I have fear of

Page 1

Carpaccio mag [I l l u s t r a t i o n | p h o t o g r a p h y | a r t s]

# 22

# 15


2 Carpacciomagazine


LNY

Carpacciomagazine 3


: s r ito

edMaria Cerezo nuevaprimavera.com Emma Llensa florssalvatges.net

Photo: Emma Llensa 4 Carpacciomagazine


Front cover: illustration: LNY Interview with: Danny Mendoza (by Lara Costafreda)

Collaborators: (thanks to): Adrián Madrid, Alfonso Almendros, Amir Kuckovic Kuckovic,m Ariel Chiesa, Beatriz González, Brais Garcia, Bruno Bernardi, Carolina Jimenez, Claudia Pérez Gallardo, Danny Mendoza, Edgar MT, Fenk, Fermín Rodríguez, Flora Egécia, Fredrik Holmér , Germán Peraire, Giuseppe Violetta, Glenn Moust, João Cruz, Jordi Ciurana, Julian Garnés Garcia, Kevin Gutierrez Haugen, Kirill Savateev, Kirill Savateev, LNY, Maria Mantella, Penny Davenport, Roberto Goya, Sarah Vo, Steve Loya, Svetlana Sobcenko, Tyler Morgan & Lara Costafreda. ISSN: 2013-4517

All artwork shown on Carpaccio Magazine is copyrighted and protected material and may not be reproduced, adapted or altered w/o the consent of the original artist(s). Carpacciomagazine 5


6 Carpacciomagazine


nacimiento: 29 Ferrol residencia: Barcelona flickr.com/braisgen braisgen.carbonmade.com

Brais Gen Carpacciomagazine 7


Kevin Guitierrez Haugen

22 Portland, Oregon kevinhaugen.com

8 Carpacciomagazine


Carpacciomagazine 9


Édgar MT 22, Guadalajara, México flickr.com/edgarmt edgaremete.blogspot.com

10 Carpacciomagazine


Carpacciomagazine 11


Beatriz S. Gonzテ。lez Jimテゥnez

27, Madrid/テ」ila mycontradiction.com flickr.com/contra_diction

12 Carpacciomagazine


Carpacciomagazine 13


14 Carpacciomagazine


Carpacciomagazine 15


26, Granada reside en Barcelona flickr.com/alartesulibertad carolilustracion.blogspot.com

Carolina JimĂŠnez 16 Carpacciomagazine


Carpacciomagazine 17


18 Carpacciomagazine


Carpacciomagazine 19


Fredrik HolmĂŠr

20 Carpacciomagazine


27 Stockholm, Sweden flickr.com/lo-fi-mo Carpacciomagazine 21


Tyler Morgan

19, New York, New York tylerdmorgan@blogspot.com

22 Carpacciomagazine


Claudia Pérez Gallardo

30, Malmö, Suecia / Málaga España claudiaperezg.com Carpacciomagazine 23


Adriรกn Madrid 22, Valencia / Cartagena flickr.com/adrianmadrid adrianmadrid.daportfolio.com

24 Carpacciomagazine


Carpacciomagazine 25


26 Carpacciomagazine


Carpacciomagazine 27


Jordi Ciurana Fernรกndez

28 Carpacciomagazine


21, Tordera (Barcelona) flickr.com/porelestilo Carpacciomagazine 29


Jo達o Cruz 20, oPorto, Portugal flickr.com/joaopbmcruz

30 Carpacciomagazine


Carpacciomagazine 31


32 Carpacciomagazine


Carpacciomagazine 33


23, Moscow flickr.com/podutro

Kirill Savateev 34 Carpacciomagazine


Carpacciomagazine 35


36 Carpacciomagazine


Carpacciomagazine 37


38 Carpacciomagazine


Carpacciomagazine 39


40 Carpacciomagazine


Carpacciomagazine 41


42 Carpacciomagazine


Carpacciomagazine 43


44 Carpacciomagazine


Carpacciomagazine 45


46 Carpacciomagazine


flickr.com/podutro

Carpacciomagazine 47


48 Carpacciomagazine


LNY lnylnylny.com West New York, New Jersey, U.S.A

Carpacciomagazine 49


50 Carpacciomagazine


Carpacciomagazine 51


52 Carpacciomagazine


Interview with: entrevista con:

Danny Mendoza by Lara Costafreda

Born in the land of ice, Daniel Mendoza show us through his artworks the cold weather and the isolated white landscapes of Ontario, Canada. Nacido en la tierra del hielo, Daniel Mendoza nos muestra a travĂŠs de sus dibujos el tiempo gĂŠlido y los paisajes solitarios de Ontario, CanadĂĄ.

Carpacciomagazine 53


But, who really is Danny Mendoza, what can you explain about yourself? ¿Pero, quién es Danny Mendoza, que nos podrías explicar sobre ti? I am a 22 year old self taught illustrator. I was born and raised in the city of Brampton, which is where I still live today. I am also a recent graduate of Ryerson University’s new media program, which is unrelated to drawing, but does require you to be creative. So at the moment I’m sort of trying to juggle between both new media and illustration, but ultimately illustration is something I enjoy and love to do slightly more since it comes more natural to me. 54 Carpacciomagazine

Soy un ilustrador autodidacta de 22 años. Nací y crecí en la ciudad de Brampton, donde aún vivo hoy en día. Soy también un recién graduado en “nuevos medios de comunicación” (New Media) por la Universidad de Ryerson. Aunque la carrera no está directamente relacionada con el dibujo, también requiere ser creativo. Así que en estos momentos intento hacer malabarismos entre las dos cosas, los nuevos medios de comunicación y la ilustración. Aunque, en última instancia, la ilustración es una cosa que se da de forma más natural en mí, por eso me gusta y la disfruto un poco más.



When did you start drawing, and how do you decided to be an illustrator? ÂżCuĂĄndo empezaste a dibujar y como decidiste que querĂ­as ser ilustrador? I started when I was really young... about 3 or 4 years old maybe, but of course at that time it was nothing more than just a fun hobby to do. However, as I got a bit older and as my drawing skills improved, people at school would begin asking me to draw their favourite superheroes and what not hahaha... and at that point I began to see drawing as something I could share with a lot of

people and I thought that was really cool and exciting. Also, at the same time a couple of my teachers took notice of my talent for drawing and they were really great at supporting and encouraging me on.


But, when i became a freshman at high school I started really getting into music and learning how to play the guitar to the point that I sort of stopped treating illustration seriously..and instead it became more as something I’d do when a particular school assignment called for it or in the form of doodles when I got bored in class. It wasn’t until about I think a couple years ago that I started

really getting back into drawing again because I was afraid that I had been wasting that talent away by not doing anything really significant with it. As a result, I began to do a lot of quick sketches and simple drawings in this large sketchbook that I was required to get for a creative writing class back in highschool... and it was just a way for me to basically refine my skills and to develop a style that could in a way be uniquely my own.

So it wasn’t until about last summer that I started making any meaningful drawings again.. and during this time I knew about the website called Flickr so I started posting whatever I made on there and I haven’t stopped since. Empecé cuando era muy pequeño... hacia los 3 o 4 años quizás, pero evidentemente en aquella época no era más que un hobby, algo divertido para hacer. Pero, me fui ha-


ciendo mayor al mismo tiempo que mis habilidades de dibujo mejoraban. La gente en la escuela me pedía que les hiciera dibujos de sus súper héroes favoritos y ¿porqué no? Hahaha… y en ese momento empecé a ver el dibujo como algo que podía compartir con mucha gente y pensé que era genial y emocionante. También, al mismo tiempo, un par de profesoras se dieron cuenta de mi talento con el

dibujo, me animaron y aburría en clase. dieron soporte de una No fue hasta hace un forma extraordinaria. par de años que volví a dibujar seriamente, Pero cuando me con- porque con tanto tiemvertí en estudiante de po sin hacer nada sigprimer año en la escuela nificativo, tenia miedo de secundaria empecé de haber estado pera entrar en contacto diendo mis habilidades. con temas de música y Como consecuencia, aprendí a tocar la gui- empecé a hacer un tarra hasta el punto montón de esbozos que, en cierta manera, rápidos y dibujos sendejé de tomarme la ilus- cillos en el gran cuadtración en serio… con- erno de dibujo que virtiéndose así en algo usaba para una clase que solamente utiliza- de lectura creativa que ba en los trabajos de la hacia en el instituto…y escuela, o en forma de esto me sirvió para regarabatos cuando me definir mis habilidades


y desarrollar un estilo que fuera inequívocamente mío. De hecho, no fue hasta el verano pasado que volví a empezar a hacer dibujos más relevantes…y durante este tiempo conocí una Web llamada Flickr y empecé a publicar todo lo que iba haciendo y no he parado desde entonces.



If you couldn’t draw what would you like to do? ¿Si no pudieras dibujar, ¿qué te gustaría hacer? If I couldn’t draw I’d probably be focusing all of my attention on new media related stuff and if I couldn’t do that then I’d probably try to make music haha… basically I’d be content with doing anything that involves being creative. Si no pudiera dibujar probablemente prestaría toda mi atención a cosas relacionadas con los nuevos medios de comunicación y si tampoco pudiera hacer esto, probablemente intentaría hacer mi propia música haha... De hecho, estaría contento de dedicarme a cualquier cosa que implicase ser creativo.

Looking at your drawings… When you look at them what are they telling? Mirando tus dibujos... ¿Qué te dicen cuando los miras? For me they basically reveal different aspects of human nature and emotion. I really try not to pigeonhole myself into only depicting a singular sort of theme or emotion with all of my drawings. I am instead more interested with trying to subtly show how complex and, in some ways, fragile we all are. Para mí ellos revelan básicamente diferentes aspectos de la naturalidad humana y las emociones. Realmente, intento no encasillarme a mí mismo representando


sólo una misma clase de temáticas o emociones en todos los dibujos. En cambio, estoy más interesado en mostrar la complejidad y la sutileza, porque en cierta forma todos somos frágiles. We are fascinated about how you describe places and situations with just using shadows and light… What do you want to get with this, is it something about mystery? Nos fascina la forma como describes lugares y situaciones con el simple uso de luces y sombras... ¿Qué quieres conseguir con esto, tiene alguna cosa que ver con el misterio? Yeah, my use of light and shadow


in a way helps to establish a mysterious and sometimes eerie quality in many of my drawings. But other times I’ll incorporate light and shadow to simply dramatize the scene I’m depicting or to focus more attention on a certain part of the drawing. Also, a lot of the times I’ll draw these empty and simple spaces, and by incorporating light and shadow in a certain way I notice it helps to sort of fill up the space and/or make it seem a bit more profound and interesting. Si, la forma como utilizo las luces y las sombras me ayuda, de alguna manera, a establecer una cualidad misteriosa en muchos de mis dibujos. Pero otras veces incorporo lu-


ces y sombras para dramatizar la escena que estoy representando o para focalizar la atención en una parte concreta del dibujo. También, muchas veces, incorporando luces y sombras en los espacios simples y solitarios que dibujo, me doy cuenta que me ayudan a llenar las ilustraciones y a hacerlas que parezcan un poco más profundas e interesantes. Most of your artworks are black & white…what does colour mean in your work? La mayoría de tus obras son en blanco y negro...¿qué significa el color en tu trabajo?

an assortment of colored pencils to create my work. Plus I find that a lack of color coincides well with my style anyways, which is equally very simple and not loud or complex.

I suppose I just like the simplicity of using a normal graphite pencil over Supongo que me gusta el hecho


de escoger un simple lápiz de grafito de entre un gran surtido de lápices de colores. Además, creo que la falta de color encaja bien con mi estilo ya que es a la vez, simple, sencillo y sutil. As we can see, pencil stroke is very important in your style, does it give the intensity to your craft? Como podemos ver, el trazo del lápiz es muy importante en tu estilo, ¿éste le da intensidad a tus obras?

I don’t try to think about that too much. It sort of just been something that came natural to me I guess you could say. I never really actively tried to learn any of the specific drawing techniques, so a lot of the times my pencil strokes and shading tend to vary between being rough and sporadic to soft and orderly. In a way it’s a bit of an unconscious process for me. No intento pensar demasiado en esto. Creo

que puedo decir es una cosa que me acontece de manera natural. En realidad nunca he intentado aprender técnicas específicas para dibujar sino que a menudo los trazos y las sombras que dibuja mi lápiz tienden a variar entre ser duras y desordenadas o ser suaves y ordenadas. De hecho, es un proceso que hago inconscientemente, sin darme cuenta.



Let’s talk about your characters… They all have a penetrating gaze, as if they where apathetic… how do you think they feel? Hablemos de tus personajes... Todos ellos tienen una mirada penetrante, como si fueran apáticos... ¿cómo crees que se sienten? I tend to gravitate towards drawing these somewhat reserved

characters with very quiet and subtle expressions on their faces… sort of like the Mona Lisa. But I wouldn’t necessarily say that they are apathetic. Instead, I like to believe that, for the most part, they are very much absorbed in their own thoughts, which sometimes make them appear a bit detached from their surroundings and maybe a bit reluctant to open up to the viewer. Tiendo a decantarme hacia dibujos donde

hay personajes un poco relevantes con expresiones faciales muy sutiles y calmadas... como una especie de Mona Lisa. Pero no digo que sean necesariamente apáticos. En cambio, normalmente me gusta creer que ellos están completamente absortos en sus pensamientos, que a menudo los hacen aparecer un poco aislados de su entorno y quizás también, un poco reticentes a mostrarse delante del espectador.


They are always portrayed in quiet and calm situations as if they were thinking or waiting for something…What would you like your viewers feel when they see your artwork? Ellos siempre están retratados en situaciones tranquilas y calmadas como si estuvieran pensando o esperando alguna cosa... ¿qué te gustaría que sintiera la gente que ve una obra tuya? I would like for my viewers to feel empathetic towards my artwork. Hopefully they can find a drawing of mine that presents a situation or possibly a character that they can, in a way, personally relate to… maybe not literally of course, but


rather emotionally. And although I sometimes will make drawings that are clear in its meaning, I usually like to create work with a level of mystery that in turn encourages the individual viewer to personally interpret the drawing and attach their own meanings to it. Me gustaría que los espectadores sintieran empatía hacia una obra mía. Esperemos que encuentren, en algún dibujo, una situación o un personaje, que de alguna manera, puedan relacionar con su vida personal... seguramente no de una manera literal sino más bien emocionalmente. Y aunque de vez en cuando hago dibujos que tienen un claro signifi-


cado, normalmente me gusta crear obras con un cierto grado de misterio a su alrededor, creo que esto empuja a tener una visión más personal y a interpretar y deducir el significado del dibujo desde el punto de vista personal de cada espectador. Do you think characters are, in your work, the main of what you want to depict? ¿Crees que los personajes son en tu obra, el núcleo de lo que quieres representar? Yes, for the most part I’ve been making the character the focal point of my work because I often find myself being a little more interested in that than anything else. However, there are times when I’ll make


a drawing where the space seems so vast and unending that it almost belittles the characters I’m depicting. In that instance you can make a case for the space and the environment being the main focal point and the characters being secondary. Si, la mayoría de veces hago que los personajes sean el punto de atención de mi trabajo porque a menudo me siento personalmente más atraído por los personajes que por cualquier otra cosa. No obstante, hay momentos en los que dibujo un personaje en un espacio que parece infinito, de manera que casi obvia la figura que estoy representando.


Just to end up with the interview, some short questions… Where do you find the inspiration? Para ir terminando, algunas preguntas cortas... ¿Dónde encuentras la inspiración? Usually inspiration will come to me randomly throughout the day. Other times I get inspiration from simply listening to music and from looking at other artists’ work. Normalmente, la inspi-

ración llega durante el día, esporádicamente, al azar. Otras veces me inspiro escuchando música o mirando la obra de otros artistas. Who are your referent artists? ¿Quiénes son tus artistas de referencia? Mainly Edward Hopper but also Giorgio de Chirico, and most recently Vilhelm Hammershoi. Principalmente ward Hopper,

Edpero

también Giorgio de Chirico y más recientemente, Vilhelm Hammershoi. Which is the most representative aspect in your artwork? ¿Cuál es el aspecto más representativo de tu obra? I guess it would be the introspective characters I draw who usually appear alone in these large empty and quiet spaces. Supongo que serían los personajes introspectivos que dibu-


jo, que aparecen habitualmente en estos grandes espacios vacíos y tranquilos. What would you say to a new artist who is just starting now? ¿Qué le dirías a un nuevo artista que acaba de empezar? I would say to try and make good use of the internet…and by that I mean there are a lot of great online communities that really cater to new artists of varying disciplines, and it’s really to their

benefit to take advantage of them in order to easily and freely get their name out there. One example is Flickr where you can create a free account and publicly post your work and potentially have it be seen by hundreds if not thousands of people. Also, it really helps to go online and seek out and submit your work to a lot of different magazine publications such as Carpaccio who do a really good job with

helping to showcase the work of artists that have just started. And also just be committed and love what you do… or else what’s the point? Le diría que lo intente y haga un buen uso de Internet... y con esto me refiero a que hay un montón de grandes comunidades en la red que realmente apuestan por nuevos artistas de disciplinas muy diversas. Y realmente, aprovecharse de es-


tas páginas Web comporta un gran beneficio personal, por poder mover tu nombre de forma fácil y gratuita. A demás, te ayuda a buscar y a enseñar tu trabajo en muchas publicaciones de revistas como Carpaccio, quien hace un enorme trabajo ayudando a mostrar las obras de artistas que acaban de empezar. Y también le diría que se comprometa y ame su trabajo... ¿sino qué sentido tendría? And finally, referring to your fanzine with Atem Books,

are you travelling across “A quiet stage” of your life? Y finalmente, en referencia a tu fanzine “A quiet stage” que has publicado con Atem Books, estas pasando por una época de calma en tu vida? Hmmm, well I’m not too much of a reclusive person or anything like that at the moment. I enjoy other people’s company, but there are times where I do feel the need to just hideaway for a bit in order to seek those quiet moments alone.


Hummm, bien, ahora mismo, no soy una persona muy solitaria, ni nada de esto. Me gusta estar en compaùía de otra gente, aunque es verdad que hay momentos que siento la necesidad de refugiarme un rato para estar solo y tranquilo.



A Quiet Stage is availabe at: A Quiet Stage estรก disponible en: atembooks.com

.atembooks.com/products-page/little-books-fanzines/a-quiet-stage-daniel-mendoza

24 pages, 14,8x21cm, black & white. First edition of 100 hand-numbered copies. ISBN: 978-84-938308-4-7 24 pรกginas, 14,8x21cm, blanco y negro. Ediciรณn de 100 ejemplares numerados a mano. ISBN: 978-84-938308-4-7

.atembooks.com/products-page/little-books-fanzines/a-quiet-stage-daniel-mendoza


23, BrasĂ­lia, Brazil floraegecia.com

Flora EgĂŠcia



34, Como, Italy giusvio@gmail.com

Giuseppe Violetta


Girona flickr.com/mariamantella

Maria Mantella


Julian GarnĂŠs Garcia

29, Murcia garnesgarcia.com











Fenk 19, China flickr.com/fenk





Ariel Chiesa 29, Argentina fotosdealmanaque.com.ar



Germรกn Peraire Barcelona germanperaire.com











Svetlana Sobcenko




24, London flickr.com/sobcenko


Amir Kuckovic Kuckovic




22, Reus (Baix Camp) nascut a Bòsnia i Hercegovina a Prijedor flickr.com/childofwar amirk.carbonmade.com



Penny Davepont pennydavenportillustration@hotmail.com penelopedavenport.blogspot.com 31, Liverpool U.K.






Sarah Vo


22 London flickr.com/thisisvo



Bruno Bernardi

28, Bahia Blanca , Argentina flickr.com/bernardibruno

“El miedo nunca desaparecerá mientras sigas creciendo”


Glenn Moust 41, Vemb-Denmark moust.com



Fermo de Luck


39, Benimeli (Alicante) / Alcalรก de Henares (Mad) flickr.com/fermo_de_luck


Roberto Goya robertogoya.com





Stephen Loya 38, Leesburg, Virginia steveloya.com





Alfonso Almendros JaĂŠn 29, living Helsinki born in Petrer (Alicante) alfonsoalmendros.carbonmade.com





















weareh


hungry.



LNY



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.