DLV 7. ª - BALCONES DEL ATLÁNTICO

Page 1

1 DLV


DLV 2


1 DLV


EDITORIAL | EDITOR’S LETTER

DE PASEO POR BALCONES DEL ATLÁNTICO Poder contarles nuestra experiencia en Balcones del Atlántico parecería una exageración y es que, todo lo que les podamos decir es poco. Sólo visitándolo podrán entender su encanto y enamorarse de él cómo quienes lo visitan. Paz, unión, familia y bienestar, es la primera impresión que brindan sus dueños y su equipo de trabajo en este entorno tropical de lujo simple. Al llegar a Balcones, sólo piensas en acomodarte y disfrutar al máximo de un agua de coco, una mimosa o una rica comida frente a la playa. Deseos no te faltarán de recostarte en una de sus hamacas o palapas a disfrutar de las aguas cristalinas y el bello atardecer que te brinda este exclusivo entorno, cuya distinción marca un original estilo de vida en Las Terrenas.

DLV 2

A WALK TROUGH BALCONES DEL ATLÁNTICO Able to tell about our experience in Balcones of the Atlantic, it would seem like an exaggeration and that is everything that we can say. Only with your own eyes you can understand our words and fall in love with it like those who already visited. Peace, unity, family and well being, is the first impression you receive by the owners and their team, working in this tropical setting of pure luxury. Upon arrival at Balcones, just think about getting comfortable and get the most out of coconut water, a mimosa or a rich meal right in front of the beach. Give in your desire of laying down in one of the hammocks or palapas to enjoy the crystal clear waters, the white sands and the beautiful sunset that this unique environment presents to you, whose distinction marks an original lifestyle in Las Terrenas.


3 DLV


CONTENIDO | CONTENTS 52 | EN PORTADA | COVER STORY Balcones del Atlántico Baños

EDITORA DLV Director General Alejandro Díaz Editora en jefe Alexandra González de Jesús Editora Jugenme Rodríguez Bournigal Fotografía Alejandro Díaz Xtudio 10 Porfirio Díaz,Olaf Olmos, Peter Beuse, Alejandro García Diseño/Diagramación Magnun Publicidad | Debora E. Valenzuela Impresión Amigo del Hogar Fotografía externa: Thiago Da Cunha Colaboradores Victor Prieto, Michelle Victoria, Dhania Lora, Cecilia Lorenzo, Alam Paredes, Adelaida Rosario, Joselo Franjul, Gipsy Fermín, Carolina De peña. Traducción: Mery Saldaña y Peter Beuse

6 | VENTANA | WINDOW

Tour Virtual 3D | 3D Virtual Tour Reloj Diver Versace | Diver Versace Watch Sportsman’s Paradise

23 | SOCIALES | PEOPLE El Portillo, Beach club & Spa Alta Vista Ilumel en Punta Cana | Ilumel in Punta Cana

30 | DESTINOS | DESTINATIONS Valle de Loira, Francia | The Valley of the Loire, France

36 | IMÁGENES DE MI TIERRA | IMAGES OF MY LAND Los Haitises

38 | PASEO LUJOSO | LUXURY DRIVE Jaguar XF Motocaddy S1

76 | DECORACIÓN | DECORATION Outdoor Shower

80 | PROPIEDADES EN VENTA | PROPERTIES FOR SALE

DLV 4

DLV INMOBILIARIA 809.518.1170 | 305.677.9389

Guarocuya 505, El Millón Santo Domingo, Rep. Dom. 809 518 1170 | 809 518 2417 Disclaimer La revista DLV no se hace responsable de las opiniones personales vertidas por los colaboradores. De igual manera, la compañía DLV Inmobiliaria no se hace responsable de la exactitud de los datos proporcionados por los clientes inmobiliarios. Agradecimientos Patricia Reid , Giorgia Reid, Ariadna Elmúdesi, Hilda Pegurero, Maria Turull, Ángel Luís Peguero, Pedro Dájer, Tieda decorativa Altri Tempi. Fe de Errata En nuestra pasada edición tuvimos un error en la traducción al inglés de la palabra “muebles” en el título de la portada.


5 DLV


VENTANA | WINDOW

Hotel Oberoi

La India

Un hotel exótico y lujoso reconocido como uno de los mejores del mundo, ubicado a 600 m del famoso monumento Taj Mahal, en la India. Las habitaciones son de amplios espacios, todas con vistas al Taj Mahal, sus interiores están vestidos con detalles artesanales de la India, donde la fusión de estilos y la combinación de elementos tradicionales con actualidades lujosas, son los aspectos que absorben la atención del lugar. Posee un restaurante principal especializado en comidas del Mediterráneo y otro que ofrece una cocina tradicional de la India. Los invitados gozan de una bienvenida gloriosa, le reciben con un recorrido a través de un pabellón de antorchas encendidas hasta la entrada principal del hotel. En su reconocido Oberoi Spa ofrecen clases de yoga y una inolvidable atención para la relajación, con las prácticas y técnicas combinadas de masajes Occidentales y orientales. Oberoi proyecta un entorno de agrado, su nivel de confort y la maravillosa concepción del lugar, permiten que al estar en este hotel se sienta como estar en la gloria.

DLV 6

Exotic and luxurious hotel recognized as one of the best of the world, located to 600 meters of the famous monument Taj Mahal, in India. The rooms have ample spaces, all with a view to the Taj Mahal, their interiors are furnished with artisan details of India, where the fusion of simplicity with the elegance and the combination of traditional elements of old palaces with the luxurious present time, are the aspects that absorb the tension of the place. It possesses a main restaurant specialized in Mediterranean cuisine and another that offers traditional kitchen of India. The guests enjoy of a glorious welcome, starting with a route of lit torches that run from a pavilion to the main entrance of the hotel. Ii is a place that offers yoga classes and an unforgettable attention for the relaxation, in its recognized Obeoi Spa, with the practices and combined techniques of Western and Eastern massages. Oberoi projects an affability surrounding that hits and transforms your mind, the level of comfort and the wonderful conception of the place, make people feel like in heaven.


WINDOW | VENTANA

Bombay Sapphire’s Revelation Bebida de botella espectacular

Por: Jugenme Rodríguez Bournigal

Bombay Sapphire’s Reveletion, es una fabulosa colección de 5 botellas de lujo repletas del exquisito sabor del gin, cada botella finamente confeccionada con cristal de Baccarat, hermosos diamantes y zafiros. Destapar un frasco de estos es una experiencia particular que logra conquistar los gustos más exclusivos. Los responsables de esta obra de arte fueron: el divo del diseño Karim Rashid y la joyeria más antigua del mundo, Garrard. Al comprar una botella de estas recibes suministro gratis de la ginebra Bombay Sapphire’s por todo un año. Y no es para menos, pues cada botella tiene un costo de 200,000 dólares, es decir, que quienes compren la colección completa solo tiene que pagar la “módica” suma de un millón de dólares.

El gin es un aguardiente derivado del genever holandés. Su graduación alcohólica varía entre 43 y 47 grados. Se obtiene por destilación de la cebada, rectificado con bayas de enebro y aromatizado con cardamomo, angélica y otras hierbas que le brindan su aroma característico. Debe elaborarse con alcoholes de cereales frescos de 96 grados, altamente neutros. (www.wikipedia.com)

Bombay Sapphire’s Revelation is a fabulous collection of 5 luxury bottles filled with the exquisite flavor of gin, each bottle finely made with crystal of Baccarat, beautiful diamonds and sapphires. To open a bottle of these is a particular experience that manages to conquer the most exclusive tastes. Karim Rashid and Garrard were the designers of this pleasant work of art. When buying a bottle of these you receive free provision of the gin Bombay Sapphire’s by an entire year. And it is not for less, because each bottle costs 200.000 dollars, that is to say, those who buy the complete collection only must pay a “reasonable” sum of one million dollars. Gin is a brandy derived from Dutch genever. Its alcoholic graduation varies between 43 and 47 degrees. It is obtained by distillation of the barley, rectified with berries of juniper and perfumed with cardamom, Angelica and other grass that offers its characteristic aroma. It must be elaborated with fresh of 96 degrees, highly neutral cereal alcohol. (Wikipedia, free Encyclopedia).

7 DLV


VENTANA | WINDOW

ROYAL SALUTE Chivas Regal Chivas Regal es una de las más reconocidas marcas de whisky a nivel mundial. Dentro de su colección existe un dorado profundo, con aroma de roble ahumado, de sabor grosella dulce y de 21 años de añejamiento llamado ´´ROYAL SALUTE´´. El whisky Premium 21 años Royal Salute de Chivas Regal, es un sorbo de lujo. Es una perfecta combinación de los más finos y exclusivos whiskies de malta y grano de Escocia. Fue creado en homenaje a la Reina Elizabeth II de Inglaterra el día de su Coronación en 1953. Es por demás, reconocido por los principales expertos de bebidas espirituosas, como uno de los mejores whiskies de mezcla del mundo. Chivas Regal is one of the most recognized brands of whiskey on a world-wide level. Within its collection exists a deep gilding, with smoked oak aroma, sweet currant flavor and 21 maturing years called ´´ROYAL SALUTE´´. The premium whiskey 21 years Royal Salute of Chivas Regal is a sip and luxury presence. It is a perfect combination of the finest and exclusive whiskies of malt and grain of Scotland. It’s was created in tribute to Queen Elizabeth II of England on her coronation day in 1953, besides being recognized by the main spirited experts, as one of the best blended whiskies of the world.

Nokia Morph

Futura revolución celular

Nokia Morph es un modelo futurista producto de la nanotecnología que está siendo desarrollada por Nokia Research Center en colaboración con el Centro de Nanociencia de Cambridge. Es un móvil de materiales flexibles, estirables, transparentes, fuertes y de superficie autolimpiante. Sus tejidos y estructuras elásticas permiten nuevas transformaciones en su diseño, tiene sensores integrados que proporcionan informaciones del medio ambiente y funciona al alimentarse de energía solar. Nokia Morph, teléfono celular revolucionario, dotado de nuevas capacidades y aplicaciones que permitirán una extraordinaria comunicación, no sólo con el agente receptor sino además, con todo el medio que le rodea. Se tiene previsto su lanzamiento para el 2015.

DLV 8

Nokia Morph is a futurist model product of the nanotechnology that is being developed by Nokia Research Center in collaboration with the Center of Nanotechnology of Cambridge. It is a cellular of flexible, stretchable materials, transparent, strong and of self-cleaning surface. Their weaves and elastic structures allow new transformations in its design; it has integrated sensors that provide information of the environment and work when feeding itself on solar energy. Nokia Morph, revolutionary cellular telephone, it is equipped with new capacities and applications that will allow an extraordinary communication, not only with the receiving agent but in addition, with everything that surrounds it. Its launching has been predicted for 2015.


9 DLV


VENTANA | WINDOW

Sportsman’s Paradise Barcaza-hotel

Por: Alexandra González

En República Dominica se construye una grandiosa Barcaza-hotel concebida con todos los atractivos de la ingeniería naval contemporánea. La Sportsman’s Paradise está siendo desarrollada en Bahía las Calderas, Baní, por la empresa constructora y reparadora naval, Ciramar International Trading Co., Ltd. Un exclusivo hotel flotante, cinco estrellas, dirigido especialmente a pescadores, con todas las aplicaciones tecnológicas de punta y un completo diseño capaz de satisfacer los más exigentes gustos. Esta barcaza tuvo su llegada a los Astilleros Navales de Bahía las Calderas en el año 2005, su historia tiene lugar en el Ejército Norteamericano, donde había sido utilizada como un hospital móvil. Desde entonces, ha sido sometida a grandes cambios de diseño para obtener la barcaza-hotel Sportsman’s Paradise. El proyecto está a cargo del ingeniero Luís Inoa. La Sportsman’s Paradise dispondrá de 22 habitaciones divididas en 14 confortables, 6 de lujo y 2 presidenciales, todas con una majestuosa y vanguardista decoración. También tendrá un gran casino, piscinas, restaurantes, bar al aire libre, área de recreación, helipuertos, embarcadero y botes de pesca.

DLV 10

Tiene una medida de 370 pies de eslora, 85 de manga, 24 pies de altura y 12 pies máximo de flotación cuando esté bajo carga. A partir de su funcionamiento operará desde el Golfo de México frente a las costas de los Estados Unidos a más de 120 millas náuticas. Built in the Dominican Republic is a grandiose Barcaza- hotel designed with all the attractions of the contemporary naval engineering. The sportsman’s paradise is being developed in Bahía las Calderas, Baní, by the naval construction company, Ciramar International Shipyards Co., Ltd. An exclusive floating hotel, five - star, particularly aimed to fishermen, with all the technological applications, a comprehensive design able to meet the most demanding tastes. This barcaza had its arrival to the Bahia Las Calderas Naval Shipyards in 2005. It originates from the American Armed Forces, where it had been used as a floating hospital. Since then, it has been subject to great design changes for the transformation into the Barcaza Hotel. In charge of he project is engineer Luis Inoa. The sportsman’s paradise will have 22 rooms, divided in 14 comfortable, 6 luxury and 2 presidential appartements, all with a majestic and avant-garde

decoration. It will also have a Gran Casino, swimming pools, restaurants, bar,recreation area, helicopter landing pads, pier and fishing boats. It measures of 370 foot by 85 foot, 24 feet tall and 12 feet maximum flotation when is under load. Finished, it will operate in the Gulf of Mexico more than a 120 nm off the coast of the United States.


WINDOWS | VENTANAS

11 DLV


VENTANA | WINDOW

DIVER VERSACE Exclusiva joya El reloj Diver es un modelo exclusivo Versace, reconocida firma que tuvo su primer lanzamiento de relojes para 1994 y desde entonces ha logrado una importante aprobación. El Diver Versace fue presentado por “Vertime del grupo Timex”, empresa suiza encargada de las producciones Gianni Versace. Esta joya mide 44 milímetros, es resistente en el agua hasta los 200 metros de profundidad. Es un reloj elegante y excelente para buceo. Está hecho de acero inoxidable y cerámica azul marino, la esfera puede ser blanca o negra y su cristal es de zafiro. Tiene un precio de 2.500 dólares.

The watch Diver is an exclusive Versace model, a well known firm that had its first launch of watches in 1994 and since then has achieved an important approval. The Diver Versace was presented by ´´Vertime of the group Timex´´, Swiss business responsible for the Gianni Versace productions. This jewel measures 44 millimeters, is resistant to 200 meters of water depth. It is an excellent and elegant watch for diving. It is made of stainless steel and blue navy ceramic, the sphere could be white or black and its crystal is of sapphire. Its price is of 2.500 dollars.

DLV 12


13 DLV


VENTANA | WINDOW

Cocina Modular Móvil Nuevo Concepto

Con una cocina como esta tener una vida muy dada a las mudanzas no es un problema, pues el diseño y las ruedas que posee éste nuevo concepto, permite que sus piezas se puedan mover, facilitando el desplazamiento y la ubicación de la cocina en el espacio a ensamblar. Cada elemento de la cocina es independiente, personalizable y totalmente modular. Su fabricación es generalmente elaborada en una firme estructura de aluminio, madera de cerezo y un pistón de gas que hace más fácil y firme la clausura. Esta cocina es de aspecto lineal, cuyo esquema está hermosamente equilibrado con un fregadero y una estufa de forma redonda.

With the Systematic Kitchen of Oikos is not a problem to have a life very given to the changes, because the design and the wheels that it owns allow that their pieces can be moved, facilitating the displacement and the location of the kitchen in the space to assemble. Each element of the kitchen is independent, personalizeable and totally modular. Its manufacture is elaborated in one firm structure of aluminum, wood of cherry tree and a gas piston that makes easier and firm the closing. This kitchen is of linear aspect, whose scheme is beautifully balanced with a sink and a stove of round shape.

Yate XSR48 XSMG Elegancia y velocidad Es simplemente un yate de poder y de lujo. Posee 48 pies de eslora y es alimentado por dos motores diesel que le proporcionan dos mil caballos de fuerza (2000hp), permitiéndole alcanzar, una velocidad máxima de 158 kilómetros por hora (85 nudos). Diseñado con un concepto estético excepcional en equidad con su magnifico funcionamiento. Tiene un interior de amplios espacios con la más alta tecnología y su exterior elaborado en ´´kevlar y fibra de carbono con PVC, utilizando además núcleos de vinylester y resinas epóxicas´´. Es desarrollado por XSMG Marine, en Lymington, Inglaterra, con una producción de sólo 100 ejemplares y tiene un precio aproximado a los 2.5 millones de dólares.

DLV 14

YACHT XSR48 XSMG, SPEED AND ELEGANCE It is simply a yacht of power and luxury accommodation. It has 48 foot and is fed by two diesel engines that provide two thousand horsepower (2000hp), allowing you to reach a maximum speed of 158 kilometers per hour (85 knots),designed with an exceptional aesthetic concept in equity with its magnificent operation. An interior with wide spaces and the highest technology, its exterior is elaborated in ´´ Kevlar and carbon fiber with PVC, using also vinylester cores and resins ´´. It is developed by xsmg marine, LYMINGTON, England, with a production of only 100 units and an approximate cost of 2.5 million dollars.


WINDOW | VENTANA

Tour Virtual

Tecnología infinita

Por: Alexandra González

Es la más reciente y revolucionaria tecnología para la proyección de modelados digitales 3D, con dimensiones exactas y precisas de las instalaciones de proyectos inmobiliarios, complejos turísticos y campos de golf existentes, a los cuales se puede tener acceso a través de su sitio en internet. Para poder generar un modelado digital 3D, es necesario combinar varias tecnologías tales como: Escaneo aéreo topográfico digital, uso de fotografías internas y externas de la locación, uso del posicionamiento georeferenciado GPS y el uso de software especializados para la animación en 3D, dicha combinación permite la realización de tours virtuales, incluso de ciudades. Se imagina usted desde la tranquilidad de su hogar planear sus próximas vacaciones y pasear por todas las instalaciones del hotel que desea visitar, teniendo una visión de fotografías reales, que le permitan un paseo frente al mar antes de llegar. OH! que le parece un experimentado paseo por ese campo de golf que a un no conoce y que antes de visitarlo, pueda usted ir programando sus proyecciones desde un hoyo a otro para triunfar. Y que sería de nuestra Ciudad Colonial Primada de América en recreación digital 3D, brindando la oportunidad de que todos en el mundo la disfruten y sin dudas, se animen a visitarla. www.3disrrael.com

3D

Technology without limits is the most recent and revolutionary for the projection of 3D digital model with exact dimensions and precise installations of real estate projects, resorts and golf courses, which can be accessed through its Internet site. In order to generate a digital 3D is necessary to combine several technologies such as airborne digital laser topography, use of photographs in internal and external location, use of georeferenced orthophotos - GPS and the use of software specialized in 3D animation, this combination enables realisation of virtual tours of golf courses, projects and cities. Imagine youself from the tranquility of your home, planning your next vacation and walk through all the facilities of the hotel you want, take a walk to the seafront, all in real photographs. Or, how would you like a tour around a go course, not known to you before, where you can proceed from one hole to the other. Or visiting a museum, for that matter.

15 DLV


VENTANA | WINDOW

Redefinición móvil

Iphone 3G

La creación redefinida de Apple. Es un teléfono móvil denominado como la segunda generación del iphone, con nuevas y mejores funciones que lo enriquecen respecto al iphone original. El iPhone 3G posee la inclusión de la tecnología HSDPA, permitiéndole navegar por internet a una velocidad increíble, con la conectividad 3D. Posee un sistema de geolocalización mediante la tecnología A-GPS, ésta que permite conocer en tiempo real la posición exacta de donde se encuentra. Además, el uso de aplicaciones de navegación y el seguimiento de rutas o señalización de lugares, mediante instrucciones de voz. Su diseño presenta ligeras modificaciones y su precio una agradecida reducción, haciéndolo accesible a un mayor público. El modelo de 8GB tiene un valor de U$199 y el de 16GB asciende a los U$299. Entre sus principales características ofrece la capacidad de 10 horas de conversación, 07 horas de video, 24 horas con música y entre 05 y 06 horas de navegación por Internet. Además, el acceso a la Apple Store, mapas con GPS, sincronización del correo, calendario y contactos mediante Exchange ActiveSync de Microsoft y la nueva Mobile Me, búsquedas de contactos, calculadora científica, soporte de documentos de Pages, Keynote, Numbers, Office, entre otros. www.apple.com Apple’s redefined creation is a mobile phone referred to as the second generation of the iPhone, with new and better functions that enriches the original iPhone. iPhone 3 g has the inclusion of HSDPA technology, allowing you to incredibly browse the Internet, the Connectivity 3D has a system of geolocalization using a - GPS , that allows you to know in real time the exact position. In addition, the use of applications of navigation and follow-up of routes or signs of places, voiced instructions . Its design has slight modifications, and its price a grateful reduction, making it accessible to a greater public. The model of 8 has a value of u $199 and 16GB amounts to the u $299. Its main characteristics provides the ability of 10 hours of conversation, 7 hours of video, 24 hours with music and between 5 and 6 hours of navigation on the Internet. In addition, access to the PPP Star Island, maps with GPS, synchronization mail, calendar and contacts through Exchange ActiveSync Microsoft and the new mobile me, searches contacts, scientific calculator, support pages document, Keynote, numbers, Office, among others. www.apple.com

DLV 16


17 DLV


ENTREVISTA | INTERVIEW

“For me, all the projects present a special challenge, because I take into account the specific needs of each client, the surroundings and the esthetic, looking for a complete harmony”

Patricia Reid Baquero Nativa elegancia tropical Por: Jugenme Rodríguez Bournigal

“Para mí, todos los proyectos presentan un reto especial, pues tomo muy en cuenta las necesidades específicas de cada cliente, el entorno y la estética, buscando una armonía completa” Patricia Reid Baquero, es una artista innata; su buen gusto y su originalidad al decorar es algo que lleva en las venas, y no es para menos, pues nació en un hogar de artistas: su padre, William Reid Cabral, un innovador arquitecto -ingeniero, su madre, Margarita Baquero de Reid, actriz, maestra de cocina y una amante de la escritura. Esta afamada diseñadora creció entre planos, colecciones de bastones y Cristos hechos por las manos de su padre, así como telares y artesanías que los Sres. Reid traían de diferentes rincones del mundo. “Desde mi niñez aprendí que cada pieza tiene una historia que contar”, y lo ha demostrado en sus impresionantes decoraciones, pues cada elemento que complementa sus diseños tiene una razón de ser y una función que desempeñar. A Patricia le encanta enseñar, por lo que desde muy joven fue profesora de diseño de interiores, de historia del arte y de museografía; además valora el talento artístico dominicano y fomenta la mano de obra local, creando talleres para el desarrollo del talento de artesanos criollos. La diseñadora junto a sus hermanos, Carlos Reid, arquitecto y Georgia Reid Gerente de

DLV 18

Patricia Reid Baquero, is an innate artist; her good taste and originality when decorating are something that she carries in the veins, being born in a home of artists: her father, William Reid Cabral, an innovating architect - engineer, her mother, Margarita Baquero de Reid, actress, cooking teacher and a passionate of the writing. This famous designer grew between planes, collections of canes and Christ made by the hands of her father, as well as looms and crafts that her parents brought from different parts of the world. “Since my childhood I learned that each piece has a history to tell”, demonstrated in her impressive decorations, because each element that complements her designs has a function to carry out. Patricia loves to teach, reason why she became a teacher of interior design, Art History, and museum, in addition she enhances the Dominican talent and foments local manpower, creating workshops for the development of the talent of native craftsmen. Patricia, along with her brothers, Carlos Reid, architect, and Georgia Reid, project manager, owns a family company, where altogether offer a complete architectonic and interior design service with the most complete and personalized attention. Careful in shaping, after generations, their particular sense to ornament spaces, Reid Baquero has had the happiness to design far-reaching projects in our country, like: Balconies of the Atlantic, town model of Guavaberry, CapCana, Casa de Campo, national and international Hotels, clubs, bars and restaurants, the International Airport of the Américas (north terminal), Airport El Catey in Samaná, as well as residences in the beach for important people. Each project that she has decorated presents a special challenge in her career, because she


INTERVIEW | ENTREVISTA

BALCONES DEL ATLÁNTICO

BALCONES DEL ATLÁNTICO proyectos, poseen una firma familiar, donde laboran junto a sus progenitores y brindan a sus clientes un completo servicio arquitectónico y de diseños de interiores con atención completa y personalizada. Esmerados en plasmar, tras generaciones, su sentido particular de ornamentar espacios. Reid Baquero ha tenido la dicha de diseñar proyectos de gran envergadura en nuestro país, como: Balcones del Atlántico, villa modelo de Guavaberry, CapCana, Casa de Campo, hoteles nacionales e internacionales, diversos clubes, bares y restaurantes, el Aeropuerto Internacional de las Américas (terminal norte), Aeropuerto El Catey de Samaná, así como residencias en la playa de grandes personalidades. Cada proyecto que ha decorado presenta un reto especial en su carrera, pues ella toma muy en cuenta las necesidades específicas de cada cliente, el entorno y la estética, buscando una armonía completa en los espacios. Sus diseños poseen un estilo tropical antillano, totalmente ubicado al país donde vivimos, pues utiliza materiales autóctonos que le permiten llevar a cabo su inventiva forma de decorar. “Pienso que en nuestro país somos privilegiados por el trópico, por los materiales oriundos y por la calidez del clima”, es por esto, que ella busca crear un conjunto de mezclas y aperturas, diseños que se distingan por la búsqueda de claridad, para aprovechar el sol y la luz del día. De modo que, los textiles claros y frescos, acentuados con toques de colores, son los protagonistas en sus diseños. Patricia Reid es una persona minuciosa, busca el más mínimo detalle de cada mueble a colocarse, pues para ella “la armonía entre diseño y funcionalidad es sumamente importante para crear ambientes acogedores y agradables” Los materiales más utilizados en sus majestuosas decoraciones son: las vetas de caoba, la coralina, por su claridad, el mimbre y ratán, por su ligereza, así como la mezcla del blanco con colores suaves y vivos, de telas frescas. Cuenta con fábricas de ratán y mimbre, así como un taller de ebanistería, en el cual, elabora sus propios diseños de muebles en diferentes tipos de maderas. De igual modo, posee representación exclusiva en el país y el Caribe de la franquicia española KA International; establecimiento de telas y accesorios importados.

takes into account the specific needs of each client, the surroundings and its esthetic, looking for a complete harmony in the spaces. Her designs own an Antillean tropical style, totally located to the country where we live in; she uses native materials that allow her to carry out her inventive way to decorate. “ I think that being in a tropical country makes us a privileged country, by its native materials and the warmth of the weather”, it is because of this that she purses to creating a set of mixtures and openings, designs distinguished by the search of clarity, to take advantage of the sun and the daylight. Therefore the clear and fresh textiles, accentuated with touch of colors, are the protagonists in her designs. Patricia Reid is a meticulous person, looking for the minimum detail of each piece of furniture to be placed, because for her “the harmony between design and functionally is extremely important in order to create a cozy and pleasant ambience] “ The most used materials in her majestic decorations are: the mahogany, the coralline, by its clarity, wood, by its lightness, as well as the mixture of white with smooth and alive colors, of fresh fabrics. She counts with wood factories in which they make their own furniture designs using different types of wood. Equally, she owns the exclusivity of Spanish franchise KA International in the country and in the Caribbean; establishment of fabrics and imported accessories.

19 DLV BALCONES DEL ATLÁNTICO


ARTÍCULO | ARTICLE

Espejos de baño Estilo y funcionalidad

ARTE MÁRMOL

DLV 20

Por: Michelle Victoria

Pequeños o espaciosos, de poca o mucha iluminación... no importa cuales sean las cualidades de tu baño; para cada uno, hay un espejo que es el complemento perfecto para un diseño con un estilo único y funcional. El cuarto de baño constituye uno de los lugares de paso más frecuentes en nuestro hogar. Lo visitamos cada mañana, varias veces al día y especialmente, antes de salir de casa. Por ello, debemos cuidar su estética para que los retoques diarios se realicen en el ambiente más adecuado. Los lavamanos intentan convertirse en un modelo de orden y hoy más que nunca, prima la belleza exterior de los sanitarios. Así mismo, elementos como el espejo, también deben sugerir armonía, éste que es una herramienta fundamental para arreglarnos antes de comenzar el día . Seleccionar un modelo concreto no es fácil, dada la variedad que ofrecen las diferentes marcas presentes en el mercado. Antes de tomar una decisión, tendrás que saber dónde lo vas a colocar, el espacio de la pared que ocupará, el mobiliario con el que coordinará, etcétera. Aquí unos consejos para que encuentres el espejo perfecto para complementar tu aseo personal: Un espejo rectangular, colocado en un ángulo de esquina, busca especialmente incrementar la sensación de profundidad en los espacios pequeños. Los de mayor longitud en su forma horizontal, contribuyen a la máxima expresividad, sencillez y elegancia. Otros como los verticales de forma alargada y gran altura, proporcionan un reflejo del cuerpo entero. En baños con poco lugar de almacenamiento puedes colocar una repisa en la parte inferior del espejo para aumentar la posibilidad de espacios, como auxiliar de los armarios.


ARTICLE | ARTĂ?CULO

Small or spacious, of little or a more illumination... the quality of your bathroom does not matter; for each one, there is a mirror which is the perfect complement for a design that is functional and with a unique style. The bathroom constitutes one of the most frequented places in our home. We visit it each morning, several times a day and, especially, before leaving home. Its esthetics should be taken care of, so that our daily routine can be carried out in the most adequate environment. The washbasins try to be become a model of order and, today more than ever, the exterior beauty of the sanitary. Therefore, elements like the mirror, are a fundamental tool to spruce us up before the beginning the day, it also should suggest harmony. The current bathrooms are faithful to certain exquisite decorative lines; hence the tendencies move toward practical and simple mirrors.

Selecting a distinctive model is not easy, given the variety offered by the different brands on the market. Before making a decision, you will have to know where it is going to be placed, the space that will occupy on the wall, the furniture that it will be coordinated with, etc. Some advices for you to find the perfect mirror to complement your personal hygiene: A rectangular mirror placed in a corner, enhances the sensation of depth in small spaces. Those of greater length in their horizontal shape contribute to the maximum expressiveness, simplicity and elegance. Others such as the verticals of extended shape and great height provide a reflection of the entire body, in bathrooms with little space for storage, can be placed a shelf in the lower part of the mirror, to enlarge the possibility of spaces in addition to the cabinets.

21 DLV


SOCIALES | PEOPLE

Sybaris Residences MIguel Artamendi, José Luis Angulo, Hector Angulo y Javier González

La empresa Adisu Comercial, S.A, presentó el complejo turístico Sybaris Resisdences, Guavaberry. Una Comunidad Residencial exclusiva que dispondrá de un grandioso campo de golf, casa club, restaurantes gourmet, gimnasio, piscina un mirador, terrazas y la opción de algunas actividades deportivas como el polo. Este nuevo proyecto inmobiliario contará con cuatro millones de m2 de naturaleza, a orilla del mar Caribe, junto a la playa de Juan Dolio y sólo a 45 minutos distante de Santo Domingo. Sybaris es un nombre que representa en la historia una de las colonias más ricas que existió en Grecia, que se caracterizó por el exquisito gusto y desvelo por los placeres de sus habitantes. Por lo que Sybaris Residences Guavaberry, asienta sus raíces en la filosofía del “buen estilo de vida”.

DLV 22

The company Adisu Comercial, S.A. presented the tourist complex Sybaris Resisdences, Guavaberry. Sybaris is a name that represents in history one of the richest colonies that existed in Greece, characterized by the exquisite taste and sleeplessness by the pleasures of its habitants. Therefore Residences Guavaberry, sets its roots in the philosophy of “Great life style”. This complex is an Exclusive Residential Community that will have a huge golf field, Club House, gourmet restaurants, gymnasium, swimming pool, terraces and the option of some sport activities such as Polo. It is a new real estate project of 4 million m2 of nature that borders the Caribbean Sea, located next to Juan Dolio beach and 45 minutes from Santo Domingo.


PEOPLE | SOCIALES

ILUMEL EN PUNTA CANA 1

2 3

1. Frank Rainieri, Mercedes Imbert, Rafael Vizcarrondo 2. Alejandro Acebal, Catherine de Acebal, Carlos Camblor 3. Manuel y Pilar Camblor

En un ambiente relajado, familiar y de diseños glamorosos, fue celebrada la inauguración de la tienda ilumel Punta Cana. Su propia instalación sirvió como escenario idóneo para llevar a cabo el evento, en el que además se anunció la conmemoración del trigésimo tercero aniversario de ésta empresa. ILUMEL, es reconocida en el mercado nacional por sus magníficos mobiliarios y fina decoración. Tendencias que se expanden a la región Este del país, específicamente en el área de Punta Cana, con la mejor disposición de satisfacer las necesidades decorativas de los clientes de esta potencial zona, además de contribuir con el desarrollo de la misma, brindando significativas oportunidades de trabajo.

ILUMEL IN PUNTA CANA In a relaxed familiar environment and with glamorous designs, the opening of the store ilumel Punta Cana was celebrated. This new store served as ideal scenery to carry out the event, which also announced the commemoration of the 33rd anniversary of this enterprise. Ilumel, is recognized in the national market for its magnificent furniture and fine décor. Tendencies that expand to the East region of the country, especifically in the area of Punta Cana, with the best disposition to meet the needs of customers in this high potential area, in addition to contributing to the development of the same, offering significant opportunities for employment.

23 DLV


SOCIALES | PEOPLE

Alta Vista

Nueva etapa Puerto Bahía

1

1. Nicola Fini, José García Armenteros, Leonor de Bancalari y Juan Bancalari 2. Antonio Isa Conde y Juan José Artiaga 3. Enrique Ramírez y Diego Fernández

2

Puerto Bahía is a majestic project located in the paradisiacal Bay of Samaná and of which presented its first facade denominated “AltaVista”. It is composed by the towns of the Mountain, the apartments with view to the sea of El Valle and Valle Alto, the Town Houses of the marina and the beach, and the hotel suites, which are the final stage. It consists of seven constructions of four levels with view to the bay, apartments from two to four rooms with fine and finished details, ample balconies and top roofed parking. In addition, an impressive marina with capacity for 106 boats of up to 85 feet and a special wharf for mega yachts of up to 150 feet, an Equestrian Club, Tennis Club, gymnasium, Spa, excellent gastronomical options and courtesy that will complement the best experience of their proprietors. And what to say about “Café del Mar”, first in America, where next to a beautiful sunset will be enjoyed of a casual, elite and very natural atmosphere, in AltaVista, Puerto Bahía.

DLV 24

Puerto Bahía es un majestuoso proyecto localizado en la paradisíaca Bahía de Samaná del cual se presentó una nueva etapa denominada “AltaVista”. Está compuesta por las villas de la montaña, los apartamentos con vista al mar de El Valle y Valle Alto, los town houses de la marina y de la playa y las suites del hotel, los cuales se encuentran en fase terminal. Consta de siete edificaciones de cuatro niveles con vista a la Bahía de Samaná, apartamentos de dos a cuatro habitaciones con finos detalles y acabados, amplios balcones y parqueos techados. Además, una impresionante marina con capacidad para 106 lanchas de hasta 85 pies y un muelle especial para mega yates de hasta 150 pies, un club ecuestre, club de tennis, gimnasio, spa, excelentes opciones gastronómicas y un importante número de atenciones que complementarán la mejor experiencia de sus propietarios. Y que decir de “Café del Mar” el primero establecido en América, donde junto a un bello atardecer se disfrutará de un ambiente casual, exclusivo y muy natural, en AltaVista, Puerto Bahía.

3


PEOPLE | SOCIALES

Jumbo colección de moda 2008

Hipermercados Jumbo presenta una nueva propuesta de ropa femenina con la “Colección de Moda 2008” del diseñador dominicano Leonel Lirio. Un concepto exclusivo, creado con variedad de diseños y texturas modernas, aires de libertad y sensación de comodidad. Además de la selección de los colores, los cuales responden a las necesidades y gustos de la mujer de este siglo. Jumbo, que ha logrado caracterizarse por su interés constante de innovación, con este evento marca el inicio de un proyecto de tan importante categoría, donde cada año se podrá disfrutar de atuendos exclusivos de importantes diseñadores nacionales.

Jumbo fashion collection 2008 Jumbo Superstore presents a new proposal for women’s clothing with the ´´Fashionable Collection 2008´´ of the Dominican designer Leonel Lirio. An exclusive concept, created with variety of designs and modern textures, with air of liberty and sensation of comfort and the selection of the colors, which responds to the needs and inclinations of the woman of this century. Jumbo, has been known for its constant interest of innovation and places the beginning of a project of such important category with this event. Each year we will be able to enjoy exclusive attires of important national designers

25 DLV


SOCIALES | PEOPLE

AcQuabella SPA “Un espacio para tí”

1

AcQuaBella SPA es un nuevo centro para la belleza, donde la relajación física, la salud corporal, el descanso y el bienestar son los resultados que definen éste lugar. Un espacio creado para todos los que decidan confiar en manos de profesionales la transformación de su cuerpo. En AcQuaBella encuentras un ambiente confortable, diseñado con equipos de alta tecnología, una amplia gama de servicios y un excelente grupo de profesionales a su entera disposición. AcQuaBella SPA is a new beauty center, where the physical relaxation, corporal health, rest and the wellbeing are what define this place. A space created for people who trust in the hands of professionals their body transformation. Everything needed in a Spa, it is found in AcQuaBella. It is a comfortable environment, designed with the highest technology, an extensive range of services and an excellent group of professionals to your entire disposition.

Op

1. Anabelle Lluberes, Monserrat Puig y Ana Bencozme. 2. Maria Elena Oviedo, Luis Tomas Oviedo y Emely de Fernández

presente en el World Cup Kiteboarding 2008

1. Carolina Winkowska, Gisela Pulido y Bruna Rajiya 2. Erih Troostheide y Petr Tyushkevich

1

2

DLV 26

2

Fue celebrada la Copa Mundial de Kiteboarding 2008 en Cabarete, auspiciada por First Wave Stores con su exclusiva marca Op. En el evento participaron 115 atletas de todo el mundo, en el que República Dominicana contó con tres representantes dentro de los 10 finalistas, resultando ganador Emmanuel Rondón del tercer lugar. Obtuvieron el primer lugar en las categorías femeninas y masculinas la española Gisela Pulido y el holandés Kevin Langeree; en el segundo, el inglés Aaron Hadlow y Carolina Winkowska y el tercer puesto fue para la brasileña Bruna Kajiya. La marca Op como patrocinador oficial, estuvo presente en todas las actividades y competencias del evento, representando la vanguardia de la moda deportiva, la frescura y el buen gusto de quienes viven un estilo de vida propio. The World-wide Class of Kiteboarding 2008 took place in Cabarete, sponsored by First Wave Stores with its exclusive Op brand. Out of 115 worldwide athletes, the Dominican Republic was represented by three athletes within the 10 finalists; Emmanuel Rondón won the third place. The Spanish Gisela Pulido and the Dutch Kevin Langeree won the first place in the female and male categories; in the second place, the English Aaron Hadlow and Carolina Winkowska and in the third place were for the Brazilian Bruna Kajiya. The Op mark as official sponsor was present in all the activitives and competitions of the event, representing the vanguard of the sport fashion, the freshness and the good taste on those who live their own style of life.


27 DLV


SOCIALES | PEOPLE

El Portillo Beach Club & Spa

“El Portillo Beach Club & Spa, tiene como misión desarrollar una comunidad boutique de alto nivel, en un ambiente seguro, acogedor y familiar” El Portillo Beach Club & Spa es un proyecto inmobiliario turístico de lujo, ubicado en la costa norte de la Península de Samaná, Las Terrenas, República Dominicana. Ha sido concebido para un mercado de alto nivel, enfocado al desarrollo de un turismo exclusivo y residencial de calidad. El proyecto consta de más de 170,000 m2 de los cuales, 350 corresponden a un frente de playa, el complejo dispondrá de tres tipos de residencias: Beach Villas, Island Villas y Lagoon Villas, conformando un total de 55 villas de playa y 101 apartamentos. Diseñado alrededor de los recursos naturales existentes, con un estilo arquitectónico moderno, de amplios y lujosos espacios. El Portillo Beach Club & Spa es un extraordinario destino para disfrutar, donde la exclusividad, el bienestar y el exotismo logran conjugarse en una de las zonas de mayor riqueza del país, por todos los recursos naturales que posee y por las playas de agua turquesa que le rodean.

DLV 28

Pedro Pacheco, Ramón Prieto, Melissa Prieto

“El Portillo Beach Club & Spa mission is to develop a community boutique of high level in a safe, cozy and familiar atmosphere” El Portillo Beach Club & Spa is a luxurious touristic real estate project located in the North coast of the Peninsula of Samaná, Las Terrenas, Dominican Republic. It has been conceived for a market of high standards, focused to the development of an exclusive tourism and residential of quality. El Portillo Beach Club & Spa consists of more than 170.000 M2 of which 350 corresponds to a beach front; the complex will have three types of residences: Beach Villas, Island Villas and Lagoon Villas, conforming a total of 55 Beach Villas and 101 apartments. Designed around existing natural resources, with a modern architectonic style, with ample and luxurious spaces. El Portillo Beach Club & Spa is an extraordinary destiny to enjoy, where the exclusivity, the well-being and the exotic manage to conjugate themselves in one of the richest zones of the country, by all the natural resources that it owns and the white sand beaches with turquoise waters that surround it.


Tricom

PEOPLE | SOCIALES

Implementa nueva tecnología en Bávaro

La empresa de telecomunicaciones Tricom implementa la tecnología FTTP, que se basa en la utilización de cables de fibra óptica y sistemas de distribución ópticos, adaptados para la distribución de servicios avanzados convergentes como telefonía, internet de banda ancha y televisión. Esta iniciativa permitirá que los clientes reciban una calidad inmejorable de todos los servicios convergentes de voz, internet y video, a través de una misma vía y de forma directa. Tricom es la primera empresa de telecomunicaciones que incorpora el proyecto 100% de fibra óptica hasta la premisa del cliente. La iniciativa de dar apertura en Bávaro de esta nueva tecnología, reitera su compromiso con los clientes de la zona, en procura de convertirse no sólo en su proveedor de servicios preferido, sino en un aliado estratégico para su hogar o empresa. Tricom Company of telecommunications implements the technology FTTP, which is based on the cable use of optical fiber and distribution of optical systems, adapted for the distribution of convergent advanced services like telephone, broadband Internet and television. This initiative will allow the clients to receive a superb quality of all the convergent voice services, Internet and video, through the same way and in direct form. Tricom is the first telecommunication company that incorporates a 100% optical fiber project directly to the client. The initiative to start this new technology in Bavaro, reiterates its commitment with the clients of the zone, in becoming not only its supplier of preferred services, but a strategic ally for its home or company.

29 DLV


DESTINOS | DESTINATIONS

El Valle de Loira, Francia Patrimonio mundial en un histórico paraíso Por: Alexandra González

Escenario incomparable de belleza natural y creaciones arquitectónicas. El valle de Loira está ubicado en una región central de Francia (País del Loira), mundialmente reconocido por sus impresionantes castillos y palacios denominados en su totalidad como los ´´Castillos del Loira´´. Los castillos están divididos por el río Loira, el más largo de Francia. Nace en el Mont-Gerbier-deJonc, Ardèche y desemboca en el Océano Atlántico, recorriendo las ciudades de Orleans, Tours y Nantes. El valle del río Loira es también conocido como el “Jardín de Francia”. La mayoría de los monumentos que lo componen, fueron construidos en los siglos XVI al XVII en el Renacimiento francés. Todo el valle es una exhibición de paisajes de gran belleza natural y riqueza cultural, con grandes ciudades y aldeas como Amboise, Blois, Chinon, Nantes, Orléans y Saumur. Existe un mundo de historias entre sus iglesias, jardines, castillos y catedrales. El valle del Loira entre Sully-sur-Loire y Chalonnes fue nombrado Patrimonio Mundial. Suman alrededor de 1134 los monumentos de este territorio, entre los que se destacan: Chambord, Cheverny, Chenonceau, Amboise, Chamerolles, Blois, Sully-sur-Loire y Chinon. El valle de Loira tiene una posición geográfica privilegiada, que permite un fácil traslado hacia otras zonas de gran belleza francesa. Además la gastronomía, los festivales, los vinos y la naturaleza, son otros maravillosos atractivos de éste histórico destino.

DLV 30


DESTINATIONS | DESTINOS

he valley of the Loire located in a central region of France (country of Loire) is an incomparable scenario of natural beauty and architectural creations, which is worldwide recognized for its impressive castles and chateaux denominated in its entirety as ´´ Castles of Loire ´´. The castles are divided by the Loire River, the longest river of France, which it is born in the Mont -Gerbier –de-Jonc, Ardèche and flows out in the Atlantic Ocean, surrounding the cities of Orleans, Tours and Nantes. The valley of the River Loire is also known as the ´´ Garden of France ´´. The whole valley is a display of landscapes and cultural richness, with large cities and villages as Amboise, Blois, Chinon, Nantes, Orleans and Saumur. There is a world of stories among their churches, gardens, castles and cathedrals. The Loire Valley between Harry - sur - Loire and Chalonnes was named a World Heritage. In addition, there are around 1134 monuments on this territory, including: Chambord, Cheverny, Chenonceau, Amboise, Chamerolles, Blois, Harry - sur - Loire and Chinon. The valley of the Loire has a privileged geographical position, which allows easy transfer to other areas. In addition, the gastronomy, festivals, the wines and nature are wonderful attractions of this historical destiny.

31 DLV


DLV 32


33 DLV


INSPIRACIONES | INSPIRATIONS

Construcción del Por: Jugenme Rodríguez Bournigal

Jardín

La construcción de un jardín requiere de ideas, dedicación y buen gusto; debe tener un diseño debidamente enfocado al uso que tendrá el jardín (jardín de lujo, para los niños, como desahogo de la casa) para asegurar la duración y el mantenimiento del mismo. Para iniciar la preparación del jardín es necesario nivelar el terreno, añadiendo la tierra que sea necesaria para lograr el punto ideal; se debe evitar que quede muy arenoso o arcilloso. La motoazada es el equipo que se utiliza para realizar estas funciones. Luego del terreno listo, se empieza la colocación de árboles y plantas, se instala un sistema de riego,

DLV 34

preferiblemente automático, colocado bajo la tierra; el método estandarizado que posee esparce la cantidad de agua que se programe según las necesidades de las plantaciones. Una vez terminado este proceso, se incorporan los cercados, los arbustos y las flores, se les agrega una capa de 10 ó 15 centímetros de tierra vegetal y fertilizantes si la tierra los requiere. Luego de estar lista se procede a sembrar el césped esparciendo semillas de distintos tipos de hierbas (Lolium, Perenne, Festuco, Poa y agrostis), pues dependiendo del tipo de clima o tierra una de las semillas predominará mas que las demás. Al terminar este proceso se pasa una horca en distintos sentidos y se le aplica un abono de materias orgánicas que lo cubra, se le pasa un rulo y se riega. Los primeros tres días las semillas necesitaran de mucha humedad, pero se debe evitar el encharque. Para lograr que crezcan se deben dejar sin agua hasta que germinen, luego de germinadas se vuelven a regar evitando el abuso de agua para no ahogar la planta. Disponer de un bonito jardín conlleva mucho trabajo y de un cuidado maternal, pues cada planta posee su personalidad y sus exigencias, su hora específica para regarse, para podarse, necesita de mucha observación para entender su evolución y climatización en el lugar donde se encuentran. Se deben elegir elementos sencillos y apropiados para que el jardín no se vea recargado y se conserve elegante y limpio. Según el experto en diseños y elaboración de jardines, Curro Sánchez “el jardín no debe estar sobrecargado ni tener muchos elementos, la cantidad no da la belleza. Se deben combinar bien los distintos elementos”. De igual forma, se deben leer bien las instrucciones de todos los productos que apliquemos a las plantas, pues una mala aplicación puede dañar mucho el jardín. Las herramientas que no pueden faltar para las labores del jardín son: la segadora, una desbrozadora, la binadera, guantes, tijeras, manguera y las mascarillas. Para cuidar de tu cuerpo mientras lo trabajas, no debes dejar de usar protector solar, repelente, gafas de sol, ropa fresca y cómoda.


INSPIRATIONS | INSPIRACIONES

Construction of the garden The construction of a garden requires ideas, dedication and good taste; it must have a design properly focused on the use of the garden (luxury garden, for the children, as a relief for the house) and maintenance to assure the duration of it. In order to initiate the preparation of the garden it is necessary to level the land, adding the necessary soil to obtain the ideal state of the land; neither too sandy nor argillaceous. The motoazada is the equipment that is used to do this. After the land is ready, begin positioning trees and plants, settle a system of irrigation, preferably automatic, placed under the soil; the standardized method scatters the amount of water which is programmed according to the needs of the plants. Once the process is finished, the fences are put, the shrubs and the flowers are set; a layer of 10 or 15 centimeters of vegetal soil and fertilizers are added to them if it is required. After it is ready, you need to start scattering the different types of grass seeds (Lolium, Perennial, Festuco, Bridle and agrostis), depending of the kind of climate and soil, one of the seeds will predominate among the others. When this process is finished an installment of organic matters is applied to cover it, pass a roller over and water them. During the first three days the seeds would need much humidity, but avoid floods, to obtain their growth you have to leave them without water until they germinate, after germinating you water them again avoiding too much water, not to drown the plant. To have a pretty garden entails much work and maternal care, because each plant has it’s own personality and its needs, its specific hour to water, to be pruned, needs much observation to

understand its evolution and acclimatization in the place where they are. Simple elements are to be chosen appropriately so the garden is not overloaded, but conserved elegant and clean. According to the expert in designs and elaboration of gardens, Curro Sanchez “the garden does not have to be overloaded nor to have many elements, the amount does not give its beauty. The different elements are to be well combined�, similarly, it is necessary to read the instructions of all the products that we apply to the plants, because a bad application can damage the garden. The tools that are needed for the workings of the garden are: the harvester, the hoe, gloves, scissors, hose and the masks. In order to take care of your body while working, wear solar protection, mosquito repellent, sun glasses, fresh and comfortable clothes.

35 DLV


IMÁGENES DE MI TIERRA | IMAGES OF Y LAND

“Los Haitises”Parque Nacional Viva naturaleza Por: Alexandra González

Maravillosa exuberancia de naturaleza, compuesta por grandes formaciones de montañas, colinas, valles, ríos subterráneos, cavernas e islotes, cayos y manglares. Localizado en una gran parte de la Bahía de Samaná, República Dominicana, extendiéndose sobre la Bahía de San Lorenzo hasta las provincias de Monte Plata y Hato Mayor. Es un bosque húmedo subtropical, con una vegetación rica y variada por las cualidades del terreno y el suelo que posee. La representación animal, también es significativa, pues su diversidad de ambientes permite la existencia de diferentes especies, ‘‘endémicas, nativas y migratorias que no se pueden encontrar en el resto del país’’. Las cavernas existentes, guardan un importante valor histórico, al encontrarse en ellas impregnadas, ‘‘las pictografías que realizaron los primeros habitantes de la isla, los aborígenes tainos, de los cuales, también proviene la palabra haitises o tierra de montañas’’. El Parque Nacional los Haitises es una de las áreas protegidas del país. Es una zona que posee múltiples elementos paisajísticos admirables como: las Cuevas de Ángel, el Bosque Húmedo y Tropical, los Cayos de los Pájaros y la Zona de los Manglares. Es uno de los principales pulmones que dan vida al país, es simplemente ‘‘Una magnifica creación natural’’.

DLV 36

Wonderful exuberance of nature, composed by large formations mountains, hills, valleys, underground rivers, caves and rocky isles, keys and mangroves. Located in a large southwestern part of Samaná Bay, Dominican Republic, extending over the bay of San Lorenzo until the Los Pa provinces of Monte Plata y Hato Mayor. It is a humid and tropial forest, rich and varied vegetation by the qualities of the land and the ground. The animal representation, is also significant, because their diversity of environments allows the existence of different species, ‘‘ endemic, native and migrant that cannot be found in the rest of the country ’’. The existing caverns saved an important historic value by being printed on them, ‘‘ the pictographies “ performed by the first inhabitants of the island, Aboriginal Tainos, which have named it Haitises or land of mountains ’’. National Park Los Haitises is one of the protected areas of the country. It is an area that has multiple paradisical and admirabal elements such as: the caves of Angel, the tropic and humid forest, Los Cayos de los pajaros and the area of the mangroves. It is one of the main lungs that gives life to the country, it is simply ‘‘ a wonderful creation of nature’’.


37 DLV


PASEO LUJOSO | LUXURY DRIVE

JAGUAR XF

Elegancia deportiva

Por: Jugenme Rodríguez Bournigal

El Jaguar XF es el diseño innovador de ésta marca, posee una longitud en su carrocería de 4,96m. Es un carro espacioso con motores V6 y V8, de gasolina y diesel. Las versiones XF se diferencian por el tamaño de las llantas, cuyas dimensiones puede ser de hasta 20 diámetros y por el logotipo en su parte trasera “SV8”, el cual, hace referencia a que el modelo está sobrealimentado con un compresor y posee elementos especiales de mayor lujo. El precio va desde 51,900 hasta 92,880 euros, dependiendo del equipamiento y la versión que sea. Esta maravilla andante posee todo lo que cualquier persona desearía en un vehículo, el confort, la exclusividad y la representación de llegar a cualquier lugar y nunca pasar por desapercibido.

DLV 38

Jaguar XF is the Innovating design of this brand, owns a 4,96m body length. It is a spacious car , the engines are V6 and V8, gasoline and diesel. Versions XF are only different by the size of the wheels, which dimensions can be of up to 20 diameters and by the logo in their back part “SV8”, meaning that the model is supercharged with a compressor and owns special elements of greater luxury. The price goes from 51.900 to 92.880 Euros, depending on the equipment and the version. This wonder owns everything of what any person would wish in a vehicle, the comfort, the exclusiveness and the representation.


39 DLV


PASEO LUJOSO | LUXURY DRIVE

CADILLAC XLR

Un sueño sobre ruedas

Por: Jugenme Rodríguez Bournigal

Hermoso descapotable de techo duro plegable de 4,51 m, con dos versiones para elegir: el XLR y el XLR-V. El XLR posee un motor V8 de 4,61 de cilindrada y 325 CV de potencia, con cambio automático de cinco marchas y mando secuencial, a diferencia el XLR-V tiene un motor V8 de 4,41, compresor volumétrico que da 450 CV de potencia, una caja de cambios de seis marchas y mando secuencial. Ambas versiones cuentan con neumáticos “run flat”, (cuya capacidad de rodar es posible a baja velocidad durante un cierto número de kilómetros) y una suspensión de dureza variable mediante un fluido controlado magnéticamente. Los precios de estos deportivos están entre 92,175 y 96,675 euros respectivamente. La denominación XLR significa “X-Series Luxury Roadster”

Beautiful convertible of 4.51 ms hard ceiling, with two versions to choose: the XLR and the XLR-V. The XLR owns a V8 motor of 4.61 of piston displacement and 325 CV of power, with automatic change of five marches and sequential control, but the XLR-V has a V8 motor of 4.41, positive displacement supercharger that gives 450 CV of power, a sequential control and a box of changes of six marches. Both versions count with tires “run flat”, (which capacity to roll is possible at low speed during a certain number of kilometers) and a suspension of variable hardness by means of a controlled fluid magnetically. The prices of these sport ones are between 92.175 and 96.675 Euros respectively. Denomination XLR means “X-Series Luxury Roadster”

MOTOCADDY S1

Fusión de tecnología y comodidad

MotoCaddy S1, es un moderno y revolucionario carro de golf eléctrico, de estructura ligera y funcional, elaborado en forma de S con aluminio hueco, lo que permite el pliegue y el transporte cómodo del mismo. Cabe dentro de cualquier maletero de coche. Posee doble control de velocidad, apropiado para diestros y zurdos, un potente motor de 200w, batería de bajo consumo para 36 hoyos 12v 33 Ah, cargador de batería de alta calidad 3A, un diseño de ejes que asegura un desplazamiento silencioso y un diseño especial en la rueda delantera, que permite un perfecto desplazamiento del carro. Pesa 1.6 kg más la batería de 6 kg (16.7 lb), la velocidad máxima es de 1.5 km por hora y la carga máxima es de 75 kg (165 lb). Sus dimensiones: 85 cm de longitud, 35 cm de altura, 56 cm de anchura. No precisa de mantenimiento, excepto las cargas de batería y limpieza. Tiene un precio entre los 518 y 575 euros.

DLV 40

Fusion of technology and comfort MotoCaddy S1, is a modern and revolutionary electrical golf car, of light and functional structure, elaborated in S shape with hollow aluminum, which allows its folding and the comfortable transport of itself. It fits inside of any car trunk. It has double control speed, appropriate for right and left handed people, a powerful motor of 200w, battery of low consumption for 36 holes 12v 33 Ah, battery charger of high quality 3A, a design of axles that assures a quiet movement and a special design on the front wheel that allows a perfect displacement of the car. Weight of 1, 6 kg plus the battery of 6 kg, the maximum velocity is 1, 5 km per hour and the full load is 75 kg . Its dimensions: 85 cm in length, 35 cm of height, 56 cm in width. It does not require maintenance, except for the battery chargering and its cleaning. The price is between 518 and 575 euros


SPORT & WELLNES

Tips para estar saludablemente en forma 1. Escuche a su cuerpo Mientras mejor entienda las señales que su cuerpo le da y les haga caso, más saludable usted será. Otra forma de entender esto es, si con un ejercicio se siente bien, hágalo, y si por el contrario, le es desagradable o molesto hacerlo, entonces no lo haga. 2. Motívese usted mismo teniendo en cuenta estos 3 tipos de objetivos Objetivo externo: Puede ser una cierta cantidad de libras menos, una talla menos de ropa o un cuerpo más definido. Objetivo interno: Se relaciona a las funciones del cuerpo. Por ejemplo, bajar el nivel de pulsaciones en reposo, lo cual es señal de un corazón más fuerte, así como también mejorar la calidad del sueño, bajar los niveles de estrés, mejorar la digestión, estabilizar la presión sanguínea, bajar los niveles de colesterol, los niveles de azúcar, entre otros. Gran objetivo: Algo que sea desafiante. Por ejemplo, mejorar su acondicionamiento físico para escalar una montaña, o para competir en un evento atlético. 3. Sea realista, intentar tener el cuerpo ideal es muy desgastador para la salud Las mujeres que quieren lucir como modelos de Victoria´s Secret o los hombres que quieren verse como los modelos de las revistas, no tienen un objetivo realista. Ni el ejercicio ni la dieta pueden cambiar el ancho de los huesos de la cadera, ni tampoco aumentar la estatura. Sin embargo, usted puede sacar lo mejor de su genética acondicionándose físicamente para tener un buen estado físico y vivir sanamente. 4. Estar en forma debe ser divertido Actividades como el boxeo, pared de escalar, baile interactivo con videos musicales, clases en

SPORT & WELLNES

1. Listen to your body The better you understand and heed the signals that your body gives you, more healthful you will be. Another way to understand this is by doing exercises that feel right, if it feels unpleasant or annoying to do it, then it means is time to stop! 2. Get motivated by taking into account these 3 types of objectives External objective: It can be a certain amount of pounds less, a smaller size of clothes or a more defined body. Internal Objective: It is related to the functions of the body. For example, to lower the level of pulsation in rest, which it’s a signal of a stronger heart, as well as to improve the sleep quality, to lower the stress levels, to improve the digestion, to stabilize the sanguineous pressure, to lower to the cholesterol levels and the sugar levels, among others. Great Objective: A challenge, for example, to improve your physical resistance to climb a mountain, or to compete in an athletic event. 3. Be Realistic. Trying to get the perfect body is very devastating for your health! Women who wish to look like Victoria´s Secret super models or men who wish to see themselves as models of magazines do not have a realistic objective. Neither the exercise nor the diet can change the width of the bones of the hip, nor increase your height. However, you can physically bring out the best from your genetics preparing yourself to have a good physical state and live healthily! 4. To be in shape must be fun! Activities such as boxing, wall climbing, interactive dance with musical videos, group classes, swimming, squash etc., are fun activities and very good training alternatives to stay in a healthful shape. All these healthful and fun activities are available at the Body Shop.

41 DLV


SPORT & WELLNESS

grupo, natación, squash etc. son actividades muy divertidas y son una muy buena alternativa de entrenamiento para estar en forma. Todas estas saludables y divertidas actividades están disponibles en Body Shop. 5. Considere siempre estas tres actividades en su rutina de ejercicios: Cardio: Se pueden utilizar una gran variedad de equipos o máquinas para ejercitar su capacidad cardiovascular, así como también correr o caminar al aire libre es una muy buena alternativa, o elegir una de las variedades de clases en grupo. Resistencia: Los pesos libres o las máquinas de pesas no son la única opción. Por ejemplo, las clases de pilates o natación son excelentes para mejorar la resistencia y por ende la tonificación de la masa muscular. Estiramientos: Usted puede hacer estiramientos después de cada entrenamiento, o tener una sesión de estiramientos por separado. Hay clases en grupo que se enfocan en estos usando diferentes tipos de movimientos. 6. Entrene balanceadamente Sí usted sólo realiza una sola actividad física, como por ejemplo, si sólo hace estiramientos, usted podría lograr tener un cuerpo muy flexible, pero carente de fuerza, si usted hace ejercicio cardiovascular en la máquina caminadora, usted podría rebajar su nivel de grasa, pero carecería de tono muscular, en especial en la parte superior del cuerpo si no complementa el entrenamiento con algún ejercicio de resistencia (pesas). 7. Deje tiempo para descansar Los músculos se tonifican, desarrollan en los períodos de descanso, no cuando estamos entrenando, sino que justamente después del entrenamiento. Si no le damos tiempo al cuerpo de recuperarse, todo el trabajo hecho durante el entrenamiento se perderá. 8. Varíe su entrenamiento Cada 3 ó 4 meses, cambie el tipo de actividades que realiza. Por ejemplo, cambie la forma en que

DLV 42

hace cardio; si a usted le gusta correr en la caminadora, cambie por un tiempo su rutina y utilice la bicicleta. El variar las rutinas estimulará a su organismo para responder en forma más efectiva a los entrenamientos y evitando lesiones por sobre-entrenamiento. 9. Aliméntese para construir su cuerpo Si usted hace ejercicio constantemente y no se alimenta adecuadamente, su organismo nunca tendrá la materia prima para obtener los resultados que usted desea. Mantenga una dieta variada y balanceada, que incluya proteínas, fibras, grasas saludables y carbohidratos, incluyendo frutas y vegetales de todas las variedades de colores. Coma en porciones pequeñas, cada 3 ó 4 horas para mantener los niveles de azúcar estables y su metabolismo trabajando eficientemente a su favor. 5. Always consider these three activities in your exercise routine: Cardio: A great variety of equipment or machines can be used to exercise the cardiovascular capacity, as well as to jog or to walk outdoors is a very good alternative, or to choose one of the varieties of classes in group. Resistance: The free weights or the weight machines are not the unique option. For example, Pilates classes or swimming are excellent to improve the resistance and therefore to hone your muscular mass. Stretching: You can stretch after each training, or have a session of stretching separately. There are classes in group that focus in the stretching using different types of movements. Cardio, the exercises of resistance and the stretching must be made weekly, or jointly in each training routine, or separately. 6. Train in Balance If you only perform a single physical activity, for example, only stretching, you could manage to have a very flexible body, but devoid of strength, if you only do cardiovascular exercises in the treadmill machine, you could reduce body fat, but will lack of muscular tone, especially in the superior part of the body if not complement the training with any resistance work out (weights). 7. Leave time to rest. The muscles are honed and developed during resting time, not when we are training, but after the training. If we do not give the body time to recover, all the work done during the training will be lost. 8. Vary your training Change the type of activities every 3 or 4 months. For example, change the way you do cardio; if you like to run in the treadmill, change for a while and use the bicycle. With this, the risk of injuries by on-training is avoided. In addition, varying the routines will stimulate the organism to respond to the training in a more effective way, and thus to be able to reach a better level of physical state. 9. Eat to build your body If you constantly exercise and do not feed yourself suitably, your organism will never have the raw material to obtain the results that you wish. Maintain a balanced and varied diet that includes healthful proteins, fibers, fats and carbohydrates, including fruits and vegetables of all the varieties of colors. Eat frequently, but in small portions, every 3 or 4 hours to efficiently maintain stable the levels of sugar and the metabolism working on your favor.


43 DLV


GOURMET

Golf y Mar

Filete de salmón con esencia de camarones y arcoiris de vegetales INGREDIENTES: Filete de salmón, camarones tiger, salsa de finas hierbas, vino blanco, vegetales, Zanahoria, puerro y suchini.

La Estancia

Cocktail y más....... INGREDIENTES: Ron blanco, licor de guineo, gotas de menta jugo de naranja, cáscara de limón PREPARACIÓN: Mezclar en vaso coctelera todos los ingredientes y luego colar en copa de cocktail tipo copa de martini. Servir frío y disfrutar al estilo la Estancia

Delicias de Coco Flan de Coco y Ciruela

INGREDIENTES: Leche de coco, leche evaporada, leche condensada, azúcar, ciruelas, vainilla, caramelo PREPARACIÓN: Hacer un caramelo y cubrir las paredes de un sartén redondo, donde luego se verterán todos los ingredientes, Una vez mezclados, llevar al horno en baño de María y hornear por 20 minutos. Dejar reposar y voltear el flan en un pairex, llevar a la nevera y servir frío, decorar con ciruelas y acompañar con una copa de espumante.

DLV 44

PREPARACIÓN: Colocar el filete de salmón y los camarones a la parrilla marinados con sal y limón, Luego colocarlos en el plato finamente decorado con los vegetales en arcoíris, revestirlo con la salsa de finas hierbas y un toque de vino blanco.


45 DLV


MODA | FASHION

Modelo: Gypsi Fermín Agencia: Ossigeno Models Management Maquillaje y peinado: Caperuza by Eric Ramírez Fotografía: Porfirio Díaz y Olaf Olmos Estilismo y Producción: Joselo Franjul Asistencia de Estilismo: Vanessa Florentino Locación: Altri Tempi, Salvador Sturla #25 Ensanche Naco. 809-540-6950

Vestino en chiffón estampado de la línea Zara, vueltas en perlas nacaradas y aretes a juego de joyería Michelle.

DLV 46


FASHION | MODA Cuando la moda y el mobiliario comtemporáneo se mezclan, se obtiene un resultado muy novedoso. Altri Tempi nos abre sus espacios para enseñar como ésta temporada está invadida de estilos muy novedosos y texturas fluidas. Looks que van desde el boho hasta el hippie chic para que elijas el que más se parezca a tí. When you mix contemporary fashion and furniture, you get a very newish result. Altri Tempi opens its spaces to teach you how this season invaded this very innovative styles and fluid textures. Looks ranging from Boh up to the hippie chic makes you to look the one which resembles you most closely.

47 DLV


MODA | FASHION

Vestido recdamado en lentejuelas, tienda Sinequanone. Argollas en oro de la línea Lavish , joyería Michelle.

Vestido en organza amarillo chillon, tienda Missura. Aretes Lavish en turquesas y piedras, Pulseras en resina, joyería Michelle

DLV 48


FASHION | MODA

Blusa con mangas renglon de Zara, pantalones wide leg estampados, tienda Sinequanone. Argollas en nacar y turquesas , joyerĂ­a Michelle

49 DLV


MODA | FASHION

Vestido estampado estilo Boho, tienda Maruchi. Bangles en caoba del diseĂąador Odanis Valdez. Argollas en oro de JoyerĂ­a Michelle.

DLV 50


FASHION | MODA

51 DLV


PORTADA | COVER STORY

Balcones del Atlántico Lujo simple en Las Terrenas

Por: Jugenme Rodríguez Bournigal

Etapas Balcones del Atlántico contará con 4 etapas, de estas, la primera cuenta con el 70% de las propiedades vendidas, y está casi finalizada. El proyecto poseerá más de 250 exclusivas propiedades, desarrolladas en una extensión de terreno de 270,000m2; cada área recreativa con vista a la playa.

At only 1 km from the airport El Portillo and 25 minutes from the International Airport el Catey, only 700 meters from one of the most beautiful and paradisical beaches of the world “ Portillo ”, Balcones del Atlántico are located; a majestic touristic project aimed to a local and foreign public, whose tastes opt for comfort and enjoy the highest standards of quality that this Paradise offers in their apartment, villas, townhouses and recreation areas. Spectacular landscape, turquoise colored ocean, white sands, sun and a charming service are responsible for your welcoming to this project; which details must be experienced, thus a written description or pictures don’t give you the beauty, familiarity, the high security and the magic this place gives to own-

En sus etapas Balcones oferta diversas unidades de apartamentos, villas y townhouses de hasta tres dormitorios, cuyos penthouses cuentan con jacuzzi y un hermoso solárium en el techo. Los nombres que tendrán cada una de las etapas serán aborígenes como: Villas Caney, Onaney, Cayuco, Bagua, entre otras.

ers and visitors. Stages Balconies of the Atlantic will have 4 stages, of these, the first counts with 70% of the proper-

A tan solo 1 km del Aeropuerto El portillo y a 25 minutos del Aeropuerto Internacional El Catey, frente a 700m de una de las playas más hermosas y paradisiacas del mundo “Portillo”, se encuentra Balcones del Atlántico; majestuoso proyecto turístico dirigido a un público local y extranjero, cuyo gusto opte por el confort y el disfrute de los máximos estándares de calidad que este paraíso ofrece en sus apartamentos, penthouse, villas, townhouses y áreas recreativas. Paisajes espectaculares, playas color turquesa, arenas blancas, sol y un servicio encantador son los encargados de darte la bienvenida a este proyecto; cuyos detalles deben de ser vividos, pues una descripción escrita ó unas fotos no resumen la belleza, la familiaridad, la alta seguridad y la magia que este destino brinda a sus propietarios y visitantes.

DLV 52


COVER STORY | PORTADA

Arquitectura y decoración El diseño arquitectónico de la primera fase estuvo a cargo del arquitecto Miguel Reyes Musa, quien conjugó un estilo moderno y sencillo con la necesidad de crear un ambiente playero, informal. De igual modo, estuvo involucrada la prestigiosa firma del arquitecto Juan Pérez Morales, quien posee más de 30 años de experiencia. En general, el diseño del proyecto se basó en una arquitectura caribeña, con materiales nobles como: la madera, la piedra y el vidrio, permitiendo que las edificaciones luzcan más ligeras y playeras aunque conserven un diseño moderno e innovador. La transparencia es el elemento predominante en los edificios para aprovechar la riqueza ecológica y la vista hacia la playa. La decoración estuvo a cargo de la afamada diseñadora de interiores, Patricia Reid Baquero, quien ornamentó los espacios con detalles indonesios y caribeños, utilizando materiales nativos de la zona. La excelente arquitectura y su originalidad al decorar integraron la fórmula perfecta para lograr los espacios más cómodos y relajantes que te puedas imaginar; aquellos que por ser hermosamente funcionales despiertan el deseo de hacer una réplica de los mismos y disfrutar a diario de ellos. COMO LLEGAR A BALCONES En avión te tomará unos 20 minutos y disfrutarás de los paisajes más bellos que te puedas imaginar. Mientras que en vehículo por la autopista del nordeste tomarás 2 horas de camino, recreando la vista con esta bella carretera que cruza el Parque Nacional de los Haitises.

ties already sold, and it is almost complete. The project will contain more than 250 exclusive properties, developed in a terrain of 270,000 square meters; each recreation area overlooking the beach. In its stages, Balcones offer diverse units of apartments, villas and townhouses up to three bedrooms, penthouses have Jacuzzi and a beautiful solarium on the roof. Each one them will receive an aboriginal name such as: Villas Caney, Onaney, Cayuco, Bagua, among others. Architecture and decoration The architectural design of the first phase was in charge of the architect Miguel Reyes Musa, who used a modern and easy style with the need to create an informal beach environment. Similarly, was involved the prestigious firm of the architect Juan Pérez Morales, who has more than 30 years of experience. In general, the design of the

53 DLV


PORTADA | COVER STORY

Servicios y amenidades Entre las amenidades del proyecto se encuentran: un espectacular club de playa privado, bar dentro del mar, palapas en la playa al estilo indonesio, canchas de tennis, club recreativo con piscina, gimnasio, spa, atención médica, lago artificial, iglesia, tiendas de conveniencias, anfiteatro, wi-fi, telecable, salón de conferencias, plaza comercial, rental managment y demás. En la playa habrá una réplica del pueblo de los pescadores, en donde se disfrutarán exquisitos restaurantes de diversas nacionalidades. Dentro del proyecto todo se manejará como una red hotelera, y el transporte dentro del mismo será vía carros de golf. Balcones del Atlántico tendrá transporte exclusivo transitando con frecuencia al pueblo de Las Terrenas, para trasladar a propietarios y visitantes; evitándoles así, la molestia de tener que mover sus vehículos mientras disfrutan de su estadía. Visiones para Balcones del Atlántico Balcones del Atlántico promete grandes cambios y beneficios para la península de Samaná, me atrevería a decir que Las Terrenas tendrá un antes y un después de este proyecto, por el desarrollo y la magnitud que representa. Además de un crecimiento local, es muy certera la posibilidad de que realicen enlaces internacionales con cadenas hoteleras o establecimientos comerciales para que se instituyan en el proyecto. Aportes Múltiples aportes brindará a la zona; la mayoría del personal que trabajará dentro del proyecto será originario del lugar, por lo que generará una buena fuente de empleo y oportunidades, además, ofrecerá un plan de capacitación a quienes ingresen a laborar. Por otro lado, Balcones del Atlántico desea

DLV 54

Presidente: Ing. Máximo Bisonó Director Comercial: Ing. Jorge Rodríguez Gerente de Ventas: José Manuel Almonte Administración y Relaciones Públicas: María Turull de Bisonó Constructura: BISONO ENTERPRISER project was based on a Caribbean architecture, with noble materials such as: wood, stone and glass, allowing buildings to look lighter and beach style but keeping a modern and innovative design. Transparency is the key element in the buildings to exploit the ecological wealth and the view towards the beach. The decoration was put in the hands of the famous interior designer, Patricia Reid Baquero Pérez, who decorated spaces with Indonesian and Caribbean details, using materials of the native area. The excellent architecture and her originality to decorate the perfect formula for achieving spaces more comfortable and relaxing you can imagine; those beautifully awaken the desire to do a replica of the same and enjoy them daily. By plane will take about 20 minutes to get there and you will enjoy the most beautiful landscapes that you can imagine, whilst driving on the road will take about 2 hours where you will enjoy the view from the road that goes through the National Park of Los Haitises.


COVER STORY | PORTADA

preservar el ecosistema del lugar, es por esto, que contrató al biólogo marino, Dr. Rubén Torres y al Biólogo Botánico, Dr. Andrés Zaglul, para que se encarguen de preservar debidamente la naturaleza y el paisajismo. Todas las plantas sembradas en este proyecto son endémicas de la zona. La vida marina tendrá un delicado trato para su conservación, ya que dentro del proyecto se disfrutará del contacto directo con ciertas especies dentro del mar. Organización Entre el equipo administrativo de Balcones del Atlántico es fácil encontrar calor humano, dedicación y amor para encaminar hasta la cima este hermoso proyecto. Realizar su trabajo no es una simple labor a cumplir, más bien un sello familiar que dejará grandes frutos debido al arduo empeño y al aporte que cada uno de ellos brinda para llevarlo a cabo. Juntos incentivan la unión familiar y un exclusivo estilo de vida.

Services and Amenities Among the amenities of the project you may find: a spectacular private beach club, a bar within the sea, palapas on the beach at the Indonesian style, tennis, recreational Club with swimming pool, gymnasium, Spa, medical care, artificial lake, church, convenience shops, amphitheatre, Wi - Fi, Cable TV, conference hall, commercial Plaza, rental management and others. There will be a replica of the fishermen village at the beach, where you will enjoy exquisite restaurants of various nationalities. Within the project everything will be handled as a network, and transportation will be via golf cars. Balcones del Atlántico will have exclusive transportation taking owners and visitors frequently to the town of Las Terrenas; avoiding the hassle of having to move their vehicles while enjoying their stay. Visions for Balcones del Atlántico Balcones del Atlántico promises great changes and benefits to the Dominican peninsula of Samaná, I would say that Las Terrenas will have a before and an after this project, because of the development and the extent that it represents for this Peninsula; in addition a certainity of the possibility of a growth performing international chains links or commercial establishments in the project.

FUENTE EXTERNA

55 DLV


PORTADA | COVER STORY

Un poco de las terrenas Las Terrenas es un punto turístico privilegiado, un pueblo multicultural que posee todo lo necesario para vivir. Cuenta con una gastronomía exquisita y diversa, debido a las colonias francesas, italianas y holandesas que radican allí, las cuales, han sellado su menú en este pedacito de la República Dominicana, reconocido como uno de los mejores lugares para deleitarse el paladar. Las Terrenas posee la particularidad de contar con dos grandiosas atracciones naturales: el mar y las montañas, dos encantos de la creación que te permiten disfrutar de un estilo de vida simplemente espectacular.

BISONO ENTERPRISES: Es una rama de Constructora Bisonó, que se ha dedicado a la construcción en el sector turismo. Su primer proyecto en el área de Samaná fue Terrazas del Atlántico, ubicado en las terrenas cerca del pueblo de los pescadores.

Contributions Multiple inputs will provide the area. Most of the working staff within the project will be native of the zone, it will generate a good source of employment and opportunities, in addition, a training plan to accede to work. On the other hand, Balcones del Atlántico wish to preserve the ecosystem of the place, for this reason the marine biologist, Dr. Rubén Torres and the Botanic Gardens biologist, Dr. Andrés Zaglul,have been recruited to serve to preserve of the nature and landscaping. All plants planted in this project are endemic to the zone; marine life will have a delicate treatment for their conservation, within the project you will enjoy direct contact with marine species within the sea.

DLV 56

Organization Among the administrative team of Balcones del Atlántico is easy to find human warmth, dedication and love at the top this beautiful project. To do the job is not a simple task to meet, rather a family stamp which will leave large imprint because of the arduous efforts and the contribution that each of them give to carry it out. Together, they encourage family union and an exclusive lifestyle. A little bit about Las Terrenas It has an exquisite and diverse gastronomy, due to the French, Italian and Dutch colonies settled there, which have left their imprint in this part of the Dominican Republic, recognized as one of the best places to enjoy the palate of the country. Las Terrenas has the particularity of having two great natural attractions: the sea and mountains, two charms of creation that let you enjoy a lifestyle simply spectacular. The graphics will be located depending on information or images that are presented in the Gallery. BISONO ENTERPRISES: It is a branch of Bisono Construction, which has been dedicated to construction in the tourism sector. Their first project in the area of Samaná was Terraces of the Atlantic, located in Samana near the fishermen village. FUENTE EXTERNA


57 DLV


PORTADA | COVER STORY

Los Baños Confortables espacios El cuarto de baño se ha transformado en un espacio de confort, modernidad y relajación. Las nuevas tendencias de diseños, combinaciones de colores y materiales, las terminaciones, los detalles y los nuevos estilos arquitectónicos, hacen de éste, una de las áreas más importantes en los hogares.

DLV 58


COVER STORY | PORTADA

The bathroom has become a space of comfort, modernity and relaxation. The new trends in designs, combinations of colours and materials, terminations, the new architectural style details make this, one of the most important areas of households. LA IBERICA

59 DLV LAS CAĂ‘AS | COSTASUR


PORTADA | COVER STORY

La cerámica en los baños

Versatilidad sin límites...

El baño fue por mucho tiempo un área de uso práctico, exenta de diseño y decoración. Hoy goza de la misma importancia estética que otras áreas de la casa. El baño ha ido ganando relevancia como respuesta a un ritmo de vida acelerado y por tanto, a la necesidad de hacer de las viviendas el refugio más acogedor. Es un espacio que pretende llenar las espectativas de descanso y relajación, más que las de un uso práctico y funcional. Existe una gran variedad de materiales para su terminación y diseño. La cerámica es un material magnífico para el recubrimiento en los baños. Por siglos se han usado materiales cerámicos para el revestimiento de ésta área y en los últimos tiempos, la industria ha revolucionado su fabricación con el uso de tecnología de punta. Interminables Composiciones La cerámica es un material de múltiples ventajas, así como la solución decorativa para cada estilo. Se torna una herramienta indispensable en la planificación y diseño de nuevos espacios. En el mercado se puede contar con una amplia gama de decorados, desde diseños clásicos y sobrios hasta los disenos mas frescos, modernos y vanguardistas; desde los patrones geométricos hasta la inclusión de materiales naturales y orgánicos. La diversidad de diseños, acabados y formatos, permiten crear espacios y ambientes muy exclusivos y personalizados.

DLV 60

The bathroom was for a long time an area of practical use, free of design and decoration. Today, it enjoys same relevance in aesthetics, as other areas in the house. The area of the bathroom has been gaining relevance like an answer to an accelerated rate of life and therefore to the necessity to make houses a cozy refuge. It is a space that tries to fill all expectations at the moment of resting and relaxing more than a practice and functional use. There is a great variety of materials for his completion and design. The ceramics are a superb material for the covering in bathrooms. By centuries there have been used ceramic material for the coating of this area and lately, the industry has revolutionized its manufacture with the use of the high end technology.


COVER STORY | PORTADA

Interminable Compositions The ceramics are a material of multiple advantages, as well as the decorative solution for each style. They become an indispensable tool in the planning and design of new spaces. It is possible to count on an ample range of scenery, from classic and sober designs to the fresh designs, modern to the vanguard; from the geometric patterns to the inclusion of natural and organic materials. The market offers diversity of designs, finish and formats that will allow to create very exclusive and customized spaces and atmospheres.

61 DLV


PORTADA | COVER STORY

Tendencias El diseño actual del área de baño no se limita a su funcionalidad. Pretende propiciar el disfrute y relajación como parte integral de la rutina diaria. Por ésta razón, existe una serie de materiales y accesorios que permiten armar un perfecto spa dentro del hogar. La cerámica es una opción de revestimento habitual y en la actualidad, se destaca el uso de otros materiales como piedras naturales, cristales, fibras, madera y metal. En cuanto a las técnicas, es impactante la visión estética que produce el acabado metálico en la cerámica. Existe una significativa variedad de azulejos metalizados, creados para los que definen su estilo de vida sobre el concepto urbano y vanguardista. La cerámica constituye un material excelente para el revestimiento de pisos y paredes, pues ofrece tantas características favorables, que lo haran permanecer en una posición de privilegio respecto a muchos otros materiales.

Tendencies The present design of the area of the bathroom is not limited to its functionality. It tries to cause the benefit and relaxation like an integral part of the daily routine. Therefore, there are a series of materials and accessories that will allow forming the perfect spa within the home. The ceramics are an option of habitual coating and at present the use of other materials like natural stones, crystals, fibers, wood and metal. About the techniques- the aesthetic vision produced by finished metallic in the ceramics is very impressive. A significant variety exists of metal tiles, created to define the style of urban life and vanguard concept. The ceramics constitute an excellent material for coating of floors and walls, because it offers amolias so typically favorable they will remain in a privileged position with respect to many other materials.

DLV 62


63 DLV


PORTADA | COVER STORY

Ba帽os

Complementos y ambientaci贸n

DLV 64


COVER STORY | PORTADA

Por: Jugenme Rodríguez Bournigal

El baño ideal es aquel que cumple las necesidades personales de cada quien e incluye el estilo y los detalles de su preferencia. En la actualidad el zen y los estilos exóticos son los más utilizados en la decoración, los cuales, representan intimidad y relajación. Múltiples son los equipos y accesorios que puedes incluir para hacer tu estadía placentera en el baño: teléfono, para evitar salir corriendo cuando suene o evitar que la señal no tenga alcance en caso de que sea inalámbrico; pantallas plasmas, duchas con hidromasaje, jacuzzi, música inalámbrica, para relajarte o brindarte energía, secador de pelo, bombillas graduables de baja y alta intensidad, extractor para el calor y los olores, muebles modulares, velas aromáticas y un sin número de elementos enfocados en acondicionar este importante espacio de la casa. Sólo debes tener ideas y buen gusto para ambientar el baño, pues en la actualidad la mayoría de elementos que necesitas están al alcance de tus manos: en tiendas, internet y demás...

The ideal bathroom is one that meets the personal needs of each person and includes the style and details of their preference. At present, Zen and Exotic Styles are the most widely used in decoration, which account for privacy and relaxation. There are many equipments and accessories that can be included to make your stay pleasant in the bathroom: Telephone, to prevent or avoid running rings, when the signal is not reaching; plasma screens; showers with whirlpool; spa; music wirelessly to relax or give you energy; hairdryer; bulbs adjustable for low and high intensity; extractor for heat and smells; -modular furniture; scented candles and a number of elements focused on conditioning of this important area of the house. Just take ideas and good taste to adjust your bathroom, because at present, most of the elements you need, are at your fingertips: in shops, internet and so on...

65 DLV


PORTADA | COVER STORY

Mármol Imponente piedra decorativa

Por: Alexandra González

El Mármol es una piedra natural que posee uno de los más estéticos y limpios diseños arquitectónicos, permite creaciones de inspiración artística y dispone de magníficos acabados para variados ambientes. Es un material que se usa para todo tipo de revestimiento en el hogar, aunque con mayor constancia en la construcción de baños, aplicándose en pisos, paredes, lavabos, cenefas, rodapiés y molduras. Existe una gran variedad de mármol, diferenciándose básicamente por su composición, estructura y color. Los hay muy resistentes, otros más frágiles y más porosos. En totalidad, están caracterizados por su durabilidad, funcionalidad y sencilla colocación. Posee múltiples cualidades, por lo que es necesario realizar una adecuada selección del tipo de mármol a utilizar y de las terminaciones que aspira disfrutar, siempre tomando en cuenta el lugar en el cuál se aplicará. Todos los tipos de mármol no resisten igual la humedad del agua, por lo que se recomienda para el revestimiento en los baños el uso de piedras de mármol con menor porosidad, para mayor facilidad de limpieza y mejor conservación de la higiene. El mármol tiene diferentes opciones de acabados que proporcionan variadas texturas y colores, entre estos: Desbastado: terminación tosca, Averrugado: sinuoso/ondulante, Aserrado: corte a sierra, Apomazado: de superficie lisa y mate, Pulido: superficie lisa y brillante, Abujardado: textura áspera, de rugosidad uniforme y Flameado: superficie rugosa, no uniforme. Es también adaptable, tanto en el interior como en el exterior y goza de 20 años de garantía. Es ideal para los que disfrutan el estilo rústico y es muy fácil de combinar con otros materiales como: la madera, cerámica y el yeso. Es una piedra natural de magníficos resultados y el mejor será reflejo y símbolo de sus deseos decorativos, porque sus encantos y su estilo personal, son los que la harán brillar aún más.

DLV 66

The Marble is a natural stone that is used in the most aesthetic and clean architectonic designs, allowing creations of artistic inspiration and providing magnificent finish for a variety of ambiente. It is a material that is used for all types of coating for homes, although with greater certainty in the construction of baths, being applied in floors, walls, washbasins, borders, and moldings. There is a great variety of marble, being basically different in his composition, structure and color. There are resistant ones, others more fragile and more porous. In general, they are characterized by its durability, functionality and simple positioning. It possesses different qualities, this is why it is necessary to make a suitable selection of the type of marble to use and of the of the finish you wish to enjoy, taking into account the place in which it will be applied. All different types of marble do not equally resist the humidity of the water, reason why the marble with smaller porousity is recommended for the coating in


COVER STORY | PORTADA

baths, for better cleaning and better conservation of the hygiene. The marble has different finished options that provide varied textures and colors, among these: Polished: coarse completion, winding/undulating, sawed: its cut from mountain range, of smooth surface and mate, Polished: shining smooth surface and, rough texture, of uniform roughness, Blaze: rough, non-uniform surface. He is also adaptable, as much in the interior as in the outside and gives 20 years of guarantee. Marble is ideal for the ones that enjoy the rustic style and is very easy to combine with other materials like: the wood, ceramics and plaster. It is a natural stone of magnificent results and will best reflect and symbolize your decorative desires, because your enchantments and personal style, are, which will make that it shine even more.

67 DLV


PORTADA | COVER STORY

Las Bañeras

un aporte al spa personal

Por: Alexandra González

El uso del cuarto de baño ha sufrido cambios y transformaciones en el transcurso de los años, hoy significa un espacio acogedor y confortable. Por lo que se han creado un sin número de elementos que lo convierten en una estancia de descanso, como son los variados estilos de bañeras, las cuales ofrecen un elevado nivel de relajación. Entre éstas, las de hidromasaje con sus diferentes sistemas, como el de agua y aire, que mezclados proporcionan descano al cuerpo, alivio del estrés y una gran sensación de ingravidez. Los chorros de agua a presión incorporados en las paredes de la cabina, además de la inyección de aire por diferentes direcciones del fondo de la bañera, permiten el más intenso y tenue de los masajes. Los diferentes sistemas permiten regular la orientación, intensidad y frecuencia de acción de los inyectores. Pueden ser adquiridas en diferentes tipos de materiales como el cristal, el cemento pulido, la fibra de vidrio o acrílicos, en porcelana, en loza, en acero, en hierro fundido o madera; desde las

DLV 68

The bathrooms are known for all the changes and transformations that they have had in terms of their basic function, being a cozy place for relaxation. To achieve this, there are a number of options and elements that make it residential, such as multiple baths styles, which offer a high level of comfort. For example, the hydro massage bath has different system, such as water and air, that together provide rest to the body, stress relieve and a great feeling of softness. The jets of water pressure built into the walls of the cabin


COVER STORY | PORTADA

and the injection of air in different directions, from the bottom of the tub. These both add an additional intense and passive massage. Different systems allow regulate the direction, the intensity and the frequency of action of the injectors. It can be acquired in different types of material such as glass, polished cement, fiber glass and acrylic, porcelain, dishes, steel, cast iron or wood; from the oldest and classic, classic renovated, made of materials avant-garde classic lines, at the same time you have a great variety of colors. The functionality, good architectural or decorative design must be unified to any decision in the house, and the bathroom is no exception; the tub is one of the elements of the increased use and relevance in this space, so the choice of design, shape, size and color, must be oriented on their needs and on everything for your lifestyle.

más antiguas y clásicas, hasta las clásicas renovadas, elaboradas de materiales vanguardistas con líneas clásicas, a la vez que disponen de gran variedad de colores. La funcionalidad y el buen diseño arquitectónico o decorativo, deben estar unidos en cualquier decisión del hogar y el cuarto de baño no es la excepción; una bañera es uno de los elementos de mayor uso y relevancia en éste espacio, por lo que la elección del diseño, la forma, el tamaño y el color, debe estar orientada a sus necesidades y sobre todo a su estilo de vida.

69 DLV


PORTADA | COVER STORY

Labavos

Pura originalidad

Por: Jugenme Rodríguez Bournigal

El labavo o lavamanos es un elemento imprescindible en el baño, cuya función no sólo se basa en facilitar la higiene personal, más bien en ornamentar y conjugar el estilo decorativo que se quiera lograr. En la actualidad, los diseños de los labavos no son tan comunes y sencillos como antes, cada vez más las ideas decorativas son más variadas y creativas, como los de estampados, colores, piedras y demás. Los de estampados juegan mucho con las flores: rosas, margaritas, estampados orientales y hasta personajes tipo Cómics. Los de colores, poseen una amplia gama para elegir: negro, dorado, plateado, blanco, verde, azules y rosas, además de los que son en materiales como: aluminio, madera y cristal. Existen hermosos diseños de lavamanos en piedras de estilo minimalista y contemporáneo elaborados en piedras: mármol, basalto (roca con gran cantidad de hierro, de color oscuro. Es la roca más abundante en la corteza terrestre) y ónix (mineral en tonalidades verdes, castañas, rojizas, grises, y blanquecinas, considerado como piedra semipreciosa). El acero inoxidable es un material muy utilizado para acompañar estas creaciones. Por otro lado, existen los lavamanos de cristal, los más bellos que te puedas imaginar. Estos le brindan al baño gran elegancia al conjugar el agua con el cristal. Aunque no lo parezcan, son muy resistentes y requieren de los mismos cuidados que un lavamanos de cerámica. Lo cierto, es que hay un lavabo para cada gusto por lo que, existe el “Lavado Plugless”, hecho para personas que cuidan el medio ambiente al racionar el agua que utilizan. Este no posee orificio

DLV 70

para evacuar el agua ni caños de desague. Para eliminar el agua usada se vierte el envase por un hueco que se encuentra detras del mismo.

The washbasin or sink is an essential element in the bathroom, whose role is not only based on facilitating the personal hygiene, rather in ornament and combine decoration style you want to achieve. At present, design washbasins are not as common and simple as before, increasingly decorative ideas are more varied and creative, such as stamped, colored, stoned washers and others. The stamped ones play much with flowers: Roses, daisies, oriental and even characters Comic type. The colored ones have a wide range to


COVER STORY | PORTADA

choose: Black, gold, silver, white, green, blue and rose, in addition to those who are made of: aluminum, wood and glass. The North American company Stone Forest designs beautiful stoned washers of minimalist style, whose styles are totally contemporaries and fresh. Marble, basalt (igneous rock with great amount of iron, dark color, is the most abundant rock in the earth’s crust), onyx (also known as the onyx of marble stone, is a mineral in shades of greens, chestnuts, reddish, grays, and whitish, considered a semiprecious stone and stainless steel are the most common materials used for these creations. On the other hand, the Canadian company CBD glass studios, offers the most beautiful glass that you can imagine, whose forms and designs caught the attention of the most exclusive tastes. The visual effect that causes the integration of the water and the glass is a luxury, providing great elegance to the bathroom. It may not seem, but these washbasins are very resistant and require the same care than a ceramic washbasin. There is one for each taste, “ the washbasin plugless ”, is directed toward caretakers of the environment and ration the water they use, it does not have a hole to evacuate the water or drainage connected to it. The elimination of water used is carried out when pouring the vase by a hollow behind it.

71 DLV


PORTADA | COVER STORY

Excusados Modelos y evolución

Por: Alexandra González

En el espacio más íntimo de cada hogar existe un elemento de orden que todos poseemos, el excusado. Estos en la antigüedad, carecían incluso de privacidad, luego se crearon modelos en los que el depósito de suministro de agua estaba separado del excusado y casi siempre lucían todos iguales; en nuestros tiempos no sólo forman un único elemento, sino que los materiales, los colores, los diseños y la incorporación de sistemas de ahorro de agua, lo convierte en una pieza sanitaria muy especial. Su evolución ha sido revolucionaria en todos los aspectos, en cuanto a los materiales; desde los más tradicionales como la porcelana, la cerámica y el acero hasta los más controversiales como el cristal de Swarovski, el oro y el mármol dorado. Sus diseños, algunos son particulares y otros son hechos como respuesta a las necesidades de confortabilidad. Por ejemplo, existen excusados con pecera, luces y amplificadores musicales. Además de los llamados inteligentes, que ahorran agua y se limpian solos. También los que poseen censores, que encienden una luz con diferentes tonos en la tapa para iluminar en las noches, brindan tres opciones de temperatura del asiento y al levantarse, automática y silenciosamente se cierran. Sentarse en un excusado es un acto de suma repetición en el transcurso de la vida; la oportunidad de elección es muy amplia, por lo que se debe procurar hacer la mejor, entre los que son ultra tecnológicos hasta los más simples y prácticos.

DLV 72


COVER STORY | PORTADA

In the most intimate space of each home exists an element that we all own, the sanitary. In the ancient times, they lacked of privacy, soon new models were created in which the supply depot of water was separated of the sanitary and they almost looked alike; in our times not only they form a single element, but the materials, the colors, the designs and the incorporation of the saving water system turned it into a very special sanitary piece. Its evolution has been revolutionary in all aspects, as far as the materials are concerned; from the most traditional like the porcelain, the ceramics and the steel to the most controversial like the Swarovski crystal, the gold and the golden marble. Their designs - some are particular and others are done to answer to the highest needsfor comfort. For example, sanitary with fish tanks, lights and musical amplifiers exist, also so called intelligent sanitaries, that save water and are self cleaning. Also, those that own censors, which ignite light with different tones in the cover, to illuminate at nights, offer three options of temperature of the seat and when rising, automatically and quietly close its cover. To sit down in a sanitary is an act of extreme repetition in the course of the life; the choice for electing is very ample, so it is due to try to do the best, between those that are extremely technological to the simplest and practical ones.

73 DLV


DLV 74


Un espacio dónde podrás encontrar un mobiliario de líneas vanguardistas, contemporáneas y clásicas con accesorios y telas exclusivas. Somos los representantes de las más reconocidas líneas de muebles internacionales como : Ovni Collection, Century con su colección Kelly Hoppen y Elegance, Hickory White contemporáneo, Sherrill CTH y Sherrill Presidents, Hancocl E Moore, Leneventure para villas y exteriores, Maitland-Smith, Theodare Alexander de Inglaterra y Johb Richard. Av. Sarasota 301, Bella Vista | 809 535 6557

75 DLV


DECORACION | DECORATION

Outdoor Shower Inspiración Arquitectónica Por: Cecilia Lorenzo

El baño en la antigüedad era un acto solemne para el cuerpo, en el que se utilizaban ingredientes naturales, ungüentos y aceites sagrados que lo relacionaban a la medicina y a la religión. En el transcurso del tiempo la esencia de este hábito se ha transformado, la intención requiere de espacios muy confortables y relajantes. La estética y el aseo personal ha tenido una gran importancia en los usos y costumbres de diversas sociedades y en distintas épocas. Por lo tanto, las clases acomodadas enseguida empezaron a incorporar una habitación para el baño en sus casas. Ya sea por motivos higiénicos, terapéuticos o religiosos, la costumbre del baño ha sido y sigue siendo una práctica que nos acompaña a diario y en ocasiones se convierte en un ritual que por diversas razones hace que nos sintamos mejor.

DLV 76


DECORATION | DECORACIÓN

A través del tiempo los baños han ido evolucionando teniendo hoy en día diversos tipos, entre ellos los llamados OUTDOOR SHOWER que se caracterizan por la interconexión de un espacio interior con el exterior, disfrutando de los paisajes

de la naturaleza, logrando sentir que estamos al aire libre. Regularmente para lograr este efecto se recurre al uso de materiales orgánicos que permitan la integración con la naturaleza tales como, piedras naturales con poca porosidad, calizas, lajas, bamboo, entre otros. Un diseño concebido sobre el estilo minimalista, en el que se utiliza una iluminación relajante y se crean amplios espacios. Para mayor conservación del espacio creado en exterior, es muy importante utilizar productos adecuados para la instalación y protección de las piedras naturales y mármoles. Es bueno destacar que el diario vivir nos ha llevado a que cada día el Outdoor Shower vaya en aumento, ya que su diseño arquitectónico inspira libertad, ayuda a liberar el estrés y disfrutar de un buen clima todo el año. Bathing in ancient times was a ceremony for the body, in which were used natural ingredients, ointments and sacred oils related to the medicine and religion. Over time the essence of this habit has been transformed, requiring very comfortable and relaxing spaces. The beauty and grooming has had great importance on the traditions and customs of various societies and different times. Therefore the affluent classes immediately began to incorporate a room for bathing in their homes. Whether for hygienic, therapeutic or religious reasons, custom of bathing has been and remains a practice that accompanies us every day and sometimes becomes a ritual which for various reasons makes us feel better. Consequently, as the times pass baths has been evolving which brings us today various types as the so called Outdoor Shower that are characterized by the interconnection of an interior space with the outside world, enjoying the scenery of nature, made to give us the feeling, that we are outdoors. Commonly, to achieve this effect, design is turning to the use of organic materials such as natural stones with low porosity, limestone, slabs and bamboo among others. Created for use in outer space , it is very important to use products suitable for the installation and protection of natural stones and marbles. Outdoor Showers will increase in daily life, as being with nature releaves us of the daily stress, we constantly experience.

VISTA MAR | CASA DE CAMPO | ARQ. ANGEL PEGUERO

LAS CAÑAS | COSTASUR

77 DLV


ARTE | ART

Serena Marte Juan Andújar

Por: Alexandra González

Serena Mare es el nombre de la 1ra. exposición del joven artista dominicano, Juan Andujar. Inspirado por la serenidad del mar que nos rodea, da significado a sus obras inculcándole pasión, ilusión espontánea y sobre todo su inclinación innata. La Galería Mesa Fine Art fue el escenario de la presentación. La muestra está conformada por más de 25 obras en diferentes formatos y medios. Juan Andujar concibe la estación del verano ideal para transmitir al mundo su exposición y en ella, toda la calma que refleja el Mar Caribe y todos los elementos que le rodean. Serena Mare is the name of the 1st. exposition of a young Dominican, Juan Andujar. inspired by the serenity of the sea which surrounds us,it gives meaning to his work, putting in passion, pontneous illusion, spontaneous andinnate tilt. The gallery Mesa Fine Art was the stage of the presentation. The exhibition shows more than 25 works in different formats and means. Juan Andujar conceives the summer season, ideal to transmit to the world his exposition and with it, all the calm that reflects the Caribbean Sea and it’s surrounding.

DLV 78


ART | ARTE

79 DLV


DominicanLuxuryVillas

DLV

DLV 80


Propiedades de Lujo en Venta y Alquiler Luxury Properties for Sale and Rent 81 DLV


DLV INMOBILIARIA

Tennis Villa DLV 82


DLV INMOBILIARIA

Fresca Inspiración La vivienda se caracteriza por la amplitud de sus espacios abiertos, los techos altos y el mayor uso de ventanas para captar lo más que se pueda la luz. Su diseño permite la conexión de todas las áreas. Es de dos niveles y tiene un gran sótano. El sótano consta de áreas de juego, cava de vino, área de servicio con: dos habitaciones de servicio, área de lavado, cocina de servicio y cuarto de maquina; garaje para dos vehículos, área de ducha para la piscina, dos habitaciones con baño y w. closet incluida. 1er Nivel Consta de áreas de sala, comedor, cocina, terraza, estudio y 1 habitación con baño y w.closet incluida. Área de deck de 197.97m2 con un pergolado de 16.81 m2, una piscina de 43.41m2, jacuzzi de 3.14 m2 y un gazebo de 31.59m2. 2do Nivel Consta de áreas de estar familiar y dos habitaciones con baño y w. closet y un área de juego.

Ubicación | Location

Casa de Campo

M Construcción

N/D

Precio

N/D

Código LV-0808-245 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

The house is characterized by the amplitude of its open spaces, the high ceilings and the greater use of windows to catch the most of lightness. The distribution of the house adjusts to the needs of its proprietors. In the first place the design of this house responds to the topography of the lot, the same that its designer used to make basement so that it could be a usable space. The living room with its double height and the terrace place where all areas coincide and form the nucleus of the house. Cellar 468,28 m2. It consists of game areas, wine digging, and cleaning area with: two dormitories for the cleaning personnel, washing area, cooking area for the house personnel and machinery room quarter; garage for two vehicles, area of shower for the swimming pool, tworooms with bathrooms and walking closet included. 1st Level 271,64 m2 It consists of living room, dining room, kitchen, terrace, study room and 1 dormitory with bathroom and walking closet included. Area of deck of 197.97m2 with pergolado of 16,81m2 a swimming pool of 43.41m2, jacuzzi of 3,14 m2 and gazebo of 31.59m2. 2nd Level 191,73 m2 It consists of family areas and 2 dormitories with bathroom, a walking closet and a game area. MESSANINE 2nd Level 49,59 m2 It consists of living room areas, study room for the master dormitory.

83 DLV


DLV INMOBILIARIA

Villa Barranca Es una villa de diseño incomparable ubicada en Casa de Campo. Tiene impresionantes vistas al campo de golf, al mar Caribe y a las islas próximas a Saona y Catalina. Dispone de ocho dormitorios con baños y walking closets,(tres son principales con camas gigantes). Para el personal de servicio hay disponible dos dormitorios, con cocina separada, baños y camarotes. La cocina es de mármol, totalmente equipada con las aplicaciones comerciales de un restaurante, el comedor formal con aire acondicionado y asientos para 12 comensales, una sala de estar abierta de dos pisos que abre directamente a la cubierta externa, es completamente amueblada y dispone de varios balcones que hacen de ésta un ambiente especial.

Villa Barranca is a villa with uncomparable design, located in Casa de Campo. It has impressive views of the golf course, the Caribbean Sea and the next islands of Saona and Catalina. It offers eight bedrooms with walk-in closets and bathrooms (three principle bedrooms with gigantic beds). For the employees there are two bedrooms with doublebeds available, with seperate kitchen and bathrooms. The kitchen is made of marble, completely equipped with professional restaurant applications. The formal dining room is airconditioned and seats 12 guests. A two-storey open living room, that opens directly to the outer deck. It is completely furnished and has various balconies, which add to this special ambiente.

DLV 84


DLV INMOBILIARIA

Ubicaci贸n | Location

Casa de Campo

M2 Terreno

5,120.64

Precio

US$ 5.4 millones

C贸digo LV-0808-247 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

85 DLV


DLV INMOBILIARIA

LADERAS DEL MANATIAL

Laderas del Manantial es un proyecto residencial exclusivo, ubicado en la Playa Portillo, Las Terrenas-Samaná. El proyecto consta de 46 residencias frente a la playa, están divididos en 34 apartamentos de 131 m2 distribuidos en el 1er y 2do nivel de cada modulo y 16 penthouse de 182 m2 en el 3er nivel con segundo piso. Los apartamentos tienen dos habitaciones con balcones, 2 ½ baños, estar, comedor, cocina modular, desayunador, aire acondicionado y terraza. Los penthouse son de tres habitaciones con balcones, 3 ½ baños, estar, comedor, cocina modular, terraza, desayunador, pantry y aire acondicionado. Ambos modelos residenciales son completamente amueblados. Están diseñadas frente al mar y las montañas, creando un ambiente sin igual que permite apreciar cada instante de la vida disfrutando de los variados paisajes que le rodean.

Laderas del Manantial is an exclusive residential project, located at Portillo beach, Las Terrenas - Samaná. The project consists of 46 residences in front of the beach. It is divided into 34 apartments of 131 m2 distributed in the 1st and 2nd level of each module and 16 penthouses of 182 m2 on the 3rd level with second floor. The apartments have two bedrooms with balconies, 2 ½ bathrooms, living dining room, modular kitchen, breakfast are, air conditioning and terrace. The penthouses have three rooms with balconies, 3 ½ bathrooms, living dining room, modular kitchen, terrace, breakfast area, pantry and air conditioning. Both residential are fully furnished. They are designed in front of the sea and mountains, creating an environment that allows you to appreciate every moment of life enjoying the varied landscapes that surrounds it.

Ubicación | Location

Terrenas - Samaná

Mt2 Construcción

131

Precio mínimo

US$ 307,850

Precio máximo

US$ 427,700

Código LV-0808-246 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

DLV 86


DLV INMOBILIARIA

CORAL GOLF VILLA by Vista Cana

Espaciosas villas en terminación magistral, de arquitectura abierta con dos y tres habitaciones, piscina privada, aire central y vista al campo de golf. Entrega en el 2010.

Extensive villas in open architecture bedrooms, private air and view to the

skillful completion and with two and three swimming pool, central golf field. Due date 2010.

Ubicación | Location

Bávaro

M2 Construcción

137

M3 Construcción

162

Precio

US$ 246,600

US$ 291,600

Código LV-0808-244 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

87 DLV


DLV INMOBILIARIA

ANGSANA

Es un lujoso y extraordinario complejo ubicado en la Bahía de Samaná. Donde el estilo, la sofisticación y la tranquilidad se disfrutan frente al mar. Angsana Samaná Bay consta de 142 apartamentos de marina, un hotel con 250 suites y villas de playa, más de 300 villas con vista al mar, de las cuales 31 tendrán piscina privada, yacht club y beach club, 10,000m2 de espacio comercial , spa privado, una marina con 184 amarres y un sin número de servicios personalizados para su comodidad.

Is a luxurious and extraordinary complex located at the Samana Bay. Where style, sophistication and easiness in living in front of the sea and of this amazing bay, are part of the experiences offered by Angsana Samana Bay. The project consists of 142 marina apartments, a 250 suite hotel, beach houses, more than 300 ocean view villas, of which 31 will have private pools, also a Yacht Club and a Beach Club, 10,000 m2 of commercial space, Private Spa, a marina of 184 docking spaces and numerous personalized services for your commodity.

Ubicación | Location

Bahía de Samaná

Mt2 Terreno

621.95

Mt2 Construcción

449.60

Precio

N/D

Código LV-0508-238 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

DLV 88


VILLA BARRANCA

Hermosa villa situada en Casa de Campo, diseñada con arquitectura vanguardista de amplios espacios, tiene dos niveles, seis habitaciones con aire acondicionado, jacuzzi en la habitacion principal, pisos en coralina, madera de roble brasileño, gacebo, piscina, jacuzzi exterior, terraza y cocina con tope de granito. Beautiful Villa located at West Villa Barranca, Casa de Campo which is designed with avant-garde architecture of wide open spaces. It has two levels, six air-conditioned rooms, Jacuzzi in the master bedroom, coral floor, oak Brazilian gacebo, swimming pool, outdoor jacuzzi, terrace, kitchen with granite.

DLV INMOBILIARIA

Ubicación | Location

Casa de Campo

Mt2 Construcción

565

Mt2 Solar

2,370

Precio

US$ 1.5 millones

Código LV-0607-213 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

89 DLV


DLV INMOBILIARIA

COSTA BLANCA

Costa Blanca es un extraordinario y fascinante complejo, bordeado por el Mar Caribe en la costa sur de la República Dominicana. Su diseño consiste en dos espectaculares torres frente al mar, 52 villas de fundadores, un campo de golf, un campo de tenis, club de playa y una lujosa marina para 150 yates. Además una casa club de golf privada, restaurantes, cigar lounge, pro shop, centro de conferencias y otras atracciones. -Cada villa ofrece una increíble vista al mar Caribe y al campo de golf. Está distribuida en cuatro habitaciones en un espacio aproximado de 300 m2. - La torre I dispone de dos unidades. Cada unidad cuenta con dos habitaciones, dos baños, sala, cocina, terraza con vista al mar, distribuido en 120 m2. -Un atracadero en la marina para acomodar una embarcación de 50 pies. -Membresía de fundadores en el club de golf que incluye servicios complementarios de por vida.

Ubicación | Location

Juan Dolio / Metro

Mt2 Construcción Apto.

120

Mt2 Construcción Villa

300

Precio

N/D

Código LV-0508-236 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

Costa Blanca is an extraordinary and fascinating complex, surrounded by the Caribbean Sea on the southern part of the Dominican Republic. It’s a project developed in an extension of 300 acres and the design consists of two spectacular towers in front of the sea, 52 founder’s villas, one golf course, a tennis court, beach club and luxurious marina for 150 yachts. Also, the private golf clubhouse, restaurants, cigar lounge, pro shop, conference center and other attractions. - Every villa offers and incredible view of the Caribbean Sea and the golf course. They are finished in four rooms, and a approximate space of 300m2. - Tower I has two units. Each unit counts with two bedrooms, two bathrooms, living room, kitchen, terrace with ocean view, finished in 120 m2. - A dock in the marina to accommodate a boat of up to 50 feet. - Founder Membership at the golf Club which includes complementary services for a lifetime.

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

DLV 90


DLV INMOBILIARIA

LOMAS

Diseñada y construida por el Arquitecto Dominicano Nazre Sansur, ambientada y decorada por el interiorista español Pepe Cosin con mobiliarios y elementos decorativos importados. Preciosos jardines interiores y un espectacular salón de doble altura. Seis dormitorios preciosos, dos de ellos con estudio independiente y terraza privada, salones, cava de vinos amplias zonas de servicio. Los suelos de la casa y los baños están construidos en mármol importado. Existen muy importantes espacios adicionales junto a la sala de TV, que permiten incluso la instalación de un apartamento independiente. Esta vivienda está totalmente equipada con mobiliario, decoración, electrodomésticos de la cocina, de primera calidad. Puede comprarse el inmuble o las acciones de la sociedad propietaria.

It’s a magnificent villa with a construction area of 1,370m2, located on a lot of more than 4,000 m2. Designed and built by the Dominican architect Nazre Sansur and decorated by the Spanish interior designer Pepe Cosin with imported furniture and décor elements. Beautiful indoor gardens and a double height spectacular room. Six bedrooms, two of them with independent studios and a private terrace, other rooms wine cellar, wide service areas, etc. Bathrooms and floorings are made of imported marble. There are additional spaces next to the family room that even allow the installation of an independent apartment. The price includes everything inside the villa. The buyer can buy the villa on the shares of the owner’s society.

Ubicación | Location

Casa de Campo

Mt2 Construcción

1,370

Precio

US$ 3.2 millones

Código LV-0208-228 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

91 DLV


DLV INMOBILIARIA

LOMAS

Ubicación | location

CASA DE CAMPO

Mt2 Construcción

1,600

Mt2 Terreno

3,300

Niveles No. Habitaciones Habitaciones de Servicio No. Baños Pisos Cocina

2 6 2 7.5 Mármol 2 + Pantry

Alacenas

3

Parqueos Garage

7 3 p/ Puerta control remoto

Tipo de Madera Gazebo

Roble En área de piscina

Ascensor Precio

OTIS 6 personas US$ 3.8 millones / Negociable

Otros : Ubicada en hoyo 1 par 5, Campo de Golf Dye Fore, con vista desde el tee de salida hasta el putting green, complementada con la panorámica del Mar Caribe. Las habitaciones incluyen Gran Master Room, muebles y tope de mármol envejecido. Piscina / jacuzzi con vista al mar y campo de golf. Salón multiuso con instalaciones para home theater, sala de TV, juegos, etcétera. Código LV-0508-231 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

DLV 92


DLV INMOBILIARIA

TORRE NICOLE IV

Ubicación | Location

Santo Domingo

Mt2 Construcción Precio

373 RD$ 14.000.000

Código LV-0508-237 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

Lujoso Pent-House de tres níveles, correspondiente al 7mo., 8vo. Y 9no. Piso. Tiene pisos en mármol, terminación en caoba, dos parqueos techados, ascensor con llave de seguridad, ducto basura, gas común, planta full, preparado para inversor, pozo y cisterna con dos bombas. A luxurious three level Pent- House, located on the 7th, 8th and 9th floor. Marble floors, mahogany finish, two covered parking spaces, an elevator with a security key switch, a trash chute, common gas, all time power generator, prepared for invertors and a cistern with two water pumps.

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

93 DLV


DLV INMOBILIARIA

MONTE VERDE

Proyecto desarrollado en un área de 175,000 mt2 celosamente diseñado aprovechando las espectaculares vistas y utilizando la topografía natural del terreno para darle privacidad a todos los solares, lo cual lo convierte en un verdadero remanso de paz para aquellos disfrutan de lo exquisito del verde monte. Solares desde los 2,000 mt2. Villa con 4,200 mt2 de terreno, con vista a las montañas desde todos los ambientes. Tres habitaciones con sus balcones, baños y walking closets. Amplia terraza y áreas sociales. Cocina integrada y medio baño. Loft independiente en segundo nivel.

It is a developed project in an area of 175,000 mt2 designed to seize the spectacular views and using the natural topography of the area in order to give privacy to all lots, which converts this place into a truly peaceful retreat for those who enjoy the luscious green forests. Lots are from 2000 mt2. A 420 mt2 constructed villa on a 4,200 mt2 floor, with mountain view from all rooms. Also with three bedrooms, a balcony, its own bathroom and a walking closet. The villas also have wide terraces and common areas with integrated kitchens and a half bathroom. This project also beholds an independent loft on the second floor.

Ubicación | Location

4200

Mt2 solar Precio Villa

2,000 N/D

Código LV-0607-208 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

DLV 94

Jarabacoa

Mt2 terrreno


DLV INMOBILIARIA

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

95 DLV


DLV INMOBILIARIA

VISTA MAR

Vista Mar es una villa con espacios abiertos y techo de doble puntal en madera tratada. Con seis habitaciones cada una con su baño propio y maravillosas salas. El comedor, la sala, y las terrazas tienen vista a la piscina y campo de golf del prestigioso Romana Country Club. En el segundo piso podrás disfrutar de una amplia terraza que recorre dos habitaciones. Area de servicio y de lavado de mucho espacio. Cocina italiana con equipos de acero inoxidable.

Vista Mar is a villa with open spaces and with double treated wooden roofs. It has 6 bedrooms and marvelous living rooms. Each bedroom with its own bathroom, the terraces, dining and living rooms have a view to the pool and the prestigious Romana Country Club Golf course. On the 2nd floor you can enjoy of a wide terrace that leads to two bedrooms on this floor and a great view to the golf course and the pool. Spacious service and laundry area Italian kitchen with stainless steel equipment.

Ubicación | Location Casa de Campo Mt2 Construcción Precio : Máximo Mínimo

US$ 3,000 US$ 1,200

Código LV-0208-226 *Disponible para Alquiler: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

DLV 96

N/D


DLV INMOBILIARIA

LOMAS

Extarordinaria villa con vista al Mar Caribe y al campo de golf. Tiene magníficas terrazas de grandes dimensiones con jardines interiores y exteriores. Mobiliario y elementos decorativos importados de España con pinturas originales de interesantes artistas modernistas. Seis dormitorios, enormes salones, cava de vinos, zona para gimnasio y piscina con jacuzzi. Los suelos de la casa y los espectaculares baños son en mármol, importados de España. El precio incluye todos los equipamientos, como el mobiliario, la decoración, los electrodomésticos para la cocina de primera marca mundial, entre otras cosas.

It’s also has extraordinary views of the Caribbean sea and the golf course. Magnificent terraces with indoor and outdoor gardens. Furniture and other décor elementes are imported from Spain, with original paintings made by modern artists. Six bedrooms, large rooms, wine cellar, a gym, a pool with jacuzzy, a complete gazebo and everything a great house requires. The spectacular bathrooms and floorings are made with imported spanish marble. There are many spacious rooms for special occasions decor, electric appliances for the kitchen, etc. You could choose to buy the villa or the shares that only include the property.

Ubicación | Location Casa de Campo Mt2 Construcción

1,521

Mt2Terreno

4,000 US$ 3.4 millones

Precio Código LV-0208-230 *Disponible para venta:

809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

97 DLV


DLV INMOBILIARIA

VILLA BARRANCA Es una propiedad ubicada en un exclusivo residencial de Casa de Campo, con una hermosa vista al mar y al campo de Golf The Links. Es amueblada, tiene seis habitaciones, dos walking closets, sauna, 6.5 baños. Además un jardín enorme con piscina, gazebo y jacuzzi, una gran área de esparcimiento y sala de estar, una cocina es amplia, tiene área de servicio y dos garajes.

Fully furnished located at an exclusive residential project in Casa de Campo, with a view to the sea and The Links golf course. Villa Barranca counts with six bedrooms, 2 walkin closets, sauna, 6.5 bathrooms, a huge garden with a pool and a Jacuzzi. It has a big social area and family room and a modern kitchen. Also, it has a dining room and 2 garages.

Ubicacion / Location Casa de Campo Mt2 Construcción

1,139

Mt2 Terreno Precio Máximo

2,618 US$ 3.3 millones

Código LV-1007-223 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

DLV 98


DLV INMOBILIARIA

VIVERO

Ubicación | location Mt2 Construcción Metros Solar No. habitaciones No. baños

CASA DE CAMPO 900 2,000 5 6

Pisos Piscina/Jacuzzi Estudio Tipo de madera Gazebo Aire acondicionado

Mármol crema, Márfil Sí Sí Roble Sí En todas la áreas

Completamente amueblada Precio

Sí US$ 2.3 millones

Código LV-1007-219 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

99 DLV


DLV INMOBILIARIA

MISANDA | JACARANDA MISANDA Ubicación | Location

Punta Cana

Mt2 Construcción

318.85 US$ 479,844

Precio Código LV-0208-233 *Disponible para venta:

809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

JACARANDA Ubicación | Location

Punta Cana

Mt2 Construcción Precio

322.06 US$ 496,653

Código LV-0208-232 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

Misanda y Jacaranda son Las Villas Golf, del complejo Ambar Villas, ubicado en Cocotal Golf & Contry Club, éstas fomentan una forma de vivir abierta a la naturaleza por la vista que tiene a los jardines y hoyos del campo de golf. Los materiales naturales y tropicales que se emplearon en su construcción son: la madera, la piedra y el bambú, los cuales definen el carácter y el estilo abierto tropical de estas villas. Su interior fue construido con suelos de piedra coralina, en los dormitorios suelos en madera y en los baños de mármol. Mamparas de cristal, amplias cristaleras correderas, abundantes armarios y ventanas de madera. Ocupa un lugar de privilegio dentro del complejo Ambar Villas, lo que le permite un alto grado de privacidad y unas vistas relajantes sobre el verde jardín de los hoyos 11 y 12.

Misanda y Jacaranda belongs to the Villas Golf project, which creates a life style open to nature due to the pleasurable garden views and fairways of the golf course. The natural and tropical materials used in the construction are: the wood, the stone, and the bamboo, which define the character and open spaces of the villas. The interior is made of coraline stone floors, hard-wood floors in the bedrooms, wooden carpentry, marble bathrooms, and crystal lamps, spacious crystal sliding doors, closets and wooden windows. Jacaranda is situated in a privileged area inside the resort Ambar Villas, offering a high level privacy and relaxing views over the gardens and the fairways 11 and 12.

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

DLV 100


101 DLV


DLV INMOBILIARIA

VILLA RIO ARRIBA

Es una villa que tiene espectaculares vistas al campo de golf y al mar Caribe. Posee seis dormitorios, un enorme salón, un gimnasio, sala de cine y televisión, con una cava de vinos climatizada, una magnífica piscina con jacuzzi. Los suelos de la casa están realizados en mármol de importación de gran calidad. Además de una amplia zona de servicio con dos dormitorios y distintos depósitos y almacenes para útiles de jardín y terraza.

It has more than 5,000 m2 of landlot area because of its garden extension to the golf course authorized by Costa Sur; with great views of the Caribbean Sea and the golf course. Six bedrooms, a high livingroom, gym, a family room with a tv and a theater, a wine cellar with a/c, gazebo with its own bathroom with a shower. The floors are made of imported marble of great quality. There is also a wide service area with 2 bedrooms and another complete bedroom for a butler. The price includes everything in the house except the ones for personal use and 2 paintings that belong to the owner’s private collection, which will be gladly replaced. The buyer has two options: the first is to buy directly from the villa’s owner or buying the total amocent of shares from a society created for the enjoyment of the villa owners.

Ubicación | Location Casa de Campo Mt2 Construcción

1,100

Mt2 Terreno

5,000 US$2.8 millones

Precio Código LV-0208-229 *Disponible para venta:

809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

DLV 102


DLV INMOBILIARIA

MATA DE PLÁTANO

Una casa principal con cuatro habitaciones con baño y 1/2 baño para visitas, además de sala, terraza, comedor cocina, estar, cava para vinos, marquesina con puerta eléctrica, escalera interna en madera, pasamanos en madera y acero inoxidable. En la cocina hay gabinetes en pino americano tratado, tope isleta y meseta en U de mármol. Estufa italiana marca Ariston de cinco hornillas, nevera marca Gibson Americana, muebles de madera, mimbre y rattán, camas en todos los dormitorios. Los materiales de construcción utilizados son: blocks, madera, ladrillos, tejas, piedra. Toda la madera en pino americano tratado. El techo interior es plafón madera y el de exterior en tejas españolas y el piso en porcelanato. Sala con vidrios en tres lados, dos lados desde el nivel de ventanas y el otro desde el nivel de piso.

Tres calentadores de agua, inversor de 3.4 kilos, bomba de agua para cisterna con tanque de 250 galones, construido en acero inoxidable. Casa huésped 1: amueblada, dos dormitorios, sala, comedor y terraza en L, blocks, ladrillo, pino tratado americano y Piso porcelanato. Todo el techo interior plafonado en pino americano y el exterior en tejas españolas. Casa huésped 2: tiene dos dormitorios, un baño, sala, cocina, terraza frontal, gazzebo techado de aluzinc, construida en block, pino tratado americano, techo de aluzinc, prepintado interior y exterior. Casa vigilante: es de dos niveles en pino tratado americano con techo aluzinc, un dormitorio, sala, comedor, generador de 40 kilos, con su caseta construida en blocks y antiruido. Lago artificial de 650 m2 con peces, camarones y tortugas. Carretera y tendido eléctrico semiprivado. Dos arroyuelos dentro de la propiedad y un campo de golf a sólo 1,500 m de distancia.

A main house with 4 bedrooms with bathrooms and a guest room, living room, terrace, kitchen integrated to a dining room, wine cellar, garage with an automatic door, internal stairs made in wood and stainless steel. The kitchen has cabinets in American treated pine and a marble countertop. An Italian stove Ariston brand, a Gibson fridge, furniture made in wood, wicker and rattan, there are beds in each room. Construction materials: wood, cement, roofing, tiles, bricks and stoves. Porcelain tiles flooring. The living room has glass all around it, 3 water heaters and 3.4 K. power inverter, a 250-gallons cistern with its water pump, made in stainless steel. Guest House 1:. 2 bedrooms, living room and dining room, an L shaped terrace. Material used in both houses: cement, wood, bricks, Spanish roofing tiles and aluzinc. Guest House :. It has 2 bedrooms, one bathroom, living and dining rooms, alu-zinc roofed gazebo. Watchman’s house.: two store house with one bedroom, made in American treated pine, aluzinc roof living and dining room, 40 kilos generator, placed in its sound proof small house. It also has a 650 sq. mts. artificial lake with fish, shrimp and turtles. Its road and electric wires are semi- private, two streamlets inside the property and a golf course just 1,500 mts. away from the house.

Ubicación | Location Jarabacoa Mt2 Construcción Precio

108,400 N|D

Código LV-1007-221 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

103 DLV


DLV INMOBILIARIA

VILLA MARCELA

Ponte tus sandalias y relájate en esta confortable villa de tres pisos con tres habitaciones y 3.5 baños, diseñada por el arquitecto Marcelin Hernández en Playa grande, Ro San Juan. En esta villa podrás encontrar un delicioso comedor, una suite principal con amplia bañera, perfecta para un romántico baño de burbuja, sala con chimenea en rocas naturales para un ambiente acogedor y pisos de cerámica. El dormitorio principal tiene cama Queen, una cocina equipada, sala comedor, terraza con vista al mar, completamente amueblada, parqueo, servicio de limpieza e internet DSL ( sin computadoras). Construida en el 2005 y situada en las colinas frente al campo de golf de Playa Grande. Put on your sandals and relax at this well-maintained tri-level 3-bedroom/3.5bath manufactured home by architect Marcelino Hernandez at the Playa Grande area in Rio San Juan. You’ll enjoy a tasteful dining room, master suite with a big tub perfect for a romantic bubble bath, fashionable salon with natural rock fireplace for ambiance, tile floors. US$300,000. Please contact us for more information. Year of Construction 2005, DSL/Internet, Balcony, Terrace, Parking Lot, Location /Vicinity Located on the hills in front of Playa Grande Golf Course | North Coast of Dominican Republic | 8 km to Rio San Juan | 14 kms to Cabrera | 1.5 kms to Playa Grande Beach | 40 kms to Cabarete | 1h 10m from the Puerto Plata Airport (POP) | 1h from the Samana Airport | 2h from the Santiago Airport (STI) Condition This villa include: 3 Bedrooms | The principal bedroom with queen size bed | 1 equipped kitchen | Dining room | Living room | Terrace with ocean view | Fully furnished | Parking | House cleaning included | Internet DSL (computer not included).

Ubicación | location

Rio San Juan

Mt2 Construcción

260 US$ 300,000

Precio Código LV-0607-224 *Disponible para venta:

809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

DLV 104


DLV INMOBILIARIA

LOS LAGOS

Esta villa está ubicada en Los Lagos de Casa de Campo. Tiene una cocina amplia con isleta central cuyas paredes están revestidas en fino mármol. Una sala comedor integrado con espacios abiertos, con vista del campo de golf . Dispone de cinco habitaciones, piscina, piso en cerámica y mármol, además de un bar en el área de la piscina.

This villa is located in Los Lagos at Casa de Campo. A kitchen with a central islet whose walls are covered in fine marble, a living room and dining room integrated with open spaces that communicates to a view of the golf course. A pool, ceramic flooring, bathroom with marble floors, and a bar in the pool area. Five bedrooms to accommodate the whole family.

Ubicación | location Casa de Campo Mt2 Construcción

N/D

Mt2 Terreno

1,324 US$ 1.7 millones

Precio Código LV-0607-201 *Disponible para venta:

809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

105 DLV


DLV INMOBILIARIA

VILLA CARMEN

Hermosa villa situada en Cocotal Villas, Bávaro. Tiene cinco habitaciones de amplios espacios cada una con su baño, dos salas, dos terrazas, un salón de juegos con mesa de billar y bar, un balcón, comedor, cocina, área de servicio, piscina y jacuzzi. Justo al centro de la entrada de la casa un recibidor, donde convergen todas las áreas, por el lado izquierdo la sala y una terraza frontal. Por el lado derecho, el comedor, el área de la cocina, un salón de juegos y el área de la piscina con una amplia terraza y una hermosa vista. Una escalera de caracol lleva a la parte superior de la casa donde una amplia terraza con un balcón da vista al frente de la casa. Decoración tropical y colores muy cálidos la hacen más acogedora.

A beautiful villa located in Cocotal Villas, Bávaro. With extensive spaces, 5 bedrooms each one with a bathroom, 2 living rooms, 2 terraces, a game room with a pool table and a bar, a balcony, a dining room, kitchen, pool, jacuzzi, and employees area. At the central of the entrance is a lobby, where all the areas converge, on the left side, the living room and the frontal terrace, and on the right side, the dinning room, the kitchen, the game room and the pool area with a big terrace and a great view. A stair takes you to the upper part of the house were you find another extensive terrace with a balcony, with view of the frontal part of the house. Tropical decor and warm colors makes it more welcoming.

Ubicación | location

Cocotal/Bávaro

Mt2 Construcción

N/D

Mt2 Terreno

N/D US$ 1.9 millones

Precio Código LV-0607-200 *Disponible para venta:

809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

DLV 106


VILLA IMOLA

DLV INMOBILIARIA

Está en el Cocotal Golf & Country Club, frente al resort Meliá Caribe Tropical, con fácil acceso a Playa Bávaro y a sólo 15 minutos del Aeropuerto Internacional de Punta Cana. La vivienda tiene dos niveles y un total de cuatro habitaciones cada una de ellas con baño y walking closet. Si se trata de disfrutar del aire libre, el lujo es la piscina de 33 m2 con infinity-edge y jacuzzi integrado. Beneficios de los propietarios: En los hoteles Meliá Caribe Tropical, acceso a la playa y piscina del hotel, uso de canchas polideportivas baloncesto, fútbol de sala y voleibol), uso de gimnasio y sauna, descuento de un 25% en los planes “todo incluido” y en los pasa día y pasa noche. En Cocotal Golf & Country Club: Los propietarios obtendrán una membresía mediante un pago anual familiar de US$1,000.00 Green fees de US$25.00 por persona incluyendo carrito de golf, descuento de un 10% en clases de golf, en alquileres y compras en el ProShop y descuento de un 25% en consumos en la casa club de playa. Locate at Cocotal Golf & Country Club, across Melia Caribe Tropical Resort, with an easy access to the Bavaro Beach and just 15 minutes aways from the Punta Cana International Airport. In a privilege surrounding with a total of 1000 square meters of land lot with 380 square meters of construction, a 2 storey villa and a total of 4 bedrooms with bathroom and W/C each. If you prefer to enjoy outdoors, a 33 square meters infinity edge and jacuzzi integrated pool is a luxury.

Owner benefits: Access to the beach and pool of the Melia Caribe Tropical Hotel, use of the basketball, soccer y volleyball courts, gym and sauna, and a 25% discount in the all inclusive plans, Day pass and Night pass. At Cocotal Golf & Country Club: the owner will get a member ship trough an annual fee of $1,000, green fees of $25 per person, including a golf car, 10% discount on golf classes, 10% off on rents and purchases n the Pro-Shop and 25% off at the Beach Club.

Ubicación | location

Cocotal/Punta Cana

Mt2 Construcción

380

Mt2 Terreno

1,000 US$ 1.9 millones

Precio Código LV-0607-205 *Disponible para venta:

809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

107 DLV


DLV INMOBILIARIA

VIVERO

Lo que se puede decir de esta propiedad es que su amplitud no deja indiferente a nadie. Amueblada con cuatro habitaciones con baño y con W/C con vista al área de la piscina, bordeando la misma gracias a un amplio pasillo. Sala/Comedor amplios integrados en un espacio. Cuenta con dos cocinas (una de servicio y una familiar). Pero junto a ello, un área de lavado, una habitación de servicio, cuarto para jardinería, un baño para visitas revestido en madera hasta media pared. Y si se trata de su cercanía e integración a la naturaleza ahí se destacan la piscina, el jacuzzi o el gazebo techado en cana. La vege-tación tropical juega un papel importante en el área de la piscina, terreno de área verde en la parte frontal y la parte posterior. Piso de la casa en Coral Casting y madera.

What can be told of this property is that its amplitude leaves nobody indifferent. Furnished in 4 bedrooms with bathroom and W/C with a view of the pool area, flanking the same one thanks to an extensive walkway. Extensive living room/dinning room integrated in one space. It has 2 kitchens,and next to it, a laundry area, an employee’s room, a gardening room, a guest bathroom covered half in wood. And as a matter of closeness, and integration to the nature we can emphasized the pool, the jacuzzi or the gazebo covered in cane. The tropical vegetation plays an important role in the pool area, land of green area in the frontal and back part. Coral Casting and wood flooring.

Ubicación | location Casa de Campo Mt2 Construcción

N/D

Mt2 Terreno Precio

N/D US$ 2 millones

Código LV-0607-203 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

DLV 108


DLV INMOBILIARIA

MARBELLA by Metro Contry Club

Se encuentra en la zona turística de Juan Dolio a 30 minutos de Santo Domingo, cerca del aereopuerto internacional. Cuenta con apartamentos condominios desde 120 m2, de dos o tres dormitorios, están diseñados para aprovechar al máximo los espacios abiertos. Sus terrazas descubren paisajes de playa, jardines o piscina. La construcción asegura que su inversión devenga óptimo rendimiento, ya que cuenta con excelente infraestructura, energía eléctrica en todo momento, parqueos privados para residentes, personal de mantenimiento y servicio de vigilancia las 24 horas. Todo combina para garantizar un estilo de vida libre de preocupaciones. Marbella: Con 340 m de playa, dos piscinas tipo infinity, siete jacuzzi de agua caliente, mini golf, barrestaurante y membresía de Metro Country Club.

Located in the tourist zone of Juan Dolio, 30 minutes from Santo Domingo, near the International Airport. It has apartments from 120 mt2, two or 3 bedrooms, are designed to take the maximum advantage of open spaces. Their terraces discover beach, pool and garden landscapes. The construction makes sure that your investment has A+ with an excellent infrastructure, 24 hours energy and surveillance, private parking for the residents and maintenance crew. All combine to guarantee a worry free living style. Marbella has a 340 mt of beach, two infinity type pools, 7 thermal jacuzzi, minigolf, a bar-restaurant, and a Metro Country Club’s memberships.

Ubicación | Location

Juan Dolio

Mt2Construcción Precio

120 US$ 360.000

Código LV-0607-207 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

109 DLV


DLV INMOBILIARIA

VILLA BAHÍA

Está en un entorno privilegiado, es de dos niveles y tiene un total de cuatro habitaciones cada una de ellas con baño y walking closet. Si se trata de disfrutar del aire libre, el lujo es la piscina de 33 metros cuadrados con infinity-edge y jacuzzi integrado. Beneficios de los propietarios: En los Hoteles Meliá Caribe Tropical, acceso a la playa y piscina del hotel, Uso de canchas polideportivas (basketball, football de sala y volleyball), uso de gimnasio y sauna, descuento de un 25% en los planes “todo incluido” y en los Day pass y Night pass. En Cocotal Golf & Country Club: Los propietarios obtendrán una membresía mediante un pago anual familiar de US$1,000.00, Green fees de US$25.00 por persona incluyendo carrito de golf, Descuento de un 10% en clases

de golf, descuento de un 10% en alquileres y compras en el ProShop, descuento de un 25% en consumos en la Casa Club de Playa.

Locate at Cocotal Golf & Country Club, across Melia Caribe Tropical Resort, with an easy access to the Bavaro Beach and just 15 minutes aways from the Punta Cana International Airport. In a privilege surrounding with a total of 1000 square meters of land lot with 380 square meters of construction, a 2 stroy villa and a total of 4 bedrooms with bathroom and W/C each. If you prefer to enjoy outdoors, a 33 square meters infinity edge and jacuzzi integrated pool is a luxury. Owner benefits: Access to the beach and pool of the Melia Caribe Tropical Hotel, use of the basketball, soccer y volleyball courts, gym and sauna, and a 25% discount in the all inclusive plans, Day pass and Night pass.

At Cocotal Golf & Country Club: the owner will get a member ship trough an annual fee of $1,000, green fees of $25 per person, including a golf car, 10% discount on golf classes, 10% off on rents and purchases n the ProShop and 25% off at the Beach Club. Sales

Ubicación | Location

Bávaro

Mt2 Construcción

380

Mt2 Terreno Precio Código LV-0607-210

1,000 US$685,000

*Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

DLV 110


GOLF SUITES

DLV INMOBILIARIA

Situado en Bávaro en un condominio de apartamentos, en el campo de Golf Cocotal. Cuenta con apartamentos de dos y tres habitaciones (todas con aire acondicionado) cuyas medidas oscilan entre los 75 y los 134 m2. Disponen de balcones o terrazas que ofrecen vistas al campo de golf y a los espectaculares jardines. Hay piscina, jacuzzi y solarium, además de espacios privados para parqueos. Los precios van desde los 171 mil dólares a los 289 mil dólares. Los propietarios cuentan con un acceso exclusivo al resort de cinco estrellas Meliá Caribe. “The Golf Suites”. Address: Cocotal Golf Type: Condo Style: Apartment Development Level: Built Bedrooms: 2 “& 3 bedrooms available” Bathrooms: 2 Size: 75 sq. m. “up to 134 sq. meters” Year Built: 2007. Description: The Golf Suites are located in one of the best areas of the Cocotal Golf & Country Club. Apartments with 2 and 3 bedrooms available. All apartments have balconies and terraces with view to the golf course or the delightful gardens. Community swimming pool, solarium and Jacuzzi. A/C in all rooms Exterior private parking spaces. Sizes from 75 up to 134 sq. meters (807 to 1442 sq. feet) Prices from $171.000 to US$289.000. Property owners have exclusive access to the 5 Star Melia Caribe beach resort.

Ubicación | Location Mt2 Construcción Precio Minimo Precio Maximo

Bávaro

134 US$171,000 US$289,000

Código LV-0607-211 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

111 DLV


DLV INMOBILIARIA

ALBA GOLF

Chalets hermosos duplex construidos y desarrollados sobre dos pisos. Los materiales de construcción usados son de la más alta calidad. Una estructura sólida construida con bloques de hormigón armado. Finos exteriores en pintura acrílica, en tono agradable. Azulejos de azotea de terracota con proyección amplia. La ventana enmarca en el aluminio blanco laqueado. Cuartos de baño decorados con embaldosado español de calidad superior. Los pisos son embaldosados en todas partes del edificio en el mármol de estilo Travertine. Opcionalmente, se puede entregar amueblado, así como instalar una piscina. Totalmente a su propio gusto y evaluado por el equipo de decoradores.

Beautiful duplex chalets with an area of more than 214 meters, build and develop on two floors, with the best construction materials. A solid structure built with blocks of concrete cement. Fine exterior of acrylic painting, in a nice tone to harmonize with the place. Terra cotta tiles for the roof. The window frame are made of white aluminum. The bathrooms decorated with spa-nish tileds of superior quality. The floors are tiled everywhere in travertine marble style. Optionally it can be furnish, and with a pool, too. Evaluated by the decorators team and to your own taste.

Ubicación | Location

Bávaro

Mt2 Construcción Precio

214 US$369,000

Código LV-0607-209 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

DLV 112


DLV INMOBILIARIA

VILLA METRO Código LV-0607-215

Juan Dolio. Villa en Metro Country Club. Villa en construcción con 821 m2 de terreno y 360 m2 de construcción. Posee tres habitaciones con baño y walking closet c/u, baño de visita, jacuzzi en la habitación principal, terminación en primera, Parqueo para cuatro vehículos. Habitación de servicio con su baño. Amplio recibidor, dos salas, family room, amplia área de comedor y terraza. Precio:US$490,000.

Villa in construction with 821 square meters of land and 360 square meters of construction. It has 3 bedrooms with bathroom and W/C, a guest restroom, jacuzzi in the main bedroom, highest quality finishings. Parking for 4 vehicles, employee bedroom with bathroom. Extensive lobby, 2 living rooms, family room, dining room, and a big terrace. Price:US$490,000.00 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

113 DLV


DLV INMOBILIARIA

SUN TERRACE by Vista Cana Código LV-0808-243 Bávaro. Sun Terrace es un impresionante complejo, compuesto por siete modernos y confortables edificios ubicados frente al lago y otros con vista al jardín. El primer y segundo piso cuenta con apartamentos de dos habitaciones, mientras que el tercer piso tiene un estudio de una habitación con jacuzzi en la terraza de techo. Elevadores, piscinas, aire central, recibidor principal, salón comedor, terraza pergolada, terraza solárium, cocina, bar, baño de visitas y demás comodidades ofrecen estas majestuosas terrazas. La entrega es para el 2010. m2 de construcción: 3 tipos: 1ero: 106.06, 2do: 88.09, 3ero: 139. Precios: desde US$ 145,959.00 hasta US$ 207,759.00

Sun Terrace is an impressive complex of seven modern and comfortable buildings located in front of the lake and others with view to the garden. First and second floor counts with two bedroom apartments, whereas the third floor has a one bedroom study with Jacuzzi in the ceiling terrace. Elevators, swimming pools, central air conditioning, lobby, living room, terrace, solarium, kitchen, bar, bathroom and more is offered in these majestic terraces. The delivery is for the 2010. Location: Bavaro. m2 of construction: 3 types: 1st: 106.06m2 , 2nd 88, 09 m2 , 3rd 139 m2 . Prices: from USD$145.959.00 USD$ to 207.759.00

*Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

VISTA GOLF CONDOMINIUMS by Vista Cana

Código LV-0808-241 Bávaro. Cómodos y completos condominios de tres niveles con vista al golf de una y dos habitaciones, sala, cocina, gimnasio, piscina, elevador, parqueo, todo diseñado para disfrutar de un entorno natural excepcional. Entrega en el 2010 Ubicación: Bávaro. m2 de construcción: 93.78 Precio min. US$155,900.00 Precio max: US$209,900.00

Comfortable and complete condominiums of three levels with view to golf field, 1and 2 bedrooms, living room, kitchen, gymnasium, swimming pool, elevator, parking lot, everything designed to enjoy exceptional natural surroundings. Due date 2010. Location: Bavaro. m2 of construction: 93.78. Price min: US $155,900.00 Price max: US $209,900.00 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

DLV 114


DLV INMOBILIARIA

VISTA GOLF TOWN HOMES by Vista Cana

Código LV-0808-242 Bávaro. Hermosos townhouses dúplex de tres niveles, dos espaciosas habitaciones, baños, cocina, piscina, jacuzzi, terraza, parqueo y hermosa vista al campo de golf. de Entrega en el 2010. m2 construcción: 143.69 + terraza. Precio min: USD$ 263,900.00 Precio máx.: USD$ 283,900.00

Beautiful duplex townhouses of three levels, two spacious bedrooms, bathrooms, kitchen, swimming pool, Jacuzzi, terrace, parking, and a great view to the golf field. Due date 2010. Location : Bavaro. M2 of construction: 143.69 mts2 +terrace. Price: from USD $ 263,900.00 Top Price : USD $ 283,9000 00 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

LOS LIMONES Código LV-1007-222 Contanza. Los Limones es un proyecto de 131,250 m2 con un fascinante habitad de montaña, localizado en la sección La Castilla, en La Descubierta, cerca del municipio de Constanza. Dividido en 10 lotes de 12,450 m2 cada uno con un entorno privilegiado de exuberante vegetación de pinos y árboles autóctonos de la zona. La cual podrá disfrutar toda época del año. Posee tramos adoquinado y afirmado en tosca compactada, protegida por gaviones con facilidades para energía eléctrica y agua. A 25 minutos del aeropuerto de Constanza, a una hora y media de Santo Domingo y a una hora veinte minutos de Santiago. RD$ 450.00 m2.

Constanza. Los Limones is a 131, 250 sq.mt project with a fascinating mountain habitat, located at La Castilla in La Descubierta near Constanza. Divided into ten 12,450 sq.mts lands lots where the annual average temperature is 15 Celsius (min 8 Celsius and max 20 Celsius) with a privilege surrounding and an exuberant pine vegetation and trees from the zone. It has facilities or electricity and water. Its 25 minutes away from Constanza airport and *Disponible para venta: a hour and a half from Santo Domingo. RD$ 450.00 m2. 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

115 DLV


DLV INMOBILIARIA

PALM SUITES Código LV-0607-208 Bávaro | COCOMAR II. El proyecto consiste en un complejo residencial de: 20 unidades de Penthouses de dos dormitorios, 40 unidades de apartamentos de un dormitorio, 60 unidades en total. Construido en una superficie de 172 m2. Servicios y amenidades del proyecto: servicio conserje on-site, uso de la piscina y sus servicios, acceso a la playa, mantenimiento constante de las áreas comunes, verja perimetral con máxima privacidad y seguridad, seguridad privada las 24 horas, servicio de alquiler. Pisos de cerámica importada o mármol según orden, área de lavado. En los penthouse: jacuzzi en la azotea, baño de servicio en la azotea. US$130,000

Palm Suites. COCOMAR II.The project has 20 penthouses of two bedrooms and 40 apartments with one bedroom, in total 60 units. Services and grauts: concierge service on site, usage of the pool and its services. Access to the beach, constant maintenance of the common area. perimeter iron gate, 24 hour surveillance and renting service. Imported ceramic floors , laundry area. In the penthouses, jacuzzi and a bathroom on the roof. US$130,000 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

VILLAS ARRECIFE Código LV-0607-217 Bavaro. En el campo de golf profesional de 27 hoyos Cocotal Golf & Country Club, frente al resort Meliá Caribe Tropical, con fácil acceso a Playa Bávaro, a sólo 15 minutos del Aeropuerto Internacional de Punta Cana. m2 de solar: 1,000 aproximadamente. m2 de construcción: 278. Tres habitaciones cada una con baño y walk-in closet. Habitación principal con bañera hidromasaje. Cuarto de servicio con baño. Parqueo doble con pergolado. Piscina de 33m2 (aprox) con infinity-edge y jacuzzi integrado, Jardín. $545,000.00

10,700 square feet lot (aprox). 2,992 square feet of construction. 3 bedrooms each one with bathroom and walk-in closet. Master bathroom with jacuzzi bathtub, Living room, Dining room. Kitchen with breakfast area. Guest bathroom, Covered terrace with jacuzzi. Laundry room. Maid’s bedroom with bathroom, double parking space with wooden roof. 33 m2square feet (aprox) infinity-edge swimming pool with integrated jacuzzi, garden. $545,000.00 *Disponible para venta:

809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

DLV 116


DLV INMOBILIARIA

VALLE Código LV-0208-227 Casa de Campo. Es una propiedad de dos niveles de construcción reciente. Tiene cuatro habitaciones, hermosa vista al campo de golf y al mar. Además cuenta con piscina y jacuzzy. 2,651 m2 . El precio es de US$ 3 millones .

Casa de Campo. It is a two-storey property newly constructed. With 4 bedrooms, a beautiful view to the golf course and the relaxing sea. Also comes with a pool and Jacuzzi. 2,651 m2. US$ 3 millions.

*Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

VILLA PERLA Código LV-0607-208 Cocotal Golf & country Club | Bávaro Villas duplex en dos niveles, tres habitaciones cada una con baño y vestidor. Habitación principal con bañera hidromasaje. Entrada con doble altura, sala, comedor, cocina con desayunador, sala TV, baño de visita, terraza techada en primer nivel, terraza en el segundo nivel con vista al campo de golf, área de lavado, cuarto de servicio con baño, parqueo doble con pergolado, jardín. $435,000.00

Townhouse style villas with 2 levels. 5,920 square feet lot (aprox). 2,726 square feet of construction (aprox). 1,484 square feet on the first level (aprox). 1,242 square feet on the second level (aprox). 3 bedrooms each one with bathroom and closet. Jacuzzi bathtub in master bathroo Double-height ceiling entrance. Living room, TV room, Dining room. Kitchen with breakfast bar. Guest bathroom. Covered terrace (1st level). 2nd level terrace with a view to the golf course. Laundry room. Maid’s bedroom with bathroom. Double parking space with wooden roof, garden. $ 435.00.00 *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

117 DLV


DLV INMOBILIARIA

VILLA LOMA

Código LV-1007-220 Casa de Campo. Es amueblada, tiene cinco habitaciones con baño más el de visitas, gazebo, precioso jardín, vista parcial al mar, amplia sala de esparcimiento, salón de juegos, amplio comedor, próximo al área de la cocina. Amplio hall de entrada con una fuente integrada a las paredes del mismo, con detalles orientales. Dos niveles y amplio sótano. 1,700 m2 . US$ 4.5 millones.

A oriental style furnished two-story villa with five bedrooms, each one with its bathroom plus a restroom, a gazebo, a beautiful garden, a partial sea view, a studio, a game room and a dining room next to the kitchen area. There’s a wide hall with an integrated fountain on its wall and a basement. 1,700 m2. US$ 4.5 millions. *Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

TERRAZAS Código LV-0208-234 Casa de Campo. Terrazas es una hermosa villa, tiene cuatro dormitorios, una gran terraza, una piscina, jacuzzi, salón de villar y cancha de voleyball. 500 m2. US$ 1.5 millones.

Casa de Campo. Terrazas is a beautiful house located in Casa de Campo, with four bedrooms, an amazing terrace, a pool, jacuzzi, pool table and a volleyball court. 500m. US$ 1.5 millons.

*Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

DLV 118


DLV INMOBILIARIA

VILLAS PALMETO Código LV-0607-208 Pueblo Bávaro. Es un acogedor apartamento de tres habitaciones, dos baños, sala, comedo, balcón, parqueo, piscina y jaccuzi. 93 m2. Precio Alquiler: US$ 750.00, Precio Venta: US$ 80,000.

Pueblo Bávaro. It is a cozy three bedroom apartment,with two bathrooms, a living room, a terrace, parking lot and pool & jacuzzi. 93 mt2,Sales Price: US$ 80,000.00 Price for rent : US$ 750.000

*Disponible para venta y alquiler: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

VILLA NATALIE

Código LV-0607-216 Bávaro. Villa Natalie es de un nivel, tiene tres dormitorios, cada uno con su baño y walking closet. La habitación principal tiene además un jacuzzi, la terminación de pisos y paredes es de mármol. 1,018 m2 de terreno y 300 m2 de construcción. US$ 530,000

Bávaro, It has 3 bedrooms, each one with bathroom and W/C. The main bedroom a jacuzzi, with marble on the floor and on the walls. It is a one storey villa. US$ 530,000

*Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

119 DLV


DLV INMOBILIARIA

VILLA GUAYACANES Código LV-0607-214 Juan Dolio. Tiene 1,018 m2 de terreno y 400 m2 de construcción. Villa Guayacanes en Metro Country Club. Tiene tres dormitorios, cada uno con su baño y walkingcloset. La habitación principal está en el segundo nivel, tiene además un jacuzzi. La terminación de pisos y paredes es de mármol. Es de dos niveles y tiene un precio de US$ 598, 000.00 (incluye piscina).

With 3 bedrooms, each one with W/C and a bathroom. The main bedroom is on the 2nd level and it also has a jacuzzi, with marble on the floor and on the walls. Villa Guayacanes is a two story villa, with a price of US$598,000.00 (including a pool)

*Disponible para venta: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

VILLA DORADA Código LV-0508-240 Bávaro, Pueblo Bávaro. Tiene 218 m2 de terreno y 106 m2 de construcción. Distribuida en tres habitaciones, dos baños, marquesina para dos vehiculos, verja perimetral y rejas en hierro. Un precio de venta de US$80,000.00 un alquiler de US$ 750.00.

Pueblo Bavaro, Bavaro. with 218 m2 of land and 106 m2 of construction. It is finished with three bedrooms, two bathrooms, a garage for two vehicles, with a steel fence enclosing the land. Sales Price US$ 80,000.00, Price for rent US$ 750.00.

*Disponible para venta y alquiler: 809 518 1170| 809 518 2417 | realestate@dlv.com.do

DLV INMOBILIARIA | GUÍA DE BIENES RAÍCES DE LUJO | realestate@dlv.com.do

DLV 120




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.