Program Europa Cup Berlin 1978

Page 1

fEDERATION

INTERNATIONALE

20. - 22. Oktolter

DEUTSCHER KEGLERBUND e.V. SEKTION BOWLING


FORUM

TEGLITZ

BOWL- UND

EGEL-CENTER

im Forum Steglitz, Eingang Bornstr. Tu Wir bieten Ihnen nicht

rlin 41, SchloBstr. 1 7· Tel.7911061/63

Billard


WAS·WANN·WO?

WHAT·WHEN·WHERE? Europa.Cup 1978 Nordbowli-ng (Damen) Bowl- und Kegel·Center (Herren)

Programm

20.-22. Oktober 1978

Freitag, 20. Oktober 1978

11.00 6. Runde(BKe)

17.00

8.00 bis 14.00 Uhr

2 Great Britain-Guernsey 4 Norway-Ireland 5. 6 Belgium-Sweden 7- 8 Jugoslavia-Spain 9-10 Austria-Finland 11-12 Denmark-Germany 13-14 netherlands-Italy France

1- 2 3- 4 5- 6 7- 8 9-10 11-12 13-14

12.00

18.00 11. RundeHerren (BKe) 1- 2 Italy-Denmark 3- 4 Ireland-Jugoslavia 5- 6 Netherlands-Norway 7- 8 Guernsey-Austria 9-10 Spaih-France 11-12 Great Britain-Sweden 13-14 Finland-Germany Belgium

Kugelkontrolle

12.00

Mannschaftsbesprechung Die Teamchefswerdenzu diesem Zweck in das BKC gebeten.

14.00

Eroffnungszeremonle (Bowl- und Kegelcenter)

15.15 1. Runde 1 Herren (BKC) 15.15 12 3- 4 5- 6 7- 8 9-10 11-12 13-14

1. Runde

17.15 1- 2 3- 4 5- 6 7- 8 9-10 11-12 13-14

18.30 19.30

20.00

7. Runde (BKe)

12 3- 4 5- 6 7- 8 9-10 11-12

Sweden-Austria Germany-Belgium Netherlands-Jugoslavia Finland-Ireland Great Britain-Denmark~13-14 Italy-France Guernsey-Spain Norway

16.15 2. Runde 1- 2 3- 4 5- 6 7- 8 9-10 11-12 13-14

13-

Guernsey-France Jugoslavia-Norway Ireland-Germany Belgium-Spain Italy-Finland Denmark-Netherlands Great Britain-Austria Sweden 3. Runde Ireland-Spain Netherlands-Austria Norway-Denmark Italy-Germany Belgium-France Finland-Guernsey Sweden-Jugoslavia Great Britain Transfer zu den Hoteis Transfer von den Hoteis zum Festbanketl in Kliems Festsalen, Hasenheide 14/15, Berlin 61 Festbankett in Kliems Festsalen

Norway-Italy France-Jugoslavia Guernsey- Netherlands Belgium-Great Britain Denmark-Spain Ireland-Sweden Germany-Austria Finland

Samstag, 21. Oktober 1978 3- 4 5- 6 7- 8 9-10

1. RundeDamen(Nordb.) Germany-Netherlands Sweden-Great Britain Finland-Belgium Spain-Denmark O-L Norway

3- 4 5- 6 7- 8 9-10

11.00 3- 4 5 6 _- 8 7 9-10

Netherlands-Norway Finland 2. RundeDamen(Nordb.) Belgium-Norway Finland-DenmarkD-t Spain-Netherlands Germany-Sweden

Denmark-Sweden Finland-Norway Belgium-Netherlands Great Britain-Germany Spain

10.00 8. RundeDamen(Nordb.) 3- 4 5- 6 7- 8 9-10

Great Britain-Finland Sweden-Netherlands Norway-DenmarkO-2. Belgium-Spain Germany

11.00 3- 4 5- 6 7- 8 9-10

O

Sweden

14.00

Norway-Great Britain Sweden-Belgium Germany-Spain Netherlands-Finland Denmark 9. Runde Damen(Nordb.) Spain-Finland Denmark-Germany Netherlands-Gr. Britain Sweden-Norway Belgium Siegerehrung AnschlieBend Transfer zum FlughafenTegeloder in die Hoteis

•.•

. . mhaltsverzelchnls

. Selte/Paqe

GruBworte/Compliments

5-7

(Herren/Men) Norwegen, Spanien, Bundes· republik Deutschland, Osterreich

Transfer z. gemein· samen Mlttagessen in die KegelbrOcke 8. runde Herren(BKe)

10.00

Mlttagspause

15.00

10.00

16.00 9. RundeHerren(BKe)

11.00

12 3- 4 5- 6 7- 8 9-10 11-12 13-14

1- 2 3- 4 5- 6 7- 8 9-10 11-12 13-14

5. RundeHerren(BKe)

7. Runde Damen(Nordb.)

3- 4 5- 6 7- 8 9-10

17.00 6. RundeDamen(Nordb.) 3- 4 Spain-Norway 5- 6 Belgium-Great Britain 7- 8 Germany-Finland 9-10 Netherlands-DenmarkO-"

9.00 4. RundeHerren(BKe) 1- 2 Finland-Belgium 3- 4 Sweden-Denmark 5- 6 Spain-Italy 7- 8 Norway-Austria 9-10 Germany-Guernsey 11-12 Jugoslavia-Gr. Britain 13-14 France-Ireland Netherlands 1- 2 'Jugoslavia-Germany 3- 4 Great Britain-Italy 5- 6 Austria-France 7- 8 Guernsey-Sweden 9-10 Ireland-Netherlands 11-12 Norway-Belgium 13-14 Denmark-Finland Spain

9.00

9.00 12. RundeHerren(BKe) 1- 2 - 4 Great Britain-Norway 3 .Netherlands-Sweden 5 - 6 Guernsey-Ireland 7- 8 Spain-Finland 9-10 Austria-Jugoslavia 11-12 Germany-France 13-14 Belgium-Italy Denmark

DamenI Herren

1- 2 3- 4 5- 6 7- 8 9-10 11-12 13-14

Sonntag, 22. Oktober 1978

Die Mannschaften/The

Samstag, 21. Oktober 1978

Samstag, 21. Oktober 1978

Italy-Guernsey Belgium-Jugoslavia •• Denmark-Austria Germany-Sweden France-Norway Great Britain-Finland Spain-Netherlands Ireland

Sonntag, 22. Oktober 1978

Great Britain

13.00

15. Runde Herren(BKe)

12 3- 4 5- 6 7- 8 9-10 11-12 13-14

4. RundeDamen(Nordb.)

16.00 5. RundeDamen(Nordb.) 3- 4 Denmark-Belgium!.5- 6 Norway-Germany 10.00 2. RundeDamen(Nordb.) 7- 8 Great Britain-Spain 3- 4 Spain-Sweden 9-10 Finland-Sweden 5- 6 Germany-Belgium Netherlands 7- 8 Denmark-Great BritainO-t:.. 9-10

12.00

Austria-Belgium Spain-Great Britain France-Sweden Germany-Netherlands Finland-Norway Italy-Jugoslavia Denmark-Ireland Guernsey

Samstag, 21. Oktober 1978 15.00

9.00

10. ~unde Herren (BKe)

Jugoslavia-Finland Netherlands-Belgium Ireland-Great Britain Denmark-France Italy-Sweden Austria-Spain Norway-Guernsey Germany Sweden-Spain Norway-Germany Jugoslavia-Denmark Italy-Ireland Belgium-Guernsey Finland-Netherlands France-Great Britain Austria

1- 2 3- 4 5- 6 7- 8 9-10 11-12 13-14

13. RundeHerren(BKe) Ireland-Austria France-Finland Spain-Germany Belgium-Denmark Netherlands-Gr. Britain Jugoslavia-Guernsey Sweden-Norway Italy 14. RundeHerren(BKe) France-Netherlands Guernsey-Denmark Sweden-Finland Austria-Italy Ireland-Belgium Spain-Norway Germany-Great Britain Jugoslavia

Teams

Schweden, Italien, Grofsbritannien, Jugoslawien Dånemark. Irland, Belgien, Finnland

8

10 12

Guernsey, Frankreich, Niederlande 14 (DamenlWoman) Norwegen, Finnland, GroB· britannien, Bundesrepublik Deutschland 16 Schweden, Niederlande, Spanien, Belgien 18 Dånemark 19 Statistik Europacup 1978 (Herren) 20 (Damen) 21 Tabellen Europacup 1978 22

Europarekord-Liste

/

European Records (Impressum) Chronik des Europacups (Cup Emilio de Miguel)

24 26

3


... die Wirtschaftspost die Kulturpost die Seortpost die feuIlletonpost die Anzei enpost die Politi post die Immobilienpost die~ esschaupost die oumalpost . die.Kraftfahrzeutpost die Stadtteilpost

BERLINER MORGEN POST

die Zeitung tOr Berlin


COMPLIMENTS

GRUSSWORTE

Zu den Wettkåmpfen um den Bowling-Europa-Cup 1978 begrOBe ich alle Aktiven sowie ihre Begleiter aus dem In- und Ausland und heiBe sie herzlich willkommen in unserer Stadt. Nachdem der Bowling-Europa-Cup im Jahre 1972 erstmalig hier durchgefOhrt wurde und Berlin als Veranstaltungsort sowie die Organisation der Wettkåmpfe groBen Anklang bei den auswårtigen Teilnehmern gefunden haben, danke ich den VerantwortliC'hen, daB auch der Europa-Cup 1978 in unsere Stadt vergeben wurde. Ich bin sicher, daB sich die Organisatoren des Berliner BowlingsportVereins fOr diesen Vertrauensbeweis mit einer ebenso erfolgreicheo DurchfOhrung der Wettbewerbe wie 1972 bedanken werden. Den auswårtigen Teilnehmern 'wunsche ich einen angenehmen und erlebnisreichen Aufenthalt in Berlin.

I cordially welcome all participants and guests in Dur city to the Bow-

ling Europe Cup 1978. We are glad that this important event in bowling sport takes place in Berlin again after 6 years. I do hope that the many friends of this modern sport will see exciting competitions. I want to invite all people who came here to have a good look in Berlin. We are working hard to make our city more attractive to its citizens and guests. It would be fine if a few bowling actives, coming from so many countries, would fly home with the feeling that this would not be their last visit to Berlin.

Zum Bowling-Europa-Cup

I greet all the actives and their companions from home and abroad to the games of the Bowling Europe Cup 1978 and send tl'l"em a cordial welcome to our city. Af ter the Bowling Europe Cup was held in Berlin in 1972 for the first time and Berlin was met with approval by the foreign participants concerning the organisation of the competitions, I would like to thank the responsible people for giving the Europe Cup 1978 to Berlin for a second time. I am sure that the organizers of the Berlin bowlingsport association will thank you for your confidence by making the same successful arrangements of the competitions as they did in 1972. I wish all foreign participants a pleasant and eventful stay in Berlin. Ilse Reichel Senatorin

1978 Ber-

lin heiSe ich alle Teilnehmer und

Gåste herzlich in unserer Stadt willkommen. Wir freuen uns, daB dieses wichtige Ereignis im Bowlingsport nach sechs Jahren wieder in Berlin stattfindet. Die vielen Freunde dieses modernen Sports werden, so hoffe lch, spannende Wettkåmpfe erleben k6nnen. Ich lade alle, die zu uns gekommen sind, ein, sich umzusehen in Berlin. Wir sind dabei, unsere Stadt noch attraktiver zu machen fOr ihre Bewohner und fOr ihre Gåste. Es wåre sch6n, wenn mancher unter den Bowling-Sportlern aus so vielen Låndern mit dem Wunsch nach Hause fåhrt, dies m6ge nicht sein letzter Besuch in Berlin gewesen sein. Regierender

Dietrich Stobbe BOrgermeister von Berlin

5


COMPLIMENTS

GRUSSWORTE Liebe Bowlingfreunde,

Dear Bowling-friends,

zum Bowling-Europa-Cup 1978, der vom 20. bis 22. Oktober in Berlin stattfindet, gelten allen Beteiligten herzliche GrOBe und meine besten WOnsche fOr ein gutes Gelingen der Veranstaltung.

for the Bowling Europe Cup 1978, taking place in Berlin from October 20th to 22nd, I send cordial greetings and my best wishes to all participants for a good success in this competition.

Sportliche Betåtigung in einer Gemeinschaft von Gleichgesinnten ist ein wlchtiqer Ausgleich zum aufreibenden Berufsalltag. Ahnlich wie das Kegeln, fOrdert auch der Bowlingsport, der erst vor nicht allzu langer Zeit Ober »den groBen Teich« zu uns nach Deutschland kam, die Geselligkeit und den Gemeinschaftssinn. Miteinander, nicht gegeneinander, wird um den besten Wurf gerungen. Konkurrenzdenken, im Berufsalltag ein notwendiges Obel, macht sportlich-fairem Ehrgeiz Platz.

Sport in a community of same-minded people is an important equalisation to the stress at work. Simularly to the game of ninpins, the bowling sport, that came to Germany not a long time ago over »The Big Lake«, promotes the feeling of fellowship and sociability. Together - not against each other - one fights for the best throw. The thought of competition, necessary at work, gives way to a sporting and fair ambition.

Ich wOrde mich freuen, wenn sich - angeregt durch die sicher beeindruckenden Leistungen internationaler Bowling-Asse - dieser Sportart ein neuer Anhångerkreis erschlieBt und wOnsche Teilnehmern und Zuschauern einen spannenden Wettkampfverlauf.

I would be happy, if this sport - surely stimulated by the impressing results of the bowling-aces would be supported by many new fans and I wish all participants and spectators a thrilling and fascinating competition. Herbert Grigers BezirksbOrgermeister von Berlin-Reinickendorf

Ich freue mich auBerordentlich, hiermit alle am Europa-Cup 1978 teilnehmenden Damen- und Herrenmannschaften beg rOBen zu kOnnen.

It is a great pleasure for me to welcome hereby all ladies-and menteams participating in the Europe Cup 1978 event.

Die Ausrichtung dieser Europa-Cup-Spiele 1978 in Berlin wird mit groBer Zufriedenheit von allen an unsere Sportorganisation angeschlossenen Låndern aufgenommen - mit angenehmer Erinnerung an die perfekte Organisation in Berlin im Jahre 1972. Die Anstrengungen des Organisationskomitees des Europa-Cups 1978 versprechen, in dieser Hinsicht einen neuen HOhepunkt in der Geschichte des europåischen Bowlingsports zu erreichen.

The assignment of these Europe Cup 1978 games to Berlin shall be received with great satisfaction at all aftiliated couritries to our sportsorganization - with grateful rememberance to the perfect organization also in Berlin in 1972 - and the efforts of the organizing committee Europe Cup 1978, as known by me up till now, promise in this respect a new culminating-point in the history of the European bowlingsport.

Ich hofte ganz besonders, daB diese Spiele zu einer weiteren Festigung der freundschaftlichen Verbindungen beitragen und uns allen herrliche BowlingeindrOcke vermitteln werden.

I trust particularly that those games may contribute to a further cementing of the ties of friendship and will give beautiful bowlingpresentations for us all. A CORDIAL WELCOMEl l l

Herzlich willkommen l l l

Hub Haenen President F.I.O.E.Z.

~--------------.-------It is with great pleasure that I have the opportunity of welcoming all those taking part in the 1978 EUROPE CUP. The primary purpose of each team in the Tournament is to win but, obvlously, there can only be one wlnner. For the remainder, the pleasure of participation must be of paramount Importance. In thls respect I am confident that the eftlciency of the organisation conducted by Berliner Bowlingsport Vereln e.V. wIllieave nothlng to be deslred. I trust that this event wlll produce peak performances from all contestants and an excltlng and enjoyable exhlbltlon of the skill of our sport. FInally, In thanklng the Organising Committee for all the hard work obvlously put Into the arranglng of thls splendid Tournament, I would IIke to wlsh the best of luck to each and every one of the partlcl pants. Maurice Glazer M.B.E. President, Tenpin Division

6

Ich freue mich sehr, alle Teilnehmer Cup 1978 begrOBen zu dOrfen.

am Europa-

Das hOchste Ziel einer jeden Mannschaft des Turniers ist es, zu gewinnen, aber natOrlich kann nur eine der Gewinner sein. FOr die anderen muB die Freude an der Teilnahme von grOBter Bedeutung sein. Hier vertraue ich darauf, daB die BemOhungen der Organisation unter der Leitung des Berliner Bowlingsport-Vereln e.V. nichts zu wOnschen Obrig lassen. Ich hofte, daB dieses Erelgnis Spitzenleistungen bel allen Wettkåmpfen sowle elne aufregende und genuBvolle Darstellung der Geschicklichkelt unseres Sports mit sich bringt. AbschlleBend danke ich dem Organisationskomitee fOr die harte Arbeit, die es in die Ausrichtung dieses hervorragenden Turniers gesteckt hat, und wOnsche jedem einzelnen Teilnehmer viel GIOck.


GRUSSWORTE

COMPLIMENTS

Allen Teilnehmern am Europa-Cup 1978 in Berlin ein herzliches Willkommen.

A cordial welcome to all participants of the Europe Cup 1978 in Berlin.

Insbesondere begrOSe ich die vielen Gåste I especially welcome the numerous guests aus dem In- und Ausland und hofte, daS sie . from home and abroad and i hope that, besineben den sportlichen Wettbewerben genOdes of the sporting competitions, they will gend Zeit finden, unsere Stadt naher kennenhave enough time to get to know our city. zulernen. That the Europe Cup games were given to DaB der Europa-Cup wieder nach Berlin verBerlin again, is - last not least - due to the splendid results of the actives here in Berlin. geben wurde, ist nicht zuletzt den groBartigen Leistungen der Berliner BowlingThey were able again and again to push Sportier zu verdanken. Sie haben es immer themselves into the elite of the world. Tilis wieder geschafft, in die Weltspitze vorzustoachievement gains appreciation. Ben. Diese Leistung verdient Anerkennung. I wish all the actives great success. Allen Sportlern wOnsche ich viel Erfolg. Horst Korber Pråsident des Landessportbundes

I send a heartly welcome to all guests and particIpants of the BOWLING EUROPE CUP 1978. In this tenpins-sporting meeting the EuropeanBowllng-cream wlth about 150 participants of 15 nations will fight for win In a hard but fair teamcompetltion. Each of them will give his best, that - for actives' and audlences' fun - Bowling will to be seen in perfectlon. Therefor I thank especially all starters, whom I wish much success. In the same way I thank respectfully the Berliner BowlIngsport Verein for Its active organizatloncommitee and also the great number of nameless supporters for the laborious preparation and the accomplishment of this important Bowlingcompetition, which I wish a harmonious development. I hope, that all guests and participants will have a pleasurable and Interesting stay in Berlin and will hold the BOWLING EUROPE CUP 1978 In a go06 memory.

Berlin

Ein herzliches Willkommen entbiete ich allen Gasten und Teilnehmern am Bowling-Europa-Cup 1978. Bei dieser kegelsportlichen GroBveranstaltung wird die Elite des europålschan Bowlingsports mit etwa 150 Teilnehmern aus 15 Nationen im harten aber fairen Mannschaftswettbewerb um den Sieg kampten. Jeder einzelne wird sein Bestes geben, so daB sowohl zur Freude der Aktiven wie auch der Zuschauer - Bowlingsport in Vollendung zu sehen sein wird. HierfOr gebOhrt allen Starterinnen und Startern, denen ich viel Erfolg wOnsche, ganz besonderer Dank. GleichermaBen danke ich dem Berliner Bowlingsport Verein, seinem rOhrigen Organisationskomitee sowie der groBen Zahl namenloser Helfer recht herzlich fOr die mOhevolle Vorbereitung und die Durchfohrung dieses bedeutenden Bowlingwettbewerbs, dem ich einen harmonischen Verlauf wOnsche. Alle Gåste und Teilnehmer megen einen angenehmen und interessanten Aufenthalt in Berlin genieBen und den Bowling-Europa-Cup 1978 noch lange in guter Erinnerung behalten. Das wOnscht mit freundlichen GrO Ben Ihr GOnter Stielike, DKB-Prasident

Zum Europa-Cup 1978 in Berlin, allen Gåsten. Freunden und Aktiven des Bowlingsports eln herzliches Willkommen.

A cordlal welcome to all guests, friends and actives of the bowling sport to the Europe Cup 1978 in Berlin.

Die Sektion Bowling im Deutschen Keglerbund e.V. ist stolz darauf, in der kurzen Geschichte des Europa-Cups bereits zum zweitenmal Gastgeber sein zu dOrfen. Nachdem sich unsere Berliner Bowlingfreunde schon 1972 in der Organisation ausgezelchnet haben, bin ich ihnen dankbar, daB sie sich auch fOr den diesjåhrigen Europa-Cup zur Verfogung stellten.

The section Bowling in the Deutscher Keglerbund e.V. is very proud to be host for the second time in the short history of the Europe Cup. Af ter distinguishing themselves with the organisation in 1972, I am grateful that our Berlin bowling friends were also at disposal for the Europe Cup this year.

Mein besonderer Dank gilt dem Senat von Berlin, ohne dessen finanzielle UnterstOtzung dieser internationale Wettbewerb nicht mOglich gewesen ware,

My special thanks go to the Senate of Berlin. Without its financial support this international competition would not have been possible. I wish all actives excellent results and hope that this fixture will be an unforgettable event for all participants.

Ich wOnsche allen Sportlern hervorragende Ergebnisse und hofte, daB die Veranstaltung fOr alle Betelligten zu einem unvergeBllchen Erlebnis wird. Elmar Wilbertz Pråsldent der Sektion Bowling im Deutschen Keglerbund e.V.

7

"


NORWEGEN

80 Arne Arnesen (192)

81 Erik Garder (194)

82 83 84 Per Knut Jan Kittelsen Klose Kuras (193) (188) (191) Tearn-Coach and Leader of the Delegation: Svein Andresen

85 Arne Svein Strøm (200)

SPANIEN

104 Juan-Vieente Guisasola (186)

105 Carlos De Paz (185)

106 107 108 Antonio Jorge Jaime Prieto Pastor Sit jes (184) (185) (180) Tearn-Coach: Florentino Carrera I Leader of the Delegation: Julian Gutierrez

109 Jose-Luis Trias (183)

DEUTSCHLAND

74 Ulli Rohloff (Dortmund) (-)

75 Hans Dreiss (Mannheim) (-'-)

76 Norbert Griesert (Berlin) (-)

77 Bernd Kornak (Berlin) (-)

78 Reiner Sternkopf (Hamburg) (-)

79 Bernd Baule (Hannover) (-)

OSTERREICH

116 Walter Irzl (193)

117 GOnter BIOhmann (190)

118 Ernst Berndt (195) Tearn-Coach and Leader of the

119 Erich Rubicko (-)

120 Herbert Friihlich (185) Delegation: Rudolf Herrmann

121 Leopold Apostol (188)

8

"


.A. •..• A ~""'.

.A. •..• A ~""'.

F

F

entwickelte die erste automatische Bowlingmaschine

installierte den ersten automatischen Pins otter

Unsere modernste vollautomatische Bowlinganlage

Die Entwicklung geht weiter! AMF's jahrelange Erfahrung ist Garantie fUr gleichbleibende Qualitat und gezielten Fortschritt.

.A. •..• A ~""'.

F

Tyrolia GmbH Sportartikel und Freizeitgerate KonradinstraBe, 6200 Wiesbaden Telefon 06121 / 7 80 61


SCHWEDEN

128

129

Ulf Lonnqren (-)

Bornie Asberg (-)

130

131

132

Tony Mats Per-Olov Rosenquist Karlsson Andersson (-) (-) (-) Tearn-Coach: Josef Wiener I Leader of the Delegation: Knut Joneson

133 Bjorn Johansson (-)

ITALIEN

144

145

146

147

148

149

Oado BeIb1te

Armlcb C'aisesj

Vinoa:12D Conid

Faro FoInæ;ai

Massimo Trtæno

I..ucicro VErtura

H

H

H

H

H

H

Læ:Er af the 1RIegaIicn Mr. I..oo(pi

GROSSBRITANNIEN

86

87

88

89

90

Douglas McNulty

Jeremy M. Darvill

91

Geoffrey Buck

Paul E. Scottow

Gerry Bugden

,(196)

(196)

(200)

Jon Reeves

(199)

(197)

(196)

Leader of the Delegation: Mr. J. Revuelta

JUGOSLAWIEN

134

135

Dujam Srnoljanovlc

Feliks Sparenblek

136

137

138

139

Dorde Alois Berislav Nediljko Beskovre simctc Antunovlc Toki6 Tearn-Ooach: Ivan Anic I Leader of the Delegation: Dorde Boskovic FOr obengenannte Spieler konnten auch zum Einsatz kommen: 140 Sreco Teropslc, 141 Miso Dikanovic, 142 Mato Butkovlc

10


Deutsche Klasse.n lotterie Berlin


DANEMARK

62 Bent Pedersen (197)

63 Georg Jensen (190)

64 Bo Carlsen (189) Team-Coach: Knud Theis I Leader of the

111 Gerard Egan (-)

112 Bernard Fisher (192)

65

66

John Willy Thomassen Jensen (194) (190) Delegation: Jorgen Hojager, Karl Feldt

67 Preben Andersen (190)

IRLAND

110 Thomas Cafolla (186)

113 Patrick Gibbons (-) Team-Coach: Desmond Murphy

114 Desmond Murphy (-)

115 Joseph Pearce (194)

60 Herbert Robyns (183) Gilis

61 Marc Verachtert (182)

102 Tauno Ranta (-) Routamo

103 Martti Skyttå (-)

BELGIEN

56 Jean-J. Coucke (183)

57 Francis Desmoort (182)

58 59 Georges Frans Dhont Robyns (180) (185) Team-Coach: F. Robyns I Leader of the Delegation: A.

FINNLAND

98 Paavo Gr6nmark (-)

12

99 Leo Hilokoski (-)

100 Pauli Jussila (-) Team-Coach: Pekka Harju I Leader

101 Hannu Nårhi (-) of the Delegation: Eero


IHR FACHBERATER

FOR ALLE FREIZEITFRAGEN

IHR LIEFERANT FOR:

Bowl_in9

BiMatJ

LV - Ci ezdte

~el_Jspiel_getate <:fahtgetåte LiSehtennis

Sehie(Jgetåte <:fl_ippet

Xidcet

<:fil_m - ~utomaten

S 120 zt - ~ S piel_-

-I- <:f teixeitqerdte

. aMet ~tt l_l_elcttiSehe ~aat-

+ ~anJettodcnet

dtl3stl2.~~un9s>'a~on ~ii.t. _/flii.nzautomatl2.n

+ LJLntl2.t.lza~tunfl,;g.l2tatl2

SPORTST.TTEN-BETRI EBS-AG 4000 Dusseldorf . Grafenberger Allee 32 . Telefon 0211/671068 Zentra la usl ieferu ngslager: 4000 Dusseldorf . Kelner LandstraBe 13 . Telefon 0211/773999


GUERNSEY

122 Hedley J. Queripel (172)

124 125 Albert E. David G. Presland Jarvis (172) (165) Leader of the Delegation: H. J. Queripel

123 Brian C. Tostevin (173)

126 Richard J. Bach (175)

127

FRANKREICH

68 Jacques Marengo (-)

69 Jean-Pierre Le Bonet (-)

70 71 72 Jean-Lux Bernard Jean-M. Landier Davide Gournay (-) (-) (-) Team-Coach: George Lingard I Leader of the Delegation: Roger Lafayette

73 Philip Schasan (-)

NIEDERLANDE

'92 Peter Leveber (180)

93 Ruud Van de Schilde (186)

94

95

96

Leendert Wilhelm Ton Van der Zwan Siech Plummen (182) (180) (193) Team-Coach: F. de Koming I Leader of the Delegation: F. W. Gronert

L-

97 Hans Peter De Koming (182)

_

Theaterkasse Burmeister Karten fOr: Sport I Konzert I Theater I Kabarett FOr Bowlinggruppen

nur 5 % VorverkaufsgebOhr

Vorbestellung jederzeit durch Anrufbeantworter 781 21 00_ AkazienstraBe 2, an der HauptstraBe,

14

1000 Berlin 62


Ein Freispiel (bei zwei bezahlten Bowlingspielen)

oder 30 Minuten Kegeln (bei bezahlter Bahnstunde)

Bowling- und Kegel-Center

FORUM STEGLITZ 21 Superanlage mit Kegelbahnen und 14 Bowlingbahnen. AuBerdem erstklassige Gastronomie, Bar, Automaten-Spielsalon.

Walther·Schreiber·Platz, Eingang BornstraBe, Turm 7 Vorbestellung taqllch ab 11 Uhr Ober Telefon 791 10 61. Offnungszeiten: Montag bis Samstag 11-01 Uhr, Sonntag 11-23 Uhr.


NORWEGEN

26 Liv Aukner (166)

~

27 Sissel Eide (176)

~

~

Annieken Turid Gunn Eva Greger Kuras Linn (176) (174) (-) Team-Coach and Leader ol the Delegation: Pal Saethrang

31

Tove Walstad (185)

FINNLAND

7 Anja Ihalainen (-)

8 Tuula Kaartinen

(-)

10 9 11 Ulpu Eija Airi l.eppålå Kaikko Krogerus (-) (-) (-) Team-Coach: Kauko Tiainen I Leader ol the Delegation: Eero Routamo

-GROSSBRITAN

44

45

Kay Metcalle (178)

Elizabeth Virot (183)

12

Tuula Seppånen (-)

N I EN

46 47 Pauline Margaret M. Smith . Prattley (187) (180) Leader ol the Delegation: Mrs. M. Ivers

48 Margaret Shaw (182)

Doris May Broad (177)

3

5

6

Gisela Insinger (Berlin) (-)

Annegret Vollbrecht (Bremerhaven) (-)

49

DEUTSCHLAND

1 Elke Brosch (Dortmund) (-)

16 •

2 Daniela Gruber (MOnchen) (-)

Annedore Hålker (Hamburg) (-)

4 Brigitte Lemin (Berlin) (-)


\

~


SCHWEDEN

20

21

Yvonne Nilsson (-)

Ingrid Sellgren (-)

22

23

24

Gerda Doris Ulla Elmerskog Gradin Park (-) (-) (-) Team-Coach: Ulf Andersson I Leader of the Delegation: Knut Joneson

25 Svea Ljungkvist (-)

NIEDERLANDE

14 Irene Gronert (185)

15 Bea v. Heck (180)

16 Bets v. Ekeren

17 Farieda Israel

18 Tel Petronella

0~

0~

0~

Team-Coach:

19 Yvonne v. Gilst (170)

R. Bojoh I Leader of the Delegation: F. W. Gronert

SPANIEN

38 Pascual Rosa-Maria (170)

39 Abad Carmen (170)

40

41

42

Tudeia Angelines

Rodenas Pilar

Guisasola Amparo

0~

0~

0~

43

Team-Coach: Jose Lerma I Leader of the Delegation: Julian Gutierrez

BELGIEN

50 Carine Adriaennsen (170)

18

51 Jacqueline Coudere (183)

52

53

54

Sylvie May Pats De Ceuleneer Lenaerts Pauwels (163) (173) (175) Team-Coach: P. Janssen I Leader of the Delegation: A. Gilis

55 Renee Waroquiers (166)


DANEMARK

32 Jette Hansen (188)

33 Anne Rath (176)

34 35 Birgitte Lone Lund Klitgaard (183) (179) Tearn-Coach: Henning Andersen I Leader ot the Delegation:

Die Auswertung

36 Britta Hjorth (178) Karl Feldt

37 Jonna Gundersen (180)

informiert

schnell, zuverlåsslq und preiswert mit Kopien von

C p F KOPI ERAUTOMATEN

19


HERREN

STATISTIK

STATISTICS ~

Ih~

~

..•. . .•. 1=

l

(

~B +

~

I

.

+

. .'

I ,

::IUNV

..

ow~w~o4

I

I-•

,-

I· •

·

I··

..

'.

·

I' •

I· •

l1:mJ 1::1:

·

O.

(]NVlY!

·

H313YlfNVH:f I •• -~

I

A3i~Y3n9

-+ (]_N~NNI~ -+ o~o_~,

-f I

..

..

rsuuru ,.

..

)ltlVIN:lNlfU 4I

N::IlmV

I

+ N3I1Vl~

•• I

•• ~ft~

-+ I

H313YY31S~

'

.

! ••

·.

I •-

·.

.

•• (]NV""""l1 n=l~

+ "~O"L

"",",va,

I

o.

..

I ••

~ 1

..

N393MYON

..

~ Uo.I

! Q

Z

20

z zUo.I

z

if Cl)

:s :s::

(.)

Cl) I-

::::I

Uo.I Cl

:s:: W a::: a:::

Uo.I

ICl)

==

I' •

I· •

I·•

I· •

.-

,.

I· •

'.

,

I, •

I·•

·.

I· •

,.

I, •

••

0

"

.

.

·

.

.

'. .

I· •

I·.

-.

·.

I' •

I·•

,

.

..

..

..

..

..

I"

I--

·.

I"

,.

I' •

I ••

I' •

I ••

I ••

I··

I' •

·.

(.)

Cl)

Z Uo.I

::::;

I"

·

I ••

'.

..

I ••

..

·

< !::

Cl) Cl) Q

a:::

~

~ ~

Cl) Cl

:....• :::I

I' •

·.

I· •

Cl

..

·.

I' •

Uo.I

.

·.

,.

I·'

3: :s::

I' •

I'

..

I' •

æ lID

I' •

'

..

zUo.I

..

I· •

..

~

I' •

..

·.

Z Uo.I

..

·.

·

..

zUo.I Z z

.

o •

..

·

.

,

1--

.

..

..

I·•

.

I·•

. .

t--

·

.0

(.)

I·-

·.

Cl

zUo.I

..

I ••

..

.

..

I·'

·.

,

·.

I"

·.

..

..

..

I' •

..

I··

..

I ••

-.

I·.

.

I' •

·.

.

..

I, •

..

,

..

I' -

·.

·.

..

I- •

I' ,

·.

..

lo •

.,

..

..

..

..

.

..

I' -

.. · . . ·. .. ·.

4-

N31N NV1IY8SS0Y9

. ..

I· -

"

.

.

,

I' •

I· .

,o

.

.

. . .. . - ,.

I· •

..

I- .

. ..

..

I· •

..

·.

,

.

I·.

o.

.-

,

:.I: a:::

< ::E Uo.I Z

:c:c Cl

I··

.

Cl Cl

z

:5

2:

Z Uo.I

2i ...J

Uo.I lID

.. . ·. I"

,

..

I ••

..

'0

~ Cl)

:s::

(.)

·.

Uo.I Cl

z

:s

:5 z

z

w a::: :.I:

a:::

Li:

~

ii!! •....

z

Z

Z

a::: Uo.I ::::I

z

Uo.I Cl Uo.I


STATISTIK

DAMEN

Horst

STATISTICS

Bratke

Moderne Sport- und Ehrenpreise Pokale, Schalen, Plaketten, Zinn-Artikel Wimpel, Abzeichen, Vereinsbanner

Urkunden

SchlieperstraBe 68, 1 Berlin 27 . Telefon 4338566

Taschenstempel

. Schilder aller Art

DerWelt kleinster Stempelautomat Blitzschnell drucken Sie damit Name und Anschrift auf Schecks, Zahlkarten, Briefe, Hefte, aucber usw.: Nach Tausenden von Abdrucken: altes Kissen raus - neues Kissen rein.

21


TABELLE

HERREN

®

® ® ® DAMEN

ø 22

SCHEDULE PUNKTE PINS


Westdeutschlands groBte u. rnodernste Freizeit- u. Erholungszentren

EUROPA-BOWLING 4 Di.isseldorf • • • • • •

Direkt an der Neue Messe . Stockumer KirchstraBe 55 . Telefon 0211/43

32 vollautomatische Brunswick-Bowling-Bahnen 18 Pool-Billard-Tische· Tischtennis-Turnier-Anlage Action-Center· Air-Hockey-Anlage . Ausstellunqsraurne Restaurants . Erfrischungsbar· Klimaanlage· 130 Privatparkplatze Tagungs-, Konferenz- und Clubråume f Lir Veranstaltungen aller Art Taqlich gebffnet von 10.00 Uhr vormittags bis 1.00 Uhr nachts

RHEINLAND4 Di.isseldorf . E rkrather • • • • • •

CITY-BOWLING

BOWLING StraBe 372 . Telefon

02 11/77 10 91

14 vollautomatische Brunswick-Bowling-Bahnen 8 vollautomatische Scherenbahnen 3 Pool-Billard-Tische . Action-Center Air-Hockey-Anlage· Eigene Parkplatze . Klimaanlage G ute, preiswerte Kliche· Bier vom Far?, Tsqlich gebffnet von 12.00 Uhr vormittags bis 1.00 Uhr nachts

56 Wuppertal-Elberfeld . Hofaue 94· Telefon 0202/446401 • •

14 vollautom. Brunswick-Bowl ing-Bahnen 3 Pool-Billard-Tisene . Action-Center

TREFF-BOWLING

• •

Air-Hockey-Anlage Bowling- + Billard-Klause

41 Duisburg· Diisseldorfer l.andstralse 76· Telefon 0203/70 1442

• • •

TREFF-

24 vollautom. Brunswick-Bowling-Bahnen 8 Pool-Billard-Tische Air-Hockey-Anlage

BOWLING • • •

• • •

Gutburqer liche. preiswerte Kucha Club- und Gesellschaftsraurne Action-Center

437 Marl/Westfalen . SchillerstraBe 76· Telefon 02365/16206

20 vollautom. Brunswick-Bowling-Bahnen Tischtennis Air-Hockey-Anlage

TREFF-BOWLING

• • •

Gutbiirqer liche. preiswer te Kuche Club- und Geseltschaftsr aurne Act io n -Center

23 Kiel-Wik· Holtenauer StraBe 277-279· Telefon 0431/35179

• • •

24 vollautom. Brunswick-Bowling-Bahnen Air-Hockey-An lage Club- und Gesellschaftsr åurne

OLYMPIA-BILLARD Olympisches Seglerparadies

• • •

7 Pool-Billard-Tische Gutburperliche , preiswerte Kuerie Action-Center

+ SEGLER-STUBEN

23 Kiel-Schilksee

. Tel. 0431/395858

9 Pool-Billard-Tische

Restaurant·

Bar· Ostsee-Sonnenterrasse

.•.• ET-IN-FREIZEITANLAGEN

•• ••• ••• ••

JET -IN 29, JET -IN 111, JET - IN 2, JET -IN 38, JET -IN 220, JET -IN 38, JET -IN 17, JET-IN 3D, JET -IN 75, JET - IN 14/16,

Dusseldorf , Nordstr afse 29 Dusseldorf , Worringer Strafse 111 Dusseldorf , Flughafen Essen, Schutzenbahn 38 M onchenq lad bach I , Ga rtenstrafse 220 K iel, M uh I iusstrarse 38 F lensburg, Rote Strafse 15-17 Kain, Eis- und Schwimmstadion Breitscheid, Novotel Nurnberq , Delphi-Palast

• • • • •

JET -IN

l,

JET - IN II, JET -IN, JET -IN, JET -IN,

G refrath Frejbad Dorenburg G refrath E issportzentrum K leinostheim, Vitamar Nordhorn Eissport- und Mehrzweckhalle Winterberg Eissport- und Mehrzweckhalle

GENERALVERTRETUNG der

Brunswick

Corp.,

Chicago

der

World

Dryer

Corp.,

Chica.go

der

Playrnatic

S.A.,

Barcelona

fur Bowling, Billard, Sport-, Spiel- und Freizeitqerate fur Deutschland, Osterreich, Schweiz fur elektr. Haar- und Håndetrock ner fur Deutschland, Osterreich fur Flipper fur Deutschland

SPORTST~TTEN-BETRIEBS-AG 4000 DUSSELDORF

GRAFENBERGER ALLEE 32· TEL. 0211/671068·TELEX8588582spogd

Zentralauslieferungslager: Z/I/78/500

6214

4000 DOSSELDORF . KOLNER LANDSTR. 13 - TEL. 0211/773999


HERREN

EUROPEAN R CORDS RAMON ROS, SPANIEN JUAN V. GUISASOLA, SPANIEN GDRAN BERGENDORFF, SCHWEDEN (247/225/222) BERNARD PUJOL, FRANKREICH (207/189/226/213/246/211) 8 Spiele (europålsch) LARS HEDQUIST, SCHWEDEN 28 Spiele (AII-events) BERNARD PUJOL, FRANKREICH (1638 [8]. 1239 [6]. 1292 [6]. 1597 [8] 5er-Mannschaft (1 Sp. amerikanisch) SCHWEDEN (Bergendorff 238, Ltlnngren 237, Johnsan 215, Nordberg 205, Jonassan 201) 5er-Mannschaft (3 Sp. amerikanisch) DANEMARK (Jensen 658, Hornbaek 619, Klintskov 618, Petersen 610, Damstoft 583) 5er-Mannschaft (6 Sp. amerikanisch) FRANKREICH (Pujol 1292, Lesourd 1234, Dubois 1191, Gournay 1151, Horn 1082) Doppel Herren (1 Spiel) GROSSBRITANNIEN (BLANCHETT /SULLlVAN) Doppel Herren (6 Spiele) SCHWEDEN (Henstrorn 1258, Aberg 1243) 8er-Mannschaft (1 Sp. europalsch) DEUTSCHLAND (Hase 243, Pelz 237, N. Griesert 237, Winter 212, Kornak 209, Henrichs 200, Remmel 196, tesen 190) 8er-Mannschaft (8 Sp. europaisch) SCHWEDEN (Nordberg 1723, Grape 1636, B. Johanssan 1605, l.onnqren 1603, Hedquist 1563, O. Johanssan 1559, Bergendorff 1544, Johnsan 1533) 1 1 3 6

S~iel (eurO~1iisch) Spiel (amerikanisch) S~iele (amerikanisch) Spiele (amerikanisch)

269

1969

278

1977

694

1977

1292 1740

1977 1973

5766

1977

1096

1977

!'

3088

1977

5950 472 2501

1977 1965 1969

1724

1977

12769

1977

DAMEN PAULINE BOWRY, GROSSBRITANNIEN PIETERNELLA TEL, NIEDERLANDE MARY-ANN LANDO, SCHWEDEN LEA HILOKOSKI, FINNLAND (199/205/195/226/181/244) NADINE KINDERMANS, BELGIEN LEA HILOKOSKI, FINNLAND (1201 [6]. 1250 [6]. 1053 [6]. 1251 [6] 5er-Mannschaft (1 Sp. amerikanisch) DEUTSCHLAND (Insinger 244, Brosch 203, Weiche 196, Gruber 194, Hatkar 171) 5er-Mannschaft (3 Sp. amerikanisch) DEUTSCHLAND (Håtker 606, Gruber 584, Insinger 583, Weiche 576, Brosch 545) 5er-Mannschaft (6 Sp. amerikanisch) DEUTSCHLAND (Gruber 1186, Hatker 1163, Weiche 1130, Insinger 1122, Brosch 1107) Doppel Damen (1 Spiel) SCHWEDEN (Hagelin 235, tando 235) Doppel Damen (6 Spiele) FINNLAND (Hilokoski 1250, Krogeros 1148) 1 1 3 6 6 24

S~iel (amerikanisch) S~iel (euro~aisch) Spiele (amerikanisch) S~iele (amerikanisch) Spiele (europalsch) Spiele (AII-events)

267 270 662 1250 1239

1977 1977 1973 1977 1969

4755

1977

1008

1977

2894

1977

5708 470 2398

1977 1973 1977

EUROPA-CUP 1978 Veranstalter:

Ausrichter: Organisation:

E

Technische Leitung: Turnieraufsicht:

. .

FEDERATION INTERNATIONALE DES QUII..LBJlS

Sportliche Leltung: Rechenzentrum: Schiedsrlctter: Presse: Startheft Europacup: Titelseite:

24

Federation Internationale des Quilleurs (EZ) Pråsident: Hub Haenen Deutscher Keglerbund e.V. Pråsident: GOnter Stielike Berliner Bowlingsport Verein e.V. 1. Vors.: Heinz PflOger Hans Fårbet J. van Heck, J. Fondue, E. Rontamo, M. Mulder, Hub Haenen, M. Babst Peter Borchert Hans Fårher H. Stamm Dieter Sch6n und Michael Schulze Layout und Herstellung: Thomas Fischer Entwurf und Reinzeichnung: TGM Moeszcke (Berlin)


.

e1/J'W'm

Inhaber: Christel

MOllerstraBe 124, Berlin 65, Tel. 4525301

::.

_" " ,,":"

....... '

und Klaus Heusler

. RheinstraBe'9, Berrin 41 . Tel. 8511292

Bowlinghemden und Zubehor aus eigener Produktion

....." - " . Import und Vertrieb von .... . . aller Art '::: . ... ":..... Bowliog·Erzeugnissen . ø"·.. , •.. "

"

.•

'

"

"

Handqelenkstutzen »ROBBY«

.::

Bowlingsch uhe »STRIKER CLASSIC«

.]J4d

1J~f(-lc~d,Å.TfIlMt

HBK-SPORT U-BHF. RI04ARD-WIoGMER-PlATZ·

.tou~Ci

7(illtMA' ... lilifllH- rAfL

OTTO-SUHR-ALLEE 10 WINTeRSTEIt•• s~sse

1t\l,:3&\2. 15 SO

C


EUROPA-CUP 1968-1976 Die Geschichte des Europacups Der »Coupe Emi/io de Miguel«, zur Erinnerung an den spanischen Vizepresidemen der »Federation Internationale des Ouilleurs« ins Leben gerufen, wurde urspranglich als Wettbewerb fOr europeische Glubmannschaften ausgetragen. 1968 ging zum erstenmal die Finalrunde der besten europeiscnen Spitzenmannschaften in Augsburg aber die Bahnen. Damals siegte eine ostettetenisene Glubmannschaft. Bereits zwei Jahre spater war der Cup allerdings international zum »Europacup« aufgewertet und wurde mit Nationalmannschaften der europeiscnen Nationen beschickt. 1970, Breda: Die deutsche Mannschaft: Klaus Muller (Berlin) Hans Altendorf (Berlin) Bernd Com es (Duisburg) Heinrich Konig (Duisburg) Klaus Penkwitz (Frankfurt) Georg Winter (damaIs Mannheim, jetzt Stuttgart) Der Endstand 1970: 1. Frankreich 20 2. GroBbritannien 16 3. Schweden 16 4. Deutschland 16 5. Italien 16 6. Osterreich 12 7. Denemerk 10 8. Niederlande 8 9. Finnland 8 10. Spanien 4 11. Schweiz 4 12. Jugos/awien 2 Bester Spieler war der Berliner Klaus Muller mit einem Schnitt von 207 Pins in 11 Spielen!

I

1972, Berlin: Die deutsche Auswahl: Klaus Muller (Berlin)

I

Werner Forster (Berlin) Fritz Blum (Mannheim) Georg Winter (Mannheim, jetzt Stuttgart) Bernd Baule (Hannover) Der Endstand 1972 in Berlin: 1. Deutschland 22 2. GroBbritannien 20 3. Italien 20 4. Frankreich 20 5. Spanien 16 6. Schweden 14 7. Norwegen 14 8. Danemark 14 9. Finnland 12 10. Schweiz 10 11. Niederlande 8 12. Belgien 8 13. Osterreich 4 14. Jugos/awien 4 Bester Spieler 1972 in Berlin war der Berliner Werner Forster mit einem Schnitt von 195 in dreizehn Spielen. 1974, Malmo: Die deutsche Auswahl: Hans Dreiss (Mannheim) Dieter Sauer (Stuttgart) Heinrich Konig (Stuttgart) Dieter Henrichs (Essen) Georg Winter (Duisburg) Friedhelm Remmel (Duisburg) Der Endstand von Malmo: 1. Schweden 2. Frankreich 3. Deutschland 4 .. GroBbritannien 5. Finnland 6. Spanien 7. Norwegen 8. Denemerk 9. Holland 10. Osterreich 11. Belgien 12. Schweiz 13. Jugos/awien

l__

18 18 16 16 16 14 12 12 12 8 8 4 2

Bester deutscher Spieler: Sauer (Stuttgart) mit einem Schnitt von 198 in 12 Spielen. 1976, Amsterdam: Die deutsche Auswahl: UIi Rohloff (Dortmund) Henryl.osch (Augsburg) Claus Hase (Tabingen) Hans Dreiss (Mannheim) Bernd Kornak (Berlin) Georg Winter (Stuttgart) Der Endstand 1976: 1. Italien 23 2. GroBbritannien 20 3. Niederlande 16 4. Schweden 16 5. Frankreich 16 6. Ostetrelen 16 7. Denemerk 14 8. Deutschland 12 9. Belgien 12 10. Spanien 12 11. Finnland 11 12. Norwegen 8 13. Schweiz 6 14. Irland 1 Zum erstenmal trugen auch die Damen in Amsterdam ihren »Europacup« aus. Die deutsche Auswahl: Dorothea Weiche (Berlin) Gisela Insinger (Berlin) Barbel Boy (Hamburg) Annedore Håfker (Hamburg) Elke Brosch (Offenbach) Daniela Gruber (MOnchen) Der Endstand 1976 Damen: 1. Danemark 18 2. GroBbritannien 16 3. Schweden 16 4. Deutschland 16 5. Niederlande 14 6. Finnland 12 7. Italien 12 8. Frankreich 10 9. Norwegen 8 10. Schweiz 6 11. Belgien 4 12. Spanien O

.

~

Ihre zuverlassige Reiseplanung, ob sportlich oder der Erholung wegen organisiert problemlos Der Reiseorganisator des Bowling Europacups 1978 ... das P.eisetUo mit der persmlichen Note

REISEBORO HARTMANN

Ei!Jn!s WdøinlplIlgIilli" lIati 41 (~), AIIatt\1r3le 70

26

E9m !mDJsIBIilb li Ni 47 Dl lNi 50 47/7$ 50

n



»Nichtnur

derFarben wegen

totschick 1((


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.