Gualtero de Monsonís : Ópera seria en tres actos / música de Nicolás Manent ; [versos de Juan Corta

Page 1


DE MONSONÍS. ÓPERA SERIA EN TRES ACTOS, llÚSICA

!te

m. ltiroht$ .tltttttent. fARA REPRESENTARSE EH EL ORAN TEATRO

OEL LICEO liiLA.IlMÓNICO·DRAMÁTICO BARCELONÉS

de 8. M. la Reina doña Isabel Ee5UDda, en el aüa ISG?,

BAUCELONA. Illl¡tt•enta de ToninM Gorelall!,

calle del Cñrmen , junto á la Unirersldad.

1857.


ARGUMENTO.

At·naldo de Bellpu ig, desheredado po1· su madre, á cuya muerte contribuyó su caráclet· díscolo y altanero, no puede ver sin enojo que su hermana Matilde sea la sucesora de los inmensos bienes de su casa. Hallándose ausente en la Cruzada Gualtero de Monsonis , á quien está destinada la mano de Malilde, cree Amaldo habrt· hallado el medio de que~ su hermana renuncie en favor de él la herencia materna. En efecto, ascg\ll'a á la jóvcn que Gualtcro ha muerto en Asia, y Matildc que no tiene en el mundo otro interés que el amot· de ese caballero, se destiena del siglo, y toma el hábito en el monasterio de Vallbona, con ánimo de profesar en él y tmspasar sus bienes al hermano. Hozaba ya Arnaldo con la perspectiva de su futura riqueza cuando se presenta Gualtet·o, habla con ArIlalclo, vuela á Vallbona, y los amantes iban a sa}i¡· del convento cuando llega Arnaldo. Desafíanse los dos caballeros, vel'ifícase al día siguiente la pelea, Glialtero hiere mot·Lalmente á Al'naldo, este reconoce su mal proceder, y arrepentido llama:· á 1\fatilde y á Gualtero, les pide penlon, los casa y muere. Los dos amantes le perdonan, llaman sobre M la misericordia divina; y en medio del dolot· y de la compasion de todos los presentes terinina la ópera.


::ldore~.

lUnLDI.

. • . . Sra. Goldher«•

AI\IIALDO.

. Sr. Bodalll.

CiUALTERO •• iiCARDO. .

. Sr. Ohiollie

Uu monja. • . . . • . . •

• Sra. Jl'Oiillia•

W:ONJAS, CABALLBROS, PAGr:S.

tos bechos de la 6pera pasan en el aí10 1240, en elllonasl~rio de Vallhon.t , tn Ca!aluí1a, y en las cercanías tlel mismo.

''BRSOS

DE JUAN CORTADA.

E1npre11a Jl'uentelil.•


lJAESTRO DlRE.'l'TORE DELLA )\IUSICA

Si~;~

Mariano Obiols.

:l!aesti'O de' Cori, Sig. Frunce!::iCO Porcell.

Dit·attore dell' Orcheaera, Sig. ffiovanni DaLtlst¡¡ ll¡tlmttu.

l't·imo v<oli>w nci!e rapprescritázioni drammaticlir., Sig. Puolo Prétt. Si~.

P1·imo t'iolir1o nel bailo,

Giovanni Fcrrcr.

Professori d' orchestra 60. /'rimo uiolino <le' secnncli, Sig. Fer~

l'riliw clariuauo, Sig. Ginliélli"' Jurch.

l'rimo conft•abasso, Sig. 1\aimomlo Slaynes.

Primi {t<anlti a vicendn 1 Si~. Giovan-

l't'iltto

cioloncello, Sig. Paolo Fut•gas.

P1·imi cm·ni, Sig. Tomloro \Vei::'st~. -Sig. Ilailuondo.Monfa.

l 1 t·im~

C~nu­

dinundo Leonet.

t'iolrt, Sig·. Dartolomco has.

ni Dalaguer.- Sig. Iluimon<io

PuyroL.

J>1'imcr.r trombtt, Sig. ItaffLteie Ber¡.w. l'rimn lrambmw 1 Sig. Ghtl·anui Cttp, dcvllu.

Prime> jlauto, Síg. Remigio Cardona• 'Secomlo jlaut6 otlatiáo, Síg. Ruffae-

Fialheilt, Slg. Giuscppll Via11er.

io Tort.

Timpcmi, Sig. Pietro }Im•gDr.:..

l' rimo obor., S!g. Píetro Gregorlchs.

fiiteltorc tlé.l/11 ~auila 1 Stg. Gíusoppo Jurch:

P7·ofessori cleUa banda 36. (!oristi d' ambo i sessi 60. Ditefl,n·c dclia cop¡;tcr·ia, Sig. Narciso Jlos<!IJ, 8uggcrllora, Slg. Pletro Cuvall<i. '

'

PiÚot•e, Sig; Felico Cagé. Jfacchzn¡'stc¡, Slg: Capo

Fi·ánccsco ·Tort.

8arto, Sig; Saivalorc ~fm·ti,


9

8

~-F-1=1""1-~ r:!=I:"I-F.::I·--~~..::::;;;;:::;:~-.~. ···tJ;;r-~ ·tJ ~1J -~-t;:H.;J·e-··-;

~~~~M~---L

1

i·'

~ J 1

Eseena, prbuera. ·

1.1.\'l'!I.UJ¡ inu!Jilo di dounn t:o!Jile, on<lo le monadt~ la 'P<'~;.diunu.

l'L'r ricoprlrlu t:oll' ubl!o monuchlh•.

·

.

llA TILDE yeslida como señora de aHn clase. Las monjas le quitan par!e dellrage y leponen el hábito. de la órdetl.

C,Of\0 Dl MON.ACIIE.

Vulgi 1 ol! doona! al ciclla mente f~d al cicf innal1a if corc ' ', l:n nlif mil·a le tue suo¡•e .' Ti supremo tulle amfH'. · Vano l\ il nomo il 1\wsto e vano La ricchrzza e vana 3 OCOI'a 1 ' fiin la vita e una brev' OJ'a Che spnl'iscc ni!! suonar. na un adulo aln;orldo i.nlicro' A' suoi 1nganni 1 a' sogni suoi Se nel chio~tro 1 su ora 1 n10i Liela Mmpre respirar. Su nel cicl·regna la pace, E da! ciel strada é.la !erra· Questa istl'ilda si disserra ' Solo a chi la sa &pr·czzár. Bada a te, rill' istanlc bada Di gium cierna fede, . Movcrai tra pnco il piede Pl'r condurli fin 1' altar. (partono) 1

CORO DE MONJAS.·

Vuelve, 6 mujer, tn menté y tu corazon al cielo, y mit•a en nosott·.as á tus hermanas que Le sabremos amar. El nombre, el fausto, y las riquezas no son mas que vanidad, y la misma vida no es sino una hora brev.e que desaparece cuando s.uena. Si quieres, herma.nil, .\'ivir alegre en el claustro, despidele del mundo·, de sus engaños y de sus ilusiones. Solo en el cielo reina la paz, y la tiena es el camino del cielo: y esle.camino está abierto únicam<Jnte para ac¡.uel que sabe despreciarlo. Piensa en lí , y piensa en el instante en que jura Fas ele terno c.nm plimienlo de las pt•omes.as que det~ll·ó de pocO p¡'oferidls al pié del

altar.


1(}

Seenn. seeoiuln. MATILDE u pnl ARNALIJO.

Ei!leenn seguauln.

Oh su ore! e \'Or e ver; a eterno u!JLlll) Danra1· mi e d' uopo amot' 1 ricchezzo 1 nonw 1 Che piü non son per me .. Lo vuol il cielo, 11 uemto del ciel compito !la. Che degg' io 5pet·a¡·? Morl Gualtiero Porto con seco il cor pot·to la vit~1. Pcrdei lo sposu mio, Delusa el' og-ni spcmo appien son io. Or ti chieggo, oh Dio clemente Di tna gt•uzia un raggio solo, Quando al seno luo m' involo s· api'Q il seno tuo per me. AnN. ]la tilde l clre mai veggo! JI AT. Addio fra~ello, sempt·e mai addio: tra un·momentn Pill del mondo non son, l' altar rn' aspclla 1 I mici voti sciol'l'o Ji acc'olga it cielo. AnN. Nel punto di conipír del cbr le bt·ame Pel'clre mesta cosl? Perche nei lumi Lo lagrime tispuntai1 ,·.e i singhiozzi Tradiscon del tuo sen 1' angoscia stt·ema '! Libera sél' ancor; se muí pentitti Nel seco! rim:rnér... · i\IAT.

1

MATILllE l' dcspues AllNALilO. ·

MA.T.

Es cierto, hermanas mias, es cierto; deho condenm: á eterno olvi.do amor, riquezas y nombre, que ya nada son para mí: el cielo lo quiere, y se eumpli rá la vol uOtad del cielo. ¿Qué puedo ya esperar? Murió Gualtero, y se llevó mi corazon v mi vida. Perdí mi esposo, y se han desvane~ido todas mis esperaúias. ·· Solo te picio {Ó IHos clementé, un destello de tu b..,.racia ·) cuando vuelo á ttr seno haz que tu . • .. seno so ai.H·a pam ¡'ecillirmc.

AnN. MAT.

¡Matilde! ¡,Qqú .os lo que yeo? . Ad ios, hermano, mlíos para siempre. Muy ILwgo

1

1

1

Pcr

no perteneceré .ya a,l ntnndo, pues me nguarda el altar en donde pronuncim:ú los v.otos , que ojalá reciba el Señor.

1

1

·

· üeh ltacl~~ Arn~ldo.· 'Spingemi la sorte A vivl)re ncl chiosti'O od alla tnOI'lo. Ah !per teJu sempre ignot(} 11-mát·ti¡· d' u:n co~ gemente, ,La tu a an\ma Iangn~n!e . Non 'fu· mal di uolce amot\ , l'{on temcsti.i'l mare.ii·ato, · . Guerra é ;nqt·t.e.tusllua~li ,.

Ma ¡· tormcnii'non·p~ovasll Che sbninare sanno i cor.

AnN .. ¿Por qué te ~eo tan tl'isl~> cuando ,vn~ á colmar tns deseos? ¿Por qné asoman lagnmas on tus ojos , y los 'sollozos revelan las angustins do tn corazon? A~m el"~S libre:~ si acaso arre¡1entida d.es('as vide eir·¿l''siglo.,... • , ! .

~LI.'r.

.

Calla, Arnaliro; fu suerte roe lanza á vivir en el el ausLro ; 6 'á mérk,! · Tú nuiica conociste,Jos,¡;¡ull·ti¡·ios de un c()rílzon qqe gime, 'hit,ne~\ el cÍulce ainot· hizo la.n· gqicl.ecer tu almn.N~ temiste almat· •arrndo, desafiasle l~f'gnetTíl' y'l'a ;muer:tc., ]1~1'9 ..}10 IH!S ·es~ePi~ mCJllado lostormrnlos .qn.o :d('spedaz¡ul E:l cora.zon.

y


12 AnN.

~l.w. AIH'I-.

Am~.

Egli e ver, di niuna donna Non .mai caddi al pio languente, Non mai 1' anima gemente Mi senlíi di stral d' amor. Calma mi era i1 mar iralo, Guerra e morto io ho schor.nito, Ma un martir' non há sentito Cho sbr·anar mi possa ti cor. Se un .dl amerai, allllra Saprai cosa e soffrir. Come tu dolce chiami · L'. amorche fa soffrir?' l)olce lo chiamo e uccide. Tormenta e fa beato, Egli 8 un martir.dcsialo , Che vi ver fa e. morir. Ma basta ; llh Dio! perdona. L' alma a te dono , o il core , · Da! sen tull' altro amare -Ti giuro dl bandir. Cápir non puole 1' alma Un' ínfclir.e beato, Ne que! marlir desiato Che víver fa e morir. T' ·acqueta, Iddio perdona Quando ponti~o eil cor.e; Ft:Iicc se 1' amare · Dal sen fu sai bandir.. "

Seena terza. De tri e due monache ·che prendono MA'I'ILDE: p~r m~ no.

.

.

Al o~. MAT.

AnN. i\lAT.'

L'. altar t' aspetta, oh suora 1 vien. ·

·. ··· , ' Vi seguo. Addlo 1 Arnaldo 1 Addiq. . 11 ciel t' ~ccolga. l\1' abbraccia f1·atel mib. · t\ndiam, oh suore 1 andiam. Sosticnmi olr Dill'. 1

AnN.

13 Es vet·dad qqe nunca me postré lánguido á los pies de ninguna mujet·, ni mi alma gimió por las heridas de a:rnor. El mat· airado tne parecia cal~ ma: me be burlado de la gum;ra y de la muerte~ y no he sufrido níngun martií·io capaz de aespedazm·me el corazon. ·

MAT. Si algun di a amas, .entonces ,sabrás lo que es sufrir. · · · , · ,. AnN. ¿Y cómo es posible que llames dulce al amor que hace sufrit·? Mu. Le llamo dulce y mata',~ atot•menta y hace di~ choso, es un martit·io deseado que hace vivir y morir. Pero basta ya: ¡oh Diós'! berdona: te entJ·ego mi alma y mi corazon, y te juro desterrar de mi pecho Lodo amor qué no 'sea el tuyo. Ami. Mi alma no puede concebir u'n infeliz afortu_nado , ni un martirio deseado que haga. vivir y morit·. Tranquiliiáte: DioS' ''pet·dona cuando hay arrepentimiento: feliz tú si saJ.¡es:desterrar de tu corazon al amo¡·. · ·

'~-~~~ *'"'~~.f4t•';¡

los dichos y dos monja's qne ÍomaQ por. la má~9 -~~ATILDE. .

, . , .

,¡,. ;.r

MoN. Elaltri:r'ié'aguiirda, ven .. MAT. Os sigo;; adi9h~ .f\rn~ld,9 ·' -~ftios~ ' !} .,. . \. " "

AnN. MAT.

' 1

'" '

' '

.. '

'

'

1 l, .,

E\,c~~l:o,'f,eq\~.a}~)j~¡:am~~~R::: •··

,

Abráz~rn~ ¡, ~erm.a;~o ,mio _:,;Y;~.IURS•,~ermanl}s,

vamos: ¡ob Dios! Sosten

mis;,paaQ~.¡,:


15 Ú1 scc~a 6yuota; otle:;i Úcanto delia chlcsu m entre si co•npi:;c<· il rilo:

·

Slgnor, daH' alto ~olio Che posa sullo stelle, Volgi ver le tue ancellc

Eseena euarta. La eorena está vacía, óyese el canto de la iglesia mientras se r.um~ ple la ceremonia.

Señor, desde tu alto solio que está sobre ·las estrellas vuelve hácia tus vírgenes una mirada protectora. Mira el santo sacrificio de esta doncella que ha roto todos,sus vJnculos con el mundo seducto1·. Envia un rayo de. tu divina gracia so~ bre su cabeza , y recil:)e el· homenage que su co~ razon te ofrece. Perdona sus deslices, olvida sus y('t't·os, y haz que s11 alma solo adore á su Señor.

ll. guardo prote!tor. })¡ questa vergin ·mita

1! sacri!lzio santo, Ogni.legame ~a infranlo Col mondo setluttor. ·. s~ll. capo: suo Delia tua gr,azia 11n r~ggio-, . . ll.iceyi,; oh f).io ,. l' om~g¡flo •... C\1,é t:. offi:e questo· c~r.. . • P.~rdon:i i falli ¡;uoi · . Dlo1entica gÜ BITOl'Í , Fa che questa alma adori

Manda

Sp!tan;!O te ,:Signór·. . ·,;:1

.

ES!eena qninta •.

'·'

So.\o. t\\' t\ to.~\\\\~ 3.t C.).l,o.\\tN.• ·,·.·:

GUALTERO. y Jueg~ IÚCAIWO.

GUA.LTlERO e poi RICCARDO.

• •

GuAL.

E Riccard6~RótF\íiieri. CJ'ru''n13'i::.vuol dire ll messaggio eh' a me mandav~ or ora? f_ ·

Y

..

'¡ •¡

,

~

;

.~'

• '"' • •

' J

'o •'

r.

l~

Ebbcn, 1\-I~!j~q~-,~.~ ,pa1·)~,.. ;. p~r,c):e.~ ~ss~. , P¡·esentar~i'nó~''¡ió$~o·? 1 E''Mir Me 'l'ticta'~·

rtth!''· 1':·: • Ellá"~~nte :si'~: 'ift~r~ a 7fatlfióiia .; ·•.: ·· CoHMítellor·: :i:

··; • ;~ '

:Y ;.y i

1•

~~

Y Ricardo no ll~ga. ;.t!ue·significa el mensage: que acaba de mandarme? Alguien se acerca: es 'éL.

GuAL.

··. ' ··itcuri s"inbftrá: ~ d~s'sol' ·' •· ·' nw. . . ' ,Q\l.¡n.io,~uallie,ro·~'t M' ab~rar;cla. 1 , •• , :.;; ..· • . J; 1: UAL. . '·''':;; Aliii'có'~ 1 M, viéiíi 'al' n1io'$;no' 0

'

., · · ;

Rm.

Oh Gualtero mio!. ·:, i·Abt~~an1~;· . .' ;· ,.... .... : ~

! :{. ~

·'

ve\(~ riÚ.;P,dpiío:. Y ~~~¡1 , ¡Matilde! habla. ¿Por qué'.iii>' pu¿do ;pl-~~nt~rme á ella? 'd"~ .. ,., .... ·· .. O ., 1 .. ¿_meno rmpt e .. ·.,,.,",.;.,., . . R1c. No esta : h~ .ido·~ V.<ll!lw.n~ con1,'8U hermano.

GuAL. Sí amigo,


16.

Che parli? col fratello" Rea malvagilade hl m' aseoMi. • Ben conosci que! cor•. · · 'fnttó í' conosco; roe. . Ma taci, spera ancor, ame f affida. Qualche orrendo misfiUto. ·~ lo parto , andiam. GuAt.. lndugia. . . Rxc. '"Un solo is~nte GUAL. N~n .basta ad iuciugiar un core amante. D.ella guerra tra gli affanni 1\li pasceva riel pensiero Di trovar 1' amor primiero Quallasciava quell' amor. Ma non e la dcnna mia Quella vergine adorata, Che mol'ira innamorata Nel veder il suo amator. Mentre tu lontano givi, R.Jc. Di MatHde il sol pensiero Seropre fu 1' amor primiero Che ispirasti tu a que! cor. Essa in mente fisso ate\'a • La tuaimagine adorat~ • GUAL.

E doietite eihnam'orat•, ··

La tua assen~a.pianse ognor. Perche du~ue tonta~:-? . ·.· .. . • • · Ah 1 non me '1 chieder: RIC. . Piu non pensar a lei •. · . V~®ggi •.... GOAL_•. · · Ascolta. RIC. Parla una volta almeno , . , . , . GtiAL. ·O .pietoso il'tuo :lcciar aprami il seno. ~~\,a ",di~~\ eh', j~g~ata .

GUAL.

• Gtia\tkro;p)f. oorr:.ma,. . óímroiclt u'Ir·~\'llra'l)hÚlf.

Nel core le s~ust&. ,. '11 Íif 'i Mll'se d1 A:Miardb il ~'M>ro '

:

~

i

-11 ¿Con su hermano? Tú me callas alguna accion malvada. Bien conoces ·aquel corazon.

GOAL.

Rxc.

Todo lo conozco, pero calla, espera y fia en:mi. ·

Guu. Alguna hGrrenda maldad! Yo pat·to, vamos. Rxc. Aguarda. GoAL. Un corazon que ama no puede aguardat· un instante. Entre las angustias de l~ guerra alimenté la esperanza de encontrar mi primer amor cual lo babia dejado. Pero mi. ámada no es ya aquella adorada vfrgeri que se tn'oria de amor con solo ver á su amante.

Mientras tu estuviste ausente el único pensamiento de Matilde·fu~el primer amor que ins.piraste á su oorazon.. -~n su. e:nt~ndimiento tenia fija tu adorada imágen , y d.olieulé y e.namorada - lloró tu ausencia ·sin. cesar.

'R1c.

GvAL. ¿Por qu.é pues lejos de ·sil casa?.... . R1c.

¡Ahl no me lo pre~unies: olvídala~ .

Guu. Tú deliras. R~e. Escucha. . .. . . . GoAL. . Habla de una vez,· o.por piedad atraviesa mi · pecho. . .. , ·. . . . Habla, dime. que .ingrata ya no all,la á Gualtero, dime que.J~u,alma.siQ.nte.()tra..~on. Pera


1

18

Rm.

Ubbllo fiflse a mÓIIte , . Ad onla del! a ,sort& . ·· : Matilde ruia faro. ·' Matilde. t': ¡¡ma , e i~grato Oltraggi tu il suo amore ; . Sineero fu quel eo.~e , · Per te sol palpito. .· · D' Arnaldo illabbro finse Mendace ·la tuamorte, . Ma vieni, ed alla sorte Fedel ti condurro.

"! j

1,~·

o

si acaso Arnaldo fingió olvido muerte, á des pe-· cho de la sual'tr1!1Natildt•901'l mia.

nn::.

.'

,JY •

:.

-.

Matilde te ama; y tu mgrato Jl}tra]aS su amor: su cora:ron fué ·s.interQ¡ y .&P}Q ·pa.~piló-. :tor tí..,.if.¡{ infame Al'naldo ··aseguró qoo: babias m:llorto, pero sírrueme y aun podrás sel': feliz•,: · ' · ,.,,q o

'·, :,

,, ¡¡:,;

.

,' • 1 ••• ,

í~.

.. ;K~.t ..-:al.

., ·. ,, l:see~, :.~~·,~~· ..•. ,,:,

· $eeuJt. •.esto.

. ... ' ... ;'· ·~ <··.: ,: ', '1

St~.\o. t\.cl.\\'nt\\\t 1.\'1\'\ll~\l\\lM.. ~\\ .~p:o.¡>,\~\\o ~~ A~\\l\\l\o.

S11.\o. ti.ecl.\1\\t'\\\t 1.\Mo\lo.\U: 1\t'\:~ds\t\\o 11' A\'1\lÜil.o.

. •.:,. ~. . ''" : < ,i Cabaaueros ~\~e :a~~~~~a,n· ~·.·.~~ 1

Gavalíeri che 1' astlettuno •

~~?~f;,.;j ; ::,,;¡l._

. ,1'

¿Es posible que At'naldo. n.o vuelva? Quizús sea vana la promesa. de Matilde , que solo trató de lisonjear al hermano. Todas las hembras son falaces , y el infeliz que fia en la muje1·, algun día se con;veoee harto tai·de de que la mujer le engañé. Mas si te fu~ propicio el hado. y se cum, ptió el desee.~~cwt~~~u:<~~~.J~ diga ninguiW de nosotras que Gualtero bá vuelto. Nosotros disfril· taremos hacienda· y las riquezas de esa orgull6sa hembra , y jactanciosa.... Suena el clarín , A.rnaldo 5á aqul.

· Corhe fu~! non vie~ Arnaldo? Fo$se vana·la'proméssiF '!iil ' ' ¡. lli Matilde, che'1oo:'n• e*i: 1 ; .: ·· • 11 fratello lusingo ! Ogni femmina ~ t~esdace, . E ü.~ cli'·+Q;dofiDá idtde'vw :•·'' · Troppo tardi un di s' avvede · · ¡:;ª~ la'Q<¡nn~ r ¡pj~,: •ri : : . Ma se fu propizio il fato· E d' Arnaldo compll' opra. .. , .. , Non per noi a lui si scopra ! '

~

Cb13 G~altiero ritorno.

'h¡Jd~ri';' te '<lovlzié! · · < Delia femmina orgogliosa · I(Ji 1godfiémo ~

,, · '

el\állllañzosli.y.. · "

·1'~t!8quillm:.· -e~·s- iool~ro;

/,•.

1~

'

",i

la

•,',f. .,

.·' 1 1 l


20

2t Eseena séptima. , Detti e ARNALDO.

ÁRN.

Cono. AIIN.

Cono.

Eccóm.i a voi, amici, e di vittoria · · . Lieta nuova vi reco. Essa nel chiostro Posa riochiusa omaC : Fin d' oggi, amíco, i1 con te tu sarai. Si , saro il con te, e fes te, E balli, e vino , e giuoco Q,ui goderem, frappoco Comioci íl giubilar. Venite, del castello Poss,esso prenderete, La sorte mía sarete 1prirni a festeggiar. Aodiamo, del oastel!o Possesso prenderemo, La sorte tua saremo 1primi a festeggiar.

Dichos y ARNALDO.

AnN.

Aquí me teneis, amigos, y os traigo alegres nuevas de victoria. Al fin Matilde queda encerrada en oelin:omisterio. ... Cono. Desde hoy, amigo, seraEl el conde. AnN. Sí, seré el conde, y aquí gozarémos de fiestas, bailes, vinos y juego; .en breve comenzarán nuestros regocijos. Venid, tomareis posesion del castillo , y sereis los primeros en festejar mi suerte. Cono. Vamos, toma,rémos posesion del castillo, y serémos los primeros en festejar tu suerte.

. FIN DEL ACTO PRIMERO. 1.,

FJ~m IÍELL' ÁT'i'O PRIMO.

'\

'l

f"{

'¡:

,, .•:

',•'

''

(,

·•.

(

1


2~

~~~ .•

.. '

. . ~; r.]: '~ d

!

i! ¡

/ '¡'L·;

1!.:

íí \ 1 ;

't;

¡

1

..

~í1í1® ~~~~;~fll[l)(!)~

¡f

).1,,.;'

•. '¡ ., ...,

:.

,, 'j,'

'' •

Sl\\o.

1 1 •;

~ 1 .i

' \·:.,t.

.:

' '.

CO\M \\t\\' \~\\\mo. sc~M

' '1

il.t\\' l\\\o '\YI'~mo. !·.~!

A!INALDO indl GOALT!ERO.

GOAL.

AnN.

GOAL.

ARN.

Tt·oppo presto. Gualtiei'O ritorna, Ma mon tardi pet• lui nOn sara. Venga puro: il furor, le minaccie A. piegat:n~Ji non ?astan l . .'. Ola 1(entra un guerriero) S moltt't tl·cav~her.; ;t\alJirol!n~a, Arnaldo, Chi sei , che fes ti. Spero non· ti gravi. Dopo darli salute, di Matilde Che a te chieda. (Supcrbo) La sqa.sorle E' qua! essa si scelse. Sparso il grido Che la mor te tt·ovavi la' in Sorla, Tm Jagrime e dolore Gi:~ro che fido. a te fora il su o co¡·e. La mia morte l.chi mai l · Qi tutti il grido Stinto ti disse, e allor. la don na tu a

ARNALDO y despri~s , • •. ~ 1 ! :

'ciuir:Orúto.

.:}

,

,

. ·

t

• ~~!;

L

Demasiado, ,~fOll:~o. ~u,:t,xefi:?uaJtero ' mas no por esto sel'á men,os tarde,p~ra~ 41. Venga: ni el i.' .J l ·:· furor ni las ameu,~zfl~. ~o~ O?P,qq~¡>. de doblegarme ... Hola l (entr:.a~ ~m g~e,t,·r~rpJ., Que entre. es\h®P~Uero!,J!-~.I]¡f3.l'da, Arn1.1Jct0, quién eres y qué ,hiaiste. :: .: ; . Gu.u. 'Espe¡•o no t'01':Sefál¡;enojoso> jqwe:ídespues de sa.. ludarte, le pregunte· por'~fatilde.:·~ AnN. (Allanerol) .~.,ll~S}l~l:~eJ~.sJ~~qqQ;ella misma.ha ele~ gido.lfabiéndose derr.amado la ;voz de que ha. bias muerto en s6ri'a, entr~ÍagtiniáS yd'ueio juró . . que su corazon te g'üiii'daria fidelidad, 1 Gü!L. 'se ·aijó ·qtúl Yo .nam~.~.·fuuét1to! ¿t qUién Io dijo? . . . . . . , .. . . . . 1" ABN. Tal fué: la 't1 g1~nérar:':y :e~lqppa~',\iu am~da

AnN.

'

oi'

.,, •

!

. .¡

\i

•'

'.

~

·~

i


'

24

·u guardo vol se a Dio

volvió los ojos á Dios, buscaúdo algun consuelo á su tenible desgt·acia. · GuAL. Mi querida fué .víctima de un fatal engaño : no me atrevo ~ preguntar 'qllién la engañó : pero al saber tan negt·a traicion mi alma comienza 6 encenderse en .ira, y dentro del pecho siento furor, angustia y, horrQ.r.

Un sollievo cercando al fato rio. Di rio inganno vittima Fue la donr.a mia, 1' non ardisco chiedere L' ingannator chi sia, Comincia 1' alma a fremere Al nero tradfrnen tó ; · Dentro nel cor mi sento Furore, angoscia , orror. Se d' un inganno vittima Fu la sorefla mi~ , A me non debbi cltiedere L' ingannator chi si a;. Ebbi per •lei a. geme1:e, • Mi dolsi del suo fato, il mio core straziato D' angoscia, .pena.e orror. Subito a lei m' invio. A lei? T' arresta.· · i'., , ....No .. , . ·. . No, eh' Io ved ro :Nratilde, · ' Essa o{~priNtH core. :.· ', ' Sapr'O s' ancor amb're' ': · Le '*He 'i 11 sen per. me'. · 1 · . '·Vanne:<ma·ó'réhHtrcn~rldo, l' · Rispetta il súd doloi·e '• . · Rammenta éhe quel cor·e Sotrre:pe'(l~t, ;rer.te~ ·>•

GUAL.

ARN.

. 25

AnN. · Si mi hermana fué vlclima de un engaño no es á mí á quien debes: pregunUÍr por el aritot· dé este engaño. Me ,af~igi por ella, me condolió su suerte, y laangustia, la pena y el horror despedazaron mi corazon.

Fu

GUAL.

ARN. GUAL.•

ARÑ,

GuAL. Vuelo á verla~. A verla? Detente. GuAL. No, no : yo ve¡·é fdrlatlidiY y ella meabrirá' el co1·azon, y sabré, si aun todavía me'ama. AnN.

AnN. •••

¡

,.,

' 1''

':,··

: .

' ·.'

.

',i

}

:

l

····.f.:¡.

'¡

"·;

,(,

·. . . ~

i , ·.

' . •.

1

'

i

lb

11

•;'

'"' 1.

·tl·

C.\o,u%\Yo

t'l\

•'

,

. ·

~"

1 ; : 1 .,· '

'

. 'Etl'e••4' ·;~l; .. nda. ¡..

'

:':

.-'

Vé, pÚo'créiüne; respeta su dolor, yt·ecuerda que uqhel corazon sufre por é'lla. y po1• ti. ,,

· , ::- 'sci~rt~ 8e~onaa.· ··,

.

'

,

,

t\ :moMs1m:\o. 'E~' •ilt .Mc\\t \1 'rt\o.m~o.~\tto.. ··

:

C\\i.oiho 1\t\. moM~\~'I'o. 1t' \\o\\t osc\.\To., e bo,\enti:· -'·~·~ ·. ·:.::·<:!~.· :.~_,.;•. ~- . ,...... ·.· .,·< ·'':·r~ ·>: ·'

1:

;

.•

1

'!

{

M.A'~. I~DE ..ed ~Í.a 11)~~>!~~, ,q¡ié1I¡¡~~l~~ 1~ ~nll~ ~n.~ cúrta pec~f!!', e questu ··. · -·'-····'·····u ·a(Cluave·; J:·p "·· , ,¡., .:-

. MATlLDE que tiene 'enlá inluio uií perga\ÍÍhio, y una monja · que th\e uná nave:. · :

. Quegta e,Iac~iav~: all'.u$cio ad aspettar. :, ·.··nlftta•ihl'Ín:YiQ, ·· "··t·:.:'•J,\>.· "·. •,;., · '

MoN. Esta es Ía 'Ha.ve; :y;oy~: {l. ,~SPeFíll' cerca de la pnet·ta. . · · ·· :' ', . ···:

1

·~

1

~.,.,,.

lVlor;. ·"'¡;;i

.

.

,,

'

\

r •

'

'•


27

Anda te. Ohi11l1:: l il cor trema.

MAr.

Qual Biccardo svclarmi vuol ~rcano! , lo il c!Jiostro tradisco: un uo¡n s' inoltr:J, . E inoltra pcr m¿: il voto inf¡·:litgo. :' ' n saúo'lili1itai· per me Hiolato! . . Oh ciel , oh ciel ! mi shlva d; üh dellttb, Pet·domi ·il vacillnr ti' un cOre afflitto. · Ah ! eh' ilmio. cOI' non• púotb A tai tormenti reggei'O, ,Mi voglia Id dio proteggc~(} ,. J\bbia di me pie tu. ,

s'

11

Id, ¡ay de mí! Cnúl será el arcano que quiere uescu brirme Ricardo! Hago traieion al claustro, en donde va á penetrar un hombre y penelm J10l' mí; fallo á mis votos, y por mí va á profanarse el umbral de este sagr~ulo asilo. Oh cielos! Sal''adme de un delito y púdonad la poca seguridad de un pecho afiigido. Ah! mi c01·azon no puede con tantos tormentos, y solo me queda lu esperanza de que Dios me protegerá y tend1·á lástima de mi.

'

IUCCAI\DO, GU,I.L'rEI\0 1 et\•:t\c;

.

MoN. \{l'ettolosa) S' inoltrano, Mati!d1J. l\L\1'. Ohime!

IUCARDO, GUALTERO y dichas.

f,alJJ1il:a. · :· · Oh ciell Che vcggo! . i ;. ' . .MAr. .·, : Vpil qtte majfacesle? 1 :, :: GuAL. Vivo,,son, lo: .· .· . . . ¡ , MAr. Vivo! oh sciagurala 1 (La monaca s' a!Jvia da lato, e Riccm·do si scosta) . ~1ortpti;9i~se,ognt¡0 1 lo 1\'!ttr,~ Arf)aldo. GUAL, ..· 4-~qaldo !: ¡E lu)! cretle~tin~\a,vpntleqa . Sopra· di lui cadd'l: ma il lempo prerné. Vivo, son tu o ognor, t' amo, Matilde, Dimmi che m' ami tu. Epptú' iné 'r:·chiedi ! 1\IAT. Felice a(lcor son io, . .. . , GUAL. Da! ciel i1 nostro amor 'protegge Iddio. Tu sei l' angioCch' ~o sognai f'l'~ll.' apr¡I di, giove,nt~de, · La bellC?# e 13, vlr~11de. · Di qu~ll' angiol veggo ln te. Ah! dal cielo dlscendesti Pcr da!' víta a queslo core, ll!c.

GUAI..

un

i ••

MoN. (apres1wada) Aquí están, Matilde. Ay de mil

M.1.r. lliC.

Mírala. Oh cielos l ¡Qu{~ ,·e o 1 .' 1\ilAT. Vos aquí! ¿Qué.babeis hecho? GuAt. Aun vivo, soy yo .. ~'lAr. Vives! desventurada 1 (la monja y Ricardo se alejan por distinlct parte). Todos te creían muerto, y Arnaldo lo juró. GuAL. Arnaldo! ¿Y ló creíste? 1\H vellganza le ano~ nadará, pero ·el.' tiempo úrgc: ·vivo, soy tuyo como siempre, amo~ .Matilde: dí me tú si me amas. ~lAT .. ¿Y_tú me lo .pregu!ltas?:' GuAL. Aun soy feliz, y Dios protege nuestro amor. Tú eres el (tngel. ,con qui,dn yo softe en la primavera de mi juventud, pues en ti veo la belleza y la virtud de, aqueUmgel. Tti descendiste GUAL.

te


28 :\IAT.

GuAL.

MAT. GUAL.

MAT.

GUAL.

29 Mi gi uras ti eterno amore 1 Vivir dci , morir con me. Anche un angiol io sognai Nell' april di gioventude, Di quell' angiol la virtude Ho trova lo, oh caro, in te. Tu béata mi 1'endesti , Sei unito a questo core, Uno solo e il nostro amure, Se morro rnorrai con me. Vieni dunque, al sen m' abbraccia Taci, taci , íl cor mi trema , Terra e cielo. no rninaccia. Deh 1 mi segui. · Oh Oió, ého orror 1 Delia tempesta al fl·emito Isbigottisce il core, Di mali atroci presago 1 Credimi, e.quel furore. Delia natura ii gerhere DP.nlro il mio sen rimbomba, Un gel o al cor mi piomba , Notte d' ot·ror sara. Delia tempesta il fremito Nuovo \'alor da al core, Di lieta calma presago ·. · Sempre fu tal furóre, Se di natura .ii gemere lnfir¡o al cíe! rimbomba, S~ il ful1nin me piomba L' alma non !remera. Vien , mi seguí. · Manca· il piada. .. Tremo, oh caro.,. in tal momento . Deh! fa cor, a tal cimentó ··· Sol 'la fuga fscampo, vleo•. á 2: ·· Ah f slsc.fuggiam, e al seno

su

GUAL.

'

1

''

del cielo pát·a dát; :vida á mi col'azon : tú me ju-· l'aste amot· eterno, y deb~S vivir y tnorir conmigo. 1\IAT. Tambien yo en el abril dé' !mi juventud soñé con un ángel , y en ti, querido mio, he encontrado la virtup de aquel ángel. T.ú me hiciste dichosa , tu corazon está -unido al mio, nuestt·o amor es uno, y si.n;ntero morirás conmigo. ....

'1'

'

GuAL. Ven , pues , estt·échame 'en 'tus brazqs.

Calla, calla,. mi c011azoh ti~mbla, la tierra y el cielo nos ámenazan.' ·. · ' · ·· 1 Guu. Mati Id e mia, síg ueme. Mu. Oh Dios! qué horror 1 Los rugidos de la. ten:ipestad estremecen mi alma; créeme, ese. furor es un agüero de males atroces: los gemidos :de la naturaleza retumban en mi pecho~ y mi cora'zon se hiela porque presiente una noche de hoi+óres. ': · , · · 1\hr.

..

':.:

GuAt. Los rugidos de la'tempestad dan' nuevo aliento

á mi corazon pot'(¡ue ese furor siempre es el presagio de alegi·e 'chlma. A'unqUe lbs genlidos de la naturaleza retuni~enliasta el cielo y c~¡ga á mis pies un rayo miccW·hzon rio temblará. Ven ,¡ "si. 7' i. ! ! : . i gueme. ' .·.:, ··.. !,¡-, •. ' !

!

'

'

'

¡ ' . 1'

. . •.

~ ,'

'

. ': • '

'

'. l

. . );'

¡'' ( . ' ;''\; :. ~ ;.

mio.~· Hemblo 1 fallezcq,.! Ten .valor;; ·en, tal conflicto .M,hay mas salva-: cion que la fuga~ ::9ert.;Matilde¡ síguem:e. :; 'a):·: ,

MAT. No puedo, GualtAt'o .GUAL.

Sl, huyall}.Ós; -~strécb.ame.:c~~~ira"{u pecho y


30

.31 muera luego. Si viv.o contigo una·.hora, en la tierra habré gozado del cielo.

. ; : , .Mi stringi, e poi Qh' jo muora, ,; .Se teco, viv.ro un' ora . ' ¡ ....ii ciel in· terra a~ro. .' ' . ': ' . ' . : • ' :·' '··

·. >'

Eseena :

'.

'

Nei ¡Íunt<> d' ~scire .

'

'

1

l

,

'

al)parisconb ARNALDO ~d i su&i

\

'

'

amici. Quindl lé

:: monache daU'.Interno del cbiosLto ..

· :Fermati, audace, 6 iiuióri: ' · ',. GuAL. (snudando la spada) Esci superbo. 1\IAT. . Oh ciel! io manco. Rxc•. (a G.). Pensa dove sei, , ARN. (aG.) Diinmi tu con qual'diritto Questa donna ti rápivi. ·· · GuAL. Dimmi tu percl).e nientivi · , . , : Lamia morte. · ' '·· " · ·' Ric. (a G~J' ' : kllie if tilo 'at~ia~. ' ':!' i : · GuAL.' · 'No, con:esso usciamo'lit'campo ·· :') : · · : Tan ti .ollraggi':a vendiciní:{flSCono ie:monaahe) ARN. . Oc.ti seguo. (alle .monadle} A·qtlest~ do!lnfl Voi ferm~te il.limitar..·, : .. , . llfoN. Delle vergini !'asilo Gome ardiste profanar? ; ·: .. Ah l:dtil <iiel;1em~~ l' ita:,~··· . , .. s .. :1. . . , . ... ,Gh~¡eqmi!lci.~ ,·rull;ni!M!ft;t ,· .. : , , ¡:•1 :. ~ut. e , Ohi~t. Ghe,fu,?,l~fr~teq',f.;.a~a~~~!.¡,, : .. ;ARN.

···

·

· Qh · r'

~~~~·. ·:·:hopi~ t~rita'impl~~de ti.~~M~~:~eío':·<

M:li. " · Tí trena ; Arnaldo •· rrenlitr Gualtíéro; Udite per pieta , m' udi te entrambi.

En el momento de salir aparecen ARNALI)O y sus.amigos. Luego vienen del interio~ qel.elaustro las monjas. . '

AnN. Detente, atrevido , ó muere. GuAt. (desnudan4o la 'espada). Salgamos, soberbio.

Mu.

Cielos 1 yo

fall~zco.

,

,,

RIC. (á Gua l.) Recuerda en donde: estás~ ARN. (á Gua l.). Dime con · qué derecho· te llevabas

> "'- ~

" ·· ·.

Taci una volta, illabbro tuo mendace Che narrarci potra? GuA'L. .:i . ' ':.:· Élssa t:hiseólti·l' · •' . ;: • ,1 • ,,, MAr; '· · 'QUe$o·lnsa~o furor che>t-' a!'de in•&eno ·· .Gostringete a: taeel' net ehiqstro: ahntmOLI: · :,., : Deh! fermate, fermate , la morte Non cercar per sarva'rmi la vita, · Ab t. tlet cielo: 'm~ basta 1' ¡¡ita~:' : '<

:)

cn~á~ta.

ARN.

'·

esta mujer. · GuAt. Dime· tú por ·que supusiste m¡: mu'erte. Rrc. (á Gual.) Dame la espada. · . GuAt. Nó, con esta espada saldré al campo para ven~ gar tantos pltrajes .. (entran las· m~njas) AnN. Te sigo. (á las monpz$) Cerrad)a~uerta á esta mujer. . . . " ........ , .. MoN. ¿Cómo os .atrev.e¡~ Apro~anar; ~1 .. ~silo de .las virgen es? TeJ;D.ed l~ .í~a. del cielo, qu.e ya truena. Mu. Ay de mU Qué .sucede! El liérmano ! El amante! . . 1\foN. Oh cielós! permitid: :que un opaco velo cubra tan grande impiedad. • .: · MAT. DeteBte Arni!-fdo'; ~c#Imnté:ou.~lt~'ro'; por pie;. dad oidme. · · · ' · ·' " 1 ··' ., · ARN. · Calla de tina• te,z; '¿Qh(p~drfcontarnos tu mentirosa léngtia,?' · .: :. · · ·::·.: ··. Xf GuAL. Pues la oii·as. . . MAT. Alo me~o~ ~aé~{( qu~~H~· d~qiro;4~.~s~.~O· nasterio elloc9 iU:f9f:~Jq~.ar~e ,ep íVP,~stro pecho. Ay de mil detent.OS::C nn :bn¡qu,eis: la mnerte para salvar. mi vida~: me ,,basta·' el.ausilio del 1

'

'

'

'

••• ,


32 Non vogliatc qui sangue versar. Per pieta mi las(liate morire Del Signore prostrata all' altar. ARN. Or tu t~ci ·' spergiura, infcdele, .Maledetta e dal ciel la tua vita' Chiederai nei tormenti l' aita Che non puoi dall' amante sperar. Del fra tello 1' acciaro tcmuto La sua vita sapra terminar: GUAL. lituo ciglio serena ; Matilde, Per te serva , per me qnesta vita ; Mai del cielo non manca 1' aita · A chi al cielo sa il core innalzar. Prega, pmga pet• noi al Sigoo.re, . Va, ti prostra, mi a cara, al!'. altar. R1c. Frena 1' ira, Gualtiero, se ingrata · Vuolla sorte rapirti la vita, · · .Del mio acciar a.Matilde 1' aita Non pot1·1!", ,io ti giuró, manC<ll'. : La vendetta che Arnaldo minacci:l Non sapra que! fellone schivar. Sallo Iddio , pensai di Matilde L' .innocenza salvar e la vita, .Mi chiede~a una suora !' aita : Ch' io poteva a' suoi duoli recar. . · Deh 1 perdona, Signar. ji mio fallo',. . Quando al pie mi '<:Cdfai del!' llltar. . .Cono di CAV. Vibra ilferro,. ne.cot-ri al cimento · Toglie al vil rapitoré la vita, · ' Se la sorte ti e ayversa, 1' aita .. Degli amici t'avra avendicar~. Vinca o cada l' amantesuperbo .. Non potra la sua mortc sch,ivar. CdnodiMoN. Salvi hitti il Signar dal périglio, .. Salvi i1 cielo di tutti la vlta, i : • Porga a noi del suo braccio 1~ ilita ., .. Che sol'basta noi tutti á salyar.

33

cielo , y no quemis verter sangre en este sitio. Por piedad dejaclme morir postrada ante el altar del Seiior . Calla perjura, infiel: tu vida está. mald~cida por el cielo, y en medio de los tormentos im" plorarús un ansilio que no podl'its esperm de tu amante , porque el temido acero de tu hermano acabara con su vida. .

AnN.

Tmnquilizate ' Matilde' conserva tu vida por tí y por mf, y no dudes que el cielo acude siempre al que sabe implor·ar su. ausilio; Ora por nosotros al Señor, vé, querida mia , póstrate al pi(:\ del altar.

GUAL.

Refrena tu ira, Guallero; si la ingrata suArte te anebata la vida, to juro que no le faltarit á :Matilde el ausilio de mi espada. El infame Arnaldo no podra evitar la venganza que le amenaza. ·

Hrc. .,1

i·.

Yo creí, Dios lo sabe, snlvar la 'vida y la inocrncia de Matilde, cuando una herín(lna me pe.dia el ausilio que yo podía propot·cionarle. Pe!'~ dona, oh Scñot·, mi yeno, cuaildo me postrare al pié del altar. · .· ,

:MoN.

"····'·

Cono de CAn. Vibr·a la espáda:, vuela al combate, y quita la vida al vil raptor, pues si la suerte te rs adversa, los amigos t~ sabdin yengar. Que venza ó sucumba eL orgullo~o amante no podrá librarse de la muerte.. ·

.'·

'

Cono de MoN. Dios nos salve á todos.del peligro, proteja el Señot' la vida de todos ; y nos dé el ausi~ lio de su brazo que basta para salvarnos, Vamos


35 Andiam suore·¡ audinnUutte, prcethiamo Del Sigq91'e pr~t¡·~te ~~~·altar, " · Signori, il santo 'chios!l·o Delitto e p¡·ofanar. GuAL. Usciam, \'erra la luce · - · ' La pugna a l·ischiarar., · AIIN~ (aG.) Domani1... . . ";' Gt1AL. (a .A.). . . · Nel.castello. , • .. (a 111•.J ,Reggi; . ·. · · MAr. l\Ii fai t1·emar. "' . Ah l che calmar non posso 11 duo! che_ mi da morte Vittimá delhi surte · ' · Quallmque sia , :cadro. · GUAL.: Cálma. l' affanno, .oh ,cara, . lii da il tuo quotla. morte, T' affifda a me' alla SOI;te ' An~ .. 1 ,'' i

... ·¡;'

1\lm~.

Lo sposo tuo sar~. Pi quef superbo core ·Che sprezi:a ·me· e l(m01'fe; . De11it neínica. SOl;te ' . ;

hermanas , :vamos, oremos todas postradas. ante el altar del Señor. MoJS. Caballei'Os , es un delito profanar el santo claustro. · Gt:At. Salgamos, la luz del dia iluminará nuestro combate. An:-;. (á Gua l.) 1\la"úail~. Gt:AL, En el castillo. (á JJ!at.) Valor. MAT. Estoy temblando. No· puedo calmar la angustia que me mata , cualquiera que sea tu suerte yo seré víctima de: ellá-; ' ' GuAL. Calma tu afan, tu angustia me mata, mas fia en mi y en la suerte , y no dudes que seré tu esposo, A11N. Triunfaré de ese hombre altanero que me desprecia á mí y á la muerte, y podre mas que la suerte enemiga. : .. , , 1\IoN. Si aqui se derra,Jl)á. ~~~g,re_, .~i _.acaece alguna muerte , .yo• te~dré, ~~ ClllP~-.de 'l)Qt~, ~~sgracias. R.Ic. Fia en tu va\(}r,·m~a e•te .bombr:e.~il' y me gozaré tanto como: tú en .tu:pr~picia·saerte. Cono de MoN. Señ01·, calmasu$·oorazones··, é\lita tanto estrago y tanta muerte, pites· tu; '\'Olurr:\ad basta para cambiar la .f&rtuna. CoRo de CAD. Cal~aos ·;- ~.eeidase', la .suer.te en· otra parte , y no 'prdfari.ei~ ·:et Claustro qon"' muertes ni con sangre. :. :• . · ''

...

.,, .

¡'.1~

:.Addace:.trio.n(erU. ·. · ' ·,.$e qpi. si s-eÍ'sa s:tngclll.'i; ,

Se posa qui la morte, Di si terribil sorte (:olp~yole saf;o, . ' ,: .

a

,

Hrc .. ; ·. ./.L':;~!fl,'!a.¡¡quQ,v,alor.e, , .', , , " PuOISCI ti VIl. di. morte' . ... · · · ' · Detl';tpíriopiiiat 'sor te . : ' •< ' . :Al ¡par-di te godro~·: , ' 'n :· · : CoRo di MON. Sigoor, i cori acqueta, · Risparmia straggi e morte,

·: ,!. Seropre.:a;eangiaMa.6ortei ,, -> / _.... ~¡ ,, ; a;';-;:" ll¡tqg '{o~~~~b~FI: •• ; : : :. ·' ' .:: : ,. ~.;<Q~O.._, 1C,i).Y.·.,{¡_~en,~\il~\, .ed. ~ltr_(!ve; ._. . '·'

· " · · oecii:lasll~·sorte ·· ·"'' ·• ...

·: · 1;

· ·::J' · ,.,: sat~gue'notr'nlái-nij tnb-rté'·: :; ·. :: 11 chiostro profano ••. ;·:•,:;::: :.¡ ..,¡-;·;~; • ·;::. :~;'.,.,1

;. ;,

~·::

·~

q.¡: >··

.. .:

"'<· ~

' ' •

,, ·,::

,

¡¡¡

.··~.r~ ··i~,

->:•:.: ¡., ·•/¡ •:~•il ~I~F.-.Pf:t.~• A;¡:rq:~J!:COXPO,:: ,··: :, ,. ··.f'::.: f .~~ .:11,.; .;.':... ·'"";::~ ':'.l .. ;~

1'

...

"¡

; •

~

'


36

37

Seena prilna. •

'

1

So.\1!. '1\t\ cM\t\\o. a: AmO.\O.o • .cavan~,¡ suoi

Eseéaa pri.Diera.

amici~.

CORO. ·

Di Matilde la mano col sangue .Acq uistarsi ·dovr~ .i1 ca v~liero , · Chiaro iiome 'ilgli oüien di guerrierro , . ::Se lo: met·ta úagion :shiedrh, · .. S~d':Arh~ldo l~icciaro'églisfida, · · < .Se .conJui. vien• se~no. aJ cimento , , :::Se llOll pne.nel ri9'l!lP~epto · Di valore la palma. egH. ~vra .. $per\amo; ved!~o la. P:ugna 1,. Se d' Anwld<>: e Gualtier. vincit01~e. . Di Matild~ ia inaño ed il core (;uiderdon di vittoria sara.

Caballeros nmlgos su yos.

cono .

El caballero tendrá que gana1· la mano de Matilde á costa de sangre , y veremos si de justicia merece la fama que tiene de valiente. Si desafía la espada de Arnaldo , si se bate con él con seguridad , si en el momento decisivo no teme se le podt·a conceder la prez de hombt·e de valor. Esperemos ·y veremos la pelea, y si en ella Gualtero vence á Arnaldo , la mano y el corazon dr Matflde serán el premiode su triunfo.

Seena 11eeoncla.

Eeee11a seguaada.

Detti ed AltNALDO.

Dichos y ARNALDO~

Miei amici sgombrate, Gualtiero viene a me fremente d' ira ,

ARr¡; Salid , amigos mios , Guallero llega rugiendo de cólrra, y yo le aguardo no menos airado. El


3!)

Cono;

E di ~degnÓ fremenlo ío qui 1' aspcUv.' · Antieo odio fn1 rwí J'rappose il cielo Che calmeta la mortc. !te [101' poco, Tosto ci rivetlrcmo. Etl 3 Jtrionlo. tuo esulteremo.

cielo drsde mucho tiPmpo nos inspiró un orli,o recíproco !{lHl solo puede C'slinguir la muerte. Separémonos llll instante y no tardar('mos. en vei;nos: CoRo. Y ensalzaremos tu triunfo.

Eseeua tet•eet•n, ARNAf.DO.

EsultÚcte, si, la mi a villoría, E cingcrommi il serto al fin di glor·ia. Quest' acciaro yincitore Sara a lúi forier di morto, Al volm·e mio la sor•te Pe1· mai sempre picgheru·,. E l' am'ante che superbo Nel suo braccio si Odava, Se'tontano io disftdavn Or· presente abballOI'u.

AltNALI)O.

Si ensalzareis mi triunfo y al fin me cefiin\ la corona de gloria 1 Esta· vencedora cspad¡t le dará la muerte, y obligaré á la suerte aque se snjflte ú mi volun.:. tacl .. Si desa!iú de lejos al orgulloso amante que con!Jnba en 'su valor, ahora que está presente lo derribaró ú mis pies; 1

§eeno •t•m••tá. AÍÜiALDO e GUALTfERO. ARN. GUAL.

•\nN.. ·

T' inolha , soli si am, il fer·ro snuda•, Jsnudarlo !la pro ma dimmi Hl pria 11 menlitor chifu. . Lo chledi in '<:ano. nicorda sol, nollurno as~alito~ Delia sma .magion., ·empio guen·icrtr, ..•. Basta , f u~cidero vil menzogom·p .. }\h l si Godat·uo iufame, Avrai díl mo.la mor te Al Ún ·¡· iniqtta sor! e· Vint~ da me sar·a. El' innocente vcrginb· €hli. pi~oge inorrídita,. · '··

AHNALOO y GUALTE!lO.

1

1

1

:

~':·'

""

'

'··.¡.

• l ,

)

AnN. Entm, estamos solos, saca la cspnda. GuAL. J,a sacaró;·mas dímc antes quién fué el

em~

bnstet·o. , · · , ·. · .· . AnN. En vano n1el.o pt'Pguntas; recuerda !an solo, espugnaclbt~ noelu rÍlo del· sagt~ado t·ecin ~~ , guet·re¡·o impío.... . . GoAL. Basta, te m¡¡,faré, vil Gt:nhustcro. Sí, cobarde infame , de mi )11ano t'(•cibin1s ·¡~ Hl i1erte , y al fin quedal'á veneido pot· ml el iuicuo destino. Y la inocente víctima qu o lloJ:O. hop•orizad¡l t'l'n«ccrft ro1· mi á nueva y/Hntnrosa Yhl~v ·.


40

4.:1. · A ouova o liela vita Pot· me rinascera .. Questo temuto accíaro l?orier sara di morle; · Non mai propizia SOI·te Favor aglí empi da. E 1' innocente vergine Che dici inol·ridíla A Dio la sua vita Allor consacret·a. Taci che '1 tuo pat·lare Accresce il mio furor. Fremi ma 1' ira mia Passa la tu a ancor. a 2.

Ame

EBle lc·mido aecro te tra('l'á tá muertl', porque la suerte 11unca fué propicia á Jos impíos, y entonces la inocente víctima que supones honori~ zuda consagl·m·{l su vida ú Dios.

(:lc.u .. Calla porque Lus palabras aumentan mi furor.

1

GUAL. ARN.

.\nN.

Por mucha que st>a tu ira;

la mia es mas tm·~

rible.

1

á 2.

Vamos, y el yalor d('cida entre nosotros : ó tn corazon ó t>l mio quedará satisfecho.

1

Andiamo 1 e de.cida Tra noi il valore O questo o que! core Or pago sat·a. 1

Seena quhtta.

· ?,(ATILDE e moibachc.

MAr. :Mi sbrana angoscia il cor. ohimel D' Arna1do La sorte e di Gualtiero ormai qua! fia? Vidi il mortal furor, veggo ii Jor sangue Nel SUQIO sparso 1 e negli acciar fuman la. Oh Cielo 1 a quoslo seno Per .pietade un <;onforto manda almeno. CoRÓ. Or ticalma 1 Matilde, e ne credi · Pcr istrade ch.' a noi son mal note ·JI confortó e la gioja dar puote ·N e' momenti piu tristi íl Signor. . , · Or ti calma, che pilote in un pun.lQ.

~!ATILDE

y

monjas.

La angustia me despedaza el corazon. Ay de .mí! ¡Cuál sera en este momento la suerte de Arnaldo y la de Guallero! Ví su mortal furor, Yeo su. sangre dcrra01ada por el suelo, y humeante en sus espadas. Oh cielos 1por pi<>dad enviad algnn consuelo á mi corazon . CoRo. Cúlmate, Malilde, y créenos; por caminos que nos son desconocidos- puede el Señor mandamos en los momentos de ·mayor tristeza consuelos y alegría. Cálmate. EJ Señor puede en un instantQ tra1Jquilizar el co1·.azon mas. conturbado : su \'()·

MAT.


!~3

!·untad hasta para hacer .venturoso al mas infeliz. En otro tiempo el Seíior .quiso castigar á sti pueblo con el hambt·e, la gucna y la pestn , y eon solo quererlo hizo cesar en un dia todas esas ealamidadrs. Ya te persiga la suerte adversa, ya te estreche la ira de los hombres , el Señor compaur.cido de tí enviara á tn alma un imprevisto consuelo.

Becar pace ad ttn cor·.e stl'azialo, Del meschioo l'ar· puotiJ un boato Col voledo sol tanto il Síguor. Colla peste, la famo ,la guerra Vollc ldtlío íl su o popul puní re E que' mali ad un (¡·atto finire Col volerlo fe' un giorno il Signar. Or ti p1·erna la sor·te .nemiea, 01' dcll' uomo t' incalzi il furor·c, Imp1·oviso confm·to al tuo cure ~larH.Icragli pietoso il Signor. 1

§ceBiR sestn. DcLlo o lUCGARDO.

llrc. (a 111.) A voi signor•a, ual vicin castello · Ove ,s' alloggia mcssaggier m' invia ~on questo foglio il ~Lvr. JI re! Po¡·gclc. Hsigi!lo regal! Lo riconosco. " Con niccardo d' Astor·, MaÚltlo, ireto ~ A1 pa tci'no castel. 11 !cm po pro me 1 "Al'naldo il chiede il vostr·o re 1' impone. Il re l' impone, andiam 1 .addio sorello 1 Oh ciel I che mai sara? Chieder non oso Del frat.el di Guahiero. · BIG. . Andiarn signara. Se piü qui rima1·.rete 'frcippo tai'Cii Matilde, giuogerete. MAT. Dammi coraggio, oh cielo! Mi gemo il cor (llangue 1 Strazio 1 duolo e sangue M' accingo a' ritrovar. ·· J\IoN. · ll cielo vi protegga , · · .Ne di a forza all' alma: Egli iri t¡·anquilla calina . Pm) il turüine:can~.iar.

nir.has y RIC.\TWO. ·

1

1

H1c. (ú JJ!at.) A vos, señora, me envía con este escrito el rey desde el inmediato castillo.

re.

1

El rey! Dadme. Reconozco el sello real. Leamos. (d\Iatildo, id á vuestt·o castillo en compañía · )) de Ricardo de Astor. El tiempo urge. Arnaldo )) lo desea y el. rey fo. manda.» El rey lo manda: vamos : atlios hr.t·manas! Oh del os! Quó sera? No me atrnvo á pt·egnntar ¡101' mi hermano ni por Gualtero. ··

MAT.

~

1

1

;,'

"

Htr..

11tutamos, $eñora, pot·quc si os .detencis será larde.

~bT.

Dadme val01·, oh cielos! mi corazon fallece, y voy á encontrat~ desdichas, duelo y sangre.

jJ ON.

Dios os pt·oLPja, y dé valot· á vuestra al ma, ya que en su mano está convertir )as tempestades

1

en bonanza .


44 MAT. i\loN.

Addio. sum·e, addio. Vi \'oglia il ciel guidar. 1

Seena

Adios, hermanas, adios. Mm'i. El cielo os guie.

AfAT.

ul~imn.

Eseena Última .

..\.RNALDO o cayallorl, imli MATlLDE 1 GUALTIERO e 1\JCCAII!lt.J.

Perche indugia 1tlntilue? Perche assente Gu¡¡ lliero si st3 ancor? lo li pregava Di venirne a ract:o¡·' gli ultimi accenti Del fratel moribundo, ed a conceder Generosi il p~rdon a' fallí miei. Ah! tardi a me vm'l'an. Cono. Ecco Matilde. MAT. Arnaldo! Che mai veggio 1 ARN. Idtlio punisce 1 misfatti del!' uom : rispetta oh cara Cio che lduio dispone. · Cim.o. Vien Gualtiero. ARN. Ami9o che fratel chbnm io voglio Deh 1 vieni a questo sen 1 m' 3bbraccia. GUAL. Oh cielo 1 RN. La giustizia divina or e compiuta. Mancai a te 1 alla su ora 1 Giudichcranuni Dio fra brev' ora. o· ambizion 1' acuto sprone Troppo un di mi punse il core, Fui per ess3 un mentitore, Mi lanciJi a indegnita. · lo vi resi sciagurati, Or pentito mi vedete, . Ma se voi m' assolverete Anche il ciel perdonera. MAT. e GuAL. Tac!, taci: il duol presente 1

1

AftNALDO y cab01lle¡·os, luegoMATlLDE, GUALTER()y RICARDO.

Am~.

¿Por qué tarda Malilde?. ¿Por· qué no llega Guallero? Yo les he rogado que viniesen á l'CCOc ger el último suspiro del moribundo hermano, y. á perdonar~ gen~t·osos mis yerros. Ah! llegarán tarde.

CeRo. Aqut está Matifde. MAT. Amaldo! Oh Diosr ¿Qué veo? Ami. Dios castiga las maldades del hombre; lo que Dios dispone.

respe~

1

Cono. Guallero llega. Amigo, á quien deseo llamar ber·mano, ven á mi pecho, abrázame. GuAL. Oh cielos! . An\, La justicia divina esla cumplida, falté a tí y á nii hermana, y en breve me juzgará Dios. La ambicion estimuló mi alma mas allá de lo que em lícito: ella me indujo á mentir y á conducirme indignamente. Os hice desgraciados: ved. me ancpenticlo, y si vosotros me perdonais el cielo me absolverá.

ARN.

MAT.

y GUJL. Calla, calla, en este inslanlc solo vcmo~


!¡.j

CORO. ÁRN. MAl'. ARN. GUAL.

AflN,

TUTTI.

Sol vediamo in quest' istantc, Tutto SCOI'dO SUOI'3 amante, Gualtier tutto scordel'l\. Viví, viví, un di felice Puote, Al'flaldo, farti il ciclo, Copra tutto un fosco velo, Sorte ancor ci anidera. Non temer; essi perdonan, Anche il cíe! L' assolve1·a. Ah! se 'l vostro pcrdon m' assolve, ancora Qucllo del ciel... ohime l mancar mi sen tu. ~'a cor ,. fratel, fa.cor. lddio la vita, .. Ah! ti lusinghi in van. ll ciel puo tu lto. •Non altro che 'l perdon al cielo imploro. La man, Gualtier, la man porgi 1 sorella , V' unisca Id dio; bcnLí ognor si ate 1 Ed al ciel pel fratello ancor pregate. (muore) Oh ciel! spiro. Jl tuo guardo, oh Dio possente , · Volgi ver luí, 1' accogli al sen clemente:

la presente desgracia: como hermana carmosa todo.lo olvido, y Gualtero Jo olvidará todo. Vive: vive, el eido aun puede hacerte feliz : olvid\>. moslo lodo, y nuest1·a suerte s!'rlt venturosa. Cono. No temas , los dos perdonan , tamhien el cielo te perdOIHH'á. An?-.. Ah! Si puedo contar con vuestt·o perdon , el del cielo .... ay de mí l me siento mol'i r. 1\L-i'I'. Valo1·, hermano, valot·: Dios la vida .... AnN. Ah!· cspems en ''ano. GuA.r.. Todo lo puede el cielo. Anl'i. No le pido mas que perclon. Dame la mano, Gualtero , dame la tuya , hermana. Dios os una, sed felices, y orad por vuestro hermano. (muere) Tonos. Oh cielos! Espiró! Oh Dios omnipotente, vuelve hácia t'•l tus ojos y recibe lo en tu misericordioso· seno.

CAE Ef, TBLON.

CALA IL SIPAniO.



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.