Maintenance of DG cajon

Page 1

MAINTENANCE


Bailaor

YaquĂ­

Chanela 2


MADE IN SPAIN

En

It

The De Gregorio cajón is a professional standard musical instrument, made in Spain, respecting ethical working and environmental criterias. All of the wood used for its construction comes from companies with Forest Stewardship Council (FSC) certificate, and the varnishing process respects the Kyoto Protocol guidelines. Toxic acrylic and poliurethanic products are thus carefully avoided, in favour of water based products, made by Sayerlack. The finish has therefore a natural look, and it does not release exhalation of harmful fumes, which in the case of shiny synthetic products may happen for several years after application.

El cajón De Gregorio es un instrumento de nivel profesional, fabricado en España respetando principios éticos de condiciones laborables y del medio ambiente. La madera utilizada llega de empresas certificadas por el Forest Stewardship Council (FSC), y el barnizado cumple con las directivas del Protocol de Kyoto. No se utilizan barnices tóxicas acrilicas o poliuretanicas, sino productos ecocompatibles a base de agua Sayerlack. Por esta razón el acabado tiene un aspecto natural y no comporta el despliegue de exhalaciones dañinas para la salud, que en el caso de los brillantes acabados sinteticos puede prolongarse durante años.

Es

Il cajón De Gregorio è uno strumento di livello professionale, costruito in Spagna nel rispetto di criteri etici lavorativi ed ambientali. Il legno utilizzato proviene da imprese certificate dal Forest Stewardship Council (FSC) e la verniciatura rispetta le direttive indicate dal Protocollo d Kyoto. Non si utilizzano vernici tossiche acriliche o poliuretaniche, ma bensì prodotti eco-compatibili a base acquosa Sayerlack. La finitura assume quindi un aspetto naturale, e non comporta il rilascio prolungato di esalazioni nocive, che nel caso delle scintillanti finiture sintetiche possono protrarsi anche per anni.

3


4

REPLACING A BROKEN STRING

SUSTITUCIÓN DE CUERDA ROTA

SOSTITUZIONE DI UNA CORDA

Snare strings may break up, although it doesn’t happen often. If it’s the case, the sound of the instrument will change, and it will be necessary to change the damaged string with a new one. The snare of the DG cajon, allows a quick and easy method of string replacement.

Una cuerda rota es un acontecimiento bastante raro, pero cuando pasa, el sonido del cajón se puede estropear, entonces la solución es cambiarla con una nueva. El tipo de bordonera que llevan los cajones DG, permite un replazamiento rapido, y volver asi a la situación normal.

La rottura di una corda è un evento piuttosto infrequente, tuttavia nei casi in cui ciò accade, il suono del cajón subisce un cambiamento, e si pone il problema di sostituirla con una nuova. Il tipo di cordiera montata sui cajones DG, permette una riparazione rapida ed un ripristino della situazione ottimale di suono, con poche e semplici operazioni.

First of all, you will need a new electric guitar string; we suggest a gauge between 0.38" and 0.42".

Antes de todo, necesitaréis una cuerda para guitarra electrica; anconsejamos un diámetro entre 0.38" y 0.42".

Prima di tutto, procuratevi una corda per chitarra elettrica nuova; consigliamo uno spessore tra 0.38" e 0.42".


Remove the velcro strips, that are meant to give optimum string adherence to the surface.

Quitar las bandas de velcro, que sirven para una adherencia Ăłptimal de las cuerdas a la superficie.

Rimuovete le strisce di velcro, che servono per la aderenza delle corde alla superficie.

Unscrew the steel knob that holds the upper snare block, then do the same thing with the bottom screw. For these operations, you can use the allen key which comes with every instrument.

Destornillar el soporte del bloque superior, despuĂŠs hacer lo mismo con el bloque inferior. Para estas operaciones, podĂŠis utilizar la llave hexagonal que se encuentra en cada instrumento.

Svitate il galletto che mantiene il blocco cordiera superiore, quindi rimuovete il blocco tendicorda inferiore, svitandolo dal basso. Per queste operazioni potete utilizzare la chiave a brugola fornita in dotazione con ogni strumento.

Remove the snare blocks with the broken string.

Sacar los bloques con la cuerda rota.

Estraete i blocchetti con la corda danneggiata.

5


6

Once the snare is removed from the caj贸n, replace the damaged string, following the same path.

Una vez que la bordonera se encuentra fuera del caj贸n, substituir la cuerda rota, siguiendo el mismo camino.

Una volta estratti i due blocchetti dal caj贸n, procedete alla sostituzione della corda danneggiata, ricreando la situazione originaria.

Put back the snare in its place, starting with the upper block.

Volver a poner la bordonera en su sitio, empezando por el bloque de arriba.

Reintroducete la cordiera, avvitando per prima la parte superiore.

When you put the bottom block back in its place, remember to fit the spring that is necessary for keeping the snare tension.

Cuando se pone el bloque inferior, acordarse del muelle que sirve para el mantenimiento de la tensi贸n de la cuerda.

Procedete ad avvitare il blocco inferiore, ricordando di riposizionare la molla che serve per il mantenimento della tensione.


With the allen key, put the snare to the optimum tension, not too tight, to avoid unwanted buzz; then put back the velcro strips.

Con la llave hexagonal, llevar la cuerda a su tensi贸n 贸ptima, sin apretar demasiado, para evitar resonancias indeseadas; luego volver a poner las bandas de velcro.

Con la chiave a brugola, riportate la cordiera alla tensione ottimale, che non deve essere eccessiva, per evitare fastidiose risonanze; quindi riposizionate le strisce di velcro.

7


www.cajondg.com ilpigiamadelgatto.it


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.