April 2015/ Abril 2015

Page 1

@EnUSAnewspaper En USA Newspaper

años

enusanews@aol.com

15

Rumbo a nuestros

Abril 15 - Mayo 15

Edición 145 / Año 14

Para accesar a nuestro periódico en digital visite:

Música

2015 http://issuu.com/enusanews/

Vuelve a

su Seafood Festival del 24 al 26 de abril frente a la playa

de Mariachis y eventos que lo preparan para celebrar el 5 de Mayo

Pág. 15

Pág. 24

Escuche todos los días al analista político Fernando Espuelas Un programa objetivo, con datos acertados y basado en hechos, no en ideologías. 1140 A.M de 2:00 a 4:00 p.m. Lunes a Viernes. Sígalo en Twitter & Facebook. Pág. 19

Broward presenta su

Conferencia

Anual sobre Diversidad de Negocios en el Aeropuerto y su ciclo de talleres de trabajo para el crecimiento de pequeñas empresas. Dos eventos de relevancia en el condado. Pág. 7

Actualidad

¿Cómo llegó el petróleo a dominar el mundo? Amplio análisis y un anexo sobre ese “oro negro” en Venezuela. Pág. 21

Margate está llegando a sus 60 años y la ciudad prepara una gran fiesta para sus residentes En mayo será la colorida celebración de cumpleaños. Prepare su historia de lo que era esa comunidad en sus primeros años. Pág. 5

Opinión Mujer Nueva

“Entre Comillas”

Convivir entre las flores Los Protagonistas Pág. 8

Pág. 14

Un Sueño a la vez Una Sonrisa a la vez Un Niño a la vez Children’s Services Council of Broward County 6600 West Commercial Boulevard, Lauderhill, FL 33319 Call us : (954) 377-1000 • Email: info@cscbroward.org • www.cscbroward.org

Los legisladores esperan aliviar el estrés de los pequeños estudiantes

Pág. 19

Desde mi Ventana

Hablantes de español en USA: La lengua de herencia Pág. 23

Children's Services Council del Condado de Broward provee programas y servicios que impactan a uno de cada tres niños de Broward. Infórmese más sobre el trabajo de Children's Services Council del Condado de Broward visitando nuestra página web www.cscbroward.org


2

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

En USA Newspaper

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

Sunrise

Este es nuestro equipo En Sunrise

Judith E. Crocker Directora General

Festival de la Tierra ofreció productos de nuestra naturaleza y variados servicios en la comunidad Con el colorido ambiente y entusiasmo de residentes de Sunrise y áreas vecinas, esa ciudad celebró su evento anual Día de la Tierra en el Sawgrass Sanctuary Park ubicado en esa localidad.

Columnistas y Colaboradores: Mercedes Moresco Ernesto Morales Alpizar Noris Capin María Díaz (Seguro Social) y Betsy Badell. Diagramación:

El festival contó con música en vivo, una esquina para los niños con casas rebote, caritas pintadas, arte, manualidades, y la presencia de vendedores de variados productos derivados de la tierra, artículos bien confeccionados a mano por sus creativos, comida, bebidas, y actividades para toda la familia.

Robert Silva Paez Para accesar a nuestro periódico en digital visite:

http://issuu.com/enusanews/

Siganos en Twitter @EnUSAnewspaper

Como parte de la ceremonia inicial, el Alcalde de Sunrise, Michael Ryan plantó un árbol en cumplimiento del Día del Arbol.

En USA Newspaper

954-394-6230 Hágase miembro de la Gracias a sus anunciantes es

GRATIS Fax: 954-796-9280. En USA Advertising P.O BOX 771361 Coral Springs, FL 33077

E-mail: enusanews@aol.com

Cámara de Comercio de Sunrise

Entérese de los servicios y beneficios que usted y su empresa reciben al formar parte de esa agrupación.

Participe de sus intercambios de tarjetas de negocios y diversos eventos que organizan en su comunidad.

Para español 954-394-6230

954-835-2428 o visítenos en suncc@sunrisechamber.org www.sunrisechamber.org


Publicidad

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

En USA Newspaper

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

3

Tiene razón en estar preocupado sobre los costos...

¡Nosotros También! ¡Por eso tenemos una oferta especial limitada para Ud.! Saborea té con un toque multicultural! Oferta válida sólo para arreglos anticipados

$57

*

al mes

(por 120 meses)

$27

*

al mes

(por 120 meses)

Entierro Simple Cremación Simple * Incluye sepultura, servicios básicos * Incluye los costos de cremación, servicios del director y su personal, asi como básicos del director, su personal, y el contenedor de cremación. el ataúd.

Nuestros servicios incluyen: * Plan de protección de traslado cuando la persona fallece fuera del estado o país. * Video de recuerdo y tributo al ser querido * Beneficios para veteranos * Celebración y suministro de comida ofrecido en nuestras instalaciones. Kraeer Funeral Homes and Cremation Centers 1N. State Road 7 (441) Margate, FL 33063 954-972-7340

Chamely "Mely" Toro, LFD Directora Funeraria chamely.toro@dignitymemorial.com

Nuestro Centro de Rehabilitación está ubicado en 1901 W. Broward Blvd. Fort Lauderdale 954-463-3725

Visite y apoye nuestras tiendas Salvation Army ubicadas en:

Fort Lauderdale 954-467-5816 Hollywood 954-961-7523 Pompano Beach 954-782-3925

Margate 954-979-6999 Tamarac 954-721-0705 Pembroke Pines 954-433-2160

La persona, más que las cosas, tiene que Restablecerse, Renovarse, Revivir, Recuperarse y Redimirse. Jamás bote a nadie. Audrey Hepburn -Actriz/Filántropa

El Centro de Rehabilitación para Adultos de Salvation Army en Broward, ayuda a que la persona se levante de nuevo, gracias a sus donaciones de ropa, calzado, muebles, articulos del hogar, y botes.

Ayúdenos Ayude a otros - DONE úselo de nuevo, recíclelo, dele otro propósito

no bote nada O A NADIE.


4

E-mail: enusanews@aol.com

@EnUSAnewspaper

En USA Newspaper

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

Publicidad

Adquiera sus franelas, camisas, gorras, y otros accesorios para promover su negocio y reciba el

Ayuda a mujeres, hombres y niños, víctimas de violencia doméstica.

20% de descuento

Ofrecemos toda clase de impresiones con su logo y otros detalles.

No se quede callado. Denuncie su caso

Comuníquese a través del

305- 772-0034

o vía e-mail a nqadvertising@gmail.com

más

Coral Springs Italian Restaurant 929 University Drive. Coral Springs, FL 33071

contestó

www.marolascoralsprings.com

(954) 796-0544 AA

Más de 20 años de experiencia

One Transmissions

Garantía a nivel nacional. Reparación Reconstrucción Intercambio Estandar & Automática.

954-752-0444 11910 Wiles Road Coral Springs, FL 33076

1 día de servicio en la mayoría de los casos.

GRATIS servicio de emergencia de grua 24 horas al día. (Con una reparación grande). Dueños Hispanos

Coral Tint Sonido & Seguridad

Anuncie con nosotros su producto o servicio Full Color

$50.00

(mínimo 6 meses mensual para un total de $300)

mensual

Servicios de Limpieza

Jacinta Residencial & Com ercial 5 años de Experienc ia

También nos especializamos en: Vidrios ahumados * Stereos * Alarmas * y mucho más... 954-752-5672 coraltint.com 10734 Wiles Rd.Coral Springs

$35.00 (míparanimunototal6 mesesde $210)

954-394-6230

Auto * Residencial * Comercial * Yates

Atendiendo al público desde 1981

Blanco y Negro

ra Refie igos a 2 am ba y reci za mpie una li

GRATIS

Llame ahora Los mejores precios ¡Garantizado!

954.245.2685

ABOGADO DE INMIGRACIÓN a Consult gratis

Michael P. Guevara

954-727-8220

www.guevaraimmigration.com 950 S. Pine Island Road, Suite A-150 Plantation, FL 33324

Done ropa, calzados, equipos del hogar, accesorios y todo lo que no use a Salvation Army. Su contribución ayudará a desarrollar los programas de rehabilitación y orientación para personas abandonadas y con adicción. Contacte el 954- 463-3725

Ahora también en 10603 W. Atlantic Blvd, Coral Springs.

“Authentie Home Style Colombian Cuisine”

Cantinas: Lunes-Vierne

s


Margate

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

En USA Newspaper

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

5

Apoye las actividades de la Cámara de Comercio de Margate. Incremente sus ventas participando en los intercambios de tarjetas de negocios, charlas, eventos y actividades que promueven en su comunidad.

Contáctelos a través del 954-582-0399 o visite www.margatechamber.org Para español: 954-394-6230

Lesiones en auto & trabajo Artritis Lesiones de espalda & cuello ARCELA Lesiones de deporte & ortopédicas Rehabilitación posoperatorio ELMANA, Problemas de balance Sirviendo a los pacientes del Condado de Broward desde 1993 Compensación de trabajo Centro de cuidado y excelente Rehabilitación en general

B

M

Expertos en Inmigración - No somos abogados

P.T.

405 N. State Road 7

experiencia con los pacientes

(esquina de Atlantic Blvd. y 441)

Sirviendo el Condado de Broward

Margate, FL 33063

954-692-8514

6450 W. Atlantic Blvd., Suite 1 Margate, FL 33063

www.allaboutpt.com

presentando este cupón Válido hasta el 15 de Mayo, 2015

Se realizó del 20 al 29 de marzo

Margate se prepara para celebrar sus 60 años

Concluyó Feria de Margate

La Ciudad de Margate cumplirá 60 años de fundada el 30 de mayo, 2015, y sus entes oficiales están planeando su celebración que proyectará lo que era la vida en la ciudad en sus primeros años y conmemorará su rica historia.

Con el propósito de atraer y unir a los comerciantes de Margate con su comunidad, la Cámara de Comercio de esa ciudad en colaboración con sus autoridades oficiales, realizó su feria anual en los terrenos de State Rd 7 (441) y Margate Boulevard. El evento se celebró del 20 al 29 de marzo La institución Salvation Army fue el principal patrocinador de la feria con la presentación de un desfile de modas con ropa, zapatos y accesorios de sus tiendas en Broward. Igualmente hubo concursos de belleza, música en vivo, variada comida, aparatos mecánicos, así como un espacio techado para los negocios que promovieron sus productos y servicios al público que asistió al evento.

Como parte de las festividades, la ciudad le está pidiendo a sus residentes actuales y a quienes vivieron en Margate en el pasado, que envien sus experiencias (historias y fotos) que más recuerdan de esos primeros años de la ciudad. Las historias y fotos que se seleccionen se compartirán durante la celebración de los 60 años de la ciudad. El material deben enviarlo por internet a www.margatefl.com/celebrate60 o llevarlo en persona al City Hall (Alcaldía) ubicado en 5790 Margate Boulevard. Las historias no pueden pasar las 500 palabras. Las fotografías deben ir en formato JPEG a un mínimo de resolución de 150 dpi. Cualquier fotografia en original entregada en persona será retornada a su dueño. La entrega del material vence el 15 de mayo.

Para más información, pueden contactar a Alison Saffold, Communications and Marketing Coordinator, al (954) 935-5306 o vía email en asaffold@margatefl.com


6

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

En USA Newspaper

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

Publicidad

¡Viva la experiencia de lo excitante a una velocidad vigorizante! El Infiniti Q60 Convertible con un motor de 330 caballos de fuerza

Desde $519 al mes

El convertible 2015 Q60 con un equipo de primera y de navegación a un arrendamiento de 39 meses. $4.999 de inicial más impuesto, placa, título, licencia, recargo de la agencia, más una cuota de adquisición de $700 del Servicio de Financiamiento de Infiniti. Con 10.000 millas por año. $0.25 por milla adicional. $0 de depósito de seguridad. Todos los arrendamientos con crédito aprobado a través del Servicio de Financiamiento de Infiniti. El vehículo debe estar en existencia para calificar. Tenemos de 2 o más autos disponibles a ese precio. Vence el 04/30/2015


Publicidad

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

En USA Newspaper

Conferencia sobre Diversidad de Negocios en el Aeropuerto

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

7

Expanda su Alcance!

Se realizará del 12 al 16 de junio en Fort Lauderdale. Conexiones Certificaciones DBE Legislaciones e Industrias al día Tratado Internacional ...... y mucho más

2015

Airport Minority Advisory Council (AMAC) 2015

Conferencia Anual sobre la Diversidad de Negocios en el Aeropuerto Broward County, Florida Greater Fort Lauderdale

Shelby M. Scales, Presidenta de Airport Minority Advisory Council (AMAC)

Del 12 al 16 de junio se realizará en Broward la Conferencia sobre Diversidad de Negocios en el Aeropuerto. El evento que forma parte de la celebración de los 100 años del Condado de Broward, tendrá como escenario los salones de Fort Lauderdale Marriott Harbor Beach Resort and Spa. El tema de la conferencia será "Negocios Más Allá de la Playa: Elevando la Oportunidad Global" El enfoque se hará en el desarrollo de mercados internacionales mientras se destaca a Broward con su única, y estratégica posición geográfica como "La Puerta del Exito para las Americas" y un eje del Sur de la Florida. El costo de inscripción para la conferencia regular para no miembros de AMAC es de $150 para estudiantes; $750 para minorias, mujeres y dueños de negocios con desventajas; y de $950 para representantes de corporaciones, aeropuertos, agencias del gobierno y asociados. Para mas información pueden visitar amac-org.com Esta conferencia sobre la Diversidad de Negocios en el Aeropuerto se ha celebrado durante 30 años en diversas ciudades. Este encuentro provee una plataforma para los aeropuertos, corporaciones, empresarios y el gobierno federal por la oportunidad de participar y ser parte de relevantes eventos educativos. Las ganancias de estos encuentros sirven para apoyar las iniciativas de programas de organizaciones y suministro de becas, crea conciencia sobre carreras y oportunidades de desarrollo de liderazgo para estudiantes en la industria de los aeropuertos a traves del Programa de Educación y Becas de AMAC. Shelby M. Scales es la Presidenta de Airport Minority Advisory Council (AMAC). Para mayor información pueden contactar a Jasmine Jones, AMAC Local Planning Committee Chairperson and Broward County Office of Economic and Small Business Development Community Relations and Outreach Manager, al 954357-8076, o vía email enBroward.org/EconDev. La Conferencia 2015 sobre la Diversidad de Negocios en el Aeropuerto está patrocinada por Broward County Aviation Department y the Greater Fort Lauderdale Convention & Visitors Bureau (CVB) con el apoyo de la Oficina de Desarrollo Económico y de Pequeños Negocios en Broward.

Junio 12-16, 2015 Expanda su Alcance! Ud. está invitado a unirse a nosotros en la Conferencia sobre la Diversidad de Negocios en el Aeropuerto AMAC Business Beyond the Beach: Elevating Global Opportunity Junio 12-16 en Fort Lauderdale Marriott Harbor Beach Resort & Spa

AIRPORT MINORITY ADVISORY COUNCIL

www.amac-org.com

Ciclo de Talleres Sábado, Abril 25, 2015 10:30 a.m - Mediodía West Regional Library 8601 Broward Boulevard. Plantation, FL 33324

Obtenga la Destreza Universal que se necesita para tener Exito en los Negocios! "Business Development Series" es un ciclo de talleres de trabajo gratis que se imparte en 4 partes, presentado por la Oficina de Desarrollo Económico y Pequeños Negocios del Condado de Broward. Se invita a todos los prepietarios de negocios y empresarios para que reciban la información y herramientas necesarias tendientes a mejorar sus operaciones de negocios en Broward y más allá del condado.

Tema Destacado: Creando un Equipo Estelar y una Exposición de Vendedores de Primera Proceso de Selección e Historias Exitosas de Subcontratistas Unase a nosotros y entérese como nuestro destacado vendedor se selecciona y ha alcanzado éxito en las relaciones con la diversidad de subcontratistas en nuestro competitivo mercado. Seguidamente a la discusión, interactúe con más de 15 vendedores principales y aprenda sobre sus negocios y procesos de precalificación, así como las oportunidades de subcontratistas para varias ramas de servicios.

Se requiere inscribirse con anticipación. Visite eventbrite.com. Para mayor información, llame al 954-357-6400 o visite broward.org/econdev Los requisitos para comunicación de ayuda auxiliar debe solicitarse por adelantado. El evento estará sujeto a cambio.


8

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

Noris Capín Escritora y Evangelizadora. Autora del libro ¡Mujer, levántate! y promotora de la dignidad en la mujer.

Mujer Nueva Meditación para la mujer en Cristo, basada en la Palabra de Dios.

Noris Capín Autora del libro ¡Mujer, levántate! mujernueva00@aol.com www.enusanews.com enusanews@aol.com

Convivir entre las flores “Ella misma hace sus colchas, y se viste con las telas más finas.” Proverbio 31:22

H

En USA Newspaper

Hace ya mucho tiempo escribí una poesía titulada: CONVIVIR ENTRE LAS FLORES. Esta poesía es un canto a la vida, a la misericordia de Dios Santo que sabe lo que hace cuando el tiempo desoja la existencia del ser. La providencia, que es la estrella o destino que se nos tiene deparado el Señor, es una fuente abundante de gozo en donde cada mujer respira el tiempo infalible y apropiado de Dios. Cada una de nosotras tenemos que convivir entre las flores y las espinas, y resulta que las flores, que con delicadeza y esmero cultivamos en medio de encrucijadas y llantos, de alegrías y entusiasmo, son para que sepamos que, muchas veces, depende de nosotras mismas el poder reír o llorar. Es como todo en la vida que pierde su encanto entre los árboles y, ese mismo dolor se nos incrusta en el alma, de tantos conflictos que nos dejan sin aliento. La vida nos detiene en ese andar lento, casi imperceptible, en donde desfilamos día a día las casualidades infernales del mundo. Y quizás sin darnos cuenta, tal vez sumidas en nuestro propio dolor u olvido personal, nos alejamos de la inmensa pureza que existe en el alma. Porque esa nube, en la que a veces vivimos, surge siempre algo que nos alerta, algo que nos recuerda que hay una luz al final del camino a la que debemos seguir -no a tientas- sino a paso firme sobre la tierra. Mas hoy quiero hablar del talento que cada una de nosotras posee un don de Dios que nos ha sido otorgado, semejante a un regalo venido de lo alto, para afinar las cuerdas de la vida, para construir dentro de nosotras

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

ALGO que siempre se descubre en la infancia. Es la inspiración de cualquier talento o capacidad de lucidez interna o un espacio propio en donde Dios nos bendice por medio del arte. Cada una de nosotras tiene la gracia de poder expresarse de cualquier modo en que se sienta confortable. Y hay muchas de ustedes, que saben que existe esa habilidad de expresión personal, que no sale a relucir ya que no se lo permitimos y que debiera ser expresado para avivar el talento olvidado u oxidado después del tiempo. Recuerden amigas que la vida nos sorprende con dolorosas situaciones y desacertados momentos en donde nos hemos sentido frustradas y distraídas. Recuerden, recuerden que ahora es el instante de iniciación propia, de ver cómo podemos florecer, desde la mínima semilla, en donde Dios nos plantó un día para prosperar en espíritu y virtud, en solidaridad con nosotras mismas. Es que no hay que hacer mucho esfuerzo para conseguir que salgan a brillar todos los talentos que son para nuestra propia sed de justicia, para avivar el anhelo de "crear" que es contrario a la aridez que experimentamos diariamente. Porque la vida está colmada de inseguridades, de personas que poseen el poder de avasallarnos hasta el decaimiento; hay situaciones en donde resistimos los conflictos a base de estar en constante oración. La vida está saturada de denuncias y chismes que estropean el valor de una persona, está cargada de resentimientos e invadida de iniquidades provenientes del mal. Y mi pregunta es: ¿Es que no somos lo suficiente capaces para

Opinión

darnos cuenta de que la vida la llevamos nosotras a cabo por medio de Dios y no de otros? ¿Creen ustedes que los asaltos perpetrados contra nosotras pueden ser más grandes que el Poder de Dios y de Su Palabra? -Aquí les dejo ese pensamiento para que reflexionen-. Arrimémonos al talento que Dios nos ha proporcionado, lleguemos más allá de la vida a través de nuestras capacidades, aptitudes y dones que tiene el poder de sacarnos de la esclavitud, de esa hiel que corroe nuestro corazón, alma y espíritu todos los días. Seamos mujeres diestras a los regalos de Dios ya que, estoy segura, cada una de nosotros tiene escondido dentro de su ser. En esta Pascua Florida, vamos a tratar de cultivar esa flor que desea crecer para poder convivir entre las flores y existir feliz dentro de nuestro propio cuerpo. Que nunca olvidemos nuestras dotes que vibran en nosotras y que son imprescindibles para vivir de acuerdo con Dios. ¡Dejemos salir a la luz los talentos!, dejémoslo afianzarse en nuestra mente como una joya inigualable, como un lienzo pintado por la mano de Dios. Dice la Palabra del Señor en Proverbios 31,10: "Mujer ejemplar no es fácil hallarla; ¡vale más que las piedras preciosas!" ¡Amén, Amén a la Palabra de Dios! Si desean leer más de mi libro ¡MUJER, LEVÁNTATE! el mismo está disponible en la librería de la Iglesia San Isidro situada en: 2310 Martin Luther King Blvd, Pompano Beach, Florida 33069 o pueden escribir a: Mujernueva00@aol.com o a Enusanews@aol.com para leer sus comentarios o enviar su pedido. Muchas gracias, y que Dios las bendiga siempre.


Local

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

En USA Newspaper

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

Para educar a residentes sobre el gobierno de su ciudad

La mejor Comida Vietnamita en Broward

Margate Community College ofrece clases sobre el funcionamiento de sus departamentos

Abierto 7 a la se días mana LunesDom: 10:00 a.m - 1 0:00 p Acepta .m mos to las tar das jetas d e crédit o

El Lugar para los amantes de la Sopa de Fideos! * Más de 100 localizaciones a nivel mundial. * Catalogado dentro de los 400 restaurantes en los Estados Unidos.

5435 N. State Rd. 7 Tamarac, FL 33319

Anuncie con nosotros su producto o servicio

(entre Commercial Blvd. & Prospect Rd.)

954-739-9888 www.phohoa.com

Aqui usted disfrutará de una exquisita comida vietnamita con muchos ingredientes frescos y especies únicas. Pruebe nuestra famosa sopa de fideos preparada de la forma que a Ud. le gusta! Pho'Hóais es la mina de oro de deliciosa comida para vegetarianos.

Full Color

$50.00

(mínimo 6 meses mensual para un total de $300)

Blanco y Negro

$35.00 (paramínimunot6otmesesal de $210) mensual

954-394-6230

La Ciudad de Margate invita a sus residentes a que se inscriban para las clases de 8 semanas dirigidas al conocimiento y funcionamiento de los diferentes departamentos gubernamentales de esa ciudad. Las clases comenzarán el 4 de mayo. Estas clases gratis y abiertas a sus residentes y propietarios de negocios se dictarán los lunes de 6:00 p.m a 8:30 p.m en varias localidades de la ciudad, incluyendo el City Hall, Calypso Cove, the Department of Environmental and Engineering Services, fire station, the Police Training & Transit Center, y the Northwest Focal Point Senior Center. Se servirá una cena liviana de 6:00 p.m a 6:30 p.m. El propósito de Margate Community College es ayudar a que sus residentes estén más informados e integrados como ciudadanos. El material y los recursos proporcionados les permitirá incrementar sus conocimientos sobre la estructura organizada de la ciudad, así como de la operación de varios departamentos que impactan la calidad de vida en Margate De las 8 sesiones de clases, el participante solo necesita completar 6 para su graduación. Los interesados deben suministrar su aplicación a la Oficina del City Manager ubicada en el City Hall, 5790 Margate Blvd, hasta el 27 de abril. Los formatos de inscripción están disponibles en el City Hall (Alcaldía) o en el internet www.margatefl.com Las clases tienen un limite de 20 participantes. Para más información pueden llamar al (954) 935-5300

Ya está en circulación

el

directorio hispano Hispanos para Hispanos ... de

Broward, Palm Beach/Costa del Tesoro, y Collier/Lee.

Entérese de los servicios y beneficios que usted y su empresa reciben al formar parte de esa agrupación. Participe de sus intercambios de tarjetas de negocios y diversos eventos que organizan en su comunidad.

2015

Estos directorios profesionales de larga trayectoria y respeto en nuestra comunidad, invitan a sus clientes y comercio en general a que hagan sus reservaciones para los libros de 2016. Nuestros representantes de ventas los contactarán para que anuncien sus productos y servicios en la comunidad hispana. Entérese de las promociones que tenemos para los directorios de 2016.

Contáctenos Peter Mason and Richard Mason Greater Tamarac Chamber of Commerce

954-722-1520

9

Contáctenos a traves del

954-394-6230

La misión de Women In Distress es parar la Violencia Doméstica en niños, mujeres y hombres a través de la intervención, programas de asistencia y educación


10

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

En USA Newspaper

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

Publicidad


Actualidad

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

En USA Newspaper

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

Coral Springs crea mini biblioteca

11

Hagase Miembro de Nuestra

Como una iniciativa para ofrecer un servicio de libros gratuitos, la Ciudad de Coral Springs creó ese simpático dispensador para los amantes de la lectura que deseen donar o tomar libros sin ningún costo. El propósito de esa casita de libros es mantenerla siempre con suficiente material para poder seguir ofreciendo ese servicio a la comunidad. Una vez que usted lea los libros que ha tomado, puede devolverlos a la casita para el uso de otros.

Done sus libros e intercámbielos por otros. La revolución de las aerolíneas de bajo costo cambió la manera de viajar de europeos y norteamericanos hace más de una década. La pregunta que muchos se hacen es si ya llegó la hora de que pase lo mismo en América Latina. 1.000 kilómetros es la distancia aproximada que hay entre Londres y Berlín. Esa misma es aproximadamente la distancia que hay entre Lima y La Paz. Un vuelo de ida y regreso entre las capitales británica y alemana se conseguía esta semana en el portal de una conocida aerolínea de descuento europea a unos US$70. Pero un boleto de avión para las mismas fechas entre la capital peruana y la sede del gobierno boliviano costaba más de siete veces más, unos US$550, según uno de los principales portales de compra de boletos en internet. Y si bien algunas aerolíneas de descuento ya empiezan a operar en países como México y Colombia para vuelos internos, está claro que esa revolución apenas comienza. Competencia El caso europeo ha sido particularmente dramático. No hace tanto tiempo que la expresión "jet-set" denotaba un nivel de exclusividad que hablaba de los altos costos de viajar en avión. Pero desde la década de los 90 Ryanair y otras competidoras como Easyjet han conseguido rebajar los precios en vuelos europeos a niveles que habrían sido considerados casi milagrosos apenas años antes. Esas firmas europeas siguieron a su vez el modelo que inauguró en Estados Unidos la aerolínea Southwestern. Y que ahora siguen otras firmas como Spirit y Jetblue. "En América Latina las tarifas siguen siendo bastante altas comparadas con trayectos de distancias similares en otras partes del mundo", dice el consultor en temas aeronaúticos Carlos Ozores, de la firma ICF International. ¿Las razones? "Tiene que ver con tasas impositivas elevadas en muchos casos. También el grado de competencia en América Latina, ya sea de otras aerolíneas o de otros modos de transporte, es inferior", señala Ozores. Adicionalmente, uno de los componentes centrales del modelo de las aerolíneas de bajo costo es el uso de aeropuertos alternos que cobran menos a las empresas. "En Europa hay aeropuertos secundarios por todas partes mientras que en

La ciudad invita a sus residentes a que donen los libros que ya no necesitan y al mismo tiempo hagan un intercambio con otros libros que despierten su interés. La casita está ubicada en el terreno posterior a la sede del Departamento de Recursos Humanos (Sample Road) de la Alcaldía de Coral Springs.

Más información llamando al 954-752-4242 o en info@cschamber.com

¿Cuándo despegarán las aerolíneas de bajo costo en América Latina? distancia. Por ejemplo, un vuelo entre Bogotá y Buenos Aires toma seis horas y media. Los expertos señalan que en esos vuelos tan largos, los usuarios están menos dispuestos a soportar los niveles reducidos de servicio en cabina típicos de las aerolíneas de bajo costo.

Algunos piensan que las aerolíneas de bajo costo tienen dificultades en los vuelos de larga duración porque la gente quiere mejor servicio.

América Latina tienen que volar a los aeropuertos principales, generalmente congestionados", asegura el consultor. De largo alcance Otros aspectos de la operación de las aerolíneas de bajo costo también encuentran dificultades particulares en América Latina. La situación ideal para estas empresas es poder realizar varios viajes cortos por día, lo que permiten emplear al máximo las aeronaves, reduciendo los costos promedio, lo que les permite a su vez ofrecer boletos más baratos a los usuarios. Esta situación es más dificil de lograr para vuelos entre las capitales latinoamericanas. Tratándose de vuelos internacionales, los trámites aduaneros y de otras formas de control gubernamental pueden demorar la

LATINOS!

operación de aviones más que en vuelos dentro de Estados Unidos o de la Unión Europea, una región que ha eliminado muchos de los trámites internos. "La aerolínea de bajo costo utiliza sus aviones de un modo mucho más intensivo en la aviación doméstica que en los vuelos internacionales", dice el experto estadounidense en la industria de las aerolíneas Robert Mann. "Los clientes esperan a los aviones en vez de los aviones esperar a los viajeros", afirma el especialista. Esto ayudaría a explicar que varias de las empresas de bajo costo que han empezado en la región, como Viva en Colombia, estén privilegiando los vuelos internos frente a rutas internacionales cortas, que siguen siendo caras. Adicionalmente, muchas rutas entre capitales latinoamericanas requieren vuelos de gran

nuestro poder en el voto significa más respeto hacia nuestra Comunidad. Demostremos nuestra fuerza en las próximas elecciones presidenciales de 2016.

El futuro Los anteriores elementos hacen dificil, pero no imposible, que los precios del transporte aéreo bajen en la región a un nivel como el que se ha experimentado en Norteamérica o Europa. Ozores sugiere un escenario posible en el que las aerolíneas principales ensayan con formatos de bajo costo para algunos recorridos muy atractivos para el turismo masivo -por ejemplo, a Cancún- mientras que retienen su formato tradicional, y sus precios elevados, para otras rutas más favorecidas por los empresarios y ejecutivos, por ejemplo entre las capitales. El experto Robert Mann, por su parte, recuerda que "ya hay algunas aerolíneas de bajo costo empezando a operar internacionalmente dentro de América Latina, incluyendo a las brasileñas Gol y Azul, las mexicanas Volaris e Interjet, y la colombiana Viva Colombia". En cualquier caso, el mercado latinoamericano de aviación comercial sigue creciendo. Un estudio de la Asociación Latinoamericana y del Caribe de Transporte Aéreo (ALTA) estimaba que en enero pasado las empresas de la región transportaron 17 millones de pasajeros, un incremento de 6,2%, o un millón de pasajeros adicionales, frente al mismo periodo el año anterior. De esos, unos 15,4 millones de pasajeros viajaron dentro de la región. Por lo que la esperanza es que un mercado ampliado y en crecimiento genere más interés entre las empresas, más competencia, y eventualmente, la posibilidad de soñar con las minúsculas tarifas que han hecho que en otras partes del mundo viajar en avión haya dejado de ser un lujo.

Castigemos a los racistas y a quienes no quieren a los inmigrantes


12

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

En USA Newspaper

Publicidad

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

Cementerio y Funeraria ¡Ofreciendo Nuestro Mayor Descuento de Invierno! jamás visto Venga y aproveche por menos de la mitad los precios en marcas de calidad con renombrados diseñadores como:

Gucci Cache Channel Louis Vuitton Dooney & Burke Michael Kors

99c A.M. Ventas

les los miércoles Descuentos adiciona es para personas mayor

Tenemos tam bién trajes de fiesta y va riedad de vestidos de cocktail.

50%

De 9:00 a.m. - 12:00 p.m. todos los jueves Ver tienda para detalles

Nuevo!

Abercrombie Tory Burch White & Black Aeropostal Loft Mismee

Dignity MEMORIAL

R

954-792-9360

www.forestlawnsouth.com

FOREST LAWN SOUTH Carmen N. Stack

954-684-9671

Velación, Entierro y Cremación

Videos y Memorias del ser querido

(Hablam

Traslado del cuerpo a la funeraria

Ahorre cuando compre Ahorre cuando venda

100% de nuestros servicios garantizados

954-717-1885

HORARIO: Lunes - Sábados 9:00 a.m - 7:00 p.m. Domingos 11:00 a.m - 5:00 p.m

646-416-4098

Todos los servicios en el mismo lugar

de descuento e ya rebajada e n mercancía n toda la tien da (menos 1 colo r de etiqueta) Vence el 04 /30/15

3200 N. State Rd 7 Lauderdale Lakes, FL 33319 En la esquina 441 & Oakland Pk. Blvd. al lado de Sav-A-lot

Olga Estrada

os Españ

ol)

Envio de restos a cualquier lugar en el mundo Transferencia de su inversión a otro estado o país

Visitenos y entérese de la amplitud de nuestros programas y servicios

2401 Davie Road – Davie, FL 33317


Publicidad

E-mail: enusanews@aol.com

@EnUSAnewspaper

¿LESIONADO? Llame y pregunte por

“Licenciado a Su Lado”

Lic. Edgar Velázquez (954) 255-7000 / (877) 853–7466 Licencias en Florida y Virginia Catorce Años de Experiencia Miembro de Puerto Rican/Hispanic Chamber of Commerce of Broward Miembro de Puerto Rican Bar Assn. of Florida

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

ABC BROWARD INSURANCE Con licencia para ejercer en la Florida

954.318.1888 Seguros:

Casa y Condo Inundacion Auto Personal Auto Comercial SR22 y FR44 Notario Público Seguro de Vida Obama Health Care

411 N State Rd. 7, Margate, FL 33063

www.abcbrowardins.com

► Llame ahora ◄ ► Consu lta GRATIS ◄

En USA Newspaper

Si No Hay Recuperación No Paga Honorarios o Costos

Accidentes de Autos, Bicicletas, Barcos, Camiones, Buses, Peatones, y Motocicletas Negligencia en Asilos de Ancianos, Muerte por Negligencia de Otro, Resbalones, Tropiezos, Caídas y Todo Tipo de Accidente web: abogado.personalinjuryfirm.com Law Offices of Cytryn & Velazquez, P.A. 2825 N. University Drive, Suite 350 Coral Springs, FL 33065

El emplear a un abogado es una decisión importante que no se debe basar solamente en anuncios. Antes de que usted decida, pida que le enviemos gratuitamente info rmación escrita sobre nuestras calificaciones y experiencia.

Luciano Fontana, CPA

Oportunidad de empleo solicita de 2 a 3 personas calicadas y bilingues

Compañía Americana en crecimiento con experiencia en el campo de las ventas.

Ofrecemos entrenamiento, 401K y benecios para aquellos que cumplan con los requisitos.

Para coordinar una cita contacten a Ben Samel

Dignity MEMORIAL

R

benjamin.samel@dignitymemorial.com o a través del 954-784-4000

Los Andes

fontana@lcfcpa.com www.lcfcpa.com

Servicio a domicilio

954-531-6403 Deerfield Beach

786-566-7042 Contador Público Certificado y Asesor Planificador de servicios de Impuestos para negocios e individual. 8483 W Commercial Blvd., Tamarac, FL 33351

13

Restaurant Comida Ecuatoriana y Peruana Almuerzo de promoción s martes a vierne

$7.50

De domingos a Jueves 11:00 a.m - 8:00 p.m Viernes y sábados 11:00 a.m - 10:00 p.m (Lunes - cerrado)

The Cove Plaza.1631 SE 3rd. Court Deerfield Beach, FL 33441

Avanzando desde el Parkinson Toda clase de corte y con estilo Abrimos 7 días a la semana. Más de 11 años sirviendo en la comunidad

Talleres/Grupos de Apoyo, para personas de habla hispana que padezcan la enfermedad de Parkinson, sus cuidadores y familiares. Orientación, educación e información de los recursos disponibles. En español y sin costo. Auspiciados por Na onal Parkinson Founda on.

Venga a nuestra barbería, mencione este aviso y reciba hasta un

20% de descuento en productos de estilo para su cabello

954.721.9880

Lugar de encuentro: Weston Library -Auditorium 4205 Bonaventure Blvd, Weston Fl. 33332 Horario: Lunes de 10.00 a.m a 11.30 am.

5867 N. Universty Dr. Tamarac, FL 33321 Midway Plaza cerca de Publix myclassicstyles.com -

Próximo encuentro: · Lunes, 4 de mayo

@myclassicstyles

“Alimente su dulce antojo en Kilwin’s Coral Springs”

Adquiera su propiedad con los fondos que proveen los Condados de Broward y Palm Beach

olates, Con choc heladas rtas helados, to delicias y finas icana ica Domin de Repúbl y Perú

Aprovéchelos mientras están disponibles.

Kilwin’s

954-227-5599

2758 N. University Dr. Coral Springs, FL 33065

www.facebook.com/kilwinscoralsprings

Entre $30.000 y $50.000 adicionales que no tiene que devolver

Tienda de segunda para niños Compramos & Vendemos ropa poco usada de Niños,

Juguetes, Equipos, y Accesorios

Del 50% al 70% de descuento en precios al detal

Para más información, llámenos al

954-245-1822

Para mayor información contacten a: Laura Cabrera (954) 258-3979 Ana Rita Franco (786) 445-1169 Brooklyn Layton 1-800-4PD-INFO (473-4636) Confirmar asistencia

954-533-8341 Mirtha Enriquez America's Realty

10113 Sunset Strip, Sunrise, FL

www.wiselittleshoppers.com


14

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

“Entre Comillas”

Ernesto Morales Alpízar

Los Protagonistas Protagonista es, por ejemplo, el tipo de político -hombre o mujer-, funcionario, jefe o supervisor de su empleo, rector de su congregación religiosa, decano, director o profesor de su universidad, que se cree tener un pacto con la inmortalidad y lo mira por encima del hombro o lo trata con velada hipocresía porque, en ambos casos, se considera mucho más importante que usted. Libros escritos por Ernesto Morales Alpízar: En Cuba: Inesperada Profesión Siete Variaciones Policiales En USA: Expediente de un Emigrante Terror en Miami Secuestro El Día del Huracán El Ilegal Un Romance Peligroso La Eterna Tragedia Americana El Hijo del Candidato Confesiones de un Sacerdote E-Mail: ernestomo@bellsouth.net

En USA Newspaper

n el teatro del diario acontecer que tenemos la dicha de compartir, todos somos protagonistas. No obstante, existen grandes diferencias que conforman los grupos más importantes; diferencias marcadas por la proyección que cada cual le brinda a su proceder. La diferencia entre unos y otros es que, a algunos les obsesiona ser protagonistas, y otros darían lo indecible por pasar inadvertidos, porque el anonimato es un estilo de vida que también se disfruta. Protagonista es, por ejemplo, el tipo de político -hombre o mujer-, funcionario, jefe o supervisor de su empleo, rector de su congregación religiosa, decano, director o profesor de su universidad, que se cree tener un pacto con la inmortalidad y lo mira por encima del hombro o lo trata con velada hipocresía porque, en ambos casos, se considera mucho más importante que usted. En el caso del político, usted es un simple votante, un número en las estadísticas de los distritos, un elector más o menos en el banco de datos de su cerebro. Si es usted un correligionario de su partido, le promete el cielo y la tierra para afianzarlo aún más a su bando. Si es un oponente a sus ideas o un sujeto neutral, tendrá que soportarle una catilinaria desenfrenada -proselitista en su esencia-, que cuando mejor sale, lo largará con dolor de cabeza. Para el funcionario usted no es más que un solicitante de algún asunto que le concierne -pero que quizás a él no le importe mucho o nada- y al recurrir humildemente a él, usted se coloca en sus manos, por lo cual lo más probable es que esa actitud suya le ayudará a sentirse aupado por su posición y las circunstancias. Si hablamos de su jefe o supervisor, lo tratará como al empleado que usted es, y le recordará, directa o indirectamente a cada paso, que debe acatar sus órdenes -disfrazadas de orientaciones o sugerencias-; es decir, él, en su engreimiento desmedido, se encarga de echarle en cara, incluso con gestos y miradas de soslayo, que su posición es más importante que la de usted en la escala de valores laboral. El rector de su congregación religiosa lo ve a usted como a un creyente que escuchará su oratoria sin chistar, esté bien o mal, sea interesante o aburrido lo que diga. Para eso, en su fuero interno, se

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

siente elegido por el Señor. ¡No se atreva a discutirle! En los casos del profesor, director o decano de la universidad, usted es un modesto estudiante que deberá aceptar las reglas de la institución, de las que él se hace cargo de impartir a su capricho, y usted, además, estará obligado a asumir una conducta infantil. «Sí, señor director. Sí, señor decano. Sí, maestro, o profesor. Sí, para todo». En honor a la más estricta verdad hay que ser justos- no siempre es así. Hay profesionales en todas las áreas que hemos descrito, muy consagrados a sus respectivos deberes, que no se jactan de sus cargos y le hacen la vida más llevadera a los que tienen bajo su tutela o en su entorno. Por infortunio, son los menos. Sin embargo, los otros, los que citamos en los ejemplos anteriores, esos son los que se hacen notar por su actitud inconsecuente, como los autodenominados «protagonistas» que dicen ser. Son los que se apuntalan en su posición gracias a un cúmulo de contextos de los que no están desterrados el escalamiento y la adulonería, y los que una vez alcanzada la cima que ansían, nos obligan a rendirles una pleitesía que, en el mejor de los casos, ¡no se merecen! Los protagonistas son enemigos declarados de la modestia y la humildad. En su inmensa mayoría son arrogantes, incluso sin proponérselo. El diablillo invisible de la autosuficiencia que llevan sobre el hombro y que les hinca el tridente en los parietales hasta llegar al cerebro, es el que les hace ver que el público de su entorno supuestamente lo perdona todo. Y es raro el momento en que no intentan apabullarle con una cháchara frenética rayana en el absurdo. Los protagonistas, desde la altura de su fanfarroneada posición, lo miran de soslayo como si se hubieran ganado el cielo antes de tiempo y usted se revolcara en la tierra con los gusanos y las bacterias. Para ellos no

Opinión

existe otra alternativa o forma de vida que la de aplastar a todo el que se le interponga en su ascensión a la cumbre que no tienen vergüenza en admitir que consideran merecerse. Su jactancia les lleva a pensar que son los reyes de la escena, los que deben tragarse toda la luz de los reflectores, sin dejarle a usted ni siquiera un ínfimo resplandor. ¿O es que acaso ellos no son protagonistas? Donde quiera que usted se desempeñe, no importa lo que haga, si algo sale bien, el protagonista se arroga el derecho de reclamar la autoría para alimentar su presumido liderazgo; no importa que él no haya tenido nada que ver con el éxito. Si algo sale mal, usted es el culpable y, prepárese si no tiene una excusa que él considere adecuada. La vida es así. El protagonista se empeña en demostrar que es el más capacitado en cualquier actividad, de modo que no importe si tiene o no los necesarios méritos que lo justifiquen. La evaluación de terceros no le interesa un comino. A él sólo le interesa su propia opinión, y ya sabemos que se auto titula y bendice a sí mismo como un dechado de virtudes. No obstante, pierde de vista que lo realmente importante es que el tribunal del tiempo es quien se encargará de desmentirlo y le hará sufrir los bochornos más desconsoladores. Es decir, si aún conserva un átomo de decoro -lo que muchos dudan-. Y, como la mayoría de los encumbrados por la mediocridad, no tiene vergüenza, y en los coloquios con su propia conciencia, suponen que nadie la tiene tampoco y actúan en consecuencia. Por sí o por no, no se confíe. Si se encuentra con alguien a su alrededor buscando aplausos, inquiriéndole su consentimiento, sonriéndole sin motivo para propiciar que usted lo imite, o simplemente, solicitando su beneplácito en lo que le plantea o propone, no le haga el menor caso. ¡No hay nada que le moleste más a un pseudoprotagonista que la indiferencia!


Local

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

En USA Newspaper

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

Un regalo creativo y personalizado para El Día de las Madres

Almohaditas con mensajes de ocasión El regalo creativo y personalizado para un día especial siempre motiva y deja una huella en quien lo recibe. Y eso es precisamente lo que reflejan las almohaditas de Josefina por el laborioso trabajo en su diseño. En el Día de las Madres, sorpréndalas con ese regalo especial y muy dedicado a ellas. Las almohaditas pueden llevar mensajes de expresión de amor y gratitud hacia ese ser especial, y para otro momento de celebración (graduaciones, cumpleaños, quinces, aniversarios, y encuentros de familia) Adquiera las almohaditas de Josefina a través del 954-826-4557

Festival de Comida del Mar en Pompano Beach -frente a la playa Del 24 al 26 de abril

Durante 31 años la Ciudad de Pompano Beach ha organizado su Seafood Festival en la playa para atraer a residentes y visitantes de otras localidades, incluyendo a los turistas que frecuentan sus playas. Serán tres días de diversión, comida y música en vivo desde le viernes 24 hasta el 26 de abril. Este año el arreglo y distribución del terreno para el festival se extenderá al área remodelada y embellecida de la playa desde Atlantic Blvd. hasta el Fishing Pier (Muelle). El festival marino tendrá 2 entradas al norte y por el sur con vendedores en ambos lados de su atractiva área de jardines y caminatas. La música contínua en los tres escenarios montados invadirá ese espacio mientras se refrescan con bebidas y satisfacen su estómago con la gran selección de comida marina. A lo largo de ese tramo de la playa estarán los exhibidores y vendedores de arte y manualidades ofreciendo sus innovadas creaciones. El costo de la entrada por persona es de $15 y los niños menores de 12 años entran gratis. Se ofrecerá el servicio de transporte gratis desde los terrenos de Wells Fargo y Bank of America hacia el este de US1 en Atlantic Blvd. El horario del festival para el viernes 24 de abril es de 5:00 p.m a 10:00 p.m, sábado 25 de 10:00 a.m a 10:00 p.m y el domingo 26 de 11:00 a.m a 8:00 p.m Para mayor información pueden llamar al 954-570-7785

Djinji Crocker Realtor

Desea comprar, alquilar o vender? Contacte el

954-536-4266 o djinjire@gmail.com Con licencia para ejercer en la Florida

15


16 Cómo estudiar gratis en Stanford, Princeton o Berkeley @EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

¿Qué se le ocurre estudiar? ¿Fundamentos de la farmacología, mitología griega y romana, introducción a la ciencia del genoma? ¿Con quién querría estudiar las clases? ¿Profesores de la Universidad de Stanford, Princeton, Berkeley? Pues bien, si tiene acceso a internet, todo eso lo puede hacer desde su casa gracias a un programa desarrollado en California, Estados Unidos, en colaboración con algunas de las más prestigiosas instituciones del mundo. Y es gratis. El programa, llamado Coursera, ofrece cursos diseñados por destacados catedráticos de las universidades de Pennsylvania, Michigan, además de las ya mencionadas arriba. Puertas abiertas Los fundadores de Coursera son Daphne Koller y Andrew Ng, profesores de informática en la Universidad de Stanford, que habían diseñado tres de sus cursos para acceso público con tanto éxito que decidieron ampliar el proyecto y llegar a una audiencia mundial. "La educación es el gran nivelador. Da conocimiento, habilita y otorga poder a la gente", afirmó la doctora Koller. "Stanford tiene profesores espectaculares, así como otras instituciones de igual nivel y queríamos poner sus cursos al alcance de estudiantes en todo el mundo". Michael Corry, profesor de Educación y Liderazgo Tecnológico de la Universidad George Washington (GWU), que ofrece carreras completas online, coincide en los beneficios de la educación a distancia y por internet.

En USA Newspaper

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

Actualidad

Daphne Koller indica que en la plataforma donde ellos ofrecen los cursos, los estudiantes pueden interactuar entre ellos. "Se crea una sensación de comunidad, la gente sabía que no está haciendo esto a solas sino que es parte de una comunidad vibrante. Eso es lo que le ha dado tanto éxito al programa", manifestó. Los cursos se ofrecen gratis a todo quien tenga una conexión de internet.

"Retira los obstáculos de la educación superior, presenta oportunidades no importa dónde se esté y abre puertas que antes estaban cerradas para muchos", afirmó. El profesor Corry resalta lo que llama la "flexibilidad estructurada" de los cursos online. Con eso quiere decir que, dentro de un marco establecido, un estudiante puede ajustar cuándo toma la clase, hace el trabajo correspondiente y los exámenes según su propia agenda. "Eso es clave para muchos estudiantes que tienen trabajos de tiempo completo. Lo aprecian mucho", explicó. La fundadora de Coursera Daphne Koller resaltó que no son únicamente los estudiantes los beneficiados. Las universidades y los catedráticos también aprovechan el impacto global que tienen. "Un profesor que lleva 15 años refinando su pensamiento y el dominio que tiene sobre una materia a va sentir gran entusiasmo en poder llevar ese

La Universidad de Princeton es una de las instituciones destacadas que participan en el programa.

conocimiento a una población mucho mayor", aseguró. Experimentación e innovación Clayton Marsh, vicedecano de la Universidad de Princeton -una de las instituciones asociadas a Courseramanifestó que la posibilidad de compartir material educativo con el resto del mundo es muy emocionante, pero "la meta primordial de Princeton es aprender más sobre el potencial de tecnología interactiva en la red para incrementar la calidad de enseñanza y aprendizaje". Marsh comentó que de la participación se espera generar discusión y experimentación dentro de los académicos con el propósito de desarrollar innovadores métodos de enseñanza para aplicar en su propio campus. Michael Corry de GWU considera que ese desarrollo es fundamental en vista de que cada vez habrá más estudiantes en la red. "Necesitamos más investigación para mejorar el contenido, la difusión, la administración, inclusive las políticas de educación. Eso resultará en mejores cursos y profesores", afirmó. Uno de los desafíos de tomar cursos online es que se pierde la relación e interactividad que existe entre alumno y profesor. El doctor Corry reconoce que en algunas áreas de aprendizaje es mejor el contacto cara a cara. No obstante, dice, hay muchas áreas de estudio que funcionan muy bien online y registran los mismo resultados que de una educación convencional. El aprendizaje a través de internet es una combinación de muchos medios relacionados como el texto, video, audio, imágenes que se pueden ampliar y, hoy en día, también se usan mensajes y telefonía móvil para comunicarse con el profesor. "Los estudiantes online están más expuestos a la tecnología que los convencionales. Así se convierten en mejores consumidores de esa tecnología", agregó.

Credenciales Koller dice que sacar los cursos por fuera del aula también ha beneficiado a los estudiantes de la propia Universidad de Stanford que ven el curso en video y, cuando llegan al salón, ya no hay necesidad de escuchar una cátedra sino que se convierte en una sesión interactiva con el profesor. "Hay preguntas y respuestas, discusión, pensamiento creativo, oportunidades que no se dan en un escenario convencional de enseñanza", continuó. Si hay una duda sobre el sistema de educación online, es con el control y monitoreo de la identidad de los participantes y de la distribución de credenciales a las personas que realmente hayan tomado los cursos a conciencia. En los programas virtuales de la Universidad George Washington, el profesor Michael Corry explica como una serie de mecanismos, desde exámenes vigilados de alta competencia, cámaras y tecnología de reconocimiento, sirven para garantizar la integridad de los cursos. "Es un tema importante que debe ser investigado y discutido. Es crucial que los estudiantes que reciben el crédito sean los que están tomando el curso". Daphne Koller asegura que Coursera aplica mecanismos de control y soluciones tecnológicas para la verificación de identidades pero que, al fin de cuentas, son los empleadores los que tendrán que cerciorarse en las entrevistas de las cualidades de un potencial empleado. En cuanto a los certificados y créditos universitarios, eso está bajo la discreción de los profesores y instituciones. Princeton, por ejemplo, no ofrece ningún certificado por sus cursos. Koller insiste, sin embargo, en que la sociedad se está alejando de los diplomas y certificados formales. "Las firmas que contratan se fijan más en insignias de mérito", subrayó. "Alguien puede ser graduado en informática por una institución normal. Como él hay miles en el mercado laboral. Pero un estudiante ambicioso que toma una clase online de Berkeley o Stanford o Michigan y saca un buena calificación en ese ambiente competitivo, sobresale".

Cuando VOTE en las Elecciones

Presidenciales de 2016 asegúrese de hacerlo por quien le dé continuidad a los programas que beneficien a la clase media y trabajadora de este país. Dígale NO a quienes se oponen a una Reforma Migratoria, quieren reducir los fondos para la educación, y acabar con el Affordable Care Act (Obamacare)

Los cursos online dan el mismo resultado que las clases en aulas ordinarias, dicen los expertos.

Para anunciarse en nuestro periódico comuníquese al 954-394-6230 o enusanews@aol.com


Educación

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

En USA Newspaper

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

17

Información sobre su Seguro Social Por María Díaz, representante del Seguro Social

Las publicaciones Rejuvenézcase esta primavera del seguro social en el Día Internacional del Libro mientras planifica su jubilación El día 23 de abril más de 100 países participarán en el Día Internacional del Libro, con la intención de animar a las personas a explorar los placeres de la lectura.

Abril ha llegado y con él ¡la primavera! Mientras le decimos «adiós» a las dificultades climáticas del invierno y «hola» a los jardines en retoño con sus colores brillantes, le damos la bienvenida a la temporada celebrando el Mes de concientización sobre el estrés.

Nosotros, en el Seguro Social, le invitamos a que explore nuestra biblioteca por Internet a su conveniencia y así informarse mejor con nuestras publicaciones disponibles por Internet.

¿Sabía usted que el estrés, conocido como el «asesino silencioso», podría causar enfermedades del corazón e hipertensión? El reconocer las fuentes de estrés es la mejor manera de entender cómo puede empezar a eliminar factores de su vida que le ponen tensión innecesaria en su cuerpo y mente.

En nuestra biblioteca disponible por Internet, podrá encontrar más información acerca del Seguro Social, nuestros programas y lo que éstos significan para usted y su familia. Navegue por nuestra colección de publicaciones en www.segurosocial.gov/espanol/publicaciones. Busque en nuestro catálogo por Internet escribiendo el título o tema en la casilla de búsqueda y ordene los resultados por fecha, el número de la publicación o el título de la publicación. Muchas de nuestras publicaciones están disponibles en 17 idiomas diferentes. Nuestra biblioteca también le da acceso a las grabaciones de audio de nuestras publicaciones. La manera más rápida y conveniente de obtener una de nuestras publicaciones es por Internet en www.segurosocial.gov/ espanol/publicaciones.

El Seguro Social quiere hacer su planificación de jubilación tan libre de estrés como sea posible, por eso tenemos una serie de herramientas disponibles por internet para usted. Puede crear su propia cuenta personal de my Social Security desde la comodidad de su sala y evitar el tráfico desagradable y posiblemente una larga espera en una de nuestras oficinas. Una vez que usted tenga una cuenta de my Seguro Social, usted puede ver su Estado de cuenta del Seguro Social, verificar su historial de ganancias y averiguar qué esperar de sus beneficios mensuales si se retira a los 62, 67 o 70 años de edad. Una vez que comience a recibir beneficios del Seguro Social, puede utilizar su cuenta de my Social Security para verificar información sobre beneficios, cambiar su dirección o número de teléfono, cambiar su método de pago electrónico, obtener una carta de verificación de beneficios inmediatos y obtener un reemplazo SSA-1099/1042S. Fácilmente puede abrir su cuenta de my Social Security en www.segurosocial.gov/myaccount, (disponible solo en inglés).

Pero si prefiere una copia impresa, a la antigua, puede llamarnos al 800-772-1213 y solicitar una copia impresa, la cual le enviaremos por correo.

Si está pensando en jubilarse a una edad que no aparece en su Estado de cuenta, reduzca el estrés de lo desconocido utilizando nuestro estimador de beneficios por jubilación.

El Seguro Social ha prestado servicios al público estadounidense desde el 1935, el mismo año en la casa publicitaria «Penguin Books» introdujo la edición de libros de bolsillo. La diferencia es que, hoy en día las publicaciones que ofrecemos están disponibles en otros formatos, además del formato impreso. Si prefiere nuestra publicación impresa, electrónica, de audio u otro formato alternativo, muy posiblemente el Seguro Social tiene una buena lectura para usted.

El estimador de beneficios por jubilación le permite calcular los beneficios futuros del Seguro Social cambiando las variables tales como la fecha de retiro y beneficios futuros. Puede descubrir que tal vez prefiere esperar un año o dos antes de retirarse para ganar un beneficio mayor. A lo mejor, este es el año que le diga adiós a la tensión del trabajo y decida retirarse. Para obtener estimaciones personalizadas instantáneamente de sus futuros beneficios, visite www.segurosocial.gov/espanol/ jubilacion2/calculadora.html .

¿No tiene mucho tiempo para leer? No se preocupe. Nuestras publicaciones están escritas con mucho más sencillez que el clásico libro de Don Quijote. Escribimos en palabras sencillas para que la información sea fácil de entender.

Cuando decida que es hora de empezar a recibir sus beneficios por jubilación, el proceso de aplicación es mucho menos estresante. Puede aplicar con seguridad por Internet, sin levantar el teléfono o salir de su c a s a . S i m p l e m e n t e v a y a a w w w. s e g u r o s o c i a l . g o v / espanol/soliciteporinternet y en apenas 15 minutos, en un abrir y cerrar de ojos, usted puede realizar nuestra solicitud de retiro en línea.

La vida da muchas vueltas y por eso es importante mantener al tanto de cómo los programas de beneficios que nosotros administramos pueden ayudarle en algún momento dado. Uno nunca sabe qué nos espera en el próximo capítulo de nuestras vidas, así que ¡manténgase informado!

Nuestro sitio de Internet y nuestras herramientas siempre están disponibles. Podrá disfrutar de una jubilación libre de tensión con las herramientas de planificación del Seguro Social que puede utilizar en cualquier época del año, dándole así más tiempo para disfrutar de esos meses de verano. Esto, ¿no le pone una sonrisa en su cara?


18

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

En USA Newspaper

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

Actualidad

La extraordinaria arquitectura de Opa-Locka, la ciudad "más árabe" de EE.UU. Por Fernando Peinado No muy lejos de las playas de Miami Beach y los rascacielos de Brickell, el centro financiero del sur de la Florida, se encuentra Opa-Locka, la ciudad con la mayor concentración de arquitectura árabe en Estados Unidos. El barrio parece un homenaje a Medio Oriente, con sus edificios decorados con minaretes, arcos y cúpulas moriscas. Las calles llevan nombres como Avenida Alí Baba, Bulevar Sharazad o Calle Sésamo. Un visitante despistado que visite el suburbio de Opa-Locka podría pensar que se trata de un barrio árabe construido por inmigrantes. Pero aquí no hay mezquitas y la gran mayoría de la población es de origen negro e hispano. Inspirado en las películas Opa-Locka, con 15.000 habitantes, es un área pobre de Miami que históricamente ha tenido altos índices de delincuencia, pero las autoridades quieren aprovechar su arquitectura única para traer la prosperidad. Su existencia se debe al multimilllonario estadounidense Glenn Curtis, a quien en los años 20 le fascinaban películas de Hollywood como "El Ladrón de Bagdad", que popularizaron el interés por Medio Oriente en USA. Aprovechando esa moda, Curtis eligió la temática oriental para crear en 1926 una ciudad y promocionarla entre los ricos inversores del norte del país. En aquella década de boom inmobiliario, otras ciudades eran levantadas en el sur de Florida. Coral Gables, con sus mansiones de inspiración española, fue un éxito y hoy es una de las áreas más cotizadas de Miami. En aquellos momentos iniciales de la historia de la ciudad, Miami no tenía una identidad arquitectónica, explica el profesor de arquitectura del Miami Dade College, José Vázquez. "Muchos promotores usaron la arquitectura para promocionar que sus comunidades eran únicas", agrega Vázquez. Así, la estación de tren, la alcaldía, viviendas y hasta 100 edificios de Opa-Locka fueron diseñados con estilo morisco. Mala fortuna Pero a diferencia de Coral Gables, el proyecto de Curtis para Opa-Locka no llegó a buen puerto. Opa-Locka tuvo la mala suerte de ser inaugurada el mismo año del devastador huracán de 1926, lo que supuso un freno abrupto a muchas inversiones. La puntilla final se la asestóla crisis económica de 1929 y

La sede de la Corporación para el Desarrollo Comunitario de Opa-Locka también es de estilo morisco.

la muerte de Curtis un año más tarde. Opa-Locka se convirtió en una de las zonas más pobres de Miami y su arquitectura única quedó en una rareza conocida por pocos. Durante décadas ha sido identificada con la delincuencia y su reputación era tan mala que muchos residentes del sur de Florida trataban de evitarla. Ahora, con la ayuda de más de US$60 millones de fondos federales y del gobierno de Florida, las autoridades locales quieren aprovechar la arquitectura mora para revitalizar la ciudad. La idea es situar a Opa-Locka en el mapa turístico de Miami, según la

Corporación para el Desarrollo Comunitario Local (CDCL), una organización que gestiona parte de esos fondos. Para 2026, cuando Opa-Locka celebre su centenario, la comunidad será sede de restaurantes gourmet, galerías de arte y tiendas especializadas, vaticina Willie Logan, presidente de la CDLC. "Estamos emprendiendo algo que verdaderamente empezó hace 90 años, cuando el fundador de la ciudad decidió que Opa-Locka tendría una temática mora", dice Logan. La estrategia de la CDCL pasa primero por atraer a artistas para que instalen sus estudios y galerías, y restauren el espacio

La estación de tren, la alcaldía (imagen), viviendas y hasta 100 edificios de Opa-Locka fueron diseñados con estilo morisco.

El espacio urbano de Opa-Locka está siendo restaurado por artistas.

El fundador de Opa-Locka organizó festivales de disfraces orientales tras la inauguración de la ciudad.

urbano. Centro de arte Uno de ellos es Gary Moore, un artista plástico que lleva un año instalado en la ciudad en un estudio cedido por el CDLC. Moore habría podido elegir como lugar de trabajo el cercano barrio de Wynwood que, espoleado por la feria Art Basel, ha emergido en los últimos años como una meca del arte contemporáneo. Pero a Moore le atrajo el proyecto de transformación de Opa-Locka. "Siento una energía muy nueva aquí", dice Moore. Actualmente, 20 de los edificios moriscos de Opa-Locka figuran en el Registro Nacional de Lugares Históricos de EE.UU. "Opa-Locka tiene potencial para convertirse en un centro para artistas afroestadounidenses", dice Moore. Actualmente, 20 de los edificios moriscos de Opa-Locka figuran en el Registro Nacional de Lugares Históricos de EE.UU. Muchos de los edificios originales fueron demolidos o alterados, lamenta el profesor de arquitectura, José Vázquez. El valor arquitectónico de Opa-Locka reside en que ninguna otra ciudad de EE.UU. fue concebida con estilo islámico. "Todavía se puede percibir la visión original, y por eso es tan notable y tan importante preservar (Opa-Locka)", agrega. Vázquez cree que dada la historia de desarollo urbano del sur de Florida, no es improbable que la visión original para OpaLocka acabe convirtiéndose en realidad. "Es una ciudad producto de la imaginación, no muy diferente a tantos otros proyectos en el sur de Florida", asegura.

Actualmente, 20 de los edificios moriscos de Opa-Locka figuran en el Registro Nacional de Lugares Históricos de EE.UU.


Opinión Actualidad

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

En USA Newspaper

Los legisladores esperan aliviar el estrés de los pequeños estudiantes La Cámara de Representantes de la Florida paso a finales de Marzo una propuesta de ley que incentivaría con fondos extras a los distritos escolares del estado si estos exigen uniformes en sus escuelas primarias y pre-secundarias. Los legisladores esperan aliviar el estrés de los pequeños estudiantes al momento de elegir diferentes atuendos para asistir a clases. “Quote Sarah Nava, 11, estudiante de pre-secundaria”. Para muchos padres el requisito de uniformes sería también un alivio para sus bolsillos. “Quote Elisa Nava –“ Además, según la Prensa Asociada, los legisladores que apoyan la propuesta dicen que las normas de uniformes podrían mejorar la seguridad en las escuelas al evitar que los estudiantes usen colores y atuendos de pandillas. Los uniformes también facilitarían la identificación de intrusos en las escuelas. Sin embargo, el representante Republicano John Tobia, se opuso a la ley, argumentando que esta aumentaría los impuestos y le costaría más dinero a los padres. La propuesta HB 7043 le brindaría $10 más por estudiante a los distritos escolares que adopten políticas de uniforme obligatorio. Los uniformes deben ser estrictamente de colores sólidos, pero la propuesta también consideraría excepciones por razones religiosas o de discapacidad. -Betsy Badell Twitter: @BetsyBadell

Escuche de lunes a viernes de 2:00 p.m a 4:00 p.m en la 1140 A.M a Fernando Espuelas, analista político que se enfoca en noticias, comentarios y opiniones basado en los hechos, no en ideologías ni imaginaciones. Fernando Espuelas. Su larga trayectoria en temas de la política actual y sus protagonistas, le ha merecido un alto grado de credibilidad y un creciente número de seguidores. Es un gran estudioso de la historia de este país y está bien documentado sobre la realidad politica, económica, educativa, social y cultural de la nación.

Su programa brinda la oportunidad de micrófonos abiertos para la opinión de sus oyentes.

Sigalo en Twitter & Facebook

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

19

Annette Taddeo - una colombiana que merece el apoyo de los Hispanos Annette Taddeo anunció que se postula para el Congreso por el Distrito Congresional No. 26 de la Florida. Taddeo es propietaria de un pequeño negocio y madre trabajadora. Ha vivido en el Sur de la Florida por más de 30 años. “Desde Cayo Hueso hasta Homestead, desde Kendall hasta Marathon, la gente me ha dicho que desea una representante que defienda los valores y necesidades exclusivas de nuestra diversa comunidad del Sur de la Florida,” dijo Taddeo. “Me postulo para asegurar que todos y cada uno en el Sur de la Florida reciban su parte justa en el camino hacia el éxito. “En estos momentos, muchas familias que trabajan arduamente enfrentan cargas injustas que les impiden su oportunidad del Sueño Americano, pero el Congreso no lo entiende. Cuando Washington queda atrapado por la disfunción, ello afecta a los pequeños negocios y a las familias aquí mismo en el Sur de la Florida. “Habiendo trabajado en empleos de salario mínimo, hecho malabares con el cuidado de mi hija, y sintiendo la presión de cumplir con el pago de la nómina, comprendo las luchas por las que atraviesan las familias del Sur de la Florida en estos momentos. Y habiendo construido desde cero un pequeño negocio exitoso, conozco lo que hace falta para vencer las adversidades, reunir a las personas y obtener resultados. “Deseo usar mi experiencia en los pequeños negocios y nuestra comunidad para que se hagan cosas por el Sur de la Florida y ser una voz que nos represente a todos en el Congreso.” Annette Taddeo creció en Colombia, hija de padre americano y madre colombiana. Llego a los Estados Unidos a los 18 años, luchó por mejorar el idioma y se ganó su admisión a la universidad.

Después del Huracán Andrew, Annette comenzó y desarrolló su propio negocio, LanguageSpeak, proveyendo servicios de traducción, el cual ha sido nombrado uno de los mejores 100 pequeños negocios de la Florida y uno de los mejores 500 pequeños negocios de los Estados Unidos. A medida que desarrollaba su compañía como uno de los mejores pequeños negocios del país, Annette trabajó duro, se impuso a los contratiempos y nunca se dio por vencida en la lucha por las causas en las que ella cree. En el Congreso, ella usará esa misma persistencia para defender a sus constituyentes; ningún reto es demasiado grande y ella nunca dejará que las políticas partidistas interfieran en su propósito.

La Cámara de Comercio de Pompano Beach Los invita a que conozcan sus eventos y actividades en la comunidad, y que se hagan miembros de esa agrupación. Su pequeño negocio puede crecer más formando parte de sus intercambios de tarjetas de negocios, desayunos, y programas especiales para sus miembros.

Llámelos al

954-941-2940 Para español 954-394-6230 visítelos en www.pompanobeachchamber.com

Para anunciarse en nuestro periódico comuníquese al 954-394-6230 o enusanews@aol.com


20

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

Encontrar buen ron en el país del aguardiente puede resultar una tarea difícil. Especialmente si uno limita la búsqueda al producto local. Y no es que en Colombia no se produzcan excelentes versiones de esta bebida. Es sólo que algunos de los mejores rones colombianos son mucho más fáciles de adquirir allende las fronteras. Y, consecuentemente, también son más consumidos –y conocidos– fuera del país. "Yo puedo vender mi ron más fácilmente en países como Kazajistán, Nigeria, Costa de Marfil y Sierra Leona que en Barranquilla, que está a una hora en automóvil", cuenta, desde Cartagena, Hernán Parra, presidente de Destilería Colombiana, donde se produce el multigalardonado ron Dictador. "Estamos en 67 países, más o menos. Pero en Colombia sólo se lo encuentra en Cartagena, porque en el resto del país está prohibido", dice. Y, efectivamente, el problema para rones como Dictador es que las gobernaciones departamentales colombianas todavía tienen el monopolio de los licores fuertes, los que se han constituido en su principal fuente de ingresos. Lo que actualmente significa que además de ser importantes productores de ron y aguardiente también pueden restringir el ingreso de otros licores al territorio bajo su control. "Hay algunos (gobiernos departamentales) que son supremamente estrictos y otros que son muy abiertos", dice Miguel Riascos, del también multi-premiado ron La Hechicera. "Pero para todo propósito Colombia realmente es 32 mercados diferentes, cada uno con sus propios trámites y autorizaciones. Y en el caso de los licores nacionales, está a discreción de las gobernaciones decidir si las otorgan o no". Embrujando al mercado Tal vez por eso, cuando la destilería barranquillera Casa Santana decidió aprovechar sus más de dos décadas de experiencia fabricando ron para terceros y lanzar una versión de la bebida que pudiera competir con las mejores del mundo no lo hizo en Colombia, sino en Reino Unido. Y, durante su primer año de existencia, el ron La Hechicera –incluido en enero del año pasado por la revista de tendencias GQ en su lista "Las 100 mejores cosas del mundo en este momento"– prácticamente sólo podía conseguirse en los bares más elegantes de la capital británica. Aunque, por lo que cuenta Riascos, eso también era parte de la estrategia para eventualmente intentar la conquista del mercado local. "Si bien el colombiano es muy escéptico, también es muy orgulloso de lo propio. Y no hay nada que le despierte más el orgullo a un colombiano que los elogios de un público extranjero", explica este miembro de la tercera generación detrás de Casa Santana. "Por eso lanzamos en noviembre de 2012 en Londres, quizás el mercado más saturado, más costoso y competido del mundo, pero también un punto de referencia para tendencias a nivel mundial", dice. "Y durante

En USA Newspaper

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

Actualidad

Los buenos rones colombianos que los colombianos no pueden tomar

El ron Dictador se puede adquirir en 67 países y en Cartagena. En el resto de Colombia, no.

Después del aguardiente, el ron es el segundo licor fuerte más popular de Colombia. Pero internacionalmente no goza de gran reputación. ¿Hasta hoy?

La vinculación con Colombia es parte fundamental de la imagen de La Hechicera.

2013 participamos en todas las competencias que pudimos. Y en todas nos ganamos el máximo galardón". Según Riascos, con estas credenciales La Hechicera también quería vencer el escepticismo de los consumidores de rones de alta gama, acostumbrados a creer que en Colombia no se fabrica buen ron. Y la apuesta parece estar funcionando, pues en los últimos meses cada vez es más común ver las elegantes y distintivas botellas de La Hechicera –que en tiendas tienen un valor de 120.000 pesos, unos US$45– en los principales bares y restaurantes de Bogotá. Casa Santana ya ha logrado además autorización para vender La Hechicera en los departamentos de Atlántico, Magdalena y Bolívar. "Y estamos ya avanzados en el proceso para ingresar el producto en Antioquia y una vez que tengamos a Antioquia consolidado nos gustaría avanzar hacia el Valle del Cauca", destaca Riascos, quien considera que la importancia simbólica, pero también económica, del mercado colombiano ciertamente justifica el esfuerzo y trabajo necesarios para conseguir cada autorización.

La Hechicera es una combinación de rones añejados de 12 a 21 años en barricas de roble blanco americano en el microclima de Barranquilla.

Un camino diferente Esto ha llevado a La Hechicera a seguir un camino muy diferente al recorrido Hernán Parra y Dictador, a pesar de que la relación de la familia de éste con la fabricación de ron en el caribe colombiano se remonta a la segunda mitad del siglo XVIII. Y esa diferencia se nota incluso en la estética de los productos y de sus campañas, llenas de elegantes referencias a Colombia en el caso de La Hechicera, una imagen mucho más neutra e internacional en el caso de Dictador. "A mí personalmente me duele no vender en Colombia, porque es un tema nacional, sería interesante. Pero nosotros vendemos el 99,9% de nuestra producción afuera y nos está yendo muy bien", explica Parra, quien vio despegar su negocio a partir de 2007 con la llegada de dos inversionistas extranjeros que descubrieron los rones de la centenaria Destilería Colombiana mientras estaban de vacaciones en Cartagena. "Y yo dejé de pelear este tema hace años porque no soy de lobbies, de pedirle favor a terceros", dice de las dificultades de comercialización a nivel local.

¿Cambios a la vista? Por lo demás, ni Parra ni Riascos parecen confiar en que las propuestas de modificación del marco jurídico contempladas en el último Plan Nacional de Desarrollo vayan a transformar significativamente la situación. El Plan contempla la modificación de nueve artículos que, según declaraciones del director del Departamento Nacional de Planificación, Simón Gaviria, buscan acabar con la discriminación en el mercado de licores. Pero la propuesta todavía tiene que ser aprobada por el congreso. Y desde ya los gobernadores colombianos han empezado a expresar su desaprobación. "Eso no va a pasar. Esta es la 100a vez que intentan acabar con el monopolio y nunca lo han conseguido", dice Parra. "No creo que este año tengan éxito". Todo a pesar de que ni Dictador, ni La Hechicera, parecen representar realmente competencia para los aguardientes y rones de las licoreras departamentales. Por un lado, porque al tratarse de rones añejos, producidos por pequeñas destilerías, ni La Hechicera ni Dictador se producen en grandes cantidades. Pero además, al estar orientados a los segmentos más altos del mercado –una botella de Dictador XO, por ejemplo se vende en los supermercados de Cartagena en 195.000 pesos, US$75– no constituyen una verdadera alternativa para los bebedores de aguardiente o rones de baja gama en los que las licoreras estatales concentran el grueso de sus ventas y producción. Y, e n e s e c o n t e x t o , s u p r i n c i p a l competencia serían los rones importados –de países como Venezuela, Nicaragua o Guatemala– los que ya pueden moverse libremente a lo interno del país. Sin nuevos cambios, sin embargo, los colombianos seguirán enfrentando dificultades para poder acceder a algunos de los mejores rones producidos en su propia patria. Pero tal vez el mundo, poco a poco, irá comprendiendo que en Colombia también se produce buen ron. "Nuestra imagen es vanguardista y no nos gusta las típicas referencias a piratas, barcos bucaneros, carabelas y menos a fincas de caña o torres de destilación", dice Hernán Parra de la imagen de Dictador.


Actualidad

@EnUSAnewspaper

El petróleo domina todos los aspectos de nuestras vidas: es el combustible de nuestros autos, se usa para producir objetos de plástico, la electricidad de nuestros hogares y fábricas y puede incluso encontrarse en el fertilizante para la tierra en la que crecen nuestros alimentos. Por ello, nuestro mundo está dominado por la necesidad de controlar el petróleo. A menudo es la causa de las guerras. Puede hacer a las naciones extremadamente ricas, mientras que su escasez puede poner a la economía de rodillas. Pero, ¿cómo llegó esta sustancia negra y pegajosa a impregnar de esta manera nuestro mundo?

E-mail: enusanews@aol.com

En USA Newspaper

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

¿Cómo llegó el petróleo a dominar el mundo? El suministro de petróleo escaseó y los precios casi se cuadriplicaron. Las economías de todo el mundo fueron afectadas y los gobiernos occidentales empezaron a explorar otras fuentes de petróleo para evitar que Medio Oriente mantuviera el dominio de un bien tan crucial. 1990: La Guerra del Golfo Occidente todavía era muy dependiente del petróleo de Medio Oriente, como se evidenció cuando Irak invadió Kuwait y capturó sus pozos petroleros. Una larga disputa entre Irak y Kuwait por territorio y pozos petroleros llevó a Irak a la invasión en agosto de 1990. Las fuerzas de ocupación iraquíes le prendieron fuego a 700 yacimientos petrolíferos. Tras el fracaso del diálogo diplomático con los líderes iraquíes, una coalición de fuerzas encabezada por EE.UU. intervino en Kuwait. Mantener el petróleo fluyendo era el objetivo estratégico principal.

3.000 a.C.: Los primeros usos del petróleo No somos los primeros en la historia en explotar el petróleo. Algunas de las civilizaciones más tempranas dependían en gran manera de él. El crudo que había brotado a la superficie era usado por los pueblos antiguos de Medio Oriente. Los babilonios -los antiguos habitantes de la actual Irak- lo usaban para impermeabilizar sus botes y como argamasa en la construcción. Los egipcios lo usaban en la preparación de las momias, para ayudar a preservar los cadáveres. No obstante, pasaría mucho tiempo antes de que el verdadero potencial de esta misteriosa sustancia negra fuera entendido y explotado. 1859: Nace la industria petrolera moderna La industria del petróleo como la conocemos empezó a mediados del siglo XIX, con el descubrimiento del primer pozo de petróleo comercialmente viable en Estados Unidos. Sucedió en un momento en el que la tecnología emergente creó nuevos productos a partir del petróleo. Uno de ellos, el queroseno, se hizo muy popular como combustible limpio y barato para iluminar los hogares. Unos años más tarde, fue creado el primer pozo comercial estadounidense en Titusville, Pensilvania, cuando se estrenó la nueva técnica de usar una tubería para recubrir los hoyos, lo que permitió perforar más profundamente. El éxito del pozo junto con la alta demanda de queroseno dispararon una fiebre de petróleo que dio inicio a una gran industria. 1885: Combustible para autos La demanda de petróleo se aceleró realmente con la invención del automóvil. El ingeniero alemán Karl Benz inventó el primero en 1885. Su nuevo vehículo funcionaba con un subproducto barato de la producción de queroseno llamado gasolina. La demanda de gasolina creció dramáticamente después de que Henry Ford cumplió con su promesa de crear un auto que todo el mundo pudiera comprar, con el Modelo T en 1908. 1908: Descubrimiento de petróleo en una nación árabe Con la proliferación de los automóviles, la demanda de petróleo para hacer gasolina para usarla como combustible aumentó. Fue entonces también cuando se descubrió petróleo en Medio Oriente. Poco después de la primera, otras reservas fueron halladas en toda la región. Las naciones mediorientales carecían de la tecnología y conocimientos para extraer el petróleo, lo que llevó a que fueran compañías occidentales la que se ganaran los derechos de exploración y explotación por precios relativamente bajos. La producción de Medio Oriente se desarrollaría hasta proveer más del 60% del suministro mundial. 1914-1918: Primera Guerra Mundial y el petróleo Con el estallido de una guerra global, se hizo evidente cuán importante era el petróleo para la defensa de las naciones. Era necesario para los tanques, camiones y barcos de guerra. En la víspera de la Primera Guerra Mundial hubo una carrera armamentista entre las dos superpotencias mundiales, que buscaban modernizar y expandir sus armadas. Los buques de guerra modernos empezaron a usar gasolina en vez de carbón pues eso les permitía moverse más rápido y permanecer en el mar por más tiempo. Petróleo era uno de los pocos recursos que el Imperio Británico no producía, así que el acceso al de Medio Oriente se tornó en una prioridad estratégica. Las naciones rivales se apresuraron a asegurarse sus propias fuentes de la preciada sustancia. 1944: El cincelado de Medio Oriente de la posguerra Tras el fin de la Segunda Guerra Mundial, los líderes de la posguerra eran muy conscientes de que el petróleo era una mercancía preciosa. Su control había sido clave para ganar la guerra. El presidente Roosevelt firmó el Acuerdo Anglo-Americano en 1944. Fue un intento fallido de dividirse las reservas. Desde antes de derrotar a la Alemania nazi, Theodor Roosevelt y Winston Churchill ya le habían apuntado a las crecientes reservas mediorientales. En agosto 8 de 1944 se firmó el Acuerdo Petrolero Anglo-Americano, que dividía el petróleo de Medio Oriente entre Estados Unidos y Reino Unido.

21

1956: La crisis del Canal de Suez En los años 50, el equilibrio del poder cambió, cuando Medio Oriente empezó a ser consciente de su poder. Este cambio se hizo aparente durante la Crisis del Canal de Suez. El Canal de Suez era una ruta importante para el petróleo medioriental. Cuando Egipto recuperó el control del canal, no sólo fue un golpe al orgullo de los antiguos imperios sino que implicó que estos tenían que pagar más por el valioso combustible. Otras naciones productoras de petróleo empezaron a ejercer su influencia. A medida que crecía la dependencia de las naciones occidentales en el petróleo, los países de Medio Oriente se fueron dando cuenta de la fuerza de su posición y renegociaron contratos existentes con compañías petroleras occidentales para quedarse con una mayor proporción de las ganancias. Karl Benz en su invento: el primer automóvil.

Roosevelt dijo: "El petróleo persa... es suyo. Compartiremos el petróleo de Irak y Kuwait. Respecto al de Arabia Saudita, es nuestro". No obstante, el acuerdo no tuvo en cuenta a la gente de los países involucrados.

1973: La primera crisis de petróleo mundial Los productores árabes ostentaron su poder aún más cuando usaron su control del petróleo para influir en asuntos políticos. En 1973, la Organización Árabe de Países Exportadores de Petróleo instigaron un embargo de petróleo contra Occidente por el apoyo de EE.UU. a Israel en la Guerra de Yom Kippur, cuando ese país fue atacado por Egipto y Siria.

1998: La revolución de la fracturación hidráulica en EE.UU. Occidente siguió buscando nuevos métodos de extracción de petróleo y una técnica en particular fracturación hidráulica- se ha convertido en un desarrollo importante. Bombear fluidos a presión en fracturas del subsuelo permite la extracción del petróleo o gas alojado en las rocas. Alentada por fondos gubernamentales y altos precios del petróleo, esta industria se volvió rentable. La producción de petróleo en EE.UU. floreció y trajo consigo una caída en la importación de este bien de Medio Oriente. Otras naciones están explorando sus opciones para utilizar esta técnica en sus campos. 2015: El precio del petróleo colapsa Con la caída del precio del petróleo, las naciones de Medio Oriente lo están usando de nuevo: esta vez en una guerra comercial para perjudicar a otros países productores. La recesión global disparó una caída en la demanda de petróleo. En vez de reducir el suministro, las naciones árabes han mantenido los niveles de producción, lo que llevó a una baja en el precio. La intención era perjudicar a productores rivales -como los de fracturación estadounidenses, Rusia y Europa-, la mayoría de los cuales dependen de los altos precios del petróleo para ser rentables. Al final de 2014, el precio había caído en más de un 40% y las compañías occidentales estaban ya disminuyendo la cantidad de nuevas inversiones.

No solamente fue en Norte América y en el Medio Oriente que la explotación del petróleo tuvo lugar. En Venezuela, donde el líquido saliendo del subsuelo por mucho tiempo se ha referido como "El Excremento del Diablo", el primer chorro incontrolable ocurrió en 1923. Se dirigió a la invasión de la explotación de compañías petroleras de Norte América y Europa en búsqueda del oro negro. Esas compañías estuvieron en la disposición de persuadir el gobierno militar del dictador Juan Vicente Gomez, y su círculo de compinches, para imponer un regimen que no seguia los estandares legales de Norte América, de las cuales tradicionalmente adjudicaban la propiedad de los derechos del mineral del subsuelo al dueño de esa tierra donde habia petróleo. Por el contrario, el gobierno por decreto determinó que Venezuela seguiría el modelo europeo dándole la propiedad de los derechos del mineral al estado. Ese estándar legal hizo más facil para las compañías extranjeras hacer negocios que les permitieran rápidamente ganar acceso a todo el petróleo venezolano, en vez de hacer negociaciones por contratos separados con dueños de tierras por individual. A través de este método, el gobierno venezolano parceló las concesiones a las compañías extranjetas en retorno por regalías alrededor del 11 por ciento. Al hacerlo, Venezuela dió el primer paso para convertirse en el tradicional estado socialista, que es, en el cual el gobierno es dueño de los principales medios de producción Por 1928, Venezuela se estableció a sí misma como el primer país exportador de petróleo a nivel mundial. El país continuó manteniendo este estatus cada año por los próximos 43 años, hasta 1971. Durante todo ese tiempo Venezuela, a pesar de la exploración y explotación extranjera, continuó su leal y consistente suministro a los Estados Unidos, hasta en tiempos de crisis, incluyendo la Segunda Guerra Mundial y el Embargo del Petróleo Arabe de 1973 Por algunos conteos, los ciudadanos americanos hicieron más dinero en Venezuela en el Siglo 20 que en cualquier otro país del mundo. Y no solamente fueron los Rockefellers. Inclusive hasta a mediados de la decada de los noventa, las tres compañías más grande de vehículos de los Estados Unidos, General Motors, Ford y Chrysler, manufacturaron y vendieron más carros en Venezuela que en cualquier otro país en el mundo fuera de norteamerica. Y ellos no eran los únicos. Otras manufactureras de autos extranjeros, de Europa y Asia, ocuparon el mercado. Pero luego de que Venezuela se convirtió en la fuerza creativa y de control detrás de la fundación OPEP en 1960, y luego subsecuentemente nacionalizaron su industria de la producción petrolera en 1976, las relaciones entre el norte y el sur se tornaron amargas. Despues de que los precios del petróleo cayeron a principios de los ochenta, y su deuda extranjera acumulada, Venezuela se encontró a sí misma bajo el dedo encorbado de las administraciones de Reagan y George H.W. Bush, con muy poca asistencia proporcionada. Las principales compañías internacionales de petróleo estaban desesperadas de regresar a Venezuela, lo cual finalmente lo lograron a mediados de los noventa, luego de dos décadas de ausencia, cuando el presidente anterior a Hugo Chavez, Rafael Caldera, les permitió obtener concesiones para explorar los viejos y menos productivos bienes que PDVSA, compañía de petróleo propiedad del estado, ya habia descartado a favor de operar perforaciones centradas en oportunidades más productivas y lucrativas. Hoy, en 2015, Venezuela, con su actual población de 30.206.000 habitantes, se expande a 353.841 millas cuadradas de territorio, tiene las reservas de petróleo más grande en el mundo, unos 298.35 mil millones de barriles y más que eso. Eso se compara a 268.35 mil millones de barriles de comprobada reserva en Arabia Saudita, que tiene 30.770.000 habitantes esparcidos a lo largo de su territorio de 870.000 millas cuadradas de territorio. Como contraste, los estados de Texas y Oklahoma, los cuales tienen una población y territorio combinado equivalente al de Venezuela (30.835.000 personas viviendo en 338.459 millas cuadradas de territorio), poseen solo una porción del total de reservas de petróleo de los Estados Unidos de 36 mil millones de barriles, o justo el 12% del total de Venezuela.

Para anunciarse en nuestro periódico comuníquese al 954-394-6230 o enusanews@aol.com


22

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

En USA Newspaper

Nuestros Precios Bajos Jamás

Más de 1.500 carros nuevos y usados disponibles

Publicidad

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

Ofrecidos

36MPG CITY

Más de

35MPG HWY

$10.000 de descuento MSRP en Toyotas nuevos

NUEVO TOYOTA 2015

Pagamos muchos $$$ en intercambio

COROLLA

NUEVO TOYOTA

$

CAMRY LE

13,997

por su carro

2015

$16,977

S2571 S1948

0% APR Financiamiento

53MPG CITY 44MPG CITY

con crédito aprobado en modelos seleccionados

0% Inicial

NUEVO TOYOTA

PRIUS C ONE $16,597 2014

NUEVO TOYOTA 2015

RAV4 XLE

$ 20,975

NUEVO TOYOTA 2015

PRIUS V TWO

$ 22,990

con crédito aprobado

S2702

Sin Pagos hasta julio, 2015

31MPG HWY

NUEVO TOYOTA

AVALON XLE $ 25,977 NUEVO TOYOTA

2015

2014

SIENNA L 25MPG CITY

$ 25,977

S1109

con crédito aprobado

Abierto de 9:00 a.m a 9:30 p.m Horario de servicios extendido de lunes a viernes 7:00 a.m a 8:00 p.m Sábados 7:00 a.m a 6:00 p.m Domingos 7:00 a.m a 4:00 p.m

Compre a través del Internet 2 millas al Oeste de la Turnpike, 1 cuadra al Este de la 441, en el lado Norte de Sample Road. Convenientemente a la I-95, Turnpike & Sawgrass Expressway


Opinión

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

En USA Newspaper

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

23

Desde mi Ventana

Mercedes Soledad Moresco mermoresco@gmail.com mermoresco@educandoamerica.com

Hablantes de español en USA: La lengua de herencia Me refiero particularmente a familias de inmigrantes compuestas por segundas o terceras generaciones que no tienen un verdadero dominio del español.

Mercedes Soledad Moresco Directora de la escuela de español Educando a América www.educandoamerica.com

Según el Censo de los Estados Unidos, existen 37,5 millones de hogares estadounidenses en los que hoy se habla español, y todo indica que ese número irá en aumento en los próximos años. Si bien la estadística luce impactante, es evidente que, en lo que respecta al crecimiento del idioma, este avance es menos estable que el de la población hispana. ¿Por qué? Porque en general en estos hogares la lengua dominante es el inglés. Me refiero particularmente a familias de inmigrantes compuestas por segundas o terceras generaciones que no tienen un verdadero dominio del español. En algunos casos lo comprenden, pero no lo hablan; en otros lo hablan con un vocabulario básico; y en algunos otros casos, en especial los de la tercera generación de inmigrantes, no lo hablan ni lo comprenden. Desde el punto de vista lingüístico, las estadísticas señalan que el español es una lengua de herencia, es decir, la lengua más débil de hablantes bilingües que pertenecen a familias de inmigrantes. Los hijos o nietos de hablantes nativos de español no son verdaderos usuarios del idioma. Puede ser que lo comprendan o lo hablen precariamente, pero no llegan a dominarlo como para considerarlo un verdadero bilingüismo. En este sentido, no se diferencian demasiado de cualquier aprendiente de español como lengua extranjera. Hasta aquí los hechos contundentes de una realidad lingüística en USA. En mi opinión, esta situación podría mejorar si nosotros, como hispanos, fuéramos más conscientes de la

importancia de mantener y hacer crecer la propia lengua en nuestros hijos y nietos, para darles una herramienta que, por herencia, ya poseen, pero que si no la cuidan ni la cultivan, la perderán. En Europa, por ejemplo, la situación es muy distinta. En cualquier país de la comunidad europea uno se encuentra con gente que habla por lo menos dos, sino tres o hasta cuatro idiomas. Lógicamente, la situación geográfica hace necesario el conocimiento de varias lenguas para poder comunicarse en los distintos países. De ahí que las políticas educativas en Europa tiendan al plurilingüismo, al contrario de los Estados Unidos, cuya política educativa tiende al monolingüismo. Por otra parte, es cierto que el inglés es la lengua que se utiliza mundialmente para los negocios y las comunicaciones internacionales y que conociéndolo, una persona ya tiene garantizada una vía de comunicación importante. Pero también es cierto que la comunidad hispana, como señalan las estadísticas, crece día a día. De nosotros, hispanos residentes en USA, depende que el idioma español, y junto a él la cultura, crezca en la misma medida en que crece la población hispana en los Estados Unidos. Ojalá esta certeza ilumine la mente de las familias hablantes de español. Ojalá procuren dejar en sus hijos una herencia que no depende de bienes económicos sino culturales, y que echa raíces en lo profundo de la tierra, por más globalizado que esté el mundo, o por más cibernética que se haya vuelto la vida.


24

@EnUSAnewspaper

E-mail: enusanews@aol.com

En USA Newspaper

Spanish Language Newspaper - Abril 2015

Publicidad


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.