico de Sotogrande: Matías Callejo y Kike Mora

La 51º edición del Torneo Internacional de Polo de Sotogrande, que organiza Ayala Polo Club, se presentó en el bonito marco de la terraza de la cancha I de Ayala, un escenario perfecto y con un montaje exquisito. El acto que contó con la presencia de destacadas autoridades políticas, empresariales, patrocinadores y medios de comunicación del Campo de Gibraltar y la Costa del Sol. El torneo que se celebra desde el 25 de julio hasta 27 de agosto cuenta con la presencia de más de 20 equipos y algunos de los mejores jugadores de mundo del taco y la bocha tales como Pablo Pieres y los hermanos Castagnola. La de 2022 será una de las ediciones más internacionales de la historia con equipos y jugadores llegados desde distintas partes del mundo. Así habrá representación de Brunei, Palestina, Reino Unido, Estados Uni-

intensa temporada alta este mes de agosto con la presencia de varias de las organizaciones internacionales y jugadores más destacados de este exclusivo deporte.

dos, Argentina, Suiza, Francia y España. Los partidos se disputarán tanto en las canchas de Ayala Polo Club como en las de Los Pinos. El acceso a las mismas será gratuito y se pondrán en liza las Copas de Bronce, Plata y Oro en bajo (4-6 goles), mediano (8-12) y alto hándicap (18-20) En esta zona además se ubicará el village comercial, con las primeras marcas de distintos ámbitos representadas y que se convertirán en una cita ineludible para las tardes del verano. Durante un mes la actividad, tanto deportiva como social, será apasionante. Hay que destacar el compromiso brindado por las instituciones para dar respaldo al proyecto que Ayala va a desarrollar en los próximos años. Tanto Juan Carlos Ruiz Boix, en su condición de alcalde del municipio de San Roque y presidente de la Diputación Provincial de Cádiz, como la subdelegada de la Junta

de Andalucía en el Campo de Gibraltar, Eva Pajares, destacaron la importancia del polo en la zona y el impacto que tiene tanto en los empleos directos como indirectos, además de lo que supone de respaldo a la imagen de entorno del Estrecho de Gibraltar. Asimismo, el CEO de Ayala España, Antonio

Alés, no sólo agradeció de los presentes, sino que destacó su disposición a sumar en esta aventura en la que la entidad estará inmersa durante los próximos años. También hizo especial mención al apoyo de los sponsors de la temporada 2022, en especial Globant, Terralpa y Volvo. El tridente que

dan nombre a la Copas de la temporada que ahora se inicia. La Copa de Bronce arranca el próximo día 25 y a partir de ahí todos los días se disputarán partidos en las dos sedes de Ayala. El espectáculo deportivo, social y de ocio del verano de Sotogrande ya está en marcha.

51st International Polo Tournament gets underway in Sotogrande • The official presentation, at the facilities of Ayala Polo Club, revealed an appealing and intense peak season in August with the presence of several of the most outstanding international organisations and players in this exclusive sport. The 51st edition of the Sotogrande International Polo Tournament, organised by Ayala Polo Club, was presented in the beautiful setting of the terrace of pitch I at Ayala, a perfect venue with an exquisite set-upThe event was attended by notable political and business authorities, sponsors and media from Campo de Gibraltar and the Costa del Sol. The tournament that is taking place from 25 July until 27 August involves the presence of more than 20 teams and some of the best players from the world of the polo stick and ball such

as Pablo Pieres and the Castagnola brothers. 2022 will be one of the most international editions of all time with teams and players coming from different parts of the world. Thus, Brunei, Palestine, the United Kingdom, the United States, Argentina, Switzerland, France and Spain will be represented. The matches will take place on both the pitches of Ayala Polo Club and those of Los Pinos. Access to them will be free and Bronze, Silver and Gold Cup will be up for grabs in the low (4-6 goals), medium (8-12) and high (18-20) handicap categories. This

area will also house the shopping village, with leading brands from different sectors represented and they will become an unmissable event for summer evenings. Activity, both sporting and social, will be exciting over a month. It is worth highlighting the commitment made by institutions to support the project that Ayala is going to develop over the coming years. Both Juan Carlos Ruiz Boix, as mayor of the municipality of San Roque and president of the Provincial Council of Cadiz, and the sub-delegate of the Regional Government of Andalusia in

Campo de Gibraltar, Eva Pajares, highlighted the importance of polo in the area and the impact it has on both direct and indirect employment, as well as what the backing means for the image of the area around the Strait of Gibraltar. Likewise, the CEO of Ayala España, Antonio Alés, not only thanked those present, but also highlighted their willingness to contribute to this adventure that the entity will be immersed in over the coming years. He also gave a special mention to the support of the sponsors of the 2022 season, especially Globant,

Terralpa and Volvo. The trident that lend their names to the Cups of the season that is now starting. The Bronze Cup is beginning on the 25th and from that point o there will be matches every day at the two Ayala venues. The sporting, social and leisure spectacle of summer in Sotogrande is now underway.


Nº 412. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

3


Nº 412. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

4

Galería de imágenes de la presentación del 51º Torneo Internacional de Polo en Sotogrande de Ayala Polo Club


Nº 412. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

5


Nº 412. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

6

Sainte Mesme, Ayala y Cotton House, campeones de la Copa de Bronce Sainte Mesme se proclamó campeón de la Copa de Bronce Volvo de alto hándicap, mientras que Ayala fue el ganador en la de mediano y Cotton House en la de bajo hándicap en las finales celebradas este fin de semana. Estos tres equipos se convierten en los primeros campeones del 51° Torneo Internacional de Polo de Sotogrande. Tras un gol anotado por Santiago Tanoira en el instante final del encuentro, Sainte Mesme obtuvo la Copa de Bronce Volvo de alto hándicap en la tarde del pasado viernes. Fue tras superar a Dos Lunas por 11 a 10, en lo que fue un muy atractivo partido de polo jugado en la cancha número 3 de Los Pinos.

También el viernes se jugó la final de bajo hándicap, donde Cotton House ganó por 10-5 a Cibao La Pampa en la cancha de Los Pinos. El sábado se disputó en la

cancha número 1 de Ayala Polo Club la definición de la Copa de Bronce Volvo de mediano hándicap, en la que el conjunto de Ayala se impuso a Jolly Roger por 16 a 7

y obtuvo el tan ansiado título. Si bien el encuentro se vislumbraba parejo en el comienzo, sobre todo durante los primeros dos chukkers, cuando el tablero marcaba

una igualdad en 3, Ayala se fue haciendo amo y señor del pleito hasta lograr el 16-7 definitivo a partir del tercer chukker, que fue la bisagra del partido.

Sainte Mesme, Ayala and Cotton House, champions of Bronze Cup Sainte Mesme was crowned champion of the Volvo high handicap Bronze Cup, while Ayala was the winner in the mid and Cotton House in the low handicap at the finals held this weekend. These three teams become the first champions of the

51st Sotogrande International Polo Tournament. After a goal scored by Santiago Tanoira in the last moment of the game, Saint Mesme took home the high handicap Volvo Bronze Cup last Friday afternoon. It came after beating Dos

Lunas by 11-10, in what was an attractive polo match played on pitch number 3 of Los Pinos. Also on Friday, the low handicap final was played, where Cotton House won 10-5 against Cibao La Pampa on the Los Pinos pitch.

On Saturday, pitch number 1 at Ayala Polo Club hosted the final of the mid handicap Volvo Bronze Cup, in which the Ayala team won 16-7 against Jolly Roger and earned the much desired title. Although the match seemed

even at the start, especially in the opening two chukkers when the scoreboard was 3 all, Ayala took over the match to achieve the definitive 16-7 in the third chukker, which was the turning point in the match.


Nº 412. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

7


Nº 412. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

8

Copa de Plata: equipos y calendario Alto HCP:

COPA DE PLATA TERRALPA . HÁNDICAP 18-20

MARQUES DE RISCAL

Hcp

SAINTE MESME

Hcp

QUALLY ALEJANDRO AZNAR

0

TBA

ROBERT STROM

4

PELAYO BERAZADI

4

LUNES 1/8

19:00 HS

3 LOS PINOS

ALTO

MARTES 2/8

17:30 HS

4 LOS PINOS

ALTO

MARTES 2/8

19:00 HS

3 LOS PINOS

ALTO

EASY/JOHN SMITH VS DOS LUNAS

MARQUE DE RISCAL VS SAINTE MESME

SANTIAGO CERNADAS

7

TITO RUIZ GUIÑAZU

7

GUILLERMO CASET (H)

9

SANTIAGO TANOIRA

5 JUEVES 4/8

17:30 HS

2 LOS PINOS

ALTO

TOTAL

16

TOTAL

20

JUEVES 4/8

19:00 HS

3 LOS PINOS

ALTO

VIERNES 5/8

19:00 HS

3 LOS PINOS

ALTO

DUBAI VS DOS LUNAS

DOMINGO 7/8

17:30 HS

3 AYALA

ALTO

MARQUE DE RISCAL VS DOS LUNAS

DOMINGO 7/8

19:00 HS

1 AYALA

ALTO

LUNES 8/8

19:00 HS

3 LOS PINOS

ALTO

EASY/JOHN SMITH GABRIEL AGUIRRE

Hcp

DOS LUNAS

Hcp

0

LUIS DOMECQ

2

MAXI MALACALZA

3

PASCUAL SAINZ DE VICUÑA

5

ALEJANDRO MUZZIO

8

JOAQUIN PITTALUGA

7

BARTOLOME CASTAGNOLA

9

CRUZ HEGUY

6

TOTAL

20

DUBAI

Hcp

TOTAL

AYALA

1

HRH CROWN PRINCE ISMAIL IHRAHIM

0

MATT PERRY

5

CODY ELLIS

3

CAMILO CASTAGNOLA

9

PABLO PIERES

9

CARLOS MARIA ULLOA

5

TOMAS PANELO

8

TOTAL

20

TOTAL

20

EASY/JOHN SMITH VS JOHOR

DUBAI

VS SAINTE MESME

ALTO

SEMIFINALES

Hcp

RASHID ALBWARDY

EASY/JOHN SMITH VS SAINTE MESME MARQUE DE RISCAL VS JOHOR

PENALES 10:00 HS

MARTES 9/8

20

JOHOR

DUBAI VS JOHOR

MIÉRCOLES 10/8

17:30 HS

4 LOS PINOS

ALTO

1º Zona

VS 4º Zona

MIÉRCOLES 10/8

19:00 HS

3 LOS PINOS

ALTO

2º Zona

VS 3º Zona

VIERNES 12/8

17:30 HS

4 LOS PINOS

SÁBADO 13/8

19:00 HS

FINAL COPA TBA ALTO

VS 6º

FINAL COPA DE PLATA TERRALPA 3 LOS PINOS

Mediano HCP:

ALTO

Ganador Semifinal

VS Ganador Semifinal

Bajo HCP: ZONAS

BRUNEI HRH PRINCESS AZEMAH

Hcp 0

ATL SANTOS IRIARTE

FIXTURE

Hcp 0

TOMAS DELFINO

3

MARTIN ITURRASPE

5

MATIAS MC DONOUGH (H)

4

AGUSTIN GARCIA GROSSI

7

DÍA

HORA

CANCHA

CATEGORIA

Zona A PARTIDOS

COPA DE PLATA TERRALPA . HÁNDICAP 12-14 Tournament Meeting: Domingo 31/7 19:00hs Ayala (1)

QUALLY

TOMAS BERESFORD

7

NICOLAS ALVAREZ

2

TOTAL

14

TOTAL

14

AYALA IÑIGO ZOBEL JESUS COBINO

Hcp 0 2

ELECTRIC POLO SARAH BRAUNE FELIX ESAIN

Hcp 0 5

BENJAMIN PANELO

6

FRANCISCO CROTTO

4

SANTIAGO LABORDE

6

PATRICIO CIEZA

5

TOTAL

14

TOTAL

NAIROBI

Hcp

ALMASANTA

14

LUNES 1/8

11:00 HS

1 AYALA

MEDIANO

BRUNEI

VS

ATL

LUNES 1/8

17:30 HS

4 LOS PINOS

MEDIANO

AYALA

VS

ELECTRIC POLO

LUNES 1/8

19:00 HS

2 LOS PINOS

MEDIANO

NAIROBI

VS

ALMASANTA

MIÉRCOLES 3/8

11:00 HS

2 LOS PINOS

MEDIANO

NAIROBI

VS

JOLLY ROGER

MIÉRCOLES 3/8

17:30 HS

3 AYALA

MEDIANO

ELECTRIC POLO

VS

ATL

MIÉRCOLES 3/8

19:00 HS

1 AYALA

MEDIANO

ALMASANTA

VS

AYALA

SÁBADO 6/8

11:00 HS

3 AYALA

MEDIANO

BRUNEI

VS

ELECTRIC POLO

SÁBADO 6/8

17:30 HS

2 LOS PINOS

MEDIANO

ALMASANTA

VS

JOLLY ROGER

SÁBADO 6/8

19:00 HS

4 LOS PINOS

MEDIANO

AYALA

VS

ATL

ESSSO

11:00 HS

2 LOS PINOS

MEDIANO

JOLLY ROGER

VS

ATL

LUNES 8/8

17:30 HS

4 LOS PINOS

MEDIANO

BRUNEI

VS

NAIROBI

MIÉRCOLES 10/8

11:00 HS

3 AYALA

MEDIANO

ELECTRIC POLO

VS

NAIROBI

MIÉRCOLES 10/8

11:00 HS

2 LOS PINOS

MEDIANO

JOLLY ROGER

VS

AYALA

MIÉRCOLES 10/8

17:30 HS

2 LOS PINOS

MEDIANO

BRUNEI

VS

ALMASANTA

Hcp

SANTA QUITERIA

Hcp

ELLIOT GALLIENNE

-1

GERARDO ENTRECANALES

0

IAN GALLIENNE

0

GONZALO ENTRECANALES

2

CRISTIAN BERNAL

4

JOSE ENTRECANALES

2

GERARDO MAZZINI

5

PEDRO SORIA

4

TOTAL

8

TOTAL

CIBAO LA PAMPA

Hcp

EL MILAGRO

8

Hcp

PEDRO BECA

2

NICOLAS TOMASEVICH

0

GAETAN CHARLOUX

2

CATALINA TOMASEVICH

0

DIOGO GALLEGO

2

FEDERICO TOMASEVICH

1

JORGE PEPA

2

SANTIAGO SOLARI

6

TOTAL

8

TOTAL

ALTARIS LUNES 8/8

Zona B Hcp

Hcp

COTTON HOUSE

7

Hcp

JAMAL NUSSEIBEH

0

JOSE TRENOR (H)

-1

GONZALO AMBROSELLI

1

JOSE TRENOR

1

ALEJO BADANO

3

MARIO GOMEZ

3

FELIPE LLORENTE

4

BENJAMIN ARAYA (H)

5

TOTAL

8

TOTAL

8

PENALES

GRACE CARISS

0

JOAQUIN CASTELLVI

0

LOUIS HINE

4

OMIN FIGAR

1

NED HINE

5

FACUNDO SOLA

8

ESTANCIA LAMAR JUEVES 11/8

JAVIER GUERRERO

5

IGNACIO ACUÑA

TOTAL

14

TOTAL

10:00 HS

AYALA

MEDIANO

GRAN FINAL COPA DE PLATA TERRALPA VIERNES 12/8

19:00 HS

3 LOS PINOS

MEDIANO

1º Zona

Hcp

AGUILAS

RAYYAN AL AJAJI

0

BEAU BUCHAN

0

ARISTIDE FAGGIONATO

2

JOHN BUCHAN

-1

ESTANISLAO GRAHN

3

SEGUNDO F LLORENTE

4

DANIEL GARIADOR

3

EZEQUIEL ZUBIAURRE

5

TOTAL

8

TOTAL

8

VS 2 º Zona

5 14 AYALA POLO CLUB . SOTOGRANDE . TEMPORADA DE POLO 2022

JOLLY ROGER

Hcp

NICLAS JOHANSON

0

SALVADOR JAURETCHE

4

ROSENDO TORREGUITAR

4

CHRIS MACKENZIE

6

TOTAL

14

Hcp


Nº 412. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

9


Nº 412. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

10

El Periódico de Sotogrande

Tardes de

Polo


Nº 412. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

11


Nº 412. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

12

El Periódico de Sotogrande

Tardes de

Polo


Nº 412. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

13

Nuestra fórmula para crear tu hogar

(

Sphere = m 2·

Sostenibilidad 2 +Bienestar 3+ Seguridad Sotogrande

(

Descubre más spheresotogrande.com COMERCIALIZA

620 333 847


Nº 412. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

14

Una decena de competiciones animan la temporada este verano con Irike Polo en Puente de Hierro.

La Copa Rubí, Copa Ramos de Guzmán, Memorial Joaquín Garrigues y Copa Diamante, las próximas citas este agosto.

Disfruta de toda la pasión del polo este verano con Iridike Disfruta con toda la intensidad, pasión y emoción de polo este verano en Sotogrande, de la mano de Iridike Polo en las canchas de Puente de Hierro. Una propuesta fabulosa, con casi una decena de competiciones entre los meses de julio y agosto que harán vibrar a todos los amantes del polo este verano en Sotogrande, de la mano de Luciano Irazábal.

Agosto, el mes del polo Por excelencia son las semanas más intensidad y competiciones de polo en Sotogrande. Iridike Polo acoge hasta cuatro torneos durante las próximas fechas que han disfrutar de la magia de este selecto deporte en pleno verano. La primera cita, entre el 1-7 de agosto con la Copa Rubí. La siguiente semana, entre el 8-14 de

agosto se disputa la Copa Ramos de Guzmán y entre el 15 y 21 de agosto, uno de los platos fuertes del verano: el Memorial Joaquín Garrigues. Recordar que todas etas competiciones se entre equipos de 4 goles de hándicap. Para cerrar un mes de agosto inolvidable con Irdike Polo en Puente de Hierro, la Copa Diamante, entre el 22 y 28 de agosto, la última cita del calendario. Ganadores en Iridike Polo Rescatar algunas de las últimas fechas disputadas como la celebración del Torneo Isolas 1892 que coronó como campeón al conjunto de Woodchester tras superar en la final a Iridike. Resaltar también la victoria de Isolas en la Copa Subsidiaria tras vencer en la final a Guardia Real de Marruecos por un solo gol. Respecto a la competición para-

lela de Bajo Hándicap, el ganador fue Dany’s Polo tras superar al equipo de Iridike en la final. Así

como el Campeonato de Andalucía de Polo Femenino, conquistado por Iridike Team.

Fotos: Iridike Polo y @prensapolo

Enjoy all the passion of polo this summer with Iridike • Ten competitions liven up the season this summer with Iridike Polo in Puente de Hierro. • The Rubí Cup, Ramos de Guzmán Cup, Joaquín Garrigues Memorial and Diamante Cup, next events this August. Enjoy all the intensity, passion and excitement of polo this summer in Sotogrande, alongside Iridike Polo at the pitches of Puente de Hierro. A fabulous proposal, with almost ten competitions between the months of July and August that will get all the lovers of polo pulsating this summer in Sotogrande, alongside Luciano Irazábal. August, the month of polo Par excellence, they are the months of greatest intensity and polo competitions in Sotogrande. Over the coming weeks, Iridike Polo is hosting four tournaments that will get

people to enjoy the magic of this select sport in the heart of summer. The first event, between 1-7 August with the Rubí Cup. The following week, between 8-14 August, the Ramos de Guzmán Cup is taking place and between 15 and 21 August, one of the big events of summer; the Joaquín Garrigues Memorial. It is worth remembering that all of these competitions are between teams with 4 handicap goals. Before ending an unforgettable month of August with Iridike Polo at Puente de Hierro, with the Diamante Cup, between 22 and 28 August, the

last event of the year. Winners at Iridike Polo It i worth remembering some of the last events held such as the celebration of Isolas 1892 Tournament which saw the Woodchester team crowned champion after they beat Iridike in the final. It is also worth highlighting the victory of Isolas in the Subsidiary Cup after they beat the Royal Guard of Morocco by a single goal in the final. As for the parallel Low Handicap competition, the winner was Dany´s Polo after beating the Iridike team in the final.


Nº 412. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

15


16

Nº 412. Del 2 al 12 de Agosto de 2022


8

Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

33

5

YOGA EN LA PLAYA DE TORREGUADIARO La playa de Torreguadiaro acogió una sesión de iniciación al yoga a cargo de María José López, monitora de la Universidad Popular (UP) de San Roque. Se pretendía con esta actividad que toda aquella persona interesada pudiera aprender algunas nociones básicas de esta práctica milenaria, muy beneficiosa para la salud física y mental. YOGA ON TORREGUADIARO BEACH The Torreguadiaro beach hosted an introductory yoga session led by María José López, instructor at the Universidad Popular (UP) of San Roque. The aim of this activity was that anyone interested could learn some basic notions of this ancient practice, which is very beneficial for physical and mental health.


Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

34

Esteban Ruiz y su obra ‘Tales of the show’ inauguran su presencia en La Reserva Club de Sotogrande


Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

35


Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

36

San Enrique de Guadiaro disfruta y se divierte con su feria 2022


Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

37


Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

38

The golden vessel and the king

Mediación

Someone who I value and who, confesses with gratitude to me that they were helped through a family crisis using a Mediation process, told me this short story -seemingly of Italian origin- which I am going to transcribe below. The story recalls that in sharing what we most value, truly lie the moments of real enjoyment, plenitude and riches: “There was once a key who had a golden colour ceramic vessel. The vessel was very special as it contained a liquid that was believed to be none other than the elixir of eternal life, capable of curing any illness and healing any wound. A small amount of that extremely valuable liquid was stored in a vessel that the king had. One day, the king was told that a prisoner in the palace jails was very ill. Years ago, the man had stolen something to eat and he was going to be set free shortly. However, the poor man was very sick and he feared dying before he had the chance to once again enjoy all the wonders of the outside world and freedom. Therefore, he sent a message to the king begging for a drop of the miraculous elixir in an attempt to have the option of getting to see his family and friends again. The king refused saying that he was keeping the liquid for someone who truly needed it. Shortly afterwards, the prisoner died. Sometime later, a young man was very badly injured in an accident. His mother went to see the king to desperate ask him for a drop of the precious elixir in an attempt to save him. The king considered the case, but ultimately said no, that he would only use the liquid on whoever really needed it. After a few days, the man died. Thus, over time, many sick and dying people asked the king for a drop of the elixir from the precious vessel, but the answer was always the same, that the king was keeping the elixir for someone who really needed it. So, gradually, people came to understand that the king was keeping the elixir for himself. Once day the king became ill, doctors tried to cure him using any means possible, but nothing would work. The king was getting sicker and sicker each day. Only one thing, he thought, could save him. He then ordered for his trusted servant to come so he could explain the secret place where he kept the elixir. Bring me the golden vessel - he said gasping. The servant ran off and brought him the vessel. Trembling, the king took off the old lid and brought the vessel to his lips. He tried drinking, but to his great surprise, there was nothing in the bottle, it was empty! There wasn´t a single drop of elixir left. How could that be the case? The king brought the vessel to his mouth time after time, but nothing, there wasn´t a single drop left. It was empty. Perhaps it was the defective lid, which had allowed the liquid to evaporate over time. Perhaps the liquid never truly existed. In any case, all that remained with time were just cries and an empty vessel.”

La vasija dorada y el rey Alguien a quien aprecio y que, me confiesa con gratitud que le ayudó transitar una crisis familiar a través de un proceso de Mediación, me relató la breve leyenda -parece que de origen italiano- que os voy a transcribir a continuación. La historia recuerda que en el compartir aquello que más apreciamos, residen, en verdad, los momentos de auténtico goce, plenitud y riqueza: “Había una vez un rey que tenía una vasija de cerámica color dorado. La vasija era muy especial pues albergaba un líquido que se creía que era, ni más ni menos, que el elixir de la vida eterna, capaz de curar cualquier enfermedad y sanar toda herida. Una pequeña cantidad de ese preciadísimo líquido se guardaba en esta vasija que tenía el rey. Un día, le dijeron al rey que un prisionero de las cárceles de palacio estaba muy enfermo. Años atrás, aquel hombre había robado algo para comer y ya faltaba poco para que lo dejaran en libertad. Sin embargo, el pobre hombre estaba muy enfermo y temía morir antes de tener ocasión de disfrutar de nuevo de todas las maravillas del mundo exterior y de la libertad. Envío, por esto, un mensaje al rey suplicándole una gota del milagroso elixir en un intento de tener opción de volver a ver a su familia y amigos. El rey se negó diciendo que ese líquido lo guardaba para quien de verdad lo necesitaba. Poco después, el prisionero murió.

Un tiempo más tarde, un joven resultó muy mal herido en un accidente. Su madre fue a ver al rey para pedirle desesperadamente Catalina Bernaldo de Quirós una gota del preciado elixir en un intento de - Directora de “Co-Mediación”, ressalvarle. El rey consiponsable de las Unidades de Mediaderó el caso, pero finalción de Quironsalud Marbella y Campo de Gibraltar. Articulista del mente dijo que no, que Periódico de Sotogrande en sección sólo gastaría el líquido dedicada a la resolución de conflictos en quien realmente lo mediados. necesitara. A los pocos - Director of “Co-Mediation”, responsidías, el chico murió. ble for the Mediation Units of QuironAsí, con el transcurso salud Marbella and Campo de Gibraldel tiempo, muchos entar. Article writer for the Sotogrande fermos y moribundos Newspaper in a section dedicated to rogaron al rey una gota mediated conflict resolution. de elixir de la valiosa www.co-mediacion.com vasija, pero la rescb@co-mediacion.com puesta siempre era la misma, que el rey guardaba el elixir para alguien que realmente lo necesitara. Así, poco a poco la gente fue comprendiendo que el rey no guardaba el elixir para nadie salvo para sí mismo. Un buen día el rey se puso enfermo, los médicos intentaron curarlo por todos los medios, pero nada daba resultado. Cada día el rey estaba más y más enfermo. Sólo una cosa, pensó, podría salvarle. Ordenó entonces hacer venir a su sirviente de confianza para explicarle el lugar secreto dónde guardaba el elixir. Tráeme la vasija dorada – dijo jadeando. El sirviente fue corriendo y le trajo la vasija. Tembloroso, el rey apartó el viejo tapón y se llevó el recipiente hasta los labios. Intentó beber, pero para su gran sorpresa, no había nada dentro de la botella, ¡estaba vacía! No quedaba ni una sólo gota de exigir. ¿Cómo podía ser eso? El rey volvía a llevarse la vasija a la boca una y otra vez, pero nada, ni una gota quedaba en ella. Estaba vacía. Tal vez fue el tapón que, defectuoso, dejó que con el tiempo el líquido, se evaporase. Tal vez nunca hubo tal líquido en verdad. En todo caso, todo lo que quedó con el tiempo eran tan sólo lamentos y una vasija vacía.”


Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

El Periódico

E

39

COLEGIO SAN JOSÉ

de Sotogrande

Transcurren con éxito ducación los cursos de verano

Los Cursos de Verano del Colegio San José convocan a centenares de niños procedentes de Marbella, Estepona, San Roque y La Línea de la Concepción. Una amplia oferta de la que disfrutan durante los meses de julio y agosto niños y niñas con edades comprendidas entre los 3 y los 13 años. Los participantes alternan la práctica deportiva -campus de fútbol, tenis, pádel, natación, yoga, rocódromo, pin-pon…-, con competiciones, excursiones, juegos y concursos. Los más pequeños disfrutan en el Kids Club de actividades especialmente organizadas para ellos como psicomotricidad, acampada, arts and crafts, juegos y proyectos educativos enfocados a potenciar su creatividad y el trabajo en equipo, todo dentro de dinámicas conductoras que este año tienen como temática central los personajes de Disney. El inglés es una constante en este curso, que cuenta con profesores nativos y bilingües del colegio para hacer de estos días una experiencia enriquecedora en todos

los sentidos. Los estudiantes de Primaria combinan una gran variedad de actividades deportivas y educativas en Multiactividad. Además, practican deportes acuáticos y de aventura como piraguas, pádel surf, puente de monos, tirolinas, y se divierten remontando un río y disfrutan de actividades en la playa. El Campus de Fútbol, donde el

factor competitivo y el lúdico van de la mano en las sesiones de entrenamiento, cuenta con la participación de chicos y chicas a los que se potencia los valores positivos necesarios para competir en este deporte y en el entorno social de manera constructiva. Los alumnos de Secundaria entrenan específicamente un deporte de su elección, escogido

entre tenis o pádel, combinándolo con natación. El Protocolo de Medidas Anti COVID 19 aplicado por el Colegio ha permitido, al igual que durante el curso escolar, un normal desarrollo todas de las actividades programadas. Tras el éxito cosechado, el colegio da paso a una nueva quincena de cursos de verano en su

sede de Guadalmina durante el mes de agosto. Más información en www.colegiosanjose.net , 952 800 148 (Estepona) y 952 883 858 (Marbella).

make these days an enriching experience in every regard. Primary students combine a wide range of sporting and educational activities in Multiactivity. Also, they so water and adventure sports such as canoeing, paddle surf, monkey bridges, ziplines, and have fun going up a river and enjoy beach activities. The Football Campus, where the competitive and fun factor go hand-in-hand in training sessions, it involves boys and girls, and encourages the necessary positive values to compete in this sport and the social environment constructively.

Secondary pupils specifically train on a sport of their choice, chosen between tennis or padel, combining it with swimming. The Protocol of Anti-COVID 19 Measures has also enabled all of the programmed activities to take place normally during the school year. After the success earned, the school is moving forward to a new fortnight of summer courses at its venue in Guadalmina during August.

Summer courses held successfully Summer courses of Colegio San José bring together hundreds of children from Marbella, Estepona, San Roque and La Línea de la Concepción. A wide range that is enjoyed during the months of July and August by children aged between 3 and 13. The participants combine

sporting practice -football campus, tennis, padel, swimming, yoga, climbing wall, ping pong...- with competitions, excursions, games and competitions. At the Kids Club, the little ones enjoy activities especially organised for them such as psychomotor skills, camping, arts

and crafts, games and educational projects focused on boosting their creativity and team work, all within guiding dynamics which this year had Disney characters as the central theme. English is a constant on the course, which has native and bilingual teachers from the school in order to

More information via www.colegiosanjose.net , 952 800 148 (Estepona) and 952 883 858 (Marbella).


Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

40

Quirónsalud Campo de Gibraltar incorpora la tecnología IPL más avanzada para solucionar el ojo seco La llegada del verano y, por tanto, de las altas temperaturas puede tener consecuencias en órganos tan importantes como nuestros ojos. El doctor Nabil Ragaei, Jefe del Servicio Integral de Oftalmología de Quirónsalud Campo de Gibraltar y Marbella, señala que la sequedad ocular es uno de los motivos de consulta más recurrentes en la actualidad. “El ojo seco es un problema cada vez más común. Actualmente es una de las patologías que nos encontramos con más frecuencia en nuestra consulta y se debe a muchos factores, como frecuentar ambientes secos a causa de aires acondicionados, las altas temperaturas y las exposiciones directas al sol o el uso continuado de aparatos electrónicos como el

evitar cualquier posible riesgo de lesión”. Este tratamiento consigue una mejora en la calidad lagrimal, gracias al efecto de los pulsos de luz. “El Láser de Luz Pulsada o IPL es una herramienta avanzada que estimula las glándulas del párpado para que generen una mejor capa lagrimal. Gracias a las ondas de calor que se emiten, se consigue una mejora en la protección del ojo ya que se produce menos grasa nociva y, por tanto, una secreción de mayor calidad. Así logramos evitar la evaporación precoz de la capa lagrimal”, señala el doctor Nabil Ragaei. Además de la sequedad del ojo, el especialista cuenta con un completo equipo que da cobertura a todas las subespecialidades de

ordenador o el teléfono móvil”, manifiesta el doctor. Las lágrimas artificiales o las gafas de sol polarizadas son algunos de los consejos que se suelen dar para prevenir el ojo seco. Pero si el problema persiste, el Servicio Integral de Oftalmología del hospital campogibraltareño cuenta con la tecnología más avanzada para darle la mejor solución. Por ejemplo, con el láser de luz pulsada o IPL, que “es un tratamiento muy sencillo para abordar esta patología ocular. Se realiza en nuestra consulta, normalmente en unas 3 sesiones de un par de minutos por cada una de ellas, y consiste en la aplicación de ondas de calor en forma de pulsos de luz alrededor del ojo, nunca directamente en él para

la Oftalmología, gracias al moderno equipamiento del hospital de Los Barrios. “El Servicio Integral de Oftalmología de Quirónsalud Campo de Gibraltar se compone de un equipo humano altamente cualificado y unas instalaciones perfectamente equipadas para abordar todo tipo de tratamientos con la tecnología

más avanzada. Cubrimos todas las subespecialidades oftalmológicas, con especialistas en polo anterior, cataratas, retina, córnea, cirugía refractiva, glaucoma y oculoplastia, entre otras. Todo ello para dotar a la unidad del más alto nivel y ofrecer un servicio diferencial a todos nuestros pacientes”, sentencia el Jefe de Servicio.

Quirónsalud Campo de Gibraltar incorporates most advanced IPL technology to solve dry eye The arrival of summer and, therefore, of high temperatures can have consequences on organs as important as our eyes. Doctor Nabil Ragaei, Head of the Integral Ophthalmology Service at Quirónsalud Campo de Gibraltar and Marbella, states that eye dryness is one of the most recurrent reasons for consultations at present. “Dry eye is an increasingly common problem. It is currently one of the disorders that we encounter most commonly in our consultation and it is due to many factors, such as frequenting dry

environments due to air conditioning, high temperatures and direct exposure to the sun or the continuous use of electronic devices such as the computer or mobile phone” states the doctor. Artificial teardrops or polarised sunglasses are some of the tips that are normally given to prevent dry eye. However, if the problem persists, the Integral Ophthalmology Service at the Campo de Gibraltar hospital has the most advanced technology to provide you with the best solution. For example, with the intense pulsed

light or IPL, which “is a very simple treatment for tackling this eye disorder. It is carried out in our consultation room, normally in 3 sessions each lasting a few minutes, and it consists of applying heat waves in the form of light pulses around the eye, never directly on it in order to prevent any possible risk of injury”. The treatment achieves an improvement in tear quality, thanks to the effect of light pulses. “Intense Pulsed Light Therapy or IPL is an advanced tool that stimulates the glands of the eyelid

so they created a better tear layer. Thanks to the heat waves emitted, there is an improvement in the protection of the eye as there is less harmful fat and, therefore, a higher quality secretion. Thus, we manage to prevent the early evaporation of the tear layer” states doctor Nabil Ragaei. In addition to eye dryness, the specialist has a complete team that provides coverage to all the sub-specialities of Ophthalmology, thanks to the modern equipment at the hospital in Los Barrios. “The Integral Ophthal-

mology Service of Quirónsalud Campo de Gibraltar is formed by a highly skilled team of staff and facilities that are perfectly equipped to carry out all kinds of treatments with the most advanced technology. We cover all ophthalmological sub-specialities, with specialists in the anterior pole, cataracts, the retina, cornea, refractive surgery, glaucoma and occuloplasty, among others. All in order to give the unit the highest level and offer a differential service to all our patients” states the Head of the Service.

MEDICINA ESTÉTICA DE CALIDAD Arrugas de expresión · Ácido hialurónico · Lifting liquido Mesoterapia · Tratamientos capilares

otium_clinics

www.otiumclinics.com +34 695 04 05 91

San Pedro de Alcántara: Edificio Los Naranjos, esquina Avda. Barcelona / Avda. Burgos Estepona: Av. Puerta del Mar, 45 Sotogrande: Galerias Paniagua, Av. de Paniagua, s/n, Local 9, 10 y 11


Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

41

Arte y música, en la agenda de Sotogrande

Ambiente y agenda social repleta para las próximas semanas en Sotogrande. Entre otras muchas opciones y alternativas para el ocio y el entretenimiento os dejamos estas dos próximas citas que nadie se puede perder. Por un lado una exposición multidisciplinar en La Cabaña de Sotogrande, con copa de bienvenvida, organizada por Mosayko Arte Música el próximo 21 de agosto, de la que El Periódico de Sotogrande es colaborador. Por otro lado, recordar la amplia y selecta programación de música en directo con el Festival Flamenco de Trocadero Sotogrande. Nombres como Macaco, José Mercé, Antonio Canales, Arcángel o Kiki Morente estarán los próximos días actuando en la urbanización.


Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

42

Fabuloso evento en Delicias Gourmet Sotogrande con una degustación de diferentes elaborados con salmón de Benfumat y Chandon Garden Spritz France.


Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

43

Noches de alta cocina con La Reserva Club de Sotogrande •

Los viajes gASTROnómicos permiten disfrutar este verano de un increíble ciclo de cenas preparados por varios chefs Estrella Michelín.

Durante los meses de julio, agosto y septiembre, La Reserva Club de Sotogrande presenta un ciclo de cenas espectaculares, de la más alta cocinas y con plazas limitadas. No pierda la oportunidad de vivir una experiencia única en un entorno inigualable disfrutando de nuestros viajes gASTROnómicos con un ciclo de cenas ofrecidas por galardonados chefs con Estrellas Michelin que han preparado sus respectivos menús especialmente elaborados para la ocasión. Todas estas cenas tienen también un carácter solidario ya que una parte de la facturación irá enteramente destinado a Nuevo Hogar Betania. Estas son las citas que ha de marcar inexcusablemente en su agenda. 5-6 de Agosto: Jean Baptiste Natali, chef del restaurante Natali (Hostelle-

Haute cuisine nights with La Reserva Club de Sotogrande The gASTROnomic journeys make it possible to enjoy an incredible series of dinners prepared by several Michelin Star chefs During the months of July, August and September, La Reserva Club de Sotogrande is presenting a series of spectacular dinners with haute cuisine and limited spaces. Don´t miss the chance to enjoy a unique experience in an unrivalled setting by enjoying our gASTROnomic journeys with a series of dinners offered by award winning chefs with Michelin Stars who have prepared their respective menus especially created for the occasion. All of these dinners also have a charitable nature as part of the turnover will go entirely to Nuevo Hogar Betania. These are the events that are a must in your agenda. 5-6 August: Jean Baptiste Natali, chef at restaurant Natali (Hostellerie La Montagne) in Colombey-les-Deux-Églises, France. 12-13 August: Nicolas Isnard, chef at Restaurant L’Auberge de la Charme, Preunois, France. 26-27 August: Germán Carrizo and Carito Lourenço from Fierro, Valencia, Spain. Don´t miss the chance to book your place and enjoy the company of your family and friends at the culinary event of the year. More information via lareservaclubsotogrande.com | WhatsApp +34 677 58 58 58

rie La Montagne) en Colombey-les-Deux-Églises, Francia. 12-13 de Agosto: Nicolas Isnard, chef del Restaurante L’Auberge de la Charme, Preunois, Francia. 26-27 de Agosto: Germán Carrizo y Carito Lourenço desde Fierro, Valen-

cia, España. No pierda la oportunidad de reservar su sitio y disfrute en compañía de su familia o amigos del evento culinario del verano. Más información en lareservaclubsotogrande.com | WhatsApp +34 677 58 58 58.


Nº 412 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

44

El Consorcio de Bomberos presenta en San Roque seis nuevos camiones autobombas El Consorcio Provincial de Bomberos de Cádiz presentó, en San Roque un nuevo parque de vehículos, 6 Bombas Urbanas Ligeras (BUL) para el conjunto de la provincia, 2 de las cuales se destinan a labores en el Campo de Gibraltar. El acto fue presidido en la Plaza de las Constituciones por el alcalde de San Roque y presidente de la Diputación Provincial de Cádiz, Juan Carlos Ruiz Boix, junto al presidente del Consorcio, Francisco Vaca. Inauguró el acto el gerente del Consorcio Provincial, Jaime Domínguez Asensio, quien agradeció la presencia de todos en la presentación de seis nuevos vehículos para la provincia de Cádiz, “y es una gran alegría por tanto”, reconoció. Con estos seis, Domínguez indicó que son un total de 18 vehículos de los 23 que la empresa Surtruck, S.L, fue la adjudicataria en diciembre de 2020 por un importe de 4,5 millones de euros, unos 200 mil euros por cada uno de sus vehículos, y lo más importante es de este vehículo ha sido su gestación, el cómo se ha podido llevar a cabo. La flota de vehículos que tiene el Consorcio databa de 1999, estaba ya totalmente obsoleta, flota que se propuso cambiar en 2017. Reconoció que este tipo de vehículo prácticamente no existe en el mercado, ya que los vehículos de bomberos que todos tenemos en mente son vehículos grandes y pesados. Pero seleccionaron un chasis para un vehículo que, además de pequeño, es potente

y muy polivalente, para incendios, rescates en altura, achiques... A continuación se emitió un vídeo sobre las posibilidades que ofrece el nuevo vehículo en multitud de tareas. Tras el mismo, el presidente del Consorcio Provincial de Bomberos, Francisco Vaca, agradeció el apoyo prestado por el presidente de Diputa-

ción, Juan Carlos Ruiz Boix, y también al resto de autoridades presentes. Recordó que es la tercera presentación de vehículos; la primera fue en diciembre de 2021 en el Parque de Bomberos de Cádiz y la segunda en enero en el Ayuntamiento de La Línea. Apuntó que se trata de la mayor

inversión del Consorcio en los últimos 15 años, más de 4,5 millones de euros también para satisfacción propia, ya que este vehículo autobomba fue incluso presentada en la Feria de Hannover (Alemania). Sobre la comarca comentó que tienen previstas inversiones de mejora en el parque de Jimena,

en el de Alcaidesa y en el de Algeciras. El proyecto estrella, el de reforma del de Los Barrios, de 1,4 millones de euros, que sale ya a licitación. También anunció la publicación en el BOP de 60 plazas de bomberos para el próximo año y que la Relación de Puestos de Trabajo en el Consorcio sea efectiva.

Tu mejor supermercado en frutas y alimentación. Gran selección en muebles de exterior y decoración. Your best supermarket in fruits and food. Great selection in outdoor furniture and decoration.

SUPERMERCADO

SUPERMARKET

A-7 Km 134, (Frente gasolinera Cepsa)

Abierto de 09:00 a 23:00,

Torreguadiaro, San Roque, Cádiz

Todos los días de la semana

956 61 61 44


Nº 412 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

45

Consortium of Firefighters presents six new fire trucks in San Roque The Provincial Consortium of Firefighters of Cadiz presented, in San Roque, a new fleet of vehicles, 6 Light Urban Trucks for all of the province, 2 of which will be allocated to work in Campo de Gibraltar. The event was led in Plaza de las Constituciones by the major of San Roque and president of the Provincial Council of Cadiz, Juan Carlos Ruiz Boix, alongside the president of the Consortium, Francisco Vaca. The event was opened by the manager of the Provincial Consortium, Jaime Domínguez Asensio, who thanked everyone for being present for the presentation of six new vehicles for the province of Cadiz, “and it is therefore a great source of joy” he acknowledged. With these six, Domínguez indicated that there are a total of 18 vehicles of the 23 that the company Surtruck S.L, was awarded in December for an amount of 4.5 million Euros, 200 thousand Euros for each of its vehicles, and the most important thing about this vehicle was the creation process, how it was produced. The fleet of vehicles that the Consortium has dated from 1999, it was completely obsolete, a proposal to change the fleet was made in 2017. He acknowledged that this type of vehicle practically doesn´t exist on the market, as the firefighting vehicles we all have in mind are large and heavy vehicles. However, they selected a chassis for a vehicle that, in addition to being small, is powerful and very versatile, for fires, rescues at height, pumping. Then a video was shown about the possibilities that the new vehicles offers on a large number of tasks. After it, the president of the Provincial Consortium of Firemen, Francisco Vaca, gave thanks for the support provided by the Council president, Juan Carlos Ruiz Boix, and also the other authorities present. He recalled that it is the third presentation of vehicles: the first was in December 2021 at the Fire Station in Cadiz and the second was in January at the Council of La Línea. He

stated that it is the biggest investment of the Consortium in the last 15 years, more than 4.5 million Euros, as this fire vehicle was even presented at the

Hannover Fair (Germany). About the province he commented that they plan improvement investments at the station in Jimena, at the one in Alcai-

desa and the one in Algeciras. The star project, the renovation of Los Barrios, for 1.4 million Euros, which is out for tender. He also announced the publica-

tion in the Official Provincial Bulletin of 60 firemen jobs for next year and that the List of Jobs in the Consortium should be effective.

Charming traditional style villa around the corner from the new So Sotogrande Hotel and the Almenara golf course. It offers panoramic views of golf, mountain and sea. Charmante Villa im traditionellen Stil um die Ecke vom neuen So Sotogrande Hotel und dem Golfplatz Almenara. Es bietet einen Panoramablick auf Golf, Berge und Meer.

Plot: 5228 m2 - built area: 489 m2 - Price/Preis: 2.500.000 €

Especialistas inmobiliarios Establecidos en Sotogrande desde 1999, ofrecemos un servicio personalizado de consultoría inmobiliaria, nuestro amplio conocimiento del mercado nos permite asesorarle y ayudarle a encontrar la casa que mejor se adapte a sus necesidades. Nos comprometemos a ayudarle a hacer su sueño realidad.


Nº 412 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

46

Un lujo disfrutar del cine de verano, junto a la playa de Torreguadiaro Cine de Verano ofreció en las pistas deportivas de Torreguadiaro el filme de animación “Animales en apuros”, que contó con una nutrida asistencia de público familiar. “Animales en Apuros” es una película de animación rusa de 2018 dirigida por Victor Azeev. La trama versa sobre la amistad entre un castor y un gato que emprenden una misión peligrosa para liberar a sus compañeros animales, que fueron secuestrados por extraterrestres. El ciclo de Cine de Verano cuenta con la organización de la Delegación de Cultura que dirige la edil Ana Ruiz, y ofrecerá un total de trece proyecciones, aptas para el público familiar, en distintos escenarios al aire libre de San Roque Ciudad y barriadas. La entrada es gratuita hasta completar aforo. El ciclo se prolongará hasta el próximo 23 de agosto, y se han previsto proyecciones los lunes, martes y miércoles de las próximas semanas, todas a las 22.00 horas. Ya en agosto, comenzarán las proyecciones el lunes 1 con “La Familia Addams” en la calle Sierra Bermeja, de

Pueblo Nuevo de Guadiaro. El martes 2, “Space Jam. Nuevas leyendas” se llevará a la Plaza Pintor Alonso Cano, de la barriada de Los Olivillos, en San Roque Ciudad. El miércoles 3 de agosto será el turno del filme “Raya y el último dragón” en la Plaza San Bernardo, de la Estación de San Roque. El ciclo volverá el martes 16 a la Alameda Alfonso XI de San Roque Ciudad, con la proyección de la película

“A todo tren. Destino Asturias”, en la Alameda Alfonso XI, en San Roque Ciudad. El miércoles 17 de julio se proyectará “Los Croods 2. Una nueva era”, en el Recinto Ferial de Guadiaro. El lunes 22 de agosto se emitirá “El hijo de Bigfoot”, en la Plaza de las Flores, de Taraguilla, para concluir el ciclo el martes 23 con “Angry Birds 2. Una aventura muy animal”, en las pistas deportivas de Miraflores.

A luxury to enjoy summer cinema, next to Torreguadiaro beach At the sports facilities of Torreguadiaro, Summer Cinema offered the animation film “Two Tails”, which was attended by a large family crowd. “Two Tails” is a 2018 Russian animation film directed by Victor Azeev. The plot deals with the friendship between a beaver and a cat who undertake a dangerous mission to free their animal colleagues, who were kidnapped by aliens. The Summer Cinema series is organised by the Department of Culture led by the councillor Ana Ruiz, and it will offer a total of thirteen screenings, suitable for a family audience, in different outdoor settings in San Roque and neighbourhoods. Entry is free until capacity is reached. The series will run until 23 August, and screenings have been planned on Monday, Tuesday and Wednesday over the coming weeks, all at 22:00. In August, screenings will begin on Monday 1 with “The Addams Family” on Calle Sierra Bermeja, in Pueblo Nuevo de Guadiaro. On Tuesday 2, “Space Jam. A New Legacy” will come to Plaza Pintor Alonso Cano, in the neighbourhood of Los Olivillos, in San Roque Ciudad. On Wednesday 3 August, it will be the turn of the film “Raya and the Last Dragon” in Plaza San Bernardo, in Estación de San Roque. The series will return on Tuesday 16 to Alameda Alfonso XI in San Roque Ciudad, with the screening of the film “The Kids are Alright”, in Alameda Alfonso XI, in San Roque Ciudad. On Wednesday 17 July “The Croods 2. A New Age” will be screened at the Guadiaro Fair Enclosure. On Monday 22 August, “The Son of Bigfoot” will be screened in Plaza de las Flores, in Taraguilla, before the series ends on Tuesday 23 with “Angry Birds 2. A very animal adventure” at the sports facilities in Miraflores.

UBICADO EN LA ESQUINA MÁS VISIBLE Y TRANSITADA Excelente Local ubicado en Avda. Ciro Gil, en el Edificio Sotovila - Guadiaro. Planta Baja: 100 m2. Planta sótano: 24 m2 + 2 Plazas de garaje


Nº 412 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

47


Nº 412 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

48

Winners of Solheim Cup set sights on Aramco Team Series in Sotogrande •

The European stars Anna Nordqvist, Bronte Law and Catriona Matthew will play the LET event. Caroline Masson, Nanna Koertz Madsen and Sophia Popov also confirmed their participation. Alison Lee, Lindsey Weaver-Wright and Kelly Whaley join the Korda sisters as American players, at the event that will take place from 18 to 20 August at La Reserva Club

Aramco Team Series - Sotogrande is becoming the last teaser of the Solheim Cup 2023, with a series of major Eu-

ropean names who join the American stars Nelly and Jessica Korda in Sotogrande next month.

The Swede Anna Nordqvist, winner of three majors, leads the golfing superstars announced for the one-million-dollar

tournament, in which the English player Bronte Law, the heroine of the 2019 Solheim Cup at Gleneagles, will also

compete. They will be joined by the captain of that heroic European Team, the iconic Catriona Matthew, as well as another legend, Dame Laura Davies. The Danish player Nanna Koertz Madsen and the Finnish player Matilda Castren -both fresh winners of the Solheim Cup 2021- will both play, just like the former member of the European Team, Anne Van Dam (NED). Caroline Masson, a regular pillar of the European team at the Solheim Cup with four appearances in the last ten years, is another of the star names who will participate at the tournament in Sotogrande, just like the champion of the AIG Women’s Open 2020, and fellow German, Sophia Popov. At La Reserva Club, a course located just 20km from Finca Cortesín, venue of the Solheim Cup next year, that large European group will face an American group led by the Korda sisters - the former world number one Nelly and the six-time winner of the LPGA Jessica -and players such as the defender of the singles title at Aramco Team Series in Sotogrande, Alison Lee, Lindsey Weaver-Wright and the explosive record breaker Kelly Whaley, whose eight consecutive birdies during play in the competition at the start of this year set a new record in the LET. Other big names announced today are the Australian Steph Kyriacou, the Slovenian Pia Babnik and the Swede Linn Grant, who currently holds second place in the ranking of the Race to the Costa del Sol of the LET, who in June became the first woman to win the men´s DP World Tour with victory in the Volvo Scandinavian Mixed. They will join a packed course that will also have a series of Spanish stars such as the heroine of the Solheim Cup, Carlota Ciganda, the young hopeful Ana Peláez Triviño, Nuria Iturrioz and Carmen Alonso. To purchase tickets -which cost 5 Euros- or obtain more information, visit


Nº 412 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

49

Triunfadoras de la Solheim Cup ponen su objetivo en el Aramco Team Series de Sotogrande • Las estrellas europeas Anna Nordqvist, Bronte Law y Catriona Matthew jugarán el evento del LET . Caroline Masson, Nanna Koertz Madsen y Sophia Popov también han confirmado su participación. • Alison Lee, Lindsey Weaver-Wright y Kelly Whaley se unen a las Korda como jugadoras estadounidenses, en el evento que se llevará a cabo del 18 al 20 de agosto en La Reserva Club Aramco Team Series - Sotogrande se está convirtiendo en el último teaser de la Solheim Cup 2023, con una serie de grandes nombres europeos que se unen a las estrellas estadounidenses Nelly y Jessica Korda en Sotogrande el próximo mes. La sueca Anna Nordqvist, ganadora de tres majors, encabeza las superestrellas del golf anunciadas para el torneo de un millón de dólares, en el

que también competirá la heroína de la Solheim Cup 2019 en Gleneagles, la inglesa Bronte Law. A ellas se unirá la capitana de aquel heroico Equipo Europeo, la icónica Catriona Matthew, además de otra leyenda, Dame Laura Davies. La danesa Nanna Koertz Madsen y la finlandesa Matilda Castren -ambas novatas ganadoras de la Solheim Cup 2021- también jugarán, al igual que la

antigua integrante del Equipo Europeo, Anne Van Dam (NED). Caroline Masson, un pilar habitual en el equipo europeo de la Solheim Cup con cuatro participaciones en los últimos diez años, es otro de los nombres estrella que participarán en el torneo de Sotogrande, al igual que la campeona del AIG Women’s Open 2020, y también alemana, Sophia Popov.

FERNANDO ROS +34 649 86 96 28

www.andbank.es

Director de Andbank Private Banking en Sotogrande con más de 22 años de experiencia en el sector Edificio Plaza Mayor 1, oficina 12, 11311. Guadiaro, Sotogrande. Spain

En el Club La Reserva, un campo situado a sólo 20 km de Finca Cortesín, sede de la Solheim Cup del año que viene, ese abultado grupo europeo se enfrentará a un grupo estadounidense. liderado por las hermanas Korda - la ex número uno del mundo Nelly y la seis veces ganadora de la LPGA Jessica - y con jugadoras como la defensora del título individual de Aramco Team Series de

Sotogrande, Alison Lee, Lindsey Weaver-Wright, y la explosiva batidora de récords Kelly Whaley, cuyos ocho birdies seguidos durante el juego de la competición a principios de este año establecieron una nueva marca en el LET. Otros grandes nombres anunciados hoy son la australiana Steph Kyriacou, la eslovena Pia Babnik y la sueca Linn Grant, que actualmente ocupa el segundo lugar en la clasificación de la Carrera a la Costa del Sol del LET y que en junio se convirtió en la primera mujer en ganar en el DP World Tour masculino con la victoria en la Volvo Scandinavian Mixed. Se unirán a un campo repleto que también contará con una serie de estrellas españolas, como la heroína de la Solheim Cup, Carlota Ciganda, la promesa Ana Peláez Triviño, Nuria Iturrioz y Carmen Alonso. Para comprar entradas -que cuestan 5 euros- o para obtener más información, visite aramcoteamseries.com o siga el evento en las redes sociales @aramco_series.

/

Independence - Andbank luxembourg

/

Personalized service (tailor made portfolios)

/

Wealth Advisory (Tax Planification)

Consulte sin compromiso con nosotros para un análisis de su cartera: fernando.ros@ipb-andbank.es


Nº 412 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

50

El Estrella Damm N.A. Andalucía Masters 2022, cada vez más cerca Ochenta días quedan para disfrutar de un espectacular plantel en el Estrella Damm N.A. Andalucía Masters, torneo del DP World Tour que se disputará del 13 al 16 de octubre de 2022 en el Real Club Valderrama. Además, hasta el 1 de agosto se pueden

aprovechar los precios especiales de lanzamiento, tarifas que permiten acceder al torneo desde solo 15 €. Con la victoria de Matt Fitzpatrick, también ganador del último U. S. Open, en el recuerdo reciente, el mejor campo de Es-

paña recibirá por octava vez al torneo español con mejor dotación del calendario del circuito. El Real Club Valderrama, que tiene el récord de torneos albergados del DP World Tour en nuestro país, acogerá una nueva edición en el vigésimo quinto aniversario de la Ryder Cup que se celebró en 1997 en la joya de Sotogrande, una fecha señera que marcó un punto de inflexión en el desarrollo del golf en nuestro país. Como hace 25 años, los espectadores podrán recorrer los impecables hoyos del recorrido gaditano siguiendo a las estrellas del circuito y disfrutando en un escenario único. El año pasado, por ejemplo, el partido estelar de las dos primeras jornadas estuvo conformado por los dos últimos campeones del U. S. Open, Jon Rahm y Matt Fitzpatrick, y el campeón del último Open de España, Rafa Cabrera-Bello, un terceto que ofreció espectáculo y calidad a los espectadores que pudieron seguirlos de cerca. Una vez más, la completísima oferta de entradas incluye accesos individuales para cada jornada, pases para cuatro días o abonos para el fin de semana, con tarifas preferentes desde solo 15 € para federados y acceso gratuito para menores de 13 años. Las entradas para la edición de 2022 se pueden adquirir en edamgolf.es, en el menú Entradas de la web del torneo o directamente en el apartado de Tickets de la web del DP World Tour. El año pasado, más de 36.000 espectadores vivieron este espectáculo único en el mejor campo de España, una cifra que seguramente se supere este año gracias a la combinación espectacular de atractivos que ofrece el Estrella Damm N.A. Andalucía Masters y su sede, el Real Club Valderrama. El Estrella Damm N.A. Andalucía Masters, torneo del DP World Tour valedero para la Race to Dubai que se celebra gracias a la imprescindible colaboración del Real Club Valderrama, está patrocinado por Estrella Damm y la Consejería de Turismo, Regeneración, Justicia y Administración Local de la Junta de Andalucía, además de estar cofinanciado con fondos europeos y haber sido declarado acontecimiento de excepcional interés público por el Gobierno de España.


Nº 412 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

51

The Estrella Damm N.A. Andalucía Masters, getting closer Just eighty days left to enjoy a spectacular line-up at the Estrella Damm N.A. Andalucía Masters, a DP World Tour event which will take place from October 13-16 at Real Club Valderrama. In addition, until August 1st fans will be able to take advantage of the special launch prices from just €15. With Matt Fitzpatrick’s win in recent memory, the best course in Spain will host for the eighth time the Spanish tournament with the highest purse on the Tour schedule. The Real Club Valderrama, which holds the record for the most DP World Tour events hosted in our country, will receive a new edition on the 25th anniversary of the Ryder Cup held in 1997 in the jewel of Sotogrande, a landmark date that was a turning point in the development of golf in our country. As 25 years ago, spectators will be able to walk the impeccable scenery of the Cadiz course following the stars of the tour and enjoying a unique setting. Last year, for instance, the last two U. S. Open champions, Jon Rahm and Matt Fitzpatrick, and the champion of the last Spanish Open, Rafa Cabrera-Bello, were together in the first two rounds and put on a great show for the fans. Once again, the comprehensive ticketing offer includes individual day tickets, fourday passes and weekend passes, with preferential rates starting at just €15 for or federated golfers and free entry for children under 13. Tickets can be purchased at edamgolf.es, from the Tickets menu on the tournament website or at the DP World Tour website. Last year, more than 36,000 spectators experienced this unique show on the best course in Spain, a figure that is sure to be exceeded this year thanks to the spectacular combination of attractions offered by the Estrella Damm N.A. Andalucía Masters and its venue, the Real Club Valderrama.

The Estrella Damm N.A. Andalucía Masters, an event in the DP World Tour’s Race to Dubai made possible by the essential contribution of the Real Club Valderrama, is sponsored by Estrella Damm and the Consejería de Tu-

rismo, Regeneración, Justicia y Administración Local of the Junta de Andalucía, jointly funded by the EU and was declared Event of Exceptional Public Interest by the Government of Spain.

Descalficación y Ósmosis para: Comunidades, Restaurantes, Hospitales, Arquitectos, Promotores, Hoteles, Empresas, Particulares, etc.

Imagínese un mundo de

imagine a world of

agua pura y de calidad

Soft water

¡Un electrodoméstico que se amortiza por sí solo! The household appliance that pays for itself! Reduzca el gasto en su cesta de la compra Se estima que podría llegar a ahorrar más de 33€ al mes al reducir la cantidad de detergente y articulos de higiene de su cesta de la compra, ya que utilizará menos cantidad o, simplemente, dejara de usarlos.

Cut your hounsehold shopping bill We estimate you could typically save more than £33 a month by reducing your shopping bill on detergents and toiletries, where you’ll use significantly less or they’re simply not needed

¡Los Beneficios de la Descalcificación para tu familia! Benefits of Decalcificationitself your family! • Eliminación de la cal • Alarga la vida de tú fontaneria, electrodomésticos y ropa • Durabilidad de la caldera y el calentador • Protege la piel y el pelo • Reducción consumo de energía • Evita obstrucción en tuberias • Reduzca el consumo de suavizante y jabones • No tendrá manchas de cal • Limescale removal • Laudry that stays like new • Soft water lathers beautifully and cares for your laundy too • Water that’s gentle on your skin and hair • Soft water will give you beautiful soft skin and hair • Relief from eczema and dry skin • Soft water can help relieve those suffering with dry skin conditions

AQUAPURIF INGIENERÍA DEL AGUA

Analizamos el agua de tu casa gratis Tel.: 952 919 015 . 660 757 455 . proyectos@aquapurif.com


Nº 412 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

52

La mejor experiencia de golf para este verano • El 4 de agosto vive una jornada única con Open Golf Amigos, el torneo más especial y divertido de la temporada. Llega el mejor golf, el mejor ambiente y la mejor experiencia para pasarlo bien este mes de agosto en Sotogrande. La tercera edición del Open Golf Amigos se celebra el próximo jueves, 4 de agosto, con un fantástico Torneo Modalidad Texas Scramble en el competitivo trazado Heathland de La Hacienda Alcaidesa Links Golf Resort. Una oportunidad única de vivir este verano algo más que un torneo de golf. Esta atractiva iniciativa que se traslada en el calendario hacia la temporada de verano por primera vez para ampliar fronteras en jugadores y premios. El torneo ofrece una increíble ocasión para disfrutar de los amigos, del golf, de buen ambiente y de muchas sorpre-

Best golfing experience for this summer Enjoy a unique day on 4 August with Open Golf Amigos, the most special and fun tournament of the season. The best golf, the best atmosphere and the best experience for having a good time this August in Sotogrande is here. The third edition of Open Golf Amigos is taking place on Thursday, 4 August, with a fantastic Texas Scramble Format Tournament at Heathland of La Hacienda Alcaidesa Links Golf Resort. A unique chance to enjoy something more than a golf tournament this summer. This appealing initiative that is moving in the calendar to the summer season for the first time to broaden horizons in terms of players and prizes. The tournament offers an incredible chance to enjoy friends, golf, a good atmosphere and many more suprises on a day full of incentives. The day begins with the tournament in thus fun and pleasant playing format. For just 90 Euros, entry makes it possible to enjoy a fantastic championship that includes the green fee, buggy and sandwich with a drink during the round. And that isn´t everything, it is only getting started. The day continues in style for players and those accompanying them (they can attend for a symbolic price) with a fun awards ceremony in the afternoon at After Polo Sotogrande, where participants will compete for a prize purse and gifts valued at more than 5,000 Euros while they savour the drinks assigned (two per paricipant), all courtesy of the organisers and event collaborators. Are you going to miss out on it? The summer event this year in Sotogrande is the Open Golf Amigos, on 4 August. Sign up now via the contact numbers of request more information at the club itself.

sas más en una jornada llena de incentivos. El día comienza con el torneo en esta divertida y amena modalidad de juego. Por sólo 90 euros, la inscripción permite vivir un fantástico campeonato que incluyen green fee, bu-

ggy y bocadillo con bebida durante el recorrido. Pero ahí no acaba todo, más bien arranca motores. La jornada continúa por todo lo alto para jugadores y acompañantes [pueden asistir por un precio simbólico] con una divertida entrega de premios al

caer la tarde en After Polo Sotogrande, dónde los participantes optarán a una bolsa de premios y regalos valorada en más de 5.000 euros mientras degustan las consumiciones asignadas (dos por participante), todo ello por cortesía de la organiza-

ción y colaboradores del evento. ¿Te lo vas a perder? El evento del verano este año en Sotogrande es el Open Golf Amigos, el próximo 4 de agosto. Apúntate ya en los teléfonos de contacto o solicita más información en el propio club.


Nº 412 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

53


Nº 412 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

54

XXI ABIERTO DE GOLF EL PERIÓDICO DE SOTOGRANDE

El gran clásico de golf del verano el porpio club de Almenara Golf. Sin Llega el mejor golf, llega el gran cláduda, una de las grandes citas del casico del verano en Sotogrande. El XXI lendario y el torneo de golf más emAbierto de Golf El Periódico de Sotoblemático y esperado cada verano en grande celebra suna edición muy esSotogrande. pecial el próximo 6 de agosto en el Una vez más, el torneo cuenta con el renovado recorrido de Almenara Golf y en el Hotel SO/ Sotogrande, con estos ingredientes es difícil perderse esta cita inigualable. Con un precio insuperable de 95€ disfruta de una jornada increíble Con la colaboración especial de: con el mejor golf, picnic, cóctel, premios, sorteo de regalos y como es tradición: un fantástico ‘Welcome Pack’ con un polo técnico Adidas y diferentes regalos y obsequios de nuestros colaboradores y patrocinadores. No lo dudes ya y aprovecha para reservar tu plaza e inscríbete en

patrocinio oficial de González Sánchez & Partners, la colaboración de: AON y 14 Homes; además del apoyo de nuestras marcas de confianza: Marqués de Riscal, El Corte Inglés y Cruzcampo.

XXI

Patrocinador oficial:

ABIERTO DE GOLF

6 D E AGOSTO D E 2022 A L M EN A RA GO L F - S O/ S OTOG RANDE

The big summer golf classic The best golf is coming, the great summer classic in Sotogrande is coming and on top of that, it does so with a great celebration. El Periódico de Sotogrande Golf Open is celebrating its 21st edition on 6 August at the revamped Almenara Golf course and Hotel SO/ Sotogrande, with these ingredients it is difficult to miss out on this unparalleled event. With an unbeatable price of €95, enjoy an incredible day with the best golf, picnic, cocktail, prizes, a prize draw and as is traditional: a fantastic Welcome Pack with an Adidas training polo top and different gifts from our collaborators and sponsors. The competition will take place at the Pinos and Lagos courses, both revamped during the comprehensive work at the hotel complex. Don´t hesitate and take the chance to book your space and register in contact to Almenara Golf. Undoubtedly, one of the great events of the year and the most emblematic and eagerly-awaited golf tournament every summer in Sotogrande. Once again, the tournament has the official sponsorship of González Sánchez & Partners, the collaboration of AON, 14 Homes and the support of our trusted brands: Marqués de Riscal, El Corte Inglés and Cruzcampo.

¡ Ú LT I M A S P L A Z A S !

¡No te quedes sin tu Polo Técnico de Golf Adidas! ¡Premio asegurado en el sorteo para más del 50% de los jugadores! ¡Apúntate ya en Almenara Golf! INSCRIPCIÓN 95€ A través del propio club - Almenara Golf (+34 956 58 20 54) (Plazas limitadas por riguroso orden de inscripción) INCLUYE:

We l c o m e pa c k e s p e c i a l pa r a c a d a j u g a d o r (POLO TÉCNICO ADIDAS DE GOLF) Green Fee - Buggy - Picnic - Regalos - Cocktail y Entrega de premios

Evento ento organizado p por:

+34 956 610 043 | info@grupohcp.com | www.sotograndedigital.com | Sotogrande


Nº 412 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

55

Regresa la vela más clásica con la XXII Copa Sotogrande Llega una nueva edición de la clásica regata de agosto en Sotogrande, una tradición que cada año pone toda la emoción y competición del mundo de la vela en aguas de la urbanización. La

Most classic sailing returns with 22nd Sotogrande Cup A new edition of the classic August regatta in Sotogrande is here, a tradition that puts all the emotion and competition of the world of sailing in the waters of the resort. The 22nd edition of the Sotogrande Regatta Race returns once again this August, on this occasion from 12 to 14 August, three exciting days with several trophies up for grabs at one of the leading nautical events this summer. This year, in addition to opening the competition program with the VII edition of the Antonio Muñoz Cabrero Memorial, which normally involves a broad local representation of catamarans; there are two of the most important competitions up for grabs, as well as the ORC Cruisers Andalusia Championship. A race that each year brings together vessels from different points of the coastline of Cadiz and Malaga, which welcomes an important variety of categories (catamarans, J80 and cruisers, among others).

XXII edición de la Regata Copa Sotogrande vuelve un agosto más, en esta ocasión, del 12 al 14 de agosto, tres apasionantes jornadas con varios trofeos en liza en una de las citas náuticas

de referencia durante el verano. Este año, además de abrir el programa de competición con la VIII edición del Memorial Antonio Muñoz Cabrero, en el que suele tomar partido una amplia repre-

sentación local de catamaranes; se unen como dos de los trofeos en disputa de mayor rango, además del Campeonato de Andalucía de Cruceros ORC. Una regata que cada año da cabida a

embarcaciones llegadas desde diferentes puntos del litoral gaditano y malagueño y que acoge una importante variedad de categorías (catamaranes, J80 y cruceros, entre otras).


Nº 412 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

56

J U N I O

I X

-

N O V I E M B R E

E D I C I Ó N

2 0 2 2

PARA INSCRIPCIONES: WWW.SOTOGRANDEDIGITAL.COM

La Reserva Club Sotogrande

Almenara Golf Sotogrande

CÁDIZ - ESP 4 JUNIO

CÁDIZ - ESP 9 JULIO

La Zagaleta MÁLAGA - ESP 20 A G O S T O

La Hacienda - Links

Fairplay Golf & Spa Resort

Gran Final

CÁDIZ - ESP 3 SEPTIEMBRE

CÁDIZ - ESP 1 OCTUBRE

Real Club de Golf Sotogrande

18 NOVIEMBRE


Nº 412 Del 2 al 12 de Agosto de 2022

57

La cantera de La Cañada Golf hace valer su figura de local en los autonómicos El Campo Municipal de Golf La Cañada acogió el Gran Premio Benjamín y el Gran Premio Alevín de la Real Federación Andaluza de Golf. Los torneos eran de 18 y 36 hoyos respectivamente, y en categoría Benjamín los ganadores en categorías masculina y femenina han sido los jugadores de la escuela municipal sanroqueña Pedro Tineo y Sofía Gamilla. Así, Pedro Tineo (+7), del Club de Golf La Cañada, venció en el Gran Premio Benjamín tras lograr dos tarjetas de 35 y 44 golpes para un total de 79, cuatro menos que

Youth players of La Cañada Golf make their local status show at regional tournaments La Cañada Municipal Golf Course hosted the Under-10´s Grand Prix and the Under-12´s Grand Prix of the Royal Andalusian Golf Federation. The tournaments were 18 and 36 holes respectively, and in the Under-10´s category the winners in the men´s and women´s categories were the players from San Roque municipal school Pedro Tineo and Sofía Gamilla. Thus, Pedro Tineo (+7), from La Cañada Golf Clun, won the Under-10´s Grand Prix after carding two cards of 35 and 44 shots for a total of 79, four fewer than Leopoldo Carretero (+11) and five fewer than Juan Antonio Macías (+12). The winner in the girl´s category was Sofía Gamilla (+18), also of La Cañada, with a four-shot lead over Cornelia Bermudo (+22) and five-shot lead over Fabiola Merello (+23) after carding 46 shots in the first round and 44 in the second for a total of 90. In the under-12 category, two real masterclasses were enjoyed. Chanya Huaysan (+8), of Lauro Golf, was the winner among the girls, after an opening round of 73 shots and she was crowned champion after the second with 77. Ultimately, a total of 150 shots, thirteen fewer than Phuong Ngoc (+21) and sixteen fewer than Ángela Revuelta (+24). Among the boys, the winner was Youp Orsel (-7), the only player at the tournament to card an end result under par, after two rounds of 68 and 67 shots, respectively. The golfer from Miguel Ángel Jiménez Golf School had a twelve-shot lead over Martín Cervera (+5) and thirteen over Oliver de Wint (+6).

Leopoldo Carretero (+11) y cinco menos que Juan Antonio Macías (+12). La ganadora en la categoría femenina fue Sofía Gamilla (+18), también de La Cañada, con cuatro golpes sobre Cornelia Bermudo (+22) y cinco sobre Fabiola Mere-

llo (+23) después de hacer 46 golpes en la primera ronda y 44 en la segunda para un total de 90. En la categoría alevín se pudo disfrutar de dos auténticos recitales. Chanya Huaysan (+8), de Lauro Golf, fue la vencedora entre las chicas, tras una primera ronda con

73 golpes y coronarse campeona tras la segunda con 77. En definitiva, un total de 150 golpes, trece menos que Phuong Ngoc (+21) y dieciséis menos que Ángela Revuelta (+24). Entre los chicos, el ganador ha sido Youp Orsel (-7), único jugador

del torneo en entregar un resultado final bajo par, después de dos rondas de 68 y 67 golpes, respectivamente. El golfista de la Escuela de Golf Miguel Ángel Jiménez aventajó en doce golpes a Martín Cervera (+5) y en trece a Oliver de Wint (+6).


Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

58

El Periódico de Sotogrande

Autodefinido

Pasatiempos Sudoku

Disfruta de la mejor receta contra el calor este verano Ingredientes: 1 kg. tomates maduros, 250g. pan duro, 1/2 diente de ajo, 160 ml. de aceite de oliva virgen extra sabor suave y 60 ml. de agua (opcional si lo prefieres menos denso). En primer lugar cocemos el huevo, prepara un cazo con agua introduce el huevo y lleva a ebullición. Apaga el fugo deja el huevo dentro 12 minutos. Luego lo trasladamos a un recipiente o vaso con agua fría. Dejamos que repose y seguimos con la receta. Lavamos los tomates y los cortamos en trozos. Los introducimos en la picadora o procesado de alimentos. Tritura durante varios segundos, luego pasamos el resultado por un colador tipo chino, de esta forma lograremos una textura más fina. Corta en trocitos pequeños el pan, y mezcla con el tomate que hemos colado. Dejar reposar unos 5-10 minutos para que se empape bien. A continuación traslada la mitad de la mezcla a la picadura y tritura, y luego añade el resto y vuelve a triturar. Agrega poco a poco el aceite, si es una batidora de vaso puedes quitar una parte de la zona superior para añadir si es con batidora de mano, añadiendo con un vasito mientras bates. En este paso si prefieres esté menos denso añades un poco de agua y trituras. Servir el salmorejo en cuencos o platos, para adornar pelamos el huevo duro, y lo rallamos sobre el salmorejo. Añadimos unos 15 g de jamón curado por persona.

Enjoy the best recipe against the heat this summer Ingredients: 1 kg. ripe tomatoes, 250g. stale bread, 1/2 clove of garlic, 160 ml. extra virgin olive oil mild flavour and 60 ml. water (optional if you prefer it less dense). Firstly, cook the egg, prepare a saucepan with water, add the egg and bring to the boil. Turn off the heat and leave the egg inside for 12 minutes. Then transfer it to a bowl or glass with cold water. Leave to rest and continue with the recipe. Wash the tomatoes and cut them into pieces. We introduce them into the food processor or food processor. Grind them for several seconds, then pass the result through a chinois strainer to achieve a finer texture.

Cut the bread into small pieces and mix with the strained tomato. Leave to stand for 5-10 minutes so that it soaks in well. Then transfer half of the mixture to the mincer and mash, then add the rest and mash again. Gradually add the oil, if you are using a glass blender you can remove part of the upper part to add if you are using a hand blender, adding with a small glass while blending. At this stage, if you prefer it to be less dense, add a little water and blend. Serve the salmorejo in bowls or on plates. To garnish, peel the hard-boiled egg and grate it over the salmorejo. Add about 15 g of cured ham per person.


Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

59

El Periódico de Sotogrande

S

ervicios

Los perros abandonados en SOS PERRERA DE LOS BARRIOS necesitan desesperadamente tu ayuda. Entra en www.perreradelosbarrios.com y entérate de como poder ayudarlos

Los perros abandonados como Osuna de SOS PERRERA DE LOS BARRIOS necesitan desesperadamente tu ayuda. Entra en www.perreradelosbarrios.com o en su pagina de facebook @soslosbarrios y entérate de como poder ayudarlos.


AGENDA

60

Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

Hoteles SOTOGRANDE SO/ Sotogrande Conoce y disfruta el nuevo hotel 5 estrellas de Sotogrande. El mejor punto de encuentro, con gastromía del más alto nivel y el mejor Wellness Center (Spa y Gimnasio), de toda la Costa del Sol. Más información en: & 956 582 000 www.so-sotogrande.com Avenida Almenara, s/n, Sotogrande Hotel Encinar de Sotogrande Auto. del Mediterráneo, Km. 130, Sotogrande & 956 695 444 Hotel MiM Sotogrande Club Marítimo Puerto Deportivo Sotogrande & 934 922 244 OTROS HOTELES Hotel Patricia Avda. Mar del Sur Torreguadiaro & 956 615 300 Hotel Las Camelias Avda. Mar del Sur Torreguadiaro & 956 615 065 Hotel Castellar C. Castellar Almoraima s/n & 956 693 018 Hotel Boutique Milla de Plata Avenida Mar del Sur 106 & 956 616 561 Finca Cortesin, Hotel, Golf, Spa Ctra. Casares s/n - Casares & 959 937 800 Hotel NH Campo de Gibraltar Brújula 27. Palmones. Los Barrios - & 956 678 101 Hotel Casino Admiral San Roque Lounge San Roque & +956 926 513

Transportes AUTOBUSES Estación Autobuses (Algeciras) & 956 653 456 Consorcio Metropolitano de Transportes Campo de Gibraltar & 956 038 665/902 450 550 A. Portillo & 956 653 456 Linesur & 956 667 649 Alsa & 91 327 05 40 TAXIS Radio Taxi Sotogrande & 956 614 383 Número único & 956 780 101 Taxi San Roque & 956 780 058 San Roque (Radio Taxi) & 956 782 222 BARCOS APBA & 956 585 400 Información Estación Marítima & 956 585 463 FRS & 956 681 830 Balearia & 902 160 180 Acciona & 902 454 645 TRENES Renfe & 902 320 320 Venta internet & 902 109 420 Servicio Atendo & 902 240 505 Estaciones & 902 432 343 AEROPUERTOS Sevilla & 954 449 000 Jerez de la Frontera & 956 150 000 Málaga & 902 143 144 Gibraltar: &35 020 073 026

Info Útil Hospital Quirón Campo de Gibraltar (Palmones) & 956798300 Quore Clinic (Ribera del Marlin) &956 790 444 - 956 616 061

DEPORTES Y OCIO The Beach (La Reserva Club) La Reserva Club Sotogrande & 956 791 006 Polo Valley Vereda de los pescadores (Secadero) & 952 112 295

RAD-ONE (Puerto Dptvo Sotogrande) & 600 44 33 00 Centro de Salud San Enrique 24 h. Teléfono Urgencia & 955 545 060 Teléfono & 956670649 Teléfono & 956615199

Centro de Salud San Roque 24h. & 956024702 M. de Salud Torreguadiaro & 956 01 20 07 Módulo Salud Guadiaro & 956 90 80 59 The Dentist/dentista Galerías Paniagua Sotogrande & 956 795 273 Smile & More Dental Clinic C.C. Sotomarket. Locales 42-43, Planta 1 SOTOGRANDE & 956 776 182 COLEGIOS Colegio Internacional de Sotogrande & 956795902 Colegio Loreto (Gibraltar) & +35020075781 Colegio San José (Estepona) & 952800148 Colegio Montecalpe (Algeciras) & 956 605 888 Colegio Puertoblanco (Algeciras) & 956 580 016 CEIP Barbésula (San Enrique) & 956 616 290 CEIP Gloria Fuertes (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 794 688 IES Sierra Almenara (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 795 905 IES José Cadalso (San Roque) & 956 782 072 TELÉFONOS DE INTERÉS Torre de Control Puerto Sotogrande & 956790000 Sotogrande SA & 856 560 922 Correos Guadiaro & 956 614 074 Correos Sotogrande & 956 790 404 EUC Parques de Sotogrande & 956 795 040 Notaría San Roque & 956 780 124 Notaría Edificio Ayala Pueblo Nuevo & 956 785 062 Notaría Edificio Guadiaro Pueblo Nuevo & 956 795 029


61

Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

Farmacias de Guardia

Horario de misas

AGOSTO 2022

Martes 16 – San Enrique

Lunes 1 – Sotogrande

Miércoles 17 – Torreguadiaro

Martes 2 – Pueblo Nuevo

Jueves 18 – Sotogrande

VIERNES

Miércoles 3 – Guadiaro

Viernes 19 – Pueblo Nuevo

Pueblo Nuevo

Jueves 4 – San Enrique

Sábado 20 – Guadiaro

SÁBADO Y VÍSPERAS

Viernes 5 – Torreguadiaro

Domingo 21 – Guadiaro

Sábado 6 – Sotogrande

Lunes 22 – San Enrique

Domingo 7 – Sotogrande

Martes 23 – Torreguadiaro

Lunes 8 – Pueblo Nuevo

Miércoles 24 – Sotogrande

Martes 9 – Guadiaro

Jueves 25 – Pueblo Nuevo

LA LÍNEA -SOTOGRANDE - ESTEPONA La Línea

Miércoles 10 – San Enrique

Viernes 26 – Guadiaro

6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 - 14:30 16:30 - 18:30* - 20:00 (Sotogrande: +25 min aprox.)

Jueves 11 – Torreguadiaro

Sábado 27 – San Enrique

Viernes 12 – Sotogrande

Domingo 28 – San Enrique

6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 -14:30 - 16:30** - 18:30 - 20:00 (Sotogrande: +30 min aprox.)

Sábado 13 – Pueblo Nuevo

Lunes 29 – Torreguadiaro

DIRECTOS: 8:55 -11:55 - 15:55 -18:55 (*S. Roque no. **Guadiaro no)

Domingo 14 – Pueblo Nuevo

Martes 30 – Sotogrande

Lunes 15 – Guadiaro

Miércoles 31 – Pueblo Nuevo

Farmacia de Guadiaro C/Carretera, s/n 956 614105 Farmacia de Torreguadiaro Av. Mar del Sur s/n 956 610005/629 894 587 Desde el 15 de junio al 15 de septiembre abiertode 9:00 a 21:00

Farmacia de Pueblo Nuevo C/Sierra Bermeja s/n 956 794052 Farmacia de San Enrique Plaza de la Fuente 956 615128 Farmacia de Sotogrande Plaza Blanca 956 794961

Urgencias

MARTES A JUEVES

DOMINGOS Y FESTIVOS

Guadiaro

Sotogrande Pueblo Nuevo (en inglés) Pueblo Nuevo San Enrique Guadiaro

19:00 h.

19:00 h.

Torreguadiaro Pueblo Nuevo (en inglés) Guadiaro

18:00 h. 19:00 h. 19:00 h.

10:00 h. 10:30 h. 12:30 h. 11:30 h. 19:00 h.

* Los lunes no hay misa

Horario de autobús

Estepona

ALGECIRAS - SOTOGRANDE - MÁLAGA Algeciras 8:00 - 9:30 - 10:30 - 13:00 - 15:00 - 16:00 - 17:45 - 18:30 - 20:45 (Sotogrande: +20 min. aprox.)

Málaga 5:00 - 7:30 - 9:45 - 11:15 - 11:45- 13:00 - 14:30 - 15:30 - 16:45 - 18:15 - 19:15

Autobús Valle del Guadiaro 5’ Pueblo Nuevo

5’ Guadiaro

5’ San Enrique

3’ Puerto de Sotogrande

Torreguadiaro

LABORABLES Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13,45,16:00, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00

Desde Torreguadiaro (Las Torres): Emergencias Sanitarias: & 061

09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, 16:30, 17:30, 18:30, 19:30, 20:30 Centro San Enrique 24 h &955 545 060

Guardia Civil P.N. de Guadiaro & 956 794 304

&956 780 106 (4920)

Policía Local San Roque & 956 780 256

Policía Nacional & 091

Policía Local Guadiaro & 956 780 106 (4320)

Bomberos Consorcio Provincial & 085

Policía Local Emergencias & 112

Toxicología Madrid & 915 620 420

Protección Civil San Roque

SÁBADOS Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13:45, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00

Desde Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, Tarde 17:30, 18:30, 19:30, 20:30

DOMINGOS Y FESTIVOS Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 09:30, 10:30, 11:30, 12:30, 13:30, 17:00, 18:00

Desde Torreguadiaro (Las Torres): 10:00, 11:00, 12:00, 13:00, 14:00, 17:30, 18:30


62

Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

Conoce con nosotros la historia y los inicios de Sotogrande

D

esde hace algunos años dedicamos esta última página del periódico a la sección ‘Rincones de Sotogrande’. Un espacio diseñado para colgar imágenes históricas, del archivo propiedad de Grupo HCP, en el que damos a conocer los comienzos de la urbanización e imágenes para el recuerdo de las últimas décadas. Además, durante todo el año.

Fotos: Doro Plana – Archivo Histórico de Sotogrande Propiedad de Grupo HCP.

Discover the story and origins of Sotogrande with us

F

or some years now we have devoted this last page of the newspaper to the section “Places in Sotogrande”. A space designed for displaying historic images, from the archive owned by Grupo HCP, in which we reveal the beginnings of the resort and memorable images of the last few decades. Also, during all of year.

En el numero anterior se mostro una foto clásica del verano en Sotogrande durante los primeros años de la urbanización. In the previous issue a classic summer’s photo at Sotogrande during the first years of the resort.


Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022

63

W W W

125 m2

4

.

T E S E O E S T A T E S

.

4

C O M

114 m2

4

4

Construida yyrenovada en moderno, esta villa Construida en los setentaen y los renovada en un estilo moderno, esta villa de una plan Construida en lossetenta setenta renovada enun unestilo estilo moderno, esta villade deuna unaplan plan tataque está situada uno los lugares de Sotogrande, ta que está situada uno de losen lugares más desolicitados Sotogrande, queen está situada en unode de lossolicitados lugaresmás más solicitados deofrece Sotogrande,ofrece ofrece calefacción central, en calefacción central, aire acondicionado individual en individual las habitaciones principales calefacción central,aire aireacondicionado acondicionado individual enlas lashabitaciones habitacionesprincipales principales yypiscina climatizada. Está construida de un de estilo y piscina climatizada. construida alrededor de alrededor un patio de estilo árabe con piscinaEstá climatizada. Está construida alrededor de unpatio patio de estiloárabe árabecon con fuentes sesecompone chimenea yyalaljardín, fuentes y se compone salón con de chimenea y acceso a la ypiscina y aalalajardín, salón fuentesyyde compone desalón salóncon con chimenea yacceso acceso lapiscina piscina jardín,salón salón TV, dormitorios dobles con cocina de TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de TV,cinco cinco dormitorios dobles conbaños bañosincorporados, incorporados, cocinaequipada/sala equipada/sala de desayuno ElEljardín privado plantado desayuno y lavandería. jardín privado está plantado principalmente con césped. con desayunoyElylavandería. lavandería. jardín privadoestá está plantadoprincipalmente principalmente concésped. césped.

Construidaen enlos lossetenta setentayyrenovada renovadaen enun unestilo estilomoderno, moderno,esta estavilla villade deuna unaplan plan Construida taque queestá estásituada situadaen enuno unode delos loslugares lugaresmás mássolicitados solicitadosde deSotogrande, Sotogrande,ofrece ofrece ta calefaccióncentral, central,aire aireacondicionado acondicionadoindividual individualen enlas lashabitaciones habitacionesprincipales principales calefacción piscinaclimatizada. climatizada.Está Estáconstruida construidaalrededor alrededorde deun unpatio patiode deestilo estiloárabe árabecon con yypiscina fuentesyyse secompone componede desalón salóncon conchimenea chimeneayyacceso accesoaalalapiscina piscinayyalaljardín, jardín,salón salón fuentes TV,cinco cincodormitorios dormitoriosdobles doblescon conbaños bañosincorporados, incorporados,cocina cocinaequipada/sala equipada/salade de TV, desayunoyylavandería. lavandería.El Eljardín jardínprivado privadoestá estáplantado plantadoprincipalmente principalmentecon concésped. césped. desayuno

Construida yyrenovada en moderno, esta villa Construida en los setentaen y los renovada en un estilo moderno, esta villa de una plan Construida en lossetenta setenta renovada enun unestilo estilo moderno, esta villade deuna unaplan plan tataque está situada uno los lugares de Sotogrande, ta que está situada uno de losen lugares más desolicitados Sotogrande, queen está situada en unode de lossolicitados lugaresmás más solicitados deofrece Sotogrande,ofrece ofrece calefacción central, en calefacción central, aire acondicionado individual en individual las habitaciones principales calefacción central,aire aireacondicionado acondicionado individual enlas lashabitaciones habitacionesprincipales principales yypiscina climatizada. Está construida de un de estilo y piscina climatizada. construida alrededor de alrededor un patio de estilo árabe con piscinaEstá climatizada. Está construida alrededor de unpatio patio de estiloárabe árabecon con fuentes sesecompone chimenea yyalaljardín, fuentes y se compone salón con de chimenea y acceso a la ypiscina y aalalajardín, salón fuentesyyde compone desalón salóncon con chimenea yacceso acceso lapiscina piscina jardín,salón salón TV, dormitorios dobles con cocina de TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de TV,cinco cinco dormitorios dobles conbaños bañosincorporados, incorporados, cocinaequipada/sala equipada/sala de desayuno ElEljardín privado plantado desayuno y lavandería. jardín privado está plantado principalmente con césped. con desayunoyElylavandería. lavandería. jardín privadoestá está plantadoprincipalmente principalmente concésped. césped.


64

Nº 414. Del 2 al 12 de Agosto de 2022


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.