8 minute read

GETTING ABOUT

Arriving and leaving

If you arrive by air you’ll be one of a historical average of 1.6 million passengers per year to use Jersey Airport in the west of the island. Served by buses and taxis for onward travel right outside the arrivals hall, hire car services are also available inside the arrivals hall. Foreign exchange and postal services, including posting excess baggage are available in the departures hall.

Advertisement

www.jerseyairport.com / +44 (0) 1534 446000

If you’re wearing your sea legs, you’ll have arrived in St. Helier, Jersey’s capital. Like the airport, buses and taxis are available outside the arrivals hall although central St. Helier is only a short walk away. Scheduled ferries operate between the Channel Islands, England and France and for those with their own boat Jersey Marinas offer a whole host of services for which they’ve earned ‘5 Gold Anchor’ status, an internationally recognised accolade. www.ports.je / +44 (0) 1534 446000

Ankommen und abreisen

Wenn Sie mit dem Flugzeug anreisen, gehören Sie zu den historisch durchschnittlich 1,6 Millionen Passagieren pro Jahr, die den Flughafen Jersey im Westen der Insel nutzen. Direkt vor der Ankunftshalle stehen Busse und Taxis für die Weiterreise bereit, Mietwagenanbieter finden Sie in der Ankunftshalle. In der Abflughalle finden Sie eine Wechselstube und eine Post, die auch Übergepäck, versendet. www.jerseyairport.com

+44 (0) 1534 446000

Wenn Sie den Seeweg bevorzugen, kommen Sie in St. Helier, der Hauptstadt von Jersey, an. Wie auch am Flughafen stehen Busse und Taxis vor der Ankunftshalle bereit und das Zentrum von St. Helier ist nur wenige Schritte entfernt. Linienfähren verkehren zwischen den Kanalinseln, England und Frankreich, und für Gäste mit eigenem Boot bieten die Jachthäfen von Jersey eine ganze Reihe von Dienstleistungen an, für die sie den „5 Gold Anchor“-Status erhalten haben, eine international anerkannte Auszeichnung.. www.ports.je / +44 (0) 1534 446000

Arriver et partir www.jerseyairport.com / +44 (0) 1534 446000 www.ports.je / +44 (0) 1534 446000

Si vous arrivez par avion, vous ferez partie d'une moyenne historique de 1,6 million de passagers par an à utiliser l'aéroport de Jersey à l'ouest de l'île. Desservi par des bus et des taxis pour continuer le voyage juste devant le hall des arrivées, des services de location de voitures sont également disponibles à l'intérieur du hall des arrivées. Les services de change et postaux, y compris le dépôt des excédents de bagages, sont disponibles dans le hall des départs.

Si vous avez le pied marin, vous serez arrivé à Saint-Hélier, la capitale de Jersey. Comme l'aéroport, des bus et des taxis sont disponibles à l'extérieur du hall des arrivées, bien que le centre de Saint-Hélier ne soit qu'à quelques pas. Des ferries réguliers opèrent entre les îles anglo-normandes, l'Angleterre et la France et pour ceux qui ont leur propre bateau, les marinas de Jersey offrent une multitude de services pour lesquels ils ont obtenu le statut de "5 Gold Anchor", une distinction internationalement reconnue.

Driving

If you get lost, it’s worth bearing in mind that most locals won’t know where the A6 or B12 roads are, because all of our roads bear their own names in addition to these classifications. Your best bet? Point on a map or tell someone where you’re trying to get to! If you’re renting a car you’ll notice that the registration plate bears a white ‘H’ on a red background which denotes it as a hired vehicle. You’d best not flag down one of these for directions as they’re probably lost too. Like the United Kingdom, we drive on the left hand side of the road and all speed limits are posted in mph. The maximum permissable speed limit anywhere is 40mph, with a large number of 30mph and 20mph zones. In the rural parishes you may also notice signs denoting ‘Green Lanes’ where the maximum speed limit is 15mph and right of way is

Conduite

Si vous vous perdez, sachez que la plupart des habitants ne sauront pas où se trouvent les routes A6 ou B12, car toutes nos routes portent leur propre nom en plus de ces classifications. Votre meilleur pari ? Pointez sur une carte ou dites à quelqu’un où vous essayez de vous rendre ! Si vous louez une voiture, vous remarquerez que la plaque d’immatriculation porte un « H » blanc sur fond rouge qui indique qu’il s’agit d’un

Fahren

Sollten Sie sich verfahren, bedenken Sie, dass die meisten Einheimischen nicht wissen, wo sich die Straßen A6 oder B12 befinden, da alle unsere Straßen zusätzlich zu diesen Klassifizierungen ihre eigenen Namen tragen. Am besten zeigen Sie auf eine Karte oder sagen Sie einfach, wo Sie hinmöchten. Wenn Sie ein Auto mieten, werden Sie feststellen, dass das Nummernschild ein weißes „H“ auf rotem Grund trägt, welches

Getting About

given to those walking, cycling or riding horses. You’re also likely to come across a local driving phenomenon known as filter in turn. As you approach one, priority is given to traffic on your right. After they’ve made their move it’s your turn and traffic on your left will yield to you. It’s a great way to keep traffic flowing and once you see it in action it’ll all make sense. The mini roundabout at the bottom of Beaumont Hill is a prime example. Don’t panic, you’ll be fine!

véhicule de location. Vous feriez mieux de ne pas signaler l’un d’entre eux pour les directions car ils sont probablement perdus aussi. Comme au Royaume-Uni, nous conduisons sur le côté gauche de la route et toutes les limites de vitesse sont affichées en mph. La limite de vitesse maximale autorisée n’importe où est de 40 mph, avec un grand nombre de 30 mph et 20 mph zones. Dans les paroisses rurales, vous remarquerez peut-être également des panneaux indiquant les «voies vertes» où la limite de vitesse maximale est de 15 mph et le droit de passage est donné à ceux qui marchent, font du vélo ou montent à cheval.

Vous êtes également susceptible de rencontrer à son tour un phénomène de conduite locale appelé filtre. A l’approche de celui-ci, la priorité est donnée à la circulation sur votre droite. Une fois qu’ils ont fait leur mouvement, c’est à votre tour et la circulation sur votre gauche vous cédera la place. C’est un excellent moyen de maintenir la fluidité du trafic et une fois que vous le verrez en action, tout cela aura du sens. Le mini rond-point au bas de Beaumont Hill en est un excellent exemple. Pas de panique, tout ira bien !

es als Mietwagen kennzeichnet. Sie sollten sich also am besten nicht an Fahrer solcher Autos für Ihre Frage nach dem Weg richten, da sich diese wahrscheinlich selbst verfahren haben. Wie im Vereinigten Königreich fahren wir auf der linken Straßenseite und alle Geschwindigkeitsbegrenzungen sind in mph angegeben. Die maximal zulässige Geschwindigkeit beträgt 40 Meilen pro Stunde, in vielen Bereichen liegt die Geschwindigkeitsbegrenzung bei 30 oder 20 Meilen pro Stunde. In ländlichen Gemeinden finden Sie Schilder mit der Aufschrift „Green Lanes“. Hier beträgt die Höchstgeschwindigkeit 15 mph und Fußgänger, Radfahrer oder Reiter haben Vorrang. Sie werden wahrscheinlich auch auf eine lokale Besonderheit stoßen, das Straßenschild „Filter in Turn“. Kommen Sie an eine solche Kreuzung, hat zunächst ein von rechts kommendes Fahrzeug Vorrang. Danach sind Sie an der Reihe, gefolgt von einem Fahrzeug zu Ihrer Linken. Auf diese Weise wird der Verkehrsfluss am Laufen gehalten, und es ist weniger kompliziert, als es klingt. Der kleine Kreisverkehr am Fuße des Beaumont Hill ist ein Paradebeispiel. Keine Panik, Sie schaffen das!

Parking

On street parking requires the use of either a yellow disc or Paycard (available from convenience stores and hire car pick up points) to be displayed inside the car as signposted. PayByPhone parking is a cashless parking service that allows you to pay for parking using your mobile phone. It is available in all paying public car parks.

Search the Apple or Android app store for ‘PayByPhone’.

Parking

Le stationnement dans la rue nécessite l’utilisation d’un disque jaune ou d’une carte de paiement (disponible dans les dépanneurs et les points de prise en charge des voitures de location) à afficher à l’intérieur de la voiture comme indiqué. Le parking PayByPhone est un service de stationnement sans numéraire qui vous permet de payer votre stationnement avec votre téléphone portable. Il est disponible dans tous les parkings publics payants.

Recherchez « PayByPhone » dans la boutique d’applications Apple ou Android.

Parken

Für das Parken am Straßenrand wird eine gelbe Scheibe oder eine Paycard benötigt (erhältlich in Supermärkten, bei Autovermietungen und häufig an der Hotelrezeption), die sichtbar auf das Armaturenbrett gelegt werden müssen. PayByPhone ist bargeldloses Parken per Handy. Dieses System wird auf allen kostenpflichtigen öffentlichen Parkplätzen angeboten.

Suchen Sie im App Store von Apple oder Android nach „PayByPhone“.

Parking on yellow lines is prohibited at all times.

Multi-storey car parks also require Paycards with the exception of the Sand Street and underground Waterfront car parks which have ticket machines that accept both cash and cards as payment.

Le stationnement sur les lignes jaunes est interdit en tout temps. Les parkings à plusieurs étages nécessitent également des cartes de paiement, à l'exception des parkings de Sand Street et du front de mer souterrain, qui disposent de distributeurs de billets acceptant à la fois les espèces et les cartes comme moyen de paiement.

Das Parken auf gelben Linien ist zu jeder Zeit verboten. Für mehrstöckige Parkhäuser sind ebenfalls Paycards erforderlich, mit Ausnahme des Parkhauses Sand Street und der Waterfront Tiefgarage, die über Ticketautomaten verfügen, an denen sowohl Bargeld- als auch Kartenzahlung möglich sind.

Buses

Buses operate throughout the island to and from Liberation Station in St. Helier. Listed beaches, landmarks and attractions have the route number in their listing. All buses are low floor, so they are all fully accessible for wheelchair users, pushchairs, prams and some smaller mobility scooters (with a permit). Low-floor buses also help those who have other mobility requirements. All our buses have easy-access ramps and a dedicated wheelchair space.

Autobus

Des bus circulent dans toute l'île depuis et vers la gare de Libération à St Helier. Les plages, monuments et attractions répertoriés ont le numéro d'itinéraire dans leur liste. Tous les bus sont à plancher surbaissé, ils sont donc entièrement accessibles aux utilisateurs de fauteuils roulants, poussettes, landaus et certains scooters de mobilité plus petits (avec permis). Les bus à plancher surbaissé aident également ceux qui ont d'autres besoins de mobilité. Tous nos bus disposent de rampes d'accès faciles et d'un espace réservé aux fauteuils roulants.

Busse

Von der Liberation Station in St. Helier verkehren Busse zu allen Teilen der Insel. Für Strände, Sehenswürdigkeiten und Attraktionen findet man die Routennummer in einer entsprechenden Auflistung. Alle Busse sind niederflurig und daher für Rollstuhlfahrer, Kinderwagen, kleinere Mobilitätsroller (mit Genehmigung) und andere Mobilitätsanforderungen geeignet. Alle unsere Busse verfügen über Einstiegsrampen und spezielle Rollstuhlplätze.

HOLD THE LINE!

All numbers in What’s On are shown with the local +44 (0) 1534 code. Your mobile should call this direct. If you have any problems try +44 instead of the first 0

Taxis / Car hire

There are taxi ranks at the airport, harbour and around St. Helier. Different tariffs apply depending on time of day and day of the week. Payment in cash used to be preferred, but all taxis are now required to accept cards. Private hire cabs are also available to hire if you’re not near a taxi rank. Evie electric cars can be unlocked and hired with the Evie app.

Il y a des stations de taxis à l’aéroport, au port et autour de St Helier. Des tarifs différents s’appliquent selon l’heure de la journée et le jour de la semaine. Autrefois, le paiement en espèces était préféré, mais tous les taxis sont désormais tenus d’accepter les cartes. Des taxis privés sont également disponibles à la location si vous n’êtes pas à proximité d’une station de taxis. Les voitures électriques Evie peuvent être déverrouillées et louées avec l’application Evie.